]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/id.po
Update it.po
[lyx.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-06-19 16:28+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-02-28 16:21+0100\n"
12 "Last-Translator: Uwe Stöhr <uwestoehr@web.de>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Versi Indonesia"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versi ditulis disini"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Penghargaan"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Hak cipta"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
44 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
45 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
49 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
50 msgid "&Close"
51 msgstr "&Tutup"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
54 msgid "The bibliography key"
55 msgstr "Kata kunci bibliografi"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
58 msgid "The label as it appears in the document"
59 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
62 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335
63 msgid "&Label:"
64 msgstr "&Label:"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
67 msgid "&Key:"
68 msgstr "&Kunci:"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
71 msgid "Citation Style"
72 msgstr "Corak acuan"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
75 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
76 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
79 msgid "&Default (numerical)"
80 msgstr "&Default (angka)"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
83 #, fuzzy
84 msgid ""
85 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
86 "parameters in document class options."
87 msgstr "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
90 msgid "&Natbib"
91 msgstr "&Natbib"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
94 msgid "Natbib &style:"
95 msgstr "Natbib &style:"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
102 msgid "&Jurabib"
103 msgstr "&Jurabib"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
106 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
107 msgstr ""
108 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "B&agian dari bibliografi"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
115 msgid ""
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
117 msgstr ""
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
121 #, fuzzy
122 msgid "Bibliography generation"
123 msgstr "Bibliography heading"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
127 #, fuzzy
128 msgid "&Processor:"
129 msgstr "Ter&uskan"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
132 #, fuzzy
133 msgid "Select a processor"
134 msgstr "Pilih satu berkas"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:677
138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:772
139 #, fuzzy
140 msgid "&Options:"
141 msgstr "O&psi:"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
144 msgid ""
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
146 msgstr ""
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
154 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
158 msgid "&Rescan"
159 msgstr "Pindai &Ulang"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
166 msgid "&Browse..."
167 msgstr "&Cari..."
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:345
177 msgid "&Add"
178 msgstr "&Gabung"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
183 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
184 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1418
186 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
187 msgid "Cancel"
188 msgstr "Tidak jadi"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
191 msgid "The BibTeX style"
192 msgstr "Gaya BibTeX"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
195 msgid "St&yle"
196 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
199 msgid "Choose a style file"
200 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
207 msgid "&Content:"
208 msgstr "&Daftar Isi:"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
211 msgid "all cited references"
212 msgstr "semua referensi yang diacu"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
220 msgid "all references"
221 msgstr "semua referensi"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
224 msgid "Add bibliography to the table of contents"
225 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
228 msgid "Add bibliography to &TOC"
229 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
232 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
233 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
239 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
241 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
242 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
244 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
247 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
248 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
250 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
252 msgid "&OK"
253 msgstr "&Setuju"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
256 msgid "Move the selected database downwards in the list"
257 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
260 msgid "Do&wn"
261 msgstr "Tu&run"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
264 msgid "Move the selected database upwards in the list"
265 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
268 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
269 msgid "&Up"
270 msgstr "&Naik"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
273 msgid "BibTeX database to use"
274 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
277 msgid "Databa&ses"
278 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
281 msgid "Add a BibTeX database file"
282 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
285 msgid "&Add..."
286 msgstr "&Gabung..."
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
289 msgid "Remove the selected database"
290 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
293 msgid "&Delete"
294 msgstr "&Hapus"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
297 msgid "Check this if the box should break across pages"
298 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
301 msgid "Allow &page breaks"
302 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
305 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
306 msgid "Alignment"
307 msgstr "Pengaturan kerataan"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
310 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
316 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:689
317 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:700
318 msgid "Left"
319 msgstr "Kiri"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
323 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
324 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:690
325 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:703
326 msgid "Center"
327 msgstr "Tengah"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
331 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
332 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
333 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
334 msgid "Right"
335 msgstr "Kanan"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
338 msgid "Stretch"
339 msgstr "Perbesar"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
342 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
343 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
348 msgid "Top"
349 msgstr "Atas"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
354 msgid "Middle"
355 msgstr "Tengah"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
360 msgid "Bottom"
361 msgstr "Bawah"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
364 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
365 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
368 msgid "&Box:"
369 msgstr "K&otak:"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
372 msgid "Co&ntent:"
373 msgstr "Ka&ndungan:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
376 msgid "Vertical"
377 msgstr "Tegak"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
380 msgid "Horizontal"
381 msgstr "Mendatar"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
385 msgid "&Height:"
386 msgstr "Pan&jang:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
389 msgid "Inner Bo&x:"
390 msgstr "Kota&k dalam:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
393 msgid "&Decoration:"
394 msgstr "&Dekorasi:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
399 msgid "&Width:"
400 msgstr "&Lebar:"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
403 msgid "Height value"
404 msgstr "Panjangnya"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
407 msgid "Width value"
408 msgstr "Lebarnya"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
411 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
412 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:174 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:286
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
422 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1942
423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
424 msgid "None"
425 msgstr "Kosong"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:288
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:360 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
429 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
430 msgid "Parbox"
431 msgstr "Parbox"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370 src/insets/InsetBox.cpp:140
435 msgid "Minipage"
436 msgstr "Halaman kecil"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
439 msgid "Supported box types"
440 msgstr "Tipe box yang ada"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
443 msgid "&Available branches:"
444 msgstr "Branches yang &ada:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
447 msgid "Select your branch"
448 msgstr "Pilih branch anda"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
451 msgid "&New:"
452 msgstr "&Baru:"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
455 msgid ""
456 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
457 "active."
458 msgstr ""
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
461 #, fuzzy
462 msgid "Filename &Suffix"
463 msgstr "Namaberkas"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
466 msgid "Show undefined branches used in this document."
467 msgstr ""
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
470 #, fuzzy
471 msgid "&Undefined Branches"
472 msgstr "Inset Branch Dibuka"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
475 msgid "A&vailable Branches:"
476 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
479 msgid "Toggle the selected branch"
480 msgstr "Tandai branch yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
483 msgid "(&De)activate"
484 msgstr "(&De)aktivasi"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
487 msgid "Add a new branch to the list"
488 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
491 msgid "Define or change background color"
492 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
495 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
496 msgid "Alter Co&lor..."
497 msgstr "Ganti War&na..."
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
500 msgid "Remove the selected branch"
501 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
504 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3535
505 #: src/Buffer.cpp:3546
506 msgid "&Remove"
507 msgstr "&Hapus"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
510 #, fuzzy
511 msgid "Change the name of the selected branch"
512 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
515 #, fuzzy
516 msgid "Re&name..."
517 msgstr "&Nama Lain"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
520 #, fuzzy
521 msgid "Add the selected branches to the list."
522 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
525 #, fuzzy
526 msgid "&Add Selected"
527 msgstr "Yang d&ipilih:"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
530 #, fuzzy
531 msgid "Add all unknown branches to the list."
532 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
535 msgid "Add A&ll"
536 msgstr ""
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
539 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
540 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:993
543 #: src/Buffer.cpp:2174 src/Buffer.cpp:3519 src/Buffer.cpp:3565
544 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
545 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1680
547 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
548 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
553 msgid "&Cancel"
554 msgstr "&Kembali"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
558 msgid "Undefined branches used in this document."
559 msgstr ""
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
562 #, fuzzy
563 msgid "&Undefined Branches:"
564 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
567 msgid "&Font:"
568 msgstr "&Huruf:"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
572 msgid "Si&ze:"
573 msgstr "Uku&ran:"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
576 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
581 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:763
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1558
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1559
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1560
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1635
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
594 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
595 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2085
597 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
598 msgid "Default"
599 msgstr "Default"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
603 msgid "Tiny"
604 msgstr "Paling Kecil"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 msgid "Smallest"
609 msgstr "Sangat Kecil"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 msgid "Smaller"
614 msgstr "Lebih Kecil"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
618 msgid "Small"
619 msgstr "Kecil"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
623 msgid "Normal"
624 msgstr "Normal"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
628 msgid "Large"
629 msgstr "Besar"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
633 msgid "Larger"
634 msgstr "Lebih Besar"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
638 msgid "Largest"
639 msgstr "Lebih Besar Lagi"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
643 msgid "Huge"
644 msgstr "Sangat Besar"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
648 msgid "Huger"
649 msgstr "Paling Besar"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
652 msgid "&Custom Bullet:"
653 msgstr "&Pilihan Bullet:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
656 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
657 msgid "&Level:"
658 msgstr "&Level:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
661 msgid "Change:"
662 msgstr "Perubahan:"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
665 msgid "Go to previous change"
666 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
669 msgid "&Previous change"
670 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
673 msgid "Go to next change"
674 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
677 msgid "&Next change"
678 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
681 msgid "Accept this change"
682 msgstr "Terima perubahan ini"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
685 msgid "&Accept"
686 msgstr "&Terima"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
689 msgid "Reject this change"
690 msgstr "Tolak perubahan ini"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
693 msgid "&Reject"
694 msgstr "&Tolak"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
698 msgid "Font family"
699 msgstr "Keluarga huruf"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
702 msgid "&Family:"
703 msgstr "K&eluarga:"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
707 msgid "Font shape"
708 msgstr "Bentuk huruf"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
711 msgid "S&hape:"
712 msgstr "&Bentuk:"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
716 msgid "Font series"
717 msgstr "Seri huruf"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
723 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
724 msgid "Language"
725 msgstr "Bahasa"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
729 msgid "Font color"
730 msgstr "Warna huruf"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
733 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
734 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
735 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
736 msgid "&Language:"
737 msgstr "&Bahasa:"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
740 msgid "&Series:"
741 msgstr "&Seri:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
744 msgid "&Color:"
745 msgstr "&Warna:"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
748 msgid "Never Toggled"
749 msgstr "Pilihan Ukuran"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
753 msgid "Font size"
754 msgstr "Ukuran huruf"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
758 msgid "Other font settings"
759 msgstr "Setting huruf lainnya"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
762 msgid "Always Toggled"
763 msgstr "Pilihan Gaya"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
766 msgid "&Misc:"
767 msgstr "&Gaya teks:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
770 msgid "toggle font on all of the above"
771 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
774 msgid "&Toggle all"
775 msgstr "Tandai Semu&a"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
778 msgid "Apply each change automatically"
779 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
782 #, fuzzy
783 msgid "Apply changes &immediately"
784 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
787 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
788 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
789 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
790 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
792 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
793 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126
794 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
795 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2987
797 msgid "&Apply"
798 msgstr "&Terapkan"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
801 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
802 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
803 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
805 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
806 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
807 msgid "Close"
808 msgstr "Tutup"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
811 msgid "A&vailable Citations:"
812 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
815 #, fuzzy
816 msgid "S&elected Citations:"
817 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
820 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
821 msgstr ""
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
824 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
825 msgstr ""
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
828 #, fuzzy
829 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
830 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
833 #, fuzzy
834 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
835 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
838 msgid "&Down"
839 msgstr "&Turun"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
842 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
844 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
846 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
847 msgid "&Restore"
848 msgstr "&Panggil Ulang"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
851 msgid "App&ly"
852 msgstr "Terap&kan"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
855 msgid "Formatting"
856 msgstr "Pemformatan"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
859 msgid "Citation st&yle:"
860 msgstr "Corak Ac&uan:"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
863 msgid "Natbib citation style to use"
864 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
867 msgid "Text &before:"
868 msgstr "Teks se&belum:"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
871 msgid "Text to place before citation"
872 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
875 msgid "Text a&fter:"
876 msgstr "Teks sete&lah:"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
879 msgid "Text to place after citation"
880 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
883 msgid "List all authors"
884 msgstr "Daftar semua penulis"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
887 msgid "Full aut&hor list"
888 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
891 msgid "Force upper case in citation"
892 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
895 msgid "Force u&pper case"
896 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
899 msgid "Search Citation"
900 msgstr "Cari Acuan"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
903 #, fuzzy
904 msgid "Searc&h:"
905 msgstr "Tempat Pencarian:"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
908 msgid ""
909 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
910 msgstr ""
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
913 #, fuzzy
914 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
915 msgstr "Anda juga bisa menekan Enter ketika dalam kotak pencarian"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
918 #, fuzzy
919 msgid "&Search"
920 msgstr "Salah Pencarian"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
923 #, fuzzy
924 msgid "Search field:"
925 msgstr "Tempat Pencarian:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
928 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
929 #, fuzzy
930 msgid "All fields"
931 msgstr "Semua tempat"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
934 #, fuzzy
935 msgid "Regular e&xpression"
936 msgstr "Pernyataan &Reguler"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
939 #, fuzzy
940 msgid "Case se&nsitive"
941 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
944 #, fuzzy
945 msgid "Entry types:"
946 msgstr "Tipe Entri:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
949 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
950 #, fuzzy
951 msgid "All entry types"
952 msgstr "Semua Tipe Entri"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
955 #, fuzzy
956 msgid "Search as you &type"
957 msgstr "Pencarian Sa&mbil Menulis"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:16
960 #, fuzzy
961 msgid "ColorUi"
962 msgstr "Warna"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
965 #, fuzzy
966 msgid "Font colors"
967 msgstr "Warna huruf"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
970 #, fuzzy
971 msgid "Main text:"
972 msgstr "Plain text"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
976 #, fuzzy
977 msgid "Click to change the color"
978 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
981 #, fuzzy
982 msgid "Default..."
983 msgstr "Default"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
987 msgid "Revert the color to the default"
988 msgstr ""
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
992 #, fuzzy
993 msgid "R&eset"
994 msgstr "Kembali Semula"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
997 #, fuzzy
998 msgid "Greyed-out notes:"
999 msgstr "Kelabu"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1002 #, fuzzy
1003 msgid "&Change..."
1004 msgstr "Perubahan:"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Background colors"
1009 msgstr "latar belakang"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Page:"
1014 msgstr "Halaman: "
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Shaded boxes:"
1019 msgstr "kotak shaded"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1022 #, fuzzy
1023 msgid "&New Document:"
1024 msgstr "Dokumen Baru"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1027 #, fuzzy
1028 msgid "&Old Document:"
1029 msgstr "Anak dokumen"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1032 msgid "Bro&wse..."
1033 msgstr "Ca&ri..."
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Copy Document Settings from:"
1038 msgstr "Pengaturan Dokumen"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1041 #, fuzzy
1042 msgid "N&ew Document"
1043 msgstr "Dokumen Baru"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Ol&d Document"
1048 msgstr "Anak dokumen"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1051 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1052 msgid "TeX Code: "
1053 msgstr "Kode TeX: "
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1056 msgid "Match delimiter types"
1057 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1060 msgid "&Keep matched"
1061 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1064 msgid "&Size:"
1065 msgstr "&Ukuran:"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1068 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1069 msgid "Insert the delimiters"
1070 msgstr "Sisipkan pembatas"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1073 msgid "&Insert"
1074 msgstr "&Sisipkan"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1077 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1078 msgstr "Mengembalikan ke setting awal dari class dokumen"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1081 msgid "Use Class Defaults"
1082 msgstr "Gunakan Default Class"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1085 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1086 msgstr "Simpan setting sebagai default setting dari LyX"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1089 msgid "Save as Document Defaults"
1090 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1111
1093 msgid "Display"
1094 msgstr "Tampilan"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1097 msgid "Show ERT button only"
1098 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1101 msgid "&Collapsed"
1102 msgstr "&Pisahkan"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1105 msgid "Show ERT contents"
1106 msgstr "Buka isi ERT"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1109 msgid "O&pen"
1110 msgstr "&Buka"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1113 #, fuzzy
1114 msgid "For more information, refer to the complete log."
1115 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1118 msgid "&Errors:"
1119 msgstr "&Error:"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1122 msgid "Description:"
1123 msgstr "Deskripsi:"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1126 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1130 #, fuzzy
1131 msgid "View Complete &Log..."
1132 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1135 msgid "F&ile"
1136 msgstr "B&erkas"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1139 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1140 msgid "Filename"
1141 msgstr "Namaberkas"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1145 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1146 msgid "&File:"
1147 msgstr "&Berkas:"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1150 msgid "Select a file"
1151 msgstr "Pilih satu berkas"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1154 msgid "&Draft"
1155 msgstr "&Draf"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1158 msgid "&Template"
1159 msgstr "&Templet"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1162 msgid "Available templates"
1163 msgstr "Templet yang tersedia"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1167 msgid "LaTe&X and LyX options"
1168 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1171 msgid "LaTeX Options"
1172 msgstr "Opsi LaTeX"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1175 msgid "O&ption:"
1176 msgstr "O&psi:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1179 msgid "Forma&t:"
1180 msgstr "Forma&t:"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1183 msgid "&Show in LyX"
1184 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1190 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1191 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1195 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1196 msgstr "Sca&la di Layar (%):"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1199 msgid "Si&ze and Rotation"
1200 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1203 msgid "Rotate"
1204 msgstr "Putar"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1210 msgid "Angle to rotate image by"
1211 msgstr "Sudut putaran gambar"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1217 msgid "The origin of the rotation"
1218 msgstr "Sumbu putaran"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1221 msgid "Ori&gin:"
1222 msgstr "Sum&bu:"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1225 msgid "A&ngle:"
1226 msgstr "S&udut:"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1229 msgid "Scale"
1230 msgstr "Skala"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1234 msgid "Height of image in output"
1235 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1239 msgid "Width of image in output"
1240 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1243 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1244 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1248 msgid "&Maintain aspect ratio"
1249 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1252 msgid "Crop"
1253 msgstr "Pemotongan"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1257 msgid "Clip to bounding box values"
1258 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1262 msgid "Clip to &bounding box"
1263 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1267 msgid "&Left bottom:"
1268 msgstr "Kiri ba&wah:"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1271 msgid "x"
1272 msgstr "x"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1276 msgid "Right &top:"
1277 msgstr "&Kanan atas:"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1281 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1282 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1286 msgid "&Get from File"
1287 msgstr "Ambil &dari berkas"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1290 msgid "y"
1291 msgstr "y"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1294 #, fuzzy
1295 msgid "TabWidget"
1296 msgstr "Lebar Label"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1299 msgid "Basi&c"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1303 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1304 msgid "&Find:"
1305 msgstr "&Cari:"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1308 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1309 msgid "Replace &with:"
1310 msgstr "Ganti &dengan:"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1313 msgid "Perform a case-sensitive search"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1317 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1318 msgid "Case &sensitive"
1319 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1322 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1326 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1327 msgid "Find &Next"
1328 msgstr "&Berikutnya"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Restrict search to whole words only"
1333 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1336 #, fuzzy
1337 msgid "W&hole words"
1338 msgstr "Kata kunci."
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1341 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1345 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1346 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1348 msgid "&Replace"
1349 msgstr "&Ganti"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1353 msgid "Search &backwards"
1354 msgstr "Pencarian &mundur"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Replace all occurences at once"
1359 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1364 msgid "Replace &All"
1365 msgstr "Ganti &Semua"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1369 msgid "Ad&vanced"
1370 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1373 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Sco&pe"
1379 msgstr "&Bentuk:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Current paragraph"
1384 msgstr "Paragraf &Masuk"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Current &paragraph"
1389 msgstr "Paragraf &Masuk"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Current &document"
1394 msgstr "Cetak dokumen"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1397 msgid ""
1398 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1399 "document"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1403 #, fuzzy
1404 msgid "&Master document"
1405 msgstr "Dokumen Utama"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1408 #, fuzzy
1409 msgid "All open documents"
1410 msgstr "Buka dokumen"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1413 #, fuzzy
1414 msgid "&Open documents"
1415 msgstr "Buka dokumen"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1418 msgid "All ma&nuals"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1422 msgid ""
1423 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1424 "and paragraph style"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Ignore &format"
1430 msgstr "For&mat ke:"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1433 msgid ""
1434 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1435 "first letter"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1439 msgid "&Preserve first case on replace"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1443 #, fuzzy
1444 msgid "&Expand macros"
1445 msgstr "Makro Matematika"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1448 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1449 msgid "Form"
1450 msgstr "Borang"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Float Type:"
1455 msgstr "Tipe Informasi:"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1458 msgid "Use &default placement"
1459 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1462 msgid "Advanced Placement Options"
1463 msgstr "Pengaturan penempatan"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1466 msgid "&Top of page"
1467 msgstr "&Atas halaman"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1470 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1471 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1474 msgid "Here de&finitely"
1475 msgstr "Harus D&isini"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1478 msgid "&Here if possible"
1479 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1482 msgid "&Page of floats"
1483 msgstr "&Halaman bebas"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1486 msgid "&Bottom of page"
1487 msgstr "&Bawah halaman"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1490 msgid "&Span columns"
1491 msgstr "Sepan&jang kolom"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1494 msgid "&Rotate sideways"
1495 msgstr "Puta&r kesamping"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1498 msgid "FontUi"
1499 msgstr "HurufUi"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1502 msgid "&Default Family:"
1503 msgstr "&Huruf Utama:"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1506 msgid "Select the default family for the document"
1507 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1510 msgid "&Base Size:"
1511 msgstr "&Ukuran:"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1514 #, fuzzy
1515 msgid "LaTe&X font encoding:"
1516 msgstr "Te&X encoding:"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1519 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1523 msgid "&Roman:"
1524 msgstr "&Roman:"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1527 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1528 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1531 msgid "&Sans Serif:"
1532 msgstr "&Sans Serif:"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1535 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1536 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1539 msgid "S&cale (%):"
1540 msgstr "Ska&la (%):"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1543 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1544 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1547 msgid "&Typewriter:"
1548 msgstr "Mesinke&tik:"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1551 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1552 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1555 msgid "Sc&ale (%):"
1556 msgstr "Sk&ala (%):"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1559 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1560 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1563 msgid "C&JK:"
1564 msgstr "C&JK:"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1567 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1568 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1571 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1572 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1575 msgid "Use true S&mall Caps"
1576 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1579 msgid "Use old style instead of lining figures"
1580 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1583 msgid "Use &Old Style Figures"
1584 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1587 msgid "&Graphics"
1588 msgstr "&Gambar"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1591 msgid "Select an image file"
1592 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1595 msgid "Output Size"
1596 msgstr "Ukuran Output"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1599 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1600 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1603 msgid "Set &height:"
1604 msgstr "Ti&nggi:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1607 msgid "&Scale Graphics (%):"
1608 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1611 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1612 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1615 msgid "Set &width:"
1616 msgstr "&Lebar:"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1619 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1620 msgstr ""
1621 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1624 msgid "Rotate Graphics"
1625 msgstr "Putar Gambar"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1628 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1629 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1632 msgid "Ro&tate after scaling"
1633 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1636 msgid "Or&igin:"
1637 msgstr "Sumb&u Putar:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1640 msgid "A&ngle (Degrees):"
1641 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1645 msgid "File name of image"
1646 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1649 msgid "&Clipping"
1650 msgstr "Kl&iping"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1654 msgid "y:"
1655 msgstr "y:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1659 msgid "x:"
1660 msgstr "x:"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1663 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1664 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1667 msgid "Don't un&zip on export"
1668 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1672 msgid "Additional LaTeX options"
1673 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1676 msgid "LaTeX &options:"
1677 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1680 msgid ""
1681 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1682 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1683 msgstr ""
1684 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1685 "pengaturan preferensi."
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1688 msgid "Sho&w in LyX"
1689 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1692 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1693 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1696 msgid "Graphics Group"
1697 msgstr "Grup Gambar"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1700 msgid "A&ssigned to group:"
1701 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1704 msgid "Click to define a new graphics group."
1705 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1708 msgid "O&pen new group..."
1709 msgstr "Buat grup &baru..."
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1712 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1713 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1716 msgid "Draft mode"
1717 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1720 msgid "&Draft mode"
1721 msgstr "Mode &draf"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1724 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1725 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1728 msgid "..............."
1729 msgstr "..............."
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1732 msgid "________"
1733 msgstr "________"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1736 msgid "<-----------"
1737 msgstr "<-----------"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1740 msgid "----------->"
1741 msgstr "----------->"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1744 msgid "\\-----v-----/"
1745 msgstr "\\-----v-----/"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1748 msgid "/-----^-----\\"
1749 msgstr "/-----^-----\\"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1752 msgid "&Spacing:"
1753 msgstr "S&pasi:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1756 msgid "Supported spacing types"
1757 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1760 msgid "&Value:"
1761 msgstr "&Nilai:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1766 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1769 msgid "&Fill Pattern:"
1770 msgstr "Pola &Isian:"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1773 msgid "&Protect:"
1774 msgstr "&Protect:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1777 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1778 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1779 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1783 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:262
1784 #: lib/layouts/stdinsets.inc:265 lib/layouts/minimalistic.module:24
1785 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1786 msgid "URL"
1787 msgstr "URL"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1790 msgid "&Target:"
1791 msgstr "&Target:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1795 msgid "Name associated with the URL"
1796 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1800 msgid "&Name:"
1801 msgstr "&Nama:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1804 msgid "Specify the link target"
1805 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1808 msgid "Link type"
1809 msgstr "Tipe tautan"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1812 msgid "Link to the web or to every other target"
1813 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1816 msgid "&Web"
1817 msgstr "&Web"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1820 msgid "Link to an email address"
1821 msgstr "Tautan ke alamat email"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1824 msgid "&Email"
1825 msgstr "&Email"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1828 msgid "Link to a file"
1829 msgstr "Tautkan ke berkas"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1832 msgid "&File"
1833 msgstr "&Berkas"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1836 msgid "Listing Parameters"
1837 msgstr "Parameter Listing"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1841 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1842 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1846 msgid "&Bypass validation"
1847 msgstr "Tanpa &Validasi"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1850 msgid "C&aption:"
1851 msgstr "C&aption:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1854 msgid "La&bel:"
1855 msgstr "La&bel:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1858 msgid "Mo&re parameters"
1859 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1862 msgid "Underline spaces in generated output"
1863 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1866 msgid "&Mark spaces in output"
1867 msgstr "Tanda spasi di &output"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1870 msgid "Show LaTeX preview"
1871 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1874 msgid "&Show preview"
1875 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1878 msgid "File name to include"
1879 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1882 msgid "&Include Type:"
1883 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1886 msgid "Include"
1887 msgstr "Ikutan"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1890 msgid "Input"
1891 msgstr "Kode Input"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1894 msgid "Verbatim"
1895 msgstr "Verbatim"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1898 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1899 msgid "Program Listing"
1900 msgstr "Pemrograman"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1903 msgid "Edit the file"
1904 msgstr "Sunting berkas"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1907 msgid "&Edit"
1908 msgstr "Suntin&g"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1911 #, fuzzy
1912 msgid "A&vailable indices:"
1913 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1916 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1920 msgid ""
1921 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Index generation"
1928 msgstr "&Indentasi"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1931 msgid "Define program options of the selected processor."
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1935 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1939 #, fuzzy
1940 msgid "&Use multiple indexes"
1941 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1944 msgid ""
1945 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Add a new index to the list"
1951 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1954 #, fuzzy
1955 msgid "A&vailable Indexes:"
1956 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1959 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1960 msgid "1"
1961 msgstr "1"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Remove the selected index"
1966 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Rename the selected index"
1971 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1974 #, fuzzy
1975 msgid "R&ename..."
