1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-04-13 19:22+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-03-28 00:38+0100\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
32 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
39 msgstr "Kesalahan Build"
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
42 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
43 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
44 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
46 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
47 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
48 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
49 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
50 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
57 msgid "The bibliography key"
58 msgstr "Kata kunci bibliografi"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
61 msgid "The label as it appears in the document"
62 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
65 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
74 msgid "Citation Style"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
78 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
79 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
82 msgid "&Default (numerical)"
83 msgstr "Ba&waan (angka)"
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
90 "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
98 msgid "Natbib &style:"
99 msgstr "&Corak Natbib:"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
102 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
103 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
111 msgid "Bibliography Style"
112 msgstr "Entri Bibliografi"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
116 msgid "Default st&yle:"
117 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
121 msgid "Define the default BibTeX style"
122 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
125 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
127 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
130 msgid "S&ectioned bibliography"
131 msgstr "B&agian dari bibliografi"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
135 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
137 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
141 msgid "Bibliography generation"
142 msgstr "Pembuat Bibliografi"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
150 msgid "Select a processor"
151 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
161 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
162 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
165 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
166 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
169 msgid "Scan for new databases and styles"
170 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
173 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
175 msgstr "Pindai &Ulang"
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
178 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
180 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
186 msgid "Enter BibTeX database name"
187 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
190 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
191 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
192 #: src/CutAndPaste.cpp:365
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
198 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
199 #: src/buffer_funcs.cpp:122 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
200 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721
201 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
206 msgid "The BibTeX style"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
211 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
218 msgid "This bibliography section contains..."
219 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
223 msgstr "&Daftar Isi:"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
226 msgid "all cited references"
227 msgstr "semua referensi yang diacu"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
230 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
231 msgid "all uncited references"
232 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
235 msgid "all references"
236 msgstr "semua referensi"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
239 msgid "Add bibliography to the table of contents"
240 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
243 msgid "Add bibliography to &TOC"
244 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
247 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
248 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
249 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
250 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
253 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
254 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
256 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
257 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
258 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
260 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
261 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
263 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
264 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
269 msgid "Move the selected database downwards in the list"
270 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
273 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
278 msgid "Move the selected database upwards in the list"
279 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
282 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
287 msgid "BibTeX database to use"
288 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
292 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
295 msgid "Add a BibTeX database file"
296 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
303 msgid "Remove the selected database"
304 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
311 msgid "Check this if the box should break across pages"
312 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
315 msgid "Allow &page breaks"
316 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
319 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
321 msgstr "Pengaturan kerataan"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
324 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
325 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
330 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
336 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
337 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
344 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
353 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
354 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
358 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
364 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
390 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
391 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
410 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
416 msgstr "Kota&k dalam:"
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
423 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
437 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
438 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
445 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
447 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
453 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
458 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
460 msgstr "Halaman kecil"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
463 msgid "Supported box types"
464 msgstr "Tipe box yang ada"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
467 msgid "&New:[[branch]]"
468 msgstr "Baru:[[cabang]]"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
472 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
475 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
478 msgid "Filename &Suffix"
479 msgstr "Cantumkan Akhiran"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
482 msgid "Show undefined branches used in this document."
483 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
486 msgid "&Undefined Branches"
487 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
490 msgid "A&vailable Branches:"
491 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
494 msgid "Toggle the selected branch"
495 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
498 msgid "(&De)activate"
499 msgstr "(&De)aktivasi"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
502 msgid "Add a new branch to the list"
503 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
506 msgid "Define or change background color"
507 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
510 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
511 msgid "Alter Co&lor..."
512 msgstr "Ganti War&na..."
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
515 msgid "Remove the selected branch"
516 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
519 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4185
520 #: src/Buffer.cpp:4198
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
525 msgid "Change the name of the selected branch"
526 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
530 msgstr "&Nama Lain..."
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
533 msgid "Add the selected branches to the list."
534 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
537 msgid "&Add Selected"
538 msgstr "Tambah yang dipilih"
540 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
541 msgid "Add all unknown branches to the list."
542 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
546 msgstr "Tambahkan &Semua"
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
549 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
550 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
551 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
553 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1271
554 #: src/Buffer.cpp:2657 src/Buffer.cpp:4159 src/Buffer.cpp:4223
555 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/buffer_funcs.cpp:77
556 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
557 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
559 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
560 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2290
562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2441 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2841 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3499 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
571 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
572 msgid "Undefined branches used in this document."
573 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
575 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
576 msgid "&Undefined Branches:"
577 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
580 msgid "&Available branches:"
581 msgstr "Cabang yang &ada:"
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
584 msgid "Select your branch"
585 msgstr "Pilih cabang anda"
587 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
591 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
597 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
601 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114
602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1962
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1969
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1976
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2061
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
617 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
618 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
620 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
621 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
628 msgstr "Paling Kecil"
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
633 msgstr "Sangat Kecil"
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
660 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
663 msgstr "Lebih Besar Lagi"
665 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
666 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
668 msgstr "Sangat Besar"
670 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
671 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
673 msgstr "Paling Besar"
675 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
676 msgid "&Custom Bullet:"
677 msgstr "Simbol &Lain:"
679 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
680 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
689 msgid "Go to previous change"
690 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
693 msgid "&Previous change"
694 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
697 msgid "Go to next change"
698 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
702 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
704 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
705 msgid "Accept this change"
706 msgstr "Terima perubahan ini"
708 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
712 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
713 msgid "Reject this change"
714 msgstr "Tolak perubahan ini"
716 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
723 msgstr "Keluarga huruf"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
732 msgstr "Bentuk huruf"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
746 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:430
747 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
758 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
759 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
760 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
773 msgid "Never Toggled"
774 msgstr "Pilihan Ukuran"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
779 msgstr "Ukuran huruf"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
783 msgid "Other font settings"
784 msgstr "Setting huruf lainnya"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
787 msgid "Always Toggled"
788 msgstr "Pilihan Gaya"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
795 msgid "toggle font on all of the above"
796 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
800 msgstr "Tandai Semu&a"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
803 msgid "Apply each change automatically"
804 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
807 msgid "Apply changes &immediately"
808 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
811 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
812 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
813 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
814 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
817 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
818 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
824 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
825 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
827 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
829 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
830 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
835 msgid "A&vailable Citations:"
836 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
839 msgid "S&elected Citations:"
840 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
843 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
844 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
847 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
848 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
851 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
852 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
855 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
856 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
861 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
863 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
865 msgstr "&Panggil Ulang"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
876 msgid "Citation st&yle:"
877 msgstr "Corak Ac&uan:"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
880 msgid "Natbib citation style to use"
881 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
884 msgid "Text &before:"
885 msgstr "Teks se&belum:"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
888 msgid "Text to place before citation"
889 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
893 msgstr "Teks sete&lah:"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
896 msgid "Text to place after citation"
897 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
900 msgid "List all authors"
901 msgstr "Daftar semua penulis"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
904 msgid "Full aut&hor list"
905 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
908 msgid "Force upper case in citation"
909 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
912 msgid "Force u&pper case"
913 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
916 msgid "Search Citation"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
925 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
927 "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
930 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
931 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
938 msgid "Search field:"
939 msgstr "Ruang Pencarian:"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
942 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
947 msgid "Regular e&xpression"
948 msgstr "Pernyataan &Reguler"
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
951 msgid "Case se&nsitive"
952 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
959 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
960 msgid "All entry types"
961 msgstr "Semua Tipe Entri"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
964 msgid "Search as you &type"
965 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
977 msgid "Click to change the color"
978 msgstr "Klik untuk merubah warna"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
986 msgid "Revert the color to the default"
987 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
992 msgstr "Kembali Semula"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
995 msgid "Greyed-out notes:"
996 msgstr "Nota Kelabu:"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
1000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1005 msgid "Background colors"
1006 msgstr "Warna latar"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1013 msgid "Shaded boxes:"
1014 msgstr "Kotak berlatar:"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1017 msgid "Compare Revisions"
1018 msgstr "Perbandingan Revisi"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1021 msgid "&Revisions back"
1022 msgstr "Revisi balik"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1025 msgid "&Between revisions"
1026 msgstr "A&ntara revisi"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1037 msgid "&New Document:"
1038 msgstr "Dokumen &Baru"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1041 msgid "&Old Document:"
1042 msgstr "&Dokumen lama:"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1049 msgid "Copy Document Settings from:"
1050 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1053 msgid "N&ew Document"
1054 msgstr "Dokumen B&aru"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1057 msgid "Ol&d Document"
1058 msgstr "Dokumen &lama"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1062 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1063 "resulting document"
1065 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1066 "untuk hasil dokumen"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1069 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1070 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1073 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1078 msgid "Match delimiter types"
1079 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1082 msgid "&Keep matched"
1083 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1090 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1091 msgid "Insert the delimiters"
1092 msgstr "Sisipkan pembatas"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1098 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1099 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1100 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1103 msgid "Use Class Defaults"
1104 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1107 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1108 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1111 msgid "Save as Document Defaults"
1112 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1115 msgid "For more information, refer to the complete log."
1116 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1123 msgid "Description:"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1127 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1128 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1131 msgid "View Complete &Log..."
1132 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1139 msgid "Show ERT button only"
1140 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1147 msgid "Show ERT contents"
1148 msgstr "Buka isi ERT"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1159 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1160 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1166 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1171 msgid "Select a file"
1172 msgstr "Pilih satu berkas"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1183 msgid "Available templates"
1184 msgstr "Templet yang tersedia"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1188 msgid "LaTe&X and LyX options"
1189 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1192 msgid "LaTeX Options"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1205 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1206 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1208 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1209 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1212 msgid "&Show in LyX"
1213 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1219 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1220 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1224 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1225 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1228 msgid "Si&ze and Rotation"
1229 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1240 msgid "Angle to rotate image by"
1241 msgstr "Sudut putaran gambar"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1247 msgid "The origin of the rotation"
1248 msgstr "Sumbu putaran"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1264 msgid "Height of image in output"
1265 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1269 msgid "Width of image in output"
1270 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1273 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1274 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1278 msgid "&Maintain aspect ratio"
1279 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1287 msgid "Clip to bounding box values"
1288 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1292 msgid "Clip to &bounding box"
1293 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1297 msgid "&Left bottom:"
1298 msgstr "Kiri ba&wah:"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1307 msgstr "&Kanan atas:"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1311 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1312 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1316 msgid "&Get from File"
1317 msgstr "Ambil &dari berkas"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1332 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1338 msgid "Replace &with:"
1339 msgstr "Gant&i dengan:"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1342 msgid "Perform a case-sensitive search"
1343 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1346 msgid "Case &sensitive"
1347 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1350 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1351 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1356 msgstr "Berikutn&ya"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1359 msgid "Restrict search to whole words only"
1360 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1363 msgid "W&hole words"
1364 msgstr "Pencarian semua &kata"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1367 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1368 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1371 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1378 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1382 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1383 msgid "Search &backwards"
1384 msgstr "Pencarian &mundur"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1387 msgid "Replace all occurences at once"
1388 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1391 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1393 msgid "Replace &All"
1394 msgstr "Ganti &Semua"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1401 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1402 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1410 msgid "C&urrent document"
1411 msgstr "Dokumen seka&rang"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1415 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1418 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1422 msgid "&Master document"
1423 msgstr "Dokumen &Induk"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1426 msgid "All open documents"
1427 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1430 msgid "&Open documents"
1431 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1435 msgid "&All manuals"
1436 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
1440 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1441 "and paragraph style"
1443 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1444 "corak paragraf tertentu"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1448 msgid "I&gnore format"
1449 msgstr "Abaikan &Format"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1453 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1455 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1458 msgid "&Preserve first case on replace"
1459 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1462 msgid "&Expand macros"
1463 msgstr "Termasuk Makro"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
1467 msgid "Search on&ly in maths"
1468 msgstr "Pencarian kata kosong"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
1472 msgid "Restrict search to math environments only"
1473 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1476 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1482 msgstr "Tipe Ambangan:"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1485 msgid "Use &default placement"
1486 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1489 msgid "Advanced Placement Options"
1490 msgstr "Pengaturan penempatan"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1493 msgid "&Top of page"
1494 msgstr "&Atas halaman"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1497 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1498 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1501 msgid "Here de&finitely"
1502 msgstr "Harus D&isini"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1505 msgid "&Here if possible"
1506 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1509 msgid "&Page of floats"
1510 msgstr "&Halaman bebas"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1513 msgid "&Bottom of page"
1514 msgstr "&Bawah halaman"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1517 msgid "&Span columns"
1518 msgstr "Sepan&jang kolom"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1521 msgid "&Rotate sideways"
1522 msgstr "Puta&r kesamping"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1530 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1533 "Menggunakan huruf OpenType dan TrueType dengan paket fontspec (memerlukan "
1534 "XeTeX atau LuaTeX)"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1537 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1538 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1541 msgid "&Default family:"
1542 msgstr "Keluarga &Huruf:"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1545 msgid "Select the default family for the document"
1546 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1553 msgid "LaTe&X font encoding:"
1554 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1557 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1558 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1565 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1566 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1569 msgid "&Sans Serif:"
1570 msgstr "&Sans Serif:"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1573 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1574 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1578 msgstr "Ska&la (%):"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1581 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1582 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1585 msgid "&Typewriter:"
1586 msgstr "Mesinke&tik:"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1589 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1590 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1594 msgstr "Sk&ala (%):"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1597 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1598 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1607 msgid "Select the math typeface"
1608 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1615 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1616 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1619 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1620 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1623 msgid "Use true S&mall Caps"
1624 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1627 msgid "Use old style instead of lining figures"
1628 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1631 msgid "Use &Old Style Figures"
1632 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1639 msgid "Select an image file"
1640 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1644 msgstr "Ukuran Output"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1647 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1648 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1651 msgid "Set &height:"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1655 msgid "&Scale Graphics (%):"
1656 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1659 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1660 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1667 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1669 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1672 msgid "Rotate Graphics"
1673 msgstr "Putar Gambar"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1676 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1677 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1680 msgid "Ro&tate after scaling"
1681 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1685 msgstr "Sumb&u Putar:"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1688 msgid "A&ngle (Degrees):"
1689 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1693 msgid "File name of image"
1694 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1711 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1712 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1715 msgid "Don't un&zip on export"
1716 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1720 msgid "Additional LaTeX options"
1721 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1724 msgid "LaTeX &options:"
1725 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1729 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1730 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1732 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1733 "pengaturan preferensi."
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1736 msgid "Sho&w in LyX"
1737 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1740 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1741 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1744 msgid "Graphics Group"
1745 msgstr "Grup Gambar"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1748 msgid "A&ssigned to group:"
1749 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1752 msgid "Click to define a new graphics group."
1753 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1756 msgid "O&pen new group..."
1757 msgstr "Buat grup &baru..."
1759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1760 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1761 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1763 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1765 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1772 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1773 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1776 msgid "..............."
1777 msgstr "..............."
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1784 msgid "<-----------"
1785 msgstr "<-----------"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1788 msgid "----------->"
1789 msgstr "----------->"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1792 msgid "\\-----v-----/"
1793 msgstr "\\-----v-----/"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1796 msgid "/-----^-----\\"
1797 msgstr "/-----^-----\\"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1804 msgid "Supported spacing types"
1805 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1812 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1813 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1816 msgid "&Fill Pattern:"
1817 msgstr "Pola &Isian:"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
1824 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1825 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1830 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1840 msgid "Name associated with the URL"
1841 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1849 msgid "Specify the link target"
1850 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1854 msgstr "Tipe tautan"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1857 msgid "Link to the web or to every other target"
1858 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1864 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1865 msgid "Link to an email address"
1866 msgstr "Tautan ke alamat email"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1872 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1873 msgid "Link to a file"
1874 msgstr "Tautkan ke berkas"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1881 msgid "Listing Parameters"
1882 msgstr "Parameter Listing"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1885 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1886 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1887 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1888 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1892 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1893 msgid "&Bypass validation"
1894 msgstr "Tanpa &Validasi"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1905 msgid "Mo&re parameters"
1906 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1909 msgid "Underline spaces in generated output"
1910 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1913 msgid "&Mark spaces in output"
1914 msgstr "Tanda spasi di &output"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1917 msgid "Show LaTeX preview"
1918 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1921 msgid "&Show preview"
1922 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1925 msgid "File name to include"
1926 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1929 msgid "&Include Type:"
1930 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1196
1945 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1202
1946 msgid "Program Listing"
1947 msgstr "Pemrograman"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1950 msgid "Edit the file"
1951 msgstr "Sunting berkas"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1958 msgid "A&vailable Indexes:"
1959 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1962 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1963 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1967 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1969 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1974 msgid "Index generation"
1975 msgstr "Pembuat Indeks"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1978 msgid "Define program options of the selected processor."
1979 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1982 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1984 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1987 msgid "&Use multiple indexes"
1988 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1991 msgid "&New:[[index]]"
1992 msgstr "Baru:[[indeks]]"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1996 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1998 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
2001 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2002 msgid "Add a new index to the list"
2003 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2006 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2010 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2011 msgid "Remove the selected index"
2012 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2015 msgid "Rename the selected index"
2016 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2022 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2023 msgid "Define or change button color"
2024 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2027 msgid "Information Type:"
2028 msgstr "Tipe Informasi:"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2031 msgid "Information Name:"
2032 msgstr "Nama Informasi:"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2035 msgid "Inset Parameter Configuration"
2036 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2039 msgid "Update dialog when moving context"
2040 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2043 msgid "S&ynchronize Dialog"
2044 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2047 msgid "Apply settings immediately"
2048 msgstr "Terapkan perubahan segera"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2052 msgid "I&mmediate Apply"
2053 msgstr "Terapkan se&gera"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2056 msgid "Restore initial values in dialog"
2057 msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2060 msgid "Push new inset into the document"
2061 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2065 msgstr "Sisipan Baru"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2068 msgid "&Quote Style:"
2069 msgstr "Tanda P&etik:"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2073 msgstr "Pengubahan bahasa"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2076 msgid "Language &Default"
2077 msgstr "Secara &Otomatis"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2084 msgid "Language pac&kage:"
2085 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2089 msgid "Select which language package LyX should use"
2090 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2095 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2097 "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:\\usepackage{babel})"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2100 msgid "Document &class"
2101 msgstr "&Kelas Dokumen"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2104 msgid "Click to select a local document class definition file"
2105 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2108 msgid "&Local Layout..."
2109 msgstr "&Tataletak lokal..."
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2112 msgid "Class options"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2116 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2117 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2120 msgid "&Predefined:"
2121 msgstr "De&finisi awal:"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2125 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2128 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak. Klik sebelah "
2129 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2131 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2133 msgstr "Aturan sendiri:"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2136 msgid "&Graphics driver:"
2137 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2140 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2141 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2144 msgid "Select de&fault master document"
2145 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2152 msgid "Enter the name of the default master document"
2153 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2156 msgid "&Suppress default date on front page"
2157 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2160 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2161 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2165 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2168 msgid "Value of the vertical line offset."
2169 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2171 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2172 msgid "Value of the line width."
2173 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2175 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2177 msgstr "Te&bal Garis"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2180 msgid "Value of the line thickness."
2181 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2184 msgid "Input here the listings parameters"
2185 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2189 msgid "Feedback window"
2190 msgstr "Jendela informasi"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2193 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:389
2194 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2199 msgid "&Main Settings"
2200 msgstr "Pengaturan &Umum"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2207 msgid "Check for inline listings"
2208 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2211 msgid "&Inline listing"
2212 msgstr "&Inline listing"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2215 msgid "Check for floating listings"
2216 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2224 msgstr "&Penempatan:"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2227 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2228 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2231 msgid "Line numbering"
2232 msgstr "Penomoran baris"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2236 msgstr "T&empat nomor:"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2239 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2240 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2244 msgstr "&Beda nomor:"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2247 msgid "Difference between two numbered lines"
2248 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2252 msgstr "Ukura&n huruf:"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2255 msgid "Choose the font size for line numbers"
2256 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2265 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2268 msgid "The content's base font size"
2269 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2272 msgid "Font Famil&y:"
2273 msgstr "&Model Huruf:"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2276 msgid "The content's base font style"
2277 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2280 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2281 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2284 msgid "&Break long lines"
2285 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2288 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2289 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2292 msgid "S&pace as symbol"
2293 msgstr "Simb&ol spasi"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2296 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2297 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2300 msgid "Space i&n string as symbol"
2301 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2304 msgid "Tab&ulator size:"
2305 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2308 msgid "Use extended character table"
2309 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2312 msgid "&Extended character table"
2313 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2320 msgid "Select the programming language"
2321 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2328 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2329 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2333 msgstr "Baris ditampilkan"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2336 msgid "Fi&rst line:"
2337 msgstr "Baris pertama:"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2340 msgid "The first line to be printed"
2341 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2345 msgstr "Baris terakhir:"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2348 msgid "The last line to be printed"
2349 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2353 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2356 msgid "More Parameters"
2357 msgstr "Parameter lain"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2360 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2362 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2363 "memunculkan daftar semua parameter"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2366 msgid "Document-specific layout information"
2367 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2375 msgid "Errors reported in terminal."
2376 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2381 msgstr "Pengkonversi"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2384 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2385 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2392 msgid "Update the display"
2393 msgstr "Perbarui tampilan"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2396 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2401 msgid "Copy to Clip&board"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2409 msgid "Jump to the next warning message."
2410 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2412 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2413 msgid "Next &Warning"
2414 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2417 msgid "Jump to the next error message."
2418 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2420 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2422 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2425 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2427 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2430 msgid "&Default Margins"
2431 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2435 msgstr "Dari &Atas:"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2439 msgstr "Dari &Bawah:"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2443 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2447 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2451 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2454 msgid "Head &height:"
2455 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2459 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2462 msgid "&Column Sep:"
2463 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2466 msgid "Master Document Output"
2467 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2470 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2471 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2474 msgid "Include only &selected children"
2475 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2479 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2481 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2484 msgid "&Maintain counters and references"
2485 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2488 msgid "Include all subdocuments in the output"
2489 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2492 msgid "&Include all children"
2493 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2499 msgid "Number of rows"
2500 msgstr "Jumlah baris matriks"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2511 msgid "Number of columns"
2512 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2520 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2521 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2524 msgid "Vertical alignment"
2525 msgstr "Pelurusan vertikal"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2532 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2533 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2536 msgid "&Horizontal:"
2537 msgstr "&Horisontal:"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2548 msgid "decoration type / matrix border"
2549 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2553 msgid "All packages:"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2558 msgid "Load a&utomatically"
2559 msgstr "secara otomatis"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2562 msgid "Load alwa&ys"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2567 msgid "Do ¬ load"
2568 msgstr "Dokumen belum diunduh"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2572 msgstr "&Yang tersedia:"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2576 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2580 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2584 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2586 msgstr "Yang d&ipilih:"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2589 msgid "Nomenclature"
2590 msgstr "Nomenklatur"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2594 msgstr "Urut sesuai:"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2597 msgid "&Description:"
2598 msgstr "&Deskripsi:"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2604 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2608 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2609 msgid "LyX internal only"
2610 msgstr "Hanya internal LyX"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2616 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2617 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2618 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2624 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2625 msgid "Print as grey text"
2626 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2630 msgstr "Nota Kela&bu"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2633 msgid "&List in Table of Contents"
2634 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2640 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2641 msgid "Output Format"
2642 msgstr "Format Hasil"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2645 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2646 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2649 msgid "De&fault Output Format:"
2650 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2653 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2655 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2658 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2659 msgid "S&ynchronize with Output"
2660 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2663 msgid "C&ustom Macro:"
2664 msgstr "Makro S&uaian:"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2667 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2668 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2671 msgid "XHTML Output Options"
2672 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2675 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2676 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2678 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2679 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2680 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2683 msgid "&Math output:"
2684 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2687 msgid "Format to use for math output."
2688 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2690 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2694 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2702 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2703 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
2705 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
2706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2710 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2711 msgid "Math &image scaling:"
2712 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2715 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2716 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2718 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2720 msgid "Write CSS to File"
2721 msgstr "Cetak ke berkas"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2724 msgid "Paper Format"
2725 msgstr "Format Kertas"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2729 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2734 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2736 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2739 msgid "&Orientation:"
2740 msgstr "&Orientasi:"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
2753 msgstr "Tataletak Halaman"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2757 msgid "Page &style:"
2758 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2761 msgid "Style used for the page header and footer"
2762 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2765 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2766 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2769 msgid "&Two-sided document"
2770 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2774 msgstr "Lebar Label"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2777 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2778 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2779 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2782 msgid "Lo&ngest label"
2783 msgstr "&Label terpanjang"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2786 msgid "Line &spacing"
2787 msgstr "Spasi &Baris"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1884
2790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
2794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1890
2799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2808 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
2809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
2811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2812 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
2814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
2815 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2817 msgstr "AturSendiri"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2820 msgid "&Indent Paragraph"
2821 msgstr "Paragraf &Masuk"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2825 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2831 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2835 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2837 msgstr "Rata K&anan"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2840 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2841 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
2843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2844 msgid "Paragraph's &Default"
2845 msgstr "Paragraf Ba&waan"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2848 msgid "&Use hyperref support"
2849 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2856 msgid "Header Information"
2857 msgstr "Informasi Header"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2873 msgstr "&Katakunci:"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2877 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2879 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2880 "yang ada judul dan penulisnya"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2883 msgid "Automatically fi&ll header"
2884 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2887 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2888 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2891 msgid "Load in &fullscreen mode"
2892 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2896 msgstr "H&yperlinks"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2899 msgid "Allows link text to break across lines."
2900 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2903 msgid "B&reak links over lines"
2904 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2907 msgid "No &frames around links"
2908 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2911 msgid "C&olor links"
2912 msgstr "Link ber&warna"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2915 msgid "Bibliographical backreferences"
2916 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2919 msgid "B&ackreferences:"
2920 msgstr "Referensi di &akhir:"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2924 msgstr "&Batas buku"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2928 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
2929 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2932 msgid "&Numbered bookmarks"
2933 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2937 msgid "&Open bookmark tree"
2938 msgstr "Bu&ka batas buku"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2941 msgid "Number of levels"
2942 msgstr "Jumlah Level"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2945 msgid "Additional o&ptions"
2946 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2949 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2950 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2953 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2954 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2961 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2962 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2965 msgid "&Horizontal Phantom"
2966 msgstr "Phantom &Horisontal"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2969 msgid "Vertical space of the phantom content"
2970 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2973 msgid "&Vertical Phantom"
2974 msgstr "Phantom &Vertikal"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
2978 msgstr "&Alternatif..."
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
2981 msgid "&Use system colors"
2982 msgstr "&Gunakan warna sistem"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2986 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2990 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2993 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
2994 "matematika setelah jeda."
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2997 msgid "Automatic in&line completion"
2998 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3001 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3002 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3005 msgid "Automatic p&opup"
3006 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3009 msgid "Autoco&rrection"
3010 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3018 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3021 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3025 msgid "Automatic &inline completion"
3026 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3029 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3030 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3033 msgid "Automatic &popup"
3034 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3038 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3041 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3044 msgid "Cursor i&ndicator"
3045 msgstr "I&ndikator kursor"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3048 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3054 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3055 "if it is available."
3057 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3061 msgid "s inline completion dela&y"
3062 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3066 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3067 "if it is available."
3069 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3073 msgid "s popup d&elay"
3074 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3081 msgid "Minimum word length for completion"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3086 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3087 "It will be shown right away."
3089 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3090 "akan ditampilkan segera."
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3093 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3094 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3097 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3099 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3102 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3103 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3107 msgstr "Pengk&onversi:"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3110 msgid "E&xtra flag:"
3111 msgstr "Tanda E&kstra:"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3114 msgid "&From format:"
3115 msgstr "Format &dari:"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3119 msgstr "For&mat ke:"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3133 msgid "Converter Defi&nitions"
3134 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3137 msgid "Converter File Cache"
3138 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3142 msgstr "Di&bolehkan"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3145 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3146 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3149 msgid "Display &Graphics"
3150 msgstr "Tampilan &Gambar"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3153 msgid "Instant &Preview:"
3154 msgstr "M&uncul Seketika:"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
3159 msgstr "Tidak Aktif"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3163 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3170 msgid "Preview Si&ze:"
3171 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3174 msgid "Factor for the preview size"
3175 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3178 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3179 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3182 msgid "&Mark end of paragraphs"
3183 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3186 msgid "Session handling"
3187 msgstr "Penanganan Sesi"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3190 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3191 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3194 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3195 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3198 msgid "Restore cursor &positions"
3199 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3202 msgid "&Load opened files from last session"
3203 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3206 msgid "&Clear all session information"
3207 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3210 msgid "Backup && saving"
3211 msgstr "Cadangan dan simpan"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3214 msgid "Backup &original documents when saving"
3215 msgstr "Membuat cadangan dokumen asli ketika menyimpan"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3218 msgid "&Backup documents, every"
3219 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3226 msgid "&Save documents compressed by default"
3227 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3230 msgid "Windows && work area"
3231 msgstr "Windows dan area kerja"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3234 msgid "Open documents in &tabs"
3235 msgstr "Buka dokumen dalam tab"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3239 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3240 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3242 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
3243 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3246 msgid "Use s&ingle instance"
3247 msgstr "Gunakan satu tampilan"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3250 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3252 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3256 msgid "Displa&y single close-tab button"
3257 msgstr "Tampilkan satu tombol penutup tab"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3260 msgid "Closing last &view:"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3265 msgid "Closes document"
3266 msgstr "Tutup dokumen"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3270 msgid "Hides document"
3271 msgstr "Dokumen Baru"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3274 msgid "Ask the user"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3279 msgstr "Penyuntingan"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3282 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3283 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3169
3287 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3288 "width used when set to 0."
3290 "Atur lebar kursor teks. Perbesaran lebar kursor otomatis akan digunakan jika "
3291 "diatur ke angka 0."
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3294 msgid "Cursor width (&pixels):"
3295 msgstr "Lebar kursor (piksel):"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3298 msgid "Scroll &below end of document"
3299 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3302 msgid "Skip trailing non-word characters"
3303 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3307 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3308 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3311 msgid "Sort &environments alphabetically"
3312 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3315 msgid "&Group environments by their category"
3316 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3319 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3320 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3323 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3324 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3327 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3328 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3332 msgstr "Layar Penuh"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3335 msgid "&Hide toolbars"
3336 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3339 msgid "Hide scr&ollbar"
3340 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3343 msgid "Hide &tabbar"
3344 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3347 msgid "Hide &menubar"
3348 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3352 msgid "Hide sta&tusbar"
3353 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3356 msgid "&Limit text width"
3357 msgstr "&Batasi area teks"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3360 msgid "Screen used (&pixels):"
3361 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3372 msgid "&Document format"
3373 msgstr "Format &dokumen"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3376 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3377 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3380 msgid "Sho&w in export menu"
3381 msgstr "Tampil di menu ekspor"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3384 msgid "Vector &graphics format"
3385 msgstr "Format vector grap&hics"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3388 msgid "S&hort Name:"
3389 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3393 msgid "E&xtensions:"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3402 msgstr "&Cara pintas:"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3406 msgstr "Pen&yunting:"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3417 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3418 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3422 msgid "Default Output Formats"
3423 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3426 msgid "With &TeX fonts:"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3430 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3434 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3439 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3440 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3451 msgid "Your E-mail address"
3452 msgstr "Alamat E-mail anda"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3459 msgid "Use &keyboard map"
3460 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3478 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3479 "time LyX is launched."
3481 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3482 "menjalankan ulang LyX."
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3485 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3486 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3493 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3494 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3498 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3499 "speed it up, low values slow it down."
3501 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3505 msgid "Scroll wheel zoom"
3506 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3525 msgid "User &interface language:"
3526 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3529 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3530 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3534 msgid "Language &package:"
3535 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
3539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
3545 msgid "Always Babel"
3546 msgstr "Selalu Babel"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
3550 msgid "None[[language package]]"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3554 msgid "Command s&tart:"
3555 msgstr "Perintah a&wal:"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3558 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3559 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3562 msgid "Command e&nd:"
3563 msgstr "Perintah akh&ir:"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3566 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3567 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3571 msgid "Default Decimal &Separator:"
3572 msgstr "Rata desimal"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3576 msgid "Default length &unit:"
3577 msgstr "Bahasa &Default:"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3581 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3582 "the language package)"
3584 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3585 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3588 msgid "Set languages &globally"
3589 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3593 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3596 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3597 "perintah mengganti bahasa"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3601 msgstr "&Otomatis memulai"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3605 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3608 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3609 "perintah mengganti bahasa"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3613 msgstr "Otomatis me&nutup"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3616 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3617 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3620 msgid "Mark &foreign languages"
3621 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3624 msgid "Right-to-left language support"
3625 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3446
3629 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3631 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3636 msgid "Enable &RTL support"
3637 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3640 msgid "Cursor movement:"
3641 msgstr "Gerakan kursor:"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3653 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3655 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3658 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3659 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3662 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3663 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3666 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3667 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3670 msgid "BibTeX command and options"
3671 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3675 msgid "Processor for &Japanese:"
3676 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3679 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3680 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3692 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3693 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3696 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3697 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3700 msgid "&Nomenclature command:"
3701 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3704 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3705 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3708 msgid "Chec&kTeX command:"
3709 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3712 msgid "CheckTeX start options and flags"
3713 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3718 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3720 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3722 "Warning: Your changes here will not be saved."
3724 "Pilih apakah LyX memberikan keluaran model Windows atau Cygwin\n"
3725 "pada berkas LaTeX. Jangan merubah bawaan jika\n"
3726 "TeX engine tidak terdeteksi dengan benar saat melakukan konfigurasi.\n"
3727 "Perhatian: Perubahan yang anda lakukan tidak akan disimpan."
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3730 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3731 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3734 msgid "Set class options to default on class change"
3735 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3738 msgid "R&eset class options when document class changes"
3739 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3742 msgid "Output &line length:"
3743 msgstr "Panjang &baris output:"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3116
3747 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3748 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3749 "paragraphs are separated by a blank line."
3750 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3753 msgid "&Date format:"
3754 msgstr "&Format hari:"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3757 msgid "Date format for strftime output"
3758 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3761 msgid "&Overwrite on export:"
3762 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3765 msgid "Ask permission"
3766 msgstr "Meminta ijin"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3769 msgid "Main file only"
3770 msgstr "Hanya berkas utama"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3774 msgstr "Semua Berkas "
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3777 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3779 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3783 msgid "Forward search"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3787 msgid "DV&I command:"
3788 msgstr "Perintah DV&I:"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3791 msgid "&PDF command:"
3792 msgstr "Perintah &PDF:"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3795 msgid "&PATH prefix:"
3796 msgstr "&Awalan PATH:"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3356
3800 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3802 "Use the OS native format."
3804 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
3805 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3808 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3809 msgstr "&Awalan TEXINPUTS:"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3519
3813 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3814 "environment variable.\n"
3815 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3817 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel "
3819 "A '.' mewakili direktori dokumen sekarang.Gunakan format asli dari sistem "
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3834 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3835 msgstr "Kamus Sin&onim:"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3838 msgid "&Temporary directory:"
3839 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3842 msgid "Ly&XServer pipe:"
3843 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3846 msgid "&Backup directory:"
3847 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3850 msgid "&Example files:"
3851 msgstr "Lokasi Conto&h:"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3854 msgid "&Document templates:"
3855 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3858 msgid "&Working directory:"
3859 msgstr "Lokasi &Kerja:"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3862 msgid "H&unspell dictionaries:"
3863 msgstr "Kamus H&unspell:"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3866 msgid "Printer Command Options"
3867 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3870 msgid "Extension to be used when printing to file."
3871 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3874 msgid "File ex&tension:"
3875 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3878 msgid "Option used to print to a file."
3879 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3882 msgid "Print to &file:"
3883 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3886 msgid "Option used to print to non-default printer."
3887 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3890 msgid "Set &printer:"
3891 msgstr "Set &mesin cetak:"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3894 msgid "Option used with spool command to set printer."
3895 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3898 msgid "Spool &printer:"
3899 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3903 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3907 msgid "Spool co&mmand:"
3908 msgstr "Perintah spoo&l:"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3911 msgid "Option used to reverse page order."
3912 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3915 msgid "Re&verse pages:"
3916 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3923 msgid "&Number of copies:"
3924 msgstr "Jumlah salinan:"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3927 msgid "Option used to set number of copies."
3928 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3931 msgid "Option used to print a range of pages."
3932 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3936 msgstr "Susu&n halaman:"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3939 msgid "Pa&ge range:"
3940 msgstr "&Range halaman:"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3943 msgid "Option used to collate multiple copies."
3944 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3948 msgstr "Halaman &ganjil:"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3951 msgid "&Even pages:"
3952 msgstr "&Halaman genap:"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3955 msgid "Paper t&ype:"
3956 msgstr "Tipe kert&as:"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3959 msgid "Paper si&ze:"
3960 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3963 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3964 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3967 msgid "E&xtra options:"
3968 msgstr "Per&intah ekstra:"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3971 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3973 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3974 "mengetahui sekali masalah ini."
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3978 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3979 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3982 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3983 "mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3984 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3987 msgid "Adapt &output to printer"
3988 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3991 msgid "Name of the default printer"
3992 msgstr "Nama printer bawaan"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3995 msgid "Default &printer:"
3996 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3999 msgid "Printer co&mmand:"
4000 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4003 msgid "Sans Seri&f:"
4004 msgstr "&Sans Serif:"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4007 msgid "T&ypewriter:"
4008 msgstr "Mesin&ketik:"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4016 msgstr "&Perbesar %:"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4020 msgstr "Ukuran Huruf"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4028 msgstr "Lebih Besar:"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4032 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4036 msgstr "Sangat Besar:"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4040 msgstr "Paling Besar:"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4044 msgstr "Sangat Kecil:"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4048 msgstr "Lebih Kecil:"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4060 msgstr "Paling kecil:"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4064 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4067 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4071 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4072 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4080 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4083 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4084 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4087 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4089 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4093 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4094 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4097 msgid "&Spellchecker engine:"
4098 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4101 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4102 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4105 msgid "Accept compound &words"
4106 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4109 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4110 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4113 msgid "S&pellcheck continuously"
4114 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4118 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4119 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4122 msgid "&Escape characters:"
4123 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4126 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4127 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4130 msgid "Al&ternative language:"
4131 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735
4134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2841
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4139 msgid "General Look && Feel"
4140 msgstr "Tampilan Umum dan Seni"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4143 msgid "&User interface file:"
4144 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4149 msgstr "Ukuran Ikon:"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4153 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4154 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4156 "Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
4157 "akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4160 msgid "Use icons from system's &theme"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4164 msgid "Context help"
4165 msgstr "Bantuan isi"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4169 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4170 "the main work area of an edited document"
4172 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4173 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4176 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4177 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4181 msgstr "Berbagai Menu"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4184 msgid "&Maximum last files:"
4185 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4188 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4189 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4193 msgstr "Anak Indeks"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4196 msgid "A&vailable indexes:"
4197 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4200 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4201 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4204 msgid "Nomenclature settings"
4205 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4209 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4210 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4213 msgid "&List Indentation:"
4214 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4217 msgid "Custom &Width:"
4218 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4221 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4223 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4230 msgid "Page number to print from"
4231 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4234 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4235 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4238 msgid "Page number to print to"
4239 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4242 msgid "Print all pages"
4243 msgstr "Cetak semua halaman"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4250 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4255 msgid "Print &odd-numbered pages"
4256 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4259 msgid "Print &even-numbered pages"
4260 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4263 msgid "Print in reverse order"
4264 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4267 msgid "Re&verse order"
4268 msgstr "&Urutan dari belakang"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4275 msgid "Number of copies"
4276 msgstr "Jumlah salinan"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4279 msgid "Collate copies"
4280 msgstr "Susun salinan"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4291 msgid "Print Destination"
4292 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4295 msgid "Send output to the printer"
4296 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4300 msgstr "&Mesin Cetak:"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4303 msgid "Send output to the given printer"
4304 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4307 msgid "Send output to a file"
4308 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4315 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4319 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4320 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4321 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4324 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4325 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4328 msgid "&Clear automatically"
4329 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4332 msgid "Debug messages"
4333 msgstr "Pesan Awakutu"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4336 msgid "Display no debug messages"
4337 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4341 msgstr "Tidak ta&mpil"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4344 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4345 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4349 msgstr "Yang d&ipilih:"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4352 msgid "Display all debug messages"
4353 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4356 msgid "Display statusbar messages?"
4357 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4360 msgid "&Statusbar messages"
4361 msgstr "Kotak status pesan"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4376 msgid "Enter string to filter the label list"
4377 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4380 msgid "Filter case-sensitively"
4381 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4384 msgid "Case-sensiti&ve"
4385 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4389 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4390 "sensitive option is checked)"
4392 "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali "
4395 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4400 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4401 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4404 msgid "Cas&e-sensitive"
4405 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4408 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4409 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4415 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4416 msgid "&Go to Label"
4417 msgstr "Langsung ke label"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4420 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4421 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4425 msgstr "<referensi>"
4427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4428 msgid "(<reference>)"
4429 msgstr "(<referensi>)"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4435 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4436 msgid "on page <page>"
4437 msgstr "pada halaman <halaman>"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4440 msgid "<reference> on page <page>"
4441 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4444 msgid "Formatted reference"
4445 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4448 msgid "Textual reference"
4449 msgstr "Referensi tekstual"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4452 msgid "Update the label list"
4453 msgstr "Perbarui daftar"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4456 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4457 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4460 msgid "Match w&hole words only"
4461 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4464 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4466 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4469 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4470 msgid "&Export formats:"
4471 msgstr "Format &ekspor:"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4474 msgid "&Send exported file to command:"
4475 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4478 msgid "Edit shortcut"
4479 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4482 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4483 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4485 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4486 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4487 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4491 msgstr "&Hapus kunci"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4494 msgid "Clear current shortcut"
4495 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4497 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4502 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4504 msgstr "&Cara pintas:"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4510 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4512 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4513 "the 'Clear' button"
4515 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4516 "butang 'Bersihkan'"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4519 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4520 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4521 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4522 msgid "Spell Checker"
4523 msgstr "Pemeriksa Ejaan"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4527 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4529 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4532 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4533 msgid "Unknown word:"
4534 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4537 msgid "Current word"
4538 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4542 msgstr "Berikutn&ya"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4545 msgid "Re&placement:"
4546 msgstr "&Disarankan:"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4549 msgid "Replace with selected word"
4550 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4553 msgid "Replace word with current choice"
4554 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4557 msgid "S&uggestions:"
4558 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4561 msgid "Ignore this word"
4562 msgstr "Lupakan kata ini"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4568 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4569 msgid "Ignore this word throughout this session"
4570 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4574 msgstr "Lewat &Semua"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4577 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4578 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4582 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4585 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4586 "menampilan berbagai jenis."
4588 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4592 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4593 msgid "Select this to display all available characters at once"
4594 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4597 msgid "&Display all"
4598 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4601 msgid "Current cell:"
4602 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4605 msgid "Current row position"
4606 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4609 msgid "Current column position"
4610 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4613 msgid "&Table Settings"
4614 msgstr "Pengaturan &Umum"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4618 msgstr "Pengaturan Baris"
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4621 msgid "Merge cells of different rows"
4622 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4626 msgstr "Gabung baris"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4629 msgid "&Vertical Offset:"
4630 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4633 msgid "Optional vertical offset"
4634 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4637 msgid "Cell setting"
4638 msgstr "Pengaturan Sel"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4641 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4642 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4646 msgid "rotation angle"
4647 msgstr "Corak acuan"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4655 msgid "Table-wide settings"
4656 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4664 msgid "Verti&cal alignment:"
4665 msgstr "Perataan v&ertikal"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4668 msgid "Vertical alignment of the table"
4669 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4672 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4673 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4681 msgid "Column settings"
4682 msgstr "Pengaturan Kolom"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4685 msgid "&Horizontal alignment:"
4686 msgstr "Posisi &horisontal:"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4689 msgid "Horizontal alignment in column"
4690 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4693 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4695 msgstr "Rata kiri kanan"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4698 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4699 msgid "At Decimal Separator"
4700 msgstr "Rata desimal"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4703 msgid "&Decimal separator:"
4704 msgstr "Tanda desimal:"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4707 msgid "Fixed width of the column"
4708 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4711 msgid "&Vertical alignment in row:"
4712 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4716 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4718 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4721 msgid "Merge cells of different columns"
4722 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4725 msgid "&Multicolumn"
4726 msgstr "Gabung kolo&m"
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4729 msgid "LaTe&X argument:"
4730 msgstr "LaTe&X argumen:"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4733 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4734 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4738 msgstr "&Garis Batas"
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4742 msgstr "Rancang Batas"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4745 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4746 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4750 msgstr "Batas keliling"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4753 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4754 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4758 msgstr "&Buat garis"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4761 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4762 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4765 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4766 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4773 msgid "Use default (grid-like) border style"
4774 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4781 msgid "Additional Space"
4782 msgstr "Spasi Tambahan"
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4785 msgid "T&op of row:"
4786 msgstr "&Atas baris:"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4789 msgid "Botto&m of row:"
4790 msgstr "Ba&wah baris:"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4793 msgid "Bet&ween rows:"
4794 msgstr "A&ntara baris:"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4798 msgstr "&Tabel Panjang"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4801 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4802 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4805 msgid "&Use long table"
4806 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4809 msgid "Row settings"
4810 msgstr "Pengaturan baris"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4814 msgstr "Status Aktif"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4817 msgid "Border above"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4821 msgid "Border below"
4822 msgstr "Garis bawah"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4833 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4835 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
4843 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4859 msgid "First header:"
4860 msgstr "Kepala hal. pertama:"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4863 msgid "This row is the header of the first page"
4864 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4867 msgid "Don't output the first header"
4868 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4880 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4882 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4886 msgid "Last footer:"
4887 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4890 msgid "This row is the footer of the last page"
4891 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4894 msgid "Don't output the last footer"
4895 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4902 msgid "Set a page break on the current row"
4903 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4906 msgid "Page &break on current row"
4907 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4910 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4911 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4914 msgid "Longtable alignment"
4915 msgstr "Perataan tabel panjang"
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4918 msgid "Close this dialog"
4919 msgstr "Tutup dialog ini"
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4922 msgid "Rebuild the file lists"
4923 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4927 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4928 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4932 msgstr "Lihat &Isinya"
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4935 msgid "Selected classes or styles"
4936 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4939 msgid "LaTeX classes"
4940 msgstr "LaTeX classes"
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4943 msgid "LaTeX styles"
4944 msgstr "LaTeX styles"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4947 msgid "BibTeX styles"
4948 msgstr "BibTeX styles"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4952 msgid "BibTeX databases"
4953 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4956 msgid "Toggles view of the file list"
4957 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4961 msgstr "Tampikan &lokasi"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4964 msgid "Separate paragraphs with"
4965 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4968 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4969 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4972 msgid "&Indentation:"
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4976 msgid "Size of the indentation"
4977 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4980 msgid "&Vertical space:"
4981 msgstr "Spasi &Vertikal:"
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4984 msgid "Size of the vertical space"
4985 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4989 msgstr "Pengaturan Spasi"
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4992 msgid "&Line spacing:"
4993 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4996 msgid "Spacing type"
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5000 msgid "Number of lines"
5001 msgstr "Jumlah baris"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5004 msgid "Format text into two columns"
5005 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5008 msgid "Two-&column document"
5009 msgstr "Dokumen dua kolom"
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5013 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5014 "justified in the output)"
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5018 msgid "Use &justification in LyX work area"
5021 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5022 msgid "Language of the thesaurus"
5023 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
5025 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5027 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5033 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5034 msgid "Word to look up"
5035 msgstr "Kata untuk dilihat"
5037 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5041 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5042 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5043 msgid "The selected entry"
5044 msgstr "Kata yang dipilih"
5046 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5050 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5051 msgid "Replace the entry with the selection"
5052 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
5054 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5055 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5056 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5063 msgid "Enter string to filter contents"
5064 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5068 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5069 "tables, and others)"
5071 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5072 "Tabel atau lainnya)"
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5075 msgid "Update navigation tree"
5076 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5085 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5086 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5089 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5090 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5093 msgid "Move selected item down by one"
5094 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5097 msgid "Move selected item up by one"
5098 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5105 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5106 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5113 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5114 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5116 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5117 msgid "LyX: Enter text"
5118 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5120 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5121 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5123 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5126 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5127 msgid "&Do not show this warning again!"
5128 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5130 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5134 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5135 msgid "Select the output format"
5136 msgstr "Pilih format keluaran"
5138 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5139 msgid "Show the source as the master document gets it"
5142 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5143 msgid "&Master's perspective"
5146 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5147 msgid "Automatic update"
5148 msgstr "Otomatis diperbarui"
5150 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5151 msgid "Current Paragraph"
5152 msgstr "Paragraf Sekarang"
5154 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5155 msgid "Complete Source"
5156 msgstr "Sumber Lengkap"
5158 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5159 msgid "Preamble Only"
5160 msgstr "Hanya Preambel"
5162 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5166 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5167 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5168 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5170 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5174 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5176 msgstr "Lompat Kecil"
5178 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5180 msgstr "Lompat Sedang"
5182 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
5184 msgstr "Lompat Lebar"
5186 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5188 msgstr "Lompat Variabel"
5190 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5191 msgid "Unit of width value"
5192 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5194 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5195 msgid "number of needed lines"
5196 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5198 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5199 msgid "use number of lines"
5200 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5202 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5204 msgstr "&Jumlah baris:"
5206 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5207 msgid "Outer (default)"
5208 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5210 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5214 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5215 msgid "use overhang"
5216 msgstr "Menggunakan overhang"
5218 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5222 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5223 msgid "Overhang value"
5224 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5226 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5227 msgid "Unit of overhang value"
5228 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5230 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5231 msgid "Check this to allow flexible placement"
5232 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5234 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5235 msgid "Allow &floating"
5236 msgstr "Posisi &floating"
5238 #: lib/layouts/aa.layout:3
5239 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5242 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5243 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5244 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5245 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5246 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5247 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5248 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5249 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5250 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5251 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5252 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5253 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5254 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5255 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5256 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5257 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5258 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5259 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5260 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5261 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5262 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5263 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5264 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5265 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5266 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5267 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5268 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5269 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5270 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5271 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5272 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5277 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:35
5278 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5279 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5280 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5281 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5282 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5283 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5284 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5285 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5286 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5289 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5290 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5291 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5292 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5293 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5294 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/revtex4.layout:45
5295 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5297 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5298 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5299 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5300 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5301 #: lib/layouts/stdinsets.inc:518 lib/layouts/stdletter.inc:12
5302 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5303 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5307 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/aapaper.layout:36
5308 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5309 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5310 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5311 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5312 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5313 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5314 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5315 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5316 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5317 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5318 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5319 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5320 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5321 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5322 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5324 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5325 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5326 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5327 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5328 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5329 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:376
5330 #: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/powerdot.layout:418
5331 #: lib/layouts/powerdot.layout:438 lib/layouts/revtex4.layout:46
5332 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5334 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5335 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:204
5336 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5337 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5338 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5339 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5340 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5341 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:98 lib/layouts/stdletter.inc:13
5342 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5343 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:27
5344 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5348 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
5349 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/kluwer.layout:132
5350 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
5351 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aapaper.inc:9
5352 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:182
5353 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5357 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5358 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5359 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5360 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5361 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5362 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5363 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5364 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5365 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5366 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5367 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5368 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5369 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5370 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5371 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5372 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5373 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5374 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5375 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5376 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5377 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5378 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5379 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5380 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5381 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5382 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5383 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5384 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5385 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5386 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5387 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5388 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5389 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5390 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5391 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5392 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5393 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5394 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5395 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:221
5397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:261 lib/layouts/IEEEtran.layout:325
5398 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5399 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5403 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5404 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5405 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
5406 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5407 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5408 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5409 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5410 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5411 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5412 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5413 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5414 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5415 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5416 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5417 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:442
5418 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5419 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5420 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5421 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:287
5422 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5423 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5424 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5425 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5426 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5428 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5430 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5431 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5432 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5433 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5434 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5435 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5436 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5438 msgstr "BagianDepan"
5440 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aapaper.layout:87
5441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/ectaart.layout:63
5442 #: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:223
5443 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/europecv.layout:65
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
5445 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/ijmpc.layout:144
5446 #: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/isprs.layout:112
5447 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/moderncv.layout:105
5448 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:180
5449 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/RJournal.layout:63
5450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
5451 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
5452 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5456 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
5457 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
5461 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
5462 msgid "Offprint Requests to:"
5463 msgstr "Offprint Requests to:"
5465 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
5466 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
5470 #: lib/layouts/aa.layout:140
5471 msgid "Correspondence to:"
5472 msgstr "Correspondence to:"
5474 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.layout:105
5475 #: lib/layouts/achemso.layout:233 lib/layouts/achemso.layout:240
5476 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/egs.layout:548
5477 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5478 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5489 msgid "Acknowledgement"
5490 msgstr "Penghargaan"
5492 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aastex.layout:310
5493 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
5494 #: lib/layouts/achemso.layout:236 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5495 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5496 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5497 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5498 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5499 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/IEEEtran.layout:346
5501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:426
5502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:439
5503 #: lib/layouts/ijmpd.layout:463 lib/layouts/iopart.layout:248
5504 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5505 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5506 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5507 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:463
5508 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5509 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5510 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5512 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5514 msgstr "BagianBelakang"
5516 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:537
5517 msgid "Acknowledgements."
