]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/id.po
installer: fix a typo
[lyx.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-04-13 19:22+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-03-28 00:38+0100\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
14 "Language: id\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
20 msgid "Version"
21 msgstr "Versi"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
28 msgid "Credits"
29 msgstr "Penghargaan"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
32 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
33 msgid "Copyright"
34 msgstr "Hak cipta"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
37 #, fuzzy
38 msgid "Build Info"
39 msgstr "Kesalahan Build"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
42 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
43 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
44 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
46 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
47 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
48 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
49 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
50 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540
53 msgid "&Close"
54 msgstr "T&utup"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
57 msgid "The bibliography key"
58 msgstr "Kata kunci bibliografi"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
61 msgid "The label as it appears in the document"
62 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
65 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
66 msgid "&Label:"
67 msgstr "&Label:"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
70 msgid "&Key:"
71 msgstr "&Kunci:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
74 msgid "Citation Style"
75 msgstr "Corak acuan"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
78 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
79 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
82 msgid "&Default (numerical)"
83 msgstr "Ba&waan (angka)"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
86 msgid ""
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr ""
90 "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
91 "opsi kelas dokumen."
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
94 msgid "&Natbib"
95 msgstr "&Natbib"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
98 msgid "Natbib &style:"
99 msgstr "&Corak Natbib:"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
102 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
103 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
106 msgid "&Jurabib"
107 msgstr "&Jurabib"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
110 #, fuzzy
111 msgid "Bibliography Style"
112 msgstr "Entri Bibliografi"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
115 #, fuzzy
116 msgid "Default st&yle:"
117 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
120 #, fuzzy
121 msgid "Define the default BibTeX style"
122 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
125 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
126 msgstr ""
127 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
130 msgid "S&ectioned bibliography"
131 msgstr "B&agian dari bibliografi"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
134 msgid ""
135 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
136 msgstr ""
137 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
138 "perintahnya."
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
141 msgid "Bibliography generation"
142 msgstr "Pembuat Bibliografi"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
146 msgid "&Processor:"
147 msgstr "&Pemroses:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
150 msgid "Select a processor"
151 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
156 msgid "&Options:"
157 msgstr "O&psi:"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
160 msgid ""
161 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
162 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
165 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
166 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
169 msgid "Scan for new databases and styles"
170 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
173 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
174 msgid "&Rescan"
175 msgstr "Pindai &Ulang"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
178 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
180 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
182 msgid "&Browse..."
183 msgstr "&Cari..."
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
186 msgid "Enter BibTeX database name"
187 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
190 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
191 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
192 #: src/CutAndPaste.cpp:365
193 msgid "&Add"
194 msgstr "&Gabung"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
198 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
199 #: src/buffer_funcs.cpp:122 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
200 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721
201 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
202 msgid "Cancel"
203 msgstr "Tidak jadi"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
206 msgid "The BibTeX style"
207 msgstr "Gaya BibTeX"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
210 msgid "St&yle"
211 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
218 msgid "This bibliography section contains..."
219 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
222 msgid "&Content:"
223 msgstr "&Daftar Isi:"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
226 msgid "all cited references"
227 msgstr "semua referensi yang diacu"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
230 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
231 msgid "all uncited references"
232 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
235 msgid "all references"
236 msgstr "semua referensi"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
239 msgid "Add bibliography to the table of contents"
240 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
243 msgid "Add bibliography to &TOC"
244 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
247 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
248 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
249 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
250 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
253 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
254 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
256 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
257 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
258 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
260 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
261 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
263 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
264 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
265 msgid "&OK"
266 msgstr "&Setuju"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
269 msgid "Move the selected database downwards in the list"
270 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
273 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
274 msgid "Do&wn"
275 msgstr "Tu&run"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
278 msgid "Move the selected database upwards in the list"
279 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
282 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
283 msgid "&Up"
284 msgstr "&Naik"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
287 msgid "BibTeX database to use"
288 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
291 msgid "Databa&ses"
292 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
295 msgid "Add a BibTeX database file"
296 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
299 msgid "&Add..."
300 msgstr "&Gabung..."
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
303 msgid "Remove the selected database"
304 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
307 msgid "&Delete"
308 msgstr "&Hapus"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
311 msgid "Check this if the box should break across pages"
312 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
315 msgid "Allow &page breaks"
316 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
319 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
320 msgid "Alignment"
321 msgstr "Pengaturan kerataan"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
324 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
325 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
330 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
331 msgid "Left"
332 msgstr "Kiri"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
336 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
337 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
338 msgid "Center"
339 msgstr "Tengah"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
344 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
345 msgid "Right"
346 msgstr "Kanan"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
349 msgid "Stretch"
350 msgstr "Perbesar"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
353 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
354 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
358 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
359 msgid "Top"
360 msgstr "Atas"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
364 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
365 msgid "Middle"
366 msgstr "Tengah"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
386 msgid "Bottom"
387 msgstr "Bawah"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
390 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
391 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
394 msgid "&Box:"
395 msgstr "K&otak:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
398 msgid "Co&ntent:"
399 msgstr "Ka&ndungan:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
402 msgid "Vertical"
403 msgstr "Tegak"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
406 msgid "Horizontal"
407 msgstr "Mendatar"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
410 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
411 msgid "&Height:"
412 msgstr "Pan&jang:"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
415 msgid "Inner Bo&x:"
416 msgstr "Kota&k dalam:"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
419 msgid "&Decoration:"
420 msgstr "&Dekorasi:"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
423 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
425 msgid "&Width:"
426 msgstr "&Lebar:"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
429 msgid "Height value"
430 msgstr "Panjangnya"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
433 msgid "Width value"
434 msgstr "Lebarnya"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
437 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
438 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
445 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
447 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
449 msgid "None"
450 msgstr "Kosong"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
453 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
454 msgid "Parbox"
455 msgstr "Parbox"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
458 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
459 msgid "Minipage"
460 msgstr "Halaman kecil"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
463 msgid "Supported box types"
464 msgstr "Tipe box yang ada"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
467 msgid "&New:[[branch]]"
468 msgstr "Baru:[[cabang]]"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
471 msgid ""
472 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
473 "active."
474 msgstr ""
475 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
478 msgid "Filename &Suffix"
479 msgstr "Cantumkan Akhiran"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
482 msgid "Show undefined branches used in this document."
483 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
486 msgid "&Undefined Branches"
487 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
490 msgid "A&vailable Branches:"
491 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
494 msgid "Toggle the selected branch"
495 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
498 msgid "(&De)activate"
499 msgstr "(&De)aktivasi"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
502 msgid "Add a new branch to the list"
503 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
506 msgid "Define or change background color"
507 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
510 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
511 msgid "Alter Co&lor..."
512 msgstr "Ganti War&na..."
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
515 msgid "Remove the selected branch"
516 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
519 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4185
520 #: src/Buffer.cpp:4198
521 msgid "&Remove"
522 msgstr "&Hapus"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
525 msgid "Change the name of the selected branch"
526 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
529 msgid "Re&name..."
530 msgstr "&Nama Lain..."
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
533 msgid "Add the selected branches to the list."
534 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
537 msgid "&Add Selected"
538 msgstr "Tambah yang dipilih"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
541 msgid "Add all unknown branches to the list."
542 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
545 msgid "Add A&ll"
546 msgstr "Tambahkan &Semua"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
549 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
550 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
551 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
553 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1271
554 #: src/Buffer.cpp:2657 src/Buffer.cpp:4159 src/Buffer.cpp:4223
555 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/buffer_funcs.cpp:77
556 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
557 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
559 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
560 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2290
562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2441 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2841 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3499 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
567 msgid "&Cancel"
568 msgstr "&Kembali"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
571 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
572 msgid "Undefined branches used in this document."
573 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
576 msgid "&Undefined Branches:"
577 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
580 msgid "&Available branches:"
581 msgstr "Cabang yang &ada:"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
584 msgid "Select your branch"
585 msgstr "Pilih cabang anda"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
588 msgid "&Font:"
589 msgstr "&Huruf:"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
593 msgid "Si&ze:"
594 msgstr "Uku&ran:"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
597 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
601 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114
602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1962
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1969
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1976
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2061
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
617 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
618 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
620 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
621 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
622 msgid "Default"
623 msgstr "Bawaan"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
627 msgid "Tiny"
628 msgstr "Paling Kecil"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
632 msgid "Smallest"
633 msgstr "Sangat Kecil"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
637 msgid "Smaller"
638 msgstr "Lebih Kecil"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
642 msgid "Small"
643 msgstr "Kecil"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
647 msgid "Normal"
648 msgstr "Normal"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
652 msgid "Large"
653 msgstr "Besar"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
657 msgid "Larger"
658 msgstr "Lebih Besar"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
662 msgid "Largest"
663 msgstr "Lebih Besar Lagi"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
666 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
667 msgid "Huge"
668 msgstr "Sangat Besar"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
671 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
672 msgid "Huger"
673 msgstr "Paling Besar"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
676 msgid "&Custom Bullet:"
677 msgstr "Simbol &Lain:"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
680 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
681 msgid "&Level:"
682 msgstr "Tingk&at:"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
685 msgid "Change:"
686 msgstr "Perubahan:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
689 msgid "Go to previous change"
690 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
693 msgid "&Previous change"
694 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
697 msgid "Go to next change"
698 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
701 msgid "&Next change"
702 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
705 msgid "Accept this change"
706 msgstr "Terima perubahan ini"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
709 msgid "&Accept"
710 msgstr "&Terima"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
713 msgid "Reject this change"
714 msgstr "Tolak perubahan ini"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
717 msgid "&Reject"
718 msgstr "&Tolak"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
722 msgid "Font family"
723 msgstr "Keluarga huruf"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
726 msgid "&Family:"
727 msgstr "K&eluarga:"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
731 msgid "Font shape"
732 msgstr "Bentuk huruf"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
735 msgid "S&hape:"
736 msgstr "&Bentuk:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
740 msgid "Font series"
741 msgstr "Seri huruf"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
746 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:430
747 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
749 msgid "Language"
750 msgstr "Bahasa"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
754 msgid "Font color"
755 msgstr "Warna huruf"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
758 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
759 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
760 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
761 msgid "&Language:"
762 msgstr "&Bahasa:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
765 msgid "&Series:"
766 msgstr "&Seri:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
769 msgid "&Color:"
770 msgstr "&Warna:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
773 msgid "Never Toggled"
774 msgstr "Pilihan Ukuran"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
778 msgid "Font size"
779 msgstr "Ukuran huruf"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
783 msgid "Other font settings"
784 msgstr "Setting huruf lainnya"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
787 msgid "Always Toggled"
788 msgstr "Pilihan Gaya"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
791 msgid "&Misc:"
792 msgstr "&Gaya teks:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
795 msgid "toggle font on all of the above"
796 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
799 msgid "&Toggle all"
800 msgstr "Tandai Semu&a"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
803 msgid "Apply each change automatically"
804 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
807 msgid "Apply changes &immediately"
808 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
811 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
812 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
813 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
814 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
817 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
818 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
821 msgid "&Apply"
822 msgstr "&Terapkan"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
825 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
827 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
829 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
830 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
831 msgid "Close"
832 msgstr "Tutup"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
835 msgid "A&vailable Citations:"
836 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
839 msgid "S&elected Citations:"
840 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
843 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
844 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
847 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
848 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
851 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
852 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
855 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
856 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
861 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
863 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
864 msgid "&Restore"
865 msgstr "&Panggil Ulang"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
868 msgid "App&ly"
869 msgstr "Terap&kan"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
872 msgid "Formatting"
873 msgstr "Pemformatan"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
876 msgid "Citation st&yle:"
877 msgstr "Corak Ac&uan:"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
880 msgid "Natbib citation style to use"
881 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
884 msgid "Text &before:"
885 msgstr "Teks se&belum:"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
888 msgid "Text to place before citation"
889 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
892 msgid "Text a&fter:"
893 msgstr "Teks sete&lah:"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
896 msgid "Text to place after citation"
897 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
900 msgid "List all authors"
901 msgstr "Daftar semua penulis"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
904 msgid "Full aut&hor list"
905 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
908 msgid "Force upper case in citation"
909 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
912 msgid "Force u&pper case"
913 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
916 msgid "Search Citation"
917 msgstr "Cari Acuan"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
920 msgid "Searc&h:"
921 msgstr "Pencarian:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
924 msgid ""
925 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
926 msgstr ""
927 "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
930 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
931 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
934 msgid "&Search"
935 msgstr "Cari"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
938 msgid "Search field:"
939 msgstr "Ruang Pencarian:"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
942 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
943 msgid "All fields"
944 msgstr "Semua ruang"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
947 msgid "Regular e&xpression"
948 msgstr "Pernyataan &Reguler"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
951 msgid "Case se&nsitive"
952 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
955 msgid "Entry types:"
956 msgstr "Tipe Entri:"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
959 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
960 msgid "All entry types"
961 msgstr "Semua Tipe Entri"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
964 msgid "Search as you &type"
965 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
968 msgid "Font colors"
969 msgstr "Warna huruf"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
972 msgid "Main text:"
973 msgstr "Teks Utama:"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
977 msgid "Click to change the color"
978 msgstr "Klik untuk merubah warna"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
981 msgid "Default..."
982 msgstr "Bawaan..."
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
986 msgid "Revert the color to the default"
987 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
991 msgid "R&eset"
992 msgstr "Kembali Semula"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
995 msgid "Greyed-out notes:"
996 msgstr "Nota Kelabu:"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
1000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
1001 msgid "&Change..."
1002 msgstr "Ubah..."
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1005 msgid "Background colors"
1006 msgstr "Warna latar"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1009 msgid "Page:"
1010 msgstr "Halaman: "
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1013 msgid "Shaded boxes:"
1014 msgstr "Kotak berlatar:"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1017 msgid "Compare Revisions"
1018 msgstr "Perbandingan Revisi"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1021 msgid "&Revisions back"
1022 msgstr "Revisi balik"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1025 msgid "&Between revisions"
1026 msgstr "A&ntara revisi"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1029 msgid "Old:"
1030 msgstr "Lama:"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1033 msgid "New:"
1034 msgstr "Baru:"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1037 msgid "&New Document:"
1038 msgstr "Dokumen &Baru"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1041 msgid "&Old Document:"
1042 msgstr "&Dokumen lama:"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1045 msgid "Bro&wse..."
1046 msgstr "Ca&ri..."
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1049 msgid "Copy Document Settings from:"
1050 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1053 msgid "N&ew Document"
1054 msgstr "Dokumen B&aru"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1057 msgid "Ol&d Document"
1058 msgstr "Dokumen &lama"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1061 msgid ""
1062 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1063 "resulting document"
1064 msgstr ""
1065 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1066 "untuk hasil dokumen"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1069 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1070 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1073 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1074 msgid "TeX Code: "
1075 msgstr "Kode TeX: "
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1078 msgid "Match delimiter types"
1079 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1082 msgid "&Keep matched"
1083 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1086 msgid "&Size:"
1087 msgstr "&Ukuran:"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1090 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1091 msgid "Insert the delimiters"
1092 msgstr "Sisipkan pembatas"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1095 msgid "&Insert"
1096 msgstr "&Sisipkan"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1099 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1100 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1103 msgid "Use Class Defaults"
1104 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1107 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1108 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1111 msgid "Save as Document Defaults"
1112 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1115 msgid "For more information, refer to the complete log."
1116 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1119 msgid "&Errors:"
1120 msgstr "&Error:"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1123 msgid "Description:"
1124 msgstr "Deskripsi:"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1127 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1128 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1131 msgid "View Complete &Log..."
1132 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1135 msgid "Display"
1136 msgstr "Tampilan"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1139 msgid "Show ERT button only"
1140 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1143 msgid "&Collapsed"
1144 msgstr "&Pisahkan"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1147 msgid "Show ERT contents"
1148 msgstr "Buka isi ERT"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1151 msgid "O&pen"
1152 msgstr "&Buka"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1155 msgid "F&ile"
1156 msgstr "B&erkas"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1159 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1160 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1161 msgid "Filename"
1162 msgstr "Namaberkas"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1166 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1167 msgid "&File:"
1168 msgstr "&Berkas:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1171 msgid "Select a file"
1172 msgstr "Pilih satu berkas"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1175 msgid "&Draft"
1176 msgstr "&Draf"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1179 msgid "&Template"
1180 msgstr "&Templet"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1183 msgid "Available templates"
1184 msgstr "Templet yang tersedia"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1188 msgid "LaTe&X and LyX options"
1189 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1192 msgid "LaTeX Options"
1193 msgstr "Opsi LaTeX"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1196 msgid "O&ption:"
1197 msgstr "O&psi:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1200 msgid "Forma&t:"
1201 msgstr "Forma&t:"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1204 msgid ""
1205 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1206 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1207 msgstr ""
1208 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1209 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1212 msgid "&Show in LyX"
1213 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1219 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1220 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1224 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1225 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1228 msgid "Si&ze and Rotation"
1229 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1233 msgid "Rotate"
1234 msgstr "Putar"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1240 msgid "Angle to rotate image by"
1241 msgstr "Sudut putaran gambar"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1247 msgid "The origin of the rotation"
1248 msgstr "Sumbu putaran"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1251 msgid "Ori&gin:"
1252 msgstr "Sum&bu:"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1255 msgid "A&ngle:"
1256 msgstr "S&udut:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1259 msgid "Scale"
1260 msgstr "Skala"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1264 msgid "Height of image in output"
1265 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1269 msgid "Width of image in output"
1270 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1273 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1274 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1278 msgid "&Maintain aspect ratio"
1279 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1282 msgid "Crop"
1283 msgstr "Pemotongan"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1287 msgid "Clip to bounding box values"
1288 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1292 msgid "Clip to &bounding box"
1293 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1297 msgid "&Left bottom:"
1298 msgstr "Kiri ba&wah:"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1301 msgid "x"
1302 msgstr "x"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1306 msgid "Right &top:"
1307 msgstr "&Kanan atas:"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1311 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1312 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1316 msgid "&Get from File"
1317 msgstr "Ambil &dari berkas"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1320 msgid "y"
1321 msgstr "y"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1324 msgid "TabWidget"
1325 msgstr "TabWidget"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1328 msgid "Sear&ch"
1329 msgstr "Cari"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1332 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1333 msgid "&Find:"
1334 msgstr "&Cari:"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1338 msgid "Replace &with:"
1339 msgstr "Gant&i dengan:"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1342 msgid "Perform a case-sensitive search"
1343 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1346 msgid "Case &sensitive"
1347 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1350 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1351 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1355 msgid "Find &Next"
1356 msgstr "Berikutn&ya"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1359 msgid "Restrict search to whole words only"
1360 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1363 msgid "W&hole words"
1364 msgstr "Pencarian semua &kata"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1367 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1368 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1371 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1374 msgid "&Replace"
1375 msgstr "&Ganti"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1378 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1382 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1383 msgid "Search &backwards"
1384 msgstr "Pencarian &mundur"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1387 msgid "Replace all occurences at once"
1388 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1391 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1393 msgid "Replace &All"
1394 msgstr "Ganti &Semua"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1397 msgid "S&ettings"
1398 msgstr "Pengaturan"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1401 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1402 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1405 msgid "Scope"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1409 #, fuzzy
1410 msgid "C&urrent document"
1411 msgstr "Dokumen seka&rang"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1414 msgid ""
1415 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1416 "document"
1417 msgstr ""
1418 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1419 "sama"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1422 msgid "&Master document"
1423 msgstr "Dokumen &Induk"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1426 msgid "All open documents"
1427 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1430 msgid "&Open documents"
1431 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1434 #, fuzzy
1435 msgid "&All manuals"
1436 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
1439 msgid ""
1440 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1441 "and paragraph style"
1442 msgstr ""
1443 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1444 "corak paragraf tertentu"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1447 #, fuzzy
1448 msgid "I&gnore format"
1449 msgstr "Abaikan &Format"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1452 msgid ""
1453 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1454 "first letter"
1455 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1458 msgid "&Preserve first case on replace"
1459 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1462 msgid "&Expand macros"
1463 msgstr "Termasuk Makro"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Search on&ly in maths"
1468 msgstr "Pencarian kata kosong"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Restrict search to math environments only"
1473 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1476 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1477 msgid "Form"
1478 msgstr "Borang"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1481 msgid "Float Type:"
1482 msgstr "Tipe Ambangan:"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1485 msgid "Use &default placement"
1486 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1489 msgid "Advanced Placement Options"
1490 msgstr "Pengaturan penempatan"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1493 msgid "&Top of page"
1494 msgstr "&Atas halaman"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1497 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1498 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1501 msgid "Here de&finitely"
1502 msgstr "Harus D&isini"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1505 msgid "&Here if possible"
1506 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1509 msgid "&Page of floats"
1510 msgstr "&Halaman bebas"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1513 msgid "&Bottom of page"
1514 msgstr "&Bawah halaman"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1517 msgid "&Span columns"
1518 msgstr "Sepan&jang kolom"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1521 msgid "&Rotate sideways"
1522 msgstr "Puta&r kesamping"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1525 msgid "FontUi"
1526 msgstr "HurufUi"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1529 msgid ""
1530 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1531 "LuaTeX)"
1532 msgstr ""
1533 "Menggunakan huruf OpenType dan TrueType dengan paket fontspec (memerlukan "
1534 "XeTeX atau LuaTeX)"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1537 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1538 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1541 msgid "&Default family:"
1542 msgstr "Keluarga &Huruf:"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1545 msgid "Select the default family for the document"
1546 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1549 msgid "&Base Size:"
1550 msgstr "&Ukuran:"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1553 msgid "LaTe&X font encoding:"
1554 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1557 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1558 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1561 msgid "&Roman:"
1562 msgstr "&Roman:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1565 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1566 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1569 msgid "&Sans Serif:"
1570 msgstr "&Sans Serif:"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1573 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1574 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1577 msgid "S&cale (%):"
1578 msgstr "Ska&la (%):"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1581 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1582 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1585 msgid "&Typewriter:"
1586 msgstr "Mesinke&tik:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1589 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1590 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1593 msgid "Sc&ale (%):"
1594 msgstr "Sk&ala (%):"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1597 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1598 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1601 #, fuzzy
1602 msgid "&Math:"
1603 msgstr "Matematika"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Select the math typeface"
1608 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1611 msgid "C&JK:"
1612 msgstr "C&JK:"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1615 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1616 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1619 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1620 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1623 msgid "Use true S&mall Caps"
1624 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1627 msgid "Use old style instead of lining figures"
1628 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1631 msgid "Use &Old Style Figures"
1632 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1635 msgid "&Graphics"
1636 msgstr "&Gambar"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1639 msgid "Select an image file"
1640 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1643 msgid "Output Size"
1644 msgstr "Ukuran Output"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1647 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1648 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1651 msgid "Set &height:"
1652 msgstr "Ti&nggi:"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1655 msgid "&Scale Graphics (%):"
1656 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1659 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1660 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1663 msgid "Set &width:"
1664 msgstr "&Lebar:"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1667 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1668 msgstr ""
1669 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1672 msgid "Rotate Graphics"
1673 msgstr "Putar Gambar"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1676 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1677 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1680 msgid "Ro&tate after scaling"
1681 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1684 msgid "Or&igin:"
1685 msgstr "Sumb&u Putar:"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1688 msgid "A&ngle (Degrees):"
1689 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1693 msgid "File name of image"
1694 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1697 msgid "&Clipping"
1698 msgstr "Kl&iping"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1702 msgid "y:"
1703 msgstr "y:"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1707 msgid "x:"
1708 msgstr "x:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1711 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1712 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1715 msgid "Don't un&zip on export"
1716 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1720 msgid "Additional LaTeX options"
1721 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1724 msgid "LaTeX &options:"
1725 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1728 msgid ""
1729 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1730 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1731 msgstr ""
1732 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1733 "pengaturan preferensi."
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1736 msgid "Sho&w in LyX"
1737 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1740 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1741 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1744 msgid "Graphics Group"
1745 msgstr "Grup Gambar"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1748 msgid "A&ssigned to group:"
1749 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1752 msgid "Click to define a new graphics group."
1753 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1756 msgid "O&pen new group..."
1757 msgstr "Buat grup &baru..."
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1760 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1761 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1764 msgid "Draft mode"
1765 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1768 msgid "&Draft mode"
1769 msgstr "Mode &draf"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1772 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1773 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1776 msgid "..............."
1777 msgstr "..............."
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1780 msgid "________"
1781 msgstr "________"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1784 msgid "<-----------"
1785 msgstr "<-----------"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1788 msgid "----------->"
1789 msgstr "----------->"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1792 msgid "\\-----v-----/"
1793 msgstr "\\-----v-----/"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1796 msgid "/-----^-----\\"
1797 msgstr "/-----^-----\\"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1800 msgid "&Spacing:"
1801 msgstr "S&pasi:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1804 msgid "Supported spacing types"
1805 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1808 msgid "&Value:"
1809 msgstr "&Nilai:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1812 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1813 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1816 msgid "&Fill Pattern:"
1817 msgstr "Pola &Isian:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1820 msgid "&Protect:"
1821 msgstr "&Protect:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
1824 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1825 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1830 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1831 msgid "URL"
1832 msgstr "URL"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1835 msgid "&Target:"
1836 msgstr "&Target:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1840 msgid "Name associated with the URL"
1841 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1845 msgid "&Name:"
1846 msgstr "&Nama:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1849 msgid "Specify the link target"
1850 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1853 msgid "Link type"
1854 msgstr "Tipe tautan"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1857 msgid "Link to the web or to every other target"
1858 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1861 msgid "&Web"
1862 msgstr "&Web"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1865 msgid "Link to an email address"
1866 msgstr "Tautan ke alamat email"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1869 msgid "&Email"
1870 msgstr "&Email"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1873 msgid "Link to a file"
1874 msgstr "Tautkan ke berkas"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1877 msgid "&File"
1878 msgstr "&Berkas"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1881 msgid "Listing Parameters"
1882 msgstr "Parameter Listing"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1885 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1886 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1887 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1888 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1892 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1893 msgid "&Bypass validation"
1894 msgstr "Tanpa &Validasi"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1897 msgid "C&aption:"
1898 msgstr "C&aption:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1901 msgid "La&bel:"
1902 msgstr "La&bel:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1905 msgid "Mo&re parameters"
1906 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1909 msgid "Underline spaces in generated output"
1910 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1913 msgid "&Mark spaces in output"
1914 msgstr "Tanda spasi di &output"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1917 msgid "Show LaTeX preview"
1918 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1921 msgid "&Show preview"
1922 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1925 msgid "File name to include"
1926 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1929 msgid "&Include Type:"
1930 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
1933 msgid "Include"
1934 msgstr "Ikutan"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1937 msgid "Input"
1938 msgstr "Kode Input"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1941 msgid "Verbatim"
1942 msgstr "Verbatim"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1196
1945 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1202
1946 msgid "Program Listing"
1947 msgstr "Pemrograman"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1950 msgid "Edit the file"
1951 msgstr "Sunting berkas"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1954 msgid "&Edit"
1955 msgstr "Suntin&g"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1958 msgid "A&vailable Indexes:"
1959 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1962 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1963 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1966 msgid ""
1967 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1968 msgstr ""
1969 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
1970 "argumen opsi."
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1974 msgid "Index generation"
1975 msgstr "Pembuat Indeks"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1978 msgid "Define program options of the selected processor."
1979 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1982 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1983 msgstr ""
1984 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1987 msgid "&Use multiple indexes"
1988 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1991 msgid "&New:[[index]]"
1992 msgstr "Baru:[[indeks]]"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1995 msgid ""
1996 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1997 msgstr ""
1998 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
1999 "tekan \"Gabung\""
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2002 msgid "Add a new index to the list"
2003 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2006 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2007 msgid "1"
2008 msgstr "1"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2011 msgid "Remove the selected index"
2012 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2015 msgid "Rename the selected index"
2016 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2019 msgid "R&ename..."
2020 msgstr "&Nama Lain"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2023 msgid "Define or change button color"
2024 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2027 msgid "Information Type:"
2028 msgstr "Tipe Informasi:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2031 msgid "Information Name:"
2032 msgstr "Nama Informasi:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2035 msgid "Inset Parameter Configuration"
2036 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2039 msgid "Update dialog when moving context"
2040 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2043 msgid "S&ynchronize Dialog"
2044 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2047 msgid "Apply settings immediately"
2048 msgstr "Terapkan perubahan segera"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2052 msgid "I&mmediate Apply"
2053 msgstr "Terapkan se&gera"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2056 msgid "Restore initial values in dialog"
2057 msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2060 msgid "Push new inset into the document"
2061 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2064 msgid "New Inset"
2065 msgstr "Sisipan Baru"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2068 msgid "&Quote Style:"
2069 msgstr "Tanda P&etik:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2072 msgid "Encoding"
2073 msgstr "Pengubahan bahasa"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2076 msgid "Language &Default"
2077 msgstr "Secara &Otomatis"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2080 msgid "&Other:"
2081 msgstr "&Lainnya:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2084 msgid "Language pac&kage:"
2085 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2089 msgid "Select which language package LyX should use"
2090 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2094 msgid ""
2095 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2096 msgstr ""
2097 "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:\\usepackage{babel})"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2100 msgid "Document &class"
2101 msgstr "&Kelas Dokumen"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2104 msgid "Click to select a local document class definition file"
2105 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2108 msgid "&Local Layout..."
2109 msgstr "&Tataletak lokal..."
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2112 msgid "Class options"
2113 msgstr "Opsi Kelas"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2116 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2117 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2120 msgid "&Predefined:"
2121 msgstr "De&finisi awal:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2124 msgid ""
2125 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2126 "select/deselect."
2127 msgstr ""
2128 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak.  Klik sebelah "
2129 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2132 msgid "Cus&tom:"
2133 msgstr "Aturan sendiri:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2136 msgid "&Graphics driver:"
2137 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2140 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2141 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2144 msgid "Select de&fault master document"
2145 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2148 msgid "&Master:"
2149 msgstr "&Induk:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2152 msgid "Enter the name of the default master document"
2153 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2156 msgid "&Suppress default date on front page"
2157 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2160 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2161 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2164 msgid "Of&fset:"
2165 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2168 msgid "Value of the vertical line offset."
2169 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2172 msgid "Value of the line width."
2173 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2176 msgid "&Thickness:"
2177 msgstr "Te&bal Garis"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2180 msgid "Value of the line thickness."
2181 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2184 msgid "Input here the listings parameters"
2185 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2189 msgid "Feedback window"
2190 msgstr "Jendela informasi"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2193 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:389
2194 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2195 msgid "Listing"
2196 msgstr "Listing"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2199 msgid "&Main Settings"
2200 msgstr "Pengaturan &Umum"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2203 msgid "Placement"
2204 msgstr "Penempatan"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2207 msgid "Check for inline listings"
2208 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2211 msgid "&Inline listing"
2212 msgstr "&Inline listing"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2215 msgid "Check for floating listings"
2216 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2219 msgid "&Float"
2220 msgstr "&Ambangan"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2223 msgid "&Placement:"
2224 msgstr "&Penempatan:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2227 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2228 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2231 msgid "Line numbering"
2232 msgstr "Penomoran baris"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2235 msgid "&Side:"
2236 msgstr "T&empat nomor:"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2239 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2240 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2243 msgid "S&tep:"
2244 msgstr "&Beda nomor:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2247 msgid "Difference between two numbered lines"
2248 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2251 msgid "Font si&ze:"
2252 msgstr "Ukura&n huruf:"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2255 msgid "Choose the font size for line numbers"
2256 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2260 msgid "Style"
2261 msgstr "Corak"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2264 msgid "F&ont size:"
2265 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2268 msgid "The content's base font size"
2269 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2272 msgid "Font Famil&y:"
2273 msgstr "&Model Huruf:"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2276 msgid "The content's base font style"
2277 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2280 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2281 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2284 msgid "&Break long lines"
2285 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2288 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2289 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2292 msgid "S&pace as symbol"
2293 msgstr "Simb&ol spasi"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2296 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2297 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2300 msgid "Space i&n string as symbol"
2301 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2304 msgid "Tab&ulator size:"
2305 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2308 msgid "Use extended character table"
2309 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2312 msgid "&Extended character table"
2313 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2316 msgid "Lan&guage:"
2317 msgstr "Ba&hasa:"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2320 msgid "Select the programming language"
2321 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2324 msgid "&Dialect:"
2325 msgstr "&Dialek:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2328 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2329 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2332 msgid "Range"
2333 msgstr "Baris ditampilkan"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2336 msgid "Fi&rst line:"
2337 msgstr "Baris pertama:"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2340 msgid "The first line to be printed"
2341 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2344 msgid "&Last line:"
2345 msgstr "Baris terakhir:"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2348 msgid "The last line to be printed"
2349 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2352 msgid "Ad&vanced"
2353 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2356 msgid "More Parameters"
2357 msgstr "Parameter lain"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2360 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2361 msgstr ""
2362 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2363 "memunculkan daftar semua parameter"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2366 msgid "Document-specific layout information"
2367 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2370 msgid "&Validate"
2371 msgstr "&Validasi:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2375 msgid "Errors reported in terminal."
2376 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Convert"
2381 msgstr "Pengkonversi"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2384 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2385 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2388 msgid "Log &Type:"
2389 msgstr "Tipe Log"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2392 msgid "Update the display"
2393 msgstr "Perbarui tampilan"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2396 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2397 msgid "&Update"
2398 msgstr "Perbar&ui"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2401 msgid "Copy to Clip&board"
2402 msgstr "Salin "
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2405 msgid "&Go!"
2406 msgstr "&Ayo!"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2409 msgid "Jump to the next warning message."
2410 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2413 msgid "Next &Warning"
2414 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2417 msgid "Jump to the next error message."
2418 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2421 msgid "Next &Error"
2422 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2425 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2426 msgstr ""
2427 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2430 msgid "&Default Margins"
2431 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2434 msgid "&Top:"
2435 msgstr "Dari &Atas:"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2438 msgid "&Bottom:"
2439 msgstr "Dari &Bawah:"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2442 msgid "&Inner:"
2443 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2446 msgid "O&uter:"
2447 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2450 msgid "Head &sep:"
2451 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2454 msgid "Head &height:"
2455 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2458 msgid "&Foot skip:"
2459 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2462 msgid "&Column Sep:"
2463 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2466 msgid "Master Document Output"
2467 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2470 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2471 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2474 msgid "Include only &selected children"
2475 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2478 msgid ""
2479 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2480 "compilation)"
2481 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2484 msgid "&Maintain counters and references"
2485 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2488 msgid "Include all subdocuments in the output"
2489 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2492 msgid "&Include all children"
2493 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2499 msgid "Number of rows"
2500 msgstr "Jumlah baris matriks"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2504 msgid "&Rows:"
2505 msgstr "&Baris:"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2511 msgid "Number of columns"
2512 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2516 msgid "&Columns:"
2517 msgstr "&Kolom:"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2520 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2521 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2524 msgid "Vertical alignment"
2525 msgstr "Pelurusan vertikal"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2528 msgid "&Vertical:"
2529 msgstr "&Vertikal:"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2532 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2533 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2536 msgid "&Horizontal:"
2537 msgstr "&Horisontal:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2540 msgid "Decoration"
2541 msgstr "Dekorasi:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2544 msgid "&Type:"
2545 msgstr "Tipe:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2548 msgid "decoration type / matrix border"
2549 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2552 #, fuzzy
2553 msgid "All packages:"
2554 msgstr "paket"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Load a&utomatically"
2559 msgstr "secara otomatis"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2562 msgid "Load alwa&ys"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Do &not load"
2568 msgstr "Dokumen belum diunduh"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2571 msgid "A&vailable:"
2572 msgstr "&Yang tersedia:"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2576 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2577 msgid "A&dd"
2578 msgstr "T&ambah"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2581 msgid "De&lete"
2582 msgstr "Ha&pus"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2585 msgid "S&elected:"
2586 msgstr "Yang d&ipilih:"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2589 msgid "Nomenclature"
2590 msgstr "Nomenklatur"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2593 msgid "Sort &as:"
2594 msgstr "Urut sesuai:"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2597 msgid "&Description:"
2598 msgstr "&Deskripsi:"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2601 msgid "&Symbol:"
2602 msgstr "&Simbol:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2605 msgid "Type"
2606 msgstr "Tipe"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2609 msgid "LyX internal only"
2610 msgstr "Hanya internal LyX"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2613 msgid "LyX &Note"
2614 msgstr "&Nota LyX"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2617 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2618 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2621 msgid "&Comment"
2622 msgstr "&Komentar"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2625 msgid "Print as grey text"
2626 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2629 msgid "&Greyed out"
2630 msgstr "Nota Kela&bu"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2633 msgid "&List in Table of Contents"
2634 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2637 msgid "&Numbering"
2638 msgstr "Pe&nomoran"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2641 msgid "Output Format"
2642 msgstr "Format Hasil"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2645 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2646 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2649 msgid "De&fault Output Format:"
2650 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2653 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2654 msgstr ""
2655 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2656 "SyncTeX)"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2659 msgid "S&ynchronize with Output"
2660 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2663 msgid "C&ustom Macro:"
2664 msgstr "Makro S&uaian:"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2667 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2668 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2671 msgid "XHTML Output Options"
2672 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2675 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2676 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2679 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2680 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2683 msgid "&Math output:"
2684 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2687 msgid "Format to use for math output."
2688 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2691 msgid "MathML"
2692 msgstr "MathML"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2695 msgid "HTML"
2696 msgstr "HTML"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2699 msgid "Images"
2700 msgstr "Gambar"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2703 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
2705 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
2706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2707 msgid "LaTeX"
2708 msgstr "LaTeX"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2711 msgid "Math &image scaling:"
2712 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2715 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2716 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Write CSS to File"
2721 msgstr "Cetak ke berkas"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2724 msgid "Paper Format"
2725 msgstr "Format Kertas"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2729 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2730 msgid "&Format:"
2731 msgstr "&Format:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2734 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2735 msgstr ""
2736 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2739 msgid "&Orientation:"
2740 msgstr "&Orientasi:"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2743 msgid "&Portrait"
2744 msgstr "Pot&ret"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2747 msgid "&Landscape"
2748 msgstr "&Lansekap"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
2752 msgid "Page Layout"
2753 msgstr "Tataletak Halaman"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Page &style:"
2758 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2761 msgid "Style used for the page header and footer"
2762 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2765 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2766 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2769 msgid "&Two-sided document"
2770 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2773 msgid "Label Width"
2774 msgstr "Lebar Label"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2777 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2778 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2779 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2782 msgid "Lo&ngest label"
2783 msgstr "&Label terpanjang"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2786 msgid "Line &spacing"
2787 msgstr "Spasi &Baris"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1884
2790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
2791 msgid "Single"
2792 msgstr "Satu"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2795 msgid "1.5"
2796 msgstr "1.5"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1890
2799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2800 msgid "Double"
2801 msgstr "Dua"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2808 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
2809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
2811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2812 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
2814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
2815 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2816 msgid "Custom"
2817 msgstr "AturSendiri"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2820 msgid "&Indent Paragraph"
2821 msgstr "Paragraf &Masuk"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2824 msgid "&Justified"
2825 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2828 msgid "&Left"
2829 msgstr "Rata K&iri"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2832 msgid "C&enter"
2833 msgstr "Tenga&h"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2836 msgid "Ri&ght"
2837 msgstr "Rata K&anan"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2840 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2841 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2844 msgid "Paragraph's &Default"
2845 msgstr "Paragraf Ba&waan"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2848 msgid "&Use hyperref support"
2849 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2852 msgid "&General"
2853 msgstr "&Umum"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2856 msgid "Header Information"
2857 msgstr "Informasi Header"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2860 msgid "&Title:"
2861 msgstr "&Judul:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2864 msgid "&Author:"
2865 msgstr "&Penulis:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2868 msgid "&Subject:"
2869 msgstr "&Subyek:"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2872 msgid "&Keywords:"
2873 msgstr "&Katakunci:"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2876 msgid ""
2877 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2878 msgstr ""
2879 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2880 "yang ada judul dan penulisnya"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2883 msgid "Automatically fi&ll header"
2884 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2887 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2888 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2891 msgid "Load in &fullscreen mode"
2892 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2895 msgid "H&yperlinks"
2896 msgstr "H&yperlinks"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2899 msgid "Allows link text to break across lines."
2900 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2903 msgid "B&reak links over lines"
2904 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2907 msgid "No &frames around links"
2908 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2911 msgid "C&olor links"
2912 msgstr "Link ber&warna"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2915 msgid "Bibliographical backreferences"
2916 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2919 msgid "B&ackreferences:"
2920 msgstr "Referensi di &akhir:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2923 msgid "&Bookmarks"
2924 msgstr "&Batas buku"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2927 #, fuzzy
2928 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
2929 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2932 msgid "&Numbered bookmarks"
2933 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2936 #, fuzzy
2937 msgid "&Open bookmark tree"
2938 msgstr "Bu&ka batas buku"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2941 msgid "Number of levels"
2942 msgstr "Jumlah Level"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2945 msgid "Additional o&ptions"
2946 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2949 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2950 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2953 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2954 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2957 msgid "&Phantom"
2958 msgstr "&Phantom"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2961 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2962 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2965 msgid "&Horizontal Phantom"
2966 msgstr "Phantom &Horisontal"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2969 msgid "Vertical space of the phantom content"
2970 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2973 msgid "&Vertical Phantom"
2974 msgstr "Phantom &Vertikal"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
2977 msgid "A&lter..."
2978 msgstr "&Alternatif..."
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
2981 msgid "&Use system colors"
2982 msgstr "&Gunakan warna sistem"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2985 msgid "In Math"
2986 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2989 msgid ""
2990 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2991 "delay."
2992 msgstr ""
2993 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
2994 "matematika setelah jeda."
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2997 msgid "Automatic in&line completion"
2998 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3001 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3002 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3005 msgid "Automatic p&opup"
3006 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3009 msgid "Autoco&rrection"
3010 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3013 msgid "In Text"
3014 msgstr "Pada Teks"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3017 msgid ""
3018 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3019 "delay."
3020 msgstr ""
3021 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3022 "jeda waktu."
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3025 msgid "Automatic &inline completion"
3026 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3029 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3030 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3033 msgid "Automatic &popup"
3034 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3037 msgid ""
3038 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3039 "mode."
3040 msgstr ""
3041 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3044 msgid "Cursor i&ndicator"
3045 msgstr "I&ndikator kursor"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3048 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3049 msgid "General"
3050 msgstr "Hal Umum"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3053 msgid ""
3054 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3055 "if it is available."
3056 msgstr ""
3057 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3058 "tersedia."
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3061 msgid "s inline completion dela&y"
3062 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3065 msgid ""
3066 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3067 "if it is available."
3068 msgstr ""
3069 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3070 "tersedia."
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3073 msgid "s popup d&elay"
3074 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3077 msgid "."
3078 msgstr "."
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3081 msgid "Minimum word length for completion"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3085 msgid ""
3086 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3087 "It will be shown right away."
3088 msgstr ""
3089 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3090 "akan ditampilkan segera."
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3093 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3094 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3097 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3098 msgstr ""
3099 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3102 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3103 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3106 msgid "C&onverter:"
3107 msgstr "Pengk&onversi:"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3110 msgid "E&xtra flag:"
3111 msgstr "Tanda E&kstra:"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3114 msgid "&From format:"
3115 msgstr "Format &dari:"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3118 msgid "&To format:"
3119 msgstr "For&mat ke:"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3123 msgid "&Modify"
3124 msgstr "&Ubah"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
3129 msgid "Remo&ve"
3130 msgstr "&Hapus"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3133 msgid "Converter Defi&nitions"
3134 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3137 msgid "Converter File Cache"
3138 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3141 msgid "&Enabled"
3142 msgstr "Di&bolehkan"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3145 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3146 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3149 msgid "Display &Graphics"
3150 msgstr "Tampilan &Gambar"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3153 msgid "Instant &Preview:"
3154 msgstr "M&uncul Seketika:"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
3158 msgid "Off"
3159 msgstr "Tidak Aktif"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3162 msgid "No math"
3163 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3166 msgid "On"
3167 msgstr "Aktif"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3170 msgid "Preview Si&ze:"
3171 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3174 msgid "Factor for the preview size"
3175 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3178 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3179 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3182 msgid "&Mark end of paragraphs"
3183 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3186 msgid "Session handling"
3187 msgstr "Penanganan Sesi"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3190 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3191 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3194 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3195 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3198 msgid "Restore cursor &positions"
3199 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3202 msgid "&Load opened files from last session"
3203 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3206 msgid "&Clear all session information"
3207 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3210 msgid "Backup && saving"
3211 msgstr "Cadangan dan simpan"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3214 msgid "Backup &original documents when saving"
3215 msgstr "Membuat cadangan dokumen asli ketika menyimpan"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3218 msgid "&Backup documents, every"
3219 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3222 msgid "&minutes"
3223 msgstr "menit"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3226 msgid "&Save documents compressed by default"
3227 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3230 msgid "Windows && work area"
3231 msgstr "Windows dan area kerja"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3234 msgid "Open documents in &tabs"
3235 msgstr "Buka dokumen dalam tab"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3238 msgid ""
3239 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3240 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3241 msgstr ""
3242 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
3243 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3246 msgid "Use s&ingle instance"
3247 msgstr "Gunakan satu tampilan"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3250 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3251 msgstr ""
3252 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3253 "atas."
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3256 msgid "Displa&y single close-tab button"
3257 msgstr "Tampilkan satu tombol penutup tab"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3260 msgid "Closing last &view:"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Closes document"
3266 msgstr "Tutup dokumen"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Hides document"
3271 msgstr "Dokumen Baru"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3274 msgid "Ask the user"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3278 msgid "Editing"
3279 msgstr "Penyuntingan"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3282 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3283 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3169
3286 msgid ""
3287 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3288 "width used when set to 0."
3289 msgstr ""
3290 "Atur lebar kursor teks. Perbesaran lebar kursor otomatis akan digunakan jika "
3291 "diatur ke angka 0."
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3294 msgid "Cursor width (&pixels):"
3295 msgstr "Lebar kursor (piksel):"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3298 msgid "Scroll &below end of document"
3299 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3302 msgid "Skip trailing non-word characters"
3303 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3308 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3311 msgid "Sort &environments alphabetically"
3312 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3315 msgid "&Group environments by their category"
3316 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3319 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3320 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3323 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3324 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3327 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3328 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3331 msgid "Fullscreen"
3332 msgstr "Layar Penuh"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3335 msgid "&Hide toolbars"
3336 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3339 msgid "Hide scr&ollbar"
3340 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3343 msgid "Hide &tabbar"
3344 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3347 msgid "Hide &menubar"
3348 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Hide sta&tusbar"
3353 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3356 msgid "&Limit text width"
3357 msgstr "&Batasi area teks"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3360 msgid "Screen used (&pixels):"
3361 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3364 msgid "&New..."
3365 msgstr "&Baru..."
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3368 msgid "Re&move"
3369 msgstr "&Hapus"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3372 msgid "&Document format"
3373 msgstr "Format &dokumen"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3376 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3377 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3380 msgid "Sho&w in export menu"
3381 msgstr "Tampil di menu ekspor"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3384 msgid "Vector &graphics format"
3385 msgstr "Format vector grap&hics"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3388 msgid "S&hort Name:"
3389 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3392 #, fuzzy
3393 msgid "E&xtensions:"
3394 msgstr "&Ekstensi:"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3397 msgid "&MIME:"
3398 msgstr "&MIME:"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3401 msgid "Shortc&ut:"
3402 msgstr "&Cara pintas:"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3405 msgid "Ed&itor:"
3406 msgstr "Pen&yunting:"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3409 msgid "&Viewer:"
3410 msgstr "Pen&ampil:"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3413 msgid "Co&pier:"
3414 msgstr "Penya&lin:"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3417 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3418 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Default Output Formats"
3423 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3426 msgid "With &TeX fonts:"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3430 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3434 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3438 #, fuzzy
3439 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3440 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3443 msgid "&E-mail:"
3444 msgstr "&E-mail:"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3447 msgid "Your name"
3448 msgstr "Nama anda"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3451 msgid "Your E-mail address"
3452 msgstr "Alamat E-mail anda"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3455 msgid "Keyboard"
3456 msgstr "Papanketik"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3459 msgid "Use &keyboard map"
3460 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3463 msgid "&Primary:"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3468 msgid "Br&owse..."
3469 msgstr "&Cari..."
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3472 #, fuzzy
3473 msgid "S&econdary:"
3474 msgstr "Ke&dua:"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3477 msgid ""
3478 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3479 "time LyX is launched."
3480 msgstr ""
3481 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3482 "menjalankan ulang LyX."
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3485 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3486 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3489 msgid "Mouse"
3490 msgstr "Tetikus"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3493 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3494 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3497 msgid ""
3498 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3499 "speed it up, low values slow it down."
3500 msgstr ""
3501 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3502 "cepat."
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3505 msgid "Scroll wheel zoom"
3506 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3509 msgid "Enable"
3510 msgstr "Diaktifkan"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3513 msgid "Ctrl"
3514 msgstr "Ctrl"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3517 msgid "Shift"
3518 msgstr "Shift"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3521 msgid "Alt"
3522 msgstr "Alt"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3525 msgid "User &interface language:"
3526 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3529 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3530 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Language &package:"
3535 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
3539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
3540 msgid "Automatic"
3541 msgstr "Otomatis"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
3545 msgid "Always Babel"
3546 msgstr "Selalu Babel"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
3550 msgid "None[[language package]]"
3551 msgstr "Kosong"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3554 msgid "Command s&tart:"
3555 msgstr "Perintah a&wal:"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3558 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3559 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3562 msgid "Command e&nd:"
3563 msgstr "Perintah akh&ir:"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3566 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3567 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Default Decimal &Separator:"
3572 msgstr "Rata desimal"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Default length &unit:"
3577 msgstr "Bahasa &Default:"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3580 msgid ""
3581 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3582 "the language package)"
3583 msgstr ""
3584 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3585 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3588 msgid "Set languages &globally"
3589 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3592 msgid ""
3593 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3594 "command"
3595 msgstr ""
3596 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3597 "perintah mengganti bahasa"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3600 msgid "Auto &begin"
3601 msgstr "&Otomatis memulai"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3604 msgid ""
3605 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3606 "switch command"
3607 msgstr ""
3608 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3609 "perintah mengganti bahasa"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3612 msgid "Auto &end"
3613 msgstr "Otomatis me&nutup"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3616 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3617 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3620 msgid "Mark &foreign languages"
3621 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3624 msgid "Right-to-left language support"
3625 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3446
3628 msgid ""
3629 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3630 msgstr ""
3631 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3632 "Hibrani)."
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Enable &RTL support"
3637 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3640 msgid "Cursor movement:"
3641 msgstr "Gerakan kursor:"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3644 msgid "&Logical"
3645 msgstr "&Logika"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3648 msgid "&Visual"
3649 msgstr "&Visual"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3652 msgid ""
3653 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3654 msgstr ""
3655 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3658 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3659 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3662 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3663 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3666 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3667 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3670 msgid "BibTeX command and options"
3671 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3675 msgid "Processor for &Japanese:"
3676 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3679 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3680 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3683 msgid "Pr&ocessor:"
3684 msgstr "Pe&mroses:"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3688 msgid "Op&tions:"
3689 msgstr "O&psi:"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3692 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3693 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3696 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3697 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3700 msgid "&Nomenclature command:"
3701 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3704 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3705 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3708 msgid "Chec&kTeX command:"
3709 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3712 msgid "CheckTeX start options and flags"
3713 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3716 #, fuzzy
3717 msgid ""
3718 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3719 "files.\n"
3720 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3721 "configure time.\n"
3722 "Warning: Your changes here will not be saved."
3723 msgstr ""
3724 "Pilih apakah LyX memberikan keluaran model Windows atau Cygwin\n"
3725 "pada berkas LaTeX. Jangan merubah bawaan jika\n"
3726 "TeX engine tidak terdeteksi dengan benar saat melakukan konfigurasi.\n"
3727 "Perhatian: Perubahan yang anda lakukan tidak akan disimpan."
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3730 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3731 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3734 msgid "Set class options to default on class change"
3735 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3738 msgid "R&eset class options when document class changes"
3739 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3742 msgid "Output &line length:"
3743 msgstr "Panjang &baris output:"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3116
3746 msgid ""
3747 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3748 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3749 "paragraphs are separated by a blank line."
3750 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3753 msgid "&Date format:"
3754 msgstr "&Format hari:"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3757 msgid "Date format for strftime output"
3758 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3761 msgid "&Overwrite on export:"
3762 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3765 msgid "Ask permission"
3766 msgstr "Meminta ijin"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3769 msgid "Main file only"
3770 msgstr "Hanya berkas utama"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3773 msgid "All files"
3774 msgstr "Semua Berkas "
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3777 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3778 msgstr ""
3779 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
3780 "ekspor"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3783 msgid "Forward search"
3784 msgstr "Pencarian"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3787 msgid "DV&I command:"
3788 msgstr "Perintah DV&I:"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3791 msgid "&PDF command:"
3792 msgstr "Perintah &PDF:"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3795 msgid "&PATH prefix:"
3796 msgstr "&Awalan PATH:"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3356
3799 msgid ""
3800 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3801 "variable.\n"
3802 "Use the OS native format."
3803 msgstr ""
3804 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
3805 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3808 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3809 msgstr "&Awalan TEXINPUTS:"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3519
3812 msgid ""
3813 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3814 "environment variable.\n"
3815 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3816 msgstr ""
3817 "Nyatakan direktori  yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel "
3818 "TEXINPUTS.\n"
3819 "A '.' mewakili direktori dokumen sekarang.Gunakan format asli dari sistem "
3820 "operasi."
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3830 msgid "Browse..."
3831 msgstr "Cari..."
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3834 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3835 msgstr "Kamus Sin&onim:"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3838 msgid "&Temporary directory:"
3839 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3842 msgid "Ly&XServer pipe:"
3843 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3846 msgid "&Backup directory:"
3847 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3850 msgid "&Example files:"
3851 msgstr "Lokasi Conto&h:"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3854 msgid "&Document templates:"
3855 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3858 msgid "&Working directory:"
3859 msgstr "Lokasi &Kerja:"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3862 msgid "H&unspell dictionaries:"
3863 msgstr "Kamus H&unspell:"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3866 msgid "Printer Command Options"
3867 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3870 msgid "Extension to be used when printing to file."
3871 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3874 msgid "File ex&tension:"
3875 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3878 msgid "Option used to print to a file."
3879 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3882 msgid "Print to &file:"
3883 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3886 msgid "Option used to print to non-default printer."
3887 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3890 msgid "Set &printer:"
3891 msgstr "Set &mesin cetak:"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3894 msgid "Option used with spool command to set printer."
3895 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3898 msgid "Spool &printer:"
3899 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3902 msgid ""
3903 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3907 msgid "Spool co&mmand:"
3908 msgstr "Perintah spoo&l:"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3911 msgid "Option used to reverse page order."
3912 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3915 msgid "Re&verse pages:"
3916 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3919 msgid "Lan&dscape:"
3920 msgstr "Lanse&kap:"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3923 msgid "&Number of copies:"
3924 msgstr "Jumlah salinan:"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3927 msgid "Option used to set number of copies."
3928 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3931 msgid "Option used to print a range of pages."
3932 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3935 msgid "Co&llated:"
3936 msgstr "Susu&n halaman:"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3939 msgid "Pa&ge range:"
3940 msgstr "&Range halaman:"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3943 msgid "Option used to collate multiple copies."
3944 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3947 msgid "&Odd pages:"
3948 msgstr "Halaman &ganjil:"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3951 msgid "&Even pages:"
3952 msgstr "&Halaman genap:"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3955 msgid "Paper t&ype:"
3956 msgstr "Tipe kert&as:"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3959 msgid "Paper si&ze:"
3960 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3963 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3964 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3967 msgid "E&xtra options:"
3968 msgstr "Per&intah ekstra:"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3971 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3972 msgstr ""
3973 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3974 "mengetahui sekali masalah ini."
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3977 msgid ""
3978 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3979 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3980 "printers."
3981 msgstr ""
3982 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3983 "mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3984 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3987 msgid "Adapt &output to printer"
3988 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3991 msgid "Name of the default printer"
3992 msgstr "Nama printer bawaan"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3995 msgid "Default &printer:"
3996 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3999 msgid "Printer co&mmand:"
4000 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4003 msgid "Sans Seri&f:"
4004 msgstr "&Sans Serif:"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4007 msgid "T&ypewriter:"
4008 msgstr "Mesin&ketik:"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4011 msgid "R&oman:"
4012 msgstr "&Roman:"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4015 msgid "&Zoom %:"
4016 msgstr "&Perbesar %:"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4019 msgid "Font Sizes"
4020 msgstr "Ukuran Huruf"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4023 msgid "&Large:"
4024 msgstr "Besar:"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4027 msgid "&Larger:"
4028 msgstr "Lebih Besar:"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4031 msgid "&Largest:"
4032 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4035 msgid "&Huge:"
4036 msgstr "Sangat Besar:"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4039 msgid "&Hugest:"
4040 msgstr "Paling Besar:"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4043 msgid "S&mallest:"
4044 msgstr "Sangat Kecil:"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4047 msgid "S&maller:"
4048 msgstr "Lebih Kecil:"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4051 msgid "S&mall:"
4052 msgstr "Kecil:"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4055 msgid "&Normal:"
4056 msgstr "Normal:"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4059 msgid "&Tiny:"
4060 msgstr "Paling kecil:"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4063 msgid ""
4064 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4065 "of fonts"
4066 msgstr ""
4067 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
4068 "layar"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4071 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4072 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4075 msgid "&New"
4076 msgstr "&Baru"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4079 msgid "&Bind file:"
4080 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4083 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4084 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4087 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4088 msgstr ""
4089 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
4090 "pemeriksa ejaan"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4093 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4094 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4097 msgid "&Spellchecker engine:"
4098 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4101 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4102 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4105 msgid "Accept compound &words"
4106 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4109 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4110 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4113 msgid "S&pellcheck continuously"
4114 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4117 #, fuzzy
4118 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4119 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4122 msgid "&Escape characters:"
4123 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4126 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4127 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4130 msgid "Al&ternative language:"
4131 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735
4134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2841
4135 msgid "&Save"
4136 msgstr "&Simpan"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4139 msgid "General Look && Feel"
4140 msgstr "Tampilan Umum dan Seni"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4143 msgid "&User interface file:"
4144 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4147 #, fuzzy
4148 msgid "&Icon set:"
4149 msgstr "Ukuran Ikon:"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4152 msgid ""
4153 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4154 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4155 msgstr ""
4156 "Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
4157 "akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4160 msgid "Use icons from system's &theme"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4164 msgid "Context help"
4165 msgstr "Bantuan isi"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4168 msgid ""
4169 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4170 "the main work area of an edited document"
4171 msgstr ""
4172 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4173 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4176 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4177 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4180 msgid "Menus"
4181 msgstr "Berbagai Menu"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4184 msgid "&Maximum last files:"
4185 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4188 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4189 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4192 msgid "&Subindex"
4193 msgstr "Anak Indeks"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4196 msgid "A&vailable indexes:"
4197 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4200 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4201 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4204 msgid "Nomenclature settings"
4205 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4209 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4210 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4213 msgid "&List Indentation:"
4214 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4217 msgid "Custom &Width:"
4218 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4221 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4222 msgstr ""
4223 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4226 msgid "Pages"
4227 msgstr "Halaman"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4230 msgid "Page number to print from"
4231 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4234 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4235 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4238 msgid "Page number to print to"
4239 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4242 msgid "Print all pages"
4243 msgstr "Cetak semua halaman"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4246 msgid "Fro&m"
4247 msgstr "Dar&i"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4250 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4251 msgid "&All"
4252 msgstr "Semu&a"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4255 msgid "Print &odd-numbered pages"
4256 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4259 msgid "Print &even-numbered pages"
4260 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4263 msgid "Print in reverse order"
4264 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4267 msgid "Re&verse order"
4268 msgstr "&Urutan dari belakang"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4271 msgid "Copie&s"
4272 msgstr "&Kali"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4275 msgid "Number of copies"
4276 msgstr "Jumlah salinan"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4279 msgid "Collate copies"
4280 msgstr "Susun salinan"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4283 msgid "&Collate"
4284 msgstr "S&usun"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4287 msgid "&Print"
4288 msgstr "Ce&tak"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4291 msgid "Print Destination"
4292 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4295 msgid "Send output to the printer"
4296 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4299 msgid "P&rinter:"
4300 msgstr "&Mesin Cetak:"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4303 msgid "Send output to the given printer"
4304 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4307 msgid "Send output to a file"
4308 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4312 msgid "Output"
4313 msgstr "Keluaran"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4316 msgid "Settings"
4317 msgstr "Pengaturan"
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4320 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4321 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4324 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4325 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4328 msgid "&Clear automatically"
4329 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4332 msgid "Debug messages"
4333 msgstr "Pesan Awakutu"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4336 msgid "Display no debug messages"
4337 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4340 msgid "&None"
4341 msgstr "Tidak ta&mpil"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4344 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4345 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4348 msgid "S&elected"
4349 msgstr "Yang d&ipilih:"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4352 msgid "Display all debug messages"
4353 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4356 msgid "Display statusbar messages?"
4357 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4360 msgid "&Statusbar messages"
4361 msgstr "Kotak status pesan"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4364 msgid "La&bels in:"
4365 msgstr "La&bel di:"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4368 msgid "&References"
4369 msgstr "Referensi"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4372 msgid "Fil&ter:"
4373 msgstr "Ta&pis:"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4376 msgid "Enter string to filter the label list"
4377 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4380 msgid "Filter case-sensitively"
4381 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4384 msgid "Case-sensiti&ve"
4385 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4388 msgid ""
4389 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4390 "sensitive option is checked)"
4391 msgstr ""
4392 "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali "
4393 "dinyatakan)"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4396 msgid "&Sort"
4397 msgstr "U&rutkan"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4400 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4401 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4404 msgid "Cas&e-sensitive"
4405 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4408 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4409 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4412 msgid "Grou&p"
4413 msgstr "&Grup"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4416 msgid "&Go to Label"
4417 msgstr "Langsung ke label"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4420 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4421 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4424 msgid "<reference>"
4425 msgstr "<referensi>"
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4428 msgid "(<reference>)"
4429 msgstr "(<referensi>)"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4432 msgid "<page>"
4433 msgstr "<halaman>"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4436 msgid "on page <page>"
4437 msgstr "pada halaman <halaman>"
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4440 msgid "<reference> on page <page>"
4441 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4444 msgid "Formatted reference"
4445 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4448 msgid "Textual reference"
4449 msgstr "Referensi tekstual"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4452 msgid "Update the label list"
4453 msgstr "Perbarui daftar"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4456 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4457 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4460 msgid "Match w&hole words only"
4461 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4464 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4465 msgstr ""
4466 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4467 "berkas )"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4470 msgid "&Export formats:"
4471 msgstr "Format &ekspor:"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4474 msgid "&Send exported file to command:"
4475 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4478 msgid "Edit shortcut"
4479 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4482 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4483 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4486 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4487 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4490 msgid "&Delete Key"
4491 msgstr "&Hapus kunci"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4494 msgid "Clear current shortcut"
4495 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4499 msgid "C&lear"
4500 msgstr "Bersihkan"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4503 msgid "&Shortcut:"
4504 msgstr "&Cara pintas:"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4507 msgid "&Function:"
4508 msgstr "&Fungsi:"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4511 msgid ""
4512 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4513 "the 'Clear' button"
4514 msgstr ""
4515 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4516 "butang 'Bersihkan'"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4519 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4520 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4521 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4522 msgid "Spell Checker"
4523 msgstr "Pemeriksa Ejaan"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4526 msgid ""
4527 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4528 msgstr ""
4529 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4530 "diperiksa."
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4533 msgid "Unknown word:"
4534 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4537 msgid "Current word"
4538 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4541 msgid "&Find Next"
4542 msgstr "Berikutn&ya"
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4545 msgid "Re&placement:"
4546 msgstr "&Disarankan:"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4549 msgid "Replace with selected word"
4550 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4553 msgid "Replace word with current choice"
4554 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4557 msgid "S&uggestions:"
4558 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4561 msgid "Ignore this word"
4562 msgstr "Lupakan kata ini"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4565 msgid "&Ignore"
4566 msgstr "&Lewat"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4569 msgid "Ignore this word throughout this session"
4570 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4573 msgid "I&gnore All"
4574 msgstr "Lewat &Semua"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4577 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4578 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4581 msgid ""
4582 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4583 "full range."
4584 msgstr ""
4585 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4586 "menampilan berbagai jenis."
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4589 msgid "Ca&tegory:"
4590 msgstr "Kata&gori:"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4593 msgid "Select this to display all available characters at once"
4594 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4597 msgid "&Display all"
4598 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4601 msgid "Current cell:"
4602 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4605 msgid "Current row position"
4606 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4609 msgid "Current column position"
4610 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4613 msgid "&Table Settings"
4614 msgstr "Pengaturan &Umum"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4617 msgid "Row setting"
4618 msgstr "Pengaturan Baris"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4621 msgid "Merge cells of different rows"
4622 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4625 msgid "M&ultirow"
4626 msgstr "Gabung baris"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4629 msgid "&Vertical Offset:"
4630 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4633 msgid "Optional vertical offset"
4634 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4637 msgid "Cell setting"
4638 msgstr "Pengaturan Sel"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4641 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4642 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4645 #, fuzzy
4646 msgid "rotation angle"
4647 msgstr "Corak acuan"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4650 #, fuzzy
4651 msgid "degrees"
4652 msgstr "hijau"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4655 msgid "Table-wide settings"
4656 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4659 #, fuzzy
4660 msgid "W&idth:"
4661 msgstr "&Lebar:"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4664 msgid "Verti&cal alignment:"
4665 msgstr "Perataan v&ertikal"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4668 msgid "Vertical alignment of the table"
4669 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4672 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4673 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4676 #, fuzzy
4677 msgid "&Rotate"
4678 msgstr "Putar"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4681 msgid "Column settings"
4682 msgstr "Pengaturan Kolom"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4685 msgid "&Horizontal alignment:"
4686 msgstr "Posisi &horisontal:"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4689 msgid "Horizontal alignment in column"
4690 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4693 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4694 msgid "Justified"
4695 msgstr "Rata kiri kanan"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4698 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4699 msgid "At Decimal Separator"
4700 msgstr "Rata desimal"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4703 msgid "&Decimal separator:"
4704 msgstr "Tanda desimal:"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4707 msgid "Fixed width of the column"
4708 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4711 msgid "&Vertical alignment in row:"
4712 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4715 msgid ""
4716 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4717 "the row."
4718 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4721 msgid "Merge cells of different columns"
4722 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4725 msgid "&Multicolumn"
4726 msgstr "Gabung kolo&m"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4729 msgid "LaTe&X argument:"
4730 msgstr "LaTe&X argumen:"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4733 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4734 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4737 msgid "&Borders"
4738 msgstr "&Garis Batas"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4741 msgid "Set Borders"
4742 msgstr "Rancang Batas"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4745 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4746 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4749 msgid "All Borders"
4750 msgstr "Batas keliling"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4753 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4754 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4757 msgid "&Set"
4758 msgstr "&Buat garis"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4761 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4762 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4765 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4766 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4769 msgid "Fo&rmal"
4770 msgstr "Fo&rmal"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4773 msgid "Use default (grid-like) border style"
4774 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4777 msgid "De&fault"
4778 msgstr "Bawaan"
4779
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4781 msgid "Additional Space"
4782 msgstr "Spasi Tambahan"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4785 msgid "T&op of row:"
4786 msgstr "&Atas baris:"
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4789 msgid "Botto&m of row:"
4790 msgstr "Ba&wah baris:"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4793 msgid "Bet&ween rows:"
4794 msgstr "A&ntara baris:"
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4797 msgid "&Longtable"
4798 msgstr "&Tabel Panjang"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4801 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4802 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4805 msgid "&Use long table"
4806 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4809 msgid "Row settings"
4810 msgstr "Pengaturan baris"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4813 msgid "Status"
4814 msgstr "Status Aktif"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4817 msgid "Border above"
4818 msgstr "Garis atas"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4821 msgid "Border below"
4822 msgstr "Garis bawah"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4825 msgid "Contents"
4826 msgstr "Isi"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4829 msgid "Header:"
4830 msgstr "Kepala:"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4833 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4834 msgstr ""
4835 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
4836 "pertama)"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
4843 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
4844 msgid "on"
4845 msgstr "ya"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4855 msgid "double"
4856 msgstr "ganda"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4859 msgid "First header:"
4860 msgstr "Kepala hal. pertama:"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4863 msgid "This row is the header of the first page"
4864 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4867 msgid "Don't output the first header"
4868 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4872 msgid "is empty"
4873 msgstr "kosong"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4876 msgid "Footer:"
4877 msgstr "Kaki:"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4880 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4881 msgstr ""
4882 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
4883 "terakhir)"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4886 msgid "Last footer:"
4887 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4890 msgid "This row is the footer of the last page"
4891 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4894 msgid "Don't output the last footer"
4895 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4898 msgid "Caption:"
4899 msgstr "Caption:"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4902 msgid "Set a page break on the current row"
4903 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4906 msgid "Page &break on current row"
4907 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4910 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4911 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4914 msgid "Longtable alignment"
4915 msgstr "Perataan tabel panjang"
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4918 msgid "Close this dialog"
4919 msgstr "Tutup dialog ini"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4922 msgid "Rebuild the file lists"
4923 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4926 msgid ""
4927 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4928 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4931 msgid "&View"
4932 msgstr "Lihat &Isinya"
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4935 msgid "Selected classes or styles"
4936 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4939 msgid "LaTeX classes"
4940 msgstr "LaTeX classes"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4943 msgid "LaTeX styles"
4944 msgstr "LaTeX styles"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4947 msgid "BibTeX styles"
4948 msgstr "BibTeX styles"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4951 #, fuzzy
4952 msgid "BibTeX databases"
4953 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4956 msgid "Toggles view of the file list"
4957 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4960 msgid "Show &path"
4961 msgstr "Tampikan &lokasi"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4964 msgid "Separate paragraphs with"
4965 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4968 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4969 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4972 msgid "&Indentation:"
4973 msgstr "&Indentasi"
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4976 msgid "Size of the indentation"
4977 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
4978
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4980 msgid "&Vertical space:"
4981 msgstr "Spasi &Vertikal:"
4982
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4984 msgid "Size of the vertical space"
4985 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4986
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4988 msgid "Spacing"
4989 msgstr "Pengaturan Spasi"
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4992 msgid "&Line spacing:"
4993 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4996 msgid "Spacing type"
4997 msgstr "Tipe Spasi"
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5000 msgid "Number of lines"
5001 msgstr "Jumlah baris"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5004 msgid "Format text into two columns"
5005 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5008 msgid "Two-&column document"
5009 msgstr "Dokumen dua kolom"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5012 msgid ""
5013 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5014 "justified in the output)"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5018 msgid "Use &justification in LyX work area"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5022 msgid "Language of the thesaurus"
5023 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5026 msgid "Index entry"
5027 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5030 msgid "&Keyword:"
5031 msgstr "&Kata:"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5034 msgid "Word to look up"
5035 msgstr "Kata untuk dilihat"
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5038 msgid "L&ookup"
5039 msgstr "Lihat"
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5042 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5043 msgid "The selected entry"
5044 msgstr "Kata yang dipilih"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5047 msgid "&Selection:"
5048 msgstr "&Pilihan:"
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5051 msgid "Replace the entry with the selection"
5052 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
5053
5054 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5055 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5056 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5059 msgid "Filter:"
5060 msgstr "Penapis:"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5063 msgid "Enter string to filter contents"
5064 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5067 msgid ""
5068 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5069 "tables, and others)"
5070 msgstr ""
5071 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5072 "Tabel atau lainnya)"
5073
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5075 msgid "Update navigation tree"
5076 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5077
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5081 msgid "..."
5082 msgstr "..."
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5085 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5086 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5089 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5090 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5091
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5093 msgid "Move selected item down by one"
5094 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5097 msgid "Move selected item up by one"
5098 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5101 msgid "Sort"
5102 msgstr "Urutkan"
5103
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5105 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5106 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5109 msgid "Keep"
5110 msgstr "Tetap"
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5113 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5114 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5115
5116 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5117 msgid "LyX: Enter text"
5118 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5119
5120 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5121 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5122 msgstr ""
5123 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5124 "yang sama."
5125
5126 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5127 msgid "&Do not show this warning again!"
5128 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5129
5130 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5131 msgid "F&ormat:"
5132 msgstr "&Format:"
5133
5134 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5135 msgid "Select the output format"
5136 msgstr "Pilih format keluaran"
5137
5138 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5139 msgid "Show the source as the master document gets it"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5143 msgid "&Master's perspective"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5147 msgid "Automatic update"
5148 msgstr "Otomatis diperbarui"
5149
5150 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5151 msgid "Current Paragraph"
5152 msgstr "Paragraf Sekarang"
5153
5154 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5155 msgid "Complete Source"
5156 msgstr "Sumber Lengkap"
5157
5158 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5159 msgid "Preamble Only"
5160 msgstr "Hanya Preambel"
5161
5162 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5163 msgid "Body Only"
5164 msgstr "Hanya Bodi"
5165
5166 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5167 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5168 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5171 msgid "DefSkip"
5172 msgstr "Normal"
5173
5174 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5175 msgid "SmallSkip"
5176 msgstr "Lompat Kecil"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5179 msgid "MedSkip"
5180 msgstr "Lompat Sedang"
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
5183 msgid "BigSkip"
5184 msgstr "Lompat Lebar"
5185
5186 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5187 msgid "VFill"
5188 msgstr "Lompat Variabel"
5189
5190 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5191 msgid "Unit of width value"
5192 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5193
5194 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5195 msgid "number of needed lines"
5196 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5197
5198 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5199 msgid "use number of lines"
5200 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5201
5202 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5203 msgid "&Line span:"
5204 msgstr "&Jumlah baris:"
5205
5206 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5207 msgid "Outer (default)"
5208 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5209
5210 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5211 msgid "Inner"
5212 msgstr "Tepi dalam"
5213
5214 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5215 msgid "use overhang"
5216 msgstr "Menggunakan overhang"
5217
5218 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5219 msgid "Over&hang:"
5220 msgstr "Over&hang:"
5221
5222 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5223 msgid "Overhang value"
5224 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5225
5226 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5227 msgid "Unit of overhang value"
5228 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5229
5230 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5231 msgid "Check this to allow flexible placement"
5232 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5233
5234 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5235 msgid "Allow &floating"
5236 msgstr "Posisi &floating"
5237
5238 #: lib/layouts/aa.layout:3
5239 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5243 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5244 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5245 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5246 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5247 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5248 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5249 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5250 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5251 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5252 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5253 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5254 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5255 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5256 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5257 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5258 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5259 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5260 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5261 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5262 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5263 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5264 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5265 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5266 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5267 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5268 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5269 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5270 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5271 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5272 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Articles"
5275 msgstr "Article"
5276
5277 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:35
5278 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5279 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5280 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5281 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5282 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5283 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5284 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5285 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5286 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5289 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5290 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5291 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5292 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5293 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5294 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/revtex4.layout:45
5295 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5297 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5298 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5299 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5300 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5301 #: lib/layouts/stdinsets.inc:518 lib/layouts/stdletter.inc:12
5302 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5303 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5304 msgid "Standard"
5305 msgstr "Standar"
5306
5307 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/aapaper.layout:36
5308 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5309 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5310 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5311 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5312 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5313 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5314 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5315 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5316 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5317 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5318 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5319 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5320 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5321 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5322 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5324 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5325 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5326 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5327 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5328 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5329 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:376
5330 #: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/powerdot.layout:418
5331 #: lib/layouts/powerdot.layout:438 lib/layouts/revtex4.layout:46
5332 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5334 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5335 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:204
5336 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5337 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5338 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5339 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5340 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5341 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:98 lib/layouts/stdletter.inc:13
5342 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5343 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:27
5344 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5345 msgid "MainText"
5346 msgstr "TeksUtama"
5347
5348 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
5349 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/kluwer.layout:132
5350 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
5351 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aapaper.inc:9
5352 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:182
5353 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5354 msgid "Subtitle"
5355 msgstr "Anak Judul"
5356
5357 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5358 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5359 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5360 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5361 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5362 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5363 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5364 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5365 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5366 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5367 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5368 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5369 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5370 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5371 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5372 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5373 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5374 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5375 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5376 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5377 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5378 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5379 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5380 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5381 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5382 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5383 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5384 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5385 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5386 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5387 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5388 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5389 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5390 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5391 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5392 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5393 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5394 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5395 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:221
5397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:261 lib/layouts/IEEEtran.layout:325
5398 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5399 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5403 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5404 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5405 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
5406 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5407 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5408 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5409 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5410 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5411 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5412 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5413 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5414 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5415 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5416 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5417 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:442
5418 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5419 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5420 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5421 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:287
5422 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5423 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5424 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5425 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5426 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5428 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5430 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5431 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5432 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5433 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5434 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5435 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5436 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5437 msgid "FrontMatter"
5438 msgstr "BagianDepan"
5439
5440 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aapaper.layout:87
5441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/ectaart.layout:63
5442 #: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:223
5443 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/europecv.layout:65
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
5445 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/ijmpc.layout:144
5446 #: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/isprs.layout:112
5447 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/moderncv.layout:105
5448 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:180
5449 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/RJournal.layout:63
5450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
5451 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
5452 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5453 msgid "Address"
5454 msgstr "Alamat"
5455
5456 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
5457 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
5458 msgid "Offprint"
5459 msgstr "Offprint"
5460
5461 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
5462 msgid "Offprint Requests to:"
5463 msgstr "Offprint Requests to:"
5464
5465 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
5466 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
5467 msgid "Mail"
5468 msgstr "Surat"
5469
5470 #: lib/layouts/aa.layout:140
5471 msgid "Correspondence to:"
5472 msgstr "Correspondence to:"
5473
5474 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.layout:105
5475 #: lib/layouts/achemso.layout:233 lib/layouts/achemso.layout:240
5476 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/egs.layout:548
5477 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5478 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5489 msgid "Acknowledgement"
5490 msgstr "Penghargaan"
5491
5492 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aastex.layout:310
5493 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
5494 #: lib/layouts/achemso.layout:236 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5495 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5496 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5497 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5498 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5499 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/IEEEtran.layout:346
5501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:426
5502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:439
5503 #: lib/layouts/ijmpd.layout:463 lib/layouts/iopart.layout:248
5504 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5505 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5506 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5507 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:463
5508 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5509 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5510 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5512 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5513 msgid "BackMatter"
5514 msgstr "BagianBelakang"
5515
5516 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:537
5517 msgid "Acknowledgements."
5518 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5519
5520 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
5521 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
5522 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5523 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5524 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5525 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5526 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5527 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5528 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
5529 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:232
5530 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5531 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5532 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5533 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5534 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5535 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5536 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
5538 msgid "Section"
5539 msgstr "SubBab"
5540
5541 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
5542 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
5543 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5544 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5545 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5546 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5547 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5548 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5549 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
5550 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5551 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5552 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5553 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5554 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5555 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5556 msgid "Subsection"
5557 msgstr "Sub-SubBab"
5558
5559 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
5560 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
5561 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5562 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5563 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5564 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5565 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5566 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5567 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5568 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5569 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5570 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5571 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5572 msgid "Subsubsection"
5573 msgstr "Sub-SubSubBab"
5574
5575 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:78
5576 #: lib/layouts/aapaper.layout:172 lib/layouts/aastex.layout:128
5577 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5578 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5579 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5580 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5581 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5582 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5583 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5584 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5585 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5587 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5588 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5589 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5590 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5591 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5592 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5593 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5595 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5596 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
5597 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5598 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5599 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5600 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5601 msgid "Title"
5602 msgstr "Judul"
5603
5604 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:84
5605 #: lib/layouts/aapaper.layout:183 lib/layouts/aastex.layout:140
5606 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5607 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5608 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5609 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5610 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
5611 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5612 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5613 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5615 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5616 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5617 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5618 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5619 #: lib/layouts/powerdot.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:104
5620 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5621 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
5622 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5624 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5625 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5626 msgid "Author"
5627 msgstr "Penulis"
5628
5629 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
5630 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
5631 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5632 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5633 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5635 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5636 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5637 #: lib/layouts/moderncv.layout:531 lib/layouts/powerdot.layout:89
5638 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5639 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5641 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5643 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5644 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:383
5645 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5646 #: lib/external_templates:348
5647 msgid "Date"
5648 msgstr "Tanggal"
5649
5650 #: lib/layouts/aa.layout:239
5651 msgid "institutemark"
5652 msgstr "institutemark"
5653
5654 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Institute Mark"
5657 msgstr "InstituteMark"
5658
5659 #: lib/layouts/aa.layout:262
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Abstract (unstructured)"
5662 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
5663
5664 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
5665 msgid "ABSTRACT"
5666 msgstr "ABSTRAK"
5667
5668 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/aapaper.layout:102
5669 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:240
5670 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5671 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/agutex.layout:137
5672 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/apa.layout:73
5673 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5674 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5675 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5676 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:218
5677 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/entcs.layout:86
5678 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5681 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5682 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:166
5683 #: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/kluwer.layout:263
5684 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5685 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5686 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5687 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:141
5688 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/siamltex.layout:259
5689 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5690 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5691 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5692 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5693 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5694 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5695 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5696 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5697 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5698 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5699 msgid "Abstract"
5700 msgstr "Abstrak"
5701
5702 #: lib/layouts/aa.layout:296
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Abstract (structured)"
5705 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
5706
5707 #: lib/layouts/aa.layout:300
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Context"
5710 msgstr "Isi"
5711
5712 #: lib/layouts/aa.layout:301
5713 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: lib/layouts/aa.layout:305
5717 msgid "Aims"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: lib/layouts/aa.layout:306
5721 msgid "Aims of your work"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: lib/layouts/aa.layout:310
5725 msgid "Methods"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: lib/layouts/aa.layout:311
5729 msgid "Methods used in your work"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: lib/layouts/aa.layout:315
5733 msgid "Results"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: lib/layouts/aa.layout:316
5737 msgid "Results of your work"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5741 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5742 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:250
5743 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/elsart.layout:64
5744 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55 lib/layouts/IEEEtran.layout:279
5745 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5747 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5748 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5749 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
5750 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5751 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5752 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5753 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5754 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5755 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5756 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5758 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5759 msgid "Keywords"
5760 msgstr "Kata kunci"
5761
5762 #: lib/layouts/aa.layout:337
5763 msgid "Key words."