1976 msgstr "&Nama Lain"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Define or change button color"
1981 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1984 msgid "Information Type:"
1985 msgstr "Tipe Informasi:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1988 msgid "Information Name:"
1989 msgstr "Nama Informasi:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Inset Parameter Configuration"
1994 msgstr "Sisipan pembagian standar"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
1997 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1998 msgid "I&mmediate Apply"
1999 msgstr "Terapkan se&gera"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2002 #, fuzzy
2003 msgid "New Inset"
2004 msgstr "Buka sisipan|B"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2007 msgid "Document &class"
2008 msgstr "&Class Dokumen"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2011 msgid "Click to select a local document class definition file"
2012 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2015 msgid "&Local Layout..."
2016 msgstr "&Layout lokal..."
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2019 msgid "Class options"
2020 msgstr "Opsi Class"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2023 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2024 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas layout"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2027 msgid "P&redefined:"
2028 msgstr "De&finisi awal:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2031 msgid ""
2032 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2033 "select/deselect."
2034 msgstr ""
2035 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas layout.  Klik sebelah kiri "
2036 "untuk pilih/tidak pilih."
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2039 msgid "Cust&om:"
2040 msgstr "Aturan sendiri:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2043 msgid "&Graphics driver:"
2044 msgstr "&Graphics driver:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2047 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2048 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2051 msgid "Select de&fault master document"
2052 msgstr "Pilih default master dokumen"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2055 msgid "&Master:"
2056 msgstr "&Master:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2059 msgid "Enter the name of the default master document"
2060 msgstr "Tuliskan nama dokumen master default"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2063 msgid "Suppress default date on front page"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2067 msgid "Encoding"
2068 msgstr "Pengubahan bahasa"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2071 msgid "Language &Default"
2072 msgstr "Secara &Otomatis"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2075 msgid "&Other:"
2076 msgstr "&Lainnya:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2079 msgid "&Quote Style:"
2080 msgstr "Tanda P&etik:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2083 #: src/insets/InsetListings.cpp:357 src/insets/InsetListings.cpp:359
2084 msgid "Listing"
2085 msgstr "Listing"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2088 msgid "&Main Settings"
2089 msgstr "Pengaturan &Umum"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2092 msgid "Placement"
2093 msgstr "Penempatan"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2096 msgid "Check for inline listings"
2097 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2100 msgid "&Inline listing"
2101 msgstr "&Inline listing"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2104 msgid "Check for floating listings"
2105 msgstr "Pilih untuk penempatan float"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2108 msgid "&Float"
2109 msgstr "&Float"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2112 msgid "&Placement:"
2113 msgstr "&Penempatan:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2116 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2117 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2120 msgid "Line numbering"
2121 msgstr "Penomoran baris"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2124 msgid "&Side:"
2125 msgstr "T&empat nomor:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2128 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2129 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2132 msgid "S&tep:"
2133 msgstr "&Beda nomor:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2136 msgid "Difference between two numbered lines"
2137 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2140 msgid "Font si&ze:"
2141 msgstr "Ukura&n huruf:"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2144 msgid "Choose the font size for line numbers"
2145 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2149 msgid "Style"
2150 msgstr "Corak"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2153 msgid "F&ont size:"
2154 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2157 msgid "The content's base font size"
2158 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2161 msgid "Font Famil&y:"
2162 msgstr "&Model Huruf:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2165 msgid "The content's base font style"
2166 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2169 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2170 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2173 msgid "&Break long lines"
2174 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2177 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2178 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2181 msgid "S&pace as symbol"
2182 msgstr "Simb&ol spasi"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2185 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2186 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2189 msgid "Space i&n string as symbol"
2190 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2193 msgid "Tab&ulator size:"
2194 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2197 msgid "Use extended character table"
2198 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2201 msgid "&Extended character table"
2202 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2205 msgid "Lan&guage:"
2206 msgstr "Ba&hasa:"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2209 msgid "Select the programming language"
2210 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2213 msgid "&Dialect:"
2214 msgstr "&Dialek:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2217 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2218 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2221 msgid "Range"
2222 msgstr "Baris ditampilkan"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2225 msgid "Fi&rst line:"
2226 msgstr "Baris pertama:"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2229 msgid "The first line to be printed"
2230 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2233 msgid "&Last line:"
2234 msgstr "Baris terakhir:"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2237 msgid "The last line to be printed"
2238 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2241 msgid "More Parameters"
2242 msgstr "Parameter lain"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2246 msgid "Feedback window"
2247 msgstr "Jendela informasi"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2250 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2251 msgstr ""
2252 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2253 "memunculkan daftar semua parameter"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Input here the listings parameters"
2258 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2261 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2262 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2265 msgid "Log &Type:"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2269 msgid "Update the display"
2270 msgstr "Perbarui tampilan"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2274 msgid "&Update"
2275 msgstr "Perbar&ui"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2278 msgid "Copy to Clip&board"
2279 msgstr "Salin "
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2282 msgid "&Go!"
2283 msgstr "&Ayo!"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2286 msgid "Jump to the next warning message."
2287 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2290 msgid "Next &Warning"
2291 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2294 msgid "Jump to the next error message."
2295 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2298 msgid "Next &Error"
2299 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2302 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2303 msgstr ""
2304 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2307 msgid "&Default Margins"
2308 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2311 msgid "&Top:"
2312 msgstr "Dari &Atas:"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2315 msgid "&Bottom:"
2316 msgstr "Dari &Bawah:"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2319 msgid "&Inner:"
2320 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2323 msgid "O&uter:"
2324 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2327 msgid "Head &sep:"
2328 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2331 msgid "Head &height:"
2332 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2335 msgid "&Foot skip:"
2336 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2339 msgid "&Column Sep:"
2340 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Master Document Output"
2345 msgstr "Dokumen Utama"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2348 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2352 msgid "Include only &selected children"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2356 msgid ""
2357 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2358 "compilation)"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2362 #, fuzzy
2363 msgid "&Maintain counters and references"
2364 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2367 msgid "Include all subdocuments in the output"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2371 #, fuzzy
2372 msgid "&Include all children"
2373 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2379 msgid "Number of rows"
2380 msgstr "Jumlah baris matriks"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2384 msgid "&Rows:"
2385 msgstr "&Baris:"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2391 msgid "Number of columns"
2392 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2396 msgid "&Columns:"
2397 msgstr "&Kolom:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2400 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2401 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2404 msgid "Vertical alignment"
2405 msgstr "Pelurusan vertikal"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2408 msgid "&Vertical:"
2409 msgstr "&Vertikal:"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2412 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2413 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2416 msgid "&Horizontal:"
2417 msgstr "&Horisontal:"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Decoration"
2422 msgstr "&Dekorasi:"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2425 #, fuzzy
2426 msgid "&Type:"
2427 msgstr "Tipe"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2430 msgid "decoration type / matrix border"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2434 msgid "[x]"
2435 msgstr "[x]"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2438 msgid "(x)"
2439 msgstr "(x)"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2442 msgid "{x}"
2443 msgstr "{x}"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2446 msgid "|x|"
2447 msgstr "|x|"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2450 msgid "||x||"
2451 msgstr "||x||"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2454 msgid ""
2455 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2456 "are inserted into formulas"
2457 msgstr ""
2458 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
2459 "matematika disisipkan dalam rumus"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2462 msgid "&Use AMS math package automatically"
2463 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2466 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2467 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2470 msgid "Use AMS &math package"
2471 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2474 msgid ""
2475 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2476 "inserted into formulas"
2477 msgstr ""
2478 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
2479 "dalam rumus"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2482 msgid "Use esint package &automatically"
2483 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2486 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2487 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2490 msgid "Use &esint package"
2491 msgstr "Gunakan paket &esint"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2494 #, fuzzy
2495 msgid ""
2496 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2497 "inserted into formulas"
2498 msgstr ""
2499 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
2500 "dalam rumus"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Use mhchem &package automatically"
2505 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2508 #, fuzzy
2509 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2510 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Use mh&chem package"
2515 msgstr "Gunakan paket &esint"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2518 msgid "A&vailable:"
2519 msgstr "&Yang tersedia:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2523 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2524 msgid "A&dd"
2525 msgstr "T&ambah"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2528 msgid "De&lete"
2529 msgstr "Ha&pus"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2532 msgid "S&elected:"
2533 msgstr "Yang d&ipilih:"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2536 msgid "Sort &as:"
2537 msgstr "Urut sesuai:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2540 msgid "&Description:"
2541 msgstr "&Deskripsi:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2544 msgid "&Symbol:"
2545 msgstr "&Simbol:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2548 msgid "Type"
2549 msgstr "Tipe"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2552 msgid "LyX internal only"
2553 msgstr "Hanya internal LyX"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2556 msgid "LyX &Note"
2557 msgstr "&Nota LyX"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2560 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2561 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2564 msgid "&Comment"
2565 msgstr "&Komentar"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2568 msgid "Print as grey text"
2569 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2572 msgid "&Greyed out"
2573 msgstr "Nota Kela&bu"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2576 msgid "&List in Table of Contents"
2577 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2580 msgid "&Numbering"
2581 msgstr "Pe&nomoran"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Output Format"
2586 msgstr "Output kosong"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2591 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2595 #, fuzzy
2596 msgid "De&fault Output Format:"
2597 msgstr "Mesin &Cetak default:"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2600 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2604 msgid "Use &XeTeX"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2608 msgid "SyncTeX  for PDF, srcltx for DVI"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2612 msgid "Output Sync (Resources for Forward/Backward Search)"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Custom Macro:"
2618 msgstr "Pelanggan no.:"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:104
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2623 msgstr "LaTeX Preamble"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2626 #, fuzzy
2627 msgid "XHTML Output Options"
2628 msgstr "Pilihan Matematika"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:140
2631 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:143
2635 msgid "Strict XHTML 1.1"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Math Output"
2641 msgstr "Keluaran"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:169
2644 msgid "Format to use for math output."
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173
2648 #, fuzzy
2649 msgid "MathML"
2650 msgstr "Rumus Matematika|M"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178 lib/configure.py:550
2653 msgid "HTML"
2654 msgstr "HTML"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:183
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Images"
2659 msgstr "Halaman"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:188 lib/layouts/aapaper.layout:61
2662 #: lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
2663 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
2665 msgid "LaTeX"
2666 msgstr "LaTeX"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Math Image Scaling"
2671 msgstr "Spasi matematika"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:215
2674 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2678 msgid "Paper Format"
2679 msgstr "Format Kertas"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2683 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277
2684 msgid "&Format:"
2685 msgstr "&Format:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2690 msgstr ""
2691 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2694 msgid "&Orientation:"
2695 msgstr "&Orientasi:"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2698 msgid "&Portrait"
2699 msgstr "&Potret"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2702 msgid "&Landscape"
2703 msgstr "&Lansekap"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
2707 msgid "Page Layout"
2708 msgstr "Tataletak Halaman"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2711 msgid "Headings &style:"
2712 msgstr "Model &Heading:"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2715 msgid "Style used for the page header and footer"
2716 msgstr "Model yang digunakan untuk header dan footer halaman"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2719 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2720 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2723 msgid "&Two-sided document"
2724 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2727 msgid "Label Width"
2728 msgstr "Lebar Label"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2731 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2732 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2733 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2736 msgid "Lo&ngest label"
2737 msgstr "&Label terpanjang"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2740 msgid "Line &spacing"
2741 msgstr "Spasi &Baris"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1814
2744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2745 msgid "Single"
2746 msgstr "Satu"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2749 msgid "1.5"
2750 msgstr "1.5"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1820
2753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
2754 msgid "Double"
2755 msgstr "Dua"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2761 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
2763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
2764 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
2766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
2767 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2768 msgid "Custom"
2769 msgstr "AturSendiri"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2772 msgid "&Indent Paragraph"
2773 msgstr "Paragraf &Masuk"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2776 msgid "&Justified"
2777 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2780 msgid "&Left"
2781 msgstr "Rata K&iri"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2784 msgid "C&enter"
2785 msgstr "Tenga&h"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2788 msgid "Ri&ght"
2789 msgstr "Rata K&anan"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2792 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2793 msgstr "Gunakan selalu kerataan default, apabila ragu."
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2796 msgid "Paragraph's &Default"
2797 msgstr "&Default Paragraf"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2800 msgid "&Use hyperref support"
2801 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2804 msgid "&General"
2805 msgstr "&Umum"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2808 msgid ""
2809 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2810 msgstr ""
2811 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2812 "yang ada judul dan penulisnya"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2815 msgid "Automatically fi&ll header"
2816 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2819 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2820 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2823 msgid "Load in &fullscreen mode"
2824 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2827 msgid "Header Information"
2828 msgstr "Informasi Header"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2831 msgid "&Title:"
2832 msgstr "&Judul:"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2835 msgid "&Author:"
2836 msgstr "&Penulis:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2839 msgid "&Subject:"
2840 msgstr "&Subyek:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2843 msgid "&Keywords:"
2844 msgstr "&Katakunci:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2847 msgid "H&yperlinks"
2848 msgstr "H&yperlinks"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2851 msgid "Allows link text to break across lines."
2852 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2855 msgid "B&reak links over lines"
2856 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2859 msgid "No &frames around links"
2860 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2863 msgid "C&olor links"
2864 msgstr "Link ber&warna"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2867 msgid "Bibliographical backreferences"
2868 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2871 msgid "B&ackreferences:"
2872 msgstr "Referensi di &akhir:"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2875 msgid "&Bookmarks"
2876 msgstr "&Batas buku"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2879 msgid "G&enerate Bookmarks"
2880 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2883 msgid "&Numbered bookmarks"
2884 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2887 msgid "Number of levels"
2888 msgstr "Jumlah Level"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2891 msgid "&Open bookmarks"
2892 msgstr "Bu&ka batas buku"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2895 msgid "Additional o&ptions"
2896 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2899 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2900 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2903 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2907 msgid "&Phantom"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2913 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2916 msgid "&Horiz. Phantom"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Vertical space of the phantom content"
2922 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2925 msgid "&Vert. Phantom"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2929 msgid "A&lter..."
2930 msgstr "&Alternatif..."
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2933 msgid "In Math"
2934 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2937 msgid ""
2938 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2939 "delay."
2940 msgstr ""
2941 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
2942 "matematika setelah jeda."
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2945 msgid "Automatic in&line completion"
2946 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2949 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2950 msgstr "Tampilkan popup pada mode matematika setelah jeda waktu"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2953 msgid "Automatic p&opup"
2954 msgstr "P&opup otomatis"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Autoco&rrection"
2959 msgstr "&Otomatis memulai"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2962 msgid "In Text"
2963 msgstr "Pada Teks"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2966 msgid ""
2967 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2968 "delay."
2969 msgstr ""
2970 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
2971 "jeda waktu."
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2974 msgid "Automatic &inline completion"
2975 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2978 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2979 msgstr "Tampilkan popup pada mode teks setelah jeda waktu"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2982 msgid "Automatic &popup"
2983 msgstr "Pop&up otomatis"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2986 msgid ""
2987 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2988 "mode."
2989 msgstr ""
2990 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila pengisian tersedia di mode teks."
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2993 msgid "Cursor i&ndicator"
2994 msgstr "I&ndicator kursor"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2997 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
2998 msgid "General"
2999 msgstr "General"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3002 msgid ""
3003 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3004 "if it is available."
3005 msgstr ""
3006 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian inline akan dimunculkan apabila "
3007 "tersedia."
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3010 msgid "s inline completion dela&y"
3011 msgstr "detik jeda &waktu pengisian inline"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3014 msgid ""
3015 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3016 "if it is available."
3017 msgstr ""
3018 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian popup akan dimunculkan apabila "
3019 "tersedia."
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3022 msgid "s popup d&elay"
3023 msgstr "detik &jeda waktu popup"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3026 msgid ""
3027 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3028 "It will be shown right away."
3029 msgstr ""
3030 "Ketika pengisian TAB not-unique, tidak akan ada jeda waktu popup, tapi akan "
3031 "ditampilkan segera."
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3034 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3035 msgstr "Tampilkan popup tanpa jeda waktu untuk pengisian non-uni&que"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3038 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3039 msgstr ""
3040 "Pengisian yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3043 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3044 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memendekkan pengisian yang panjang."
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3047 msgid "C&onverter:"
3048 msgstr "Pengk&onversi:"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3051 msgid "E&xtra flag:"
3052 msgstr "Tanda E&kstra:"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3055 msgid "&From format:"
3056 msgstr "Format &dari:"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3059 msgid "&To format:"
3060 msgstr "For&mat ke:"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3064 msgid "&Modify"
3065 msgstr "&Ubah"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2731
3070 msgid "Remo&ve"
3071 msgstr "&Hapus"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3074 msgid "Converter Defi&nitions"
3075 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3078 msgid "Converter File Cache"
3079 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3082 msgid "&Enabled"
3083 msgstr "Di&bolehkan"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3086 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3087 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3090 msgid "Display &Graphics"
3091 msgstr "Tampilan &Gambar"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3094 msgid "Instant &Preview:"
3095 msgstr "M&uncul Seketika:"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3099 msgid "Off"
3100 msgstr "Tidak Aktif"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3103 msgid "No math"
3104 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3107 msgid "On"
3108 msgstr "Aktif"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3111 msgid "Preview Si&ze:"
3112 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3115 msgid "Factor for the preview size"
3116 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3119 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3120 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3123 msgid "&Mark end of paragraphs"
3124 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3127 msgid "Editing"
3128 msgstr "Penyuntingan"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3131 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3132 msgstr "Kursor mengikuti s&crollbar"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Scroll &below end of document"
3137 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3140 msgid "Sort &environments alphabetically"
3141 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3144 msgid "&Group environments by their category"
3145 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3148 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3149 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3152 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3153 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3156 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3157 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3160 msgid "Fullscreen"
3161 msgstr "Layar Penuh"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3164 msgid "&Hide toolbars"
3165 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3168 msgid "Hide scr&ollbar"
3169 msgstr "Sembun&yikan scrollbar"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3172 msgid "Hide &tabbar"
3173 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Hide &menubar"
3178 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3181 msgid "&Limit text width"
3182 msgstr "&Batasi area teks"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3185 msgid "Screen used (&pixels):"
3186 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3189 msgid "&New..."
3190 msgstr "&Baru..."
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3193 msgid "Re&move"
3194 msgstr "&Hapus"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3197 msgid "&Document format"
3198 msgstr "Format &dokumen"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3201 msgid "Vector &graphics format"
3202 msgstr "Format vector grap&hics"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3205 msgid "S&hort Name:"
3206 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3209 msgid "E&xtension:"
3210 msgstr "&Ekstensi:"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3213 msgid "Shortc&ut:"
3214 msgstr "&Cara pintas:"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3217 msgid "Ed&itor:"
3218 msgstr "Pen&yunting:"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3221 msgid "&Viewer:"
3222 msgstr "Pen&ampil:"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3225 msgid "Co&pier:"
3226 msgstr "Penya&lin:"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3231 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Default Format"
3236 msgstr "Format hari"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3239 msgid "&E-mail:"
3240 msgstr "&E-mail:"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3243 msgid "Your name"
3244 msgstr "Nama anda"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3247 msgid "Your E-mail address"
3248 msgstr "Alamat E-mail anda"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3251 msgid "Keyboard"
3252 msgstr "Papanketik"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3255 msgid "Use &keyboard map"
3256 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3259 msgid "&First:"
3260 msgstr "P&ertama:"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3264 msgid "Br&owse..."
3265 msgstr "&Cari..."
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3268 msgid "S&econd:"
3269 msgstr "Ke&dua:"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3272 msgid "Mouse"
3273 msgstr "Tetikus"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3276 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3277 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3280 msgid ""
3281 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3282 "speed it up, low values slow it down."
3283 msgstr ""
3284 "1.0 adalah kecepatan scrolling yang normal untuk tetikus beroda. Angka yang "
3285 "lebih tinggi akan mempercepat, dan angka rendah memperlambat."
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3288 msgid "User &interface language:"
3289 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3292 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3293 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3296 msgid "Language pac&kage:"
3297 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3300 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3301 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (default:babel)"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3304 msgid "Command s&tart:"
3305 msgstr "Perintah a&wal:"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3308 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3309 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3312 msgid "Command e&nd:"
3313 msgstr "Perintah akh&ir:"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3316 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3317 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Default Decimal &Point:"
3322 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3326 msgid "X; "
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3330 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3331 msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3334 msgid "&Use babel"
3335 msgstr "Gunakan b&abel"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3338 msgid ""
3339 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3340 "the language package)"
3341 msgstr ""
3342 "Pilih ini untuk mengikuti bahasa secara global (ke class dokumen), tidak "
3343 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3346 msgid "&Global"
3347 msgstr "&Global"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3350 msgid ""
3351 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3352 "command"
3353 msgstr ""
3354 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3355 "perintah mengganti bahasa"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3358 msgid "Auto &begin"
3359 msgstr "&Otomatis memulai"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3362 msgid ""
3363 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3364 "switch command"
3365 msgstr ""
3366 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3367 "perintah mengganti bahasa"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3370 msgid "Auto &end"
3371 msgstr "Otomatis me&nutup"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3374 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3375 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3378 msgid "Mark &foreign languages"
3379 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3382 msgid "Right-to-left language support"
3383 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3251
3386 msgid ""
3387 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3388 msgstr ""
3389 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3390 "Hibrani)."
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3393 msgid "Enable RTL su&pport"
3394 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3397 msgid "Cursor movement:"
3398 msgstr "Gerakan kursor:"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3401 msgid "&Logical"
3402 msgstr "&Logical"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3405 msgid "&Visual"
3406 msgstr "&Visual"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3409 msgid ""
3410 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3416 msgstr "Te&X encoding:"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3419 msgid "Default paper si&ze:"
3420 msgstr "&Ukuran kertas default:"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:765
3424 msgid "US letter"
3425 msgstr "US letter"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:766
3429 msgid "US legal"
3430 msgstr "US legal"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:767
3434 msgid "US executive"
3435 msgstr "US executive"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:771
3439 msgid "A3"
3440 msgstr "A3"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:772
3444 msgid "A4"
3445 msgstr "A4"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
3449 msgid "A5"
3450 msgstr "A5"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:780
3454 msgid "B5"
3455 msgstr "B5"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3458 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3459 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3462 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3463 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3466 msgid "BibTeX command and options"
3467 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3471 msgid "Processor for &Japanese:"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3475 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3476 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3479 msgid "Pr&ocessor:"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
3483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Op&tions:"
3486 msgstr "O&psi:"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3489 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3490 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3493 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3494 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3497 msgid "&Nomenclature command:"
3498 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3501 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3502 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3505 msgid "Chec&kTeX command:"
3506 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3509 msgid "CheckTeX start options and flags"
3510 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3513 msgid ""
3514 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3515 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3516 "rather than the Cygwin teTeX."
3517 msgstr ""
3518 "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows "
3519 "bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila "
3520 "menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3523 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3524 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3527 msgid "Set class options to default on class change"
3528 msgstr "Mengubah opsi class ke default jika class berubah"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3531 msgid "R&eset class options when document class changes"
3532 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3535 msgid "Output &line length:"
3536 msgstr "Panjang &baris output:"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2928
3539 msgid ""
3540 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3541 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3542 "paragraphs are separated by a blank line."
3543 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3546 msgid "&Date format:"
3547 msgstr "&Format hari:"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3550 msgid "Date format for strftime output"
3551 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3554 #, fuzzy
3555 msgid "&Overwrite on export:"
3556 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3559 msgid "Ask permission"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3563 msgid "Main file only"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3567 #, fuzzy
3568 msgid "All files"
3569 msgstr "Semua tempat"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3572 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3576 msgid "Forward search"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3580 #, fuzzy
3581 msgid "DV&I command:"
3582 msgstr "Perintah &Indeks:"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3585 #, fuzzy
3586 msgid "&PDF command:"
3587 msgstr "Perintah &roff:"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3590 msgid "&PATH prefix:"
3591 msgstr "&Awalan PATH:"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3601 msgid "Browse..."
3602 msgstr "Cari..."
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3605 #, fuzzy
3606 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3607 msgstr "Padanan Kata gagal"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3610 msgid "&Temporary directory:"
3611 msgstr "Direktori sementa&ra:"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3614 msgid "Ly&XServer pipe:"
3615 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3618 msgid "&Backup directory:"
3619 msgstr "Direktori back&up:"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3622 msgid "&Example files:"
3623 msgstr "B&erkas Contoh:"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3626 msgid "&Document templates:"
3627 msgstr "Te&mplate Dokumen:"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3630 msgid "&Working directory:"
3631 msgstr "Direktori &Kerja:"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Hunspell dictionaries:"
3636 msgstr "&Kamus pribadi:"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3639 msgid "Printer Command Options"
3640 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3643 msgid "Extension to be used when printing to file."
3644 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3647 msgid "File ex&tension:"
3648 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3651 msgid "Option used to print to a file."
3652 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3655 msgid "Print to &file:"
3656 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3659 msgid "Option used to print to non-default printer."
3660 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan default."
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3663 msgid "Set &printer:"
3664 msgstr "Set &mesin cetak:"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3667 msgid "Option used with spool command to set printer."
3668 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3671 msgid "Spool &printer:"
3672 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3675 msgid ""
3676 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3677 "to print."
3678 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3681 msgid "Spool co&mmand:"
3682 msgstr "Perintah spoo&l:"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3685 msgid "Option used to reverse page order."
3686 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3689 msgid "Re&verse pages:"
3690 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3693 msgid "Lan&dscape:"
3694 msgstr "Lanse&kap:"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3697 msgid "&Number of copies:"
3698 msgstr "Jumlah salinan:"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3701 msgid "Option used to set number of copies."
3702 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3705 msgid "Option used to print a range of pages."
3706 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3709 msgid "Co&llated:"
3710 msgstr "Susu&n halaman:"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3713 msgid "Pa&ge range:"
3714 msgstr "&Range halaman:"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3717 msgid "Option used to collate multiple copies."
3718 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3721 msgid "&Odd pages:"
3722 msgstr "Halaman &ganjil:"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3725 msgid "&Even pages:"
3726 msgstr "&Halaman genap:"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3729 msgid "Paper t&ype:"
3730 msgstr "Tipe kert&as:"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3733 msgid "Paper si&ze:"
3734 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3737 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3738 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3741 msgid "E&xtra options:"
3742 msgstr "Per&intah ekstra:"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3745 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3746 msgstr ""
3747 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3748 "mengetahui sekali masalah ini."
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3751 msgid ""
3752 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3753 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3754 "printers."