5518 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5520 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
5521 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
5522 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5523 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5524 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5525 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5526 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5527 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5528 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
5529 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:232
5530 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5531 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5532 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5533 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5534 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5535 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5536 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
5541 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
5542 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
5543 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5544 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5545 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5546 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5547 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5548 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5549 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
5550 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5551 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5552 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5553 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5554 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5555 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5559 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
5560 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
5561 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5562 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5563 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5564 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5565 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5566 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5567 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5568 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5569 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5570 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5571 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5572 msgid "Subsubsection"
5573 msgstr "Sub-SubSubBab"
5575 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:78
5576 #: lib/layouts/aapaper.layout:172 lib/layouts/aastex.layout:128
5577 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5578 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5579 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5580 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5581 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5582 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5583 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5584 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5585 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5587 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5588 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5589 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5590 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5591 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5592 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5593 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5595 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5596 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
5597 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5598 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5599 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5600 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5604 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:84
5605 #: lib/layouts/aapaper.layout:183 lib/layouts/aastex.layout:140
5606 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5607 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5608 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5609 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5610 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
5611 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5612 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5613 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5615 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5616 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5617 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5618 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5619 #: lib/layouts/powerdot.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:104
5620 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5621 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
5622 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5624 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5625 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5629 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
5630 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
5631 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5632 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5633 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5635 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5636 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5637 #: lib/layouts/moderncv.layout:531 lib/layouts/powerdot.layout:89
5638 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5639 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5641 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5643 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5644 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:383
5645 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5646 #: lib/external_templates:348
5650 #: lib/layouts/aa.layout:239
5651 msgid "institutemark"
5652 msgstr "institutemark"
5654 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
5656 msgid "Institute Mark"
5657 msgstr "InstituteMark"
5659 #: lib/layouts/aa.layout:262
5661 msgid "Abstract (unstructured)"
5662 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
5664 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
5668 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/aapaper.layout:102
5669 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:240
5670 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5671 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/agutex.layout:137
5672 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/apa.layout:73
5673 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5674 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5675 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5676 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:218
5677 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/entcs.layout:86
5678 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5681 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5682 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:166
5683 #: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/kluwer.layout:263
5684 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5685 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5686 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5687 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:141
5688 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/siamltex.layout:259
5689 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5690 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5691 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5692 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5693 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5694 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5695 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5696 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5697 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5698 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5702 #: lib/layouts/aa.layout:296
5704 msgid "Abstract (structured)"
5705 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
5707 #: lib/layouts/aa.layout:300
5712 #: lib/layouts/aa.layout:301
5713 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
5716 #: lib/layouts/aa.layout:305
5720 #: lib/layouts/aa.layout:306
5721 msgid "Aims of your work"
5724 #: lib/layouts/aa.layout:310
5728 #: lib/layouts/aa.layout:311
5729 msgid "Methods used in your work"
5732 #: lib/layouts/aa.layout:315
5736 #: lib/layouts/aa.layout:316
5737 msgid "Results of your work"
5740 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5741 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5742 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:250
5743 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/elsart.layout:64
5744 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55 lib/layouts/IEEEtran.layout:279
5745 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5747 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5748 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5749 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
5750 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5751 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5752 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5753 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5754 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5755 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5756 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5758 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5762 #: lib/layouts/aa.layout:337
5764 msgstr "Kata kunci."
5766 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
5767 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
5768 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
5772 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5776 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
5777 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
5778 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
5779 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
5780 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
5781 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
5782 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
5783 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/RJournal.layout:76
5784 #: lib/layouts/RJournal.layout:77 lib/layouts/aapaper.inc:46
5785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
5786 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:676
5787 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
5791 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
5792 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
5795 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:454
5796 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
5797 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:254
5798 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5799 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
5803 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa6.layout:477
5804 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
5805 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:302
5806 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5807 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
5811 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:152
5812 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
5813 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
5814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5815 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
5816 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
5817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
5821 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa6.layout:455
5822 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
5823 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
5824 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
5825 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
5826 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
5827 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:284
5828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5829 #: lib/layouts/ijmpd.layout:307 lib/layouts/scrlettr.layout:34
5830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
5831 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
5832 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
5833 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5834 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5838 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
5839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
5841 msgstr "Padanan Kata"
5843 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
5844 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
5845 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
5846 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
5847 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
5848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/ijmpc.layout:446
5849 #: lib/layouts/ijmpd.layout:459 lib/layouts/jasatex.layout:269
5850 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
5851 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
5852 #: lib/layouts/moderncv.layout:462 lib/layouts/mwbk.layout:23
5853 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
5854 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:353
5855 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
5856 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
5857 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
5858 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
5859 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
5860 #: lib/layouts/tufte-book.layout:250 lib/layouts/tufte-book.layout:252
5861 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
5862 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
5863 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
5864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
5865 msgid "Bibliography"
5866 msgstr "Bibliografi"
5868 #: lib/layouts/aastex.layout:3
5869 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
5870 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
5872 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
5873 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/apa.layout:159
5874 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
5875 #: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/moderncv.layout:311
5876 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4.layout:133
5877 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/aguplus.inc:65
5878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5882 #: lib/layouts/aastex.layout:169
5883 msgid "Altaffilation"
5884 msgstr "AfiliasiAlternatif"
5886 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
5887 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
5891 #: lib/layouts/aastex.layout:179
5892 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
5895 #: lib/layouts/aastex.layout:183
5896 msgid "Alternative affiliation:"
5897 msgstr "Afiliasi alternatif:"
5899 #: lib/layouts/aastex.layout:209
5903 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
5904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2320
5905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
5906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2438
5910 #: lib/layouts/aastex.layout:260
5911 msgid "altaffilmark"
5912 msgstr "altaffilmark"
5914 #: lib/layouts/aastex.layout:264
5915 msgid "altaffiliation mark"
5916 msgstr "altaffiliation mark"
5918 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5919 msgid "Subject headings:"
5920 msgstr "Subject headings:"
5922 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
5923 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/elsart.layout:445
5924 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
5925 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
5926 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
5927 msgid "Acknowledgements"
5928 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5930 #: lib/layouts/aastex.layout:320
5931 msgid "[Acknowledgements]"
5932 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
5934 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5936 msgstr "TempatGambar"
5938 #: lib/layouts/aastex.layout:341
5939 msgid "Place Figure here:"
5940 msgstr "Letak Gambar disini:"
5942 #: lib/layouts/aastex.layout:350
5944 msgstr "TempatTabel"
5946 #: lib/layouts/aastex.layout:361
5947 msgid "Place Table here:"
5948 msgstr "Letak tabel disini:"
5950 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
5951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/ijmpc.layout:423
5952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:436 lib/layouts/kluwer.layout:326
5953 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/rowpainter.cpp:548
5957 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5961 #: lib/layouts/aastex.layout:390
5965 #: lib/layouts/aastex.layout:402 lib/layouts/aastex.layout:415
5966 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:1059
5967 #: lib/layouts/cl2emult.layout:121 lib/layouts/egs.layout:588
5968 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/IEEEtran.layout:357
5969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:461 lib/layouts/ijmpd.layout:474
5970 #: lib/layouts/iopart.layout:281 lib/layouts/iopart.layout:296
5971 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
5972 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/llncs.layout:284
5973 #: lib/layouts/moderncv.layout:477 lib/layouts/siamltex.layout:340
5974 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5975 #: lib/layouts/svcommon.inc:589 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
5976 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
5980 #: lib/layouts/aastex.layout:429
5981 msgid "NoteToEditor"
5982 msgstr "CatatanKePenyunting"
5984 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5985 msgid "Note to Editor:"
5986 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
5988 #: lib/layouts/aastex.layout:450
5990 msgstr "ReferensiTabel"
5992 #: lib/layouts/aastex.layout:462
5993 msgid "References. ---"
5994 msgstr "Referensi. ---"
5996 #: lib/layouts/aastex.layout:470
5997 msgid "TableComments"
5998 msgstr "KomentarTabel"
6000 #: lib/layouts/aastex.layout:482
6004 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6008 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6010 msgstr "Nota Tabel:"
6012 #: lib/layouts/aastex.layout:505
6013 msgid "tablenotemark"
6014 msgstr "tandanotatabel"
6016 #: lib/layouts/aastex.layout:509
6017 msgid "tablenote mark"
6018 msgstr "tanda notatabel"
6020 #: lib/layouts/aastex.layout:527
6024 #: lib/layouts/aastex.layout:528
6028 #: lib/layouts/aastex.layout:532 lib/layouts/achemso.layout:77
6029 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
6030 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
6031 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
6032 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
6033 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6034 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6035 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6036 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6037 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6038 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6039 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6040 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:523
6041 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6042 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6043 msgid "Short Title|S"
6044 msgstr "Judul Singkat|J"
6046 #: lib/layouts/aastex.layout:533
6048 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6049 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
6051 #: lib/layouts/aastex.layout:548
6055 #: lib/layouts/aastex.layout:560
6059 #: lib/layouts/aastex.layout:574
6063 #: lib/layouts/aastex.layout:586
6067 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
6068 msgid "Recognized Name"
6071 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6072 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6075 #: lib/layouts/aastex.layout:604
6079 #: lib/layouts/aastex.layout:616
6083 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6084 msgid "Separate the dataset ID from text"
6087 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6088 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6089 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
6091 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6092 msgid "Short title which will appear in the running header"
6095 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6098 msgstr "Nama Sin&gkat:"
6100 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6102 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6103 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
6105 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6106 msgid "Alt Affiliation"
6107 msgstr "Afiliasi Lain"
6109 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6110 msgid "Also Affiliation"
6111 msgstr "Afiliasi Lagi"
6113 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6114 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6115 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6116 #: lib/configure.py:690
6120 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6121 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6125 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6126 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6130 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6131 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6135 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6137 msgid "Abbreviations"
6138 msgstr "Simbol relasi AMS"
6140 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6142 msgid "Abbreviations:"
6145 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6146 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6147 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6148 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:215
6149 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6150 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6151 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6152 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6157 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6161 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6162 msgid "List of Schemes"
6163 msgstr "Daftar Skema"
6165 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6169 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6170 msgid "List of Charts"
6171 msgstr "Daftar Diagram"
6173 #: lib/layouts/achemso.layout:211 lib/layouts/achemso.layout:222
6174 msgid "Graph[[mathematical]]"
6177 #: lib/layouts/achemso.layout:216
6178 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
6179 msgstr "Daftar Grafik"
6181 #: lib/layouts/achemso.layout:250
6183 msgid "SupplementalInfo"
6186 #: lib/layouts/achemso.layout:253
6187 msgid "Supporting Information Available"
6190 #: lib/layouts/achemso.layout:256
6193 msgstr "Daftar Isi Penulis"
6195 #: lib/layouts/achemso.layout:260
6196 msgid "Graphical TOC Entry"
6199 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6203 #: lib/layouts/achemso.layout:268
6207 #: lib/layouts/achemso.layout:288
6211 #: lib/layouts/achemso.layout:291
6215 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6216 msgid "ACM SIGGRAPH"
6217 msgstr "ACM SIGGRAPH"
6219 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6220 msgid "TOG online ID"
6223 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6226 msgstr "Rumus Inline|I"
6228 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6233 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6235 msgid "Volume number:"
6236 msgstr "Tanpa Nomor"
6238 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6241 msgstr "Tanpa Nomor"
6243 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6245 msgid "Article number:"
6246 msgstr "Nomor PACS:"
6248 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6249 msgid "TOG article DOI"
6252 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6254 msgid "Article DOI:"
6257 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6258 msgid "TOG project URL"
6261 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6262 msgid "Project URL:"
6265 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6266 msgid "TOG video URL"
6269 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6272 msgstr "URL Pengirim:"
6274 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6275 msgid "TOG data URL"
6278 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6283 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6284 msgid "TOG code URL"
6287 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6290 msgstr "URL Pengirim:"
6292 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6295 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
6297 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6300 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
6302 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6306 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6307 msgid "Teaser image:"
6308 msgstr "Teaser image:"
6310 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6311 msgid "CR categories"
6312 msgstr "CR categories"
6314 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6316 msgid "CR Categories:"
6317 msgstr "CR categories"
6319 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6323 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6325 msgstr "CR category"
6327 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6332 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6334 msgid "Number of the category"
6335 msgstr "Jumlah Level"
6337 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6340 msgstr "CR category"
6342 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6346 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6347 msgid "Third-level of the category"
6350 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6353 msgstr "JudulSingkat"
6355 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6358 msgstr "Judul Singkat"
6360 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6361 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6362 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6364 msgstr "Terimakasih"
6366 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6371 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6372 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6373 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6374 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6375 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6376 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6377 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6378 #: lib/layouts/spie.layout:91
6379 msgid "Acknowledgments"
6380 msgstr "Ucapan terima kasih"
6382 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6383 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6386 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
6387 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6388 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
6390 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6391 msgid "American Economic Association (AEA)"
6392 msgstr "American Economic Association (AEA)"
6394 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6395 #: lib/layouts/apa.layout:96
6397 msgstr "JudulSingkat"
6399 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6400 msgid "Publication Month"
6401 msgstr "Publikasi Bulan"
6403 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6404 msgid "Publication Month:"
6405 msgstr "Publikasi Bulan:"
6407 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6408 msgid "Publication Year"
6409 msgstr "Publikasi Tahun"
6411 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6412 msgid "Publication Year:"
6413 msgstr "Publikasi Tahun:"
6415 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6416 msgid "Publication Volume"
6417 msgstr "Publikasi Volume"
6419 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6420 msgid "Publication Volume:"
6421 msgstr "Publikasi Volume:"
6423 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6424 msgid "Publication Issue"
6425 msgstr "Publikasi Isu:"
6427 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6428 msgid "Publication Issue:"
6429 msgstr "Publikasi Isu:"
6431 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6435 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6439 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6442 msgid "Acknowledgement."
6443 msgstr "Penghargaan."
6445 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6447 msgid "Figure Notes"
6450 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6455 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6456 msgid "Text of a note in a figure"
6459 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6460 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:218
6464 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6469 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6474 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6476 msgid "Text of a note in a table"
6477 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
6479 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6480 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6481 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:350
6482 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:425
6483 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6484 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
6485 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6486 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
6487 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
6488 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:24
6489 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
6490 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6491 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6492 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
6493 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6494 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6495 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6496 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6497 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6498 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6499 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6503 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6504 #: lib/layouts/powerdot.layout:526 lib/layouts/siamltex.layout:117
6505 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
6506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6519 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6533 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6534 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6535 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6536 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6537 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6538 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6539 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6543 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6544 msgid "Case \\thecase."
6545 msgstr "Kasus \\thecase."
6547 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6548 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:392
6549 #: lib/layouts/ijmpd.layout:412 lib/layouts/llncs.layout:315
6550 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
6551 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
6552 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
6553 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
6554 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
6555 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282 lib/layouts/theorems.inc:261
6556 #: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
6557 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6558 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6559 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
6560 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6561 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6562 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6563 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6564 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6565 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6569 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6583 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6597 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/ijmpd.layout:423
6599 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6600 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6601 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
6602 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
6603 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
6604 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6605 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:123
6606 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
6607 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6608 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6609 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
6610 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6611 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6612 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6613 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6614 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6618 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6619 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6620 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:369
6621 #: lib/layouts/ijmpd.layout:381 lib/layouts/llncs.layout:329
6622 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
6623 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
6624 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6625 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
6626 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
6627 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:69
6628 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
6629 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6630 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6631 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
6632 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6633 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6634 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6635 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6636 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6640 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6654 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6655 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6656 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:343
6657 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
6658 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
6659 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
6660 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
6661 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
6662 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:159
6663 #: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
6664 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6665 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6666 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
6667 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6668 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6669 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6670 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6671 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6675 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6676 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6677 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
6678 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
6679 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184
6680 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
6681 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
6682 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:184
6683 #: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
6684 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6685 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6686 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
6687 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6688 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6689 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6690 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6691 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
6696 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6697 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
6698 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
6699 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
6700 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
6701 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
6702 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems.inc:218
6703 #: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
6704 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6705 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6706 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
6707 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6708 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6709 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6710 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6711 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6712 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6713 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6717 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6718 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:57
6719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:388
6720 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6721 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6722 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6723 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
6724 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
6725 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
6726 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:87
6727 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
6728 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6729 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6730 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
6731 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6732 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6733 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6734 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6735 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6739 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6740 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
6742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6754 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6755 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
6756 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
6757 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
6758 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6759 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
6760 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:201
6761 #: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
6762 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6763 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6764 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
6765 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
6766 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6767 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
6768 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6769 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6773 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6774 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:377
6775 #: lib/layouts/ijmpd.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:398
6776 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
6777 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6778 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
6779 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
6780 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
6781 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:105
6782 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
6783 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6784 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6785 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
6786 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6787 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6788 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6789 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6790 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6794 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:370
6796 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
6797 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
6798 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
6799 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
6800 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
6801 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:235
6802 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
6803 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6804 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6805 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
6806 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6807 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6808 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6809 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6810 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6814 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:362
6815 #: lib/layouts/ijmpd.layout:371 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
6816 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
6817 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6818 msgid "Remark \\theremark."
6819 msgstr "Catatan \\theremark."
6821 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
6822 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
6823 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
6824 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
6825 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6827 msgstr "Penyelesaian"
6829 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
6830 msgid "Solution \\thesolution."
6831 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
6833 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6834 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:344
6835 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/moderncv.layout:366
6836 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
6837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
6838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
6839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
6841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6850 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
6851 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
6853 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
6855 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6859 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
6860 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
6861 #: lib/layouts/heb-article.layout:107 lib/layouts/IEEEtran.layout:404
6862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:330 lib/layouts/ijmpd.layout:333
6863 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
6864 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:636
6865 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
6866 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6867 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6871 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
6872 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
6875 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6876 msgid "Articles (DocBook)"
6879 #: lib/layouts/agums.layout:3
6880 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
6883 #: lib/layouts/agutex.layout:3
6884 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
6885 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
6887 #: lib/layouts/agutex.layout:74
6891 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
6892 msgid "Affiliation Mark"
6893 msgstr "Tanda Afiliasi "
6895 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:162
6896 msgid "Author affiliation"
6897 msgstr "Afiliasi Penulis"
6899 #: lib/layouts/agutex.layout:125
6900 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
6903 #: lib/layouts/agutex.layout:129
6904 msgid "Author affiliation:"
6905 msgstr "Afiliasi penulis:"
6907 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
6908 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6909 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:272
6910 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
6911 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6915 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
6916 #: lib/layouts/apa6.layout:433 lib/layouts/apa.layout:333
6917 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
6918 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
6919 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
6920 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:82
6921 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/aguplus.inc:59
6922 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
6923 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
6924 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
6928 #: lib/layouts/agutex.layout:196
6929 msgid "Acknowledgments."
6930 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6932 #: lib/layouts/amsart.layout:3
6933 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
6936 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
6937 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
6938 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
6939 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6940 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
6944 #: lib/layouts/amsart.layout:85
6945 msgid "SpecialSection"
6946 msgstr "SubBab-khusus"
6948 #: lib/layouts/amsart.layout:94
6949 msgid "SpecialSection*"
6950 msgstr "SubBab-khusus"
6952 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
6953 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
6954 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6955 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
6956 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
6957 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
6958 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
6960 msgstr "Tanpa Nomor"
6962 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
6963 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
6964 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
6965 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
6966 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
6968 msgstr "Sub-SubBab*"
6970 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
6971 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
6972 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6973 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
6974 msgid "Subsubsection*"
6975 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6977 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
6978 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
6981 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
6982 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
6983 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
6984 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
6985 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
6986 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
6987 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
6990 msgstr "&Batas buku"
6992 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6993 msgid "Chapter Exercises"
6994 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6996 #: lib/layouts/apa6.layout:3
6997 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
6998 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
7000 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7001 msgid "Short title:"
7002 msgstr "Judul Singkat:"
7004 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7008 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7009 msgid "ThreeAuthors"
7010 msgstr "TigaPenulis"
7012 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7014 msgstr "EmpatPenulis"
7016 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7018 msgstr "LimaPenulis"
7020 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7022 msgstr "EnamPenulis"
7024 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7028 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7029 msgid "Left header:"
7030 msgstr "Kepala kiri:"
7032 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7033 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
7034 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7035 msgid "Affiliation:"
7038 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7039 msgid "TwoAffiliations"
7040 msgstr "DuaAfiliasi"
7042 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7043 msgid "ThreeAffiliations"
7044 msgstr "TigaAfiliasi"
7046 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7047 msgid "FourAffiliations"
7048 msgstr "EmpatAfiliasi"
7050 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7051 msgid "FiveAffiliations"
7052 msgstr "LimaAfiliasi"
7054 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7055 msgid "SixAffiliations"
7056 msgstr "EnamAfiliasi"
7058 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1500
7059 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7060 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:205
7061 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7062 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7063 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7064 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7078 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7082 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7084 msgstr "NotaPenulis"
7086 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7087 msgid "Author Note:"
7088 msgstr "Nota Penulis:"
7090 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7094 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7095 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7099 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7103 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7104 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7108 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7112 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7117 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7118 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 src/insets/InsetCaption.cpp:410
7123 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7124 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7125 #: lib/layouts/stdinsets.inc:524
7127 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7128 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7130 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7134 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7138 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7139 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7140 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7141 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7142 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7143 #: lib/layouts/stdsections.inc:141 lib/layouts/svcommon.inc:233
7144 msgid "Subparagraph"
7145 msgstr "Subparagraf"
7147 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7151 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7152 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7153 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7154 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7155 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:329
7156 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7157 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7159 msgid "Custom Item|s"
7160 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
7162 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7163 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7164 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7165 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7166 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:330
7167 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7168 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7169 msgid "A customized item string"
7172 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7176 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7177 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7178 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7179 msgid "(\\alph{enumii})"
7180 msgstr "(\\alph{enumii})"
7182 #: lib/layouts/apa.layout:3
7183 msgid "American Psychological Association (APA)"
7184 msgstr "American Psychological Association (APA)"
7186 #: lib/layouts/apa.layout:54
7188 msgstr "HeaderKanan"
7190 #: lib/layouts/apa.layout:63
7191 msgid "Right header:"
7192 msgstr "Header kanan:"
7194 #: lib/layouts/apa.layout:225
7195 msgid "Acknowledgements:"
7196 msgstr "Acknowledgements:"
7198 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7200 msgid "Arabic Article"
7201 msgstr "Arab (Arabi)"
7203 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7204 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7207 #: lib/layouts/article.layout:3
7208 msgid "Article (Standard Class)"
7211 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7212 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7213 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7214 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7215 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7216 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7217 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7221 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7222 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7223 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7227 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7230 msgstr "Info (Beamer)"
7232 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7233 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7234 #: lib/layouts/slides.layout:4
7236 msgid "Presentations"
7239 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7240 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7241 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7242 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7243 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7244 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7245 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7246 msgid "Overlay Specifications|v"
7249 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7250 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7251 msgid "Overlay specifications for this list"
7254 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7255 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7256 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:333
7257 msgid "Item Overlay Specifications"
7260 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7261 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7262 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7263 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7264 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7265 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7266 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:334
7271 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7272 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7273 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:335
7274 msgid "Overlay specifications for this item"
7277 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7279 msgid "Mini Template"
7282 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7283 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7286 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7288 msgid "Longest label|s"
7289 msgstr "&Label terpanjang"
7291 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7292 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7295 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7296 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7297 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7298 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7299 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7300 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:234
7301 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7302 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7303 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7304 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7305 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7306 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7307 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7309 msgstr "Pembagian Bab"
7311 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7312 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7313 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7314 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7318 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7319 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7320 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7321 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7323 msgid "Mode Specification|S"
7324 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
7326 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7327 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7328 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7329 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7330 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7333 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7334 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7335 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7337 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7338 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7340 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7341 msgid "Section \\arabic{section}"
7342 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
7344 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7345 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7346 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7348 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7349 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7351 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:244
7352 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7353 msgid "\\Alph{section}"
7354 msgstr "\\Alph{section}"
7356 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7357 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7358 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7360 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7362 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7363 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7365 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7366 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7367 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7369 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7371 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7373 "Subsubseksi \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7375 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7377 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7380 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7381 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7382 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7384 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7388 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7389 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7393 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7394 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7395 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1372
7396 #: lib/layouts/beamer.layout:1390 lib/layouts/beamer.layout:1408
7397 #: lib/layouts/beamer.layout:1427 lib/layouts/beamer.layout:1446
7398 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1484
7399 #: lib/layouts/beamer.layout:1508
7404 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7405 msgid "Overlay specifications for this frame"
7408 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7409 msgid "Default Overlay Specifications"
7412 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7413 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7416 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7417 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7419 msgid "Frame Options"
7422 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7423 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7424 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
7425 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/initials.module:34
7426 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7431 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7432 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7433 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7436 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7439 msgstr "FrameSubtitle"
7441 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7442 msgid "Enter the frame title here"
7445 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7448 msgstr "BeginPlainFrame"
7450 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7452 msgid "Frame (plain)"
7453 msgstr "LaTeX (plain)"
7455 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7457 msgid "FragileFrame"
7460 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7462 msgid "Frame (fragile)"
7463 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
7465 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7469 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:125
7470 #: lib/layouts/seminar.layout:98 lib/layouts/slides.layout:91
7471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
7475 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7477 msgid "Repeat frame with label"
7478 msgstr "Again frame with label"
7480 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7483 msgstr "FrameSubtitle"
7485 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7486 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7487 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7488 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7489 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7490 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1356
7491 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/beamer.layout:1392
7492 #: lib/layouts/beamer.layout:1410 lib/layouts/beamer.layout:1429
7493 #: lib/layouts/beamer.layout:1448 lib/layouts/beamer.layout:1467
7494 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1510
7495 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7498 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7500 msgid "Short Frame Title|S"
7501 msgstr "Judul Singkat|J"
7503 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7504 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7507 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7508 msgid "FrameSubtitle"
7509 msgstr "FrameSubtitle"
7511 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
7512 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
7516 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7517 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7518 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
7522 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7523 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7524 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
7526 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:451
7528 msgid "Column Options"
7529 msgstr "Pengaturan Kolom"
7531 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7532 msgid "Column options (see beamer manual)"
7535 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7537 msgid "Column Placement Options"
7538 msgstr "Pengaturan penempatan"
7540 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7541 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7544 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7545 msgid "ColumnsCenterAligned"
7546 msgstr "ColumnsCenterAligned"
7548 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7549 msgid "Columns (center aligned)"
7550 msgstr "Columns (center aligned)"
7552 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7553 msgid "ColumnsTopAligned"
7554 msgstr "ColumnsTopAligned"
7556 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7557 msgid "Columns (top aligned)"
7558 msgstr "Columns (top aligned)"
7560 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:465
7562 msgstr "HentiSejenak"
7564 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7565 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7566 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:466
7570 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:472
7572 msgid "Pause number"
7573 msgstr "Nomor Halaman"
7575 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:473
7576 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7579 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:484
7580 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7581 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7583 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7587 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7589 msgid "Overprint Area Width"
7592 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
7593 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7597 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7598 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7601 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7603 msgstr "OverlayArea"
7605 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7607 msgstr "Overlayarea"
7609 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7611 msgid "Overlay Area Width"
7612 msgstr "OverlayArea"
7614 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7616 msgid "The width of the overlay area"
7617 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
7619 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7621 msgid "Overlay Area Height"
7622 msgstr "OverlayArea"
7624 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
7625 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7629 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7630 msgid "The height of the overlay area"
7633 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1418
7634 #: lib/layouts/beamer.layout:1420 lib/layouts/powerdot.layout:587
7638 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7639 msgid "Uncovered on slides"
7640 msgstr "Uncovered on slides"
7642 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1399
7643 #: lib/layouts/beamer.layout:1401 lib/layouts/powerdot.layout:593
7647 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7648 msgid "Only on slides"
7649 msgstr "Only on slides"
7651 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7655 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7659 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7663 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7665 msgid "Action Specification|S"
7666 msgstr "Pilih SubBab|S"
7668 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7671 msgstr "Simbol Elemen Blok"
7673 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7674 msgid "Enter the block title here"
7677 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7678 msgid "ExampleBlock"
7681 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7682 msgid "Example Block:"
7683 msgstr "Blok Contoh:"
7685 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7689 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7690 msgid "Alert Block:"
7691 msgstr "Blok Peringatan:"
7693 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7694 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7695 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7699 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7700 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7703 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7704 msgid "Title (Plain Frame)"
7705 msgstr "Title (Plain Frame)"
7707 #: lib/layouts/beamer.layout:923
7709 msgid "Short Subtitle|S"
7710 msgstr "Judul Singkat|J"
7712 #: lib/layouts/beamer.layout:924
7713 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7716 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:124
7718 msgid "Short Author|S"
7719 msgstr "Cara Pintas|C"
7721 #: lib/layouts/beamer.layout:947
7722 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7725 #: lib/layouts/beamer.layout:968
7727 msgid "Short Institute|S"
7728 msgstr "Judul Singkat|J"
7730 #: lib/layouts/beamer.layout:969
7731 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7734 #: lib/layouts/beamer.layout:977
7735 msgid "InstituteMark"
7736 msgstr "InstituteMark"
7738 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
7740 msgid "Short Date|S"
7741 msgstr "Judul Singkat|J"
7743 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
7744 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7747 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
7748 msgid "TitleGraphic"
7749 msgstr "TitleGraphic"
7751 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
7752 #: lib/layouts/powerdot.layout:375 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7753 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7757 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
7758 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:396
7759 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7763 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
7764 #: lib/layouts/powerdot.layout:415 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7768 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
7769 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
7770 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
7771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:405 lib/layouts/ijmpc.layout:333
7772 #: lib/layouts/ijmpd.layout:336 lib/layouts/llncs.layout:294
7773 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
7774 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7775 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7776 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
7777 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7778 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
7779 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
7784 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
7785 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
7789 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
7790 #: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/beamer.layout:1373
7791 #: lib/layouts/beamer.layout:1391 lib/layouts/beamer.layout:1409
7792 #: lib/layouts/beamer.layout:1428 lib/layouts/beamer.layout:1447
7793 #: lib/layouts/beamer.layout:1466 lib/layouts/beamer.layout:1485
7794 #: lib/layouts/beamer.layout:1509
7796 msgid "Action Specifications|S"
7797 msgstr "Pilih SubBab|S"
7799 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
7800 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
7801 #: lib/layouts/theorems.inc:32 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
7803 msgid "Additional Theorem Text"
7804 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
7806 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
7807 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
7808 #: lib/layouts/theorems.inc:33 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
7809 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7812 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
7813 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
7817 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
7821 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
7822 msgid "Definitions."
7825 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
7829 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
7831 msgstr "Contoh-contoh"
7833 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
7835 msgstr "Contoh-contoh."
7837 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
7838 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
7839 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7840 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
7841 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
7842 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:141
7843 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
7844 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
7845 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
7846 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
7847 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
7848 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7849 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7853 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
7857 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
7858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:424 lib/layouts/llncs.layout:387
7859 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
7860 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
7861 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7865 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
7866 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7870 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
7874 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
7878 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
7879 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7883 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
7887 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
7888 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
7892 #: lib/layouts/beamer.layout:1345 lib/layouts/ectaart.layout:146
7896 #: lib/layouts/beamer.layout:1347
7901 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/beamer.layout:1365
7905 #: lib/layouts/beamer.layout:1381 lib/layouts/beamer.layout:1383
7906 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
7907 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
7911 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/beamer.layout:1439
7912 #: lib/layouts/powerdot.layout:571
7915 msgstr "VisibleText"
7917 #: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1458
7922 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
7925 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
7927 #: lib/layouts/beamer.layout:1491
7929 msgid "Default Text"
7932 #: lib/layouts/beamer.layout:1492
7934 msgid "Enter the default text here"
7935 msgstr "Nama printer bawaan"
7937 #: lib/layouts/beamer.layout:1498
7942 #: lib/layouts/beamer.layout:1515
7944 msgid "Note Options"
7945 msgstr "Pilihan Matematika"
7947 #: lib/layouts/beamer.layout:1516
7948 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
7951 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
7953 msgstr "ModeArtikel"
7955 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
7959 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
7960 msgid "PresentationMode"
7961 msgstr "ModePresentasi"
7963 #: lib/layouts/beamer.layout:1538
7964 msgid "Presentation"
7967 #: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/powerdot.layout:502
7968 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
7969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
7973 #: lib/layouts/beamer.layout:1555 lib/layouts/powerdot.layout:506
7974 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231 lib/layouts/stdfloats.inc:16
7975 msgid "List of Tables"
7976 msgstr "Daftar Tabel"
7978 #: lib/layouts/beamer.layout:1563 lib/layouts/powerdot.layout:514
7979 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7983 #: lib/layouts/beamer.layout:1568 lib/layouts/powerdot.layout:518
7984 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/stdfloats.inc:31
7985 msgid "List of Figures"
7986 msgstr "Daftar Gambar"
7988 #: lib/layouts/book.layout:3
7989 msgid "Book (Standard Class)"
7992 #: lib/layouts/broadway.layout:3
7996 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
7999 msgstr "Sisipan bawah garis"
8001 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8005 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8009 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8013 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8014 msgid "ACT \\arabic{act}"
8015 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8017 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8021 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8022 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8023 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
8025 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8029 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8031 msgstr "KETIKA NAIK:"
8033 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8037 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8038 msgid "Parenthetical"
8039 msgstr "Parenthetical"
8041 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8045 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8049 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8053 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
8054 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8055 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8056 msgid "Right Address"
8057 msgstr "Alamat sebelah kanan"
8059 #: lib/layouts/chess.layout:3
8064 #: lib/layouts/chess.layout:36
8068 #: lib/layouts/chess.layout:43
8070 msgstr "GarisUtama:"
8072 #: lib/layouts/chess.layout:62
8076 #: lib/layouts/chess.layout:66
8080 #: lib/layouts/chess.layout:72
8081 msgid "SubVariation"
8084 #: lib/layouts/chess.layout:75
8085 msgid "Subvariation:"
8086 msgstr "Subvariasi:"
8088 #: lib/layouts/chess.layout:81
8089 msgid "SubVariation2"
8090 msgstr "SubVariasi2"
8092 #: lib/layouts/chess.layout:84
8093 msgid "Subvariation(2):"
8094 msgstr "Subvariasi(2):"
8096 #: lib/layouts/chess.layout:90
8097 msgid "SubVariation3"
8098 msgstr "SubVariasi3"
8100 #: lib/layouts/chess.layout:93
8101 msgid "Subvariation(3):"
8102 msgstr "Subvariasi(3):"
8104 #: lib/layouts/chess.layout:99
8105 msgid "SubVariation4"
8106 msgstr "SubVariasi4"
8108 #: lib/layouts/chess.layout:102
8109 msgid "Subvariation(4):"
8110 msgstr "Subvariasi(4):"
8112 #: lib/layouts/chess.layout:108
8113 msgid "SubVariation5"
8114 msgstr "SubVariasi5"
8116 #: lib/layouts/chess.layout:111
8117 msgid "Subvariation(5):"
8118 msgstr "Subvariasi(5):"
8120 #: lib/layouts/chess.layout:118
8124 #: lib/layouts/chess.layout:123
8128 #: lib/layouts/chess.layout:128
8132 #: lib/layouts/chess.layout:132
8133 msgid "[chessboard]"
8134 msgstr "[chessboard]"
8136 #: lib/layouts/chess.layout:141
8137 msgid "BoardCentered"
8138 msgstr "BoardCentered"
8140 #: lib/layouts/chess.layout:146
8141 msgid "[centered board]"
8142 msgstr "[centered board]"
8144 #: lib/layouts/chess.layout:156
8148 #: lib/layouts/chess.layout:161
8150 msgstr "Highlights:"
8152 #: lib/layouts/chess.layout:176
8156 #: lib/layouts/chess.layout:181
8160 #: lib/layouts/chess.layout:187
8164 #: lib/layouts/chess.layout:192
8166 msgstr "KnightMove:"
8168 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8169 msgid "Springer cl2emult"
8170 msgstr "Springer cl2emult"
8172 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8174 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8175 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
8177 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8179 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8180 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
8182 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8183 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8186 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8187 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8188 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/RJournal.layout:4
8189 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
8193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8198 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8199 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8200 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8201 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8213 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8214 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8215 #: lib/layouts/moderncv.layout:452 lib/layouts/moderncv.layout:459
8216 #: lib/layouts/moderncv.layout:508 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8230 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8231 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8234 msgstr "Kometar Pengiriman"
8236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8237 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8238 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8239 msgid "Send To Address"
8240 msgstr "Kirim Ke Alamat"
8242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8243 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8245 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8246 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8248 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8253 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8254 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8256 msgstr "Alamat Saya"
8258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8259 msgid "Sender Address:"
8260 msgstr "Alamat Pengirim:"
8262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8263 msgid "Return address"
8264 msgstr "Alamat Balasan"
8266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8268 msgid "Backaddress:"
8269 msgstr "Alamat belakang:"
8271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8272 msgid "Postal comment"
8273 msgstr "Kometar Pengiriman"
8275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8276 msgid "Postal Remark:"
8277 msgstr "Catatan Pos:"
8279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8285 msgstr "Penanganan:"
8287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8289 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8291 msgstr "PerihalAnda"
8293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8300 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8302 msgstr "PerihalKami"
8304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8307 msgstr "Perihal ttg.:"
8309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8319 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8321 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8323 msgstr "Tandatangan"
8325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8329 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8330 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8335 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8337 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8339 msgstr "Tandatangan:"
8341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8346 msgid "Bottom text:"
8347 msgstr "Teks Bawah:"
8349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8358 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8360 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8365 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8370 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8381 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8382 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8383 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8385 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8390 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8402 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8403 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:543
8404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8405 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8410 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8417 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8418 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:551
8419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8420 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8425 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8433 msgstr "Tandatangan"
8435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8436 msgid "Here you can insert a signature scan"
8439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8440 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8446 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8451 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8452 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8457 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8459 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8469 msgid "Post Scriptum:"
8470 msgstr "Post Scriptum:"
8472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8473 msgid "SenderAddress"
8474 msgstr "AlamatPengirim"
8476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8479 msgstr "Alamat belakang"
8481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8482 msgid "RetourAdresse"
8483 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
8485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8487 msgstr "Pemilik Alamat"
8489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8491 msgstr "Postvermerk"
8493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8507 msgid "IhrSchreiben"
8508 msgstr "IhrSchreiben"
8510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8512 msgstr "MeinZeichen"
8514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8515 msgid "Unterschrift"
8516 msgstr "Unterschrift"
8518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8523 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8559 msgstr "TeksSingkat"
8561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8570 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8587 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8589 msgid "DocBook Book (SGML)"
8590 msgstr "DocBook (XML)"
8592 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8593 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8595 msgid "Books (DocBook)"
8598 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8600 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8601 msgstr "DocBook (XML)"
8603 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8605 msgid "DocBook Article (SGML)"
8606 msgstr "DocBook (XML)"
8608 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8610 msgid "DocBook Section (SGML)"
8611 msgstr "DocBook (XML)"
8613 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8614 msgid "Inderscience A4 Journals"
8617 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8618 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8619 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
8621 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8622 msgid "Econometrica"
8623 msgstr "Econometrica"
8625 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8627 msgstr "JudulBerjalan"
8629 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8630 msgid "Running Title:"
8631 msgstr "Judul Berjalan:"
8633 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8635 msgstr "PenulisBerjalan"
8637 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8638 msgid "Running Author:"
8639 msgstr "Penulis Berjalan:"
8641 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8643 msgid "Address Option"
8644 msgstr "Address for Offprints:"
8646 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8648 msgid "Optional argument for the address"
8649 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
8651 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8653 msgid "E-Mail Option"
8654 msgstr "Pilihan Matematika"
8656 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8658 msgid "Optional argument for the e-mail"
8659 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
8661 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8662 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8666 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8670 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8671 msgid "Web address:"
8672 msgstr "Alamat Web:"
8674 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8675 msgid "Authors Block"
8676 msgstr "Blok Penulis"
8678 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8679 msgid "Authors Block:"
8680 msgstr "Blok Penulis:"
8682 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8683 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8688 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8690 msgstr "Teks Terimakasih"
8692 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8693 msgid "Thanks \\theThanks:"
8694 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
8696 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8697 msgid "Thanks Reference"
8698 msgstr "Referensi Terimakasih"
8700 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8702 msgstr "Ref Terimakasih"
8704 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
8705 msgid "Internet Address Reference"
8706 msgstr "Referensi Alamat Internet"
8708 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
8709 msgid "Internet Addess Ref"
8710 msgstr "Ref Alamat Internet"
8712 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
8713 msgid "Corresponding Author"
8714 msgstr "Kontak Penulis"
8716 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
8717 msgid "Name (First Name)"
8718 msgstr "Nama (Nama Depan)"
8720 #: lib/layouts/ectaart.layout:195
8724 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
8725 msgid "Name (Surname)"
8726 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
8728 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:306
8729 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
8730 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
8731 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8733 msgstr "Nama keluarga"
8735 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
8736 msgid "By Same Author (bib)"
8737 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
8739 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
8743 #: lib/layouts/egs.layout:3
8744 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8747 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8751 #: lib/layouts/egs.layout:285
8753 msgstr "LaTeX Title"
8755 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8759 #: lib/layouts/egs.layout:329
8763 #: lib/layouts/egs.layout:364
8767 #: lib/layouts/egs.layout:373
8771 #: lib/layouts/egs.layout:387
8775 #: lib/layouts/egs.layout:397
8777 msgstr "PenulisUtama"
8779 #: lib/layouts/egs.layout:410
8780 msgid "1st_author_surname:"
8781 msgstr "nama_penulis_ke1:"
8783 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8785 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
8786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8790 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
8791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8795 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
8796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8800 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
8801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8805 #: lib/layouts/egs.layout:463
8809 #: lib/layouts/egs.layout:476
8810 msgid "reprint_reqs_to:"
8811 msgstr "permintaan cetak ke:"
8813 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
8817 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
8819 msgid "BeginFrontmatter"
8820 msgstr "BagianDepan"
8822 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
8824 msgid "Begin frontmatter"
8825 msgstr "BagianDepan"
8827 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
8829 msgid "EndFrontmatter"
8830 msgstr "BagianDepan"
8832 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8834 msgid "End frontmatter"
8835 msgstr "BagianDepan"
8837 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
8838 msgid "Titlenotemark"
8839 msgstr "TandaJudulNota"
8841 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8842 msgid "Titlenote mark"
8843 msgstr "Tanda JudulNota"
8845 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
8846 msgid "Title footnote"
8847 msgstr "Judul Catatankaki"
8849 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
8851 msgid "Footnote Label"
8852 msgstr "label catatan kaki"
8854 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
8855 msgid "Label you refer to in the title"
8858 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
8859 msgid "Title footnote:"
8860 msgstr "Judul Catatankaki:"
8862 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
8864 msgid "Author Label"
8865 msgstr "Email Penulis"
8867 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
8868 msgid "Label you will reference in the address"
8871 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
8873 msgstr "TandaPenulis"
8875 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:178
8877 msgstr "Tanda Penulis"
8879 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
8880 msgid "Author footnote"
8881 msgstr "Penulis Catatankaki"
8883 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
8884 msgid "Author footnote:"
8885 msgstr "Penulis catatankaki:"
8887 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
8889 msgid "Author Footnote Label"
8890 msgstr "Penulis Catatankaki"
8892 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
8893 msgid "Label you refer to for an author"
8896 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
8897 msgid "CorAuthormark"
8898 msgstr "TandaPenulisKontak"
8900 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
8901 msgid "CorAuthor mark"
8902 msgstr "Tanda PenulisKontak"
8904 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
8905 msgid "Corresponding author"
8906 msgstr "Penulis Kontak"
8908 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
8909 msgid "Corresponding author text:"
8910 msgstr "Corresponding author text:"
8912 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
8914 msgid "Address Label"
8917 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
8918 msgid "Label of the author you refer to"
8921 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
8924 msgstr "InternetBarisA"
8926 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
8927 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
8930 #: lib/layouts/elsart.layout:3
8931 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
8934 #: lib/layouts/elsart.layout:129
8936 msgid "Author Option"
8937 msgstr "Pilihan Matematika"
8939 #: lib/layouts/elsart.layout:130
8941 msgid "Optional argument for the author"
8942 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
8944 #: lib/layouts/elsart.layout:138
8945 msgid "Author Address"
8946 msgstr "Alamat Penulis"
8948 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
8949 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8950 msgid "Author Email"
8951 msgstr "Email Penulis"
8953 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
8954 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
8958 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
8959 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
8961 msgstr "URL Penulis"
8963 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
8964 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
8968 #: lib/layouts/elsart.layout:207
8970 msgid "Thanks Option"
8973 #: lib/layouts/elsart.layout:208
8974 msgid "Optional argument for the thanks statement"
8977 #: lib/layouts/elsart.layout:289
8978 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
8979 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
8981 #: lib/layouts/elsart.layout:319
8985 #: lib/layouts/elsart.layout:333
8986 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
8987 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8989 #: lib/layouts/elsart.layout:340
8990 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
8991 msgstr "Korolari \\arabic{theorem}"
8993 #: lib/layouts/elsart.layout:347
8994 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
8995 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
8997 #: lib/layouts/elsart.layout:354
8998 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
8999 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
9001 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9002 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9003 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
9005 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9006 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9007 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
9009 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9010 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9011 msgstr "Dugaan \\arabic{theorem}"
9013 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9014 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9015 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
9017 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9018 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9019 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
9021 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9022 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9023 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
9025 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9026 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9027 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
9029 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9030 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9031 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
9033 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9034 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9035 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
9037 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9038 msgid "Case \\arabic{case}"
9039 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
9041 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9042 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9045 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9047 msgstr "Kata kunci:"
9049 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9053 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9054 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9055 msgid "Curricula Vitae"
9058 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
9059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
9060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
9061 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
9062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
9063 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
9064 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9068 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9069 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9074 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9079 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9081 msgid "Footer name:"
9084 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9089 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9091 msgid "Nationality:"
9094 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9098 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9100 msgid "Date of birth:"
9101 msgstr "&Format hari:"
9103 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9108 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9110 msgid "Mobile phone number"
9111 msgstr "Penomoran baris"
9113 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9118 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9123 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9125 msgid "BeforePicture"
9126 msgstr "Simbol Kontrol"
9128 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9129 msgid "Space before picture:"
9132 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9137 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9140 msgstr "Tandatangan:"
9142 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9147 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9148 msgid "Size the photo is resized to"
9151 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9153 msgid "AfterPicture"
9156 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9157 msgid "Space after picture:"
9160 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
9164 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9166 msgid "The title as it appears in the header"
9167 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9169 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:337
9173 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9174 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9175 msgid "Vertical Space"
9176 msgstr "Spasi Vertikal"
9178 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9180 msgid "Additional vertical space"
9181 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
9183 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9184 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9187 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:351
9191 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9192 msgid "BulletedItem"
9193 msgstr "BulletedItem"
9195 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9196 msgid "Bulleted Item:"
9197 msgstr "Bulleted Item:"
9199 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9203 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9205 msgstr "Mulai tulis CV"
9207 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9208 msgid "PersonalInfo"
9209 msgstr "InfoPribadi"
9211 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9212 msgid "Personal Info"
9213 msgstr "Info Pribadi"
9215 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9216 msgid "MotherTongue"
9219 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9220 msgid "Mother Tongue:"
9221 msgstr "Bahasa Ibu:"
9223 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9227 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9228 msgid "Language Header:"
9229 msgstr "Header Bahasa:"
9231 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9235 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9237 msgid "Name of the language"
9238 msgstr "Tanpa pilihan"
9240 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9245 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9246 msgid "Level how good you think you can listen"
9249 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9252 msgstr "Kepala Judul"
9254 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9255 msgid "Level how good you think you can read"
9258 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9261 msgstr "Pengantar|P"
9263 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9264 msgid "Level how good you think you can conversate"
9267 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9270 msgstr "Pengantar|P"
9272 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9273 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9276 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9277 msgid "LastLanguage"
9278 msgstr "BahasaTerakhir"
9280 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9281 msgid "Last Language:"
9282 msgstr "Bahasa Terakhir:"
9284 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9286 msgstr "FooterBahasa"
9288 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9289 msgid "Language Footer:"
9290 msgstr "Footer Bahasa:"
9292 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9296 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9300 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9302 msgid "VerticalSpace"
9303 msgstr "Spasi Vertikal"
9305 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9307 msgid "Vertical space"
9308 msgstr "Spasi &Vertikal:"
9310 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9311 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9314 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9315 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9318 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9319 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9322 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9323 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9326 #: lib/layouts/foils.layout:3
9331 #: lib/layouts/foils.layout:44
9335 #: lib/layouts/foils.layout:63
9336 msgid "ShortFoilhead"
9337 msgstr "ShortFoilhead"
9339 #: lib/layouts/foils.layout:69
9340 msgid "Rotatefoilhead"
9341 msgstr "Rotatefoilhead"
9343 #: lib/layouts/foils.layout:75
9344 msgid "ShortRotatefoilhead"
9345 msgstr "ShortRotatefoilhead"
9347 #: lib/layouts/foils.layout:84
9351 #: lib/layouts/foils.layout:99
9355 #: lib/layouts/foils.layout:103
9359 #: lib/layouts/foils.layout:118
9363 #: lib/layouts/foils.layout:162
9367 #: lib/layouts/foils.layout:170
9371 #: lib/layouts/foils.layout:179
9373 msgstr "Restriction"
9375 #: lib/layouts/foils.layout:183
9376 msgid "Restriction:"
9377 msgstr "Restriction:"
9379 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9380 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9382 msgstr "Kepala Kiri"
9384 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9385 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9386 msgid "Left Header:"
9387 msgstr "Kepala Kiri:"
9389 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9390 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9391 msgid "Right Header"
9392 msgstr "Kepala Kanan"
9394 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9395 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9396 msgid "Right Header:"
9397 msgstr "Kepala Kanan:"
9399 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9400 msgid "Right Footer"
9403 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9404 msgid "Right Footer:"
9405 msgstr "Kaki Kanan:"
9407 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:45
9408 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9410 msgstr "Theorema #."
9412 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:60
9413 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9417 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:70
9418 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9419 msgid "Corollary #."
9420 msgstr "Korolari #."
9422 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9423 msgid "Proposition #."
9424 msgstr "Proposisi #."
9426 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:90
9427 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9428 msgid "Definition #."
9429 msgstr "Definisi #."
9431 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9432 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9436 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9437 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
9441 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
9445 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9446 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
9450 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9451 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
9452 msgid "Proposition*"
9455 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
9456 msgid "Proposition."