5764 msgstr "Kata kunci."
5765
5766 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
5767 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
5768 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
5769 msgid "Institute"
5770 msgstr "Institute"
5771
5772 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5773 msgid "E-Mail"
5774 msgstr "E-Mail"
5775
5776 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
5777 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
5778 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
5779 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
5780 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
5781 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
5782 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
5783 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/RJournal.layout:76
5784 #: lib/layouts/RJournal.layout:77 lib/layouts/aapaper.inc:46
5785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
5786 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:676
5787 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
5788 msgid "Email"
5789 msgstr "Email"
5790
5791 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
5792 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:454
5796 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
5797 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:254
5798 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5799 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
5800 msgid "Itemize"
5801 msgstr "Bersimbol"
5802
5803 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa6.layout:477
5804 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
5805 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:302
5806 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5807 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
5808 msgid "Enumerate"
5809 msgstr "Bernonor"
5810
5811 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:152
5812 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
5813 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
5814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5815 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
5816 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
5817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
5818 msgid "Description"
5819 msgstr "Deskripsi"
5820
5821 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa6.layout:455
5822 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
5823 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
5824 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
5825 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
5826 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
5827 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:284
5828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5829 #: lib/layouts/ijmpd.layout:307 lib/layouts/scrlettr.layout:34
5830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
5831 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
5832 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
5833 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5834 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5835 msgid "List"
5836 msgstr "Daftar"
5837
5838 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
5839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
5840 msgid "Thesaurus"
5841 msgstr "Padanan Kata"
5842
5843 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
5844 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
5845 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
5846 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
5847 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
5848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/ijmpc.layout:446
5849 #: lib/layouts/ijmpd.layout:459 lib/layouts/jasatex.layout:269
5850 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
5851 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
5852 #: lib/layouts/moderncv.layout:462 lib/layouts/mwbk.layout:23
5853 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
5854 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:353
5855 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
5856 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
5857 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
5858 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
5859 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
5860 #: lib/layouts/tufte-book.layout:250 lib/layouts/tufte-book.layout:252
5861 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
5862 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
5863 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
5864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
5865 msgid "Bibliography"
5866 msgstr "Bibliografi"
5867
5868 #: lib/layouts/aastex.layout:3
5869 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
5870 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
5871
5872 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
5873 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/apa.layout:159
5874 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
5875 #: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/moderncv.layout:311
5876 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4.layout:133
5877 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/aguplus.inc:65
5878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5879 msgid "Affiliation"
5880 msgstr "Afiliasi"
5881
5882 #: lib/layouts/aastex.layout:169
5883 msgid "Altaffilation"
5884 msgstr "AfiliasiAlternatif"
5885
5886 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
5887 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
5888 msgid "Number"
5889 msgstr "Nomor"
5890
5891 #: lib/layouts/aastex.layout:179
5892 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: lib/layouts/aastex.layout:183
5896 msgid "Alternative affiliation:"
5897 msgstr "Afiliasi alternatif:"
5898
5899 #: lib/layouts/aastex.layout:209
5900 msgid "And"
5901 msgstr "Dan"
5902
5903 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
5904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2320
5905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
5906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2438
5907 msgid "and"
5908 msgstr "dan"
5909
5910 #: lib/layouts/aastex.layout:260
5911 msgid "altaffilmark"
5912 msgstr "altaffilmark"
5913
5914 #: lib/layouts/aastex.layout:264
5915 msgid "altaffiliation mark"
5916 msgstr "altaffiliation mark"
5917
5918 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5919 msgid "Subject headings:"
5920 msgstr "Subject headings:"
5921
5922 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
5923 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/elsart.layout:445
5924 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
5925 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
5926 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
5927 msgid "Acknowledgements"
5928 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5929
5930 #: lib/layouts/aastex.layout:320
5931 msgid "[Acknowledgements]"
5932 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
5933
5934 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5935 msgid "PlaceFigure"
5936 msgstr "TempatGambar"
5937
5938 #: lib/layouts/aastex.layout:341
5939 msgid "Place Figure here:"
5940 msgstr "Letak Gambar disini:"
5941
5942 #: lib/layouts/aastex.layout:350
5943 msgid "PlaceTable"
5944 msgstr "TempatTabel"
5945
5946 #: lib/layouts/aastex.layout:361
5947 msgid "Place Table here:"
5948 msgstr "Letak tabel disini:"
5949
5950 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
5951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/ijmpc.layout:423
5952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:436 lib/layouts/kluwer.layout:326
5953 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/rowpainter.cpp:548
5954 msgid "Appendix"
5955 msgstr "Lampiran"
5956
5957 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5958 msgid "[Appendix]"
5959 msgstr "[Lampiran]"
5960
5961 #: lib/layouts/aastex.layout:390
5962 msgid "MathLetters"
5963 msgstr "Tulisan"
5964
5965 #: lib/layouts/aastex.layout:402 lib/layouts/aastex.layout:415
5966 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:1059
5967 #: lib/layouts/cl2emult.layout:121 lib/layouts/egs.layout:588
5968 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/IEEEtran.layout:357
5969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:461 lib/layouts/ijmpd.layout:474
5970 #: lib/layouts/iopart.layout:281 lib/layouts/iopart.layout:296
5971 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
5972 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/llncs.layout:284
5973 #: lib/layouts/moderncv.layout:477 lib/layouts/siamltex.layout:340
5974 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5975 #: lib/layouts/svcommon.inc:589 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
5976 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
5977 msgid "References"
5978 msgstr "Referensi"
5979
5980 #: lib/layouts/aastex.layout:429
5981 msgid "NoteToEditor"
5982 msgstr "CatatanKePenyunting"
5983
5984 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5985 msgid "Note to Editor:"
5986 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
5987
5988 #: lib/layouts/aastex.layout:450
5989 msgid "TableRefs"
5990 msgstr "ReferensiTabel"
5991
5992 #: lib/layouts/aastex.layout:462
5993 msgid "References. ---"
5994 msgstr "Referensi. ---"
5995
5996 #: lib/layouts/aastex.layout:470
5997 msgid "TableComments"
5998 msgstr "KomentarTabel"
5999
6000 #: lib/layouts/aastex.layout:482
6001 msgid "Note. ---"
6002 msgstr "Nota. ---"
6003
6004 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6005 msgid "Table note"
6006 msgstr "Nota Tabel"
6007
6008 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6009 msgid "Table note:"
6010 msgstr "Nota Tabel:"
6011
6012 #: lib/layouts/aastex.layout:505
6013 msgid "tablenotemark"
6014 msgstr "tandanotatabel"
6015
6016 #: lib/layouts/aastex.layout:509
6017 msgid "tablenote mark"
6018 msgstr "tanda notatabel"
6019
6020 #: lib/layouts/aastex.layout:527
6021 msgid "FigCaption"
6022 msgstr "NamaGbr"
6023
6024 #: lib/layouts/aastex.layout:528
6025 msgid "fig."
6026 msgstr ""
6027
6028 #: lib/layouts/aastex.layout:532 lib/layouts/achemso.layout:77
6029 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
6030 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
6031 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
6032 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
6033 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6034 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6035 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6036 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6037 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6038 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6039 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6040 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:523
6041 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6042 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6043 msgid "Short Title|S"
6044 msgstr "Judul Singkat|J"
6045
6046 #: lib/layouts/aastex.layout:533
6047 #, fuzzy
6048 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6049 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
6050
6051 #: lib/layouts/aastex.layout:548
6052 msgid "Facility"
6053 msgstr "Fasilitas"
6054
6055 #: lib/layouts/aastex.layout:560
6056 msgid "Facility:"
6057 msgstr "Fasilitas:"
6058
6059 #: lib/layouts/aastex.layout:574
6060 msgid "Objectname"
6061 msgstr "Namaobyek"
6062
6063 #: lib/layouts/aastex.layout:586
6064 msgid "Obj:"
6065 msgstr "Obyek:"
6066
6067 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
6068 msgid "Recognized Name"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6072 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: lib/layouts/aastex.layout:604
6076 msgid "Dataset"
6077 msgstr "Setdata"
6078
6079 #: lib/layouts/aastex.layout:616
6080 msgid "Dataset:"
6081 msgstr "Setdata:"
6082
6083 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6084 msgid "Separate the dataset ID from text"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6088 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6089 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
6090
6091 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6092 msgid "Short title which will appear in the running header"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Short name"
6098 msgstr "Nama Sin&gkat:"
6099
6100 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6103 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
6104
6105 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6106 msgid "Alt Affiliation"
6107 msgstr "Afiliasi Lain"
6108
6109 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6110 msgid "Also Affiliation"
6111 msgstr "Afiliasi Lagi"
6112
6113 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6114 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6115 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6116 #: lib/configure.py:690
6117 msgid "Fax"
6118 msgstr "Faks"
6119
6120 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6121 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6122 msgid "Fax:"
6123 msgstr "Faks:"
6124
6125 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6126 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6127 msgid "Phone"
6128 msgstr "Telepon"
6129
6130 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6131 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6132 msgid "Phone:"
6133 msgstr "Telepon:"
6134
6135 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Abbreviations"
6138 msgstr "Simbol relasi AMS"
6139
6140 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Abbreviations:"
6143 msgstr "Variasi:"
6144
6145 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6146 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6147 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6148 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:215
6149 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6150 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6151 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6152 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6154 msgid "Keywords:"
6155 msgstr "Katakunci:"
6156
6157 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6158 msgid "Scheme"
6159 msgstr "Skema"
6160
6161 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6162 msgid "List of Schemes"
6163 msgstr "Daftar Skema"
6164
6165 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6166 msgid "Chart"
6167 msgstr "Diagram"
6168
6169 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6170 msgid "List of Charts"
6171 msgstr "Daftar Diagram"
6172
6173 #: lib/layouts/achemso.layout:211 lib/layouts/achemso.layout:222
6174 msgid "Graph[[mathematical]]"
6175 msgstr "Grafik"
6176
6177 #: lib/layouts/achemso.layout:216
6178 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
6179 msgstr "Daftar Grafik"
6180
6181 #: lib/layouts/achemso.layout:250
6182 #, fuzzy
6183 msgid "SupplementalInfo"
6184 msgstr "Tambahan"
6185
6186 #: lib/layouts/achemso.layout:253
6187 msgid "Supporting Information Available"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: lib/layouts/achemso.layout:256
6191 #, fuzzy
6192 msgid "TOC entry"
6193 msgstr "Daftar Isi Penulis"
6194
6195 #: lib/layouts/achemso.layout:260
6196 msgid "Graphical TOC Entry"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6200 msgid "Bibnote"
6201 msgstr "Bibnote"
6202
6203 #: lib/layouts/achemso.layout:268
6204 msgid "bibnote"
6205 msgstr "bibnote"
6206
6207 #: lib/layouts/achemso.layout:288
6208 msgid "Chemistry"
6209 msgstr "Kimia"
6210
6211 #: lib/layouts/achemso.layout:291
6212 msgid "chemistry"
6213 msgstr "kimia"
6214
6215 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6216 msgid "ACM SIGGRAPH"
6217 msgstr "ACM SIGGRAPH"
6218
6219 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6220 msgid "TOG online ID"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Online ID:"
6226 msgstr "Rumus Inline|I"
6227
6228 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6229 #, fuzzy
6230 msgid "TOG volume"
6231 msgstr "AGU-volume"
6232
6233 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Volume number:"
6236 msgstr "Tanpa Nomor"
6237
6238 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6239 #, fuzzy
6240 msgid "TOG number"
6241 msgstr "Tanpa Nomor"
6242
6243 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Article number:"
6246 msgstr "Nomor PACS:"
6247
6248 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6249 msgid "TOG article DOI"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Article DOI:"
6255 msgstr "Article"
6256
6257 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6258 msgid "TOG project URL"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6262 msgid "Project URL:"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6266 msgid "TOG video URL"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Video URL:"
6272 msgstr "URL Pengirim:"
6273
6274 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6275 msgid "TOG data URL"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Data URL:"
6281 msgstr "URL:"
6282
6283 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6284 msgid "TOG code URL"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Code URL:"
6290 msgstr "URL Pengirim:"
6291
6292 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6293 #, fuzzy
6294 msgid "PDF author"
6295 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
6296
6297 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6298 #, fuzzy
6299 msgid "PDF author:"
6300 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
6301
6302 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6303 msgid "Teaser"
6304 msgstr "Teaser"
6305
6306 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6307 msgid "Teaser image:"
6308 msgstr "Teaser image:"
6309
6310 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6311 msgid "CR categories"
6312 msgstr "CR categories"
6313
6314 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6315 #, fuzzy
6316 msgid "CR Categories:"
6317 msgstr "CR categories"
6318
6319 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6320 msgid "CRcat"
6321 msgstr "CRcat"
6322
6323 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6324 msgid "CR category"
6325 msgstr "CR category"
6326
6327 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6328 #, fuzzy
6329 msgid "CR-number"
6330 msgstr "msnomor"
6331
6332 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Number of the category"
6335 msgstr "Jumlah Level"
6336
6337 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Subcategory"
6340 msgstr "CR category"
6341
6342 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6343 msgid "Third-level"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6347 msgid "Third-level of the category"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6351 #, fuzzy
6352 msgid "ShortCite"
6353 msgstr "JudulSingkat"
6354
6355 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Short cite"
6358 msgstr "Judul Singkat"
6359
6360 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6361 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6362 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6363 msgid "Thanks"
6364 msgstr "Terimakasih"
6365
6366 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6367 #, fuzzy
6368 msgid "E-mail"
6369 msgstr "E-mail:"
6370
6371 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6372 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6373 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6374 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6375 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6376 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6377 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6378 #: lib/layouts/spie.layout:91
6379 msgid "Acknowledgments"
6380 msgstr "Ucapan terima kasih"
6381
6382 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6383 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
6387 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6388 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
6389
6390 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6391 msgid "American Economic Association (AEA)"
6392 msgstr "American Economic Association (AEA)"
6393
6394 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6395 #: lib/layouts/apa.layout:96
6396 msgid "ShortTitle"
6397 msgstr "JudulSingkat"
6398
6399 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6400 msgid "Publication Month"
6401 msgstr "Publikasi Bulan"
6402
6403 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6404 msgid "Publication Month:"
6405 msgstr "Publikasi Bulan:"
6406
6407 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6408 msgid "Publication Year"
6409 msgstr "Publikasi Tahun"
6410
6411 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6412 msgid "Publication Year:"
6413 msgstr "Publikasi Tahun:"
6414
6415 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6416 msgid "Publication Volume"
6417 msgstr "Publikasi Volume"
6418
6419 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6420 msgid "Publication Volume:"
6421 msgstr "Publikasi Volume:"
6422
6423 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6424 msgid "Publication Issue"
6425 msgstr "Publikasi Isu:"
6426
6427 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6428 msgid "Publication Issue:"
6429 msgstr "Publikasi Isu:"
6430
6431 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6432 msgid "JEL"
6433 msgstr "JEL"
6434
6435 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6436 msgid "JEL:"
6437 msgstr "JEL:"
6438
6439 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6442 msgid "Acknowledgement."
6443 msgstr "Penghargaan."
6444
6445 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Figure Notes"
6448 msgstr "Gambar"
6449
6450 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Figure Note"
6453 msgstr "Gambar"
6454
6455 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6456 msgid "Text of a note in a figure"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6460 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:218
6461 msgid "Note:"
6462 msgstr "Nota:"
6463
6464 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Table Notes"
6467 msgstr "Nota Tabel"
6468
6469 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Table Note"
6472 msgstr "Nota Tabel"
6473
6474 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Text of a note in a table"
6477 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
6478
6479 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6480 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6481 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:350
6482 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:425
6483 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6484 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
6485 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6486 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
6487 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
6488 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:24
6489 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
6490 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6491 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6492 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
6493 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6494 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6495 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6496 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6497 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6498 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6499 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6500 msgid "Theorem"
6501 msgstr "Teorema"
6502
6503 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6504 #: lib/layouts/powerdot.layout:526 lib/layouts/siamltex.layout:117
6505 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
6506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6516 msgid "Algorithm"
6517 msgstr "Algoritma"
6518
6519 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6530 msgid "Axiom"
6531 msgstr "Aksioma"
6532
6533 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6534 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6535 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6536 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6537 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6538 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6539 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6540 msgid "Case"
6541 msgstr "Kasus"
6542
6543 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6544 msgid "Case \\thecase."
6545 msgstr "Kasus \\thecase."
6546
6547 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6548 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:392
6549 #: lib/layouts/ijmpd.layout:412 lib/layouts/llncs.layout:315
6550 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
6551 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
6552 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
6553 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
6554 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
6555 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282 lib/layouts/theorems.inc:261
6556 #: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
6557 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6558 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6559 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
6560 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6561 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6562 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6563 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6564 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6565 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6566 msgid "Claim"
6567 msgstr "Klaim"
6568
6569 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6580 msgid "Conclusion"
6581 msgstr "Kesimpulan"
6582
6583 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6594 msgid "Condition"
6595 msgstr "Kondisi"
6596
6597 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/ijmpd.layout:423
6599 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6600 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6601 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
6602 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
6603 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
6604 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6605 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:123
6606 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
6607 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6608 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6609 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
6610 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6611 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6612 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6613 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6614 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6615 msgid "Conjecture"
6616 msgstr "Dugaan"
6617
6618 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6619 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6620 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:369
6621 #: lib/layouts/ijmpd.layout:381 lib/layouts/llncs.layout:329
6622 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
6623 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
6624 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6625 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
6626 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
6627 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:69
6628 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
6629 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6630 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6631 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
6632 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6633 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6634 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6635 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6636 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6637 msgid "Corollary"
6638 msgstr "Korolari"
6639
6640 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6651 msgid "Criterion"
6652 msgstr "Kriteria"
6653
6654 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6655 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6656 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:343
6657 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
6658 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
6659 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
6660 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
6661 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
6662 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:159
6663 #: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
6664 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6665 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6666 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
6667 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6668 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6669 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6670 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6671 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6672 msgid "Definition"
6673 msgstr "Definisi"
6674
6675 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6676 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6677 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
6678 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
6679 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184
6680 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
6681 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
6682 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:184
6683 #: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
6684 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6685 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6686 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
6687 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6688 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6689 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6690 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6691 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
6693 msgid "Example"
6694 msgstr "Contoh"
6695
6696 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6697 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
6698 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
6699 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
6700 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
6701 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
6702 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems.inc:218
6703 #: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
6704 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6705 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6706 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
6707 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6708 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6709 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6710 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6711 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6712 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6713 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6714 msgid "Exercise"
6715 msgstr "Latihan"
6716
6717 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6718 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:57
6719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:388
6720 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6721 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6722 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6723 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
6724 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
6725 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
6726 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:87
6727 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
6728 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6729 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6730 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
6731 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6732 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6733 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6734 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6735 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6736 msgid "Lemma"
6737 msgstr "Lemma"
6738
6739 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6740 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
6742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6751 msgid "Notation"
6752 msgstr "Notasi"
6753
6754 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6755 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
6756 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
6757 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
6758 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6759 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
6760 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:201
6761 #: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
6762 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6763 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6764 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
6765 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
6766 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6767 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
6768 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6769 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6770 msgid "Problem"
6771 msgstr "Masalah"
6772
6773 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6774 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:377
6775 #: lib/layouts/ijmpd.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:398
6776 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
6777 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6778 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
6779 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
6780 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
6781 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:105
6782 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
6783 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6784 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6785 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
6786 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6787 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6788 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6789 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6790 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6791 msgid "Proposition"
6792 msgstr "Proposisi"
6793
6794 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:370
6796 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
6797 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
6798 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
6799 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
6800 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
6801 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:235
6802 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
6803 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6804 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6805 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
6806 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6807 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6808 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6809 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6810 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6811 msgid "Remark"
6812 msgstr "Catatan"
6813
6814 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:362
6815 #: lib/layouts/ijmpd.layout:371 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
6816 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
6817 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6818 msgid "Remark \\theremark."
6819 msgstr "Catatan \\theremark."
6820
6821 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
6822 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
6823 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
6824 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
6825 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6826 msgid "Solution"
6827 msgstr "Penyelesaian"
6828
6829 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
6830 msgid "Solution \\thesolution."
6831 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
6832
6833 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6834 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:344
6835 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/moderncv.layout:366
6836 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
6837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
6838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
6839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
6841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6847 msgid "Summary"
6848 msgstr "Ringkasan"
6849
6850 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
6851 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
6852 msgid "Caption"
6853 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
6854
6855 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6856 msgid "Caption: "
6857 msgstr "Caption:"
6858
6859 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
6860 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
6861 #: lib/layouts/heb-article.layout:107 lib/layouts/IEEEtran.layout:404
6862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:330 lib/layouts/ijmpd.layout:333
6863 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
6864 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:636
6865 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
6866 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6867 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6868 msgid "Proof"
6869 msgstr "Pruf"
6870
6871 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
6872 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6876 msgid "Articles (DocBook)"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/agums.layout:3
6880 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: lib/layouts/agutex.layout:3
6884 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
6885 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
6886
6887 #: lib/layouts/agutex.layout:74
6888 msgid "Authors"
6889 msgstr "Penulis"
6890
6891 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
6892 msgid "Affiliation Mark"
6893 msgstr "Tanda Afiliasi "
6894
6895 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:162
6896 msgid "Author affiliation"
6897 msgstr "Afiliasi Penulis"
6898
6899 #: lib/layouts/agutex.layout:125
6900 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: lib/layouts/agutex.layout:129
6904 msgid "Author affiliation:"
6905 msgstr "Afiliasi penulis:"
6906
6907 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
6908 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6909 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:272
6910 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
6911 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6912 msgid "Abstract."
6913 msgstr "Abstrak."
6914
6915 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
6916 #: lib/layouts/apa6.layout:433 lib/layouts/apa.layout:333
6917 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
6918 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
6919 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
6920 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:82
6921 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/aguplus.inc:59
6922 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
6923 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
6924 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
6925 msgid "Paragraph"
6926 msgstr "Paragraf"
6927
6928 #: lib/layouts/agutex.layout:196
6929 msgid "Acknowledgments."
6930 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6931
6932 #: lib/layouts/amsart.layout:3
6933 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
6937 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
6938 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
6939 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6940 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
6941 msgid "Section*"
6942 msgstr "SubBab*"
6943
6944 #: lib/layouts/amsart.layout:85
6945 msgid "SpecialSection"
6946 msgstr "SubBab-khusus"
6947
6948 #: lib/layouts/amsart.layout:94
6949 msgid "SpecialSection*"
6950 msgstr "SubBab-khusus"
6951
6952 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
6953 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
6954 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6955 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
6956 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
6957 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
6958 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
6959 msgid "Unnumbered"
6960 msgstr "Tanpa Nomor"
6961
6962 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
6963 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
6964 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
6965 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
6966 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
6967 msgid "Subsection*"
6968 msgstr "Sub-SubBab*"
6969
6970 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
6971 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
6972 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6973 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
6974 msgid "Subsubsection*"
6975 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6976
6977 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
6978 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
6982 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
6983 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
6984 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
6985 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
6986 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
6987 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Books"
6990 msgstr "&Batas buku"
6991
6992 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6993 msgid "Chapter Exercises"
6994 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6995
6996 #: lib/layouts/apa6.layout:3
6997 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
6998 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
6999
7000 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7001 msgid "Short title:"
7002 msgstr "Judul Singkat:"
7003
7004 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7005 msgid "TwoAuthors"
7006 msgstr "DuaPenulis"
7007
7008 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7009 msgid "ThreeAuthors"
7010 msgstr "TigaPenulis"
7011
7012 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7013 msgid "FourAuthors"
7014 msgstr "EmpatPenulis"
7015
7016 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7017 msgid "FiveAuthors"
7018 msgstr "LimaPenulis"
7019
7020 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7021 msgid "SixAuthors"
7022 msgstr "EnamPenulis"
7023
7024 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7025 msgid "LeftHeader"
7026 msgstr "KepalaKiri"
7027
7028 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7029 msgid "Left header:"
7030 msgstr "Kepala kiri:"
7031
7032 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7033 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
7034 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7035 msgid "Affiliation:"
7036 msgstr "Afiliasi:"
7037
7038 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7039 msgid "TwoAffiliations"
7040 msgstr "DuaAfiliasi"
7041
7042 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7043 msgid "ThreeAffiliations"
7044 msgstr "TigaAfiliasi"
7045
7046 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7047 msgid "FourAffiliations"
7048 msgstr "EmpatAfiliasi"
7049
7050 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7051 msgid "FiveAffiliations"
7052 msgstr "LimaAfiliasi"
7053
7054 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7055 msgid "SixAffiliations"
7056 msgstr "EnamAfiliasi"
7057
7058 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1500
7059 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7060 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:205
7061 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7062 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7063 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7064 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7075 msgid "Note"
7076 msgstr "Nota"
7077
7078 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7079 msgid "Abstract:"
7080 msgstr "Abstrak:"
7081
7082 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7083 msgid "AuthorNote"
7084 msgstr "NotaPenulis"
7085
7086 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7087 msgid "Author Note:"
7088 msgstr "Nota Penulis:"
7089
7090 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7091 msgid "Journal"
7092 msgstr "Jurnal"
7093
7094 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7095 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7096 msgid "Preamble"
7097 msgstr "Preambel"
7098
7099 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7100 msgid "CopNum"
7101 msgstr "CopNum"
7102
7103 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7104 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7105 msgid "Volume"
7106 msgstr "Volume"
7107
7108 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7109 msgid "ThickLine"
7110 msgstr "ThickLine"
7111
7112 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Centered"
7115 msgstr "Tengah"
7116
7117 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7118 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 src/insets/InsetCaption.cpp:410
7119 #, fuzzy
7120 msgid "standard"
7121 msgstr "Standar"
7122
7123 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7124 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7125 #: lib/layouts/stdinsets.inc:524
7126 #, fuzzy
7127 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7128 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7129
7130 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7131 msgid "FitFigure"
7132 msgstr "FitFigure"
7133
7134 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7135 msgid "FitBitmap"
7136 msgstr "FitBitmap"
7137
7138 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7139 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7140 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7141 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7142 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7143 #: lib/layouts/stdsections.inc:141 lib/layouts/svcommon.inc:233
7144 msgid "Subparagraph"
7145 msgstr "Subparagraf"
7146
7147 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7148 msgid "*"
7149 msgstr "*"
7150
7151 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7152 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7153 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7154 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7155 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:329
7156 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7157 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Custom Item|s"
7160 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
7161
7162 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7163 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7164 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7165 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7166 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:330
7167 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7168 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7169 msgid "A customized item string"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7173 msgid "Seriate"
7174 msgstr "Seriate"
7175
7176 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7177 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7178 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7179 msgid "(\\alph{enumii})"
7180 msgstr "(\\alph{enumii})"
7181
7182 #: lib/layouts/apa.layout:3
7183 msgid "American Psychological Association (APA)"
7184 msgstr "American Psychological Association (APA)"
7185
7186 #: lib/layouts/apa.layout:54
7187 msgid "RightHeader"
7188 msgstr "HeaderKanan"
7189
7190 #: lib/layouts/apa.layout:63
7191 msgid "Right header:"
7192 msgstr "Header kanan:"
7193
7194 #: lib/layouts/apa.layout:225
7195 msgid "Acknowledgements:"
7196 msgstr "Acknowledgements:"
7197
7198 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Arabic Article"
7201 msgstr "Arab (Arabi)"
7202
7203 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7204 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: lib/layouts/article.layout:3
7208 msgid "Article (Standard Class)"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7212 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7213 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7214 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7215 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7216 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7217 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7218 msgid "Part"
7219 msgstr "Bagian"
7220
7221 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7222 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7223 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7224 msgid "Part*"
7225 msgstr "Bagian*"
7226
7227 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Beamer"
7230 msgstr "Info (Beamer)"
7231
7232 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7233 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7234 #: lib/layouts/slides.layout:4
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Presentations"
7237 msgstr "Presentasi"
7238
7239 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7240 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7241 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7242 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7243 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7244 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7245 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7246 msgid "Overlay Specifications|v"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7250 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7251 msgid "Overlay specifications for this list"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7255 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7256 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:333
7257 msgid "Item Overlay Specifications"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7261 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7262 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7263 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7264 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7265 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7266 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:334
7267 #, fuzzy
7268 msgid "On Slide"
7269 msgstr "Slide"
7270
7271 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7272 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7273 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:335
7274 msgid "Overlay specifications for this item"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Mini Template"
7280 msgstr "&Templet"
7281
7282 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7283 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Longest label|s"
7289 msgstr "&Label terpanjang"
7290
7291 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7292 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7296 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7297 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7298 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7299 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7300 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:234
7301 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7302 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7303 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7304 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7305 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7306 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7307 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7308 msgid "Sectioning"
7309 msgstr "Pembagian Bab"
7310
7311 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7312 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7313 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7314 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7315 msgid "Mode"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7319 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7320 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7321 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Mode Specification|S"
7324 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
7325
7326 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7327 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7328 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7329 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7330 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7334 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7335 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7336 #, fuzzy
7337 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7338 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7339
7340 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7341 msgid "Section \\arabic{section}"
7342 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
7343
7344 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7345 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7346 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7347 #, fuzzy
7348 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7349 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7350
7351 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:244
7352 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7353 msgid "\\Alph{section}"
7354 msgstr "\\Alph{section}"
7355
7356 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7357 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7358 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7359
7360 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7361 #, fuzzy
7362 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7363 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7364
7365 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7366 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7367 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7368
7369 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7370 msgid ""
7371 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7372 msgstr ""
7373 "Subsubseksi \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7374
7375 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7376 msgid ""
7377 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7381 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7382 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7383
7384 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7385 msgid "Frame"
7386 msgstr "Frame"
7387
7388 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7389 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7390 msgid "Frames"
7391 msgstr "Frames"
7392
7393 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7394 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7395 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1372
7396 #: lib/layouts/beamer.layout:1390 lib/layouts/beamer.layout:1408
7397 #: lib/layouts/beamer.layout:1427 lib/layouts/beamer.layout:1446
7398 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1484
7399 #: lib/layouts/beamer.layout:1508
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Action"
7402 msgstr "SubBab"
7403
7404 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7405 msgid "Overlay specifications for this frame"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7409 msgid "Default Overlay Specifications"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7413 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7417 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Frame Options"
7420 msgstr "Opsi LaTeX"
7421
7422 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7423 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7424 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
7425 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/initials.module:34
7426 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Options"
7429 msgstr "O&psi:"
7430
7431 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7432 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7433 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Frame Title"
7439 msgstr "FrameSubtitle"
7440
7441 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7442 msgid "Enter the frame title here"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7446 #, fuzzy
7447 msgid "PlainFrame"
7448 msgstr "BeginPlainFrame"
7449
7450 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Frame (plain)"
7453 msgstr "LaTeX (plain)"
7454
7455 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7456 #, fuzzy
7457 msgid "FragileFrame"
7458 msgstr "BeginFrame"
7459
7460 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Frame (fragile)"
7463 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
7464
7465 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7466 msgid "AgainFrame"
7467 msgstr "AgainFrame"
7468
7469 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:125
7470 #: lib/layouts/seminar.layout:98 lib/layouts/slides.layout:91
7471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
7472 msgid "Slide"
7473 msgstr "Slide"
7474
7475 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Repeat frame with label"
7478 msgstr "Again frame with label"
7479
7480 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7481 #, fuzzy
7482 msgid "FrameTitle"
7483 msgstr "FrameSubtitle"
7484
7485 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7486 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7487 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7488 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7489 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7490 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1356
7491 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/beamer.layout:1392
7492 #: lib/layouts/beamer.layout:1410 lib/layouts/beamer.layout:1429
7493 #: lib/layouts/beamer.layout:1448 lib/layouts/beamer.layout:1467
7494 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1510
7495 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Short Frame Title|S"
7501 msgstr "Judul Singkat|J"
7502
7503 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7504 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7508 msgid "FrameSubtitle"
7509 msgstr "FrameSubtitle"
7510
7511 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
7512 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
7513 msgid "Column"
7514 msgstr "Kolom"
7515
7516 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7517 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7518 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
7519 msgid "Columns"
7520 msgstr "Kolom"
7521
7522 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7523 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7524 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
7525
7526 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:451
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Column Options"
7529 msgstr "Pengaturan Kolom"
7530
7531 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7532 msgid "Column options (see beamer manual)"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Column Placement Options"
7538 msgstr "Pengaturan penempatan"
7539
7540 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7541 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7545 msgid "ColumnsCenterAligned"
7546 msgstr "ColumnsCenterAligned"
7547
7548 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7549 msgid "Columns (center aligned)"
7550 msgstr "Columns (center aligned)"
7551
7552 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7553 msgid "ColumnsTopAligned"
7554 msgstr "ColumnsTopAligned"
7555
7556 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7557 msgid "Columns (top aligned)"
7558 msgstr "Columns (top aligned)"
7559
7560 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:465
7561 msgid "Pause"
7562 msgstr "HentiSejenak"
7563
7564 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7565 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7566 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:466
7567 msgid "Overlays"
7568 msgstr "Overlays"
7569
7570 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:472
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Pause number"
7573 msgstr "Nomor Halaman"
7574
7575 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:473
7576 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:484
7580 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7581 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7582
7583 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7584 msgid "Overprint"
7585 msgstr "Overprint"
7586
7587 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Overprint Area Width"
7590 msgstr "Overprint"
7591
7592 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
7593 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7594 msgid "Width"
7595 msgstr "Lebar"
7596
7597 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7598 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7602 msgid "OverlayArea"
7603 msgstr "OverlayArea"
7604
7605 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7606 msgid "Overlayarea"
7607 msgstr "Overlayarea"
7608
7609 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Overlay Area Width"
7612 msgstr "OverlayArea"
7613
7614 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7615 #, fuzzy
7616 msgid "The width of the overlay area"
7617 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
7618
7619 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Overlay Area Height"
7622 msgstr "OverlayArea"
7623
7624 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
7625 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7626 msgid "Height"
7627 msgstr "Tinggi"
7628
7629 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7630 msgid "The height of the overlay area"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1418
7634 #: lib/layouts/beamer.layout:1420 lib/layouts/powerdot.layout:587
7635 msgid "Uncover"
7636 msgstr "Uncover"
7637
7638 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7639 msgid "Uncovered on slides"
7640 msgstr "Uncovered on slides"
7641
7642 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1399
7643 #: lib/layouts/beamer.layout:1401 lib/layouts/powerdot.layout:593
7644 msgid "Only"
7645 msgstr "Hanya"
7646
7647 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7648 msgid "Only on slides"
7649 msgstr "Only on slides"
7650
7651 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7652 msgid "Block"
7653 msgstr "Blok"
7654
7655 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7656 msgid "Blocks"
7657 msgstr "Blok"
7658
7659 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7660 msgid "Block:"
7661 msgstr "Blok:"
7662
7663 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Action Specification|S"
7666 msgstr "Pilih SubBab|S"
7667
7668 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Block Title"
7671 msgstr "Simbol Elemen Blok"
7672
7673 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7674 msgid "Enter the block title here"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7678 msgid "ExampleBlock"
7679 msgstr "ContohBlok"
7680
7681 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7682 msgid "Example Block:"
7683 msgstr "Blok Contoh:"
7684
7685 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7686 msgid "AlertBlock"
7687 msgstr "AlertBlock"
7688
7689 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7690 msgid "Alert Block:"
7691 msgstr "Blok Peringatan:"
7692
7693 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7694 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7695 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7696 msgid "Titling"
7697 msgstr "Titling"
7698
7699 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7700 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7704 msgid "Title (Plain Frame)"
7705 msgstr "Title (Plain Frame)"
7706
7707 #: lib/layouts/beamer.layout:923
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Short Subtitle|S"
7710 msgstr "Judul Singkat|J"
7711
7712 #: lib/layouts/beamer.layout:924
7713 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:124
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Short Author|S"
7719 msgstr "Cara Pintas|C"
7720
7721 #: lib/layouts/beamer.layout:947
7722 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: lib/layouts/beamer.layout:968
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Short Institute|S"
7728 msgstr "Judul Singkat|J"
7729
7730 #: lib/layouts/beamer.layout:969
7731 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: lib/layouts/beamer.layout:977
7735 msgid "InstituteMark"
7736 msgstr "InstituteMark"
7737
7738 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Short Date|S"
7741 msgstr "Judul Singkat|J"
7742
7743 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
7744 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
7748 msgid "TitleGraphic"
7749 msgstr "TitleGraphic"
7750
7751 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
7752 #: lib/layouts/powerdot.layout:375 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7753 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7754 msgid "Quotation"
7755 msgstr "Quotation"
7756
7757 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
7758 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:396
7759 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7760 msgid "Quote"
7761 msgstr "Quote"
7762
7763 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
7764 #: lib/layouts/powerdot.layout:415 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7765 msgid "Verse"
7766 msgstr "Verse"
7767
7768 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
7769 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
7770 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
7771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:405 lib/layouts/ijmpc.layout:333
7772 #: lib/layouts/ijmpd.layout:336 lib/layouts/llncs.layout:294
7773 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
7774 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7775 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7776 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
7777 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7778 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
7779 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Reasoning"
7782 msgstr "Arti"
7783
7784 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
7785 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
7786 msgid "Corollary."
7787 msgstr "Korolari."
7788
7789 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
7790 #: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/beamer.layout:1373
7791 #: lib/layouts/beamer.layout:1391 lib/layouts/beamer.layout:1409
7792 #: lib/layouts/beamer.layout:1428 lib/layouts/beamer.layout:1447
7793 #: lib/layouts/beamer.layout:1466 lib/layouts/beamer.layout:1485
7794 #: lib/layouts/beamer.layout:1509
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Action Specifications|S"
7797 msgstr "Pilih SubBab|S"
7798
7799 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
7800 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
7801 #: lib/layouts/theorems.inc:32 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Additional Theorem Text"
7804 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
7805
7806 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
7807 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
7808 #: lib/layouts/theorems.inc:33 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
7809 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
7813 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
7814 msgid "Definition."
7815 msgstr "Definisi."
7816
7817 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
7818 msgid "Definitions"
7819 msgstr "Definisi"
7820
7821 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
7822 msgid "Definitions."
7823 msgstr "Definisi."
7824
7825 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
7826 msgid "Example."
7827 msgstr "Contoh."
7828
7829 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
7830 msgid "Examples"
7831 msgstr "Contoh-contoh"
7832
7833 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
7834 msgid "Examples."
7835 msgstr "Contoh-contoh."
7836
7837 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
7838 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
7839 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7840 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
7841 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
7842 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:141
7843 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
7844 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
7845 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
7846 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
7847 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
7848 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7849 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7850 msgid "Fact"
7851 msgstr "Fakta"
7852
7853 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
7854 msgid "Fact."
7855 msgstr "Fakta."
7856
7857 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
7858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:424 lib/layouts/llncs.layout:387
7859 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
7860 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
7861 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7862 msgid "Proof."
7863 msgstr "Proof."
7864
7865 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
7866 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7867 msgid "Theorem."
7868 msgstr "Teorema."
7869
7870 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
7871 msgid "Separator"
7872 msgstr "Pemisah"
7873
7874 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
7875 msgid "___"
7876 msgstr "___"
7877
7878 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
7879 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7880 msgid "LyX-Code"
7881 msgstr "Kode-LyX"
7882
7883 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
7884 msgid "NoteItem"
7885 msgstr "NoteItem"
7886
7887 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
7888 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
7889 msgid "Bold"
7890 msgstr "Tebal"
7891
7892 #: lib/layouts/beamer.layout:1345 lib/layouts/ectaart.layout:146
7893 msgid "Emphasize"
7894 msgstr "Penekanan"
7895
7896 #: lib/layouts/beamer.layout:1347
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Emph."
7899 msgstr "Condong"
7900
7901 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/beamer.layout:1365
7902 msgid "Alert"
7903 msgstr "Perhatian"
7904
7905 #: lib/layouts/beamer.layout:1381 lib/layouts/beamer.layout:1383
7906 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
7907 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
7908 msgid "Structure"
7909 msgstr "Struktur"
7910
7911 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/beamer.layout:1439
7912 #: lib/layouts/powerdot.layout:571
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Visible"
7915 msgstr "VisibleText"
7916
7917 #: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1458
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Invisible"
7920 msgstr "TeksGaib"
7921
7922 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Alternative"
7925 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
7926
7927 #: lib/layouts/beamer.layout:1491
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Default Text"
7930 msgstr "Bawaan|w"
7931
7932 #: lib/layouts/beamer.layout:1492
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Enter the default text here"
7935 msgstr "Nama printer bawaan"
7936
7937 #: lib/layouts/beamer.layout:1498
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Beamer Note"
7940 msgstr "Nota Baru:"
7941
7942 #: lib/layouts/beamer.layout:1515
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Note Options"
7945 msgstr "Pilihan Matematika"
7946
7947 #: lib/layouts/beamer.layout:1516
7948 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
7952 msgid "ArticleMode"
7953 msgstr "ModeArtikel"
7954
7955 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
7956 msgid "Article"
7957 msgstr "Article"
7958
7959 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
7960 msgid "PresentationMode"
7961 msgstr "ModePresentasi"
7962
7963 #: lib/layouts/beamer.layout:1538
7964 msgid "Presentation"
7965 msgstr "Presentasi"
7966
7967 #: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/powerdot.layout:502
7968 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
7969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
7970 msgid "Table"
7971 msgstr "Tabel"
7972
7973 #: lib/layouts/beamer.layout:1555 lib/layouts/powerdot.layout:506
7974 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231 lib/layouts/stdfloats.inc:16
7975 msgid "List of Tables"
7976 msgstr "Daftar Tabel"
7977
7978 #: lib/layouts/beamer.layout:1563 lib/layouts/powerdot.layout:514
7979 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7980 msgid "Figure"
7981 msgstr "Gambar"
7982
7983 #: lib/layouts/beamer.layout:1568 lib/layouts/powerdot.layout:518
7984 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/stdfloats.inc:31
7985 msgid "List of Figures"
7986 msgstr "Daftar Gambar"
7987
7988 #: lib/layouts/book.layout:3
7989 msgid "Book (Standard Class)"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: lib/layouts/broadway.layout:3
7993 msgid "Broadway"
7994 msgstr "Broadway"
7995
7996 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Scripts"
7999 msgstr "Sisipan bawah garis"
8000
8001 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8002 msgid "Dialogue"
8003 msgstr "Dialog"
8004
8005 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8006 msgid "Narrative"
8007 msgstr "Narrative"
8008
8009 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8010 msgid "ACT"
8011 msgstr "ACT"
8012
8013 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8014 msgid "ACT \\arabic{act}"
8015 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8016
8017 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8018 msgid "SCENE"
8019 msgstr "SCENE"
8020
8021 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8022 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8023 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
8024
8025 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8026 msgid "SCENE*"
8027 msgstr "SCENE*"
8028
8029 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8030 msgid "AT RISE:"
8031 msgstr "KETIKA NAIK:"
8032
8033 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8034 msgid "Speaker"
8035 msgstr "Speaker"
8036
8037 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8038 msgid "Parenthetical"
8039 msgstr "Parenthetical"
8040
8041 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8042 msgid "("
8043 msgstr "("
8044
8045 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8046 msgid ")"
8047 msgstr ")"
8048
8049 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8050 msgid "CURTAIN"
8051 msgstr "TABIR"
8052
8053 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
8054 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8055 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8056 msgid "Right Address"
8057 msgstr "Alamat sebelah kanan"
8058
8059 #: lib/layouts/chess.layout:3
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Chess"
8062 msgstr "ChessBoard"
8063
8064 #: lib/layouts/chess.layout:36
8065 msgid "Mainline"
8066 msgstr "GarisUtama"
8067
8068 #: lib/layouts/chess.layout:43
8069 msgid "Mainline:"
8070 msgstr "GarisUtama:"
8071
8072 #: lib/layouts/chess.layout:62
8073 msgid "Variation"
8074 msgstr "Variasi"
8075
8076 #: lib/layouts/chess.layout:66
8077 msgid "Variation:"
8078 msgstr "Variasi:"
8079
8080 #: lib/layouts/chess.layout:72
8081 msgid "SubVariation"
8082 msgstr "SubVariasi"
8083
8084 #: lib/layouts/chess.layout:75
8085 msgid "Subvariation:"
8086 msgstr "Subvariasi:"
8087
8088 #: lib/layouts/chess.layout:81
8089 msgid "SubVariation2"
8090 msgstr "SubVariasi2"
8091
8092 #: lib/layouts/chess.layout:84
8093 msgid "Subvariation(2):"
8094 msgstr "Subvariasi(2):"
8095
8096 #: lib/layouts/chess.layout:90
8097 msgid "SubVariation3"
8098 msgstr "SubVariasi3"
8099
8100 #: lib/layouts/chess.layout:93
8101 msgid "Subvariation(3):"
8102 msgstr "Subvariasi(3):"
8103
8104 #: lib/layouts/chess.layout:99
8105 msgid "SubVariation4"
8106 msgstr "SubVariasi4"
8107
8108 #: lib/layouts/chess.layout:102
8109 msgid "Subvariation(4):"
8110 msgstr "Subvariasi(4):"
8111
8112 #: lib/layouts/chess.layout:108
8113 msgid "SubVariation5"
8114 msgstr "SubVariasi5"
8115
8116 #: lib/layouts/chess.layout:111
8117 msgid "Subvariation(5):"
8118 msgstr "Subvariasi(5):"
8119
8120 #: lib/layouts/chess.layout:118
8121 msgid "HideMoves"
8122 msgstr "HideMoves"
8123
8124 #: lib/layouts/chess.layout:123
8125 msgid "HideMoves:"
8126 msgstr "HideMoves:"
8127
8128 #: lib/layouts/chess.layout:128
8129 msgid "ChessBoard"
8130 msgstr "ChessBoard"
8131
8132 #: lib/layouts/chess.layout:132
8133 msgid "[chessboard]"
8134 msgstr "[chessboard]"
8135
8136 #: lib/layouts/chess.layout:141
8137 msgid "BoardCentered"
8138 msgstr "BoardCentered"
8139
8140 #: lib/layouts/chess.layout:146
8141 msgid "[centered board]"
8142 msgstr "[centered board]"
8143
8144 #: lib/layouts/chess.layout:156
8145 msgid "HighLight"
8146 msgstr "HighLight"
8147
8148 #: lib/layouts/chess.layout:161
8149 msgid "Highlights:"
8150 msgstr "Highlights:"
8151
8152 #: lib/layouts/chess.layout:176
8153 msgid "Arrow"
8154 msgstr "Panah"
8155
8156 #: lib/layouts/chess.layout:181
8157 msgid "Arrow:"
8158 msgstr "Panah:"
8159
8160 #: lib/layouts/chess.layout:187
8161 msgid "KnightMove"
8162 msgstr "KnightMove"
8163
8164 #: lib/layouts/chess.layout:192
8165 msgid "KnightMove:"
8166 msgstr "KnightMove:"
8167
8168 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8169 msgid "Springer cl2emult"
8170 msgstr "Springer cl2emult"
8171
8172 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8175 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
8176
8177 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8180 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
8181
8182 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8183 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8187 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8188 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/RJournal.layout:4
8189 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
8190 msgid "Reports"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8194 #, fuzzy
8195 msgid "DIN-Brief"
8196 msgstr "DinBrief"
8197
8198 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8199 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8200 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8201 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Letters"
8205 msgstr "Letter"
8206
8207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8208 msgid "DinBrief"
8209 msgstr "DinBrief"
8210
8211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8213 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8214 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8215 #: lib/layouts/moderncv.layout:452 lib/layouts/moderncv.layout:459
8216 #: lib/layouts/moderncv.layout:508 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8220 msgid "Letter"
8221 msgstr "Letter"
8222
8223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Addresses"
8226 msgstr "Alamat"
8227
8228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8230 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8231 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Postal Data"
8234 msgstr "Kometar Pengiriman"
8235
8236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8237 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8238 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8239 msgid "Send To Address"
8240 msgstr "Kirim Ke Alamat"
8241
8242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8243 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8245 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8246 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8248 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8249 msgid "Address:"
8250 msgstr "Alamat:"
8251
8252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8253 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8254 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8255 msgid "My Address"
8256 msgstr "Alamat Saya"
8257
8258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8259 msgid "Sender Address:"
8260 msgstr "Alamat Pengirim:"
8261
8262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8263 msgid "Return address"
8264 msgstr "Alamat Balasan"
8265
8266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8268 msgid "Backaddress:"
8269 msgstr "Alamat belakang:"
8270
8271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8272 msgid "Postal comment"
8273 msgstr "Kometar Pengiriman"
8274
8275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8276 msgid "Postal Remark:"
8277 msgstr "Catatan Pos:"
8278
8279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8280 msgid "Handling"
8281 msgstr "Penanganan"
8282
8283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8284 msgid "Handling:"
8285 msgstr "Penanganan:"
8286
8287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8289 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8290 msgid "YourRef"
8291 msgstr "PerihalAnda"
8292
8293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8295 msgid "Your ref.:"
8296 msgstr "Perihal:"
8297
8298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8300 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8301 msgid "MyRef"
8302 msgstr "PerihalKami"
8303
8304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8306 msgid "Our ref.:"
8307 msgstr "Perihal ttg.:"
8308
8309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8310 msgid "Writer"
8311 msgstr "Penulis"
8312
8313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8314 msgid "Writer:"
8315 msgstr "Penulis:"
8316
8317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8319 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8321 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8322 msgid "Signature"
8323 msgstr "Tandatangan"
8324
8325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8329 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8330 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8331 msgid "Closings"
8332 msgstr "Penutup"
8333
8334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8335 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8337 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8338 msgid "Signature:"
8339 msgstr "Tandatangan:"
8340
8341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8342 msgid "Bottomtext"
8343 msgstr "TeksBawah"
8344
8345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8346 msgid "Bottom text:"
8347 msgstr "Teks Bawah:"
8348
8349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8350 msgid "Area code"
8351 msgstr "Kode Area"
8352
8353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8354 msgid "Area Code:"
8355 msgstr "Kode Area:"
8356
8357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8358 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8360 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8361 msgid "Telephone"
8362 msgstr "Telepon"
8363
8364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8365 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8366 msgid "Telephone:"
8367 msgstr "Telepon:"
8368
8369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8370 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8372 msgid "Location"
8373 msgstr "Lokasi"
8374
8375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8377 msgid "Location:"
8378 msgstr "Lokasi:"
8379
8380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8381 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8382 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8383 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8385 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8386 msgid "Date:"
8387 msgstr "Tanggal:"
8388
8389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8390 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8392 msgid "Subject"
8393 msgstr "Subyek"
8394
8395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8397 msgid "Subject:"
8398 msgstr "Subyek:"
8399
8400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8402 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8403 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:543
8404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8405 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8406 msgid "Opening"
8407 msgstr "Pembuka"
8408
8409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8410 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8412 msgid "Opening:"
8413 msgstr "Pembuka:"
8414
8415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8417 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8418 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:551
8419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8420 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8421 msgid "Closing"
8422 msgstr "Penutup"
8423
8424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8425 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8427 msgid "Closing:"
8428 msgstr "Penutup:"
8429
8430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Signature|S"
8433 msgstr "Tandatangan"
8434
8435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8436 msgid "Here you can insert a signature scan"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8440 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8441 msgid "encl"
8442 msgstr "lamp"
8443
8444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8446 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8447 msgid "encl:"
8448 msgstr "lamp:"
8449
8450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8451 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8452 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8453 msgid "cc"
8454 msgstr "cc"
8455
8456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8457 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8459 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8460 msgid "cc:"
8461 msgstr "cc:"
8462
8463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8465 msgid "PS"
8466 msgstr "PS"
8467
8468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8469 msgid "Post Scriptum:"
8470 msgstr "Post Scriptum:"
8471
8472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8473 msgid "SenderAddress"
8474 msgstr "AlamatPengirim"
8475
8476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8478 msgid "Backaddress"
8479 msgstr "Alamat belakang"
8480
8481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8482 msgid "RetourAdresse"
8483 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
8484
8485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8486 msgid "Adresse"
8487 msgstr "Pemilik Alamat"
8488
8489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8490 msgid "Postvermerk"
8491 msgstr "Postvermerk"
8492
8493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8494 msgid "Zusatz"
8495 msgstr "Zusatz"
8496
8497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8498 msgid "IhrZeichen"
8499 msgstr "IhrZeichen"
8500
8501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8503 msgid "YourMail"
8504 msgstr "SuratAnda"
8505
8506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8507 msgid "IhrSchreiben"
8508 msgstr "IhrSchreiben"
8509
8510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8511 msgid "MeinZeichen"
8512 msgstr "MeinZeichen"
8513
8514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8515 msgid "Unterschrift"
8516 msgstr "Unterschrift"
8517
8518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8519 msgid "Telefon"
8520 msgstr "Telepon"
8521
8522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8523 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8525 msgid "Place"
8526 msgstr "Tempat"
8527
8528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8529 msgid "Stadt"
8530 msgstr "Stadt"
8531
8532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8533 msgid "Town"
8534 msgstr "Kota"
8535
8536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8537 msgid "Ort"
8538 msgstr "Ort"
8539
8540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8541 msgid "Datum"
8542 msgstr "Datum"
8543
8544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8546 msgid "Reference"
8547 msgstr "Referensi"
8548
8549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8550 msgid "Betreff"
8551 msgstr "Betreff"
8552
8553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8554 msgid "Anrede"
8555 msgstr "Anrede"
8556
8557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8558 msgid "Brieftext"
8559 msgstr "TeksSingkat"
8560
8561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8562 msgid "Gruss"
8563 msgstr "Gruss"
8564
8565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8566 msgid "ps"
8567 msgstr "ps"
8568
8569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8570 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8571 msgid "Encl."
8572 msgstr "Lamp."
8573
8574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8575 msgid "Anlagen"
8576 msgstr "Anlagen"
8577
8578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8580 msgid "CC"
8581 msgstr "CC"
8582
8583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8584 msgid "Verteiler"
8585 msgstr "Verteiler"
8586
8587 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8588 #, fuzzy
8589 msgid "DocBook Book (SGML)"
8590 msgstr "DocBook (XML)"
8591
8592 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8593 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Books (DocBook)"
8596 msgstr "DocBook"
8597
8598 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8599 #, fuzzy
8600 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8601 msgstr "DocBook (XML)"
8602
8603 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8604 #, fuzzy
8605 msgid "DocBook Article (SGML)"
8606 msgstr "DocBook (XML)"
8607
8608 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8609 #, fuzzy
8610 msgid "DocBook Section (SGML)"
8611 msgstr "DocBook (XML)"
8612
8613 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8614 msgid "Inderscience A4 Journals"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8618 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8619 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
8620
8621 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8622 msgid "Econometrica"
8623 msgstr "Econometrica"
8624
8625 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8626 msgid "RunTitle"
8627 msgstr "JudulBerjalan"
8628
8629 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8630 msgid "Running Title:"
8631 msgstr "Judul Berjalan:"
8632
8633 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8634 msgid "RunAuthor"
8635 msgstr "PenulisBerjalan"
8636
8637 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8638 msgid "Running Author:"
8639 msgstr "Penulis Berjalan:"
8640
8641 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Address Option"
8644 msgstr "Address for Offprints:"
8645
8646 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Optional argument for the address"
8649 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
8650
8651 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8652 #, fuzzy
8653 msgid "E-Mail Option"
8654 msgstr "Pilihan Matematika"
8655
8656 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Optional argument for the e-mail"
8659 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
8660
8661 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8662 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8663 msgid "E-mail:"
8664 msgstr "E-mail:"
8665
8666 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8667 msgid "Web Address"
8668 msgstr "Alamat Web"
8669
8670 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8671 msgid "Web address:"
8672 msgstr "Alamat Web:"
8673
8674 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8675 msgid "Authors Block"
8676 msgstr "Blok Penulis"
8677
8678 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8679 msgid "Authors Block:"
8680 msgstr "Blok Penulis:"
8681
8682 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8683 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8685 msgid "Keyword"
8686 msgstr "Katakunci"
8687
8688 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8689 msgid "Thanks Text"
8690 msgstr "Teks Terimakasih"
8691
8692 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8693 msgid "Thanks \\theThanks:"
8694 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
8695
8696 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8697 msgid "Thanks Reference"
8698 msgstr "Referensi Terimakasih"
8699
8700 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8701 msgid "Thanks Ref"
8702 msgstr "Ref Terimakasih"
8703
8704 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
8705 msgid "Internet Address Reference"
8706 msgstr "Referensi Alamat Internet"
8707
8708 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
8709 msgid "Internet Addess Ref"
8710 msgstr "Ref Alamat Internet"
8711
8712 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
8713 msgid "Corresponding Author"
8714 msgstr "Kontak Penulis"
8715
8716 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
8717 msgid "Name (First Name)"
8718 msgstr "Nama (Nama Depan)"
8719
8720 #: lib/layouts/ectaart.layout:195
8721 msgid "First Name"
8722 msgstr "Nama Depan"
8723
8724 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
8725 msgid "Name (Surname)"
8726 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
8727
8728 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:306
8729 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
8730 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
8731 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8732 msgid "Surname"
8733 msgstr "Nama keluarga"
8734
8735 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
8736 msgid "By Same Author (bib)"
8737 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
8738
8739 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
8740 msgid "bysame"
8741 msgstr "SesuaiSama"
8742
8743 #: lib/layouts/egs.layout:3
8744 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8748 msgid "00.00.0000"
8749 msgstr "00.00.0000"
8750
8751 #: lib/layouts/egs.layout:285
8752 msgid "LaTeX Title"
8753 msgstr "LaTeX Title"
8754
8755 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8756 msgid "Author:"
8757 msgstr "Penulis:"
8758
8759 #: lib/layouts/egs.layout:329
8760 msgid "Affil"
8761 msgstr "Afil"
8762
8763 #: lib/layouts/egs.layout:364
8764 msgid "Journal:"
8765 msgstr "Jurnal:"
8766
8767 #: lib/layouts/egs.layout:373
8768 msgid "msnumber"
8769 msgstr "msnomor"
8770
8771 #: lib/layouts/egs.layout:387
8772 msgid "MS_number:"
8773 msgstr "MS_nomor:"
8774
8775 #: lib/layouts/egs.layout:397
8776 msgid "FirstAuthor"
8777 msgstr "PenulisUtama"
8778
8779 #: lib/layouts/egs.layout:410
8780 msgid "1st_author_surname:"
8781 msgstr "nama_penulis_ke1:"
8782
8783 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8785 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
8786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8787 msgid "Received"
8788 msgstr "Diterima"
8789
8790 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
8791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8792 msgid "Received:"
8793 msgstr "Diterima:"
8794
8795 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
8796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8797 msgid "Accepted"
8798 msgstr "Disetujui"
8799
8800 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
8801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8802 msgid "Accepted:"
8803 msgstr "Disetujui:"
8804
8805 #: lib/layouts/egs.layout:463
8806 msgid "Offsets"
8807 msgstr "Ofset"
8808
8809 #: lib/layouts/egs.layout:476
8810 msgid "reprint_reqs_to:"
8811 msgstr "permintaan cetak ke:"
8812
8813 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
8814 msgid "Elsevier"
8815 msgstr "Elsevier"
8816
8817 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
8818 #, fuzzy
8819 msgid "BeginFrontmatter"
8820 msgstr "BagianDepan"
8821
8822 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Begin frontmatter"
8825 msgstr "BagianDepan"
8826
8827 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
8828 #, fuzzy
8829 msgid "EndFrontmatter"
8830 msgstr "BagianDepan"
8831
8832 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8833 #, fuzzy
8834 msgid "End frontmatter"
8835 msgstr "BagianDepan"
8836
8837 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
8838 msgid "Titlenotemark"
8839 msgstr "TandaJudulNota"
8840
8841 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8842 msgid "Titlenote mark"
8843 msgstr "Tanda JudulNota"
8844
8845 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
8846 msgid "Title footnote"
8847 msgstr "Judul Catatankaki"
8848
8849 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Footnote Label"
8852 msgstr "label catatan kaki"
8853
8854 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
8855 msgid "Label you refer to in the title"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
8859 msgid "Title footnote:"
8860 msgstr "Judul Catatankaki:"
8861
8862 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Author Label"
8865 msgstr "Email Penulis"
8866
8867 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
8868 msgid "Label you will reference in the address"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
8872 msgid "Authormark"
8873 msgstr "TandaPenulis"
8874
8875 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:178
8876 msgid "Author mark"
8877 msgstr "Tanda Penulis"
8878
8879 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
8880 msgid "Author footnote"
8881 msgstr "Penulis Catatankaki"
8882
8883 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
8884 msgid "Author footnote:"
8885 msgstr "Penulis catatankaki:"
8886
8887 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Author Footnote Label"
8890 msgstr "Penulis Catatankaki"
8891
8892 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
8893 msgid "Label you refer to for an author"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
8897 msgid "CorAuthormark"
8898 msgstr "TandaPenulisKontak"
8899
8900 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
8901 msgid "CorAuthor mark"
8902 msgstr "Tanda PenulisKontak"
8903
8904 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
8905 msgid "Corresponding author"
8906 msgstr "Penulis Kontak"
8907
8908 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
8909 msgid "Corresponding author text:"
8910 msgstr "Corresponding author text:"
8911
8912 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Address Label"
8915 msgstr "Alamat"
8916
8917 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
8918 msgid "Label of the author you refer to"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Internet"
8924 msgstr "InternetBarisA"
8925
8926 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
8927 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: lib/layouts/elsart.layout:3
8931 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: lib/layouts/elsart.layout:129
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Author Option"
8937 msgstr "Pilihan Matematika"
8938
8939 #: lib/layouts/elsart.layout:130
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Optional argument for the author"
8942 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
8943
8944 #: lib/layouts/elsart.layout:138
8945 msgid "Author Address"
8946 msgstr "Alamat Penulis"
8947
8948 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
8949 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8950 msgid "Author Email"
8951 msgstr "Email Penulis"
8952
8953 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
8954 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
8955 msgid "Email:"
8956 msgstr "Email:"
8957
8958 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
8959 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
8960 msgid "Author URL"
8961 msgstr "URL Penulis"
8962
8963 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
8964 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
8965 msgid "URL:"
8966 msgstr "URL:"
8967
8968 #: lib/layouts/elsart.layout:207
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Thanks Option"
8971 msgstr "Transition"
8972
8973 #: lib/layouts/elsart.layout:208
8974 msgid "Optional argument for the thanks statement"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: lib/layouts/elsart.layout:289
8978 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
8979 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
8980
8981 #: lib/layouts/elsart.layout:319
8982 msgid "PROOF."
8983 msgstr "PRUF."
8984
8985 #: lib/layouts/elsart.layout:333
8986 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
8987 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8988
8989 #: lib/layouts/elsart.layout:340
8990 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
8991 msgstr "Korolari \\arabic{theorem}"
8992
8993 #: lib/layouts/elsart.layout:347
8994 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
8995 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
8996
8997 #: lib/layouts/elsart.layout:354
8998 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
8999 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
9000
9001 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9002 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9003 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
9004
9005 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9006 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9007 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
9008
9009 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9010 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9011 msgstr "Dugaan \\arabic{theorem}"
9012
9013 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9014 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9015 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
9016
9017 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9018 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9019 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
9020
9021 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9022 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9023 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
9024
9025 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9026 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9027 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
9028
9029 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9030 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9031 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
9032
9033 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9034 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9035 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
9036
9037 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9038 msgid "Case \\arabic{case}"
9039 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
9040
9041 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9042 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9046 msgid "Key words:"
9047 msgstr "Kata kunci:"
9048
9049 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9050 msgid "Europe CV"
9051 msgstr "Europe CV"
9052
9053 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9054 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9055 msgid "Curricula Vitae"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
9059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
9060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
9061 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
9062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
9063 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
9064 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9065 msgid "Name"
9066 msgstr "Nama"
9067
9068 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9069 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9071 msgid "Name:"
9072 msgstr "Nama:"
9073
9074 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9075 #, fuzzy
9076 msgid "FooterName"
9077 msgstr "Kaki:"
9078
9079 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Footer name:"
9082 msgstr "Kaki:"
9083
9084 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Nationality"
9087 msgstr "tambahan"
9088
9089 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Nationality:"
9092 msgstr "Fasilitas:"
9093
9094 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9095 msgid "Birthday"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Date of birth:"
9101 msgstr "&Format hari:"
9102
9103 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Mobile"
9106 msgstr "&Berkas:"
9107
9108 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Mobile phone number"
9111 msgstr "Penomoran baris"
9112
9113 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Gender"
9116 msgstr "Absender:"
9117
9118 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Gender:"
9121 msgstr "Absender:"
9122
9123 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9124 #, fuzzy
9125 msgid "BeforePicture"
9126 msgstr "Simbol Kontrol"
9127
9128 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9129 msgid "Space before picture:"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Picture"
9135 msgstr "Struktur"
9136
9137 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Picture:"
9140 msgstr "Tandatangan:"
9141
9142 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Size"
9145 msgstr "&Ukuran:"
9146
9147 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9148 msgid "Size the photo is resized to"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9152 #, fuzzy
9153 msgid "AfterPicture"
9154 msgstr "Struktur"
9155
9156 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9157 msgid "Space after picture:"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
9161 msgid "Page"
9162 msgstr "Halaman"
9163
9164 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9165 #, fuzzy
9166 msgid "The title as it appears in the header"
9167 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9168
9169 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:337
9170 msgid "Item"
9171 msgstr "Item"
9172
9173 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9174 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9175 msgid "Vertical Space"
9176 msgstr "Spasi Vertikal"
9177
9178 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Additional vertical space"
9181 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
9182
9183 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9184 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:351
9188 msgid "Item:"
9189 msgstr "Item:"
9190
9191 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9192 msgid "BulletedItem"
9193 msgstr "BulletedItem"
9194
9195 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9196 msgid "Bulleted Item:"
9197 msgstr "Bulleted Item:"
9198
9199 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9200 msgid "Begin"
9201 msgstr "Mulai"
9202
9203 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9204 msgid "Begin of CV"
9205 msgstr "Mulai tulis CV"
9206
9207 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9208 msgid "PersonalInfo"
9209 msgstr "InfoPribadi"
9210
9211 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9212 msgid "Personal Info"
9213 msgstr "Info Pribadi"
9214
9215 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9216 msgid "MotherTongue"
9217 msgstr "BahasaIbu"
9218
9219 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9220 msgid "Mother Tongue:"
9221 msgstr "Bahasa Ibu:"
9222
9223 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9224 msgid "LangHeader"
9225 msgstr "HeaderBhs"
9226
9227 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9228 msgid "Language Header:"
9229 msgstr "Header Bahasa:"
9230
9231 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9232 msgid "Language:"
9233 msgstr "Bahasa:"
9234
9235 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Name of the language"
9238 msgstr "Tanpa pilihan"
9239
9240 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Listening"
9243 msgstr "Listing"
9244
9245 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9246 msgid "Level how good you think you can listen"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Reading"
9252 msgstr "Kepala Judul"
9253
9254 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9255 msgid "Level how good you think you can read"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Interaction"
9261 msgstr "Pengantar|P"
9262
9263 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9264 msgid "Level how good you think you can conversate"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Production"
9270 msgstr "Pengantar|P"
9271
9272 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9273 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9277 msgid "LastLanguage"
9278 msgstr "BahasaTerakhir"
9279
9280 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9281 msgid "Last Language:"
9282 msgstr "Bahasa Terakhir:"
9283
9284 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9285 msgid "LangFooter"
9286 msgstr "FooterBahasa"
9287
9288 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9289 msgid "Language Footer:"
9290 msgstr "Footer Bahasa:"
9291
9292 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9293 msgid "End"
9294 msgstr "End"
9295
9296 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9297 msgid "End of CV"
9298 msgstr "End of CV"
9299
9300 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9301 #, fuzzy
9302 msgid "VerticalSpace"
9303 msgstr "Spasi Vertikal"
9304
9305 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Vertical space"
9308 msgstr "Spasi &Vertikal:"
9309
9310 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9311 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9315 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9319 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9323 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: lib/layouts/foils.layout:3
9327 #, fuzzy
9328 msgid "FoilTeX"
9329 msgstr "Foilhead"
9330
9331 #: lib/layouts/foils.layout:44
9332 msgid "Foilhead"
9333 msgstr "Foilhead"
9334
9335 #: lib/layouts/foils.layout:63
9336 msgid "ShortFoilhead"
9337 msgstr "ShortFoilhead"
9338
9339 #: lib/layouts/foils.layout:69
9340 msgid "Rotatefoilhead"
9341 msgstr "Rotatefoilhead"
9342
9343 #: lib/layouts/foils.layout:75
9344 msgid "ShortRotatefoilhead"
9345 msgstr "ShortRotatefoilhead"
9346
9347 #: lib/layouts/foils.layout:84
9348 msgid "TickList"
9349 msgstr "TickList"
9350
9351 #: lib/layouts/foils.layout:99
9352 msgid "_/"
9353 msgstr "_/"
9354
9355 #: lib/layouts/foils.layout:103
9356 msgid "CrossList"
9357 msgstr "CrossList"
9358
9359 #: lib/layouts/foils.layout:118
9360 msgid "><"
9361 msgstr "><"
9362
9363 #: lib/layouts/foils.layout:162
9364 msgid "My Logo"
9365 msgstr "My Logo"
9366
9367 #: lib/layouts/foils.layout:170
9368 msgid "My Logo:"
9369 msgstr "My Logo:"
9370
9371 #: lib/layouts/foils.layout:179
9372 msgid "Restriction"
9373 msgstr "Restriction"
9374
9375 #: lib/layouts/foils.layout:183
9376 msgid "Restriction:"
9377 msgstr "Restriction:"
9378
9379 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9380 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9381 msgid "Left Header"
9382 msgstr "Kepala Kiri"
9383
9384 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9385 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9386 msgid "Left Header:"
9387 msgstr "Kepala Kiri:"
9388
9389 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9390 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9391 msgid "Right Header"
9392 msgstr "Kepala Kanan"
9393
9394 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9395 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9396 msgid "Right Header:"
9397 msgstr "Kepala Kanan:"
9398
9399 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9400 msgid "Right Footer"
9401 msgstr "Kaki Kanan"
9402
9403 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9404 msgid "Right Footer:"
9405 msgstr "Kaki Kanan:"
9406
9407 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:45
9408 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9409 msgid "Theorem #."
9410 msgstr "Theorema #."
9411
9412 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:60
9413 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9414 msgid "Lemma #."
9415 msgstr "Lemma #."
9416
9417 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:70
9418 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9419 msgid "Corollary #."
9420 msgstr "Korolari #."
9421
9422 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9423 msgid "Proposition #."
9424 msgstr "Proposisi #."
9425
9426 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:90
9427 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9428 msgid "Definition #."
9429 msgstr "Definisi #."
9430
9431 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9432 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9433 msgid "Theorem*"
9434 msgstr "Teorema*"
9435
9436 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9437 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
9438 msgid "Lemma*"
9439 msgstr "Lemma*"
9440
9441 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
9442 msgid "Lemma."
9443 msgstr "Lemma."
9444
9445 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9446 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
9447 msgid "Corollary*"
9448 msgstr "Korolari*"
9449
9450 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9451 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
9452 msgid "Proposition*"
9453 msgstr "Proposisi*"
9454
9455 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
9456 msgid "Proposition."
9457 msgstr "Proposisi."
9458
9459 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9460 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9461 msgid "Definition*"
9462 msgstr "Definisi*"
9463
9464 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9465 msgid "French Letter (frletter)"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9469 msgid "G-Brief (V. 2)"
9470 msgstr "G-Brief (V. 2)"
9471
9472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9473 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9474 msgid "PostalComment"
9475 msgstr "KomentarPos"
9476
9477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9478 msgid "Letter:"
9479 msgstr "Surat:"
9480
9481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9482 msgid "NameRowA"
9483 msgstr "NamaBarisA"
9484
9485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9486 msgid "NameRowA:"
9487 msgstr "NamaBarisA:"
9488
9489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9490 msgid "NameRowB"
9491 msgstr "NamaBarisB"
9492
9493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9494 msgid "NameRowB:"
9495 msgstr "NamaBarisB:"
9496
9497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9498 msgid "NameRowC"
9499 msgstr "NamaBarisC"
9500
9501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9502 msgid "NameRowC:"
9503 msgstr "NamaBarisC:"
9504
9505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9506 msgid "NameRowD"
9507 msgstr "NamaBarisD"
9508
9509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9510 msgid "NameRowD:"
9511 msgstr "NamaBarisD:"
9512
9513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9514 msgid "NameRowE"
9515 msgstr "NamaBarisE"
9516
9517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9518 msgid "NameRowE:"
9519 msgstr "NamaBarisE:"
9520
9521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9522 msgid "NameRowF"
9523 msgstr "NamaBarisF"
9524
9525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9526 msgid "NameRowF:"
9527 msgstr "NamaBarisF:"
9528
9529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9530 msgid "NameRowG"
9531 msgstr "NamaBarisG"
9532
9533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9534 msgid "NameRowG:"
9535 msgstr "NamaBarisG:"
9536
9537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9538 msgid "AddressRowA"
9539 msgstr "AlamatBarisA"
9540
9541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9542 msgid "AddressRowA:"
9543 msgstr "AlamatBarisA:"
9544
9545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9546 msgid "AddressRowB"
9547 msgstr "AlamatBarisB"
9548
9549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9550 msgid "AddressRowB:"
9551 msgstr "AlamatBarisB:"
9552
9553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9554 msgid "AddressRowC"
9555 msgstr "AlamatBarisC"
9556
9557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9558 msgid "AddressRowC:"
9559 msgstr "AlamatBarisC:"
9560
9561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9562 msgid "AddressRowD"
9563 msgstr "AlamatBarisD"
9564
9565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9566 msgid "AddressRowD:"
9567 msgstr "AlamatBarisD:"
9568
9569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9570 msgid "AddressRowE"
9571 msgstr "AlamatBarisE"
9572
9573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9574 msgid "AddressRowE:"
9575 msgstr "AlamatBarisE:"
9576
9577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9578 msgid "AddressRowF"
9579 msgstr "AlamatBarisF"
9580
9581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9582 msgid "AddressRowF:"
9583 msgstr "AlamatBarisF:"
9584
9585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9586 msgid "TelephoneRowA"
9587 msgstr "TeleponBarisA"
9588
9589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9590 msgid "TelephoneRowA:"
9591 msgstr "TeleponBarisA:"
9592
9593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9594 msgid "TelephoneRowB"
9595 msgstr "TeleponBarisB"
9596
9597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9598 msgid "TelephoneRowB:"
9599 msgstr "TeleponBarisB:"
9600
9601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9602 msgid "TelephoneRowC"
9603 msgstr "TeleponBarisC"
9604
9605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9606 msgid "TelephoneRowC:"
9607 msgstr "TeleponBarisC:"
9608
9609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9610 msgid "TelephoneRowD"
9611 msgstr "TeleponBarisD"
9612
9613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9614 msgid "TelephoneRowD:"
9615 msgstr "TeleponBarisD:"
9616
9617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9618 msgid "TelephoneRowE"
9619 msgstr "TeleponBarisE"
9620
9621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9622 msgid "TelephoneRowE:"
9623 msgstr "TeleponBarisE:"
9624
9625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9626 msgid "TelephoneRowF"
9627 msgstr "TeleponBarisF"
9628
9629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9630 msgid "TelephoneRowF:"
9631 msgstr "TeleponBarisF:"
9632
9633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9634 msgid "InternetRowA"
9635 msgstr "InternetBarisA"
9636
9637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9638 msgid "InternetRowA:"
9639 msgstr "InternetBarisA:"
9640
9641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9642 msgid "InternetRowB"
9643 msgstr "InternetBarisB"
9644
9645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9646 msgid "InternetRowB:"
9647 msgstr "InternetBarisB:"
9648
9649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9650 msgid "InternetRowC"
9651 msgstr "InternetBarisC"
9652
9653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9654 msgid "InternetRowC:"
9655 msgstr "InternetBarisC:"
9656
9657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9658 msgid "InternetRowD"
9659 msgstr "InternetBarisD"
9660
9661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9662 msgid "InternetRowD:"
9663 msgstr "InternetBarisD:"
9664
9665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9666 msgid "InternetRowE"
9667 msgstr "InternetBarisE"
9668
9669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9670 msgid "InternetRowE:"
9671 msgstr "InternetBarisE:"
9672
9673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9674 msgid "InternetRowF"
9675 msgstr "InternetBarisF"
9676
9677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9678 msgid "InternetRowF:"
9679 msgstr "InternetBarisF:"
9680
9681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9682 msgid "BankRowA"
9683 msgstr "BankBarisA"
9684
9685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9686 msgid "BankRowA:"
9687 msgstr "BankBarisA:"
9688
9689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9690 msgid "BankRowB"
9691 msgstr "BankBarisB"
9692
9693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9694 msgid "BankRowB:"
9695 msgstr "BankBarisB:"
9696
9697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9698 msgid "BankRowC"
9699 msgstr "BankBarisC"
9700
9701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9702 msgid "BankRowC:"
9703 msgstr "BankBarisC:"
9704
9705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9706 msgid "BankRowD"
9707 msgstr "BankBarisD"
9708
9709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9710 msgid "BankRowD:"
9711 msgstr "BankBarisD:"
9712
9713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9714 msgid "BankRowE"
9715 msgstr "BankBarisE"
9716
9717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
9718 msgid "BankRowE:"
9719 msgstr "BankBarisE:"
9720
9721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
9722 msgid "BankRowF"
9723 msgstr "BankBarisF"
9724
9725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
9726 msgid "BankRowF:"
9727 msgstr "BankBarisF:"
9728
9729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
9730 msgid "ReturnAddress"
9731 msgstr "AlamatBalasan"
9732
9733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
9734 msgid "ReturnAddress:"
9735 msgstr "AlamatBalasan:"
9736
9737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
9738 msgid "PostalComment:"
9739 msgstr "KomentarPos:"
9740
9741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
9742 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9743 msgid "MyRef:"
9744 msgstr "RefKami:"
9745
9746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
9747 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9748 msgid "YourRef:"
9749 msgstr "RefAnda:"
9750
9751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
9752 msgid "YourMail:"
9753 msgstr "SuratAnda:"
9754
9755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
9756 msgid "Reference:"
9757 msgstr "Referensi:"
9758
9759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
9760 msgid "Encl.:"
9761 msgstr "Lamp.:"
9762
9763 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9764 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9769 msgid "Street"
9770 msgstr "Jalan"
9771
9772 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9773 msgid "Street:"
9774 msgstr "jalan:"
9775
9776 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9777 msgid "Addition"
9778 msgstr "Tambahan"
9779
9780 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9781 msgid "Addition:"
9782 msgstr "Tambahan:"
9783
9784 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9785 msgid "Town:"
9786 msgstr "Kota:"
9787
9788 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
9790 msgid "State"
9791 msgstr "Propinsi"
9792
9793 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9794 msgid "State:"
9795 msgstr "Propinsi:"
9796
9797 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9798 msgid "Telefax"
9799 msgstr "Telefax"
9800
9801 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9802 msgid "Telefax:"
9803 msgstr "Telefax:"
9804
9805 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9806 msgid "Telex"
9807 msgstr "Telex"
9808
9809 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9810 msgid "Telex:"
9811 msgstr "Telex:"
9812
9813 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9814 msgid "EMail"
9815 msgstr "EMail"
9816
9817 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9818 msgid "EMail:"
9819 msgstr "EMail:"
9820
9821 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
9822 msgid "HTTP"
9823 msgstr "HTTP"
9824
9825 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
9826 msgid "HTTP:"
9827 msgstr "HTTP:"
9828
9829 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
9830 msgid "Bank"
9831 msgstr "Bank"
9832
9833 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9834 msgid "Bank:"
9835 msgstr "Bank:"
9836
9837 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
9838 msgid "BankCode"
9839 msgstr "KodeBank"
9840
9841 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
9842 msgid "BankCode:"
9843 msgstr "KodeBank:"
9844
9845 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
9846 msgid "BankAccount"
9847 msgstr "NomorAccount"
9848
9849 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
9850 msgid "BankAccount:"
9851 msgstr "NomorAccount:"
9852
9853 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Hebrew Article"
9856 msgstr "Article"
9857
9858 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
9859 msgid "Claim #."