3755 msgstr ""
3756 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3757 "mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3758 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3761 msgid "Adapt &output to printer"
3762 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3765 msgid "Name of the default printer"
3766 msgstr "Nama printer default"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3769 msgid "Default &printer:"
3770 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3773 msgid "Printer co&mmand:"
3774 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3777 msgid "Sans Seri&f:"
3778 msgstr "&Sans Serif:"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3781 msgid "T&ypewriter:"
3782 msgstr "Mesin&ketik:"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3785 msgid "R&oman:"
3786 msgstr "&Roman:"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3789 msgid "Screen &DPI:"
3790 msgstr "Layar &DPI:"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3793 msgid "&Zoom %:"
3794 msgstr "&Perbesar %:"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3797 msgid "Font Sizes"
3798 msgstr "Ukuran Huruf"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3801 msgid "&Large:"
3802 msgstr "Besar:"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3805 msgid "&Larger:"
3806 msgstr "Lebih Besar:"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3809 msgid "&Largest:"
3810 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3813 msgid "&Huge:"
3814 msgstr "Sangat Besar:"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3817 msgid "&Hugest:"
3818 msgstr "Paling Besar:"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3821 msgid "S&mallest:"
3822 msgstr "Sangat Kecil:"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3825 msgid "S&maller:"
3826 msgstr "Lebih Kecil:"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3829 msgid "S&mall:"
3830 msgstr "Kecil:"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3833 msgid "&Normal:"
3834 msgstr "Normal:"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3837 msgid "&Tiny:"
3838 msgstr "Paling kecil:"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3841 msgid ""
3842 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3843 "of fonts"
3844 msgstr ""
3845 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3846 "layar"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3849 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3850 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3853 msgid "&New"
3854 msgstr "&Baru"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3857 msgid "&Bind file:"
3858 msgstr "Berkas &Bind:"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3861 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3862 msgstr "Tampilkan ke&y-bindings mengandung:"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3865 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3869 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3873 #, fuzzy
3874 msgid "&Spellchecker engine:"
3875 msgstr "Koreksi ejaan"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3878 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3879 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3882 msgid "Accept compound &words"
3883 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3886 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3890 msgid "S&pellcheck continuously"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3894 #, fuzzy
3895 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3896 msgstr "Karakter yang disisipkan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3899 msgid "&Escape characters:"
3900 msgstr "Ka&rakter escape:"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3903 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3904 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3907 msgid "Al&ternative language:"
3908 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3911 msgid "&User interface file:"
3912 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3915 msgid "Automatic help"
3916 msgstr "Bantuan Otomatis"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3919 msgid ""
3920 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3921 "the main work area of an edited document"
3922 msgstr ""
3923 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
3924 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3927 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3928 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3931 msgid "Session"
3932 msgstr "Sesi Kerja"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3935 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3936 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3939 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3940 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3943 msgid "Restore cursor &positions"
3944 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3947 msgid "&Load opened files from last session"
3948 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3951 msgid "Clear all session &information"
3952 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
3955 msgid "Documents"
3956 msgstr "Dokumen"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
3959 msgid "Backup original documents when saving"
3960 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
3963 msgid "&Backup documents, every"
3964 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
3967 msgid "minutes"
3968 msgstr "menit"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
3971 #, fuzzy
3972 msgid "&Save documents compressed by default"
3973 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
3976 msgid "&Maximum last files:"
3977 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3980 msgid "&Open documents in tabs"
3981 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
3984 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3985 msgstr ""
3986 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3987 "atas."
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
3990 msgid "&Single close-tab button"
3991 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
3994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
3995 msgid "&Save"
3996 msgstr "&Simpan"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3999 msgid "Pages"
4000 msgstr "Halaman"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4003 msgid "Page number to print from"
4004 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4007 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4008 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4011 msgid "Page number to print to"
4012 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4015 msgid "Print all pages"
4016 msgstr "Cetak semua halaman"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4019 msgid "Fro&m"
4020 msgstr "Dar&i"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4023 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4024 msgid "&All"
4025 msgstr "Semu&a"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4028 msgid "Print &odd-numbered pages"
4029 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4032 msgid "Print &even-numbered pages"
4033 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4036 msgid "Print in reverse order"
4037 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4040 msgid "Re&verse order"
4041 msgstr "&Urutan dari belakang"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4044 msgid "Copie&s"
4045 msgstr "&Kali"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4048 msgid "Number of copies"
4049 msgstr "Jumlah salinan"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4052 msgid "Collate copies"
4053 msgstr "Susun salinan"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4056 msgid "&Collate"
4057 msgstr "S&usun"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4060 msgid "&Print"
4061 msgstr "Ce&tak"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4064 msgid "Print Destination"
4065 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4068 msgid "Send output to the printer"
4069 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4072 msgid "P&rinter:"
4073 msgstr "&Mesin Cetak:"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4076 msgid "Send output to the given printer"
4077 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4080 msgid "Send output to a file"
4081 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4084 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4088 #, fuzzy
4089 msgid "&Subindex"
4090 msgstr "T&empat nomor:"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4093 #, fuzzy
4094 msgid "A&vailable indexes:"
4095 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4100 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4104 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4108 #, fuzzy
4109 msgid "&List Indentation:"
4110 msgstr "&Indentasi"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Custom &Width:"
4115 msgstr "Lebar kolom"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4118 #, fuzzy
4119 msgid ""
4120 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4121 "Custom&quot;."
4122 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4126 msgid "Output"
4127 msgstr "Keluaran"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4130 msgid "Settings"
4131 msgstr "Pengaturan"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4134 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4138 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4142 #, fuzzy
4143 msgid "&Clear automatically"
4144 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Debug messages"
4149 msgstr "Semua pesan debugging"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Display no debug messages"
4154 msgstr "Semua pesan debugging"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4157 #, fuzzy
4158 msgid "&None"
4159 msgstr "Kosong"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4162 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4166 #, fuzzy
4167 msgid "S&elected"
4168 msgstr "Yang d&ipilih:"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Display all debug messages"
4173 msgstr "Semua pesan debugging"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4176 msgid "Display statusbar messages?"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4180 #, fuzzy
4181 msgid "&Statusbar messages"
4182 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Fil&ter:"
4187 msgstr "&Berkas:"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Enter string to filter the label list"
4192 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Filter case-sensitively"
4197 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Case-sensiti&ve"
4202 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
4205 msgid "Update the label list"
4206 msgstr "Perbarui daftar"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4209 msgid ""
4210 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4211 "sensitive option is checked)"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
4215 msgid "&Sort"
4216 msgstr "U&rutkan"
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4221 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Cas&e-sensitive"
4226 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
4229 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Grou&p"
4235 msgstr "Tidak Ada Grup"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4238 msgid "&Go to Label"
4239 msgstr "Langsung ke label"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4242 msgid "La&bels in:"
4243 msgstr "La&bel di:"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298
4246 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4247 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302
4250 msgid "<reference>"
4251 msgstr "<referensi>"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307
4254 msgid "(<reference>)"
4255 msgstr "(<referensi>)"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312
4258 msgid "<page>"
4259 msgstr "<halaman>"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
4262 msgid "on page <page>"
4263 msgstr "pada halaman <halaman>"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322
4266 msgid "<reference> on page <page>"
4267 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327
4270 msgid "Formatted reference"
4271 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Match w&hole words only"
4276 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4279 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4280 msgstr ""
4281 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4282 "berkas )"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4285 msgid "&Export formats:"
4286 msgstr "Format &ekspor:"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4289 msgid "&Command:"
4290 msgstr "&Perintah:"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4293 msgid "Edit shortcut"
4294 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4297 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4298 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4301 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4302 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4305 msgid "&Delete Key"
4306 msgstr "&Hapus kunci"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4309 msgid "Clear current shortcut"
4310 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4314 msgid "C&lear"
4315 msgstr "&Bersihkan"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4318 msgid "&Shortcut:"
4319 msgstr "&Cara pintas:"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4322 msgid "&Function:"
4323 msgstr "&Fungsi:"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4326 msgid ""
4327 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4328 "the 'Clear' button"
4329 msgstr ""
4330 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4331 "butang 'Bersihkan'"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4334 msgid "DockWidget"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4338 msgid ""
4339 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4340 msgstr ""
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4343 msgid "Unknown word:"
4344 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4347 msgid "Current word"
4348 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4351 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4353 msgid "Replace word with current choice"
4354 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4357 #, fuzzy
4358 msgid "&Find Next"
4359 msgstr "&Berikutnya"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4362 msgid "Re&placement:"
4363 msgstr "&Disarankan:"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4366 msgid "Replace with selected word"
4367 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4370 #, fuzzy
4371 msgid "S&uggestions:"
4372 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4375 msgid "Ignore this word"
4376 msgstr "Lupakan kata ini"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4379 msgid "&Ignore"
4380 msgstr "&Lewat"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4383 msgid "Ignore this word throughout this session"
4384 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4387 msgid "I&gnore All"
4388 msgstr "Lewat &Semua"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4391 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4392 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4395 msgid ""
4396 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4397 "full range."
4398 msgstr ""
4399 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4400 "menampilan berbagai jenis."
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4403 msgid "Ca&tegory:"
4404 msgstr "Kata&gori:"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4407 msgid "Select this to display all available characters at once"
4408 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4411 msgid "&Display all"
4412 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4415 msgid "&Table Settings"
4416 msgstr "Pengaturan &Umum"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Column settings"
4421 msgstr "Pengaturan Dokumen"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4424 msgid "&Horizontal alignment:"
4425 msgstr "Posisi &horisontal:"
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4428 msgid "Horizontal alignment in column"
4429 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4432 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:291 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
4433 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:711
4434 msgid "Justified"
4435 msgstr "Rata kiri kanan"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:294
4438 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Decimal"
4441 msgstr "email"
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Decimal point:"
4446 msgstr "Mesin &Cetak default:"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4449 msgid "Fixed width of the column"
4450 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4453 msgid "&Vertical alignment in row:"
4454 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4457 msgid ""
4458 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4459 "the row."
4460 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4463 msgid "Merge cells of different columns"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4467 msgid "&Multicolumn"
4468 msgstr "&Gabung sel horisontal"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Row setting"
4473 msgstr "Pengaturan Kotak"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4476 msgid "Merge cells of different rows"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4480 msgid "M&ultirow"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Cell setting"
4486 msgstr "Pengaturan Nota"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4489 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4490 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4493 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4494 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Table-wide settings"
4499 msgstr "Pengaturan Tabel"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Verti&cal alignment:"
4504 msgstr "Pelurusan vertikal"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Vertical alignment of the table"
4509 msgstr "Pelurusan vertikal"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4512 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4513 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4516 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4517 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4520 msgid "LaTe&X argument:"
4521 msgstr "LaTe&X argumen:"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4524 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4525 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4528 msgid "&Borders"
4529 msgstr "&Garis Batas"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4532 msgid "Set Borders"
4533 msgstr "Rancang Batas"
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4536 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4537 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4540 msgid "All Borders"
4541 msgstr "Batas keliling"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4544 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4545 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4548 msgid "&Set"
4549 msgstr "&Buat garis"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4552 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4553 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4556 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4557 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4560 msgid "Fo&rmal"
4561 msgstr "Fo&rmal"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4564 msgid "Use default (grid-like) border style"
4565 msgstr "Menggunakan garis default yaitu model garis grid"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4568 msgid "De&fault"
4569 msgstr "De&fault"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4572 msgid "Additional Space"
4573 msgstr "Spasi Tambahan"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4576 msgid "T&op of row:"
4577 msgstr "&Atas baris:"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4580 msgid "Botto&m of row:"
4581 msgstr "Ba&wah baris:"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4584 msgid "Bet&ween rows:"
4585 msgstr "A&ntara baris:"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4588 msgid "&Longtable"
4589 msgstr "&Tabel Panjang"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4592 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4593 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4596 msgid "&Use long table"
4597 msgstr "&Gunakan Tabel Panjang"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Row settings"
4602 msgstr "Pengaturan Kotak"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4605 msgid "Status"
4606 msgstr "Status Aktif"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4609 msgid "Border above"
4610 msgstr "Garis atas"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4613 msgid "Border below"
4614 msgstr "Garis bawah"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4617 msgid "Contents"
4618 msgstr "Isi"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4621 msgid "Header:"
4622 msgstr "Header:"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4625 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4626 msgstr ""
4627 "Munculkan baris ini sebagai header di setiap halaman (kecuali halaman "
4628 "pertama)"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4635 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4636 msgid "on"
4637 msgstr "ya"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4647 msgid "double"
4648 msgstr "ganda"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4651 msgid "First header:"
4652 msgstr "Header pertama:"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4655 msgid "This row is the header of the first page"
4656 msgstr "Baris ini adalah header untuk halaman pertama saja"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4659 msgid "Don't output the first header"
4660 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4664 msgid "is empty"
4665 msgstr "kosong"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4668 msgid "Footer:"
4669 msgstr "Footer:"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4672 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4673 msgstr ""
4674 "Munculkan baris ini sebagai footer di semua halaman (kecuali di halaman "
4675 "terakhir)"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4678 msgid "Last footer:"
4679 msgstr "Footer terakhir:"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4682 msgid "This row is the footer of the last page"
4683 msgstr "Baris ini sebagai footer di halaman terakhir"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4686 msgid "Don't output the last footer"
4687 msgstr "Jangan tampilkan footer terakhir"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4690 msgid "Caption:"
4691 msgstr "Caption:"
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4694 msgid "Set a page break on the current row"
4695 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4698 msgid "Page &break on current row"
4699 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4704 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Longtable alignment"
4709 msgstr "Posisi &horisontal:"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4712 msgid "Current cell:"
4713 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4716 msgid "Current row position"
4717 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4720 msgid "Current column position"
4721 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4724 msgid "Close this dialog"
4725 msgstr "Tutup dialog ini"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4728 msgid "Rebuild the file lists"
4729 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4732 msgid ""
4733 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4734 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4737 msgid "&View"
4738 msgstr "Lihat &Isinya"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4741 msgid "Selected classes or styles"
4742 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4745 msgid "LaTeX classes"
4746 msgstr "LaTeX classes"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4749 msgid "LaTeX styles"
4750 msgstr "LaTeX styles"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4753 msgid "BibTeX styles"
4754 msgstr "BibTeX styles"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4757 msgid "Toggles view of the file list"
4758 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4761 msgid "Show &path"
4762 msgstr "Tampikan &lokasi"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4765 msgid "Separate paragraphs with"
4766 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4769 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4770 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4773 msgid "&Indentation"
4774 msgstr "&Indentasi"
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Size of the indentation"
4779 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4782 msgid "&Vertical space"
4783 msgstr "Spasi &Vertikal"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Size of the vertical space"
4788 msgstr "Spasi &Vertikal"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4791 msgid "Spacing"
4792 msgstr "Pengaturan Spasi"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4795 msgid "&Line spacing:"
4796 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Spacing type"
4801 msgstr "Pengaturan Spasi"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Number of lines"
4806 msgstr "Jumlah Level"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4809 msgid "Format text into two columns"
4810 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4813 msgid "Two-&column document"
4814 msgstr "Dokumen dua kolom"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Language of the thesaurus"
4819 msgstr "Footer Bahasa:"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4822 msgid "Index entry"
4823 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4826 msgid "&Keyword:"
4827 msgstr "&Kata:"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4830 msgid "Word to look up"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4834 msgid "L&ookup"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4838 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4839 msgid "The selected entry"
4840 msgstr "Kata yang dipilih"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4843 msgid "&Selection:"
4844 msgstr "&Pilihan:"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4847 msgid "Replace the entry with the selection"
4848 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4853 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Filter:"
4858 msgstr "&Berkas:"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Enter string to filter contents"
4863 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4866 msgid ""
4867 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4868 "tables, and others)"
4869 msgstr ""
4870 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
4871 "Tabel atau lainnya)"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4874 msgid "Update navigation tree"
4875 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4880 msgid "..."
4881 msgstr "..."
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4884 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4885 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4888 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4889 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4892 msgid "Move selected item down by one"
4893 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4896 msgid "Move selected item up by one"
4897 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4900 msgid "Sort"
4901 msgstr "Urutkan"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4904 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4905 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4908 msgid "Keep"
4909 msgstr "Tetap"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4912 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4913 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4916 msgid "LyX: Enter text"
4917 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4920 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4921 msgstr ""
4922 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
4923 "yang sama."
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4926 msgid "&Do not show this warning again!"
4927 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4930 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4931 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4934 msgid "DefSkip"
4935 msgstr "Normal"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
4938 msgid "SmallSkip"
4939 msgstr "Lompat Kecil"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
4942 msgid "MedSkip"
4943 msgstr "Lompat Sedang"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
4946 msgid "BigSkip"
4947 msgstr "Lompat Lebar"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4950 msgid "VFill"
4951 msgstr "Lompat Variabel"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4954 msgid "Complete source"
4955 msgstr "Keseluruhan"
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4958 msgid "Automatic update"
4959 msgstr "Otomatis diperbarui"
4960
4961 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4962 msgid "Unit of width value"
4963 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4966 msgid "number of needed lines"
4967 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4970 msgid "use number of lines"
4971 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4974 msgid "&Line span:"
4975 msgstr "&Jumlah baris:"
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4978 msgid "Outer (default)"
4979 msgstr "Tepi luar (default)"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4982 msgid "Inner"
4983 msgstr "Tepi dalam"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4986 msgid "use overhang"
4987 msgstr "Menggunakan overhang"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4990 msgid "Over&hang:"
4991 msgstr "Over&hang:"
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4994 msgid "Overhang value"
4995 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4998 msgid "Unit of overhang value"
4999 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5002 msgid "Check this to allow flexible placement"
5003 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5006 msgid "Allow &floating"
5007 msgstr "Posisi &floating"
5008
5009 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
5010 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
5011 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:27
5012 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5014 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5015 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5016 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5017 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:345
5019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/iopart.layout:34
5020 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5021 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5022 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5023 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5024 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5026 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5027 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5028 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5029 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5030 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
5032 msgid "Standard"
5033 msgstr "Standar"
5034
5035 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5036 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5037 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5038 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5039 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:111
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:143
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:186 lib/layouts/egs.layout:30
5042 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5044 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5045 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5046 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/moderncv.layout:33
5047 #: lib/layouts/paper.layout:57 lib/layouts/powerdot.layout:226
5048 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:59
5049 #: lib/layouts/siamltex.layout:350 lib/layouts/simplecv.layout:28
5050 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/svmono.layout:69
5051 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/tufte-book.layout:59
5052 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:81
5053 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
5054 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
5055 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:71
5056 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:40
5057 #: lib/layouts/stdsections.inc:64 lib/layouts/stdsections.inc:65
5058 #: lib/layouts/svjour.inc:56 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5059 msgid "Section"
5060 msgstr "SubBab"
5061
5062 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5063 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5064 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5065 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5066 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:185
5067 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5068 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5069 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5070 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5071 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/moderncv.layout:53
5072 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5073 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5074 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5075 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5076 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5077 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5078 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5079 msgid "Subsection"
5080 msgstr "Sub-SubBab"
5081
5082 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5083 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5084 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5085 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5086 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5088 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5089 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:74
5090 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5091 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5092 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5093 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5094 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5095 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5096 msgid "Subsubsection"
5097 msgstr "Sub-SubSubBab"
5098
5099 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5100 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5102 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5103 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5104 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5105 msgid "Itemize"
5106 msgstr "Bersimbol"
5107
5108 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5109 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5111 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5112 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5113 msgid "Enumerate"
5114 msgstr "Bernonor"
5115
5116 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5117 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5118 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5119 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5121 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5122 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5123 msgid "Description"
5124 msgstr "Deskripsi"
5125
5126 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5127 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5129 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5131 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5132 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5133 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5134 msgid "List"
5135 msgstr "Daftar"
5136
5137 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5138 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5139 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5140 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
5141 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5142 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5143 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5144 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5145 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5146 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:62
5147 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5148 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5149 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5150 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5151 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5152 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5154 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5155 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5156 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5157 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5158 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5159 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5160 msgid "Title"
5161 msgstr "Judul"
5162
5163 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5164 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:778
5165 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5166 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5167 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5168 msgid "Subtitle"
5169 msgstr "Anak Judul"
5170
5171 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5172 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5173 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5174 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:803
5175 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5176 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5177 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5178 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5181 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5182 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5183 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5184 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5185 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5186 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5188 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5189 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5190 msgid "Author"
5191 msgstr "Penulis"
5192
5193 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5194 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5195 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5196 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5199 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5200 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5202 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5203 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5204 msgid "Address"
5205 msgstr "Alamat"
5206
5207 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5208 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5209 msgid "Offprint"
5210 msgstr "Offprint"
5211
5212 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5213 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5214 msgid "Mail"
5215 msgstr "Surat"
5216
5217 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5218 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5219 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5220 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5221 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5222 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5223 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5224 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5226 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
5227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5228 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:176
5229 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
5230 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/external_templates:301
5231 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
5232 msgid "Date"
5233 msgstr "Tanggal"
5234
5235 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5236 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5237 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5238 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5239 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5240 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5241 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5242 #: lib/layouts/egs.layout:487 lib/layouts/elsart.layout:203
5243 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5244 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5245 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5247 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5248 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5249 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5250 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5251 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5252 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5253 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5254 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5255 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5256 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5257 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5258 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5259 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5260 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5261 #: src/output_plaintext.cpp:133
5262 msgid "Abstract"
5263 msgstr "Abstrak"
5264
5265 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5266 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5267 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5268 #: lib/layouts/svjour.inc:279 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5274 msgid "Acknowledgement"
5275 msgstr "Acknowledgement"
5276
5277 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5278 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5279 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:891
5280 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5281 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:558
5282 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5284 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5285 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5286 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5287 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5288 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5289 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5290 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5291 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5292 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5293 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5294 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232 lib/layouts/tufte-book.layout:234
5295 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5297 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
5299 msgid "Bibliography"
5300 msgstr "Bibliografi"
5301
5302 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5303 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5304 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5305 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5306 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5307 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5308 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5309 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5310 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5311 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5312 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/IEEEtran.layout:66
5313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115 lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/iopart.layout:59
5315 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5316 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5317 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5318 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5319 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5320 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5321 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5322 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5323 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5324 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5325 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5326 msgid "FrontMatter"
5327 msgstr "BagianDepan"
5328
5329 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5330 msgid "Offprint Requests to:"
5331 msgstr "Offprint Requests to:"
5332
5333 #: lib/layouts/aa.layout:187
5334 msgid "Correspondence to:"
5335 msgstr "Correspondence to:"
5336
5337 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5338 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5339 #: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219 lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:242
5342 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5343 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5344 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5345 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5346 msgid "BackMatter"
5347 msgstr "BagianBelakang"
5348
5349 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5350 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5351 msgid "Acknowledgements."
5352 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5353
5354 #: lib/layouts/aa.layout:295
5355 msgid "institutemark"
5356 msgstr "institutemark"
5357
5358 #: lib/layouts/aa.layout:299
5359 msgid "institute mark"
5360 msgstr "institute mark"
5361
5362 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5363 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5364 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:208
5365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5366 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5367 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5368 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5369 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5370 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5372 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5373 msgid "Keywords"
5374 msgstr "Kata kunci"
5375
5376 #: lib/layouts/aa.layout:363
5377 msgid "Key words."
5378 msgstr "Kata kunci."