9459 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9460 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9464 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9465 msgid "French Letter (frletter)"
9468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9469 msgid "G-Brief (V. 2)"
9470 msgstr "G-Brief (V. 2)"
9472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9473 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9474 msgid "PostalComment"
9475 msgstr "KomentarPos"
9477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9487 msgstr "NamaBarisA:"
9489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9495 msgstr "NamaBarisB:"
9497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9503 msgstr "NamaBarisC:"
9505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9511 msgstr "NamaBarisD:"
9513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9519 msgstr "NamaBarisE:"
9521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9527 msgstr "NamaBarisF:"
9529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9535 msgstr "NamaBarisG:"
9537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9539 msgstr "AlamatBarisA"
9541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9542 msgid "AddressRowA:"
9543 msgstr "AlamatBarisA:"
9545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9547 msgstr "AlamatBarisB"
9549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9550 msgid "AddressRowB:"
9551 msgstr "AlamatBarisB:"
9553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9555 msgstr "AlamatBarisC"
9557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9558 msgid "AddressRowC:"
9559 msgstr "AlamatBarisC:"
9561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9563 msgstr "AlamatBarisD"
9565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9566 msgid "AddressRowD:"
9567 msgstr "AlamatBarisD:"
9569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9571 msgstr "AlamatBarisE"
9573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9574 msgid "AddressRowE:"
9575 msgstr "AlamatBarisE:"
9577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9579 msgstr "AlamatBarisF"
9581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9582 msgid "AddressRowF:"
9583 msgstr "AlamatBarisF:"
9585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9586 msgid "TelephoneRowA"
9587 msgstr "TeleponBarisA"
9589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9590 msgid "TelephoneRowA:"
9591 msgstr "TeleponBarisA:"
9593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9594 msgid "TelephoneRowB"
9595 msgstr "TeleponBarisB"
9597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9598 msgid "TelephoneRowB:"
9599 msgstr "TeleponBarisB:"
9601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9602 msgid "TelephoneRowC"
9603 msgstr "TeleponBarisC"
9605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9606 msgid "TelephoneRowC:"
9607 msgstr "TeleponBarisC:"
9609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9610 msgid "TelephoneRowD"
9611 msgstr "TeleponBarisD"
9613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9614 msgid "TelephoneRowD:"
9615 msgstr "TeleponBarisD:"
9617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9618 msgid "TelephoneRowE"
9619 msgstr "TeleponBarisE"
9621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9622 msgid "TelephoneRowE:"
9623 msgstr "TeleponBarisE:"
9625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9626 msgid "TelephoneRowF"
9627 msgstr "TeleponBarisF"
9629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9630 msgid "TelephoneRowF:"
9631 msgstr "TeleponBarisF:"
9633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9634 msgid "InternetRowA"
9635 msgstr "InternetBarisA"
9637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9638 msgid "InternetRowA:"
9639 msgstr "InternetBarisA:"
9641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9642 msgid "InternetRowB"
9643 msgstr "InternetBarisB"
9645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9646 msgid "InternetRowB:"
9647 msgstr "InternetBarisB:"
9649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9650 msgid "InternetRowC"
9651 msgstr "InternetBarisC"
9653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9654 msgid "InternetRowC:"
9655 msgstr "InternetBarisC:"
9657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9658 msgid "InternetRowD"
9659 msgstr "InternetBarisD"
9661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9662 msgid "InternetRowD:"
9663 msgstr "InternetBarisD:"
9665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9666 msgid "InternetRowE"
9667 msgstr "InternetBarisE"
9669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9670 msgid "InternetRowE:"
9671 msgstr "InternetBarisE:"
9673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9674 msgid "InternetRowF"
9675 msgstr "InternetBarisF"
9677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9678 msgid "InternetRowF:"
9679 msgstr "InternetBarisF:"
9681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9687 msgstr "BankBarisA:"
9689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9695 msgstr "BankBarisB:"
9697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9703 msgstr "BankBarisC:"
9705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9711 msgstr "BankBarisD:"
9713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
9719 msgstr "BankBarisE:"
9721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
9725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
9727 msgstr "BankBarisF:"
9729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
9730 msgid "ReturnAddress"
9731 msgstr "AlamatBalasan"
9733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
9734 msgid "ReturnAddress:"
9735 msgstr "AlamatBalasan:"
9737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
9738 msgid "PostalComment:"
9739 msgstr "KomentarPos:"
9741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
9742 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
9747 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
9755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
9759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
9763 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9764 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9767 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9772 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9776 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9780 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9784 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9788 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
9793 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9797 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9801 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9805 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9809 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9813 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9817 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9821 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
9825 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
9829 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
9833 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9837 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
9841 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
9845 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
9847 msgstr "NomorAccount"
9849 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
9850 msgid "BankAccount:"
9851 msgstr "NomorAccount:"
9853 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
9855 msgid "Hebrew Article"
9858 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
9862 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
9866 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
9870 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:339
9871 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342
9875 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
9877 msgid "Hebrew Letter"
9880 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
9884 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
9888 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
9892 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
9896 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
9900 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
9904 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
9908 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
9909 msgid "(continuing)"
9910 msgstr "(continuing)"
9912 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
9916 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
9918 msgstr "TITLE OVER:"
9920 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
9924 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
9925 msgid "INTERCUT WITH:"
9926 msgstr "INTERCUT WITH:"
9928 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
9932 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
9936 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
9937 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
9938 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
9940 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
9941 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
9943 msgid "Standard in Title"
9946 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
9948 msgid "Author Footnote"
9949 msgstr "Penulis Catatankaki"
9951 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
9954 msgstr "Penulis Catatankaki"
9956 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
9957 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
9958 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
9961 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
9962 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
9963 msgid "NontitleAbstractIndexText"
9966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
9968 msgid "IEEE Transactions"
9971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
9972 msgid "IEEE membership"
9973 msgstr "Keanggotaan IEEE"
9975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
9976 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
9978 msgstr "Hurufkecil semua"
9980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
9984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
9985 msgid "A short version of the author name"
9988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
9991 msgstr "Nota Penulis:"
9993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:147
9996 msgstr "Tanda Penulis"
9998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:159
10000 msgid "Author Affiliation"
10001 msgstr "Afiliasi Penulis"
10003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
10005 msgid "Author Mark"
10006 msgstr "Tanda Penulis"
10008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
10009 msgid "Special Paper Notice"
10010 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
10012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
10013 msgid "After Title Text"
10014 msgstr "Setelah Teks Judul"
10016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:218
10017 msgid "Page headings"
10018 msgstr "Kepala Halaman"
10020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
10023 msgstr "Kepala Kiri"
10025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
10026 msgid "Left side of the header line"
10029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/ijmpc.layout:65
10030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
10034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:247
10035 msgid "Publication ID"
10036 msgstr "ID Publikasi"
10038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
10039 msgid "Abstract---"
10040 msgstr "Abstrak---"
10042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
10043 msgid "Index Terms---"
10044 msgstr "Index Terms---"
10046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
10048 msgid "Paragraph Start"
10049 msgstr "Pengaturan Paragraf"
10051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294
10054 msgstr "Kepala hal. pertama:"
10056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
10057 msgid "First character of first word"
10060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:314
10064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
10066 msgid "Peer Review Title"
10067 msgstr "Pra tampilan gagal"
10069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327
10071 msgid "PeerReviewTitle"
10072 msgstr "Pra tampilan gagal"
10074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
10075 msgid "Short Title"
10076 msgstr "Judul Singkat"
10078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
10079 msgid "Short title for the appendix"
10082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:366
10086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:171
10090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372
10091 msgid "Optional photo for biography"
10094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:378 lib/layouts/IEEEtran.layout:395
10095 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
10097 msgid "Name of the author"
10098 msgstr "Nama printer bawaan"
10100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:387
10101 msgid "Biography without photo"
10102 msgstr "Biografi tanpa foto"
10104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:399
10105 msgid "BiographyNoPhoto"
10106 msgstr "BiografiTanpaFoto"
10108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411 lib/layouts/siamltex.layout:162
10109 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
10111 msgid "Alternative Proof String"
10112 msgstr "Afiliasi Alternatif"
10114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:412 lib/layouts/siamltex.layout:163
10116 msgid "An alternative proof string"
10117 msgstr "Afiliasi Alternatif"
10119 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10120 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10121 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
10123 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10124 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10125 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
10127 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10129 msgid "Author Names"
10130 msgstr "Nota Penulis:"
10132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10133 msgid "Author names that will appear in the header line"
10136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10137 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10138 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10140 msgstr "GarisCatch"
10142 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10147 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10148 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
10152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
10153 msgid "Classification Codes"
10154 msgstr "Kode Klasifikasi"
10156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
10157 msgid "TableCaption"
10158 msgstr "JudulTabel"
10160 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
10161 msgid "Table caption"
10162 msgstr "Judul Tabel"
10164 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10168 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
10169 msgid "Cite reference"
10170 msgstr "Acuan referensi"
10172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
10174 msgstr "DaftarItem"
10176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:306
10178 msgstr "DaftarRoman"
10180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:312
10182 msgid "Numbering Scheme"
10183 msgstr "Pe&nomoran"
10185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10187 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
10192 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
10193 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48 lib/layouts/theorems.inc:46
10194 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
10195 msgid "Theorem \\thetheorem."
10196 msgstr "Teorema \\thetheorem."
10198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:382
10199 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
10200 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10201 msgid "Corollary \\thecorollary."
10202 msgstr "Korolari \\thecorollary."
10204 #: lib/layouts/ijmpc.layout:374 lib/layouts/ijmpd.layout:389
10205 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
10206 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10207 msgid "Lemma \\thelemma."
10208 msgstr "Lemma \\thelemma."
10210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:378 lib/layouts/ijmpd.layout:396
10211 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
10212 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10213 msgid "Proposition \\theproposition."
10214 msgstr "Proposition \\theproposition."
10216 #: lib/layouts/ijmpc.layout:381 lib/layouts/ijmpd.layout:402
10217 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10218 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10219 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10226 msgstr "Pertanyaan"
10228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10229 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10230 msgid "Question \\thequestion."
10231 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
10233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:394 lib/layouts/ijmpd.layout:414
10234 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
10235 msgid "Claim \\theclaim."
10236 msgstr "Klaim \\theclaim."
10238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
10239 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
10240 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10241 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10242 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
10244 #: lib/layouts/ijmpc.layout:415 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10248 #: lib/layouts/ijmpc.layout:434 lib/layouts/ijmpd.layout:447
10249 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10250 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
10252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10253 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10254 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
10256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10260 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10261 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10262 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
10264 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10265 msgid "Short title that will appear in header line"
10268 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10272 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10276 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10280 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10284 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10286 msgstr "Pemeriksaan awal"
10288 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10292 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10293 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10294 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10298 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10299 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10300 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
10302 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10306 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10307 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10308 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
10310 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10314 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10315 msgid "submit to paper:"
10316 msgstr "submit to paper:"
10318 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10319 msgid "Bibliography (plain)"
10320 msgstr "Bibliography (plain)"
10322 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10323 msgid "Bibliography heading"
10324 msgstr "Bibliography heading"
10326 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10327 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10328 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10330 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10334 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10336 msgstr "KATA KUNCI:"
10338 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10342 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10343 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10344 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
10346 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10347 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10350 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10351 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10352 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10354 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10355 msgid "Alternative Affiliation"
10356 msgstr "Afiliasi Alternatif"
10358 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10360 msgid "Affiliation Prefix"
10361 msgstr "Tanda Afiliasi "
10363 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10364 msgid "A prefix like 'Also at '"
10367 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10369 msgstr "Halaman web"
10371 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10372 msgid "PACS numbers:"
10373 msgstr "Nomor PACS:"
10375 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10376 msgid "Preprint number"
10377 msgstr "Nomor pracetak"
10379 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10380 msgid "Preprint number:"
10381 msgstr "Nomor pracetak:"
10383 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10384 msgid "Online citation"
10385 msgstr "Acuan online"
10387 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10389 msgid "Japanese Book (jbook)"
10390 msgstr "Jepang (CJK)"
10392 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10393 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10396 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10397 msgid "Japanese Report (jreport)"
10400 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10401 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10404 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10406 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10407 msgstr "Jepang (CJK)"
10409 #: lib/layouts/jss.layout:3
10410 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10411 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
10413 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10417 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10418 msgid "AddressForOffprints"
10419 msgstr "AddressForOffprints"
10421 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10422 msgid "Address for Offprints:"
10423 msgstr "Address for Offprints:"
10425 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10426 msgid "RunningTitle"
10427 msgstr "RunningTitle"
10429 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10430 msgid "Running title:"
10431 msgstr "Running title:"
10433 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10434 msgid "RunningAuthor"
10435 msgstr "RunningAuthor"
10437 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10438 msgid "Running author:"
10439 msgstr "Running author:"
10441 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10442 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10445 #: lib/layouts/letter.layout:3
10446 msgid "Letter (Standard Class)"
10449 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10450 msgid "French Letter (lettre)"
10453 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10454 msgid "NoTelephone"
10455 msgstr "No Telepon"
10457 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10458 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10462 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10463 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10467 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10468 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10472 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10473 msgid "Post Scriptum"
10474 msgstr "Post Scriptum"
10476 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10477 msgid "EndOfMessage"
10478 msgstr "AkhirDariPesan"
10480 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10482 msgstr "AkhirDariBerkas"
10484 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10485 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10486 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10487 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10488 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10490 msgstr "Kepala Judul"
10492 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10496 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10500 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10504 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10508 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10509 msgid "EndOfMessage."
10510 msgstr "AkhirDariPesan."
10512 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10514 msgstr "AkhirDariBerkas."
10516 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10520 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10521 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10522 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10524 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10525 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10526 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10527 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10528 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10529 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10533 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10534 msgid "Running LaTeX Title"
10535 msgstr "Running LaTeX Title"
10537 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10539 msgstr "Judul Daftar Isi"
10541 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10544 msgstr "Judul Daftar Isi"
10546 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10547 msgid "Author Running"
10548 msgstr "Author Running"
10550 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10551 msgid "Author Running:"
10552 msgstr "Author Running:"
10554 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10556 msgstr "Daftar Isi Penulis"
10558 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10559 msgid "TOC Author:"
10560 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
10562 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10566 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:84
10567 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
10571 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10572 msgid "Conjecture #."
10575 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10579 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10580 msgid "Exercise #."
10581 msgstr "Latihan #."
10583 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10587 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10589 msgstr "Problem #."
10591 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10592 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10593 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10597 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10598 msgid "Property #."
10599 msgstr "Properti #."
10601 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10602 msgid "Question #."
10605 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10607 msgstr "Catatan #."
10609 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10610 msgid "Solution #."
10611 msgstr "Penyelesain #."
10613 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10617 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10621 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10622 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10623 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10624 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10625 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10627 msgid "Short Title (TOC)|S"
10628 msgstr "Judul Singkat|J"
10630 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10632 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10633 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10635 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10636 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10637 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10638 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10640 msgid "Short Title (Header)"
10641 msgstr "Judul Singkat"
10643 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10645 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10646 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10648 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10649 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10653 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10655 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10656 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10658 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10660 msgid "The section as it appears in the running headers"
10661 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10663 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10665 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10666 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10668 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10670 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10671 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10673 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10675 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10676 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10678 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10680 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10681 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10683 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10685 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10686 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10688 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10690 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10691 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10693 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10695 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10696 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10698 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10700 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10701 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10703 #: lib/layouts/memoir.layout:149
10704 msgid "Chapterprecis"
10705 msgstr "Chapterprecis"
10707 #: lib/layouts/memoir.layout:168
10711 #: lib/layouts/memoir.layout:178
10713 msgid "Epigraph Source|S"
10714 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
10716 #: lib/layouts/memoir.layout:179
10719 msgstr "Program LaTeX"
10721 #: lib/layouts/memoir.layout:180
10722 msgid "The source/author of this epigraph"
10725 #: lib/layouts/memoir.layout:193
10727 msgstr "JudulSyair"
10729 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
10731 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
10732 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10734 #: lib/layouts/memoir.layout:210
10736 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
10737 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10739 #: lib/layouts/memoir.layout:219
10741 msgstr "JudulSyair*"
10743 #: lib/layouts/memoir.layout:247
10745 msgstr "Keterangan"
10747 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
10751 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
10756 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
10759 msgstr "Corak Ac&uan:"
10761 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
10766 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
10768 msgid "CV Color Scheme:"
10771 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
10773 msgid "PDF Page Mode"
10776 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
10778 msgid "PDF Page Mode:"
10781 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10785 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
10788 msgstr "K&eluarga:"
10790 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
10792 msgid "Family Name:"
10793 msgstr "K&eluarga:"
10795 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
10798 msgstr "Garis Atas"
10800 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
10801 msgid "Optional address line"
10804 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
10807 msgstr "Garis Atas"
10809 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
10814 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
10817 msgstr "Halaman web"
10819 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
10822 msgstr "Simbol Khusus"
10824 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
10827 msgstr "Simbol Khusus"
10829 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
10831 msgid "Name of the social network"
10832 msgstr "Nama printer bawaan"
10834 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
10839 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
10841 msgid "Extra Info:"
10842 msgstr "Tanda E&kstra:"
10844 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
10848 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
10849 msgid "Height the photo is resized to"
10852 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
10855 msgstr "Te&bal Garis"
10857 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
10858 msgid "Thickness of the surrounding frame"
10861 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
10862 msgid "EmptySection"
10863 msgstr "SeksyenKosong"
10865 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
10866 msgid "Empty Section"
10867 msgstr "SubBabKosong"
10869 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
10870 msgid "CloseSection"
10871 msgstr "Tutup Seksyen"
10873 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
10878 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
10880 msgid "Optional width"
10883 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
10887 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
10889 msgid "Header content"
10890 msgstr "Kepala/Kaki"
10892 #: lib/layouts/moderncv.layout:291
10894 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
10896 #: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298
10900 #: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303
10904 #: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319
10905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
10909 #: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324
10910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
10914 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
10918 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
10920 msgid "ItemWithComment"
10921 msgstr "Nota:Komentar"
10923 #: lib/layouts/moderncv.layout:361
10925 msgid "Item with Comment:"
10926 msgstr "Nota:Komentar"
10928 #: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372
10933 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
10935 msgstr "Daftar-item"
10937 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
10939 msgstr "Daftar item:"
10941 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
10945 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
10946 msgid "Double Item:"
10947 msgstr "Item Ganda:"
10949 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
10951 msgid "Left Summary"
10954 #: lib/layouts/moderncv.layout:403
10956 msgid "Left summary"
10959 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
10962 msgstr "Ref+Teks: "
10964 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
10967 msgstr "teks LaTeX"
10969 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
10971 msgid "Right Summary"
10974 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
10976 msgid "Right summary"
10977 msgstr "Kepala Kanan"
10979 #: lib/layouts/moderncv.layout:417
10981 msgid "DoubleListItem"
10984 #: lib/layouts/moderncv.layout:420
10986 msgid "Double List Item:"
10987 msgstr "Item Ganda:"
10989 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
10992 msgstr "Daftar item:"
10994 #: lib/layouts/moderncv.layout:426
10997 msgstr "Baris pertama:"
10999 #: lib/layouts/moderncv.layout:434
11003 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
11005 msgid "MakeCVtitle"
11006 msgstr "JudulSyair"
11008 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11010 msgid "Make CV Title"
11011 msgstr "Judul daftar isi:"
11013 #: lib/layouts/moderncv.layout:448
11015 msgid "MakeLetterTitle"
11018 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11020 msgid "Make Letter Title"
11023 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
11025 msgid "MakeLetterClosing"
11028 #: lib/layouts/moderncv.layout:458
11030 msgid "Close Letter"
11033 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/stdlayouts.inc:97
11034 msgid "--Separator--"
11035 msgstr "--Pemisah--"
11037 #: lib/layouts/moderncv.layout:494 lib/layouts/stdlayouts.inc:106
11038 msgid "--- Separate Environment ---"
11039 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
11041 #: lib/layouts/moderncv.layout:504
11046 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
11048 msgid "Company Name"
11049 msgstr "Nama Informasi:"
11051 #: lib/layouts/moderncv.layout:513
11053 msgid "Company name"
11056 #: lib/layouts/moderncv.layout:556
11061 #: lib/layouts/moderncv.layout:561 lib/layouts/svcommon.inc:519
11063 msgid "Alternative Name"
11064 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
11066 #: lib/layouts/moderncv.layout:562
11067 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11070 #: lib/layouts/moderncv.layout:566
11075 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11076 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11079 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11080 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11083 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11084 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11087 #: lib/layouts/paper.layout:3
11088 msgid "Paper (Standard Class)"
11091 #: lib/layouts/paper.layout:149
11095 #: lib/layouts/paper.layout:161
11096 msgid "Institution"
11099 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11103 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
11104 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
11107 msgstr "SlideLebar"
11109 #: lib/layouts/powerdot.layout:126 lib/layouts/powerdot.layout:152
11110 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:3
11115 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
11119 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11121 msgid "Slide Option"
11122 msgstr "Opsi Sweave"
11124 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
11125 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11128 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
11130 msgstr "AkhirSlide"
11132 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
11136 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
11138 msgstr "SlideLebar"
11140 #: lib/layouts/powerdot.layout:190
11142 msgstr "SlideKosong"
11144 #: lib/layouts/powerdot.layout:194
11145 msgid "Empty slide:"
11146 msgstr "Slide kosong:"
11148 #: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
11149 msgid "\\arabic{section}"
11150 msgstr "\\arabic{section}"
11152 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11154 msgid "Section Option"
11155 msgstr "Pembagian Bab"
11157 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
11158 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11161 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:303
11166 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11168 msgid "Itemize Type"
11169 msgstr "TipePerincian1"
11171 #: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
11172 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11175 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/enumitem.module:57
11177 msgid "Itemize Options"
11178 msgstr "Daftar bersimbol"
11180 #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:325
11181 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11182 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
11183 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11186 #: lib/layouts/powerdot.layout:290
11187 msgid "ItemizeType1"
11188 msgstr "TipePerincian1"
11190 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:344
11192 msgid "Enumerate Type"
11193 msgstr "TipeBernomor1"
11195 #: lib/layouts/powerdot.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:345
11196 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11199 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/enumitem.module:64
11200 #: lib/layouts/enumitem.module:106
11202 msgid "Enumerate Options"
11203 msgstr "Opsi Sweave"
11205 #: lib/layouts/powerdot.layout:341
11206 msgid "EnumerateType1"
11207 msgstr "TipeBernomor1"
11209 #: lib/layouts/powerdot.layout:437
11214 #: lib/layouts/powerdot.layout:452
11215 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11218 #: lib/layouts/powerdot.layout:455
11220 msgid "Left Column"
11223 #: lib/layouts/powerdot.layout:456
11224 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11227 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11228 #: lib/layouts/algorithm2e.module:20
11229 msgid "List of Algorithms"
11230 msgstr "Daftar Algoritma"
11232 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
11235 msgstr "Only on slides"
11237 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11242 #: lib/layouts/powerdot.layout:576
11244 msgid "Overlay Specification|S"
11245 msgstr "Pilih SubBab|S"
11247 #: lib/layouts/powerdot.layout:577
11248 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11251 #: lib/layouts/powerdot.layout:584
11254 msgstr "Only on slides"
11256 #: lib/layouts/powerdot.layout:590
11261 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11263 msgid "Recipe Book"
11266 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11267 msgid "\\thechapter"
11268 msgstr "\\thechapter"
11270 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11274 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11278 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11279 msgid "Ingredients"
11282 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11284 msgid "Ingredients Header"
11287 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11288 msgid "Specify an optional ingredients header"
11291 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11292 msgid "Ingredients:"
11295 #: lib/layouts/report.layout:3
11296 msgid "Report (Standard Class)"
11299 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11300 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11301 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
11303 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11305 msgid "Affiliation (alternate)"
11306 msgstr "Tanda Afiliasi "
11308 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11310 msgid "Affiliation (alternate):"
11311 msgstr "Tanda Afiliasi "
11313 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11315 msgid "Alternate Affiliation Option"
11316 msgstr "Afiliasi Alternatif"
11318 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11319 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11322 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11324 msgid "Affiliation (none)"
11327 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11329 msgid "No affiliation"
11330 msgstr "Afiliasi Penulis"
11332 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11333 msgid "Electronic Address:"
11334 msgstr "Alamat Elektronik:"
11336 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11338 msgid "Electronic Address Option|s"
11339 msgstr "Alamat Elektronik:"
11341 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11342 msgid "Optional argument to the email command"
11345 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11347 msgid "Author URL Option"
11348 msgstr "URL Penulis"
11350 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11351 msgid "Optional argument to the homepage command"
11354 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11356 msgid "Collaboration"
11359 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11361 msgid "Collaboration:"
11364 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11368 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11369 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11371 msgstr "Terima Kasih:"
11373 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11375 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11376 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11378 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11379 msgid "acknowledgments"
11380 msgstr "ucapan terima kasih"
11382 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11384 msgid "Ruled Table"
11385 msgstr "TempatTabel"
11387 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11388 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11390 msgstr "Simbol Khusus"
11392 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11395 msgstr "Halaman Kosong"
11397 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11402 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11406 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11408 msgid "List of Videos"
11409 msgstr "Daftar Slide"
11411 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11414 msgstr "Pengaturan Float"
11416 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11417 msgid "REVTeX (V. 4)"
11418 msgstr "REVTeX (V. 4)"
11420 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11421 msgid "AltAffiliation"
11422 msgstr "AfiliasiLain"
11424 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11425 msgid "PACS number:"
11426 msgstr "Nomor PACS:"
11428 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11429 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11432 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
11437 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11438 msgid "KOMA-Script Article"
11441 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11442 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11445 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11446 msgid "KOMA-Script Book"
11449 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
11450 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11451 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11454 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11458 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11459 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11480 msgid "Specialmail"
11481 msgstr "Alamat khusus"
11483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11484 msgid "Specialmail:"
11485 msgstr "Alamat khusus:"
11487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11493 msgstr "PerihalAnda"
11495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11497 msgstr "Surat saudara"
11499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11500 msgid "Your letter of:"
11501 msgstr "Surat saudara tentang:"
11503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11505 msgstr "Perihal kami"
11507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11512 msgid "Customer no.:"
11513 msgstr "Pelanggan no.:"
11515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11520 msgid "Invoice no.:"
11521 msgstr "Invoice no.:"
11523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11524 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11528 msgid "NextAddress"
11529 msgstr "AlamatSelanjutnya"
11531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11532 msgid "Next Address:"
11533 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
11535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11536 msgid "Sender Name:"
11537 msgstr "Nama Pengirim:"
11539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11540 msgid "Sender Phone:"
11541 msgstr "No Telpon Pengirim:"
11543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11544 msgid "Sender Fax:"
11545 msgstr "No Faks Pengirim:"
11547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11548 msgid "Sender E-Mail:"
11549 msgstr "E-Mail Pengirim:"
11551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11552 msgid "Sender URL:"
11553 msgstr "URL Pengirim:"
11555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11565 msgstr "AkhirSurat"
11567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11568 msgid "End of letter"
11569 msgstr "Akhir dari Surat"
11571 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11572 msgid "KOMA-Script Report"
11575 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11579 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
11580 msgid "LandscapeSlide"
11581 msgstr "SlideLansekap"
11583 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11584 msgid "Landscape Slide"
11585 msgstr "Slide Lansekap"
11587 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:102
11588 msgid "PortraitSlide"
11589 msgstr "Slide Potret"
11591 #: lib/layouts/seminar.layout:42
11592 msgid "Portrait Slide"
11593 msgstr "Slide Potret"
11595 #: lib/layouts/seminar.layout:47
11596 msgid "SlideHeading"
11597 msgstr "SlideHeading"
11599 #: lib/layouts/seminar.layout:54
11600 msgid "SlideSubHeading"
11601 msgstr "SlideSubHeading"
11603 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:118
11604 msgid "ListOfSlides"
11605 msgstr "DaftarDariSlide"
11607 #: lib/layouts/seminar.layout:62
11608 msgid "List of Slides"
11609 msgstr "Daftar Slide"
11611 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:128
11612 msgid "SlideContents"
11613 msgstr "DaftarIsiSlide"
11615 #: lib/layouts/seminar.layout:71
11616 msgid "Slide Contents"
11617 msgstr "Daftar Isi Slide"
11619 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:134
11620 msgid "ProgressContents"
11621 msgstr "ProgressContents"
11623 #: lib/layouts/seminar.layout:77
11624 msgid "Progress Contents"
11625 msgstr "Daftar Isi Progres"
11627 #: lib/layouts/seminar.layout:96
11628 msgid "Landscape Slide:"
11629 msgstr "Slide Lansekap:"
11631 #: lib/layouts/seminar.layout:105
11632 msgid "Portrait Slide:"
11633 msgstr "Slide Potret:"
11635 #: lib/layouts/seminar.layout:107
11639 #: lib/layouts/seminar.layout:114
11641 msgstr "AkhirDariSlide"
11643 #: lib/layouts/seminar.layout:126
11644 msgid "[List Of Slides]"
11645 msgstr "[Daftar Slide]"
11647 #: lib/layouts/seminar.layout:131
11648 msgid "[Slide Contents]"
11649 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
11651 #: lib/layouts/seminar.layout:137
11652 msgid "[Progress Contents]"
11653 msgstr "[Progress Contents]"
11655 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11656 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11659 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11660 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
11661 msgid "Conjecture*"
11664 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11668 msgstr "Algorithm*"
11670 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11674 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11676 msgid "The title as it appears in the running headers"
11677 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11679 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
11680 msgid "Subjectclass"
11681 msgstr "KelasSubyek"
11683 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
11684 msgid "AMS subject classifications:"
11685 msgstr "AMS subject classifications:"
11687 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11688 msgid "ACM SIGPLAN"
11689 msgstr "ACM SIGPLAN"
11691 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11693 msgstr "Konferensi"
11695 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
11697 msgid "Name of the conference"
11698 msgstr "Nama printer bawaan"
11700 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11701 msgid "Conference:"
11702 msgstr "Konferensi:"
11704 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
11705 msgid "CopyrightYear"
11706 msgstr "TahunHakCipta"
11708 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
11709 msgid "Copyright year:"
11710 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
11712 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
11713 msgid "Copyrightdata"
11714 msgstr "DataHakcipta"
11716 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
11717 msgid "Copyright data:"
11718 msgstr "Data Hak Cipta:"
11720 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
11722 msgid "TitleBanner"
11723 msgstr "TandaJudulNota"
11725 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
11727 msgid "Title banner:"
11728 msgstr "Judul Catatankaki:"
11730 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
11732 msgid "PreprintFooter"
11735 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
11737 msgid "Preprint footer:"
11738 msgstr "Nomor pracetak:"
11740 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
11741 msgid "Affiliation and/or address of the author"
11744 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
11746 msgstr "Persyaratan"
11748 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
11750 msgstr "Persyaratan:"
11752 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
11755 msgstr "Bingkai Garis|G"
11757 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
11761 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
11762 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
11765 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
11766 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
11769 #: lib/layouts/slides.layout:107
11771 msgstr "Slide Baru:"
11773 #: lib/layouts/slides.layout:129
11777 #: lib/layouts/slides.layout:144
11778 msgid "New Overlay:"
11779 msgstr "Overlay Baru:"
11781 #: lib/layouts/slides.layout:184
11783 msgstr "Nota Baru:"
11785 #: lib/layouts/slides.layout:209
11786 msgid "InvisibleText"
11789 #: lib/layouts/slides.layout:216
11790 msgid "<Invisible Text Follows>"
11791 msgstr "<Invisible Text Follows>"
11793 #: lib/layouts/slides.layout:233
11794 msgid "VisibleText"
11795 msgstr "VisibleText"
11797 #: lib/layouts/slides.layout:240
11798 msgid "<Visible Text Follows>"
11799 msgstr "<Visible Text Follows>"
11801 #: lib/layouts/spie.layout:3
11802 msgid "SPIE Proceedings"
11803 msgstr "SPIE Proceedings"
11805 #: lib/layouts/spie.layout:56
11807 msgstr "InfoPenulis"
11809 #: lib/layouts/spie.layout:68
11810 msgid "Authorinfo:"
11811 msgstr "InfoPenulis:"
11813 #: lib/layouts/spie.layout:96
11814 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
11815 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
11817 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
11818 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
11819 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
11821 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
11825 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
11826 msgid "Mathematics Subject Classification"
11827 msgstr "Klasifikasi Subyek Matematika"
11829 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
11833 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
11834 msgid "CR Subject Classification"
11835 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
11837 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
11838 msgid "Solution \\thesolution"
11839 msgstr "Penyelesaian \\thesolution"
11841 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
11842 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
11845 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
11846 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
11848 msgstr "KepalaNota"
11850 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
11851 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
11852 msgid "Headnote (optional):"
11853 msgstr "KepalaNota (optional):"
11855 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
11856 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
11857 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
11860 msgstr "Terimakasih"
11862 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
11863 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
11867 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
11868 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
11869 msgid "Institute #"
11870 msgstr "Institut #"
11872 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
11873 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
11874 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
11876 msgstr "Persembahan"
11878 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
11879 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:181
11880 msgid "Dedication:"
11881 msgstr "Persembahan:"
11883 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
11884 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
11885 msgid "Corr Author:"
11886 msgstr "Kontak Penulis:"
11888 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
11889 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
11891 msgstr "Cetakan lepas"
11893 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
11894 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
11896 msgstr "Cetakan lepas:"
11898 #: lib/layouts/svjog.layout:3
11899 msgid "Springer SV Jour/Jog"
11900 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
11902 #: lib/layouts/svmono.layout:3
11903 msgid "Springer SV Mono"
11904 msgstr "Springer SV Mono"
11906 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
11908 msgstr "Proof(QED)"
11910 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
11911 msgid "Proof(smartQED)"
11912 msgstr "Proof(smartQED)"
11914 #: lib/layouts/svmult.layout:3
11915 msgid "Springer SV Mult"
11916 msgstr "Springer SV Mult"
11918 #: lib/layouts/svmult.layout:34
11922 #: lib/layouts/svmult.layout:37
11926 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
11927 msgid "Contributors"
11928 msgstr "Para Penyumbang"
11930 #: lib/layouts/svmult.layout:68
11931 msgid "List of Contributors"
11932 msgstr "Daftar Penyumbang"
11934 #: lib/layouts/svmult.layout:72
11935 msgid "Contributor List"
11936 msgstr "Daftar Penyumbang"
11938 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
11939 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
11940 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
11941 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
11942 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
11943 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
11944 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
11945 msgid "For editors"
11946 msgstr "Untuk Penyunting"
11948 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
11949 msgid "PartBacktext"
11950 msgstr "TeksPartBack"
11952 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
11953 msgid "Running Chapter"
11954 msgstr "Bab Berjalan"
11956 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
11958 msgstr "BabPenulis"
11960 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
11961 msgid "ChapSubtitle"
11962 msgstr "BabAnakJudul"
11964 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
11968 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
11972 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
11973 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
11977 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
11978 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
11982 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
11986 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
11987 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
11988 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
11990 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
11991 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
11994 #: lib/layouts/tbook.layout:3
11995 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
11998 #: lib/layouts/treport.layout:3
11999 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12002 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12006 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12007 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
12009 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12010 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12012 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12014 msgstr "Nota samping"
12016 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12018 msgstr "Nota samping"
12020 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
12024 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
12028 #: lib/layouts/tufte-book.layout:163
12030 msgstr "PemikiranBaru"
12032 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
12033 msgid "new thought"
12034 msgstr "PemikiranBaru"
12036 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178
12038 msgstr "SemuaHurufBesar"
12040 #: lib/layouts/tufte-book.layout:181
12042 msgstr "SemuaHurufBesar"
12044 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
12046 msgstr "HurufBesarKecil"
12048 #: lib/layouts/tufte-book.layout:194
12050 msgstr "HurufBesarKecil"
12052 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
12054 msgstr "Lebar Penuh"
12056 #: lib/layouts/tufte-book.layout:226
12057 msgid "MarginTable"
12060 #: lib/layouts/tufte-book.layout:239
12061 msgid "MarginFigure"
12062 msgstr "GambarTepi"
12064 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12065 msgid "Tufte Handout"
12068 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12072 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12076 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12077 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12078 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
12080 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12082 msgid "General terms:"
12085 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12086 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12090 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12092 msgstr "Perbaikan:"
12094 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12098 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12102 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12106 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12108 msgstr "Kertas Id:"
12110 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12112 msgstr "AlmtPenulis"
12114 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12115 msgid "Author Address:"
12116 msgstr "Alamat Penulis:"
12118 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12119 msgid "SlugComment"
12120 msgstr "Komentar Slug"
12122 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12123 msgid "Slug Comment:"
12124 msgstr "Komentar Slug:"
12126 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12130 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12132 msgstr "Tabel Plano"
12134 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12139 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12140 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
12142 msgstr "Nama depan"
12144 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
12148 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
12149 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
12150 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12154 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
12155 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12159 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
12163 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12165 msgid "Citation-number"
12166 msgstr "Nomor-acuan"
12168 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
12172 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
12176 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12180 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
12181 msgid "Issue-number"
12184 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
12188 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
12189 msgid "Issue-months"
12192 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12193 msgid "Subsubparagraph"
12194 msgstr "Subsubparagraf"
12196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12197 msgid "-- Header --"
12198 msgstr "-- Header --"
12200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12201 msgid "Special-section"
12202 msgstr "SubBab-khusus"
12204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12205 msgid "Special-section:"
12206 msgstr "SubBab-khusus:"
12208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12209 msgid "AGU-journal"
12210 msgstr "AGU-journal"
12212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12213 msgid "AGU-journal:"
12214 msgstr "AGU-journal:"
12216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12217 msgid "Citation-number:"
12218 msgstr "Numor-acuan:"
12220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12222 msgstr "AGU-volume"
12224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12225 msgid "AGU-volume:"
12226 msgstr "AGU-volume:"
12228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12241 msgid "Index-terms"
12242 msgstr "Index-terms"
12244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12245 msgid "Index-terms..."
12246 msgstr "Index-terms..."
12248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12250 msgstr "Index-term"
12252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12253 msgid "Index-term:"
12254 msgstr "Index-term:"
12256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12258 msgstr "Cross-term"
12260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12261 msgid "Cross-term:"
12262 msgstr "Cross-term:"
12264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12265 msgid "Supplementary"
12268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12269 msgid "Supplementary..."
12270 msgstr "Tambahan..."
12272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12277 msgid "Sup-mat-note:"
12278 msgstr "Sup-mat-note:"
12280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12282 msgstr "Cite-other"
12284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12285 msgid "Cite-other:"
12286 msgstr "Cite-other:"
12288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12290 msgstr "Ident-line"
12292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12293 msgid "Ident-line:"
12294 msgstr "Ident-line:"
12296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12305 msgid "Published-online:"
12306 msgstr "Published-online:"
12308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12317 msgid "Posting-order"
12318 msgstr "Posting-order"
12320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12321 msgid "Posting-order:"
12322 msgstr "Posting-order:"
12324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12326 msgstr "AGU-halaman"
12328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12330 msgstr "AGU-halaman:"
12332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
12385 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:63
12389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
12393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
12399 msgstr "NamaOrganisasi"
12401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
12405 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12406 msgid "Short title which appears in the running headers"
12409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12410 msgid "Current Address"
12411 msgstr "Alamat Terkini"
12413 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12414 msgid "Current address:"
12415 msgstr "Alamat Terkini:"
12417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12418 msgid "E-mail address:"
12419 msgstr "Alamat E-mail:"
12421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12422 msgid "Key words and phrases:"
12423 msgstr "Katakunci dan frasa:"
12425 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12427 msgstr "Persembahan"
12429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12431 msgstr "Penerjemah"
12433 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12434 msgid "Translator:"
12435 msgstr "Penerjemah:"
12437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12438 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12439 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
12441 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
12445 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
12447 msgstr "KunciKombo"
12449 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
12453 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
12457 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
12458 msgid "GuiMenuItem"
12459 msgstr "MenuItemGui"
12461 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
12465 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
12467 msgstr "PilihanMenu"
12469 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12473 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12474 msgid "Subparagraph*"
12475 msgstr "Subparagraf*"
12477 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12478 msgid "Authorgroup"
12479 msgstr "KelompokPenulis"
12481 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12482 msgid "RevisionHistory"
12483 msgstr "RiwayatPerubahan"
12485 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12486 msgid "Revision History"
12487 msgstr "Riwayat Perubahan"
12489 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12493 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12494 msgid "RevisionRemark"
12495 msgstr "CatatanPerubahan"
12497 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12502 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12506 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12507 msgid "\\arabic{chapter}"
12508 msgstr "\\arabic{chapter}"
12510 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12511 msgid "\\Alph{chapter}"
12512 msgstr "\\Alph{chapter}"
12514 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12515 msgid "\\arabic{footnote}"
12516 msgstr "\\arabic{footnote}"
12518 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12519 msgid "\\Roman{section}."
12520 msgstr "\\Roman{section}."
12522 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12523 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12524 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
12526 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12527 msgid "\\Alph{subsection}."
12528 msgstr "\\Alph{subsection}."
12530 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12531 msgid "\\arabic{subsection}."
12532 msgstr "\\arabic{subsection}."
12534 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12535 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12536 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12538 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12539 msgid "\\alph{subsubsection}."
12540 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12542 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12543 msgid "\\alph{paragraph}."
12544 msgstr "\\alph{paragraph}."
12546 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12548 msgstr "BagianTambahan"
12550 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12552 msgstr "TambahanBab"
12554 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12556 msgstr "TambahanSubBab"
12558 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12560 msgstr "TambahanBab*"
12562 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12564 msgstr "TambahanSubBab*"
12566 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12568 msgstr "Mini-SubBab"
12570 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12574 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12576 msgstr "Kepala Judul"
12578 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12579 msgid "Uppertitleback"
12580 msgstr "Judulbelakang atas"
12582 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12583 msgid "Lowertitleback"
12584 msgstr "Judulbelakang bawah"
12586 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12588 msgstr "Judul tambahan"
12590 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12594 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12598 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12602 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12606 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12610 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12612 msgid "Dictum Author"
12613 msgstr "PenulisUtama"
12615 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12616 msgid "The author of this dictum"
12619 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12621 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
12623 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12627 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12631 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12635 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12639 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12643 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12644 msgid "\\Roman{part}"
12645 msgstr "\\Roman{part}"
12647 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12648 msgid "Part \\Roman{part}"
12649 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
12651 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12655 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12656 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12660 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12661 msgid "Paragraph ##"
12662 msgstr "Paragraf ##"
12664 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12665 msgid "\\arabic{enumi}."
12666 msgstr "\\arabic{enumi}."
12668 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12669 msgid "\\roman{enumiii}."
12670 msgstr "\\roman{enumiii}."
12672 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12673 msgid "\\Alph{enumiv}."
12674 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12676 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12677 msgid "Equation ##"
12678 msgstr "Persamaan ##"
12680 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12681 msgid "Footnote ##"
12682 msgstr "Catatan kaki ##"
12684 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12688 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12692 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12696 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12697 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12701 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12703 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12704 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
12706 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
12708 msgid "Listings[[inset]]"
12709 msgstr "Pengaturan Listing"
12711 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12715 #: lib/layouts/stdinsets.inc:449
12718 msgstr "Pengaturan kerataan"
12720 #: lib/layouts/stdinsets.inc:538
12721 msgid "LongTableNoNumber"
12724 #: lib/layouts/stdinsets.inc:540
12727 msgstr "label nota"
12729 #: lib/layouts/stdinsets.inc:547
12731 msgstr "Pra Tampilan"
12733 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12734 msgid "Part \\thepart"
12735 msgstr "Bagian \\thepart"
12737 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
12738 msgid "Chapter \\thechapter"
12739 msgstr "Bab \\thechapter"
12741 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12742 msgid "Appendix \\thechapter"
12743 msgstr "Appendix \\thechapter"
12745 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12746 msgid "Front Matter"
12747 msgstr "Bagian Depan"
12749 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12750 msgid "--- Front Matter ---"
12751 msgstr "--- Bagian Depan ---"
12753 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
12754 msgid "Main Matter"
12755 msgstr "Bagian Utama"
12757 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
12758 msgid "--- Main Matter ---"
12759 msgstr "--- Bagian Utama ---"
12761 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
12762 msgid "Back Matter"
12763 msgstr "Bagian Akhir"
12765 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
12766 msgid "--- Back Matter ---"
12767 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
12769 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
12772 msgstr "Judul Singkat"
12774 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
12776 msgid "Title of this part"
12777 msgstr "Tanda JudulNota"
12779 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
12780 msgid "Run-in headings"
12781 msgstr "Kepala masuk"
12783 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
12784 msgid "Sub-run-in headings"
12785 msgstr "Kepala masuk dalam"
12787 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
12788 msgid "Author data:"
12789 msgstr "Data Penulis:"
12791 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
12793 msgstr "Judul daftar isi:"
12795 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
12796 msgid "TOC author:"
12797 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
12799 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
12800 msgid "Running Title"
12801 msgstr "Judul Berjalan"
12803 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
12804 msgid "Running Author"
12805 msgstr "Penulis Berjalan"
12807 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
12808 msgid "Running chapter:"
12809 msgstr "Bab berjalan:"
12811 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
12812 msgid "Running Section"
12813 msgstr "Anakbab Berjalan:"
12815 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
12816 msgid "Running section:"
12817 msgstr "Anakbab berjalan:"
12819 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
12823 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
12824 msgid "Abstract* (not printed)"
12825 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
12827 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
12829 msgid "Alternative name"
12830 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
12832 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
12834 msgid "Longest Description Label"
12835 msgstr "Deskripsi: "
12837 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
12839 msgid "Longest description label"
12840 msgstr "&Label terpanjang"
12842 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
12846 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
12848 msgstr "KotakSvgray"
12850 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
12851 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
12852 msgid "Fact \\thefact."
12853 msgstr "Fakta \\thefact."
12855 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
12856 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
12857 msgid "Definition \\thedefinition."
12858 msgstr "Definisi \\thedefinition."
12860 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
12861 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
12862 msgid "Example \\theexample."
12863 msgstr "Contoh \\theexample."
12865 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
12866 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
12867 msgid "Problem \\theproblem."
12868 msgstr "Problem \\theproblem."
12870 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
12871 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
12872 msgid "Exercise \\theexercise."
12873 msgstr "Latihan \\theexercise."
12875 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
12876 msgid "Corollary \\thetheorem."
12877 msgstr "Korolari \\thetheorem."
12879 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
12880 msgid "Lemma \\thetheorem."
12881 msgstr "Lemma \\thetheorem."
12883 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
12884 msgid "Proposition \\thetheorem."
12885 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
12887 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
12888 msgid "Conjecture \\thetheorem."
12889 msgstr "Dugaan \\thetheorem."
12891 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
12892 msgid "Fact \\thetheorem."
12893 msgstr "Fakta \\thetheorem."
12895 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
12896 msgid "Definition \\thetheorem."
12897 msgstr "Definisi \\thetheorem."
12899 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
12900 msgid "Example \\thetheorem."
12901 msgstr "Contoh \\thetheorem."
12903 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
12904 msgid "Problem \\thetheorem."
12905 msgstr "Masalah \\thetheorem."
12907 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
12908 msgid "Exercise \\thetheorem."
12909 msgstr "Latihan \\thetheorem."
12911 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
12912 msgid "Remark \\thetheorem."
12913 msgstr "Catatan \\thetheorem."
12915 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
12916 msgid "Claim \\thetheorem."
12917 msgstr "Klaim \\thetheorem."
12919 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
12920 msgid "Case \\arabic{casei}."
12921 msgstr "Kasus \\arabic{casei}."
12923 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
12924 msgid "Case \\roman{caseii}."
12925 msgstr "Kasus \\roman{caseii}."
12927 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
12928 msgid "Case \\alph{caseiii}."
12929 msgstr "Kasus \\alph{caseiii}."
12931 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
12932 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
12933 msgstr "Kasus \\arabic{caseiv}."
12935 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
12939 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
12943 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
12947 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
12951 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
12955 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
12957 msgid "Alternative proof string"
12958 msgstr "Afiliasi Alternatif"
12960 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
12961 msgid "Conjecture."
12964 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
12968 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
12972 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
12976 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
12980 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
12985 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
12986 msgid "Alternative optional name or title"
12989 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12990 msgid "Prop \\theprop."
12991 msgstr "Prop \\theprop."
12993 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
12997 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
12999 msgstr "\\theprob."
13001 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13003 msgstr "Penyelesaian"
13005 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13006 msgid "# [number of Prob]"
13007 msgstr "# [jumlah dari Masalah]"
13009 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13011 msgid "Label of Problem"
13014 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13015 msgid "Label of the corresponding problem"
13018 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13019 msgid "Property \\theproperty."
13020 msgstr "Properti \\theproperty."
13022 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13024 msgid "Note \\thenote."
13025 msgstr "Nota \\thenote."
13027 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13029 msgid "Algorithm2e"
13032 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13034 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather then LyX's home-"
13035 "brewn algorithm floats."
13038 #: lib/layouts/basic.module:2
13040 msgid "Default (basic)"
13043 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13044 #: lib/layouts/natbib.module:9
13046 msgid "Citation engine"
13049 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13050 #: lib/layouts/natbib.module:44
13052 msgstr "tidak diacu"
13054 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13055 #: lib/layouts/natbib.module:45
13056 msgid "Add to bibliography only."
13057 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
13059 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13061 msgid "Multilingual Captions"
13062 msgstr "Pengaturan tamba&han"
13064 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13066 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13067 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13070 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13072 msgid "Caption setup"
13073 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
13075 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13077 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13080 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13082 msgid "Caption setup:"
13085 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13088 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
13090 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13095 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13097 msgid "Main Language Short Title"
13098 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
13100 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13102 msgid "Short title for the main(document) language"
13103 msgstr "Data statistik dokumen:"
13105 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13107 msgid "Main Language Text"
13108 msgstr "Secara &Otomatis"
13110 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13112 msgid "Text in the main(document) language"
13113 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
13115 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13116 msgid "Second Language Short Title"
13119 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13121 msgid "Short title for the second language"
13122 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
13124 #: lib/layouts/braille.module:2
13128 #: lib/layouts/braille.module:6
13130 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13133 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
13134 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
13136 #: lib/layouts/braille.module:22
13137 msgid "Braille (default)"
13138 msgstr "Braille (bawaan)"
13140 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13144 #: lib/layouts/braille.module:45
13145 msgid "Braille (textsize)"
13146 msgstr "Braille (textsize)"
13148 #: lib/layouts/braille.module:68
13149 msgid "Braille (dots on)"
13150 msgstr "Braille (dots on)"
13152 #: lib/layouts/braille.module:83
13153 msgid "Braille_dots_on"
13154 msgstr "Braille_dots_on"
13156 #: lib/layouts/braille.module:92
13157 msgid "Braille (dots off)"
13158 msgstr "Braille (dots off)"
13160 #: lib/layouts/braille.module:107
13161 msgid "Braille_dots_off"
13162 msgstr "Braille_dots_off"
13164 #: lib/layouts/braille.module:116
13165 msgid "Braille (mirror on)"
13166 msgstr "Braille (mirror on)"
13168 #: lib/layouts/braille.module:131
13169 msgid "Braille_mirror_on"
13170 msgstr "Braille_mirror_on"
13172 #: lib/layouts/braille.module:140
13173 msgid "Braille (mirror off)"
13174 msgstr "Braille (mirror off)"
13176 #: lib/layouts/braille.module:155
13177 msgid "Braille_mirror_off"
13178 msgstr "Braille_mirror_off"
13180 #: lib/layouts/braille.module:163
13182 msgstr "Braillebox"
13184 #: lib/layouts/braille.module:167
13185 msgid "Braille box"
13186 msgstr "Braille box"
13188 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13189 msgid "Custom Header/Footerlines"
13190 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
13192 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13194 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13195 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13196 "Page Layout to 'fancy'!"
13198 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
13199 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
13200 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
13202 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13203 msgid "Header/Footer"
13204 msgstr "Kepala/Kaki"
13206 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13208 msgid "Even Header"
13209 msgstr "Kepala Tengah"
13211 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13212 msgid "Alternative text for the even header"
13215 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13216 msgid "Center Header"
13217 msgstr "Kepala Tengah"
13219 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13220 msgid "Center Header:"
13221 msgstr "Kepala Tengah:"
13223 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13224 msgid "Left Footer"
13227 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13228 msgid "Left Footer:"
13229 msgstr "Kaki Kiri:"
13231 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13232 msgid "Center Footer"
13233 msgstr "Kaki Tengah"
13235 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13236 msgid "Center Footer:"
13237 msgstr "Kaki Tengah:"
13239 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13243 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13245 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13246 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13248 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
13249 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
13252 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13257 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13261 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13262 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13263 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
13265 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13267 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13268 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13270 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor, bersimbol, deskripsi dan daftar. "
13271 "Lihat Daftar Ubahsendiri di buku panduan pengguna untuk penjelasan lebih "
13274 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13276 msgid "Description Options"
13277 msgstr "Deskripsi: "
13279 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13280 msgid "Enumerate-Resume"
13281 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
13283 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13284 msgid "Number Equations by Section"
13285 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
13287 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13289 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13290 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13292 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
13293 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
13295 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13296 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13297 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13299 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13300 msgid "Number Figures by Section"
13301 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
13303 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13305 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13306 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13308 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
13309 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
13311 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13315 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13317 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13318 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13319 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13321 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
13322 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
13323 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
13326 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13330 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13332 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13333 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13334 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13335 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13336 "may provide more bugfixes in future versions."