9860 msgstr "Klaim #."
9861
9862 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
9863 msgid "Remarks"
9864 msgstr "Catatan"
9865
9866 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
9867 msgid "Remarks #."
9868 msgstr "Catatan #."
9869
9870 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:339
9871 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342
9872 msgid "Proof:"
9873 msgstr "Proof:"
9874
9875 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Hebrew Letter"
9878 msgstr "Letter"
9879
9880 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
9881 msgid "Hollywood"
9882 msgstr "Hollywood"
9883
9884 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
9885 msgid "More"
9886 msgstr "More"
9887
9888 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
9889 msgid "(MORE)"
9890 msgstr "(MORE)"
9891
9892 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
9893 msgid "FADE IN:"
9894 msgstr "FADE IN:"
9895
9896 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
9897 msgid "INT."
9898 msgstr "INT."
9899
9900 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
9901 msgid "EXT."
9902 msgstr "EXT."
9903
9904 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
9905 msgid "Continuing"
9906 msgstr "Continuing"
9907
9908 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
9909 msgid "(continuing)"
9910 msgstr "(continuing)"
9911
9912 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
9913 msgid "Transition"
9914 msgstr "Transition"
9915
9916 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
9917 msgid "TITLE OVER:"
9918 msgstr "TITLE OVER:"
9919
9920 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
9921 msgid "INTERCUT"
9922 msgstr "INTERCUT"
9923
9924 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
9925 msgid "INTERCUT WITH:"
9926 msgstr "INTERCUT WITH:"
9927
9928 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
9929 msgid "FADE OUT"
9930 msgstr "FADE OUT"
9931
9932 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
9933 msgid "Scene"
9934 msgstr "Scene"
9935
9936 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
9937 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
9938 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
9939
9940 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
9941 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Standard in Title"
9944 msgstr "Standar"
9945
9946 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Author Footnote"
9949 msgstr "Penulis Catatankaki"
9950
9951 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Author foot"
9954 msgstr "Penulis Catatankaki"
9955
9956 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
9957 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
9958 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
9962 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
9963 msgid "NontitleAbstractIndexText"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
9967 #, fuzzy
9968 msgid "IEEE Transactions"
9969 msgstr "Transition"
9970
9971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
9972 msgid "IEEE membership"
9973 msgstr "Keanggotaan IEEE"
9974
9975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
9976 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
9977 msgid "Lowercase"
9978 msgstr "Hurufkecil semua"
9979
9980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
9981 msgid "lowercase"
9982 msgstr "Hurufkecil"
9983
9984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
9985 msgid "A short version of the author name"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Author Name"
9991 msgstr "Nota Penulis:"
9992
9993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:147
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Author name"
9996 msgstr "Tanda Penulis"
9997
9998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:159
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Author Affiliation"
10001 msgstr "Afiliasi Penulis"
10002
10003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Author Mark"
10006 msgstr "Tanda Penulis"
10007
10008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
10009 msgid "Special Paper Notice"
10010 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
10011
10012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
10013 msgid "After Title Text"
10014 msgstr "Setelah Teks Judul"
10015
10016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:218
10017 msgid "Page headings"
10018 msgstr "Kepala Halaman"
10019
10020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Left Side"
10023 msgstr "Kepala Kiri"
10024
10025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
10026 msgid "Left side of the header line"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/ijmpc.layout:65
10030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
10031 msgid "MarkBoth"
10032 msgstr "MarkBoth"
10033
10034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:247
10035 msgid "Publication ID"
10036 msgstr "ID Publikasi"
10037
10038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
10039 msgid "Abstract---"
10040 msgstr "Abstrak---"
10041
10042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
10043 msgid "Index Terms---"
10044 msgstr "Index Terms---"
10045
10046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Paragraph Start"
10049 msgstr "Pengaturan Paragraf"
10050
10051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294
10052 #, fuzzy
10053 msgid "First Char"
10054 msgstr "Kepala hal. pertama:"
10055
10056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
10057 msgid "First character of first word"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:314
10061 msgid "Appendices"
10062 msgstr "Lampiran"
10063
10064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Peer Review Title"
10067 msgstr "Pra tampilan gagal"
10068
10069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327
10070 #, fuzzy
10071 msgid "PeerReviewTitle"
10072 msgstr "Pra tampilan gagal"
10073
10074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
10075 msgid "Short Title"
10076 msgstr "Judul Singkat"
10077
10078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
10079 msgid "Short title for the appendix"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:366
10083 msgid "Biography"
10084 msgstr "Biografi"
10085
10086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:171
10087 msgid "Photo"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372
10091 msgid "Optional photo for biography"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:378 lib/layouts/IEEEtran.layout:395
10095 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Name of the author"
10098 msgstr "Nama printer bawaan"
10099
10100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:387
10101 msgid "Biography without photo"
10102 msgstr "Biografi tanpa foto"
10103
10104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:399
10105 msgid "BiographyNoPhoto"
10106 msgstr "BiografiTanpaFoto"
10107
10108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411 lib/layouts/siamltex.layout:162
10109 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Alternative Proof String"
10112 msgstr "Afiliasi Alternatif"
10113
10114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:412 lib/layouts/siamltex.layout:163
10115 #, fuzzy
10116 msgid "An alternative proof string"
10117 msgstr "Afiliasi Alternatif"
10118
10119 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10120 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10121 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
10122
10123 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10124 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10125 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
10126
10127 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Author Names"
10130 msgstr "Nota Penulis:"
10131
10132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10133 msgid "Author names that will appear in the header line"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10137 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10138 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10139 msgid "Catchline"
10140 msgstr "GarisCatch"
10141
10142 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10143 msgid "History"
10144 msgstr "Riwayat"
10145
10146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10147 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10148 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
10149 msgid "Revised"
10150 msgstr "Perbaikan"
10151
10152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
10153 msgid "Classification Codes"
10154 msgstr "Kode Klasifikasi"
10155
10156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
10157 msgid "TableCaption"
10158 msgstr "JudulTabel"
10159
10160 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
10161 msgid "Table caption"
10162 msgstr "Judul Tabel"
10163
10164 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10165 msgid "Refcite"
10166 msgstr "SitusRef"
10167
10168 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
10169 msgid "Cite reference"
10170 msgstr "Acuan referensi"
10171
10172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
10173 msgid "ItemList"
10174 msgstr "DaftarItem"
10175
10176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:306
10177 msgid "RomanList"
10178 msgstr "DaftarRoman"
10179
10180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:312
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Numbering Scheme"
10183 msgstr "Pe&nomoran"
10184
10185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10186 msgid ""
10187 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10188 "items"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
10192 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
10193 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48 lib/layouts/theorems.inc:46
10194 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
10195 msgid "Theorem \\thetheorem."
10196 msgstr "Teorema \\thetheorem."
10197
10198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:382
10199 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
10200 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10201 msgid "Corollary \\thecorollary."
10202 msgstr "Korolari \\thecorollary."
10203
10204 #: lib/layouts/ijmpc.layout:374 lib/layouts/ijmpd.layout:389
10205 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
10206 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10207 msgid "Lemma \\thelemma."
10208 msgstr "Lemma \\thelemma."
10209
10210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:378 lib/layouts/ijmpd.layout:396
10211 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
10212 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10213 msgid "Proposition \\theproposition."
10214 msgstr "Proposition \\theproposition."
10215
10216 #: lib/layouts/ijmpc.layout:381 lib/layouts/ijmpd.layout:402
10217 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10218 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10219 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10225 msgid "Question"
10226 msgstr "Pertanyaan"
10227
10228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10229 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10230 msgid "Question \\thequestion."
10231 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
10232
10233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:394 lib/layouts/ijmpd.layout:414
10234 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
10235 msgid "Claim \\theclaim."
10236 msgstr "Klaim \\theclaim."
10237
10238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
10239 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
10240 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10241 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10242 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
10243
10244 #: lib/layouts/ijmpc.layout:415 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10245 msgid "Prop"
10246 msgstr "Prop"
10247
10248 #: lib/layouts/ijmpc.layout:434 lib/layouts/ijmpd.layout:447
10249 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10250 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
10251
10252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10253 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10254 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
10255
10256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10257 msgid "Comby"
10258 msgstr "Kombo"
10259
10260 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10261 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10262 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
10263
10264 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10265 msgid "Short title that will appear in header line"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10269 msgid "Review"
10270 msgstr "Tinjau"
10271
10272 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10273 msgid "Topical"
10274 msgstr "Tema"
10275
10276 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10277 msgid "Comment"
10278 msgstr "Komentar"
10279
10280 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10281 msgid "Paper"
10282 msgstr "Kertas"
10283
10284 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10285 msgid "Prelim"
10286 msgstr "Pemeriksaan awal"
10287
10288 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10289 msgid "Rapid"
10290 msgstr "Cepat"
10291
10292 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10293 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10294 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10295 msgid "PACS"
10296 msgstr "PACS"
10297
10298 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10299 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10300 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
10301
10302 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10303 msgid "MSC"
10304 msgstr "MSC"
10305
10306 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10307 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10308 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
10309
10310 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10311 msgid "submitto"
10312 msgstr "submitto"
10313
10314 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10315 msgid "submit to paper:"
10316 msgstr "submit to paper:"
10317
10318 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10319 msgid "Bibliography (plain)"
10320 msgstr "Bibliography (plain)"
10321
10322 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10323 msgid "Bibliography heading"
10324 msgstr "Bibliography heading"
10325
10326 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10327 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10328 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10329
10330 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10331 msgid "ABSTRACT:"
10332 msgstr "ABSTRAK:"
10333
10334 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10335 msgid "KEY WORDS:"
10336 msgstr "KATA KUNCI:"
10337
10338 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10339 msgid "Commission"
10340 msgstr "Komisi"
10341
10342 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10343 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10344 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
10345
10346 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10347 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10351 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10352 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10353
10354 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10355 msgid "Alternative Affiliation"
10356 msgstr "Afiliasi Alternatif"
10357
10358 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Affiliation Prefix"
10361 msgstr "Tanda Afiliasi "
10362
10363 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10364 msgid "A prefix like 'Also at '"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10368 msgid "Homepage"
10369 msgstr "Halaman web"
10370
10371 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10372 msgid "PACS numbers:"
10373 msgstr "Nomor PACS:"
10374
10375 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10376 msgid "Preprint number"
10377 msgstr "Nomor pracetak"
10378
10379 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10380 msgid "Preprint number:"
10381 msgstr "Nomor pracetak:"
10382
10383 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10384 msgid "Online citation"
10385 msgstr "Acuan online"
10386
10387 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Japanese Book (jbook)"
10390 msgstr "Jepang (CJK)"
10391
10392 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10393 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10397 msgid "Japanese Report (jreport)"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10401 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10407 msgstr "Jepang (CJK)"
10408
10409 #: lib/layouts/jss.layout:3
10410 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10411 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
10412
10413 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10414 msgid "Kluwer"
10415 msgstr "Kluwer"
10416
10417 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10418 msgid "AddressForOffprints"
10419 msgstr "AddressForOffprints"
10420
10421 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10422 msgid "Address for Offprints:"
10423 msgstr "Address for Offprints:"
10424
10425 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10426 msgid "RunningTitle"
10427 msgstr "RunningTitle"
10428
10429 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10430 msgid "Running title:"
10431 msgstr "Running title:"
10432
10433 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10434 msgid "RunningAuthor"
10435 msgstr "RunningAuthor"
10436
10437 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10438 msgid "Running author:"
10439 msgstr "Running author:"
10440
10441 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10442 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: lib/layouts/letter.layout:3
10446 msgid "Letter (Standard Class)"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10450 msgid "French Letter (lettre)"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10454 msgid "NoTelephone"
10455 msgstr "No Telepon"
10456
10457 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10458 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10459 msgid "NoFax"
10460 msgstr "NoFaks"
10461
10462 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10463 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10464 msgid "NoPlace"
10465 msgstr "NoTempat"
10466
10467 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10468 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10469 msgid "NoDate"
10470 msgstr "NoTanggal"
10471
10472 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10473 msgid "Post Scriptum"
10474 msgstr "Post Scriptum"
10475
10476 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10477 msgid "EndOfMessage"
10478 msgstr "AkhirDariPesan"
10479
10480 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10481 msgid "EndOfFile"
10482 msgstr "AkhirDariBerkas"
10483
10484 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10485 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10486 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10487 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10488 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10489 msgid "Headings"
10490 msgstr "Kepala Judul"
10491
10492 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10493 msgid "City:"
10494 msgstr "Kota:"
10495
10496 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10497 msgid "Office:"
10498 msgstr "Kantor:"
10499
10500 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10501 msgid "Tel:"
10502 msgstr "Tlp:"
10503
10504 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10505 msgid "NoTel"
10506 msgstr "NoTlp"
10507
10508 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10509 msgid "EndOfMessage."
10510 msgstr "AkhirDariPesan."
10511
10512 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10513 msgid "EndOfFile."
10514 msgstr "AkhirDariBerkas."
10515
10516 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10517 msgid "P.S.:"
10518 msgstr "Catatan:"
10519
10520 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10521 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10522 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10523
10524 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10525 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10526 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10527 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10528 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10529 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10530 msgid "Chapter"
10531 msgstr "Bab"
10532
10533 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10534 msgid "Running LaTeX Title"
10535 msgstr "Running LaTeX Title"
10536
10537 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10538 msgid "TOC Title"
10539 msgstr "Judul Daftar Isi"
10540
10541 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10542 #, fuzzy
10543 msgid "TOC Title:"
10544 msgstr "Judul Daftar Isi"
10545
10546 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10547 msgid "Author Running"
10548 msgstr "Author Running"
10549
10550 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10551 msgid "Author Running:"
10552 msgstr "Author Running:"
10553
10554 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10555 msgid "TOC Author"
10556 msgstr "Daftar Isi Penulis"
10557
10558 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10559 msgid "TOC Author:"
10560 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
10561
10562 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10563 msgid "Case #."
10564 msgstr "Kasus #."
10565
10566 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:84
10567 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
10568 msgid "Claim."
10569 msgstr "Klaim."
10570
10571 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10572 msgid "Conjecture #."
10573 msgstr "Dugaan #."
10574
10575 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10576 msgid "Example #."
10577 msgstr "Contoh #."
10578
10579 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10580 msgid "Exercise #."
10581 msgstr "Latihan #."
10582
10583 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10584 msgid "Note #."
10585 msgstr "Nota #."
10586
10587 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10588 msgid "Problem #."
10589 msgstr "Problem #."
10590
10591 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10592 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10593 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10594 msgid "Property"
10595 msgstr "Properti"
10596
10597 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10598 msgid "Property #."
10599 msgstr "Properti #."
10600
10601 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10602 msgid "Question #."
10603 msgstr "Soalan #."
10604
10605 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10606 msgid "Remark #."
10607 msgstr "Catatan #."
10608
10609 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10610 msgid "Solution #."
10611 msgstr "Penyelesain #."
10612
10613 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10614 msgid "TUGboat"
10615 msgstr "TUGboat"
10616
10617 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10618 msgid "Memoir"
10619 msgstr "Memoir"
10620
10621 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10622 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10623 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10624 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10625 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Short Title (TOC)|S"
10628 msgstr "Judul Singkat|J"
10629
10630 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10631 #, fuzzy
10632 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10633 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10634
10635 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10636 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10637 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10638 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Short Title (Header)"
10641 msgstr "Judul Singkat"
10642
10643 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10644 #, fuzzy
10645 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10646 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10647
10648 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10649 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10650 msgid "Chapter*"
10651 msgstr "Bab*"
10652
10653 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10654 #, fuzzy
10655 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10656 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10657
10658 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10659 #, fuzzy
10660 msgid "The section as it appears in the running headers"
10661 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10662
10663 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10664 #, fuzzy
10665 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10666 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10667
10668 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10669 #, fuzzy
10670 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10671 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10672
10673 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10674 #, fuzzy
10675 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10676 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10677
10678 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10679 #, fuzzy
10680 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10681 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10682
10683 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10684 #, fuzzy
10685 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10686 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10687
10688 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10689 #, fuzzy
10690 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10691 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10692
10693 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10694 #, fuzzy
10695 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10696 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10697
10698 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10699 #, fuzzy
10700 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10701 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10702
10703 #: lib/layouts/memoir.layout:149
10704 msgid "Chapterprecis"
10705 msgstr "Chapterprecis"
10706
10707 #: lib/layouts/memoir.layout:168
10708 msgid "Epigraph"
10709 msgstr "Epigraf"
10710
10711 #: lib/layouts/memoir.layout:178
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Epigraph Source|S"
10714 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
10715
10716 #: lib/layouts/memoir.layout:179
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Source"
10719 msgstr "Program LaTeX"
10720
10721 #: lib/layouts/memoir.layout:180
10722 msgid "The source/author of this epigraph"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: lib/layouts/memoir.layout:193
10726 msgid "Poemtitle"
10727 msgstr "JudulSyair"
10728
10729 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
10730 #, fuzzy
10731 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
10732 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10733
10734 #: lib/layouts/memoir.layout:210
10735 #, fuzzy
10736 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
10737 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10738
10739 #: lib/layouts/memoir.layout:219
10740 msgid "Poemtitle*"
10741 msgstr "JudulSyair*"
10742
10743 #: lib/layouts/memoir.layout:247
10744 msgid "Legend"
10745 msgstr "Keterangan"
10746
10747 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
10748 msgid "Modern CV"
10749 msgstr "Modern CV"
10750
10751 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
10752 #, fuzzy
10753 msgid "CVStyle"
10754 msgstr "Corak"
10755
10756 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
10757 #, fuzzy
10758 msgid "CV Style:"
10759 msgstr "Corak Ac&uan:"
10760
10761 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
10762 #, fuzzy
10763 msgid "CVColor"
10764 msgstr "Warna"
10765
10766 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
10767 #, fuzzy
10768 msgid "CV Color Scheme:"
10769 msgstr "Warna"
10770
10771 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
10772 #, fuzzy
10773 msgid "PDF Page Mode"
10774 msgstr "PDFPages"
10775
10776 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
10777 #, fuzzy
10778 msgid "PDF Page Mode:"
10779 msgstr "PDFPages"
10780
10781 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10782 msgid "FirstName"
10783 msgstr "NamaDepan"
10784
10785 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
10786 #, fuzzy
10787 msgid "FamilyName"
10788 msgstr "K&eluarga:"
10789
10790 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Family Name:"
10793 msgstr "K&eluarga:"
10794
10795 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Line 1"
10798 msgstr "Garis Atas"
10799
10800 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
10801 msgid "Optional address line"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Line 2"
10807 msgstr "Garis Atas"
10808
10809 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Mobile:"
10812 msgstr "&Berkas:"
10813
10814 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Homepage:"
10817 msgstr "Halaman web"
10818
10819 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Social"
10822 msgstr "Simbol Khusus"
10823
10824 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Social:"
10827 msgstr "Simbol Khusus"
10828
10829 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Name of the social network"
10832 msgstr "Nama printer bawaan"
10833
10834 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
10835 #, fuzzy
10836 msgid "ExtraInfo"
10837 msgstr "Ekstra"
10838
10839 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Extra Info:"
10842 msgstr "Tanda E&kstra:"
10843
10844 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
10845 msgid "Photo:"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
10849 msgid "Height the photo is resized to"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Thickness"
10855 msgstr "Te&bal Garis"
10856
10857 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
10858 msgid "Thickness of the surrounding frame"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
10862 msgid "EmptySection"
10863 msgstr "SeksyenKosong"
10864
10865 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
10866 msgid "Empty Section"
10867 msgstr "SubBabKosong"
10868
10869 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
10870 msgid "CloseSection"
10871 msgstr "Tutup Seksyen"
10872
10873 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Columns:"
10876 msgstr "&Kolom:"
10877
10878 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Optional width"
10881 msgstr "tambahan"
10882
10883 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
10884 msgid "Header"
10885 msgstr "Header"
10886
10887 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Header content"
10890 msgstr "Kepala/Kaki"
10891
10892 #: lib/layouts/moderncv.layout:291
10893 msgid "Entry"
10894 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
10895
10896 #: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298
10897 msgid "Time"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303
10901 msgid "What?"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319
10905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
10906 msgid "City"
10907 msgstr "Kota"
10908
10909 #: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324
10910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
10911 msgid "Country"
10912 msgstr "Negara"
10913
10914 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
10915 msgid "Entry:"
10916 msgstr "Masuk:"
10917
10918 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
10919 #, fuzzy
10920 msgid "ItemWithComment"
10921 msgstr "Nota:Komentar"
10922
10923 #: lib/layouts/moderncv.layout:361
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Item with Comment:"
10926 msgstr "Nota:Komentar"
10927
10928 #: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Text"
10931 msgstr "Text:"
10932
10933 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
10934 msgid "ListItem"
10935 msgstr "Daftar-item"
10936
10937 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
10938 msgid "List Item:"
10939 msgstr "Daftar item:"
10940
10941 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
10942 msgid "DoubleItem"
10943 msgstr "ItemGanda"
10944
10945 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
10946 msgid "Double Item:"
10947 msgstr "Item Ganda:"
10948
10949 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
10950 #, fuzzy
10951 msgid "Left Summary"
10952 msgstr "Ringkasan"
10953
10954 #: lib/layouts/moderncv.layout:403
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Left summary"
10957 msgstr "Ringkasan"
10958
10959 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Left Text"
10962 msgstr "Ref+Teks: "
10963
10964 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Left text"
10967 msgstr "teks LaTeX"
10968
10969 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Right Summary"
10972 msgstr "Ringkasan"
10973
10974 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Right summary"
10977 msgstr "Kepala Kanan"
10978
10979 #: lib/layouts/moderncv.layout:417
10980 #, fuzzy
10981 msgid "DoubleListItem"
10982 msgstr "ItemGanda"
10983
10984 #: lib/layouts/moderncv.layout:420
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Double List Item:"
10987 msgstr "Item Ganda:"
10988
10989 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
10990 #, fuzzy
10991 msgid "First Item"
10992 msgstr "Daftar item:"
10993
10994 #: lib/layouts/moderncv.layout:426
10995 #, fuzzy
10996 msgid "First item"
10997 msgstr "Baris pertama:"
10998
10999 #: lib/layouts/moderncv.layout:434
11000 msgid "Computer"
11001 msgstr "Komputer"
11002
11003 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
11004 #, fuzzy
11005 msgid "MakeCVtitle"
11006 msgstr "JudulSyair"
11007
11008 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Make CV Title"
11011 msgstr "Judul daftar isi:"
11012
11013 #: lib/layouts/moderncv.layout:448
11014 #, fuzzy
11015 msgid "MakeLetterTitle"
11016 msgstr "Tulisan"
11017
11018 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Make Letter Title"
11021 msgstr "Tulisan"
11022
11023 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
11024 #, fuzzy
11025 msgid "MakeLetterClosing"
11026 msgstr "Tulisan"
11027
11028 #: lib/layouts/moderncv.layout:458
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Close Letter"
11031 msgstr "Letter"
11032
11033 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/stdlayouts.inc:97
11034 msgid "--Separator--"
11035 msgstr "--Pemisah--"
11036
11037 #: lib/layouts/moderncv.layout:494 lib/layouts/stdlayouts.inc:106
11038 msgid "--- Separate Environment ---"
11039 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
11040
11041 #: lib/layouts/moderncv.layout:504
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Recipient"
11044 msgstr "Resep"
11045
11046 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Company Name"
11049 msgstr "Nama Informasi:"
11050
11051 #: lib/layouts/moderncv.layout:513
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Company name"
11054 msgstr "Cabang"
11055
11056 #: lib/layouts/moderncv.layout:556
11057 #, fuzzy
11058 msgid "Enclosing"
11059 msgstr "Penutup"
11060
11061 #: lib/layouts/moderncv.layout:561 lib/layouts/svcommon.inc:519
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Alternative Name"
11064 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
11065
11066 #: lib/layouts/moderncv.layout:562
11067 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/layouts/moderncv.layout:566
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Enclosing:"
11073 msgstr "Penutup:"
11074
11075 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11076 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11080 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11084 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/layouts/paper.layout:3
11088 msgid "Paper (Standard Class)"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/layouts/paper.layout:149
11092 msgid "SubTitle"
11093 msgstr "AnakJudul"
11094
11095 #: lib/layouts/paper.layout:161
11096 msgid "Institution"
11097 msgstr "Institusi"
11098
11099 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11100 msgid "Powerdot"
11101 msgstr "Powerdot"
11102
11103 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
11104 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
11105 #, fuzzy
11106 msgid "TitleSlide"
11107 msgstr "SlideLebar"
11108
11109 #: lib/layouts/powerdot.layout:126 lib/layouts/powerdot.layout:152
11110 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:3
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Slides"
11113 msgstr "Slide"
11114
11115 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
11116 msgid "    "
11117 msgstr "    "
11118
11119 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Slide Option"
11122 msgstr "Opsi Sweave"
11123
11124 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
11125 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
11129 msgid "EndSlide"
11130 msgstr "AkhirSlide"
11131
11132 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
11133 msgid "~=~"
11134 msgstr "~=~"
11135
11136 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
11137 msgid "WideSlide"
11138 msgstr "SlideLebar"
11139
11140 #: lib/layouts/powerdot.layout:190
11141 msgid "EmptySlide"
11142 msgstr "SlideKosong"
11143
11144 #: lib/layouts/powerdot.layout:194
11145 msgid "Empty slide:"
11146 msgstr "Slide kosong:"
11147
11148 #: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
11149 msgid "\\arabic{section}"
11150 msgstr "\\arabic{section}"
11151
11152 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Section Option"
11155 msgstr "Pembagian Bab"
11156
11157 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
11158 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:303
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Lists"
11164 msgstr "Daftar:"
11165
11166 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Itemize Type"
11169 msgstr "TipePerincian1"
11170
11171 #: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
11172 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/enumitem.module:57
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Itemize Options"
11178 msgstr "Daftar bersimbol"
11179
11180 #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:325
11181 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11182 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
11183 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/layouts/powerdot.layout:290
11187 msgid "ItemizeType1"
11188 msgstr "TipePerincian1"
11189
11190 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:344
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Enumerate Type"
11193 msgstr "TipeBernomor1"
11194
11195 #: lib/layouts/powerdot.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:345
11196 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/enumitem.module:64
11200 #: lib/layouts/enumitem.module:106
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Enumerate Options"
11203 msgstr "Opsi Sweave"
11204
11205 #: lib/layouts/powerdot.layout:341
11206 msgid "EnumerateType1"
11207 msgstr "TipeBernomor1"
11208
11209 #: lib/layouts/powerdot.layout:437
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Twocolumn"
11212 msgstr "Kolom"
11213
11214 #: lib/layouts/powerdot.layout:452
11215 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/layouts/powerdot.layout:455
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Left Column"
11221 msgstr "Kolom"
11222
11223 #: lib/layouts/powerdot.layout:456
11224 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11228 #: lib/layouts/algorithm2e.module:20
11229 msgid "List of Algorithms"
11230 msgstr "Daftar Algoritma"
11231
11232 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Onslide"
11235 msgstr "Only on slides"
11236
11237 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11238 #, fuzzy
11239 msgid "On Slides"
11240 msgstr "Slide"
11241
11242 #: lib/layouts/powerdot.layout:576
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Overlay Specification|S"
11245 msgstr "Pilih SubBab|S"
11246
11247 #: lib/layouts/powerdot.layout:577
11248 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/layouts/powerdot.layout:584
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Onslide+"
11254 msgstr "Only on slides"
11255
11256 #: lib/layouts/powerdot.layout:590
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Onslide*"
11259 msgstr "Slide*"
11260
11261 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Recipe Book"
11264 msgstr "Resep"
11265
11266 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11267 msgid "\\thechapter"
11268 msgstr "\\thechapter"
11269
11270 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11271 msgid "Recipe"
11272 msgstr "Resep"
11273
11274 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11275 msgid "Recipe:"
11276 msgstr "Resep:"
11277
11278 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11279 msgid "Ingredients"
11280 msgstr "Ramuan"
11281
11282 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Ingredients Header"
11285 msgstr "Ramuan"
11286
11287 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11288 msgid "Specify an optional ingredients header"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11292 msgid "Ingredients:"
11293 msgstr "Ramuan:"
11294
11295 #: lib/layouts/report.layout:3
11296 msgid "Report (Standard Class)"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11300 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11301 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
11302
11303 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Affiliation (alternate)"
11306 msgstr "Tanda Afiliasi "
11307
11308 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Affiliation (alternate):"
11311 msgstr "Tanda Afiliasi "
11312
11313 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Alternate Affiliation Option"
11316 msgstr "Afiliasi Alternatif"
11317
11318 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11319 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Affiliation (none)"
11325 msgstr "Afiliasi"
11326
11327 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11328 #, fuzzy
11329 msgid "No affiliation"
11330 msgstr "Afiliasi Penulis"
11331
11332 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11333 msgid "Electronic Address:"
11334 msgstr "Alamat Elektronik:"
11335
11336 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Electronic Address Option|s"
11339 msgstr "Alamat Elektronik:"
11340
11341 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11342 msgid "Optional argument to the email command"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Author URL Option"
11348 msgstr "URL Penulis"
11349
11350 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11351 msgid "Optional argument to the homepage command"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Collaboration"
11357 msgstr "Variasi"
11358
11359 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Collaboration:"
11362 msgstr "Variasi:"
11363
11364 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11365 msgid "Preprint"
11366 msgstr "Pracetak"
11367
11368 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11369 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11370 msgid "Thanks:"
11371 msgstr "Terima Kasih:"
11372
11373 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11376 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11377
11378 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11379 msgid "acknowledgments"
11380 msgstr "ucapan terima kasih"
11381
11382 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Ruled Table"
11385 msgstr "TempatTabel"
11386
11387 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11388 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11389 msgid "Specials"
11390 msgstr "Simbol Khusus"
11391
11392 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Turn Page"
11395 msgstr "Halaman Kosong"
11396
11397 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Wide Text"
11400 msgstr "Pada Teks"
11401
11402 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11403 msgid "Video"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11407 #, fuzzy
11408 msgid "List of Videos"
11409 msgstr "Daftar Slide"
11410
11411 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Float Link"
11414 msgstr "Pengaturan Float"
11415
11416 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11417 msgid "REVTeX (V. 4)"
11418 msgstr "REVTeX (V. 4)"
11419
11420 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11421 msgid "AltAffiliation"
11422 msgstr "AfiliasiLain"
11423
11424 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11425 msgid "PACS number:"
11426 msgstr "Nomor PACS:"
11427
11428 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11429 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
11433 #, fuzzy
11434 msgid "R Journal"
11435 msgstr "Jurnal"
11436
11437 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11438 msgid "KOMA-Script Article"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11442 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11446 msgid "KOMA-Script Book"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
11450 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11451 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11452
11453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11454 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11458 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11459 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11460 msgid "Labeling"
11461 msgstr "Pelabelan"
11462
11463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11464 msgid "L"
11465 msgstr "L"
11466
11467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11468 msgid "O"
11469 msgstr "O"
11470
11471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11472 msgid "Encl"
11473 msgstr "Lamp"
11474
11475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11476 msgid "Place:"
11477 msgstr "Tempat:"
11478
11479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11480 msgid "Specialmail"
11481 msgstr "Alamat khusus"
11482
11483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11484 msgid "Specialmail:"
11485 msgstr "Alamat khusus:"
11486
11487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11488 msgid "Title:"
11489 msgstr "Judul:"
11490
11491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11492 msgid "Yourref"
11493 msgstr "PerihalAnda"
11494
11495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11496 msgid "Yourmail"
11497 msgstr "Surat saudara"
11498
11499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11500 msgid "Your letter of:"
11501 msgstr "Surat saudara tentang:"
11502
11503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11504 msgid "Myref"
11505 msgstr "Perihal kami"
11506
11507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11508 msgid "Customer"
11509 msgstr "Pelanggan"
11510
11511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11512 msgid "Customer no.:"
11513 msgstr "Pelanggan no.:"
11514
11515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11516 msgid "Invoice"
11517 msgstr "Invoice"
11518
11519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11520 msgid "Invoice no.:"
11521 msgstr "Invoice no.:"
11522
11523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11524 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11528 msgid "NextAddress"
11529 msgstr "AlamatSelanjutnya"
11530
11531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11532 msgid "Next Address:"
11533 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
11534
11535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11536 msgid "Sender Name:"
11537 msgstr "Nama Pengirim:"
11538
11539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11540 msgid "Sender Phone:"
11541 msgstr "No Telpon Pengirim:"
11542
11543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11544 msgid "Sender Fax:"
11545 msgstr "No Faks Pengirim:"
11546
11547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11548 msgid "Sender E-Mail:"
11549 msgstr "E-Mail Pengirim:"
11550
11551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11552 msgid "Sender URL:"
11553 msgstr "URL Pengirim:"
11554
11555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11556 msgid "Logo"
11557 msgstr "Logo"
11558
11559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11560 msgid "Logo:"
11561 msgstr "Logo:"
11562
11563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11564 msgid "EndLetter"
11565 msgstr "AkhirSurat"
11566
11567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11568 msgid "End of letter"
11569 msgstr "Akhir dari Surat"
11570
11571 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11572 msgid "KOMA-Script Report"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11576 msgid "Seminar"
11577 msgstr "Seminar"
11578
11579 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
11580 msgid "LandscapeSlide"
11581 msgstr "SlideLansekap"
11582
11583 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11584 msgid "Landscape Slide"
11585 msgstr "Slide Lansekap"
11586
11587 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:102
11588 msgid "PortraitSlide"
11589 msgstr "Slide Potret"
11590
11591 #: lib/layouts/seminar.layout:42
11592 msgid "Portrait Slide"
11593 msgstr "Slide Potret"
11594
11595 #: lib/layouts/seminar.layout:47
11596 msgid "SlideHeading"
11597 msgstr "SlideHeading"
11598
11599 #: lib/layouts/seminar.layout:54
11600 msgid "SlideSubHeading"
11601 msgstr "SlideSubHeading"
11602
11603 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:118
11604 msgid "ListOfSlides"
11605 msgstr "DaftarDariSlide"
11606
11607 #: lib/layouts/seminar.layout:62
11608 msgid "List of Slides"
11609 msgstr "Daftar Slide"
11610
11611 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:128
11612 msgid "SlideContents"
11613 msgstr "DaftarIsiSlide"
11614
11615 #: lib/layouts/seminar.layout:71
11616 msgid "Slide Contents"
11617 msgstr "Daftar Isi Slide"
11618
11619 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:134
11620 msgid "ProgressContents"
11621 msgstr "ProgressContents"
11622
11623 #: lib/layouts/seminar.layout:77
11624 msgid "Progress Contents"
11625 msgstr "Daftar Isi Progres"
11626
11627 #: lib/layouts/seminar.layout:96
11628 msgid "Landscape Slide:"
11629 msgstr "Slide Lansekap:"
11630
11631 #: lib/layouts/seminar.layout:105
11632 msgid "Portrait Slide:"
11633 msgstr "Slide Potret:"
11634
11635 #: lib/layouts/seminar.layout:107
11636 msgid "Slide*"
11637 msgstr "Slide*"
11638
11639 #: lib/layouts/seminar.layout:114
11640 msgid "EndOfSlide"
11641 msgstr "AkhirDariSlide"
11642
11643 #: lib/layouts/seminar.layout:126
11644 msgid "[List Of Slides]"
11645 msgstr "[Daftar Slide]"
11646
11647 #: lib/layouts/seminar.layout:131
11648 msgid "[Slide Contents]"
11649 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
11650
11651 #: lib/layouts/seminar.layout:137
11652 msgid "[Progress Contents]"
11653 msgstr "[Progress Contents]"
11654
11655 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11656 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11660 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
11661 msgid "Conjecture*"
11662 msgstr "Dugaan*"
11663
11664 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11667 msgid "Algorithm*"
11668 msgstr "Algorithm*"
11669
11670 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11671 msgid "AMS"
11672 msgstr "AMS"
11673
11674 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11675 #, fuzzy
11676 msgid "The title as it appears in the running headers"
11677 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11678
11679 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
11680 msgid "Subjectclass"
11681 msgstr "KelasSubyek"
11682
11683 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
11684 msgid "AMS subject classifications:"
11685 msgstr "AMS subject classifications:"
11686
11687 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11688 msgid "ACM SIGPLAN"
11689 msgstr "ACM SIGPLAN"
11690
11691 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11692 msgid "Conference"
11693 msgstr "Konferensi"
11694
11695 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
11696 #, fuzzy
11697 msgid "Name of the conference"
11698 msgstr "Nama printer bawaan"
11699
11700 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11701 msgid "Conference:"
11702 msgstr "Konferensi:"
11703
11704 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
11705 msgid "CopyrightYear"
11706 msgstr "TahunHakCipta"
11707
11708 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
11709 msgid "Copyright year:"
11710 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
11711
11712 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
11713 msgid "Copyrightdata"
11714 msgstr "DataHakcipta"
11715
11716 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
11717 msgid "Copyright data:"
11718 msgstr "Data Hak Cipta:"
11719
11720 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
11721 #, fuzzy
11722 msgid "TitleBanner"
11723 msgstr "TandaJudulNota"
11724
11725 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Title banner:"
11728 msgstr "Judul Catatankaki:"
11729
11730 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
11731 #, fuzzy
11732 msgid "PreprintFooter"
11733 msgstr "Pracetak"
11734
11735 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
11736 #, fuzzy
11737 msgid "Preprint footer:"
11738 msgstr "Nomor pracetak:"
11739
11740 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
11741 msgid "Affiliation and/or address of the author"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
11745 msgid "Terms"
11746 msgstr "Persyaratan"
11747
11748 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
11749 msgid "Terms:"
11750 msgstr "Persyaratan:"
11751
11752 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Simple CV"
11755 msgstr "Bingkai Garis|G"
11756
11757 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
11758 msgid "Topic"
11759 msgstr "Topik"
11760
11761 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
11762 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
11766 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: lib/layouts/slides.layout:107
11770 msgid "New Slide:"
11771 msgstr "Slide Baru:"
11772
11773 #: lib/layouts/slides.layout:129
11774 msgid "Overlay"
11775 msgstr "Overlay"
11776
11777 #: lib/layouts/slides.layout:144
11778 msgid "New Overlay:"
11779 msgstr "Overlay Baru:"
11780
11781 #: lib/layouts/slides.layout:184
11782 msgid "New Note:"
11783 msgstr "Nota Baru:"
11784
11785 #: lib/layouts/slides.layout:209
11786 msgid "InvisibleText"
11787 msgstr "TeksGaib"
11788
11789 #: lib/layouts/slides.layout:216
11790 msgid "<Invisible Text Follows>"
11791 msgstr "<Invisible Text Follows>"
11792
11793 #: lib/layouts/slides.layout:233
11794 msgid "VisibleText"
11795 msgstr "VisibleText"
11796
11797 #: lib/layouts/slides.layout:240
11798 msgid "<Visible Text Follows>"
11799 msgstr "<Visible Text Follows>"
11800
11801 #: lib/layouts/spie.layout:3
11802 msgid "SPIE Proceedings"
11803 msgstr "SPIE Proceedings"
11804
11805 #: lib/layouts/spie.layout:56
11806 msgid "Authorinfo"
11807 msgstr "InfoPenulis"
11808
11809 #: lib/layouts/spie.layout:68
11810 msgid "Authorinfo:"
11811 msgstr "InfoPenulis:"
11812
11813 #: lib/layouts/spie.layout:96
11814 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
11815 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
11816
11817 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
11818 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
11819 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
11820
11821 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
11822 msgid "Subclass"
11823 msgstr "Subclass"
11824
11825 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
11826 msgid "Mathematics Subject Classification"
11827 msgstr "Klasifikasi Subyek Matematika"
11828
11829 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
11830 msgid "CRSC"
11831 msgstr "CRSC"
11832
11833 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
11834 msgid "CR Subject Classification"
11835 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
11836
11837 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
11838 msgid "Solution \\thesolution"
11839 msgstr "Penyelesaian \\thesolution"
11840
11841 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
11842 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
11846 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
11847 msgid "Headnote"
11848 msgstr "KepalaNota"
11849
11850 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
11851 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
11852 msgid "Headnote (optional):"
11853 msgstr "KepalaNota (optional):"
11854
11855 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
11856 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
11857 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
11858 #, fuzzy
11859 msgid "thanks"
11860 msgstr "Terimakasih"
11861
11862 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
11863 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
11864 msgid "Inst"
11865 msgstr "Inst"
11866
11867 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
11868 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
11869 msgid "Institute #"
11870 msgstr "Institut #"
11871
11872 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
11873 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
11874 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
11875 msgid "Dedication"
11876 msgstr "Persembahan"
11877
11878 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
11879 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:181
11880 msgid "Dedication:"
11881 msgstr "Persembahan:"
11882
11883 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
11884 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
11885 msgid "Corr Author:"
11886 msgstr "Kontak Penulis:"
11887
11888 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
11889 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
11890 msgid "Offprints"
11891 msgstr "Cetakan lepas"
11892
11893 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
11894 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
11895 msgid "Offprints:"
11896 msgstr "Cetakan lepas:"
11897
11898 #: lib/layouts/svjog.layout:3
11899 msgid "Springer SV Jour/Jog"
11900 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
11901
11902 #: lib/layouts/svmono.layout:3
11903 msgid "Springer SV Mono"
11904 msgstr "Springer SV Mono"
11905
11906 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
11907 msgid "Proof(QED)"
11908 msgstr "Proof(QED)"
11909
11910 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
11911 msgid "Proof(smartQED)"
11912 msgstr "Proof(smartQED)"
11913
11914 #: lib/layouts/svmult.layout:3
11915 msgid "Springer SV Mult"
11916 msgstr "Springer SV Mult"
11917
11918 #: lib/layouts/svmult.layout:34
11919 msgid "Title*"
11920 msgstr "Judul*"
11921
11922 #: lib/layouts/svmult.layout:37
11923 msgid "Title*: "
11924 msgstr "Judul*:"
11925
11926 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
11927 msgid "Contributors"
11928 msgstr "Para Penyumbang"
11929
11930 #: lib/layouts/svmult.layout:68
11931 msgid "List of Contributors"
11932 msgstr "Daftar Penyumbang"
11933
11934 #: lib/layouts/svmult.layout:72
11935 msgid "Contributor List"
11936 msgstr "Daftar Penyumbang"
11937
11938 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
11939 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
11940 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
11941 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
11942 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
11943 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
11944 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
11945 msgid "For editors"
11946 msgstr "Untuk Penyunting"
11947
11948 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
11949 msgid "PartBacktext"
11950 msgstr "TeksPartBack"
11951
11952 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
11953 msgid "Running Chapter"
11954 msgstr "Bab Berjalan"
11955
11956 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
11957 msgid "ChapAuthor"
11958 msgstr "BabPenulis"
11959
11960 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
11961 msgid "ChapSubtitle"
11962 msgstr "BabAnakJudul"
11963
11964 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
11965 msgid "extrachap"
11966 msgstr "ekstrabab"
11967
11968 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
11969 msgid "Extrachap"
11970 msgstr "Ekstrabab"
11971
11972 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
11973 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
11974 msgid "Foreword"
11975 msgstr "Pengantar"
11976
11977 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
11978 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
11979 msgid "Preface"
11980 msgstr "Prakata"
11981
11982 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
11983 msgid "ChapMotto"
11984 msgstr "BabMoto"
11985
11986 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
11987 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
11988 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
11989
11990 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
11991 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: lib/layouts/tbook.layout:3
11995 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: lib/layouts/treport.layout:3
11999 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12003 msgid "Tufte Book"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12007 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
12008 #, fuzzy
12009 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12010 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12011
12012 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12013 msgid "Sidenote"
12014 msgstr "Nota samping"
12015
12016 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12017 msgid "sidenote"
12018 msgstr "Nota samping"
12019
12020 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
12021 msgid "Marginnote"
12022 msgstr "Nota tepi"
12023
12024 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
12025 msgid "marginnote"
12026 msgstr "Nota tepi"
12027
12028 #: lib/layouts/tufte-book.layout:163
12029 msgid "NewThought"
12030 msgstr "PemikiranBaru"
12031
12032 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
12033 msgid "new thought"
12034 msgstr "PemikiranBaru"
12035
12036 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178
12037 msgid "AllCaps"
12038 msgstr "SemuaHurufBesar"
12039
12040 #: lib/layouts/tufte-book.layout:181
12041 msgid "allcaps"
12042 msgstr "SemuaHurufBesar"
12043
12044 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
12045 msgid "SmallCaps"
12046 msgstr "HurufBesarKecil"
12047
12048 #: lib/layouts/tufte-book.layout:194
12049 msgid "smallcaps"
12050 msgstr "HurufBesarKecil"
12051
12052 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
12053 msgid "Full Width"
12054 msgstr "Lebar Penuh"
12055
12056 #: lib/layouts/tufte-book.layout:226
12057 msgid "MarginTable"
12058 msgstr "TabelTepi"
12059
12060 #: lib/layouts/tufte-book.layout:239
12061 msgid "MarginFigure"
12062 msgstr "GambarTepi"
12063
12064 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12065 msgid "Tufte Handout"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12069 msgid "Handouts"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12073 msgid "email:"
12074 msgstr "email:"
12075
12076 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12077 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12078 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
12079
12080 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12081 #, fuzzy
12082 msgid "General terms:"
12083 msgstr "Hal Umum"
12084
12085 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12086 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12087 msgid "Paragraph*"
12088 msgstr "Paragraf*"
12089
12090 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12091 msgid "Revised:"
12092 msgstr "Perbaikan:"
12093
12094 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12095 msgid "CCC"
12096 msgstr "CCC"
12097
12098 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12099 msgid "CCC code:"
12100 msgstr "kode CCC:"
12101
12102 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12103 msgid "PaperId"
12104 msgstr "KertasId"
12105
12106 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12107 msgid "Paper Id:"
12108 msgstr "Kertas Id:"
12109
12110 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12111 msgid "AuthorAddr"
12112 msgstr "AlmtPenulis"
12113
12114 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12115 msgid "Author Address:"
12116 msgstr "Alamat Penulis:"
12117
12118 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12119 msgid "SlugComment"
12120 msgstr "Komentar Slug"
12121
12122 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12123 msgid "Slug Comment:"
12124 msgstr "Komentar Slug:"
12125
12126 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12127 msgid "Plate"
12128 msgstr "Pelat"
12129
12130 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12131 msgid "Planotable"
12132 msgstr "Tabel Plano"
12133
12134 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12135 #, fuzzy
12136 msgid "table"
12137 msgstr "Tabel"
12138
12139 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12140 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
12141 msgid "Firstname"
12142 msgstr "Nama depan"
12143
12144 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
12145 msgid "Fname"
12146 msgstr "Fname"
12147
12148 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
12149 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
12150 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12151 msgid "Literal"
12152 msgstr "Literal"
12153
12154 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
12155 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12156 msgid "Emph"
12157 msgstr "Condong"
12158
12159 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
12160 msgid "Abbrev"
12161 msgstr "Singkatan"
12162
12163 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12165 msgid "Citation-number"
12166 msgstr "Nomor-acuan"
12167
12168 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
12169 msgid "Day"
12170 msgstr "Hari"
12171
12172 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
12173 msgid "Month"
12174 msgstr "Bulan"
12175
12176 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12177 msgid "Year"
12178 msgstr "Tahun"
12179
12180 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
12181 msgid "Issue-number"
12182 msgstr "Nomor_isu"
12183
12184 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
12185 msgid "Issue-day"
12186 msgstr "Hari-isu"
12187
12188 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
12189 msgid "Issue-months"
12190 msgstr "Bulan-Isu"
12191
12192 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12193 msgid "Subsubparagraph"
12194 msgstr "Subsubparagraf"
12195
12196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12197 msgid "-- Header --"
12198 msgstr "-- Header --"
12199
12200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12201 msgid "Special-section"
12202 msgstr "SubBab-khusus"
12203
12204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12205 msgid "Special-section:"
12206 msgstr "SubBab-khusus:"
12207
12208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12209 msgid "AGU-journal"
12210 msgstr "AGU-journal"
12211
12212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12213 msgid "AGU-journal:"
12214 msgstr "AGU-journal:"
12215
12216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12217 msgid "Citation-number:"
12218 msgstr "Numor-acuan:"
12219
12220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12221 msgid "AGU-volume"
12222 msgstr "AGU-volume"
12223
12224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12225 msgid "AGU-volume:"
12226 msgstr "AGU-volume:"
12227
12228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12229 msgid "AGU-issue"
12230 msgstr "AGU-isu"
12231
12232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12233 msgid "AGU-issue:"
12234 msgstr "AGU-isu:"
12235
12236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12237 msgid "Copyright:"
12238 msgstr "HakCipta:"
12239
12240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12241 msgid "Index-terms"
12242 msgstr "Index-terms"
12243
12244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12245 msgid "Index-terms..."
12246 msgstr "Index-terms..."
12247
12248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12249 msgid "Index-term"
12250 msgstr "Index-term"
12251
12252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12253 msgid "Index-term:"
12254 msgstr "Index-term:"
12255
12256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12257 msgid "Cross-term"
12258 msgstr "Cross-term"
12259
12260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12261 msgid "Cross-term:"
12262 msgstr "Cross-term:"
12263
12264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12265 msgid "Supplementary"
12266 msgstr "Tambahan"
12267
12268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12269 msgid "Supplementary..."
12270 msgstr "Tambahan..."
12271
12272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12273 msgid "Supp-note"
12274 msgstr "Supp-note"
12275
12276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12277 msgid "Sup-mat-note:"
12278 msgstr "Sup-mat-note:"
12279
12280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12281 msgid "Cite-other"
12282 msgstr "Cite-other"
12283
12284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12285 msgid "Cite-other:"
12286 msgstr "Cite-other:"
12287
12288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12289 msgid "Ident-line"
12290 msgstr "Ident-line"
12291
12292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12293 msgid "Ident-line:"
12294 msgstr "Ident-line:"
12295
12296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12297 msgid "Runhead"
12298 msgstr "Runhead"
12299
12300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12301 msgid "Runhead:"
12302 msgstr "Runhead:"
12303
12304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12305 msgid "Published-online:"
12306 msgstr "Published-online:"
12307
12308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12309 msgid "Citation"
12310 msgstr "Acuan"
12311
12312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12313 msgid "Citation:"
12314 msgstr "Acuan:"
12315
12316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12317 msgid "Posting-order"
12318 msgstr "Posting-order"
12319
12320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12321 msgid "Posting-order:"
12322 msgstr "Posting-order:"
12323
12324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12325 msgid "AGU-pages"
12326 msgstr "AGU-halaman"
12327
12328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12329 msgid "AGU-pages:"
12330 msgstr "AGU-halaman:"
12331
12332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12333 msgid "Words"
12334 msgstr "Kata"
12335
12336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12337 msgid "Words:"
12338 msgstr "Kata:"
12339
12340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12341 msgid "Figures"
12342 msgstr "Gambar"
12343
12344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12345 msgid "Figures:"
12346 msgstr "Gambar:"
12347
12348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12349 msgid "Tables"
12350 msgstr "Tabel"
12351
12352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12353 msgid "Tables:"
12354 msgstr "Tabel:"
12355
12356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12357 msgid "Datasets"
12358 msgstr "Datasets"
12359
12360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12361 msgid "Datasets:"
12362 msgstr "Datasets:"
12363
12364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12365 msgid "ISSN"
12366 msgstr "ISSN"
12367
12368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12369 msgid "CODEN"
12370 msgstr "CODEN"
12371
12372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12373 msgid "SS-Code"
12374 msgstr "SS-Kode"
12375
12376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12377 msgid "SS-Title"
12378 msgstr "SS-Judul"
12379
12380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12381 msgid "CCC-Code"
12382 msgstr "CCC-Kode"
12383
12384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
12385 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:63
12386 msgid "Code"
12387 msgstr "Kode"
12388
12389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
12390 msgid "Dscr"
12391 msgstr "Dscr"
12392
12393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12394 msgid "Orgdiv"
12395 msgstr "Orgdiv"
12396
12397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
12398 msgid "Orgname"
12399 msgstr "NamaOrganisasi"
12400
12401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
12402 msgid "Postcode"
12403 msgstr "Kodepos"
12404
12405 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12406 msgid "Short title which appears in the running headers"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12410 msgid "Current Address"
12411 msgstr "Alamat Terkini"
12412
12413 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12414 msgid "Current address:"
12415 msgstr "Alamat Terkini:"
12416
12417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12418 msgid "E-mail address:"
12419 msgstr "Alamat E-mail:"
12420
12421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12422 msgid "Key words and phrases:"
12423 msgstr "Katakunci dan frasa:"
12424
12425 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12426 msgid "Dedicatory"
12427 msgstr "Persembahan"
12428
12429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12430 msgid "Translator"
12431 msgstr "Penerjemah"
12432
12433 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12434 msgid "Translator:"
12435 msgstr "Penerjemah:"
12436
12437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12438 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12439 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
12440
12441 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
12442 msgid "Directory"
12443 msgstr "Direktori"
12444
12445 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
12446 msgid "KeyCombo"
12447 msgstr "KunciKombo"
12448
12449 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
12450 msgid "KeyCap"
12451 msgstr "KunciCap"
12452
12453 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
12454 msgid "GuiMenu"
12455 msgstr "MenuGui"
12456
12457 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
12458 msgid "GuiMenuItem"
12459 msgstr "MenuItemGui"
12460
12461 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
12462 msgid "GuiButton"
12463 msgstr "TombolGui"
12464
12465 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
12466 msgid "MenuChoice"
12467 msgstr "PilihanMenu"
12468
12469 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12470 msgid "SGML"
12471 msgstr "SGML"
12472
12473 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12474 msgid "Subparagraph*"
12475 msgstr "Subparagraf*"
12476
12477 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12478 msgid "Authorgroup"
12479 msgstr "KelompokPenulis"
12480
12481 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12482 msgid "RevisionHistory"
12483 msgstr "RiwayatPerubahan"
12484
12485 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12486 msgid "Revision History"
12487 msgstr "Riwayat Perubahan"
12488
12489 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12490 msgid "Revision"
12491 msgstr "Perubahan"
12492
12493 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12494 msgid "RevisionRemark"
12495 msgstr "CatatanPerubahan"
12496
12497 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Chunk ##"
12500 msgstr "Chunk"
12501
12502 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12503 msgid "Chunk"
12504 msgstr "Chunk"
12505
12506 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12507 msgid "\\arabic{chapter}"
12508 msgstr "\\arabic{chapter}"
12509
12510 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12511 msgid "\\Alph{chapter}"
12512 msgstr "\\Alph{chapter}"
12513
12514 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12515 msgid "\\arabic{footnote}"
12516 msgstr "\\arabic{footnote}"
12517
12518 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12519 msgid "\\Roman{section}."
12520 msgstr "\\Roman{section}."
12521
12522 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12523 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12524 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
12525
12526 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12527 msgid "\\Alph{subsection}."
12528 msgstr "\\Alph{subsection}."
12529
12530 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12531 msgid "\\arabic{subsection}."
12532 msgstr "\\arabic{subsection}."
12533
12534 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12535 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12536 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12537
12538 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12539 msgid "\\alph{subsubsection}."
12540 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12541
12542 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12543 msgid "\\alph{paragraph}."
12544 msgstr "\\alph{paragraph}."
12545
12546 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12547 msgid "Addpart"
12548 msgstr "BagianTambahan"
12549
12550 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12551 msgid "Addchap"
12552 msgstr "TambahanBab"
12553
12554 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12555 msgid "Addsec"
12556 msgstr "TambahanSubBab"
12557
12558 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12559 msgid "Addchap*"
12560 msgstr "TambahanBab*"
12561
12562 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12563 msgid "Addsec*"
12564 msgstr "TambahanSubBab*"
12565
12566 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12567 msgid "Minisec"
12568 msgstr "Mini-SubBab"
12569
12570 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12571 msgid "Publishers"
12572 msgstr "Penerbit"
12573
12574 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12575 msgid "Titlehead"
12576 msgstr "Kepala Judul"
12577
12578 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12579 msgid "Uppertitleback"
12580 msgstr "Judulbelakang atas"
12581
12582 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12583 msgid "Lowertitleback"
12584 msgstr "Judulbelakang bawah"
12585
12586 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12587 msgid "Extratitle"
12588 msgstr "Judul tambahan"
12589
12590 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12591 msgid "Above"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12595 msgid "above"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12599 msgid "Below"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12603 msgid "below"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12607 msgid "Dictum"
12608 msgstr "Diktum"
12609
12610 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12611 #, fuzzy
12612 msgid "Dictum Author"
12613 msgstr "PenulisUtama"
12614
12615 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12616 msgid "The author of this dictum"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12620 msgid "UNDEFINED"
12621 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
12622
12623 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12624 msgid "pp."
12625 msgstr "pp."
12626
12627 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12628 msgid "ed."
12629 msgstr "ed."
12630
12631 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12632 msgid "vol."
12633 msgstr "vol."
12634
12635 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12636 msgid "no."
12637 msgstr "no."
12638
12639 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12640 msgid "in"
12641 msgstr "in"
12642
12643 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12644 msgid "\\Roman{part}"
12645 msgstr "\\Roman{part}"
12646
12647 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12648 msgid "Part \\Roman{part}"
12649 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
12650
12651 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12652 msgid "Chapter ##"
12653 msgstr "Bab ##"
12654
12655 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12656 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12657 msgid "Section ##"
12658 msgstr "SubBab ##"
12659
12660 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12661 msgid "Paragraph ##"
12662 msgstr "Paragraf ##"
12663
12664 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12665 msgid "\\arabic{enumi}."
12666 msgstr "\\arabic{enumi}."
12667
12668 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12669 msgid "\\roman{enumiii}."
12670 msgstr "\\roman{enumiii}."
12671
12672 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12673 msgid "\\Alph{enumiv}."
12674 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12675
12676 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12677 msgid "Equation ##"
12678 msgstr "Persamaan ##"
12679
12680 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12681 msgid "Footnote ##"
12682 msgstr "Catatan kaki ##"
12683
12684 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12685 msgid "margin"
12686 msgstr "Batas"
12687
12688 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12689 msgid "foot"
12690 msgstr "kaki"
12691
12692 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12693 msgid "Greyedout"
12694 msgstr "Kelabu"
12695
12696 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12697 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12698 msgid "ERT"
12699 msgstr "ERT"
12700
12701 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12704 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
12705
12706 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Listings[[inset]]"
12709 msgstr "Pengaturan Listing"
12710
12711 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12712 msgid "Idx"
12713 msgstr "Idx"
12714
12715 #: lib/layouts/stdinsets.inc:449
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Argument"
12718 msgstr "Pengaturan kerataan"
12719
12720 #: lib/layouts/stdinsets.inc:538
12721 msgid "LongTableNoNumber"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: lib/layouts/stdinsets.inc:540
12725 #, fuzzy
12726 msgid "unlabelled"
12727 msgstr "label nota"
12728
12729 #: lib/layouts/stdinsets.inc:547
12730 msgid "Preview"
12731 msgstr "Pra Tampilan"
12732
12733 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12734 msgid "Part \\thepart"
12735 msgstr "Bagian \\thepart"
12736
12737 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
12738 msgid "Chapter \\thechapter"
12739 msgstr "Bab \\thechapter"
12740
12741 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12742 msgid "Appendix \\thechapter"
12743 msgstr "Appendix \\thechapter"
12744
12745 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12746 msgid "Front Matter"
12747 msgstr "Bagian Depan"
12748
12749 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12750 msgid "--- Front Matter ---"
12751 msgstr "--- Bagian Depan ---"
12752
12753 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
12754 msgid "Main Matter"
12755 msgstr "Bagian Utama"
12756
12757 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
12758 msgid "--- Main Matter ---"
12759 msgstr "--- Bagian Utama ---"
12760
12761 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
12762 msgid "Back Matter"
12763 msgstr "Bagian Akhir"
12764
12765 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
12766 msgid "--- Back Matter ---"
12767 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
12768
12769 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Part Title"
12772 msgstr "Judul Singkat"
12773
12774 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Title of this part"
12777 msgstr "Tanda JudulNota"
12778
12779 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
12780 msgid "Run-in headings"
12781 msgstr "Kepala masuk"
12782
12783 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
12784 msgid "Sub-run-in headings"
12785 msgstr "Kepala masuk dalam"
12786
12787 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
12788 msgid "Author data:"
12789 msgstr "Data Penulis:"
12790
12791 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
12792 msgid "TOC title:"
12793 msgstr "Judul daftar isi:"
12794
12795 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
12796 msgid "TOC author:"
12797 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
12798
12799 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
12800 msgid "Running Title"
12801 msgstr "Judul Berjalan"
12802
12803 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
12804 msgid "Running Author"
12805 msgstr "Penulis Berjalan"
12806
12807 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
12808 msgid "Running chapter:"
12809 msgstr "Bab berjalan:"
12810
12811 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
12812 msgid "Running Section"
12813 msgstr "Anakbab Berjalan:"
12814
12815 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
12816 msgid "Running section:"
12817 msgstr "Anakbab berjalan:"
12818
12819 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
12820 msgid "Abstract*"
12821 msgstr "Abstrak*"
12822
12823 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
12824 msgid "Abstract* (not printed)"
12825 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
12826
12827 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Alternative name"
12830 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
12831
12832 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
12833 #, fuzzy
12834 msgid "Longest Description Label"
12835 msgstr "Deskripsi: "
12836
12837 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Longest description label"
12840 msgstr "&Label terpanjang"
12841
12842 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
12843 msgid "Petit"
12844 msgstr "Petit"
12845
12846 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
12847 msgid "Svgraybox"
12848 msgstr "KotakSvgray"
12849
12850 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
12851 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
12852 msgid "Fact \\thefact."
12853 msgstr "Fakta \\thefact."
12854
12855 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
12856 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
12857 msgid "Definition \\thedefinition."
12858 msgstr "Definisi \\thedefinition."
12859
12860 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
12861 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
12862 msgid "Example \\theexample."
12863 msgstr "Contoh \\theexample."
12864
12865 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
12866 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
12867 msgid "Problem \\theproblem."
12868 msgstr "Problem \\theproblem."
12869
12870 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
12871 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
12872 msgid "Exercise \\theexercise."
12873 msgstr "Latihan \\theexercise."
12874
12875 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
12876 msgid "Corollary \\thetheorem."
12877 msgstr "Korolari \\thetheorem."
12878
12879 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
12880 msgid "Lemma \\thetheorem."
12881 msgstr "Lemma \\thetheorem."
12882
12883 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
12884 msgid "Proposition \\thetheorem."
12885 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
12886
12887 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
12888 msgid "Conjecture \\thetheorem."
12889 msgstr "Dugaan \\thetheorem."
12890
12891 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
12892 msgid "Fact \\thetheorem."
12893 msgstr "Fakta \\thetheorem."
12894
12895 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
12896 msgid "Definition \\thetheorem."
12897 msgstr "Definisi \\thetheorem."
12898
12899 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
12900 msgid "Example \\thetheorem."
12901 msgstr "Contoh \\thetheorem."
12902
12903 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
12904 msgid "Problem \\thetheorem."
12905 msgstr "Masalah \\thetheorem."
12906
12907 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
12908 msgid "Exercise \\thetheorem."
12909 msgstr "Latihan \\thetheorem."
12910
12911 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
12912 msgid "Remark \\thetheorem."
12913 msgstr "Catatan \\thetheorem."
12914
12915 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
12916 msgid "Claim \\thetheorem."
12917 msgstr "Klaim \\thetheorem."
12918
12919 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
12920 msgid "Case \\arabic{casei}."
12921 msgstr "Kasus \\arabic{casei}."
12922
12923 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
12924 msgid "Case \\roman{caseii}."
12925 msgstr "Kasus \\roman{caseii}."
12926
12927 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
12928 msgid "Case \\alph{caseiii}."
12929 msgstr "Kasus \\alph{caseiii}."
12930
12931 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
12932 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
12933 msgstr "Kasus \\arabic{caseiv}."
12934
12935 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
12936 msgid "Example*"
12937 msgstr "Contoh*"
12938
12939 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
12940 msgid "Problem*"
12941 msgstr "Masalah*"
12942
12943 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
12944 msgid "Exercise*"
12945 msgstr "Latihan*"
12946
12947 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
12948 msgid "Remark*"
12949 msgstr "Catatan*"
12950
12951 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
12952 msgid "Claim*"
12953 msgstr "Klaim*"
12954
12955 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Alternative proof string"
12958 msgstr "Afiliasi Alternatif"
12959
12960 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
12961 msgid "Conjecture."
12962 msgstr "Dugaan."
12963
12964 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
12965 msgid "Fact*"
12966 msgstr "Fakta*"
12967
12968 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
12969 msgid "Problem."
12970 msgstr "Masalah."
12971
12972 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
12973 msgid "Exercise."
12974 msgstr "Latihan."
12975
12976 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
12977 msgid "Remark."
12978 msgstr "Catatan."
12979
12980 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Name/Title"
12983 msgstr "Judul"
12984
12985 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
12986 msgid "Alternative optional name or title"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12990 msgid "Prop \\theprop."
12991 msgstr "Prop \\theprop."
12992
12993 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
12994 msgid "Prob"
12995 msgstr "Masalah"
12996
12997 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
12998 msgid "\\theprob."
12999 msgstr "\\theprob."
13000
13001 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13002 msgid "Sol"
13003 msgstr "Penyelesaian"
13004
13005 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13006 msgid "# [number of Prob]"
13007 msgstr "# [jumlah dari Masalah]"
13008
13009 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13010 #, fuzzy
13011 msgid "Label of Problem"
13012 msgstr "Masalah"
13013
13014 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13015 msgid "Label of the corresponding problem"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13019 msgid "Property \\theproperty."
13020 msgstr "Properti \\theproperty."
13021
13022 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13024 msgid "Note \\thenote."
13025 msgstr "Nota \\thenote."
13026
13027 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13028 #, fuzzy
13029 msgid "Algorithm2e"
13030 msgstr "Algoritma"
13031
13032 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13033 msgid ""
13034 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather then LyX's home-"
13035 "brewn algorithm floats."
13036 msgstr ""
13037
13038 #: lib/layouts/basic.module:2
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Default (basic)"
13041 msgstr "Normal"
13042
13043 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13044 #: lib/layouts/natbib.module:9
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Citation engine"
13047 msgstr "Acuan"
13048
13049 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13050 #: lib/layouts/natbib.module:44
13051 msgid "not cited"
13052 msgstr "tidak diacu"
13053
13054 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13055 #: lib/layouts/natbib.module:45
13056 msgid "Add to bibliography only."
13057 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
13058
13059 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Multilingual Captions"
13062 msgstr "Pengaturan tamba&han"
13063
13064 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13065 msgid ""
13066 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13067 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13068 msgstr ""
13069
13070 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Caption setup"
13073 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
13074
13075 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13076 msgid ""
13077 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Caption setup:"
13083 msgstr "Caption:"
13084
13085 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Bicaption"
13088 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
13089
13090 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13091 #, fuzzy
13092 msgid "bilingual"
13093 msgstr "Titling"
13094
13095 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13096 #, fuzzy
13097 msgid "Main Language Short Title"
13098 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
13099
13100 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Short title for the main(document) language"
13103 msgstr "Data statistik dokumen:"
13104
13105 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Main Language Text"
13108 msgstr "Secara &Otomatis"
13109
13110 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Text in the main(document) language"
13113 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
13114
13115 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13116 msgid "Second Language Short Title"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13120 #, fuzzy
13121 msgid "Short title for the second language"
13122 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
13123
13124 #: lib/layouts/braille.module:2
13125 msgid "Braille"
13126 msgstr "Braille"
13127
13128 #: lib/layouts/braille.module:6
13129 msgid ""
13130 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13131 "in examples."
13132 msgstr ""
13133 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
13134 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
13135
13136 #: lib/layouts/braille.module:22
13137 msgid "Braille (default)"
13138 msgstr "Braille (bawaan)"
13139
13140 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13141 msgid "Braille:"
13142 msgstr "Braille:"
13143
13144 #: lib/layouts/braille.module:45
13145 msgid "Braille (textsize)"
13146 msgstr "Braille (textsize)"
13147
13148 #: lib/layouts/braille.module:68
13149 msgid "Braille (dots on)"
13150 msgstr "Braille (dots on)"
13151
13152 #: lib/layouts/braille.module:83
13153 msgid "Braille_dots_on"
13154 msgstr "Braille_dots_on"
13155
13156 #: lib/layouts/braille.module:92
13157 msgid "Braille (dots off)"
13158 msgstr "Braille (dots off)"
13159
13160 #: lib/layouts/braille.module:107
13161 msgid "Braille_dots_off"
13162 msgstr "Braille_dots_off"
13163
13164 #: lib/layouts/braille.module:116
13165 msgid "Braille (mirror on)"
13166 msgstr "Braille (mirror on)"
13167
13168 #: lib/layouts/braille.module:131
13169 msgid "Braille_mirror_on"
13170 msgstr "Braille_mirror_on"
13171
13172 #: lib/layouts/braille.module:140
13173 msgid "Braille (mirror off)"
13174 msgstr "Braille (mirror off)"
13175
13176 #: lib/layouts/braille.module:155
13177 msgid "Braille_mirror_off"
13178 msgstr "Braille_mirror_off"
13179
13180 #: lib/layouts/braille.module:163
13181 msgid "Braillebox"
13182 msgstr "Braillebox"
13183
13184 #: lib/layouts/braille.module:167
13185 msgid "Braille box"
13186 msgstr "Braille box"
13187
13188 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13189 msgid "Custom Header/Footerlines"
13190 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
13191
13192 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13193 msgid ""
13194 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13195 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13196 "Page Layout to 'fancy'!"
13197 msgstr ""
13198 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
13199 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
13200 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
13201
13202 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13203 msgid "Header/Footer"
13204 msgstr "Kepala/Kaki"
13205
13206 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Even Header"
13209 msgstr "Kepala Tengah"
13210
13211 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13212 msgid "Alternative text for the even header"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13216 msgid "Center Header"
13217 msgstr "Kepala Tengah"
13218
13219 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13220 msgid "Center Header:"
13221 msgstr "Kepala Tengah:"
13222
13223 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13224 msgid "Left Footer"
13225 msgstr "Kaki Kiri"
13226
13227 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13228 msgid "Left Footer:"
13229 msgstr "Kaki Kiri:"
13230
13231 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13232 msgid "Center Footer"
13233 msgstr "Kaki Tengah"
13234
13235 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13236 msgid "Center Footer:"
13237 msgstr "Kaki Tengah:"
13238
13239 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13240 msgid "Endnote"
13241 msgstr "Endnote"
13242
13243 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13244 msgid ""
13245 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13246 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13247 msgstr ""
13248 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
13249 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
13250 "dimunculkan."
13251
13252 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13253 #, fuzzy
13254 msgid "Endnote ##"
13255 msgstr "Endnote"
13256
13257 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13258 msgid "endnote"
13259 msgstr "endnote"
13260
13261 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13262 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13263 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
13264
13265 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13266 msgid ""
13267 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13268 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13269 msgstr ""
13270 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor,  bersimbol, deskripsi dan daftar. "
13271 "Lihat Daftar Ubahsendiri di buku panduan pengguna untuk penjelasan lebih "
13272 "lanjut."
13273
13274 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Description Options"
13277 msgstr "Deskripsi: "
13278
13279 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13280 msgid "Enumerate-Resume"
13281 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
13282
13283 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13284 msgid "Number Equations by Section"
13285 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
13286
13287 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13288 msgid ""
13289 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13290 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13291 msgstr ""
13292 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan "
13293 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
13294
13295 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13296 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13297 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13298
13299 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13300 msgid "Number Figures by Section"
13301 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
13302
13303 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13304 msgid ""
13305 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13306 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13307 msgstr ""
13308 "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
13309 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
13310
13311 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13312 msgid "Fix cm"
13313 msgstr "Fix cm"
13314
13315 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13316 msgid ""
13317 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13318 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13319 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13320 msgstr ""
13321 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
13322 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
13323 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
13324 "fixltx2e.pdf"
13325
13326 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13327 msgid "Fix LaTeX"
13328 msgstr "Fix LaTeX"
13329
13330 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13331 msgid ""
13332 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13333 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13334 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13335 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13336 "may provide more bugfixes in future versions."
13337 msgstr ""
13338 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
13339 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
13340 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
13341 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
13342 "untuk versi yang baru."
13343
13344 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13345 msgid "Foot to End"
13346 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
13347
13348 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13349 msgid ""
13350 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13351 "code where you want the endnotes to appear."
13352 msgstr ""
13353 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
13354 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
13355 "endnote."
13356
13357 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13358 msgid "Hanging"
13359 msgstr "Menggantung"
13360
13361 #: lib/layouts/hanging.module:6
13362 msgid ""
13363 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13364 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13365 "are indented."
13366 msgstr ""
13367 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
13368 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
13369 "lainnya masuk kedalam."
13370
13371 #: lib/layouts/initials.module:2
13372 msgid "Initials"
13373 msgstr "Inisial"
13374
13375 #: lib/layouts/initials.module:6
13376 msgid ""
13377 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13378 "manual for a detailed description."
13379 msgstr ""
13380 "Mendefinisikan gaya paragraf dengan inisial. Lihat buku petunjuk obyek "
13381 "tempelan untuk penjelasan lanjut."
13382
13383 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13384 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13385 #: lib/layouts/initials.module:39
13386 msgid "Initial"
13387 msgstr "Inisial"
13388
13389 #: lib/layouts/initials.module:35
13390 msgid "Option(s) for the initial"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: lib/layouts/initials.module:40
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Initial letter(s)"
13396 msgstr "Inisial"
13397
13398 #: lib/layouts/initials.module:44
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Rest of Initial"
13401 msgstr "Inisial"
13402
13403 #: lib/layouts/initials.module:45
13404 msgid "Rest of initial word or text"
13405 msgstr ""
13406
13407 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13408 #, fuzzy
13409 msgid "Jurabib"
13410 msgstr "&Jurabib"
13411
13412 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13413 #, fuzzy
13414 msgid "bibliography entry"
13415 msgstr "Entri Bibliografi"
13416
13417 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13418 #, fuzzy
13419 msgid "Bibliography entry."
13420 msgstr "Entri Bibliografi"
13421
13422 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13423 msgid "before"
13424 msgstr "sebelum"
13425
13426 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13427 #, fuzzy
13428 msgid "short title"
13429 msgstr "Judul Singkat:"
13430
13431 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:616
13432 msgid "Rnw (knitr)"
13433 msgstr "Rnw (knitr)"
13434
13435 #: lib/layouts/knitr.module:6
13436 msgid ""
13437 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13438 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13439 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13440 msgstr ""
13441 "Menggunakan paket knitr pada R untuk membuat laporan dinamik. Paket R harus "
13442 "dipasang agar modul ini dapat berfungsi: install.packages('knitr'). Ini "
13443 "tergantung dari R >= 2.14.1. Untuk penjelasan lanjut lihat di  http://yihui."
13444 "name/knitr"
13445
13446 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13447 #: lib/layouts/sweave.module:6
13448 msgid "literate"
13449 msgstr "literal"
13450
13451 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13452 msgid "Sweave Options"
13453 msgstr "Opsi Sweave"
13454
13455 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13456 msgid "Sweave opts"
13457 msgstr "Sweave opts"
13458
13459 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13460 msgid "S/R expression"
13461 msgstr "Ekspresi S/R"
13462
13463 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13464 msgid "S/R expr"
13465 msgstr "S/R expr"
13466
13467 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13468 msgid "LilyPond Book"
13469 msgstr "Buku LilyPond"
13470
13471 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13472 msgid ""
13473 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13474 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13475 msgstr ""
13476 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
13477 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
13478 "lilypond.lyx ."
13479
13480 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13481 #: lib/external_templates:251
13482 msgid "LilyPond"
13483 msgstr "LilyPond"
13484
13485 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13486 #, fuzzy
13487 msgid "LilyPond Options"
13488 msgstr "Buku LilyPond"
13489
13490 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13491 msgid ""
13492 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13493 "options)."
13494 msgstr ""
13495
13496 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13497 msgid "Linguistics"
13498 msgstr "Linguistik"
13499
13500 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13501 msgid ""
13502 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13503 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13504 "examples."
13505 msgstr ""
13506 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
13507 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
13508 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
13509
13510 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13511 msgid "Numbered Example (multiline)"
13512 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
13513
13514 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13515 msgid "Example:"
13516 msgstr "Contoh:"
13517
13518 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13519 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13520 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
13521
13522 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13523 msgid "Examples:"
13524 msgstr "Contoh:"
13525
13526 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13527 msgid "Subexample"
13528 msgstr "Sub contoh"
13529
13530 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13531 msgid "Subexample:"
13532 msgstr "Sub contoh:"
13533
13534 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13535 msgid "Glosse"
13536 msgstr "Glosse"
13537
13538 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:98
13539 msgid "Tri-Glosse"
13540 msgstr "Tri-Glosse"
13541
13542 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13543 msgid "Expression"
13544 msgstr "Ekspresi"
13545
13546 #: lib/layouts/linguistics.module:127
13547 msgid "expr."
13548 msgstr "ekspr."
13549
13550 #: lib/layouts/linguistics.module:141
13551 msgid "Concepts"
13552 msgstr "Konsep"
13553
13554 #: lib/layouts/linguistics.module:143
13555 msgid "concept"
13556 msgstr "konsep"
13557
13558 #: lib/layouts/linguistics.module:157
13559 msgid "Meaning"
13560 msgstr "Arti"
13561
13562 #: lib/layouts/linguistics.module:159
13563 msgid "meaning"
13564 msgstr "arti"
13565
13566 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13567 msgid "Tableau"
13568 msgstr "Tableau"
13569
13570 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13571 msgid "List of Tableaux"
13572 msgstr "Daftar Tableaux"
13573
13574 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13575 msgid "Logical Markup"
13576 msgstr "Logika Perubahan"
13577
13578 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13579 msgid ""
13580 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13581 "code."
13582 msgstr ""
13583 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
13584 "condong, kuat dan kode."
13585
13586 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13587 msgid "charstyles"
13588 msgstr "CorakHuruf"
13589
13590 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13591 msgid "Noun"
13592 msgstr "Huruf Besar"
13593
13594 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13595 msgid "noun"
13596 msgstr "noun"
13597
13598 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13599 msgid "emph"
13600 msgstr "condong"
13601
13602 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13603 msgid "Strong"
13604 msgstr "Kuat"
13605
13606 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13607 msgid "strong"
13608 msgstr "kuat"
13609
13610 #: lib/layouts/logicalmkup.module:65
13611 msgid "code"
13612 msgstr "kode"
13613
13614 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13615 msgid "Minimalistic"
13616 msgstr "Minimalistik"
13617
13618 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13619 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13620 msgstr ""
13621 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
13622 "minimal."
13623
13624 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13625 #, fuzzy
13626 msgid "Multiple Columns"
13627 msgstr "Gabung kolo&m"
13628
13629 #: lib/layouts/multicol.module:7
13630 msgid ""
13631 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13632 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13633 "detailed description of multiple columns."