5379
5380 #: lib/layouts/aa.layout:385
5381 msgid "CharStyle:Institute"
5382 msgstr "CharStyle:Institute"
5383
5384 #: lib/layouts/aa.layout:395
5385 msgid "CharStyle:E-Mail"
5386 msgstr "CharStyle:E-Mail"
5387
5388 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5389 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5390 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5391 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5392 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5393 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5394 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5395 msgid "Email"
5396 msgstr "Email"
5397
5398 #: lib/layouts/aa.layout:410
5399 msgid "email"
5400 msgstr "email"
5401
5402 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5404 msgid "Thesaurus"
5405 msgstr "Padanan Kata"
5406
5407 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5408 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5409 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5410 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5411 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5412 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5413 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5414 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5415 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5416 msgid "Paragraph"
5417 msgstr "Paragraf"
5418
5419 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5420 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5421 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5422 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5423 msgid "Affiliation"
5424 msgstr "Afiliasi"
5425
5426 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5427 msgid "And"
5428 msgstr "Dan"
5429
5430 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5431 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5432 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5433 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5434 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5435 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5436 msgid "Acknowledgements"
5437 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5438
5439 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/IEEEtran.layout:235
5441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5442 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5443 #: src/rowpainter.cpp:461
5444 msgid "Appendix"
5445 msgstr "Lampiran"
5446
5447 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5448 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5449 #: lib/layouts/beamer.layout:905 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5450 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:255 lib/layouts/iopart.layout:275
5452 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5453 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5454 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5455 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5456 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:923 src/output_plaintext.cpp:145
5457 msgid "References"
5458 msgstr "Referensi"
5459
5460 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5461 msgid "PlaceFigure"
5462 msgstr "TempatGambar"
5463
5464 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5465 msgid "PlaceTable"
5466 msgstr "TempatTabel"
5467
5468 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5469 msgid "TableComments"
5470 msgstr "KomentarTabel"
5471
5472 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5473 msgid "TableRefs"
5474 msgstr "ReferensiTabel"
5475
5476 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5477 msgid "MathLetters"
5478 msgstr "Tulisan"
5479
5480 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5481 msgid "NoteToEditor"
5482 msgstr "CatatanKePenyunting"
5483
5484 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5485 msgid "Facility"
5486 msgstr "Fasilitas"
5487
5488 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5489 msgid "Objectname"
5490 msgstr "Namaobyek"
5491
5492 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5493 msgid "Dataset"
5494 msgstr "Setdata"
5495
5496 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5497 msgid "Altaffilation"
5498 msgstr "AfiliasiAlternatif"
5499
5500 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5501 msgid "Alternative affiliation:"
5502 msgstr "Afiliasi alternatif:"
5503
5504 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5505 msgid "altaffilmark"
5506 msgstr "altaffilmark"
5507
5508 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5509 msgid "altaffiliation mark"
5510 msgstr "altaffiliation mark"
5511
5512 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5513 msgid "Subject headings:"
5514 msgstr "Subject headings:"
5515
5516 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5517 msgid "[Acknowledgements]"
5518 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
5519
5520 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
5521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
5522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1905
5523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1924
5524 msgid "and"
5525 msgstr "dan"
5526
5527 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5528 msgid "Place Figure here:"
5529 msgstr "Letak Gambar disini:"
5530
5531 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5532 msgid "Place Table here:"
5533 msgstr "Letak tabel disini:"
5534
5535 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5536 msgid "[Appendix]"
5537 msgstr "[Lampiran]"
5538
5539 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5540 msgid "Note to Editor:"
5541 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
5542
5543 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5544 msgid "References. ---"
5545 msgstr "Referensi. ---"
5546
5547 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5548 msgid "Note. ---"
5549 msgstr "Nota. ---"
5550
5551 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5552 msgid "Table note"
5553 msgstr "Nota Tabel"
5554
5555 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5556 msgid "Table note:"
5557 msgstr "Nota Tabel:"
5558
5559 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5560 msgid "tablenotemark"
5561 msgstr "tandanotatabel"
5562
5563 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5564 msgid "tablenote mark"
5565 msgstr "tanda notatabel"
5566
5567 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5568 msgid "FigCaption"
5569 msgstr "NamaGbr"
5570
5571 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5572 msgid "Fig. ---"
5573 msgstr "Gbr. ---"
5574
5575 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5576 msgid "Facility:"
5577 msgstr "Fasilitas:"
5578
5579 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5580 msgid "Obj:"
5581 msgstr "Obyek:"
5582
5583 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5584 msgid "Dataset:"
5585 msgstr "Setdata:"
5586
5587 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5588 msgid "Scheme"
5589 msgstr "Skema"
5590
5591 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5592 msgid "List of Schemes"
5593 msgstr "Daftar Skema"
5594
5595 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5596 msgid "scheme"
5597 msgstr "skema"
5598
5599 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5600 msgid "Chart"
5601 msgstr "Diagram"
5602
5603 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5604 msgid "List of Charts"
5605 msgstr "Daftar Diagram"
5606
5607 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5608 msgid "chart"
5609 msgstr "diagram"
5610
5611 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5612 msgid "Graph"
5613 msgstr "Grafik"
5614
5615 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5616 msgid "List of Graphs"
5617 msgstr "Daftar Grafik"
5618
5619 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5620 msgid "graph"
5621 msgstr "grafik"
5622
5623 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5624 msgid "Bibnote"
5625 msgstr "Bibnote"
5626
5627 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5628 msgid "bibnote"
5629 msgstr "bibnote"
5630
5631 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5632 msgid "Chemistry"
5633 msgstr "Kimia"
5634
5635 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5636 msgid "chemistry"
5637 msgstr "kimia"
5638
5639 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5640 msgid "Teaser"
5641 msgstr "Teaser"
5642
5643 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5644 msgid "Teaser image:"
5645 msgstr "Teaser image:"
5646
5647 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5648 msgid "CRcat"
5649 msgstr "CRcat"
5650
5651 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5652 msgid "CR category"
5653 msgstr "CR category"
5654
5655 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5656 msgid "CR categories"
5657 msgstr "CR categories"
5658
5659 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5660 msgid "Computing Review Categories"
5661 msgstr "Computing Review Categories"
5662
5663 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5664 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5665 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5666 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5667 #: lib/layouts/spie.layout:89
5668 msgid "Acknowledgments"
5669 msgstr "Ucapan terima kasih"
5670
5671 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5672 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:916
5673 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:954
5674 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/beamer.layout:1098
5675 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/siamltex.layout:32
5676 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5677 #: lib/layouts/tufte-book.layout:190 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5678 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5679 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5680 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5681 msgid "MainText"
5682 msgstr "TeksUtama"
5683
5684 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
5685 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/egs.layout:582
5686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
5687 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
5688 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
5689 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5690 msgid "Section*"
5691 msgstr "SubBab*"
5692
5693 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5694 msgid "SpecialSection"
5695 msgstr "SubBab-khusus"
5696
5697 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5698 msgid "SpecialSection*"
5699 msgstr "SubBab-khusus"
5700
5701 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:177
5702 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/svmono.layout:94
5703 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5704 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5705 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5706 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5707 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5708 msgid "Unnumbered"
5709 msgstr "Tanpa Nomor"
5710
5711 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
5712 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/egs.layout:602
5713 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
5714 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5715 msgid "Subsection*"
5716 msgstr "Sub-SubBab*"
5717
5718 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
5719 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
5720 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5721 msgid "Subsubsection*"
5722 msgstr "Sub-SubSubBab*"
5723
5724 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5725 msgid "Chapter Exercises"
5726 msgstr "Contoh-contoh Bab"
5727
5728 #: lib/layouts/apa.layout:51
5729 msgid "RightHeader"
5730 msgstr "HeaderKanan"
5731
5732 #: lib/layouts/apa.layout:60
5733 msgid "Right header:"
5734 msgstr "Header kanan:"
5735
5736 #: lib/layouts/apa.layout:83
5737 msgid "Abstract:"
5738 msgstr "Abstrak:"
5739
5740 #: lib/layouts/apa.layout:92
5741 msgid "ShortTitle"
5742 msgstr "JudulSingkat"
5743
5744 #: lib/layouts/apa.layout:100
5745 msgid "Short title:"
5746 msgstr "Judul Singkat:"
5747
5748 #: lib/layouts/apa.layout:129
5749 msgid "TwoAuthors"
5750 msgstr "DuaPenulis"
5751
5752 #: lib/layouts/apa.layout:136
5753 msgid "ThreeAuthors"
5754 msgstr "TigaPenulis"
5755
5756 #: lib/layouts/apa.layout:143
5757 msgid "FourAuthors"
5758 msgstr "EmpatPenulis"
5759
5760 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
5761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5762 msgid "Affiliation:"
5763 msgstr "Afiliasi:"
5764
5765 #: lib/layouts/apa.layout:171
5766 msgid "TwoAffiliations"
5767 msgstr "DuaAfiliasi"
5768
5769 #: lib/layouts/apa.layout:178
5770 msgid "ThreeAffiliations"
5771 msgstr "TigaAfiliasi"
5772
5773 #: lib/layouts/apa.layout:185
5774 msgid "FourAffiliations"
5775 msgstr "EmpatAfiliasi"
5776
5777 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
5778 msgid "Journal"
5779 msgstr "Jurnal"
5780
5781 #: lib/layouts/apa.layout:206
5782 msgid "CopNum"
5783 msgstr "CopNum"
5784
5785 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
5786 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
5787 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
5788 #: lib/layouts/svjour.inc:384 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5794 msgid "Note"
5795 msgstr "Nota"
5796
5797 #: lib/layouts/apa.layout:234
5798 msgid "Acknowledgements:"
5799 msgstr "Acknowledgements:"
5800
5801 #: lib/layouts/apa.layout:248
5802 msgid "ThickLine"
5803 msgstr "ThickLine"
5804
5805 #: lib/layouts/apa.layout:258
5806 msgid "CenteredCaption"
5807 msgstr "CenteredCaption"
5808
5809 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
5810 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
5811 msgid "Senseless!"
5812 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
5813
5814 #: lib/layouts/apa.layout:278
5815 msgid "FitFigure"
5816 msgstr "FitFigure"
5817
5818 #: lib/layouts/apa.layout:284
5819 msgid "FitBitmap"
5820 msgstr "FitBitmap"
5821
5822 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
5823 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
5824 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
5825 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
5826 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
5827 msgid "Subparagraph"
5828 msgstr "Subparagraf"
5829
5830 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
5831 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
5832 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
5833 msgid "*"
5834 msgstr "*"
5835
5836 #: lib/layouts/apa.layout:396
5837 msgid "Seriate"
5838 msgstr "Seriate"
5839
5840 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
5841 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
5842 msgid "(\\alph{enumii})"
5843 msgstr "(\\alph{enumii})"
5844
5845 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5846 msgid "LatinOn"
5847 msgstr "LatinOn"
5848
5849 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5850 msgid "Latin on"
5851 msgstr "Latin on"
5852
5853 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5854 msgid "LatinOff"
5855 msgstr "LatinOff"
5856
5857 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5858 msgid "Latin off"
5859 msgstr "Latin off"
5860
5861 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5862 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5863 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5864 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
5865 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5866 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5867 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
5868 msgid "Part"
5869 msgstr "Bagian"
5870
5871 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
5872 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
5873 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5874 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5875 msgid "Part*"
5876 msgstr "Bagian*"
5877
5878 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:229
5879 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5880 msgid "BeginFrame"
5881 msgstr "BeginFrame"
5882
5883 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
5884 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
5885 msgid "MM"
5886 msgstr "MM"
5887
5888 #: lib/layouts/beamer.layout:157
5889 msgid "Section \\arabic{section}"
5890 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
5891
5892 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/powerdot.layout:238
5893 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5894 msgid "\\Alph{section}"
5895 msgstr "\\Alph{section}"
5896
5897 #: lib/layouts/beamer.layout:200
5898 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5899 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5900
5901 #: lib/layouts/beamer.layout:214
5902 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5903 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5904
5905 #: lib/layouts/beamer.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:274
5906 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:355
5907 #: lib/layouts/beamer.layout:384
5908 msgid "Frames"
5909 msgstr "Frames"
5910
5911 #: lib/layouts/beamer.layout:247
5912 msgid "Frame"
5913 msgstr "Frame"
5914
5915 #: lib/layouts/beamer.layout:273
5916 msgid "BeginPlainFrame"
5917 msgstr "BeginPlainFrame"
5918
5919 #: lib/layouts/beamer.layout:290
5920 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5921 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
5922
5923 #: lib/layouts/beamer.layout:313
5924 msgid "AgainFrame"
5925 msgstr "AgainFrame"
5926
5927 #: lib/layouts/beamer.layout:330
5928 msgid "Again frame with label"
5929 msgstr "Again frame with label"
5930
5931 #: lib/layouts/beamer.layout:354
5932 msgid "EndFrame"
5933 msgstr "EndFrame"
5934
5935 #: lib/layouts/beamer.layout:368
5936 msgid "________________________________"
5937 msgstr "________________________________"
5938
5939 #: lib/layouts/beamer.layout:383
5940 msgid "FrameSubtitle"
5941 msgstr "FrameSubtitle"
5942
5943 #: lib/layouts/beamer.layout:406
5944 msgid "Column"
5945 msgstr "Kolom"
5946
5947 #: lib/layouts/beamer.layout:407 lib/layouts/beamer.layout:431
5948 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:443
5949 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:492
5950 msgid "Columns"
5951 msgstr "Kolom"
5952
5953 #: lib/layouts/beamer.layout:419
5954 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5955 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
5956
5957 #: lib/layouts/beamer.layout:460
5958 msgid "ColumnsCenterAligned"
5959 msgstr "ColumnsCenterAligned"
5960
5961 #: lib/layouts/beamer.layout:472
5962 msgid "Columns (center aligned)"
5963 msgstr "Columns (center aligned)"
5964
5965 #: lib/layouts/beamer.layout:491
5966 msgid "ColumnsTopAligned"
5967 msgstr "ColumnsTopAligned"
5968
5969 #: lib/layouts/beamer.layout:503
5970 msgid "Columns (top aligned)"
5971 msgstr "Columns (top aligned)"
5972
5973 #: lib/layouts/beamer.layout:523
5974 msgid "Pause"
5975 msgstr "HentiSejenak"
5976
5977 #: lib/layouts/beamer.layout:524 lib/layouts/beamer.layout:550
5978 #: lib/layouts/beamer.layout:577 lib/layouts/beamer.layout:603
5979 #: lib/layouts/beamer.layout:629
5980 msgid "Overlays"
5981 msgstr "Overlays"
5982
5983 #: lib/layouts/beamer.layout:539
5984 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5985 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5986
5987 #: lib/layouts/beamer.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:560
5988 msgid "Overprint"
5989 msgstr "Overprint"
5990
5991 #: lib/layouts/beamer.layout:576
5992 msgid "OverlayArea"
5993 msgstr "OverlayArea"
5994
5995 #: lib/layouts/beamer.layout:587
5996 msgid "Overlayarea"
5997 msgstr "Overlayarea"
5998
5999 #: lib/layouts/beamer.layout:602
6000 msgid "Uncover"
6001 msgstr "Uncover"
6002
6003 #: lib/layouts/beamer.layout:613
6004 msgid "Uncovered on slides"
6005 msgstr "Uncovered on slides"
6006
6007 #: lib/layouts/beamer.layout:628
6008 msgid "Only"
6009 msgstr "Hanya"
6010
6011 #: lib/layouts/beamer.layout:639
6012 msgid "Only on slides"
6013 msgstr "Only on slides"
6014
6015 #: lib/layouts/beamer.layout:655
6016 msgid "Block"
6017 msgstr "Blok"
6018
6019 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:683
6020 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6021 msgid "Blocks"
6022 msgstr "Blok"
6023
6024 #: lib/layouts/beamer.layout:666
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Block:"
6027 msgstr "Blok"
6028
6029 #: lib/layouts/beamer.layout:682
6030 msgid "ExampleBlock"
6031 msgstr "ContohBlok"
6032
6033 #: lib/layouts/beamer.layout:693
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Example Block:"
6036 msgstr "ContohBlok"
6037
6038 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6039 msgid "AlertBlock"
6040 msgstr "AlertBlock"
6041
6042 #: lib/layouts/beamer.layout:724
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Alert Block:"
6045 msgstr "AlertBlock"
6046
6047 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
6048 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
6049 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/beamer.layout:972
6050 msgid "Titling"
6051 msgstr "Titling"
6052
6053 #: lib/layouts/beamer.layout:770
6054 msgid "Title (Plain Frame)"
6055 msgstr "Title (Plain Frame)"
6056
6057 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6058 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6059 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6060 msgid "Institute"
6061 msgstr "Institute"
6062
6063 #: lib/layouts/beamer.layout:846
6064 msgid "InstituteMark"
6065 msgstr "InstituteMark"
6066
6067 #: lib/layouts/beamer.layout:850
6068 msgid "Institute mark"
6069 msgstr "Institute mark"
6070
6071 #: lib/layouts/beamer.layout:915 lib/layouts/egs.layout:98
6072 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6073 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6074 msgid "Quotation"
6075 msgstr "Quotation"
6076
6077 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/egs.layout:116
6078 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6079 msgid "Quote"
6080 msgstr "Quote"
6081
6082 #: lib/layouts/beamer.layout:951 lib/layouts/egs.layout:207
6083 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6084 msgid "Verse"
6085 msgstr "Verse"
6086
6087 #: lib/layouts/beamer.layout:971
6088 msgid "TitleGraphic"
6089 msgstr "TitleGraphic"
6090
6091 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/elsart.layout:320
6092 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
6093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6094 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:72
6095 #: lib/layouts/svjour.inc:338 lib/layouts/theorems.inc:65
6096 #: lib/layouts/theorems.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:78
6097 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6098 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87
6099 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6100 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6101 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6102 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6103 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6104 msgid "Corollary"
6105 msgstr "Corollary"
6106
6107 #: lib/layouts/beamer.layout:996 lib/layouts/theorems-std.module:2
6108 msgid "Theorems"
6109 msgstr "Teorema"
6110
6111 #: lib/layouts/beamer.layout:1006 lib/layouts/foils.layout:309
6112 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6113 msgid "Corollary."
6114 msgstr "Corollary."
6115
6116 #: lib/layouts/beamer.layout:1023 lib/layouts/elsart.layout:348
6117 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
6118 #: lib/layouts/ijmpc.layout:135 lib/layouts/ijmpd.layout:132
6119 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:121
6120 #: lib/layouts/svjour.inc:352 lib/layouts/theorems.inc:155
6121 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems.inc:175
6122 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
6123 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147
6124 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
6125 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6126 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6127 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6128 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6129 msgid "Definition"
6130 msgstr "Definisi"
6131
6132 #: lib/layouts/beamer.layout:1026 lib/layouts/foils.layout:323
6133 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6134 msgid "Definition."
6135 msgstr "Definisi."
6136
6137 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
6138 msgid "Definitions"
6139 msgstr "Definitions"
6140
6141 #: lib/layouts/beamer.layout:1032
6142 msgid "Definitions."
6143 msgstr "Definisi."
6144
6145 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/elsart.layout:369
6146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6147 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:359
6148 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
6149 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
6150 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
6152 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-starred.inc:182
6153 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6154 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6155 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6156 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
6158 msgid "Example"
6159 msgstr "Contoh"
6160
6161 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6162 msgid "Example."
6163 msgstr "Contoh."
6164
6165 #: lib/layouts/beamer.layout:1046
6166 msgid "Examples"
6167 msgstr "Contoh contoh"
6168
6169 #: lib/layouts/beamer.layout:1049
6170 msgid "Examples."
6171 msgstr "Contoh-contoh."
6172
6173 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/theorems.inc:137
6174 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6175 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6176 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6177 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6178 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6179 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6180 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6181 msgid "Fact"
6182 msgstr "Fakta"
6183
6184 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6185 msgid "Fact."
6186 msgstr "Fakta."
6187
6188 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/elsart.layout:286
6189 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
6190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/ijmpc.layout:215
6191 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
6192 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
6193 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6194 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
6195 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6196 msgid "Proof"
6197 msgstr "Proof"
6198
6199 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:281
6200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/ijmpc.layout:223
6201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
6202 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
6203 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6204 msgid "Proof."
6205 msgstr "Proof."
6206
6207 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/elsart.layout:257
6208 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
6209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/ijmpc.layout:194
6210 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
6211 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
6212 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems.inc:24
6213 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
6214 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
6215 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6216 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
6217 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6220 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6221 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6222 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6223 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6224 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6225 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6226 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
6227 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
6228 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6229 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
6230 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
6231 msgid "Theorem"
6232 msgstr "Teorema"
6233
6234 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/foils.layout:295
6235 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6236 msgid "Theorem."
6237 msgstr "Teorema."
6238
6239 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
6240 msgid "Separator"
6241 msgstr "Pemisah"
6242
6243 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
6244 msgid "___"
6245 msgstr "___"
6246
6247 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:636
6248 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6249 msgid "LyX-Code"
6250 msgstr "Kode-LyX"
6251
6252 #: lib/layouts/beamer.layout:1135
6253 msgid "NoteItem"
6254 msgstr "NoteItem"
6255
6256 #: lib/layouts/beamer.layout:1147 lib/layouts/powerdot.layout:212
6257 msgid "Note:"
6258 msgstr "Nota:"
6259
6260 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
6261 msgid "CharStyle:Alert"
6262 msgstr "CharStyle:Alert"
6263
6264 #: lib/layouts/beamer.layout:1165
6265 msgid "Alert"
6266 msgstr "Perhatian"
6267
6268 #: lib/layouts/beamer.layout:1174
6269 msgid "CharStyle:Structure"
6270 msgstr "CharStyle:Structure"
6271
6272 #: lib/layouts/beamer.layout:1176 lib/layouts/svmono.layout:29
6273 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6274 msgid "Structure"
6275 msgstr "Struktur"
6276
6277 #: lib/layouts/beamer.layout:1185
6278 msgid "Custom:ArticleMode"
6279 msgstr "Custom:ArticleMode"
6280
6281 #: lib/layouts/beamer.layout:1190
6282 msgid "Article"
6283 msgstr "Article"
6284
6285 #: lib/layouts/beamer.layout:1195
6286 msgid "Custom:PresentationMode"
6287 msgstr "Custom:PresentationMode"
6288
6289 #: lib/layouts/beamer.layout:1200
6290 msgid "Presentation"
6291 msgstr "Presentasi"
6292
6293 #: lib/layouts/beamer.layout:1207 lib/layouts/powerdot.layout:380
6294 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6295 #: src/insets/Inset.cpp:97
6296 msgid "Table"
6297 msgstr "Tabel"
6298
6299 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:384
6300 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6301 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6302 msgid "List of Tables"
6303 msgstr "Daftar Tabel"
6304
6305 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/powerdot.layout:391
6306 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6307 msgid "Figure"
6308 msgstr "Gambar"
6309
6310 #: lib/layouts/beamer.layout:1225 lib/layouts/powerdot.layout:395
6311 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6312 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6313 msgid "List of Figures"
6314 msgstr "Daftar Gambar"
6315
6316 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6317 msgid "Dialogue"
6318 msgstr "Dialog"
6319
6320 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6321 msgid "Narrative"
6322 msgstr "Narrative"
6323
6324 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6325 msgid "ACT"
6326 msgstr "ACT"
6327
6328 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6329 msgid "ACT \\arabic{act}"
6330 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6331
6332 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6333 msgid "SCENE"
6334 msgstr "SCENE"
6335
6336 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6337 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6338 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6339
6340 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6341 msgid "SCENE*"
6342 msgstr "SCENE*"
6343
6344 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6345 msgid "AT RISE:"
6346 msgstr "KETIKA NAIK:"
6347
6348 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6349 msgid "Speaker"
6350 msgstr "Speaker"
6351
6352 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6353 msgid "Parenthetical"
6354 msgstr "Parenthetical"
6355
6356 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6357 msgid "("
6358 msgstr "("
6359
6360 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6361 msgid ")"
6362 msgstr ")"
6363
6364 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6365 msgid "CURTAIN"
6366 msgstr "TABIR"
6367
6368 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6369 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6370 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6371 msgid "Right Address"
6372 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6373
6374 #: lib/layouts/chess.layout:35
6375 msgid "Mainline"
6376 msgstr "GarisUtama"
6377
6378 #: lib/layouts/chess.layout:42
6379 msgid "Mainline:"
6380 msgstr "GarisUtama:"
6381
6382 #: lib/layouts/chess.layout:60
6383 msgid "Variation"
6384 msgstr "Variasi"
6385
6386 #: lib/layouts/chess.layout:64
6387 msgid "Variation:"
6388 msgstr "Variasi:"
6389
6390 #: lib/layouts/chess.layout:70
6391 msgid "SubVariation"
6392 msgstr "SubVariasi"
6393
6394 #: lib/layouts/chess.layout:73
6395 msgid "Subvariation:"
6396 msgstr "Subvariasi:"
6397
6398 #: lib/layouts/chess.layout:79
6399 msgid "SubVariation2"
6400 msgstr "SubVariasi2"
6401
6402 #: lib/layouts/chess.layout:82
6403 msgid "Subvariation(2):"
6404 msgstr "Subvariasi(2):"
6405
6406 #: lib/layouts/chess.layout:88
6407 msgid "SubVariation3"
6408 msgstr "SubVariasi3"
6409
6410 #: lib/layouts/chess.layout:91
6411 msgid "Subvariation(3):"
6412 msgstr "Subvariasi(3):"
6413
6414 #: lib/layouts/chess.layout:97
6415 msgid "SubVariation4"
6416 msgstr "SubVariasi4"
6417
6418 #: lib/layouts/chess.layout:100
6419 msgid "Subvariation(4):"
6420 msgstr "Subvariasi(4):"
6421
6422 #: lib/layouts/chess.layout:106
6423 msgid "SubVariation5"
6424 msgstr "SubVariasi5"
6425
6426 #: lib/layouts/chess.layout:109
6427 msgid "Subvariation(5):"
6428 msgstr "Subvariasi(5):"
6429
6430 #: lib/layouts/chess.layout:116
6431 msgid "HideMoves"
6432 msgstr "HideMoves"
6433
6434 #: lib/layouts/chess.layout:121
6435 msgid "HideMoves:"
6436 msgstr "HideMoves:"
6437
6438 #: lib/layouts/chess.layout:126
6439 msgid "ChessBoard"
6440 msgstr "ChessBoard"
6441
6442 #: lib/layouts/chess.layout:130
6443 msgid "[chessboard]"
6444 msgstr "[chessboard]"
6445
6446 #: lib/layouts/chess.layout:139
6447 msgid "BoardCentered"
6448 msgstr "BoardCentered"
6449
6450 #: lib/layouts/chess.layout:144
6451 msgid "[centered board]"
6452 msgstr "[centered board]"
6453
6454 #: lib/layouts/chess.layout:154
6455 msgid "HighLight"
6456 msgstr "HighLight"
6457
6458 #: lib/layouts/chess.layout:159
6459 msgid "Highlights:"
6460 msgstr "Highlights:"
6461
6462 #: lib/layouts/chess.layout:174
6463 msgid "Arrow"
6464 msgstr "Panah"
6465
6466 #: lib/layouts/chess.layout:179
6467 msgid "Arrow:"
6468 msgstr "Panah:"
6469
6470 #: lib/layouts/chess.layout:185
6471 msgid "KnightMove"
6472 msgstr "KnightMove"
6473
6474 #: lib/layouts/chess.layout:190
6475 msgid "KnightMove:"
6476 msgstr "KnightMove:"
6477
6478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6479 msgid "DinBrief"
6480 msgstr "DinBrief"
6481
6482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6483 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6484 msgid "Send To Address"
6485 msgstr "Kirim Ke Alamat"
6486
6487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6488 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6489 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6491 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6492 msgid "Address:"
6493 msgstr "Alamat:"
6494
6495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6496 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6497 msgid "My Address"
6498 msgstr "Alamat Saya"
6499
6500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6501 msgid "Sender Address:"
6502 msgstr "Alamat Pengirim:"
6503
6504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6505 msgid "Return address"
6506 msgstr "Alamat Balasan"
6507
6508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6510 msgid "Backaddress:"
6511 msgstr "Alamat belakang:"
6512
6513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6514 msgid "Postal comment"
6515 msgstr "Kometar Pengiriman"
6516
6517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6518 msgid "Postal Remark:"
6519 msgstr "Catatan Pos:"
6520
6521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6522 msgid "Handling"
6523 msgstr "Penanganan"
6524
6525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6526 msgid "Handling:"
6527 msgstr "Penanganan:"
6528
6529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6531 msgid "YourRef"
6532 msgstr "PerihalAnda"
6533
6534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6536 msgid "Your ref.:"
6537 msgstr "Perihal:"
6538
6539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6541 msgid "MyRef"
6542 msgstr "PerihalKami"
6543
6544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6546 msgid "Our ref.:"
6547 msgstr "Perihal ttg.:"
6548
6549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6550 msgid "Writer"
6551 msgstr "Penulis"
6552
6553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6554 msgid "Writer:"
6555 msgstr "Penulis:"
6556
6557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6560 msgid "Signature"
6561 msgstr "Tandatangan"
6562
6563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6566 msgid "Signature:"
6567 msgstr "Tandatangan:"
6568
6569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6570 msgid "Bottomtext"
6571 msgstr "TeksBawah"
6572
6573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6574 msgid "Bottom text:"
6575 msgstr "Teks Bawah:"
6576
6577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6578 msgid "Area code"
6579 msgstr "Kode Area"
6580
6581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6582 msgid "Area Code:"
6583 msgstr "Kode Area:"
6584
6585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6587 msgid "Telephone"
6588 msgstr "Telepon"
6589
6590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6591 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6592 msgid "Telephone:"
6593 msgstr "Telepon:"
6594
6595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6597 msgid "Location"
6598 msgstr "Lokasi"
6599
6600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6602 msgid "Location:"
6603 msgstr "Lokasi:"
6604
6605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6607 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6610 msgid "Date:"
6611 msgstr "Tanggal:"
6612
6613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6615 msgid "Subject"
6616 msgstr "Subyek"
6617
6618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6620 msgid "Subject:"
6621 msgstr "Subyek:"
6622
6623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6626 msgid "Opening"
6627 msgstr "Pembuka"
6628
6629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6631 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6632 msgid "Opening:"
6633 msgstr "Pembuka:"
6634
6635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6637 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6638 msgid "Closing"
6639 msgstr "Penutup"
6640
6641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6643 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6644 msgid "Closing:"
6645 msgstr "Penutup:"
6646
6647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6648 msgid "encl"
6649 msgstr "lamp"
6650
6651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6653 msgid "encl:"
6654 msgstr "lamp:"
6655
6656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6658 msgid "cc"
6659 msgstr "cc"
6660
6661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6663 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6664 msgid "cc:"
6665 msgstr "cc:"
6666
6667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6669 msgid "PS"
6670 msgstr "PS"
6671
6672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6673 msgid "Post Scriptum:"
6674 msgstr "Post Scriptum:"
6675
6676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6677 msgid "SenderAddress"
6678 msgstr "AlamatPengirim"
6679
6680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6682 msgid "Backaddress"
6683 msgstr "Alamat belakang"
6684
6685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6686 msgid "RetourAdresse"
6687 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
6688
6689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6690 msgid "Adresse"
6691 msgstr "Pemilik Alamat"
6692
6693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6694 msgid "Postvermerk"
6695 msgstr "Postvermerk"
6696
6697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6698 msgid "Zusatz"
6699 msgstr "Zusatz"
6700
6701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6702 msgid "IhrZeichen"
6703 msgstr "IhrZeichen"
6704
6705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6707 msgid "YourMail"
6708 msgstr "SuratAnda"
6709
6710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6711 msgid "IhrSchreiben"
6712 msgstr "IhrSchreiben"
6713
6714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6715 msgid "MeinZeichen"
6716 msgstr "MeinZeichen"
6717
6718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6719 msgid "Unterschrift"
6720 msgstr "Unterschrift"
6721
6722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6723 msgid "Phone"
6724 msgstr "Telepon"
6725
6726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6727 msgid "Telefon"
6728 msgstr "Telepon"
6729
6730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6732 msgid "Place"
6733 msgstr "Tempat"
6734
6735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6736 msgid "Stadt"
6737 msgstr "Stadt"
6738
6739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6740 msgid "Town"
6741 msgstr "Kota"
6742
6743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6744 msgid "Ort"
6745 msgstr "Ort"
6746
6747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6748 msgid "Datum"
6749 msgstr "Datum"
6750
6751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6753 msgid "Reference"
6754 msgstr "Referensi"
6755
6756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6757 msgid "Betreff"
6758 msgstr "Betreff"
6759
6760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6761 msgid "Anrede"
6762 msgstr "Anrede"
6763
6764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6767 msgid "Letter"
6768 msgstr "Letter"
6769
6770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6771 msgid "Brieftext"
6772 msgstr "TeksSingkat"
6773
6774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6775 msgid "Gruss"
6776 msgstr "Gruss"
6777
6778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6779 msgid "ps"
6780 msgstr "ps"
6781
6782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6784 msgid "Encl."