13338 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
13339 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
13340 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
13341 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
13342 "untuk versi yang baru."
13344 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13345 msgid "Foot to End"
13346 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
13348 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13350 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13351 "code where you want the endnotes to appear."
13353 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
13354 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
13357 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13359 msgstr "Menggantung"
13361 #: lib/layouts/hanging.module:6
13363 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13364 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13367 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
13368 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
13369 "lainnya masuk kedalam."
13371 #: lib/layouts/initials.module:2
13375 #: lib/layouts/initials.module:6
13377 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13378 "manual for a detailed description."
13380 "Mendefinisikan gaya paragraf dengan inisial. Lihat buku petunjuk obyek "
13381 "tempelan untuk penjelasan lanjut."
13383 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13384 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13385 #: lib/layouts/initials.module:39
13389 #: lib/layouts/initials.module:35
13390 msgid "Option(s) for the initial"
13393 #: lib/layouts/initials.module:40
13395 msgid "Initial letter(s)"
13398 #: lib/layouts/initials.module:44
13400 msgid "Rest of Initial"
13403 #: lib/layouts/initials.module:45
13404 msgid "Rest of initial word or text"
13407 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13412 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13414 msgid "bibliography entry"
13415 msgstr "Entri Bibliografi"
13417 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13419 msgid "Bibliography entry."
13420 msgstr "Entri Bibliografi"
13422 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13426 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13428 msgid "short title"
13429 msgstr "Judul Singkat:"
13431 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:616
13432 msgid "Rnw (knitr)"
13433 msgstr "Rnw (knitr)"
13435 #: lib/layouts/knitr.module:6
13437 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13438 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13439 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13441 "Menggunakan paket knitr pada R untuk membuat laporan dinamik. Paket R harus "
13442 "dipasang agar modul ini dapat berfungsi: install.packages('knitr'). Ini "
13443 "tergantung dari R >= 2.14.1. Untuk penjelasan lanjut lihat di http://yihui."
13446 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13447 #: lib/layouts/sweave.module:6
13451 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13452 msgid "Sweave Options"
13453 msgstr "Opsi Sweave"
13455 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13456 msgid "Sweave opts"
13457 msgstr "Sweave opts"
13459 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13460 msgid "S/R expression"
13461 msgstr "Ekspresi S/R"
13463 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13467 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13468 msgid "LilyPond Book"
13469 msgstr "Buku LilyPond"
13471 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13473 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13474 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13476 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
13477 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
13480 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13481 #: lib/external_templates:251
13485 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13487 msgid "LilyPond Options"
13488 msgstr "Buku LilyPond"
13490 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13492 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13496 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13497 msgid "Linguistics"
13498 msgstr "Linguistik"
13500 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13502 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13503 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13506 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
13507 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
13508 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
13510 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13511 msgid "Numbered Example (multiline)"
13512 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
13514 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13518 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13519 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13520 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
13522 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13526 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13528 msgstr "Sub contoh"
13530 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13531 msgid "Subexample:"
13532 msgstr "Sub contoh:"
13534 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13538 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:98
13540 msgstr "Tri-Glosse"
13542 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13546 #: lib/layouts/linguistics.module:127
13550 #: lib/layouts/linguistics.module:141
13554 #: lib/layouts/linguistics.module:143
13558 #: lib/layouts/linguistics.module:157
13562 #: lib/layouts/linguistics.module:159
13566 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13570 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13571 msgid "List of Tableaux"
13572 msgstr "Daftar Tableaux"
13574 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13575 msgid "Logical Markup"
13576 msgstr "Logika Perubahan"
13578 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13580 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13583 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
13584 "condong, kuat dan kode."
13586 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13588 msgstr "CorakHuruf"
13590 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13592 msgstr "Huruf Besar"
13594 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13598 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13602 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13606 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13610 #: lib/layouts/logicalmkup.module:65
13614 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13615 msgid "Minimalistic"
13616 msgstr "Minimalistik"
13618 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13619 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13621 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
13624 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13626 msgid "Multiple Columns"
13627 msgstr "Gabung kolo&m"
13629 #: lib/layouts/multicol.module:7
13631 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13632 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13633 "detailed description of multiple columns."
13636 #: lib/layouts/multicol.module:19
13638 msgid "Number of Columns"
13639 msgstr "Jumlah kolom matriks"
13641 #: lib/layouts/multicol.module:20
13643 msgid "Insert the number of columns here"
13644 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
13646 #: lib/layouts/multicol.module:26
13648 msgid "An optional preface"
13649 msgstr "Spasi Tambahan"
13651 #: lib/layouts/multicol.module:29
13653 msgid "Space Before Page Break"
13654 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
13656 #: lib/layouts/multicol.module:30
13658 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13662 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13667 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13669 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13670 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13671 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13673 "Modul ini mendukung penggunaan natbib yang dipakai dengan apacite (gaya "
13674 "bibliografi harus keluarga apacite--bisa apacite, apacitex, atau sembarang "
13675 "bibliografi yang bisa menggunakan natbib dan paket apacite.)"
13677 #: lib/layouts/natbib.module:2
13682 #: lib/layouts/noweb.module:2
13686 #: lib/layouts/noweb.module:5
13687 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13688 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
13690 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13691 msgid "Risk and Safety Statements"
13694 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13696 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13697 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13698 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13701 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
13704 msgstr "Tanpa Nomor"
13706 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
13710 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
13711 msgid "Safety phrase"
13714 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
13716 msgid "Phrase Text"
13717 msgstr "Teks Terimakasih"
13719 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
13720 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13723 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
13727 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13729 msgid "Custom Paragraph Shapes"
13730 msgstr "Paragraf Sekarang"
13732 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13734 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13735 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13736 "standard Paragraph Shapes'."
13739 #: lib/layouts/shapepar.module:26
13744 #: lib/layouts/shapepar.module:30
13746 msgid "ShapedParagraphs"
13749 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13754 #: lib/layouts/shapepar.module:44
13758 #: lib/layouts/shapepar.module:49
13762 #: lib/layouts/shapepar.module:54
13766 #: lib/layouts/shapepar.module:59
13771 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13776 #: lib/layouts/shapepar.module:69
13780 #: lib/layouts/shapepar.module:76
13784 #: lib/layouts/shapepar.module:81
13787 msgstr "Bingkai bayangan"
13789 #: lib/layouts/shapepar.module:86
13793 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
13797 #: lib/layouts/shapepar.module:96
13799 msgid "Triangle up"
13800 msgstr "bigtriangleup"
13802 #: lib/layouts/shapepar.module:101
13804 msgid "Triangle down"
13805 msgstr "triangledown"
13807 #: lib/layouts/shapepar.module:106
13809 msgid "Triangle left"
13810 msgstr "triangleleft"
13812 #: lib/layouts/shapepar.module:111
13814 msgid "Triangle right"
13815 msgstr "triangleright"
13817 #: lib/layouts/shapepar.module:117
13821 #: lib/layouts/shapepar.module:123
13822 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
13825 #: lib/layouts/shapepar.module:127
13827 msgid "Shape specification"
13828 msgstr "SubBab-khusus"
13830 #: lib/layouts/shapepar.module:128
13831 msgid "Specification of the shape"
13834 #: lib/layouts/shapepar.module:132
13839 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:614
13843 #: lib/layouts/sweave.module:6
13845 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
13846 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
13848 "Memungkinkan menggunakan bahasa program statistika S/R sebagai alat "
13849 "pemrograman melalui fungsi Sweave(). Penjelasan lebih lanjut lihat contoh "
13850 "dalam berkas sweave.lyx."
13852 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
13853 msgid "Sweave Input File"
13854 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
13856 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
13857 msgid "Number Tables by Section"
13858 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
13860 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
13862 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
13863 "the table number, as in 'Table 2.1'."
13865 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
13866 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
13868 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
13869 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
13870 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
13872 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
13874 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13875 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
13876 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
13877 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13878 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13879 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13880 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13881 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13883 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
13884 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
13885 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
13886 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
13887 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
13888 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
13889 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
13890 "Subbab'/'dalam Bab'."
13892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
13893 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
13894 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
13896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
13898 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13899 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13900 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
13901 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
13902 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
13903 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
13904 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
13906 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
13907 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
13908 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
13909 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
13910 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
13911 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
13912 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
13913 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
13915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
13916 msgid "Criterion \\thecriterion."
13917 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
13919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
13920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
13924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
13925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
13929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
13930 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
13931 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
13933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
13934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
13936 msgstr "Algoritma."
13938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
13939 msgid "Axiom \\theaxiom."
13940 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
13942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
13943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
13947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
13948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
13952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
13953 msgid "Condition \\thecondition."
13954 msgstr "Kondisi \\thecondition."
13956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
13957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
13961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
13962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
13966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
13967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
13971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
13972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
13976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
13977 msgid "Notation \\thenotation."
13978 msgstr "Notasi \\thenotation."
13980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
13981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
13985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
13986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
13990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
13991 msgid "Summary \\thesummary."
13992 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
13994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
13995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
13997 msgstr "Ringkasan*"
13999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14002 msgstr "Ringkasan."
14004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14005 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14006 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
14008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14010 msgid "Acknowledgement*"
14011 msgstr "Penghargaan*"
14013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14014 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14015 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
14017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14019 msgid "Conclusion*"
14020 msgstr "Kesimpulan*"
14022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14024 msgid "Conclusion."
14025 msgstr "Kesimpulan."
14027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14041 msgid "Assumption \\theassumption."
14042 msgstr "Asumsi \\theassumption."
14044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14046 msgid "Assumption*"
14049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14051 msgid "Assumption."
14054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14055 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14056 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
14058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14060 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14061 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14062 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14063 "in both numbered and non-numbered forms."
14065 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
14066 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
14067 "Nota, Notasi, Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
14068 "baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
14070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14071 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14072 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14073 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14078 msgid "Criterion \\thetheorem."
14079 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
14081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14082 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14083 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
14085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14086 msgid "Axiom \\thetheorem."
14087 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
14089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14090 msgid "Condition \\thetheorem."
14091 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
14093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14094 msgid "Note \\thetheorem."
14095 msgstr "Nota \\thetheorem."
14097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14098 msgid "Notation \\thetheorem."
14099 msgstr "Notasi \\thetheorem."
14101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14102 msgid "Summary \\thetheorem."
14103 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
14105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14106 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14107 msgstr "Penghargaan \\thetheorem."
14109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14110 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14111 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
14113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14114 msgid "Assumption \\thetheorem."
14115 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
14117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14118 msgid "Question \\thetheorem."
14119 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
14121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14123 msgstr "Pertanyaan*"
14125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14127 msgstr "Pertanyaan."
14129 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14130 msgid "Theorems (AMS)"
14131 msgstr "Teorema (AMS)"
14133 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14135 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14136 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14137 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14138 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14140 "Mendefinisikan lingkungan teorema dam pruf menggunakan alat dari AMS-"
14141 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
14142 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
14143 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
14145 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14146 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14147 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
14149 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14151 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14152 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14153 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14154 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14155 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14156 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14157 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14159 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
14160 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
14161 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
14162 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
14163 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
14164 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
14165 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
14167 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14168 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14169 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
14171 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14173 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14174 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14175 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14176 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14177 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14179 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
14180 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
14181 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
14182 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
14183 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
14184 "diulang ketika mulai bab baru."
14186 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14187 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14188 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
14190 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14192 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14193 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14194 "chapter environment."
14196 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
14197 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
14199 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14200 msgid "Named Theorems"
14201 msgstr "Teorema Bernama"
14203 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14205 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14206 "'Short Title' inset."
14208 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
14209 "sisipan 'Judul Singkat.'"
14211 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14212 msgid "Named Theorem"
14213 msgstr "Teorema Bernama"
14215 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14216 msgid "Named Theorem."
14217 msgstr "Teorema Bernama."
14219 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14220 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14221 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
14223 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14225 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14226 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14227 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14228 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14229 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14231 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
14232 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
14233 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
14234 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
14235 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
14236 "diulang ketika mulai subbab baru."
14238 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14239 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14240 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
14242 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14244 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14247 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
14250 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14251 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14252 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
14254 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14256 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14257 "using the extended AMS machinery."
14259 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
14260 "mengunakan paket AMS-extended."
14262 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14266 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14268 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14269 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14270 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14272 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
14273 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
14274 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
14275 "(Bernomor menurut ...)."
14277 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14278 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14282 #: lib/languages:92
14284 msgstr "Afrika Umum"
14286 #: lib/languages:100
14290 #: lib/languages:109
14291 msgid "English (USA)"
14292 msgstr "Inggris (USA)"
14294 #: lib/languages:120
14296 msgid "Greek (ancient)"
14297 msgstr "Yunani (polytonic)"
14299 #: lib/languages:131
14300 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14301 msgstr "Arab (ArabTeX)"
14303 #: lib/languages:141
14304 msgid "Arabic (Arabi)"
14305 msgstr "Arab (Arabi)"
14307 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14311 #: lib/languages:161
14313 msgid "English (Australia)"
14314 msgstr "Inggris (USA)"
14316 #: lib/languages:172
14317 msgid "German (Austria, old spelling)"
14318 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
14320 #: lib/languages:181
14321 msgid "German (Austria)"
14322 msgstr "Jerman (Austria)"
14324 #: lib/languages:189
14328 #: lib/languages:198
14332 #: lib/languages:207
14336 #: lib/languages:220
14340 #: lib/languages:229
14341 msgid "Portuguese (Brazil)"
14342 msgstr "Portugis (Brazil)"
14344 #: lib/languages:238
14348 #: lib/languages:247
14349 msgid "English (UK)"
14350 msgstr "Inggris (UK)"
14352 #: lib/languages:257
14356 #: lib/languages:267
14357 msgid "English (Canada)"
14358 msgstr "Inggris (Canada)"
14360 #: lib/languages:278
14361 msgid "French (Canada)"
14362 msgstr "Perancis (Canada)"
14364 #: lib/languages:288
14368 #: lib/languages:299
14369 msgid "Chinese (simplified)"
14370 msgstr "Cina (ringkas)"
14372 #: lib/languages:308
14373 msgid "Chinese (traditional)"
14374 msgstr "Cina (tradisional)"
14376 #: lib/languages:317
14380 #: lib/languages:324
14384 #: lib/languages:333
14388 #: lib/languages:342
14392 #: lib/languages:352
14393 msgid "Divehi (Maldivian)"
14396 #: lib/languages:359
14400 #: lib/languages:369
14404 #: lib/languages:380
14408 #: lib/languages:389
14412 #: lib/languages:403
14416 #: lib/languages:416
14420 #: lib/languages:426
14424 #: lib/languages:441
14428 #: lib/languages:454
14429 msgid "German (old spelling)"
14430 msgstr "Jerman (old spelling)"
14432 #: lib/languages:465
14436 #: lib/languages:477
14437 msgid "German (Switzerland)"
14438 msgstr "Jerman (Swiss)"
14440 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14443 msgstr "Huruf Yunani"
14445 #: lib/languages:497
14446 msgid "Greek (polytonic)"
14447 msgstr "Yunani (polytonic)"
14449 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14453 #: lib/languages:520
14457 #: lib/languages:538
14461 #: lib/languages:549
14462 msgid "Interlingua"
14463 msgstr "Interlingua"
14465 #: lib/languages:557
14469 #: lib/languages:566
14473 #: lib/languages:580
14477 #: lib/languages:591
14478 msgid "Japanese (CJK)"
14479 msgstr "Jepang (CJK)"
14481 #: lib/languages:600
14485 #: lib/languages:610
14489 #: lib/languages:619
14492 msgstr "Surat saudara"
14494 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14498 #: lib/languages:637
14502 #: lib/languages:647
14506 #: lib/languages:659
14510 #: lib/languages:669
14511 msgid "Lower Sorbian"
14512 msgstr "Lower Sorbian"
14514 #: lib/languages:678
14518 #: lib/languages:688
14523 #: lib/languages:698
14527 #: lib/languages:706
14529 msgid "English (New Zealand)"
14530 msgstr "Inggris (Canada)"
14532 #: lib/languages:716
14533 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14534 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
14536 #: lib/languages:725
14537 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14538 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
14540 #: lib/languages:735
14544 #: lib/languages:753
14548 #: lib/languages:762
14552 #: lib/languages:771
14556 #: lib/languages:780
14560 #: lib/languages:789
14562 msgstr "Sami Utara"
14564 #: lib/languages:798
14567 msgstr "Sans Serif"
14569 #: lib/languages:805
14573 #: lib/languages:814
14577 #: lib/languages:824
14578 msgid "Serbian (Latin)"
14579 msgstr "Serbia (Latin)"
14581 #: lib/languages:834
14585 #: lib/languages:843
14589 #: lib/languages:852
14593 #: lib/languages:865
14594 msgid "Spanish (Mexico)"
14595 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
14597 #: lib/languages:877
14601 #: lib/languages:896 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14605 #: lib/languages:904 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14609 #: lib/languages:911 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14613 #: lib/languages:924 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
14617 #: lib/languages:931
14621 #: lib/languages:945
14625 #: lib/languages:955
14629 #: lib/languages:964
14630 msgid "Upper Sorbian"
14631 msgstr "Serbia Bagian Atas"
14633 #: lib/languages:985
14637 #: lib/languages:996
14641 #: lib/latexfonts:82
14642 msgid "AE (Almost European)"
14643 msgstr "AE (Almost European)"
14645 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14647 msgstr "Bera Serif"
14649 #: lib/latexfonts:104
14653 #: lib/latexfonts:110
14654 msgid "Concrete Roman"
14655 msgstr "Concrete Roman"
14657 #: lib/latexfonts:116
14658 msgid "Zapf Chancery"
14659 msgstr "Zapf Chancery"
14661 #: lib/latexfonts:122
14663 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14664 msgstr "Bitstream Charter"
14666 #: lib/latexfonts:128
14667 msgid "Computer Modern Roman"
14668 msgstr "Computer Modern Roman"
14670 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14671 msgid "URW Garamond"
14672 msgstr "URW Garamond"
14674 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14679 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14680 msgid "Latin Modern Roman"
14681 msgstr "Latin Modern Roman"
14683 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14685 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14686 msgstr "Bitstream Charter"
14688 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14689 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14690 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
14692 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14693 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14694 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
14696 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14698 msgstr "Minion Pro"
14700 #: lib/latexfonts:272
14701 msgid "New Century Schoolbook"
14702 msgstr "New Century Schoolbook"
14704 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14705 #: lib/latexfonts:310
14709 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14710 msgid "Times Roman"
14711 msgstr "Times Roman"
14713 #: lib/latexfonts:344
14714 msgid "TeX Gyre Bonum"
14715 msgstr "TeX Gyre Bonum"
14717 #: lib/latexfonts:350
14718 msgid "TeX Gyre Chorus"
14719 msgstr "TeX Gyre Chorus"
14721 #: lib/latexfonts:356
14722 msgid "TeX Gyre Pagella"
14723 msgstr "TeX Gyre Pagella"
14725 #: lib/latexfonts:362
14726 msgid "TeX Gyre Schola"
14727 msgstr "TeX Gyre Schola"
14729 #: lib/latexfonts:368
14730 msgid "TeX Gyre Termes"
14731 msgstr "TeX Gyre Termes"
14733 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
14734 msgid "Utopia (Fourier)"
14735 msgstr "Utopia (Fourier)"
14737 #: lib/latexfonts:411
14738 msgid "Avant Garde"
14739 msgstr "Avant Garde"
14741 #: lib/latexfonts:417
14745 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
14749 #: lib/latexfonts:443
14753 #: lib/latexfonts:450
14754 msgid "Computer Modern Sans"
14755 msgstr "Computer Modern Sans"
14757 #: lib/latexfonts:456
14761 #: lib/latexfonts:464
14765 #: lib/latexfonts:471
14766 msgid "Iwona (Light)"
14769 #: lib/latexfonts:478
14770 msgid "Iwona (Condensed)"
14773 #: lib/latexfonts:485
14774 msgid "Iwona (Light Condensed)"
14777 #: lib/latexfonts:492
14781 #: lib/latexfonts:499
14783 msgid "Kurier (Light)"
14784 msgstr "CM Typewriter Light"
14786 #: lib/latexfonts:506
14787 msgid "Kurier (Condensed)"
14790 #: lib/latexfonts:513
14791 msgid "Kurier (Light Condensed)"
14794 #: lib/latexfonts:520
14795 msgid "Latin Modern Sans"
14796 msgstr "Latin Modern Sans"
14798 #: lib/latexfonts:527
14799 msgid "TeX Gyre Adventor"
14800 msgstr "TeX Gyre Adventor"
14802 #: lib/latexfonts:533
14803 msgid "TeX Gyre Heros"
14804 msgstr "TeX Gyre Heros"
14806 #: lib/latexfonts:539
14807 msgid "URW Classico (Optima)"
14808 msgstr "URW Classico (Optima)"
14810 #: lib/latexfonts:551
14814 #: lib/latexfonts:559
14815 msgid "CM Typewriter Light"
14816 msgstr "CM Typewriter Light"
14818 #: lib/latexfonts:566
14819 msgid "Computer Modern Typewriter"
14820 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14822 #: lib/latexfonts:572
14826 #: lib/latexfonts:579
14828 msgid "Libertine Mono"
14831 #: lib/latexfonts:586
14832 msgid "Latin Modern Typewriter"
14833 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14835 #: lib/latexfonts:593
14839 #: lib/latexfonts:600
14841 msgid "TeX Gyre Cursor"
14842 msgstr "LaTeX error"
14844 #: lib/latexfonts:606
14846 msgid "TX Typewriter"
14847 msgstr "Mesin ketik"
14849 #: lib/latexfonts:618
14853 #: lib/latexfonts:624
14854 msgid "URW Garamond (New TX)"
14855 msgstr "URW Garamond (New TX)"
14857 #: lib/latexfonts:632
14859 msgid "Iwona (Math)"
14860 msgstr "Pada Rumus Matematika"
14862 #: lib/latexfonts:645
14863 msgid "Kurier (Math)"
14866 #: lib/latexfonts:658
14867 msgid "Libertine (New TX)"
14868 msgstr "Libertine (New TX)"
14870 #: lib/latexfonts:666
14871 msgid "Minion Pro (New TX)"
14872 msgstr "Minion Pro (New TX)"
14874 #: lib/latexfonts:675
14876 msgid "Times Roman (New TX)"
14877 msgstr "Times Roman"
14879 #: lib/encodings:31
14880 msgid "Unicode (utf8)"
14881 msgstr "Unicode (utf8)"
14883 #: lib/encodings:36
14884 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
14885 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
14887 #: lib/encodings:40
14888 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
14889 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
14891 #: lib/encodings:43
14892 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
14893 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
14895 #: lib/encodings:46
14896 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
14897 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
14899 #: lib/encodings:49
14900 msgid "South European (ISO 8859-3)"
14901 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
14903 #: lib/encodings:52
14904 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
14905 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
14907 #: lib/encodings:55
14908 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
14909 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
14911 #: lib/encodings:59
14912 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
14913 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
14915 #: lib/encodings:62
14916 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
14917 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
14919 #: lib/encodings:65
14920 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
14921 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
14923 #: lib/encodings:68
14924 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
14925 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
14927 #: lib/encodings:72
14928 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
14929 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
14931 #: lib/encodings:75
14932 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
14933 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
14935 #: lib/encodings:78
14936 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
14937 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
14939 #: lib/encodings:81
14940 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
14941 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
14943 #: lib/encodings:84
14944 msgid "DOS (CP 437)"
14945 msgstr "DOS (CP 437)"
14947 #: lib/encodings:88
14948 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
14949 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
14951 #: lib/encodings:91
14952 msgid "Western European (CP 850)"
14953 msgstr "Western European (CP 850)"
14955 #: lib/encodings:94
14956 msgid "Central European (CP 852)"
14957 msgstr "Central European (CP 852)"
14959 #: lib/encodings:97
14960 msgid "Cyrillic (CP 855)"
14961 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
14963 #: lib/encodings:100
14964 msgid "Western European (CP 858)"
14965 msgstr "Western European (CP 858)"
14967 #: lib/encodings:103
14968 msgid "Hebrew (CP 862)"
14969 msgstr "Hibrani (CP 862)"
14971 #: lib/encodings:106
14972 msgid "Nordic languages (CP 865)"
14973 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
14975 #: lib/encodings:109
14976 msgid "Cyrillic (CP 866)"
14977 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
14979 #: lib/encodings:112
14980 msgid "Central European (CP 1250)"
14981 msgstr "Central European (CP 1250)"
14983 #: lib/encodings:115
14984 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
14985 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
14987 #: lib/encodings:119
14988 msgid "Western European (CP 1252)"
14989 msgstr "Western European (CP 1252)"
14991 #: lib/encodings:122
14992 msgid "Hebrew (CP 1255)"
14993 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
14995 #: lib/encodings:126
14996 msgid "Arabic (CP 1256)"
14997 msgstr "Arabic (CP 1256)"
14999 #: lib/encodings:129
15000 msgid "Baltic (CP 1257)"
15001 msgstr "Baltic (CP 1257)"
15003 #: lib/encodings:132
15004 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15005 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
15007 #: lib/encodings:135
15008 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15009 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
15011 #: lib/encodings:138
15012 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15013 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
15015 #: lib/encodings:141
15016 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15017 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
15019 #: lib/encodings:152
15021 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15022 msgstr "Cina (tradisional)"
15024 #: lib/encodings:162
15026 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15027 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15029 #: lib/encodings:169
15030 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15031 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15033 #: lib/encodings:173
15034 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15035 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
15037 #: lib/encodings:177
15038 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15039 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15041 #: lib/encodings:181
15042 msgid "Korean (EUC-KR)"
15043 msgstr "Korean (EUC-KR)"
15045 #: lib/encodings:185
15046 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15047 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15049 #: lib/encodings:189
15050 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15051 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15053 #: lib/encodings:193
15054 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15055 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15057 #: lib/encodings:200
15059 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15060 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15062 #: lib/encodings:202
15064 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15065 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15067 #: lib/encodings:204
15069 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15070 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15072 #: lib/encodings:206
15074 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15075 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15077 #: lib/encodings:213
15078 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15079 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
15081 #: lib/encodings:218
15082 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15083 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15085 #: lib/encodings:222
15089 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:436
15090 msgid "Array Environment|y"
15091 msgstr "Lingkungan Array|y"
15093 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:437
15094 msgid "Cases Environment|C"
15095 msgstr "Lingkungan Cases|C"
15097 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:438
15098 msgid "Aligned Environment|l"
15099 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
15101 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:439
15102 msgid "AlignedAt Environment|v"
15103 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
15105 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:440
15106 msgid "Gathered Environment|h"
15107 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
15109 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:441
15110 msgid "Split Environment|S"
15111 msgstr "Lingkungan Split|S"
15113 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:443
15114 msgid "Delimiters...|r"
15115 msgstr "Tanda Kurung...|r"
15117 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:444
15118 msgid "Matrix...|x"
15119 msgstr "Matriks..."
15121 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:445
15125 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
15126 msgid "AMS align Environment|a"
15127 msgstr "Rumus AMS align|a"
15129 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
15130 msgid "AMS alignat Environment|t"
15131 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
15133 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
15134 msgid "AMS flalign Environment|f"
15135 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
15137 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:432
15138 msgid "AMS gather Environment|g"
15139 msgstr "Rumus AMS gather|g"
15141 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:433
15142 msgid "AMS multline Environment|m"
15143 msgstr "Rumus AMS multline|m"
15145 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:425
15146 msgid "Inline Formula|I"
15147 msgstr "Rumus Inline|I"
15149 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:312
15150 msgid "Displayed Formula|D"
15151 msgstr "Rumus Display|D"
15153 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
15154 msgid "Eqnarray Environment|E"
15155 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
15157 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15158 msgid "AMS Environment|A"
15159 msgstr "Lingkungan AMS|M"
15161 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:229
15162 msgid "Number Whole Formula|N"
15163 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
15165 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:230
15166 msgid "Number This Line|u"
15167 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
15169 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15170 msgid "Equation Label|L"
15171 msgstr "Label Rumus|L"
15173 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15174 msgid "Copy as Reference|R"
15175 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
15177 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:240
15178 msgid "Split Cell|C"
15179 msgstr "Memisah Sel|h"
15181 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15185 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15186 msgid "Add Line Above|o"
15187 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
15189 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:243
15190 msgid "Add Line Below|B"
15191 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
15193 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15194 msgid "Delete Line Above|v"
15195 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
15197 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15198 msgid "Delete Line Below|w"
15199 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
15201 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:247
15202 msgid "Add Line to Left"
15203 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
15205 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:248
15206 msgid "Add Line to Right"
15207 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
15209 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:249
15210 msgid "Delete Line to Left"
15211 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
15213 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:250
15214 msgid "Delete Line to Right"
15215 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
15217 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15218 msgid "Show Math Toolbar"
15219 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
15221 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15222 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15223 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
15225 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15226 msgid "Show Table Toolbar"
15227 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
15229 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15230 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15231 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
15233 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15234 msgid "Next Cross-Reference|N"
15235 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
15237 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15238 msgid "Go to Label|G"
15239 msgstr "Ke lokasi label|e"
15241 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15242 msgid "<Reference>|R"
15243 msgstr "<Referensi>|R"
15245 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15246 msgid "(<Reference>)|e"
15247 msgstr "(<Referensi>)|e"
15249 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15251 msgstr "<Halaman>|H"
15253 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15254 msgid "On Page <Page>|O"
15255 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
15257 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15258 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15259 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
15261 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15262 msgid "Formatted Reference|t"
15263 msgstr "Referensi Format Lain|t"
15265 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15266 msgid "Textual Reference|x"
15267 msgstr "Referensi Tekstual"
15269 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15270 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15271 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15272 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15273 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15274 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdcontext.inc:391
15275 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:455
15276 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:489
15277 #: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:507
15278 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:523
15279 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:544
15280 #: lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdcontext.inc:575
15281 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdmenus.inc:521
15282 msgid "Settings...|S"
15283 msgstr "Pengaturan...|a"
15285 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15289 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:475
15290 msgid "Copy as Reference|C"
15291 msgstr "Referensi-Silang...|R"
15293 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15294 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15295 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
15297 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15298 msgid "Open Inset|O"
15299 msgstr "Buka sisipan|B"
15301 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15302 msgid "Close Inset|C"
15303 msgstr "Tutup sisipan|u"
15305 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15306 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
15307 msgid "Dissolve Inset|D"
15308 msgstr "Hapus sisipan"
15310 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15311 msgid "Show Label|L"
15312 msgstr "Tampilkan Label|L"
15314 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:474
15315 msgid "Frameless|l"
15316 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
15318 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:475
15319 msgid "Simple Frame|F"
15320 msgstr "Bingkai Garis|G"
15322 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15323 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15324 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
15326 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:476
15327 msgid "Oval, Thin|a"
15328 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
15330 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:477
15331 msgid "Oval, Thick|v"
15332 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
15334 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:478
15335 msgid "Drop Shadow|w"
15336 msgstr "Bingkai bayangan|B"
15338 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:479
15339 msgid "Shaded Background|B"
15340 msgstr "Latar Berwarna|w"
15342 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:480
15343 msgid "Double Frame|u"
15344 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
15346 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:484
15348 msgstr "Nota LyX|N"
15350 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15352 msgstr "Komentar|K"
15354 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:486
15355 msgid "Greyed Out|G"
15356 msgstr "Nota Kelabu|b"
15358 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15359 msgid "Open All Notes|A"
15360 msgstr "Buka Semua Nota|B"
15362 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15363 msgid "Close All Notes|l"
15364 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
15366 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:496
15370 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:497
15371 msgid "Horizontal Phantom|H"
15372 msgstr "Phantom Horisontal|H"
15374 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:498
15375 msgid "Vertical Phantom|V"
15376 msgstr "Phantom Vertikal|V"
15378 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:405
15379 msgid "Interword Space|w"
15380 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
15382 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15383 msgid "Protected Space|o"
15384 msgstr "Spasi Protected|"
15386 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15388 msgid "Visible Space|a"
15389 msgstr "Spasi Vertikal"
15391 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:406
15392 msgid "Thin Space|T"
15393 msgstr "Spasi Tipis|T"
15395 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15396 msgid "Negative Thin Space|N"
15397 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
15399 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15400 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15401 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
15403 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15404 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15405 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
15407 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15408 msgid "Quad Space|Q"
15409 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
15411 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15412 msgid "Double Quad Space|u"
15413 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
15415 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15416 msgid "Horizontal Fill|F"
15417 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
15419 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15420 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15421 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
15423 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15424 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15425 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
15427 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15428 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15429 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
15431 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15432 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15433 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
15435 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15436 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15437 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
15439 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15440 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15441 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
15443 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15444 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15445 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
15447 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15448 msgid "Custom Length|C"
15449 msgstr "Atur Lebar Isian"
15451 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15452 msgid "Medium Space|M"
15453 msgstr "Spasi Sedang|S"
15455 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15456 msgid "Thick Space|h"
15457 msgstr "Spasi Tebal|b"
15459 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15460 msgid "Negative Medium Space|u"
15461 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
15463 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15464 msgid "Negative Thick Space|i"
15465 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
15467 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
15469 msgstr "Lompat Normal|N"
15471 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
15472 msgid "SmallSkip|S"
15473 msgstr "Lompat Kecil|K"
15475 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
15477 msgstr "Lompat Sedang|S"
15479 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
15481 msgstr "Lompat Lebar|L"
15483 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
15485 msgstr "Lompat Variabel|V"
15487 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
15489 msgstr "Atur Lompatan|A"
15491 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
15492 msgid "Settings...|e"
15493 msgstr "Pengaturan...|e"
15495 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:538
15497 msgstr "Berkas Ikutan|I"
15499 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:539
15501 msgstr "Kode Input|p"
15503 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:540
15505 msgstr "Kode Verbatim|V"
15507 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:541
15508 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15509 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
15511 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:542
15513 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
15515 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:546
15516 msgid "Edit Included File...|E"
15517 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
15519 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:417
15521 msgstr "Halaman Baru|B"
15523 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:418
15524 msgid "Page Break|a"
15525 msgstr "Pemisah Halaman|m"
15527 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:419
15528 msgid "Clear Page|C"
15529 msgstr "Halaman Kosong|K"
15531 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:420
15532 msgid "Clear Double Page|D"
15533 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
15535 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:414
15536 msgid "Ragged Line Break|R"
15537 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
15539 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:415
15540 msgid "Justified Line Break|J"
15541 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
15543 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15544 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15548 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15549 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15553 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15554 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15555 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15559 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
15560 msgid "Paste Recent|e"
15561 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
15563 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
15564 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
15565 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
15567 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:543
15569 msgid "Forward Search|F"
15570 msgstr "Pencarian maju|m"
15572 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
15573 msgid "Move Paragraph Up|o"
15574 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
15576 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
15577 msgid "Move Paragraph Down|v"
15578 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
15580 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
15581 msgid "Promote Section|r"
15582 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
15584 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
15585 msgid "Demote Section|m"
15586 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
15588 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
15589 msgid "Move Section Down|D"
15590 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
15592 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdcontext.inc:611
15593 msgid "Move Section Up|U"
15594 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
15596 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:365
15597 msgid "Insert Regular Expression"
15598 msgstr "Sisipkan Ekspresi Reguler"
15600 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:600
15601 msgid "Accept Change|c"
15602 msgstr "Terima Perubahan"
15604 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
15605 msgid "Reject Change|j"
15606 msgstr "Tolak Perubahan|l"
15608 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
15609 msgid "Apply Last Text Style|A"
15610 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
15612 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
15613 msgid "Text Style|x"
15614 msgstr "Corak Teks|C"
15616 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:122
15617 msgid "Paragraph Settings...|P"
15618 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
15620 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
15621 msgid "Fullscreen Mode"
15622 msgstr "Tampilan layar penuh"
15624 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
15626 msgid "Close Current View"
15627 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
15629 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
15631 msgstr "Apa saja|j"
15633 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
15634 msgid "Anything Non-Empty|o"
15635 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
15637 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
15639 msgstr "Kata apa saja|t"
15641 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
15642 msgid "Any Number|N"
15643 msgstr "Angka apa saja|g"
15645 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
15646 msgid "User Defined|U"
15647 msgstr "Menurut Pengguna|r"
15649 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:254
15650 msgid "Append Argument"
15651 msgstr "Tambahkan argumen"
15653 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:255
15654 msgid "Remove Last Argument"
15655 msgstr "Hapus argumen terakhir"
15657 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
15658 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
15659 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
15661 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
15662 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
15663 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
15665 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:259
15666 msgid "Insert Optional Argument"
15667 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
15669 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
15670 msgid "Remove Optional Argument"
15671 msgstr "Hapus Argumen Optional"
15673 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
15674 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15675 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
15677 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:263
15678 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15679 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
15681 #: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdmenus.inc:264
15682 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15683 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
15685 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
15687 msgstr "Muat Ulang|g"
15689 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
15690 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
15691 msgid "Edit Externally...|x"
15692 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
15694 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
15695 msgid "Multicolumn|u"
15696 msgstr "Gabung kolom"
15698 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
15700 msgstr "Gabung baris"
15702 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
15704 msgstr "Garis Atas"
15706 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
15707 msgid "Bottom Line|i"
15708 msgstr "Garis Bawah"
15710 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:200
15711 msgid "Left Line|L"
15712 msgstr "Garis Kiri"
15714 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:201
15715 msgid "Right Line|R"
15716 msgstr "Garis Kanan"
15718 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
15720 msgstr "Rata kiri|r"
15722 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:210
15726 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
15728 msgstr "Rata Kanan|K"
15730 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
15732 msgstr "Rata Desimal"
15734 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
15738 #: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:214
15740 msgstr "Tengah Garis"
15742 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:215
15744 msgstr "Rata Bawah"
15746 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
15747 msgid "Append Row|A"
15748 msgstr "Tambah Baris|s"
15750 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:218
15751 msgid "Delete Row|D"
15752 msgstr "Hapus Baris|H"
15754 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:219
15756 msgstr "Salin Baris"
15758 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
15760 msgid "Move Row Up"
15761 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
15763 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
15765 msgid "Move Row Down"
15766 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
15768 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
15769 msgid "Append Column|p"
15770 msgstr "Tambah Kolom"
15772 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:223
15773 msgid "Delete Column|e"
15774 msgstr "Hapus Kolom|p"
15776 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
15777 msgid "Copy Column|y"
15778 msgstr "Salin Kolom|o"
15780 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
15781 msgid "Move Column Right|v"
15784 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
15785 msgid "Move Column Left"
15788 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:30
15792 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
15796 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
15800 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
15801 msgid "File Revision|R"
15802 msgstr "Perubahan Berkas|r"
15804 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
15805 msgid "Tree Revision|T"
15806 msgstr "Perubahan Pohon|h"
15808 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
15809 msgid "Revision Author|A"
15810 msgstr "Perubahan Penulis|u"
15812 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
15813 msgid "Revision Date|D"
15814 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
15816 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
15817 msgid "Revision Time|i"
15818 msgstr "Waktu Perubahan|W"
15820 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
15821 msgid "LyX Version|X"
15822 msgstr "Versi LyX|X"
15824 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
15825 msgid "Document Info|D"
15826 msgstr "Info Dokumen|D"
15828 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
15829 msgid "Copy Text|o"
15830 msgstr "Salin Teks|S"
15832 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdcontext.inc:486
15833 msgid "Activate Branch|A"
15834 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
15836 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
15837 msgid "Deactivate Branch|e"
15838 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
15840 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
15842 msgid "Activate Branch in Master|M"
15843 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
15845 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
15847 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
15848 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
15850 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
15852 msgid "Add Unknown Branch|w"
15853 msgstr "Cabang tidak dikenal"
15855 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
15856 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
15857 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
15859 #: lib/ui/stdcontext.inc:570
15860 msgid "All Indexes|A"
15861 msgstr "Semua Indeks|k"
15863 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
15865 msgstr "Anak Indeks|d"
15867 #: lib/ui/stdcontext.inc:601 lib/ui/stdmenus.inc:528
15868 msgid "Reject Change|R"
15869 msgstr "Tolak Perubahan|l"
15871 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
15872 msgid "Promote Section|P"
15873 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
15875 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
15876 msgid "Demote Section|D"
15877 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
15879 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
15880 msgid "Move Section Down|w"
15881 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
15883 #: lib/ui/stdcontext.inc:614
15884 msgid "Select Section|S"
15885 msgstr "Pilih SubBab|S"
15887 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
15888 msgid "Wrap by Preview|y"
15889 msgstr "Lipat menurut Pratampilan|p"
15891 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
15893 msgstr "Suntingan|u"
15895 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
15897 msgstr "Tampilan|T"
15899 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
15903 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
15905 msgstr "Navigasi|N"
15907 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
15911 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
15913 msgstr "AlatBantuan|A"
15915 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
15919 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
15923 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
15924 msgid "New from Template...|m"
15925 msgstr "Baru dari Templet...|m"
15927 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
15929 msgstr "Buka berkas...|B"
15931 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
15932 msgid "Open Recent|t"
15933 msgstr "Buka terkini|a"
15935 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
15939 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
15941 msgstr "Tutup Semua"
15943 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
15947 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
15948 msgid "Save As...|A"
15949 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
15951 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
15953 msgstr "Simpan Semua|n"
15955 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
15956 msgid "Revert to Saved|R"
15957 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
15959 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
15960 msgid "Version Control|V"
15961 msgstr "Kontrol Versi|V"
15963 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
15967 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
15971 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
15973 msgstr "Cetak...|C"
15975 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
15979 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
15980 msgid "New Window|W"
15981 msgstr "Jendela Baru|d"
15983 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
15984 msgid "Close Window|d"
15985 msgstr "Tutup Jendela|p"
15987 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
15991 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
15992 msgid "Register...|R"
15993 msgstr "Daftarkan...|r"
15995 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
15996 msgid "Check In Changes...|I"
15997 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
15999 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16000 msgid "Check Out for Edit|O"
16001 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
16003 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16008 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16011 msgstr "&Nama Lain"
16013 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16014 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16015 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
16017 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16018 msgid "Revert to Repository Version|v"
16019 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
16021 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16022 msgid "Undo Last Check In|U"
16023 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
16025 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16026 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16027 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
16029 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16030 msgid "Show History...|H"
16031 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
16033 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16034 msgid "Use Locking Property|L"
16035 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
16037 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16039 msgid "Export As...|s"
16040 msgstr "Sedang mengekspor..."
16042 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16043 msgid "More Formats & Options...|O"
16044 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
16046 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16050 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16052 msgstr "Kembalikan|K"
16054 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16055 msgid "Paste Special"
16056 msgstr "Tempelkan spesial"
16058 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16059 msgid "Select Whole Inset"
16060 msgstr "Pilih Seluruh Sisipan"
16062 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16064 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
16066 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16067 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16068 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
16070 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16071 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16072 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
16074 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16075 msgid "Text Style|S"
16076 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
16078 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16082 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:588
16084 msgstr "Rumus Matematika|M"
16086 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16087 msgid "Rows & Columns|C"
16088 msgstr "Baris & Kolom|o"
16090 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16091 msgid "Increase List Depth|I"
16092 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
16094 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16095 msgid "Decrease List Depth|D"
16096 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
16098 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16099 msgid "Dissolve Inset"
16100 msgstr "Hapus sisipan"
16102 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
16103 msgid "TeX Code Settings...|C"
16104 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
16106 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16107 msgid "Float Settings...|a"
16108 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
16110 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16111 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16112 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
16114 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16115 msgid "Note Settings...|N"
16116 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
16118 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16119 msgid "Phantom Settings...|h"
16120 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
16122 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16123 msgid "Branch Settings...|B"
16124 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
16126 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16127 msgid "Box Settings...|x"
16128 msgstr "Pengaturan Box...|x"
16130 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16131 msgid "Index Entry Settings...|y"
16132 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
16134 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16135 msgid "Index Settings...|x"
16136 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
16138 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16139 msgid "Info Settings...|n"
16140 msgstr "Info Pengaturan...|n"
16142 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
16143 msgid "Listings Settings...|g"
16144 msgstr "Pengaturan Listing..."