13634 msgstr ""
13635
13636 #: lib/layouts/multicol.module:19
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Number of Columns"
13639 msgstr "Jumlah kolom matriks"
13640
13641 #: lib/layouts/multicol.module:20
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Insert the number of columns here"
13644 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
13645
13646 #: lib/layouts/multicol.module:26
13647 #, fuzzy
13648 msgid "An optional preface"
13649 msgstr "Spasi Tambahan"
13650
13651 #: lib/layouts/multicol.module:29
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Space Before Page Break"
13654 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
13655
13656 #: lib/layouts/multicol.module:30
13657 msgid ""
13658 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13659 "this page"
13660 msgstr ""
13661
13662 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13663 #, fuzzy
13664 msgid "Natbibapa"
13665 msgstr "&Natbib"
13666
13667 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13668 msgid ""
13669 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13670 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13671 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13672 msgstr ""
13673 "Modul ini mendukung penggunaan natbib yang dipakai dengan apacite (gaya "
13674 "bibliografi harus keluarga apacite--bisa apacite, apacitex, atau sembarang "
13675 "bibliografi yang bisa menggunakan natbib dan paket apacite.)"
13676
13677 #: lib/layouts/natbib.module:2
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Natbib"
13680 msgstr "&Natbib"
13681
13682 #: lib/layouts/noweb.module:2
13683 msgid "Noweb"
13684 msgstr "Noweb"
13685
13686 #: lib/layouts/noweb.module:5
13687 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13688 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
13689
13690 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13691 msgid "Risk and Safety Statements"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13695 msgid ""
13696 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13697 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13698 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13699 msgstr ""
13700
13701 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
13702 #, fuzzy
13703 msgid "R-S number"
13704 msgstr "Tanpa Nomor"
13705
13706 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
13707 msgid "R-S phrase"
13708 msgstr ""
13709
13710 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
13711 msgid "Safety phrase"
13712 msgstr ""
13713
13714 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
13715 #, fuzzy
13716 msgid "Phrase Text"
13717 msgstr "Teks Terimakasih"
13718
13719 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
13720 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13721 msgstr ""
13722
13723 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
13724 msgid "S phrase:"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13728 #, fuzzy
13729 msgid "Custom Paragraph Shapes"
13730 msgstr "Paragraf Sekarang"
13731
13732 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13733 msgid ""
13734 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13735 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13736 "standard Paragraph Shapes'."
13737 msgstr ""
13738
13739 #: lib/layouts/shapepar.module:26
13740 #, fuzzy
13741 msgid "CD label"
13742 msgstr "Label URL"
13743
13744 #: lib/layouts/shapepar.module:30
13745 #, fuzzy
13746 msgid "ShapedParagraphs"
13747 msgstr "Paragraf"
13748
13749 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Circle"
13752 msgstr "circledS"
13753
13754 #: lib/layouts/shapepar.module:44
13755 msgid "Diamond"
13756 msgstr "Diamon"
13757
13758 #: lib/layouts/shapepar.module:49
13759 msgid "Heart"
13760 msgstr ""
13761
13762 #: lib/layouts/shapepar.module:54
13763 msgid "Hexagon"
13764 msgstr ""
13765
13766 #: lib/layouts/shapepar.module:59
13767 #, fuzzy
13768 msgid "Nut"
13769 msgstr "Potong"
13770
13771 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Square"
13774 msgstr "square"
13775
13776 #: lib/layouts/shapepar.module:69
13777 msgid "Star"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: lib/layouts/shapepar.module:76
13781 msgid "Candle"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: lib/layouts/shapepar.module:81
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Drop down"
13787 msgstr "Bingkai bayangan"
13788
13789 #: lib/layouts/shapepar.module:86
13790 msgid "Drop up"
13791 msgstr ""
13792
13793 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
13794 msgid "TeX"
13795 msgstr "TeX"
13796
13797 #: lib/layouts/shapepar.module:96
13798 #, fuzzy
13799 msgid "Triangle up"
13800 msgstr "bigtriangleup"
13801
13802 #: lib/layouts/shapepar.module:101
13803 #, fuzzy
13804 msgid "Triangle down"
13805 msgstr "triangledown"
13806
13807 #: lib/layouts/shapepar.module:106
13808 #, fuzzy
13809 msgid "Triangle left"
13810 msgstr "triangleleft"
13811
13812 #: lib/layouts/shapepar.module:111
13813 #, fuzzy
13814 msgid "Triangle right"
13815 msgstr "triangleright"
13816
13817 #: lib/layouts/shapepar.module:117
13818 msgid "shapepar"
13819 msgstr "shapepar"
13820
13821 #: lib/layouts/shapepar.module:123
13822 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
13823 msgstr ""
13824
13825 #: lib/layouts/shapepar.module:127
13826 #, fuzzy
13827 msgid "Shape specification"
13828 msgstr "SubBab-khusus"
13829
13830 #: lib/layouts/shapepar.module:128
13831 msgid "Specification of the shape"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: lib/layouts/shapepar.module:132
13835 #, fuzzy
13836 msgid "Shapepar"
13837 msgstr "&Bentuk:"
13838
13839 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:614
13840 msgid "Sweave"
13841 msgstr "Sweave"
13842
13843 #: lib/layouts/sweave.module:6
13844 msgid ""
13845 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
13846 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
13847 msgstr ""
13848 "Memungkinkan menggunakan  bahasa program statistika S/R sebagai alat "
13849 "pemrograman melalui fungsi Sweave(). Penjelasan lebih lanjut lihat contoh "
13850 "dalam berkas sweave.lyx."
13851
13852 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
13853 msgid "Sweave Input File"
13854 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
13855
13856 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
13857 msgid "Number Tables by Section"
13858 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
13859
13860 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
13861 msgid ""
13862 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
13863 "the table number, as in 'Table 2.1'."
13864 msgstr ""
13865 "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
13866 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
13867
13868 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
13869 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
13870 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
13871
13872 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
13873 msgid ""
13874 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13875 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
13876 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
13877 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13878 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13879 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13880 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13881 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13882 msgstr ""
13883 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
13884 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
13885 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
13886 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
13887 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
13888 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
13889 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
13890 "Subbab'/'dalam Bab'."
13891
13892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
13893 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
13894 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
13895
13896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
13897 msgid ""
13898 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13899 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13900 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
13901 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
13902 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
13903 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
13904 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
13905 msgstr ""
13906 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
13907 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
13908 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
13909 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
13910 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
13911 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
13912 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
13913 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
13914
13915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
13916 msgid "Criterion \\thecriterion."
13917 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
13918
13919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
13920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
13921 msgid "Criterion*"
13922 msgstr "Kriteria*"
13923
13924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
13925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
13926 msgid "Criterion."
13927 msgstr "Kriteria"
13928
13929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
13930 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
13931 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
13932
13933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
13934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
13935 msgid "Algorithm."
13936 msgstr "Algoritma."
13937
13938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
13939 msgid "Axiom \\theaxiom."
13940 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
13941
13942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
13943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
13944 msgid "Axiom*"
13945 msgstr "Aksioma*"
13946
13947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
13948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
13949 msgid "Axiom."
13950 msgstr "Aksioma."
13951
13952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
13953 msgid "Condition \\thecondition."
13954 msgstr "Kondisi \\thecondition."
13955
13956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
13957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
13958 msgid "Condition*"
13959 msgstr "Kondisi*"
13960
13961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
13962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
13963 msgid "Condition."
13964 msgstr "Kondisi."
13965
13966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
13967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
13968 msgid "Note*"
13969 msgstr "Nota*"
13970
13971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
13972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
13973 msgid "Note."
13974 msgstr "Nota."
13975
13976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
13977 msgid "Notation \\thenotation."
13978 msgstr "Notasi \\thenotation."
13979
13980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
13981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
13982 msgid "Notation*"
13983 msgstr "Notasi*"
13984
13985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
13986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
13987 msgid "Notation."
13988 msgstr "Notasi."
13989
13990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
13991 msgid "Summary \\thesummary."
13992 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
13993
13994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
13995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
13996 msgid "Summary*"
13997 msgstr "Ringkasan*"
13998
13999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14001 msgid "Summary."
14002 msgstr "Ringkasan."
14003
14004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14005 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14006 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
14007
14008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14010 msgid "Acknowledgement*"
14011 msgstr "Penghargaan*"
14012
14013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14014 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14015 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
14016
14017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14019 msgid "Conclusion*"
14020 msgstr "Kesimpulan*"
14021
14022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14024 msgid "Conclusion."
14025 msgstr "Kesimpulan."
14026
14027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14037 msgid "Assumption"
14038 msgstr "Asumsi"
14039
14040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14041 msgid "Assumption \\theassumption."
14042 msgstr "Asumsi \\theassumption."
14043
14044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14046 msgid "Assumption*"
14047 msgstr "Asumsi*"
14048
14049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14051 msgid "Assumption."
14052 msgstr "Asumsi."
14053
14054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14055 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14056 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
14057
14058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14059 msgid ""
14060 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14061 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14062 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14063 "in both numbered and non-numbered forms."
14064 msgstr ""
14065 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
14066 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
14067 "Nota, Notasi, Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
14068 "baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
14069
14070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14071 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14072 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14073 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14074 msgid "theorems"
14075 msgstr "teorema"
14076
14077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14078 msgid "Criterion \\thetheorem."
14079 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
14080
14081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14082 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14083 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
14084
14085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14086 msgid "Axiom \\thetheorem."
14087 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
14088
14089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14090 msgid "Condition \\thetheorem."
14091 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
14092
14093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14094 msgid "Note \\thetheorem."
14095 msgstr "Nota \\thetheorem."
14096
14097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14098 msgid "Notation \\thetheorem."
14099 msgstr "Notasi \\thetheorem."
14100
14101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14102 msgid "Summary \\thetheorem."
14103 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
14104
14105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14106 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14107 msgstr "Penghargaan \\thetheorem."
14108
14109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14110 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14111 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
14112
14113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14114 msgid "Assumption \\thetheorem."
14115 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
14116
14117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14118 msgid "Question \\thetheorem."
14119 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
14120
14121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14122 msgid "Question*"
14123 msgstr "Pertanyaan*"
14124
14125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14126 msgid "Question."
14127 msgstr "Pertanyaan."
14128
14129 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14130 msgid "Theorems (AMS)"
14131 msgstr "Teorema (AMS)"
14132
14133 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14134 msgid ""
14135 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14136 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14137 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14138 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14139 msgstr ""
14140 "Mendefinisikan lingkungan teorema dam pruf menggunakan alat dari AMS-"
14141 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
14142 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
14143 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
14144
14145 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14146 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14147 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
14148
14149 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14150 msgid ""
14151 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14152 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14153 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14154 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14155 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14156 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14157 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14158 msgstr ""
14159 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
14160 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
14161 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
14162 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
14163 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
14164 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
14165 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
14166
14167 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14168 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14169 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
14170
14171 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14172 msgid ""
14173 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14174 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14175 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14176 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14177 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14178 msgstr ""
14179 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
14180 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
14181 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
14182 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
14183 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
14184 "diulang ketika mulai bab baru."
14185
14186 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14187 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14188 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
14189
14190 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14191 msgid ""
14192 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14193 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14194 "chapter environment."
14195 msgstr ""
14196 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
14197 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
14198
14199 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14200 msgid "Named Theorems"
14201 msgstr "Teorema Bernama"
14202
14203 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14204 msgid ""
14205 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14206 "'Short Title' inset."
14207 msgstr ""
14208 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
14209 "sisipan 'Judul Singkat.'"
14210
14211 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14212 msgid "Named Theorem"
14213 msgstr "Teorema Bernama"
14214
14215 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14216 msgid "Named Theorem."
14217 msgstr "Teorema Bernama."
14218
14219 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14220 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14221 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
14222
14223 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14224 msgid ""
14225 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14226 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14227 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14228 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14229 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14230 msgstr ""
14231 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
14232 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
14233 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
14234 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
14235 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
14236 "diulang ketika mulai subbab baru."
14237
14238 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14239 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14240 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
14241
14242 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14243 msgid ""
14244 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14245 "section start)."
14246 msgstr ""
14247 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
14248 "baru)."
14249
14250 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14251 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14252 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
14253
14254 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14255 msgid ""
14256 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14257 "using the extended AMS machinery."
14258 msgstr ""
14259 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
14260 "mengunakan paket AMS-extended."
14261
14262 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14263 msgid "Theorems"
14264 msgstr "Teorema"
14265
14266 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14267 msgid ""
14268 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14269 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14270 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14271 msgstr ""
14272 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
14273 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
14274 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
14275 "(Bernomor menurut ...)."
14276
14277 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14278 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14279 msgid "Ignore"
14280 msgstr "Lewati"
14281
14282 #: lib/languages:92
14283 msgid "Afrikaans"
14284 msgstr "Afrika Umum"
14285
14286 #: lib/languages:100
14287 msgid "Albanian"
14288 msgstr "Albania"
14289
14290 #: lib/languages:109
14291 msgid "English (USA)"
14292 msgstr "Inggris (USA)"
14293
14294 #: lib/languages:120
14295 #, fuzzy
14296 msgid "Greek (ancient)"
14297 msgstr "Yunani (polytonic)"
14298
14299 #: lib/languages:131
14300 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14301 msgstr "Arab (ArabTeX)"
14302
14303 #: lib/languages:141
14304 msgid "Arabic (Arabi)"
14305 msgstr "Arab (Arabi)"
14306
14307 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14308 msgid "Armenian"
14309 msgstr "Armenia"
14310
14311 #: lib/languages:161
14312 #, fuzzy
14313 msgid "English (Australia)"
14314 msgstr "Inggris (USA)"
14315
14316 #: lib/languages:172
14317 msgid "German (Austria, old spelling)"
14318 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
14319
14320 #: lib/languages:181
14321 msgid "German (Austria)"
14322 msgstr "Jerman (Austria)"
14323
14324 #: lib/languages:189
14325 msgid "Indonesian"
14326 msgstr "Indonesia"
14327
14328 #: lib/languages:198
14329 msgid "Malay"
14330 msgstr "Malaysia"
14331
14332 #: lib/languages:207
14333 msgid "Basque"
14334 msgstr "Basque"
14335
14336 #: lib/languages:220
14337 msgid "Belarusian"
14338 msgstr "Belarusia"
14339
14340 #: lib/languages:229
14341 msgid "Portuguese (Brazil)"
14342 msgstr "Portugis (Brazil)"
14343
14344 #: lib/languages:238
14345 msgid "Breton"
14346 msgstr "Breton"
14347
14348 #: lib/languages:247
14349 msgid "English (UK)"
14350 msgstr "Inggris (UK)"
14351
14352 #: lib/languages:257
14353 msgid "Bulgarian"
14354 msgstr "Bulgaria"
14355
14356 #: lib/languages:267
14357 msgid "English (Canada)"
14358 msgstr "Inggris (Canada)"
14359
14360 #: lib/languages:278
14361 msgid "French (Canada)"
14362 msgstr "Perancis (Canada)"
14363
14364 #: lib/languages:288
14365 msgid "Catalan"
14366 msgstr "Catalan"
14367
14368 #: lib/languages:299
14369 msgid "Chinese (simplified)"
14370 msgstr "Cina (ringkas)"
14371
14372 #: lib/languages:308
14373 msgid "Chinese (traditional)"
14374 msgstr "Cina (tradisional)"
14375
14376 #: lib/languages:317
14377 msgid "Coptic"
14378 msgstr ""
14379
14380 #: lib/languages:324
14381 msgid "Croatian"
14382 msgstr "Croasia"
14383
14384 #: lib/languages:333
14385 msgid "Czech"
14386 msgstr "Ceko"
14387
14388 #: lib/languages:342
14389 msgid "Danish"
14390 msgstr "Denmark"
14391
14392 #: lib/languages:352
14393 msgid "Divehi (Maldivian)"
14394 msgstr ""
14395
14396 #: lib/languages:359
14397 msgid "Dutch"
14398 msgstr "Belanda"
14399
14400 #: lib/languages:369
14401 msgid "English"
14402 msgstr "Inggris"
14403
14404 #: lib/languages:380
14405 msgid "Esperanto"
14406 msgstr "Esperanto"
14407
14408 #: lib/languages:389
14409 msgid "Estonian"
14410 msgstr "Estonia"
14411
14412 #: lib/languages:403
14413 msgid "Farsi"
14414 msgstr "Persia"
14415
14416 #: lib/languages:416
14417 msgid "Finnish"
14418 msgstr "Finlandia"
14419
14420 #: lib/languages:426
14421 msgid "French"
14422 msgstr "Perancis"
14423
14424 #: lib/languages:441
14425 msgid "Galician"
14426 msgstr "Galician"
14427
14428 #: lib/languages:454
14429 msgid "German (old spelling)"
14430 msgstr "Jerman (old spelling)"
14431
14432 #: lib/languages:465
14433 msgid "German"
14434 msgstr "Jerman"
14435
14436 #: lib/languages:477
14437 msgid "German (Switzerland)"
14438 msgstr "Jerman (Swiss)"
14439
14440 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14442 msgid "Greek"
14443 msgstr "Huruf Yunani"
14444
14445 #: lib/languages:497
14446 msgid "Greek (polytonic)"
14447 msgstr "Yunani (polytonic)"
14448
14449 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14450 msgid "Hebrew"
14451 msgstr "Hibrani"
14452
14453 #: lib/languages:520
14454 msgid "Hindi"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: lib/languages:538
14458 msgid "Icelandic"
14459 msgstr "Islandia"
14460
14461 #: lib/languages:549
14462 msgid "Interlingua"
14463 msgstr "Interlingua"
14464
14465 #: lib/languages:557
14466 msgid "Irish"
14467 msgstr "Irish"
14468
14469 #: lib/languages:566
14470 msgid "Italian"
14471 msgstr "Italia"
14472
14473 #: lib/languages:580
14474 msgid "Japanese"
14475 msgstr "Jepang"
14476
14477 #: lib/languages:591
14478 msgid "Japanese (CJK)"
14479 msgstr "Jepang (CJK)"
14480
14481 #: lib/languages:600
14482 msgid "Kazakh"
14483 msgstr "Kazakh"
14484
14485 #: lib/languages:610
14486 msgid "Korean"
14487 msgstr "Korea"
14488
14489 #: lib/languages:619
14490 #, fuzzy
14491 msgid "Kurmanji"
14492 msgstr "Surat saudara"
14493
14494 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14495 msgid "Lao"
14496 msgstr "Lao"
14497
14498 #: lib/languages:637
14499 msgid "Latin"
14500 msgstr "Latin"
14501
14502 #: lib/languages:647
14503 msgid "Latvian"
14504 msgstr "Latvia"
14505
14506 #: lib/languages:659
14507 msgid "Lithuanian"
14508 msgstr "Lituania"
14509
14510 #: lib/languages:669
14511 msgid "Lower Sorbian"
14512 msgstr "Lower Sorbian"
14513
14514 #: lib/languages:678
14515 msgid "Hungarian"
14516 msgstr "Hungaria"
14517
14518 #: lib/languages:688
14519 #, fuzzy
14520 msgid "Marathi"
14521 msgstr "Gujarati"
14522
14523 #: lib/languages:698
14524 msgid "Mongolian"
14525 msgstr "Mongolia"
14526
14527 #: lib/languages:706
14528 #, fuzzy
14529 msgid "English (New Zealand)"
14530 msgstr "Inggris (Canada)"
14531
14532 #: lib/languages:716
14533 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14534 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
14535
14536 #: lib/languages:725
14537 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14538 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
14539
14540 #: lib/languages:735
14541 msgid "Occitan"
14542 msgstr ""
14543
14544 #: lib/languages:753
14545 msgid "Polish"
14546 msgstr "Polandia"
14547
14548 #: lib/languages:762
14549 msgid "Portuguese"
14550 msgstr "Portugis"
14551
14552 #: lib/languages:771
14553 msgid "Romanian"
14554 msgstr "Rumania"
14555
14556 #: lib/languages:780
14557 msgid "Russian"
14558 msgstr "Rusia"
14559
14560 #: lib/languages:789
14561 msgid "North Sami"
14562 msgstr "Sami Utara"
14563
14564 #: lib/languages:798
14565 #, fuzzy
14566 msgid "Sanskrit"
14567 msgstr "Sans Serif"
14568
14569 #: lib/languages:805
14570 msgid "Scottish"
14571 msgstr "Scottish"
14572
14573 #: lib/languages:814
14574 msgid "Serbian"
14575 msgstr "Serbia"
14576
14577 #: lib/languages:824
14578 msgid "Serbian (Latin)"
14579 msgstr "Serbia (Latin)"
14580
14581 #: lib/languages:834
14582 msgid "Slovak"
14583 msgstr "Slovakia"
14584
14585 #: lib/languages:843
14586 msgid "Slovene"
14587 msgstr "Slovenia"
14588
14589 #: lib/languages:852
14590 msgid "Spanish"
14591 msgstr "Spanyol"
14592
14593 #: lib/languages:865
14594 msgid "Spanish (Mexico)"
14595 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
14596
14597 #: lib/languages:877
14598 msgid "Swedish"
14599 msgstr "Swedia"
14600
14601 #: lib/languages:896 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14602 msgid "Tamil"
14603 msgstr "Tamil"
14604
14605 #: lib/languages:904 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14606 msgid "Telugu"
14607 msgstr "Telugu"
14608
14609 #: lib/languages:911 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14610 msgid "Thai"
14611 msgstr "Thailand"
14612
14613 #: lib/languages:924 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
14614 msgid "Tibetan"
14615 msgstr "Tibetan"
14616
14617 #: lib/languages:931
14618 msgid "Turkish"
14619 msgstr "Turki"
14620
14621 #: lib/languages:945
14622 msgid "Turkmen"
14623 msgstr "Turki"
14624
14625 #: lib/languages:955
14626 msgid "Ukrainian"
14627 msgstr "Ukrainia"
14628
14629 #: lib/languages:964
14630 msgid "Upper Sorbian"
14631 msgstr "Serbia Bagian Atas"
14632
14633 #: lib/languages:985
14634 msgid "Vietnamese"
14635 msgstr "Vietnam"
14636
14637 #: lib/languages:996
14638 msgid "Welsh"
14639 msgstr "Welsh"
14640
14641 #: lib/latexfonts:82
14642 msgid "AE (Almost European)"
14643 msgstr "AE (Almost European)"
14644
14645 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14646 msgid "Bera Serif"
14647 msgstr "Bera Serif"
14648
14649 #: lib/latexfonts:104
14650 msgid "Bookman"
14651 msgstr "Bookman"
14652
14653 #: lib/latexfonts:110
14654 msgid "Concrete Roman"
14655 msgstr "Concrete Roman"
14656
14657 #: lib/latexfonts:116
14658 msgid "Zapf Chancery"
14659 msgstr "Zapf Chancery"
14660
14661 #: lib/latexfonts:122
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14664 msgstr "Bitstream Charter"
14665
14666 #: lib/latexfonts:128
14667 msgid "Computer Modern Roman"
14668 msgstr "Computer Modern Roman"
14669
14670 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14671 msgid "URW Garamond"
14672 msgstr "URW Garamond"
14673
14674 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14675 #, fuzzy
14676 msgid "Libertine"
14677 msgstr "Liber"
14678
14679 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14680 msgid "Latin Modern Roman"
14681 msgstr "Latin Modern Roman"
14682
14683 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14684 #, fuzzy
14685 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14686 msgstr "Bitstream Charter"
14687
14688 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14689 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14690 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
14691
14692 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14693 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14694 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
14695
14696 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14697 msgid "Minion Pro"
14698 msgstr "Minion Pro"
14699
14700 #: lib/latexfonts:272
14701 msgid "New Century Schoolbook"
14702 msgstr "New Century Schoolbook"
14703
14704 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14705 #: lib/latexfonts:310
14706 msgid "Palatino"
14707 msgstr "Palatino"
14708
14709 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14710 msgid "Times Roman"
14711 msgstr "Times Roman"
14712
14713 #: lib/latexfonts:344
14714 msgid "TeX Gyre Bonum"
14715 msgstr "TeX Gyre Bonum"
14716
14717 #: lib/latexfonts:350
14718 msgid "TeX Gyre Chorus"
14719 msgstr "TeX Gyre Chorus"
14720
14721 #: lib/latexfonts:356
14722 msgid "TeX Gyre Pagella"
14723 msgstr "TeX Gyre Pagella"
14724
14725 #: lib/latexfonts:362
14726 msgid "TeX Gyre Schola"
14727 msgstr "TeX Gyre Schola"
14728
14729 #: lib/latexfonts:368
14730 msgid "TeX Gyre Termes"
14731 msgstr "TeX Gyre Termes"
14732
14733 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
14734 msgid "Utopia (Fourier)"
14735 msgstr "Utopia (Fourier)"
14736
14737 #: lib/latexfonts:411
14738 msgid "Avant Garde"
14739 msgstr "Avant Garde"
14740
14741 #: lib/latexfonts:417
14742 msgid "Bera Sans"
14743 msgstr "Bera Sans"
14744
14745 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
14746 msgid "Biolinum"
14747 msgstr "Biolinum"
14748
14749 #: lib/latexfonts:443
14750 msgid "CM Bright"
14751 msgstr "CM Bright"
14752
14753 #: lib/latexfonts:450
14754 msgid "Computer Modern Sans"
14755 msgstr "Computer Modern Sans"
14756
14757 #: lib/latexfonts:456
14758 msgid "Helvetica"
14759 msgstr "Helvetica"
14760
14761 #: lib/latexfonts:464
14762 msgid "Iwona"
14763 msgstr "Iwona"
14764
14765 #: lib/latexfonts:471
14766 msgid "Iwona (Light)"
14767 msgstr ""
14768
14769 #: lib/latexfonts:478
14770 msgid "Iwona (Condensed)"
14771 msgstr ""
14772
14773 #: lib/latexfonts:485
14774 msgid "Iwona (Light Condensed)"
14775 msgstr ""
14776
14777 #: lib/latexfonts:492
14778 msgid "Kurier"
14779 msgstr "Kurier"
14780
14781 #: lib/latexfonts:499
14782 #, fuzzy
14783 msgid "Kurier (Light)"
14784 msgstr "CM Typewriter Light"
14785
14786 #: lib/latexfonts:506
14787 msgid "Kurier (Condensed)"
14788 msgstr ""
14789
14790 #: lib/latexfonts:513
14791 msgid "Kurier (Light Condensed)"
14792 msgstr ""
14793
14794 #: lib/latexfonts:520
14795 msgid "Latin Modern Sans"
14796 msgstr "Latin Modern Sans"
14797
14798 #: lib/latexfonts:527
14799 msgid "TeX Gyre Adventor"
14800 msgstr "TeX Gyre Adventor"
14801
14802 #: lib/latexfonts:533
14803 msgid "TeX Gyre Heros"
14804 msgstr "TeX Gyre Heros"
14805
14806 #: lib/latexfonts:539
14807 msgid "URW Classico (Optima)"
14808 msgstr "URW Classico (Optima)"
14809
14810 #: lib/latexfonts:551
14811 msgid "Bera Mono"
14812 msgstr "Bera Mono"
14813
14814 #: lib/latexfonts:559
14815 msgid "CM Typewriter Light"
14816 msgstr "CM Typewriter Light"
14817
14818 #: lib/latexfonts:566
14819 msgid "Computer Modern Typewriter"
14820 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14821
14822 #: lib/latexfonts:572
14823 msgid "Courier"
14824 msgstr "Courier"
14825
14826 #: lib/latexfonts:579
14827 #, fuzzy
14828 msgid "Libertine Mono"
14829 msgstr "Bera Mono"
14830
14831 #: lib/latexfonts:586
14832 msgid "Latin Modern Typewriter"
14833 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14834
14835 #: lib/latexfonts:593
14836 msgid "LuxiMono"
14837 msgstr "LuxiMono"
14838
14839 #: lib/latexfonts:600
14840 #, fuzzy
14841 msgid "TeX Gyre Cursor"
14842 msgstr "LaTeX error"
14843
14844 #: lib/latexfonts:606
14845 #, fuzzy
14846 msgid "TX Typewriter"
14847 msgstr "Mesin ketik"
14848
14849 #: lib/latexfonts:618
14850 msgid "Euler VM"
14851 msgstr "Euler VM"
14852
14853 #: lib/latexfonts:624
14854 msgid "URW Garamond (New TX)"
14855 msgstr "URW Garamond (New TX)"
14856
14857 #: lib/latexfonts:632
14858 #, fuzzy
14859 msgid "Iwona (Math)"
14860 msgstr "Pada Rumus Matematika"
14861
14862 #: lib/latexfonts:645
14863 msgid "Kurier (Math)"
14864 msgstr ""
14865
14866 #: lib/latexfonts:658
14867 msgid "Libertine (New TX)"
14868 msgstr "Libertine (New TX)"
14869
14870 #: lib/latexfonts:666
14871 msgid "Minion Pro (New TX)"
14872 msgstr "Minion Pro (New TX)"
14873
14874 #: lib/latexfonts:675
14875 #, fuzzy
14876 msgid "Times Roman (New TX)"
14877 msgstr "Times Roman"
14878
14879 #: lib/encodings:31
14880 msgid "Unicode (utf8)"
14881 msgstr "Unicode (utf8)"
14882
14883 #: lib/encodings:36
14884 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
14885 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
14886
14887 #: lib/encodings:40
14888 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
14889 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
14890
14891 #: lib/encodings:43
14892 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
14893 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
14894
14895 #: lib/encodings:46
14896 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
14897 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
14898
14899 #: lib/encodings:49
14900 msgid "South European (ISO 8859-3)"
14901 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
14902
14903 #: lib/encodings:52
14904 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
14905 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
14906
14907 #: lib/encodings:55
14908 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
14909 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
14910
14911 #: lib/encodings:59
14912 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
14913 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
14914
14915 #: lib/encodings:62
14916 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
14917 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
14918
14919 #: lib/encodings:65
14920 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
14921 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
14922
14923 #: lib/encodings:68
14924 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
14925 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
14926
14927 #: lib/encodings:72
14928 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
14929 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
14930
14931 #: lib/encodings:75
14932 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
14933 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
14934
14935 #: lib/encodings:78
14936 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
14937 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
14938
14939 #: lib/encodings:81
14940 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
14941 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
14942
14943 #: lib/encodings:84
14944 msgid "DOS (CP 437)"
14945 msgstr "DOS (CP 437)"
14946
14947 #: lib/encodings:88
14948 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
14949 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
14950
14951 #: lib/encodings:91
14952 msgid "Western European (CP 850)"
14953 msgstr "Western European (CP 850)"
14954
14955 #: lib/encodings:94
14956 msgid "Central European (CP 852)"
14957 msgstr "Central European (CP 852)"
14958
14959 #: lib/encodings:97
14960 msgid "Cyrillic (CP 855)"
14961 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
14962
14963 #: lib/encodings:100
14964 msgid "Western European (CP 858)"
14965 msgstr "Western European (CP 858)"
14966
14967 #: lib/encodings:103
14968 msgid "Hebrew (CP 862)"
14969 msgstr "Hibrani (CP 862)"
14970
14971 #: lib/encodings:106
14972 msgid "Nordic languages (CP 865)"
14973 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
14974
14975 #: lib/encodings:109
14976 msgid "Cyrillic (CP 866)"
14977 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
14978
14979 #: lib/encodings:112
14980 msgid "Central European (CP 1250)"
14981 msgstr "Central European (CP 1250)"
14982
14983 #: lib/encodings:115
14984 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
14985 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
14986
14987 #: lib/encodings:119
14988 msgid "Western European (CP 1252)"
14989 msgstr "Western European (CP 1252)"
14990
14991 #: lib/encodings:122
14992 msgid "Hebrew (CP 1255)"
14993 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
14994
14995 #: lib/encodings:126
14996 msgid "Arabic (CP 1256)"
14997 msgstr "Arabic (CP 1256)"
14998
14999 #: lib/encodings:129
15000 msgid "Baltic (CP 1257)"
15001 msgstr "Baltic (CP 1257)"
15002
15003 #: lib/encodings:132
15004 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15005 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
15006
15007 #: lib/encodings:135
15008 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15009 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
15010
15011 #: lib/encodings:138
15012 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15013 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
15014
15015 #: lib/encodings:141
15016 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15017 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
15018
15019 #: lib/encodings:152
15020 #, fuzzy
15021 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15022 msgstr "Cina (tradisional)"
15023
15024 #: lib/encodings:162
15025 #, fuzzy
15026 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15027 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15028
15029 #: lib/encodings:169
15030 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15031 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15032
15033 #: lib/encodings:173
15034 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15035 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
15036
15037 #: lib/encodings:177
15038 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15039 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15040
15041 #: lib/encodings:181
15042 msgid "Korean (EUC-KR)"
15043 msgstr "Korean (EUC-KR)"
15044
15045 #: lib/encodings:185
15046 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15047 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15048
15049 #: lib/encodings:189
15050 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15051 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15052
15053 #: lib/encodings:193
15054 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15055 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15056
15057 #: lib/encodings:200
15058 #, fuzzy
15059 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15060 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15061
15062 #: lib/encodings:202
15063 #, fuzzy
15064 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15065 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15066
15067 #: lib/encodings:204
15068 #, fuzzy
15069 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15070 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15071
15072 #: lib/encodings:206
15073 #, fuzzy
15074 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15075 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15076
15077 #: lib/encodings:213
15078 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15079 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
15080
15081 #: lib/encodings:218
15082 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15083 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15084
15085 #: lib/encodings:222
15086 msgid "ASCII"
15087 msgstr "ASCII"
15088
15089 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:436
15090 msgid "Array Environment|y"
15091 msgstr "Lingkungan Array|y"
15092
15093 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:437
15094 msgid "Cases Environment|C"
15095 msgstr "Lingkungan Cases|C"
15096
15097 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:438
15098 msgid "Aligned Environment|l"
15099 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
15100
15101 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:439
15102 msgid "AlignedAt Environment|v"
15103 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
15104
15105 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:440
15106 msgid "Gathered Environment|h"
15107 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
15108
15109 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:441
15110 msgid "Split Environment|S"
15111 msgstr "Lingkungan Split|S"
15112
15113 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:443
15114 msgid "Delimiters...|r"
15115 msgstr "Tanda Kurung...|r"
15116
15117 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:444
15118 msgid "Matrix...|x"
15119 msgstr "Matriks..."
15120
15121 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:445
15122 msgid "Macro|o"
15123 msgstr "Makro|o"
15124
15125 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
15126 msgid "AMS align Environment|a"
15127 msgstr "Rumus AMS align|a"
15128
15129 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
15130 msgid "AMS alignat Environment|t"
15131 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
15132
15133 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
15134 msgid "AMS flalign Environment|f"
15135 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
15136
15137 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:432
15138 msgid "AMS gather Environment|g"
15139 msgstr "Rumus AMS gather|g"
15140
15141 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:433
15142 msgid "AMS multline Environment|m"
15143 msgstr "Rumus AMS multline|m"
15144
15145 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:425
15146 msgid "Inline Formula|I"
15147 msgstr "Rumus Inline|I"
15148
15149 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:312
15150 msgid "Displayed Formula|D"
15151 msgstr "Rumus Display|D"
15152
15153 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
15154 msgid "Eqnarray Environment|E"
15155 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
15156
15157 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15158 msgid "AMS Environment|A"
15159 msgstr "Lingkungan AMS|M"
15160
15161 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:229
15162 msgid "Number Whole Formula|N"
15163 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
15164
15165 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:230
15166 msgid "Number This Line|u"
15167 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
15168
15169 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15170 msgid "Equation Label|L"
15171 msgstr "Label Rumus|L"
15172
15173 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15174 msgid "Copy as Reference|R"
15175 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
15176
15177 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:240
15178 msgid "Split Cell|C"
15179 msgstr "Memisah Sel|h"
15180
15181 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15182 msgid "Insert|s"
15183 msgstr "Sisipan|S"
15184
15185 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15186 msgid "Add Line Above|o"
15187 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
15188
15189 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:243
15190 msgid "Add Line Below|B"
15191 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
15192
15193 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15194 msgid "Delete Line Above|v"
15195 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
15196
15197 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15198 msgid "Delete Line Below|w"
15199 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
15200
15201 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:247
15202 msgid "Add Line to Left"
15203 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
15204
15205 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:248
15206 msgid "Add Line to Right"
15207 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
15208
15209 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:249
15210 msgid "Delete Line to Left"
15211 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
15212
15213 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:250
15214 msgid "Delete Line to Right"
15215 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
15216
15217 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15218 msgid "Show Math Toolbar"
15219 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
15220
15221 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15222 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15223 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
15224
15225 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15226 msgid "Show Table Toolbar"
15227 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
15228
15229 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15230 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15231 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
15232
15233 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15234 msgid "Next Cross-Reference|N"
15235 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
15236
15237 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15238 msgid "Go to Label|G"
15239 msgstr "Ke lokasi label|e"
15240
15241 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15242 msgid "<Reference>|R"
15243 msgstr "<Referensi>|R"
15244
15245 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15246 msgid "(<Reference>)|e"
15247 msgstr "(<Referensi>)|e"
15248
15249 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15250 msgid "<Page>|P"
15251 msgstr "<Halaman>|H"
15252
15253 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15254 msgid "On Page <Page>|O"
15255 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
15256
15257 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15258 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15259 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
15260
15261 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15262 msgid "Formatted Reference|t"
15263 msgstr "Referensi Format Lain|t"
15264
15265 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15266 msgid "Textual Reference|x"
15267 msgstr "Referensi Tekstual"
15268
15269 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15270 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15271 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15272 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15273 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15274 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdcontext.inc:391
15275 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:455
15276 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:489
15277 #: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:507
15278 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:523
15279 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:544
15280 #: lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdcontext.inc:575
15281 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdmenus.inc:521
15282 msgid "Settings...|S"
15283 msgstr "Pengaturan...|a"
15284
15285 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15286 msgid "Go Back|G"
15287 msgstr "Kembali|b"
15288
15289 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:475
15290 msgid "Copy as Reference|C"
15291 msgstr "Referensi-Silang...|R"
15292
15293 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15294 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15295 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
15296
15297 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15298 msgid "Open Inset|O"
15299 msgstr "Buka sisipan|B"
15300
15301 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15302 msgid "Close Inset|C"
15303 msgstr "Tutup sisipan|u"
15304
15305 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15306 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
15307 msgid "Dissolve Inset|D"
15308 msgstr "Hapus sisipan"
15309
15310 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15311 msgid "Show Label|L"
15312 msgstr "Tampilkan Label|L"
15313
15314 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:474
15315 msgid "Frameless|l"
15316 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
15317
15318 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:475
15319 msgid "Simple Frame|F"
15320 msgstr "Bingkai Garis|G"
15321
15322 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15323 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15324 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
15325
15326 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:476
15327 msgid "Oval, Thin|a"
15328 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
15329
15330 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:477
15331 msgid "Oval, Thick|v"
15332 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
15333
15334 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:478
15335 msgid "Drop Shadow|w"
15336 msgstr "Bingkai bayangan|B"
15337
15338 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:479
15339 msgid "Shaded Background|B"
15340 msgstr "Latar Berwarna|w"
15341
15342 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:480
15343 msgid "Double Frame|u"
15344 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
15345
15346 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:484
15347 msgid "LyX Note|N"
15348 msgstr "Nota LyX|N"
15349
15350 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15351 msgid "Comment|m"
15352 msgstr "Komentar|K"
15353
15354 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:486
15355 msgid "Greyed Out|G"
15356 msgstr "Nota Kelabu|b"
15357
15358 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15359 msgid "Open All Notes|A"
15360 msgstr "Buka Semua Nota|B"
15361
15362 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15363 msgid "Close All Notes|l"
15364 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
15365
15366 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:496
15367 msgid "Phantom|P"
15368 msgstr "Phantom|P"
15369
15370 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:497
15371 msgid "Horizontal Phantom|H"
15372 msgstr "Phantom Horisontal|H"
15373
15374 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:498
15375 msgid "Vertical Phantom|V"
15376 msgstr "Phantom Vertikal|V"
15377
15378 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:405
15379 msgid "Interword Space|w"
15380 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
15381
15382 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15383 msgid "Protected Space|o"
15384 msgstr "Spasi Protected|"
15385
15386 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15387 #, fuzzy
15388 msgid "Visible Space|a"
15389 msgstr "Spasi Vertikal"
15390
15391 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:406
15392 msgid "Thin Space|T"
15393 msgstr "Spasi Tipis|T"
15394
15395 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15396 msgid "Negative Thin Space|N"
15397 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
15398
15399 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15400 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15401 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
15402
15403 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15404 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15405 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
15406
15407 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15408 msgid "Quad Space|Q"
15409 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
15410
15411 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15412 msgid "Double Quad Space|u"
15413 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
15414
15415 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15416 msgid "Horizontal Fill|F"
15417 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
15418
15419 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15420 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15421 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
15422
15423 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15424 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15425 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
15426
15427 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15428 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15429 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
15430
15431 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15432 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15433 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
15434
15435 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15436 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15437 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
15438
15439 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15440 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15441 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
15442
15443 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15444 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15445 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
15446
15447 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15448 msgid "Custom Length|C"
15449 msgstr "Atur Lebar Isian"
15450
15451 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15452 msgid "Medium Space|M"
15453 msgstr "Spasi Sedang|S"
15454
15455 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15456 msgid "Thick Space|h"
15457 msgstr "Spasi Tebal|b"
15458
15459 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15460 msgid "Negative Medium Space|u"
15461 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
15462
15463 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15464 msgid "Negative Thick Space|i"
15465 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
15466
15467 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
15468 msgid "DefSkip|D"
15469 msgstr "Lompat Normal|N"
15470
15471 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
15472 msgid "SmallSkip|S"
15473 msgstr "Lompat Kecil|K"
15474
15475 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
15476 msgid "MedSkip|M"
15477 msgstr "Lompat Sedang|S"
15478
15479 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
15480 msgid "BigSkip|B"
15481 msgstr "Lompat Lebar|L"
15482
15483 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
15484 msgid "VFill|F"
15485 msgstr "Lompat Variabel|V"
15486
15487 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
15488 msgid "Custom|C"
15489 msgstr "Atur Lompatan|A"
15490
15491 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
15492 msgid "Settings...|e"
15493 msgstr "Pengaturan...|e"
15494
15495 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:538
15496 msgid "Include|c"
15497 msgstr "Berkas Ikutan|I"
15498
15499 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:539
15500 msgid "Input|p"
15501 msgstr "Kode Input|p"
15502
15503 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:540
15504 msgid "Verbatim|V"
15505 msgstr "Kode Verbatim|V"
15506
15507 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:541
15508 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15509 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
15510
15511 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:542
15512 msgid "Listing|L"
15513 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
15514
15515 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:546
15516 msgid "Edit Included File...|E"
15517 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
15518
15519 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:417
15520 msgid "New Page|N"
15521 msgstr "Halaman Baru|B"
15522
15523 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:418
15524 msgid "Page Break|a"
15525 msgstr "Pemisah Halaman|m"
15526
15527 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:419
15528 msgid "Clear Page|C"
15529 msgstr "Halaman Kosong|K"
15530
15531 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:420
15532 msgid "Clear Double Page|D"
15533 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
15534
15535 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:414
15536 msgid "Ragged Line Break|R"
15537 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
15538
15539 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:415
15540 msgid "Justified Line Break|J"
15541 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
15542
15543 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15544 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15545 msgid "Cut"
15546 msgstr "Potong"
15547
15548 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15549 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15550 msgid "Copy"
15551 msgstr "Salin"
15552
15553 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15554 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15555 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15556 msgid "Paste"
15557 msgstr "Tempelkan"
15558
15559 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
15560 msgid "Paste Recent|e"
15561 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
15562
15563 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
15564 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
15565 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
15566
15567 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:543
15568 #, fuzzy
15569 msgid "Forward Search|F"
15570 msgstr "Pencarian maju|m"
15571
15572 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
15573 msgid "Move Paragraph Up|o"
15574 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
15575
15576 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
15577 msgid "Move Paragraph Down|v"
15578 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
15579
15580 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
15581 msgid "Promote Section|r"
15582 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
15583
15584 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
15585 msgid "Demote Section|m"
15586 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
15587
15588 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
15589 msgid "Move Section Down|D"
15590 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
15591
15592 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdcontext.inc:611
15593 msgid "Move Section Up|U"
15594 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
15595
15596 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:365
15597 msgid "Insert Regular Expression"
15598 msgstr "Sisipkan Ekspresi Reguler"
15599
15600 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:600
15601 msgid "Accept Change|c"
15602 msgstr "Terima Perubahan"
15603
15604 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
15605 msgid "Reject Change|j"
15606 msgstr "Tolak Perubahan|l"
15607
15608 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
15609 msgid "Apply Last Text Style|A"
15610 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
15611
15612 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
15613 msgid "Text Style|x"
15614 msgstr "Corak Teks|C"
15615
15616 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:122
15617 msgid "Paragraph Settings...|P"
15618 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
15619
15620 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
15621 msgid "Fullscreen Mode"
15622 msgstr "Tampilan layar penuh"
15623
15624 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
15625 #, fuzzy
15626 msgid "Close Current View"
15627 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
15628
15629 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
15630 msgid "Anything|A"
15631 msgstr "Apa saja|j"
15632
15633 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
15634 msgid "Anything Non-Empty|o"
15635 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
15636
15637 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
15638 msgid "Any Word|W"
15639 msgstr "Kata apa saja|t"
15640
15641 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
15642 msgid "Any Number|N"
15643 msgstr "Angka apa saja|g"
15644
15645 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
15646 msgid "User Defined|U"
15647 msgstr "Menurut Pengguna|r"
15648
15649 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:254
15650 msgid "Append Argument"
15651 msgstr "Tambahkan argumen"
15652
15653 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:255
15654 msgid "Remove Last Argument"
15655 msgstr "Hapus argumen terakhir"
15656
15657 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
15658 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
15659 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
15660
15661 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
15662 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
15663 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
15664
15665 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:259
15666 msgid "Insert Optional Argument"
15667 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
15668
15669 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
15670 msgid "Remove Optional Argument"
15671 msgstr "Hapus Argumen Optional"
15672
15673 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
15674 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15675 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
15676
15677 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:263
15678 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15679 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
15680
15681 #: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdmenus.inc:264
15682 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15683 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
15684
15685 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
15686 msgid "Reload|R"
15687 msgstr "Muat Ulang|g"
15688
15689 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
15690 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
15691 msgid "Edit Externally...|x"
15692 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
15693
15694 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
15695 msgid "Multicolumn|u"
15696 msgstr "Gabung kolom"
15697
15698 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
15699 msgid "Multirow|w"
15700 msgstr "Gabung baris"
15701
15702 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
15703 msgid "Top Line|n"
15704 msgstr "Garis Atas"
15705
15706 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
15707 msgid "Bottom Line|i"
15708 msgstr "Garis Bawah"
15709
15710 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:200
15711 msgid "Left Line|L"
15712 msgstr "Garis Kiri"
15713
15714 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:201
15715 msgid "Right Line|R"
15716 msgstr "Garis Kanan"
15717
15718 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
15719 msgid "Left|f"
15720 msgstr "Rata kiri|r"
15721
15722 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:210
15723 msgid "Center|C"
15724 msgstr "Tengah|T"
15725
15726 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
15727 msgid "Right|h"
15728 msgstr "Rata Kanan|K"
15729
15730 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
15731 msgid "Decimal"
15732 msgstr "Rata Desimal"
15733
15734 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
15735 msgid "Top|T"
15736 msgstr "Rata Atas"
15737
15738 #: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:214
15739 msgid "Middle|M"
15740 msgstr "Tengah Garis"
15741
15742 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:215
15743 msgid "Bottom|B"
15744 msgstr "Rata Bawah"
15745
15746 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
15747 msgid "Append Row|A"
15748 msgstr "Tambah Baris|s"
15749
15750 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:218
15751 msgid "Delete Row|D"
15752 msgstr "Hapus Baris|H"
15753
15754 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:219
15755 msgid "Copy Row|o"
15756 msgstr "Salin Baris"
15757
15758 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
15759 #, fuzzy
15760 msgid "Move Row Up"
15761 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
15762
15763 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
15764 #, fuzzy
15765 msgid "Move Row Down"
15766 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
15767
15768 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
15769 msgid "Append Column|p"
15770 msgstr "Tambah Kolom"
15771
15772 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:223
15773 msgid "Delete Column|e"
15774 msgstr "Hapus Kolom|p"
15775
15776 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
15777 msgid "Copy Column|y"
15778 msgstr "Salin Kolom|o"
15779
15780 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
15781 msgid "Move Column Right|v"
15782 msgstr ""
15783
15784 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
15785 msgid "Move Column Left"
15786 msgstr ""
15787
15788 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:30
15789 msgid "File|F"
15790 msgstr "Berkas|e"
15791
15792 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
15793 msgid "Path|P"
15794 msgstr "Lokasi|L"
15795
15796 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
15797 msgid "Class|C"
15798 msgstr "Kelas|e"
15799
15800 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
15801 msgid "File Revision|R"
15802 msgstr "Perubahan Berkas|r"
15803
15804 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
15805 msgid "Tree Revision|T"
15806 msgstr "Perubahan Pohon|h"
15807
15808 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
15809 msgid "Revision Author|A"
15810 msgstr "Perubahan Penulis|u"
15811
15812 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
15813 msgid "Revision Date|D"
15814 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
15815
15816 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
15817 msgid "Revision Time|i"
15818 msgstr "Waktu Perubahan|W"
15819
15820 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
15821 msgid "LyX Version|X"
15822 msgstr "Versi LyX|X"
15823
15824 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
15825 msgid "Document Info|D"
15826 msgstr "Info Dokumen|D"
15827
15828 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
15829 msgid "Copy Text|o"
15830 msgstr "Salin Teks|S"
15831
15832 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdcontext.inc:486
15833 msgid "Activate Branch|A"
15834 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
15835
15836 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
15837 msgid "Deactivate Branch|e"
15838 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
15839
15840 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
15841 #, fuzzy
15842 msgid "Activate Branch in Master|M"
15843 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
15844
15845 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
15846 #, fuzzy
15847 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
15848 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
15849
15850 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
15851 #, fuzzy
15852 msgid "Add Unknown Branch|w"
15853 msgstr "Cabang tidak dikenal"
15854
15855 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
15856 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
15857 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
15858
15859 #: lib/ui/stdcontext.inc:570
15860 msgid "All Indexes|A"
15861 msgstr "Semua Indeks|k"
15862
15863 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
15864 msgid "Subindex|b"
15865 msgstr "Anak Indeks|d"
15866
15867 #: lib/ui/stdcontext.inc:601 lib/ui/stdmenus.inc:528
15868 msgid "Reject Change|R"
15869 msgstr "Tolak Perubahan|l"
15870
15871 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
15872 msgid "Promote Section|P"
15873 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
15874
15875 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
15876 msgid "Demote Section|D"
15877 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
15878
15879 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
15880 msgid "Move Section Down|w"
15881 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
15882
15883 #: lib/ui/stdcontext.inc:614
15884 msgid "Select Section|S"
15885 msgstr "Pilih SubBab|S"
15886
15887 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
15888 msgid "Wrap by Preview|y"
15889 msgstr "Lipat menurut Pratampilan|p"
15890
15891 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
15892 msgid "Edit|E"
15893 msgstr "Suntingan|u"
15894
15895 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
15896 msgid "View|V"
15897 msgstr "Tampilan|T"
15898
15899 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
15900 msgid "Insert|I"
15901 msgstr "Sisipan|S"
15902
15903 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
15904 msgid "Navigate|N"
15905 msgstr "Navigasi|N"
15906
15907 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
15908 msgid "Document|D"
15909 msgstr "Dokumen|D"
15910
15911 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
15912 msgid "Tools|T"
15913 msgstr "AlatBantuan|A"
15914
15915 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
15916 msgid "Help|H"
15917 msgstr "Bantuan|B"
15918
15919 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
15920 msgid "New|N"
15921 msgstr "Baru|u"
15922
15923 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
15924 msgid "New from Template...|m"
15925 msgstr "Baru dari Templet...|m"
15926
15927 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
15928 msgid "Open...|O"
15929 msgstr "Buka berkas...|B"
15930
15931 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
15932 msgid "Open Recent|t"
15933 msgstr "Buka terkini|a"
15934
15935 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
15936 msgid "Close|C"
15937 msgstr "Tutup|T"
15938
15939 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
15940 msgid "Close All"
15941 msgstr "Tutup Semua"
15942
15943 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
15944 msgid "Save|S"
15945 msgstr "Simpan|S"
15946
15947 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
15948 msgid "Save As...|A"
15949 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
15950
15951 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
15952 msgid "Save All|l"
15953 msgstr "Simpan Semua|n"
15954
15955 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
15956 msgid "Revert to Saved|R"
15957 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
15958
15959 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
15960 msgid "Version Control|V"
15961 msgstr "Kontrol Versi|V"
15962
15963 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
15964 msgid "Import|I"
15965 msgstr "Impor|I"
15966
15967 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
15968 msgid "Export|E"
15969 msgstr "Ekspor|E"
15970
15971 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
15972 msgid "Print...|P"
15973 msgstr "Cetak...|C"
15974
15975 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
15976 msgid "Fax...|F"
15977 msgstr "Fax...|F"
15978
15979 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
15980 msgid "New Window|W"
15981 msgstr "Jendela Baru|d"
15982
15983 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
15984 msgid "Close Window|d"
15985 msgstr "Tutup Jendela|p"
15986
15987 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
15988 msgid "Exit|x"
15989 msgstr "Keluar"
15990
15991 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
15992 msgid "Register...|R"
15993 msgstr "Daftarkan...|r"
15994
15995 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
15996 msgid "Check In Changes...|I"
15997 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
15998
15999 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16000 msgid "Check Out for Edit|O"
16001 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
16002
16003 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16004 #, fuzzy
16005 msgid "Copy|p"
16006 msgstr "Salin|S"
16007
16008 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16009 #, fuzzy
16010 msgid "Rename|R"
16011 msgstr "&Nama Lain"
16012
16013 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16014 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16015 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
16016
16017 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16018 msgid "Revert to Repository Version|v"
16019 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
16020
16021 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16022 msgid "Undo Last Check In|U"
16023 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
16024
16025 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16026 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16027 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
16028
16029 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16030 msgid "Show History...|H"
16031 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
16032
16033 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16034 msgid "Use Locking Property|L"
16035 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
16036
16037 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16038 #, fuzzy
16039 msgid "Export As...|s"
16040 msgstr "Sedang mengekspor..."
16041
16042 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16043 msgid "More Formats & Options...|O"
16044 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
16045
16046 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16047 msgid "Undo|U"
16048 msgstr "Batalkan"
16049
16050 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16051 msgid "Redo|R"
16052 msgstr "Kembalikan|K"
16053
16054 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16055 msgid "Paste Special"
16056 msgstr "Tempelkan  spesial"
16057
16058 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16059 msgid "Select Whole Inset"
16060 msgstr "Pilih Seluruh Sisipan"
16061
16062 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16063 msgid "Select All"
16064 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
16065
16066 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16067 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16068 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
16069
16070 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16071 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16072 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
16073
16074 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16075 msgid "Text Style|S"
16076 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
16077
16078 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16079 msgid "Table|T"
16080 msgstr "Tabel"
16081
16082 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:588
16083 msgid "Math|M"
16084 msgstr "Rumus Matematika|M"
16085
16086 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16087 msgid "Rows & Columns|C"
16088 msgstr "Baris & Kolom|o"
16089
16090 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16091 msgid "Increase List Depth|I"
16092 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
16093
16094 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16095 msgid "Decrease List Depth|D"
16096 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
16097
16098 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16099 msgid "Dissolve Inset"
16100 msgstr "Hapus sisipan"
16101
16102 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
16103 msgid "TeX Code Settings...|C"
16104 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
16105
16106 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16107 msgid "Float Settings...|a"
16108 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
16109
16110 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16111 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16112 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
16113
16114 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16115 msgid "Note Settings...|N"
16116 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
16117
16118 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16119 msgid "Phantom Settings...|h"
16120 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
16121
16122 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16123 msgid "Branch Settings...|B"
16124 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
16125
16126 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16127 msgid "Box Settings...|x"
16128 msgstr "Pengaturan Box...|x"
16129
16130 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16131 msgid "Index Entry Settings...|y"
16132 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
16133
16134 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16135 msgid "Index Settings...|x"
16136 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
16137
16138 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16139 msgid "Info Settings...|n"
16140 msgstr "Info Pengaturan...|n"
16141
16142 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
16143 msgid "Listings Settings...|g"
16144 msgstr "Pengaturan Listing..."
16145
16146 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16147 msgid "Table Settings...|a"
16148 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
16149
16150 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16151 msgid "Paste from HTML|H"
16152 msgstr ""
16153
16154 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16155 msgid "Paste from LaTeX|L"
16156 msgstr ""
16157
16158 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16159 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16160 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
16161
16162 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16163 msgid "Paste as PDF"
16164 msgstr "Tempel sebagai PDF"
16165
16166 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16167 msgid "Paste as PNG"
16168 msgstr "Tempel sebagai PNG"
16169
16170 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16171 msgid "Paste as JPEG"
16172 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
16173
16174 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16175 #, fuzzy
16176 msgid "Paste as EMF"
16177 msgstr "Tempel sebagai PDF"
16178
16179 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16180 msgid "Plain Text|T"
16181 msgstr "Teks Biasa|T"
16182
16183 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16184 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16185 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
16186
16187 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16188 msgid "Selection|S"
16189 msgstr "Pilihan|P"
16190
16191 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16192 msgid "Selection, Join Lines|i"
16193 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
16194
16195 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
16196 msgid "Dissolve Text Style"
16197 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
16198
16199 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16200 msgid "Customized...|C"
16201 msgstr "Pengaturan...|P"
16202
16203 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16204 msgid "Capitalize|a"
16205 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
16206
16207 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
16208 msgid "Uppercase|U"
16209 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
16210
16211 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
16212 msgid "Lowercase|L"
16213 msgstr "Hurufkecil semua|l"
16214
16215 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
16216 msgid "Multicolumn|M"
16217 msgstr "Gabung kolom|u"
16218
16219 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16220 msgid "Multirow|u"
16221 msgstr "Gabung baris|G"
16222
16223 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
16224 msgid "Top Line|T"
16225 msgstr "Garis Atas"
16226
16227 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
16228 msgid "Bottom Line|B"
16229 msgstr "Garis Bawah"
16230
16231 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16232 msgid "Top|p"
16233 msgstr "Rata Atas"
16234
16235 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
16236 msgid "Middle|i"
16237 msgstr "Tengah Garis"
16238
16239 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
16240 msgid "Bottom|o"
16241 msgstr "Rata Bawah|w"
16242
16243 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16244 msgid "Left|L"
16245 msgstr "Rata kiri|r"
16246
16247 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
16248 msgid "Right|R"
16249 msgstr "Kanan|K"
16250
16251 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
16252 msgid "Add Row|A"
16253 msgstr "Tambah Baris|s"
16254
16255 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16256 msgid "Add Column|u"
16257 msgstr "Tambah Kolom"
16258
16259 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
16260 msgid "Copy Column|p"
16261 msgstr "Salin kolom|o"
16262
16263 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
16264 msgid "Change Limits Type|L"
16265 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
16266
16267 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16268 msgid "Macro Definition"
16269 msgstr "Definisi Makro"
16270
16271 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16272 msgid "Change Formula Type|F"
16273 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
16274
16275 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16276 msgid "Text Style|T"
16277 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
16278
16279 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
16280 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16281 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
16282
16283 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16284 msgid "Add Line Above|A"
16285 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
16286
16287 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
16288 msgid "Delete Line Above|D"
16289 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
16290
16291 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
16292 msgid "Delete Line Below|e"
16293 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
16294
16295 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
16296 #, fuzzy
16297 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
16298 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
16299
16300 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
16301 #, fuzzy
16302 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
16303 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
16304
16305 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16306 msgid "Default|t"
16307 msgstr "Bawaan|w"
16308
16309 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
16310 msgid "Display|D"
16311 msgstr "Rumus Display|D"
16312
16313 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
16314 msgid "Inline|I"
16315 msgstr "Rumus Inline|I"
16316
16317 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16318 msgid "Math Normal Font|N"
16319 msgstr "Matematika Normal|N"
16320
16321 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16322 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16323 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
16324
16325 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16326 msgid "Math Formal Script Family|o"
16327 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
16328
16329 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16330 msgid "Math Fraktur Family|F"
16331 msgstr "Matematika Fraktur|F"
16332
16333 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
16334 msgid "Math Roman Family|R"
16335 msgstr "Matematika Roman|R"
16336
16337 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16338 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16339 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
16340
16341 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16342 msgid "Math Bold Series|B"
16343 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
16344
16345 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16346 msgid "Text Normal Font|T"
16347 msgstr "Teks Normal|T"
16348
16349 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16350 msgid "Text Roman Family"
16351 msgstr "Teks Roman"
16352
16353 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
16354 msgid "Text Sans Serif Family"
16355 msgstr "Teks Sans Serif"
16356
16357 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16358 msgid "Text Typewriter Family"
16359 msgstr "Teks Mesinketik"
16360
16361 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
16362 msgid "Text Bold Series"
16363 msgstr "Teks Tebal"
16364
16365 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16366 msgid "Text Medium Series"
16367 msgstr "Teks medium"
16368
16369 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16370 msgid "Text Italic Shape"
16371 msgstr "Teks Miring"
16372
16373 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16374 msgid "Text Small Caps Shape"
16375 msgstr "Teks Small Caps"
16376
16377 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
16378 msgid "Text Slanted Shape"
16379 msgstr "Teks Condong"
16380
16381 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
16382 msgid "Text Upright Shape"
16383 msgstr "Teks Tegak"
16384
16385 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16386 msgid "Octave|O"
16387 msgstr "Octave|O"
16388
16389 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
16390 msgid "Maxima|M"
16391 msgstr "Maxima|M"
16392
16393 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
16394 msgid "Mathematica|a"
16395 msgstr "Mathematica|a"
16396
16397 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16398 msgid "Maple, Simplify|S"
16399 msgstr "Maple, Simplify|S"
16400
16401 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16402 msgid "Maple, Factor|F"
16403 msgstr "Maple, Factor|F"
16404
16405 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
16406 msgid "Maple, Evalm|E"
16407 msgstr "Maple, Evalm|E"
16408
16409 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
16410 msgid "Maple, Evalf|v"
16411 msgstr "Maple, Evalf|v"
16412
16413 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
16414 msgid "Open All Insets|O"
16415 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
16416
16417 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16418 msgid "Close All Insets|C"
16419 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
16420
16421 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
16422 msgid "Unfold Math Macro|n"
16423 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
16424
16425 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16426 msgid "Fold Math Macro|d"
16427 msgstr "Tutup Makro Matematika"
16428
16429 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
16430 #, fuzzy
16431 msgid "Outline Pane|u"
16432 msgstr "Paparan Isi|P"
16433
16434 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16435 #, fuzzy
16436 msgid "Source Pane|S"
16437 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
16438
16439 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
16440 #, fuzzy
16441 msgid "Messages Pane|g"
16442 msgstr "Tampilkan Pesan"
16443
16444 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
16445 msgid "Toolbars|b"
16446 msgstr "Kotak alat bantu|K"
16447
16448 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16449 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16450 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
16451
16452 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16453 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16454 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
16455
16456 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
16457 msgid "Close Current View|w"
16458 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
16459
16460 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
16461 msgid "Fullscreen|l"
16462 msgstr "Layar Penuh|L"
16463
16464 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
16465 msgid "Math|h"
16466 msgstr "Rumus Matematika|M"
16467
16468 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16469 msgid "Special Character|p"
16470 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
16471
16472 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
16473 msgid "Formatting|o"
16474 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
16475
16476 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16477 msgid "List / TOC|i"
16478 msgstr "Daftar Isi|i"
16479
16480 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16481 msgid "Float|a"
16482 msgstr "Obyek Ambangan|k"
16483
16484 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16485 msgid "Note|N"
16486 msgstr "Nota|N"
16487
16488 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16489 msgid "Branch|B"
16490 msgstr "Cabang|b"
16491
16492 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16493 msgid "Custom Insets"
16494 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
16495
16496 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
16497 msgid "File|e"
16498 msgstr "Berkas|e"
16499
16500 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
16501 msgid "Box[[Menu]]"
16502 msgstr "Kotak[[Menu]]"
16503
16504 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16505 msgid "Citation...|C"
16506 msgstr "Acuan...|A"
16507
16508 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
16509 msgid "Cross-Reference...|R"
16510 msgstr "Referensi-Silang...|R"
16511
16512 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
16513 msgid "Label...|L"
16514 msgstr "Label...|L"
16515
16516 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16517 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16518 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
16519
16520 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
16521 msgid "Table...|T"
16522 msgstr "Tabel...|T"
16523
16524 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
16525 msgid "Graphics...|G"
16526 msgstr "Gambar...|G"
16527
16528 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16529 msgid "URL|U"
16530 msgstr "URL|U"
16531
16532 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
16533 msgid "Hyperlink...|k"
16534 msgstr "Hyperlink...|y"
16535
16536 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
16537 msgid "Footnote|F"
16538 msgstr "Catatan kaki|C"
16539
16540 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16541 msgid "Marginal Note|M"
16542 msgstr "Catatan tepi|p"
16543
16544 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
16545 msgid "TeX Code|X"
16546 msgstr "Perintah TeX|X"
16547
16548 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16549 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16550 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
16551
16552 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
16553 msgid "Preview|w"
16554 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
16555
16556 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16557 msgid "Symbols...|b"
16558 msgstr "Simbol...|b"
16559
16560 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
16561 msgid "Ellipsis|i"
16562 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
16563
16564 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
16565 msgid "End of Sentence|E"
16566 msgstr "Akhir Kalimat|A"
16567
16568 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
16569 msgid "Ordinary Quote|Q"
16570 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
16571
16572 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16573 msgid "Single Quote|S"
16574 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
16575
16576 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
16577 msgid "Protected Hyphen|y"
16578 msgstr "Pemisah Kata|h"
16579
16580 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
16581 msgid "Breakable Slash|a"
16582 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
16583
16584 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
16585 #, fuzzy
16586 msgid "Visible Space|V"
16587 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
16588
16589 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
16590 msgid "Menu Separator|M"
16591 msgstr "Pemisah Menu|M"
16592
16593 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
16594 msgid "Phonetic Symbols|P"
16595 msgstr "Simbol Fonetik|F"
16596
16597 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16598 msgid "Superscript|S"
16599 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
16600
16601 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
16602 msgid "Subscript|u"
16603 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
16604
16605 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
16606 msgid "Protected Space|P"
16607 msgstr "Spasi Protected|r"
16608
16609 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
16610 msgid "Horizontal Space...|o"
16611 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
16612
16613 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16614 msgid "Horizontal Line...|L"
16615 msgstr "Garis Horisontal...|G"
16616
16617 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
16618 msgid "Vertical Space...|V"
16619 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
16620
16621 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
16622 msgid "Phantom|m"
16623 msgstr "Phantom|o"
16624
16625 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
16626 msgid "Hyphenation Point|H"
16627 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
16628
16629 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
16630 msgid "Ligature Break|k"
16631 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
16632
16633 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
16634 msgid "Display Formula|D"
16635 msgstr "Rumus Display|D"
16636
16637 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
16638 msgid "Numbered Formula|N"
16639 msgstr "Rumus Numbered|N"
16640
16641 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
16642 msgid "Figure Wrap Float|F"
16643 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
16644
16645 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
16646 msgid "Table Wrap Float|T"
16647 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
16648
16649 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
16650 msgid "Table of Contents|C"
16651 msgstr "Daftar Isi|D"
16652
16653 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
16654 #, fuzzy
16655 msgid "List of Listings|L"
16656 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
16657
16658 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
16659 msgid "Nomenclature|N"
16660 msgstr "Nomenklatur|N"
16661
16662 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
16663 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
16664 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
16665
16666 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
16667 msgid "LyX Document...|X"
16668 msgstr "Dokumen LyX...|X"
16669
16670 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
16671 msgid "Plain Text...|T"
16672 msgstr "Teks Biasa...|B"
16673
16674 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
16675 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
16676 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
16677
16678 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
16679 msgid "External Material...|M"
16680 msgstr "Material Eksternal...|M"
16681
16682 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
16683 msgid "Child Document...|d"
16684 msgstr "Anak Dokumen...|A"
16685
16686 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
16687 msgid "Comment|C"
16688 msgstr "Komentar|K"
16689
16690 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
16691 msgid "Insert New Branch...|I"
16692 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
16693
16694 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
16695 msgid "Change Tracking|C"
16696 msgstr "Lacak Perubahan|u"
16697
16698 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
16699 msgid "Build Program|B"
16700 msgstr "Build Program|B"
16701
16702 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
16703 msgid "LaTeX Log|L"
16704 msgstr "Catatan LaTeX|C"
16705
16706 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
16707 msgid "Start Appendix Here|A"
16708 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
16709
16710 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
16711 msgid "View Master Document|M"
16712 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
16713
16714 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
16715 msgid "Update Master Document|a"
16716 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
16717
16718 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
16719 msgid "Compressed|m"
16720 msgstr "Pemampatan|m"
16721
16722 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
16723 msgid "Track Changes|T"
16724 msgstr "Jejak Perubahan|J"
16725
16726 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
16727 msgid "Merge Changes...|M"
16728 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
16729
16730 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
16731 msgid "Accept Change|A"
16732 msgstr "Terima Perubahan"
16733
16734 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
16735 msgid "Accept All Changes|c"
16736 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
16737
16738 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
16739 msgid "Reject All Changes|e"
16740 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
16741
16742 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
16743 msgid "Show Changes in Output|S"
16744 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
16745
16746 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
16747 msgid "Bookmarks|B"
16748 msgstr "Batas Buku|B"
16749
16750 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
16751 msgid "Next Note|N"
16752 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
16753
16754 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
16755 msgid "Next Change|C"
16756 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
16757
16758 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
16759 msgid "Next Cross-Reference|R"
16760 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
16761
16762 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
16763 msgid "Go to Label|L"
16764 msgstr "Ke Label|L"
16765
16766 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
16767 msgid "Save Bookmark 1|S"
16768 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
16769
16770 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
16771 msgid "Save Bookmark 2"
16772 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
16773
16774 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
16775 msgid "Save Bookmark 3"
16776 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
16777
16778 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
16779 msgid "Save Bookmark 4"
16780 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
16781
16782 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
16783 msgid "Save Bookmark 5"
16784 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
16785
16786 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
16787 msgid "Clear Bookmarks|C"
16788 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
16789
16790 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
16791 msgid "Navigate Back|B"
16792 msgstr "Navigasi mundur"
16793
16794 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
16795 msgid "Spellchecker...|S"
16796 msgstr "Periksa Ejaan|E"
16797
16798 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
16799 msgid "Thesaurus...|T"
16800 msgstr "Padanan Kata...|K"
16801
16802 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
16803 msgid "Statistics...|a"
16804 msgstr "Statistik...|a"
16805
16806 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
16807 msgid "Check TeX|h"
16808 msgstr "Cek TeX|X"
16809
16810 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
16811 msgid "TeX Information|I"
16812 msgstr "Informasi TeX|I"
16813
16814 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
16815 msgid "Compare...|C"
16816 msgstr "Membandingkan...|M"
16817
16818 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
16819 msgid "Reconfigure|R"
16820 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
16821
16822 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
16823 msgid "Preferences...|P"
16824 msgstr "Preferensi...|P"
16825
16826 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
16827 msgid "Introduction|I"
16828 msgstr "Pengantar|P"
16829
16830 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
16831 msgid "Tutorial|T"
16832 msgstr "Tutorial|T"
16833
16834 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
16835 msgid "User's Guide|U"
16836 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
16837
16838 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
16839 msgid "Additional Features|F"
16840 msgstr "Fitur Tambahan|F"
16841
16842 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
16843 msgid "Embedded Objects|O"
16844 msgstr "Obyek Tempelan|O"
16845
16846 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
16847 msgid "Customization|C"
16848 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
16849
16850 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
16851 msgid "Shortcuts|S"
16852 msgstr "Cara Pintas|C"
16853
16854 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
16855 msgid "LyX Functions|y"
16856 msgstr "Fungsi di LyX|y"
16857
16858 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
16859 msgid "LaTeX Configuration|L"
16860 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
16861
16862 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
16863 msgid "Specific Manuals|p"
16864 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
16865
16866 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
16867 msgid "About LyX|X"
16868 msgstr "Tentang LyX|X"
16869
16870 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
16871 #, fuzzy
16872 msgid "Beamer Presentations|B"
16873 msgstr "Presentasi"
16874
16875 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
16876 #, fuzzy
16877 msgid "Braille|a"
16878 msgstr "Braille"
16879
16880 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Feynman-diagram|F"
16883 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
16884
16885 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
16886 msgid "Knitr|K"
16887 msgstr "Knitr|K"
16888
16889 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
16890 #, fuzzy
16891 msgid "LilyPond|P"
16892 msgstr "LilyPond"
16893
16894 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
16895 #, fuzzy
16896 msgid "Linguistics|L"
16897 msgstr "Linguistik"
16898
16899 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
16900 msgid "Multilingual Captions|C"
16901 msgstr ""
16902
16903 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
16904 msgid "Risk and Safety Statements|R"
16905 msgstr ""
16906
16907 #: lib/ui/stdmenus.inc:607 lib/configure.py:614
16908 msgid "Sweave|S"
16909 msgstr "Sweave|S"
16910
16911 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
16912 msgid "XY-pic|X"
16913 msgstr "XY-pic|X"
16914
16915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
16916 msgid "New document"
16917 msgstr "Dokumen Baru"
16918
16919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
16920 msgid "Open document"
16921 msgstr "Buka dokumen"
16922
16923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
16924 msgid "Save document"
16925 msgstr "Simpan dokumen"
16926
16927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
16928 msgid "Print document"
16929 msgstr "Cetak dokumen"
16930
16931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
16932 msgid "Check spelling"
16933 msgstr "Periksa ejaan"
16934
16935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
16936 #, fuzzy
16937 msgid "Spellcheck continuously"
16938 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
16939
16940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1333
16941 msgid "Undo"
16942 msgstr "Batalkan"
16943
16944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1343
16945 msgid "Redo"
16946 msgstr "Kembalikan"
16947
16948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
16949 msgid "Find and replace"
16950 msgstr "Cari dan Ganti"
16951
16952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
16953 msgid "Find and replace (advanced)"
16954 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
16955
16956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
16957 msgid "Navigate back"
16958 msgstr "Navigasi mundur"
16959
16960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
16961 msgid "Toggle emphasis"
16962 msgstr "Aktifkan huruf miring"
16963
16964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
16965 msgid "Toggle noun"
16966 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
16967
16968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
16969 msgid "Apply last"
16970 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
16971
16972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
16973 msgid "Insert math"
16974 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
16975
16976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
16977 msgid "Insert graphics"
16978 msgstr "Sisipkan Gambar"
16979
16980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
16981 msgid "Insert table"
16982 msgstr "Sisipkan Tabel"
16983
16984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
16985 msgid "Toggle outline"
16986 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
16987
16988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
16989 msgid "Toggle math toolbar"
16990 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
16991
16992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
16993 msgid "Toggle table toolbar"
16994 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
16995
16996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
16997 msgid "View/Update"
16998 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
16999
17000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17001 msgid "View"
17002 msgstr "Lihat Isinya"
17003
17004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17005 msgid "Update"
17006 msgstr "Perbarui"
17007
17008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17009 msgid "View master document"
17010 msgstr "Lihat dokumen induk"
17011
17012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17013 msgid "Update master document"
17014 msgstr "Perbarui dokumen induk"
17015
17016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17017 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17018 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
17019
17020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17021 msgid "View other formats"
17022 msgstr "Lihat dengan format lain"
17023
17024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17025 msgid "Update other formats"
17026 msgstr "Perbarui format lain"
17027
17028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17029 msgid "Extra"
17030 msgstr "Ekstra"
17031
17032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17033 msgid "Numbered list"
17034 msgstr "Daftar bernomor"
17035
17036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17037 msgid "Itemized list"
17038 msgstr "Daftar bersimbol"
17039
17040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17041 msgid "Increase depth"
17042 msgstr "Lebih masuk kanan"
17043
17044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17045 msgid "Decrease depth"
17046 msgstr "Balik kiri sedikit"
17047
17048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17049 msgid "Insert figure float"
17050 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
17051
17052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17053 msgid "Insert table float"
17054 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
17055
17056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17057 msgid "Insert label"
17058 msgstr "Sisipkan label"
17059
17060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17061 msgid "Insert cross-reference"
17062 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
17063
17064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17065 msgid "Insert citation"
17066 msgstr "Sisipkan acuan"
17067
17068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17069 msgid "Insert index entry"
17070 msgstr "Sisipkan indeks"
17071
17072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17073 msgid "Insert nomenclature entry"
17074 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
17075
17076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17077 msgid "Insert footnote"
17078 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
17079
17080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17081 msgid "Insert margin note"
17082 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
17083
17084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17085 #, fuzzy
17086 msgid "Insert LyX note"
17087 msgstr "Sisipkan Nota"
17088
17089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17090 msgid "Insert box"
17091 msgstr "Sisipkan kotak"
17092
17093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17094 msgid "Insert hyperlink"
17095 msgstr "Sisipkan tautan"
17096
17097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17098 msgid "Insert TeX code"
17099 msgstr "Sisipkan program TeX"
17100
17101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17102 msgid "Insert math macro"
17103 msgstr "Sisipkan makro matematika"
17104
17105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17106 msgid "Include file"
17107 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
17108
17109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17110 msgid "Text style"
17111 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
17112
17113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17114 msgid "Paragraph settings"
17115 msgstr "Pengaturan paragraf"
17116
17117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17118 msgid "Add row"
17119 msgstr "Sisipkan baris"
17120
17121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
17122 msgid "Add column"
17123 msgstr "Sisipkan Kolom"
17124
17125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17126 msgid "Delete row"
17127 msgstr "Hilangkan baris"
17128
17129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17130 msgid "Delete column"
17131 msgstr "Hilangkan Kolom"
17132
17133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17134 msgid "Move row up"
17135 msgstr ""
17136
17137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17138 msgid "Move column left"
17139 msgstr ""
17140
17141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17142 #, fuzzy
17143 msgid "Move row down"
17144 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
17145
17146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17147 #, fuzzy
17148 msgid "Move column right"
17149 msgstr "Kanan Bawah"
17150
17151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17152 msgid "Set top line"
17153 msgstr "Tambah garis di atas"
17154
17155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17156 msgid "Set bottom line"
17157 msgstr "Tambah garis di bawah"
17158
17159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17160 msgid "Set left line"
17161 msgstr "Tambah garis di kiri"
17162
17163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17164 msgid "Set right line"
17165 msgstr "Tambah garis di kanan"
17166
17167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17168 msgid "Set border lines"
17169 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
17170
17171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17172 msgid "Set all lines"
17173 msgstr "Garis semuanya"
17174
17175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17176 msgid "Unset all lines"
17177 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
17178
17179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17180 msgid "Align left"
17181 msgstr "Rata kiri"
17182
17183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17184 msgid "Align center"
17185 msgstr "Tengahkan"
17186
17187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17188 msgid "Align right"
17189 msgstr "Rata kanan"
17190
17191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17192 msgid "Align on decimal"
17193 msgstr "Perataan pada desimal"
17194
17195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17196 msgid "Align top"
17197 msgstr "Rata atas"
17198
17199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17200 msgid "Align middle"
17201 msgstr "Tengah baris"
17202
17203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17204 msgid "Align bottom"
17205 msgstr "Rata bawah"
17206
17207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17208 #, fuzzy
17209 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17210 msgstr "Putar sel 90 derajat"
17211
17212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17213 #, fuzzy
17214 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17215 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
17216
17217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17218 msgid "Set multi-column"
17219 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
17220
17221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17222 msgid "Set multi-row"
17223 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
17224
17225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17226 msgid "Math"
17227 msgstr "Matematika"
17228
17229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17230 msgid "Set display mode"
17231 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
17232
17233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17234 msgid "Subscript"
17235 msgstr "Sisipan bawah garis"
17236
17237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17238 msgid "Superscript"
17239 msgstr "Sisipan atas garis"
17240
17241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17242 msgid "Insert square root"
17243 msgstr "Sisipan akar pangkat"
17244
17245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17246 msgid "Insert root"
17247 msgstr "Sisipan akar"
17248
17249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17250 msgid "Insert standard fraction"
17251 msgstr "Sisipan pembagian standar"
17252
17253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17254 msgid "Insert sum"
17255 msgstr "Sisipan jumlah"
17256
17257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17258 msgid "Insert integral"
17259 msgstr "Sisipan Integral"
17260
17261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17262 msgid "Insert product"
17263 msgstr "Sisipan perkalian"
17264
17265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17266 msgid "Insert ( )"
17267 msgstr "Sisipan ( )"
17268
17269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17270 msgid "Insert [ ]"
17271 msgstr "Sisipan [ ]"
17272
17273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17274 msgid "Insert { }"
17275 msgstr "Sisipan { }"
17276
17277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
17278 msgid "Insert delimiters"
17279 msgstr "Sisipan pembatas"
17280
17281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17282 msgid "Insert matrix"
17283 msgstr "Sisipan Matriks"
17284
17285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17286 msgid "Insert cases environment"
17287 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
17288
17289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17290 msgid "Toggle math panels"
17291 msgstr "Kontrol panel matematika"
17292
17293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
17294 msgid "Math Macros"
17295 msgstr "Makro Matematika"
17296
17297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17298 msgid "Remove last argument"
17299 msgstr "Hapus argumen terakhir"
17300
17301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
17302 msgid "Append argument"
17303 msgstr "Tambahkan argumen"
17304
17305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17306 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17307 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
17308
17309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17310 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17311 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
17312
17313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
17314 msgid "Remove optional argument"
17315 msgstr "Hapus argumen optional"
17316
17317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17318 msgid "Insert optional argument"
17319 msgstr "Sisipkan argumen optional"
17320
17321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
17322 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17323 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
17324
17325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17326 msgid "Append argument eating from the right"
17327 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
17328
17329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17330 msgid "Append optional argument eating from the right"
17331 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
17332
17333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17334 #, fuzzy
17335 msgid "Phonetic Symbols"
17336 msgstr "Simbol Fonetik|F"
17337
17338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
17339 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17340 msgstr ""
17341
17342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
17343 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17344 msgstr ""
17345
17346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
17347 msgid "IPA Vowels"
17348 msgstr ""
17349
17350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
17351 #, fuzzy
17352 msgid "IPA Other Symbols"
17353 msgstr "Simbol Fonetik|F"
17354
17355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
17356 msgid "IPA Suprasegmentals"
17357 msgstr ""
17358
17359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
17360 msgid "IPA Diacritics"
17361 msgstr ""
17362
17363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
17364 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17365 msgstr ""
17366
17367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
17368 msgid "Command Buffer"
17369 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
17370
17371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17372 msgid "Review[[Toolbar]]"
17373 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
17374
17375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
17376 msgid "Track changes"
17377 msgstr "Jejak perubahan"
17378
17379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
17380 msgid "Show changes in output"
17381 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
17382
17383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17384 msgid "Next change"
17385 msgstr "Perubahan selanjutnya"
17386
17387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17388 msgid "Accept change inside selection"
17389 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
17390
17391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17392 msgid "Reject change inside selection"
17393 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
17394
17395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17396 msgid "Merge changes"
17397 msgstr "Gabungkan perubahan"
17398
17399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17400 msgid "Accept all changes"
17401 msgstr "Terima semua perubahan"
17402
17403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17404 msgid "Reject all changes"
17405 msgstr "Tolak semua perubahan"
17406
17407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17408 msgid "Insert note"
17409 msgstr "Sisipkan Nota"
17410
17411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17412 msgid "Next note"
17413 msgstr "Catatan selanjutnya"
17414
17415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17416 msgid "View Other Formats"
17417 msgstr "Lihat Format Lain"
17418
17419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17420 msgid "Update Other Formats"
17421 msgstr "Perbarui Format Lain"
17422
17423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
17424 msgid "Version Control"
17425 msgstr "Kontrol Versi"
17426
17427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
17428 msgid "Register"
17429 msgstr "Daftarkan"
17430
17431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
17432 msgid "Check-out for edit"
17433 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
17434
17435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
17436 msgid "Check-in changes"
17437 msgstr "Masukkan perubahan"
17438
17439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
17440 msgid "View revision log"
17441 msgstr "Lihat catatan perubahan"
17442
17443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17444 msgid "Revert changes"
17445 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
17446
17447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17448 msgid "Compare with older revision"
17449 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
17450
17451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17452 msgid "Compare with last revision"
17453 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
17454
17455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17456 msgid "Insert Version Info"
17457 msgstr "Sisipkan Info Versi"
17458
17459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17460 msgid "Use SVN file locking property"
17461 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
17462
17463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17464 msgid "Update local directory from repository"
17465 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
17466
17467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
17468 msgid "Math Panels"
17469 msgstr "Panel Matematika"
17470
17471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17472 msgid "Math spacings"
17473 msgstr "Spasi matematika"
17474
17475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
17476 msgid "Styles"
17477 msgstr "Gaya tampilan rumus"
17478
17479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:373
17480 msgid "Fractions"
17481 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
17482
17483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
17484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
17485 msgid "Fonts"
17486 msgstr "Model Huruf"
17487
17488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
17489 msgid "Functions"
17490 msgstr "Fungsi Matematika"
17491
17492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
17493 msgid "Frame decorations"
17494 msgstr "Dekorasi bingkai"
17495
17496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
17497 msgid "Big operators"
17498 msgstr "Operator Matematika (besar)"
17499
17500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17501 msgid "Miscellaneous"
17502 msgstr "Berbagai simbol lain"
17503
17504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17506 msgid "Arrows"
17507 msgstr "Tanda panah biasa"
17508
17509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17510 #, fuzzy
17511 msgid "Arrows (extended)"
17512 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
17513
17514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17515 msgid "Operators"
17516 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
17517
17518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
17519 #, fuzzy
17520 msgid "Operators (extended)"
17521 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
17522
17523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17524 msgid "Relations"
17525 msgstr "Simbol relasi matematika"
17526
17527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:967
17528 #, fuzzy
17529 msgid "Relations (extended)"
17530 msgstr "Latin Tambahan-A"
17531
17532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
17533 #, fuzzy
17534 msgid "Negative relations (extended)"
17535 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
17536
17537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:404
17538 msgid "Dots"
17539 msgstr "Simbol titik"
17540
17541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
17542 msgid "Delimiters (fixed size)"
17543 msgstr ""
17544
17545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
17546 #, fuzzy
17547 msgid "Miscellaneous (extended)"
17548 msgstr "Berbagai simbol lain"
17549
17550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
17551 msgid "arccos"
17552 msgstr "arccos"
17553
17554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
17555 msgid "arcsin"
17556 msgstr "arcsin"
17557
17558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
17559 msgid "arctan"
17560 msgstr "arctan"
17561
17562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17563 msgid "arg"
17564 msgstr "arg"
17565
17566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
17567 msgid "bmod"
17568 msgstr "bmod"
17569
17570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
17571 msgid "cos"
17572 msgstr "cos"
17573
17574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
17575 msgid "cosh"
17576 msgstr "cosh"
17577
17578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
17579 msgid "cot"
17580 msgstr "cot"
17581
17582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
17583 msgid "coth"
17584 msgstr "coth"
17585
17586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
17587 msgid "csc"
17588 msgstr "csc"
17589
17590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
17591 msgid "deg"
17592 msgstr "deg"
17593
17594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
17595 msgid "det"
17596 msgstr "det"
17597
17598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
17599 msgid "dim"
17600 msgstr "dim"
17601
17602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
17603 msgid "exp"
17604 msgstr "exp"
17605
17606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
17607 msgid "gcd"
17608 msgstr "gcd"
17609
17610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
17611 msgid "hom"
17612 msgstr "hom"
17613
17614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
17615 msgid "inf"
17616 msgstr "inf"
17617
17618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
17619 msgid "ker"
17620 msgstr "ker"
17621
17622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
17623 msgid "lg"
17624 msgstr "lg"
17625
17626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
17627 msgid "lim"
17628 msgstr "lim"
17629
17630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
17631 msgid "liminf"
17632 msgstr "liminf"
17633
17634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
17635 msgid "limsup"
17636 msgstr "limsup"
17637
17638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
17639 msgid "ln"
17640 msgstr "ln"
17641
17642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
17643 msgid "log"
17644 msgstr "log"
17645
17646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
17647 msgid "max"
17648 msgstr "max"
17649
17650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
17651 msgid "min"
17652 msgstr "min"
17653
17654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
17655 msgid "sec"
17656 msgstr "sec"
17657
17658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
17659 msgid "sin"
17660 msgstr "sin"
17661
17662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
17663 msgid "sinh"
17664 msgstr "sinh"
17665
17666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
17667 msgid "sup"
17668 msgstr "sup"
17669
17670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
17671 msgid "tan"
17672 msgstr "tan"
17673
17674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
17675 msgid "tanh"
17676 msgstr "tanh"
17677
17678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
17679 msgid "Pr"
17680 msgstr "Pr"
17681
17682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
17683 msgid "Spacings"
17684 msgstr "Spasi"
17685
17686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
17687 msgid "Thin space\t\\,"
17688 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
17689
17690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
17691 msgid "Medium space\t\\:"
17692 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
17693
17694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
17695 msgid "Thick space\t\\;"
17696 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
17697
17698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
17699 msgid "Quadratin space\t\\quad"
17700 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
17701
17702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
17703 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
17704 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
17705
17706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
17707 msgid "Negative space\t\\!"