6785 msgstr "Lamp."
6786
6787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6788 msgid "Anlagen"
6789 msgstr "Anlagen"
6790
6791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6793 msgid "CC"
6794 msgstr "CC"
6795
6796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6797 msgid "Verteiler"
6798 msgstr "Verteiler"
6799
6800 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6801 msgid "00.00.0000"
6802 msgstr "00.00.0000"
6803
6804 #: lib/layouts/egs.layout:273
6805 msgid "LaTeX Title"
6806 msgstr "LaTeX Title"
6807
6808 #: lib/layouts/egs.layout:307
6809 msgid "Author:"
6810 msgstr "Penulis:"
6811
6812 #: lib/layouts/egs.layout:316
6813 msgid "Affil"
6814 msgstr "Afil"
6815
6816 #: lib/layouts/egs.layout:329
6817 msgid "Affilation:"
6818 msgstr "Afiliasi:"
6819
6820 #: lib/layouts/egs.layout:351
6821 msgid "Journal:"
6822 msgstr "Jurnal:"
6823
6824 #: lib/layouts/egs.layout:360
6825 msgid "msnumber"
6826 msgstr "msnomor"
6827
6828 #: lib/layouts/egs.layout:374
6829 msgid "MS_number:"
6830 msgstr "MS_nomor:"
6831
6832 #: lib/layouts/egs.layout:384
6833 msgid "FirstAuthor"
6834 msgstr "PenulisUtama"
6835
6836 #: lib/layouts/egs.layout:397
6837 msgid "1st_author_surname:"
6838 msgstr "nama_penulis_ke1:"
6839
6840 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6841 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
6842 msgid "Received"
6843 msgstr "Diterima"
6844
6845 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6846 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
6847 msgid "Received:"
6848 msgstr "Diterima:"
6849
6850 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6851 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
6852 msgid "Accepted"
6853 msgstr "Disetujui"
6854
6855 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6856 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
6857 msgid "Accepted:"
6858 msgstr "Disetujui:"
6859
6860 #: lib/layouts/egs.layout:450
6861 msgid "Offsets"
6862 msgstr "Ofset"
6863
6864 #: lib/layouts/egs.layout:463
6865 msgid "reprint_reqs_to:"
6866 msgstr "permintaan cetak ke:"
6867
6868 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
6869 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
6870 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6871 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
6872 msgid "Abstract."
6873 msgstr "Abstrak."
6874
6875 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
6876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6878 msgid "Acknowledgement."
6879 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6880
6881 #: lib/layouts/elsart.layout:131
6882 msgid "Author Address"
6883 msgstr "Alamat Penulis"
6884
6885 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
6886 msgid "Author Email"
6887 msgstr "Email Penulis"
6888
6889 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
6890 msgid "Email:"
6891 msgstr "Email:"
6892
6893 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
6894 msgid "Author URL"
6895 msgstr "URL Penulis"
6896
6897 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
6898 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
6899 msgid "URL:"
6900 msgstr "URL:"
6901
6902 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
6903 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6904 msgid "Thanks"
6905 msgstr "Terimakasih"
6906
6907 #: lib/layouts/elsart.layout:273
6908 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6909 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
6910
6911 #: lib/layouts/elsart.layout:302
6912 msgid "PROOF."
6913 msgstr "PROOF."
6914
6915 #: lib/layouts/elsart.layout:313 lib/layouts/foils.layout:243
6916 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/ijmpc.layout:242
6917 #: lib/layouts/ijmpd.layout:247 lib/layouts/llncs.layout:358
6918 #: lib/layouts/siamltex.layout:82 lib/layouts/svjour.inc:377
6919 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
6920 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
6921 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
6922 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
6923 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-starred.inc:89
6924 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6925 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6926 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6927 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6928 msgid "Lemma"
6929 msgstr "Lemma"
6930
6931 #: lib/layouts/elsart.layout:316
6932 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6933 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
6934
6935 #: lib/layouts/elsart.layout:323
6936 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6937 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
6938
6939 #: lib/layouts/elsart.layout:327 lib/layouts/foils.layout:257
6940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6941 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/siamltex.layout:92
6942 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:101
6943 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:114
6944 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
6945 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111
6946 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6947 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6948 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6949 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6950 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6951 msgid "Proposition"
6952 msgstr "Rencana"
6953
6954 #: lib/layouts/elsart.layout:330
6955 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6956 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
6957
6958 #: lib/layouts/elsart.layout:334 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6964 msgid "Criterion"
6965 msgstr "Kriteria"
6966
6967 #: lib/layouts/elsart.layout:337
6968 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6969 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
6970
6971 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
6972 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
6979 msgid "Algorithm"
6980 msgstr "Algoritma"
6981
6982 #: lib/layouts/elsart.layout:344
6983 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6984 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
6985
6986 #: lib/layouts/elsart.layout:351
6987 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6988 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
6989
6990 #: lib/layouts/elsart.layout:362 lib/layouts/ijmpc.layout:287
6991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:297 lib/layouts/llncs.layout:316
6992 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/svjour.inc:331
6993 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
6994 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
6995 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
6996 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
6997 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-starred.inc:123
6998 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6999 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7000 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
7001 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
7002 msgid "Conjecture"
7003 msgstr "Dugaan"
7004
7005 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7006 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7007 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7008
7009 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7010 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7011 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7012
7013 #: lib/layouts/elsart.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:371
7014 #: lib/layouts/svmono.layout:161 lib/layouts/svjour.inc:391
7015 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
7016 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
7018 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
7019 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
7020 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
7021 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7022 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7023 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7024 msgid "Problem"
7025 msgstr "Masalah"
7026
7027 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7028 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7029 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7030
7031 #: lib/layouts/elsart.layout:383 lib/layouts/ijmpc.layout:176
7032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174 lib/layouts/llncs.layout:405
7033 #: lib/layouts/svjour.inc:426 lib/layouts/theorems.inc:231
7034 #: lib/layouts/theorems.inc:249 lib/layouts/theorems.inc:252
7035 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
7036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205
7037 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
7038 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
7039 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7040 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7041 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7042 msgid "Remark"
7043 msgstr "Catatan"
7044
7045 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7046 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7047 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7048
7049 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7050 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7051 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7052
7053 #: lib/layouts/elsart.layout:397 lib/layouts/heb-article.layout:65
7054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7055 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:309
7056 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
7057 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
7058 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
7059 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
7060 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-starred.inc:258
7061 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261
7062 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7063 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
7064 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
7065 msgid "Claim"
7066 msgstr "Klaim"
7067
7068 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7069 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7070 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7071
7072 #: lib/layouts/elsart.layout:404 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7078 msgid "Summary"
7079 msgstr "Ringkasan"
7080
7081 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7082 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7083 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7084
7085 #: lib/layouts/elsart.layout:412 lib/layouts/llncs.layout:288
7086 #: lib/layouts/svmono.layout:155 lib/layouts/svmult.layout:94
7087 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
7088 #: lib/layouts/theorems.inc:303 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
7089 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
7090 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
7091 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
7092 msgid "Case"
7093 msgstr "Kasus"
7094
7095 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7096 msgid "Case \\arabic{case}"
7097 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7098
7099 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7100 msgid "Titlenotemark"
7101 msgstr "TandaJudulNota"
7102
7103 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7104 msgid "Titlenote mark"
7105 msgstr "Tanda JudulNota"
7106
7107 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7108 msgid "Title footnote"
7109 msgstr "Judul Catatankaki"
7110
7111 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7112 msgid "Title footnote:"
7113 msgstr "Judul Catatankaki:"
7114
7115 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7116 msgid "Authormark"
7117 msgstr "TandaPenulis"
7118
7119 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7120 msgid "Author mark"
7121 msgstr "Tanda Penulis"
7122
7123 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7124 msgid "Author footnote"
7125 msgstr "Penulis Catatankaki"
7126
7127 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7128 msgid "Author footnote:"
7129 msgstr "Penulis catatankaki:"
7130
7131 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7132 msgid "CorAuthormark"
7133 msgstr "TandaPenulisKontak"
7134
7135 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7136 msgid "CorAuthor mark"
7137 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7138
7139 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7140 msgid "Corresponding author"
7141 msgstr "Penulis Kontak"
7142
7143 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7144 msgid "Corresponding author text:"
7145 msgstr "Corresponding author text:"
7146
7147 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7148 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7149 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7150 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7151 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7152 msgid "Keywords:"
7153 msgstr "Katakunci:"
7154
7155 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7156 msgid "Keyword"
7157 msgstr "Katakunci"
7158
7159 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7160 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7161 msgid "Key words:"
7162 msgstr "Kata kunci:"
7163
7164 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7165 msgid "Item"
7166 msgstr "Item"
7167
7168 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7169 msgid "Item:"
7170 msgstr "Item:"
7171
7172 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7173 msgid "BulletedItem"
7174 msgstr "BulletedItem"
7175
7176 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7177 msgid "Bulleted Item:"
7178 msgstr "Bulleted Item:"
7179
7180 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7181 msgid "Begin"
7182 msgstr "Mulai"
7183
7184 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7185 msgid "Begin of CV"
7186 msgstr "Mulai tulis CV"
7187
7188 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7189 msgid "PersonalInfo"
7190 msgstr "InfoPribadi"
7191
7192 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7193 msgid "Personal Info"
7194 msgstr "Info Pribadi"
7195
7196 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7197 msgid "MotherTongue"
7198 msgstr "BahasaIbu"
7199
7200 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7201 msgid "Mother Tongue:"
7202 msgstr "Bahasa Ibu:"
7203
7204 #: lib/layouts/foils.layout:42
7205 msgid "Foilhead"
7206 msgstr "Foilhead"
7207
7208 #: lib/layouts/foils.layout:61
7209 msgid "ShortFoilhead"
7210 msgstr "ShortFoilhead"
7211
7212 #: lib/layouts/foils.layout:67
7213 msgid "Rotatefoilhead"
7214 msgstr "Rotatefoilhead"
7215
7216 #: lib/layouts/foils.layout:73
7217 msgid "ShortRotatefoilhead"
7218 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7219
7220 #: lib/layouts/foils.layout:82
7221 msgid "TickList"
7222 msgstr "TickList"
7223
7224 #: lib/layouts/foils.layout:97
7225 msgid "_/"
7226 msgstr "_/"
7227
7228 #: lib/layouts/foils.layout:101
7229 msgid "CrossList"
7230 msgstr "CrossList"
7231
7232 #: lib/layouts/foils.layout:116
7233 msgid "><"
7234 msgstr "><"
7235
7236 #: lib/layouts/foils.layout:160
7237 msgid "My Logo"
7238 msgstr "My Logo"
7239
7240 #: lib/layouts/foils.layout:168
7241 msgid "My Logo:"
7242 msgstr "My Logo:"
7243
7244 #: lib/layouts/foils.layout:177
7245 msgid "Restriction"
7246 msgstr "Restriction"
7247
7248 #: lib/layouts/foils.layout:181
7249 msgid "Restriction:"
7250 msgstr "Restriction:"
7251
7252 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7253 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7254 msgid "Left Header"
7255 msgstr "Header Kiri"
7256
7257 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7258 msgid "Left Header:"
7259 msgstr "Header Kiri:"
7260
7261 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7262 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7263 msgid "Right Header"
7264 msgstr "Header Kanan"
7265
7266 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7267 msgid "Right Header:"
7268 msgstr "Header Kanan:"
7269
7270 #: lib/layouts/foils.layout:201
7271 msgid "Right Footer"
7272 msgstr "Footer Kanan"
7273
7274 #: lib/layouts/foils.layout:205
7275 msgid "Right Footer:"
7276 msgstr "Footer Kanan:"
7277
7278 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7279 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7280 msgid "Theorem #."
7281 msgstr "Theorema #."
7282
7283 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7284 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7285 msgid "Lemma #."
7286 msgstr "Lemma #."
7287
7288 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7289 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7290 msgid "Corollary #."
7291 msgstr "Corollary #."
7292
7293 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7294 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7295 msgid "Proposition #."
7296 msgstr "Proposisi #."
7297
7298 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7299 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7300 msgid "Definition #."
7301 msgstr "Definisi #."
7302
7303 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7304 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7305 msgid "Theorem*"
7306 msgstr "Teorema*"
7307
7308 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7309 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7310 msgid "Lemma*"
7311 msgstr "Lemma*"
7312
7313 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7314 msgid "Lemma."
7315 msgstr "Lemma."
7316
7317 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7318 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7319 msgid "Corollary*"
7320 msgstr "Corollary*"
7321
7322 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7323 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7324 msgid "Proposition*"
7325 msgstr "Proposisi*"
7326
7327 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7328 msgid "Proposition."
7329 msgstr "Proposisi."
7330
7331 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7332 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7333 msgid "Definition*"
7334 msgstr "Definisi*"
7335
7336 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7337 msgid "Letter:"
7338 msgstr "Surat:"
7339
7340 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7343 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7344 msgid "Name"
7345 msgstr "Nama"
7346
7347 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7349 msgid "Name:"
7350 msgstr "Nama:"
7351
7352 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7353 msgid "Street"
7354 msgstr "Jalan"
7355
7356 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7357 msgid "Street:"
7358 msgstr "jalan:"
7359
7360 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7361 msgid "Addition"
7362 msgstr "Tambahan"
7363
7364 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7365 msgid "Addition:"
7366 msgstr "Tambahan:"
7367
7368 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7369 msgid "Town:"
7370 msgstr "Kota:"
7371
7372 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7373 msgid "State"
7374 msgstr "Propinsi"
7375
7376 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7377 msgid "State:"
7378 msgstr "Propinsi:"
7379
7380 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7381 msgid "ReturnAddress"
7382 msgstr "AlamatBalasan"
7383
7384 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7385 msgid "ReturnAddress:"
7386 msgstr "AlamatBalasan:"
7387
7388 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7389 msgid "MyRef:"
7390 msgstr "RefKami:"
7391
7392 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7393 msgid "YourRef:"
7394 msgstr "RefAnda:"
7395
7396 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7397 msgid "YourMail:"
7398 msgstr "SuratAnda:"
7399
7400 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7401 msgid "Phone:"
7402 msgstr "Telepon:"
7403
7404 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7405 msgid "Telefax"
7406 msgstr "Telefax"
7407
7408 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7409 msgid "Telefax:"
7410 msgstr "Telefax:"
7411
7412 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7413 msgid "Telex"
7414 msgstr "Telex"
7415
7416 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7417 msgid "Telex:"
7418 msgstr "Telex:"
7419
7420 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7421 msgid "EMail"
7422 msgstr "EMail"
7423
7424 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7425 msgid "EMail:"
7426 msgstr "EMail:"
7427
7428 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7429 msgid "HTTP"
7430 msgstr "HTTP"
7431
7432 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7433 msgid "HTTP:"
7434 msgstr "HTTP:"
7435
7436 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7437 msgid "Bank"
7438 msgstr "Bank"
7439
7440 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7441 msgid "Bank:"
7442 msgstr "Bank:"
7443
7444 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7445 msgid "BankCode"
7446 msgstr "KodeBank"
7447
7448 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7449 msgid "BankCode:"
7450 msgstr "KodeBank:"
7451
7452 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7453 msgid "BankAccount"
7454 msgstr "NomorAccount"
7455
7456 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7457 msgid "BankAccount:"
7458 msgstr "NomorAccount:"
7459
7460 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7461 msgid "PostalComment"
7462 msgstr "KomentarPos"
7463
7464 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7465 msgid "PostalComment:"
7466 msgstr "KomentarPos:"
7467
7468 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7469 msgid "Reference:"
7470 msgstr "Referensi:"
7471
7472 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7473 msgid "Encl.:"
7474 msgstr "Lamp.:"
7475
7476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7477 msgid "NameRowA"
7478 msgstr "NamaBarisA"
7479
7480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7481 msgid "NameRowA:"
7482 msgstr "NamaBarisA:"
7483
7484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7485 msgid "NameRowB"
7486 msgstr "NamaBarisB"
7487
7488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7489 msgid "NameRowB:"
7490 msgstr "NamaBarisB:"
7491
7492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7493 msgid "NameRowC"
7494 msgstr "NamaBarisC"
7495
7496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7497 msgid "NameRowC:"
7498 msgstr "NamaBarisC:"
7499
7500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7501 msgid "NameRowD"
7502 msgstr "NamaBarisD"
7503
7504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7505 msgid "NameRowD:"
7506 msgstr "NamaBarisD:"
7507
7508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7509 msgid "NameRowE"
7510 msgstr "NamaBarisE"
7511
7512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7513 msgid "NameRowE:"
7514 msgstr "NamaBarisE:"
7515
7516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7517 msgid "NameRowF"
7518 msgstr "NamaBarisF"
7519
7520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7521 msgid "NameRowF:"
7522 msgstr "NamaBarisF:"
7523
7524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7525 msgid "NameRowG"
7526 msgstr "NamaBarisG"
7527
7528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7529 msgid "NameRowG:"
7530 msgstr "NamaBarisG:"
7531
7532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7533 msgid "AddressRowA"
7534 msgstr "AlamatBarisA"
7535
7536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7537 msgid "AddressRowA:"
7538 msgstr "AlamatBarisA:"
7539
7540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7541 msgid "AddressRowB"
7542 msgstr "AlamatBarisB"
7543
7544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7545 msgid "AddressRowB:"
7546 msgstr "AlamatBarisB:"
7547
7548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7549 msgid "AddressRowC"
7550 msgstr "AlamatBarisC"
7551
7552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7553 msgid "AddressRowC:"
7554 msgstr "AlamatBarisC:"
7555
7556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7557 msgid "AddressRowD"
7558 msgstr "AlamatBarisD"
7559
7560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7561 msgid "AddressRowD:"
7562 msgstr "AlamatBarisD:"
7563
7564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7565 msgid "AddressRowE"
7566 msgstr "AlamatBarisE"
7567
7568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7569 msgid "AddressRowE:"
7570 msgstr "AlamatBarisE:"
7571
7572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7573 msgid "AddressRowF"
7574 msgstr "AlamatBarisF"
7575
7576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7577 msgid "AddressRowF:"
7578 msgstr "AlamatBarisF:"
7579
7580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7581 msgid "TelephoneRowA"
7582 msgstr "TeleponBarisA"
7583
7584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7585 msgid "TelephoneRowA:"
7586 msgstr "TeleponBarisA:"
7587
7588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7589 msgid "TelephoneRowB"
7590 msgstr "TeleponBarisB"
7591
7592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7593 msgid "TelephoneRowB:"
7594 msgstr "TeleponBarisB:"
7595
7596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7597 msgid "TelephoneRowC"
7598 msgstr "TeleponBarisC"
7599
7600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7601 msgid "TelephoneRowC:"
7602 msgstr "TeleponBarisC:"
7603
7604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7605 msgid "TelephoneRowD"
7606 msgstr "TeleponBarisD"
7607
7608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7609 msgid "TelephoneRowD:"
7610 msgstr "TeleponBarisD:"
7611
7612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7613 msgid "TelephoneRowE"
7614 msgstr "TeleponBarisE"
7615
7616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7617 msgid "TelephoneRowE:"
7618 msgstr "TeleponBarisE:"
7619
7620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7621 msgid "TelephoneRowF"
7622 msgstr "TeleponBarisF"
7623
7624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7625 msgid "TelephoneRowF:"
7626 msgstr "TeleponBarisF:"
7627
7628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7629 msgid "InternetRowA"
7630 msgstr "InternetBarisA"
7631
7632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7633 msgid "InternetRowA:"
7634 msgstr "InternetBarisA:"
7635
7636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7637 msgid "InternetRowB"
7638 msgstr "InternetBarisB"
7639
7640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7641 msgid "InternetRowB:"
7642 msgstr "InternetBarisB:"
7643
7644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7645 msgid "InternetRowC"
7646 msgstr "InternetBarisC"
7647
7648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7649 msgid "InternetRowC:"
7650 msgstr "InternetBarisC:"
7651
7652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7653 msgid "InternetRowD"
7654 msgstr "InternetBarisD"
7655
7656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7657 msgid "InternetRowD:"
7658 msgstr "InternetBarisD:"
7659
7660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7661 msgid "InternetRowE"
7662 msgstr "InternetBarisE"
7663
7664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7665 msgid "InternetRowE:"
7666 msgstr "InternetBarisE:"
7667
7668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7669 msgid "InternetRowF"
7670 msgstr "InternetBarisF"
7671
7672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7673 msgid "InternetRowF:"
7674 msgstr "InternetBarisF:"
7675
7676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7677 msgid "BankRowA"
7678 msgstr "BankBarisA"
7679
7680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7681 msgid "BankRowA:"
7682 msgstr "BankBarisA:"
7683
7684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7685 msgid "BankRowB"
7686 msgstr "BankBarisB"
7687
7688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7689 msgid "BankRowB:"
7690 msgstr "BankBarisB:"
7691
7692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7693 msgid "BankRowC"
7694 msgstr "BankBarisC"
7695
7696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7697 msgid "BankRowC:"
7698 msgstr "BankBarisC:"
7699
7700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7701 msgid "BankRowD"
7702 msgstr "BankBarisD"
7703
7704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7705 msgid "BankRowD:"
7706 msgstr "BankBarisD:"
7707
7708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7709 msgid "BankRowE"
7710 msgstr "BankBarisE"
7711
7712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7713 msgid "BankRowE:"
7714 msgstr "BankBarisE:"
7715
7716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7717 msgid "BankRowF"
7718 msgstr "BankBarisF"
7719
7720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7721 msgid "BankRowF:"
7722 msgstr "BankBarisF:"
7723
7724 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7725 msgid "Claim #."
7726 msgstr "Klaim #."
7727
7728 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7729 msgid "Remarks"
7730 msgstr "Catatan"
7731
7732 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7733 msgid "Remarks #."
7734 msgstr "Catatan #."
7735
7736 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
7737 msgid "Proof:"
7738 msgstr "Proof:"
7739
7740 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7741 msgid "More"
7742 msgstr "More"
7743
7744 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7745 msgid "(MORE)"
7746 msgstr "(MORE)"
7747
7748 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7749 msgid "FADE IN:"
7750 msgstr "FADE IN:"
7751
7752 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7753 msgid "INT."
7754 msgstr "INT."
7755
7756 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7757 msgid "EXT."
7758 msgstr "EXT."
7759
7760 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7761 msgid "Continuing"
7762 msgstr "Continuing"
7763
7764 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7765 msgid "(continuing)"
7766 msgstr "(continuing)"
7767
7768 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7769 msgid "Transition"
7770 msgstr "Transition"
7771
7772 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7773 msgid "TITLE OVER:"
7774 msgstr "TITLE OVER:"
7775
7776 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7777 msgid "INTERCUT"
7778 msgstr "INTERCUT"
7779
7780 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7781 msgid "INTERCUT WITH:"
7782 msgstr "INTERCUT WITH:"
7783
7784 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7785 msgid "FADE OUT"
7786 msgstr "FADE OUT"
7787
7788 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7789 msgid "Scene"
7790 msgstr "Scene"
7791
7792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7793 msgid "IEEE membership"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Lowercase"
7799 msgstr "Hurufkecil semua|l"
7800
7801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
7802 #, fuzzy
7803 msgid "lowercase"
7804 msgstr "Hurufkecil semua|l"
7805
7806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Special Paper Notice"
7809 msgstr "Karakter Spesial|K"
7810
7811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7812 msgid "After Title Text"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Page headings"
7818 msgstr "headings"
7819
7820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
7821 msgid "MarkBoth"
7822 msgstr "MarkBoth"
7823
7824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Publication ID"
7827 msgstr "SubVariasi"
7828
7829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
7830 msgid "Abstract---"
7831 msgstr "Abstrak---"
7832
7833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211
7834 msgid "Index Terms---"
7835 msgstr "Index Terms---"
7836
7837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215 lib/layouts/IEEEtran.layout:225
7838 msgid "Appendices"
7839 msgstr "Lampiran"
7840
7841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:264
7842 msgid "Biography"
7843 msgstr "Biografi"
7844
7845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:276
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Biography without photo"
7848 msgstr "BiographyNoPhoto"
7849
7850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
7851 #, fuzzy
7852 msgid "BiographyNoPhoto"
7853 msgstr "Biografi"
7854
7855 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7856 msgid "Classification Codes"
7857 msgstr "Kode Klasifikasi"
7858
7859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7860 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7861 msgid "Definition \\thedefinition."
7862 msgstr "Definisi \\thedefinition."
7863
7864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7865 msgid "Step"
7866 msgstr "Step"
7867
7868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7869 msgid "Step \\thestep."
7870 msgstr "Step \\thestep."
7871
7872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7873 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7874 msgid "Example \\theexample."
7875 msgstr "Contoh \\theexample."
7876
7877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7878 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7879 msgid "Remark \\theremark."
7880 msgstr "Catatan \\theremark."
7881
7882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
7889 msgid "Notation"
7890 msgstr "Notasi"
7891
7892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7894 msgid "Notation \\thenotation."