16146 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16147 msgid "Table Settings...|a"
16148 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
16150 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16151 msgid "Paste from HTML|H"
16154 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16155 msgid "Paste from LaTeX|L"
16158 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16159 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16160 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
16162 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16163 msgid "Paste as PDF"
16164 msgstr "Tempel sebagai PDF"
16166 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16167 msgid "Paste as PNG"
16168 msgstr "Tempel sebagai PNG"
16170 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16171 msgid "Paste as JPEG"
16172 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
16174 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16176 msgid "Paste as EMF"
16177 msgstr "Tempel sebagai PDF"
16179 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16180 msgid "Plain Text|T"
16181 msgstr "Teks Biasa|T"
16183 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16184 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16185 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
16187 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16188 msgid "Selection|S"
16191 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16192 msgid "Selection, Join Lines|i"
16193 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
16195 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
16196 msgid "Dissolve Text Style"
16197 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
16199 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16200 msgid "Customized...|C"
16201 msgstr "Pengaturan...|P"
16203 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16204 msgid "Capitalize|a"
16205 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
16207 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
16208 msgid "Uppercase|U"
16209 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
16211 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
16212 msgid "Lowercase|L"
16213 msgstr "Hurufkecil semua|l"
16215 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
16216 msgid "Multicolumn|M"
16217 msgstr "Gabung kolom|u"
16219 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16221 msgstr "Gabung baris|G"
16223 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
16225 msgstr "Garis Atas"
16227 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
16228 msgid "Bottom Line|B"
16229 msgstr "Garis Bawah"
16231 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16235 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
16237 msgstr "Tengah Garis"
16239 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
16241 msgstr "Rata Bawah|w"
16243 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16245 msgstr "Rata kiri|r"
16247 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
16251 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
16253 msgstr "Tambah Baris|s"
16255 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16256 msgid "Add Column|u"
16257 msgstr "Tambah Kolom"
16259 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
16260 msgid "Copy Column|p"
16261 msgstr "Salin kolom|o"
16263 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
16264 msgid "Change Limits Type|L"
16265 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
16267 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16268 msgid "Macro Definition"
16269 msgstr "Definisi Makro"
16271 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16272 msgid "Change Formula Type|F"
16273 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
16275 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16276 msgid "Text Style|T"
16277 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
16279 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
16280 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16281 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
16283 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16284 msgid "Add Line Above|A"
16285 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
16287 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
16288 msgid "Delete Line Above|D"
16289 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
16291 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
16292 msgid "Delete Line Below|e"
16293 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
16295 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
16297 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
16298 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
16300 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
16302 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
16303 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
16305 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16309 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
16311 msgstr "Rumus Display|D"
16313 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
16315 msgstr "Rumus Inline|I"
16317 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16318 msgid "Math Normal Font|N"
16319 msgstr "Matematika Normal|N"
16321 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16322 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16323 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
16325 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16326 msgid "Math Formal Script Family|o"
16327 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
16329 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16330 msgid "Math Fraktur Family|F"
16331 msgstr "Matematika Fraktur|F"
16333 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
16334 msgid "Math Roman Family|R"
16335 msgstr "Matematika Roman|R"
16337 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16338 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16339 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
16341 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16342 msgid "Math Bold Series|B"
16343 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
16345 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16346 msgid "Text Normal Font|T"
16347 msgstr "Teks Normal|T"
16349 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16350 msgid "Text Roman Family"
16351 msgstr "Teks Roman"
16353 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
16354 msgid "Text Sans Serif Family"
16355 msgstr "Teks Sans Serif"
16357 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16358 msgid "Text Typewriter Family"
16359 msgstr "Teks Mesinketik"
16361 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
16362 msgid "Text Bold Series"
16363 msgstr "Teks Tebal"
16365 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16366 msgid "Text Medium Series"
16367 msgstr "Teks medium"
16369 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16370 msgid "Text Italic Shape"
16371 msgstr "Teks Miring"
16373 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16374 msgid "Text Small Caps Shape"
16375 msgstr "Teks Small Caps"
16377 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
16378 msgid "Text Slanted Shape"
16379 msgstr "Teks Condong"
16381 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
16382 msgid "Text Upright Shape"
16383 msgstr "Teks Tegak"
16385 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16389 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
16393 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
16394 msgid "Mathematica|a"
16395 msgstr "Mathematica|a"
16397 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16398 msgid "Maple, Simplify|S"
16399 msgstr "Maple, Simplify|S"
16401 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16402 msgid "Maple, Factor|F"
16403 msgstr "Maple, Factor|F"
16405 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
16406 msgid "Maple, Evalm|E"
16407 msgstr "Maple, Evalm|E"
16409 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
16410 msgid "Maple, Evalf|v"
16411 msgstr "Maple, Evalf|v"
16413 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
16414 msgid "Open All Insets|O"
16415 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
16417 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16418 msgid "Close All Insets|C"
16419 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
16421 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
16422 msgid "Unfold Math Macro|n"
16423 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
16425 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16426 msgid "Fold Math Macro|d"
16427 msgstr "Tutup Makro Matematika"
16429 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
16431 msgid "Outline Pane|u"
16432 msgstr "Paparan Isi|P"
16434 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16436 msgid "Source Pane|S"
16437 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
16439 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
16441 msgid "Messages Pane|g"
16442 msgstr "Tampilkan Pesan"
16444 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
16446 msgstr "Kotak alat bantu|K"
16448 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16449 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16450 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
16452 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16453 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16454 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
16456 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
16457 msgid "Close Current View|w"
16458 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
16460 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
16461 msgid "Fullscreen|l"
16462 msgstr "Layar Penuh|L"
16464 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
16466 msgstr "Rumus Matematika|M"
16468 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16469 msgid "Special Character|p"
16470 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
16472 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
16473 msgid "Formatting|o"
16474 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
16476 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16477 msgid "List / TOC|i"
16478 msgstr "Daftar Isi|i"
16480 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16482 msgstr "Obyek Ambangan|k"
16484 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16488 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16492 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16493 msgid "Custom Insets"
16494 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
16496 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
16500 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
16501 msgid "Box[[Menu]]"
16502 msgstr "Kotak[[Menu]]"
16504 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16505 msgid "Citation...|C"
16506 msgstr "Acuan...|A"
16508 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
16509 msgid "Cross-Reference...|R"
16510 msgstr "Referensi-Silang...|R"
16512 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
16514 msgstr "Label...|L"
16516 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16517 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16518 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
16520 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
16522 msgstr "Tabel...|T"
16524 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
16525 msgid "Graphics...|G"
16526 msgstr "Gambar...|G"
16528 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16532 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
16533 msgid "Hyperlink...|k"
16534 msgstr "Hyperlink...|y"
16536 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
16538 msgstr "Catatan kaki|C"
16540 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16541 msgid "Marginal Note|M"
16542 msgstr "Catatan tepi|p"
16544 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
16546 msgstr "Perintah TeX|X"
16548 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16549 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16550 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
16552 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
16554 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
16556 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16557 msgid "Symbols...|b"
16558 msgstr "Simbol...|b"
16560 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
16562 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
16564 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
16565 msgid "End of Sentence|E"
16566 msgstr "Akhir Kalimat|A"
16568 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
16569 msgid "Ordinary Quote|Q"
16570 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
16572 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16573 msgid "Single Quote|S"
16574 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
16576 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
16577 msgid "Protected Hyphen|y"
16578 msgstr "Pemisah Kata|h"
16580 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
16581 msgid "Breakable Slash|a"
16582 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
16584 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
16586 msgid "Visible Space|V"
16587 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
16589 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
16590 msgid "Menu Separator|M"
16591 msgstr "Pemisah Menu|M"
16593 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
16594 msgid "Phonetic Symbols|P"
16595 msgstr "Simbol Fonetik|F"
16597 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16598 msgid "Superscript|S"
16599 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
16601 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
16602 msgid "Subscript|u"
16603 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
16605 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
16606 msgid "Protected Space|P"
16607 msgstr "Spasi Protected|r"
16609 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
16610 msgid "Horizontal Space...|o"
16611 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
16613 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16614 msgid "Horizontal Line...|L"
16615 msgstr "Garis Horisontal...|G"
16617 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
16618 msgid "Vertical Space...|V"
16619 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
16621 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
16625 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
16626 msgid "Hyphenation Point|H"
16627 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
16629 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
16630 msgid "Ligature Break|k"
16631 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
16633 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
16634 msgid "Display Formula|D"
16635 msgstr "Rumus Display|D"
16637 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
16638 msgid "Numbered Formula|N"
16639 msgstr "Rumus Numbered|N"
16641 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
16642 msgid "Figure Wrap Float|F"
16643 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
16645 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
16646 msgid "Table Wrap Float|T"
16647 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
16649 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
16650 msgid "Table of Contents|C"
16651 msgstr "Daftar Isi|D"
16653 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
16655 msgid "List of Listings|L"
16656 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
16658 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
16659 msgid "Nomenclature|N"
16660 msgstr "Nomenklatur|N"
16662 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
16663 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
16664 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
16666 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
16667 msgid "LyX Document...|X"
16668 msgstr "Dokumen LyX...|X"
16670 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
16671 msgid "Plain Text...|T"
16672 msgstr "Teks Biasa...|B"
16674 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
16675 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
16676 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
16678 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
16679 msgid "External Material...|M"
16680 msgstr "Material Eksternal...|M"
16682 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
16683 msgid "Child Document...|d"
16684 msgstr "Anak Dokumen...|A"
16686 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
16688 msgstr "Komentar|K"
16690 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
16691 msgid "Insert New Branch...|I"
16692 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
16694 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
16695 msgid "Change Tracking|C"
16696 msgstr "Lacak Perubahan|u"
16698 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
16699 msgid "Build Program|B"
16700 msgstr "Build Program|B"
16702 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
16703 msgid "LaTeX Log|L"
16704 msgstr "Catatan LaTeX|C"
16706 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
16707 msgid "Start Appendix Here|A"
16708 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
16710 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
16711 msgid "View Master Document|M"
16712 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
16714 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
16715 msgid "Update Master Document|a"
16716 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
16718 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
16719 msgid "Compressed|m"
16720 msgstr "Pemampatan|m"
16722 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
16723 msgid "Track Changes|T"
16724 msgstr "Jejak Perubahan|J"
16726 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
16727 msgid "Merge Changes...|M"
16728 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
16730 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
16731 msgid "Accept Change|A"
16732 msgstr "Terima Perubahan"
16734 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
16735 msgid "Accept All Changes|c"
16736 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
16738 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
16739 msgid "Reject All Changes|e"
16740 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
16742 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
16743 msgid "Show Changes in Output|S"
16744 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
16746 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
16747 msgid "Bookmarks|B"
16748 msgstr "Batas Buku|B"
16750 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
16751 msgid "Next Note|N"
16752 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
16754 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
16755 msgid "Next Change|C"
16756 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
16758 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
16759 msgid "Next Cross-Reference|R"
16760 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
16762 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
16763 msgid "Go to Label|L"
16764 msgstr "Ke Label|L"
16766 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
16767 msgid "Save Bookmark 1|S"
16768 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
16770 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
16771 msgid "Save Bookmark 2"
16772 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
16774 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
16775 msgid "Save Bookmark 3"
16776 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
16778 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
16779 msgid "Save Bookmark 4"
16780 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
16782 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
16783 msgid "Save Bookmark 5"
16784 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
16786 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
16787 msgid "Clear Bookmarks|C"
16788 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
16790 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
16791 msgid "Navigate Back|B"
16792 msgstr "Navigasi mundur"
16794 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
16795 msgid "Spellchecker...|S"
16796 msgstr "Periksa Ejaan|E"
16798 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
16799 msgid "Thesaurus...|T"
16800 msgstr "Padanan Kata...|K"
16802 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
16803 msgid "Statistics...|a"
16804 msgstr "Statistik...|a"
16806 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
16807 msgid "Check TeX|h"
16810 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
16811 msgid "TeX Information|I"
16812 msgstr "Informasi TeX|I"
16814 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
16815 msgid "Compare...|C"
16816 msgstr "Membandingkan...|M"
16818 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
16819 msgid "Reconfigure|R"
16820 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
16822 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
16823 msgid "Preferences...|P"
16824 msgstr "Preferensi...|P"
16826 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
16827 msgid "Introduction|I"
16828 msgstr "Pengantar|P"
16830 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
16832 msgstr "Tutorial|T"
16834 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
16835 msgid "User's Guide|U"
16836 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
16838 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
16839 msgid "Additional Features|F"
16840 msgstr "Fitur Tambahan|F"
16842 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
16843 msgid "Embedded Objects|O"
16844 msgstr "Obyek Tempelan|O"
16846 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
16847 msgid "Customization|C"
16848 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
16850 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
16851 msgid "Shortcuts|S"
16852 msgstr "Cara Pintas|C"
16854 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
16855 msgid "LyX Functions|y"
16856 msgstr "Fungsi di LyX|y"
16858 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
16859 msgid "LaTeX Configuration|L"
16860 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
16862 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
16863 msgid "Specific Manuals|p"
16864 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
16866 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
16867 msgid "About LyX|X"
16868 msgstr "Tentang LyX|X"
16870 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
16872 msgid "Beamer Presentations|B"
16873 msgstr "Presentasi"
16875 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
16880 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
16882 msgid "Feynman-diagram|F"
16883 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
16885 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
16889 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
16894 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
16896 msgid "Linguistics|L"
16897 msgstr "Linguistik"
16899 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
16900 msgid "Multilingual Captions|C"
16903 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
16904 msgid "Risk and Safety Statements|R"
16907 #: lib/ui/stdmenus.inc:607 lib/configure.py:614
16911 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
16915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
16916 msgid "New document"
16917 msgstr "Dokumen Baru"
16919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
16920 msgid "Open document"
16921 msgstr "Buka dokumen"
16923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
16924 msgid "Save document"
16925 msgstr "Simpan dokumen"
16927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
16928 msgid "Print document"
16929 msgstr "Cetak dokumen"
16931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
16932 msgid "Check spelling"
16933 msgstr "Periksa ejaan"
16935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
16937 msgid "Spellcheck continuously"
16938 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
16940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1333
16944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1343
16946 msgstr "Kembalikan"
16948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
16949 msgid "Find and replace"
16950 msgstr "Cari dan Ganti"
16952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
16953 msgid "Find and replace (advanced)"
16954 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
16956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
16957 msgid "Navigate back"
16958 msgstr "Navigasi mundur"
16960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
16961 msgid "Toggle emphasis"
16962 msgstr "Aktifkan huruf miring"
16964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
16965 msgid "Toggle noun"
16966 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
16968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
16970 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
16972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
16973 msgid "Insert math"
16974 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
16976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
16977 msgid "Insert graphics"
16978 msgstr "Sisipkan Gambar"
16980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
16981 msgid "Insert table"
16982 msgstr "Sisipkan Tabel"
16984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
16985 msgid "Toggle outline"
16986 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
16988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
16989 msgid "Toggle math toolbar"
16990 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
16992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
16993 msgid "Toggle table toolbar"
16994 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
16996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
16997 msgid "View/Update"
16998 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
17000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17002 msgstr "Lihat Isinya"
17004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17009 msgid "View master document"
17010 msgstr "Lihat dokumen induk"
17012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17013 msgid "Update master document"
17014 msgstr "Perbarui dokumen induk"
17016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17017 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17018 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
17020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17021 msgid "View other formats"
17022 msgstr "Lihat dengan format lain"
17024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17025 msgid "Update other formats"
17026 msgstr "Perbarui format lain"
17028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17033 msgid "Numbered list"
17034 msgstr "Daftar bernomor"
17036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17037 msgid "Itemized list"
17038 msgstr "Daftar bersimbol"
17040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17041 msgid "Increase depth"
17042 msgstr "Lebih masuk kanan"
17044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17045 msgid "Decrease depth"
17046 msgstr "Balik kiri sedikit"
17048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17049 msgid "Insert figure float"
17050 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
17052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17053 msgid "Insert table float"
17054 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
17056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17057 msgid "Insert label"
17058 msgstr "Sisipkan label"
17060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17061 msgid "Insert cross-reference"
17062 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
17064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17065 msgid "Insert citation"
17066 msgstr "Sisipkan acuan"
17068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17069 msgid "Insert index entry"
17070 msgstr "Sisipkan indeks"
17072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17073 msgid "Insert nomenclature entry"
17074 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
17076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17077 msgid "Insert footnote"
17078 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
17080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17081 msgid "Insert margin note"
17082 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
17084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17086 msgid "Insert LyX note"
17087 msgstr "Sisipkan Nota"
17089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17091 msgstr "Sisipkan kotak"
17093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17094 msgid "Insert hyperlink"
17095 msgstr "Sisipkan tautan"
17097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17098 msgid "Insert TeX code"
17099 msgstr "Sisipkan program TeX"
17101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17102 msgid "Insert math macro"
17103 msgstr "Sisipkan makro matematika"
17105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17106 msgid "Include file"
17107 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
17109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17111 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
17113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17114 msgid "Paragraph settings"
17115 msgstr "Pengaturan paragraf"
17117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17119 msgstr "Sisipkan baris"
17121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
17123 msgstr "Sisipkan Kolom"
17125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17127 msgstr "Hilangkan baris"
17129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17130 msgid "Delete column"
17131 msgstr "Hilangkan Kolom"
17133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17134 msgid "Move row up"
17137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17138 msgid "Move column left"
17141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17143 msgid "Move row down"
17144 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
17146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17148 msgid "Move column right"
17149 msgstr "Kanan Bawah"
17151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17152 msgid "Set top line"
17153 msgstr "Tambah garis di atas"
17155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17156 msgid "Set bottom line"
17157 msgstr "Tambah garis di bawah"
17159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17160 msgid "Set left line"
17161 msgstr "Tambah garis di kiri"
17163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17164 msgid "Set right line"
17165 msgstr "Tambah garis di kanan"
17167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17168 msgid "Set border lines"
17169 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
17171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17172 msgid "Set all lines"
17173 msgstr "Garis semuanya"
17175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17176 msgid "Unset all lines"
17177 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
17179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17184 msgid "Align center"
17187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17188 msgid "Align right"
17189 msgstr "Rata kanan"
17191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17192 msgid "Align on decimal"
17193 msgstr "Perataan pada desimal"
17195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17200 msgid "Align middle"
17201 msgstr "Tengah baris"
17203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17204 msgid "Align bottom"
17205 msgstr "Rata bawah"
17207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17209 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17210 msgstr "Putar sel 90 derajat"
17212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17214 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17215 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
17217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17218 msgid "Set multi-column"
17219 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
17221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17222 msgid "Set multi-row"
17223 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
17225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17227 msgstr "Matematika"
17229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17230 msgid "Set display mode"
17231 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
17233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17235 msgstr "Sisipan bawah garis"
17237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17238 msgid "Superscript"
17239 msgstr "Sisipan atas garis"
17241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17242 msgid "Insert square root"
17243 msgstr "Sisipan akar pangkat"
17245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17246 msgid "Insert root"
17247 msgstr "Sisipan akar"
17249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17250 msgid "Insert standard fraction"
17251 msgstr "Sisipan pembagian standar"
17253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17255 msgstr "Sisipan jumlah"
17257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17258 msgid "Insert integral"
17259 msgstr "Sisipan Integral"
17261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17262 msgid "Insert product"
17263 msgstr "Sisipan perkalian"
17265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17267 msgstr "Sisipan ( )"
17269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17271 msgstr "Sisipan [ ]"
17273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17275 msgstr "Sisipan { }"
17277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
17278 msgid "Insert delimiters"
17279 msgstr "Sisipan pembatas"
17281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17282 msgid "Insert matrix"
17283 msgstr "Sisipan Matriks"
17285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17286 msgid "Insert cases environment"
17287 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
17289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17290 msgid "Toggle math panels"
17291 msgstr "Kontrol panel matematika"
17293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
17294 msgid "Math Macros"
17295 msgstr "Makro Matematika"
17297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17298 msgid "Remove last argument"
17299 msgstr "Hapus argumen terakhir"
17301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
17302 msgid "Append argument"
17303 msgstr "Tambahkan argumen"
17305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17306 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17307 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
17309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17310 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17311 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
17313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
17314 msgid "Remove optional argument"
17315 msgstr "Hapus argumen optional"
17317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17318 msgid "Insert optional argument"
17319 msgstr "Sisipkan argumen optional"
17321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
17322 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17323 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
17325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17326 msgid "Append argument eating from the right"
17327 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
17329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17330 msgid "Append optional argument eating from the right"
17331 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
17333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17335 msgid "Phonetic Symbols"
17336 msgstr "Simbol Fonetik|F"
17338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
17339 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
17343 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
17350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
17352 msgid "IPA Other Symbols"
17353 msgstr "Simbol Fonetik|F"
17355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
17356 msgid "IPA Suprasegmentals"
17359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
17360 msgid "IPA Diacritics"
17363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
17364 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
17368 msgid "Command Buffer"
17369 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
17371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17372 msgid "Review[[Toolbar]]"
17373 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
17375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
17376 msgid "Track changes"
17377 msgstr "Jejak perubahan"
17379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
17380 msgid "Show changes in output"
17381 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
17383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17384 msgid "Next change"
17385 msgstr "Perubahan selanjutnya"
17387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17388 msgid "Accept change inside selection"
17389 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
17391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17392 msgid "Reject change inside selection"
17393 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
17395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17396 msgid "Merge changes"
17397 msgstr "Gabungkan perubahan"
17399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17400 msgid "Accept all changes"
17401 msgstr "Terima semua perubahan"
17403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17404 msgid "Reject all changes"
17405 msgstr "Tolak semua perubahan"
17407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17408 msgid "Insert note"
17409 msgstr "Sisipkan Nota"
17411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17413 msgstr "Catatan selanjutnya"
17415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17416 msgid "View Other Formats"
17417 msgstr "Lihat Format Lain"
17419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17420 msgid "Update Other Formats"
17421 msgstr "Perbarui Format Lain"
17423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
17424 msgid "Version Control"
17425 msgstr "Kontrol Versi"
17427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
17431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
17432 msgid "Check-out for edit"
17433 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
17435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
17436 msgid "Check-in changes"
17437 msgstr "Masukkan perubahan"
17439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
17440 msgid "View revision log"
17441 msgstr "Lihat catatan perubahan"
17443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17444 msgid "Revert changes"
17445 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
17447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17448 msgid "Compare with older revision"
17449 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
17451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17452 msgid "Compare with last revision"
17453 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
17455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17456 msgid "Insert Version Info"
17457 msgstr "Sisipkan Info Versi"
17459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17460 msgid "Use SVN file locking property"
17461 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
17463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17464 msgid "Update local directory from repository"
17465 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
17467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
17468 msgid "Math Panels"
17469 msgstr "Panel Matematika"
17471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17472 msgid "Math spacings"
17473 msgstr "Spasi matematika"
17475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
17477 msgstr "Gaya tampilan rumus"
17479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:373
17481 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
17483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
17484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
17486 msgstr "Model Huruf"
17488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
17490 msgstr "Fungsi Matematika"
17492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
17493 msgid "Frame decorations"
17494 msgstr "Dekorasi bingkai"
17496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
17497 msgid "Big operators"
17498 msgstr "Operator Matematika (besar)"
17500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17501 msgid "Miscellaneous"
17502 msgstr "Berbagai simbol lain"
17504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17507 msgstr "Tanda panah biasa"
17509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17511 msgid "Arrows (extended)"
17512 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
17514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17516 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
17518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
17520 msgid "Operators (extended)"
17521 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
17523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17525 msgstr "Simbol relasi matematika"
17527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:967
17529 msgid "Relations (extended)"
17530 msgstr "Latin Tambahan-A"
17532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
17534 msgid "Negative relations (extended)"
17535 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
17537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:404
17539 msgstr "Simbol titik"
17541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
17542 msgid "Delimiters (fixed size)"
17545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
17547 msgid "Miscellaneous (extended)"
17548 msgstr "Berbagai simbol lain"
17550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
17554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
17558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
17562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
17570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
17574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
17578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
17582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
17586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
17590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
17594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
17598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
17602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
17606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
17610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
17614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
17618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
17622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
17626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
17630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
17634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
17638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
17642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
17646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
17650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
17654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
17658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
17662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
17666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
17670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
17674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
17678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
17682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
17686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
17687 msgid "Thin space\t\\,"
17688 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
17690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
17691 msgid "Medium space\t\\:"
17692 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
17694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
17695 msgid "Thick space\t\\;"
17696 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
17698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
17699 msgid "Quadratin space\t\\quad"
17700 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
17702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
17703 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
17704 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
17706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
17707 msgid "Negative space\t\\!"
17708 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
17710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
17711 msgid "Phantom\t\\phantom"
17712 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
17714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
17715 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
17716 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
17718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
17719 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
17720 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
17722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
17723 msgid "Smash \\smash"
17724 msgstr "Smash \\smash"
17726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
17727 msgid "Left overlap \\mathllap"
17730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
17731 msgid "Center overlap \\mathclap"
17734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
17735 msgid "Right overlap \\mathrlap"
17738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
17742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
17743 msgid "Square root\t\\sqrt"
17744 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
17746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
17747 msgid "Other root\t\\root"
17748 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
17750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
17751 msgid "Display style\t\\displaystyle"
17752 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
17754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
17755 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
17756 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
17758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
17759 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
17760 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
17762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
17763 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
17764 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
17766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
17767 msgid "Standard\t\\frac"
17768 msgstr "Standar normal\t\\frac"
17770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
17771 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
17772 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
17774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
17775 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
17776 msgstr "Satuan (km)\t\\unitone"
17778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
17779 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
17780 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unittwo"
17782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
17783 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
17784 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
17786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
17787 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
17788 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfracthree"
17790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
17791 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
17792 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
17794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
17795 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
17796 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
17798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
17799 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
17800 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
17802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
17803 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
17804 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfracleft"
17806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
17807 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
17808 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfracright"
17810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
17811 msgid "Binomial\t\\binom"
17812 msgstr "Binomial\t\\binom"
17814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
17815 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
17816 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
17818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
17819 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
17820 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
17822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
17823 msgid "Roman\t\\mathrm"
17824 msgstr "Roman\t\\mathrm"
17826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
17827 msgid "Bold\t\\mathbf"
17828 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
17830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
17831 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
17832 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
17834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
17835 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
17836 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
17838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
17839 msgid "Italic\t\\mathit"
17840 msgstr "Miring\t\\mathit"
17842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
17843 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
17844 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
17846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
17847 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
17848 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
17850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
17851 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
17852 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
17854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
17855 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
17856 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
17858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
17859 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
17860 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
17862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
17863 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
17864 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
17866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
17870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
17874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
17878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
17882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
17886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
17887 msgid "Frame Decorations"
17888 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
17890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
17894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
17898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
17900 msgstr "garis-lurus"
17902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
17904 msgstr "garis-miring-kanan"
17906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
17910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
17912 msgstr "Topi-terbalik"
17914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
17916 msgstr "topi-lebar"
17918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
17920 msgstr "gelombang-lebar"
17922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
17926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
17928 msgstr "panah-kekanan-kecil"
17930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
17932 msgstr "garis-miring-kiri"
17934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
17938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
17942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
17946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
17948 msgstr "tanda-cekung"
17950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
17954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
17956 msgstr "garis-penuh-diatas"
17958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
17960 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
17962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
17963 msgid "overleftarrow"
17964 msgstr "panah-kekiri-diatas"
17966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
17967 msgid "overrightarrow"
17968 msgstr "panah-kekanan-diatas"
17970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
17971 msgid "overleftrightarrow"
17972 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
17974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
17976 msgstr "garis-penuh-dibawah"
17978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
17980 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
17982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
17983 msgid "underleftarrow"
17984 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
17986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
17987 msgid "underrightarrow"
17988 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
17990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
17991 msgid "underleftrightarrow"
17992 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
17994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
17998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
18002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18011 msgid "Insert left/right side scripts"
18014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18016 msgid "Insert right side scripts"
18017 msgstr "Sisipkan pembatas"
18019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18021 msgid "Insert left side scripts"
18022 msgstr "Sisipkan pembatas"
18024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18026 msgid "Insert side scripts"
18027 msgstr "Sisipan pembatas"
18029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18031 msgstr "tempat-rumus-diatas"
18033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18035 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
18037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18042 msgid "stackrelthree"
18043 msgstr "stackrelthree"
18045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18051 msgstr "rightarrow"
18053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18062 msgid "updownarrow"
18063 msgstr "updownarrow"
18065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18066 msgid "leftrightarrow"
18067 msgstr "leftrightarrow"
18069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18075 msgstr "Rightarrow"
18077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18086 msgid "Updownarrow"
18087 msgstr "Updownarrow"
18089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18090 msgid "Leftrightarrow"
18091 msgstr "Leftrightarrow"
18093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18094 msgid "Longleftrightarrow"
18095 msgstr "Longleftrightarrow"
18097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18098 msgid "Longleftarrow"
18099 msgstr "Longleftarrow"
18101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18102 msgid "Longrightarrow"
18103 msgstr "Longrightarrow"
18105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18106 msgid "longleftrightarrow"
18107 msgstr "longleftrightarrow"
18109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18110 msgid "longleftarrow"
18111 msgstr "longleftarrow"
18113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18114 msgid "longrightarrow"
18115 msgstr "longrightarrow"
18117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18118 msgid "leftharpoondown"
18119 msgstr "leftharpoondown"
18121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18122 msgid "rightharpoondown"
18123 msgstr "rightharpoondown"
18125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18131 msgstr "longmapsto"
18133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18142 msgid "leftharpoonup"
18143 msgstr "leftharpoonup"
18145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18146 msgid "rightharpoonup"
18147 msgstr "rightharpoonup"
18149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18150 msgid "hookleftarrow"
18151 msgstr "hookleftarrow"
18153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18154 msgid "hookrightarrow"
18155 msgstr "hookrightarrow"
18157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18166 msgid "rightleftharpoons"
18167 msgstr "rightleftharpoons"
18169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18194 msgid "bigtriangleup"
18195 msgstr "bigtriangleup"
18197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18210 msgid "bigtriangledown"
18211 msgstr "bigtriangledown"
18213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18226 msgid "triangleright"
18227 msgstr "triangleright"
18229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18242 msgid "triangleleft"
18243 msgstr "triangleleft"
18245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18399 msgstr "sqsubseteq"
18401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18403 msgstr "sqsupseteq"
18405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18414 msgid "in[[math relation]]"
18417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18483 msgstr "varepsilon"
18485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
18549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
18553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
18557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
18561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
18565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
18569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
18573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
18581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
18585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
18589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
18593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
18597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
18601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
18605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
18609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
18613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
18617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
18621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
18625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
18629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
18633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
18637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
18641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
18645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
18649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
18651 msgstr "varUpsilon"
18653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
18657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
18661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
18665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
18669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
18673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
18677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
18681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
18685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
18689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
18693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
18697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
18701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
18705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
18709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
18713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
18717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
18721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
18725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
18729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
18733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
18737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
18741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
18745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
18749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
18753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
18757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
18761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
18765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
18769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
18773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
18774 msgid "diamondsuit"
18775 msgstr "diamondsuit"
18777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
18781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
18785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
18789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
18790 msgid "textrm \\AA"
18791 msgstr "textrm \\AA"
18793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
18795 msgstr "textrm \\O"
18797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
18798 msgid "mathcircumflex"
18799 msgstr "mathcircumflex"
18801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
18805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
18807 msgstr "textdegree"
18809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
18811 msgstr "mathdollar"
18813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
18814 msgid "mathparagraph"
18815 msgstr "mathparagraph"
18817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
18818 msgid "mathsection"
18819 msgstr "mathsection"
18821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
18825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
18829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
18833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
18837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
18841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
18845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
18849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
18853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
18857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
18861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
18865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
18866 msgid "Big Operators"
18867 msgstr "Operator Matematika (besar)"
18869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
18873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
18877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
18881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
18885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
18889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
18893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
18897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
18901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
18905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
18909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
18913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
18917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
18921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
18925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
18929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
18930 msgid "ointctrclockwiseop"
18931 msgstr "ointctrclockwiseop"
18933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
18934 msgid "ointctrclockwise"
18935 msgstr "ointctrclockwise"
18937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
18938 msgid "ointclockwiseop"
18939 msgstr "ointclockwiseop"
18941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
18942 msgid "ointclockwise"
18943 msgstr "ointclockwise"
18945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
18949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
18953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
18957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
18961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
18965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
18969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
18973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
18974 msgid "landupintop"
18975 msgstr "landupintop"
18977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
18978 msgid "landdownint"
18979 msgstr "landdownint"
18981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
18982 msgid "landdownintop"
18983 msgstr "landdownintop"
18985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
18989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
18993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
18997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
18999 msgstr "varoiintop"
19001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19002 msgid "varointclockwise"
19003 msgstr "varointclockwise"
19005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19006 msgid "varointclockwiseop"
19007 msgstr "varointclockwiseop"
19009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19010 msgid "varointctrclockwise"
19011 msgstr "varointctrclockwise"
19013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19014 msgid "varointctrclockwiseop"
19015 msgstr "varointctrclockwiseop"
19017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19106 msgid "vartriangle"
19107 msgstr "vartriangle"
19109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19110 msgid "triangledown"
19111 msgstr "triangledown"
19113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19119 msgstr "CheckedBox"
19121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19130 msgid "wasylozenge"
19131 msgstr "wasylozenge"
19133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19142 msgid "measuredangle"
19143 msgstr "measuredangle"
19145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19175 msgstr "varnothing"
19177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19178 msgid "blacktriangle"
19179 msgstr "blacktriangle"
19181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19182 msgid "blacktriangledown"
19183 msgstr "blacktriangledown"
19185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19186 msgid "blacksquare"
19187 msgstr "blacksquare"
19189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19190 msgid "blacklozenge"
19191 msgstr "blacklozenge"
19193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19198 msgid "sphericalangle"
19199 msgstr "sphericalangle"
19201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19203 msgstr "complement"
19205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19222 msgid "varcopyright"
19223 msgstr "varcopyright"
19225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19234 msgid "invdiameter"
19235 msgstr "invdiameter"
19237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19247 msgstr "varhexagon"
19249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19262 msgid "blacksmiley"
19263 msgstr "blacksmiley"
19265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19279 msgstr "Leftcircle"
19281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19282 msgid "Rightcircle"
19283 msgstr "Rightcircle"
19285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19291 msgstr "LEFTCIRCLE"
19293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19294 msgid "RIGHTCIRCLE"
19295 msgstr "RIGHTCIRCLE"
19297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19299 msgstr "LEFTcircle"
19301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19302 msgid "RIGHTcircle"
19303 msgstr "RIGHTcircle"
19305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19351 msgstr "varhexstar"
19353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19355 msgstr "davidsstar"
19357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19379 msgstr "eighthnote"
19381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19382 msgid "quarternote"
19383 msgstr "quarternote"
19385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
19485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
19489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
19493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
19497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
19501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
19505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
19506 msgid "sagittarius"
19507 msgstr "sagittarius"
19509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
19510 msgid "capricornus"
19511 msgstr "capricornus"
19513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
19517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
19521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
19525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
19530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
19534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
19536 msgid "APLdownarrowbox"
19539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
19542 msgstr "Kode Input"
19544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
19548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
19550 msgid "APLleftarrowbox"
19551 msgstr "Lleftarrow"
19553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
19557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
19559 msgid "APLrightarrowbox"
19560 msgstr "rightarrow"
19562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
19567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
19571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
19573 msgid "APLuparrowbox"
19576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
19577 msgid "dashleftarrow"
19578 msgstr "dashleftarrow"
19580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
19581 msgid "dashrightarrow"
19582 msgstr "dashrightarrow"
19584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
19585 msgid "leftleftarrows"
19586 msgstr "leftleftarrows"
19588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
19589 msgid "leftrightarrows"
19590 msgstr "leftrightarrows"
19592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
19593 msgid "rightrightarrows"
19594 msgstr "rightrightarrows"
19596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
19597 msgid "rightleftarrows"
19598 msgstr "rightleftarrows"
19600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
19602 msgstr "Lleftarrow"
19604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
19605 msgid "Rrightarrow"
19606 msgstr "Rrightarrow"
19608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
19609 msgid "twoheadleftarrow"
19610 msgstr "twoheadleftarrow"
19612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19613 msgid "twoheadrightarrow"
19614 msgstr "twoheadrightarrow"
19616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
19617 msgid "leftarrowtail"
19618 msgstr "leftarrowtail"
19620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
19621 msgid "rightarrowtail"
19622 msgstr "rightarrowtail"
19624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
19625 msgid "looparrowleft"
19626 msgstr "looparrowleft"
19628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
19629 msgid "looparrowright"
19630 msgstr "looparrowright"
19632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
19633 msgid "curvearrowleft"
19634 msgstr "curvearrowleft"
19636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
19637 msgid "curvearrowright"
19638 msgstr "curvearrowright"
19640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
19641 msgid "circlearrowleft"
19642 msgstr "circlearrowleft"
19644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
19645 msgid "circlearrowright"
19646 msgstr "circlearrowright"
19648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
19652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
19656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
19658 msgstr "upuparrows"
19660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
19661 msgid "downdownarrows"
19662 msgstr "downdownarrows"
19664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
19665 msgid "upharpoonleft"
19666 msgstr "upharpoonleft"
19668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
19669 msgid "upharpoonright"
19670 msgstr "upharpoonright"
19672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
19673 msgid "downharpoonleft"
19674 msgstr "downharpoonleft"
19676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
19677 msgid "downharpoonright"
19678 msgstr "downharpoonright"
19680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
19681 msgid "leftrightharpoons"
19682 msgstr "leftrightharpoons"
19684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
19685 msgid "rightsquigarrow"
19686 msgstr "rightsquigarrow"
19688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
19689 msgid "leftrightsquigarrow"
19690 msgstr "leftrightsquigarrow"
19692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
19694 msgstr "nleftarrow"
19696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
19697 msgid "nrightarrow"
19698 msgstr "nrightarrow"
19700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
19701 msgid "nleftrightarrow"
19702 msgstr "nleftrightarrow"
19704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
19706 msgstr "nLeftarrow"
19708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
19709 msgid "nRightarrow"
19710 msgstr "nRightarrow"
19712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
19713 msgid "nLeftrightarrow"
19714 msgstr "nLeftrightarrow"
19716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
19720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
19721 msgid "shortleftarrow"
19722 msgstr "shortleftarrow"
19724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
19725 msgid "shortrightarrow"
19726 msgstr "shortrightarrow"
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
19729 msgid "shortuparrow"
19730 msgstr "shortuparrow"
19732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
19733 msgid "shortdownarrow"
19734 msgstr "shortdownarrow"
19736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
19737 msgid "leftrightarroweq"
19738 msgstr "leftrightarroweq"
19740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
19741 msgid "curlyveedownarrow"
19742 msgstr "curlyveedownarrow"
19744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
19745 msgid "curlyveeuparrow"
19746 msgstr "curlyveeuparrow"
19748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
19752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
19756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
19760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
19764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
19765 msgid "curlywedgeuparrow"
19766 msgstr "curlywedgeuparrow"
19768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
19769 msgid "curlywedgedownarrow"
19770 msgstr "curlywedgedownarrow"
19772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
19773 msgid "leftrightarrowtriangle"
19774 msgstr "leftrightarrowtriangle"
19776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
19777 msgid "leftarrowtriangle"
19778 msgstr "leftarrowtriangle"
19780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
19781 msgid "rightarrowtriangle"
19782 msgstr "rightarrowtriangle"
19784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
19788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
19792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
19796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
19798 msgstr "Longmapsto"
19800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
19801 msgid "longmapsfrom"
19802 msgstr "longmapsfrom"
19804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
19805 msgid "Longmapsfrom"
19806 msgstr "Longmapsfrom"
19808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
19810 msgstr "xleftarrow"
19812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
19813 msgid "xrightarrow"
19814 msgstr "xrightarrow"
19816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
19820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
19824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
19828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
19832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
19833 msgid "eqslantless"
19834 msgstr "eqslantless"
19836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
19838 msgstr "eqslantgtr"
19840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
19844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
19848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
19852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
19856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
19860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
19862 msgstr "lessapprox"
19864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
19868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
19872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
19876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
19880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
19884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
19888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
19892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
19896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
19900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
19904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
19908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
19910 msgstr "lesseqqgtr"
19912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
19914 msgstr "gtreqqless"
19916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
19920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
19924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
19928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
19929 msgid "thickapprox"
19930 msgstr "thickapprox"
19932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
19936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
19940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
19944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
19948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
19952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
19956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
19960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
19964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
19965 msgid "preccurlyeq"
19966 msgstr "preccurlyeq"
19968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
19969 msgid "succcurlyeq"
19970 msgstr "succcurlyeq"
19972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
19973 msgid "curlyeqprec"
19974 msgstr "curlyeqprec"
19976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
19977 msgid "curlyeqsucc"
19978 msgstr "curlyeqsucc"
19980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
19984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
19988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
19990 msgstr "precapprox"
19992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
19994 msgstr "succapprox"
19996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
19997 msgid "vartriangleleft"
19998 msgstr "vartriangleleft"
20000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20001 msgid "vartriangleright"
20002 msgstr "vartriangleright"
20004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20005 msgid "trianglelefteq"
20006 msgstr "trianglelefteq"
20008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20009 msgid "trianglerighteq"
20010 msgstr "trianglerighteq"
20012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
20020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20025 msgid "risingdotseq"
20026 msgstr "risingdotseq"
20028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20029 msgid "fallingdotseq"
20030 msgstr "fallingdotseq"
20032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20049 msgid "shortparallel"
20050 msgstr "shortparallel"
20052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20054 msgstr "smallsmile"
20056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
20058 msgstr "smallfrown"
20060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20061 msgid "blacktriangleleft"
20062 msgstr "blacktriangleleft"
20064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20065 msgid "blacktriangleright"
20066 msgstr "blacktriangleright"
20068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20077 msgid "wasytherefore"
20078 msgstr "wasytherefore"
20080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20081 msgid "backepsilon"
20082 msgstr "backepsilon"
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20097 msgid "trianglelefteqslant"
20098 msgstr "trianglelefteqslant"
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20101 msgid "trianglerighteqslant"
20102 msgstr "trianglerighteqslant"
20104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20114 msgstr "subsetplus"
20116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20118 msgstr "supsetplus"
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20121 msgid "subsetpluseq"
20122 msgstr "subsetpluseq"
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20125 msgid "supsetpluseq"
20126 msgstr "supsetpluseq"
20128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20166 msgstr "interleave"
20168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20174 msgstr "rightslice"
20176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20182 msgstr "talloblong"
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20214 msgstr "vcentcolon"
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20217 msgid "colonapprox"
20218 msgstr "colonapprox"
20220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20221 msgid "Colonapprox"
20222 msgstr "Colonapprox"
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20266 msgstr "wasypropto"
20268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
20272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
20276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
20278 msgid "Negative Relations (extended)"
20279 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
20386 msgid "precnapprox"
20387 msgstr "precnapprox"
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
20390 msgid "succnapprox"
20391 msgstr "succnapprox"
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
20403 msgstr "subsetneqq"
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
20407 msgstr "supsetneqq"
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
20415 msgstr "nsubseteqq"
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
20423 msgstr "nsupseteqq"
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
20442 msgid "varsubsetneq"
20443 msgstr "varsubsetneq"
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
20446 msgid "varsupsetneq"
20447 msgstr "varsupsetneq"
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
20450 msgid "varsubsetneqq"
20451 msgstr "varsubsetneqq"
20453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
20454 msgid "varsupsetneqq"
20455 msgstr "varsupsetneqq"
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
20458 msgid "ntriangleleft"
20459 msgstr "ntriangleleft"
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
20462 msgid "ntriangleright"
20463 msgstr "ntriangleright"
20465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
20466 msgid "ntrianglelefteq"
20467 msgstr "ntrianglelefteq"
20469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
20470 msgid "ntrianglerighteq"
20471 msgstr "ntrianglerighteq"
20473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
20477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
20481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
20485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
20489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
20493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
20494 msgid "nshortparallel"
20495 msgstr "nshortparallel"
20497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
20498 msgid "ntrianglelefteqslant"
20499 msgstr "ntrianglelefteqslant"
20501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
20502 msgid "ntrianglerighteqslant"
20503 msgstr "ntrianglerighteqslant"
20505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
20510 msgid "smallsetminus"
20511 msgstr "smallsetminus"
20513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
20517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
20521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
20525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
20530 msgid "doublebarwedge"
20531 msgstr "doublebarwedge"
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
20578 msgid "divideontimes"
20579 msgstr "divideontimes"
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
20590 msgid "leftthreetimes"
20591 msgstr "leftthreetimes"
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
20594 msgid "rightthreetimes"
20595 msgstr "rightthreetimes"
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
20599 msgstr "curlywedge"
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
20606 msgid "circleddash"
20607 msgstr "circleddash"
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
20611 msgstr "circledast"
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
20614 msgid "circledcirc"
20615 msgstr "circledcirc"
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
20634 msgid "bigcurlyvee"
20635 msgstr "bigcurlyvee"
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
20638 msgid "bigcurlywedge"
20639 msgstr "bigcurlywedge"
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
20650 msgid "bigparallel"
20651 msgstr "bigparallel"
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
20654 msgid "biginterleave"
20655 msgstr "biginterleave"
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
20698 msgid "ogreaterthan"
20699 msgstr "ogreaterthan"
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
20710 msgid "varcurlyvee"
20711 msgstr "varcurlyvee"
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
20714 msgid "varcurlywedge"
20715 msgstr "varcurlywedge"
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
20743 msgstr "varobslash"
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
20747 msgstr "varocircle"
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
20766 msgid "varolessthan"
20767 msgstr "varolessthan"
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
20770 msgid "varogreaterthan"
20771 msgstr "varogreaterthan"
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
20775 msgstr "varbigcirc"
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
20779 msgstr "brokenvert"
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
20830 msgid "llparenthesis"
20831 msgstr "llparenthesis"
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
20834 msgid "rrparenthesis"
20835 msgstr "rrparenthesis"
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
20838 msgid "binampersand"
20839 msgstr "binampersand"
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
20842 msgid "bindnasrepma"
20843 msgstr "bindnasrepma"
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
20846 msgid "Voiceless bilabial plosive"
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
20850 msgid "Voiced bilabial plosive"
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
20854 msgid "Voiceless alveolar plosive"
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
20858 msgid "Voiced alveolar plosive"
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
20862 msgid "Voiceless retroflex plosive"
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
20866 msgid "Voiced retroflex plosive"
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
20870 msgid "Voiceless palatal plosive"
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
20874 msgid "Voiced palatal plosive"
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
20878 msgid "Voiceless velar plosive"
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
20882 msgid "Voiced velar plosive"
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
20886 msgid "Voiceless uvular plosive"
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
20890 msgid "Voiced uvular plosive"
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
20894 msgid "Glottal plosive"
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
20898 msgid "Voiced bilabial nasal"
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
20902 msgid "Voiced labiodental nasal"
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20906 msgid "Voiced alveolar nasal"
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
20910 msgid "Voiced retroflex nasal"
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
20914 msgid "Voiced palatal nasal"
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
20918 msgid "Voiced velar nasal"
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
20922 msgid "Voiced uvular nasal"
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
20926 msgid "Voiced bilabial trill"
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
20930 msgid "Voiced alveolar trill"
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
20934 msgid "Voiced uvular trill"
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
20938 msgid "Voiced alveolar tap"
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
20942 msgid "Voiced retroflex flap"
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
20946 msgid "Voiceless bilabial fricative"
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
20950 msgid "Voiced bilabial fricative"
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
20954 msgid "Voiceless labiodental fricative"
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
20958 msgid "Voiced labiodental fricative"
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
20962 msgid "Voiceless dental fricative"
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
20966 msgid "Voiced dental fricative"
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
20970 msgid "Voiceless alveolar fricative"
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
20974 msgid "Voiced alveolar fricative"
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
20978 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
20982 msgid "Voiced postalveolar fricative"
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
20986 msgid "Voiceless retroflex fricative"
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
20990 msgid "Voiced retroflex fricative"
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
20994 msgid "Voiceless palatal fricative"
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
20998 msgid "Voiced palatal fricative"
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21002 msgid "Voiceless velar fricative"
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21006 msgid "Voiced velar fricative"
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21010 msgid "Voiceless uvular fricative"
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21014 msgid "Voiced uvular fricative"
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21018 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21022 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21026 msgid "Voiceless glottal fricative"
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21030 msgid "Voiced glottal fricative"
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21034 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21038 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21042 msgid "Voiced labiodental approximant"
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21046 msgid "Voiced alveolar approximant"
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21050 msgid "Voiced retroflex approximant"
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21054 msgid "Voiced palatal approximant"
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21058 msgid "Voiced velar approximant"
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21062 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21066 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
21070 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
21074 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21078 msgid "Bilabial click"
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21082 msgid "Dental click"
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21086 msgid "(Post)alveolar click"
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21090 msgid "Palatoalveolar click"
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21094 msgid "Alveolar lateral click"
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21098 msgid "Voiced bilabial implosive"
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21102 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21106 msgid "Voiced palatal implosive"
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21110 msgid "Voiced velar implosive"
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
21114 msgid "Voiced uvular implosive"
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
21118 msgid "Ejective mark"
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21122 msgid "Close front unrounded vowel"
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21126 msgid "Close front rounded vowel"
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21130 msgid "Close central unrounded vowel"
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21134 msgid "Close central rounded vowel"
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21138 msgid "Close back unrounded vowel"
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21143 msgid "Close back rounded vowel"
21144 msgstr "latarbelakang nota"
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21147 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21151 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21155 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21159 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21163 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21167 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21171 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21175 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21179 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21183 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21187 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21191 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21195 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21199 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21203 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21207 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21211 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21215 msgid "Near-open vowel"
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21219 msgid "Open front unrounded vowel"
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21223 msgid "Open front rounded vowel"
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
21227 msgid "Open back unrounded vowel"
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
21231 msgid "Open back rounded vowel"
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
21235 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
21239 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
21243 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
21247 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
21251 msgid "Voiced epiglottal fricative"
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
21255 msgid "Epiglottal plosive"
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
21259 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21263 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
21267 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
21271 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
21276 msgid "Top tie bar"
21277 msgstr "Tengah Atas"
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
21281 msgid "Bottom tie bar"
21282 msgstr "Tengah Bawah"
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21294 msgid "Extra short"
21295 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21298 msgid "Primary stress"
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21303 msgid "Secondary stress"
21304 msgstr "Alamat Pengirim:"
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21307 msgid "Minor (foot) group"
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21311 msgid "Major (intonation) group"
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
21316 msgid "Syllable break"
21317 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
21320 msgid "Linking (absence of a break)"
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
21328 msgid "Voiceless (above)"
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21337 msgid "Breathy voiced"
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21341 msgid "Creaky voiced"
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21345 msgid "Linguolabial"
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21351 msgstr "merah muda"
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21365 msgstr "Status Aktif"
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21368 msgid "More rounded"
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
21372 msgid "Less rounded"
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
21378 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
21386 msgid "Centralized"
21387 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21390 msgid "Mid-centralized"
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
21398 msgid "Non-syllabic"
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
21408 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
21420 msgid "Pharyngialized"
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
21424 msgid "Velarized or pharyngialized"
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
21435 msgstr "Hurufkecil semua"
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
21438 msgid "Advanced tongue root"
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
21442 msgid "Retracted tongue root"
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
21450 msgid "Nasal release"
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
21454 msgid "Lateral release"
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
21459 msgid "No audible release"
21460 msgstr "bingkai dua garis"
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
21463 msgid "Extra high (accent)"
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
21467 msgid "Extra high (tone letter)"
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
21471 msgid "High (accent)"
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
21475 msgid "High (tone letter)"
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
21479 msgid "Mid (accent)"
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
21484 msgid "Mid (tone letter)"
21485 msgstr "Akhir dari Surat"
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
21488 msgid "Low (accent)"
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
21493 msgid "Low (tone letter)"
21494 msgstr "Akhir dari Surat"
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
21497 msgid "Extra low (accent)"
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
21501 msgid "Extra low (tone letter)"
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
21515 msgid "Rising (accent)"
21516 msgstr "Argumen tidak lengkap"
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
21520 msgid "Rising (tone letter)"
21521 msgstr "Akhir dari Surat"
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
21524 msgid "Falling (accent)"
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21528 msgid "Falling (tone letter)"
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
21532 msgid "High rising (accent)"
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
21536 msgid "High rising (tone letter)"
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
21540 msgid "Low rising (accent)"
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
21544 msgid "Low rising (tone letter)"
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
21548 msgid "Rising-falling (accent)"
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
21552 msgid "Rising-falling (tone letter)"
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
21557 msgid "Global rise"
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
21562 msgid "Global fall"
21565 #: lib/external_templates:36
21566 msgid "GnumericSpreadsheet"
21567 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
21569 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
21570 msgid "Spreadsheet"
21571 msgstr "Lembarkerja"
21573 #: lib/external_templates:39
21575 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
21576 "It imports as a long table, so any length\n"
21577 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
21578 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
21579 "both for gnumeric and excel files.\n"
21581 "Lembarkerja dibuat oleh Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice atau Excel.\n"
21582 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang tabel bukan\n"
21583 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
21584 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
21585 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
21587 #: lib/external_templates:76
21588 msgid "RasterImage"
21589 msgstr "RasterImage"
21591 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
21593 msgid "Raster image"
21594 msgstr "RasterImage"
21596 #: lib/external_templates:84
21597 msgid "A bitmap file.\n"
21598 msgstr "Berkas bitmap.\n"
21600 #: lib/external_templates:148
21604 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
21606 msgid "Xfig figure"
21607 msgstr "Gambar Xfig.\n"
21609 #: lib/external_templates:151
21610 msgid "An Xfig figure.\n"
21611 msgstr "Gambar Xfig.\n"
21613 #: lib/external_templates:201
21614 msgid "ChessDiagram"
21615 msgstr "Diagram Catur"
21617 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
21619 msgid "Chess diagram"
21620 msgstr "Diagram Catur"
21622 #: lib/external_templates:204
21624 "A chess position diagram.\n"
21625 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
21626 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
21627 "the position that you want to display.\n"
21628 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
21629 "and remember to type in a relative path\n"
21630 "to the LyX document location.\n"
21631 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
21632 "to enable general editing of the board.\n"
21633 "You might also check out the\n"
21634 "'Options->Test legality' option, and\n"
21635 "remember to middle and right click to\n"
21636 "insert new material in the board.\n"
21637 "In order for this to work, you have to\n"
21638 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
21639 "that TeX will find it, and you will need\n"
21640 "to install the skak package from CTAN.\n"
21642 "Diagram posisi papan catur.\n"
21643 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
21644 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
21646 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
21647 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
21648 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
21649 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
21650 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
21651 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
21652 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
21653 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
21654 "material baru pada papan catur.\n"
21655 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
21656 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
21657 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
21658 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
21660 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
21661 msgid "Lilypond typeset music"
21662 msgstr "Musik typeset Lilypond"
21664 #: lib/external_templates:254
21666 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
21667 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
21668 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
21669 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
21671 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
21672 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
21673 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
21674 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
21676 #: lib/external_templates:300
21680 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
21685 #: lib/external_templates:303
21688 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
21689 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
21690 "which must be inserted to 'Options'.\n"
21692 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
21693 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
21694 "* pages=- (to include all pages)\n"
21695 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
21696 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
21697 "inserted in their original size.\n"
21698 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
21699 "for further options and details.\n"
21701 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
21702 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
21703 "yang perlu disisipkan ke 'Opsi'.\n"
21705 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
21706 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
21707 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
21708 "*pages=last-1 (untuk semua halaman urutan terbalik)\n"
21709 "Apabila menyatakan 'noautoscale' dokumen PDF akan\n"
21710 "disisipkan dengan ukuran aslinya.\n"
21711 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
21712 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
21714 #: lib/external_templates:346
21717 "Read 'info date' for more information.\n"
21719 "Tanggal hari ini.\n"
21720 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
21722 #: lib/external_templates:375
21726 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
21728 msgid "Dia diagram"
21729 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
21731 #: lib/external_templates:378
21732 msgid "Dia diagram.\n"
21733 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
21735 #: lib/configure.py:567
21739 #: lib/configure.py:567
21743 #: lib/configure.py:570
21747 #: lib/configure.py:573
21751 #: lib/configure.py:576
21755 #: lib/configure.py:576
21756 msgid "sxd|OpenOffice"
21757 msgstr "sxd|OpenOffice"
21759 #: lib/configure.py:579
21763 #: lib/configure.py:582
21767 #: lib/configure.py:585
21771 #: lib/configure.py:587
21775 #: lib/configure.py:588
21779 #: lib/configure.py:589
21783 #: lib/configure.py:589
21787 #: lib/configure.py:590
21791 #: lib/configure.py:591
21795 #: lib/configure.py:592 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
21799 #: lib/configure.py:593
21803 #: lib/configure.py:594
21807 #: lib/configure.py:595
21811 #: lib/configure.py:596
21815 #: lib/configure.py:604
21816 msgid "Plain text (chess output)"
21817 msgstr "Teks Plain (chess output)"
21819 #: lib/configure.py:605
21820 msgid "Plain text (image)"
21821 msgstr "Teks Plain (image)"
21823 #: lib/configure.py:606
21824 msgid "Plain text (Xfig output)"
21825 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
21827 #: lib/configure.py:607
21828 msgid "date (output)"
21829 msgstr "Tanggal (output)"
21831 #: lib/configure.py:608 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
21832 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
21836 #: lib/configure.py:608
21840 #: lib/configure.py:609
21841 msgid "DocBook (XML)"
21842 msgstr "DocBook (XML)"
21844 #: lib/configure.py:610
21845 msgid "Graphviz Dot"
21846 msgstr "Graphviz Dot"
21848 #: lib/configure.py:611
21849 msgid "LaTeX (dviluatex)"
21850 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
21852 #: lib/configure.py:612
21853 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
21854 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
21856 #: lib/configure.py:613
21860 #: lib/configure.py:613
21864 #: lib/configure.py:615
21868 #: lib/configure.py:617
21869 msgid "LilyPond music"
21870 msgstr "LilyPond musik"
21872 #: lib/configure.py:618
21873 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
21874 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
21876 #: lib/configure.py:619
21877 msgid "LaTeX (plain)"
21878 msgstr "LaTeX (plain)"
21880 #: lib/configure.py:619
21881 msgid "LaTeX (plain)|L"
21882 msgstr "LaTeX (plain)|L"
21884 #: lib/configure.py:620
21885 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
21886 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
21888 #: lib/configure.py:621
21889 msgid "LaTeX (pdflatex)"
21890 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
21892 #: lib/configure.py:622
21893 msgid "LaTeX (XeTeX)"
21894 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
21896 #: lib/configure.py:623
21898 msgid "LaTeX (clipboard)"
21899 msgstr "LaTeX (plain)"
21901 #: lib/configure.py:624
21903 msgstr "Plain text"
21905 #: lib/configure.py:624
21906 msgid "Plain text|a"
21907 msgstr "Plain text|x"
21909 #: lib/configure.py:625
21910 msgid "Plain text (pstotext)"
21911 msgstr "Plain text (pstotext)"
21913 #: lib/configure.py:626
21914 msgid "Plain text (ps2ascii)"
21915 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
21917 #: lib/configure.py:627
21918 msgid "Plain text (catdvi)"
21919 msgstr "Plain text (catdvi)"
21921 #: lib/configure.py:628
21922 msgid "Plain Text, Join Lines"
21923 msgstr "Plain Text, Join Lines"
21925 #: lib/configure.py:629
21926 msgid "Info (Beamer)"
21927 msgstr "Info (Beamer)"
21929 #: lib/configure.py:632
21930 msgid "Gnumeric spreadsheet"
21931 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
21933 #: lib/configure.py:633
21934 msgid "Excel spreadsheet"
21935 msgstr "Lembarkerja Excel"
21937 #: lib/configure.py:634
21938 msgid "OpenOffice spreadsheet"
21939 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
21941 #: lib/configure.py:637
21945 #: lib/configure.py:637
21949 #: lib/configure.py:645 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
21953 #: lib/configure.py:650
21957 #: lib/configure.py:651
21958 msgid "EPS (uncropped)"
21961 #: lib/configure.py:652
21962 msgid "EPS (cropped)"
21965 #: lib/configure.py:653
21967 msgstr "Postscript"
21969 #: lib/configure.py:653
21970 msgid "Postscript|t"
21971 msgstr "Postscript|o"
21973 #: lib/configure.py:658
21974 msgid "PDF (ps2pdf)"
21975 msgstr "PDF (ps2pdf)"
21977 #: lib/configure.py:658
21978 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
21979 msgstr "PDF (ps2pdf)"
21981 #: lib/configure.py:659
21982 msgid "PDF (pdflatex)"
21983 msgstr "PDF (pdflatex)"
21985 #: lib/configure.py:659
21986 msgid "PDF (pdflatex)|F"
21987 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
21989 #: lib/configure.py:660
21990 msgid "PDF (dvipdfm)"
21991 msgstr "PDF (dvipdfm)"
21993 #: lib/configure.py:660
21994 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
21995 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
21997 #: lib/configure.py:661
21998 msgid "PDF (XeTeX)"
21999 msgstr "PDF (XeTeX)"
22001 #: lib/configure.py:661
22002 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22003 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22005 #: lib/configure.py:662
22006 msgid "PDF (LuaTeX)"
22007 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22009 #: lib/configure.py:662
22010 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22011 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22013 #: lib/configure.py:663
22015 msgid "PDF (graphics)"
22018 #: lib/configure.py:664
22020 msgid "PDF (cropped)"
22021 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22023 #: lib/configure.py:667
22027 #: lib/configure.py:667
22031 #: lib/configure.py:668
22032 msgid "DVI (LuaTeX)"
22033 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22035 #: lib/configure.py:668
22036 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22037 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22039 #: lib/configure.py:671
22043 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:706
22047 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:706
22051 #: lib/configure.py:677
22055 #: lib/configure.py:680
22056 msgid "OpenDocument"
22057 msgstr "OpenDocument"
22059 #: lib/configure.py:681
22060 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22061 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22063 #: lib/configure.py:684
22064 msgid "Rich Text Format"
22065 msgstr "Rich Text Format"
22067 #: lib/configure.py:685
22071 #: lib/configure.py:685
22075 #: lib/configure.py:688
22076 msgid "date command"
22077 msgstr "Perintah tanggal"
22079 #: lib/configure.py:689
22080 msgid "Table (CSV)"
22081 msgstr "Tabel (CSV)"
22083 #: lib/configure.py:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
22084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22088 #: lib/configure.py:692
22092 #: lib/configure.py:693
22096 #: lib/configure.py:694
22100 #: lib/configure.py:695
22104 #: lib/configure.py:696
22108 #: lib/configure.py:697
22109 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22110 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22112 #: lib/configure.py:698
22113 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22114 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22116 #: lib/configure.py:699
22117 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22118 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22120 #: lib/configure.py:700
22121 msgid "LyX Preview"
22122 msgstr "Pra Tampilan LyX"
22124 #: lib/configure.py:701
22128 #: lib/configure.py:702
22132 #: lib/configure.py:703
22136 #: lib/configure.py:704 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22137 msgid "Windows Metafile"
22138 msgstr "Windows Metafile"
22140 #: lib/configure.py:705 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22141 msgid "Enhanced Metafile"
22142 msgstr "Enhanced Metafile"
22144 #: lib/configure.py:810
22146 msgstr "LyXBlogger"
22148 #: lib/configure.py:1014
22149 msgid "LyX Archive (zip)"
22150 msgstr "Arsip LyX (zip)"
22152 #: lib/configure.py:1017
22153 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22154 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
22156 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
22158 msgid "%1$s and %2$s"
22159 msgstr "%1$s dan %2$s"
22161 #: src/BiblioInfo.cpp:321
22163 msgid "%1$s et al."