17708 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
17709
17710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
17711 msgid "Phantom\t\\phantom"
17712 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
17713
17714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
17715 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
17716 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
17717
17718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
17719 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
17720 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
17721
17722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
17723 msgid "Smash \\smash"
17724 msgstr "Smash \\smash"
17725
17726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
17727 msgid "Left overlap \\mathllap"
17728 msgstr ""
17729
17730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
17731 msgid "Center overlap \\mathclap"
17732 msgstr ""
17733
17734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
17735 msgid "Right overlap \\mathrlap"
17736 msgstr ""
17737
17738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
17739 msgid "Roots"
17740 msgstr "Akar"
17741
17742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
17743 msgid "Square root\t\\sqrt"
17744 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
17745
17746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
17747 msgid "Other root\t\\root"
17748 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
17749
17750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
17751 msgid "Display style\t\\displaystyle"
17752 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
17753
17754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
17755 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
17756 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
17757
17758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
17759 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
17760 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
17761
17762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
17763 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
17764 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
17765
17766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
17767 msgid "Standard\t\\frac"
17768 msgstr "Standar normal\t\\frac"
17769
17770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
17771 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
17772 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
17773
17774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
17775 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
17776 msgstr "Satuan (km)\t\\unitone"
17777
17778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
17779 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
17780 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unittwo"
17781
17782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
17783 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
17784 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
17785
17786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
17787 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
17788 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfracthree"
17789
17790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
17791 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
17792 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
17793
17794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
17795 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
17796 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
17797
17798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
17799 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
17800 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
17801
17802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
17803 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
17804 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfracleft"
17805
17806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
17807 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
17808 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfracright"
17809
17810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
17811 msgid "Binomial\t\\binom"
17812 msgstr "Binomial\t\\binom"
17813
17814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
17815 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
17816 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
17817
17818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
17819 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
17820 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
17821
17822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
17823 msgid "Roman\t\\mathrm"
17824 msgstr "Roman\t\\mathrm"
17825
17826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
17827 msgid "Bold\t\\mathbf"
17828 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
17829
17830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
17831 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
17832 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
17833
17834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
17835 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
17836 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
17837
17838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
17839 msgid "Italic\t\\mathit"
17840 msgstr "Miring\t\\mathit"
17841
17842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
17843 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
17844 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
17845
17846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
17847 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
17848 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
17849
17850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
17851 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
17852 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
17853
17854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
17855 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
17856 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
17857
17858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
17859 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
17860 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
17861
17862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
17863 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
17864 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
17865
17866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
17867 msgid "ldots"
17868 msgstr "ldots"
17869
17870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
17871 msgid "cdots"
17872 msgstr "cdots"
17873
17874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
17875 msgid "vdots"
17876 msgstr "vdots"
17877
17878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
17879 msgid "ddots"
17880 msgstr "ddots"
17881
17882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
17883 msgid "iddots"
17884 msgstr "iddots"
17885
17886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
17887 msgid "Frame Decorations"
17888 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
17889
17890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
17891 msgid "hat"
17892 msgstr "topi"
17893
17894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
17895 msgid "tilde"
17896 msgstr "gelombang"
17897
17898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
17899 msgid "bar"
17900 msgstr "garis-lurus"
17901
17902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
17903 msgid "grave"
17904 msgstr "garis-miring-kanan"
17905
17906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
17907 msgid "dot"
17908 msgstr "titik"
17909
17910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
17911 msgid "check"
17912 msgstr "Topi-terbalik"
17913
17914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
17915 msgid "widehat"
17916 msgstr "topi-lebar"
17917
17918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
17919 msgid "widetilde"
17920 msgstr "gelombang-lebar"
17921
17922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
17923 msgid "utilde"
17924 msgstr "utilde"
17925
17926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
17927 msgid "vec"
17928 msgstr "panah-kekanan-kecil"
17929
17930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
17931 msgid "acute"
17932 msgstr "garis-miring-kiri"
17933
17934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
17935 msgid "ddot"
17936 msgstr "dua-titik"
17937
17938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
17939 msgid "dddot"
17940 msgstr "dddot"
17941
17942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
17943 msgid "ddddot"
17944 msgstr "ddddot"
17945
17946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
17947 msgid "breve"
17948 msgstr "tanda-cekung"
17949
17950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
17951 msgid "mathring"
17952 msgstr "mathring"
17953
17954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
17955 msgid "overline"
17956 msgstr "garis-penuh-diatas"
17957
17958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
17959 msgid "overbrace"
17960 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
17961
17962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
17963 msgid "overleftarrow"
17964 msgstr "panah-kekiri-diatas"
17965
17966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
17967 msgid "overrightarrow"
17968 msgstr "panah-kekanan-diatas"
17969
17970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
17971 msgid "overleftrightarrow"
17972 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
17973
17974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
17975 msgid "underline"
17976 msgstr "garis-penuh-dibawah"
17977
17978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
17979 msgid "underbrace"
17980 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
17981
17982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
17983 msgid "underleftarrow"
17984 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
17985
17986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
17987 msgid "underrightarrow"
17988 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
17989
17990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
17991 msgid "underleftrightarrow"
17992 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
17993
17994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
17995 msgid "cancel"
17996 msgstr "cancel"
17997
17998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
17999 msgid "bcancel"
18000 msgstr "bcancel"
18001
18002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18003 msgid "xcancel"
18004 msgstr "xcancel"
18005
18006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18007 msgid "cancelto"
18008 msgstr "cancelto"
18009
18010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18011 msgid "Insert left/right side scripts"
18012 msgstr ""
18013
18014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18015 #, fuzzy
18016 msgid "Insert right side scripts"
18017 msgstr "Sisipkan pembatas"
18018
18019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18020 #, fuzzy
18021 msgid "Insert left side scripts"
18022 msgstr "Sisipkan pembatas"
18023
18024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18025 #, fuzzy
18026 msgid "Insert side scripts"
18027 msgstr "Sisipan pembatas"
18028
18029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18030 msgid "overset"
18031 msgstr "tempat-rumus-diatas"
18032
18033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18034 msgid "underset"
18035 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
18036
18037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18038 msgid "stackrel"
18039 msgstr "stackrel"
18040
18041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18042 msgid "stackrelthree"
18043 msgstr "stackrelthree"
18044
18045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18046 msgid "leftarrow"
18047 msgstr "leftarrow"
18048
18049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18050 msgid "rightarrow"
18051 msgstr "rightarrow"
18052
18053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18054 msgid "downarrow"
18055 msgstr "downarrow"
18056
18057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18058 msgid "uparrow"
18059 msgstr "uparrow"
18060
18061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18062 msgid "updownarrow"
18063 msgstr "updownarrow"
18064
18065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18066 msgid "leftrightarrow"
18067 msgstr "leftrightarrow"
18068
18069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18070 msgid "Leftarrow"
18071 msgstr "Leftarrow"
18072
18073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18074 msgid "Rightarrow"
18075 msgstr "Rightarrow"
18076
18077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18078 msgid "Downarrow"
18079 msgstr "Downarrow"
18080
18081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18082 msgid "Uparrow"
18083 msgstr "Uparrow"
18084
18085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18086 msgid "Updownarrow"
18087 msgstr "Updownarrow"
18088
18089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18090 msgid "Leftrightarrow"
18091 msgstr "Leftrightarrow"
18092
18093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18094 msgid "Longleftrightarrow"
18095 msgstr "Longleftrightarrow"
18096
18097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18098 msgid "Longleftarrow"
18099 msgstr "Longleftarrow"
18100
18101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18102 msgid "Longrightarrow"
18103 msgstr "Longrightarrow"
18104
18105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18106 msgid "longleftrightarrow"
18107 msgstr "longleftrightarrow"
18108
18109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18110 msgid "longleftarrow"
18111 msgstr "longleftarrow"
18112
18113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18114 msgid "longrightarrow"
18115 msgstr "longrightarrow"
18116
18117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18118 msgid "leftharpoondown"
18119 msgstr "leftharpoondown"
18120
18121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18122 msgid "rightharpoondown"
18123 msgstr "rightharpoondown"
18124
18125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18126 msgid "mapsto"
18127 msgstr "mapsto"
18128
18129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18130 msgid "longmapsto"
18131 msgstr "longmapsto"
18132
18133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18134 msgid "nwarrow"
18135 msgstr "nwarrow"
18136
18137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18138 msgid "nearrow"
18139 msgstr "nearrow"
18140
18141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18142 msgid "leftharpoonup"
18143 msgstr "leftharpoonup"
18144
18145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18146 msgid "rightharpoonup"
18147 msgstr "rightharpoonup"
18148
18149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18150 msgid "hookleftarrow"
18151 msgstr "hookleftarrow"
18152
18153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18154 msgid "hookrightarrow"
18155 msgstr "hookrightarrow"
18156
18157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18158 msgid "swarrow"
18159 msgstr "swarrow"
18160
18161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18162 msgid "searrow"
18163 msgstr "searrow"
18164
18165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18166 msgid "rightleftharpoons"
18167 msgstr "rightleftharpoons"
18168
18169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18170 msgid "pm"
18171 msgstr "pm"
18172
18173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18174 msgid "cap"
18175 msgstr "cap"
18176
18177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18178 msgid "diamond"
18179 msgstr "diamond"
18180
18181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18182 msgid "oplus"
18183 msgstr "oplus"
18184
18185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18186 msgid "mp"
18187 msgstr "mp"
18188
18189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18190 msgid "cup"
18191 msgstr "cup"
18192
18193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18194 msgid "bigtriangleup"
18195 msgstr "bigtriangleup"
18196
18197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18198 msgid "ominus"
18199 msgstr "ominus"
18200
18201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18202 msgid "times"
18203 msgstr "times"
18204
18205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18206 msgid "uplus"
18207 msgstr "uplus"
18208
18209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18210 msgid "bigtriangledown"
18211 msgstr "bigtriangledown"
18212
18213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18214 msgid "otimes"
18215 msgstr "otimes"
18216
18217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18218 msgid "div"
18219 msgstr "div"
18220
18221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18222 msgid "sqcap"
18223 msgstr "sqcap"
18224
18225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18226 msgid "triangleright"
18227 msgstr "triangleright"
18228
18229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18230 msgid "oslash"
18231 msgstr "oslash"
18232
18233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18234 msgid "cdot"
18235 msgstr "cdot"
18236
18237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18238 msgid "sqcup"
18239 msgstr "sqcup"
18240
18241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18242 msgid "triangleleft"
18243 msgstr "triangleleft"
18244
18245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18246 msgid "odot"
18247 msgstr "odot"
18248
18249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18250 msgid "star"
18251 msgstr "star"
18252
18253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18254 msgid "ast"
18255 msgstr "ast"
18256
18257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18258 msgid "vee"
18259 msgstr "vee"
18260
18261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18262 msgid "amalg"
18263 msgstr "amalg"
18264
18265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18266 msgid "bigcirc"
18267 msgstr "bigcirc"
18268
18269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18270 msgid "setminus"
18271 msgstr "setminus"
18272
18273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18274 msgid "wedge"
18275 msgstr "wedge"
18276
18277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18278 msgid "dagger"
18279 msgstr "dagger"
18280
18281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18282 msgid "circ"
18283 msgstr "circ"
18284
18285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18286 msgid "bullet"
18287 msgstr "bullet"
18288
18289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18290 msgid "wr"
18291 msgstr "wr"
18292
18293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18294 msgid "ddagger"
18295 msgstr "ddagger"
18296
18297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18298 msgid "smallint"
18299 msgstr "smallint"
18300
18301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18302 msgid "leq"
18303 msgstr "leq"
18304
18305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18306 msgid "geq"
18307 msgstr "geq"
18308
18309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18310 msgid "equiv"
18311 msgstr "equiv"
18312
18313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18314 msgid "models"
18315 msgstr "models"
18316
18317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18318 msgid "prec"
18319 msgstr "prec"
18320
18321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18322 msgid "succ"
18323 msgstr "succ"
18324
18325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18326 msgid "sim"
18327 msgstr "sim"
18328
18329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18330 msgid "perp"
18331 msgstr "perp"
18332
18333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18334 msgid "preceq"
18335 msgstr "preceq"
18336
18337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18338 msgid "succeq"
18339 msgstr "succeq"
18340
18341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18342 msgid "simeq"
18343 msgstr "simeq"
18344
18345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18346 msgid "mid"
18347 msgstr "mid"
18348
18349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18350 msgid "ll"
18351 msgstr "ll"
18352
18353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18354 msgid "gg"
18355 msgstr "gg"
18356
18357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18358 msgid "asymp"
18359 msgstr "asymp"
18360
18361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18362 msgid "parallel"
18363 msgstr "parallel"
18364
18365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18366 msgid "subset"
18367 msgstr "subset"
18368
18369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18370 msgid "supset"
18371 msgstr "supset"
18372
18373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18374 msgid "approx"
18375 msgstr "approx"
18376
18377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18378 msgid "smile"
18379 msgstr "smile"
18380
18381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18382 msgid "subseteq"
18383 msgstr "subseteq"
18384
18385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18386 msgid "supseteq"
18387 msgstr "supseteq"
18388
18389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18390 msgid "cong"
18391 msgstr "cong"
18392
18393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18394 msgid "frown"
18395 msgstr "frown"
18396
18397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18398 msgid "sqsubseteq"
18399 msgstr "sqsubseteq"
18400
18401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18402 msgid "sqsupseteq"
18403 msgstr "sqsupseteq"
18404
18405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18406 msgid "doteq"
18407 msgstr "doteq"
18408
18409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18410 msgid "neq"
18411 msgstr "neq"
18412
18413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18414 msgid "in[[math relation]]"
18415 msgstr "di"
18416
18417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18418 msgid "ni"
18419 msgstr "ni"
18420
18421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18422 msgid "propto"
18423 msgstr "propto"
18424
18425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18426 msgid "notin"
18427 msgstr "notin"
18428
18429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18430 msgid "vdash"
18431 msgstr "vdash"
18432
18433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18434 msgid "dashv"
18435 msgstr "dashv"
18436
18437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18438 msgid "bowtie"
18439 msgstr "bowtie"
18440
18441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18442 msgid "iff"
18443 msgstr "iff"
18444
18445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18446 msgid "not"
18447 msgstr "not"
18448
18449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18450 msgid "land"
18451 msgstr "land"
18452
18453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18454 msgid "lor"
18455 msgstr "lor"
18456
18457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18458 msgid "lnot"
18459 msgstr "lnot"
18460
18461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18462 msgid "alpha"
18463 msgstr "alpha"
18464
18465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18466 msgid "beta"
18467 msgstr "beta"
18468
18469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18470 msgid "gamma"
18471 msgstr "gamma"
18472
18473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18474 msgid "delta"
18475 msgstr "delta"
18476
18477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18478 msgid "epsilon"
18479 msgstr "epsilon"
18480
18481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18482 msgid "varepsilon"
18483 msgstr "varepsilon"
18484
18485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18486 msgid "zeta"
18487 msgstr "zeta"
18488
18489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18490 msgid "eta"
18491 msgstr "eta"
18492
18493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18494 msgid "theta"
18495 msgstr "theta"
18496
18497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18498 msgid "vartheta"
18499 msgstr "vartheta"
18500
18501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18502 msgid "iota"
18503 msgstr "iota"
18504
18505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18506 msgid "kappa"
18507 msgstr "kappa"
18508
18509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18510 msgid "lambda"
18511 msgstr "lambda"
18512
18513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18514 msgid "mu"
18515 msgstr "mu"
18516
18517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18518 msgid "nu"
18519 msgstr "nu"
18520
18521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18522 msgid "xi"
18523 msgstr "xi"
18524
18525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18526 msgid "pi"
18527 msgstr "pi"
18528
18529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18530 msgid "varpi"
18531 msgstr "varpi"
18532
18533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18534 msgid "rho"
18535 msgstr "rho"
18536
18537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18538 msgid "varrho"
18539 msgstr "varrho"
18540
18541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18542 msgid "sigma"
18543 msgstr "sigma"
18544
18545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
18546 msgid "varsigma"
18547 msgstr "varsigma"
18548
18549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
18550 msgid "tau"
18551 msgstr "tau"
18552
18553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
18554 msgid "upsilon"
18555 msgstr "upsilon"
18556
18557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
18558 msgid "phi"
18559 msgstr "phi"
18560
18561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
18562 msgid "varphi"
18563 msgstr "varphi"
18564
18565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
18566 msgid "chi"
18567 msgstr "chi"
18568
18569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
18570 msgid "psi"
18571 msgstr "psi"
18572
18573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18574 msgid "omega"
18575 msgstr "omega"
18576
18577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
18578 msgid "Gamma"
18579 msgstr "Gamma"
18580
18581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
18582 msgid "Delta"
18583 msgstr "Delta"
18584
18585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
18586 msgid "Theta"
18587 msgstr "Theta"
18588
18589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
18590 msgid "Lambda"
18591 msgstr "Lambda"
18592
18593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
18594 msgid "Xi"
18595 msgstr "Xi"
18596
18597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
18598 msgid "Pi"
18599 msgstr "Pi"
18600
18601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
18602 msgid "Sigma"
18603 msgstr "Sigma"
18604
18605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
18606 msgid "Upsilon"
18607 msgstr "Upsilon"
18608
18609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
18610 msgid "Phi"
18611 msgstr "Phi"
18612
18613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
18614 msgid "Psi"
18615 msgstr "Psi"
18616
18617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
18618 msgid "Omega"
18619 msgstr "Omega"
18620
18621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
18622 msgid "varGamma"
18623 msgstr "varGamma"
18624
18625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
18626 msgid "varDelta"
18627 msgstr "varDelta"
18628
18629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
18630 msgid "varTheta"
18631 msgstr "varTheta"
18632
18633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
18634 msgid "varLambda"
18635 msgstr "varLambda"
18636
18637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
18638 msgid "varXi"
18639 msgstr "varXi"
18640
18641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
18642 msgid "varPi"
18643 msgstr "varPi"
18644
18645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
18646 msgid "varSigma"
18647 msgstr "varSigma"
18648
18649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
18650 msgid "varUpsilon"
18651 msgstr "varUpsilon"
18652
18653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
18654 msgid "varPhi"
18655 msgstr "varPhi"
18656
18657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
18658 msgid "varPsi"
18659 msgstr "varPsi"
18660
18661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
18662 msgid "varOmega"
18663 msgstr "varOmega"
18664
18665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
18666 msgid "nabla"
18667 msgstr "nabla"
18668
18669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
18670 msgid "partial"
18671 msgstr "parsial"
18672
18673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
18674 msgid "infty"
18675 msgstr "infty"
18676
18677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
18678 msgid "prime"
18679 msgstr "prime"
18680
18681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
18682 msgid "ell"
18683 msgstr "ell"
18684
18685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
18686 msgid "emptyset"
18687 msgstr "emptyset"
18688
18689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
18690 msgid "exists"
18691 msgstr "exists"
18692
18693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
18694 msgid "forall"
18695 msgstr "forall"
18696
18697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
18698 msgid "imath"
18699 msgstr "imath"
18700
18701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
18702 msgid "jmath"
18703 msgstr "jmath"
18704
18705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
18706 msgid "Re"
18707 msgstr "Re"
18708
18709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
18710 msgid "Im"
18711 msgstr "Im"
18712
18713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
18714 msgid "aleph"
18715 msgstr "aleph"
18716
18717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
18718 msgid "wp"
18719 msgstr "wp"
18720
18721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
18722 msgid "hbar"
18723 msgstr "hbar"
18724
18725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
18726 msgid "angle"
18727 msgstr "angle"
18728
18729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
18730 msgid "top"
18731 msgstr "top"
18732
18733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
18734 msgid "bot"
18735 msgstr "bot"
18736
18737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
18738 msgid "Vert"
18739 msgstr "Vert"
18740
18741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
18742 msgid "neg"
18743 msgstr "neg"
18744
18745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
18746 msgid "flat"
18747 msgstr "flat"
18748
18749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
18750 msgid "natural"
18751 msgstr "natural"
18752
18753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
18754 msgid "sharp"
18755 msgstr "sharp"
18756
18757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
18758 msgid "surd"
18759 msgstr "surd"
18760
18761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
18762 msgid "lhook"
18763 msgstr "lhook"
18764
18765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
18766 msgid "rhook"
18767 msgstr "rhook"
18768
18769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
18770 msgid "triangle"
18771 msgstr "triangle"
18772
18773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
18774 msgid "diamondsuit"
18775 msgstr "diamondsuit"
18776
18777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
18778 msgid "heartsuit"
18779 msgstr "heartsuit"
18780
18781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
18782 msgid "clubsuit"
18783 msgstr "clubsuit"
18784
18785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
18786 msgid "spadesuit"
18787 msgstr "spadesuit"
18788
18789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
18790 msgid "textrm \\AA"
18791 msgstr "textrm \\AA"
18792
18793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
18794 msgid "textrm \\O"
18795 msgstr "textrm \\O"
18796
18797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
18798 msgid "mathcircumflex"
18799 msgstr "mathcircumflex"
18800
18801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
18802 msgid "_"
18803 msgstr "_"
18804
18805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
18806 msgid "textdegree"
18807 msgstr "textdegree"
18808
18809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
18810 msgid "mathdollar"
18811 msgstr "mathdollar"
18812
18813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
18814 msgid "mathparagraph"
18815 msgstr "mathparagraph"
18816
18817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
18818 msgid "mathsection"
18819 msgstr "mathsection"
18820
18821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
18822 msgid "mathrm T"
18823 msgstr "mathrm T"
18824
18825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
18826 msgid "mathbb N"
18827 msgstr "mathbb N"
18828
18829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
18830 msgid "mathbb Z"
18831 msgstr "mathbb Z"
18832
18833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
18834 msgid "mathbb Q"
18835 msgstr "mathbb Q"
18836
18837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
18838 msgid "mathbb R"
18839 msgstr "mathbb R"
18840
18841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
18842 msgid "mathbb C"
18843 msgstr "mathbb C"
18844
18845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
18846 msgid "mathbb H"
18847 msgstr "mathbb H"
18848
18849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
18850 msgid "mathcal F"
18851 msgstr "mathcal F"
18852
18853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
18854 msgid "mathcal L"
18855 msgstr "mathcal L"
18856
18857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
18858 msgid "mathcal H"
18859 msgstr "mathcal H"
18860
18861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
18862 msgid "mathcal O"
18863 msgstr "mathcal O"
18864
18865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
18866 msgid "Big Operators"
18867 msgstr "Operator Matematika (besar)"
18868
18869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
18870 msgid "intop"
18871 msgstr "intop"
18872
18873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
18874 msgid "int"
18875 msgstr "int"
18876
18877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
18878 msgid "iint"
18879 msgstr "iint"
18880
18881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
18882 msgid "iintop"
18883 msgstr "iintop"
18884
18885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
18886 msgid "iiint"
18887 msgstr "iiint"
18888
18889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
18890 msgid "iiintop"
18891 msgstr "iiintop"
18892
18893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
18894 msgid "iiiint"
18895 msgstr "iiiint"
18896
18897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
18898 msgid "iiiintop"
18899 msgstr "iiiintop"
18900
18901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
18902 msgid "dotsint"
18903 msgstr "dotsint"
18904
18905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
18906 msgid "dotsintop"
18907 msgstr "dotsintop"
18908
18909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
18910 msgid "idotsint"
18911 msgstr "idotsint"
18912
18913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
18914 msgid "oint"
18915 msgstr "oint"
18916
18917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
18918 msgid "ointop"
18919 msgstr "ointop"
18920
18921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
18922 msgid "oiint"
18923 msgstr "oiint"
18924
18925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
18926 msgid "oiintop"
18927 msgstr "oiintop"
18928
18929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
18930 msgid "ointctrclockwiseop"
18931 msgstr "ointctrclockwiseop"
18932
18933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
18934 msgid "ointctrclockwise"
18935 msgstr "ointctrclockwise"
18936
18937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
18938 msgid "ointclockwiseop"
18939 msgstr "ointclockwiseop"
18940
18941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
18942 msgid "ointclockwise"
18943 msgstr "ointclockwise"
18944
18945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
18946 msgid "sqint"
18947 msgstr "sqint"
18948
18949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
18950 msgid "sqintop"
18951 msgstr "sqintop"
18952
18953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
18954 msgid "sqiint"
18955 msgstr "sqiint"
18956
18957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
18958 msgid "sqiintop"
18959 msgstr "sqiintop"
18960
18961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
18962 msgid "fint"
18963 msgstr "fint"
18964
18965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
18966 msgid "fintop"
18967 msgstr "fintop"
18968
18969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
18970 msgid "landupint"
18971 msgstr "landupint"
18972
18973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
18974 msgid "landupintop"
18975 msgstr "landupintop"
18976
18977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
18978 msgid "landdownint"
18979 msgstr "landdownint"
18980
18981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
18982 msgid "landdownintop"
18983 msgstr "landdownintop"
18984
18985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
18986 msgid "varint"
18987 msgstr "varint"
18988
18989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
18990 msgid "varoint"
18991 msgstr "varoint"
18992
18993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
18994 msgid "varoiint"
18995 msgstr "varoiint"
18996
18997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
18998 msgid "varoiintop"
18999 msgstr "varoiintop"
19000
19001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19002 msgid "varointclockwise"
19003 msgstr "varointclockwise"
19004
19005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19006 msgid "varointclockwiseop"
19007 msgstr "varointclockwiseop"
19008
19009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19010 msgid "varointctrclockwise"
19011 msgstr "varointctrclockwise"
19012
19013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19014 msgid "varointctrclockwiseop"
19015 msgstr "varointctrclockwiseop"
19016
19017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19018 msgid "sum"
19019 msgstr "sum"
19020
19021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19022 msgid "prod"
19023 msgstr "prod"
19024
19025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19026 msgid "coprod"
19027 msgstr "coprod"
19028
19029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19030 msgid "bigsqcup"
19031 msgstr "bigsqcup"
19032
19033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19034 msgid "bigotimes"
19035 msgstr "bigotimes"
19036
19037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19038 msgid "bigodot"
19039 msgstr "bigodot"
19040
19041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19042 msgid "bigoplus"
19043 msgstr "bigoplus"
19044
19045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19046 msgid "bigcap"
19047 msgstr "bigcap"
19048
19049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19050 msgid "bigcup"
19051 msgstr "bigcup"
19052
19053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19054 msgid "biguplus"
19055 msgstr "biguplus"
19056
19057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19058 msgid "bigvee"
19059 msgstr "bigvee"
19060
19061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19062 msgid "bigwedge"
19063 msgstr "bigwedge"
19064
19065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19066 msgid "digamma"
19067 msgstr "digamma"
19068
19069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19070 msgid "varkappa"
19071 msgstr "varkappa"
19072
19073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19074 msgid "beth"
19075 msgstr "beth"
19076
19077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19078 msgid "daleth"
19079 msgstr "daleth"
19080
19081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19082 msgid "gimel"
19083 msgstr "gimel"
19084
19085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19086 msgid "ulcorner"
19087 msgstr "ulcorner"
19088
19089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19090 msgid "urcorner"
19091 msgstr "urcorner"
19092
19093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19094 msgid "llcorner"
19095 msgstr "llcorner"
19096
19097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19098 msgid "lrcorner"
19099 msgstr "lrcorner"
19100
19101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19102 msgid "hslash"
19103 msgstr "hslash"
19104
19105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19106 msgid "vartriangle"
19107 msgstr "vartriangle"
19108
19109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19110 msgid "triangledown"
19111 msgstr "triangledown"
19112
19113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19114 msgid "square"
19115 msgstr "square"
19116
19117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19118 msgid "CheckedBox"
19119 msgstr "CheckedBox"
19120
19121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19122 msgid "XBox"
19123 msgstr "XBox"
19124
19125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19126 msgid "lozenge"
19127 msgstr "lozenge"
19128
19129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19130 msgid "wasylozenge"
19131 msgstr "wasylozenge"
19132
19133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19134 msgid "circledR"
19135 msgstr "circledR"
19136
19137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19138 msgid "circledS"
19139 msgstr "circledS"
19140
19141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19142 msgid "measuredangle"
19143 msgstr "measuredangle"
19144
19145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19146 msgid "varangle"
19147 msgstr "varangle"
19148
19149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19150 msgid "nexists"
19151 msgstr "nexists"
19152
19153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19154 msgid "mho"
19155 msgstr "mho"
19156
19157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19158 msgid "Finv"
19159 msgstr "Finv"
19160
19161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19162 msgid "Game"
19163 msgstr "Game"
19164
19165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19166 msgid "Bbbk"
19167 msgstr "Bbbk"
19168
19169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19170 msgid "backprime"
19171 msgstr "backprime"
19172
19173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19174 msgid "varnothing"
19175 msgstr "varnothing"
19176
19177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19178 msgid "blacktriangle"
19179 msgstr "blacktriangle"
19180
19181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19182 msgid "blacktriangledown"
19183 msgstr "blacktriangledown"
19184
19185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19186 msgid "blacksquare"
19187 msgstr "blacksquare"
19188
19189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19190 msgid "blacklozenge"
19191 msgstr "blacklozenge"
19192
19193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19194 msgid "bigstar"
19195 msgstr "bigstar"
19196
19197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19198 msgid "sphericalangle"
19199 msgstr "sphericalangle"
19200
19201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19202 msgid "complement"
19203 msgstr "complement"
19204
19205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19206 msgid "eth"
19207 msgstr "eth"
19208
19209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19210 msgid "diagup"
19211 msgstr "diagup"
19212
19213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19214 msgid "diagdown"
19215 msgstr "diagdown"
19216
19217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19218 msgid "lightning"
19219 msgstr "lightning"
19220
19221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19222 msgid "varcopyright"
19223 msgstr "varcopyright"
19224
19225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19226 msgid "Bowtie"
19227 msgstr "Bowtie"
19228
19229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19230 msgid "diameter"
19231 msgstr "diameter"
19232
19233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19234 msgid "invdiameter"
19235 msgstr "invdiameter"
19236
19237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19238 msgid "bell"
19239 msgstr "bell"
19240
19241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19242 msgid "hexagon"
19243 msgstr "hexagon"
19244
19245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19246 msgid "varhexagon"
19247 msgstr "varhexagon"
19248
19249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19250 msgid "pentagon"
19251 msgstr "pentagon"
19252
19253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19254 msgid "octagon"
19255 msgstr "octagon"
19256
19257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19258 msgid "smiley"
19259 msgstr "smiley"
19260
19261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19262 msgid "blacksmiley"
19263 msgstr "blacksmiley"
19264
19265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19266 msgid "frownie"
19267 msgstr "frownie"
19268
19269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19270 msgid "sun"
19271 msgstr "sun"
19272
19273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19274 msgid "leadsto"
19275 msgstr "leadsto"
19276
19277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19278 msgid "Leftcircle"
19279 msgstr "Leftcircle"
19280
19281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19282 msgid "Rightcircle"
19283 msgstr "Rightcircle"
19284
19285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19286 msgid "CIRCLE"
19287 msgstr "CIRCLE"
19288
19289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19290 msgid "LEFTCIRCLE"
19291 msgstr "LEFTCIRCLE"
19292
19293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19294 msgid "RIGHTCIRCLE"
19295 msgstr "RIGHTCIRCLE"
19296
19297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19298 msgid "LEFTcircle"
19299 msgstr "LEFTcircle"
19300
19301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19302 msgid "RIGHTcircle"
19303 msgstr "RIGHTcircle"
19304
19305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19306 msgid "leftturn"
19307 msgstr "leftturn"
19308
19309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19310 msgid "rightturn"
19311 msgstr "rightturn"
19312
19313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19314 msgid "AC"
19315 msgstr "AC"
19316
19317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19318 msgid "HF"
19319 msgstr "HF"
19320
19321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19322 msgid "VHF"
19323 msgstr "VHF"
19324
19325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19326 msgid "photon"
19327 msgstr "photon"
19328
19329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19330 msgid "gluon"
19331 msgstr "gluon"
19332
19333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19334 msgid "permil"
19335 msgstr "permil"
19336
19337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19338 msgid "cent"
19339 msgstr "cent"
19340
19341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19342 msgid "yen"
19343 msgstr "yen"
19344
19345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19346 msgid "hexstar"
19347 msgstr "hexstar"
19348
19349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19350 msgid "varhexstar"
19351 msgstr "varhexstar"
19352
19353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19354 msgid "davidsstar"
19355 msgstr "davidsstar"
19356
19357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19358 msgid "maltese"
19359 msgstr "maltese"
19360
19361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19362 msgid "kreuz"
19363 msgstr "kreuz"
19364
19365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19366 msgid "ataribox"
19367 msgstr "ataribox"
19368
19369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19370 msgid "checked"
19371 msgstr "checked"
19372
19373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19374 msgid "checkmark"
19375 msgstr "checkmark"
19376
19377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19378 msgid "eighthnote"
19379 msgstr "eighthnote"
19380
19381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19382 msgid "quarternote"
19383 msgstr "quarternote"
19384
19385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19386 msgid "halfnote"
19387 msgstr "halfnote"
19388
19389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19390 msgid "fullnote"
19391 msgstr "fullnote"
19392
19393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19394 msgid "twonotes"
19395 msgstr "twonotes"
19396
19397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19398 msgid "female"
19399 msgstr "female"
19400
19401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19402 msgid "male"
19403 msgstr "male"
19404
19405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19406 msgid "vernal"
19407 msgstr "vernal"
19408
19409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19410 msgid "ascnode"
19411 msgstr "ascnode"
19412
19413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19414 msgid "descnode"
19415 msgstr "descnode"
19416
19417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19418 msgid "fullmoon"
19419 msgstr "fullmoon"
19420
19421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19422 msgid "newmoon"
19423 msgstr "newmoon"
19424
19425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19426 msgid "leftmoon"
19427 msgstr "leftmoon"
19428
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19430 msgid "rightmoon"
19431 msgstr "rightmoon"
19432
19433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19434 msgid "astrosun"
19435 msgstr "astrosun"
19436
19437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19438 msgid "mercury"
19439 msgstr "mercury"
19440
19441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19442 msgid "venus"
19443 msgstr "venus"
19444
19445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19446 msgid "earth"
19447 msgstr "earth"
19448
19449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19450 msgid "mars"
19451 msgstr "mars"
19452
19453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19454 msgid "jupiter"
19455 msgstr "jupiter"
19456
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19458 msgid "saturn"
19459 msgstr "saturn"
19460
19461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19462 msgid "uranus"
19463 msgstr "uranus"
19464
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19466 msgid "neptune"
19467 msgstr "neptune"
19468
19469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19470 msgid "pluto"
19471 msgstr "pluto"
19472
19473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19474 msgid "aries"
19475 msgstr "aries"
19476
19477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19478 msgid "taurus"
19479 msgstr "taurus"
19480
19481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
19482 msgid "gemini"
19483 msgstr "gemini"
19484
19485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
19486 msgid "cancer"
19487 msgstr "cancer"
19488
19489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
19490 msgid "leo"
19491 msgstr "leo"
19492
19493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
19494 msgid "virgo"
19495 msgstr "virgo"
19496
19497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
19498 msgid "libra"
19499 msgstr "libra"
19500
19501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
19502 msgid "scorpio"
19503 msgstr "scorpio"
19504
19505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
19506 msgid "sagittarius"
19507 msgstr "sagittarius"
19508
19509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
19510 msgid "capricornus"
19511 msgstr "capricornus"
19512
19513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
19514 msgid "aquarius"
19515 msgstr "aquarius"
19516
19517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
19518 msgid "pisces"
19519 msgstr "pisces"
19520
19521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
19522 msgid "APLbox"
19523 msgstr "APLbox"
19524
19525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
19526 #, fuzzy
19527 msgid "APLcomment"
19528 msgstr "komentar"
19529
19530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
19531 msgid "APLdown"
19532 msgstr "APLdown"
19533
19534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
19535 #, fuzzy
19536 msgid "APLdownarrowbox"
19537 msgstr "downarrow"
19538
19539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
19540 #, fuzzy
19541 msgid "APLinput"
19542 msgstr "Kode Input"
19543
19544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
19545 msgid "APLinv"
19546 msgstr "APLinv"
19547
19548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
19549 #, fuzzy
19550 msgid "APLleftarrowbox"
19551 msgstr "Lleftarrow"
19552
19553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
19554 msgid "APLlog"
19555 msgstr "APLlog"
19556
19557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
19558 #, fuzzy
19559 msgid "APLrightarrowbox"
19560 msgstr "rightarrow"
19561
19562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
19563 #, fuzzy
19564 msgid "APLstar"
19565 msgstr "star"
19566
19567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
19568 msgid "APLup"
19569 msgstr "APLup"
19570
19571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
19572 #, fuzzy
19573 msgid "APLuparrowbox"
19574 msgstr "uparrow"
19575
19576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
19577 msgid "dashleftarrow"
19578 msgstr "dashleftarrow"
19579
19580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
19581 msgid "dashrightarrow"
19582 msgstr "dashrightarrow"
19583
19584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
19585 msgid "leftleftarrows"
19586 msgstr "leftleftarrows"
19587
19588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
19589 msgid "leftrightarrows"
19590 msgstr "leftrightarrows"
19591
19592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
19593 msgid "rightrightarrows"
19594 msgstr "rightrightarrows"
19595
19596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
19597 msgid "rightleftarrows"
19598 msgstr "rightleftarrows"
19599
19600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
19601 msgid "Lleftarrow"
19602 msgstr "Lleftarrow"
19603
19604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
19605 msgid "Rrightarrow"
19606 msgstr "Rrightarrow"
19607
19608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
19609 msgid "twoheadleftarrow"
19610 msgstr "twoheadleftarrow"
19611
19612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19613 msgid "twoheadrightarrow"
19614 msgstr "twoheadrightarrow"
19615
19616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
19617 msgid "leftarrowtail"
19618 msgstr "leftarrowtail"
19619
19620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
19621 msgid "rightarrowtail"
19622 msgstr "rightarrowtail"
19623
19624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
19625 msgid "looparrowleft"
19626 msgstr "looparrowleft"
19627
19628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
19629 msgid "looparrowright"
19630 msgstr "looparrowright"
19631
19632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
19633 msgid "curvearrowleft"
19634 msgstr "curvearrowleft"
19635
19636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
19637 msgid "curvearrowright"
19638 msgstr "curvearrowright"
19639
19640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
19641 msgid "circlearrowleft"
19642 msgstr "circlearrowleft"
19643
19644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
19645 msgid "circlearrowright"
19646 msgstr "circlearrowright"
19647
19648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
19649 msgid "Lsh"
19650 msgstr "Lsh"
19651
19652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
19653 msgid "Rsh"
19654 msgstr "Rsh"
19655
19656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
19657 msgid "upuparrows"
19658 msgstr "upuparrows"
19659
19660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
19661 msgid "downdownarrows"
19662 msgstr "downdownarrows"
19663
19664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
19665 msgid "upharpoonleft"
19666 msgstr "upharpoonleft"
19667
19668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
19669 msgid "upharpoonright"
19670 msgstr "upharpoonright"
19671
19672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
19673 msgid "downharpoonleft"
19674 msgstr "downharpoonleft"
19675
19676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
19677 msgid "downharpoonright"
19678 msgstr "downharpoonright"
19679
19680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
19681 msgid "leftrightharpoons"
19682 msgstr "leftrightharpoons"
19683
19684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
19685 msgid "rightsquigarrow"
19686 msgstr "rightsquigarrow"
19687
19688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
19689 msgid "leftrightsquigarrow"
19690 msgstr "leftrightsquigarrow"
19691
19692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
19693 msgid "nleftarrow"
19694 msgstr "nleftarrow"
19695
19696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
19697 msgid "nrightarrow"
19698 msgstr "nrightarrow"
19699
19700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
19701 msgid "nleftrightarrow"
19702 msgstr "nleftrightarrow"
19703
19704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
19705 msgid "nLeftarrow"
19706 msgstr "nLeftarrow"
19707
19708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
19709 msgid "nRightarrow"
19710 msgstr "nRightarrow"
19711
19712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
19713 msgid "nLeftrightarrow"
19714 msgstr "nLeftrightarrow"
19715
19716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
19717 msgid "multimap"
19718 msgstr "multimap"
19719
19720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
19721 msgid "shortleftarrow"
19722 msgstr "shortleftarrow"
19723
19724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
19725 msgid "shortrightarrow"
19726 msgstr "shortrightarrow"
19727
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
19729 msgid "shortuparrow"
19730 msgstr "shortuparrow"
19731
19732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
19733 msgid "shortdownarrow"
19734 msgstr "shortdownarrow"
19735
19736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
19737 msgid "leftrightarroweq"
19738 msgstr "leftrightarroweq"
19739
19740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
19741 msgid "curlyveedownarrow"
19742 msgstr "curlyveedownarrow"
19743
19744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
19745 msgid "curlyveeuparrow"
19746 msgstr "curlyveeuparrow"
19747
19748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
19749 msgid "nnwarrow"
19750 msgstr "nnwarrow"
19751
19752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
19753 msgid "nnearrow"
19754 msgstr "nnearrow"
19755
19756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
19757 msgid "sswarrow"
19758 msgstr "sswarrow"
19759
19760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
19761 msgid "ssearrow"
19762 msgstr "ssearrow"
19763
19764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
19765 msgid "curlywedgeuparrow"
19766 msgstr "curlywedgeuparrow"
19767
19768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
19769 msgid "curlywedgedownarrow"
19770 msgstr "curlywedgedownarrow"
19771
19772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
19773 msgid "leftrightarrowtriangle"
19774 msgstr "leftrightarrowtriangle"
19775
19776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
19777 msgid "leftarrowtriangle"
19778 msgstr "leftarrowtriangle"
19779
19780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
19781 msgid "rightarrowtriangle"
19782 msgstr "rightarrowtriangle"
19783
19784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
19785 msgid "Mapsto"
19786 msgstr "Mapsto"
19787
19788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
19789 msgid "mapsfrom"
19790 msgstr "mapsfrom"
19791
19792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
19793 msgid "Mapsfrom"
19794 msgstr "Mapsfrom"
19795
19796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
19797 msgid "Longmapsto"
19798 msgstr "Longmapsto"
19799
19800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
19801 msgid "longmapsfrom"
19802 msgstr "longmapsfrom"
19803
19804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
19805 msgid "Longmapsfrom"
19806 msgstr "Longmapsfrom"
19807
19808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
19809 msgid "xleftarrow"
19810 msgstr "xleftarrow"
19811
19812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
19813 msgid "xrightarrow"
19814 msgstr "xrightarrow"
19815
19816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
19817 msgid "leqq"
19818 msgstr "leqq"
19819
19820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
19821 msgid "geqq"
19822 msgstr "geqq"
19823
19824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
19825 msgid "leqslant"
19826 msgstr "leqslant"
19827
19828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
19829 msgid "geqslant"
19830 msgstr "geqslant"
19831
19832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
19833 msgid "eqslantless"
19834 msgstr "eqslantless"
19835
19836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
19837 msgid "eqslantgtr"
19838 msgstr "eqslantgtr"
19839
19840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
19841 msgid "eqsim"
19842 msgstr "eqsim"
19843
19844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
19845 msgid "lesssim"
19846 msgstr "lesssim"
19847
19848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
19849 msgid "gtrsim"
19850 msgstr "gtrsim"
19851
19852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
19853 msgid "apprge"
19854 msgstr "apprge"
19855
19856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
19857 msgid "apprle"
19858 msgstr "apprle"
19859
19860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
19861 msgid "lessapprox"
19862 msgstr "lessapprox"
19863
19864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
19865 msgid "gtrapprox"
19866 msgstr "gtrapprox"
19867
19868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
19869 msgid "approxeq"
19870 msgstr "approxeq"
19871
19872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
19873 msgid "triangleq"
19874 msgstr "triangleq"
19875
19876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
19877 msgid "lessdot"
19878 msgstr "lessdot"
19879
19880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
19881 msgid "gtrdot"
19882 msgstr "gtrdot"
19883
19884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
19885 msgid "lll"
19886 msgstr "lll"
19887
19888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
19889 msgid "ggg"
19890 msgstr "ggg"
19891
19892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
19893 msgid "lessgtr"
19894 msgstr "lessgtr"
19895
19896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
19897 msgid "gtrless"
19898 msgstr "gtrless"
19899
19900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
19901 msgid "lesseqgtr"
19902 msgstr "lesseqgtr"
19903
19904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
19905 msgid "gtreqless"
19906 msgstr "gtreqless"
19907
19908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
19909 msgid "lesseqqgtr"
19910 msgstr "lesseqqgtr"
19911
19912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
19913 msgid "gtreqqless"
19914 msgstr "gtreqqless"
19915
19916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
19917 msgid "eqcirc"
19918 msgstr "eqcirc"
19919
19920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
19921 msgid "circeq"
19922 msgstr "circeq"
19923
19924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
19925 msgid "thicksim"
19926 msgstr "thicksim"
19927
19928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
19929 msgid "thickapprox"
19930 msgstr "thickapprox"
19931
19932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
19933 msgid "backsim"
19934 msgstr "backsim"
19935
19936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
19937 msgid "backsimeq"
19938 msgstr "backsimeq"
19939
19940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
19941 msgid "subseteqq"
19942 msgstr "subseteqq"
19943
19944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
19945 msgid "supseteqq"
19946 msgstr "supseteqq"
19947
19948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
19949 msgid "Subset"
19950 msgstr "Subset"
19951
19952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
19953 msgid "Supset"
19954 msgstr "Supset"
19955
19956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
19957 msgid "sqsubset"
19958 msgstr "sqsubset"
19959
19960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
19961 msgid "sqsupset"
19962 msgstr "sqsupset"
19963
19964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
19965 msgid "preccurlyeq"
19966 msgstr "preccurlyeq"
19967
19968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
19969 msgid "succcurlyeq"
19970 msgstr "succcurlyeq"
19971
19972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
19973 msgid "curlyeqprec"
19974 msgstr "curlyeqprec"
19975
19976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
19977 msgid "curlyeqsucc"
19978 msgstr "curlyeqsucc"
19979
19980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
19981 msgid "precsim"
19982 msgstr "precsim"
19983
19984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
19985 msgid "succsim"
19986 msgstr "succsim"
19987
19988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
19989 msgid "precapprox"
19990 msgstr "precapprox"
19991
19992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
19993 msgid "succapprox"
19994 msgstr "succapprox"
19995
19996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
19997 msgid "vartriangleleft"
19998 msgstr "vartriangleleft"
19999
20000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20001 msgid "vartriangleright"
20002 msgstr "vartriangleright"
20003
20004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20005 msgid "trianglelefteq"
20006 msgstr "trianglelefteq"
20007
20008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20009 msgid "trianglerighteq"
20010 msgstr "trianglerighteq"
20011
20012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20013 msgid "bumpeq"
20014 msgstr "bumpeq"
20015
20016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
20017 msgid "Bumpeq"
20018 msgstr "Bumpeq"
20019
20020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20021 msgid "doteqdot"
20022 msgstr "doteqdot"
20023
20024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20025 msgid "risingdotseq"
20026 msgstr "risingdotseq"
20027
20028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20029 msgid "fallingdotseq"
20030 msgstr "fallingdotseq"
20031
20032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20033 msgid "vDash"
20034 msgstr "vDash"
20035
20036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20037 msgid "Vvdash"
20038 msgstr "Vvdash"
20039
20040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20041 msgid "Vdash"
20042 msgstr "Vdash"
20043
20044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20045 msgid "shortmid"
20046 msgstr "shortmid"
20047
20048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20049 msgid "shortparallel"
20050 msgstr "shortparallel"
20051
20052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20053 msgid "smallsmile"
20054 msgstr "smallsmile"
20055
20056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
20057 msgid "smallfrown"
20058 msgstr "smallfrown"
20059
20060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20061 msgid "blacktriangleleft"
20062 msgstr "blacktriangleleft"
20063
20064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20065 msgid "blacktriangleright"
20066 msgstr "blacktriangleright"
20067
20068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20069 msgid "because"
20070 msgstr "karena"
20071
20072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20073 msgid "therefore"
20074 msgstr "therefore"
20075
20076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20077 msgid "wasytherefore"
20078 msgstr "wasytherefore"
20079
20080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20081 msgid "backepsilon"
20082 msgstr "backepsilon"
20083
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20085 msgid "varpropto"
20086 msgstr "varpropto"
20087
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20089 msgid "between"
20090 msgstr "between"
20091
20092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20093 msgid "pitchfork"
20094 msgstr "pitchfork"
20095
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20097 msgid "trianglelefteqslant"
20098 msgstr "trianglelefteqslant"
20099
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20101 msgid "trianglerighteqslant"
20102 msgstr "trianglerighteqslant"
20103
20104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20105 msgid "inplus"
20106 msgstr "inplus"
20107
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20109 msgid "niplus"
20110 msgstr "niplus"
20111
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20113 msgid "subsetplus"
20114 msgstr "subsetplus"
20115
20116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20117 msgid "supsetplus"
20118 msgstr "supsetplus"
20119
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20121 msgid "subsetpluseq"
20122 msgstr "subsetpluseq"
20123
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20125 msgid "supsetpluseq"
20126 msgstr "supsetpluseq"
20127
20128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20129 msgid "minuso"
20130 msgstr "minuso"
20131
20132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20133 msgid "baro"
20134 msgstr "baro"
20135
20136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20137 msgid "sslash"
20138 msgstr "sslash"
20139
20140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20141 msgid "bbslash"
20142 msgstr "bbslash"
20143
20144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20145 msgid "moo"
20146 msgstr "moo"
20147
20148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20149 msgid "merge"
20150 msgstr "merge"
20151
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20153 msgid "invneg"
20154 msgstr "invneg"
20155
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20157 msgid "lbag"
20158 msgstr "lbag"
20159
20160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20161 msgid "rbag"
20162 msgstr "rbag"
20163
20164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20165 msgid "interleave"
20166 msgstr "interleave"
20167
20168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20169 msgid "leftslice"
20170 msgstr "leftslice"
20171
20172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20173 msgid "rightslice"
20174 msgstr "rightslice"
20175
20176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20177 msgid "oblong"
20178 msgstr "oblong"
20179
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20181 msgid "talloblong"
20182 msgstr "talloblong"
20183
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20185 msgid "fatsemi"
20186 msgstr "fatsemi"
20187
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20189 msgid "fatslash"
20190 msgstr "fatslash"
20191
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20193 msgid "fatbslash"
20194 msgstr "fatbslash"
20195
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20197 msgid "ldotp"
20198 msgstr "ldotp"
20199
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20201 msgid "cdotp"
20202 msgstr "cdotp"
20203
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20205 msgid "colon"
20206 msgstr "colon"
20207
20208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20209 msgid "dblcolon"
20210 msgstr "dblcolon"
20211
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20213 msgid "vcentcolon"
20214 msgstr "vcentcolon"
20215
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20217 msgid "colonapprox"
20218 msgstr "colonapprox"
20219
20220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20221 msgid "Colonapprox"
20222 msgstr "Colonapprox"
20223
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20225 msgid "coloneq"
20226 msgstr "coloneq"
20227
20228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20229 msgid "Coloneq"
20230 msgstr "Coloneq"
20231
20232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20233 msgid "coloneqq"
20234 msgstr "coloneqq"
20235
20236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20237 msgid "Coloneqq"
20238 msgstr "Coloneqq"
20239
20240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20241 msgid "colonsim"
20242 msgstr "colonsim"
20243
20244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20245 msgid "Colonsim"
20246 msgstr "Colonsim"
20247
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20249 msgid "eqcolon"
20250 msgstr "eqcolon"
20251
20252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20253 msgid "Eqcolon"
20254 msgstr "Eqcolon"
20255
20256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20257 msgid "eqqcolon"
20258 msgstr "eqqcolon"
20259
20260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20261 msgid "Eqqcolon"
20262 msgstr "Eqqcolon"
20263
20264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20265 msgid "wasypropto"
20266 msgstr "wasypropto"
20267
20268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
20269 msgid "logof"
20270 msgstr "logof"
20271
20272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
20273 msgid "Join"
20274 msgstr "Join"
20275
20276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
20277 #, fuzzy
20278 msgid "Negative Relations (extended)"
20279 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
20280
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
20282 msgid "nless"
20283 msgstr "nless"
20284
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20286 msgid "ngtr"
20287 msgstr "ngtr"
20288
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20290 msgid "nleq"
20291 msgstr "nleq"
20292
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20294 msgid "ngeq"
20295 msgstr "ngeq"
20296
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20298 msgid "nleqslant"
20299 msgstr "nleqslant"
20300
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20302 msgid "ngeqslant"
20303 msgstr "ngeqslant"
20304
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20306 msgid "nleqq"
20307 msgstr "nleqq"
20308
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20310 msgid "ngeqq"
20311 msgstr "ngeqq"
20312
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20314 msgid "lneq"
20315 msgstr "lneq"
20316
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20318 msgid "gneq"
20319 msgstr "gneq"
20320
20321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20322 msgid "lneqq"
20323 msgstr "lneqq"
20324
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20326 msgid "gneqq"
20327 msgstr "gneqq"
20328
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20330 msgid "lvertneqq"
20331 msgstr "lvertneqq"
20332
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20334 msgid "gvertneqq"
20335 msgstr "gvertneqq"
20336
20337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20338 msgid "lnsim"
20339 msgstr "lnsim"
20340
20341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20342 msgid "gnsim"
20343 msgstr "gnsim"
20344
20345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20346 msgid "lnapprox"
20347 msgstr "lnapprox"
20348
20349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20350 msgid "gnapprox"
20351 msgstr "gnapprox"
20352
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20354 msgid "nprec"
20355 msgstr "nprec"
20356
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20358 msgid "nsucc"
20359 msgstr "nsucc"
20360
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20362 msgid "npreceq"
20363 msgstr "npreceq"
20364
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20366 msgid "nsucceq"
20367 msgstr "nsucceq"
20368
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20370 msgid "precneqq"
20371 msgstr "precneqq"
20372
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20374 msgid "succneqq"
20375 msgstr "succneqq"
20376
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20378 msgid "precnsim"
20379 msgstr "precnsim"
20380
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
20382 msgid "succnsim"
20383 msgstr "succnsim"
20384
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
20386 msgid "precnapprox"
20387 msgstr "precnapprox"
20388
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
20390 msgid "succnapprox"
20391 msgstr "succnapprox"
20392
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
20394 msgid "subsetneq"
20395 msgstr "subsetneq"
20396
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
20398 msgid "supsetneq"
20399 msgstr "supsetneq"
20400
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
20402 msgid "subsetneqq"
20403 msgstr "subsetneqq"
20404
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
20406 msgid "supsetneqq"
20407 msgstr "supsetneqq"
20408
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
20410 msgid "nsubseteq"
20411 msgstr "nsubseteq"
20412
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
20414 msgid "nsubseteqq"
20415 msgstr "nsubseteqq"
20416
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
20418 msgid "nsupseteq"
20419 msgstr "nsupseteq"
20420
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
20422 msgid "nsupseteqq"
20423 msgstr "nsupseteqq"
20424
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
20426 msgid "nvdash"
20427 msgstr "nvdash"
20428
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
20430 msgid "nvDash"
20431 msgstr "nvDash"
20432
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
20434 msgid "nVDash"
20435 msgstr "nVDash"
20436
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
20438 msgid "nVdash"
20439 msgstr "nVdash"
20440
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
20442 msgid "varsubsetneq"
20443 msgstr "varsubsetneq"
20444
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
20446 msgid "varsupsetneq"
20447 msgstr "varsupsetneq"
20448
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
20450 msgid "varsubsetneqq"
20451 msgstr "varsubsetneqq"
20452
20453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
20454 msgid "varsupsetneqq"
20455 msgstr "varsupsetneqq"
20456
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
20458 msgid "ntriangleleft"
20459 msgstr "ntriangleleft"
20460
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
20462 msgid "ntriangleright"
20463 msgstr "ntriangleright"
20464
20465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
20466 msgid "ntrianglelefteq"
20467 msgstr "ntrianglelefteq"
20468
20469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
20470 msgid "ntrianglerighteq"
20471 msgstr "ntrianglerighteq"
20472
20473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
20474 msgid "ncong"
20475 msgstr "ncong"
20476
20477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
20478 msgid "nsim"
20479 msgstr "nsim"
20480
20481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
20482 msgid "nmid"
20483 msgstr "nmid"
20484
20485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
20486 msgid "nshortmid"
20487 msgstr "nshortmid"
20488
20489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
20490 msgid "nparallel"
20491 msgstr "nparallel"
20492
20493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
20494 msgid "nshortparallel"
20495 msgstr "nshortparallel"
20496
20497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
20498 msgid "ntrianglelefteqslant"
20499 msgstr "ntrianglelefteqslant"
20500
20501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
20502 msgid "ntrianglerighteqslant"
20503 msgstr "ntrianglerighteqslant"
20504
20505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
20506 msgid "dotplus"
20507 msgstr "dotplus"
20508
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
20510 msgid "smallsetminus"
20511 msgstr "smallsetminus"
20512
20513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
20514 msgid "Cap"
20515 msgstr "Cap"
20516
20517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
20518 msgid "Cup"
20519 msgstr "Cup"
20520
20521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
20522 msgid "barwedge"
20523 msgstr "barwedge"
20524
20525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
20526 msgid "veebar"
20527 msgstr "veebar"
20528
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
20530 msgid "doublebarwedge"
20531 msgstr "doublebarwedge"
20532
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
20534 msgid "boxminus"
20535 msgstr "boxminus"
20536
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
20538 msgid "boxtimes"
20539 msgstr "boxtimes"
20540
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
20542 msgid "boxdot"
20543 msgstr "boxdot"
20544
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
20546 msgid "boxplus"
20547 msgstr "boxplus"
20548
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
20550 msgid "boxast"
20551 msgstr "boxast"
20552
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
20554 msgid "boxbar"
20555 msgstr "boxbar"
20556
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20558 msgid "boxslash"
20559 msgstr "boxslash"
20560
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
20562 msgid "boxbslash"
20563 msgstr "boxbslash"
20564
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
20566 msgid "boxcircle"
20567 msgstr "boxcircle"
20568
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
20570 msgid "boxbox"
20571 msgstr "boxbox"
20572
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
20574 msgid "boxempty"
20575 msgstr "boxempty"
20576
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
20578 msgid "divideontimes"
20579 msgstr "divideontimes"
20580
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
20582 msgid "ltimes"
20583 msgstr "ltimes"
20584
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
20586 msgid "rtimes"
20587 msgstr "rtimes"
20588
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
20590 msgid "leftthreetimes"
20591 msgstr "leftthreetimes"
20592
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
20594 msgid "rightthreetimes"
20595 msgstr "rightthreetimes"
20596
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
20598 msgid "curlywedge"
20599 msgstr "curlywedge"
20600
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
20602 msgid "curlyvee"
20603 msgstr "curlyvee"
20604
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
20606 msgid "circleddash"
20607 msgstr "circleddash"
20608
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
20610 msgid "circledast"
20611 msgstr "circledast"
20612
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
20614 msgid "circledcirc"
20615 msgstr "circledcirc"
20616
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
20618 msgid "centerdot"
20619 msgstr "centerdot"
20620
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
20622 msgid "intercal"
20623 msgstr "intercal"
20624
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
20626 msgid "implies"
20627 msgstr "implies"
20628
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
20630 msgid "impliedby"
20631 msgstr "impliedby"
20632
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
20634 msgid "bigcurlyvee"
20635 msgstr "bigcurlyvee"
20636
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
20638 msgid "bigcurlywedge"
20639 msgstr "bigcurlywedge"
20640
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
20642 msgid "bigsqcap"
20643 msgstr "bigsqcap"
20644
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
20646 msgid "bigbox"
20647 msgstr "bigbox"
20648
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
20650 msgid "bigparallel"
20651 msgstr "bigparallel"
20652
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
20654 msgid "biginterleave"
20655 msgstr "biginterleave"
20656
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
20658 msgid "bignplus"
20659 msgstr "bignplus"
20660
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
20662 msgid "nplus"
20663 msgstr "nplus"
20664
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
20666 msgid "Yup"
20667 msgstr "Yup"
20668
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
20670 msgid "Ydown"
20671 msgstr "Ydown"
20672
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
20674 msgid "Yleft"
20675 msgstr "Yleft"
20676
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
20678 msgid "Yright"
20679 msgstr "Yright"
20680
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
20682 msgid "obar"
20683 msgstr "obar"
20684
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
20686 msgid "obslash"
20687 msgstr "obslash"
20688
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
20690 msgid "ocircle"
20691 msgstr "ocircle"
20692
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
20694 msgid "olessthan"
20695 msgstr "olessthan"
20696
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
20698 msgid "ogreaterthan"
20699 msgstr "ogreaterthan"
20700
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
20702 msgid "ovee"
20703 msgstr "ovee"
20704
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
20706 msgid "owedge"
20707 msgstr "owedge"
20708
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
20710 msgid "varcurlyvee"
20711 msgstr "varcurlyvee"
20712
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
20714 msgid "varcurlywedge"
20715 msgstr "varcurlywedge"
20716
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
20718 msgid "vartimes"
20719 msgstr "vartimes"
20720
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
20722 msgid "varotimes"
20723 msgstr "varotimes"
20724
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
20726 msgid "varoast"
20727 msgstr "varoast"
20728
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
20730 msgid "varobar"
20731 msgstr "varobar"
20732
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
20734 msgid "varodot"
20735 msgstr "varodot"
20736
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
20738 msgid "varoslash"
20739 msgstr "varoslash"
20740
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
20742 msgid "varobslash"
20743 msgstr "varobslash"
20744
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
20746 msgid "varocircle"
20747 msgstr "varocircle"
20748
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
20750 msgid "varoplus"
20751 msgstr "varoplus"
20752
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
20754 msgid "varominus"
20755 msgstr "varominus"
20756
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
20758 msgid "varovee"
20759 msgstr "varovee"
20760
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
20762 msgid "varowedge"
20763 msgstr "varowedge"
20764
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
20766 msgid "varolessthan"
20767 msgstr "varolessthan"
20768
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
20770 msgid "varogreaterthan"
20771 msgstr "varogreaterthan"
20772
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
20774 msgid "varbigcirc"
20775 msgstr "varbigcirc"
20776
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
20778 msgid "brokenvert"
20779 msgstr "brokenvert"
20780
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
20782 msgid "lfloor"
20783 msgstr "lfloor"
20784
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
20786 msgid "rfloor"
20787 msgstr "rfloor"
20788
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
20790 msgid "lceil"
20791 msgstr "lceil"
20792
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
20794 msgid "rceil"
20795 msgstr "rceil"
20796
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
20798 msgid "llbracket"
20799 msgstr "llbracket"
20800
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
20802 msgid "rrbracket"
20803 msgstr "rrbracket"
20804
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
20806 msgid "llfloor"
20807 msgstr "llfloor"
20808
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20810 msgid "rrfloor"
20811 msgstr "rrfloor"
20812
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
20814 msgid "llceil"
20815 msgstr "llceil"
20816
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
20818 msgid "rrceil"
20819 msgstr "rrceil"
20820
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
20822 msgid "Lbag"
20823 msgstr "Lbag"
20824
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
20826 msgid "Rbag"
20827 msgstr "Rbag"
20828
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
20830 msgid "llparenthesis"
20831 msgstr "llparenthesis"
20832
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
20834 msgid "rrparenthesis"
20835 msgstr "rrparenthesis"
20836
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
20838 msgid "binampersand"
20839 msgstr "binampersand"
20840
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
20842 msgid "bindnasrepma"
20843 msgstr "bindnasrepma"
20844
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
20846 msgid "Voiceless bilabial plosive"
20847 msgstr ""
20848
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
20850 msgid "Voiced bilabial plosive"
20851 msgstr ""
20852
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
20854 msgid "Voiceless alveolar plosive"
20855 msgstr ""
20856
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
20858 msgid "Voiced alveolar plosive"
20859 msgstr ""
20860
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
20862 msgid "Voiceless retroflex plosive"
20863 msgstr ""
20864
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
20866 msgid "Voiced retroflex plosive"
20867 msgstr ""
20868
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
20870 msgid "Voiceless palatal plosive"
20871 msgstr ""
20872
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
20874 msgid "Voiced palatal plosive"
20875 msgstr ""
20876
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
20878 msgid "Voiceless velar plosive"
20879 msgstr ""
20880
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
20882 msgid "Voiced velar plosive"
20883 msgstr ""
20884
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
20886 msgid "Voiceless uvular plosive"
20887 msgstr ""
20888
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
20890 msgid "Voiced uvular plosive"
20891 msgstr ""
20892
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
20894 msgid "Glottal plosive"
20895 msgstr ""
20896
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
20898 msgid "Voiced bilabial nasal"
20899 msgstr ""
20900
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
20902 msgid "Voiced labiodental nasal"
20903 msgstr ""
20904
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20906 msgid "Voiced alveolar nasal"
20907 msgstr ""
20908
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
20910 msgid "Voiced retroflex nasal"
20911 msgstr ""
20912
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
20914 msgid "Voiced palatal nasal"
20915 msgstr ""
20916
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
20918 msgid "Voiced velar nasal"
20919 msgstr ""
20920
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
20922 msgid "Voiced uvular nasal"
20923 msgstr ""
20924
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
20926 msgid "Voiced bilabial trill"
20927 msgstr ""
20928
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
20930 msgid "Voiced alveolar trill"
20931 msgstr ""
20932
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
20934 msgid "Voiced uvular trill"
20935 msgstr ""
20936
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
20938 msgid "Voiced alveolar tap"
20939 msgstr ""
20940
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
20942 msgid "Voiced retroflex flap"
20943 msgstr ""
20944
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
20946 msgid "Voiceless bilabial fricative"
20947 msgstr ""
20948
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
20950 msgid "Voiced bilabial fricative"
20951 msgstr ""
20952
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
20954 msgid "Voiceless labiodental fricative"
20955 msgstr ""
20956
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
20958 msgid "Voiced labiodental fricative"
20959 msgstr ""
20960
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
20962 msgid "Voiceless dental fricative"
20963 msgstr ""
20964
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
20966 msgid "Voiced dental fricative"
20967 msgstr ""
20968
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
20970 msgid "Voiceless alveolar fricative"
20971 msgstr ""
20972
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
20974 msgid "Voiced alveolar fricative"
20975 msgstr ""
20976
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
20978 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
20979 msgstr ""
20980
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
20982 msgid "Voiced postalveolar fricative"
20983 msgstr ""
20984
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
20986 msgid "Voiceless retroflex fricative"
20987 msgstr ""
20988
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
20990 msgid "Voiced retroflex fricative"
20991 msgstr ""
20992
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
20994 msgid "Voiceless palatal fricative"
20995 msgstr ""
20996
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
20998 msgid "Voiced palatal fricative"
20999 msgstr ""
21000
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21002 msgid "Voiceless velar fricative"
21003 msgstr ""
21004
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21006 msgid "Voiced velar fricative"
21007 msgstr ""
21008
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21010 msgid "Voiceless uvular fricative"
21011 msgstr ""
21012
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21014 msgid "Voiced uvular fricative"
21015 msgstr ""
21016
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21018 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21019 msgstr ""
21020
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21022 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21023 msgstr ""
21024
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21026 msgid "Voiceless glottal fricative"
21027 msgstr ""
21028
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21030 msgid "Voiced glottal fricative"
21031 msgstr ""
21032
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21034 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21035 msgstr ""
21036
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21038 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21039 msgstr ""
21040
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21042 msgid "Voiced labiodental approximant"
21043 msgstr ""
21044
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21046 msgid "Voiced alveolar approximant"
21047 msgstr ""
21048
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21050 msgid "Voiced retroflex approximant"
21051 msgstr ""
21052
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21054 msgid "Voiced palatal approximant"
21055 msgstr ""
21056
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21058 msgid "Voiced velar approximant"
21059 msgstr ""
21060
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21062 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21063 msgstr ""
21064
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21066 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21067 msgstr ""
21068
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
21070 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21071 msgstr ""
21072
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
21074 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21075 msgstr ""
21076
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21078 msgid "Bilabial click"
21079 msgstr ""
21080
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21082 msgid "Dental click"
21083 msgstr ""
21084
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21086 msgid "(Post)alveolar click"
21087 msgstr ""
21088
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21090 msgid "Palatoalveolar click"
21091 msgstr ""
21092
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21094 msgid "Alveolar lateral click"
21095 msgstr ""
21096
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21098 msgid "Voiced bilabial implosive"
21099 msgstr ""
21100
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21102 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21103 msgstr ""
21104
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21106 msgid "Voiced palatal implosive"
21107 msgstr ""
21108
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21110 msgid "Voiced velar implosive"
21111 msgstr ""
21112
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
21114 msgid "Voiced uvular implosive"
21115 msgstr ""
21116
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
21118 msgid "Ejective mark"
21119 msgstr ""
21120
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21122 msgid "Close front unrounded vowel"
21123 msgstr ""
21124
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21126 msgid "Close front rounded vowel"
21127 msgstr ""
21128
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21130 msgid "Close central unrounded vowel"
21131 msgstr ""
21132
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21134 msgid "Close central rounded vowel"
21135 msgstr ""
21136
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21138 msgid "Close back unrounded vowel"
21139 msgstr ""
21140
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21142 #, fuzzy
21143 msgid "Close back rounded vowel"
21144 msgstr "latarbelakang nota"
21145
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21147 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21148 msgstr ""
21149
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21151 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21152 msgstr ""
21153
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21155 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21156 msgstr ""
21157
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21159 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21160 msgstr ""
21161
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21163 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21164 msgstr ""
21165
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21167 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21168 msgstr ""
21169
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21171 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21172 msgstr ""
21173
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21175 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21176 msgstr ""
21177
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21179 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21180 msgstr ""
21181
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21183 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21184 msgstr ""
21185
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21187 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21188 msgstr ""
21189
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21191 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21192 msgstr ""
21193
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21195 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21196 msgstr ""
21197
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21199 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21200 msgstr ""
21201
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21203 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21204 msgstr ""
21205
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21207 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21208 msgstr ""
21209
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21211 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21212 msgstr ""
21213
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21215 msgid "Near-open vowel"
21216 msgstr ""
21217
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21219 msgid "Open front unrounded vowel"
21220 msgstr ""
21221
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21223 msgid "Open front rounded vowel"
21224 msgstr ""
21225
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
21227 msgid "Open back unrounded vowel"
21228 msgstr ""
21229
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
21231 msgid "Open back rounded vowel"
21232 msgstr ""
21233
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
21235 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21236 msgstr ""
21237
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
21239 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21240 msgstr ""
21241
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
21243 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
21244 msgstr ""
21245
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
21247 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
21248 msgstr ""
21249
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
21251 msgid "Voiced epiglottal fricative"
21252 msgstr ""
21253
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
21255 msgid "Epiglottal plosive"
21256 msgstr ""
21257
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
21259 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
21260 msgstr ""
21261
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21263 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
21264 msgstr ""
21265
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
21267 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
21268 msgstr ""
21269
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
21271 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
21272 msgstr ""
21273
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
21275 #, fuzzy
21276 msgid "Top tie bar"
21277 msgstr "Tengah Atas"
21278
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
21280 #, fuzzy
21281 msgid "Bottom tie bar"
21282 msgstr "Tengah Bawah"
21283
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21285 msgid "Long"
21286 msgstr ""
21287
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21289 msgid "Half-long"
21290 msgstr ""
21291
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21293 #, fuzzy
21294 msgid "Extra short"
21295 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
21296
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21298 msgid "Primary stress"
21299 msgstr ""
21300
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21302 #, fuzzy
21303 msgid "Secondary stress"
21304 msgstr "Alamat Pengirim:"
21305
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21307 msgid "Minor (foot) group"
21308 msgstr ""
21309
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21311 msgid "Major (intonation) group"
21312 msgstr ""
21313
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
21315 #, fuzzy
21316 msgid "Syllable break"
21317 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
21318
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
21320 msgid "Linking (absence of a break)"
21321 msgstr ""
21322
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
21324 msgid "Voiceless"
21325 msgstr ""
21326
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
21328 msgid "Voiceless (above)"
21329 msgstr ""
21330
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21332 #, fuzzy
21333 msgid "Voiced"
21334 msgstr "Invoice"
21335
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21337 msgid "Breathy voiced"
21338 msgstr ""
21339
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21341 msgid "Creaky voiced"
21342 msgstr ""
21343
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21345 msgid "Linguolabial"
21346 msgstr ""
21347
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21349 #, fuzzy
21350 msgid "Dental"
21351 msgstr "merah muda"
21352
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21354 #, fuzzy
21355 msgid "Apical"
21356 msgstr "Tema"
21357
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21359 msgid "Laminal"
21360 msgstr ""
21361
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21363 #, fuzzy
21364 msgid "Aspirated"
21365 msgstr "Status Aktif"
21366
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21368 msgid "More rounded"
21369 msgstr ""
21370
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
21372 msgid "Less rounded"
21373 msgstr ""
21374
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
21376 #, fuzzy
21377 msgid "Advanced"
21378 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
21379
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
21381 msgid "Retracted"
21382 msgstr ""
21383
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
21385 #, fuzzy
21386 msgid "Centralized"
21387 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
21388
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21390 msgid "Mid-centralized"
21391 msgstr ""
21392
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21394 msgid "Syllabic"
21395 msgstr ""
21396
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
21398 msgid "Non-syllabic"
21399 msgstr ""
21400
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
21402 msgid "Rhoticity"
21403 msgstr ""
21404
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
21406 #, fuzzy
21407 msgid "Labialized"
21408 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
21409
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
21411 #, fuzzy
21412 msgid "Palatized"
21413 msgstr "Palatino"
21414
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
21416 msgid "Velarized"
21417 msgstr ""
21418
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
21420 msgid "Pharyngialized"
21421 msgstr ""
21422
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
21424 msgid "Velarized or pharyngialized"
21425 msgstr ""
21426
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
21428 #, fuzzy
21429 msgid "Raised"
21430 msgstr "Perbaikan"
21431
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
21433 #, fuzzy
21434 msgid "Lowered"
21435 msgstr "Hurufkecil semua"
21436
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
21438 msgid "Advanced tongue root"
21439 msgstr ""
21440
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
21442 msgid "Retracted tongue root"
21443 msgstr ""
21444
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
21446 msgid "Nasalized"
21447 msgstr ""
21448
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
21450 msgid "Nasal release"
21451 msgstr ""
21452
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
21454 msgid "Lateral release"
21455 msgstr ""
21456
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
21458 #, fuzzy
21459 msgid "No audible release"
21460 msgstr "bingkai dua garis"
21461
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
21463 msgid "Extra high (accent)"
21464 msgstr ""
21465
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
21467 msgid "Extra high (tone letter)"
21468 msgstr ""
21469
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
21471 msgid "High (accent)"
21472 msgstr ""
21473
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
21475 msgid "High (tone letter)"
21476 msgstr ""
21477
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
21479 msgid "Mid (accent)"
21480 msgstr ""
21481
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
21483 #, fuzzy
21484 msgid "Mid (tone letter)"
21485 msgstr "Akhir dari Surat"
21486
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
21488 msgid "Low (accent)"
21489 msgstr ""
21490
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
21492 #, fuzzy
21493 msgid "Low (tone letter)"
21494 msgstr "Akhir dari Surat"
21495
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
21497 msgid "Extra low (accent)"
21498 msgstr ""
21499
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
21501 msgid "Extra low (tone letter)"
21502 msgstr ""
21503
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
21505 #, fuzzy
21506 msgid "Downstep"
21507 msgstr "&Turun"
21508
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
21510 msgid "Upstep"
21511 msgstr ""
21512
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
21514 #, fuzzy
21515 msgid "Rising (accent)"
21516 msgstr "Argumen tidak lengkap"
21517
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
21519 #, fuzzy
21520 msgid "Rising (tone letter)"
21521 msgstr "Akhir dari Surat"
21522
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
21524 msgid "Falling (accent)"
21525 msgstr ""
21526
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21528 msgid "Falling (tone letter)"
21529 msgstr ""
21530
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
21532 msgid "High rising (accent)"
21533 msgstr ""
21534
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
21536 msgid "High rising (tone letter)"
21537 msgstr ""
21538
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
21540 msgid "Low rising (accent)"
21541 msgstr ""
21542
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
21544 msgid "Low rising (tone letter)"
21545 msgstr ""
21546
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
21548 msgid "Rising-falling (accent)"
21549 msgstr ""
21550
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
21552 msgid "Rising-falling (tone letter)"
21553 msgstr ""
21554
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
21556 #, fuzzy
21557 msgid "Global rise"
21558 msgstr "&Global"
21559
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
21561 #, fuzzy
21562 msgid "Global fall"
21563 msgstr "&Global"
21564
21565 #: lib/external_templates:36
21566 msgid "GnumericSpreadsheet"
21567 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
21568
21569 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
21570 msgid "Spreadsheet"
21571 msgstr "Lembarkerja"
21572
21573 #: lib/external_templates:39
21574 msgid ""
21575 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
21576 "It imports as a long table, so any length\n"
21577 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
21578 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
21579 "both for gnumeric and excel files.\n"
21580 msgstr ""
21581 "Lembarkerja dibuat oleh Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice atau Excel.\n"
21582 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang tabel bukan\n"
21583 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
21584 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
21585 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
21586
21587 #: lib/external_templates:76
21588 msgid "RasterImage"
21589 msgstr "RasterImage"
21590
21591 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
21592 #, fuzzy
21593 msgid "Raster image"
21594 msgstr "RasterImage"
21595
21596 #: lib/external_templates:84
21597 msgid "A bitmap file.\n"
21598 msgstr "Berkas bitmap.\n"
21599
21600 #: lib/external_templates:148
21601 msgid "XFig"
21602 msgstr "XFig"
21603
21604 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
21605 #, fuzzy
21606 msgid "Xfig figure"
21607 msgstr "Gambar Xfig.\n"
21608
21609 #: lib/external_templates:151
21610 msgid "An Xfig figure.\n"
21611 msgstr "Gambar Xfig.\n"
21612
21613 #: lib/external_templates:201
21614 msgid "ChessDiagram"
21615 msgstr "Diagram Catur"
21616
21617 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
21618 #, fuzzy
21619 msgid "Chess diagram"
21620 msgstr "Diagram Catur"
21621
21622 #: lib/external_templates:204
21623 msgid ""
21624 "A chess position diagram.\n"
21625 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
21626 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
21627 "the position that you want to display.\n"
21628 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
21629 "and remember to type in a relative path\n"
21630 "to the LyX document location.\n"
21631 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
21632 "to enable general editing of the board.\n"
21633 "You might also check out the\n"
21634 "'Options->Test legality' option, and\n"
21635 "remember to middle and right click to\n"
21636 "insert new material in the board.\n"
21637 "In order for this to work, you have to\n"
21638 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
21639 "that TeX will find it, and you will need\n"
21640 "to install the skak package from CTAN.\n"
21641 msgstr ""
21642 "Diagram posisi papan catur.\n"
21643 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
21644 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
21645 "ditampilkan.\n"
21646 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
21647 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
21648 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
21649 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
21650 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
21651 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
21652 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
21653 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
21654 "material baru pada papan catur.\n"
21655 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
21656 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
21657 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
21658 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
21659
21660 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
21661 msgid "Lilypond typeset music"
21662 msgstr "Musik typeset Lilypond"
21663
21664 #: lib/external_templates:254
21665 msgid ""
21666 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
21667 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
21668 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
21669 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
21670 msgstr ""
21671 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
21672 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
21673 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
21674 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
21675
21676 #: lib/external_templates:300
21677 msgid "PDFPages"
21678 msgstr "PDFPages"
21679
21680 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
21681 #, fuzzy
21682 msgid "PDF pages"
21683 msgstr "PDFPages"
21684
21685 #: lib/external_templates:303
21686 #, fuzzy
21687 msgid ""
21688 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
21689 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
21690 "which must be inserted to 'Options'.\n"
21691 "Examples:\n"
21692 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
21693 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
21694 "* pages=- (to include all pages)\n"
21695 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
21696 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
21697 "inserted in their original size.\n"
21698 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
21699 "for further options and details.\n"
21700 msgstr ""
21701 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
21702 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
21703 "yang perlu disisipkan ke 'Opsi'.\n"
21704 "Contoh:\n"
21705 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
21706 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
21707 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
21708 "*pages=last-1 (untuk semua halaman urutan terbalik)\n"
21709 "Apabila menyatakan 'noautoscale' dokumen PDF akan\n"
21710 "disisipkan dengan ukuran aslinya.\n"
21711 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
21712 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
21713
21714 #: lib/external_templates:346
21715 msgid ""
21716 "Today's date.\n"
21717 "Read 'info date' for more information.\n"
21718 msgstr ""
21719 "Tanggal hari ini.\n"
21720 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
21721
21722 #: lib/external_templates:375
21723 msgid "Dia"
21724 msgstr "Dia"
21725
21726 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
21727 #, fuzzy
21728 msgid "Dia diagram"
21729 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
21730
21731 #: lib/external_templates:378
21732 msgid "Dia diagram.\n"
21733 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
21734
21735 #: lib/configure.py:567
21736 msgid "tgo"
21737 msgstr "tgo"
21738
21739 #: lib/configure.py:567
21740 msgid "tgo|Tgif"
21741 msgstr "tgo|Tgif"
21742
21743 #: lib/configure.py:570
21744 msgid "FIG"
21745 msgstr "FIG"
21746
21747 #: lib/configure.py:573
21748 msgid "DIA"
21749 msgstr "DIA"
21750
21751 #: lib/configure.py:576
21752 msgid "sxd"
21753 msgstr "sxd"
21754
21755 #: lib/configure.py:576
21756 msgid "sxd|OpenOffice"
21757 msgstr "sxd|OpenOffice"
21758
21759 #: lib/configure.py:579
21760 msgid "Grace"
21761 msgstr "Grace"
21762
21763 #: lib/configure.py:582
21764 msgid "FEN"
21765 msgstr "FEN"
21766
21767 #: lib/configure.py:585
21768 msgid "SVG"
21769 msgstr "SVG"
21770
21771 #: lib/configure.py:587
21772 msgid "BMP"
21773 msgstr "BMP"
21774
21775 #: lib/configure.py:588
21776 msgid "GIF"
21777 msgstr "GIF"
21778
21779 #: lib/configure.py:589
21780 msgid "jpeg"
21781 msgstr "jpeg"
21782
21783 #: lib/configure.py:589
21784 msgid "jpeg|JPEG"
21785 msgstr "jpeg|JPEG"
21786
21787 #: lib/configure.py:590
21788 msgid "PBM"
21789 msgstr "PBM"
21790
21791 #: lib/configure.py:591
21792 msgid "PGM"
21793 msgstr "PGM"
21794
21795 #: lib/configure.py:592 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
21796 msgid "PNG"
21797 msgstr "PNG"
21798
21799 #: lib/configure.py:593
21800 msgid "PPM"
21801 msgstr "PPM"
21802
21803 #: lib/configure.py:594
21804 msgid "TIFF"
21805 msgstr "TIFF"
21806
21807 #: lib/configure.py:595
21808 msgid "XBM"
21809 msgstr "XBM"
21810
21811 #: lib/configure.py:596
21812 msgid "XPM"
21813 msgstr "XPM"
21814
21815 #: lib/configure.py:604
21816 msgid "Plain text (chess output)"
21817 msgstr "Teks Plain (chess output)"
21818
21819 #: lib/configure.py:605
21820 msgid "Plain text (image)"
21821 msgstr "Teks Plain (image)"
21822
21823 #: lib/configure.py:606
21824 msgid "Plain text (Xfig output)"
21825 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
21826
21827 #: lib/configure.py:607
21828 msgid "date (output)"
21829 msgstr "Tanggal (output)"
21830
21831 #: lib/configure.py:608 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
21832 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
21833 msgid "DocBook"
21834 msgstr "DocBook"
21835
21836 #: lib/configure.py:608
21837 msgid "DocBook|B"
21838 msgstr "DocBook|B"
21839
21840 #: lib/configure.py:609
21841 msgid "DocBook (XML)"
21842 msgstr "DocBook (XML)"
21843
21844 #: lib/configure.py:610
21845 msgid "Graphviz Dot"
21846 msgstr "Graphviz Dot"
21847
21848 #: lib/configure.py:611
21849 msgid "LaTeX (dviluatex)"
21850 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
21851
21852 #: lib/configure.py:612
21853 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
21854 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
21855
21856 #: lib/configure.py:613
21857 msgid "NoWeb"
21858 msgstr "NoWeb"
21859
21860 #: lib/configure.py:613
21861 msgid "NoWeb|N"
21862 msgstr "NoWeb|N"
21863
21864 #: lib/configure.py:615
21865 msgid "R/S code"
21866 msgstr "kode R/S"
21867
21868 #: lib/configure.py:617
21869 msgid "LilyPond music"
21870 msgstr "LilyPond musik"
21871
21872 #: lib/configure.py:618
21873 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
21874 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
21875
21876 #: lib/configure.py:619
21877 msgid "LaTeX (plain)"
21878 msgstr "LaTeX (plain)"
21879
21880 #: lib/configure.py:619
21881 msgid "LaTeX (plain)|L"
21882 msgstr "LaTeX (plain)|L"
21883
21884 #: lib/configure.py:620
21885 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
21886 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
21887
21888 #: lib/configure.py:621
21889 msgid "LaTeX (pdflatex)"
21890 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
21891
21892 #: lib/configure.py:622
21893 msgid "LaTeX (XeTeX)"
21894 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
21895
21896 #: lib/configure.py:623
21897 #, fuzzy
21898 msgid "LaTeX (clipboard)"
21899 msgstr "LaTeX (plain)"
21900
21901 #: lib/configure.py:624
21902 msgid "Plain text"
21903 msgstr "Plain text"
21904
21905 #: lib/configure.py:624
21906 msgid "Plain text|a"
21907 msgstr "Plain text|x"
21908
21909 #: lib/configure.py:625
21910 msgid "Plain text (pstotext)"
21911 msgstr "Plain text (pstotext)"
21912
21913 #: lib/configure.py:626
21914 msgid "Plain text (ps2ascii)"
21915 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
21916
21917 #: lib/configure.py:627
21918 msgid "Plain text (catdvi)"
21919 msgstr "Plain text (catdvi)"
21920
21921 #: lib/configure.py:628
21922 msgid "Plain Text, Join Lines"
21923 msgstr "Plain Text, Join Lines"
21924
21925 #: lib/configure.py:629
21926 msgid "Info (Beamer)"
21927 msgstr "Info (Beamer)"
21928
21929 #: lib/configure.py:632
21930 msgid "Gnumeric spreadsheet"
21931 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
21932
21933 #: lib/configure.py:633
21934 msgid "Excel spreadsheet"
21935 msgstr "Lembarkerja Excel"
21936
21937 #: lib/configure.py:634
21938 msgid "OpenOffice spreadsheet"
21939 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
21940
21941 #: lib/configure.py:637
21942 msgid "LyXHTML"
21943 msgstr "LyXHTML"
21944
21945 #: lib/configure.py:637
21946 msgid "LyXHTML|y"
21947 msgstr "LyXHTML|y"
21948
21949 #: lib/configure.py:645 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
21950 msgid "BibTeX"
21951 msgstr "BibTeX"
21952
21953 #: lib/configure.py:650
21954 msgid "EPS"
21955 msgstr "EPS"
21956
21957 #: lib/configure.py:651
21958 msgid "EPS (uncropped)"
21959 msgstr ""
21960
21961 #: lib/configure.py:652
21962 msgid "EPS (cropped)"
21963 msgstr ""
21964
21965 #: lib/configure.py:653
21966 msgid "Postscript"
21967 msgstr "Postscript"
21968
21969 #: lib/configure.py:653
21970 msgid "Postscript|t"
21971 msgstr "Postscript|o"
21972
21973 #: lib/configure.py:658
21974 msgid "PDF (ps2pdf)"
21975 msgstr "PDF (ps2pdf)"
21976
21977 #: lib/configure.py:658
21978 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
21979 msgstr "PDF (ps2pdf)"
21980
21981 #: lib/configure.py:659
21982 msgid "PDF (pdflatex)"
21983 msgstr "PDF (pdflatex)"
21984
21985 #: lib/configure.py:659
21986 msgid "PDF (pdflatex)|F"
21987 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
21988
21989 #: lib/configure.py:660
21990 msgid "PDF (dvipdfm)"
21991 msgstr "PDF (dvipdfm)"
21992
21993 #: lib/configure.py:660
21994 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
21995 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
21996
21997 #: lib/configure.py:661
21998 msgid "PDF (XeTeX)"
21999 msgstr "PDF (XeTeX)"
22000
22001 #: lib/configure.py:661
22002 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22003 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22004
22005 #: lib/configure.py:662
22006 msgid "PDF (LuaTeX)"
22007 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22008
22009 #: lib/configure.py:662
22010 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22011 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22012
22013 #: lib/configure.py:663
22014 #, fuzzy
22015 msgid "PDF (graphics)"
22016 msgstr "Gambar"
22017
22018 #: lib/configure.py:664
22019 #, fuzzy
22020 msgid "PDF (cropped)"
22021 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22022
22023 #: lib/configure.py:667
22024 msgid "DVI"
22025 msgstr "DVI"
22026
22027 #: lib/configure.py:667
22028 msgid "DVI|D"
22029 msgstr "DVI"
22030
22031 #: lib/configure.py:668
22032 msgid "DVI (LuaTeX)"
22033 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22034
22035 #: lib/configure.py:668
22036 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22037 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22038
22039 #: lib/configure.py:671
22040 msgid "DraftDVI"
22041 msgstr "DraftDVI"
22042
22043 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:706
22044 msgid "htm"
22045 msgstr "htm"
22046
22047 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:706
22048 msgid "htm|HTML"
22049 msgstr "htm|HTML"
22050
22051 #: lib/configure.py:677
22052 msgid "Noteedit"
22053 msgstr "Noteedit"
22054
22055 #: lib/configure.py:680
22056 msgid "OpenDocument"
22057 msgstr "OpenDocument"
22058
22059 #: lib/configure.py:681
22060 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22061 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22062
22063 #: lib/configure.py:684
22064 msgid "Rich Text Format"
22065 msgstr "Rich Text Format"
22066
22067 #: lib/configure.py:685
22068 msgid "MS Word"
22069 msgstr "MS Word"
22070
22071 #: lib/configure.py:685
22072 msgid "MS Word|W"
22073 msgstr "MS Word|W"
22074
22075 #: lib/configure.py:688
22076 msgid "date command"
22077 msgstr "Perintah tanggal"
22078
22079 #: lib/configure.py:689
22080 msgid "Table (CSV)"
22081 msgstr "Tabel (CSV)"
22082
22083 #: lib/configure.py:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
22084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22085 msgid "LyX"
22086 msgstr "LyX"
22087
22088 #: lib/configure.py:692
22089 msgid "LyX 1.3.x"
22090 msgstr "LyX 1.3.x"
22091
22092 #: lib/configure.py:693
22093 msgid "LyX 1.4.x"
22094 msgstr "LyX 1.4.x"
22095
22096 #: lib/configure.py:694
22097 msgid "LyX 1.5.x"
22098 msgstr "LyX 1.5.x"
22099
22100 #: lib/configure.py:695
22101 msgid "LyX 1.6.x"
22102 msgstr "LyX 1.6.x"
22103
22104 #: lib/configure.py:696
22105 msgid "LyX 2.0.x"
22106 msgstr "LyX 2.0.x"
22107
22108 #: lib/configure.py:697
22109 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22110 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22111
22112 #: lib/configure.py:698
22113 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22114 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22115
22116 #: lib/configure.py:699
22117 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22118 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22119
22120 #: lib/configure.py:700
22121 msgid "LyX Preview"
22122 msgstr "Pra Tampilan LyX"
22123
22124 #: lib/configure.py:701
22125 msgid "PDFTEX"
22126 msgstr "PDFTEX"
22127
22128 #: lib/configure.py:702
22129 msgid "Program"
22130 msgstr "Program"
22131
22132 #: lib/configure.py:703
22133 msgid "PSTEX"
22134 msgstr "PSTEX"
22135
22136 #: lib/configure.py:704 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22137 msgid "Windows Metafile"
22138 msgstr "Windows Metafile"
22139
22140 #: lib/configure.py:705 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22141 msgid "Enhanced Metafile"
22142 msgstr "Enhanced Metafile"
22143
22144 #: lib/configure.py:810
22145 msgid "LyXBlogger"
22146 msgstr "LyXBlogger"
22147
22148 #: lib/configure.py:1014
22149 msgid "LyX Archive (zip)"
22150 msgstr "Arsip LyX (zip)"
22151
22152 #: lib/configure.py:1017
22153 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22154 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
22155
22156 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
22157 #, c-format
22158 msgid "%1$s and %2$s"
22159 msgstr "%1$s dan %2$s"
22160
22161 #: src/BiblioInfo.cpp:321
22162 #, c-format
22163 msgid "%1$s et al."