7895 msgstr "Notasi \\thenotation."
7896
7897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7898 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7899 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
7900 msgid "Theorem \\thetheorem."
7901 msgstr "Teorema \\thetheorem."
7902
7903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7904 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7905 msgid "Corollary \\thecorollary."
7906 msgstr "Corollary \\thecorollary."
7907
7908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7909 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7910 msgid "Lemma \\thelemma."
7911 msgstr "Lemma \\thelemma."
7912
7913 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7914 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7915 msgid "Proposition \\theproposition."
7916 msgstr "Proposition \\theproposition."
7917
7918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7919 msgid "Prop"
7920 msgstr "Prop"
7921
7922 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7923 msgid "Prop \\theprop."
7924 msgstr "Prop \\theprop."
7925
7926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7927 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7933 msgid "Question"
7934 msgstr "Pertanyaan"
7935
7936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7937 msgid "Question \\thequestion."
7938 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
7939
7940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7941 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7942 msgid "Claim \\theclaim."
7943 msgstr "Klaim \\theclaim."
7944
7945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7946 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7947 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7948 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
7949
7950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
7951 msgid "Appendices Section"
7952 msgstr "Appendices Section"
7953
7954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7955 msgid "--- Appendices ---"
7956 msgstr "--- Lampiran ---"
7957
7958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
7959 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7960 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
7961
7962 #: lib/layouts/iopart.layout:76
7963 msgid "Review"
7964 msgstr "Tinjau"
7965
7966 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7967 msgid "Topical"
7968 msgstr "Tema"
7969
7970 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
7971 msgid "Comment"
7972 msgstr "Komentar"
7973
7974 #: lib/layouts/iopart.layout:100
7975 msgid "Paper"
7976 msgstr "Kertas"
7977
7978 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7979 msgid "Prelim"
7980 msgstr "Pemeriksaan awal"
7981
7982 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7983 msgid "Rapid"
7984 msgstr "Cepat"
7985
7986 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
7987 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
7988 msgid "PACS"
7989 msgstr "PACS"
7990
7991 #: lib/layouts/iopart.layout:220
7992 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7993 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
7994
7995 #: lib/layouts/iopart.layout:224
7996 msgid "MSC"
7997 msgstr "MSC"
7998
7999 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8000 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8001 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
8002
8003 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8004 msgid "submitto"
8005 msgstr "submitto"
8006
8007 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8008 msgid "submit to paper:"
8009 msgstr "submit to paper:"
8010
8011 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8012 msgid "Bibliography (plain)"
8013 msgstr "Bibliography (plain)"
8014
8015 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8016 msgid "Bibliography heading"
8017 msgstr "Bibliography heading"
8018
8019 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8020 msgid "ABSTRACT:"
8021 msgstr "ABSTRAK:"
8022
8023 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8024 msgid "KEY WORDS:"
8025 msgstr "KATA KUNCI:"
8026
8027 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8028 msgid "Commission"
8029 msgstr "Komisi"
8030
8031 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8032 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8033 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8034
8035 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8036 msgid "AddressForOffprints"
8037 msgstr "AddressForOffprints"
8038
8039 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8040 msgid "Address for Offprints:"
8041 msgstr "Address for Offprints:"
8042
8043 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8044 msgid "RunningTitle"
8045 msgstr "RunningTitle"
8046
8047 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8048 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8049 msgid "Running title:"
8050 msgstr "Running title:"
8051
8052 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8053 msgid "RunningAuthor"
8054 msgstr "RunningAuthor"
8055
8056 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8057 msgid "Running author:"
8058 msgstr "Running author:"
8059
8060 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8061 msgid "E-mail:"
8062 msgstr "E-mail:"
8063
8064 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8065 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8066 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8067 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8068 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8069 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8070 msgid "Chapter"
8071 msgstr "Bab"
8072
8073 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8074 msgid "Running LaTeX Title"
8075 msgstr "Running LaTeX Title"
8076
8077 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8078 msgid "TOC Title"
8079 msgstr "Judul Daftar Isi"
8080
8081 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8082 msgid "TOC title:"
8083 msgstr "Judul daftar isi:"
8084
8085 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8086 msgid "Author Running"
8087 msgstr "Author Running"
8088
8089 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8090 msgid "Author Running:"
8091 msgstr "Author Running:"
8092
8093 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8094 msgid "TOC Author"
8095 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8096
8097 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8098 msgid "TOC Author:"
8099 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8100
8101 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8102 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8104 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8105 msgid "Case #."
8106 msgstr "Kasus #."
8107
8108 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8109 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8110 msgid "Claim."
8111 msgstr "Klaim."
8112
8113 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8114 msgid "Conjecture #."
8115 msgstr "Perkiraan #."
8116
8117 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8118 msgid "Example #."
8119 msgstr "Contoh #."
8120
8121 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:366
8122 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
8123 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
8124 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
8125 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
8126 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-starred.inc:216
8127 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219
8128 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
8129 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
8130 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
8131 msgid "Exercise"
8132 msgstr "Latihan"
8133
8134 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8135 msgid "Exercise #."
8136 msgstr "Latihan #."
8137
8138 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8139 msgid "Note #."
8140 msgstr "Nota #."
8141
8142 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8143 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8144 msgid "Problem #."
8145 msgstr "Problem #."
8146
8147 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8148 msgid "Property"
8149 msgstr "Properti"
8150
8151 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8152 msgid "Property #."
8153 msgstr "Properti #."
8154
8155 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8156 msgid "Question #."
8157 msgstr "Soalan #."
8158
8159 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8160 msgid "Remark #."
8161 msgstr "Catatan #."
8162
8163 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8164 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8165 msgid "Solution"
8166 msgstr "Penyelesaian"
8167
8168 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8169 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8170 msgid "Solution #."
8171 msgstr "Penyelesain #."
8172
8173 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8174 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8175 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8176 msgid "Chapter*"
8177 msgstr "Bab*"
8178
8179 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8180 msgid "Chapterprecis"
8181 msgstr "Chapterprecis"
8182
8183 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8184 msgid "Epigraph"
8185 msgstr "Epigraf"
8186
8187 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8188 msgid "Poemtitle"
8189 msgstr "JudulSyair"
8190
8191 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8192 msgid "Poemtitle*"
8193 msgstr "JudulSyair*"
8194
8195 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8196 msgid "Legend"
8197 msgstr "Keterangan"
8198
8199 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8200 msgid "Entry"
8201 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8202
8203 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8204 msgid "Entry:"
8205 msgstr "Masuk:"
8206
8207 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8208 msgid "ListItem"
8209 msgstr "Daftar-item"
8210
8211 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8212 msgid "List Item:"
8213 msgstr "Daftar item:"
8214
8215 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8216 msgid "DoubleItem"
8217 msgstr "ItemGanda"
8218
8219 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8220 msgid "Double Item:"
8221 msgstr "Item Ganda:"
8222
8223 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8224 msgid "Space"
8225 msgstr "Spasi"
8226
8227 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8228 msgid "Space:"
8229 msgstr "Spasi:"
8230
8231 #: lib/layouts/paper.layout:146
8232 msgid "SubTitle"
8233 msgstr "AnakJudul"
8234
8235 #: lib/layouts/paper.layout:158
8236 msgid "Institution"
8237 msgstr "Institusi"
8238
8239 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8240 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8241 msgid "Slide"
8242 msgstr "Slide"
8243
8244 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8245 msgid "    "
8246 msgstr "    "
8247
8248 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8249 msgid "EndSlide"
8250 msgstr "AkhirSlide"
8251
8252 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8253 msgid "~=~"
8254 msgstr "~=~"
8255
8256 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8257 msgid "WideSlide"
8258 msgstr "SlideLebar"
8259
8260 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8261 msgid "EmptySlide"
8262 msgstr "SlideKosong"
8263
8264 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8265 msgid "Empty slide:"
8266 msgstr "Slide kosong:"
8267
8268 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8269 msgid "\\arabic{section}"
8270 msgstr "\\arabic{section}"
8271
8272 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8273 msgid "ItemizeType1"
8274 msgstr "TipePerincian1"
8275
8276 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8277 msgid "EnumerateType1"
8278 msgstr "TipeBernomor1"
8279
8280 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8281 msgid "List of Algorithms"
8282 msgstr "Daftar Algoritma"
8283
8284 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8285 msgid "\\thechapter"
8286 msgstr "\\thechapter"
8287
8288 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8289 msgid "Recipe"
8290 msgstr "Resep"
8291
8292 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8293 msgid "Recipe:"
8294 msgstr "Resep:"
8295
8296 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8297 msgid "Ingredients"
8298 msgstr "Ramuan"
8299
8300 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8301 msgid "Ingredients:"
8302 msgstr "Ramuan:"
8303
8304 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8305 msgid "Preprint"
8306 msgstr "Pracetak"
8307
8308 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8309 msgid "AltAffiliation"
8310 msgstr "AfiliasiLain"
8311
8312 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8313 msgid "Thanks:"
8314 msgstr "Terima Kasih:"
8315
8316 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8317 msgid "Electronic Address:"
8318 msgstr "Alamat Elektronik:"
8319
8320 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8321 msgid "acknowledgments"
8322 msgstr "ucapan terima kasih"
8323
8324 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8325 msgid "PACS number:"
8326 msgstr "Nomor PACS:"
8327
8328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8329 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8330 msgid "Labeling"
8331 msgstr "Pelabelan"
8332
8333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8334 msgid "L"
8335 msgstr "L"
8336
8337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8338 msgid "O"
8339 msgstr "O"
8340
8341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8342 msgid "Encl"
8343 msgstr "Lamp"
8344
8345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8346 msgid "Place:"
8347 msgstr "Tempat:"
8348
8349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8350 msgid "Specialmail"
8351 msgstr "Alamat khusus"
8352
8353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8354 msgid "Specialmail:"
8355 msgstr "Alamat khusus:"
8356
8357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8358 msgid "Title:"
8359 msgstr "Judul:"
8360
8361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8362 msgid "Yourref"
8363 msgstr "PerihalAnda"
8364
8365 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8366 msgid "Yourmail"
8367 msgstr "Surat saudara"
8368
8369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8370 msgid "Your letter of:"
8371 msgstr "Surat saudara tentang:"
8372
8373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8374 msgid "Myref"
8375 msgstr "Perihal kami"
8376
8377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8378 msgid "Customer"
8379 msgstr "Pelanggan"
8380
8381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8382 msgid "Customer no.:"
8383 msgstr "Pelanggan no.:"
8384
8385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8386 msgid "Invoice"
8387 msgstr "Invoice"
8388
8389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8390 msgid "Invoice no.:"
8391 msgstr "Invoice no.:"
8392
8393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8394 msgid "NextAddress"
8395 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8396
8397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8398 msgid "Next Address:"
8399 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8400
8401 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8402 msgid "Sender Name:"
8403 msgstr "Nama Pengirim:"
8404
8405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8406 msgid "Sender Phone:"
8407 msgstr "No Telpon Pengirim:"
8408
8409 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8410 msgid "Fax"
8411 msgstr "Faks"
8412
8413 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8414 msgid "Sender Fax:"
8415 msgstr "No Faks Pengirim:"
8416
8417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8418 msgid "E-Mail"
8419 msgstr "E-Mail"
8420
8421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8422 msgid "Sender E-Mail:"
8423 msgstr "E-Mail Pengirim:"
8424
8425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8426 msgid "Sender URL:"
8427 msgstr "URL Pengirim:"
8428
8429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8430 msgid "Logo"
8431 msgstr "Logo"
8432
8433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8434 msgid "Logo:"
8435 msgstr "Logo:"
8436
8437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8438 msgid "EndLetter"
8439 msgstr "AkhirSurat"
8440
8441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8442 msgid "End of letter"
8443 msgstr "Akhir dari Surat"
8444
8445 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8446 msgid "LandscapeSlide"
8447 msgstr "SlideLansekap"
8448
8449 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8450 msgid "Landscape Slide:"
8451 msgstr "Slide Lansekap:"
8452
8453 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8454 msgid "PortraitSlide"
8455 msgstr "Slide Potret"
8456
8457 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8458 msgid "Portrait Slide:"
8459 msgstr "Slide Potret:"
8460
8461 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8462 msgid "Slide*"
8463 msgstr "Slide*"
8464
8465 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8466 msgid "EndOfSlide"
8467 msgstr "AkhirDariSlide"
8468
8469 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8470 msgid "SlideHeading"
8471 msgstr "SlideHeading"
8472
8473 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8474 msgid "SlideSubHeading"
8475 msgstr "SlideSubHeading"
8476
8477 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8478 msgid "ListOfSlides"
8479 msgstr "DaftarDariSlide"
8480
8481 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8482 msgid "[List Of Slides]"
8483 msgstr "[Daftar Slide]"
8484
8485 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8486 msgid "SlideContents"
8487 msgstr "DaftarIsiSlide"
8488
8489 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8490 msgid "[Slide Contents]"
8491 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
8492
8493 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8494 msgid "ProgressContents"
8495 msgstr "ProgressContents"
8496
8497 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8498 msgid "[Progress Contents]"
8499 msgstr "[Progress Contents]"
8500
8501 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8502 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8503 msgid "Conjecture*"
8504 msgstr "Dugaan*"
8505
8506 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8508 msgid "Algorithm*"
8509 msgstr "Algorithm*"
8510
8511 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8512 msgid "AMS"
8513 msgstr "AMS"
8514
8515 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8516 msgid "Subjectclass"
8517 msgstr "KelasSubyek"
8518
8519 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8520 msgid "AMS subject classifications:"
8521 msgstr "AMS subject classifications:"
8522
8523 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8524 msgid "Conference"
8525 msgstr "Konferensi"
8526
8527 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8528 msgid "Conference:"
8529 msgstr "Konferensi:"
8530
8531 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8532 msgid "CopyrightYear"
8533 msgstr "TahunHakCipta"
8534
8535 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8536 msgid "Copyright year:"
8537 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8538
8539 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8540 msgid "Copyrightdata"
8541 msgstr "DataHakcipta"
8542
8543 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8544 msgid "Copyright data:"
8545 msgstr "Data Hak Cipta:"
8546
8547 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8548 msgid "Terms"
8549 msgstr "Persyaratan"
8550
8551 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8552 msgid "Terms:"
8553 msgstr "Persyaratan:"
8554
8555 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8556 msgid "Topic"
8557 msgstr "Topik"
8558
8559 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8560 msgid "MMMMM"
8561 msgstr "MMMMM"
8562
8563 #: lib/layouts/slides.layout:105
8564 msgid "New Slide:"
8565 msgstr "Slide Baru:"
8566
8567 #: lib/layouts/slides.layout:127
8568 msgid "Overlay"
8569 msgstr "Overlay"
8570
8571 #: lib/layouts/slides.layout:142
8572 msgid "New Overlay:"
8573 msgstr "Overlay Baru:"
8574
8575 #: lib/layouts/slides.layout:182
8576 msgid "New Note:"
8577 msgstr "Nota Baru:"
8578
8579 #: lib/layouts/slides.layout:207
8580 msgid "InvisibleText"
8581 msgstr "TeksGaib"
8582
8583 #: lib/layouts/slides.layout:214
8584 msgid "<Invisible Text Follows>"
8585 msgstr "<Invisible Text Follows>"
8586
8587 #: lib/layouts/slides.layout:231
8588 msgid "VisibleText"
8589 msgstr "VisibleText"
8590
8591 #: lib/layouts/slides.layout:238
8592 msgid "<Visible Text Follows>"
8593 msgstr "<Visible Text Follows>"
8594
8595 #: lib/layouts/spie.layout:54
8596 msgid "Authorinfo"
8597 msgstr "InfoPenulis"
8598
8599 #: lib/layouts/spie.layout:66
8600 msgid "Authorinfo:"
8601 msgstr "InfoPenulis:"
8602
8603 #: lib/layouts/spie.layout:79
8604 msgid "ABSTRACT"
8605 msgstr "ABSTRAK"
8606
8607 #: lib/layouts/spie.layout:94
8608 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8609 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8610
8611 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8612 msgid "Subclass"
8613 msgstr "Subclass"
8614
8615 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8616 msgid "Petit"
8617 msgstr "Petit"
8618
8619 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8620 msgid "Front Matter"
8621 msgstr "Bagian Depan"
8622
8623 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8624 msgid "--- Front Matter ---"
8625 msgstr "--- Bagian Depan ---"
8626
8627 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8628 msgid "Main Matter"
8629 msgstr "Bagian Utama"
8630
8631 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8632 msgid "--- Main Matter ---"
8633 msgstr "--- Bagian Utama ---"
8634
8635 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8636 msgid "Back Matter"
8637 msgstr "Bagian Akhir"
8638
8639 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8640 msgid "--- Back Matter ---"
8641 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
8642
8643 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8644 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8645 msgid "Part \\thepart"
8646 msgstr "Bagian \\thepart"
8647
8648 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8649 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8650 msgid "Chapter \\thechapter"
8651 msgstr "Bab \\thechapter"
8652
8653 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8654 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8655 msgid "Appendix \\thechapter"
8656 msgstr "Appendix \\thechapter"
8657
8658 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8659 msgid "Preface"
8660 msgstr "Prakata"
8661
8662 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8663 msgid "Preface:"
8664 msgstr "Prakata:"
8665
8666 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8667 msgid "Proof(QED)"
8668 msgstr "Proof(QED)"
8669
8670 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8671 msgid "Proof(smartQED)"
8672 msgstr "Proof(smartQED)"
8673
8674 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8675 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8676 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
8677
8678 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8679 msgid "Title*"
8680 msgstr "Judul*"
8681
8682 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8683 msgid "Institute and e-mail: "
8684 msgstr "Institut dan emel:"
8685
8686 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8687 msgid "MiniTOC"
8688 msgstr "Daftar Isi mini"
8689
8690 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8691 msgid "TOC depth (provide a number):"
8692 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
8693
8694 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8695 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8696 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
8697
8698 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8699 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8700 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8701 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8702 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8703 msgid "For editors"
8704 msgstr "Untuk Penyunting"
8705
8706 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8707 msgid "List of Contributors"
8708 msgstr "Daftar Penyumbang"
8709
8710 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8711 msgid "Inst"
8712 msgstr "Inst"
8713
8714 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8715 msgid "Institute #"
8716 msgstr "Institut #"
8717
8718 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
8719 msgid "Sidenote"
8720 msgstr "Nota samping"
8721
8722 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
8723 msgid "sidenote"
8724 msgstr "Nota samping"
8725
8726 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
8727 msgid "Marginnote"
8728 msgstr "Nota tepi"
8729
8730 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
8731 msgid "marginnote"
8732 msgstr "Nota tepi"
8733
8734 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
8735 msgid "NewThought"
8736 msgstr "PemikiranBaru"
8737
8738 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
8739 msgid "new thought"
8740 msgstr "PemikiranBaru"
8741
8742 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
8743 msgid "AllCaps"
8744 msgstr "SemuaHurufBesar"
8745
8746 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
8747 msgid "allcaps"
8748 msgstr "SemuaHurufBesar"
8749
8750 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
8751 msgid "SmallCaps"
8752 msgstr "HurufBesarKecil"
8753
8754 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
8755 msgid "smallcaps"
8756 msgstr "HurufBesarKecil"
8757
8758 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
8759 msgid "Full Width"
8760 msgstr "Lebar Penuh"
8761
8762 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
8763 msgid "MarginTable"
8764 msgstr "TabelTepi"
8765
8766 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
8767 msgid "MarginFigure"
8768 msgstr "GambarTepi"
8769
8770 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8771 msgid "email:"
8772 msgstr "email:"
8773
8774 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8775 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8776 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
8777
8778 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8779 msgid "Element:Firstname"
8780 msgstr "Elemen:Namadepan"
8781
8782 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8783 msgid "Firstname"
8784 msgstr "Nama depan"
8785
8786 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8787 msgid "Element:Fname"
8788 msgstr "Elemen:Fname"
8789
8790 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8791 msgid "Fname"
8792 msgstr "Fname"
8793
8794 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8795 msgid "Element:Surname"
8796 msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
8797
8798 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8799 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8800 msgid "Surname"
8801 msgstr "Nama keluarga"
8802
8803 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8804 msgid "Element:Filename"
8805 msgstr "Elemen:Nama berkas"
8806
8807 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8808 msgid "Element:Literal"
8809 msgstr "Elemen:Literal"
8810
8811 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8812 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8813 msgid "Literal"
8814 msgstr "Literal"
8815
8816 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8817 msgid "Element:Emph"
8818 msgstr "Elemen:Emph"
8819
8820 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8821 msgid "Emph"
8822 msgstr "Condong"
8823
8824 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8825 msgid "Element:Abbrev"
8826 msgstr "Elemen:Singkatan"
8827
8828 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8829 msgid "Abbrev"
8830 msgstr "Singkatan"
8831
8832 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8833 msgid "Element:Citation-number"
8834 msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
8835
8836 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8837 msgid "Citation-number"
8838 msgstr "Nomor-acuan"
8839
8840 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8841 msgid "Element:Volume"
8842 msgstr "Elemen:Volume"
8843
8844 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8845 msgid "Volume"
8846 msgstr "Volume"
8847
8848 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8849 msgid "Element:Day"
8850 msgstr "Elemen:Hari"
8851
8852 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8853 msgid "Day"
8854 msgstr "Hari"
8855
8856 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8857 msgid "Element:Month"
8858 msgstr "Elemen:Bulan"
8859
8860 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8861 msgid "Month"
8862 msgstr "Bulan"
8863
8864 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8865 msgid "Element:Year"
8866 msgstr "Elemen:Tahun"
8867
8868 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8869 msgid "Year"
8870 msgstr "Tahun"
8871
8872 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8873 msgid "Element:Issue-number"
8874 msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
8875
8876 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8877 msgid "Issue-number"
8878 msgstr "Nomor_isu"
8879
8880 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8881 msgid "Element:Issue-day"
8882 msgstr "Elemen:Hari-Isu"
8883
8884 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8885 msgid "Issue-day"
8886 msgstr "Hari-isu"
8887
8888 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8889 msgid "Element:Issue-months"
8890 msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
8891
8892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8893 msgid "Issue-months"
8894 msgstr "Bulan-Isu"
8895
8896 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8897 msgid "Subsubparagraph"
8898 msgstr "Subsubparagraf"
8899
8900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8901 msgid "Header"
8902 msgstr "Header"
8903
8904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8905 msgid "-- Header --"
8906 msgstr "-- Header --"
8907
8908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8909 msgid "Special-section"
8910 msgstr "SubBab-khusus"
8911
8912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8913 msgid "Special-section:"
8914 msgstr "SubBab-khusus:"
8915
8916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8917 msgid "AGU-journal"
8918 msgstr "AGU-journal"
8919
8920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8921 msgid "AGU-journal:"
8922 msgstr "AGU-journal:"
8923
8924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8925 msgid "Citation-number:"
8926 msgstr "Numor-acuan:"
8927
8928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8929 msgid "AGU-volume"
8930 msgstr "AGU-volume"
8931
8932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8933 msgid "AGU-volume:"
8934 msgstr "AGU-volume:"
8935
8936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8937 msgid "AGU-issue"
8938 msgstr "AGU-isu"
8939
8940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8941 msgid "AGU-issue:"
8942 msgstr "AGU-isu:"
8943
8944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8945 msgid "Copyright:"
8946 msgstr "HakCipta:"
8947
8948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8949 msgid "Index-terms"
8950 msgstr "Index-terms"
8951
8952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8953 msgid "Index-terms..."
8954 msgstr "Index-terms..."
8955
8956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8957 msgid "Index-term"
8958 msgstr "Index-term"
8959
8960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8961 msgid "Index-term:"
8962 msgstr "Index-term:"
8963
8964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8965 msgid "Cross-term"
8966 msgstr "Cross-term"
8967
8968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8969 msgid "Cross-term:"
8970 msgstr "Cross-term:"
8971
8972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8973 msgid "Supplementary"
8974 msgstr "Tambahan"
8975
8976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8977 msgid "Supplementary..."
8978 msgstr "Tambahan..."