22166 #: src/BiblioInfo.cpp:494 src/BiblioInfo.cpp:536 src/BiblioInfo.cpp:547
22167 #: src/BiblioInfo.cpp:595 src/BiblioInfo.cpp:599
22169 msgstr "KESALAHAN!"
22171 #: src/BiblioInfo.cpp:852
22175 #: src/BiblioInfo.cpp:862
22177 msgid "Bibliography entry not found!"
22178 msgstr "Pembuat Bibliografi"
22180 #: src/Buffer.cpp:138
22183 "Could not print the document %1$s.\n"
22184 "Check that your printer is set up correctly."
22186 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
22187 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
22189 #: src/Buffer.cpp:141
22190 msgid "Print document failed"
22191 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
22193 #: src/Buffer.cpp:365
22194 msgid "Disk Error: "
22195 msgstr "Kesalahan Cakram: "
22197 #: src/Buffer.cpp:366
22200 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22202 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
22204 #: src/Buffer.cpp:483
22205 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22206 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
22208 #: src/Buffer.cpp:485
22209 msgid "Attempting to close changed document!"
22210 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
22212 #: src/Buffer.cpp:494
22213 msgid "Could not remove temporary directory"
22214 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
22216 #: src/Buffer.cpp:495
22218 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22219 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
22221 #: src/Buffer.cpp:886
22222 msgid "Unknown document class"
22223 msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
22225 #: src/Buffer.cpp:887
22227 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22228 msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
22230 #: src/Buffer.cpp:891 src/Text.cpp:530
22232 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22233 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
22235 #: src/Buffer.cpp:895 src/Buffer.cpp:902 src/Buffer.cpp:925
22236 msgid "Document header error"
22237 msgstr "Kesalahan header dokumen"
22239 #: src/Buffer.cpp:901
22240 msgid "\\begin_header is missing"
22241 msgstr "\\begin_header tidak ada"
22243 #: src/Buffer.cpp:924
22244 msgid "\\begin_document is missing"
22245 msgstr "\\begin_document tidak ada"
22247 #: src/Buffer.cpp:937 src/Buffer.cpp:943 src/BufferView.cpp:1438
22248 #: src/BufferView.cpp:1444
22249 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22250 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
22252 #: src/Buffer.cpp:938 src/BufferView.cpp:1439
22254 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22255 "xcolor/ulem are installed.\n"
22256 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22259 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
22260 "ulem tidak diinstal .\n"
22261 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
22262 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
22264 #: src/Buffer.cpp:944 src/BufferView.cpp:1445
22266 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22267 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22268 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22271 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
22272 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
22273 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
22274 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
22276 #: src/Buffer.cpp:982 src/BufferParams.cpp:413
22277 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22281 #: src/Buffer.cpp:1081
22283 msgid "File Not Found"
22284 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
22286 #: src/Buffer.cpp:1082
22288 msgid "Unable to open file `%1$s'."
22289 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
22291 #: src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1168
22292 msgid "Document format failure"
22293 msgstr "Format dokumen gagal"
22295 #: src/Buffer.cpp:1106
22297 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
22299 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
22301 #: src/Buffer.cpp:1169
22303 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
22304 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
22306 #: src/Buffer.cpp:1194
22307 msgid "Conversion failed"
22308 msgstr "Konversi gagal"
22310 #: src/Buffer.cpp:1195
22313 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
22314 "it could not be created."
22316 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
22317 "tidak bisa dibuat."
22319 #: src/Buffer.cpp:1205
22320 msgid "Conversion script not found"
22321 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
22323 #: src/Buffer.cpp:1206
22326 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
22327 "could not be found."
22329 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
22332 #: src/Buffer.cpp:1229 src/Buffer.cpp:1236
22333 msgid "Conversion script failed"
22334 msgstr "Konversi skrip gagal"
22336 #: src/Buffer.cpp:1230
22339 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
22342 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
22344 #: src/Buffer.cpp:1237
22347 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22350 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
22352 #: src/Buffer.cpp:1258 src/Buffer.cpp:4169 src/Buffer.cpp:4232
22353 msgid "File is read-only"
22354 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
22356 #: src/Buffer.cpp:1259
22358 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22359 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
22361 #: src/Buffer.cpp:1268
22364 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
22365 "overwrite this file?"
22367 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
22370 #: src/Buffer.cpp:1270
22371 msgid "Overwrite modified file?"
22372 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
22374 #: src/Buffer.cpp:1271 src/Buffer.cpp:2657 src/Exporter.cpp:50
22375 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139
22376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2441
22380 #: src/Buffer.cpp:1300
22381 msgid "Backup failure"
22382 msgstr "Backup gagal"
22384 #: src/Buffer.cpp:1301
22387 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22388 "Please check whether the directory exists and is writable."
22390 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
22391 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
22393 #: src/Buffer.cpp:1327
22395 msgid "Saving document %1$s..."
22396 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
22398 #: src/Buffer.cpp:1342
22399 msgid " could not write file!"
22400 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
22402 #: src/Buffer.cpp:1350
22406 #: src/Buffer.cpp:1365
22408 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
22409 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
22411 #: src/Buffer.cpp:1375 src/Buffer.cpp:1388 src/Buffer.cpp:1402
22413 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
22414 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
22416 #: src/Buffer.cpp:1378
22417 msgid "Save failed! Trying again...\n"
22418 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
22420 #: src/Buffer.cpp:1392
22421 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
22422 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
22424 #: src/Buffer.cpp:1406
22425 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
22426 msgstr "Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
22428 #: src/Buffer.cpp:1495
22429 msgid "Iconv software exception Detected"
22430 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
22432 #: src/Buffer.cpp:1495
22435 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
22437 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
22439 #: src/Buffer.cpp:1525
22441 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
22443 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
22445 #: src/Buffer.cpp:1528
22447 "Some characters of your document are probably not representable in the "
22448 "chosen encoding.\n"
22449 "Changing the document encoding to utf8 could help."
22451 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
22452 "encoding yang dipilih.\n"
22453 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
22455 #: src/Buffer.cpp:1535
22456 msgid "iconv conversion failed"
22457 msgstr "konversi icon gagal"
22459 #: src/Buffer.cpp:1540
22460 msgid "conversion failed"
22461 msgstr "konversi gagal"
22463 #: src/Buffer.cpp:1643
22464 msgid "Uncodable character in file path"
22465 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
22467 #: src/Buffer.cpp:1645
22470 "The path of your document\n"
22472 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
22473 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
22474 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
22475 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
22477 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
22478 "(such as utf8) or change the file path name."
22480 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
22482 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada enkoding dokumen yang sekarang "
22483 "(namanya %2$s).Hal ini menyebabkan keluaran tidak lengkap, apabila TEXINPUTS "
22484 "mengandung direktori dokumen dan anda tidak menyatakan secara eksplisit "
22485 "lokasi relatif (dimulai dengan './' or '../') di preambel atau dalam ERT.\n"
22487 "Jika terjadi masalah, Pilih enkoding dokumen yang sesuai\n"
22488 "(misalnya utf8) atau ubah nama lokasi direktorinya."
22490 #: src/Buffer.cpp:1998
22491 msgid "Running chktex..."
22492 msgstr "Menjalankan chktex..."
22494 #: src/Buffer.cpp:2012
22495 msgid "chktex failure"
22496 msgstr "chktex gagal"
22498 #: src/Buffer.cpp:2013
22499 msgid "Could not run chktex successfully."
22500 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
22502 #: src/Buffer.cpp:2305
22504 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
22505 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
22507 #: src/Buffer.cpp:2385
22509 msgid "Error exporting to format: %1$s."
22510 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
22512 #: src/Buffer.cpp:2394
22514 msgid "Error generating literate programming code."
22515 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
22517 #: src/Buffer.cpp:2473
22519 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
22520 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
22522 #: src/Buffer.cpp:2508
22524 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
22525 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
22527 #: src/Buffer.cpp:2574
22529 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
22530 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
22532 #: src/Buffer.cpp:2581
22534 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
22535 msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
22537 #: src/Buffer.cpp:2588
22538 msgid "Error exporting to DVI."
22539 msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
22541 #: src/Buffer.cpp:2653 src/Exporter.cpp:45
22544 "The file %1$s already exists.\n"
22546 "Do you want to overwrite that file?"
22548 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
22550 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
22552 #: src/Buffer.cpp:2656 src/Exporter.cpp:48
22553 msgid "Overwrite file?"
22554 msgstr "Berkas ditindih?"
22556 #: src/Buffer.cpp:2673
22557 msgid "Error running external commands."
22558 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
22560 #: src/Buffer.cpp:3495
22562 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
22563 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
22565 #: src/Buffer.cpp:3499
22567 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
22568 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
22570 #: src/Buffer.cpp:3553
22571 msgid "Preview source code"
22572 msgstr "Tampilan program asal"
22574 #: src/Buffer.cpp:3555
22575 msgid "Preview preamble"
22576 msgstr "Pratampilan preambel"
22578 #: src/Buffer.cpp:3557
22579 msgid "Preview body"
22580 msgstr "Pratampilan bodi"
22582 #: src/Buffer.cpp:3572
22583 msgid "Plain text does not have a preamble."
22584 msgstr "Teks biasa tanpa preambel"
22586 #: src/Buffer.cpp:3675
22588 msgid "Auto-saving %1$s"
22589 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
22591 #: src/Buffer.cpp:3729
22592 msgid "Autosave failed!"
22593 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
22595 #: src/Buffer.cpp:3790
22596 msgid "Autosaving current document..."
22597 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
22599 #: src/Buffer.cpp:3911
22600 msgid "Couldn't export file"
22601 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
22603 #: src/Buffer.cpp:3912
22605 msgid "No information for exporting the format %1$s."
22606 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
22608 #: src/Buffer.cpp:3973
22609 msgid "File name error"
22610 msgstr "Nama berkas salah"
22612 #: src/Buffer.cpp:3974
22613 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
22614 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
22616 #: src/Buffer.cpp:4076 src/Buffer.cpp:4090 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
22617 msgid "Document export cancelled."
22618 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
22620 #: src/Buffer.cpp:4093
22622 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
22623 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
22625 #: src/Buffer.cpp:4100
22627 msgid "Document exported as %1$s"
22628 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
22630 #: src/Buffer.cpp:4155
22633 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
22635 "Recover emergency save?"
22637 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
22639 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
22641 #: src/Buffer.cpp:4158
22642 msgid "Load emergency save?"
22643 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
22645 #: src/Buffer.cpp:4159
22647 msgstr "&Panggil Ulang"
22649 #: src/Buffer.cpp:4159
22650 msgid "&Load Original"
22651 msgstr "&Muat Aslinya"
22653 #: src/Buffer.cpp:4170
22656 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
22657 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
22659 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
22660 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
22662 #: src/Buffer.cpp:4177
22663 msgid "Document was successfully recovered."
22664 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
22666 #: src/Buffer.cpp:4179
22667 msgid "Document was NOT successfully recovered."
22668 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
22670 #: src/Buffer.cpp:4180
22673 "Remove emergency file now?\n"
22676 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
22679 #: src/Buffer.cpp:4184 src/Buffer.cpp:4196
22680 msgid "Delete emergency file?"
22681 msgstr "Hapus berkas darurat?"
22683 #: src/Buffer.cpp:4185 src/Buffer.cpp:4198
22687 #: src/Buffer.cpp:4189
22688 msgid "Emergency file deleted"
22689 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
22691 #: src/Buffer.cpp:4190
22692 msgid "Do not forget to save your file now!"
22693 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
22695 #: src/Buffer.cpp:4197
22696 msgid "Remove emergency file now?"
22697 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
22699 #: src/Buffer.cpp:4220
22702 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
22704 "Load the backup instead?"
22706 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
22708 "Akan memuat backup?"
22710 #: src/Buffer.cpp:4222
22711 msgid "Load backup?"
22712 msgstr "Memuat backup?"
22714 #: src/Buffer.cpp:4223
22715 msgid "&Load backup"
22716 msgstr "&Muat backup"
22718 #: src/Buffer.cpp:4223
22719 msgid "Load &original"
22720 msgstr "Muat &Aslinya"
22722 #: src/Buffer.cpp:4233
22725 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
22726 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
22728 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
22729 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
22731 #: src/Buffer.cpp:4573 src/insets/InsetCaption.cpp:383
22732 msgid "Senseless!!! "
22733 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
22735 #: src/Buffer.cpp:4793
22737 msgid "Document %1$s reloaded."
22738 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
22740 #: src/Buffer.cpp:4796
22742 msgid "Could not reload document %1$s."
22743 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
22745 #: src/Buffer.cpp:4863
22746 msgid "Included File Invalid"
22747 msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
22749 #: src/Buffer.cpp:4864
22752 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
22754 "inaccessible. You will need to update the included filename."
22756 "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
22758 "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
22760 #: src/BufferParams.cpp:452
22763 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
22764 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
22766 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
22767 "matematika disisipkan dalam rumus"
22769 #: src/BufferParams.cpp:454
22772 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
22773 "are inserted into formulas"
22775 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
22776 "matematika disisipkan dalam rumus"
22778 #: src/BufferParams.cpp:456
22781 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
22784 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
22787 #: src/BufferParams.cpp:458
22789 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
22790 "inserted into formulas"
22792 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
22795 #: src/BufferParams.cpp:460
22797 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
22800 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
22803 #: src/BufferParams.cpp:462
22806 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
22807 "inserted into formulas"
22809 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
22812 #: src/BufferParams.cpp:464
22814 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
22815 "inserted into formulas"
22817 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
22820 #: src/BufferParams.cpp:466
22823 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
22824 "subscript is inserted into formulas"
22826 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
22829 #: src/BufferParams.cpp:468
22832 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
22833 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
22835 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
22836 "matematika disisipkan dalam rumus"
22838 #: src/BufferParams.cpp:470
22841 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
22842 "decoration 'utilde'"
22844 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
22847 #: src/BufferParams.cpp:616
22850 "The selected document class\n"
22852 "requires external files that are not available.\n"
22853 "The document class can still be used, but the\n"
22854 "document cannot be compiled until the following\n"
22855 "prerequisites are installed:\n"
22857 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
22858 "User's Guide for more information."
22860 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
22862 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
22863 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
22864 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
22865 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
22867 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
22868 "untuk penjelasan lengkap."
22870 #: src/BufferParams.cpp:625
22871 msgid "Document class not available"
22872 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
22874 #: src/BufferParams.cpp:1805 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
22875 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
22876 msgid "Uncodable characters"
22877 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
22879 #: src/BufferParams.cpp:1806
22882 "The following characters that are used in an index name are not\n"
22883 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22886 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
22887 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
22890 #: src/BufferParams.cpp:2066
22893 "The layout file:\n"
22895 "could not be found. A default textclass with default\n"
22896 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
22899 "Berkas tata letak:\n"
22901 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
22902 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
22903 "keluaran yang diinginkan."
22905 #: src/BufferParams.cpp:2072
22906 msgid "Document class not found"
22907 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
22909 #: src/BufferParams.cpp:2079
22912 "Due to some error in it, the layout file:\n"
22914 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
22915 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
22918 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
22920 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
22921 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
22922 "keluaran yang diinginkan."
22924 #: src/BufferParams.cpp:2085 src/BufferView.cpp:1288 src/BufferView.cpp:1317
22925 msgid "Could not load class"
22926 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
22928 #: src/BufferParams.cpp:2135
22929 msgid "Error reading internal layout information"
22930 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
22932 #: src/BufferParams.cpp:2136 src/TextClass.cpp:1528
22934 msgstr "Kesalahan membaca"
22936 #: src/BufferView.cpp:188
22937 msgid "No more insets"
22938 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
22940 #: src/BufferView.cpp:731
22941 msgid "Save bookmark"
22942 msgstr "Simpan batas buku"
22944 #: src/BufferView.cpp:956
22945 msgid "Converting document to new document class..."
22946 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
22948 #: src/BufferView.cpp:1000
22949 msgid "Document is read-only"
22950 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
22952 #: src/BufferView.cpp:1009
22953 msgid "This portion of the document is deleted."
22954 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
22956 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1987
22957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3386 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3461
22958 msgid "Absolute filename expected."
22959 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
22961 #: src/BufferView.cpp:1286 src/BufferView.cpp:1315
22963 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
22964 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
22966 #: src/BufferView.cpp:1336
22967 msgid "No further undo information"
22968 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
22970 #: src/BufferView.cpp:1346
22971 msgid "No further redo information"
22972 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
22974 #: src/BufferView.cpp:1593
22976 msgstr "Tanda hilang"
22978 #: src/BufferView.cpp:1599
22982 #: src/BufferView.cpp:1606
22983 msgid "Mark removed"
22984 msgstr "Tanda dihilangkan"
22986 #: src/BufferView.cpp:1609
22988 msgstr "Beri Tanda"
22990 #: src/BufferView.cpp:1665
22991 msgid "Statistics for the selection:"
22992 msgstr "Data statistik pilihan:"
22994 #: src/BufferView.cpp:1667
22995 msgid "Statistics for the document:"
22996 msgstr "Data statistik dokumen:"
22998 #: src/BufferView.cpp:1670
23003 #: src/BufferView.cpp:1672
23007 #: src/BufferView.cpp:1675
23009 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23010 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
23012 #: src/BufferView.cpp:1678
23013 msgid "One character (including blanks)"
23014 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
23016 #: src/BufferView.cpp:1681
23018 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23019 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
23021 #: src/BufferView.cpp:1684
23022 msgid "One character (excluding blanks)"
23023 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
23025 #: src/BufferView.cpp:1686
23029 #: src/BufferView.cpp:1842
23032 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23033 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
23035 #: src/BufferView.cpp:1844
23037 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23038 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
23040 #: src/BufferView.cpp:1852
23041 msgid "Branch name"
23044 #: src/BufferView.cpp:1859 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23045 msgid "Branch already exists"
23046 msgstr "Nama cabang sudah ada"
23048 #: src/BufferView.cpp:2302
23049 msgid "Inverse Search Failed"
23050 msgstr "Pencarian Mundur Gagal"
23052 #: src/BufferView.cpp:2303
23054 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23055 "You need to update the viewed document."
23057 "Posisi kursor yang salah untuk pencarian mundur.\n"
23058 "Anda perlu mengatur kembali dokumen yang dilihat."
23060 #: src/BufferView.cpp:2682
23062 msgid "Inserting document %1$s..."
23063 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
23065 #: src/BufferView.cpp:2693
23067 msgid "Document %1$s inserted."
23068 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
23070 #: src/BufferView.cpp:2695
23072 msgid "Could not insert document %1$s"
23073 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
23075 #: src/BufferView.cpp:2961
23078 "Could not read the specified document\n"
23080 "due to the error: %2$s"
23082 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
23084 "karena kesalahan: %2$s"
23086 #: src/BufferView.cpp:2963
23087 msgid "Could not read file"
23088 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
23090 #: src/BufferView.cpp:2970
23094 " is not readable."
23097 "tidak bisa dibaca."
23099 #: src/BufferView.cpp:2971 src/output.cpp:39
23100 msgid "Could not open file"
23101 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
23103 #: src/BufferView.cpp:2978
23104 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23105 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
23107 #: src/BufferView.cpp:2979
23109 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23110 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23111 "If this does not give the correct result\n"
23112 "then please change the encoding of the file\n"
23113 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23115 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
23116 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
23117 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
23118 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
23119 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
23121 #: src/Changes.cpp:370
23122 msgid "Uncodable character in author name"
23123 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
23125 #: src/Changes.cpp:371
23128 "The author name '%1$s',\n"
23129 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23130 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23131 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23133 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23134 "or change the spelling of the author name."
23136 "Nama penulis '%1$s',\n"
23137 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
23138 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
23139 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
23141 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
23142 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
23144 #: src/Chktex.cpp:62
23146 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23147 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
23149 #: src/Chktex.cpp:64
23150 msgid "ChkTeX warning id # "
23151 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
23153 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23154 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23158 #: src/Color.cpp:204
23162 #: src/Color.cpp:205
23166 #: src/Color.cpp:206
23170 #: src/Color.cpp:207
23174 #: src/Color.cpp:208
23178 #: src/Color.cpp:209
23182 #: src/Color.cpp:210
23184 msgstr "merah muda"
23186 #: src/Color.cpp:211
23190 #: src/Color.cpp:212
23194 #: src/Color.cpp:213
23196 msgstr "latar belakang"
23198 #: src/Color.cpp:214
23202 #: src/Color.cpp:215
23206 #: src/Color.cpp:216
23207 msgid "selected text"
23208 msgstr "teks yang dipilih"
23210 #: src/Color.cpp:218
23212 msgstr "teks LaTeX"
23214 #: src/Color.cpp:219
23215 msgid "inline completion"
23216 msgstr "pengisian baris"
23218 #: src/Color.cpp:221
23219 msgid "non-unique inline completion"
23220 msgstr "pengisian baris non-unique"
23222 #: src/Color.cpp:223
23223 msgid "previewed snippet"
23224 msgstr "tampilan potongan"
23226 #: src/Color.cpp:224
23228 msgstr "label nota"
23230 #: src/Color.cpp:225
23231 msgid "note background"
23232 msgstr "latarbelakang nota"
23234 #: src/Color.cpp:226
23235 msgid "comment label"
23236 msgstr "label komentar"
23238 #: src/Color.cpp:227
23239 msgid "comment background"
23240 msgstr "latarbelakang komentar"
23242 #: src/Color.cpp:228
23243 msgid "greyedout inset label"
23244 msgstr "label sisipan kelabu"
23246 #: src/Color.cpp:229
23247 msgid "greyedout inset text"
23248 msgstr "teks sisipan kelabu"
23250 #: src/Color.cpp:230
23251 msgid "greyedout inset background"
23252 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
23254 #: src/Color.cpp:231
23255 msgid "phantom inset text"
23256 msgstr "sisipan phantom teks"
23258 #: src/Color.cpp:232
23260 msgstr "kotak shaded"
23262 #: src/Color.cpp:233
23263 msgid "listings background"
23264 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
23266 #: src/Color.cpp:234
23267 msgid "branch label"
23268 msgstr "label cabang"
23270 #: src/Color.cpp:235
23271 msgid "footnote label"
23272 msgstr "label catatan kaki"
23274 #: src/Color.cpp:236
23275 msgid "index label"
23276 msgstr "label indeks"
23278 #: src/Color.cpp:237
23279 msgid "margin note label"
23280 msgstr "label catatan tepi"
23282 #: src/Color.cpp:238
23286 #: src/Color.cpp:239
23290 #: src/Color.cpp:240
23292 msgstr "kedalaman bar"
23294 #: src/Color.cpp:241
23298 #: src/Color.cpp:242
23299 msgid "command inset"
23300 msgstr "sisipan perintah"
23302 #: src/Color.cpp:243
23303 msgid "command inset background"
23304 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
23306 #: src/Color.cpp:244
23307 msgid "command inset frame"
23308 msgstr "bingkai sisipan perintah"
23310 #: src/Color.cpp:245
23311 msgid "special character"
23312 msgstr "karakter khusus"
23314 #: src/Color.cpp:246
23316 msgstr "rumus matematika"
23318 #: src/Color.cpp:247
23319 msgid "math background"
23320 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
23322 #: src/Color.cpp:248
23323 msgid "graphics background"
23324 msgstr "latarbelakang gambar"
23326 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23327 msgid "math macro background"
23328 msgstr "latarbelakang makro matematika"
23330 #: src/Color.cpp:250
23332 msgstr "bingkai rumus matematika"
23334 #: src/Color.cpp:251
23335 msgid "math corners"
23336 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
23338 #: src/Color.cpp:252
23340 msgstr "garis rumus matematika"
23342 #: src/Color.cpp:254
23343 msgid "math macro hovered background"
23344 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
23346 #: src/Color.cpp:255
23347 msgid "math macro label"
23348 msgstr "label makro matematika"
23350 #: src/Color.cpp:256
23351 msgid "math macro frame"
23352 msgstr "bingkai makro matematika"
23354 #: src/Color.cpp:257
23355 msgid "math macro blended out"
23356 msgstr "makro matematika yang digabung"
23358 #: src/Color.cpp:258
23359 msgid "math macro old parameter"
23360 msgstr "makro matematika parameter lama"
23362 #: src/Color.cpp:259
23363 msgid "math macro new parameter"
23364 msgstr "makro matematika parameter baru"
23366 #: src/Color.cpp:260
23367 msgid "collapsable inset text"
23368 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
23370 #: src/Color.cpp:261
23371 msgid "collapsable inset frame"
23372 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
23374 #: src/Color.cpp:262
23375 msgid "inset background"
23376 msgstr "latarbelakang sisipan"
23378 #: src/Color.cpp:263
23379 msgid "inset frame"
23380 msgstr "sisipan bingkai"
23382 #: src/Color.cpp:264
23383 msgid "LaTeX error"
23384 msgstr "LaTeX error"
23386 #: src/Color.cpp:265
23387 msgid "end-of-line marker"
23388 msgstr "tanda akhir baris"
23390 #: src/Color.cpp:266
23391 msgid "appendix marker"
23392 msgstr "tanda lampiran dimulai"
23394 #: src/Color.cpp:267
23396 msgstr "garis perubahan"
23398 #: src/Color.cpp:268
23399 msgid "deleted text"
23400 msgstr "teks yang dihapus"
23402 #: src/Color.cpp:269
23404 msgstr "teks tambahan"
23406 #: src/Color.cpp:270
23407 msgid "changed text 1st author"
23408 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
23410 #: src/Color.cpp:271
23411 msgid "changed text 2nd author"
23412 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
23414 #: src/Color.cpp:272
23415 msgid "changed text 3rd author"
23416 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
23418 #: src/Color.cpp:273
23419 msgid "changed text 4th author"
23420 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
23422 #: src/Color.cpp:274
23423 msgid "changed text 5th author"
23424 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
23426 #: src/Color.cpp:275
23427 msgid "deleted text modifier"
23428 msgstr "perubah teks dihapus"
23430 #: src/Color.cpp:276
23431 msgid "added space markers"
23432 msgstr "tanda tambahan spasi"
23434 #: src/Color.cpp:277
23436 msgstr "garis tabel"
23438 #: src/Color.cpp:278
23439 msgid "table on/off line"
23440 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
23442 #: src/Color.cpp:280
23443 msgid "bottom area"
23444 msgstr "area bagian bawah"
23446 #: src/Color.cpp:281
23448 msgstr "halaman baru"
23450 #: src/Color.cpp:282
23451 msgid "page break / line break"
23452 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
23454 #: src/Color.cpp:283
23455 msgid "frame of button"
23456 msgstr "bingkai butang"
23458 #: src/Color.cpp:284
23459 msgid "button background"
23460 msgstr "latarbelakang tombol"
23462 #: src/Color.cpp:285
23463 msgid "button background under focus"
23464 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
23466 #: src/Color.cpp:286
23467 msgid "paragraph marker"
23468 msgstr "penanda paragraf"
23470 #: src/Color.cpp:287
23471 msgid "preview frame"
23472 msgstr "bingkai pra tampilan"
23474 #: src/Color.cpp:288
23478 #: src/Color.cpp:289
23479 msgid "regexp frame"
23480 msgstr "bingkai regexp"
23482 #: src/Color.cpp:290
23486 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:517 src/Converter.cpp:540
23487 #: src/Converter.cpp:583
23488 msgid "Cannot convert file"
23489 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
23491 #: src/Converter.cpp:327
23494 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
23495 "Define a converter in the preferences."
23497 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
23498 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
23500 #: src/Converter.cpp:468 src/Format.cpp:670 src/Format.cpp:738
23501 msgid "Executing command: "
23502 msgstr "Perintah Menjalankan: "
23504 #: src/Converter.cpp:512
23505 msgid "Build errors"
23506 msgstr "Kesalahan Build"
23508 #: src/Converter.cpp:513
23509 msgid "There were errors during the build process."
23510 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
23512 #: src/Converter.cpp:518
23515 "An error occurred while running:\n"
23518 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
23521 #: src/Converter.cpp:541
23523 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
23524 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
23526 #: src/Converter.cpp:585
23528 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
23529 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
23531 #: src/Converter.cpp:586
23533 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
23534 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
23536 #: src/Converter.cpp:642
23537 msgid "Running LaTeX..."
23538 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
23540 #: src/Converter.cpp:661
23543 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
23546 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
23549 #: src/Converter.cpp:664
23550 msgid "LaTeX failed"
23551 msgstr "LaTeX gagal"
23553 #: src/Converter.cpp:666
23554 msgid "Output is empty"
23555 msgstr "Output kosong"
23557 #: src/Converter.cpp:667
23558 msgid "An empty output file was generated."
23559 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
23561 #: src/CutAndPaste.cpp:361
23564 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
23565 "Do you want to add it to the document's branch list?"
23567 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
23568 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
23570 #: src/CutAndPaste.cpp:364
23571 msgid "Unknown branch"
23572 msgstr "Cabang tidak dikenal"
23574 #: src/CutAndPaste.cpp:365
23576 msgstr "Jangan Tambahkan"
23578 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:403
23580 msgid "Layout `%1$s' was not found."
23581 msgstr "Tataletak `%1$s' tidak ditemukan"
23583 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:405
23584 msgid "Layout Not Found"
23585 msgstr "TataletakTidak Ditemukan"
23587 #: src/CutAndPaste.cpp:753
23589 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
23590 msgstr "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi setelah muat ulang `%2$s' layout."
23592 #: src/CutAndPaste.cpp:756
23595 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
23598 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi dari `%2$s' layout ke `"
23601 #: src/CutAndPaste.cpp:761
23602 msgid "Undefined flex inset"
23603 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
23605 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2613
23606 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
23607 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
23608 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
23609 msgid "LyX Warning: "
23610 msgstr "Peringatan LyX: "
23612 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2614
23613 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
23614 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
23615 msgid "uncodable character"
23616 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
23618 #: src/Exporter.cpp:50
23620 msgstr "Tetap gunakan berkas"
23622 #: src/Exporter.cpp:51
23623 msgid "Overwrite &all"
23624 msgstr "Tindih &Semua"
23626 #: src/Exporter.cpp:51
23627 msgid "&Cancel export"
23628 msgstr "Tunda &Ekspor"
23630 #: src/Exporter.cpp:97
23631 msgid "Couldn't copy file"
23632 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
23634 #: src/Exporter.cpp:98
23636 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
23637 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
23639 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
23640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
23641 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23645 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
23646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
23647 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23649 msgstr "Sans Serif"
23651 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
23652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
23653 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23655 msgstr "Mesin ketik"
23661 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
23666 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
23670 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
23674 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
23678 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
23686 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
23688 msgstr "Diperbesar"
23690 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
23692 msgstr "Diperkecil"
23698 #: src/Font.cpp:162
23700 msgid "Emphasis %1$s, "
23701 msgstr "Condong %1$s, "
23703 #: src/Font.cpp:165
23705 msgid "Underline %1$s, "
23706 msgstr "Garisbawah %1$s, "
23708 #: src/Font.cpp:168
23710 msgid "Strikeout %1$s, "
23711 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
23713 #: src/Font.cpp:171
23715 msgid "Double underline %1$s, "
23716 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
23718 #: src/Font.cpp:174
23720 msgid "Wavy underline %1$s, "
23721 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
23723 #: src/Font.cpp:177
23725 msgid "Noun %1$s, "
23726 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
23728 #: src/Font.cpp:191
23730 msgid "Language: %1$s, "
23731 msgstr "Bahasa: %1$s, "
23733 #: src/Font.cpp:194
23735 msgid "Number %1$s"
23736 msgstr "Angka %1$s"
23738 #: src/Format.cpp:618 src/Format.cpp:631 src/Format.cpp:641
23739 msgid "Cannot view file"
23740 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
23742 #: src/Format.cpp:619 src/Format.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3136
23744 msgid "File does not exist: %1$s"
23745 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
23747 #: src/Format.cpp:632
23749 msgid "No information for viewing %1$s"
23750 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
23752 #: src/Format.cpp:642
23754 msgid "Auto-view file %1$s failed"
23755 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
23757 #: src/Format.cpp:685 src/Format.cpp:697 src/Format.cpp:710 src/Format.cpp:721
23758 msgid "Cannot edit file"
23759 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
23761 #: src/Format.cpp:698
23762 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
23764 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
23767 #: src/Format.cpp:711
23769 msgid "No information for editing %1$s"
23770 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
23772 #: src/Format.cpp:722
23774 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
23775 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
23777 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
23778 msgid "Could not find bind file"
23779 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
23781 #: src/KeyMap.cpp:227
23784 "Unable to find the bind file\n"
23786 "Please check your installation."
23788 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
23790 "Periksa instalasi anda."
23792 #: src/KeyMap.cpp:234
23793 msgid "Could not find `cua.bind' file"
23794 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
23796 #: src/KeyMap.cpp:235
23798 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
23799 "Please check your installation."
23801 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
23802 "Periksa kesempurnaan instalasi."
23804 #: src/KeyMap.cpp:242
23807 "Unable to find the bind file\n"
23809 "Falling back to default."
23811 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
23813 "Dikembalikan ke bawaan."
23815 #: src/KeySequence.cpp:181
23817 msgstr " pilihan: "
23819 #: src/LaTeX.cpp:57
23821 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
23822 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
23824 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
23825 msgid "Running Index Processor."
23826 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
23828 #: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
23829 msgid "Running BibTeX."
23830 msgstr "Menjalankan BibTeX"
23832 #: src/LaTeX.cpp:472
23833 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
23834 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
23836 #: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
23838 msgid "BibTeX error: "
23839 msgstr "LaTeX error"
23841 #: src/LaTeX.cpp:1308
23843 msgid "Biber error: "
23844 msgstr "Kesalahan Cakram: "
23846 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
23848 msgid "Font not available"
23849 msgstr "Modul tidak tersedia"
23851 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
23854 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
23855 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
23859 msgid "Could not read configuration file"
23860 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
23865 "Error while reading the configuration file\n"
23867 "Please check your installation."
23869 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
23871 "Periksa kesempurnaan instalasi."
23874 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
23875 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
23882 msgid "The following files could not be loaded:"
23883 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
23887 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
23888 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
23891 msgid "Cannot remove temporary directory"
23892 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
23896 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
23897 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
23900 msgid "Unable to remove temporary directory"
23901 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
23905 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
23906 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
23910 msgid "Missing filename for this operation."
23911 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
23915 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
23919 msgid "No textclass is found"
23920 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
23924 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
23925 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
23926 "without checking your LaTeX installation, or continue."
23928 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
23929 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
23930 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
23933 msgid "&Reconfigure"
23934 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
23937 msgid "&Without LaTeX"
23938 msgstr "Tanpa LaTeX"
23940 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
23942 msgstr "Lan&jutkan"
23946 "SIGHUP signal caught!\n"
23949 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
23954 "SIGFPE signal caught!\n"
23957 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
23962 "SIGSEGV signal caught!\n"
23963 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
23964 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
23965 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
23968 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
23969 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
23970 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
23971 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
23975 msgid "LyX crashed!"
23976 msgstr "LyX gagal!"
23978 #: src/LyX.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
23983 msgid "Could not create temporary directory"
23984 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
23989 "Could not create a temporary directory in\n"
23991 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
23993 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
23995 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
23998 msgid "Missing user LyX directory"
23999 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
24004 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24005 "It is needed to keep your own configuration."
24007 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
24008 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
24011 msgid "&Create directory"
24012 msgstr "Membuat &direktori"
24016 msgstr "K&eluar LyX"
24019 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24020 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
24024 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24025 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
24028 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24029 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
24031 #: src/LyX.cpp:1031
24032 msgid "List of supported debug flags:"
24033 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
24035 #: src/LyX.cpp:1035
24037 msgid "Setting debug level to %1$s"
24038 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
24040 #: src/LyX.cpp:1046
24043 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24044 "Command line switches (case sensitive):\n"
24045 "\t-help summarize LyX usage\n"
24046 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
24047 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
24048 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
24049 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24050 " select the features to debug.\n"
24051 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24052 "\t-x [--execute] command\n"
24053 " where command is a lyx command.\n"
24054 "\t-e [--export] fmt\n"
24055 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24056 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24058 " to see which parameter (which differs from the format "
24060 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
24061 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24062 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24063 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24064 " and filename is the destination filename.\n"
24065 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24066 " where fmt is the import format of choice\n"
24067 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
24068 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24069 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
24070 " specifying whether all files, main file only, or no "
24072 " respectively, are to be overwritten during a batch "
24074 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
24076 "\t-n [--no-remote]\n"
24077 " open documents in a new instance\n"
24078 "\t-r [--remote]\n"
24079 " open documents in an already running instance\n"
24080 " (a working lyxpipe is needed)\n"
24081 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
24082 "\t-version summarize version and build info\n"
24083 "Check the LyX man page for more details."
24085 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
24086 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
24087 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
24088 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
24089 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
24090 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
24091 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24092 " pilih fitur untuk awakutu.\n"
24093 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
24094 "\t-x [--execute] perintah\n"
24095 " dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
24096 "\t-e [--export] fmt\n"
24097 " dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
24098 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
24099 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
24100 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24101 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
24102 " dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
24103 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
24104 " dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
24105 " menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
24106 " akan ditindih selama proses ekspor.\n"
24107 " Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
24109 "\t-n [--no-remote]\n"
24110 " membuka dokumen baru di jendela baru\n"
24111 "\t-r [--remote]\n"
24112 " membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
24113 " (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
24114 "\t-batch menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
24115 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
24116 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
24118 #: src/LyX.cpp:1091 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24120 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24123 #: src/LyX.cpp:1103 src/support/Package.cpp:628
24124 msgid "No system directory"
24125 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
24127 #: src/LyX.cpp:1104
24128 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24129 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
24131 #: src/LyX.cpp:1115
24132 msgid "No user directory"
24133 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
24135 #: src/LyX.cpp:1116
24136 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24137 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
24139 #: src/LyX.cpp:1127
24140 msgid "Incomplete command"
24141 msgstr "Perintah tidak lengkap"
24143 #: src/LyX.cpp:1128
24144 msgid "Missing command string after --execute switch"
24145 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
24147 #: src/LyX.cpp:1139
24149 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24151 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
24153 #: src/LyX.cpp:1144
24155 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24157 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
24159 #: src/LyX.cpp:1157
24160 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24162 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
24164 #: src/LyX.cpp:1170
24165 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24166 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
24168 #: src/LyX.cpp:1175
24169 msgid "Missing filename for --import"
24170 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
24172 #: src/LyXRC.cpp:3108
24174 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24177 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
24178 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
24180 #: src/LyXRC.cpp:3112
24182 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24185 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
24186 "digunakan dokumen."
24188 #: src/LyXRC.cpp:3120
24190 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24191 "automatically by what you type."
24193 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
24194 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
24196 #: src/LyXRC.cpp:3124
24198 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24201 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
24202 "bawaan setelah kelas berubah."
24204 #: src/LyXRC.cpp:3128
24206 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24208 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
24209 "penyimpanan otomatis."
24211 #: src/LyXRC.cpp:3135
24213 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24214 "the backup file in the same directory as the original file."
24216 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
24217 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
24219 #: src/LyXRC.cpp:3139
24221 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24222 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24224 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
24225 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
24227 #: src/LyXRC.cpp:3143
24228 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24229 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
24231 #: src/LyXRC.cpp:3147
24233 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24234 "its global and local bind/ directories."
24236 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
24237 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
24239 #: src/LyXRC.cpp:3151
24240 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24241 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
24243 #: src/LyXRC.cpp:3155
24245 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24246 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24248 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
24249 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
24251 #: src/LyXRC.cpp:3165
24253 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24254 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24256 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
24257 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
24259 #: src/LyXRC.cpp:3173
24261 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24262 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24263 "the top of the screen"
24265 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
24266 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
24268 #: src/LyXRC.cpp:3177
24269 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24271 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
24273 #: src/LyXRC.cpp:3181
24275 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24276 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
24278 #: src/LyXRC.cpp:3185
24280 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24283 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
24284 "kursor berada dalam kotak makro."
24286 #: src/LyXRC.cpp:3190
24289 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24290 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24292 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
24293 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
24295 #: src/LyXRC.cpp:3194
24297 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24298 "look in its global and local commands/ directories."
24300 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
24301 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
24303 #: src/LyXRC.cpp:3198
24306 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
24307 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24309 #: src/LyXRC.cpp:3202
24310 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24311 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24313 #: src/LyXRC.cpp:3206
24315 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24316 "shown after the change has been made.)"
24318 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
24319 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
24321 #: src/LyXRC.cpp:3210
24322 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24323 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
24325 #: src/LyXRC.cpp:3214
24327 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24328 "LyX was started from."
24330 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
24333 #: src/LyXRC.cpp:3218
24334 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24335 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
24337 #: src/LyXRC.cpp:3222
24339 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24340 "value selects the directory LyX was started from."
24342 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
24343 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
24345 #: src/LyXRC.cpp:3226
24347 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24348 "recommended for non-English languages."
24350 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
24351 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
24353 #: src/LyXRC.cpp:3230
24354 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
24355 msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
24357 #: src/LyXRC.cpp:3237
24359 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24360 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24361 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24363 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
24364 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
24365 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
24367 #: src/LyXRC.cpp:3241
24368 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24369 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
24371 #: src/LyXRC.cpp:3245
24373 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24374 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24376 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
24377 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
24379 #: src/LyXRC.cpp:3254
24381 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24382 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24384 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
24385 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
24386 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
24388 #: src/LyXRC.cpp:3258
24390 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24392 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
24394 #: src/LyXRC.cpp:3262
24396 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24397 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
24399 #: src/LyXRC.cpp:3266
24401 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24402 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24403 "name of the second language."
24405 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
24406 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
24408 #: src/LyXRC.cpp:3270
24409 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24411 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
24413 #: src/LyXRC.cpp:3274
24414 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
24415 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
24417 #: src/LyXRC.cpp:3278
24419 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
24422 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
24423 "argumen untuk \\documentclass."
24425 #: src/LyXRC.cpp:3282
24427 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
24428 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24430 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
24431 "\"\\usepackage{omega}\"."
24433 #: src/LyXRC.cpp:3286
24435 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
24436 "document is the default language."
24438 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
24439 "dokumen adalah bahasa bawwan."
24441 #: src/LyXRC.cpp:3290
24442 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
24444 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
24445 "posisi ketika disimpan."
24447 #: src/LyXRC.cpp:3294
24448 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
24450 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
24451 "LyX yang terakhir."
24453 #: src/LyXRC.cpp:3298
24454 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
24456 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
24459 #: src/LyXRC.cpp:3302
24461 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
24464 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
24465 "yang bukan bahasa dokumen."
24467 #: src/LyXRC.cpp:3306
24468 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24469 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
24471 #: src/LyXRC.cpp:3311
24472 msgid "The completion popup delay."
24473 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
24475 #: src/LyXRC.cpp:3315
24476 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24477 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
24479 #: src/LyXRC.cpp:3319
24480 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24481 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
24483 #: src/LyXRC.cpp:3323
24485 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
24487 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
24489 #: src/LyXRC.cpp:3327
24491 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
24494 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
24497 #: src/LyXRC.cpp:3331
24498 msgid "The inline completion delay."
24499 msgstr "Jeda waktu inline completion."
24501 #: src/LyXRC.cpp:3335
24502 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
24503 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
24505 #: src/LyXRC.cpp:3339
24506 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
24507 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
24509 #: src/LyXRC.cpp:3343
24510 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
24511 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
24513 #: src/LyXRC.cpp:3347
24514 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
24515 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
24517 #: src/LyXRC.cpp:3351
24519 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
24521 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
24523 #: src/LyXRC.cpp:3362
24524 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
24525 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
24527 #: src/LyXRC.cpp:3366
24528 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
24530 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
24533 #: src/LyXRC.cpp:3370
24534 msgid "Scale the preview size to suit."
24535 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
24537 #: src/LyXRC.cpp:3374
24538 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
24539 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
24541 #: src/LyXRC.cpp:3378
24542 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
24543 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
24545 #: src/LyXRC.cpp:3382
24547 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
24548 "environment variable PRINTER."
24550 "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
24551 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
24553 #: src/LyXRC.cpp:3386
24554 msgid "The option to print only even pages."
24555 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
24557 #: src/LyXRC.cpp:3390
24559 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
24560 "the filename of the DVI file to be printed."
24562 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
24563 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
24565 #: src/LyXRC.cpp:3394
24566 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
24567 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
24569 #: src/LyXRC.cpp:3398
24570 msgid "The option to print out in landscape."
24571 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
24573 #: src/LyXRC.cpp:3402
24574 msgid "The option to print only odd pages."
24575 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
24577 #: src/LyXRC.cpp:3406
24578 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
24580 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
24581 "dengan pemisah koma."
24583 #: src/LyXRC.cpp:3410
24584 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
24585 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
24587 #: src/LyXRC.cpp:3414
24588 msgid "The option to specify paper type."
24589 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
24591 #: src/LyXRC.cpp:3418
24592 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
24593 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
24595 #: src/LyXRC.cpp:3422
24597 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
24598 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
24601 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
24602 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
24603 "nama dan argumen."
24605 #: src/LyXRC.cpp:3426
24607 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
24608 "prepended along with the printer name after the spool command."
24610 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
24611 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
24613 #: src/LyXRC.cpp:3430
24614 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
24615 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
24617 #: src/LyXRC.cpp:3434
24618 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
24620 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
24623 #: src/LyXRC.cpp:3438
24625 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
24628 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
24631 #: src/LyXRC.cpp:3442
24632 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
24633 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
24635 #: src/LyXRC.cpp:3450
24637 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
24639 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
24640 "pergerakan logical."
24642 #: src/LyXRC.cpp:3454
24644 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
24645 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
24648 #: src/LyXRC.cpp:3458
24650 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
24651 "wrong, override the setting here."
24653 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
24654 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
24656 #: src/LyXRC.cpp:3464
24657 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
24659 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
24662 #: src/LyXRC.cpp:3473
24664 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
24665 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
24666 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
24668 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
24669 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
24670 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
24671 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
24673 #: src/LyXRC.cpp:3477
24674 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
24676 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
24678 #: src/LyXRC.cpp:3482
24681 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
24682 "roughly the same size as on paper."
24684 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
24685 "akan sebesar ukuran kertas."
24687 #: src/LyXRC.cpp:3486
24688 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
24690 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
24693 #: src/LyXRC.cpp:3490
24695 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
24696 "\".out\". Only for advanced users."
24698 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
24699 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
24701 #: src/LyXRC.cpp:3497
24702 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
24703 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
24705 #: src/LyXRC.cpp:3501
24707 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
24708 "when you quit LyX."
24710 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
24711 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
24713 #: src/LyXRC.cpp:3505
24714 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
24715 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
24717 #: src/LyXRC.cpp:3509
24719 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
24720 "value selects the directory LyX was started from."
24722 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
24723 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
24725 #: src/LyXRC.cpp:3526
24727 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
24728 "will look in its global and local ui/ directories."
24730 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
24731 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
24733 #: src/LyXRC.cpp:3536
24735 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
24738 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
24741 #: src/LyXRC.cpp:3540
24742 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
24743 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
24745 #: src/LyXRC.cpp:3544
24747 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
24748 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
24750 #: src/LyXRC.cpp:3548
24751 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
24753 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
24754 "gunakan \"-paper\")"
24756 #: src/LyXVC.cpp:104
24758 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
24759 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
24761 #: src/LyXVC.cpp:106
24762 msgid "Retrieve from version control?"
24763 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
24765 #: src/LyXVC.cpp:107
24769 #: src/LyXVC.cpp:141
24770 msgid "Document not saved"
24771 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
24773 #: src/LyXVC.cpp:142
24774 msgid "You must save the document before it can be registered."
24775 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
24777 #: src/LyXVC.cpp:178
24778 msgid "LyX VC: Initial description"
24779 msgstr "KV: Deskripsi awal"
24781 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
24782 msgid "(no initial description)"
24783 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
24785 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
24787 msgid "LyX VC: Log message"
24788 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
24790 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
24791 #: src/LyXVC.cpp:235
24792 msgid "(no log message)"
24793 msgstr "(tidak ada catatan log)"
24795 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2994
24796 msgid "LyX VC: Log Message"
24797 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
24799 #: src/LyXVC.cpp:291
24802 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
24805 "Do you want to revert to the older version?"
24807 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
24808 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
24810 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
24812 #: src/LyXVC.cpp:296
24813 msgid "Revert to stored version of document?"
24814 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
24816 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3499
24818 msgstr "&Kembalikan"
24820 #: src/Paragraph.cpp:2049
24821 msgid "Senseless with this layout!"
24822 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
24824 #: src/Paragraph.cpp:2110
24825 msgid "Alignment not permitted"
24826 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
24828 #: src/Paragraph.cpp:2111
24830 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
24831 "Setting to default."