22164 msgstr "%1$s dkk."
22165
22166 #: src/BiblioInfo.cpp:494 src/BiblioInfo.cpp:536 src/BiblioInfo.cpp:547
22167 #: src/BiblioInfo.cpp:595 src/BiblioInfo.cpp:599
22168 msgid "ERROR!"
22169 msgstr "KESALAHAN!"
22170
22171 #: src/BiblioInfo.cpp:852
22172 msgid "No year"
22173 msgstr "No year"
22174
22175 #: src/BiblioInfo.cpp:862
22176 #, fuzzy
22177 msgid "Bibliography entry not found!"
22178 msgstr "Pembuat Bibliografi"
22179
22180 #: src/Buffer.cpp:138
22181 #, c-format
22182 msgid ""
22183 "Could not print the document %1$s.\n"
22184 "Check that your printer is set up correctly."
22185 msgstr ""
22186 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
22187 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
22188
22189 #: src/Buffer.cpp:141
22190 msgid "Print document failed"
22191 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
22192
22193 #: src/Buffer.cpp:365
22194 msgid "Disk Error: "
22195 msgstr "Kesalahan Cakram: "
22196
22197 #: src/Buffer.cpp:366
22198 #, c-format
22199 msgid ""
22200 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22201 msgstr ""
22202 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
22203
22204 #: src/Buffer.cpp:483
22205 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22206 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
22207
22208 #: src/Buffer.cpp:485
22209 msgid "Attempting to close changed document!"
22210 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
22211
22212 #: src/Buffer.cpp:494
22213 msgid "Could not remove temporary directory"
22214 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
22215
22216 #: src/Buffer.cpp:495
22217 #, c-format
22218 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22219 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
22220
22221 #: src/Buffer.cpp:886
22222 msgid "Unknown document class"
22223 msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
22224
22225 #: src/Buffer.cpp:887
22226 #, c-format
22227 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22228 msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
22229
22230 #: src/Buffer.cpp:891 src/Text.cpp:530
22231 #, c-format
22232 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22233 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
22234
22235 #: src/Buffer.cpp:895 src/Buffer.cpp:902 src/Buffer.cpp:925
22236 msgid "Document header error"
22237 msgstr "Kesalahan header dokumen"
22238
22239 #: src/Buffer.cpp:901
22240 msgid "\\begin_header is missing"
22241 msgstr "\\begin_header tidak ada"
22242
22243 #: src/Buffer.cpp:924
22244 msgid "\\begin_document is missing"
22245 msgstr "\\begin_document tidak ada"
22246
22247 #: src/Buffer.cpp:937 src/Buffer.cpp:943 src/BufferView.cpp:1438
22248 #: src/BufferView.cpp:1444
22249 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22250 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
22251
22252 #: src/Buffer.cpp:938 src/BufferView.cpp:1439
22253 msgid ""
22254 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22255 "xcolor/ulem are installed.\n"
22256 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22257 "LaTeX preamble."
22258 msgstr ""
22259 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
22260 "ulem tidak diinstal .\n"
22261 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
22262 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
22263
22264 #: src/Buffer.cpp:944 src/BufferView.cpp:1445
22265 msgid ""
22266 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22267 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22268 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22269 "LaTeX preamble."
22270 msgstr ""
22271 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
22272 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
22273 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
22274 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
22275
22276 #: src/Buffer.cpp:982 src/BufferParams.cpp:413
22277 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22278 msgid "Index"
22279 msgstr "Indeks"
22280
22281 #: src/Buffer.cpp:1081
22282 #, fuzzy
22283 msgid "File Not Found"
22284 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
22285
22286 #: src/Buffer.cpp:1082
22287 #, fuzzy, c-format
22288 msgid "Unable to open file `%1$s'."
22289 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
22290
22291 #: src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1168
22292 msgid "Document format failure"
22293 msgstr "Format dokumen gagal"
22294
22295 #: src/Buffer.cpp:1106
22296 #, c-format
22297 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
22298 msgstr ""
22299 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
22300
22301 #: src/Buffer.cpp:1169
22302 #, c-format
22303 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
22304 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
22305
22306 #: src/Buffer.cpp:1194
22307 msgid "Conversion failed"
22308 msgstr "Konversi gagal"
22309
22310 #: src/Buffer.cpp:1195
22311 #, c-format
22312 msgid ""
22313 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
22314 "it could not be created."
22315 msgstr ""
22316 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
22317 "tidak bisa dibuat."
22318
22319 #: src/Buffer.cpp:1205
22320 msgid "Conversion script not found"
22321 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
22322
22323 #: src/Buffer.cpp:1206
22324 #, c-format
22325 msgid ""
22326 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
22327 "could not be found."
22328 msgstr ""
22329 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
22330 "ditemukan."
22331
22332 #: src/Buffer.cpp:1229 src/Buffer.cpp:1236
22333 msgid "Conversion script failed"
22334 msgstr "Konversi skrip gagal"
22335
22336 #: src/Buffer.cpp:1230
22337 #, c-format
22338 msgid ""
22339 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
22340 "convert it."
22341 msgstr ""
22342 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
22343
22344 #: src/Buffer.cpp:1237
22345 #, c-format
22346 msgid ""
22347 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22348 "it."
22349 msgstr ""
22350 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
22351
22352 #: src/Buffer.cpp:1258 src/Buffer.cpp:4169 src/Buffer.cpp:4232
22353 msgid "File is read-only"
22354 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
22355
22356 #: src/Buffer.cpp:1259
22357 #, c-format
22358 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22359 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
22360
22361 #: src/Buffer.cpp:1268
22362 #, c-format
22363 msgid ""
22364 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
22365 "overwrite this file?"
22366 msgstr ""
22367 "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
22368 "akan ditindih?"
22369
22370 #: src/Buffer.cpp:1270
22371 msgid "Overwrite modified file?"
22372 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
22373
22374 #: src/Buffer.cpp:1271 src/Buffer.cpp:2657 src/Exporter.cpp:50
22375 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139
22376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2441
22377 msgid "&Overwrite"
22378 msgstr "&Tindih"
22379
22380 #: src/Buffer.cpp:1300
22381 msgid "Backup failure"
22382 msgstr "Backup gagal"
22383
22384 #: src/Buffer.cpp:1301
22385 #, c-format
22386 msgid ""
22387 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22388 "Please check whether the directory exists and is writable."
22389 msgstr ""
22390 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
22391 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
22392
22393 #: src/Buffer.cpp:1327
22394 #, c-format
22395 msgid "Saving document %1$s..."
22396 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
22397
22398 #: src/Buffer.cpp:1342
22399 msgid " could not write file!"
22400 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
22401
22402 #: src/Buffer.cpp:1350
22403 msgid " done."
22404 msgstr " selesai."
22405
22406 #: src/Buffer.cpp:1365
22407 #, c-format
22408 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
22409 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
22410
22411 #: src/Buffer.cpp:1375 src/Buffer.cpp:1388 src/Buffer.cpp:1402
22412 #, c-format
22413 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
22414 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
22415
22416 #: src/Buffer.cpp:1378
22417 msgid "Save failed! Trying again...\n"
22418 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
22419
22420 #: src/Buffer.cpp:1392
22421 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
22422 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
22423
22424 #: src/Buffer.cpp:1406
22425 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
22426 msgstr "Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
22427
22428 #: src/Buffer.cpp:1495
22429 msgid "Iconv software exception Detected"
22430 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
22431
22432 #: src/Buffer.cpp:1495
22433 #, c-format
22434 msgid ""
22435 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
22436 "installed"
22437 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
22438
22439 #: src/Buffer.cpp:1525
22440 #, c-format
22441 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
22442 msgstr ""
22443 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
22444
22445 #: src/Buffer.cpp:1528
22446 msgid ""
22447 "Some characters of your document are probably not representable in the "
22448 "chosen encoding.\n"
22449 "Changing the document encoding to utf8 could help."
22450 msgstr ""
22451 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
22452 "encoding yang dipilih.\n"
22453 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
22454
22455 #: src/Buffer.cpp:1535
22456 msgid "iconv conversion failed"
22457 msgstr "konversi icon gagal"
22458
22459 #: src/Buffer.cpp:1540
22460 msgid "conversion failed"
22461 msgstr "konversi gagal"
22462
22463 #: src/Buffer.cpp:1643
22464 msgid "Uncodable character in file path"
22465 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
22466
22467 #: src/Buffer.cpp:1645
22468 #, c-format
22469 msgid ""
22470 "The path of your document\n"
22471 "(%1$s)\n"
22472 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
22473 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
22474 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
22475 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
22476 "\n"
22477 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
22478 "(such as utf8) or change the file path name."
22479 msgstr ""
22480 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
22481 "(%1$s)\n"
22482 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada enkoding dokumen yang sekarang "
22483 "(namanya %2$s).Hal ini menyebabkan keluaran tidak lengkap, apabila TEXINPUTS "
22484 "mengandung direktori dokumen dan anda tidak menyatakan secara eksplisit "
22485 "lokasi relatif (dimulai dengan './' or '../') di preambel atau dalam ERT.\n"
22486 "\n"
22487 "Jika terjadi masalah, Pilih enkoding dokumen yang sesuai\n"
22488 "(misalnya utf8) atau ubah nama lokasi direktorinya."
22489
22490 #: src/Buffer.cpp:1998
22491 msgid "Running chktex..."
22492 msgstr "Menjalankan chktex..."
22493
22494 #: src/Buffer.cpp:2012
22495 msgid "chktex failure"
22496 msgstr "chktex gagal"
22497
22498 #: src/Buffer.cpp:2013
22499 msgid "Could not run chktex successfully."
22500 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
22501
22502 #: src/Buffer.cpp:2305
22503 #, c-format
22504 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
22505 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
22506
22507 #: src/Buffer.cpp:2385
22508 #, c-format
22509 msgid "Error exporting to format: %1$s."
22510 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
22511
22512 #: src/Buffer.cpp:2394
22513 #, fuzzy
22514 msgid "Error generating literate programming code."
22515 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
22516
22517 #: src/Buffer.cpp:2473
22518 #, c-format
22519 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
22520 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
22521
22522 #: src/Buffer.cpp:2508
22523 #, c-format
22524 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
22525 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
22526
22527 #: src/Buffer.cpp:2574
22528 #, c-format
22529 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
22530 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
22531
22532 #: src/Buffer.cpp:2581
22533 #, c-format
22534 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
22535 msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
22536
22537 #: src/Buffer.cpp:2588
22538 msgid "Error exporting to DVI."
22539 msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
22540
22541 #: src/Buffer.cpp:2653 src/Exporter.cpp:45
22542 #, c-format
22543 msgid ""
22544 "The file %1$s already exists.\n"
22545 "\n"
22546 "Do you want to overwrite that file?"
22547 msgstr ""
22548 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
22549 "\n"
22550 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
22551
22552 #: src/Buffer.cpp:2656 src/Exporter.cpp:48
22553 msgid "Overwrite file?"
22554 msgstr "Berkas ditindih?"
22555
22556 #: src/Buffer.cpp:2673
22557 msgid "Error running external commands."
22558 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
22559
22560 #: src/Buffer.cpp:3495
22561 #, c-format
22562 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
22563 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
22564
22565 #: src/Buffer.cpp:3499
22566 #, c-format
22567 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
22568 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
22569
22570 #: src/Buffer.cpp:3553
22571 msgid "Preview source code"
22572 msgstr "Tampilan program asal"
22573
22574 #: src/Buffer.cpp:3555
22575 msgid "Preview preamble"
22576 msgstr "Pratampilan preambel"
22577
22578 #: src/Buffer.cpp:3557
22579 msgid "Preview body"
22580 msgstr "Pratampilan bodi"
22581
22582 #: src/Buffer.cpp:3572
22583 msgid "Plain text does not have a preamble."
22584 msgstr "Teks biasa tanpa preambel"
22585
22586 #: src/Buffer.cpp:3675
22587 #, c-format
22588 msgid "Auto-saving %1$s"
22589 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
22590
22591 #: src/Buffer.cpp:3729
22592 msgid "Autosave failed!"
22593 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
22594
22595 #: src/Buffer.cpp:3790
22596 msgid "Autosaving current document..."
22597 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
22598
22599 #: src/Buffer.cpp:3911
22600 msgid "Couldn't export file"
22601 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
22602
22603 #: src/Buffer.cpp:3912
22604 #, c-format
22605 msgid "No information for exporting the format %1$s."
22606 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
22607
22608 #: src/Buffer.cpp:3973
22609 msgid "File name error"
22610 msgstr "Nama berkas salah"
22611
22612 #: src/Buffer.cpp:3974
22613 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
22614 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
22615
22616 #: src/Buffer.cpp:4076 src/Buffer.cpp:4090 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
22617 msgid "Document export cancelled."
22618 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
22619
22620 #: src/Buffer.cpp:4093
22621 #, c-format
22622 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
22623 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
22624
22625 #: src/Buffer.cpp:4100
22626 #, c-format
22627 msgid "Document exported as %1$s"
22628 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
22629
22630 #: src/Buffer.cpp:4155
22631 #, c-format
22632 msgid ""
22633 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
22634 "\n"
22635 "Recover emergency save?"
22636 msgstr ""
22637 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
22638 "\n"
22639 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
22640
22641 #: src/Buffer.cpp:4158
22642 msgid "Load emergency save?"
22643 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
22644
22645 #: src/Buffer.cpp:4159
22646 msgid "&Recover"
22647 msgstr "&Panggil Ulang"
22648
22649 #: src/Buffer.cpp:4159
22650 msgid "&Load Original"
22651 msgstr "&Muat Aslinya"
22652
22653 #: src/Buffer.cpp:4170
22654 #, c-format
22655 msgid ""
22656 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
22657 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
22658 msgstr ""
22659 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
22660 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
22661
22662 #: src/Buffer.cpp:4177
22663 msgid "Document was successfully recovered."
22664 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
22665
22666 #: src/Buffer.cpp:4179
22667 msgid "Document was NOT successfully recovered."
22668 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
22669
22670 #: src/Buffer.cpp:4180
22671 #, c-format
22672 msgid ""
22673 "Remove emergency file now?\n"
22674 "(%1$s)"
22675 msgstr ""
22676 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
22677 "(%1$s)"
22678
22679 #: src/Buffer.cpp:4184 src/Buffer.cpp:4196
22680 msgid "Delete emergency file?"
22681 msgstr "Hapus berkas darurat?"
22682
22683 #: src/Buffer.cpp:4185 src/Buffer.cpp:4198
22684 msgid "&Keep"
22685 msgstr "Tetap"
22686
22687 #: src/Buffer.cpp:4189
22688 msgid "Emergency file deleted"
22689 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
22690
22691 #: src/Buffer.cpp:4190
22692 msgid "Do not forget to save your file now!"
22693 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
22694
22695 #: src/Buffer.cpp:4197
22696 msgid "Remove emergency file now?"
22697 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
22698
22699 #: src/Buffer.cpp:4220
22700 #, c-format
22701 msgid ""
22702 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
22703 "\n"
22704 "Load the backup instead?"
22705 msgstr ""
22706 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
22707 "\n"
22708 "Akan memuat backup?"
22709
22710 #: src/Buffer.cpp:4222
22711 msgid "Load backup?"
22712 msgstr "Memuat backup?"
22713
22714 #: src/Buffer.cpp:4223
22715 msgid "&Load backup"
22716 msgstr "&Muat backup"
22717
22718 #: src/Buffer.cpp:4223
22719 msgid "Load &original"
22720 msgstr "Muat &Aslinya"
22721
22722 #: src/Buffer.cpp:4233
22723 #, c-format
22724 msgid ""
22725 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
22726 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
22727 msgstr ""
22728 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
22729 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
22730
22731 #: src/Buffer.cpp:4573 src/insets/InsetCaption.cpp:383
22732 msgid "Senseless!!! "
22733 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
22734
22735 #: src/Buffer.cpp:4793
22736 #, c-format
22737 msgid "Document %1$s reloaded."
22738 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
22739
22740 #: src/Buffer.cpp:4796
22741 #, c-format
22742 msgid "Could not reload document %1$s."
22743 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
22744
22745 #: src/Buffer.cpp:4863
22746 msgid "Included File Invalid"
22747 msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
22748
22749 #: src/Buffer.cpp:4864
22750 #, c-format
22751 msgid ""
22752 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
22753 "  %1$s\n"
22754 "inaccessible. You will need to update the included filename."
22755 msgstr ""
22756 "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
22757 "  %1$s\n"
22758 "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
22759
22760 #: src/BufferParams.cpp:452
22761 #, fuzzy
22762 msgid ""
22763 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
22764 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
22765 msgstr ""
22766 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
22767 "matematika disisipkan dalam rumus"
22768
22769 #: src/BufferParams.cpp:454
22770 #, fuzzy
22771 msgid ""
22772 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
22773 "are inserted into formulas"
22774 msgstr ""
22775 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
22776 "matematika disisipkan dalam rumus"
22777
22778 #: src/BufferParams.cpp:456
22779 #, fuzzy
22780 msgid ""
22781 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
22782 "formulas"
22783 msgstr ""
22784 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
22785 "rumus"
22786
22787 #: src/BufferParams.cpp:458
22788 msgid ""
22789 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
22790 "inserted into formulas"
22791 msgstr ""
22792 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
22793 "dalam rumus"
22794
22795 #: src/BufferParams.cpp:460
22796 msgid ""
22797 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
22798 "into formulas"
22799 msgstr ""
22800 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
22801 "rumus"
22802
22803 #: src/BufferParams.cpp:462
22804 #, fuzzy
22805 msgid ""
22806 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
22807 "inserted into formulas"
22808 msgstr ""
22809 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
22810 "rumus"
22811
22812 #: src/BufferParams.cpp:464
22813 msgid ""
22814 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
22815 "inserted into formulas"
22816 msgstr ""
22817 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
22818 "dalam rumus"
22819
22820 #: src/BufferParams.cpp:466
22821 #, fuzzy
22822 msgid ""
22823 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
22824 "subscript is inserted into formulas"
22825 msgstr ""
22826 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
22827 "rumus"
22828
22829 #: src/BufferParams.cpp:468
22830 #, fuzzy
22831 msgid ""
22832 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
22833 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
22834 msgstr ""
22835 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
22836 "matematika disisipkan dalam rumus"
22837
22838 #: src/BufferParams.cpp:470
22839 #, fuzzy
22840 msgid ""
22841 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
22842 "decoration 'utilde'"
22843 msgstr ""
22844 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
22845 "dalam rumus"
22846
22847 #: src/BufferParams.cpp:616
22848 #, c-format
22849 msgid ""
22850 "The selected document class\n"
22851 "\t%1$s\n"
22852 "requires external files that are not available.\n"
22853 "The document class can still be used, but the\n"
22854 "document cannot be compiled until the following\n"
22855 "prerequisites are installed:\n"
22856 "\t%2$s\n"
22857 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
22858 "User's Guide for more information."
22859 msgstr ""
22860 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
22861 "\t%1$s\n"
22862 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
22863 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
22864 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
22865 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
22866 "\t%2$s\n"
22867 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
22868 "untuk penjelasan lengkap."
22869
22870 #: src/BufferParams.cpp:625
22871 msgid "Document class not available"
22872 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
22873
22874 #: src/BufferParams.cpp:1805 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
22875 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
22876 msgid "Uncodable characters"
22877 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
22878
22879 #: src/BufferParams.cpp:1806
22880 #, fuzzy, c-format
22881 msgid ""
22882 "The following characters that are used in an index name are not\n"
22883 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22884 "%1$s."
22885 msgstr ""
22886 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
22887 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
22888 "%1$s."
22889
22890 #: src/BufferParams.cpp:2066
22891 #, c-format
22892 msgid ""
22893 "The layout file:\n"
22894 "%1$s\n"
22895 "could not be found. A default textclass with default\n"
22896 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
22897 "correct output."
22898 msgstr ""
22899 "Berkas tata letak:\n"
22900 "%1$s\n"
22901 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
22902 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
22903 "keluaran yang diinginkan."
22904
22905 #: src/BufferParams.cpp:2072
22906 msgid "Document class not found"
22907 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
22908
22909 #: src/BufferParams.cpp:2079
22910 #, c-format
22911 msgid ""
22912 "Due to some error in it, the layout file:\n"
22913 "%1$s\n"
22914 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
22915 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
22916 "correct output."
22917 msgstr ""
22918 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
22919 "%1$s\n"
22920 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
22921 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
22922 "keluaran yang diinginkan."
22923
22924 #: src/BufferParams.cpp:2085 src/BufferView.cpp:1288 src/BufferView.cpp:1317
22925 msgid "Could not load class"
22926 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
22927
22928 #: src/BufferParams.cpp:2135
22929 msgid "Error reading internal layout information"
22930 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
22931
22932 #: src/BufferParams.cpp:2136 src/TextClass.cpp:1528
22933 msgid "Read Error"
22934 msgstr "Kesalahan membaca"
22935
22936 #: src/BufferView.cpp:188
22937 msgid "No more insets"
22938 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
22939
22940 #: src/BufferView.cpp:731
22941 msgid "Save bookmark"
22942 msgstr "Simpan batas buku"
22943
22944 #: src/BufferView.cpp:956
22945 msgid "Converting document to new document class..."
22946 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
22947
22948 #: src/BufferView.cpp:1000
22949 msgid "Document is read-only"
22950 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
22951
22952 #: src/BufferView.cpp:1009
22953 msgid "This portion of the document is deleted."
22954 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
22955
22956 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1987
22957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3386 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3461
22958 msgid "Absolute filename expected."
22959 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
22960
22961 #: src/BufferView.cpp:1286 src/BufferView.cpp:1315
22962 #, c-format
22963 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
22964 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
22965
22966 #: src/BufferView.cpp:1336
22967 msgid "No further undo information"
22968 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
22969
22970 #: src/BufferView.cpp:1346
22971 msgid "No further redo information"
22972 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
22973
22974 #: src/BufferView.cpp:1593
22975 msgid "Mark off"
22976 msgstr "Tanda hilang"
22977
22978 #: src/BufferView.cpp:1599
22979 msgid "Mark on"
22980 msgstr "Tanda on"
22981
22982 #: src/BufferView.cpp:1606
22983 msgid "Mark removed"
22984 msgstr "Tanda dihilangkan"
22985
22986 #: src/BufferView.cpp:1609
22987 msgid "Mark set"
22988 msgstr "Beri Tanda"
22989
22990 #: src/BufferView.cpp:1665
22991 msgid "Statistics for the selection:"
22992 msgstr "Data statistik pilihan:"
22993
22994 #: src/BufferView.cpp:1667
22995 msgid "Statistics for the document:"
22996 msgstr "Data statistik dokumen:"
22997
22998 #: src/BufferView.cpp:1670
22999 #, c-format
23000 msgid "%1$d words"
23001 msgstr "%1$d kata"
23002
23003 #: src/BufferView.cpp:1672
23004 msgid "One word"
23005 msgstr "Satu kata"
23006
23007 #: src/BufferView.cpp:1675
23008 #, c-format
23009 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23010 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
23011
23012 #: src/BufferView.cpp:1678
23013 msgid "One character (including blanks)"
23014 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
23015
23016 #: src/BufferView.cpp:1681
23017 #, c-format
23018 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23019 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
23020
23021 #: src/BufferView.cpp:1684
23022 msgid "One character (excluding blanks)"
23023 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
23024
23025 #: src/BufferView.cpp:1686
23026 msgid "Statistics"
23027 msgstr "Statistik"
23028
23029 #: src/BufferView.cpp:1842
23030 #, c-format
23031 msgid ""
23032 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23033 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
23034
23035 #: src/BufferView.cpp:1844
23036 #, c-format
23037 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23038 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
23039
23040 #: src/BufferView.cpp:1852
23041 msgid "Branch name"
23042 msgstr "Cabang"
23043
23044 #: src/BufferView.cpp:1859 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23045 msgid "Branch already exists"
23046 msgstr "Nama cabang sudah ada"
23047
23048 #: src/BufferView.cpp:2302
23049 msgid "Inverse Search Failed"
23050 msgstr "Pencarian Mundur Gagal"
23051
23052 #: src/BufferView.cpp:2303
23053 msgid ""
23054 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23055 "You need to update the viewed document."
23056 msgstr ""
23057 "Posisi kursor yang salah untuk pencarian mundur.\n"
23058 "Anda perlu mengatur kembali dokumen yang dilihat."
23059
23060 #: src/BufferView.cpp:2682
23061 #, c-format
23062 msgid "Inserting document %1$s..."
23063 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
23064
23065 #: src/BufferView.cpp:2693
23066 #, c-format
23067 msgid "Document %1$s inserted."
23068 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
23069
23070 #: src/BufferView.cpp:2695
23071 #, c-format
23072 msgid "Could not insert document %1$s"
23073 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
23074
23075 #: src/BufferView.cpp:2961
23076 #, c-format
23077 msgid ""
23078 "Could not read the specified document\n"
23079 "%1$s\n"
23080 "due to the error: %2$s"
23081 msgstr ""
23082 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
23083 "%1$s\n"
23084 "karena kesalahan: %2$s"
23085
23086 #: src/BufferView.cpp:2963
23087 msgid "Could not read file"
23088 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
23089
23090 #: src/BufferView.cpp:2970
23091 #, c-format
23092 msgid ""
23093 "%1$s\n"
23094 " is not readable."
23095 msgstr ""
23096 "%1$s\n"
23097 "tidak bisa dibaca."
23098
23099 #: src/BufferView.cpp:2971 src/output.cpp:39
23100 msgid "Could not open file"
23101 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
23102
23103 #: src/BufferView.cpp:2978
23104 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23105 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
23106
23107 #: src/BufferView.cpp:2979
23108 msgid ""
23109 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23110 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23111 "If this does not give the correct result\n"
23112 "then please change the encoding of the file\n"
23113 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23114 msgstr ""
23115 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
23116 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
23117 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
23118 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
23119 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
23120
23121 #: src/Changes.cpp:370
23122 msgid "Uncodable character in author name"
23123 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
23124
23125 #: src/Changes.cpp:371
23126 #, fuzzy, c-format
23127 msgid ""
23128 "The author name '%1$s',\n"
23129 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23130 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23131 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23132 "\n"
23133 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23134 "or change the spelling of the author name."
23135 msgstr ""
23136 "Nama penulis '%1$s',\n"
23137 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
23138 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
23139 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
23140 "\n"
23141 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
23142 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
23143
23144 #: src/Chktex.cpp:62
23145 #, c-format
23146 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23147 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
23148
23149 #: src/Chktex.cpp:64
23150 msgid "ChkTeX warning id # "
23151 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
23152
23153 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23154 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23155 msgid "none"
23156 msgstr "kosong"
23157
23158 #: src/Color.cpp:204
23159 msgid "black"
23160 msgstr "hitam"
23161
23162 #: src/Color.cpp:205
23163 msgid "white"
23164 msgstr "putih"
23165
23166 #: src/Color.cpp:206
23167 msgid "red"
23168 msgstr "merah"
23169
23170 #: src/Color.cpp:207
23171 msgid "green"
23172 msgstr "hijau"
23173
23174 #: src/Color.cpp:208
23175 msgid "blue"
23176 msgstr "biru"
23177
23178 #: src/Color.cpp:209
23179 msgid "cyan"
23180 msgstr "biru muda"
23181
23182 #: src/Color.cpp:210
23183 msgid "magenta"
23184 msgstr "merah muda"
23185
23186 #: src/Color.cpp:211
23187 msgid "yellow"
23188 msgstr "kuning"
23189
23190 #: src/Color.cpp:212
23191 msgid "cursor"
23192 msgstr "kursor"
23193
23194 #: src/Color.cpp:213
23195 msgid "background"
23196 msgstr "latar belakang"
23197
23198 #: src/Color.cpp:214
23199 msgid "text"
23200 msgstr "teks"
23201
23202 #: src/Color.cpp:215
23203 msgid "selection"
23204 msgstr "pemilihan"
23205
23206 #: src/Color.cpp:216
23207 msgid "selected text"
23208 msgstr "teks yang dipilih"
23209
23210 #: src/Color.cpp:218
23211 msgid "LaTeX text"
23212 msgstr "teks LaTeX"
23213
23214 #: src/Color.cpp:219
23215 msgid "inline completion"
23216 msgstr "pengisian baris"
23217
23218 #: src/Color.cpp:221
23219 msgid "non-unique inline completion"
23220 msgstr "pengisian baris non-unique"
23221
23222 #: src/Color.cpp:223
23223 msgid "previewed snippet"
23224 msgstr "tampilan potongan"
23225
23226 #: src/Color.cpp:224
23227 msgid "note label"
23228 msgstr "label nota"
23229
23230 #: src/Color.cpp:225
23231 msgid "note background"
23232 msgstr "latarbelakang nota"
23233
23234 #: src/Color.cpp:226
23235 msgid "comment label"
23236 msgstr "label komentar"
23237
23238 #: src/Color.cpp:227
23239 msgid "comment background"
23240 msgstr "latarbelakang komentar"
23241
23242 #: src/Color.cpp:228
23243 msgid "greyedout inset label"
23244 msgstr "label sisipan kelabu"
23245
23246 #: src/Color.cpp:229
23247 msgid "greyedout inset text"
23248 msgstr "teks sisipan kelabu"
23249
23250 #: src/Color.cpp:230
23251 msgid "greyedout inset background"
23252 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
23253
23254 #: src/Color.cpp:231
23255 msgid "phantom inset text"
23256 msgstr "sisipan phantom teks"
23257
23258 #: src/Color.cpp:232
23259 msgid "shaded box"
23260 msgstr "kotak shaded"
23261
23262 #: src/Color.cpp:233
23263 msgid "listings background"
23264 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
23265
23266 #: src/Color.cpp:234
23267 msgid "branch label"
23268 msgstr "label cabang"
23269
23270 #: src/Color.cpp:235
23271 msgid "footnote label"
23272 msgstr "label catatan kaki"
23273
23274 #: src/Color.cpp:236
23275 msgid "index label"
23276 msgstr "label indeks"
23277
23278 #: src/Color.cpp:237
23279 msgid "margin note label"
23280 msgstr "label catatan tepi"
23281
23282 #: src/Color.cpp:238
23283 msgid "URL label"
23284 msgstr "Label URL"
23285
23286 #: src/Color.cpp:239
23287 msgid "URL text"
23288 msgstr "teks URL"
23289
23290 #: src/Color.cpp:240
23291 msgid "depth bar"
23292 msgstr "kedalaman bar"
23293
23294 #: src/Color.cpp:241
23295 msgid "language"
23296 msgstr "bahasa"
23297
23298 #: src/Color.cpp:242
23299 msgid "command inset"
23300 msgstr "sisipan perintah"
23301
23302 #: src/Color.cpp:243
23303 msgid "command inset background"
23304 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
23305
23306 #: src/Color.cpp:244
23307 msgid "command inset frame"
23308 msgstr "bingkai sisipan perintah"
23309
23310 #: src/Color.cpp:245
23311 msgid "special character"
23312 msgstr "karakter khusus"
23313
23314 #: src/Color.cpp:246
23315 msgid "math"
23316 msgstr "rumus matematika"
23317
23318 #: src/Color.cpp:247
23319 msgid "math background"
23320 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
23321
23322 #: src/Color.cpp:248
23323 msgid "graphics background"
23324 msgstr "latarbelakang gambar"
23325
23326 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23327 msgid "math macro background"
23328 msgstr "latarbelakang makro matematika"
23329
23330 #: src/Color.cpp:250
23331 msgid "math frame"
23332 msgstr "bingkai rumus matematika"
23333
23334 #: src/Color.cpp:251
23335 msgid "math corners"
23336 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
23337
23338 #: src/Color.cpp:252
23339 msgid "math line"
23340 msgstr "garis rumus matematika"
23341
23342 #: src/Color.cpp:254
23343 msgid "math macro hovered background"
23344 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
23345
23346 #: src/Color.cpp:255
23347 msgid "math macro label"
23348 msgstr "label makro matematika"
23349
23350 #: src/Color.cpp:256
23351 msgid "math macro frame"
23352 msgstr "bingkai makro matematika"
23353
23354 #: src/Color.cpp:257
23355 msgid "math macro blended out"
23356 msgstr "makro matematika yang digabung"
23357
23358 #: src/Color.cpp:258
23359 msgid "math macro old parameter"
23360 msgstr "makro matematika parameter lama"
23361
23362 #: src/Color.cpp:259
23363 msgid "math macro new parameter"
23364 msgstr "makro matematika parameter baru"
23365
23366 #: src/Color.cpp:260
23367 msgid "collapsable inset text"
23368 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
23369
23370 #: src/Color.cpp:261
23371 msgid "collapsable inset frame"
23372 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
23373
23374 #: src/Color.cpp:262
23375 msgid "inset background"
23376 msgstr "latarbelakang sisipan"
23377
23378 #: src/Color.cpp:263
23379 msgid "inset frame"
23380 msgstr "sisipan bingkai"
23381
23382 #: src/Color.cpp:264
23383 msgid "LaTeX error"
23384 msgstr "LaTeX error"
23385
23386 #: src/Color.cpp:265
23387 msgid "end-of-line marker"
23388 msgstr "tanda akhir baris"
23389
23390 #: src/Color.cpp:266
23391 msgid "appendix marker"
23392 msgstr "tanda lampiran dimulai"
23393
23394 #: src/Color.cpp:267
23395 msgid "change bar"
23396 msgstr "garis perubahan"
23397
23398 #: src/Color.cpp:268
23399 msgid "deleted text"
23400 msgstr "teks yang dihapus"
23401
23402 #: src/Color.cpp:269
23403 msgid "added text"
23404 msgstr "teks tambahan"
23405
23406 #: src/Color.cpp:270
23407 msgid "changed text 1st author"
23408 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
23409
23410 #: src/Color.cpp:271
23411 msgid "changed text 2nd author"
23412 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
23413
23414 #: src/Color.cpp:272
23415 msgid "changed text 3rd author"
23416 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
23417
23418 #: src/Color.cpp:273
23419 msgid "changed text 4th author"
23420 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
23421
23422 #: src/Color.cpp:274
23423 msgid "changed text 5th author"
23424 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
23425
23426 #: src/Color.cpp:275
23427 msgid "deleted text modifier"
23428 msgstr "perubah teks dihapus"
23429
23430 #: src/Color.cpp:276
23431 msgid "added space markers"
23432 msgstr "tanda tambahan spasi"
23433
23434 #: src/Color.cpp:277
23435 msgid "table line"
23436 msgstr "garis tabel"
23437
23438 #: src/Color.cpp:278
23439 msgid "table on/off line"
23440 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
23441
23442 #: src/Color.cpp:280
23443 msgid "bottom area"
23444 msgstr "area bagian bawah"
23445
23446 #: src/Color.cpp:281
23447 msgid "new page"
23448 msgstr "halaman baru"
23449
23450 #: src/Color.cpp:282
23451 msgid "page break / line break"
23452 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
23453
23454 #: src/Color.cpp:283
23455 msgid "frame of button"
23456 msgstr "bingkai butang"
23457
23458 #: src/Color.cpp:284
23459 msgid "button background"
23460 msgstr "latarbelakang tombol"
23461
23462 #: src/Color.cpp:285
23463 msgid "button background under focus"
23464 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
23465
23466 #: src/Color.cpp:286
23467 msgid "paragraph marker"
23468 msgstr "penanda paragraf"
23469
23470 #: src/Color.cpp:287
23471 msgid "preview frame"
23472 msgstr "bingkai pra tampilan"
23473
23474 #: src/Color.cpp:288
23475 msgid "inherit"
23476 msgstr "inherit"
23477
23478 #: src/Color.cpp:289
23479 msgid "regexp frame"
23480 msgstr "bingkai regexp"
23481
23482 #: src/Color.cpp:290
23483 msgid "ignore"
23484 msgstr "lewati"
23485
23486 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:517 src/Converter.cpp:540
23487 #: src/Converter.cpp:583
23488 msgid "Cannot convert file"
23489 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
23490
23491 #: src/Converter.cpp:327
23492 #, c-format
23493 msgid ""
23494 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
23495 "Define a converter in the preferences."
23496 msgstr ""
23497 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
23498 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
23499
23500 #: src/Converter.cpp:468 src/Format.cpp:670 src/Format.cpp:738
23501 msgid "Executing command: "
23502 msgstr "Perintah Menjalankan: "
23503
23504 #: src/Converter.cpp:512
23505 msgid "Build errors"
23506 msgstr "Kesalahan Build"
23507
23508 #: src/Converter.cpp:513
23509 msgid "There were errors during the build process."
23510 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
23511
23512 #: src/Converter.cpp:518
23513 #, c-format
23514 msgid ""
23515 "An error occurred while running:\n"
23516 "%1$s"
23517 msgstr ""
23518 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
23519 "%1$s"
23520
23521 #: src/Converter.cpp:541
23522 #, c-format
23523 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
23524 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
23525
23526 #: src/Converter.cpp:585
23527 #, c-format
23528 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
23529 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
23530
23531 #: src/Converter.cpp:586
23532 #, c-format
23533 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
23534 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
23535
23536 #: src/Converter.cpp:642
23537 msgid "Running LaTeX..."
23538 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
23539
23540 #: src/Converter.cpp:661
23541 #, c-format
23542 msgid ""
23543 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
23544 "log %1$s."
23545 msgstr ""
23546 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
23547 "LaTeX log %1$s."
23548
23549 #: src/Converter.cpp:664
23550 msgid "LaTeX failed"
23551 msgstr "LaTeX gagal"
23552
23553 #: src/Converter.cpp:666
23554 msgid "Output is empty"
23555 msgstr "Output kosong"
23556
23557 #: src/Converter.cpp:667
23558 msgid "An empty output file was generated."
23559 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
23560
23561 #: src/CutAndPaste.cpp:361
23562 #, c-format
23563 msgid ""
23564 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
23565 "Do you want to add it to the document's branch list?"
23566 msgstr ""
23567 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
23568 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
23569
23570 #: src/CutAndPaste.cpp:364
23571 msgid "Unknown branch"
23572 msgstr "Cabang tidak dikenal"
23573
23574 #: src/CutAndPaste.cpp:365
23575 msgid "&Don't Add"
23576 msgstr "Jangan Tambahkan"
23577
23578 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:403
23579 #, c-format
23580 msgid "Layout `%1$s' was not found."
23581 msgstr "Tataletak `%1$s' tidak ditemukan"
23582
23583 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:405
23584 msgid "Layout Not Found"
23585 msgstr "TataletakTidak Ditemukan"
23586
23587 #: src/CutAndPaste.cpp:753
23588 #, c-format
23589 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
23590 msgstr "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi setelah muat ulang `%2$s' layout."
23591
23592 #: src/CutAndPaste.cpp:756
23593 #, c-format
23594 msgid ""
23595 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
23596 "%3$s'."
23597 msgstr ""
23598 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi dari `%2$s' layout ke `"
23599 "%3$s'."
23600
23601 #: src/CutAndPaste.cpp:761
23602 msgid "Undefined flex inset"
23603 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
23604
23605 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2613
23606 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
23607 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
23608 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
23609 msgid "LyX Warning: "
23610 msgstr "Peringatan LyX: "
23611
23612 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2614
23613 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
23614 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
23615 msgid "uncodable character"
23616 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
23617
23618 #: src/Exporter.cpp:50
23619 msgid "&Keep file"
23620 msgstr "Tetap gunakan berkas"
23621
23622 #: src/Exporter.cpp:51
23623 msgid "Overwrite &all"
23624 msgstr "Tindih &Semua"
23625
23626 #: src/Exporter.cpp:51
23627 msgid "&Cancel export"
23628 msgstr "Tunda &Ekspor"
23629
23630 #: src/Exporter.cpp:97
23631 msgid "Couldn't copy file"
23632 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
23633
23634 #: src/Exporter.cpp:98
23635 #, c-format
23636 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
23637 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
23638
23639 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
23640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
23641 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23642 msgid "Roman"
23643 msgstr "Roman"
23644
23645 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
23646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
23647 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23648 msgid "Sans Serif"
23649 msgstr "Sans Serif"
23650
23651 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
23652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
23653 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23654 msgid "Typewriter"
23655 msgstr "Mesin ketik"
23656
23657 #: src/Font.cpp:59
23658 msgid "Symbol"
23659 msgstr "Simbol"
23660
23661 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
23662 #: src/Font.cpp:76
23663 msgid "Inherit"
23664 msgstr "Inherit"
23665
23666 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
23667 msgid "Medium"
23668 msgstr "Medium"
23669
23670 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
23671 msgid "Upright"
23672 msgstr "Tegak"
23673
23674 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
23675 msgid "Italic"
23676 msgstr "Miring"
23677
23678 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
23679 msgid "Slanted"
23680 msgstr "Condong"
23681
23682 #: src/Font.cpp:67
23683 msgid "Smallcaps"
23684 msgstr "Smallcaps"
23685
23686 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
23687 msgid "Increase"
23688 msgstr "Diperbesar"
23689
23690 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
23691 msgid "Decrease"
23692 msgstr "Diperkecil"
23693
23694 #: src/Font.cpp:76
23695 msgid "Toggle"
23696 msgstr "Aktifkan"
23697
23698 #: src/Font.cpp:162
23699 #, c-format
23700 msgid "Emphasis %1$s, "
23701 msgstr "Condong %1$s, "
23702
23703 #: src/Font.cpp:165
23704 #, c-format
23705 msgid "Underline %1$s, "
23706 msgstr "Garisbawah %1$s, "
23707
23708 #: src/Font.cpp:168
23709 #, c-format
23710 msgid "Strikeout %1$s, "
23711 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
23712
23713 #: src/Font.cpp:171
23714 #, c-format
23715 msgid "Double underline %1$s, "
23716 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
23717
23718 #: src/Font.cpp:174
23719 #, c-format
23720 msgid "Wavy underline %1$s, "
23721 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
23722
23723 #: src/Font.cpp:177
23724 #, c-format
23725 msgid "Noun %1$s, "
23726 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
23727
23728 #: src/Font.cpp:191
23729 #, c-format
23730 msgid "Language: %1$s, "
23731 msgstr "Bahasa: %1$s, "
23732
23733 #: src/Font.cpp:194
23734 #, c-format
23735 msgid "Number %1$s"
23736 msgstr "Angka %1$s"
23737
23738 #: src/Format.cpp:618 src/Format.cpp:631 src/Format.cpp:641
23739 msgid "Cannot view file"
23740 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
23741
23742 #: src/Format.cpp:619 src/Format.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3136
23743 #, c-format
23744 msgid "File does not exist: %1$s"
23745 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
23746
23747 #: src/Format.cpp:632
23748 #, c-format
23749 msgid "No information for viewing %1$s"
23750 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
23751
23752 #: src/Format.cpp:642
23753 #, c-format
23754 msgid "Auto-view file %1$s failed"
23755 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
23756
23757 #: src/Format.cpp:685 src/Format.cpp:697 src/Format.cpp:710 src/Format.cpp:721
23758 msgid "Cannot edit file"
23759 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
23760
23761 #: src/Format.cpp:698
23762 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
23763 msgstr ""
23764 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac "
23765 "OSX."
23766
23767 #: src/Format.cpp:711
23768 #, c-format
23769 msgid "No information for editing %1$s"
23770 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
23771
23772 #: src/Format.cpp:722
23773 #, c-format
23774 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
23775 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
23776
23777 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
23778 msgid "Could not find bind file"
23779 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
23780
23781 #: src/KeyMap.cpp:227
23782 #, c-format
23783 msgid ""
23784 "Unable to find the bind file\n"
23785 "%1$s.\n"
23786 "Please check your installation."
23787 msgstr ""
23788 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
23789 "%1$s.\n"
23790 "Periksa instalasi anda."
23791
23792 #: src/KeyMap.cpp:234
23793 msgid "Could not find `cua.bind' file"
23794 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
23795
23796 #: src/KeyMap.cpp:235
23797 msgid ""
23798 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
23799 "Please check your installation."
23800 msgstr ""
23801 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
23802 "Periksa kesempurnaan instalasi."
23803
23804 #: src/KeyMap.cpp:242
23805 #, c-format
23806 msgid ""
23807 "Unable to find the bind file\n"
23808 "%1$s.\n"
23809 "Falling back to default."
23810 msgstr ""
23811 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
23812 "%1$s.\n"
23813 "Dikembalikan ke bawaan."
23814
23815 #: src/KeySequence.cpp:181
23816 msgid "   options: "
23817 msgstr "   pilihan: "
23818
23819 #: src/LaTeX.cpp:57
23820 #, c-format
23821 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
23822 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
23823
23824 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
23825 msgid "Running Index Processor."
23826 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
23827
23828 #: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
23829 msgid "Running BibTeX."
23830 msgstr "Menjalankan BibTeX"
23831
23832 #: src/LaTeX.cpp:472
23833 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
23834 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
23835
23836 #: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
23837 #, fuzzy
23838 msgid "BibTeX error: "
23839 msgstr "LaTeX error"
23840
23841 #: src/LaTeX.cpp:1308
23842 #, fuzzy
23843 msgid "Biber error: "
23844 msgstr "Kesalahan Cakram: "
23845
23846 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
23847 #, fuzzy
23848 msgid "Font not available"
23849 msgstr "Modul tidak tersedia"
23850
23851 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
23852 #, c-format
23853 msgid ""
23854 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
23855 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
23856 msgstr ""
23857
23858 #: src/LyX.cpp:120
23859 msgid "Could not read configuration file"
23860 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
23861
23862 #: src/LyX.cpp:121
23863 #, c-format
23864 msgid ""
23865 "Error while reading the configuration file\n"
23866 "%1$s.\n"
23867 "Please check your installation."
23868 msgstr ""
23869 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
23870 "%1$s.\n"
23871 "Periksa kesempurnaan instalasi."
23872
23873 #: src/LyX.cpp:130
23874 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
23875 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
23876
23877 #: src/LyX.cpp:134
23878 msgid "Done!"
23879 msgstr "Tuntas!"
23880
23881 #: src/LyX.cpp:378
23882 msgid "The following files could not be loaded:"
23883 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
23884
23885 #: src/LyX.cpp:415
23886 #, c-format
23887 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
23888 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
23889
23890 #: src/LyX.cpp:417
23891 msgid "Cannot remove temporary directory"
23892 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
23893
23894 #: src/LyX.cpp:423
23895 #, c-format
23896 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
23897 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
23898
23899 #: src/LyX.cpp:425
23900 msgid "Unable to remove temporary directory"
23901 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
23902
23903 #: src/LyX.cpp:453
23904 #, c-format
23905 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
23906 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
23907
23908 #: src/LyX.cpp:471
23909 #, fuzzy
23910 msgid "Missing filename for this operation."
23911 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
23912
23913 #: src/LyX.cpp:510
23914 #, c-format
23915 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
23916 msgstr ""
23917
23918 #: src/LyX.cpp:536
23919 msgid "No textclass is found"
23920 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
23921
23922 #: src/LyX.cpp:537
23923 msgid ""
23924 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
23925 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
23926 "without checking your LaTeX installation, or continue."
23927 msgstr ""
23928 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
23929 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
23930 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
23931
23932 #: src/LyX.cpp:541
23933 msgid "&Reconfigure"
23934 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
23935
23936 #: src/LyX.cpp:542
23937 msgid "&Without LaTeX"
23938 msgstr "Tanpa LaTeX"
23939
23940 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
23941 msgid "&Continue"
23942 msgstr "Lan&jutkan"
23943
23944 #: src/LyX.cpp:646
23945 msgid ""
23946 "SIGHUP signal caught!\n"
23947 "Bye."
23948 msgstr ""
23949 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
23950 "Bye."
23951
23952 #: src/LyX.cpp:650
23953 msgid ""
23954 "SIGFPE signal caught!\n"
23955 "Bye."
23956 msgstr ""
23957 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
23958 "Bye."
23959
23960 #: src/LyX.cpp:653
23961 msgid ""
23962 "SIGSEGV signal caught!\n"
23963 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
23964 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
23965 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
23966 "Bye."
23967 msgstr ""
23968 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
23969 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
23970 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
23971 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
23972 "Semoga berhasil."
23973
23974 #: src/LyX.cpp:669
23975 msgid "LyX crashed!"
23976 msgstr "LyX gagal!"
23977
23978 #: src/LyX.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
23979 msgid "LyX: "
23980 msgstr "LyX: "
23981
23982 #: src/LyX.cpp:857
23983 msgid "Could not create temporary directory"
23984 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
23985
23986 #: src/LyX.cpp:858
23987 #, c-format
23988 msgid ""
23989 "Could not create a temporary directory in\n"
23990 "\"%1$s\"\n"
23991 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
23992 msgstr ""
23993 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
23994 "\"%1$s\"\n"
23995 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
23996
23997 #: src/LyX.cpp:941
23998 msgid "Missing user LyX directory"
23999 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
24000
24001 #: src/LyX.cpp:942
24002 #, c-format
24003 msgid ""
24004 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24005 "It is needed to keep your own configuration."
24006 msgstr ""
24007 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
24008 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
24009
24010 #: src/LyX.cpp:947
24011 msgid "&Create directory"
24012 msgstr "Membuat &direktori"
24013
24014 #: src/LyX.cpp:948
24015 msgid "&Exit LyX"
24016 msgstr "K&eluar LyX"
24017
24018 #: src/LyX.cpp:949
24019 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24020 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
24021
24022 #: src/LyX.cpp:953
24023 #, c-format
24024 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24025 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
24026
24027 #: src/LyX.cpp:958
24028 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24029 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
24030
24031 #: src/LyX.cpp:1031
24032 msgid "List of supported debug flags:"
24033 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
24034
24035 #: src/LyX.cpp:1035
24036 #, c-format
24037 msgid "Setting debug level to %1$s"
24038 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
24039
24040 #: src/LyX.cpp:1046
24041 #, fuzzy
24042 msgid ""
24043 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24044 "Command line switches (case sensitive):\n"
24045 "\t-help              summarize LyX usage\n"
24046 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
24047 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
24048 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
24049 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24050 "                  select the features to debug.\n"
24051 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24052 "\t-x [--execute] command\n"
24053 "                  where command is a lyx command.\n"
24054 "\t-e [--export] fmt\n"
24055 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24056 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24057 "Name\n"
24058 "                  to see which parameter (which differs from the format "
24059 "name\n"
24060 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
24061 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24062 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24063 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24064 "                  and filename is the destination filename.\n"
24065 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24066 "                  where fmt is the import format of choice\n"
24067 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
24068 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24069 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
24070 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
24071 "files,\n"
24072 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
24073 "export.\n"
24074 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
24075 "consumed.\n"
24076 "\t-n [--no-remote]\n"
24077 "                  open documents in a new instance\n"
24078 "\t-r [--remote]\n"
24079 "                  open documents in an already running instance\n"
24080 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
24081 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
24082 "\t-version  summarize version and build info\n"
24083 "Check the LyX man page for more details."
24084 msgstr ""
24085 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
24086 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
24087 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
24088 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
24089 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
24090 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
24091 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24092 "                  pilih fitur untuk awakutu.\n"
24093 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
24094 "\t-x [--execute] perintah\n"
24095 "                  dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
24096 "\t-e [--export] fmt\n"
24097 "                  dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
24098 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
24099 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
24100 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24101 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
24102 "                  dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
24103 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
24104 "                  dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
24105 "                  menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
24106 "                                   akan ditindih selama proses ekspor.\n"
24107 "                  Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
24108 "dilakukan.\n"
24109 "\t-n [--no-remote]\n"
24110 "                  membuka dokumen baru di jendela baru\n"
24111 "\t-r [--remote]\n"
24112 "                  membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
24113 "                  (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
24114 "\t-batch    menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
24115 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
24116 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
24117
24118 #: src/LyX.cpp:1091 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24119 #, c-format
24120 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24121 msgstr ""
24122
24123 #: src/LyX.cpp:1103 src/support/Package.cpp:628
24124 msgid "No system directory"
24125 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
24126
24127 #: src/LyX.cpp:1104
24128 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24129 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
24130
24131 #: src/LyX.cpp:1115
24132 msgid "No user directory"
24133 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
24134
24135 #: src/LyX.cpp:1116
24136 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24137 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
24138
24139 #: src/LyX.cpp:1127
24140 msgid "Incomplete command"
24141 msgstr "Perintah tidak lengkap"
24142
24143 #: src/LyX.cpp:1128
24144 msgid "Missing command string after --execute switch"
24145 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
24146
24147 #: src/LyX.cpp:1139
24148 #, fuzzy
24149 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24150 msgstr ""
24151 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
24152
24153 #: src/LyX.cpp:1144
24154 #, fuzzy
24155 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24156 msgstr ""
24157 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
24158
24159 #: src/LyX.cpp:1157
24160 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24161 msgstr ""
24162 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
24163
24164 #: src/LyX.cpp:1170
24165 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24166 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
24167
24168 #: src/LyX.cpp:1175
24169 msgid "Missing filename for --import"
24170 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
24171
24172 #: src/LyXRC.cpp:3108
24173 msgid ""
24174 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24175 "legal words?"
24176 msgstr ""
24177 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
24178 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
24179
24180 #: src/LyXRC.cpp:3112
24181 msgid ""
24182 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24183 "document."
24184 msgstr ""
24185 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
24186 "digunakan dokumen."
24187
24188 #: src/LyXRC.cpp:3120
24189 msgid ""
24190 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24191 "automatically by what you type."
24192 msgstr ""
24193 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
24194 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
24195
24196 #: src/LyXRC.cpp:3124
24197 msgid ""
24198 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24199 "class change."
24200 msgstr ""
24201 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
24202 "bawaan setelah kelas berubah."
24203
24204 #: src/LyXRC.cpp:3128
24205 msgid ""
24206 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24207 msgstr ""
24208 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
24209 "penyimpanan otomatis."
24210
24211 #: src/LyXRC.cpp:3135
24212 msgid ""
24213 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24214 "the backup file in the same directory as the original file."
24215 msgstr ""
24216 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
24217 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
24218
24219 #: src/LyXRC.cpp:3139
24220 msgid ""
24221 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24222 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24223 msgstr ""
24224 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
24225 "pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
24226
24227 #: src/LyXRC.cpp:3143
24228 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24229 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
24230
24231 #: src/LyXRC.cpp:3147
24232 msgid ""
24233 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24234 "its global and local bind/ directories."
24235 msgstr ""
24236 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
24237 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
24238
24239 #: src/LyXRC.cpp:3151
24240 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24241 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
24242
24243 #: src/LyXRC.cpp:3155
24244 msgid ""
24245 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24246 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24247 msgstr ""
24248 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
24249 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
24250
24251 #: src/LyXRC.cpp:3165
24252 msgid ""
24253 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24254 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24255 msgstr ""
24256 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
24257 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
24258
24259 #: src/LyXRC.cpp:3173
24260 msgid ""
24261 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24262 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24263 "the top of the screen"
24264 msgstr ""
24265 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
24266 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
24267
24268 #: src/LyXRC.cpp:3177
24269 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24270 msgstr ""
24271 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
24272
24273 #: src/LyXRC.cpp:3181
24274 #, fuzzy
24275 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24276 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
24277
24278 #: src/LyXRC.cpp:3185
24279 msgid ""
24280 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24281 "inside."
24282 msgstr ""
24283 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
24284 "kursor berada dalam kotak makro."
24285
24286 #: src/LyXRC.cpp:3190
24287 #, no-c-format
24288 msgid ""
24289 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24290 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24291 msgstr ""
24292 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
24293 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
24294
24295 #: src/LyXRC.cpp:3194
24296 msgid ""
24297 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24298 "look in its global and local commands/ directories."
24299 msgstr ""
24300 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
24301 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
24302
24303 #: src/LyXRC.cpp:3198
24304 #, fuzzy
24305 msgid ""
24306 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
24307 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24308
24309 #: src/LyXRC.cpp:3202
24310 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24311 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24312
24313 #: src/LyXRC.cpp:3206
24314 msgid ""
24315 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24316 "shown after the change has been made.)"
24317 msgstr ""
24318 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
24319 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
24320
24321 #: src/LyXRC.cpp:3210
24322 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24323 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
24324
24325 #: src/LyXRC.cpp:3214
24326 msgid ""
24327 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24328 "LyX was started from."
24329 msgstr ""
24330 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
24331 "dimulai."
24332
24333 #: src/LyXRC.cpp:3218
24334 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24335 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
24336
24337 #: src/LyXRC.cpp:3222
24338 msgid ""
24339 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24340 "value selects the directory LyX was started from."
24341 msgstr ""
24342 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
24343 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
24344
24345 #: src/LyXRC.cpp:3226
24346 msgid ""
24347 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24348 "recommended for non-English languages."
24349 msgstr ""
24350 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
24351 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
24352
24353 #: src/LyXRC.cpp:3230
24354 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
24355 msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
24356
24357 #: src/LyXRC.cpp:3237
24358 msgid ""
24359 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24360 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24361 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24362 msgstr ""
24363 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
24364 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
24365 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
24366
24367 #: src/LyXRC.cpp:3241
24368 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24369 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
24370
24371 #: src/LyXRC.cpp:3245
24372 msgid ""
24373 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24374 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24375 msgstr ""
24376 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
24377 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
24378
24379 #: src/LyXRC.cpp:3254
24380 msgid ""
24381 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24382 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24383 msgstr ""
24384 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
24385 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
24386 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
24387
24388 #: src/LyXRC.cpp:3258
24389 msgid ""
24390 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24391 "document."
24392 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
24393
24394 #: src/LyXRC.cpp:3262
24395 msgid ""
24396 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24397 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
24398
24399 #: src/LyXRC.cpp:3266
24400 msgid ""
24401 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24402 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24403 "name of the second language."
24404 msgstr ""
24405 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
24406 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
24407
24408 #: src/LyXRC.cpp:3270
24409 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24410 msgstr ""
24411 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
24412
24413 #: src/LyXRC.cpp:3274
24414 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
24415 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
24416
24417 #: src/LyXRC.cpp:3278
24418 msgid ""
24419 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
24420 "\\documentclass."
24421 msgstr ""
24422 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
24423 "argumen untuk \\documentclass."
24424
24425 #: src/LyXRC.cpp:3282
24426 msgid ""
24427 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
24428 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24429 msgstr ""
24430 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
24431 "\"\\usepackage{omega}\"."
24432
24433 #: src/LyXRC.cpp:3286
24434 msgid ""
24435 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
24436 "document is the default language."
24437 msgstr ""
24438 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
24439 "dokumen adalah bahasa bawwan."
24440
24441 #: src/LyXRC.cpp:3290
24442 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
24443 msgstr ""
24444 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
24445 "posisi ketika disimpan."
24446
24447 #: src/LyXRC.cpp:3294
24448 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
24449 msgstr ""
24450 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
24451 "LyX yang terakhir."
24452
24453 #: src/LyXRC.cpp:3298
24454 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
24455 msgstr ""
24456 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
24457 "backup."
24458
24459 #: src/LyXRC.cpp:3302
24460 msgid ""
24461 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
24462 "of the document."
24463 msgstr ""
24464 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
24465 "yang bukan bahasa dokumen."
24466
24467 #: src/LyXRC.cpp:3306
24468 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24469 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
24470
24471 #: src/LyXRC.cpp:3311
24472 msgid "The completion popup delay."
24473 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
24474
24475 #: src/LyXRC.cpp:3315
24476 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24477 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
24478
24479 #: src/LyXRC.cpp:3319
24480 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24481 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
24482
24483 #: src/LyXRC.cpp:3323
24484 msgid ""
24485 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
24486 msgstr ""
24487 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
24488
24489 #: src/LyXRC.cpp:3327
24490 msgid ""
24491 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
24492 "available."
24493 msgstr ""
24494 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
24495 "sudah selesai."
24496
24497 #: src/LyXRC.cpp:3331
24498 msgid "The inline completion delay."
24499 msgstr "Jeda waktu inline completion."
24500
24501 #: src/LyXRC.cpp:3335
24502 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
24503 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
24504
24505 #: src/LyXRC.cpp:3339
24506 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
24507 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
24508
24509 #: src/LyXRC.cpp:3343
24510 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
24511 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
24512
24513 #: src/LyXRC.cpp:3347
24514 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
24515 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
24516
24517 #: src/LyXRC.cpp:3351
24518 #, c-format
24519 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
24520 msgstr ""
24521 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
24522
24523 #: src/LyXRC.cpp:3362
24524 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
24525 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
24526
24527 #: src/LyXRC.cpp:3366
24528 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
24529 msgstr ""
24530 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor "
24531 "sesungguhnya."