8979
8980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8981 msgid "Supp-note"
8982 msgstr "Supp-note"
8983
8984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8985 msgid "Sup-mat-note:"
8986 msgstr "Sup-mat-note:"
8987
8988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8989 msgid "Cite-other"
8990 msgstr "Cite-other"
8991
8992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8993 msgid "Cite-other:"
8994 msgstr "Cite-other:"
8995
8996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
8997 msgid "Revised"
8998 msgstr "Perbaikan"
8999
9000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9001 msgid "Revised:"
9002 msgstr "Perbaikan:"
9003
9004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9005 msgid "Ident-line"
9006 msgstr "Ident-line"
9007
9008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9009 msgid "Ident-line:"
9010 msgstr "Ident-line:"
9011
9012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9013 msgid "Runhead"
9014 msgstr "Runhead"
9015
9016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9017 msgid "Runhead:"
9018 msgstr "Runhead:"
9019
9020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9021 msgid "Published-online:"
9022 msgstr "Published-online:"
9023
9024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9025 msgid "Citation"
9026 msgstr "Acuan"
9027
9028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9029 msgid "Citation:"
9030 msgstr "Acuan:"
9031
9032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9033 msgid "Posting-order"
9034 msgstr "Posting-order"
9035
9036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9037 msgid "Posting-order:"
9038 msgstr "Posting-order:"
9039
9040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9041 msgid "AGU-pages"
9042 msgstr "AGU-halaman"
9043
9044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9045 msgid "AGU-pages:"
9046 msgstr "AGU-halaman:"
9047
9048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9049 msgid "Words"
9050 msgstr "Kata"
9051
9052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9053 msgid "Words:"
9054 msgstr "Kata:"
9055
9056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9057 msgid "Figures"
9058 msgstr "Gambar"
9059
9060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9061 msgid "Figures:"
9062 msgstr "Gambar:"
9063
9064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9065 msgid "Tables"
9066 msgstr "Tabel"
9067
9068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9069 msgid "Tables:"
9070 msgstr "Tabel:"
9071
9072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9073 msgid "Datasets"
9074 msgstr "Datasets"
9075
9076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9077 msgid "Datasets:"
9078 msgstr "Datasets:"
9079
9080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9081 msgid "Element:ISSN"
9082 msgstr "Elemen:ISSN"
9083
9084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9085 msgid "ISSN"
9086 msgstr "ISSN"
9087
9088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9089 msgid "Element:CODEN"
9090 msgstr "Elemen:CODEN"
9091
9092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9093 msgid "CODEN"
9094 msgstr "CODEN"
9095
9096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9097 msgid "Element:SS-Code"
9098 msgstr "Elemen:SS-Kode"
9099
9100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9101 msgid "SS-Code"
9102 msgstr "SS-Kode"
9103
9104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9105 msgid "Element:SS-Title"
9106 msgstr "Elemen:SS-Judul"
9107
9108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9109 msgid "SS-Title"
9110 msgstr "SS-Judul"
9111
9112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9113 msgid "Element:CCC-Code"
9114 msgstr "Elemen:CCC-Kode"
9115
9116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9117 msgid "CCC-Code"
9118 msgstr "CCC-Kode"
9119
9120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9121 msgid "Element:Code"
9122 msgstr "Elemen:Kode"
9123
9124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9125 msgid "Code"
9126 msgstr "Kode"
9127
9128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9129 msgid "Element:Dscr"
9130 msgstr "Elemen:Dscr"
9131
9132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9133 msgid "Dscr"
9134 msgstr "Dscr"
9135
9136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9137 msgid "Element:Keyword"
9138 msgstr "Elemen:Katakunci"
9139
9140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9141 msgid "Element:Orgdiv"
9142 msgstr "Elemen:Orgdiv"
9143
9144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9145 msgid "Orgdiv"
9146 msgstr "Orgdiv"
9147
9148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9149 msgid "Element:Orgname"
9150 msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
9151
9152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9153 msgid "Orgname"
9154 msgstr "NamaOrganisasi"
9155
9156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9157 msgid "Element:Street"
9158 msgstr "Elemen:Jalan"
9159
9160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9161 msgid "Element:City"
9162 msgstr "Elemen:Kota"
9163
9164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9165 msgid "City"
9166 msgstr "Kota"
9167
9168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9169 msgid "Element:State"
9170 msgstr "Elemen:Propinsi"
9171
9172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9173 msgid "Element:Postcode"
9174 msgstr "Elemen:Kodepos"
9175
9176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9177 msgid "Postcode"
9178 msgstr "Kodepos"
9179
9180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9181 msgid "Element:Country"
9182 msgstr "Elemen:Negara"
9183
9184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9185 msgid "Country"
9186 msgstr "Negara"
9187
9188 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9189 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9190 msgid "Paragraph*"
9191 msgstr "Paragraph*"
9192
9193 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9194 msgid "CCC"
9195 msgstr "CCC"
9196
9197 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9198 msgid "CCC code:"
9199 msgstr "kode CCC:"
9200
9201 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9202 msgid "PaperId"
9203 msgstr "KertasId"
9204
9205 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9206 msgid "Paper Id:"
9207 msgstr "Kertas Id:"
9208
9209 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9210 msgid "AuthorAddr"
9211 msgstr "AlmtPenulis"
9212
9213 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9214 msgid "Author Address:"
9215 msgstr "Alamat Penulis:"
9216
9217 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9218 msgid "SlugComment"
9219 msgstr "Komentar Slug"
9220
9221 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9222 msgid "Slug Comment:"
9223 msgstr "Komentar Slug:"
9224
9225 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9226 msgid "Plate"
9227 msgstr "Pelat"
9228
9229 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9230 msgid "Planotable"
9231 msgstr "Tabel Plano"
9232
9233 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9234 msgid "Table Caption"
9235 msgstr "Judul Tabel"
9236
9237 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9238 msgid "TableCaption"
9239 msgstr "JudulTabel"
9240
9241 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9242 msgid "Current Address"
9243 msgstr "Alamat Terkini"
9244
9245 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9246 msgid "Current address:"
9247 msgstr "Alamat Terkini:"
9248
9249 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9250 msgid "E-mail address:"
9251 msgstr "Alamat E-mail:"
9252
9253 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9254 msgid "Key words and phrases:"
9255 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9256
9257 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9258 msgid "Dedicatory"
9259 msgstr "Persembahan"
9260
9261 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9262 msgid "Dedication:"
9263 msgstr "Persembahan:"
9264
9265 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9266 msgid "Translator"
9267 msgstr "Penerjemah"
9268
9269 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9270 msgid "Translator:"
9271 msgstr "Penerjemah:"
9272
9273 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9274 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9275 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9276
9277 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9278 msgid "Element:Directory"
9279 msgstr "Elemen:Petunjuk"
9280
9281 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9282 msgid "Directory"
9283 msgstr "Direktori"
9284
9285 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9286 msgid "Element:Email"
9287 msgstr "Elemen:Email"
9288
9289 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9290 msgid "Element:KeyCombo"
9291 msgstr "Elemen:KunciCombo"
9292
9293 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9294 msgid "KeyCombo"
9295 msgstr "KunciKombo"
9296
9297 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9298 msgid "Element:KeyCap"
9299 msgstr "Elemen:KunciCap"
9300
9301 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9302 msgid "KeyCap"
9303 msgstr "KunciCap"
9304
9305 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9306 msgid "Element:GuiMenu"
9307 msgstr "Elemen:MenuGui"
9308
9309 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9310 msgid "GuiMenu"
9311 msgstr "MenuGui"
9312
9313 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9314 msgid "Element:GuiMenuItem"
9315 msgstr "Elemen:MenuItemGui"
9316
9317 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9318 msgid "GuiMenuItem"
9319 msgstr "MenuItemGui"
9320
9321 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9322 msgid "Element:GuiButton"
9323 msgstr "Elemen:TombolGui"
9324
9325 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9326 msgid "GuiButton"
9327 msgstr "TombolGui"
9328
9329 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9330 msgid "Element:MenuChoice"
9331 msgstr "Elemen:PilihanMenu"
9332
9333 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9334 msgid "MenuChoice"
9335 msgstr "PilihanMenu"
9336
9337 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9338 msgid "SGML"
9339 msgstr "SGML"
9340
9341 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9342 msgid "Subparagraph*"
9343 msgstr "Subparagraf*"
9344
9345 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9346 msgid "Authorgroup"
9347 msgstr "KelompokPenulis"
9348
9349 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9350 msgid "RevisionHistory"
9351 msgstr "RiwayatPerubahan"
9352
9353 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9354 msgid "Revision History"
9355 msgstr "Riwayat Perubahan"
9356
9357 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9358 msgid "Revision"
9359 msgstr "Perubahan"
9360
9361 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9362 msgid "RevisionRemark"
9363 msgstr "CatatanPerubahan"
9364
9365 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9366 msgid "FirstName"
9367 msgstr "NamaDepan"
9368
9369 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9370 #: lib/layouts/sweave.module:43
9371 msgid "Scrap"
9372 msgstr "Sisa"
9373
9374 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9375 msgid "\\arabic{chapter}"
9376 msgstr "\\arabic{chapter}"
9377
9378 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9379 msgid "\\Alph{chapter}"
9380 msgstr "\\Alph{chapter}"
9381
9382 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9383 msgid "\\arabic{footnote}"
9384 msgstr "\\arabic{footnote}"
9385
9386 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9387 msgid "\\Roman{section}."
9388 msgstr "\\Roman{section}."
9389
9390 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9391 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9392 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9393
9394 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9395 msgid "\\Alph{subsection}."
9396 msgstr "\\Alph{subsection}."
9397
9398 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9399 msgid "\\arabic{subsection}."
9400 msgstr "\\arabic{subsection}."
9401
9402 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9403 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9404 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9405
9406 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9407 msgid "\\alph{subsubsection}."
9408 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9409
9410 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9411 msgid "\\alph{paragraph}."
9412 msgstr "\\alph{paragraph}."
9413
9414 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9415 msgid "Addpart"
9416 msgstr "BagianTambahan"
9417
9418 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9419 msgid "Addchap"
9420 msgstr "TambahanBab"
9421
9422 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9423 msgid "Addsec"
9424 msgstr "TambahanSubBab"
9425
9426 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9427 msgid "Addchap*"
9428 msgstr "TambahanBab*"
9429
9430 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9431 msgid "Addsec*"
9432 msgstr "TambahanSubBab*"
9433
9434 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9435 msgid "Minisec"
9436 msgstr "Mini-SubBab"
9437
9438 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9439 msgid "Publishers"
9440 msgstr "Penerbit"
9441
9442 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9443 msgid "Dedication"
9444 msgstr "Persembahan"
9445
9446 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9447 msgid "Titlehead"
9448 msgstr "Kepala Judul"
9449
9450 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9451 msgid "Uppertitleback"
9452 msgstr "Judulbelakang atas"
9453
9454 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9455 msgid "Lowertitleback"
9456 msgstr "Judulbelakang bawah"
9457
9458 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9459 msgid "Extratitle"
9460 msgstr "Judul tambahan"
9461
9462 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9463 msgid "Captionabove"
9464 msgstr "Caption atas"
9465
9466 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9467 msgid "Captionbelow"
9468 msgstr "Caption bawah"
9469
9470 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9471 msgid "Dictum"
9472 msgstr "Diktum"
9473
9474 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9475 msgid "CharStyle"
9476 msgstr "CorakHuruf"
9477
9478 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9479 msgid "UNDEFINED"
9480 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
9481
9482 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9483 #, fuzzy
9484 msgid "pp."
9485 msgstr "pp. "
9486
9487 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9488 #, fuzzy
9489 msgid "ed."
9490 msgstr "merah"
9491
9492 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9493 msgid "vol."
9494 msgstr ""
9495
9496 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9497 #, fuzzy
9498 msgid "no."
9499 msgstr "tidak"
9500
9501 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
9502 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9503 msgid "in"
9504 msgstr "in"
9505
9506 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9507 msgid "\\Roman{part}"
9508 msgstr "\\Roman{part}"
9509
9510 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Part \\Roman{part}"
9513 msgstr "\\Roman{part}"
9514
9515 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Chapter ##"
9518 msgstr "Bab"
9519
9520 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9521 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Section ##"
9524 msgstr "SubBab"
9525
9526 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Paragraph ##"
9529 msgstr "Paragraf"
9530
9531 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9532 msgid "\\arabic{enumi}."
9533 msgstr "\\arabic{enumi}."
9534
9535 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9536 msgid "\\roman{enumiii}."
9537 msgstr "\\roman{enumiii}."
9538
9539 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9540 msgid "\\Alph{enumiv}."
9541 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9542
9543 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Equation ##"
9546 msgstr "Persamaan"
9547
9548 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Footnote ##"
9551 msgstr "Footernote"
9552
9553 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9554 msgid "Marginal"
9555 msgstr "Pinggiran"
9556
9557 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9558 msgid "margin"
9559 msgstr "Batas"
9560
9561 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9562 msgid "Foot"
9563 msgstr "kaki"
9564
9565 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9566 msgid "foot"
9567 msgstr "kaki"
9568
9569 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9570 msgid "Note:Comment"
9571 msgstr "Nota:Komentar"
9572
9573 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9574 msgid "comment"
9575 msgstr "komentar"
9576
9577 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9578 msgid "Note:Note"
9579 msgstr "Nota:Nota"
9580
9581 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:291
9582 msgid "note"
9583 msgstr "nota"
9584
9585 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9586 msgid "Note:Greyedout"
9587 msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
9588
9589 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9590 msgid "greyedout"
9591 msgstr "Tanda-abu-abu"
9592
9593 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9594 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9595 msgid "ERT"
9596 msgstr "ERT"
9597
9598 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:193
9599 #: lib/ui/stdmenus.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:467
9600 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Phantom"
9603 msgstr "hom"
9604
9605 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 lib/layouts/stdinsets.inc:164
9606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1167
9607 msgid "Listings"
9608 msgstr "Macam-macam Daftar"
9609
9610 #: lib/layouts/stdinsets.inc:184 lib/layouts/minimalistic.module:20
9611 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9612 msgid "Branch"
9613 msgstr "Branch"
9614
9615 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/minimalistic.module:8
9616 #: src/Buffer.cpp:806 src/BufferParams.cpp:403
9617 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
9618 #: src/insets/InsetIndex.cpp:712
9619 msgid "Index"
9620 msgstr "Indeks"
9621
9622 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196
9623 msgid "Idx"
9624 msgstr "Idx"
9625
9626 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 src/insets/Inset.cpp:109
9627 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9628 msgid "Box"
9629 msgstr "Kotak"
9630
9631 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
9632 msgid "Box:Shaded"
9633 msgstr "Kotak:Digelapkan"
9634
9635 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 src/insets/Inset.cpp:94
9636 msgid "Float"
9637 msgstr "Float"
9638
9639 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245
9640 msgid "Wrap"
9641 msgstr "Lipat"
9642
9643 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Argument"
9646 msgstr "Pengaturan kerataan"
9647
9648 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9649 msgid "opt"
9650 msgstr "JudulSingkat"
9651
9652 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/insets/Inset.cpp:115
9653 msgid "Info"
9654 msgstr "Info"
9655
9656 #: lib/layouts/stdinsets.inc:306
9657 msgid "Info:menu"
9658 msgstr "Info:menu"
9659
9660 #: lib/layouts/stdinsets.inc:323
9661 msgid "Info:shortcut"
9662 msgstr "Info:cara pintas"
9663
9664 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
9665 msgid "Info:shortcuts"
9666 msgstr "Info:cara pintas"
9667
9668 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:355
9669 msgid "Caption"
9670 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
9671
9672 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369 lib/layouts/stdinsets.inc:370
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Preview"
9675 msgstr "Pra Tampilan LyX"
9676
9677 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9678 msgid "--Separator--"
9679 msgstr "--Pemisah--"
9680
9681 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9682 msgid "--- Separate Environment ---"
9683 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
9684
9685 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9686 msgid "Headnote"
9687 msgstr "KepalaNota"
9688
9689 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9690 msgid "Headnote (optional):"
9691 msgstr "KepalaNota (optional):"
9692
9693 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9694 msgid "Corr Author:"
9695 msgstr "Kontak Penulis:"
9696
9697 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9698 msgid "Offprints"
9699 msgstr "Cetakan lepas"
9700
9701 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9702 msgid "Offprints:"
9703 msgstr "Cetakan lepas:"
9704
9705 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9706 msgid "Corollary \\thetheorem."
9707 msgstr "Corollary \\thetheorem."
9708
9709 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9710 msgid "Lemma \\thetheorem."
9711 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9712
9713 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9714 msgid "Proposition \\thetheorem."
9715 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
9716
9717 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9718 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9719 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
9720
9721 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9722 msgid "Fact \\thetheorem."
9723 msgstr "Facta \\thetheorem."
9724
9725 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9726 msgid "Definition \\thetheorem."
9727 msgstr "Definisi \\thetheorem."
9728
9729 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9730 msgid "Example \\thetheorem."
9731 msgstr "Contoh \\thetheorem."
9732
9733 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9734 msgid "Problem \\thetheorem."
9735 msgstr "Problem \\thetheorem."
9736
9737 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9738 msgid "Exercise \\thetheorem."
9739 msgstr "Latihan \\thetheorem."
9740
9741 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9742 msgid "Remark \\thetheorem."
9743 msgstr "Remark \\thetheorem."
9744
9745 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9746 msgid "Claim \\thetheorem."
9747 msgstr "Claim \\thetheorem."
9748
9749 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9750 msgid "Fact \\thefact."
9751 msgstr "Fakta \\thefact."
9752
9753 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9754 msgid "Problem \\theproblem."
9755 msgstr "Problem \\theproblem."
9756
9757 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9758 msgid "Exercise \\theexercise."
9759 msgstr "Latihan \\theexercise."
9760
9761 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9762 msgid "Example*"
9763 msgstr "Contoh*"
9764
9765 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9766 msgid "Problem*"
9767 msgstr "Masalah*"
9768
9769 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9770 msgid "Exercise*"
9771 msgstr "Latihan*"
9772
9773 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9774 msgid "Remark*"
9775 msgstr "Catatan*"
9776
9777 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9778 msgid "Claim*"
9779 msgstr "Klaim*"
9780
9781 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9782 msgid "Conjecture."
9783 msgstr "Perkiraan."
9784
9785 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9786 msgid "Fact*"
9787 msgstr "Fakta*"
9788
9789 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9790 msgid "Problem."
9791 msgstr "Problem."
9792
9793 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9794 msgid "Exercise."
9795 msgstr "Latihan."
9796
9797 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9798 msgid "Remark."
9799 msgstr "Remark."
9800
9801 #: lib/layouts/braille.module:2
9802 msgid "Braille"
9803 msgstr "Braille"
9804
9805 #: lib/layouts/braille.module:6
9806 msgid ""
9807 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9808 "in examples."
9809 msgstr ""
9810 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
9811 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
9812
9813 #: lib/layouts/braille.module:22
9814 msgid "Braille (default)"
9815 msgstr "Braille (default)"
9816
9817 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9818 msgid "Braille:"
9819 msgstr "Braille:"
9820
9821 #: lib/layouts/braille.module:45
9822 msgid "Braille (textsize)"
9823 msgstr "Braille (textsize)"
9824
9825 #: lib/layouts/braille.module:68
9826 msgid "Braille (dots on)"
9827 msgstr "Braille (dots on)"
9828
9829 #: lib/layouts/braille.module:83
9830 msgid "Braille_dots_on"
9831 msgstr "Braille_dots_on"
9832
9833 #: lib/layouts/braille.module:92
9834 msgid "Braille (dots off)"
9835 msgstr "Braille (dots off)"
9836
9837 #: lib/layouts/braille.module:107
9838 msgid "Braille_dots_off"
9839 msgstr "Braille_dots_off"
9840
9841 #: lib/layouts/braille.module:116
9842 msgid "Braille (mirror on)"
9843 msgstr "Braille (mirror on)"
9844
9845 #: lib/layouts/braille.module:131
9846 msgid "Braille_mirror_on"
9847 msgstr "Braille_mirror_on"
9848
9849 #: lib/layouts/braille.module:140
9850 msgid "Braille (mirror off)"
9851 msgstr "Braille (mirror off)"
9852
9853 #: lib/layouts/braille.module:155
9854 msgid "Braille_mirror_off"
9855 msgstr "Braille_mirror_off"
9856
9857 #: lib/layouts/braille.module:163
9858 msgid "Braillebox"
9859 msgstr "Braillebox"
9860
9861 #: lib/layouts/braille.module:167
9862 msgid "Braille box"
9863 msgstr "Braille box"
9864
9865 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9866 msgid "Endnote"
9867 msgstr "Endnote"
9868
9869 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9870 msgid ""
9871 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9872 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9873 msgstr ""
9874 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
9875 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
9876 "dimunculkan."
9877
9878 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9879 msgid "Custom:Endnote"
9880 msgstr "AturSendiri:Endnote"
9881
9882 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9883 msgid "endnote"
9884 msgstr "endnote"
9885
9886 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9887 msgid "Number Equations by Section"
9888 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
9889
9890 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9891 msgid ""
9892 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9893 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9894 msgstr ""
9895 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan "
9896 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
9897
9898 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9899 msgid "Number Figures by Section"
9900 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
9901
9902 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9903 msgid ""
9904 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9905 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9906 msgstr ""
9907 "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
9908 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
9909
9910 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9911 msgid "Foot to End"
9912 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
9913
9914 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9915 msgid ""
9916 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9917 "where you want the endnotes to appear."
9918 msgstr ""
9919 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
9920 "\\theendnotes dalam ERT pada tempat-tempat yang diinginkan muncul endnote."
9921
9922 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9923 msgid "Hanging"
9924 msgstr "Menggantung"
9925
9926 #: lib/layouts/hanging.module:6
9927 msgid ""
9928 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9929 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9930 "are indented."
9931 msgstr ""
9932 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
9933 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
9934 "lainnya masuk kedalam."
9935
9936 #: lib/layouts/initials.module:2
9937 msgid "Initials"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: lib/layouts/initials.module:6
9941 msgid ""
9942 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9943 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9944 msgstr ""
9945
9946 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9947 #, fuzzy
9948 msgid "charstyles"
9949 msgstr "CorakHuruf"
9950
9951 #: lib/layouts/initials.module:10
9952 #, fuzzy
9953 msgid "CharStyle:Initial"
9954 msgstr "CharStyle:Institute"
9955
9956 #: lib/layouts/initials.module:12
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Initial"
9959 msgstr "Miring"
9960
9961 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9962 msgid "Linguistics"
9963 msgstr "Linguistik"
9964
9965 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9966 msgid ""
9967 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9968 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9969 "examples."
9970 msgstr ""
9971 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
9972 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
9973 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
9974
9975 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9976 msgid "Numbered Example (multiline)"
9977 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
9978
9979 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9980 msgid "Example:"
9981 msgstr "Contoh:"
9982
9983 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9984 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9985 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
9986
9987 #: lib/layouts/linguistics.module:41
9988 msgid "Examples:"
9989 msgstr "Contoh:"
9990
9991 #: lib/layouts/linguistics.module:46
9992 msgid "Subexample"
9993 msgstr "Sub contoh"
9994
9995 #: lib/layouts/linguistics.module:50
9996 msgid "Subexample:"
9997 msgstr "Sub contoh:"
9998
9999 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10000 msgid "Custom:Glosse"
10001 msgstr "Custom:Glosse"
10002
10003 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10004 msgid "Glosse"
10005 msgstr "Glosse"
10006
10007 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10008 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10009 msgstr "Custom:Tri-Glosse"
10010
10011 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10012 msgid "Tri-Glosse"
10013 msgstr "Tri-Glosse"
10014
10015 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10016 msgid "CharStyle:Expression"
10017 msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
10018
10019 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10020 msgid "expr."
10021 msgstr "ekspr."
10022
10023 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10024 msgid "CharStyle:Concepts"
10025 msgstr "CorakKarakter:Konsep"
10026
10027 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10028 msgid "concept"
10029 msgstr "konsep"
10030
10031 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10032 msgid "CharStyle:Meaning"
10033 msgstr "CorakKarakter:Arti"
10034
10035 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10036 msgid "meaning"
10037 msgstr "arti"
10038
10039 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10040 msgid "Tableau"
10041 msgstr "Tableau"
10042
10043 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10044 msgid "List of Tableaux"
10045 msgstr "Daftar Tableaux"
10046
10047 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10048 msgid "Logical Markup"
10049 msgstr "Logika Perubahan"
10050
10051 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10052 msgid ""
10053 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10054 "code."
10055 msgstr ""
10056 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
10057 "condong, kuat dan kode."
10058
10059 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10060 msgid "CharStyle:Noun"
10061 msgstr "CharStyle:Noun"
10062
10063 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10064 msgid "noun"
10065 msgstr "noun"
10066
10067 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10068 msgid "CharStyle:Emph"
10069 msgstr "CharStyle:Emph"
10070
10071 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10072 msgid "emph"
10073 msgstr "condong"
10074
10075 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10076 msgid "CharStyle:Strong"
10077 msgstr "CharStyle:Strong"
10078
10079 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10080 msgid "strong"
10081 msgstr "kuat"
10082
10083 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10084 msgid "CharStyle:Code"
10085 msgstr "CorakKarakter:Kode"
10086
10087 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10088 msgid "code"
10089 msgstr "kode"
10090
10091 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10092 msgid "Minimalistic"
10093 msgstr "Minimalistik"
10094
10095 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10096 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10097 msgstr ""
10098 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Branch, URL) dalam corak yang "
10099 "minimal."
10100
10101 #: lib/layouts/noweb.module:2
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Noweb literate programming"
10104 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
10105
10106 #: lib/layouts/noweb.module:5
10107 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10108 msgstr ""
10109
10110 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10111 #, fuzzy
10112 msgid "literate"
10113 msgstr "Literal"
10114
10115 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:22
10116 #: lib/configure.py:507
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Sweave"
10119 msgstr "&Simpan"
10120
10121 #: lib/layouts/sweave.module:5
10122 msgid ""
10123 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10124 msgstr ""
10125
10126 #: lib/layouts/sweave.module:21
10127 msgid "Chunk"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: lib/layouts/sweave.module:47
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Sweave Options"
10133 msgstr "Opsi LaTeX"
10134
10135 #: lib/layouts/sweave.module:48
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Sweave opts"
10138 msgstr "Huruf di layar"
10139
10140 #: lib/layouts/sweave.module:67
10141 #, fuzzy
10142 msgid "S/R expression"
10143 msgstr "Pernyataan &Reguler"
10144
10145 #: lib/layouts/sweave.module:68
10146 #, fuzzy
10147 msgid "S/R expr"
10148 msgstr "ekspr."
10149
10150 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10151 msgid "Sweave Input File"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10155 msgid "Number Tables by Section"
10156 msgstr "Jumlah Tebel menurut SubBab"
10157
10158 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10159 msgid ""
10160 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10161 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10162 msgstr ""
10163 "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10164 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10165
10166 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10167 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10168 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10169
10170 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10171 msgid ""
10172 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10173 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10174 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10175 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10176 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10177 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10178 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10179 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10180 msgstr ""
10181 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
10182 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
10183 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
10184 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
10185 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
10186 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
10187 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
10188 "Subbab'/'dalam Bab'."
10189
10190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10191 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10192 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
10193
10194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10195 #, fuzzy
10196 msgid ""
10197 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10198 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10199 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10200 "in both numbered and non-numbered forms."
10201 msgstr ""
10202 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10203 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10204 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10205 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa "
10206 "bintang (non-starred)"
10207
10208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10209 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10210 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10211 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10212 #, fuzzy
10213 msgid "theorems"
10214 msgstr "Teorema"
10215
10216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10217 msgid "Criterion \\thetheorem."
10218 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
10219
10220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10222 msgid "Criterion*"
10223 msgstr "Kriteria*"
10224
10225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10227 msgid "Criterion."
10228 msgstr "Kriteria"
10229
10230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10231 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10232 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
10233
10234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10236 msgid "Algorithm."
10237 msgstr "Algoritma."
10238
10239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
10240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
10241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
10242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
10243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
10244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
10245 msgid "Axiom"
10246 msgstr "Axiom"
10247
10248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10249 msgid "Axiom \\thetheorem."
10250 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
10251
10252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10254 msgid "Axiom*"
10255 msgstr "Aksioma*"
10256
10257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10259 msgid "Axiom."
10260 msgstr "Aksioma."
10261
10262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
10263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
10264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
10265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
10266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
10267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
10268 msgid "Condition"
10269 msgstr "Kondisi"
10270
10271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10272 msgid "Condition \\thetheorem."
10273 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
10274
10275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10277 msgid "Condition*"
10278 msgstr "Kondisi*"
10279
10280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10282 msgid "Condition."
10283 msgstr "Kondisi."
10284
10285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10286 msgid "Note \\thetheorem."
10287 msgstr "Nota \\thetheorem."
10288
10289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10291 msgid "Note*"
10292 msgstr "Nota*"
10293
10294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10296 msgid "Note."
10297 msgstr "Nota."
10298
10299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10300 msgid "Notation \\thetheorem."
10301 msgstr "Notasi \\thetheorem."
10302
10303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10305 msgid "Notation*"
10306 msgstr "Notasi*"
10307
10308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10310 msgid "Notation."
10311 msgstr "Notasi."
10312
10313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10314 msgid "Summary \\thetheorem."
10315 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
10316
10317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10319 msgid "Summary*"
10320 msgstr "Ringkasan*"
10321
10322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10324 msgid "Summary."
10325 msgstr "Ringkasan."
10326
10327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10328 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10329 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
10330
10331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10333 msgid "Acknowledgement*"
10334 msgstr "Acknowledgement*"
10335
10336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10342 msgid "Conclusion"
10343 msgstr "Simpulan"
10344
10345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10346 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10347 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
10348
10349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10351 msgid "Conclusion*"
10352 msgstr "Simpulan*"
10353
10354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10356 msgid "Conclusion."