24833 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
24835 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
24837 #: src/Text.cpp:430
24838 msgid "Unknown Inset"
24839 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
24841 #: src/Text.cpp:517
24842 msgid "Change tracking error"
24843 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
24845 #: src/Text.cpp:518
24847 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
24848 msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
24850 #: src/Text.cpp:529
24851 msgid "Unknown token"
24852 msgstr "Token tidak dikenal"
24854 #: src/Text.cpp:993
24856 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
24859 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
24861 #: src/Text.cpp:1002
24862 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
24864 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
24867 #: src/Text.cpp:1013
24868 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
24871 #: src/Text.cpp:1850
24872 msgid "[Change Tracking] "
24873 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
24875 #: src/Text.cpp:1856
24877 msgstr "Perubahan: "
24879 #: src/Text.cpp:1860
24883 #: src/Text.cpp:1870
24886 msgstr "Huruf: %1$s"
24888 #: src/Text.cpp:1875
24890 msgid ", Depth: %1$d"
24891 msgstr ", Masuk: %1$d"
24893 #: src/Text.cpp:1881
24894 msgid ", Spacing: "
24897 #: src/Text.cpp:1887 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
24899 msgstr "SatuSetengah"
24901 #: src/Text.cpp:1893
24905 #: src/Text.cpp:1902
24907 msgstr ", Sisipan: "
24909 #: src/Text.cpp:1903
24910 msgid ", Paragraph: "
24911 msgstr ", Paragraf: "
24913 #: src/Text.cpp:1904
24917 #: src/Text.cpp:1905
24918 msgid ", Position: "
24919 msgstr ", Posisi: "
24921 #: src/Text.cpp:1911
24925 #: src/Text.cpp:1913
24926 msgid ", Boundary: "
24929 #: src/Text2.cpp:404
24930 msgid "No font change defined."
24931 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
24933 #: src/Text2.cpp:444
24934 msgid "Nothing to index!"
24935 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
24937 #: src/Text2.cpp:446
24938 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
24939 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
24941 #: src/Text3.cpp:197
24942 msgid "Math editor mode"
24943 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
24945 #: src/Text3.cpp:199
24946 msgid "No valid math formula"
24947 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
24949 #: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
24950 msgid "Already in regular expression mode"
24951 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
24953 #: src/Text3.cpp:220
24954 msgid "Regexp editor mode"
24955 msgstr "Mode penyunting Regexp"
24957 #: src/Text3.cpp:1342
24959 msgstr "Tataletak "
24961 #: src/Text3.cpp:1343
24963 msgstr "tidak dikenal"
24965 #: src/Text3.cpp:1933 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1619
24966 msgid "Missing argument"
24967 msgstr "Argumen tidak lengkap"
24969 #: src/Text3.cpp:2089 src/Text3.cpp:2101
24970 msgid "Character set"
24971 msgstr "Atur Karakter"
24973 #: src/Text3.cpp:2308 src/Text3.cpp:2319
24974 msgid "Paragraph layout set"
24975 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
24977 #: src/TextClass.cpp:158
24978 msgid "Plain Layout"
24979 msgstr "Tataletak Umum"
24981 #: src/TextClass.cpp:828
24982 msgid "Missing File"
24983 msgstr "Berkas kurang"
24985 #: src/TextClass.cpp:829
24986 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
24988 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
24990 #: src/TextClass.cpp:832
24991 msgid "Corrupt File"
24992 msgstr "Berkas Rusak"
24994 #: src/TextClass.cpp:833
24995 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
24997 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
24999 #: src/TextClass.cpp:1504
25002 "The module %1$s has been requested by\n"
25003 "this document but has not been found in the list of\n"
25004 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25005 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25007 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
25008 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
25009 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
25010 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
25012 #: src/TextClass.cpp:1509
25013 msgid "Module not available"
25014 msgstr "Modul tidak tersedia"
25016 #: src/TextClass.cpp:1515
25019 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25020 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25021 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25022 "Missing prerequisites:\n"
25024 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25026 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
25027 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
25028 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
25029 "Program yang masih kurang:\n"
25031 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
25033 #: src/TextClass.cpp:1522
25034 msgid "Package not available"
25035 msgstr "Paket tidak tersedia"
25037 #: src/TextClass.cpp:1527
25039 msgid "Error reading module %1$s\n"
25040 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
25042 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25043 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25044 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25045 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2912 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
25047 msgid "Revision control error."
25048 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
25050 #: src/VCBackend.cpp:60
25053 "Some problem occured while running the command:\n"
25056 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
25059 #: src/VCBackend.cpp:623
25061 msgstr "Paling baru"
25063 #: src/VCBackend.cpp:625
25064 msgid "Locally Modified"
25065 msgstr "Perubahan lokal"
25067 #: src/VCBackend.cpp:627
25068 msgid "Locally Added"
25069 msgstr "Penambahan lokal"
25071 #: src/VCBackend.cpp:629
25072 msgid "Needs Merge"
25073 msgstr "Memerlukan Merge"
25075 #: src/VCBackend.cpp:631
25076 msgid "Needs Checkout"
25077 msgstr "Memerlukan Checkout"
25079 #: src/VCBackend.cpp:633
25080 msgid "No CVS file"
25081 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
25083 #: src/VCBackend.cpp:635
25084 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25085 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
25087 #: src/VCBackend.cpp:863
25089 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25090 "You have to update from repository first or revert your changes."
25092 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
25093 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
25095 #: src/VCBackend.cpp:868
25098 "Bad status when checking in changes.\n"
25103 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
25108 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25111 "Error when updating from repository.\n"
25112 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25115 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25117 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
25118 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
25121 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
25124 #: src/VCBackend.cpp:950
25127 "There were detected changes in the working directory:\n"
25130 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25131 "revert back to the repository version."
25133 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
25136 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
25139 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25140 #: src/VCBackend.cpp:1517
25141 msgid "Changes detected"
25142 msgstr "Diketahui ada perubahan"
25144 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25148 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25149 msgid "View &Log ..."
25150 msgstr "Lihat &Catatan ..."
25152 #: src/VCBackend.cpp:977
25155 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25156 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25159 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25161 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
25162 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
25165 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
25167 #: src/VCBackend.cpp:1038
25170 "The document %1$s is not in repository.\n"
25171 "You have to check in the first revision before you can revert."
25173 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
25174 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
25176 #: src/VCBackend.cpp:1046
25179 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25180 "The status '%2$s' is unexpected."
25182 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
25183 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
25185 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25186 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25187 msgid "Error: Could not generate logfile."
25188 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
25190 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25192 "Error when committing to repository.\n"
25193 "You have to manually resolve the problem.\n"
25194 "LyX will reopen the document after you press OK."
25196 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
25197 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
25198 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
25200 #: src/VCBackend.cpp:1444
25202 "Error while acquiring write lock.\n"
25203 "Another user is most probably editing\n"
25204 "the current document now!\n"
25205 "Also check the access to the repository."
25207 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
25208 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
25209 "dokumen yang terkini!\n"
25210 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
25212 #: src/VCBackend.cpp:1450
25214 "Error while releasing write lock.\n"
25215 "Check the access to the repository."
25217 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
25218 "Periksa akses ke repositori."
25220 #: src/VCBackend.cpp:1508
25223 "There were detected changes in the working directory:\n"
25226 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25231 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
25234 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
25238 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25239 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25240 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25244 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25245 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25246 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25250 #: src/VCBackend.cpp:1580
25252 msgid "SVN File Locking"
25253 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
25255 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25256 msgid "Locking property unset."
25257 msgstr "Properti pengunci dilepas."
25259 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25260 msgid "Locking property set."
25261 msgstr "Properti pengunci dipasang."
25263 #: src/VCBackend.cpp:1582
25264 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25265 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
25267 #: src/VSpace.cpp:162
25268 msgid "Default skip"
25271 #: src/VSpace.cpp:165
25273 msgstr "Lompat Kecil"
25275 #: src/VSpace.cpp:168
25276 msgid "Medium skip"
25277 msgstr "Lompat Sedang"
25279 #: src/VSpace.cpp:171
25281 msgstr "Lompat Lebar"
25283 #: src/VSpace.cpp:174
25284 msgid "Vertical fill"
25285 msgstr "Isian vertikal"
25287 #: src/VSpace.cpp:181
25291 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25294 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25295 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25297 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
25298 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
25301 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25302 msgid "Reload saved document?"
25303 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
25305 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25307 msgid "Yes, &Reload"
25308 msgstr "&Muat Ulang"
25310 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25312 msgid "No, &Keep Changes"
25313 msgstr "&Simpan Perubahan"
25315 #: src/buffer_funcs.cpp:98
25317 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25318 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
25320 #: src/buffer_funcs.cpp:101
25321 msgid "File not readable!"
25322 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
25324 #: src/buffer_funcs.cpp:118
25327 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25329 "Do you want to create a new document?"
25331 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
25333 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
25335 #: src/buffer_funcs.cpp:121
25336 msgid "Create new document?"
25337 msgstr "Membuat dokumen baru?"
25339 #: src/buffer_funcs.cpp:122
25341 msgstr "&Buat Baru"
25343 #: src/buffer_funcs.cpp:150
25346 "The specified document template\n"
25348 "could not be read."
25350 "Dokumen templet yang dipilih\n"
25352 "tidak bisa dibaca."
25354 #: src/buffer_funcs.cpp:152
25355 msgid "Could not read template"
25356 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
25358 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25359 msgid "Standard[[Bullets]]"
25360 msgstr "Standar[[Bullets]]"
25362 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25364 msgstr "Matematika"
25366 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25370 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25374 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25378 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25382 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25384 msgid "Unavailable:"
25385 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
25387 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25389 msgid "Unavailable: %1$s"
25390 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
25392 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25393 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25394 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25396 msgid "Uncategorized"
25397 msgstr "CR categories"
25399 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
25400 msgid "Directories"
25403 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25407 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25408 msgid "Master document"
25409 msgstr "Dokumen Induk"
25411 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25413 msgstr "Buka berkas"
25415 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
25417 msgstr "Buku panduan"
25419 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
25422 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25423 "Continue searching from the beginning?"
25425 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
25426 "Meneruskan pencarian dari depan?"
25428 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
25431 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25432 "Continue searching from the end?"
25434 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
25435 "Meneruskan dari bagian akhir?"
25437 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
25438 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25441 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
25442 msgid "Advanced search cancelled by user"
25445 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
25446 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
25447 msgid "Wrap search?"
25448 msgstr "Melipat pencarian?"
25450 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
25451 msgid "Nothing to search"
25452 msgstr "Tidak ada yang dicari"
25454 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:470
25455 msgid "No open document(s) in which to search"
25456 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
25458 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:576
25459 msgid "Advanced Find and Replace"
25460 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
25462 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25463 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25464 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
25466 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25467 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25468 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
25470 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25471 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25472 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
25474 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25477 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25478 "1995--%1$s LyX Team"
25480 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
25481 "1995--%1$s Tim LyX"
25483 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25485 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25486 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25487 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25488 "any later version."
25490 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
25491 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
25492 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
25493 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
25494 "versi terbaru yang ada."
25496 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25498 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25499 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25500 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25501 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25502 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25503 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25504 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25506 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
25507 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
25509 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
25510 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
25511 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
25512 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
25515 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25516 msgid "not released yet"
25517 msgstr "belum dirilis"
25519 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25522 "LyX Version %1$s\n"
25528 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
25529 msgid "Library directory: "
25530 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
25532 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
25533 msgid "User directory: "
25534 msgstr "Direktori pengguna: "
25536 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
25538 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25541 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25543 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25546 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
25548 msgstr "Tentang LyX"
25550 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
25551 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
25552 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:303
25557 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25559 msgstr "Tentang %1"
25561 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3307
25563 msgid "Preferences"
25564 msgstr "Preferensi"
25566 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25567 msgid "Reconfigure"
25568 msgstr "Konfigurasi Ulang"
25570 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25574 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1072
25575 msgid "Nothing to do"
25576 msgstr "Tidak ada hubungannya"
25578 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1078
25579 msgid "Unknown action"
25580 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
25582 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1122
25583 msgid "Command not handled"
25584 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
25586 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1128
25587 msgid "Command disabled"
25588 msgstr "Perintah dibekukan"
25590 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1242
25592 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25593 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
25595 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1249
25596 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25599 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441
25600 msgid "Running configure..."
25601 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
25603 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1452
25604 msgid "Reloading configuration..."
25605 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
25607 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1458
25608 msgid "System reconfiguration failed"
25609 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
25611 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1459
25614 "The system reconfiguration has failed.\n"
25615 "Default textclass is used but LyX may\n"
25616 "not be able to work properly.\n"
25617 "Please reconfigure again if needed."
25619 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
25620 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
25622 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
25624 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1464
25625 msgid "System reconfigured"
25626 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
25628 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1465
25630 "The system has been reconfigured.\n"
25631 "You need to restart LyX to make use of any\n"
25632 "updated document class specifications."
25634 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
25635 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
25636 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
25638 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1545
25640 msgstr "Sedang Keluar."
25642 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1631
25644 msgid "Opening help file %1$s..."
25645 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
25647 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1650
25648 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25649 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25651 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1666
25653 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
25655 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
25656 "didefinisikan ulang"
25658 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
25660 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
25661 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
25663 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1927
25665 msgid "Document defaults saved in %1$s"
25666 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
25668 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1931
25669 msgid "Unable to save document defaults"
25670 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
25672 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2089
25673 msgid "Unknown function."
25674 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
25676 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2502
25677 msgid "The current document was closed."
25678 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
25680 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2512
25682 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
25683 "documents and exit.\n"
25687 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
25692 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2516
25693 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2522
25694 msgid "Software exception Detected"
25695 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
25697 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2520
25699 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
25700 "unsaved documents and exit."
25702 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
25703 "perubahan kemudian keluart."
25705 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2789
25706 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2801
25707 msgid "Could not find UI definition file"
25708 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
25710 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2790
25713 "Error while reading the included file\n"
25715 "Please check your installation."
25717 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
25719 "Periksa kesempurnaan instalasi."
25721 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2796
25722 msgid "Could not find default UI file"
25723 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
25725 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2797
25727 "LyX could not find the default UI file!\n"
25728 "Please check your installation."
25730 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
25731 "Periksa kesempurnaan instalasi."
25733 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2802
25736 "Error while reading the configuration file\n"
25738 "Falling back to default.\n"
25739 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
25740 "check which User Interface file you are using."
25742 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
25744 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
25745 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
25746 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
25748 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
25749 msgid "BibTeX Bibliography"
25750 msgstr "Bibliografi BibTeX"
25752 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
25753 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
25754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
25755 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
25756 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
25757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089
25758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
25759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381
25760 msgid "Documents|#o#O"
25761 msgstr "Dokumen|#o#O"
25763 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
25764 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
25765 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
25767 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
25768 msgid "Select a BibTeX database to add"
25769 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
25771 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
25772 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
25773 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
25775 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
25776 msgid "Select a BibTeX style"
25777 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
25779 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25781 msgstr "Tanpa garis bingkai"
25783 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25784 msgid "Simple rectangular frame"
25785 msgstr "Garis bingkai segi empat"
25787 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
25788 msgid "Oval frame, thin"
25789 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
25791 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
25792 msgid "Oval frame, thick"
25793 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
25795 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
25796 msgid "Drop shadow"
25797 msgstr "Bingkai bayangan"
25799 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
25800 msgid "Shaded background"
25801 msgstr "Latar berwarna"
25803 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
25804 msgid "Double rectangular frame"
25805 msgstr "Bingkai dua garis"
25807 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
25811 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
25812 msgid "Total Height"
25813 msgstr "Tinggi total"
25815 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
25816 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
25820 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
25824 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
25826 msgstr "Status Aktif"
25828 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
25832 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
25833 msgid "Filename Suffix"
25834 msgstr "Status Akhiran"
25836 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
25837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2464
25838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3477
25839 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
25840 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
25841 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
25845 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
25846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
25847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
25848 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
25849 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
25850 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
25854 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
25855 msgid "Enter new branch name"
25856 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
25858 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
25861 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
25862 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
25864 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
25865 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
25867 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
25871 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
25872 msgid "Renaming failed"
25873 msgstr "Penggantian nama gagal"
25875 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
25876 msgid "The branch could not be renamed."
25877 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
25879 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
25880 msgid "Merge Changes"
25881 msgstr "Gabung Perubahan"
25883 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
25889 "Perubahan oleh %1$s\n"
25892 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
25894 msgid "Change made at %1$s\n"
25895 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
25897 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
25898 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
25899 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
25900 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
25901 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
25903 msgstr "tidak berubah"
25905 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
25907 msgstr "Kapital Kecil"
25909 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
25910 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
25911 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
25912 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
25913 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
25914 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
25916 msgstr "Kembali Semula"
25918 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
25920 msgstr "Garis bawah"
25922 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
25923 msgid "Double underbar"
25924 msgstr "Garis bawah ganda"
25926 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
25927 msgid "Wavy underbar"
25928 msgstr "Garis bawah gelombang"
25930 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
25932 msgstr "Coret tengah"
25934 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
25936 msgstr "Tidak berwarna"
25938 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
25942 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
25946 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
25950 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
25954 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
25958 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
25962 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
25964 msgstr "Merah muda"
25966 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
25970 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
25972 msgstr "Corak dan gaya teks"
25974 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
25976 msgstr "Tempat kunci"
25978 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25979 msgid "LinkBack PDF"
25980 msgstr "LinkBack PDF"
25982 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
25986 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25990 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
25992 msgstr "sudah ditempel"
25994 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
25997 msgstr "%1$s Berkas"
25999 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26000 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26002 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
26004 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1965
26005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2109 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
26006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2228
26007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3474
26009 msgstr "Dibatalkan."
26011 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26012 msgid "Overwrite external file?"
26013 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
26015 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26017 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26018 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
26020 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26021 msgid "List of previous commands"
26022 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
26024 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26025 msgid "Next command"
26026 msgstr "Perintah selanjutnya"
26028 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26029 msgid "Compare LyX files"
26030 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
26032 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26033 msgid "Select document"
26034 msgstr "Pilih dokumen"
26036 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
26037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2217
26038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
26039 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26040 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
26042 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
26043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
26044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3542
26048 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26049 msgid "Error while comparing documents."
26050 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
26052 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26054 msgstr "Dibatalkan"
26056 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26060 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26061 msgid "Aborting process..."
26062 msgstr "Proses pembatalan..."
26064 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26065 msgid "differences"
26068 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26069 msgid "Compare different revisions"
26070 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
26072 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26073 msgid "big[[delimiter size]]"
26074 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
26076 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26077 msgid "Big[[delimiter size]]"
26078 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
26080 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26081 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26082 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
26084 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26085 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26086 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
26088 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26089 msgid "Math Delimiter"
26090 msgstr "Pembatas Matematika"
26092 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26093 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26095 msgstr "(TidakAda)"
26097 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212
26102 msgid "Module not found!"
26103 msgstr "Module not found!"
26105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545
26106 msgid "Press button to check validity..."
26107 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
26109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26111 msgid "Conversion Failed!"
26112 msgstr "Konversi gagal"
26114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
26115 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
26119 msgid "Layout is valid!"
26120 msgstr "Tataletak tidak sah!"
26122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
26123 msgid "Layout is invalid!"
26124 msgstr "Tataletak tidak sah!"
26126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
26128 msgid "Convert to current format"
26129 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
26131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
26132 msgid "Document Settings"
26133 msgstr "Pengaturan Dokumen"
26135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26136 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1442
26137 msgid "Child Document"
26138 msgstr "Anak dokumen"
26140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
26141 msgid "Include to Output"
26142 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
26144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
26156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
26157 msgid "None (no fontenc)"
26158 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
26160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
26162 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26163 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26165 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType (memerlukan eTeX atau "
26168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
26184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26193 msgid "US executive"
26194 msgstr "US executive"
26196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
26308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
26309 msgid "Language Default (no inputenc)"
26310 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
26312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
26316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
26320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
26324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
26328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
26332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
26336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
26341 msgid "Appears in TOC"
26342 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
26344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26345 msgid "Author-year"
26346 msgstr "Penulis-tahun"
26348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
26352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26359 msgid "Load automatically"
26360 msgstr "secara otomatis"
26362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
26363 msgid "Load always"
26366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
26368 msgid "Do not load"
26369 msgstr "Dokumen belum diunduh"
26371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
26372 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26373 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
26375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
26377 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26378 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
26380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
26382 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26383 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
26385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
26387 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26388 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
26390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
26391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
26393 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26394 msgstr "%1$s dan %2$s"
26396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
26399 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26400 "all required packages (%2$s) installed."
26403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
26404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
26405 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26407 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
26408 "memunculkan daftar semua parameter"
26410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
26411 msgid "Document Class"
26412 msgstr "Kelas Dokumen"
26414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
26415 msgid "Child Documents"
26416 msgstr "Anak dokumen"
26418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
26423 msgid "Local Layout"
26424 msgstr "Tataletak Lokal"
26426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
26427 msgid "Text Layout"
26428 msgstr "Tata Letak Teks"
26430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
26431 msgid "Page Margins"
26432 msgstr "Batas Halaman"
26434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
26439 msgid "Numbering & TOC"
26440 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
26442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
26447 msgid "PDF Properties"
26448 msgstr "Tampilan PDF"
26450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
26451 msgid "Math Options"
26452 msgstr "Pilihan Matematika"
26454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
26455 msgid "Float Placement"
26456 msgstr "Penempatan Ambangan"
26458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
26460 msgstr "Simbol Label"
26462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
26466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
26467 msgid "LaTeX Preamble"
26468 msgstr "LaTeX Preamble"
26470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
26471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
26472 msgid "&Default..."
26475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918
26476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3258
26477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3266
26478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
26479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3282
26480 msgid " (not installed)"
26481 msgstr "(belum di install)"
26483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
26484 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
26489 msgid " (not available)"
26490 msgstr "Modul tidak tersedia"
26492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
26494 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26495 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
26497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
26498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2011
26500 msgid "Class Default"
26501 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
26503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
26504 msgid "Layouts|#o#O"
26505 msgstr "Tataletak|#o#O"
26507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
26508 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26509 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
26511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
26512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
26513 msgid "Local layout file"
26514 msgstr "Berkas tataletak lokal"
26516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2102
26518 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26519 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26520 "document may not work with this layout if you do not\n"
26521 "keep the layout file in the document directory."
26523 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
26524 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
26525 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
26526 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
26528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
26529 msgid "&Set Layout"
26530 msgstr "Atur Tataletak"
26532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
26533 msgid "Unable to read local layout file."
26534 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
26536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2135
26538 msgid "This is a local layout file."
26539 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
26541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
26542 msgid "Select master document"
26543 msgstr "Pilih dokumen master"
26545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2153
26546 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26547 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
26549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
26550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
26551 msgid "Unapplied changes"
26552 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
26554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
26555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3532
26557 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26558 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26560 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
26561 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
26563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
26564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
26568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
26569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3542
26570 msgid "Unable to set document class."
26571 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
26573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
26576 msgstr "%1$s, %2$s"
26578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
26580 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26581 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
26583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2333
26585 msgid "%1$s (unavailable)"
26586 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
26588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2408
26589 msgid "Module provided by document class."
26590 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
26592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
26594 msgid "Category: %1$s."
26595 msgstr "Kata&gori:"
26597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2423
26599 msgid "Package(s) required: %1$s."
26600 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
26602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2429
26606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2432
26608 msgid "Modules required: %1$s."
26609 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
26611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2441
26613 msgid "Modules excluded: %1$s."
26614 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
26616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2447
26617 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
26618 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
26620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3194
26621 msgid "[No options predefined]"
26622 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
26624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3403
26625 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
26626 msgstr "Pilihan suaian Hyperref"
26628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3405
26629 msgid "&Use Hyperref Support"
26630 msgstr "&Pengaturan Dukungan Hyperref"
26632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
26633 msgid "Can't set layout!"
26634 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
26636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3554
26638 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
26639 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
26641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3645
26643 msgstr "Tidak Ditemukan"
26645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
26646 msgid "Assigned master does not include this file"
26647 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
26649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3705
26652 "You must include this file in the document\n"
26653 "'%1$s' in order to use the master document\n"
26656 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
26657 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
26659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3709
26660 msgid "Could not load master"
26661 msgstr "Tidak bisa memuat master"
26663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3710
26666 "The master document '%1$s'\n"
26667 "could not be loaded."
26669 "Dokumen utama '%1$s'\n"
26670 "tidak bisa dimuat."
26672 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
26676 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
26680 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
26682 msgstr "Daftar Kesalahan"
26684 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
26686 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
26687 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
26689 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26693 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26694 msgid "Bottom left"
26695 msgstr "Kiri Bawah"
26697 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26698 msgid "Baseline left"
26699 msgstr "Garisdasar kiri"
26701 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26703 msgstr "Tengah Atas"
26705 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26706 msgid "Bottom center"
26707 msgstr "Tengah Bawah"
26709 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26710 msgid "Baseline center"
26711 msgstr "Garisdasar tengah"
26713 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26715 msgstr "Kanan Atas"
26717 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26718 msgid "Bottom right"
26719 msgstr "Kanan Bawah"
26721 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26722 msgid "Baseline right"
26723 msgstr "Garisdasar kanan"
26725 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
26726 msgid "External Material"
26727 msgstr "Material Eksternal"
26729 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
26733 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
26734 msgid "Select external file"
26735 msgstr "Pilih berkas eksternal"
26737 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
26738 msgid "automatically"
26739 msgstr "secara otomatis"
26741 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
26745 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
26746 msgid "Dissolve previous group?"
26747 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
26749 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
26752 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
26753 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
26754 "because this graphic was its only member.\n"
26755 "How do you want to proceed?"
26757 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
26758 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
26759 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
26760 "Apakah akan meneruskannya?"
26762 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
26764 msgid "Stick with group '%1$s'"
26765 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
26767 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
26769 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
26770 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
26772 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
26775 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
26776 "the group will be dissolved,\n"
26777 "because this graphic was its only member.\n"
26778 "How do you want to proceed?"
26780 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
26781 "grup juga akan dihilangkan,\n"
26782 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
26783 "Apakah proses akan diteruskan?"
26785 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
26787 msgid "Sign off from group '%1$s'"
26788 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
26790 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
26791 msgid "Enter unique group name:"
26792 msgstr "Nama Grup:"
26794 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
26795 msgid "Group already defined!"
26796 msgstr "Nama grup sudah ada !"
26798 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
26800 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
26801 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
26803 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
26807 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
26811 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
26815 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
26816 msgid "in[[unit of measure]]"
26817 msgstr "in[[ukuran]]"
26819 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
26820 msgid "Select graphics file"
26821 msgstr "Pilih berkas gambar"
26823 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
26824 msgid "Clipart|#C#c"
26825 msgstr "Clipart|#C#c"
26827 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
26828 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
26829 msgid "Interword Space"
26830 msgstr "Spasi Antara Kata"
26832 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
26833 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
26835 msgstr "Spasi Tipis"
26837 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
26838 msgid "Medium Space"
26839 msgstr "Spasi Sedang"
26841 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
26842 msgid "Thick Space"
26843 msgstr "Spasi Tebal"
26845 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
26846 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
26847 msgid "Negative Thin Space"
26848 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
26850 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
26851 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
26852 msgid "Negative Medium Space"
26853 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
26855 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
26856 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
26857 msgid "Negative Thick Space"
26858 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
26860 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
26861 msgid "Half Quad (0.5 em)"
26862 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
26864 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
26865 msgid "Quad (1 em)"
26866 msgstr "Normal Quad (1 em)"
26868 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
26869 msgid "Double Quad (2 em)"
26870 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
26872 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
26873 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
26874 msgid "Horizontal Fill"
26875 msgstr "Isian horisontal"
26877 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
26879 msgid "Visible Space"
26880 msgstr "VisibleText"
26882 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
26884 "Insert the spacing even after a line break.\n"
26885 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
26886 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
26888 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
26889 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
26890 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
26892 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
26893 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
26894 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
26896 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
26898 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
26899 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
26901 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
26902 msgid "Select document to include"
26903 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
26905 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
26906 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
26907 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
26909 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
26910 msgid "Index Entry Settings"
26911 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
26913 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
26914 msgid "Label Color"
26915 msgstr "Warna Label"
26917 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
26918 msgid "Cannot remove standard index"
26919 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
26921 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
26922 msgid "The default index cannot be removed."
26923 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
26925 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
26926 msgid "Enter new index name"
26927 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
26929 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
26930 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
26931 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
26933 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26935 msgstr "tidak diketahui"
26937 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26939 msgstr "cara pintas"
26941 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26943 msgstr "cara pintas"
26945 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26949 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26953 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26957 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26961 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26965 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26969 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26973 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
26977 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
26981 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
26985 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
26989 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
26990 msgid "No language"
26991 msgstr "Tanpa pilihan"
26993 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
26994 msgid "Program Listing Settings"
26995 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
26997 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
26999 msgstr "Tanpa dialek"
27001 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27003 msgstr "Catatan LaTeX"
27005 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27009 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27010 msgid "Literate Programming Build Log"
27011 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
27013 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27014 msgid "lyx2lyx Error Log"
27015 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
27017 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27018 msgid "Version Control Log"
27019 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
27021 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27022 msgid "Log file not found."
27023 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
27025 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27026 msgid "No literate programming build log file found."
27027 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
27029 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27030 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27031 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
27033 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27034 msgid "No version control log file found."
27035 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
27037 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27041 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27045 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27049 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27053 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27057 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27061 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27065 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27069 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27073 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27077 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27078 msgid "Math Matrix"
27079 msgstr "Matriks Matematika"
27081 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27082 msgid "Note Settings"
27083 msgstr "Pengaturan Nota"
27085 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27086 msgid "Paragraph Settings"
27087 msgstr "Pengaturan Paragraf"
27089 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27091 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27092 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27094 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27095 "the items is used."
27097 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
27098 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
27099 "lingkungan Daftar.\n"
27101 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
27102 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
27104 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27105 msgid "Phantom Settings"
27108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27109 msgid "System files|#S#s"
27110 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
27112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27113 msgid "User files|#U#u"
27114 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
27116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27117 msgid "Look & Feel"
27118 msgstr "Penampilan"
27120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27121 msgid "Language Settings"
27122 msgstr "Pemilihan Bahasa"
27124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27125 msgid "File Handling"
27126 msgstr "Penanganan Berkas"
27128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27129 msgid "Keyboard/Mouse"
27130 msgstr "Papanketik/Tetikus"
27132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27133 msgid "Input Completion"
27134 msgstr "Cara Melengkapi"
27136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27139 msgstr "&Perintah:"
27141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27142 msgid "Screen Fonts"
27143 msgstr "Huruf di layar"
27145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27147 msgstr "Direktori dan Folder"
27149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27150 msgid "Select directory for example files"
27151 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
27153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27154 msgid "Select a document templates directory"
27155 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
27157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27158 msgid "Select a temporary directory"
27159 msgstr "Pilih direktori sementara"
27161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27162 msgid "Select a backups directory"
27163 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
27165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27166 msgid "Select a document directory"
27167 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
27169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27170 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27171 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
27173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27174 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27175 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
27177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27178 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27179 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
27181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27182 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27183 msgid "Spellchecker"
27184 msgstr "Koreksi ejaan"
27186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27204 msgstr "Pengkonversi"
27206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27207 msgid "File Formats"
27208 msgstr "Format Berkas"
27210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27211 msgid "Format in use"
27212 msgstr "Format yang digunakan"
27214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27216 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27217 "converter. Please remove the converter first."
27219 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
27220 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
27222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27223 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27225 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
27226 "konverternya dahulu."
27228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27229 msgid "LyX needs to be restarted!"
27230 msgstr "LyX perlu di restart"
27232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27234 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27237 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
27240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
27242 msgstr "Mesin Cetak"
27244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
27245 msgid "User Interface"
27246 msgstr "Sistem Antarmuka"
27248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
27252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
27256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
27257 msgid "Document Handling"
27258 msgstr "Penanganan Dokumen"
27260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
27264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
27266 msgstr "Cara pintas"
27268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
27272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
27274 msgstr "Cara Pintas"
27276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
27277 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27278 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
27280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2877
27281 msgid "Mathematical Symbols"
27282 msgstr "Simbol-simbol matematika"
27284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
27285 msgid "Document and Window"
27286 msgstr "Dokumen dan Jendela"
27288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
27289 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27290 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
27292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2889
27293 msgid "System and Miscellaneous"
27294 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
27296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
27300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3173 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3180
27301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3239
27302 msgid "Failed to create shortcut"
27303 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
27305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3174
27306 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27307 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
27309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3181
27310 msgid "Invalid or empty key sequence"
27311 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
27313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
27316 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
27317 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
27319 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
27321 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
27323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3205
27325 msgid "Redefine shortcut?"
27326 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
27328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
27331 msgstr "De&finisi awal:"
27333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
27334 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27335 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
27337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
27341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3481
27342 msgid "Choose bind file"
27343 msgstr "Pilih berkas kaitan"
27345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3482
27346 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27347 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
27349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3488
27350 msgid "Choose UI file"
27351 msgstr "Pilih berkas UI"
27353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3489
27354 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27355 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
27357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3495
27358 msgid "Choose keyboard map"
27359 msgstr "Pilih peta papanketik"
27361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3496
27362 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27363 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
27365 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27366 msgid "Print Document"
27367 msgstr "Cetak Dokumen"
27369 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27370 msgid "Print to file"
27371 msgstr "Cetak ke berkas"
27373 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27374 msgid "PostScript files (*.ps)"
27375 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
27377 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27378 msgid "Longest label width"
27379 msgstr "&Label terpanjang"
27381 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27382 msgid "Index Settings"
27383 msgstr "Pengaturan Indeks"
27385 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27386 msgid "<All indexes>"
27387 msgstr "<Semua indeks>"
27389 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27390 msgid "Progress/Debug Messages"
27391 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
27393 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27394 msgid "Debug Level"
27395 msgstr "Pilihan Awakutu"
27397 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27401 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27402 msgid "Cross-reference"
27403 msgstr "Referensi Silang"
27405 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27407 msgstr "Balik La&gi"
27409 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27411 msgstr "Lompat balik lagi"
27413 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27414 msgid "Jump to label"
27415 msgstr "Lompat ke label"
27417 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27418 msgid "<No prefix>"
27419 msgstr "<Tanpa awalan>"
27421 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
27422 msgid "Find and Replace"
27423 msgstr "Cari dan Ganti"
27425 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
27428 "End of file reached while searching forward.\n"
27429 "Continue searching from the beginning?"
27431 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
27432 "Meneruskan pencarian dari depan?"
27434 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
27437 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
27438 "Continue searching from the end?"
27440 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
27441 "Meneruskan dari bagian akhir?"
27443 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
27445 msgid "String not found."
27446 msgstr "String tidak ditemukan!"
27448 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27449 msgid "Export or Send Document"
27450 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
27452 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27454 msgstr "Tunjukkan berkas"
27456 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27457 msgid "Error -> Cannot load file!"
27458 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
27460 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27461 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27462 msgstr "Cek ejaan dari yang dipilih selesai, tidak ditemukan kesalahan."
27464 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27466 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27469 "Sudah sampai ke akhir dokumen, apakah anda akan meneruskan dari awal dokumen?"
27471 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27472 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27473 msgstr "Pengecek ejaan tidak mempunyai kamus."
27475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27476 msgid "Basic Latin"
27477 msgstr "Latin Dasar"
27479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27480 msgid "Latin-1 Supplement"
27481 msgstr "Latin-1 Tambahan"
27483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27484 msgid "Latin Extended-A"
27485 msgstr "Latin Tambahan-A"
27487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27488 msgid "Latin Extended-B"
27489 msgstr "Latin Tambahan-B"
27491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27492 msgid "IPA Extensions"
27493 msgstr "IPA Tambahan"
27495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27496 msgid "Spacing Modifier Letters"
27497 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
27499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27500 msgid "Combining Diacritical Marks"
27501 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
27503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27513 msgstr "Devanagari"
27515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27544 msgid "Hangul Jamo"
27545 msgstr "Hangul Jamo"
27547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27548 msgid "Phonetic Extensions"
27549 msgstr "Fonetik tambahan"
27551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27552 msgid "Latin Extended Additional"
27553 msgstr "Latin Tambahan Lain"
27555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27556 msgid "Greek Extended"
27557 msgstr "Yunani Tambahan"
27559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27560 msgid "General Punctuation"
27561 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
27563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27564 msgid "Superscripts and Subscripts"
27565 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
27567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27568 msgid "Currency Symbols"
27569 msgstr "Simbol Mata Uang"
27571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27572 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27573 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
27575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27576 msgid "Letterlike Symbols"
27577 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
27579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27580 msgid "Number Forms"
27581 msgstr "Berbagai Format Angka"
27583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27584 msgid "Mathematical Operators"
27585 msgstr "Operator Matematika"
27587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27588 msgid "Miscellaneous Technical"
27589 msgstr "Simbol Teknik"
27591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27592 msgid "Control Pictures"
27593 msgstr "Simbol Kontrol"
27595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27596 msgid "Optical Character Recognition"
27597 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
27599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27600 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27601 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
27603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27604 msgid "Box Drawing"
27605 msgstr "Simbol Kotak"
27607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27608 msgid "Block Elements"
27609 msgstr "Simbol Elemen Blok"
27611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27612 msgid "Geometric Shapes"
27613 msgstr "Bentuk Geometri"
27615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27616 msgid "Miscellaneous Symbols"
27617 msgstr "Rupa-rupa simbol"
27619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27621 msgstr "Simbol Dingbats"
27623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27624 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27625 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
27627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27628 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27629 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
27631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27644 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27645 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
27647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
27651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
27652 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
27653 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
27655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
27656 msgid "CJK Compatibility"
27657 msgstr "Kompatibilitas CJK"
27659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
27660 msgid "CJK Unified Ideographs"
27661 msgstr "Ideograf CJK Unified"
27663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
27664 msgid "Hangul Syllables"
27665 msgstr "Hangul Syllables"
27667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
27668 msgid "High Surrogates"
27669 msgstr "High Surrogates"
27671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
27672 msgid "Private Use High Surrogates"
27673 msgstr "Private Use High Surrogates"
27675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
27676 msgid "Low Surrogates"
27677 msgstr "Low Surrogates"
27679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
27680 msgid "Private Use Area"
27681 msgstr "Private Use Area"
27683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
27684 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
27685 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
27687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
27688 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
27689 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
27691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
27692 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
27693 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
27695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
27696 msgid "Combining Half Marks"
27697 msgstr "Tanda Combining Half"
27699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
27700 msgid "CJK Compatibility Forms"
27701 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
27703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
27704 msgid "Small Form Variants"
27705 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
27707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
27708 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
27709 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
27711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
27712 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
27713 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
27715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
27716 msgid "Linear B Syllabary"
27717 msgstr "Linear B Syllabary"
27719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
27720 msgid "Linear B Ideograms"
27721 msgstr "Linear B Ideograms"
27723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
27724 msgid "Aegean Numbers"
27725 msgstr "Aegean Numbers"
27727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
27728 msgid "Ancient Greek Numbers"
27729 msgstr "Ancient Greek Numbers"
27731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
27733 msgstr "Old Italic"
27735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
27739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
27743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
27744 msgid "Old Persian"
27745 msgstr "Old Persian"
27747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
27751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
27755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
27759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
27760 msgid "Cypriot Syllabary"
27761 msgstr "Cypriot Syllabary"
27763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
27765 msgstr "Kharoshthi"
27767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
27768 msgid "Byzantine Musical Symbols"
27769 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
27771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
27772 msgid "Musical Symbols"
27773 msgstr "Simbol Musik"
27775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
27776 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
27777 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
27779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
27780 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
27781 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
27783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
27784 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
27785 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
27787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
27788 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
27789 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
27791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
27792 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
27793 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
27795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
27797 msgstr "Tanda Penncirian"
27799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
27800 msgid "Variation Selectors Supplement"
27801 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
27803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
27804 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
27805 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
27807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
27808 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
27809 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
27811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
27812 msgid "Character: "
27813 msgstr "Karakter: "
27815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
27816 msgid "Code Point: "
27817 msgstr "Kode Titik: "
27819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
27821 msgstr "Macam-macam Simbol"
27823 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
27824 msgid "Insert Table"
27827 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
27828 msgid "TeX Information"
27829 msgstr "Informasi TeX "
27831 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
27832 msgid "No thesaurus available for this language!"
27833 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
27835 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
27837 msgstr "Tampilan Isi"
27839 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
27843 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
27847 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
27849 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
27850 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
27852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
27854 msgstr "Versi Indonesia "
27856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
27857 msgid "unknown version"
27858 msgstr "versi tak dikenal"
27860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
27861 msgid "Small-sized icons"
27862 msgstr "Ikon ukuran kecil"
27864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
27865 msgid "Normal-sized icons"
27866 msgstr "Ikon ukuran normal"
27868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
27869 msgid "Big-sized icons"
27870 msgstr "Ikon ukuran besar"
27872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
27874 msgid "Successful export to format: %1$s"
27875 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
27877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
27879 msgid "Error while exporting format: %1$s"
27880 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
27882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
27884 msgid "Successful preview of format: %1$s"
27885 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
27887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
27889 msgid "Error while previewing format: %1$s"
27890 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
27892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
27894 msgstr "Keluar LyX"
27896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
27897 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
27899 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
27901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090
27902 msgid "Welcome to LyX!"
27903 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
27905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
27906 msgid "Automatic save done."
27907 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
27909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
27910 msgid "Automatic save failed!"
27911 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
27913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
27914 msgid "Command not allowed without any document open"
27915 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
27917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
27919 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
27920 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
27922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
27923 msgid "Select template file"
27924 msgstr "Pilih berkas templet"
27926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2255
27927 msgid "Templates|#T#t"
27928 msgstr "Templet|#T#t"
27930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
27931 msgid "Document not loaded."
27932 msgstr "Dokumen belum diunduh"
27934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
27935 msgid "Select document to open"
27936 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
27938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090
27939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2212
27940 msgid "Examples|#E#e"
27941 msgstr "Contoh|#E#e"
27943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1979 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
27944 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
27945 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:544
27946 msgid "Invalid filename"
27947 msgstr "Nama berkas tidak valid"
27949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1980
27952 "The directory in the given path\n"
27956 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
27960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1997
27962 msgid "Opening document %1$s..."
27963 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
27965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2002
27967 msgid "Document %1$s opened."
27968 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
27970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
27971 msgid "Version control detected."
27972 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
27974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
27976 msgid "Could not open document %1$s"
27977 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
27979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2037
27980 msgid "Couldn't import file"
27981 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
27983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
27985 msgid "No information for importing the format %1$s."
27986 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
27988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085
27990 msgid "Select %1$s file to import"
27991 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
27993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2322
27994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436
27997 "The document %1$s already exists.\n"
27999 "Do you want to overwrite that document?"
28001 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
28003 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
28005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
28006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
28007 msgid "Overwrite document?"
28008 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
28010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2147
28012 msgid "Importing %1$s..."
28013 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
28015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
28017 msgstr "Selesai mengimpor."
28019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
28020 msgid "file not imported!"
28021 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
28023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177
28025 msgstr "dokumen baru"
28027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2210
28028 msgid "Select LyX document to insert"
28029 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
28031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
28032 msgid "Choose a filename to save document as"
28033 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
28035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2285
28040 "is already open in your current session.\n"
28041 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28042 "Do you want to choose a new filename?"
28046 "sudah dibuka di sesi sekarang.\n"
28047 "Anda perlu menutup jika tidak ingin menindihnya.\n"
28048 "Apakah anda akan memilih berkas baru?"
28050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289
28051 msgid "Chosen File Already Open"
28052 msgstr "Berkas Yang Dipilih Sudah Dibuka"
28054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2290 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
28055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2441
28056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
28058 msgstr "&Nama Lain"
28060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2305
28063 "The document %1$s is already registered.\n"
28065 "Do you want to choose a new name?"
28067 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
28069 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
28071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
28073 msgid "Rename document?"
28074 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
28076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
28078 msgid "Copy document?"
28079 msgstr "Tutup dokumen"
28081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
28086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2380
28088 msgid "Choose a filename to export the document as"
28089 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
28091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
28092 msgid "Guess from extension (*.*)"
28095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
28098 "The document %1$s could not be saved.\n"
28100 "Do you want to rename the document and try again?"
28102 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
28104 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
28106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2484
28107 msgid "Rename and save?"
28108 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
28110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
28112 msgstr "&Coba Lagi"
28114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2530
28117 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28118 "Would you like to close or hide the document?\n"
28120 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28121 "the menu: View->Hidden->...\n"
28123 "To remove this question, set your preference in:\n"
28124 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539
28129 msgid "Close or hide document?"
28130 msgstr "Tutup dokumen"
28132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540
28135 msgstr "Sembunyikan Tab"
28137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2626
28138 msgid "Close document"
28139 msgstr "Tutup dokumen"
28141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2627
28142 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28143 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
28145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
28148 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28150 "Do you want to save the document?"
28152 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
28154 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
28156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2839
28157 msgid "Save new document?"
28158 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
28160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
28163 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28165 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28167 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
28169 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
28171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2741 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2833
28172 msgid "Save changed document?"
28173 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
28175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
28177 msgstr "&Tidak Perlu"
28179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2830
28182 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28184 "Do you want to save the document?"
28186 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
28188 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
28190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2865
28195 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28199 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
28200 "Perubahan lokal akan dihapus."
28202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2868
28203 msgid "Reload externally changed document?"
28204 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
28206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
28208 msgstr "&Muat Ulang"
28210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2913
28212 msgid "Document could not be checked in."
28213 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
28215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2957
28216 msgid "Error when setting the locking property."
28217 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
28219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3003
28220 msgid "Directory is not accessible."
28221 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
28223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3079
28225 msgid "Opening child document %1$s..."
28226 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
28228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3143
28230 msgid "No buffer for file: %1$s."
28231 msgstr "Tidak ada informasi untuk berkas: %1$s."
28233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3212
28235 msgid "Export Error"
28238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3213
28240 msgid "Error cloning the Buffer."
28241 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
28243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3350
28244 msgid "Exporting ..."
28245 msgstr "Sedang mengekspor..."
28247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3359
28248 msgid "Previewing ..."
28249 msgstr "Pra tampilan ..."
28251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3393
28252 msgid "Document not loaded"
28253 msgstr "Dokumen belum diunduh"
28255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3467
28256 msgid "Select file to insert"
28257 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
28259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3471
28260 msgid "All Files (*)"
28261 msgstr "Semua berkas (*)"
28263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3495
28266 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28267 "version of the document %1$s?"
28269 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
28270 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
28272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3498
28273 msgid "Revert to saved document?"
28274 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
28276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3524
28277 msgid "Saving all documents..."
28278 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
28280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3534
28281 msgid "All documents saved."
28282 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
28284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3634
28286 msgid "%1$s unknown command!"
28287 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
28289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3769
28290 msgid "Please, preview the document first."
28291 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
28293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3789
28294 msgid "Couldn't proceed."
28295 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
28297 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28298 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28299 msgid "LaTeX Source"
28300 msgstr "Program LaTeX"
28302 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28303 msgid "DocBook Source"
28304 msgstr "Sumber DocBook"
28306 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28307 msgid "Literate Source"
28308 msgstr "Sumber Literate"
28310 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28311 msgid " (version control, locking)"
28312 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
28314 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28315 msgid " (version control)"
28316 msgstr " (kontrol versi)"
28318 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
28320 msgstr " (ada perubahan)"
28322 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
28323 msgid " (read only)"
28324 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
28326 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
28328 msgstr "Tutup Berkas"
28330 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
28332 msgstr "Sembunyikan Tab"
28334 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28338 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28339 msgid "Wrap Float Settings"
28340 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
28342 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28343 msgid "Click to detach"
28344 msgstr "Klik untuk melepaskan"
28346 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28348 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28350 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
28352 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28353 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28354 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
28356 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28358 msgid "%1$s (unknown)"
28359 msgstr "%1$s tidak diketahui"
28361 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
28363 msgstr "Lainnya..."
28365 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
28367 msgstr "Tidak Ada Grup"
28369 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:821 src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
28370 msgid "More Spelling Suggestions"
28371 msgstr "Saran Ejaan Lain"
28373 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
28374 msgid "Add to personal dictionary|n"
28375 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
28377 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:846
28378 msgid "Ignore all|I"
28379 msgstr "Abaikan semua|s"
28381 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:854
28382 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28383 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
28385 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
28389 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:897
28390 msgid "More Languages ...|M"
28391 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
28393 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
28395 msgstr "Sembunyikan|y"
28397 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:972
28398 msgid "<No Documents Open>"
28399 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
28401 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
28402 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28403 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
28405 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
28406 msgid "View (Other Formats)|F"
28407 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
28409 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
28410 msgid "Update (Other Formats)|p"
28411 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
28413 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
28415 msgid "View [%1$s]|V"
28416 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
28418 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1108
28420 msgid "Update [%1$s]|U"
28421 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
28423 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
28424 msgid "No Custom Insets Defined!"
28425 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
28427 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1291
28428 msgid "<No Document Open>"
28429 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
28431 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1301
28432 msgid "Master Document"
28433 msgstr "Dokumen Utama"
28435 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
28436 msgid "Open Navigator..."
28437 msgstr "Buka Navigator..."
28439 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1339
28440 msgid "Other Lists"
28441 msgstr "Daftar Lainnya"
28443 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1352
28444 msgid "<Empty Table of Contents>"
28445 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
28447 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1387
28448 msgid "Other Toolbars"
28449 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
28451 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402
28452 msgid "No Branches Set for Document!"
28453 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
28455 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
28456 msgid "Index List|I"
28459 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
28460 msgid "Index Entry|d"
28461 msgstr "Catat dalam Index|d"
28463 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1478
28465 msgid "Index: %1$s"
28466 msgstr "Indeks: %1$s"
28468 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512
28470 msgid "Index Entry (%1$s)"
28471 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
28473 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1529
28474 msgid "No Citation in Scope!"
28475 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
28477 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1542 src/insets/InsetCitation.cpp:164
28478 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
28479 msgid "No citations selected!"
28480 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
28482 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
28484 msgid "Caption (%1$s)"
28485 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
28487 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
28489 msgid "Start New Environment (%1$s)"
28490 msgstr "Lingkungan Gather"
28492 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1696
28494 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
28495 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
28497 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2328
28498 msgid "No Action Defined!"
28499 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
28501 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
28506 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
28509 msgstr "Halaman Kosong"
28511 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28513 msgid "Export %1$s"
28514 msgstr "Ekspor %1$s"
28516 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28518 msgid "Import %1$s"
28519 msgstr "Impor %1$s"
28521 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28523 msgid "Update %1$s"
28524 msgstr "Perbarui %1$s"
28526 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28529 msgstr "Tampilkan %1$s"
28531 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
28535 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
28537 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28540 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
28541 "karakter berikut:\n"
28543 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
28544 msgid "Could not update TeX information"
28545 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
28547 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
28549 msgid "The script `%1$s' failed."
28550 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
28552 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
28554 msgstr "Semua Berkas "
28556 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28557 msgid "Table of Contents"
28558 msgstr "Daftar Isi"
28560 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
28565 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
28568 msgstr "Catatan kaki|C"
28570 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
28572 msgstr "Macam-macam Daftar"
28574 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
28576 msgid "Index Entries"
28577 msgstr "Entri Indeks"
28579 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
28581 msgid "Marginal notes"
28584 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28586 msgid "Nomenclature Entries"
28587 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
28589 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28594 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
28599 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
28600 msgid "Labels and References"
28601 msgstr "Label dan Referensi"
28603 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
28606 msgstr "Perubahan:"
28608 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
28609 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:545
28611 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28614 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
28616 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
28617 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:549
28618 msgid "Problematic filename for DVI"
28619 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
28621 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
28622 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:550
28624 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28625 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28627 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
28628 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
28630 #: src/insets/Inset.cpp:88
28631 msgid "Bibliography Entry"
28632 msgstr "Entri Bibliografi"
28634 #: src/insets/Inset.cpp:91
28638 #: src/insets/Inset.cpp:94
28642 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
28646 #: src/insets/Inset.cpp:114
28647 msgid "Horizontal Space"
28648 msgstr "Spasi Horisontal"
28650 #: src/insets/Inset.cpp:118
28654 #: src/insets/Inset.cpp:163
28655 msgid "Horizontal Math Space"
28656 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
28658 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
28660 msgid "Unknown Argument"
28661 msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
28663 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
28664 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
28667 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
28668 msgid "Keys must be unique!"
28669 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
28671 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
28674 "The key %1$s already exists,\n"
28675 "it will be changed to %2$s."
28677 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
28678 "akan diubah nama menjadi %2$s."
28680 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
28683 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
28684 "If you proceed, all of them will be opened."
28686 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
28687 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
28689 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
28690 msgid "Open Databases?"