24532
24533 #: src/LyXRC.cpp:3370
24534 msgid "Scale the preview size to suit."
24535 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
24536
24537 #: src/LyXRC.cpp:3374
24538 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
24539 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
24540
24541 #: src/LyXRC.cpp:3378
24542 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
24543 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
24544
24545 #: src/LyXRC.cpp:3382
24546 msgid ""
24547 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
24548 "environment variable PRINTER."
24549 msgstr ""
24550 "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
24551 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
24552
24553 #: src/LyXRC.cpp:3386
24554 msgid "The option to print only even pages."
24555 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
24556
24557 #: src/LyXRC.cpp:3390
24558 msgid ""
24559 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
24560 "the filename of the DVI file to be printed."
24561 msgstr ""
24562 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
24563 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
24564
24565 #: src/LyXRC.cpp:3394
24566 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
24567 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
24568
24569 #: src/LyXRC.cpp:3398
24570 msgid "The option to print out in landscape."
24571 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
24572
24573 #: src/LyXRC.cpp:3402
24574 msgid "The option to print only odd pages."
24575 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
24576
24577 #: src/LyXRC.cpp:3406
24578 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
24579 msgstr ""
24580 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
24581 "dengan pemisah koma."
24582
24583 #: src/LyXRC.cpp:3410
24584 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
24585 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
24586
24587 #: src/LyXRC.cpp:3414
24588 msgid "The option to specify paper type."
24589 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
24590
24591 #: src/LyXRC.cpp:3418
24592 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
24593 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
24594
24595 #: src/LyXRC.cpp:3422
24596 msgid ""
24597 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
24598 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
24599 "arguments."
24600 msgstr ""
24601 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
24602 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
24603 "nama dan argumen."
24604
24605 #: src/LyXRC.cpp:3426
24606 msgid ""
24607 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
24608 "prepended along with the printer name after the spool command."
24609 msgstr ""
24610 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
24611 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
24612
24613 #: src/LyXRC.cpp:3430
24614 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
24615 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
24616
24617 #: src/LyXRC.cpp:3434
24618 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
24619 msgstr ""
24620 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
24621 "ditentukan."
24622
24623 #: src/LyXRC.cpp:3438
24624 msgid ""
24625 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
24626 "command."
24627 msgstr ""
24628 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
24629 "pencetakan."
24630
24631 #: src/LyXRC.cpp:3442
24632 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
24633 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
24634
24635 #: src/LyXRC.cpp:3450
24636 msgid ""
24637 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
24638 msgstr ""
24639 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
24640 "pergerakan logical."
24641
24642 #: src/LyXRC.cpp:3454
24643 msgid ""
24644 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
24645 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
24646 msgstr ""
24647
24648 #: src/LyXRC.cpp:3458
24649 msgid ""
24650 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
24651 "wrong, override the setting here."
24652 msgstr ""
24653 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
24654 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
24655
24656 #: src/LyXRC.cpp:3464
24657 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
24658 msgstr ""
24659 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
24660 "menyunting."
24661
24662 #: src/LyXRC.cpp:3473
24663 msgid ""
24664 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
24665 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
24666 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
24667 msgstr ""
24668 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
24669 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
24670 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
24671 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
24672
24673 #: src/LyXRC.cpp:3477
24674 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
24675 msgstr ""
24676 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
24677
24678 #: src/LyXRC.cpp:3482
24679 #, no-c-format
24680 msgid ""
24681 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
24682 "roughly the same size as on paper."
24683 msgstr ""
24684 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
24685 "akan sebesar ukuran kertas."
24686
24687 #: src/LyXRC.cpp:3486
24688 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
24689 msgstr ""
24690 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
24691 "jendela."
24692
24693 #: src/LyXRC.cpp:3490
24694 msgid ""
24695 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
24696 "\".out\". Only for advanced users."
24697 msgstr ""
24698 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
24699 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
24700
24701 #: src/LyXRC.cpp:3497
24702 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
24703 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
24704
24705 #: src/LyXRC.cpp:3501
24706 msgid ""
24707 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
24708 "when you quit LyX."
24709 msgstr ""
24710 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
24711 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
24712
24713 #: src/LyXRC.cpp:3505
24714 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
24715 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
24716
24717 #: src/LyXRC.cpp:3509
24718 msgid ""
24719 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
24720 "value selects the directory LyX was started from."
24721 msgstr ""
24722 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
24723 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
24724
24725 #: src/LyXRC.cpp:3526
24726 msgid ""
24727 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
24728 "will look in its global and local ui/ directories."
24729 msgstr ""
24730 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
24731 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
24732
24733 #: src/LyXRC.cpp:3536
24734 msgid ""
24735 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
24736 "selection."
24737 msgstr ""
24738 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
24739 "pilihan."
24740
24741 #: src/LyXRC.cpp:3540
24742 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
24743 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
24744
24745 #: src/LyXRC.cpp:3544
24746 msgid ""
24747 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
24748 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
24749
24750 #: src/LyXRC.cpp:3548
24751 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
24752 msgstr ""
24753 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
24754 "gunakan \"-paper\")"
24755
24756 #: src/LyXVC.cpp:104
24757 #, c-format
24758 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
24759 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
24760
24761 #: src/LyXVC.cpp:106
24762 msgid "Retrieve from version control?"
24763 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
24764
24765 #: src/LyXVC.cpp:107
24766 msgid "&Retrieve"
24767 msgstr "Mene&rima"
24768
24769 #: src/LyXVC.cpp:141
24770 msgid "Document not saved"
24771 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
24772
24773 #: src/LyXVC.cpp:142
24774 msgid "You must save the document before it can be registered."
24775 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
24776
24777 #: src/LyXVC.cpp:178
24778 msgid "LyX VC: Initial description"
24779 msgstr "KV: Deskripsi awal"
24780
24781 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
24782 msgid "(no initial description)"
24783 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
24784
24785 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
24786 #, fuzzy
24787 msgid "LyX VC: Log message"
24788 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
24789
24790 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
24791 #: src/LyXVC.cpp:235
24792 msgid "(no log message)"
24793 msgstr "(tidak ada catatan log)"
24794
24795 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2994
24796 msgid "LyX VC: Log Message"
24797 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
24798
24799 #: src/LyXVC.cpp:291
24800 #, c-format
24801 msgid ""
24802 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
24803 "changes.\n"
24804 "\n"
24805 "Do you want to revert to the older version?"
24806 msgstr ""
24807 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
24808 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
24809 "\n"
24810 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
24811
24812 #: src/LyXVC.cpp:296
24813 msgid "Revert to stored version of document?"
24814 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
24815
24816 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3499
24817 msgid "&Revert"
24818 msgstr "&Kembalikan"
24819
24820 #: src/Paragraph.cpp:2049
24821 msgid "Senseless with this layout!"
24822 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
24823
24824 #: src/Paragraph.cpp:2110
24825 msgid "Alignment not permitted"
24826 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
24827
24828 #: src/Paragraph.cpp:2111
24829 msgid ""
24830 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
24831 "Setting to default."
24832 msgstr ""
24833 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
24834 "sebelumnya.\n"
24835 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
24836
24837 #: src/Text.cpp:430
24838 msgid "Unknown Inset"
24839 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
24840
24841 #: src/Text.cpp:517
24842 msgid "Change tracking error"
24843 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
24844
24845 #: src/Text.cpp:518
24846 #, c-format
24847 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
24848 msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
24849
24850 #: src/Text.cpp:529
24851 msgid "Unknown token"
24852 msgstr "Token tidak dikenal"
24853
24854 #: src/Text.cpp:993
24855 msgid ""
24856 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
24857 "Tutorial."
24858 msgstr ""
24859 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
24860
24861 #: src/Text.cpp:1002
24862 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
24863 msgstr ""
24864 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
24865 "Tutorial."
24866
24867 #: src/Text.cpp:1013
24868 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
24869 msgstr ""
24870
24871 #: src/Text.cpp:1850
24872 msgid "[Change Tracking] "
24873 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
24874
24875 #: src/Text.cpp:1856
24876 msgid "Change: "
24877 msgstr "Perubahan: "
24878
24879 #: src/Text.cpp:1860
24880 msgid " at "
24881 msgstr " pada "
24882
24883 #: src/Text.cpp:1870
24884 #, c-format
24885 msgid "Font: %1$s"
24886 msgstr "Huruf: %1$s"
24887
24888 #: src/Text.cpp:1875
24889 #, c-format
24890 msgid ", Depth: %1$d"
24891 msgstr ", Masuk: %1$d"
24892
24893 #: src/Text.cpp:1881
24894 msgid ", Spacing: "
24895 msgstr ", Spasi: "
24896
24897 #: src/Text.cpp:1887 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
24898 msgid "OneHalf"
24899 msgstr "SatuSetengah"
24900
24901 #: src/Text.cpp:1893
24902 msgid "Other ("
24903 msgstr "Other ("
24904
24905 #: src/Text.cpp:1902
24906 msgid ", Inset: "
24907 msgstr ", Sisipan: "
24908
24909 #: src/Text.cpp:1903
24910 msgid ", Paragraph: "
24911 msgstr ", Paragraf: "
24912
24913 #: src/Text.cpp:1904
24914 msgid ", Id: "
24915 msgstr ", Id: "
24916
24917 #: src/Text.cpp:1905
24918 msgid ", Position: "
24919 msgstr ", Posisi: "
24920
24921 #: src/Text.cpp:1911
24922 msgid ", Char: 0x"
24923 msgstr ", Kar: 0x"
24924
24925 #: src/Text.cpp:1913
24926 msgid ", Boundary: "
24927 msgstr ", Batas: "
24928
24929 #: src/Text2.cpp:404
24930 msgid "No font change defined."
24931 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
24932
24933 #: src/Text2.cpp:444
24934 msgid "Nothing to index!"
24935 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
24936
24937 #: src/Text2.cpp:446
24938 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
24939 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
24940
24941 #: src/Text3.cpp:197
24942 msgid "Math editor mode"
24943 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
24944
24945 #: src/Text3.cpp:199
24946 msgid "No valid math formula"
24947 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
24948
24949 #: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
24950 msgid "Already in regular expression mode"
24951 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
24952
24953 #: src/Text3.cpp:220
24954 msgid "Regexp editor mode"
24955 msgstr "Mode penyunting Regexp"
24956
24957 #: src/Text3.cpp:1342
24958 msgid "Layout "
24959 msgstr "Tataletak "
24960
24961 #: src/Text3.cpp:1343
24962 msgid " not known"
24963 msgstr "tidak dikenal"
24964
24965 #: src/Text3.cpp:1933 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1619
24966 msgid "Missing argument"
24967 msgstr "Argumen tidak lengkap"
24968
24969 #: src/Text3.cpp:2089 src/Text3.cpp:2101
24970 msgid "Character set"
24971 msgstr "Atur Karakter"
24972
24973 #: src/Text3.cpp:2308 src/Text3.cpp:2319
24974 msgid "Paragraph layout set"
24975 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
24976
24977 #: src/TextClass.cpp:158
24978 msgid "Plain Layout"
24979 msgstr "Tataletak Umum"
24980
24981 #: src/TextClass.cpp:828
24982 msgid "Missing File"
24983 msgstr "Berkas kurang"
24984
24985 #: src/TextClass.cpp:829
24986 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
24987 msgstr ""
24988 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
24989
24990 #: src/TextClass.cpp:832
24991 msgid "Corrupt File"
24992 msgstr "Berkas Rusak"
24993
24994 #: src/TextClass.cpp:833
24995 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
24996 msgstr ""
24997 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
24998
24999 #: src/TextClass.cpp:1504
25000 #, c-format
25001 msgid ""
25002 "The module %1$s has been requested by\n"
25003 "this document but has not been found in the list of\n"
25004 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25005 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25006 msgstr ""
25007 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
25008 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
25009 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
25010 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
25011
25012 #: src/TextClass.cpp:1509
25013 msgid "Module not available"
25014 msgstr "Modul tidak tersedia"
25015
25016 #: src/TextClass.cpp:1515
25017 #, c-format
25018 msgid ""
25019 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25020 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25021 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25022 "Missing prerequisites:\n"
25023 "\t%2$s\n"
25024 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25025 msgstr ""
25026 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
25027 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
25028 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
25029 "Program yang masih kurang:\n"
25030 "\t%2$s\n"
25031 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
25032
25033 #: src/TextClass.cpp:1522
25034 msgid "Package not available"
25035 msgstr "Paket tidak tersedia"
25036
25037 #: src/TextClass.cpp:1527
25038 #, c-format
25039 msgid "Error reading module %1$s\n"
25040 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
25041
25042 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25043 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25044 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25045 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2912 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
25047 msgid "Revision control error."
25048 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
25049
25050 #: src/VCBackend.cpp:60
25051 #, c-format
25052 msgid ""
25053 "Some problem occured while running the command:\n"
25054 "'%1$s'."
25055 msgstr ""
25056 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
25057 "'%1$s'."
25058
25059 #: src/VCBackend.cpp:623
25060 msgid "Up-to-date"
25061 msgstr "Paling baru"
25062
25063 #: src/VCBackend.cpp:625
25064 msgid "Locally Modified"
25065 msgstr "Perubahan lokal"
25066
25067 #: src/VCBackend.cpp:627
25068 msgid "Locally Added"
25069 msgstr "Penambahan lokal"
25070
25071 #: src/VCBackend.cpp:629
25072 msgid "Needs Merge"
25073 msgstr "Memerlukan Merge"
25074
25075 #: src/VCBackend.cpp:631
25076 msgid "Needs Checkout"
25077 msgstr "Memerlukan Checkout"
25078
25079 #: src/VCBackend.cpp:633
25080 msgid "No CVS file"
25081 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
25082
25083 #: src/VCBackend.cpp:635
25084 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25085 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
25086
25087 #: src/VCBackend.cpp:863
25088 msgid ""
25089 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25090 "You have to update from repository first or revert your changes."
25091 msgstr ""
25092 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
25093 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
25094
25095 #: src/VCBackend.cpp:868
25096 #, c-format
25097 msgid ""
25098 "Bad status when checking in changes.\n"
25099 "\n"
25100 "'%1$s'\n"
25101 "\n"
25102 msgstr ""
25103 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
25104 "\n"
25105 "'%1$s'\n"
25106 "\n"
25107
25108 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25109 #, c-format
25110 msgid ""
25111 "Error when updating from repository.\n"
25112 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25113 "'%1$s'.\n"
25114 "\n"
25115 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25116 msgstr ""
25117 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
25118 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
25119 "'%1$s'.\n"
25120 "\n"
25121 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
25122 "masalahnya."
25123
25124 #: src/VCBackend.cpp:950
25125 #, c-format
25126 msgid ""
25127 "There were detected changes in the working directory:\n"
25128 "%1$s\n"
25129 "\n"
25130 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25131 "revert back to the repository version."
25132 msgstr ""
25133 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
25134 "%1$s\n"
25135 "\n"
25136 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
25137 "repositori."
25138
25139 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25140 #: src/VCBackend.cpp:1517
25141 msgid "Changes detected"
25142 msgstr "Diketahui ada perubahan"
25143
25144 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25145 msgid "&Abort"
25146 msgstr "B&atal"
25147
25148 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25149 msgid "View &Log ..."
25150 msgstr "Lihat &Catatan ..."
25151
25152 #: src/VCBackend.cpp:977
25153 #, c-format
25154 msgid ""
25155 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25156 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25157 "'%2$s'.\n"
25158 "\n"
25159 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25160 msgstr ""
25161 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
25162 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
25163 "'%2$s'.\n"
25164 "\n"
25165 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
25166
25167 #: src/VCBackend.cpp:1038
25168 #, c-format
25169 msgid ""
25170 "The document %1$s is not in repository.\n"
25171 "You have to check in the first revision before you can revert."
25172 msgstr ""
25173 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
25174 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
25175
25176 #: src/VCBackend.cpp:1046
25177 #, c-format
25178 msgid ""
25179 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25180 "The status '%2$s' is unexpected."
25181 msgstr ""
25182 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
25183 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
25184
25185 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25186 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25187 msgid "Error: Could not generate logfile."
25188 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
25189
25190 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25191 msgid ""
25192 "Error when committing to repository.\n"
25193 "You have to manually resolve the problem.\n"
25194 "LyX will reopen the document after you press OK."
25195 msgstr ""
25196 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
25197 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
25198 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
25199
25200 #: src/VCBackend.cpp:1444
25201 msgid ""
25202 "Error while acquiring write lock.\n"
25203 "Another user is most probably editing\n"
25204 "the current document now!\n"
25205 "Also check the access to the repository."
25206 msgstr ""
25207 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
25208 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
25209 "dokumen yang terkini!\n"
25210 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
25211
25212 #: src/VCBackend.cpp:1450
25213 msgid ""
25214 "Error while releasing write lock.\n"
25215 "Check the access to the repository."
25216 msgstr ""
25217 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
25218 "Periksa akses ke repositori."
25219
25220 #: src/VCBackend.cpp:1508
25221 #, c-format
25222 msgid ""
25223 "There were detected changes in the working directory:\n"
25224 "%1$s\n"
25225 "\n"
25226 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25227 "preferred.\n"
25228 "\n"
25229 "Continue?"
25230 msgstr ""
25231 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
25232 "%1$s\n"
25233 "\n"
25234 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
25235 "\n"
25236 "Diteruskan?"
25237
25238 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25239 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25240 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25241 msgid "&Yes"
25242 msgstr "Ya"
25243
25244 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25245 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25246 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25247 msgid "&No"
25248 msgstr "Tidak"
25249
25250 #: src/VCBackend.cpp:1580
25251 #, fuzzy
25252 msgid "SVN File Locking"
25253 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
25254
25255 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25256 msgid "Locking property unset."
25257 msgstr "Properti pengunci dilepas."
25258
25259 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25260 msgid "Locking property set."
25261 msgstr "Properti pengunci dipasang."
25262
25263 #: src/VCBackend.cpp:1582
25264 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25265 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
25266
25267 #: src/VSpace.cpp:162
25268 msgid "Default skip"
25269 msgstr "Normal"
25270
25271 #: src/VSpace.cpp:165
25272 msgid "Small skip"
25273 msgstr "Lompat Kecil"
25274
25275 #: src/VSpace.cpp:168
25276 msgid "Medium skip"
25277 msgstr "Lompat Sedang"
25278
25279 #: src/VSpace.cpp:171
25280 msgid "Big skip"
25281 msgstr "Lompat Lebar"
25282
25283 #: src/VSpace.cpp:174
25284 msgid "Vertical fill"
25285 msgstr "Isian vertikal"
25286
25287 #: src/VSpace.cpp:181
25288 msgid "protected"
25289 msgstr "protected"
25290
25291 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25292 #, c-format
25293 msgid ""
25294 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25295 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25296 msgstr ""
25297 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
25298 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
25299 "disk?"
25300
25301 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25302 msgid "Reload saved document?"
25303 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
25304
25305 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25306 #, fuzzy
25307 msgid "Yes, &Reload"
25308 msgstr "&Muat Ulang"
25309
25310 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25311 #, fuzzy
25312 msgid "No, &Keep Changes"
25313 msgstr "&Simpan Perubahan"
25314
25315 #: src/buffer_funcs.cpp:98
25316 #, c-format
25317 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25318 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
25319
25320 #: src/buffer_funcs.cpp:101
25321 msgid "File not readable!"
25322 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
25323
25324 #: src/buffer_funcs.cpp:118
25325 #, c-format
25326 msgid ""
25327 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25328 "\n"
25329 "Do you want to create a new document?"
25330 msgstr ""
25331 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
25332 "\n"
25333 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
25334
25335 #: src/buffer_funcs.cpp:121
25336 msgid "Create new document?"
25337 msgstr "Membuat dokumen baru?"
25338
25339 #: src/buffer_funcs.cpp:122
25340 msgid "&Create"
25341 msgstr "&Buat Baru"
25342
25343 #: src/buffer_funcs.cpp:150
25344 #, c-format
25345 msgid ""
25346 "The specified document template\n"
25347 "%1$s\n"
25348 "could not be read."
25349 msgstr ""
25350 "Dokumen templet yang dipilih\n"
25351 "%1$s\n"
25352 "tidak bisa dibaca."
25353
25354 #: src/buffer_funcs.cpp:152
25355 msgid "Could not read template"
25356 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
25357
25358 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25359 msgid "Standard[[Bullets]]"
25360 msgstr "Standar[[Bullets]]"
25361
25362 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25363 msgid "Maths"
25364 msgstr "Matematika"
25365
25366 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25367 msgid "Dings 1"
25368 msgstr "Pilihan 1"
25369
25370 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25371 msgid "Dings 2"
25372 msgstr "Pilihan 2"
25373
25374 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25375 msgid "Dings 3"
25376 msgstr "Pilihan 3"
25377
25378 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25379 msgid "Dings 4"
25380 msgstr "Pilihan 4"
25381
25382 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25383 #, fuzzy
25384 msgid "Unavailable:"
25385 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
25386
25387 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25388 #, c-format
25389 msgid "Unavailable: %1$s"
25390 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
25391
25392 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25393 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25394 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25395 #, fuzzy
25396 msgid "Uncategorized"
25397 msgstr "CR categories"
25398
25399 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
25400 msgid "Directories"
25401 msgstr "Direktori"
25402
25403 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25404 msgid "File"
25405 msgstr "Berkas"
25406
25407 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25408 msgid "Master document"
25409 msgstr "Dokumen Induk"
25410
25411 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25412 msgid "Open files"
25413 msgstr "Buka berkas"
25414
25415 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
25416 msgid "Manuals"
25417 msgstr "Buku panduan"
25418
25419 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
25420 #, c-format
25421 msgid ""
25422 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25423 "Continue searching from the beginning?"
25424 msgstr ""
25425 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
25426 "Meneruskan pencarian dari depan?"
25427
25428 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
25429 #, c-format
25430 msgid ""
25431 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25432 "Continue searching from the end?"
25433 msgstr ""
25434 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
25435 "Meneruskan dari bagian akhir?"
25436
25437 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
25438 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25439 msgstr ""
25440
25441 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
25442 msgid "Advanced search cancelled by user"
25443 msgstr ""
25444
25445 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
25446 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
25447 msgid "Wrap search?"
25448 msgstr "Melipat pencarian?"
25449
25450 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
25451 msgid "Nothing to search"
25452 msgstr "Tidak ada yang dicari"
25453
25454 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:470
25455 msgid "No open document(s) in which to search"
25456 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
25457
25458 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:576
25459 msgid "Advanced Find and Replace"
25460 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
25461
25462 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25463 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25464 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
25465
25466 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25467 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25468 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
25469
25470 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25471 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25472 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
25473
25474 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25475 #, c-format
25476 msgid ""
25477 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25478 "1995--%1$s LyX Team"
25479 msgstr ""
25480 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
25481 "1995--%1$s Tim LyX"
25482
25483 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25484 msgid ""
25485 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25486 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25487 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25488 "any later version."
25489 msgstr ""
25490 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
25491 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
25492 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
25493 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
25494 "versi terbaru yang ada."
25495
25496 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25497 msgid ""
25498 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25499 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25500 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25501 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25502 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25503 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25504 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25505 msgstr ""
25506 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
25507 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
25508 "TERTENTU.\n"
25509 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
25510 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
25511 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
25512 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
25513 "02110-1301, USA."
25514
25515 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25516 msgid "not released yet"
25517 msgstr "belum dirilis"
25518
25519 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25520 #, c-format
25521 msgid ""
25522 "LyX Version %1$s\n"
25523 "(%2$s)"
25524 msgstr ""
25525 "LyX Versi %1$s\n"
25526 "(%2$s)"
25527
25528 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
25529 msgid "Library directory: "
25530 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
25531
25532 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
25533 msgid "User directory: "
25534 msgstr "Direktori pengguna: "
25535
25536 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
25537 #, c-format
25538 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25539 msgstr ""
25540
25541 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25542 #, c-format
25543 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25544 msgstr ""
25545
25546 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
25547 msgid "About LyX"
25548 msgstr "Tentang LyX"
25549
25550 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
25551 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
25552 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:303
25553 #, c-format
25554 msgid "LyX: %1$s"
25555 msgstr "LyX: %1$s"
25556
25557 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25558 msgid "About %1"
25559 msgstr "Tentang %1"
25560
25561 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3307
25563 msgid "Preferences"
25564 msgstr "Preferensi"
25565
25566 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25567 msgid "Reconfigure"
25568 msgstr "Konfigurasi Ulang"
25569
25570 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25571 msgid "Quit %1"
25572 msgstr "Keluar %1"
25573
25574 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1072
25575 msgid "Nothing to do"
25576 msgstr "Tidak ada hubungannya"
25577
25578 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1078
25579 msgid "Unknown action"
25580 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
25581
25582 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1122
25583 msgid "Command not handled"
25584 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
25585
25586 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1128
25587 msgid "Command disabled"
25588 msgstr "Perintah dibekukan"
25589
25590 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1242
25591 #, fuzzy
25592 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25593 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
25594
25595 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1249
25596 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25597 msgstr ""
25598
25599 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441
25600 msgid "Running configure..."
25601 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
25602
25603 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1452
25604 msgid "Reloading configuration..."
25605 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
25606
25607 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1458
25608 msgid "System reconfiguration failed"
25609 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
25610
25611 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1459
25612 #, fuzzy
25613 msgid ""
25614 "The system reconfiguration has failed.\n"
25615 "Default textclass is used but LyX may\n"
25616 "not be able to work properly.\n"
25617 "Please reconfigure again if needed."
25618 msgstr ""
25619 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
25620 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
25621 "dengan baik.\n"
25622 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
25623
25624 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1464
25625 msgid "System reconfigured"
25626 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
25627
25628 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1465
25629 msgid ""
25630 "The system has been reconfigured.\n"
25631 "You need to restart LyX to make use of any\n"
25632 "updated document class specifications."
25633 msgstr ""
25634 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
25635 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
25636 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
25637
25638 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1545
25639 msgid "Exiting."
25640 msgstr "Sedang Keluar."
25641
25642 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1631
25643 #, c-format
25644 msgid "Opening help file %1$s..."
25645 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
25646
25647 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1650
25648 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25649 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25650
25651 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1666
25652 #, c-format
25653 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
25654 msgstr ""
25655 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
25656 "didefinisikan ulang"
25657
25658 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
25659 #, fuzzy, c-format
25660 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
25661 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
25662
25663 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1927
25664 #, c-format
25665 msgid "Document defaults saved in %1$s"
25666 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
25667
25668 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1931
25669 msgid "Unable to save document defaults"
25670 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
25671
25672 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2089
25673 msgid "Unknown function."
25674 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
25675
25676 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2502
25677 msgid "The current document was closed."
25678 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
25679
25680 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2512
25681 msgid ""
25682 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
25683 "documents and exit.\n"
25684 "\n"
25685 "Exception: "
25686 msgstr ""
25687 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
25688 "keluar.\n"
25689 "\n"
25690 "Keanehan: "
25691
25692 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2516
25693 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2522
25694 msgid "Software exception Detected"
25695 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
25696
25697 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2520
25698 msgid ""
25699 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
25700 "unsaved documents and exit."
25701 msgstr ""
25702 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
25703 "perubahan kemudian keluart."
25704
25705 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2789
25706 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2801
25707 msgid "Could not find UI definition file"
25708 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
25709
25710 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2790
25711 #, c-format
25712 msgid ""
25713 "Error while reading the included file\n"
25714 "%1$s\n"
25715 "Please check your installation."
25716 msgstr ""
25717 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
25718 "%1$s.\n"
25719 "Periksa kesempurnaan instalasi."
25720
25721 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2796
25722 msgid "Could not find default UI file"
25723 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
25724
25725 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2797
25726 msgid ""
25727 "LyX could not find the default UI file!\n"
25728 "Please check your installation."
25729 msgstr ""
25730 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
25731 "Periksa kesempurnaan instalasi."
25732
25733 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2802
25734 #, c-format
25735 msgid ""
25736 "Error while reading the configuration file\n"
25737 "%1$s\n"
25738 "Falling back to default.\n"
25739 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
25740 "check which User Interface file you are using."
25741 msgstr ""
25742 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
25743 "%1$s.\n"
25744 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
25745 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
25746 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
25747
25748 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
25749 msgid "BibTeX Bibliography"
25750 msgstr "Bibliografi BibTeX"
25751
25752 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
25753 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
25754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
25755 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
25756 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
25757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089
25758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
25759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381
25760 msgid "Documents|#o#O"
25761 msgstr "Dokumen|#o#O"
25762
25763 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
25764 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
25765 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
25766
25767 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
25768 msgid "Select a BibTeX database to add"
25769 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
25770
25771 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
25772 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
25773 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
25774
25775 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
25776 msgid "Select a BibTeX style"
25777 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
25778
25779 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25780 msgid "No frame"
25781 msgstr "Tanpa garis bingkai"
25782
25783 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25784 msgid "Simple rectangular frame"
25785 msgstr "Garis bingkai segi empat"
25786
25787 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
25788 msgid "Oval frame, thin"
25789 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
25790
25791 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
25792 msgid "Oval frame, thick"
25793 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
25794
25795 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
25796 msgid "Drop shadow"
25797 msgstr "Bingkai bayangan"
25798
25799 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
25800 msgid "Shaded background"
25801 msgstr "Latar berwarna"
25802
25803 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
25804 msgid "Double rectangular frame"
25805 msgstr "Bingkai dua garis"
25806
25807 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
25808 msgid "Depth"
25809 msgstr "Dalam"
25810
25811 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
25812 msgid "Total Height"
25813 msgstr "Tinggi total"
25814
25815 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
25816 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
25817 msgid "Makebox"
25818 msgstr "Makebox"
25819
25820 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
25821 msgid "Branch"
25822 msgstr "Cabang"
25823
25824 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
25825 msgid "Activated"
25826 msgstr "Status Aktif"
25827
25828 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
25829 msgid "Color"
25830 msgstr "Warna"
25831
25832 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
25833 msgid "Filename Suffix"
25834 msgstr "Status Akhiran"
25835
25836 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
25837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2464
25838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3477
25839 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
25840 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
25841 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
25842 msgid "Yes"
25843 msgstr "Ya"
25844
25845 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
25846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
25847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
25848 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
25849 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
25850 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
25851 msgid "No"
25852 msgstr "Tidak"
25853
25854 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
25855 msgid "Enter new branch name"
25856 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
25857
25858 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
25859 #, c-format
25860 msgid ""
25861 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
25862 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
25863 msgstr ""
25864 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
25865 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
25866
25867 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
25868 msgid "&Merge"
25869 msgstr "&Gabung"
25870
25871 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
25872 msgid "Renaming failed"
25873 msgstr "Penggantian nama gagal"
25874
25875 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
25876 msgid "The branch could not be renamed."
25877 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
25878
25879 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
25880 msgid "Merge Changes"
25881 msgstr "Gabung Perubahan"
25882
25883 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
25884 #, c-format
25885 msgid ""
25886 "Change by %1$s\n"
25887 "\n"
25888 msgstr ""
25889 "Perubahan oleh %1$s\n"
25890 "\n"
25891
25892 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
25893 #, c-format
25894 msgid "Change made at %1$s\n"
25895 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
25896
25897 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
25898 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
25899 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
25900 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
25901 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
25902 msgid "No change"
25903 msgstr "tidak berubah"
25904
25905 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
25906 msgid "Small Caps"
25907 msgstr "Kapital Kecil"
25908
25909 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
25910 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
25911 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
25912 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
25913 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
25914 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
25915 msgid "Reset"
25916 msgstr "Kembali Semula"
25917
25918 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
25919 msgid "Underbar"
25920 msgstr "Garis bawah"
25921
25922 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
25923 msgid "Double underbar"
25924 msgstr "Garis bawah ganda"
25925
25926 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
25927 msgid "Wavy underbar"
25928 msgstr "Garis bawah gelombang"
25929
25930 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
25931 msgid "Strikeout"
25932 msgstr "Coret tengah"
25933
25934 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
25935 msgid "No color"
25936 msgstr "Tidak berwarna"
25937
25938 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
25939 msgid "Black"
25940 msgstr "Hitam"
25941
25942 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
25943 msgid "White"
25944 msgstr "Putih"
25945
25946 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
25947 msgid "Red"
25948 msgstr "Merah"
25949
25950 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
25951 msgid "Green"
25952 msgstr "Hijau"
25953
25954 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
25955 msgid "Blue"
25956 msgstr "Biru"
25957
25958 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
25959 msgid "Cyan"
25960 msgstr "Biru muda"
25961
25962 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
25963 msgid "Magenta"
25964 msgstr "Merah muda"
25965
25966 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
25967 msgid "Yellow"
25968 msgstr "Kuning"
25969
25970 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
25971 msgid "Text Style"
25972 msgstr "Corak dan gaya teks"
25973
25974 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
25975 msgid "Keys"
25976 msgstr "Tempat kunci"
25977
25978 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25979 msgid "LinkBack PDF"
25980 msgstr "LinkBack PDF"
25981
25982 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
25983 msgid "PDF"
25984 msgstr "PDF"
25985
25986 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25987 msgid "JPEG"
25988 msgstr "JPEG"
25989
25990 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
25991 msgid "pasted"
25992 msgstr "sudah ditempel"
25993
25994 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
25995 #, c-format
25996 msgid "%1$s Files"
25997 msgstr "%1$s Berkas"
25998
25999 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26000 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26001 msgstr ""
26002 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
26003
26004 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1965
26005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2109 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
26006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2228
26007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3474
26008 msgid "Canceled."
26009 msgstr "Dibatalkan."
26010
26011 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26012 msgid "Overwrite external file?"
26013 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
26014
26015 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26016 #, c-format
26017 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26018 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
26019
26020 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26021 msgid "List of previous commands"
26022 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
26023
26024 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26025 msgid "Next command"
26026 msgstr "Perintah selanjutnya"
26027
26028 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26029 msgid "Compare LyX files"
26030 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
26031
26032 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26033 msgid "Select document"
26034 msgstr "Pilih dokumen"
26035
26036 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
26037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2217
26038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
26039 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26040 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
26041
26042 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
26043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
26044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3542
26045 msgid "Error"
26046 msgstr "kesalahan"
26047
26048 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26049 msgid "Error while comparing documents."
26050 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
26051
26052 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26053 msgid "Aborted"
26054 msgstr "Dibatalkan"
26055
26056 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26057 msgid "Finished"
26058 msgstr "Selesai"
26059
26060 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26061 msgid "Aborting process..."
26062 msgstr "Proses pembatalan..."
26063
26064 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26065 msgid "differences"
26066 msgstr "perbedaan"
26067
26068 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26069 msgid "Compare different revisions"
26070 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
26071
26072 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26073 msgid "big[[delimiter size]]"
26074 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
26075
26076 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26077 msgid "Big[[delimiter size]]"
26078 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
26079
26080 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26081 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26082 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
26083
26084 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26085 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26086 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
26087
26088 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26089 msgid "Math Delimiter"
26090 msgstr "Pembatas Matematika"
26091
26092 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26093 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26094 msgid "(None)"
26095 msgstr "(TidakAda)"
26096
26097 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26098 msgid "Variable"
26099 msgstr "Normal"
26100
26101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212
26102 msgid "Module not found!"
26103 msgstr "Module not found!"
26104
26105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545
26106 msgid "Press button to check validity..."
26107 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
26108
26109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26110 #, fuzzy
26111 msgid "Conversion Failed!"
26112 msgstr "Konversi gagal"
26113
26114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
26115 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26116 msgstr ""
26117
26118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
26119 msgid "Layout is valid!"
26120 msgstr "Tataletak tidak sah!"
26121
26122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
26123 msgid "Layout is invalid!"
26124 msgstr "Tataletak tidak sah!"
26125
26126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
26127 #, fuzzy
26128 msgid "Convert to current format"
26129 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
26130
26131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
26132 msgid "Document Settings"
26133 msgstr "Pengaturan Dokumen"
26134
26135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26136 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1442
26137 msgid "Child Document"
26138 msgstr "Anak dokumen"
26139
26140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
26141 msgid "Include to Output"
26142 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
26143
26144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26145 msgid "10"
26146 msgstr "10"
26147
26148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26149 msgid "11"
26150 msgstr "11"
26151
26152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
26153 msgid "12"
26154 msgstr "12"
26155
26156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
26157 msgid "None (no fontenc)"
26158 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
26159
26160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
26161 msgid ""
26162 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26163 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26164 msgstr ""
26165 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType  (memerlukan eTeX atau "
26166 "LuaTeX)"
26167
26168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26169 msgid "empty"
26170 msgstr "empty"
26171
26172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26173 msgid "plain"
26174 msgstr "plain"
26175
26176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26177 msgid "headings"
26178 msgstr "headings"
26179
26180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
26181 msgid "fancy"
26182 msgstr "fancy"
26183
26184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26185 msgid "US letter"
26186 msgstr "US letter"
26187
26188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26189 msgid "US legal"
26190 msgstr "US legal"
26191
26192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26193 msgid "US executive"
26194 msgstr "US executive"
26195
26196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26197 msgid "A0"
26198 msgstr "A0"
26199
26200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26201 msgid "A1"
26202 msgstr "A1"
26203
26204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26205 msgid "A2"
26206 msgstr "A2"
26207
26208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26209 msgid "A3"
26210 msgstr "A3"
26211
26212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26213 msgid "A4"
26214 msgstr "A4"
26215
26216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26217 msgid "A5"
26218 msgstr "A5"
26219
26220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26221 msgid "A6"
26222 msgstr "A6"
26223
26224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26225 msgid "B0"
26226 msgstr "B0"
26227
26228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26229 msgid "B1"
26230 msgstr "B1"
26231
26232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26233 msgid "B2"
26234 msgstr "B2"
26235
26236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26237 msgid "B3"
26238 msgstr "B3"
26239
26240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26241 msgid "B4"
26242 msgstr "B4"
26243
26244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26245 msgid "B5"
26246 msgstr "B5"
26247
26248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26249 msgid "B6"
26250 msgstr "B6"
26251
26252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26253 msgid "C0"
26254 msgstr "C0"
26255
26256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26257 msgid "C1"
26258 msgstr "C1"
26259
26260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26261 msgid "C2"
26262 msgstr "C2"
26263
26264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26265 msgid "C3"
26266 msgstr "C3"
26267
26268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26269 msgid "C4"
26270 msgstr "C4"
26271
26272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26273 msgid "C5"
26274 msgstr "C5"
26275
26276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26277 msgid "C6"
26278 msgstr "C6"
26279
26280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26281 msgid "JIS B0"
26282 msgstr "JIS B0"
26283
26284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26285 msgid "JIS B1"
26286 msgstr "JIS B1"
26287
26288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26289 msgid "JIS B2"
26290 msgstr "JIS B2"
26291
26292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26293 msgid "JIS B3"
26294 msgstr "JIS B3"
26295
26296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26297 msgid "JIS B4"
26298 msgstr "JIS B4"
26299
26300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26301 msgid "JIS B5"
26302 msgstr "JIS B5"
26303
26304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
26305 msgid "JIS B6"
26306 msgstr "JIS B6"
26307
26308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
26309 msgid "Language Default (no inputenc)"
26310 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
26311
26312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
26313 msgid "``text''"
26314 msgstr "``Teks''"
26315
26316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
26317 msgid "''text''"
26318 msgstr "''Teks''"
26319
26320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
26321 msgid ",,text``"
26322 msgstr ",,Teks``"
26323
26324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
26325 msgid ",,text''"
26326 msgstr ",,Teks''"
26327
26328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
26329 msgid "<<text>>"
26330 msgstr "<<Teks>>"
26331
26332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
26333 msgid ">>text<<"
26334 msgstr ">>Teks<<"
26335
26336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26337 msgid "Numbered"
26338 msgstr "Bernomor"
26339
26340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
26341 msgid "Appears in TOC"
26342 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
26343
26344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26345 msgid "Author-year"
26346 msgstr "Penulis-tahun"
26347
26348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
26349 msgid "Numerical"
26350 msgstr "Angka"
26351
26352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26353 #, fuzzy
26354 msgid "Package"
26355 msgstr "paket"
26356
26357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26358 #, fuzzy
26359 msgid "Load automatically"
26360 msgstr "secara otomatis"
26361
26362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
26363 msgid "Load always"
26364 msgstr ""
26365
26366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
26367 #, fuzzy
26368 msgid "Do not load"
26369 msgstr "Dokumen belum diunduh"
26370
26371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
26372 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26373 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
26374
26375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
26376 #, fuzzy, c-format
26377 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26378 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
26379
26380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
26381 #, fuzzy
26382 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26383 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
26384
26385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
26386 #, fuzzy, c-format
26387 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26388 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
26389
26390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
26391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
26392 #, fuzzy, c-format
26393 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26394 msgstr "%1$s dan %2$s"
26395
26396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
26397 #, c-format
26398 msgid ""
26399 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26400 "all required packages (%2$s) installed."
26401 msgstr ""
26402
26403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
26404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
26405 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26406 msgstr ""
26407 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
26408 "memunculkan daftar semua parameter"
26409
26410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
26411 msgid "Document Class"
26412 msgstr "Kelas Dokumen"
26413
26414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
26415 msgid "Child Documents"
26416 msgstr "Anak dokumen"
26417
26418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26419 msgid "Modules"
26420 msgstr "Modul"
26421
26422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
26423 msgid "Local Layout"
26424 msgstr "Tataletak Lokal"
26425
26426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
26427 msgid "Text Layout"
26428 msgstr "Tata Letak Teks"
26429
26430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
26431 msgid "Page Margins"
26432 msgstr "Batas Halaman"
26433
26434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26435 msgid "Colors"
26436 msgstr "Warna"
26437
26438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
26439 msgid "Numbering & TOC"
26440 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
26441
26442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26443 msgid "Indexes"
26444 msgstr "Indeks"
26445
26446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
26447 msgid "PDF Properties"
26448 msgstr "Tampilan PDF"
26449
26450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
26451 msgid "Math Options"
26452 msgstr "Pilihan Matematika"
26453
26454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
26455 msgid "Float Placement"
26456 msgstr "Penempatan Ambangan"
26457
26458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
26459 msgid "Bullets"
26460 msgstr "Simbol Label"
26461
26462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
26463 msgid "Branches"
26464 msgstr "Cabang"
26465
26466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
26467 msgid "LaTeX Preamble"
26468 msgstr "LaTeX Preamble"
26469
26470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
26471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
26472 msgid "&Default..."
26473 msgstr "Bawaan..."
26474
26475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918
26476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3258
26477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3266
26478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
26479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3282
26480 msgid " (not installed)"
26481 msgstr "(belum di install)"
26482
26483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
26484 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26485 msgstr ""
26486
26487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
26488 #, fuzzy
26489 msgid " (not available)"
26490 msgstr "Modul tidak tersedia"
26491
26492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
26493 #, fuzzy
26494 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26495 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
26496
26497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
26498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2011
26499 #, fuzzy
26500 msgid "Class Default"
26501 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
26502
26503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
26504 msgid "Layouts|#o#O"
26505 msgstr "Tataletak|#o#O"
26506
26507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
26508 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26509 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
26510
26511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
26512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
26513 msgid "Local layout file"
26514 msgstr "Berkas tataletak lokal"
26515
26516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2102
26517 msgid ""
26518 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26519 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26520 "document may not work with this layout if you do not\n"
26521 "keep the layout file in the document directory."
26522 msgstr ""
26523 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
26524 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
26525 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
26526 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
26527
26528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
26529 msgid "&Set Layout"
26530 msgstr "Atur Tataletak"
26531
26532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
26533 msgid "Unable to read local layout file."
26534 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
26535
26536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2135
26537 #, fuzzy
26538 msgid "This is a local layout file."
26539 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
26540
26541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
26542 msgid "Select master document"
26543 msgstr "Pilih dokumen master"
26544
26545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2153
26546 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26547 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
26548
26549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
26550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
26551 msgid "Unapplied changes"
26552 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
26553
26554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
26555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3532
26556 msgid ""
26557 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26558 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26559 msgstr ""
26560 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
26561 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
26562
26563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
26564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
26565 msgid "&Dismiss"
26566 msgstr "&Keluar"
26567
26568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
26569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3542
26570 msgid "Unable to set document class."
26571 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
26572
26573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
26574 #, c-format
26575 msgid "%1$s, %2$s"
26576 msgstr "%1$s, %2$s"
26577
26578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
26579 #, c-format
26580 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26581 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
26582
26583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2333
26584 #, c-format
26585 msgid "%1$s (unavailable)"
26586 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
26587
26588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2408
26589 msgid "Module provided by document class."
26590 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
26591
26592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
26593 #, fuzzy, c-format
26594 msgid "Category: %1$s."
26595 msgstr "Kata&gori:"
26596
26597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2423
26598 #, c-format
26599 msgid "Package(s) required: %1$s."
26600 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
26601
26602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2429
26603 msgid "or"
26604 msgstr "atau"
26605
26606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2432
26607 #, c-format
26608 msgid "Modules required: %1$s."
26609 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
26610
26611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2441
26612 #, c-format
26613 msgid "Modules excluded: %1$s."
26614 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
26615
26616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2447
26617 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
26618 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
26619
26620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3194
26621 msgid "[No options predefined]"
26622 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
26623
26624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3403
26625 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
26626 msgstr "Pilihan suaian Hyperref"
26627
26628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3405
26629 msgid "&Use Hyperref Support"
26630 msgstr "&Pengaturan Dukungan Hyperref"
26631
26632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
26633 msgid "Can't set layout!"
26634 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
26635
26636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3554
26637 #, c-format
26638 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
26639 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
26640
26641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3645
26642 msgid "Not Found"
26643 msgstr "Tidak Ditemukan"
26644
26645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
26646 msgid "Assigned master does not include this file"
26647 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
26648
26649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3705
26650 #, c-format
26651 msgid ""
26652 "You must include this file in the document\n"
26653 "'%1$s' in order to use the master document\n"
26654 "feature."
26655 msgstr ""
26656 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
26657 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
26658
26659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3709
26660 msgid "Could not load master"
26661 msgstr "Tidak bisa memuat master"
26662
26663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3710
26664 #, c-format
26665 msgid ""
26666 "The master document '%1$s'\n"
26667 "could not be loaded."
26668 msgstr ""
26669 "Dokumen utama '%1$s'\n"
26670 "tidak bisa dimuat."
26671
26672 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
26673 msgid "Literate"
26674 msgstr "Literal"
26675
26676 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
26677 msgid "pLaTeX"
26678 msgstr "pLaTeX"
26679
26680 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
26681 msgid "Error List"
26682 msgstr "Daftar Kesalahan"
26683
26684 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
26685 #, c-format
26686 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
26687 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
26688
26689 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26690 msgid "Top left"
26691 msgstr "Kiri Atas"
26692
26693 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26694 msgid "Bottom left"
26695 msgstr "Kiri Bawah"
26696
26697 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26698 msgid "Baseline left"
26699 msgstr "Garisdasar kiri"
26700
26701 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26702 msgid "Top center"
26703 msgstr "Tengah Atas"
26704
26705 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26706 msgid "Bottom center"
26707 msgstr "Tengah Bawah"
26708
26709 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26710 msgid "Baseline center"
26711 msgstr "Garisdasar tengah"
26712
26713 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26714 msgid "Top right"
26715 msgstr "Kanan Atas"
26716
26717 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26718 msgid "Bottom right"
26719 msgstr "Kanan Bawah"
26720
26721 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26722 msgid "Baseline right"
26723 msgstr "Garisdasar kanan"
26724
26725 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
26726 msgid "External Material"
26727 msgstr "Material Eksternal"
26728
26729 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
26730 msgid "Scale%"
26731 msgstr "Skala %"
26732
26733 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
26734 msgid "Select external file"
26735 msgstr "Pilih berkas eksternal"
26736
26737 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
26738 msgid "automatically"
26739 msgstr "secara otomatis"
26740
26741 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
26742 msgid "Graphics"
26743 msgstr "Gambar"
26744
26745 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
26746 msgid "Dissolve previous group?"
26747 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
26748
26749 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
26750 #, c-format
26751 msgid ""
26752 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
26753 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
26754 "because this graphic was its only member.\n"
26755 "How do you want to proceed?"
26756 msgstr ""
26757 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
26758 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
26759 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
26760 "Apakah akan meneruskannya?"
26761
26762 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
26763 #, c-format
26764 msgid "Stick with group '%1$s'"
26765 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
26766
26767 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
26768 #, c-format
26769 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
26770 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
26771
26772 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
26773 #, c-format
26774 msgid ""
26775 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
26776 "the group will be dissolved,\n"
26777 "because this graphic was its only member.\n"
26778 "How do you want to proceed?"
26779 msgstr ""
26780 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
26781 "grup juga akan dihilangkan,\n"
26782 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
26783 "Apakah proses akan diteruskan?"
26784
26785 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
26786 #, c-format
26787 msgid "Sign off from group '%1$s'"
26788 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
26789
26790 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
26791 msgid "Enter unique group name:"
26792 msgstr "Nama Grup:"
26793
26794 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
26795 msgid "Group already defined!"
26796 msgstr "Nama grup sudah ada !"
26797
26798 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
26799 #, c-format
26800 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
26801 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
26802
26803 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
26804 msgid "bp"
26805 msgstr "bp"
26806
26807 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
26808 msgid "cm"
26809 msgstr "cm"
26810
26811 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
26812 msgid "mm"
26813 msgstr "mm"
26814
26815 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
26816 msgid "in[[unit of measure]]"
26817 msgstr "in[[ukuran]]"
26818
26819 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
26820 msgid "Select graphics file"
26821 msgstr "Pilih berkas gambar"
26822
26823 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
26824 msgid "Clipart|#C#c"
26825 msgstr "Clipart|#C#c"
26826
26827 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
26828 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
26829 msgid "Interword Space"
26830 msgstr "Spasi Antara Kata"
26831
26832 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
26833 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
26834 msgid "Thin Space"
26835 msgstr "Spasi Tipis"
26836
26837 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
26838 msgid "Medium Space"
26839 msgstr "Spasi Sedang"
26840
26841 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
26842 msgid "Thick Space"
26843 msgstr "Spasi Tebal"
26844
26845 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
26846 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
26847 msgid "Negative Thin Space"
26848 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
26849
26850 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
26851 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
26852 msgid "Negative Medium Space"
26853 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
26854
26855 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
26856 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
26857 msgid "Negative Thick Space"
26858 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
26859
26860 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
26861 msgid "Half Quad (0.5 em)"
26862 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
26863
26864 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
26865 msgid "Quad (1 em)"
26866 msgstr "Normal Quad (1 em)"
26867
26868 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
26869 msgid "Double Quad (2 em)"
26870 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
26871
26872 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
26873 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
26874 msgid "Horizontal Fill"
26875 msgstr "Isian horisontal"
26876
26877 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
26878 #, fuzzy
26879 msgid "Visible Space"
26880 msgstr "VisibleText"
26881
26882 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
26883 msgid ""
26884 "Insert the spacing even after a line break.\n"
26885 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
26886 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
26887 msgstr ""
26888 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
26889 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
26890 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
26891
26892 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
26893 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
26894 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
26895 msgid ""
26896 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
26897 msgstr ""
26898 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
26899 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
26900
26901 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
26902 msgid "Select document to include"
26903 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
26904
26905 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
26906 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
26907 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
26908
26909 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
26910 msgid "Index Entry Settings"
26911 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
26912
26913 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
26914 msgid "Label Color"
26915 msgstr "Warna Label"
26916
26917 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
26918 msgid "Cannot remove standard index"
26919 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
26920
26921 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
26922 msgid "The default index cannot be removed."
26923 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
26924
26925 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
26926 msgid "Enter new index name"
26927 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
26928
26929 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
26930 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
26931 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
26932
26933 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26934 msgid "unknown"
26935 msgstr "tidak diketahui"
26936
26937 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26938 msgid "shortcut"
26939 msgstr "cara pintas"
26940
26941 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26942 msgid "shortcuts"
26943 msgstr "cara pintas"
26944
26945 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26946 msgid "lyxrc"
26947 msgstr "lyxrc"
26948
26949 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26950 msgid "package"
26951 msgstr "paket"
26952
26953 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26954 msgid "textclass"
26955 msgstr "textclass"
26956
26957 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26958 msgid "menu"
26959 msgstr "menu"
26960
26961 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26962 msgid "icon"
26963 msgstr "ikon"
26964
26965 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26966 msgid "buffer"
26967 msgstr "buffer"
26968
26969 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26970 msgid "lyxinfo"
26971 msgstr "lyxinfo"
26972
26973 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
26974 msgid "Shift-"
26975 msgstr "Shift-"
26976
26977 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
26978 msgid "Control-"
26979 msgstr "Kontrol-"
26980
26981 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
26982 msgid "Option-"
26983 msgstr "Opsion-"
26984
26985 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
26986 msgid "Command-"
26987 msgstr "Perintah-"
26988
26989 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
26990 msgid "No language"
26991 msgstr "Tanpa pilihan"
26992
26993 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
26994 msgid "Program Listing Settings"
26995 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
26996
26997 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
26998 msgid "No dialect"
26999 msgstr "Tanpa dialek"
27000
27001 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27002 msgid "LaTeX Log"
27003 msgstr "Catatan LaTeX"
27004
27005 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27006 msgid "LyX2LyX"
27007 msgstr "LyX2LyX"
27008
27009 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27010 msgid "Literate Programming Build Log"
27011 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
27012
27013 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27014 msgid "lyx2lyx Error Log"
27015 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
27016
27017 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27018 msgid "Version Control Log"
27019 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
27020
27021 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27022 msgid "Log file not found."
27023 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
27024
27025 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27026 msgid "No literate programming build log file found."
27027 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
27028
27029 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27030 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27031 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
27032
27033 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27034 msgid "No version control log file found."
27035 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
27036
27037 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27038 msgid "[x]"
27039 msgstr "[x]"
27040
27041 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27042 msgid "(x)"
27043 msgstr "(x)"
27044
27045 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27046 msgid "{x}"
27047 msgstr "{x}"
27048
27049 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27050 msgid "|x|"
27051 msgstr "|x|"
27052
27053 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27054 msgid "||x||"
27055 msgstr "||x||"
27056
27057 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27058 msgid "bmatrix"
27059 msgstr "bmatrix"
27060
27061 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27062 msgid "pmatrix"
27063 msgstr "pmatrix"
27064
27065 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27066 msgid "Bmatrix"
27067 msgstr "Bmatrix"
27068
27069 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27070 msgid "vmatrix"
27071 msgstr "vmatrix"
27072
27073 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27074 msgid "Vmatrix"
27075 msgstr "Vmatrix"
27076
27077 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27078 msgid "Math Matrix"
27079 msgstr "Matriks Matematika"
27080
27081 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27082 msgid "Note Settings"
27083 msgstr "Pengaturan Nota"
27084
27085 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27086 msgid "Paragraph Settings"
27087 msgstr "Pengaturan Paragraf"
27088
27089 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27090 msgid ""
27091 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27092 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27093 "\n"
27094 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27095 "the items is used."
27096 msgstr ""
27097 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
27098 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
27099 "lingkungan Daftar.\n"
27100 "\n"
27101 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
27102 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
27103
27104 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27105 msgid "Phantom Settings"
27106 msgstr "Phantom"
27107
27108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27109 msgid "System files|#S#s"
27110 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
27111
27112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27113 msgid "User files|#U#u"
27114 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
27115
27116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27117 msgid "Look & Feel"
27118 msgstr "Penampilan"
27119
27120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27121 msgid "Language Settings"
27122 msgstr "Pemilihan Bahasa"
27123
27124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27125 msgid "File Handling"
27126 msgstr "Penanganan Berkas"
27127
27128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27129 msgid "Keyboard/Mouse"
27130 msgstr "Papanketik/Tetikus"
27131
27132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27133 msgid "Input Completion"
27134 msgstr "Cara Melengkapi"
27135
27136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27138 msgid "Co&mmand:"
27139 msgstr "&Perintah:"
27140
27141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27142 msgid "Screen Fonts"
27143 msgstr "Huruf di layar"
27144
27145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27146 msgid "Paths"
27147 msgstr "Direktori dan Folder"
27148
27149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27150 msgid "Select directory for example files"
27151 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
27152
27153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27154 msgid "Select a document templates directory"
27155 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
27156
27157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27158 msgid "Select a temporary directory"
27159 msgstr "Pilih direktori sementara"
27160
27161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27162 msgid "Select a backups directory"
27163 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
27164
27165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27166 msgid "Select a document directory"
27167 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
27168
27169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27170 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27171 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
27172
27173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27174 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27175 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
27176
27177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27178 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27179 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
27180
27181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27182 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27183 msgid "Spellchecker"
27184 msgstr "Koreksi ejaan"
27185
27186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27187 msgid "Native"
27188 msgstr "Asli"
27189
27190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27191 msgid "Aspell"
27192 msgstr "Aspell"
27193
27194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27195 msgid "Enchant"
27196 msgstr "Enchant"
27197
27198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27199 msgid "Hunspell"
27200 msgstr "Hunspell"
27201
27202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27203 msgid "Converters"
27204 msgstr "Pengkonversi"
27205
27206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27207 msgid "File Formats"
27208 msgstr "Format Berkas"
27209
27210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27211 msgid "Format in use"
27212 msgstr "Format yang digunakan"
27213
27214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27215 msgid ""
27216 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27217 "converter. Please remove the converter first."
27218 msgstr ""
27219 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
27220 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
27221
27222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27223 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27224 msgstr ""
27225 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
27226 "konverternya dahulu."
27227
27228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27229 msgid "LyX needs to be restarted!"
27230 msgstr "LyX perlu di restart"
27231
27232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27233 msgid ""
27234 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27235 "restart."
27236 msgstr ""
27237 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
27238 "jalankan ulang."
27239
27240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
27241 msgid "Printer"
27242 msgstr "Mesin Cetak"
27243
27244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
27245 msgid "User Interface"
27246 msgstr "Sistem Antarmuka"
27247
27248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
27249 msgid "Classic"
27250 msgstr "Klasik"
27251
27252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
27253 msgid "Oxygen"
27254 msgstr "Oxygen"
27255
27256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
27257 msgid "Document Handling"
27258 msgstr "Penanganan Dokumen"
27259
27260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
27261 msgid "Control"
27262 msgstr "Kontrol"
27263
27264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
27265 msgid "Shortcuts"
27266 msgstr "Cara pintas"
27267
27268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
27269 msgid "Function"
27270 msgstr "Fungsi"
27271
27272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
27273 msgid "Shortcut"
27274 msgstr "Cara Pintas"
27275
27276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
27277 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27278 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
27279
27280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2877
27281 msgid "Mathematical Symbols"
27282 msgstr "Simbol-simbol matematika"
27283
27284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
27285 msgid "Document and Window"
27286 msgstr "Dokumen dan Jendela"
27287
27288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
27289 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27290 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
27291
27292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2889
27293 msgid "System and Miscellaneous"
27294 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
27295
27296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
27297 msgid "Res&tore"
27298 msgstr "Res&tore"
27299
27300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3173 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3180
27301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3239
27302 msgid "Failed to create shortcut"
27303 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
27304
27305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3174
27306 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27307 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
27308
27309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3181
27310 msgid "Invalid or empty key sequence"
27311 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
27312
27313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
27314 #, fuzzy, c-format
27315 msgid ""
27316 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
27317 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
27318 msgstr ""
27319 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
27320 "%2$s\n"
27321 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
27322
27323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3205
27324 #, fuzzy
27325 msgid "Redefine shortcut?"
27326 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
27327
27328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
27329 #, fuzzy
27330 msgid "&Redefine"
27331 msgstr "De&finisi awal:"
27332
27333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
27334 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27335 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
27336
27337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
27338 msgid "Identity"
27339 msgstr "Identitas"
27340
27341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3481
27342 msgid "Choose bind file"
27343 msgstr "Pilih berkas kaitan"
27344
27345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3482
27346 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27347 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
27348
27349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3488
27350 msgid "Choose UI file"
27351 msgstr "Pilih berkas UI"
27352
27353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3489
27354 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27355 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
27356
27357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3495
27358 msgid "Choose keyboard map"
27359 msgstr "Pilih peta papanketik"
27360
27361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3496
27362 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27363 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
27364
27365 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27366 msgid "Print Document"
27367 msgstr "Cetak Dokumen"
27368
27369 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27370 msgid "Print to file"
27371 msgstr "Cetak ke berkas"
27372
27373 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27374 msgid "PostScript files (*.ps)"
27375 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
27376
27377 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27378 msgid "Longest label width"
27379 msgstr "&Label terpanjang"
27380
27381 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27382 msgid "Index Settings"
27383 msgstr "Pengaturan Indeks"
27384
27385 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27386 msgid "<All indexes>"
27387 msgstr "<Semua indeks>"
27388
27389 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27390 msgid "Progress/Debug Messages"
27391 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
27392
27393 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27394 msgid "Debug Level"
27395 msgstr "Pilihan Awakutu"
27396
27397 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27398 msgid "Set"
27399 msgstr "Atur"
27400
27401 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27402 msgid "Cross-reference"
27403 msgstr "Referensi Silang"
27404
27405 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27406 msgid "&Go Back"
27407 msgstr "Balik La&gi"
27408
27409 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27410 msgid "Jump back"
27411 msgstr "Lompat balik lagi"
27412
27413 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27414 msgid "Jump to label"
27415 msgstr "Lompat ke label"
27416
27417 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27418 msgid "<No prefix>"
27419 msgstr "<Tanpa awalan>"
27420
27421 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
27422 msgid "Find and Replace"
27423 msgstr "Cari dan Ganti"
27424
27425 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
27426 #, fuzzy
27427 msgid ""
27428 "End of file reached while searching forward.\n"
27429 "Continue searching from the beginning?"
27430 msgstr ""
27431 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
27432 "Meneruskan pencarian dari depan?"
27433
27434 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
27435 #, fuzzy
27436 msgid ""
27437 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
27438 "Continue searching from the end?"
27439 msgstr ""
27440 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
27441 "Meneruskan dari bagian akhir?"
27442
27443 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
27444 #, fuzzy
27445 msgid "String not found."
27446 msgstr "String tidak ditemukan!"
27447
27448 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27449 msgid "Export or Send Document"
27450 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
27451
27452 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27453 msgid "Show File"
27454 msgstr "Tunjukkan berkas"
27455
27456 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27457 msgid "Error -> Cannot load file!"
27458 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
27459
27460 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27461 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27462 msgstr "Cek ejaan dari yang dipilih selesai, tidak ditemukan kesalahan."
27463
27464 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27465 msgid ""
27466 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27467 "beginning?"
27468 msgstr ""
27469 "Sudah sampai ke akhir dokumen, apakah anda akan meneruskan dari awal dokumen?"
27470
27471 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27472 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27473 msgstr "Pengecek ejaan tidak mempunyai kamus."
27474
27475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27476 msgid "Basic Latin"
27477 msgstr "Latin Dasar"
27478
27479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27480 msgid "Latin-1 Supplement"
27481 msgstr "Latin-1 Tambahan"
27482
27483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27484 msgid "Latin Extended-A"
27485 msgstr "Latin Tambahan-A"
27486
27487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27488 msgid "Latin Extended-B"
27489 msgstr "Latin Tambahan-B"
27490
27491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27492 msgid "IPA Extensions"
27493 msgstr "IPA Tambahan"
27494
27495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27496 msgid "Spacing Modifier Letters"
27497 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
27498
27499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27500 msgid "Combining Diacritical Marks"
27501 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
27502
27503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27504 msgid "Cyrillic"
27505 msgstr "Cyrillic"
27506
27507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27508 msgid "Arabic"
27509 msgstr "Arabic"
27510
27511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27512 msgid "Devanagari"
27513 msgstr "Devanagari"
27514
27515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27516 msgid "Bengali"
27517 msgstr "Bengali"
27518
27519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27520 msgid "Gurmukhi"
27521 msgstr "Gurmukhi"
27522
27523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27524 msgid "Gujarati"
27525 msgstr "Gujarati"
27526
27527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27528 msgid "Oriya"
27529 msgstr "Oriya"
27530
27531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27532 msgid "Kannada"
27533 msgstr "Kannada"
27534
27535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27536 msgid "Malayalam"
27537 msgstr "Malayalam"
27538
27539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27540 msgid "Georgian"
27541 msgstr "Georgian"
27542
27543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27544 msgid "Hangul Jamo"
27545 msgstr "Hangul Jamo"
27546
27547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27548 msgid "Phonetic Extensions"
27549 msgstr "Fonetik tambahan"
27550
27551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27552 msgid "Latin Extended Additional"
27553 msgstr "Latin Tambahan Lain"
27554
27555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27556 msgid "Greek Extended"
27557 msgstr "Yunani Tambahan"
27558
27559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27560 msgid "General Punctuation"
27561 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
27562
27563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27564 msgid "Superscripts and Subscripts"
27565 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
27566
27567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27568 msgid "Currency Symbols"
27569 msgstr "Simbol Mata Uang"
27570
27571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27572 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27573 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
27574
27575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27576 msgid "Letterlike Symbols"
27577 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
27578
27579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27580 msgid "Number Forms"
27581 msgstr "Berbagai Format Angka"
27582
27583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27584 msgid "Mathematical Operators"
27585 msgstr "Operator Matematika"
27586
27587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27588 msgid "Miscellaneous Technical"
27589 msgstr "Simbol Teknik"
27590
27591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27592 msgid "Control Pictures"
27593 msgstr "Simbol Kontrol"
27594
27595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27596 msgid "Optical Character Recognition"
27597 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
27598
27599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27600 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27601 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
27602
27603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27604 msgid "Box Drawing"
27605 msgstr "Simbol Kotak"
27606
27607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27608 msgid "Block Elements"
27609 msgstr "Simbol Elemen Blok"
27610
27611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27612 msgid "Geometric Shapes"
27613 msgstr "Bentuk Geometri"
27614
27615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27616 msgid "Miscellaneous Symbols"
27617 msgstr "Rupa-rupa simbol"
27618
27619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27620 msgid "Dingbats"
27621 msgstr "Simbol Dingbats"
27622
27623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27624 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27625 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
27626
27627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27628 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27629 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
27630
27631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27632 msgid "Hiragana"
27633 msgstr "Hiragana"
27634
27635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27636 msgid "Katakana"
27637 msgstr "Katakana"
27638
27639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27640 msgid "Bopomofo"
27641 msgstr "Bopomofo"
27642
27643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27644 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27645 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
27646
27647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
27648 msgid "Kanbun"
27649 msgstr "Kanbun"
27650
27651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
27652 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
27653 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
27654
27655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
27656 msgid "CJK Compatibility"
27657 msgstr "Kompatibilitas CJK"
27658
27659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
27660 msgid "CJK Unified Ideographs"
27661 msgstr "Ideograf CJK Unified"
27662
27663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
27664 msgid "Hangul Syllables"
27665 msgstr "Hangul Syllables"
27666
27667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
27668 msgid "High Surrogates"
27669 msgstr "High Surrogates"
27670
27671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
27672 msgid "Private Use High Surrogates"
27673 msgstr "Private Use High Surrogates"
27674
27675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
27676 msgid "Low Surrogates"
27677 msgstr "Low Surrogates"
27678
27679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
27680 msgid "Private Use Area"
27681 msgstr "Private Use Area"
27682
27683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
27684 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
27685 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
27686
27687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
27688 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
27689 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
27690
27691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
27692 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
27693 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
27694
27695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
27696 msgid "Combining Half Marks"
27697 msgstr "Tanda Combining Half"
27698
27699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
27700 msgid "CJK Compatibility Forms"
27701 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
27702
27703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
27704 msgid "Small Form Variants"
27705 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
27706
27707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
27708 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
27709 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
27710
27711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
27712 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
27713 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
27714
27715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
27716 msgid "Linear B Syllabary"
27717 msgstr "Linear B Syllabary"
27718
27719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
27720 msgid "Linear B Ideograms"
27721 msgstr "Linear B Ideograms"
27722
27723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
27724 msgid "Aegean Numbers"
27725 msgstr "Aegean Numbers"
27726
27727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
27728 msgid "Ancient Greek Numbers"
27729 msgstr "Ancient Greek Numbers"
27730
27731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
27732 msgid "Old Italic"
27733 msgstr "Old Italic"
27734
27735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
27736 msgid "Gothic"
27737 msgstr "Gothic"
27738
27739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
27740 msgid "Ugaritic"
27741 msgstr "Ugaritic"
27742
27743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
27744 msgid "Old Persian"
27745 msgstr "Old Persian"
27746
27747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
27748 msgid "Deseret"
27749 msgstr "Deseret"
27750
27751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
27752 msgid "Shavian"
27753 msgstr "Shavian"
27754
27755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
27756 msgid "Osmanya"
27757 msgstr "Osmanya"
27758
27759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
27760 msgid "Cypriot Syllabary"
27761 msgstr "Cypriot Syllabary"
27762
27763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
27764 msgid "Kharoshthi"
27765 msgstr "Kharoshthi"
27766
27767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
27768 msgid "Byzantine Musical Symbols"
27769 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
27770
27771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
27772 msgid "Musical Symbols"
27773 msgstr "Simbol Musik"
27774
27775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
27776 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
27777 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
27778
27779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
27780 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
27781 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
27782
27783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
27784 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
27785 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
27786
27787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
27788 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
27789 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
27790
27791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
27792 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
27793 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
27794
27795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
27796 msgid "Tags"
27797 msgstr "Tanda Penncirian"
27798
27799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
27800 msgid "Variation Selectors Supplement"
27801 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
27802
27803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
27804 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
27805 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
27806
27807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
27808 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
27809 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
27810
27811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
27812 msgid "Character: "
27813 msgstr "Karakter: "
27814
27815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
27816 msgid "Code Point: "
27817 msgstr "Kode Titik: "
27818
27819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
27820 msgid "Symbols"
27821 msgstr "Macam-macam Simbol"
27822
27823 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
27824 msgid "Insert Table"
27825 msgstr "Tabel"
27826
27827 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
27828 msgid "TeX Information"
27829 msgstr "Informasi TeX "
27830
27831 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
27832 msgid "No thesaurus available for this language!"
27833 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
27834
27835 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
27836 msgid "Outline"
27837 msgstr "Tampilan Isi"
27838
27839 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
27840 msgid "auto"
27841 msgstr "otomatis"
27842
27843 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
27844 msgid "off"
27845 msgstr "mati"
27846
27847 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
27848 #, c-format
27849 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
27850 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
27851
27852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
27853 msgid "version "
27854 msgstr "Versi Indonesia "
27855
27856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
27857 msgid "unknown version"
27858 msgstr "versi tak dikenal"
27859
27860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
27861 msgid "Small-sized icons"
27862 msgstr "Ikon ukuran kecil"
27863
27864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
27865 msgid "Normal-sized icons"
27866 msgstr "Ikon ukuran normal"
27867
27868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
27869 msgid "Big-sized icons"
27870 msgstr "Ikon ukuran besar"
27871
27872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
27873 #, c-format
27874 msgid "Successful export to format: %1$s"
27875 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
27876
27877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
27878 #, c-format
27879 msgid "Error while exporting format: %1$s"
27880 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
27881
27882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
27883 #, c-format
27884 msgid "Successful preview of format: %1$s"
27885 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
27886
27887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
27888 #, c-format
27889 msgid "Error while previewing format: %1$s"
27890 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
27891
27892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
27893 msgid "Exit LyX"
27894 msgstr "Keluar LyX"
27895
27896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
27897 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
27898 msgstr ""
27899 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
27900
27901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090
27902 msgid "Welcome to LyX!"
27903 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
27904
27905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
27906 msgid "Automatic save done."
27907 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
27908
27909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
27910 msgid "Automatic save failed!"
27911 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
27912
27913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
27914 msgid "Command not allowed without any document open"
27915 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
27916
27917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
27918 #, c-format
27919 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
27920 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
27921
27922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
27923 msgid "Select template file"
27924 msgstr "Pilih berkas templet"
27925
27926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2255
27927 msgid "Templates|#T#t"
27928 msgstr "Templet|#T#t"
27929
27930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
27931 msgid "Document not loaded."
27932 msgstr "Dokumen belum diunduh"
27933
27934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
27935 msgid "Select document to open"
27936 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
27937
27938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090
27939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2212
27940 msgid "Examples|#E#e"
27941 msgstr "Contoh|#E#e"
27942
27943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1979 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
27944 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
27945 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:544
27946 msgid "Invalid filename"
27947 msgstr "Nama berkas tidak valid"
27948
27949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1980
27950 #, c-format
27951 msgid ""
27952 "The directory in the given path\n"
27953 "%1$s\n"
27954 "does not exist."
27955 msgstr ""
27956 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
27957 "%1$s\n"
27958 "tidak ada."
27959
27960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1997
27961 #, c-format
27962 msgid "Opening document %1$s..."
27963 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
27964
27965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2002
27966 #, c-format
27967 msgid "Document %1$s opened."
27968 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
27969
27970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
27971 msgid "Version control detected."
27972 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
27973
27974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
27975 #, c-format
27976 msgid "Could not open document %1$s"
27977 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
27978
27979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2037
27980 msgid "Couldn't import file"
27981 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
27982
27983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
27984 #, c-format
27985 msgid "No information for importing the format %1$s."
27986 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
27987
27988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085
27989 #, c-format
27990 msgid "Select %1$s file to import"
27991 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
27992
27993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2322
27994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436
27995 #, c-format
27996 msgid ""
27997 "The document %1$s already exists.\n"
27998 "\n"
27999 "Do you want to overwrite that document?"
28000 msgstr ""
28001 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
28002 "\n"
28003 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
28004
28005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
28006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
28007 msgid "Overwrite document?"
28008 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
28009
28010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2147
28011 #, c-format
28012 msgid "Importing %1$s..."
28013 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
28014
28015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
28016 msgid "imported."
28017 msgstr "Selesai mengimpor."
28018
28019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
28020 msgid "file not imported!"
28021 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
28022
28023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177
28024 msgid "newfile"
28025 msgstr "dokumen baru"
28026
28027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2210
28028 msgid "Select LyX document to insert"
28029 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
28030
28031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
28032 msgid "Choose a filename to save document as"
28033 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
28034
28035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2285
28036 #, c-format
28037 msgid ""
28038 "The file\n"
28039 "%1$s\n"
28040 "is already open in your current session.\n"
28041 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28042 "Do you want to choose a new filename?"
28043 msgstr ""
28044 "Berkas\n"
28045 "%1$s\n"
28046 "sudah dibuka di sesi sekarang.\n"
28047 "Anda perlu menutup jika tidak ingin menindihnya.\n"
28048 "Apakah anda akan memilih berkas baru?"
28049
28050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289
28051 msgid "Chosen File Already Open"
28052 msgstr "Berkas Yang Dipilih Sudah Dibuka"
28053
28054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2290 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
28055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2441
28056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
28057 msgid "&Rename"
28058 msgstr "&Nama Lain"
28059
28060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2305
28061 #, fuzzy, c-format
28062 msgid ""
28063 "The document %1$s is already registered.\n"
28064 "\n"
28065 "Do you want to choose a new name?"
28066 msgstr ""
28067 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
28068 "\n"
28069 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
28070
28071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
28072 #, fuzzy
28073 msgid "Rename document?"
28074 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
28075
28076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
28077 #, fuzzy
28078 msgid "Copy document?"
28079 msgstr "Tutup dokumen"
28080
28081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
28082 #, fuzzy
28083 msgid "&Copy"
28084 msgstr "Salin"
28085
28086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2380
28087 #, fuzzy
28088 msgid "Choose a filename to export the document as"
28089 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
28090
28091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
28092 msgid "Guess from extension (*.*)"
28093 msgstr ""
28094
28095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
28096 #, c-format
28097 msgid ""
28098 "The document %1$s could not be saved.\n"
28099 "\n"
28100 "Do you want to rename the document and try again?"
28101 msgstr ""
28102 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
28103 "\n"
28104 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
28105
28106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2484
28107 msgid "Rename and save?"
28108 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
28109
28110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
28111 msgid "&Retry"
28112 msgstr "&Coba Lagi"
28113
28114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2530
28115 #, c-format
28116 msgid ""
28117 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28118 "Would you like to close or hide the document?\n"
28119 "\n"
28120 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28121 "the menu: View->Hidden->...\n"
28122 "\n"
28123 "To remove this question, set your preference in:\n"
28124 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28125 msgstr ""
28126
28127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539
28128 #, fuzzy
28129 msgid "Close or hide document?"
28130 msgstr "Tutup dokumen"
28131
28132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540
28133 #, fuzzy
28134 msgid "&Hide"
28135 msgstr "Sembunyikan Tab"
28136
28137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2626
28138 msgid "Close document"
28139 msgstr "Tutup dokumen"
28140
28141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2627
28142 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28143 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
28144
28145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
28146 #, c-format
28147 msgid ""
28148 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28149 "\n"
28150 "Do you want to save the document?"
28151 msgstr ""
28152 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
28153 "\n"
28154 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
28155
28156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2839
28157 msgid "Save new document?"
28158 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
28159
28160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
28161 #, c-format
28162 msgid ""
28163 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28164 "\n"
28165 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28166 msgstr ""
28167 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
28168 "\n"
28169 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
28170
28171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2741 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2833
28172 msgid "Save changed document?"
28173 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
28174
28175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
28176 msgid "&Discard"
28177 msgstr "&Tidak Perlu"
28178
28179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2830
28180 #, c-format
28181 msgid ""
28182 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28183 "\n"
28184 "Do you want to save the document?"
28185 msgstr ""
28186 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
28187 "\n"
28188 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
28189
28190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2865
28191 #, c-format
28192 msgid ""
28193 "Document \n"
28194 "%1$s\n"
28195 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28196 msgstr ""
28197 "Dokumen \n"
28198 "%1$s\n"
28199 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
28200 "Perubahan lokal akan dihapus."
28201
28202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2868
28203 msgid "Reload externally changed document?"
28204 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
28205
28206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
28207 msgid "&Reload"
28208 msgstr "&Muat Ulang"
28209
28210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2913
28211 #, fuzzy
28212 msgid "Document could not be checked in."
28213 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
28214
28215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2957
28216 msgid "Error when setting the locking property."
28217 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
28218
28219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3003
28220 msgid "Directory is not accessible."
28221 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
28222
28223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3079
28224 #, c-format
28225 msgid "Opening child document %1$s..."
28226 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
28227
28228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3143
28229 #, c-format
28230 msgid "No buffer for file: %1$s."
28231 msgstr "Tidak ada informasi untuk berkas: %1$s."
28232
28233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3212
28234 #, fuzzy
28235 msgid "Export Error"
28236 msgstr "Ekspor|E"
28237
28238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3213
28239 #, fuzzy
28240 msgid "Error cloning the Buffer."
28241 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
28242
28243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3350
28244 msgid "Exporting ..."
28245 msgstr "Sedang mengekspor..."
28246
28247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3359
28248 msgid "Previewing ..."
28249 msgstr "Pra tampilan ..."
28250
28251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3393
28252 msgid "Document not loaded"
28253 msgstr "Dokumen belum diunduh"
28254
28255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3467
28256 msgid "Select file to insert"
28257 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
28258
28259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3471
28260 msgid "All Files (*)"
28261 msgstr "Semua berkas (*)"
28262
28263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3495
28264 #, c-format
28265 msgid ""
28266 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28267 "version of the document %1$s?"
28268 msgstr ""
28269 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
28270 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
28271
28272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3498
28273 msgid "Revert to saved document?"
28274 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
28275
28276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3524
28277 msgid "Saving all documents..."
28278 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
28279
28280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3534
28281 msgid "All documents saved."
28282 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
28283
28284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3634
28285 #, c-format
28286 msgid "%1$s unknown command!"
28287 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
28288
28289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3769
28290 msgid "Please, preview the document first."
28291 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
28292
28293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3789
28294 msgid "Couldn't proceed."
28295 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
28296
28297 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28298 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28299 msgid "LaTeX Source"
28300 msgstr "Program LaTeX"
28301
28302 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28303 msgid "DocBook Source"
28304 msgstr "Sumber DocBook"
28305
28306 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28307 msgid "Literate Source"
28308 msgstr "Sumber Literate"
28309
28310 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28311 msgid " (version control, locking)"
28312 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
28313
28314 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28315 msgid " (version control)"
28316 msgstr " (kontrol versi)"
28317
28318 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
28319 msgid " (changed)"
28320 msgstr " (ada perubahan)"
28321
28322 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
28323 msgid " (read only)"
28324 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
28325
28326 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
28327 msgid "Close File"
28328 msgstr "Tutup Berkas"
28329
28330 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
28331 msgid "Hide tab"
28332 msgstr "Sembunyikan Tab"
28333
28334 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28335 msgid "Close tab"
28336 msgstr "Tutup Tab"
28337
28338 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28339 msgid "Wrap Float Settings"
28340 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
28341
28342 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28343 msgid "Click to detach"
28344 msgstr "Klik untuk melepaskan"
28345
28346 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28347 #, c-format
28348 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28349 msgstr ""
28350 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
28351
28352 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28353 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28354 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
28355
28356 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28357 #, fuzzy, c-format
28358 msgid "%1$s (unknown)"
28359 msgstr "%1$s tidak diketahui"
28360
28361 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
28362 msgid "More...|M"
28363 msgstr "Lainnya..."
28364
28365 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
28366 msgid "No Group"
28367 msgstr "Tidak Ada Grup"
28368
28369 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:821 src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
28370 msgid "More Spelling Suggestions"
28371 msgstr "Saran Ejaan Lain"
28372
28373 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
28374 msgid "Add to personal dictionary|n"
28375 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
28376
28377 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:846
28378 msgid "Ignore all|I"
28379 msgstr "Abaikan semua|s"
28380
28381 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:854
28382 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28383 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
28384
28385 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
28386 msgid "Language|L"
28387 msgstr "Bahasa"
28388
28389 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:897
28390 msgid "More Languages ...|M"
28391 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
28392
28393 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
28394 msgid "Hidden|H"
28395 msgstr "Sembunyikan|y"
28396
28397 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:972
28398 msgid "<No Documents Open>"
28399 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
28400
28401 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
28402 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28403 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
28404
28405 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
28406 msgid "View (Other Formats)|F"
28407 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
28408
28409 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
28410 msgid "Update (Other Formats)|p"
28411 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
28412
28413 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
28414 #, c-format
28415 msgid "View [%1$s]|V"
28416 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
28417
28418 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1108
28419 #, c-format
28420 msgid "Update [%1$s]|U"
28421 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
28422
28423 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
28424 msgid "No Custom Insets Defined!"
28425 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
28426
28427 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1291
28428 msgid "<No Document Open>"
28429 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
28430
28431 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1301
28432 msgid "Master Document"
28433 msgstr "Dokumen Utama"
28434
28435 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
28436 msgid "Open Navigator..."
28437 msgstr "Buka Navigator..."
28438
28439 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1339
28440 msgid "Other Lists"
28441 msgstr "Daftar Lainnya"
28442
28443 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1352
28444 msgid "<Empty Table of Contents>"
28445 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
28446
28447 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1387
28448 msgid "Other Toolbars"
28449 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
28450
28451 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402
28452 msgid "No Branches Set for Document!"
28453 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
28454
28455 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
28456 msgid "Index List|I"
28457 msgstr "Indeks|I"
28458
28459 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
28460 msgid "Index Entry|d"
28461 msgstr "Catat dalam Index|d"
28462
28463 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1478
28464 #, c-format
28465 msgid "Index: %1$s"
28466 msgstr "Indeks: %1$s"
28467
28468 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512
28469 #, c-format
28470 msgid "Index Entry (%1$s)"
28471 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
28472
28473 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1529
28474 msgid "No Citation in Scope!"
28475 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
28476
28477 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1542 src/insets/InsetCitation.cpp:164
28478 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
28479 msgid "No citations selected!"
28480 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
28481
28482 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
28483 #, fuzzy, c-format
28484 msgid "Caption (%1$s)"
28485 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
28486
28487 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
28488 #, fuzzy, c-format
28489 msgid "Start New Environment (%1$s)"
28490 msgstr "Lingkungan Gather"
28491
28492 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1696
28493 #, fuzzy, c-format
28494 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
28495 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
28496
28497 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2328
28498 msgid "No Action Defined!"
28499 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
28500
28501 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
28502 #, fuzzy
28503 msgid "Search"
28504 msgstr "Cari"
28505
28506 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
28507 #, fuzzy
28508 msgid "Clear text"
28509 msgstr "Halaman Kosong"
28510
28511 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28512 #, c-format
28513 msgid "Export %1$s"
28514 msgstr "Ekspor %1$s"
28515
28516 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28517 #, c-format
28518 msgid "Import %1$s"
28519 msgstr "Impor %1$s"
28520
28521 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28522 #, c-format
28523 msgid "Update %1$s"
28524 msgstr "Perbarui %1$s"
28525
28526 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28527 #, c-format
28528 msgid "View %1$s"
28529 msgstr "Tampilkan %1$s"
28530
28531 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
28532 msgid "space"
28533 msgstr "spasi"
28534
28535 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
28536 msgid ""
28537 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28538 "characters:\n"
28539 msgstr ""
28540 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
28541 "karakter berikut:\n"
28542
28543 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
28544 msgid "Could not update TeX information"
28545 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
28546
28547 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
28548 #, c-format
28549 msgid "The script `%1$s' failed."
28550 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
28551
28552 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
28553 msgid "All Files "
28554 msgstr "Semua Berkas "
28555
28556 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28557 msgid "Table of Contents"
28558 msgstr "Daftar Isi"
28559
28560 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
28561 #, fuzzy
28562 msgid "Equations"
28563 msgstr "Persamaan"
28564
28565 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
28566 #, fuzzy
28567 msgid "Footnotes"
28568 msgstr "Catatan kaki|C"
28569
28570 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
28571 msgid "Listings"
28572 msgstr "Macam-macam Daftar"
28573
28574 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
28575 #, fuzzy
28576 msgid "Index Entries"
28577 msgstr "Entri Indeks"
28578
28579 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
28580 #, fuzzy
28581 msgid "Marginal notes"
28582 msgstr "Nota tepi"
28583
28584 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28585 #, fuzzy
28586 msgid "Nomenclature Entries"
28587 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
28588
28589 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28590 #, fuzzy
28591 msgid "Notes"
28592 msgstr "Nota"
28593
28594 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
28595 #, fuzzy
28596 msgid "Citations"
28597 msgstr "Acuan"
28598
28599 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
28600 msgid "Labels and References"
28601 msgstr "Label dan Referensi"
28602
28603 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
28604 #, fuzzy
28605 msgid "Changes"
28606 msgstr "Perubahan:"
28607
28608 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
28609 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:545
28610 msgid ""
28611 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28612 "through LaTeX: "
28613 msgstr ""
28614 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
28615
28616 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
28617 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:549
28618 msgid "Problematic filename for DVI"
28619 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
28620
28621 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
28622 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:550
28623 msgid ""
28624 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28625 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28626 msgstr ""
28627 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
28628 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
28629
28630 #: src/insets/Inset.cpp:88
28631 msgid "Bibliography Entry"
28632 msgstr "Entri Bibliografi"
28633
28634 #: src/insets/Inset.cpp:91
28635 msgid "TeX Code"
28636 msgstr "TeX Code"
28637
28638 #: src/insets/Inset.cpp:94
28639 msgid "Float"
28640 msgstr "Ambangan"
28641
28642 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
28643 msgid "Box"
28644 msgstr "Kotak"
28645
28646 #: src/insets/Inset.cpp:114
28647 msgid "Horizontal Space"
28648 msgstr "Spasi Horisontal"
28649
28650 #: src/insets/Inset.cpp:118
28651 msgid "Info"
28652 msgstr "Info"
28653
28654 #: src/insets/Inset.cpp:163
28655 msgid "Horizontal Math Space"
28656 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
28657
28658 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
28659 #, fuzzy
28660 msgid "Unknown Argument"
28661 msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
28662
28663 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
28664 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
28665 msgstr ""
28666
28667 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
28668 msgid "Keys must be unique!"
28669 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
28670
28671 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
28672 #, c-format
28673 msgid ""
28674 "The key %1$s already exists,\n"
28675 "it will be changed to %2$s."
28676 msgstr ""
28677 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
28678 "akan diubah nama menjadi %2$s."
28679
28680 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
28681 #, c-format
28682 msgid ""
28683 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
28684 "If you proceed, all of them will be opened."
28685 msgstr ""
28686 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
28687 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
28688
28689 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
28690 msgid "Open Databases?"
28691 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
28692
28693 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
28694 msgid "&Proceed"
28695 msgstr "Ter&uskan"
28696
28697 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
28698 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
28699 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
28700
28701 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
28702 msgid "Databases:"
28703 msgstr "Basis data:"
28704
28705 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
28706 msgid "Style File:"
28707 msgstr "Berkas Model:"
28708
28709 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
28710 msgid "Lists:"
28711 msgstr "Daftar:"
28712
28713 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
28714 msgid "included in TOC"
28715 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
28716
28717 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
28718 msgid "Export Warning!"
28719 msgstr "Peringatan Ekspor!"
28720
28721 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
28722 msgid ""
28723 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28724 "BibTeX will be unable to find them."
28725 msgstr ""
28726 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
28727 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
28728
28729 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
28730 msgid ""
28731 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
28732 "BibTeX will be unable to find it."
28733 msgstr ""
28734 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
28735 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
28736
28737 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
28738 msgid "simple frame"
28739 msgstr "bingkai garis"
28740
28741 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
28742 msgid "frameless"
28743 msgstr "tanpa bingkai garis"
28744
28745 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
28746 msgid "simple frame, page breaks"
28747 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
28748
28749 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
28750 msgid "oval, thin"
28751 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
28752
28753 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
28754 msgid "oval, thick"
28755 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
28756
28757 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
28758 msgid "drop shadow"
28759 msgstr "bayangan bingkai"
28760
28761 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
28762 msgid "shaded background"
28763 msgstr "latar berwarna"
28764
28765 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
28766 msgid "double frame"
28767 msgstr "bingkai dua garis"
28768
28769 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
28770 #, c-format
28771 msgid "%1$s (%2$s)"
28772 msgstr "%1$s (%2$s)"
28773
28774 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
28775 #, c-format
28776 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
28777 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
28778
28779 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
28780 msgid "active"
28781 msgstr "aktif"
28782
28783 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
28784 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
28785 msgid "non-active"
28786 msgstr "tidak-aktif"
28787
28788 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
28789 #, c-format
28790 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
28791 msgstr ""
28792
28793 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
28794 #, c-format
28795 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
28796 msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
28797
28798 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
28799 msgid "Branch: "
28800 msgstr "Cabang: "
28801
28802 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
28803 msgid "Branch (child only): "
28804 msgstr "Cabang (hanya anak): "
28805
28806 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
28807 #, fuzzy
28808 msgid "Branch (master only): "
28809 msgstr "Cabang (hanya anak): "
28810
28811 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
28812 msgid "Branch (undefined): "
28813 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
28814
28815 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
28816 msgid "Undef: "
28817 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
28818
28819 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
28820 #, fuzzy
28821 msgid "Branch state changes in master document"
28822 msgstr "Perbarui dokumen induk"
28823
28824 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
28825 #, c-format
28826 msgid ""
28827 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
28828 "sure to save the master."
28829 msgstr ""
28830
28831 #: src/insets/InsetCaption.cpp:397
28832 #, c-format
28833 msgid "Sub-%1$s"
28834 msgstr "Sub-%1$s"
28835
28836 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
28837 msgid "No bibliography defined!"
28838 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
28839
28840 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
28841 msgid "LaTeX Command: "
28842 msgstr "Perintah LaTeX: "
28843
28844 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
28845 msgid "InsetCommand Error: "
28846 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
28847
28848 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
28849 msgid "Incompatible command name."
28850 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
28851
28852 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
28853 msgid "InsetCommandParams Error: "
28854 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
28855
28856 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
28857 msgid "InsetCommandParams: "
28858 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
28859
28860 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
28861 msgid "Unknown parameter name: "
28862 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
28863
28864 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
28865 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
28866 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
28867
28868 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
28869 #, c-format
28870 msgid ""
28871 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
28872 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
28873 "%2$s."
28874 msgstr ""
28875 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
28876 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
28877 "%2$s."
28878
28879 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
28880 #, c-format
28881 msgid "External template %1$s is not installed"
28882 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
28883
28884 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
28885 msgid "float: "
28886 msgstr "ambangan: "
28887
28888 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
28889 #, c-format
28890 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
28891 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
28892
28893 #: src/insets/InsetFloat.cpp:400
28894 msgid "float"
28895 msgstr "ambangan"
28896
28897 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
28898 msgid "subfloat: "
28899 msgstr "anak-ambangan: "
28900
28901 #: src/insets/InsetFloat.cpp:473
28902 msgid " (sideways)"
28903 msgstr " (kesamping)"
28904
28905 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
28906 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
28907 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
28908
28909 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
28910 #, c-format
28911 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
28912 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
28913
28914 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
28915 msgid "footnote"
28916 msgstr "catatan kaki"
28917
28918 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:749
28919 #, c-format
28920 msgid ""
28921 "Could not copy the file\n"
28922 "%1$s\n"
28923 "into the temporary directory."
28924 msgstr ""
28925 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
28926 "%1$s\n"
28927 "dalam ditektori sementara."
28928
28929 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
28930 #, c-format
28931 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
28932 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
28933
28934 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
28935 #, c-format
28936 msgid "Graphics file: %1$s"
28937 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
28938
28939 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
28940 #, c-format
28941 msgid ""
28942 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
28943 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
28944 "%1$s."
28945 msgstr ""
28946 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
28947 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
28948 "%1$s."
28949
28950 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
28951 msgid "www"
28952 msgstr "www"
28953
28954 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
28955 msgid "email"
28956 msgstr "email"
28957
28958 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
28959 msgid "file"
28960 msgstr "berkas "
28961
28962 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
28963 #, c-format
28964 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
28965 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
28966
28967 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
28968 msgid "Verbatim Input"
28969 msgstr "Verbatim Input"
28970
28971 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
28972 msgid "Verbatim Input*"
28973 msgstr "Verbatim Input*"
28974
28975 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
28976 msgid "Include (excluded)"
28977 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
28978
28979 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
28980 #, fuzzy
28981 msgid "Unknown"
28982 msgstr "tidak diketahui"
28983
28984 #: src/insets/InsetInclude.cpp:504 src/insets/InsetInclude.cpp:795
28985 #: src/insets/InsetInclude.cpp:870
28986 msgid "Recursive input"
28987 msgstr "Inpur rekursif"
28988
28989 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:796
28990 #: src/insets/InsetInclude.cpp:871
28991 #, c-format
28992 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
28993 msgstr ""
28994 "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
28995
28996 #: src/insets/InsetInclude.cpp:634
28997 #, c-format
28998 msgid ""
28999 "Could not load included file\n"
29000 "`%1$s'\n"
29001 "Please, check whether it actually exists."
29002 msgstr ""
29003 "Tidak bisa memuat berkas ikutan\n"
29004 "`%1$s'\n"
29005 "Pastikan berkas memang ada."
29006
29007 #: src/insets/InsetInclude.cpp:638
29008 msgid "Missing included file"
29009 msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
29010
29011 #: src/insets/InsetInclude.cpp:646
29012 #, c-format
29013 msgid ""
29014 "Included file `%1$s'\n"
29015 "has textclass `%2$s'\n"
29016 "while parent file has textclass `%3$s'."
29017 msgstr ""
29018 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
29019 "memiliki class teks `%2$s'\n"
29020 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
29021
29022 #: src/insets/InsetInclude.cpp:652
29023 msgid "Different textclasses"
29024 msgstr "Ada perbedaan class teks"
29025
29026 #: src/insets/InsetInclude.cpp:667
29027 #, c-format
29028 msgid ""
29029 "Included file `%1$s'\n"
29030 "uses module `%2$s'\n"
29031 "which is not used in parent file."
29032 msgstr ""
29033 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
29034 "menggunakan modul `%2$s'\n"
29035 "yang tidak digunakan di berkas utama."
29036
29037 #: src/insets/InsetInclude.cpp:671
29038 msgid "Module not found"
29039 msgstr "Modul tidak ditemukan"
29040
29041 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:725
29042 #, c-format
29043 msgid ""
29044 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29045 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29046 msgstr ""
29047 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
29048 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
29049
29050 #: src/insets/InsetInclude.cpp:709 src/insets/InsetInclude.cpp:733
29051 msgid "Export failure"
29052 msgstr "Ekspor gagal"
29053
29054 #: src/insets/InsetInclude.cpp:783
29055 msgid "Unsupported Inclusion"
29056 msgstr "Ikutan tidak didukung"
29057
29058 #: src/insets/InsetInclude.cpp:784
29059 #, c-format
29060 msgid ""
29061 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29062 "Offending file:\n"
29063 "%1$s"
29064 msgstr ""
29065 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
29066 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
29067 "%1$s"
29068
29069 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29070 msgid "Index sorting failed"
29071 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
29072
29073 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29074 #, c-format
29075 msgid ""
29076 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29077 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29078 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29079 "explained in the User Guide."
29080 msgstr ""
29081 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
29082 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
29083 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
29084 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
29085
29086 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29087 msgid "Index Entry"
29088 msgstr "Entri Indeks"
29089
29090 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29091 msgid "unknown type!"
29092 msgstr "tipe tidak dikenal!"
29093
29094 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29095 msgid "Unknown index type!"
29096 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
29097
29098 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29099 msgid "All indexes"
29100 msgstr "Semua indeks "
29101
29102 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29103 msgid "subindex"
29104 msgstr "Anak Indeks"
29105
29106 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29107 #, c-format
29108 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29109 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
29110
29111 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29112 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29113 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
29114
29115 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29116 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29117 msgid "undefined"
29118 msgstr "tidak didefinisikan"
29119
29120 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29121 msgid "yes"
29122 msgstr "ya"
29123
29124 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29125 msgid "no"
29126 msgstr "tidak"
29127
29128 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29129 msgid "No version control"
29130 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
29131
29132 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29133 msgid "Label names must be unique!"
29134 msgstr "Nama label harus unik!"
29135
29136 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29137 #, c-format
29138 msgid ""
29139 "The label %1$s already exists,\n"
29140 "it will be changed to %2$s."
29141 msgstr ""
29142 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
29143 "akan diganti menjadi %2$s."
29144
29145 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29146 msgid "DUPLICATE: "
29147 msgstr "DUPLIKASI: "
29148
29149 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29150 msgid "Horizontal line"
29151 msgstr "Garis Horisontal"
29152
29153 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29154 msgid "no more lstline delimiters available"
29155 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
29156
29157 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29158 msgid "Running out of delimiters"
29159 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
29160
29161 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29162 msgid ""
29163 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29164 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29165 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29166 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29167 "must investigate!"
29168 msgstr ""
29169 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
29170 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
29171 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
29172 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
29173 "anda perlu meneliti sendiri!"
29174
29175 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29176 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29177 msgstr ""
29178 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
29179
29180 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29181 #, c-format
29182 msgid ""
29183 "The following characters in one of the program listings are\n"
29184 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29185 "%1$s."
29186 msgstr ""
29187 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
29188 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
29189 "%1$s."
29190
29191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29192 msgid "A value is expected."
29193 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
29194
29195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29196 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29197 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29201 msgid "Unbalanced braces!"
29202 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
29203
29204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29205 msgid "Please specify true or false."
29206 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
29207
29208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29209 msgid "Only true or false is allowed."
29210 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
29211
29212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29213 msgid "Please specify an integer value."
29214 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
29215
29216 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29217 msgid "An integer is expected."
29218 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
29219
29220 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29221 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29222 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
29223
29224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29225 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29226 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
29227
29228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29229 #, c-format
29230 msgid "Please specify one of %1$s."
29231 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
29232
29233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29234 #, c-format
29235 msgid "Try one of %1$s."
29236 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
29237
29238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29239 #, c-format
29240 msgid "I guess you mean %1$s."
29241 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
29242
29243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29244 #, c-format
29245 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29246 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
29247
29248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29249 #, c-format
29250 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29251 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
29252
29253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29254 msgid ""
29255 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29256 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
29257
29258 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29259 msgid ""
29260 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29261 "trblTRBL"
29262 msgstr ""
29263 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
29264 "dari trblTRBL"
29265
29266 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29267 msgid ""
29268 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29269 "right, bottom left and top left corner."
29270 msgstr ""
29271 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
29272 "bottom right, bottom left dan top left corner."
29273
29274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29275 msgid "Enter something like \\color{white}"
29276 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
29277
29278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29279 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29280 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
29281
29282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29283 msgid "auto, last or a number"
29284 msgstr "auto, last atau satu angka"
29285
29286 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29287 msgid ""
29288 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29289 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29290 "defining a listing inset)"
29291 msgstr ""
29292 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
29293 "(nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu "
29294 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
29295
29296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29297 msgid ""
29298 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29299 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29300 "a listing inset)"
29301 msgstr ""
29302 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
29303 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
29304 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
29305
29306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29307 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29308 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
29309
29310 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29311 #, c-format
29312 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29313 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
29314
29315 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29316 #, c-format
29317 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29318 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
29319
29320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29321 #, c-format
29322 msgid "Parameter %1$s: "
29323 msgstr "Parameter %1$s: "
29324
29325 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29326 #, c-format
29327 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29328 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
29329
29330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29331 #, c-format
29332 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29333 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
29334
29335 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29336 msgid "New Page"
29337 msgstr "Halaman Baru"
29338
29339 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29340 msgid "Page Break"
29341 msgstr "Pemisah halaman"
29342
29343 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29344 msgid "Clear Page"
29345 msgstr "Halaman Kosong"
29346
29347 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29348 msgid "Clear Double Page"
29349 msgstr "Dua Halaman Kosong"
29350
29351 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29352 msgid "Nom: "
29353 msgstr "Nom: "
29354
29355 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29356 msgid "Nomenclature Symbol: "
29357 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
29358
29359 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29360 msgid "Description: "
29361 msgstr "Deskripsi: "
29362
29363 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29364 msgid "Sorting: "
29365 msgstr "Urutan: "
29366
29367 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29368 msgid "note"
29369 msgstr "nota"
29370
29371 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29372 msgid "Phantom"
29373 msgstr "Phantom"
29374
29375 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29376 msgid "HPhantom"
29377 msgstr "HPhantom"
29378
29379 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29380 msgid "VPhantom"
29381 msgstr "VPhantom"
29382
29383 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
29384 msgid "phantom"
29385 msgstr "phantom"
29386
29387 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29388 msgid "hphantom"
29389 msgstr "hphantom"
29390
29391 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29392 msgid "vphantom"
29393 msgstr "vphantom"
29394
29395 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29396 msgid "BROKEN: "
29397 msgstr "RUSAK: "
29398
29399 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29400 msgid "Ref: "
29401 msgstr "Ref: "
29402
29403 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29404 msgid "Equation"
29405 msgstr "Persamaan"
29406
29407 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29408 msgid "EqRef: "
29409 msgstr "PersRef: "
29410
29411 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29412 msgid "Page Number"
29413 msgstr "Nomor Halaman"
29414
29415 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29416 msgid "Page: "
29417 msgstr "Halaman: "
29418
29419 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29420 msgid "Textual Page Number"
29421 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
29422
29423 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29424 msgid "TextPage: "
29425 msgstr "HalamanTeks: "
29426
29427 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29428 msgid "Standard+Textual Page"
29429 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
29430
29431 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29432 msgid "Ref+Text: "
29433 msgstr "Ref+Teks: "
29434
29435 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29436 msgid "Formatted"
29437 msgstr "Dengan format"
29438
29439 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29440 msgid "Format: "
29441 msgstr "Format: "
29442
29443 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29444 msgid "Reference to Name"
29445 msgstr "Referensi ke Nama"
29446
29447 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29448 msgid "NameRef:"
29449 msgstr "NameRef:"
29450
29451 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
29452 msgid "subscript"
29453 msgstr "subscript"
29454
29455 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
29456 msgid "superscript"
29457 msgstr "superscript"
29458
29459 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29460 msgid "Protected Space"
29461 msgstr "Spasi Protected"
29462
29463 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29464 msgid "Quad Space"
29465 msgstr "Spasi Normal Quad"
29466
29467 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29468 msgid "Double Quad Space"
29469 msgstr "Spasi Quad Ganda"
29470
29471 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29472 msgid "Enspace"
29473 msgstr "Enspace"
29474
29475 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
29476 msgid "Enskip"
29477 msgstr "Enskip"
29478
29479 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29480 msgid "Protected Horizontal Fill"
29481 msgstr "Isian Horisontal Protected"
29482
29483 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29484 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29485 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
29486
29487 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29488 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29489 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
29490
29491 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29492 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29493 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
29494
29495 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29496 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29497 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
29498
29499 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29500 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29501 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
29502
29503 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
29504 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29505 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
29506
29507 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
29508 #, c-format
29509 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29510 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
29511
29512 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
29513 #, c-format
29514 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29515 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
29516
29517 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
29518 msgid "List of Listings"
29519 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
29520
29521 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
29522 msgid "Unknown TOC type"
29523 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
29524
29525 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4533
29526 #, fuzzy
29527 msgid "Selections not supported."
29528 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
29529
29530 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4555
29531 msgid "Multi-column in current or destination column."
29532 msgstr ""
29533
29534 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4567
29535 msgid "Multi-row in current or destination row."
29536 msgstr ""
29537
29538 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4959
29539 msgid "Selection size should match clipboard content."
29540 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
29541
29542 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
29543 msgid "wrap: "
29544 msgstr "wrap: "
29545
29546 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
29547 msgid "wrap"
29548 msgstr "wrap"
29549
29550 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29551 msgid "Not shown."
29552 msgstr "Tidak ditampilkan."
29553
29554 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29555 msgid "Loading..."
29556 msgstr "Sedang Memuat..."
29557
29558 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29559 msgid "Converting to loadable format..."
29560 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
29561
29562 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29563 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29564 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
29565
29566 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29567 msgid "Scaling etc..."
29568 msgstr "Perbasaran dll..."
29569
29570 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29571 msgid "Ready to display"
29572 msgstr "Siap ditampilkan"
29573
29574 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29575 msgid "No file found!"
29576 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
29577
29578 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29579 msgid "Error converting to loadable format"
29580 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
29581
29582 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29583 msgid "Error loading file into memory"
29584 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
29585
29586 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29587 msgid "Error generating the pixmap"
29588 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
29589
29590 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29591 msgid "No image"
29592 msgstr "Tidak ada gambar"
29593
29594 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
29595 msgid "Preview loading"
29596 msgstr "Memuat pra tampilan"
29597
29598 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
29599 msgid "Preview ready"
29600 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
29601
29602 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
29603 msgid "Preview failed"
29604 msgstr "Pra tampilan gagal"
29605
29606 #: src/lengthcommon.cpp:44
29607 msgid "cc[[unit of measure]]"
29608 msgstr "cc[[ukuran]]"
29609
29610 #: src/lengthcommon.cpp:44
29611 msgid "dd"
29612 msgstr "dd"
29613
29614 #: src/lengthcommon.cpp:44
29615 msgid "em"
29616 msgstr "em"
29617
29618 #: src/lengthcommon.cpp:45
29619 msgid "ex"
29620 msgstr "ex"
29621
29622 #: src/lengthcommon.cpp:45
29623 msgid "mu[[unit of measure]]"
29624 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
29625
29626 #: src/lengthcommon.cpp:45
29627 msgid "pc"
29628 msgstr "pc"
29629
29630 #: src/lengthcommon.cpp:46
29631 msgid "pt"
29632 msgstr "pt"
29633
29634 #: src/lengthcommon.cpp:46
29635 msgid "sp"
29636 msgstr "sp"
29637
29638 #: src/lengthcommon.cpp:46
29639 msgid "Text Width %"
29640 msgstr "Lebar teks %"
29641
29642 #: src/lengthcommon.cpp:47
29643 msgid "Column Width %"
29644 msgstr "Lebar kolom %"
29645
29646 #: src/lengthcommon.cpp:47
29647 msgid "Page Width %"
29648 msgstr "Lebar halaman %"
29649
29650 #: src/lengthcommon.cpp:47
29651 msgid "Line Width %"
29652 msgstr "Lebar baris %"
29653
29654 #: src/lengthcommon.cpp:48
29655 msgid "Text Height %"
29656 msgstr "Tinggi teks %"
29657
29658 #: src/lengthcommon.cpp:48
29659 msgid "Page Height %"
29660 msgstr "Tinggi halaman %"
29661
29662 #: src/lyxfind.cpp:128
29663 msgid "Search error"
29664 msgstr "Salah Pencarian"
29665
29666 #: src/lyxfind.cpp:128
29667 msgid "Search string is empty"
29668 msgstr "Pencarian kata kosong"
29669
29670 #: src/lyxfind.cpp:372
29671 msgid "String found."
29672 msgstr "String ditemukan!"
29673
29674 #: src/lyxfind.cpp:374
29675 msgid "String has been replaced."
29676 msgstr "String telah diganti"
29677
29678 #: src/lyxfind.cpp:377
29679 #, c-format
29680 msgid "%1$d strings have been replaced."
29681 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
29682
29683 #: src/lyxfind.cpp:1475
29684 msgid "Invalid regular expression!"
29685 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
29686
29687 #: src/lyxfind.cpp:1480
29688 msgid "Match not found!"
29689 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
29690
29691 #: src/lyxfind.cpp:1484
29692 msgid "Match found!"
29693 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
29694
29695 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
29696 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
29697 #, c-format
29698 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
29699 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
29700
29701 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
29702 #, c-format
29703 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
29704 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
29705
29706 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
29707 #, c-format
29708 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
29709 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
29710
29711 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
29712 msgid "Cursor not in table"
29713 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
29714
29715 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
29716 msgid "Only one row"
29717 msgstr "Hanya satu baris"
29718
29719 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
29720 msgid "Only one column"
29721 msgstr "Hanya satu kolom"
29722
29723 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
29724 msgid "No hline to delete"
29725 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
29726
29727 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
29728 msgid "No vline to delete"
29729 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
29730
29731 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
29732 #, c-format
29733 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
29734 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
29735
29736 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
29737 msgid "Bad math environment"
29738 msgstr "Lingkungan matematika salah"
29739
29740 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
29741 msgid ""
29742 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
29743 "Change the math formula type and try again."
29744 msgstr ""
29745 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
29746 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
29747
29748 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
29749 msgid "No number"
29750 msgstr "Tanpa Nomor"
29751
29752 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
29753 #, c-format
29754 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
29755 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
29756
29757 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
29758 #, c-format
29759 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
29760 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
29761
29762 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
29763 #, c-format
29764 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
29765 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
29766
29767 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
29768 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1863
29769 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
29770 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
29771
29772 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
29773 msgid "create new math text environment ($...$)"
29774 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
29775
29776 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
29777 msgid "entered math text mode (textrm)"
29778 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
29779
29780 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
29781 msgid "Regular expression editor mode"
29782 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
29783
29784 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1722 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1865
29785 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
29786 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
29787
29788 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29789 msgid "Standard[[mathref]]"
29790 msgstr "Standard"
29791
29792 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29793 msgid "PrettyRef"
29794 msgstr "PrettyRef"
29795
29796 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29797 msgid "FormatRef: "
29798 msgstr "FormatRef: "
29799
29800 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
29801 #, c-format
29802 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
29803 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di  '%1$s'"
29804
29805 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
29806 msgid "optional"
29807 msgstr "tambahan"
29808
29809 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1257
29810 msgid "math macro"
29811 msgstr "makro matematika"
29812
29813 #: src/output.cpp:37
29814 #, c-format
29815 msgid ""
29816 "Could not open the specified document\n"
29817 "%1$s."
29818 msgstr ""
29819 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
29820 "%1$s."
29821
29822 #: src/output_plaintext.cpp:144
29823 msgid "Abstract: "
29824 msgstr "Abstrak: "
29825
29826 #: src/output_plaintext.cpp:156
29827 msgid "References: "
29828 msgstr "Referensi: "
29829
29830 #: src/support/Package.cpp:509
29831 msgid "LyX binary not found"
29832 msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
29833
29834 #: src/support/Package.cpp:510
29835 #, c-format
29836 msgid ""
29837 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
29838 msgstr "Tidak bisa menentukan lokasi  untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
29839
29840 #: src/support/Package.cpp:629
29841 #, c-format
29842 msgid ""
29843 "Unable to determine the system directory having searched\n"
29844 "\t%1$s\n"
29845 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
29846 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
29847 msgstr ""
29848 "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
29849 "\t%1$s\n"
29850 "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
29851 "lingkungan\n"
29852 "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
29853
29854 #: src/support/Package.cpp:698 src/support/Package.cpp:725
29855 msgid "File not found"
29856 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
29857
29858 #: src/support/Package.cpp:699
29859 #, c-format
29860 msgid ""
29861 "Invalid %1$s switch.\n"
29862 "Directory %2$s does not contain %3$s."
29863 msgstr ""
29864 "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
29865 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
29866
29867 #: src/support/Package.cpp:726
29868 #, c-format
29869 msgid ""
29870 "Invalid %1$s environment variable.\n"
29871 "Directory %2$s does not contain %3$s."
29872 msgstr ""
29873 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
29874 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
29875
29876 #: src/support/Package.cpp:750
29877 #, c-format
29878 msgid ""
29879 "Invalid %1$s environment variable.\n"
29880 "%2$s is not a directory."
29881 msgstr ""
29882 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
29883 "%2$s bukan direktori."
29884
29885 #: src/support/Package.cpp:752
29886 msgid "Directory not found"
29887 msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
29888
29889 #: src/support/Systemcall.cpp:405
29890 #, c-format
29891 msgid ""
29892 "The command\n"
29893 "%1$s\n"
29894 "has not yet completed.\n"
29895 "\n"
29896 "Do you want to stop it?"
29897 msgstr ""
29898 "Perintah\n"
29899 "%1$s\n"
29900 "belum selesai dilaksanakan.\n"
29901 "\n"
29902 "Anda ingin menghentikannya?"
29903
29904 #: src/support/Systemcall.cpp:407
29905 msgid "Stop command?"
29906 msgstr "Perintah berhenti?"
29907
29908 #: src/support/Systemcall.cpp:408
29909 msgid "&Stop it"
29910 msgstr "Hentikan"
29911
29912 #: src/support/Systemcall.cpp:408
29913 msgid "Let it &run"
29914 msgstr "Terus dijalankan"
29915
29916 #: src/support/debug.cpp:42
29917 msgid "No debugging messages"
29918 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
29919
29920 #: src/support/debug.cpp:43
29921 msgid "General information"
29922 msgstr "Informasi umum"
29923
29924 #: src/support/debug.cpp:44
29925 msgid "Program initialisation"
29926 msgstr "Inisialisasi program"
29927
29928 #: src/support/debug.cpp:45
29929 msgid "Keyboard events handling"
29930 msgstr "Penanganan papanketik"
29931
29932 #: src/support/debug.cpp:46
29933 msgid "GUI handling"
29934 msgstr "Penanganan GUI"
29935
29936 #: src/support/debug.cpp:47
29937 msgid "Lyxlex grammar parser"
29938 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
29939
29940 #: src/support/debug.cpp:48
29941 msgid "Configuration files reading"
29942 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
29943
29944 #: src/support/debug.cpp:49
29945 msgid "Custom keyboard definition"
29946 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
29947
29948 #: src/support/debug.cpp:50
29949 msgid "LaTeX generation/execution"
29950 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
29951
29952 #: src/support/debug.cpp:51
29953 msgid "Math editor"
29954 msgstr "Editor Matematika"
29955
29956 #: src/support/debug.cpp:52
29957 msgid "Font handling"
29958 msgstr "Penanganan Huruf"
29959
29960 #: src/support/debug.cpp:53
29961 msgid "Textclass files reading"
29962 msgstr "Membaca berkas class teks"
29963
29964 #: src/support/debug.cpp:54
29965 msgid "Version control"
29966 msgstr "Kontrol versi"
29967
29968 #: src/support/debug.cpp:55
29969 msgid "External control interface"
29970 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
29971
29972 #: src/support/debug.cpp:56
29973 msgid "Undo/Redo mechanism"
29974 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
29975
29976 #: src/support/debug.cpp:57
29977 msgid "User commands"
29978 msgstr "Perintah Pengguna"
29979
29980 #: src/support/debug.cpp:58
29981 msgid "The LyX Lexer"
29982 msgstr "LyX Lexxer"
29983
29984 #: src/support/debug.cpp:59
29985 msgid "Dependency information"
29986 msgstr "Informasi dependensi"
29987
29988 #: src/support/debug.cpp:60
29989 msgid "LyX Insets"
29990 msgstr "Sisipan LyX"
29991
29992 #: src/support/debug.cpp:61
29993 msgid "Files used by LyX"
29994 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
29995
29996 #: src/support/debug.cpp:62
29997 msgid "Workarea events"
29998 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
29999
30000 #: src/support/debug.cpp:63
30001 msgid "Insettext/tabular messages"
30002 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
30003
30004 #: src/support/debug.cpp:64
30005 msgid "Graphics conversion and loading"
30006 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
30007
30008 #: src/support/debug.cpp:65
30009 msgid "Change tracking"
30010 msgstr "Pelacakan Perubahan"
30011
30012 #: src/support/debug.cpp:66
30013 msgid "External template/inset messages"
30014 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
30015
30016 #: src/support/debug.cpp:67
30017 msgid "RowPainter profiling"
30018 msgstr "RowPainter profiling"
30019
30020 #: src/support/debug.cpp:68
30021 msgid "Scrolling debugging"
30022 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
30023
30024 #: src/support/debug.cpp:69
30025 msgid "Math macros"
30026 msgstr "Makro Matematika"
30027
30028 #: src/support/debug.cpp:70
30029 msgid "RTL/Bidi"
30030 msgstr "RTL/Bidi"
30031
30032 #: src/support/debug.cpp:71
30033 msgid "Locale/Internationalisation"
30034 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
30035
30036 #: src/support/debug.cpp:72
30037 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30038 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
30039
30040 #: src/support/debug.cpp:73
30041 msgid "Find and replace mechanism"
30042 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
30043
30044 #: src/support/debug.cpp:74
30045 msgid "Developers' general debug messages"
30046 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
30047
30048 #: src/support/debug.cpp:75
30049 msgid "All debugging messages"
30050 msgstr "Semua pesan debugging"
30051
30052 #: src/support/debug.cpp:154
30053 #, c-format
30054 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30055 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30056
30057 #: src/support/lassert.cpp:52
30058 #, c-format
30059 msgid ""
30060 "Assertion %1$s violated in\n"
30061 "file: %2$s, line: %3$s"
30062 msgstr ""
30063
30064 #: src/support/lassert.cpp:62
30065 msgid ""
30066 "It should be safe to continue, but you\n"
30067 "may wish to save your work and restart LyX."
30068 msgstr ""
30069
30070 #: src/support/lassert.cpp:65
30071 #, fuzzy
30072 msgid "Warning!"
30073 msgstr "Peringatan Ekspor!"
30074
30075 #: src/support/lassert.cpp:72
30076 msgid ""
30077 "There has been an error with this document.\n"
30078 "LyX will attempt to close it safely."
30079 msgstr ""
30080
30081 #: src/support/lassert.cpp:75
30082 #, fuzzy
30083 msgid "Buffer Error!"
30084 msgstr "Kesalahan membaca"
30085
30086 #: src/support/lassert.cpp:82
30087 msgid ""
30088 "LyX has encountered an application error\n"
30089 "and will now shut down."
30090 msgstr ""
30091
30092 #: src/support/lassert.cpp:85
30093 #, fuzzy
30094 msgid "Fatal Exception!"
30095 msgstr "Judul Tabel"
30096
30097 #: src/support/os_win32.cpp:482
30098 msgid "System file not found"
30099 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
30100
30101 #: src/support/os_win32.cpp:483
30102 msgid ""
30103 "Unable to load shfolder.dll\n"
30104 "Please install."
30105 msgstr ""
30106 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
30107 "Pastikan diinstal."
30108
30109 #: src/support/os_win32.cpp:488
30110 msgid "System function not found"
30111 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
30112
30113 #: src/support/os_win32.cpp:489
30114 msgid ""
30115 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30116 "Don't know how to proceed. Sorry."
30117 msgstr ""
30118 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
30119 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
30120
30121 #: src/support/userinfo.cpp:45
30122 msgid "Unknown user"
30123 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
30124
30125 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
30126 #~ msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
30127
30128 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
30129 #~ msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
30130
30131 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
30132 #~ msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
30133
30134 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
30135 #~ msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
30136
30137 #~ msgid "Sco&pe"
30138 #~ msgstr "Dokumen pencarian"
30139
30140 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30141 #~ msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
30142
30143 #~ msgid "Use AMS &math package"
30144 #~ msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
30145
30146 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30147 #~ msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
30148
30149 #~ msgid "Use &esint package"
30150 #~ msgstr "Gunakan paket es&int"
30151
30152 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30153 #~ msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
30154
30155 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30156 #~ msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
30157
30158 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30159 #~ msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
30160
30161 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
30162 #~ msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
30163
30164 #~ msgid "Use mh&chem package"
30165 #~ msgstr "Gunakan paket mh&chem"
30166
30167 #~ msgid "Default Format"
30168 #~ msgstr "Format Bawaan"
30169
30170 #~ msgid "&First:"
30171 #~ msgstr "P&ertama:"
30172
30173 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30174 #~ msgstr "Simbol Desimal:"
30175
30176 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30177 #~ msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
30178
30179 #~ msgid ""
30180 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
30181 #~ "actually to print."
30182 #~ msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
30183
30184 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30185 #~ msgstr "Putar sel 90 &derajat"
30186
30187 #~ msgid "Table w&idth:"
30188 #~ msgstr "Lebar Tabel:"
30189
30190 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30191 #~ msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
30192
30193 #~ msgid "institute mark"
30194 #~ msgstr "institute mark"
30195
30196 #~ msgid "Fig. ---"
30197 #~ msgstr "Gbr. ---"
30198
30199 #~ msgid "Computing Review Categories"
30200 #~ msgstr "Computing Review Categories"
30201
30202 #~ msgid "CenteredCaption"
30203 #~ msgstr "CenteredCaption"
30204
30205 #~ msgid "Senseless!"
30206 #~ msgstr "Tidak bisa digunakan!"
30207
30208 #~ msgid "LatinOn"
30209 #~ msgstr "LatinOn"
30210
30211 #~ msgid "Latin on"
30212 #~ msgstr "Latin on"
30213
30214 #~ msgid "LatinOff"
30215 #~ msgstr "LatinOff"
30216
30217 #~ msgid "Latin off"
30218 #~ msgstr "Latin off"
30219
30220 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30221 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
30222
30223 #~ msgid "EndFrame"
30224 #~ msgstr "EndFrame"
30225
30226 #~ msgid "________________________________"
30227 #~ msgstr "________________________________"
30228
30229 #~ msgid "Institute mark"
30230 #~ msgstr "Institute mark"
30231
30232 #~ msgid "Maintext"
30233 #~ msgstr "TeksUtama"
30234
30235 #~ msgid "Space"
30236 #~ msgstr "Spasi"
30237
30238 #~ msgid "Space:"
30239 #~ msgstr "Spasi:"
30240
30241 #~ msgid "Computer:"
30242 #~ msgstr "Komputer:"
30243
30244 #~ msgid "Close Section"
30245 #~ msgstr "Tutup SubBab"
30246
30247 #~ msgid "Table Caption"
30248 #~ msgstr "Judul Tabel"
30249
30250 #~ msgid "Scrap"
30251 #~ msgstr "Sisa"
30252
30253 #~ msgid "Captionabove"
30254 #~ msgstr "Caption atas"
30255
30256 #~ msgid "Captionbelow"
30257 #~ msgstr "Caption bawah"
30258
30259 #~ msgid "opt"
30260 #~ msgstr "JudulSingkat"
30261
30262 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30263 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30264
30265 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30266 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30267
30268 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30269 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30270
30271 #~ msgid "Settings...|g"
30272 #~ msgstr "Pengaturan...|a"
30273
30274 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
30275 #~ msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
30276
30277 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
30278 #~ msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
30279
30280 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
30281 #~ msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
30282
30283 #~ msgid "Braille Manual|B"
30284 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
30285
30286 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30287 #~ msgstr "Manual LilyPond"
30288
30289 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30290 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
30291
30292 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30293 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
30294
30295 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30296 #~ msgstr "Panduan Sweave|S"
30297
30298 #~ msgid "Rotate cell"
30299 #~ msgstr "Putar sel tabel"
30300
30301 #~ msgid "Rotate table"
30302 #~ msgstr "Putar tabel"
30303
30304 #~ msgid "AMS arrows"
30305 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
30306
30307 #~ msgid "AMS relations"
30308 #~ msgstr "Simbol relasi AMS"
30309
30310 #~ msgid "AMS operators"
30311 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
30312
30313 #~ msgid "AMS miscellaneous"
30314 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
30315
30316 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
30317 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
30318
30319 #~ msgid "AMS Arrows"
30320 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
30321
30322 #~ msgid "AMS Relations"
30323 #~ msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
30324
30325 #~ msgid "AMS Operators"
30326 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
30327
30328 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30329 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30330
30331 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30332 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30333
30334 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30335 #~ msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30336
30337 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30338 #~ msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30339
30340 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30341 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30342
30343 #~ msgid "HTML|H"
30344 #~ msgstr "HTML|H"
30345
30346 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30347 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
30348
30349 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30350 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
30351
30352 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30353 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30354
30355 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
30356 #~ msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
30357
30358 #~ msgid "Specify the default paper size."
30359 #~ msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
30360
30361 #~ msgid "Memory problem"
30362 #~ msgstr "Masalah dengan memori"
30363
30364 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30365 #~ msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
30366
30367 #~ msgid "Utopia"
30368 #~ msgstr "Utopia"
30369
30370 #~ msgid ""
30371 #~ "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30372 #~ "Aborting import."
30373 #~ msgstr ""
30374 #~ "Nama berkas '%1$s' tidak sah!\n"
30375 #~ "Impor dibatalkan."
30376
30377 #~ msgid " (unknown)"
30378 #~ msgstr "(tdk dikenal)"
30379
30380 #~ msgid "List of Graphics"
30381 #~ msgstr "Daftar Gambar"
30382
30383 #~ msgid "List of Equations"
30384 #~ msgstr "Daftar Persamaan"
30385
30386 #~ msgid "List of Footnotes"
30387 #~ msgstr "Daftar Catatan Kaki"
30388
30389 #~ msgid "List of Index Entries"
30390 #~ msgstr "Daftar Entri Indeks"
30391
30392 #~ msgid "List of Marginal notes"
30393 #~ msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
30394
30395 #~ msgid "List of Notes"
30396 #~ msgstr "Daftar Catatan"
30397
30398 #~ msgid "List of Citations"
30399 #~ msgstr "Daftar Acuan"
30400
30401 #~ msgid "List of Branches"
30402 #~ msgstr "Daftar Cabang"
30403
30404 #~ msgid "List of Changes"
30405 #~ msgstr "Daftar Perubahan"
30406
30407 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30408 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
30409
30410 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30411 #~ msgstr "id"
30412
30413 #~ msgid "Automatic help"
30414 #~ msgstr "Bantuan Otomatis"
30415
30416 #~ msgid "Session"
30417 #~ msgstr "Sesi Kerja"
30418
30419 #~ msgid "Documents"
30420 #~ msgstr "Dokumen"
30421
30422 #, fuzzy
30423 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
30424 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30425
30426 #~ msgid "elsewhere"
30427 #~ msgstr "dimana saja"
30428
30429 #~ msgid "&Output Format:"
30430 #~ msgstr "Format Hasil:"
30431
30432 #~ msgid "MM"
30433 #~ msgstr "MM"
30434
30435 #~ msgid "MMMMM"
30436 #~ msgstr "MMMMM"
30437
30438 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
30439 #~ msgstr "Teorema \\thetheorem"
30440
30441 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
30442 #~ msgstr "Korolari \\thecorollary"
30443
30444 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
30445 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
30446
30447 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
30448 #~ msgstr "Proposition \\theproposition"
30449
30450 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
30451 #~ msgstr "Dugaan \\theconjecture"
30452
30453 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
30454 #~ msgstr "Definisi \\thedefinition"
30455
30456 #~ msgid "Example \\theexample"
30457 #~ msgstr "Contoh \\theexample"
30458
30459 #~ msgid "Problem \\theproblem"
30460 #~ msgstr "Masalah \\theproblem"
30461
30462 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
30463 #~ msgstr "Latihan \\theexercise"
30464
30465 #~ msgid "Remark \\theremark"
30466 #~ msgstr "Catatan \\theremark"
30467
30468 #~ msgid "Case \\thecase"
30469 #~ msgstr "Kasus \\thecase"
30470
30471 #~ msgid "Question \\thequestion"
30472 #~ msgstr "Pertanyaan \\thequestion"
30473
30474 #~ msgid "Note \\thenote"
30475 #~ msgstr "Nota \\thenote"
30476
30477 #~ msgid "&New:"
30478 #~ msgstr "&Baru:"
30479
30480 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
30481 #~ msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
30482
30483 #~ msgid "Preface:"
30484 #~ msgstr "Prakata:"
30485
30486 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
30487 #~ msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
30488
30489 #~ msgid "Institute and e-mail: "
30490 #~ msgstr "Institut dan emel:"
30491
30492 #~ msgid "MiniTOC"
30493 #~ msgstr "Daftar Isi mini"
30494
30495 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
30496 #~ msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
30497
30498 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
30499 #~ msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
30500
30501 #~ msgid ""
30502 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
30503 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
30504 #~ msgstr ""
30505 #~ "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf "
30506 #~ "matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
30507
30508 #~ msgid "branch"
30509 #~ msgstr "cabang"
30510
30511 #~ msgid "Step"
30512 #~ msgstr "Step"
30513
30514 #~ msgid "Step \\thestep."
30515 #~ msgstr "Step \\thestep."
30516
30517 #~ msgid "Appendices Section"
30518 #~ msgstr "Appendices Section"
30519
30520 #~ msgid "--- Appendices ---"
30521 #~ msgstr "--- Lampiran ---"
30522
30523 #~ msgid ""
30524 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
30525 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
30526 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
30527 #~ msgstr ""
30528 #~ "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari "
30529 #~ "Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan "
30530 #~ "bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya "
30531 #~ "Cygwin teTeX."
30532
30533 #~ msgid "List of %1$s"
30534 #~ msgstr "Daftar %1$s"
30535
30536 #~ msgid "Layout|L"
30537 #~ msgstr "Tata Letak|L"
30538
30539 #~ msgid "Documents|D"
30540 #~ msgstr "Dokumen|D"
30541
30542 #~ msgid "New from Template...|T"
30543 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
30544
30545 #~ msgid "Revert|R"
30546 #~ msgstr "Kembalikan|K"
30547
30548 #~ msgid "Custom...|C"
30549 #~ msgstr "Atur Sendiri...|A"
30550
30551 #~ msgid "Redo|d"
30552 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
30553
30554 #~ msgid "Cut|C"
30555 #~ msgstr "Gunting|i"
30556
30557 #~ msgid "Paste|a"
30558 #~ msgstr "Tempelkan|T"
30559
30560 #~ msgid "Paste External Selection|x"
30561 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
30562
30563 #~ msgid "Find & Replace...|F"
30564 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
30565
30566 #~ msgid "Tabular|T"
30567 #~ msgstr "Tabular"
30568
30569 #~ msgid "Thesaurus..."
30570 #~ msgstr "Padanan Kata..."
30571
30572 #~ msgid "Statistics...|i"
30573 #~ msgstr "Statistik..."
30574
30575 #~ msgid "Change Tracking|g"
30576 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
30577
30578 #~ msgid "Selection as Lines|L"
30579 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
30580
30581 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
30582 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
30583
30584 #~ msgid "Line Bottom|B"
30585 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
30586
30587 #~ msgid "Line Left|L"
30588 #~ msgstr "Garis Kiri"
30589
30590 #~ msgid "Line Right|R"
30591 #~ msgstr "Garis Kanan|G"
30592
30593 #~ msgid "Alignment|i"
30594 #~ msgstr "Pelurusan|P"
30595
30596 #~ msgid "Delete Row|w"
30597 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
30598
30599 #~ msgid "Copy Row"
30600 #~ msgstr "Salin Baris"
30601
30602 #~ msgid "Swap Rows"
30603 #~ msgstr "Tukar Baris"
30604
30605 #~ msgid "Delete Column|D"
30606 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
30607
30608 #~ msgid "Copy Column"
30609 #~ msgstr "Salin Kolom"
30610
30611 #~ msgid "Swap Columns"
30612 #~ msgstr "Tukar Kolom"
30613
30614 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
30615 #~ msgstr "Pilih Bernomor|n"
30616
30617 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
30618 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
30619
30620 #~ msgid "Alignment|A"
30621 #~ msgstr "Pelurusan|a"
30622
30623 #~ msgid "Add Row|R"
30624 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
30625
30626 #~ msgid "Add Column|C"
30627 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
30628
30629 #~ msgid "Octave"
30630 #~ msgstr "Octave"
30631
30632 #~ msgid "Maxima"
30633 #~ msgstr "Maxima"
30634
30635 #~ msgid "Mathematica"
30636 #~ msgstr "Mathematica"
30637
30638 #~ msgid "Maple, simplify"
30639 #~ msgstr "Maple, simplify"
30640
30641 #~ msgid "Maple, factor"
30642 #~ msgstr "Maple, factor"
30643
30644 #~ msgid "Maple, evalm"
30645 #~ msgstr "Maple, evalm"
30646
30647 #~ msgid "Maple, evalf"
30648 #~ msgstr "Maple, evalf"
30649
30650 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
30651 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
30652
30653 #~ msgid "Align Environment|A"
30654 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
30655
30656 #~ msgid "AlignAt Environment"
30657 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
30658
30659 #~ msgid "Flalign Environment|F"
30660 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
30661
30662 #~ msgid "Multline Environment"
30663 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
30664
30665 #~ msgid "Special Character|S"
30666 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
30667
30668 #~ msgid "Cross-reference...|r"
30669 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
30670
30671 #~ msgid "Index Entry|I"
30672 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
30673
30674 #~ msgid "URL...|U"
30675 #~ msgstr "URL...|U"
30676
30677 #~ msgid "Lists & TOC|O"
30678 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
30679
30680 #~ msgid "TeX Code|T"
30681 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
30682
30683 #~ msgid "Minipage|p"
30684 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
30685
30686 #~ msgid "Tabular Material...|b"
30687 #~ msgstr "Tabel...|b"
30688
30689 #~ msgid "Floats|a"
30690 #~ msgstr "Floats|a"
30691
30692 #~ msgid "Include File...|d"
30693 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
30694
30695 #~ msgid "Insert File|e"
30696 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
30697
30698 #~ msgid "External Material...|x"
30699 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
30700
30701 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
30702 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
30703
30704 #~ msgid "Protected Space|r"
30705 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
30706
30707 #~ msgid "Vertical Space..."
30708 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
30709
30710 #~ msgid "Line Break|L"
30711 #~ msgstr "Pemisah Garis|i"
30712
30713 #~ msgid "Protected Dash|D"
30714 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
30715
30716 #~ msgid "Single Quote|Q"
30717 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
30718
30719 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
30720 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
30721
30722 #~ msgid "Horizontal Line"
30723 #~ msgstr "Garis Horisontal"
30724
30725 #~ msgid "Font Change|o"
30726 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
30727
30728 #~ msgid "Math Normal Font"
30729 #~ msgstr "Matematika Normal"
30730
30731 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
30732 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
30733
30734 #~ msgid "Math Fraktur Family"
30735 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
30736
30737 #~ msgid "Math Roman Family"
30738 #~ msgstr "Matematika Roman"
30739
30740 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
30741 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
30742
30743 #~ msgid "Math Bold Series"
30744 #~ msgstr "Matematika Tebal"
30745
30746 #~ msgid "Text Normal Font"
30747 #~ msgstr "Teks Normal"
30748
30749 #~ msgid "Floatflt Figure"
30750 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
30751
30752 #~ msgid "Accept All Changes|A"
30753 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
30754
30755 #~ msgid "Reject All Changes|R"
30756 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
30757
30758 #~ msgid "Character...|C"
30759 #~ msgstr "Karakter...|k"
30760
30761 #~ msgid "Paragraph...|P"
30762 #~ msgstr "Paragraf...|P"
30763
30764 #~ msgid "Document...|D"
30765 #~ msgstr "Dokumen...|D"
30766
30767 #~ msgid "Tabular...|T"
30768 #~ msgstr "Tabel...|T"
30769
30770 #~ msgid "Emphasize Style|E"
30771 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
30772
30773 #~ msgid "Noun Style|N"
30774 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
30775
30776 #~ msgid "Bold Style|B"
30777 #~ msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
30778
30779 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
30780 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
30781
30782 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
30783 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
30784
30785 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
30786 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
30787
30788 #~ msgid "Update|U"
30789 #~ msgstr "Perbarui|i"
30790
30791 #~ msgid "TeX Information|X"
30792 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
30793
30794 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
30795 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
30796
30797 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
30798 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
30799
30800 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
30801 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
30802
30803 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
30804 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
30805
30806 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
30807 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
30808
30809 #~ msgid "Extended Features|E"
30810 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
30811
30812 #~ msgid "Embedded Objects|m"
30813 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
30814
30815 #~ msgid "Preferences..."
30816 #~ msgstr "Preferensi..."
30817
30818 #~ msgid "Quit LyX"
30819 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
30820
30821 #~ msgid "%1$d words checked."
30822 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
30823
30824 #~ msgid "One word checked."
30825 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
30826
30827 #~ msgid "Spelling check completed"
30828 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
30829
30830 #~ msgid "Basi&c"
30831 #~ msgstr "Ce&pat"
30832
30833 #~ msgid "&Command:"
30834 #~ msgstr "&Perintah:"
30835
30836 #~ msgid "Search text is empty!"
30837 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
30838
30839 #~ msgid ""
30840 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
30841 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
30842 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
30843 #~ msgstr ""
30844 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
30845 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah "
30846 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
30847
30848 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
30849 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi &quot;AturSendiri&quot;."
30850
30851 #~ msgid "Affilation:"
30852 #~ msgstr "Afiliasi:"
30853
30854 #~ msgid "DockWidget"
30855 #~ msgstr "DockWidget"
30856
30857 #~ msgid "X; "
30858 #~ msgstr "X; "
30859
30860 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
30861 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
30862
30863 #~ msgid "greyedout"
30864 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
30865
30866 #~ msgid "Open Target...|O"
30867 #~ msgstr "Buka Target...|B"
30868
30869 #~ msgid "&Use Defaults"
30870 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
30871
30872 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
30873 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
30874
30875 #, fuzzy
30876 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
30877 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
30878
30879 #~ msgid "&Use babel"
30880 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
30881
30882 #, fuzzy
30883 #~ msgid "Flex:Institute"
30884 #~ msgstr "Institute"
30885
30886 #, fuzzy
30887 #~ msgid "Flex:E-Mail"
30888 #~ msgstr "E-Mail"
30889
30890 #~ msgid "scheme"
30891 #~ msgstr "skema"
30892
30893 #~ msgid "chart"
30894 #~ msgstr "diagram"
30895
30896 #~ msgid "graph"
30897 #~ msgstr "grafik"
30898
30899 #, fuzzy
30900 #~ msgid "Flex:Alert"
30901 #~ msgstr "Perhatian"
30902
30903 #, fuzzy
30904 #~ msgid "Flex:Structure"
30905 #~ msgstr "Struktur"
30906
30907 #, fuzzy
30908 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
30909 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
30910
30911 #, fuzzy
30912 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
30913 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
30914
30915 #, fuzzy
30916 #~ msgid "Flex:Firstname"
30917 #~ msgstr "Nama depan"
30918
30919 #, fuzzy
30920 #~ msgid "Flex:Fname"
30921 #~ msgstr "Namaberkas"
30922
30923 #, fuzzy
30924 #~ msgid "Flex:Surname"
30925 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
30926
30927 #, fuzzy
30928 #~ msgid "Flex:Filename"
30929 #~ msgstr "Namaberkas"
30930
30931 #, fuzzy
30932 #~ msgid "Flex:Literal"
30933 #~ msgstr "Elemen:Literal"
30934
30935 #, fuzzy
30936 #~ msgid "Flex:Emph"
30937 #~ msgstr "Elemen:Emph"
30938
30939 #, fuzzy
30940 #~ msgid "Flex:Abbrev"
30941 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
30942
30943 #, fuzzy
30944 #~ msgid "Flex:Citation-number"
30945 #~ msgstr "Nomor-acuan"
30946
30947 #, fuzzy
30948 #~ msgid "Flex:Volume"
30949 #~ msgstr "Elemen:Volume"
30950
30951 #, fuzzy
30952 #~ msgid "Flex:Day"
30953 #~ msgstr "Elemen:Hari"
30954
30955 #, fuzzy
30956 #~ msgid "Flex:Month"
30957 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
30958
30959 #, fuzzy
30960 #~ msgid "Flex:Year"
30961 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
30962
30963 #, fuzzy
30964 #~ msgid "Flex:Issue-number"
30965 #~ msgstr "Nomor_isu"
30966
30967 #, fuzzy
30968 #~ msgid "Flex:Issue-day"
30969 #~ msgstr "Hari-isu"
30970
30971 #, fuzzy
30972 #~ msgid "Flex:Issue-months"
30973 #~ msgstr "Bulan-Isu"
30974
30975 #, fuzzy
30976 #~ msgid "Flex:ISSN"
30977 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
30978
30979 #, fuzzy
30980 #~ msgid "Flex:CODEN"
30981 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
30982
30983 #, fuzzy
30984 #~ msgid "Flex:SS-Code"
30985 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
30986
30987 #, fuzzy
30988 #~ msgid "Flex:SS-Title"
30989 #~ msgstr "SS-Judul"
30990
30991 #, fuzzy
30992 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
30993 #~ msgstr "CCC-Kode"
30994
30995 #, fuzzy
30996 #~ msgid "Flex:Code"
30997 #~ msgstr "Elemen:Kode"
30998
30999 #, fuzzy
31000 #~ msgid "Flex:Dscr"
31001 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
31002
31003 #, fuzzy
31004 #~ msgid "Flex:Keyword"
31005 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
31006
31007 #, fuzzy
31008 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
31009 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
31010
31011 #, fuzzy
31012 #~ msgid "Flex:Orgname"
31013 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
31014
31015 #, fuzzy
31016 #~ msgid "Flex:Street"
31017 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
31018
31019 #, fuzzy
31020 #~ msgid "Flex:City"
31021 #~ msgstr "Elemen:Kota"
31022
31023 #, fuzzy
31024 #~ msgid "Flex:State"
31025 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
31026
31027 #, fuzzy
31028 #~ msgid "Flex:Postcode"
31029 #~ msgstr "Kodepos"
31030
31031 #, fuzzy
31032 #~ msgid "Flex:Country"
31033 #~ msgstr "Elemen:Negara"
31034
31035 #, fuzzy
31036 #~ msgid "Flex:Directory"
31037 #~ msgstr "Direktori"
31038
31039 #, fuzzy
31040 #~ msgid "Flex:Email"
31041 #~ msgstr "Elemen:Email"
31042
31043 #, fuzzy
31044 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31045 #~ msgstr "KunciKombo"
31046
31047 #, fuzzy
31048 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31049 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
31050
31051 #, fuzzy
31052 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
31053 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
31054
31055 #, fuzzy
31056 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
31057 #~ msgstr "MenuItemGui"
31058
31059 #, fuzzy
31060 #~ msgid "Flex:GuiButton"
31061 #~ msgstr "TombolGui"
31062
31063 #, fuzzy
31064 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
31065 #~ msgstr "PilihanMenu"
31066
31067 #~ msgid "Foot"
31068 #~ msgstr "kaki"
31069
31070 #~ msgid "Note:Note"
31071 #~ msgstr "Nota:Nota"
31072
31073 #~ msgid "Note:Greyedout"
31074 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
31075
31076 #~ msgid "Box:Shaded"
31077 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
31078
31079 #~ msgid "Wrap"
31080 #~ msgstr "Lipat"
31081
31082 #~ msgid "Info:menu"
31083 #~ msgstr "Info:menu"
31084
31085 #~ msgid "Info:shortcut"
31086 #~ msgstr "Info:cara pintas"
31087
31088 #~ msgid "Info:shortcuts"
31089 #~ msgstr "Info:cara pintas"
31090
31091 #, fuzzy
31092 #~ msgid "Flex:Endnote"
31093 #~ msgstr "Endnote"
31094
31095 #, fuzzy
31096 #~ msgid "Flex:Glosse"
31097 #~ msgstr "Glosse"
31098
31099 #, fuzzy
31100 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
31101 #~ msgstr "Tri-Glosse"
31102
31103 #, fuzzy
31104 #~ msgid "Flex:Expression"
31105 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
31106
31107 #, fuzzy
31108 #~ msgid "Flex:Concepts"
31109 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
31110
31111 #, fuzzy
31112 #~ msgid "Flex:Meaning"
31113 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
31114
31115 #, fuzzy
31116 #~ msgid "Flex:Noun"
31117 #~ msgstr "Huruf Besar"
31118
31119 #, fuzzy
31120 #~ msgid "Flex:Strong"
31121 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
31122
31123 #~ msgid "Norsk"
31124 #~ msgstr "Norsk"
31125
31126 #~ msgid "Nynorsk"
31127 #~ msgstr "Nynorsk"
31128
31129 #, fuzzy
31130 #~ msgid "master document[[scope]]"
31131 #~ msgstr "Dokumen Utama"
31132
31133 #, fuzzy
31134 #~ msgid "Keywordsr"
31135 #~ msgstr "Kata kunci"
31136
31137 #, fuzzy
31138 #~ msgid "Current &paragraph"
31139 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
31140
31141 #, fuzzy
31142 #~ msgid "A&vailable indices:"
31143 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
31144
31145 #, fuzzy
31146 #~ msgid "Error "
31147 #~ msgstr "kesalahan"
31148
31149 #, fuzzy
31150 #~ msgid "All indices"
31151 #~ msgstr "Semua Berkas "
31152
31153 #, fuzzy
31154 #~ msgid "&Ok"
31155 #~ msgstr "&Setuju"
31156
31157 #~ msgid "&Dummy"
31158 #~ msgstr "&Dummy"
31159
31160 #~ msgid "F&ind:"
31161 #~ msgstr "Car&i:"
31162
31163 #~ msgid "The Enter key works, too"
31164 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
31165
31166 #~ msgid "The delete key works, too"
31167 #~ msgstr "Hapus pilihan"
31168
31169 #~ msgid "D&elete"
31170 #~ msgstr "&Hapus"
31171
31172 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31173 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
31174
31175 #~ msgid "&BibTeX command:"
31176 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
31177
31178 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31179 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
31180
31181 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31182 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
31183
31184 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
31185 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
31186
31187 #~ msgid "Screen &DPI:"
31188 #~ msgstr "Layar &DPI:"
31189
31190 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31191 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
31192
31193 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31194 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
31195
31196 #~ msgid "Use input encod&ing"
31197 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
31198
31199 #~ msgid "Jump to the label"
31200 #~ msgstr "Lompat ke label"
31201
31202 #~ msgid "Merge cells"
31203 #~ msgstr "Gabungkan sel"
31204
31205 #~ msgid "CharStyle:Institute"
31206 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
31207
31208 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
31209 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
31210
31211 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
31212 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
31213
31214 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
31215 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
31216
31217 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
31218 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
31219
31220 #~ msgid "CharStyle:Alert"
31221 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
31222
31223 #~ msgid "CharStyle:Structure"
31224 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
31225
31226 #~ msgid "Strasse"
31227 #~ msgstr "Strasse"
31228
31229 #~ msgid "Land"
31230 #~ msgstr "Land"
31231
31232 #~ msgid "BLZ"
31233 #~ msgstr "BLZ"
31234
31235 #~ msgid "Konto"
31236 #~ msgstr "Konto"
31237
31238 #~ msgid "Element:Firstname"
31239 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
31240
31241 #~ msgid "Element:Fname"
31242 #~ msgstr "Elemen:Fname"
31243
31244 #~ msgid "Element:Filename"
31245 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
31246
31247 #~ msgid "Element:Citation-number"
31248 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
31249
31250 #~ msgid "Element:Issue-number"
31251 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
31252
31253 #~ msgid "Element:Issue-day"
31254 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
31255
31256 #~ msgid "Element:Issue-months"
31257 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
31258
31259 #~ msgid "Element:SS-Title"
31260 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
31261
31262 #~ msgid "Element:CCC-Code"
31263 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
31264
31265 #~ msgid "Element:Postcode"
31266 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
31267
31268 #~ msgid "Element:Directory"
31269 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
31270
31271 #~ msgid "Element:KeyCombo"
31272 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
31273
31274 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
31275 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
31276
31277 #~ msgid "Element:GuiButton"
31278 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
31279
31280 #~ msgid "Element:MenuChoice"
31281 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
31282
31283 #~ msgid "OptArg"
31284 #~ msgstr "OptArg"
31285
31286 #~ msgid "Custom:Endnote"
31287 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
31288
31289 #~ msgid "Custom:Glosse"
31290 #~ msgstr "Custom:Glosse"
31291
31292 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
31293 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
31294
31295 #~ msgid "CharStyle:Noun"
31296 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
31297
31298 #~ msgid "CharStyle:Emph"
31299 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
31300
31301 #~ msgid "CharStyle:Code"
31302 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
31303
31304 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31305 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
31306
31307 #~ msgid "Insert|n"
31308 #~ msgstr "Sisipan|n"
31309
31310 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
31311 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
31312
31313 #~ msgid "View DVI"
31314 #~ msgstr "Tampilan DVI"
31315
31316 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
31317 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
31318
31319 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
31320 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
31321
31322 #~ msgid "View PostScript"
31323 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
31324
31325 #~ msgid "Update PostScript"
31326 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
31327
31328 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
31329 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
31330
31331 #~ msgid "Ch. "
31332 #~ msgstr "Ch. "
31333
31334 #~ msgid ""
31335 #~ "The specified document\n"
31336 #~ "%1$s\n"
31337 #~ "could not be read."
31338 #~ msgstr ""
31339 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
31340 #~ "%1$s\n"
31341 #~ "tidak bisa dibaca."
31342
31343 #~ msgid ""
31344 #~ "The layout file requested by this document,\n"
31345 #~ "%1$s.layout,\n"
31346 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
31347 #~ "class or style file required by it is not\n"
31348 #~ "available. See the Customization documentation\n"
31349 #~ "for more information.\n"
31350 #~ msgstr ""
31351 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
31352 #~ "%1$s.layout,\n"
31353 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
31354 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
31355 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
31356 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
31357
31358 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31359 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
31360
31361 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31362 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
31363
31364 #~ msgid "caption frame"
31365 #~ msgstr "bingkai caption"
31366
31367 #~ msgid "top/bottom line"
31368 #~ msgstr "garis atas/bawah"
31369
31370 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
31371 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
31372
31373 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
31374 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
31375
31376 #~ msgid ""
31377 #~ "Could not create an ispell process.\n"
31378 #~ "You may not have the right languages installed."
31379 #~ msgstr ""
31380 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
31381 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
31382
31383 #~ msgid ""
31384 #~ "The ispell process returned an error.\n"
31385 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
31386 #~ msgstr ""
31387 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
31388 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
31389
31390 #~ msgid ""
31391 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
31392 #~ "`%2$s'."
31393 #~ msgstr ""
31394 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
31395 #~ "encoding `%2$s'."
31396
31397 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
31398 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
31399
31400 #~ msgid ""
31401 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
31402 #~ "encoding `%2$s'."
31403 #~ msgstr ""
31404 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
31405 #~ "encoding `%2$s'."
31406
31407 #~ msgid ""
31408 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
31409 #~ "encoding `%2$s'."
31410 #~ msgstr ""
31411 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
31412 #~ "encoding `%2$s'."
31413
31414 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
31415 #~ msgstr ""
31416 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
31417
31418 #~ msgid ""
31419 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
31420 #~ msgstr ""
31421 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
31422
31423 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
31424 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
31425
31426 #~ msgid ""
31427 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
31428 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
31429 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
31430 #~ msgstr ""
31431 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
31432 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
31433 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
31434
31435 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
31436 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
31437
31438 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
31439 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
31440
31441 #~ msgid ""
31442 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
31443 #~ "\n"
31444 #~ "%1$s."
31445 #~ msgstr ""
31446 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
31447 #~ "\n"
31448 #~ "%1$s."
31449
31450 #~ msgid "Branch Settings"
31451 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
31452
31453 #~ msgid ""
31454 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31455 #~ msgstr ""
31456 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
31457 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
31458
31459 #~ msgid "Length"
31460 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
31461
31462 #~ msgid "TeX Code Settings"
31463 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
31464
31465 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31466 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
31467
31468 #~ msgid "Thin space"
31469 #~ msgstr "Spasi tipis"
31470
31471 #~ msgid "Medium space"
31472 #~ msgstr "Spasi sedang"
31473
31474 #~ msgid "Thick space"
31475 #~ msgstr "Spasi tebal"
31476
31477 #~ msgid "Negative thin space"
31478 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
31479
31480 #~ msgid "Negative medium space"
31481 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
31482
31483 #~ msgid "Negative thick space"
31484 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
31485
31486 #~ msgid "Inter-word space"
31487 #~ msgstr "Spasi antara kata"
31488
31489 #~ msgid "Hyperlink"
31490 #~ msgstr "Hyperlink"
31491
31492 #~ msgid "Label"
31493 #~ msgstr "Label"
31494
31495 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31496 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
31497
31498 #~ msgid "aspell"
31499 #~ msgstr "aspell"
31500
31501 #~ msgid "hspell"
31502 #~ msgstr "hspell"
31503
31504 #~ msgid "pspell (library)"
31505 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
31506
31507 #~ msgid "aspell (library)"
31508 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
31509
31510 #~ msgid "*.pws"
31511 #~ msgstr "*.pws"
31512
31513 #~ msgid "*.ispell"
31514 #~ msgstr "*.ispell"
31515
31516 #~ msgid "Spellchecker error"
31517 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
31518
31519 #~ msgid ""
31520 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31521 #~ "Maybe it has been killed."
31522 #~ msgstr ""
31523 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
31524 #~ "Mungkin telah dimatikan"
31525
31526 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31527 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
31528
31529 #~ msgid "Vertical Space Settings"
31530 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
31531
31532 #~ msgid "No Table of contents"
31533 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
31534
31535 #~ msgid "Opened inset"
31536 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
31537
31538 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
31539 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
31540
31541 #~ msgid ""
31542 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
31543 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31544 #~ "%1$s."
31545 #~ msgstr ""
31546 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
31547 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
31548 #~ "%1$s."
31549
31550 #~ msgid "Opened Box Inset"
31551 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
31552
31553 #~ msgid "Opened Caption Inset"
31554 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
31555
31556 #~ msgid "Opened ERT Inset"
31557 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
31558
31559 #~ msgid "Opened Flex Inset"
31560 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
31561
31562 #~ msgid "Opened Float Inset"
31563 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
31564
31565 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
31566 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
31567
31568 #~ msgid "Unknown buffer info"
31569 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
31570
31571 #~ msgid "Opened Listing Inset"
31572 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
31573
31574 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
31575 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
31576
31577 #~ msgid "Opened Note Inset"
31578 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
31579
31580 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
31581 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
31582
31583 #~ msgid "QQuad Space"
31584 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
31585
31586 #~ msgid "Opened table"
31587 #~ msgstr "Tabel dibuka"
31588
31589 #~ msgid "Opened Text Inset"
31590 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
31591
31592 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
31593 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
31594
31595 #, fuzzy
31596 #~ msgid "Glossary term"
31597 #~ msgstr "Glosse"
31598
31599 #~ msgid "TheoremTemplate"
31600 #~ msgstr "TheoremTemplate"
31601
31602 #~ msgid "Theorem #:"
31603 #~ msgstr "Teorema #:"
31604
31605 #~ msgid "Lemma #:"
31606 #~ msgstr "Lemma #:"
31607
31608 #~ msgid "Corollary #:"
31609 #~ msgstr "Corollary #:"
31610
31611 #~ msgid "Proposition #:"
31612 #~ msgstr "Rencana #:"
31613
31614 #~ msgid "Conjecture #:"
31615 #~ msgstr "Dugaan #:"
31616
31617 #~ msgid "Criterion #:"
31618 #~ msgstr "Kriteria #:"
31619
31620 #~ msgid "Fact #:"
31621 #~ msgstr "Fakta #:"
31622
31623 #~ msgid "Axiom #:"
31624 #~ msgstr "Axiom #:"
31625
31626 #~ msgid "Definition #:"
31627 #~ msgstr "Definisi #:"
31628
31629 #~ msgid "Example #:"
31630 #~ msgstr "Contoh #:"
31631
31632 #~ msgid "Condition #:"
31633 #~ msgstr "Kondisi #:"
31634
31635 #~ msgid "Problem #:"
31636 #~ msgstr "Masalah #:"
31637
31638 #~ msgid "Exercise #:"
31639 #~ msgstr "Latihan #:"
31640
31641 #~ msgid "Remark #:"
31642 #~ msgstr "Catatan #:"
31643
31644 #~ msgid "Claim #:"
31645 #~ msgstr "Klaim #:"
31646
31647 #~ msgid "Note #:"
31648 #~ msgstr "Nota #:"
31649
31650 #~ msgid "Notation #:"
31651 #~ msgstr "Notasi #:"
31652
31653 #~ msgid "Case #:"
31654 #~ msgstr "Kasus #:"
31655
31656 #~ msgid ""
31657 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
31658 #~ "%2$s"
31659 #~ msgstr ""
31660 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
31661 #~ "%2$s"
31662
31663 #~ msgid "Anschrift:"
31664 #~ msgstr "Anschrift:"
31665
31666 #~ msgid "Briefkopf:"
31667 #~ msgstr "Briefkopf:"
31668
31669 #~ msgid "Zusatz:"
31670 #~ msgstr "Zusatz:"
31671
31672 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
31673 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
31674
31675 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
31676 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
31677
31678 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
31679 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
31680
31681 #~ msgid "Unterschrift:"
31682 #~ msgstr "Unterschrift:"
31683
31684 #~ msgid "Fusszeile(n):"
31685 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
31686
31687 #~ msgid "Vorwahl:"
31688 #~ msgstr "Vorwahl:"
31689
31690 #~ msgid "Telefon:"
31691 #~ msgstr "Telepon:"
31692
31693 #~ msgid "Ort:"
31694 #~ msgstr "Ort:"
31695
31696 #~ msgid "Datum:"
31697 #~ msgstr "Datum:"
31698
31699 #~ msgid "Betreff:"
31700 #~ msgstr "Betreff:"
31701
31702 #~ msgid "Anrede:"
31703 #~ msgstr "Anrede:"
31704
31705 #~ msgid "Gruss:"
31706 #~ msgstr "Gruss:"
31707
31708 #~ msgid "Anlage(n):"
31709 #~ msgstr "Anlage(n):"
31710
31711 #~ msgid "Verteiler:"
31712 #~ msgstr "Verteiler:"
31713
31714 #~ msgid "Strasse:"
31715 #~ msgstr "Strasse:"
31716
31717 #~ msgid "Land:"
31718 #~ msgstr "Land:"
31719
31720 #~ msgid "RetourAdresse:"
31721 #~ msgstr "RetourAdresse:"
31722
31723 #~ msgid "MeinZeichen:"
31724 #~ msgstr "MeinZeichen:"
31725
31726 #~ msgid "IhrZeichen:"
31727 #~ msgstr "IhrZeichen:"
31728
31729 #~ msgid "IhrSchreiben:"
31730 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
31731
31732 #~ msgid "BLZ:"
31733 #~ msgstr "BLZ:"
31734
31735 #~ msgid "Konto:"
31736 #~ msgstr "Konto:"
31737
31738 #~ msgid "Adresse:"
31739 #~ msgstr "Pengirim:"
31740
31741 #~ msgid "Anlagen:"
31742 #~ msgstr "Anlagen:"
31743
31744 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
31745 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
31746
31747 #~ msgid "Latex"
31748 #~ msgstr "Latex"
31749
31750 #~ msgid "Close Tab Group|G"
31751 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
31752
31753 #~ msgid "No file open!"
31754 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
31755
31756 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
31757 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
31758
31759 #~ msgid "Check in Changes...|I"
31760 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
31761
31762 #~ msgid "Check out for Edit|O"
31763 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
31764
31765 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
31766 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
31767
31768 #~ msgid "Toggle Label|L"
31769 #~ msgstr "Pilih Label|L"
31770
31771 #~ msgid "B&rowse..."
31772 #~ msgstr "C&ari..."
31773
31774 #~ msgid "Number of Co&pies:"
31775 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
31776
31777 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
31778 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
31779
31780 #~ msgid "Ne&w"
31781 #~ msgstr "Bar&u"
31782
31783 #~ msgid "Add row "
31784 #~ msgstr "Sisipkan Baris"