28691 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
28693 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
28697 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
28698 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
28699 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
28701 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
28703 msgstr "Basis data:"
28705 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
28706 msgid "Style File:"
28707 msgstr "Berkas Model:"
28709 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
28713 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
28714 msgid "included in TOC"
28715 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
28717 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
28718 msgid "Export Warning!"
28719 msgstr "Peringatan Ekspor!"
28721 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
28723 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28724 "BibTeX will be unable to find them."
28726 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
28727 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
28729 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
28731 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
28732 "BibTeX will be unable to find it."
28734 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
28735 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
28737 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
28738 msgid "simple frame"
28739 msgstr "bingkai garis"
28741 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
28743 msgstr "tanpa bingkai garis"
28745 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
28746 msgid "simple frame, page breaks"
28747 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
28749 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
28751 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
28753 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
28754 msgid "oval, thick"
28755 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
28757 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
28758 msgid "drop shadow"
28759 msgstr "bayangan bingkai"
28761 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
28762 msgid "shaded background"
28763 msgstr "latar berwarna"
28765 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
28766 msgid "double frame"
28767 msgstr "bingkai dua garis"
28769 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
28771 msgid "%1$s (%2$s)"
28772 msgstr "%1$s (%2$s)"
28774 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
28776 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
28777 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
28779 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
28783 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
28784 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
28786 msgstr "tidak-aktif"
28788 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
28790 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
28793 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
28795 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
28796 msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
28798 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
28802 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
28803 msgid "Branch (child only): "
28804 msgstr "Cabang (hanya anak): "
28806 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
28808 msgid "Branch (master only): "
28809 msgstr "Cabang (hanya anak): "
28811 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
28812 msgid "Branch (undefined): "
28813 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
28815 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
28817 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
28819 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
28821 msgid "Branch state changes in master document"
28822 msgstr "Perbarui dokumen induk"
28824 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
28827 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
28828 "sure to save the master."
28831 #: src/insets/InsetCaption.cpp:397
28836 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
28837 msgid "No bibliography defined!"
28838 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
28840 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
28841 msgid "LaTeX Command: "
28842 msgstr "Perintah LaTeX: "
28844 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
28845 msgid "InsetCommand Error: "
28846 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
28848 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
28849 msgid "Incompatible command name."
28850 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
28852 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
28853 msgid "InsetCommandParams Error: "
28854 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
28856 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
28857 msgid "InsetCommandParams: "
28858 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
28860 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
28861 msgid "Unknown parameter name: "
28862 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
28864 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
28865 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
28866 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
28868 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
28871 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
28872 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
28875 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
28876 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
28879 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
28881 msgid "External template %1$s is not installed"
28882 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
28884 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
28886 msgstr "ambangan: "
28888 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
28890 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
28891 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
28893 #: src/insets/InsetFloat.cpp:400
28897 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
28899 msgstr "anak-ambangan: "
28901 #: src/insets/InsetFloat.cpp:473
28902 msgid " (sideways)"
28903 msgstr " (kesamping)"
28905 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
28906 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
28907 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
28909 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
28911 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
28912 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
28914 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
28916 msgstr "catatan kaki"
28918 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:749
28921 "Could not copy the file\n"
28923 "into the temporary directory."
28925 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
28927 "dalam ditektori sementara."
28929 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
28931 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
28932 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
28934 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
28936 msgid "Graphics file: %1$s"
28937 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
28939 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
28942 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
28943 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
28946 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
28947 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
28950 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
28954 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
28958 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
28962 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
28964 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
28965 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
28967 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
28968 msgid "Verbatim Input"
28969 msgstr "Verbatim Input"
28971 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
28972 msgid "Verbatim Input*"
28973 msgstr "Verbatim Input*"
28975 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
28976 msgid "Include (excluded)"
28977 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
28979 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
28982 msgstr "tidak diketahui"
28984 #: src/insets/InsetInclude.cpp:504 src/insets/InsetInclude.cpp:795
28985 #: src/insets/InsetInclude.cpp:870
28986 msgid "Recursive input"
28987 msgstr "Inpur rekursif"
28989 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:796
28990 #: src/insets/InsetInclude.cpp:871
28992 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
28994 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
28996 #: src/insets/InsetInclude.cpp:634
28999 "Could not load included file\n"
29001 "Please, check whether it actually exists."
29003 "Tidak bisa memuat berkas ikutan\n"
29005 "Pastikan berkas memang ada."
29007 #: src/insets/InsetInclude.cpp:638
29008 msgid "Missing included file"
29009 msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
29011 #: src/insets/InsetInclude.cpp:646
29014 "Included file `%1$s'\n"
29015 "has textclass `%2$s'\n"
29016 "while parent file has textclass `%3$s'."
29018 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
29019 "memiliki class teks `%2$s'\n"
29020 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
29022 #: src/insets/InsetInclude.cpp:652
29023 msgid "Different textclasses"
29024 msgstr "Ada perbedaan class teks"
29026 #: src/insets/InsetInclude.cpp:667
29029 "Included file `%1$s'\n"
29030 "uses module `%2$s'\n"
29031 "which is not used in parent file."
29033 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
29034 "menggunakan modul `%2$s'\n"
29035 "yang tidak digunakan di berkas utama."
29037 #: src/insets/InsetInclude.cpp:671
29038 msgid "Module not found"
29039 msgstr "Modul tidak ditemukan"
29041 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:725
29044 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29045 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29047 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
29048 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
29050 #: src/insets/InsetInclude.cpp:709 src/insets/InsetInclude.cpp:733
29051 msgid "Export failure"
29052 msgstr "Ekspor gagal"
29054 #: src/insets/InsetInclude.cpp:783
29055 msgid "Unsupported Inclusion"
29056 msgstr "Ikutan tidak didukung"
29058 #: src/insets/InsetInclude.cpp:784
29061 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29062 "Offending file:\n"
29065 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
29066 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
29069 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29070 msgid "Index sorting failed"
29071 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
29073 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29076 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29077 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29078 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29079 "explained in the User Guide."
29081 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
29082 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
29083 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
29084 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
29086 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29087 msgid "Index Entry"
29088 msgstr "Entri Indeks"
29090 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29091 msgid "unknown type!"
29092 msgstr "tipe tidak dikenal!"
29094 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29095 msgid "Unknown index type!"
29096 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
29098 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29099 msgid "All indexes"
29100 msgstr "Semua indeks "
29102 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29104 msgstr "Anak Indeks"
29106 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29108 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29109 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
29111 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29112 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29113 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
29115 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29116 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29118 msgstr "tidak didefinisikan"
29120 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29124 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29128 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29129 msgid "No version control"
29130 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
29132 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29133 msgid "Label names must be unique!"
29134 msgstr "Nama label harus unik!"
29136 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29139 "The label %1$s already exists,\n"
29140 "it will be changed to %2$s."
29142 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
29143 "akan diganti menjadi %2$s."
29145 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29146 msgid "DUPLICATE: "
29147 msgstr "DUPLIKASI: "
29149 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29150 msgid "Horizontal line"
29151 msgstr "Garis Horisontal"
29153 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29154 msgid "no more lstline delimiters available"
29155 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
29157 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29158 msgid "Running out of delimiters"
29159 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
29161 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29163 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29164 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29165 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29166 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29167 "must investigate!"
29169 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
29170 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
29171 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
29172 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
29173 "anda perlu meneliti sendiri!"
29175 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29176 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29178 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
29180 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29183 "The following characters in one of the program listings are\n"
29184 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29187 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
29188 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
29191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29192 msgid "A value is expected."
29193 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
29195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29196 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29197 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29201 msgid "Unbalanced braces!"
29202 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
29204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29205 msgid "Please specify true or false."
29206 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
29208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29209 msgid "Only true or false is allowed."
29210 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
29212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29213 msgid "Please specify an integer value."
29214 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
29216 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29217 msgid "An integer is expected."
29218 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
29220 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29221 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29222 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
29224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29225 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29226 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
29228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29230 msgid "Please specify one of %1$s."
29231 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
29233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29235 msgid "Try one of %1$s."
29236 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
29238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29240 msgid "I guess you mean %1$s."
29241 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
29243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29245 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29246 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
29248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29250 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29251 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
29253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29255 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29256 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
29258 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29260 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29263 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
29266 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29268 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29269 "right, bottom left and top left corner."
29271 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
29272 "bottom right, bottom left dan top left corner."
29274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29275 msgid "Enter something like \\color{white}"
29276 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
29278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29279 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29280 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
29282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29283 msgid "auto, last or a number"
29284 msgstr "auto, last atau satu angka"
29286 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29288 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29289 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29290 "defining a listing inset)"
29292 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
29293 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
29294 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
29296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29298 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29299 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29302 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
29303 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
29304 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
29306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29307 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29308 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
29310 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29312 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29313 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
29315 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29317 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29318 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
29320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29322 msgid "Parameter %1$s: "
29323 msgstr "Parameter %1$s: "
29325 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29327 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29328 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
29330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29332 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29333 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
29335 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29337 msgstr "Halaman Baru"
29339 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29341 msgstr "Pemisah halaman"
29343 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29345 msgstr "Halaman Kosong"
29347 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29348 msgid "Clear Double Page"
29349 msgstr "Dua Halaman Kosong"
29351 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29355 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29356 msgid "Nomenclature Symbol: "
29357 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
29359 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29360 msgid "Description: "
29361 msgstr "Deskripsi: "
29363 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29367 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29371 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29375 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29379 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29383 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
29387 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29391 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29395 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29399 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29403 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29407 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29411 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29412 msgid "Page Number"
29413 msgstr "Nomor Halaman"
29415 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29419 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29420 msgid "Textual Page Number"
29421 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
29423 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29425 msgstr "HalamanTeks: "
29427 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29428 msgid "Standard+Textual Page"
29429 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
29431 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29433 msgstr "Ref+Teks: "
29435 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29437 msgstr "Dengan format"
29439 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29443 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29444 msgid "Reference to Name"
29445 msgstr "Referensi ke Nama"
29447 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29451 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
29455 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
29456 msgid "superscript"
29457 msgstr "superscript"
29459 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29460 msgid "Protected Space"
29461 msgstr "Spasi Protected"
29463 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29465 msgstr "Spasi Normal Quad"
29467 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29468 msgid "Double Quad Space"
29469 msgstr "Spasi Quad Ganda"
29471 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29475 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
29479 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29480 msgid "Protected Horizontal Fill"
29481 msgstr "Isian Horisontal Protected"
29483 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29484 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29485 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
29487 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29488 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29489 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
29491 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29492 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29493 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
29495 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29496 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29497 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
29499 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29500 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29501 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
29503 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
29504 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29505 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
29507 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
29509 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29510 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
29512 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
29514 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29515 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
29517 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
29518 msgid "List of Listings"
29519 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
29521 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
29522 msgid "Unknown TOC type"
29523 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
29525 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4533
29527 msgid "Selections not supported."
29528 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
29530 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4555
29531 msgid "Multi-column in current or destination column."
29534 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4567
29535 msgid "Multi-row in current or destination row."
29538 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4959
29539 msgid "Selection size should match clipboard content."
29540 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
29542 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
29546 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
29550 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29552 msgstr "Tidak ditampilkan."
29554 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29556 msgstr "Sedang Memuat..."
29558 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29559 msgid "Converting to loadable format..."
29560 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
29562 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29563 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29564 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
29566 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29567 msgid "Scaling etc..."
29568 msgstr "Perbasaran dll..."
29570 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29571 msgid "Ready to display"
29572 msgstr "Siap ditampilkan"
29574 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29575 msgid "No file found!"
29576 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
29578 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29579 msgid "Error converting to loadable format"
29580 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
29582 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29583 msgid "Error loading file into memory"
29584 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
29586 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29587 msgid "Error generating the pixmap"
29588 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
29590 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29592 msgstr "Tidak ada gambar"
29594 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
29595 msgid "Preview loading"
29596 msgstr "Memuat pra tampilan"
29598 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
29599 msgid "Preview ready"
29600 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
29602 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
29603 msgid "Preview failed"
29604 msgstr "Pra tampilan gagal"
29606 #: src/lengthcommon.cpp:44
29607 msgid "cc[[unit of measure]]"
29608 msgstr "cc[[ukuran]]"
29610 #: src/lengthcommon.cpp:44
29614 #: src/lengthcommon.cpp:44
29618 #: src/lengthcommon.cpp:45
29622 #: src/lengthcommon.cpp:45
29623 msgid "mu[[unit of measure]]"
29624 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
29626 #: src/lengthcommon.cpp:45
29630 #: src/lengthcommon.cpp:46
29634 #: src/lengthcommon.cpp:46
29638 #: src/lengthcommon.cpp:46
29639 msgid "Text Width %"
29640 msgstr "Lebar teks %"
29642 #: src/lengthcommon.cpp:47
29643 msgid "Column Width %"
29644 msgstr "Lebar kolom %"
29646 #: src/lengthcommon.cpp:47
29647 msgid "Page Width %"
29648 msgstr "Lebar halaman %"
29650 #: src/lengthcommon.cpp:47
29651 msgid "Line Width %"
29652 msgstr "Lebar baris %"
29654 #: src/lengthcommon.cpp:48
29655 msgid "Text Height %"
29656 msgstr "Tinggi teks %"
29658 #: src/lengthcommon.cpp:48
29659 msgid "Page Height %"
29660 msgstr "Tinggi halaman %"
29662 #: src/lyxfind.cpp:128
29663 msgid "Search error"
29664 msgstr "Salah Pencarian"
29666 #: src/lyxfind.cpp:128
29667 msgid "Search string is empty"
29668 msgstr "Pencarian kata kosong"
29670 #: src/lyxfind.cpp:372
29671 msgid "String found."
29672 msgstr "String ditemukan!"
29674 #: src/lyxfind.cpp:374
29675 msgid "String has been replaced."
29676 msgstr "String telah diganti"
29678 #: src/lyxfind.cpp:377
29680 msgid "%1$d strings have been replaced."
29681 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
29683 #: src/lyxfind.cpp:1475
29684 msgid "Invalid regular expression!"
29685 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
29687 #: src/lyxfind.cpp:1480
29688 msgid "Match not found!"
29689 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
29691 #: src/lyxfind.cpp:1484
29692 msgid "Match found!"
29693 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
29695 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
29696 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
29698 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
29699 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
29701 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
29703 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
29704 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
29706 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
29708 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
29709 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
29711 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
29712 msgid "Cursor not in table"
29713 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
29715 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
29716 msgid "Only one row"
29717 msgstr "Hanya satu baris"
29719 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
29720 msgid "Only one column"
29721 msgstr "Hanya satu kolom"
29723 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
29724 msgid "No hline to delete"
29725 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
29727 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
29728 msgid "No vline to delete"
29729 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
29731 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
29733 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
29734 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
29736 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
29737 msgid "Bad math environment"
29738 msgstr "Lingkungan matematika salah"
29740 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
29742 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
29743 "Change the math formula type and try again."
29745 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
29746 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
29748 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
29750 msgstr "Tanpa Nomor"
29752 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
29754 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
29755 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
29757 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
29759 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
29760 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
29762 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
29764 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
29765 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
29767 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
29768 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1863
29769 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
29770 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
29772 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
29773 msgid "create new math text environment ($...$)"
29774 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
29776 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
29777 msgid "entered math text mode (textrm)"
29778 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
29780 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
29781 msgid "Regular expression editor mode"
29782 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
29784 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1722 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1865
29785 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
29786 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
29788 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29789 msgid "Standard[[mathref]]"
29792 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29796 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29797 msgid "FormatRef: "
29798 msgstr "FormatRef: "
29800 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
29802 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
29803 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di '%1$s'"
29805 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
29809 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1257
29811 msgstr "makro matematika"
29813 #: src/output.cpp:37
29816 "Could not open the specified document\n"
29819 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
29822 #: src/output_plaintext.cpp:144
29826 #: src/output_plaintext.cpp:156
29827 msgid "References: "
29828 msgstr "Referensi: "
29830 #: src/support/Package.cpp:509
29831 msgid "LyX binary not found"
29832 msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
29834 #: src/support/Package.cpp:510
29837 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
29838 msgstr "Tidak bisa menentukan lokasi untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
29840 #: src/support/Package.cpp:629
29843 "Unable to determine the system directory having searched\n"
29845 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
29846 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
29848 "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
29850 "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
29852 "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
29854 #: src/support/Package.cpp:698 src/support/Package.cpp:725
29855 msgid "File not found"
29856 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
29858 #: src/support/Package.cpp:699
29861 "Invalid %1$s switch.\n"
29862 "Directory %2$s does not contain %3$s."
29864 "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
29865 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
29867 #: src/support/Package.cpp:726
29870 "Invalid %1$s environment variable.\n"
29871 "Directory %2$s does not contain %3$s."
29873 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
29874 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
29876 #: src/support/Package.cpp:750
29879 "Invalid %1$s environment variable.\n"
29880 "%2$s is not a directory."
29882 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
29883 "%2$s bukan direktori."
29885 #: src/support/Package.cpp:752
29886 msgid "Directory not found"
29887 msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
29889 #: src/support/Systemcall.cpp:405
29894 "has not yet completed.\n"
29896 "Do you want to stop it?"
29900 "belum selesai dilaksanakan.\n"
29902 "Anda ingin menghentikannya?"
29904 #: src/support/Systemcall.cpp:407
29905 msgid "Stop command?"
29906 msgstr "Perintah berhenti?"
29908 #: src/support/Systemcall.cpp:408
29912 #: src/support/Systemcall.cpp:408
29913 msgid "Let it &run"
29914 msgstr "Terus dijalankan"
29916 #: src/support/debug.cpp:42
29917 msgid "No debugging messages"
29918 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
29920 #: src/support/debug.cpp:43
29921 msgid "General information"
29922 msgstr "Informasi umum"
29924 #: src/support/debug.cpp:44
29925 msgid "Program initialisation"
29926 msgstr "Inisialisasi program"
29928 #: src/support/debug.cpp:45
29929 msgid "Keyboard events handling"
29930 msgstr "Penanganan papanketik"
29932 #: src/support/debug.cpp:46
29933 msgid "GUI handling"
29934 msgstr "Penanganan GUI"
29936 #: src/support/debug.cpp:47
29937 msgid "Lyxlex grammar parser"
29938 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
29940 #: src/support/debug.cpp:48
29941 msgid "Configuration files reading"
29942 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
29944 #: src/support/debug.cpp:49
29945 msgid "Custom keyboard definition"
29946 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
29948 #: src/support/debug.cpp:50
29949 msgid "LaTeX generation/execution"
29950 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
29952 #: src/support/debug.cpp:51
29953 msgid "Math editor"
29954 msgstr "Editor Matematika"
29956 #: src/support/debug.cpp:52
29957 msgid "Font handling"
29958 msgstr "Penanganan Huruf"
29960 #: src/support/debug.cpp:53
29961 msgid "Textclass files reading"
29962 msgstr "Membaca berkas class teks"
29964 #: src/support/debug.cpp:54
29965 msgid "Version control"
29966 msgstr "Kontrol versi"
29968 #: src/support/debug.cpp:55
29969 msgid "External control interface"
29970 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
29972 #: src/support/debug.cpp:56
29973 msgid "Undo/Redo mechanism"
29974 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
29976 #: src/support/debug.cpp:57
29977 msgid "User commands"
29978 msgstr "Perintah Pengguna"
29980 #: src/support/debug.cpp:58
29981 msgid "The LyX Lexer"
29982 msgstr "LyX Lexxer"
29984 #: src/support/debug.cpp:59
29985 msgid "Dependency information"
29986 msgstr "Informasi dependensi"
29988 #: src/support/debug.cpp:60
29990 msgstr "Sisipan LyX"
29992 #: src/support/debug.cpp:61
29993 msgid "Files used by LyX"
29994 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
29996 #: src/support/debug.cpp:62
29997 msgid "Workarea events"
29998 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
30000 #: src/support/debug.cpp:63
30001 msgid "Insettext/tabular messages"
30002 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
30004 #: src/support/debug.cpp:64
30005 msgid "Graphics conversion and loading"
30006 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
30008 #: src/support/debug.cpp:65
30009 msgid "Change tracking"
30010 msgstr "Pelacakan Perubahan"
30012 #: src/support/debug.cpp:66
30013 msgid "External template/inset messages"
30014 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
30016 #: src/support/debug.cpp:67
30017 msgid "RowPainter profiling"
30018 msgstr "RowPainter profiling"
30020 #: src/support/debug.cpp:68
30021 msgid "Scrolling debugging"
30022 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
30024 #: src/support/debug.cpp:69
30025 msgid "Math macros"
30026 msgstr "Makro Matematika"
30028 #: src/support/debug.cpp:70
30032 #: src/support/debug.cpp:71
30033 msgid "Locale/Internationalisation"
30034 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
30036 #: src/support/debug.cpp:72
30037 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30038 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
30040 #: src/support/debug.cpp:73
30041 msgid "Find and replace mechanism"
30042 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
30044 #: src/support/debug.cpp:74
30045 msgid "Developers' general debug messages"
30046 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
30048 #: src/support/debug.cpp:75
30049 msgid "All debugging messages"
30050 msgstr "Semua pesan debugging"
30052 #: src/support/debug.cpp:154
30054 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30055 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30057 #: src/support/lassert.cpp:52
30060 "Assertion %1$s violated in\n"
30061 "file: %2$s, line: %3$s"
30064 #: src/support/lassert.cpp:62
30066 "It should be safe to continue, but you\n"
30067 "may wish to save your work and restart LyX."
30070 #: src/support/lassert.cpp:65
30073 msgstr "Peringatan Ekspor!"
30075 #: src/support/lassert.cpp:72
30077 "There has been an error with this document.\n"
30078 "LyX will attempt to close it safely."
30081 #: src/support/lassert.cpp:75
30083 msgid "Buffer Error!"
30084 msgstr "Kesalahan membaca"
30086 #: src/support/lassert.cpp:82
30088 "LyX has encountered an application error\n"
30089 "and will now shut down."
30092 #: src/support/lassert.cpp:85
30094 msgid "Fatal Exception!"
30095 msgstr "Judul Tabel"
30097 #: src/support/os_win32.cpp:482
30098 msgid "System file not found"
30099 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
30101 #: src/support/os_win32.cpp:483
30103 "Unable to load shfolder.dll\n"
30106 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
30107 "Pastikan diinstal."
30109 #: src/support/os_win32.cpp:488
30110 msgid "System function not found"
30111 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
30113 #: src/support/os_win32.cpp:489
30115 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30116 "Don't know how to proceed. Sorry."
30118 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
30119 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
30121 #: src/support/userinfo.cpp:45
30122 msgid "Unknown user"
30123 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
30125 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
30126 #~ msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
30128 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
30129 #~ msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
30131 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
30132 #~ msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
30134 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
30135 #~ msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
30138 #~ msgstr "Dokumen pencarian"
30140 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30141 #~ msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
30143 #~ msgid "Use AMS &math package"
30144 #~ msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
30146 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30147 #~ msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
30149 #~ msgid "Use &esint package"
30150 #~ msgstr "Gunakan paket es&int"
30152 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30153 #~ msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
30155 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30156 #~ msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
30158 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30159 #~ msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
30161 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
30162 #~ msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
30164 #~ msgid "Use mh&chem package"
30165 #~ msgstr "Gunakan paket mh&chem"
30167 #~ msgid "Default Format"
30168 #~ msgstr "Format Bawaan"
30171 #~ msgstr "P&ertama:"
30173 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30174 #~ msgstr "Simbol Desimal:"
30176 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30177 #~ msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
30180 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
30181 #~ "actually to print."
30182 #~ msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
30184 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30185 #~ msgstr "Putar sel 90 &derajat"
30187 #~ msgid "Table w&idth:"
30188 #~ msgstr "Lebar Tabel:"
30190 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30191 #~ msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
30193 #~ msgid "institute mark"
30194 #~ msgstr "institute mark"
30196 #~ msgid "Fig. ---"
30197 #~ msgstr "Gbr. ---"
30199 #~ msgid "Computing Review Categories"
30200 #~ msgstr "Computing Review Categories"
30202 #~ msgid "CenteredCaption"
30203 #~ msgstr "CenteredCaption"
30205 #~ msgid "Senseless!"
30206 #~ msgstr "Tidak bisa digunakan!"
30209 #~ msgstr "LatinOn"
30211 #~ msgid "Latin on"
30212 #~ msgstr "Latin on"
30214 #~ msgid "LatinOff"
30215 #~ msgstr "LatinOff"
30217 #~ msgid "Latin off"
30218 #~ msgstr "Latin off"
30220 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30221 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
30223 #~ msgid "EndFrame"
30224 #~ msgstr "EndFrame"
30226 #~ msgid "________________________________"
30227 #~ msgstr "________________________________"
30229 #~ msgid "Institute mark"
30230 #~ msgstr "Institute mark"
30232 #~ msgid "Maintext"
30233 #~ msgstr "TeksUtama"
30241 #~ msgid "Computer:"
30242 #~ msgstr "Komputer:"
30244 #~ msgid "Close Section"
30245 #~ msgstr "Tutup SubBab"
30247 #~ msgid "Table Caption"
30248 #~ msgstr "Judul Tabel"
30253 #~ msgid "Captionabove"
30254 #~ msgstr "Caption atas"
30256 #~ msgid "Captionbelow"
30257 #~ msgstr "Caption bawah"
30260 #~ msgstr "JudulSingkat"
30262 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30263 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30265 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30266 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30268 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30269 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30271 #~ msgid "Settings...|g"
30272 #~ msgstr "Pengaturan...|a"
30274 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
30275 #~ msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
30277 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
30278 #~ msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
30280 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
30281 #~ msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
30283 #~ msgid "Braille Manual|B"
30284 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
30286 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30287 #~ msgstr "Manual LilyPond"
30289 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30290 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
30292 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30293 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
30295 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30296 #~ msgstr "Panduan Sweave|S"
30298 #~ msgid "Rotate cell"
30299 #~ msgstr "Putar sel tabel"
30301 #~ msgid "Rotate table"
30302 #~ msgstr "Putar tabel"
30304 #~ msgid "AMS arrows"
30305 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
30307 #~ msgid "AMS relations"
30308 #~ msgstr "Simbol relasi AMS"
30310 #~ msgid "AMS operators"
30311 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
30313 #~ msgid "AMS miscellaneous"
30314 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
30316 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
30317 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
30319 #~ msgid "AMS Arrows"
30320 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
30322 #~ msgid "AMS Relations"
30323 #~ msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
30325 #~ msgid "AMS Operators"
30326 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
30328 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30329 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30331 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30332 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30334 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30335 #~ msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30337 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30338 #~ msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30340 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30341 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30346 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30347 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
30349 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30350 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
30352 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30353 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30355 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
30356 #~ msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
30358 #~ msgid "Specify the default paper size."
30359 #~ msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
30361 #~ msgid "Memory problem"
30362 #~ msgstr "Masalah dengan memori"
30364 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30365 #~ msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
30371 #~ "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30372 #~ "Aborting import."
30374 #~ "Nama berkas '%1$s' tidak sah!\n"
30375 #~ "Impor dibatalkan."
30377 #~ msgid " (unknown)"
30378 #~ msgstr "(tdk dikenal)"
30380 #~ msgid "List of Graphics"
30381 #~ msgstr "Daftar Gambar"
30383 #~ msgid "List of Equations"
30384 #~ msgstr "Daftar Persamaan"
30386 #~ msgid "List of Footnotes"
30387 #~ msgstr "Daftar Catatan Kaki"
30389 #~ msgid "List of Index Entries"
30390 #~ msgstr "Daftar Entri Indeks"
30392 #~ msgid "List of Marginal notes"
30393 #~ msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
30395 #~ msgid "List of Notes"
30396 #~ msgstr "Daftar Catatan"
30398 #~ msgid "List of Citations"
30399 #~ msgstr "Daftar Acuan"
30401 #~ msgid "List of Branches"
30402 #~ msgstr "Daftar Cabang"
30404 #~ msgid "List of Changes"
30405 #~ msgstr "Daftar Perubahan"
30407 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30408 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
30410 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30413 #~ msgid "Automatic help"
30414 #~ msgstr "Bantuan Otomatis"
30417 #~ msgstr "Sesi Kerja"
30419 #~ msgid "Documents"
30420 #~ msgstr "Dokumen"
30423 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
30424 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30426 #~ msgid "elsewhere"
30427 #~ msgstr "dimana saja"
30429 #~ msgid "&Output Format:"
30430 #~ msgstr "Format Hasil:"
30438 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
30439 #~ msgstr "Teorema \\thetheorem"
30441 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
30442 #~ msgstr "Korolari \\thecorollary"
30444 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
30445 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
30447 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
30448 #~ msgstr "Proposition \\theproposition"
30450 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
30451 #~ msgstr "Dugaan \\theconjecture"
30453 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
30454 #~ msgstr "Definisi \\thedefinition"
30456 #~ msgid "Example \\theexample"
30457 #~ msgstr "Contoh \\theexample"
30459 #~ msgid "Problem \\theproblem"
30460 #~ msgstr "Masalah \\theproblem"
30462 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
30463 #~ msgstr "Latihan \\theexercise"
30465 #~ msgid "Remark \\theremark"
30466 #~ msgstr "Catatan \\theremark"
30468 #~ msgid "Case \\thecase"
30469 #~ msgstr "Kasus \\thecase"
30471 #~ msgid "Question \\thequestion"
30472 #~ msgstr "Pertanyaan \\thequestion"
30474 #~ msgid "Note \\thenote"
30475 #~ msgstr "Nota \\thenote"
30480 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
30481 #~ msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
30483 #~ msgid "Preface:"
30484 #~ msgstr "Prakata:"
30486 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
30487 #~ msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
30489 #~ msgid "Institute and e-mail: "
30490 #~ msgstr "Institut dan emel:"
30493 #~ msgstr "Daftar Isi mini"
30495 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
30496 #~ msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
30498 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
30499 #~ msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
30502 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
30503 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
30505 #~ "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf "
30506 #~ "matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
30514 #~ msgid "Step \\thestep."
30515 #~ msgstr "Step \\thestep."
30517 #~ msgid "Appendices Section"
30518 #~ msgstr "Appendices Section"
30520 #~ msgid "--- Appendices ---"
30521 #~ msgstr "--- Lampiran ---"
30524 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
30525 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
30526 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
30528 #~ "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari "
30529 #~ "Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan "
30530 #~ "bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya "
30533 #~ msgid "List of %1$s"
30534 #~ msgstr "Daftar %1$s"
30536 #~ msgid "Layout|L"
30537 #~ msgstr "Tata Letak|L"
30539 #~ msgid "Documents|D"
30540 #~ msgstr "Dokumen|D"
30542 #~ msgid "New from Template...|T"
30543 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
30545 #~ msgid "Revert|R"
30546 #~ msgstr "Kembalikan|K"
30548 #~ msgid "Custom...|C"
30549 #~ msgstr "Atur Sendiri...|A"
30552 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
30555 #~ msgstr "Gunting|i"
30558 #~ msgstr "Tempelkan|T"
30560 #~ msgid "Paste External Selection|x"
30561 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
30563 #~ msgid "Find & Replace...|F"
30564 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
30566 #~ msgid "Tabular|T"
30567 #~ msgstr "Tabular"
30569 #~ msgid "Thesaurus..."
30570 #~ msgstr "Padanan Kata..."
30572 #~ msgid "Statistics...|i"
30573 #~ msgstr "Statistik..."
30575 #~ msgid "Change Tracking|g"
30576 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
30578 #~ msgid "Selection as Lines|L"
30579 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
30581 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
30582 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
30584 #~ msgid "Line Bottom|B"
30585 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
30587 #~ msgid "Line Left|L"
30588 #~ msgstr "Garis Kiri"
30590 #~ msgid "Line Right|R"
30591 #~ msgstr "Garis Kanan|G"
30593 #~ msgid "Alignment|i"
30594 #~ msgstr "Pelurusan|P"
30596 #~ msgid "Delete Row|w"
30597 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
30599 #~ msgid "Copy Row"
30600 #~ msgstr "Salin Baris"
30602 #~ msgid "Swap Rows"
30603 #~ msgstr "Tukar Baris"
30605 #~ msgid "Delete Column|D"
30606 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
30608 #~ msgid "Copy Column"
30609 #~ msgstr "Salin Kolom"
30611 #~ msgid "Swap Columns"
30612 #~ msgstr "Tukar Kolom"
30614 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
30615 #~ msgstr "Pilih Bernomor|n"
30617 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
30618 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
30620 #~ msgid "Alignment|A"
30621 #~ msgstr "Pelurusan|a"
30623 #~ msgid "Add Row|R"
30624 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
30626 #~ msgid "Add Column|C"
30627 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
30635 #~ msgid "Mathematica"
30636 #~ msgstr "Mathematica"
30638 #~ msgid "Maple, simplify"
30639 #~ msgstr "Maple, simplify"
30641 #~ msgid "Maple, factor"
30642 #~ msgstr "Maple, factor"
30644 #~ msgid "Maple, evalm"
30645 #~ msgstr "Maple, evalm"
30647 #~ msgid "Maple, evalf"
30648 #~ msgstr "Maple, evalf"
30650 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
30651 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
30653 #~ msgid "Align Environment|A"
30654 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
30656 #~ msgid "AlignAt Environment"
30657 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
30659 #~ msgid "Flalign Environment|F"
30660 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
30662 #~ msgid "Multline Environment"
30663 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
30665 #~ msgid "Special Character|S"
30666 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
30668 #~ msgid "Cross-reference...|r"
30669 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
30671 #~ msgid "Index Entry|I"
30672 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
30674 #~ msgid "URL...|U"
30675 #~ msgstr "URL...|U"
30677 #~ msgid "Lists & TOC|O"
30678 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
30680 #~ msgid "TeX Code|T"
30681 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
30683 #~ msgid "Minipage|p"
30684 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
30686 #~ msgid "Tabular Material...|b"
30687 #~ msgstr "Tabel...|b"
30689 #~ msgid "Floats|a"
30690 #~ msgstr "Floats|a"
30692 #~ msgid "Include File...|d"
30693 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
30695 #~ msgid "Insert File|e"
30696 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
30698 #~ msgid "External Material...|x"
30699 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
30701 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
30702 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
30704 #~ msgid "Protected Space|r"
30705 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
30707 #~ msgid "Vertical Space..."
30708 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
30710 #~ msgid "Line Break|L"
30711 #~ msgstr "Pemisah Garis|i"
30713 #~ msgid "Protected Dash|D"
30714 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
30716 #~ msgid "Single Quote|Q"
30717 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
30719 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
30720 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
30722 #~ msgid "Horizontal Line"
30723 #~ msgstr "Garis Horisontal"
30725 #~ msgid "Font Change|o"
30726 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
30728 #~ msgid "Math Normal Font"
30729 #~ msgstr "Matematika Normal"
30731 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
30732 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
30734 #~ msgid "Math Fraktur Family"
30735 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
30737 #~ msgid "Math Roman Family"
30738 #~ msgstr "Matematika Roman"
30740 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
30741 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
30743 #~ msgid "Math Bold Series"
30744 #~ msgstr "Matematika Tebal"
30746 #~ msgid "Text Normal Font"
30747 #~ msgstr "Teks Normal"
30749 #~ msgid "Floatflt Figure"
30750 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
30752 #~ msgid "Accept All Changes|A"
30753 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
30755 #~ msgid "Reject All Changes|R"
30756 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
30758 #~ msgid "Character...|C"
30759 #~ msgstr "Karakter...|k"
30761 #~ msgid "Paragraph...|P"
30762 #~ msgstr "Paragraf...|P"
30764 #~ msgid "Document...|D"
30765 #~ msgstr "Dokumen...|D"
30767 #~ msgid "Tabular...|T"
30768 #~ msgstr "Tabel...|T"
30770 #~ msgid "Emphasize Style|E"
30771 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
30773 #~ msgid "Noun Style|N"
30774 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
30776 #~ msgid "Bold Style|B"
30777 #~ msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
30779 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
30780 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
30782 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
30783 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
30785 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
30786 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
30788 #~ msgid "Update|U"
30789 #~ msgstr "Perbarui|i"
30791 #~ msgid "TeX Information|X"
30792 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
30794 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
30795 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
30797 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
30798 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
30800 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
30801 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
30803 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
30804 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
30806 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
30807 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
30809 #~ msgid "Extended Features|E"
30810 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
30812 #~ msgid "Embedded Objects|m"
30813 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
30815 #~ msgid "Preferences..."
30816 #~ msgstr "Preferensi..."
30818 #~ msgid "Quit LyX"
30819 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
30821 #~ msgid "%1$d words checked."
30822 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
30824 #~ msgid "One word checked."
30825 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
30827 #~ msgid "Spelling check completed"
30828 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
30833 #~ msgid "&Command:"
30834 #~ msgstr "&Perintah:"
30836 #~ msgid "Search text is empty!"
30837 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
30840 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
30841 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
30842 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
30844 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
30845 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah "
30846 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
30848 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
30849 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi "AturSendiri"."
30851 #~ msgid "Affilation:"
30852 #~ msgstr "Afiliasi:"
30854 #~ msgid "DockWidget"
30855 #~ msgstr "DockWidget"
30860 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
30861 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
30863 #~ msgid "greyedout"
30864 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
30866 #~ msgid "Open Target...|O"
30867 #~ msgstr "Buka Target...|B"
30869 #~ msgid "&Use Defaults"
30870 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
30872 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
30873 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
30876 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
30877 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
30879 #~ msgid "&Use babel"
30880 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
30883 #~ msgid "Flex:Institute"
30884 #~ msgstr "Institute"
30887 #~ msgid "Flex:E-Mail"
30894 #~ msgstr "diagram"
30900 #~ msgid "Flex:Alert"
30901 #~ msgstr "Perhatian"
30904 #~ msgid "Flex:Structure"
30905 #~ msgstr "Struktur"
30908 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
30909 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
30912 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
30913 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
30916 #~ msgid "Flex:Firstname"
30917 #~ msgstr "Nama depan"
30920 #~ msgid "Flex:Fname"
30921 #~ msgstr "Namaberkas"
30924 #~ msgid "Flex:Surname"
30925 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
30928 #~ msgid "Flex:Filename"
30929 #~ msgstr "Namaberkas"
30932 #~ msgid "Flex:Literal"
30933 #~ msgstr "Elemen:Literal"
30936 #~ msgid "Flex:Emph"
30937 #~ msgstr "Elemen:Emph"
30940 #~ msgid "Flex:Abbrev"
30941 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
30944 #~ msgid "Flex:Citation-number"
30945 #~ msgstr "Nomor-acuan"
30948 #~ msgid "Flex:Volume"
30949 #~ msgstr "Elemen:Volume"
30952 #~ msgid "Flex:Day"
30953 #~ msgstr "Elemen:Hari"
30956 #~ msgid "Flex:Month"
30957 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
30960 #~ msgid "Flex:Year"
30961 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
30964 #~ msgid "Flex:Issue-number"
30965 #~ msgstr "Nomor_isu"
30968 #~ msgid "Flex:Issue-day"
30969 #~ msgstr "Hari-isu"
30972 #~ msgid "Flex:Issue-months"
30973 #~ msgstr "Bulan-Isu"
30976 #~ msgid "Flex:ISSN"
30977 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
30980 #~ msgid "Flex:CODEN"
30981 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
30984 #~ msgid "Flex:SS-Code"
30985 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
30988 #~ msgid "Flex:SS-Title"
30989 #~ msgstr "SS-Judul"
30992 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
30993 #~ msgstr "CCC-Kode"
30996 #~ msgid "Flex:Code"
30997 #~ msgstr "Elemen:Kode"
31000 #~ msgid "Flex:Dscr"
31001 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
31004 #~ msgid "Flex:Keyword"
31005 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
31008 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
31009 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
31012 #~ msgid "Flex:Orgname"
31013 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
31016 #~ msgid "Flex:Street"
31017 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
31020 #~ msgid "Flex:City"
31021 #~ msgstr "Elemen:Kota"
31024 #~ msgid "Flex:State"
31025 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
31028 #~ msgid "Flex:Postcode"
31029 #~ msgstr "Kodepos"
31032 #~ msgid "Flex:Country"
31033 #~ msgstr "Elemen:Negara"
31036 #~ msgid "Flex:Directory"
31037 #~ msgstr "Direktori"
31040 #~ msgid "Flex:Email"
31041 #~ msgstr "Elemen:Email"
31044 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31045 #~ msgstr "KunciKombo"
31048 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31049 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
31052 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
31053 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
31056 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
31057 #~ msgstr "MenuItemGui"
31060 #~ msgid "Flex:GuiButton"
31061 #~ msgstr "TombolGui"
31064 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
31065 #~ msgstr "PilihanMenu"
31070 #~ msgid "Note:Note"
31071 #~ msgstr "Nota:Nota"
31073 #~ msgid "Note:Greyedout"
31074 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
31076 #~ msgid "Box:Shaded"
31077 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
31082 #~ msgid "Info:menu"
31083 #~ msgstr "Info:menu"
31085 #~ msgid "Info:shortcut"
31086 #~ msgstr "Info:cara pintas"
31088 #~ msgid "Info:shortcuts"
31089 #~ msgstr "Info:cara pintas"
31092 #~ msgid "Flex:Endnote"
31093 #~ msgstr "Endnote"
31096 #~ msgid "Flex:Glosse"
31100 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
31101 #~ msgstr "Tri-Glosse"
31104 #~ msgid "Flex:Expression"
31105 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
31108 #~ msgid "Flex:Concepts"
31109 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
31112 #~ msgid "Flex:Meaning"
31113 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
31116 #~ msgid "Flex:Noun"
31117 #~ msgstr "Huruf Besar"
31120 #~ msgid "Flex:Strong"
31121 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
31127 #~ msgstr "Nynorsk"
31130 #~ msgid "master document[[scope]]"
31131 #~ msgstr "Dokumen Utama"
31134 #~ msgid "Keywordsr"
31135 #~ msgstr "Kata kunci"
31138 #~ msgid "Current ¶graph"
31139 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
31142 #~ msgid "A&vailable indices:"
31143 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
31147 #~ msgstr "kesalahan"
31150 #~ msgid "All indices"
31151 #~ msgstr "Semua Berkas "
31155 #~ msgstr "&Setuju"
31163 #~ msgid "The Enter key works, too"
31164 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
31166 #~ msgid "The delete key works, too"
31167 #~ msgstr "Hapus pilihan"
31172 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31173 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
31175 #~ msgid "&BibTeX command:"
31176 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
31178 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31179 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
31181 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31182 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
31184 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
31185 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
31187 #~ msgid "Screen &DPI:"
31188 #~ msgstr "Layar &DPI:"
31190 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31191 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
31193 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31194 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
31196 #~ msgid "Use input encod&ing"
31197 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
31199 #~ msgid "Jump to the label"
31200 #~ msgstr "Lompat ke label"
31202 #~ msgid "Merge cells"
31203 #~ msgstr "Gabungkan sel"
31205 #~ msgid "CharStyle:Institute"
31206 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
31208 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
31209 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
31211 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
31212 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
31214 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
31215 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
31217 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
31218 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
31220 #~ msgid "CharStyle:Alert"
31221 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
31223 #~ msgid "CharStyle:Structure"
31224 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
31227 #~ msgstr "Strasse"
31238 #~ msgid "Element:Firstname"
31239 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
31241 #~ msgid "Element:Fname"
31242 #~ msgstr "Elemen:Fname"
31244 #~ msgid "Element:Filename"
31245 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
31247 #~ msgid "Element:Citation-number"
31248 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
31250 #~ msgid "Element:Issue-number"
31251 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
31253 #~ msgid "Element:Issue-day"
31254 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
31256 #~ msgid "Element:Issue-months"
31257 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
31259 #~ msgid "Element:SS-Title"
31260 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
31262 #~ msgid "Element:CCC-Code"
31263 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
31265 #~ msgid "Element:Postcode"
31266 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
31268 #~ msgid "Element:Directory"
31269 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
31271 #~ msgid "Element:KeyCombo"
31272 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
31274 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
31275 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
31277 #~ msgid "Element:GuiButton"
31278 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
31280 #~ msgid "Element:MenuChoice"
31281 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
31286 #~ msgid "Custom:Endnote"
31287 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
31289 #~ msgid "Custom:Glosse"
31290 #~ msgstr "Custom:Glosse"
31292 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
31293 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
31295 #~ msgid "CharStyle:Noun"
31296 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
31298 #~ msgid "CharStyle:Emph"
31299 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
31301 #~ msgid "CharStyle:Code"
31302 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
31304 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31305 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
31307 #~ msgid "Insert|n"
31308 #~ msgstr "Sisipan|n"
31310 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
31311 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
31313 #~ msgid "View DVI"
31314 #~ msgstr "Tampilan DVI"
31316 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
31317 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
31319 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
31320 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
31322 #~ msgid "View PostScript"
31323 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
31325 #~ msgid "Update PostScript"
31326 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
31328 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
31329 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
31335 #~ "The specified document\n"
31337 #~ "could not be read."
31339 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
31341 #~ "tidak bisa dibaca."
31344 #~ "The layout file requested by this document,\n"
31345 #~ "%1$s.layout,\n"
31346 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
31347 #~ "class or style file required by it is not\n"
31348 #~ "available. See the Customization documentation\n"
31349 #~ "for more information.\n"
31351 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
31352 #~ "%1$s.layout,\n"
31353 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
31354 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
31355 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
31356 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
31358 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31359 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
31361 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31362 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
31364 #~ msgid "caption frame"
31365 #~ msgstr "bingkai caption"
31367 #~ msgid "top/bottom line"
31368 #~ msgstr "garis atas/bawah"
31370 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
31371 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
31373 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
31374 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
31377 #~ "Could not create an ispell process.\n"
31378 #~ "You may not have the right languages installed."
31380 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
31381 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
31384 #~ "The ispell process returned an error.\n"
31385 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
31387 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
31388 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
31391 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
31394 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
31395 #~ "encoding `%2$s'."
31397 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
31398 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
31401 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
31402 #~ "encoding `%2$s'."
31404 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
31405 #~ "encoding `%2$s'."
31408 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
31409 #~ "encoding `%2$s'."
31411 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
31412 #~ "encoding `%2$s'."
31414 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
31416 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
31419 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
31421 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
31423 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
31424 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
31427 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
31428 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
31429 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
31431 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
31432 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
31433 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
31435 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
31436 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
31438 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
31439 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
31442 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
31446 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
31450 #~ msgid "Branch Settings"
31451 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
31454 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31456 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
31457 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
31460 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
31462 #~ msgid "TeX Code Settings"
31463 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
31465 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31466 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
31468 #~ msgid "Thin space"
31469 #~ msgstr "Spasi tipis"
31471 #~ msgid "Medium space"
31472 #~ msgstr "Spasi sedang"
31474 #~ msgid "Thick space"
31475 #~ msgstr "Spasi tebal"
31477 #~ msgid "Negative thin space"
31478 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
31480 #~ msgid "Negative medium space"
31481 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
31483 #~ msgid "Negative thick space"
31484 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
31486 #~ msgid "Inter-word space"
31487 #~ msgstr "Spasi antara kata"
31489 #~ msgid "Hyperlink"
31490 #~ msgstr "Hyperlink"
31495 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31496 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
31504 #~ msgid "pspell (library)"
31505 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
31507 #~ msgid "aspell (library)"
31508 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
31513 #~ msgid "*.ispell"
31514 #~ msgstr "*.ispell"
31516 #~ msgid "Spellchecker error"
31517 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
31520 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31521 #~ "Maybe it has been killed."
31523 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
31524 #~ "Mungkin telah dimatikan"
31526 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31527 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
31529 #~ msgid "Vertical Space Settings"
31530 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
31532 #~ msgid "No Table of contents"
31533 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
31535 #~ msgid "Opened inset"
31536 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
31538 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
31539 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
31542 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
31543 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31546 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
31547 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
31550 #~ msgid "Opened Box Inset"
31551 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
31553 #~ msgid "Opened Caption Inset"
31554 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
31556 #~ msgid "Opened ERT Inset"
31557 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
31559 #~ msgid "Opened Flex Inset"
31560 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
31562 #~ msgid "Opened Float Inset"
31563 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
31565 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
31566 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
31568 #~ msgid "Unknown buffer info"
31569 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
31571 #~ msgid "Opened Listing Inset"
31572 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
31574 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
31575 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
31577 #~ msgid "Opened Note Inset"
31578 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
31580 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
31581 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
31583 #~ msgid "QQuad Space"
31584 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
31586 #~ msgid "Opened table"
31587 #~ msgstr "Tabel dibuka"
31589 #~ msgid "Opened Text Inset"
31590 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
31592 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
31593 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
31596 #~ msgid "Glossary term"
31599 #~ msgid "TheoremTemplate"
31600 #~ msgstr "TheoremTemplate"
31602 #~ msgid "Theorem #:"
31603 #~ msgstr "Teorema #:"
31605 #~ msgid "Lemma #:"
31606 #~ msgstr "Lemma #:"
31608 #~ msgid "Corollary #:"
31609 #~ msgstr "Corollary #:"
31611 #~ msgid "Proposition #:"
31612 #~ msgstr "Rencana #:"
31614 #~ msgid "Conjecture #:"
31615 #~ msgstr "Dugaan #:"
31617 #~ msgid "Criterion #:"
31618 #~ msgstr "Kriteria #:"
31621 #~ msgstr "Fakta #:"
31623 #~ msgid "Axiom #:"
31624 #~ msgstr "Axiom #:"
31626 #~ msgid "Definition #:"
31627 #~ msgstr "Definisi #:"
31629 #~ msgid "Example #:"
31630 #~ msgstr "Contoh #:"
31632 #~ msgid "Condition #:"
31633 #~ msgstr "Kondisi #:"
31635 #~ msgid "Problem #:"
31636 #~ msgstr "Masalah #:"
31638 #~ msgid "Exercise #:"
31639 #~ msgstr "Latihan #:"
31641 #~ msgid "Remark #:"
31642 #~ msgstr "Catatan #:"
31644 #~ msgid "Claim #:"
31645 #~ msgstr "Klaim #:"
31648 #~ msgstr "Nota #:"
31650 #~ msgid "Notation #:"
31651 #~ msgstr "Notasi #:"
31654 #~ msgstr "Kasus #:"
31657 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
31660 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
31663 #~ msgid "Anschrift:"
31664 #~ msgstr "Anschrift:"
31666 #~ msgid "Briefkopf:"
31667 #~ msgstr "Briefkopf:"
31670 #~ msgstr "Zusatz:"
31672 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
31673 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
31675 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
31676 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
31678 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
31679 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
31681 #~ msgid "Unterschrift:"
31682 #~ msgstr "Unterschrift:"
31684 #~ msgid "Fusszeile(n):"
31685 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
31687 #~ msgid "Vorwahl:"
31688 #~ msgstr "Vorwahl:"
31690 #~ msgid "Telefon:"
31691 #~ msgstr "Telepon:"
31699 #~ msgid "Betreff:"
31700 #~ msgstr "Betreff:"
31703 #~ msgstr "Anrede:"
31708 #~ msgid "Anlage(n):"
31709 #~ msgstr "Anlage(n):"
31711 #~ msgid "Verteiler:"
31712 #~ msgstr "Verteiler:"
31714 #~ msgid "Strasse:"
31715 #~ msgstr "Strasse:"
31720 #~ msgid "RetourAdresse:"
31721 #~ msgstr "RetourAdresse:"
31723 #~ msgid "MeinZeichen:"
31724 #~ msgstr "MeinZeichen:"
31726 #~ msgid "IhrZeichen:"
31727 #~ msgstr "IhrZeichen:"
31729 #~ msgid "IhrSchreiben:"
31730 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
31738 #~ msgid "Adresse:"
31739 #~ msgstr "Pengirim:"
31741 #~ msgid "Anlagen:"
31742 #~ msgstr "Anlagen:"
31744 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
31745 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
31750 #~ msgid "Close Tab Group|G"
31751 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
31753 #~ msgid "No file open!"
31754 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
31756 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
31757 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
31759 #~ msgid "Check in Changes...|I"
31760 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
31762 #~ msgid "Check out for Edit|O"
31763 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
31765 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
31766 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
31768 #~ msgid "Toggle Label|L"
31769 #~ msgstr "Pilih Label|L"
31771 #~ msgid "B&rowse..."
31772 #~ msgstr "C&ari..."
31774 #~ msgid "Number of Co&pies:"
31775 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
31777 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
31778 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
31783 #~ msgid "Add row "
31784 #~ msgstr "Sisipkan Baris"