10357 msgstr "Simpulan."
10358
10359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10365 msgid "Assumption"
10366 msgstr "Asumsi"
10367
10368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10369 msgid "Assumption \\thetheorem."
10370 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
10371
10372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10374 msgid "Assumption*"
10375 msgstr "Asumsi*"
10376
10377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10379 msgid "Assumption."
10380 msgstr "Asumsi."
10381
10382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Question \\thetheorem."
10385 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10386
10387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Question*"
10390 msgstr "Pertanyaan"
10391
10392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Question."
10395 msgstr "Pertanyaan"
10396
10397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10398 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10399 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
10400
10401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10402 msgid ""
10403 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10404 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10405 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10406 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10407 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10408 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10409 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10410 msgstr ""
10411 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10412 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10413 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10414 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan "
10415 "dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan "
10416 "disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, "
10417 "kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan "
10418 "dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
10419
10420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10421 msgid "Criterion \\thecriterion."
10422 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
10423
10424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10425 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10426 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
10427
10428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10429 msgid "Axiom \\theaxiom."
10430 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
10431
10432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10433 msgid "Condition \\thecondition."
10434 msgstr "Kondisi \\thecondition."
10435
10436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10437 msgid "Note \\thenote."
10438 msgstr "Nota \\thenote."
10439
10440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10441 msgid "Summary \\thesummary."
10442 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
10443
10444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10445 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10446 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
10447
10448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10449 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10450 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
10451
10452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10453 msgid "Assumption \\theassumption."
10454 msgstr "Asumsi \\theassumption."
10455
10456 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10457 msgid "Theorems (AMS)"
10458 msgstr "Teorema (AMS)"
10459
10460 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10461 msgid ""
10462 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10463 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10464 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10465 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10466 msgstr ""
10467 "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-"
10468 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk default "
10469 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
10470 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
10471
10472 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10473 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10474 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
10475
10476 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10477 msgid ""
10478 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10479 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10480 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10481 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10482 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10483 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10484 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10485 msgstr ""
10486 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10487 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10488 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10489 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10490 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
10491 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
10492 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
10493
10494 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10495 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10496 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
10497
10498 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10499 msgid ""
10500 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10501 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10502 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10503 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10504 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10505 msgstr ""
10506 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10507 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10508 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10509 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10510 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10511 "diulang ketika mulai bab baru."
10512
10513 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10514 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10515 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
10516
10517 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10518 msgid ""
10519 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10520 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10521 "chapter environment."
10522 msgstr ""
10523 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
10524 "modul ini dengan layout yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
10525
10526 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10527 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10528 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
10529
10530 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10531 msgid ""
10532 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10533 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10534 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10535 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10536 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10537 msgstr ""
10538 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10539 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10540 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10541 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10542 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10543 "diulang ketika mulai subbab baru."
10544
10545 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10546 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10547 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
10548
10549 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10550 msgid ""
10551 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10552 "section start)."
10553 msgstr ""
10554 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
10555 "baru)."
10556
10557 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10558 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10559 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
10560
10561 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10562 msgid ""
10563 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10564 "using the extended AMS machinery."
10565 msgstr ""
10566 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
10567 "mengunakan paket AMS-extended."
10568
10569 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10570 msgid ""
10571 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10572 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10573 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10574 msgstr ""
10575 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
10576 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
10577 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
10578 "(Bernomor menurut ...)."
10579
10580 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10581 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10582 msgid "Ignore"
10583 msgstr "Lewati"
10584
10585 #: lib/languages:6
10586 msgid "Afrikaans"
10587 msgstr "Afrika Umum"
10588
10589 #: lib/languages:7
10590 msgid "Albanian"
10591 msgstr "Albania"
10592
10593 #: lib/languages:8
10594 msgid "English (USA)"
10595 msgstr "Inggris (USA)"
10596
10597 #: lib/languages:10
10598 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10599 msgstr "Arab (ArabTeX)"
10600
10601 #: lib/languages:11
10602 msgid "Arabic (Arabi)"
10603 msgstr "Arab (Arabi)"
10604
10605 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10606 msgid "Armenian"
10607 msgstr "Armenia"
10608
10609 #: lib/languages:13
10610 msgid "German (Austria, old spelling)"
10611 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
10612
10613 #: lib/languages:14
10614 msgid "German (Austria)"
10615 msgstr "Jerman (Austria)"
10616
10617 #: lib/languages:15
10618 msgid "Indonesian"
10619 msgstr "Indonesia"
10620
10621 #: lib/languages:16
10622 msgid "Malay"
10623 msgstr "Malaysia"
10624
10625 #: lib/languages:17
10626 msgid "Basque"
10627 msgstr "Basque"
10628
10629 #: lib/languages:18
10630 msgid "Belarusian"
10631 msgstr "Belarusia"
10632
10633 #: lib/languages:19
10634 msgid "Portuguese (Brazil)"
10635 msgstr "Portugis (Brazil)"
10636
10637 #: lib/languages:20
10638 msgid "Breton"
10639 msgstr "Breton"
10640
10641 #: lib/languages:21
10642 msgid "English (UK)"
10643 msgstr "Inggris (UK)"
10644
10645 #: lib/languages:22
10646 msgid "Bulgarian"
10647 msgstr "Bulgaria"
10648
10649 #: lib/languages:23
10650 msgid "English (Canada)"
10651 msgstr "Inggris (Canada)"
10652
10653 #: lib/languages:24
10654 msgid "French (Canada)"
10655 msgstr "Perancis (Canada)"
10656
10657 #: lib/languages:25
10658 msgid "Catalan"
10659 msgstr "Catalan"
10660
10661 #: lib/languages:26
10662 msgid "Chinese (simplified)"
10663 msgstr "Cina (simplified)"
10664
10665 #: lib/languages:27
10666 msgid "Chinese (traditional)"
10667 msgstr "Cina (tradisional)"
10668
10669 #: lib/languages:28
10670 msgid "Croatian"
10671 msgstr "Croasia"
10672
10673 #: lib/languages:29
10674 msgid "Czech"
10675 msgstr "Ceko"
10676
10677 #: lib/languages:30
10678 msgid "Danish"
10679 msgstr "Denmark"
10680
10681 #: lib/languages:31
10682 msgid "Dutch"
10683 msgstr "Belanda"
10684
10685 #: lib/languages:32
10686 msgid "English"
10687 msgstr "Inggris"
10688
10689 #: lib/languages:34
10690 msgid "Esperanto"
10691 msgstr "Esperanto"
10692
10693 #: lib/languages:35
10694 msgid "Estonian"
10695 msgstr "Estonia"
10696
10697 #: lib/languages:37
10698 msgid "Farsi"
10699 msgstr "Persia"
10700
10701 #: lib/languages:38
10702 msgid "Finnish"
10703 msgstr "Finlandia"
10704
10705 #: lib/languages:40
10706 msgid "French"
10707 msgstr "Perancis"
10708
10709 #: lib/languages:41
10710 msgid "Galician"
10711 msgstr "Galician"
10712
10713 #: lib/languages:42
10714 msgid "German (old spelling)"
10715 msgstr "Jerman (old spelling)"
10716
10717 #: lib/languages:43
10718 msgid "German"
10719 msgstr "Jerman"
10720
10721 #: lib/languages:44
10722 #, fuzzy
10723 msgid "German (Switzerland)"
10724 msgstr "Jerman (Austria)"
10725
10726 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10728 msgid "Greek"
10729 msgstr "Huruf Yunani"
10730
10731 #: lib/languages:46
10732 msgid "Greek (polytonic)"
10733 msgstr "Yunani (polytonic)"
10734
10735 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10736 msgid "Hebrew"
10737 msgstr "Hibrani"
10738
10739 #: lib/languages:51
10740 msgid "Icelandic"
10741 msgstr "Islandia"
10742
10743 #: lib/languages:53
10744 msgid "Interlingua"
10745 msgstr "Interlingua"
10746
10747 #: lib/languages:54
10748 msgid "Irish"
10749 msgstr "Irish"
10750
10751 #: lib/languages:55
10752 msgid "Italian"
10753 msgstr "Italia"
10754
10755 #: lib/languages:56
10756 msgid "Japanese"
10757 msgstr "Jepang"
10758
10759 #: lib/languages:57
10760 msgid "Japanese (CJK)"
10761 msgstr "Jepang (CJK)"
10762
10763 #: lib/languages:58
10764 msgid "Kazakh"
10765 msgstr "Kazakh"
10766
10767 #: lib/languages:60
10768 msgid "Korean"
10769 msgstr "Korea"
10770
10771 #: lib/languages:62
10772 msgid "Latin"
10773 msgstr "Latin"
10774
10775 #: lib/languages:63
10776 msgid "Latvian"
10777 msgstr "Latvia"
10778
10779 #: lib/languages:64
10780 msgid "Lithuanian"
10781 msgstr "Lituania"
10782
10783 #: lib/languages:65
10784 msgid "Lower Sorbian"
10785 msgstr "Lower Sorbian"
10786
10787 #: lib/languages:66
10788 msgid "Hungarian"
10789 msgstr "Hungaria"
10790
10791 #: lib/languages:67
10792 msgid "Mongolian"
10793 msgstr "Mongolia"
10794
10795 #: lib/languages:68
10796 msgid "Norsk"
10797 msgstr "Norsk"
10798
10799 #: lib/languages:69
10800 msgid "Nynorsk"
10801 msgstr "Nynorsk"
10802
10803 #: lib/languages:70
10804 msgid "Polish"
10805 msgstr "Polandia"
10806
10807 #: lib/languages:71
10808 msgid "Portuguese"
10809 msgstr "Portugis"
10810
10811 #: lib/languages:72
10812 msgid "Romanian"
10813 msgstr "Rumania"
10814
10815 #: lib/languages:73
10816 msgid "Russian"
10817 msgstr "Rusia"
10818
10819 #: lib/languages:74
10820 msgid "North Sami"
10821 msgstr "Sami Utara"
10822
10823 #: lib/languages:75
10824 msgid "Scottish"
10825 msgstr "Scottish"
10826
10827 #: lib/languages:76
10828 msgid "Serbian"
10829 msgstr "Serbia"
10830
10831 #: lib/languages:77
10832 msgid "Serbian (Latin)"
10833 msgstr "Serbia (Latin)"
10834
10835 #: lib/languages:78
10836 msgid "Slovak"
10837 msgstr "Slovakia"
10838
10839 #: lib/languages:79
10840 msgid "Slovene"
10841 msgstr "Slovenia"
10842
10843 #: lib/languages:80
10844 msgid "Spanish"
10845 msgstr "Spanyol"
10846
10847 #: lib/languages:81
10848 msgid "Spanish (Mexico)"
10849 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
10850
10851 #: lib/languages:82
10852 msgid "Swedish"
10853 msgstr "Swedia"
10854
10855 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10856 msgid "Thai"
10857 msgstr "Thailand"
10858
10859 #: lib/languages:84
10860 msgid "Turkish"
10861 msgstr "Turki"
10862
10863 #: lib/languages:85
10864 msgid "Turkmen"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: lib/languages:86
10868 msgid "Ukrainian"
10869 msgstr "Ukrainia"
10870
10871 #: lib/languages:87
10872 msgid "Upper Sorbian"
10873 msgstr "Serbia Bagian Atas"
10874
10875 #: lib/languages:88
10876 msgid "Vietnamese"
10877 msgstr "Vietnam"
10878
10879 #: lib/languages:89
10880 msgid "Welsh"
10881 msgstr "Welsh"
10882
10883 #: lib/encodings:14
10884 msgid "Unicode (utf8)"
10885 msgstr "Unicode (utf8)"
10886
10887 #: lib/encodings:19
10888 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10889 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10890
10891 #: lib/encodings:23
10892 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10893 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
10894
10895 #: lib/encodings:26
10896 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10897 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
10898
10899 #: lib/encodings:29
10900 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10901 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
10902
10903 #: lib/encodings:32
10904 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10905 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
10906
10907 #: lib/encodings:35
10908 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10909 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
10910
10911 #: lib/encodings:38
10912 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10913 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10914
10915 #: lib/encodings:42
10916 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10917 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
10918
10919 #: lib/encodings:45
10920 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10921 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
10922
10923 #: lib/encodings:48
10924 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10925 msgstr "Hebrew (ISO 8859-8)"
10926
10927 #: lib/encodings:51
10928 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10929 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
10930
10931 #: lib/encodings:55
10932 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10933 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
10934
10935 #: lib/encodings:58
10936 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10937 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
10938
10939 #: lib/encodings:61
10940 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10941 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10942
10943 #: lib/encodings:64
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10946 msgstr "Western European (CP 850)"
10947
10948 #: lib/encodings:67
10949 msgid "DOS (CP 437)"
10950 msgstr "DOS (CP 437)"
10951
10952 #: lib/encodings:71
10953 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10954 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10955
10956 #: lib/encodings:74
10957 msgid "Western European (CP 850)"
10958 msgstr "Western European (CP 850)"
10959
10960 #: lib/encodings:77
10961 msgid "Central European (CP 852)"
10962 msgstr "Central European (CP 852)"
10963
10964 #: lib/encodings:80
10965 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10966 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
10967
10968 #: lib/encodings:83
10969 msgid "Western European (CP 858)"
10970 msgstr "Western European (CP 858)"
10971
10972 #: lib/encodings:86
10973 msgid "Hebrew (CP 862)"
10974 msgstr "Hebrew (CP 862)"
10975
10976 #: lib/encodings:89
10977 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10978 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
10979
10980 #: lib/encodings:92
10981 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10982 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
10983
10984 #: lib/encodings:95
10985 msgid "Central European (CP 1250)"
10986 msgstr "Central European (CP 1250)"
10987
10988 #: lib/encodings:98
10989 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10990 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
10991
10992 #: lib/encodings:102
10993 msgid "Western European (CP 1252)"
10994 msgstr "Western European (CP 1252)"
10995
10996 #: lib/encodings:105
10997 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10998 msgstr "Hebrew (CP 1255)"
10999
11000 #: lib/encodings:109
11001 msgid "Arabic (CP 1256)"
11002 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11003
11004 #: lib/encodings:112
11005 msgid "Baltic (CP 1257)"
11006 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11007
11008 #: lib/encodings:115
11009 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11010 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11011
11012 #: lib/encodings:118
11013 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11014 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11015
11016 #: lib/encodings:121
11017 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11018 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11019
11020 #: lib/encodings:124
11021 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11022 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11023
11024 #: lib/encodings:149
11025 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11026 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11027
11028 #: lib/encodings:153
11029 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11030 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11031
11032 #: lib/encodings:157
11033 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11034 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11035
11036 #: lib/encodings:161
11037 msgid "Korean (EUC-KR)"
11038 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11039
11040 #: lib/encodings:165
11041 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11042 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11043
11044 #: lib/encodings:169
11045 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11046 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11047
11048 #: lib/encodings:173
11049 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11050 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11051
11052 #: lib/encodings:180
11053 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11054 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11055
11056 #: lib/encodings:182
11057 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11058 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11059
11060 #: lib/encodings:184
11061 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11062 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11063
11064 #: lib/encodings:191
11065 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11066 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11067
11068 #: lib/encodings:196
11069 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11070 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11071
11072 #: lib/encodings:200
11073 msgid "ASCII"
11074 msgstr "ASCII"
11075
11076 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:28
11077 msgid "File|F"
11078 msgstr "Berkas|e"
11079
11080 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11081 msgid "Edit|E"
11082 msgstr "Suntingan|u"
11083
11084 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11085 msgid "Insert|I"
11086 msgstr "Sisipan|S"
11087
11088 #: lib/ui/classic.ui:35
11089 msgid "Layout|L"
11090 msgstr "Tata Letak|L"
11091
11092 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11093 msgid "View|V"
11094 msgstr "Tampilan|T"
11095
11096 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11097 msgid "Navigate|N"
11098 msgstr "Navigasi|N"
11099
11100 #: lib/ui/classic.ui:38
11101 msgid "Documents|D"
11102 msgstr "Dokumen|D"
11103
11104 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11105 msgid "Help|H"
11106 msgstr "Bantuan|B"
11107
11108 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11109 msgid "New|N"
11110 msgstr "Baru|u"
11111
11112 #: lib/ui/classic.ui:48
11113 msgid "New from Template...|T"
11114 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11115
11116 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11117 msgid "Open...|O"
11118 msgstr "Buka berkas...|B"
11119
11120 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11121 msgid "Close|C"
11122 msgstr "Tutup|T"
11123
11124 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11125 msgid "Save|S"
11126 msgstr "Simpan|S"
11127
11128 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11129 msgid "Save As...|A"
11130 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11131
11132 #: lib/ui/classic.ui:54
11133 msgid "Revert|R"
11134 msgstr "Kembalikan|K"
11135
11136 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11137 msgid "Version Control|V"
11138 msgstr "Kontrol Versi|V"
11139
11140 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11141 msgid "Import|I"
11142 msgstr "Impor|I"
11143
11144 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11145 msgid "Export|E"
11146 msgstr "Ekspor|E"
11147
11148 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11149 msgid "Print...|P"
11150 msgstr "Cetak...|C"
11151
11152 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11153 msgid "Fax...|F"
11154 msgstr "Fax...|F"
11155
11156 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11157 msgid "Exit|x"
11158 msgstr "Keluar"
11159
11160 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11161 msgid "Register...|R"
11162 msgstr "Daftarkan...|r"
11163
11164 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11165 msgid "Check In Changes...|I"
11166 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
11167
11168 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11169 msgid "Check Out for Edit|O"
11170 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
11171
11172 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Revert to Repository Version|v"
11175 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
11176
11177 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11178 msgid "Undo Last Check In|U"
11179 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
11180
11181 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11182 msgid "Show History...|H"
11183 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
11184
11185 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11186 msgid "Custom...|C"
11187 msgstr "Atur Sendiri...|A"
11188
11189 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11190 msgid "Undo|U"
11191 msgstr "Batalkan|B"
11192
11193 #: lib/ui/classic.ui:91
11194 msgid "Redo|d"
11195 msgstr "Kembalikan lagi|l"
11196
11197 #: lib/ui/classic.ui:93
11198 msgid "Cut|C"
11199 msgstr "Gunting|i"
11200
11201 #: lib/ui/classic.ui:94
11202 msgid "Copy|o"
11203 msgstr "Salin|S"
11204
11205 #: lib/ui/classic.ui:95
11206 msgid "Paste|a"
11207 msgstr "Tempelkan|T"
11208
11209 #: lib/ui/classic.ui:96
11210 msgid "Paste External Selection|x"
11211 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
11212
11213 #: lib/ui/classic.ui:98
11214 msgid "Find & Replace...|F"
11215 msgstr "Cari & Ganti...|G"
11216
11217 #: lib/ui/classic.ui:100
11218 msgid "Tabular|T"
11219 msgstr "Tabular"
11220
11221 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:556
11222 msgid "Math|M"
11223 msgstr "Rumus Matematika|M"
11224
11225 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:533
11226 msgid "Spellchecker...|S"
11227 msgstr "Periksa Ejaan|E"
11228
11229 #: lib/ui/classic.ui:105
11230 msgid "Thesaurus..."
11231 msgstr "Padanan Kata..."
11232
11233 #: lib/ui/classic.ui:106
11234 msgid "Statistics...|i"
11235 msgstr "Statistik..."
11236
11237 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:536
11238 msgid "Check TeX|h"
11239 msgstr "Cek TeX|X"
11240
11241 #: lib/ui/classic.ui:108
11242 msgid "Change Tracking|g"
11243 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
11244
11245 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:544
11246 msgid "Preferences...|P"
11247 msgstr "Preferensi...|P"
11248
11249 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:543
11250 msgid "Reconfigure|R"
11251 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
11252
11253 #: lib/ui/classic.ui:115
11254 msgid "Selection as Lines|L"
11255 msgstr "Sebagai Baris|b"
11256
11257 #: lib/ui/classic.ui:116
11258 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11259 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
11260
11261 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:180
11262 msgid "Multicolumn|M"
11263 msgstr "Multikolom|M"
11264
11265 #: lib/ui/classic.ui:122
11266 msgid "Line Top|T"
11267 msgstr "Garis Atas"
11268
11269 #: lib/ui/classic.ui:123
11270 msgid "Line Bottom|B"
11271 msgstr "Garis Bawah|B"
11272
11273 #: lib/ui/classic.ui:124
11274 msgid "Line Left|L"
11275 msgstr "Garis Kiri"
11276
11277 #: lib/ui/classic.ui:125
11278 msgid "Line Right|R"
11279 msgstr "Garis Kanan|G"
11280
11281 #: lib/ui/classic.ui:127
11282 msgid "Alignment|i"
11283 msgstr "Pelurusan|P"
11284
11285 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:201
11286 msgid "Add Row|A"
11287 msgstr "Tambah Baris|s"
11288
11289 #: lib/ui/classic.ui:130
11290 msgid "Delete Row|w"
11291 msgstr "Hapus Baris|H"
11292
11293 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11294 msgid "Copy Row"
11295 msgstr "Salin Baris"
11296
11297 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11298 msgid "Swap Rows"
11299 msgstr "Tukar Baris"
11300
11301 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:206
11302 msgid "Add Column|u"
11303 msgstr "Tambah Kolom|l"
11304
11305 #: lib/ui/classic.ui:135
11306 msgid "Delete Column|D"
11307 msgstr "Hapus Kolom|u"
11308
11309 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11310 msgid "Copy Column"
11311 msgstr "Salin Kolom"
11312
11313 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11314 msgid "Swap Columns"
11315 msgstr "Tukar Kolom"
11316
11317 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11318 msgid "Left|L"
11319 msgstr "Rata kiri|r"
11320
11321 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:194
11322 msgid "Center|C"
11323 msgstr "Tengah Antara|T"
11324
11325 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11326 msgid "Right|R"
11327 msgstr "Kanan|K"
11328
11329 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:197
11330 msgid "Top|T"
11331 msgstr "Rata Atas"
11332
11333 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11334 msgid "Middle|M"
11335 msgstr "Tengah Garis"
11336
11337 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
11338 msgid "Bottom|B"
11339 msgstr "Rata Bawah|w"
11340
11341 #: lib/ui/classic.ui:159
11342 msgid "Toggle Numbering|N"
11343 msgstr "Pilih Bernomor|n"
11344
11345 #: lib/ui/classic.ui:160
11346 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11347 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
11348
11349 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11350 msgid "Change Limits Type|L"
11351 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
11352
11353 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11354 msgid "Change Formula Type|F"
11355 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
11356
11357 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11358 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11359 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
11360
11361 #: lib/ui/classic.ui:168
11362 msgid "Alignment|A"
11363 msgstr "Pelurusan|a"
11364
11365 #: lib/ui/classic.ui:170
11366 msgid "Add Row|R"
11367 msgstr "Tambah Baris|B"
11368
11369 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:202
11370 msgid "Delete Row|D"
11371 msgstr "Hapus Baris|H"
11372
11373 #: lib/ui/classic.ui:175
11374 msgid "Add Column|C"
11375 msgstr "Tambah Kolom|o"
11376
11377 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:207
11378 msgid "Delete Column|e"
11379 msgstr "Hapus Kolom|p"
11380
11381 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11382 msgid "Default|t"
11383 msgstr "Default|t"
11384
11385 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11386 msgid "Display|D"
11387 msgstr "Rumus Display|D"
11388
11389 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11390 msgid "Inline|I"
11391 msgstr "Rumus Inline|I"
11392
11393 #: lib/ui/classic.ui:188
11394 msgid "Octave"
11395 msgstr "Octave"
11396
11397 #: lib/ui/classic.ui:189
11398 msgid "Maxima"
11399 msgstr "Maxima"
11400
11401 #: lib/ui/classic.ui:190
11402 msgid "Mathematica"
11403 msgstr "Mathematica"
11404
11405 #: lib/ui/classic.ui:192
11406 msgid "Maple, simplify"
11407 msgstr "Maple, simplify"
11408
11409 #: lib/ui/classic.ui:193
11410 msgid "Maple, factor"
11411 msgstr "Maple, factor"
11412
11413 #: lib/ui/classic.ui:194
11414 msgid "Maple, evalm"
11415 msgstr "Maple, evalm"
11416
11417 #: lib/ui/classic.ui:195
11418 msgid "Maple, evalf"
11419 msgstr "Maple, evalf"
11420
11421 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11422 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:408
11423 msgid "Inline Formula|I"
11424 msgstr "Rumus Inline|I"
11425
11426 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11427 msgid "Displayed Formula|D"
11428 msgstr "Rumus Display|D"
11429
11430 #: lib/ui/classic.ui:201
11431 msgid "Eqnarray Environment|q"
11432 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
11433
11434 #: lib/ui/classic.ui:202
11435 msgid "Align Environment|A"
11436 msgstr "Lingkungan Align|A"
11437
11438 #: lib/ui/classic.ui:203
11439 msgid "AlignAt Environment"
11440 msgstr "Lingkungan AlignAt"
11441
11442 #: lib/ui/classic.ui:204
11443 msgid "Flalign Environment|F"
11444 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
11445
11446 #: lib/ui/classic.ui:207
11447 msgid "Gather Environment"
11448 msgstr "Lingkungan Gather"
11449
11450 #: lib/ui/classic.ui:208
11451 msgid "Multline Environment"
11452 msgstr "Lingkungan Multline"
11453
11454 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11455 msgid "Math|h"
11456 msgstr "Rumus Matematika|M"
11457
11458 #: lib/ui/classic.ui:216
11459 msgid "Special Character|S"
11460 msgstr "Karakter Spesial|K"
11461
11462 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11463 msgid "Citation...|C"
11464 msgstr "Acuan...|A"
11465
11466 #: lib/ui/classic.ui:218
11467 msgid "Cross-reference...|r"
11468 msgstr "Referensi-silang...|s"
11469
11470 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11471 msgid "Label...|L"
11472 msgstr "Label...|L"
11473
11474 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11475 msgid "Footnote|F"
11476 msgstr "Catatan kaki|C"
11477
11478 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11479 msgid "Marginal Note|M"
11480 msgstr "Catatan tepi|p"
11481
11482 #: lib/ui/classic.ui:222
11483 msgid "Short Title"
11484 msgstr "Judul Singkat"
11485
11486 #: lib/ui/classic.ui:223
11487 msgid "Index Entry|I"
11488 msgstr "Catatkan Indeks|I"
11489
11490 #: lib/ui/classic.ui:224
11491 msgid "Nomenclature Entry"
11492 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
11493
11494 #: lib/ui/classic.ui:225
11495 msgid "URL...|U"
11496 msgstr "URL...|U"
11497
11498 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11499 msgid "Note|N"
11500 msgstr "Nota|N"
11501
11502 #: lib/ui/classic.ui:227
11503 msgid "Lists & TOC|O"
11504 msgstr "Daftar Isi|I"
11505
11506 #: lib/ui/classic.ui:229
11507 msgid "TeX Code|T"
11508 msgstr "Perintah TeX|T"
11509
11510 #: lib/ui/classic.ui:230
11511 msgid "Minipage|p"
11512 msgstr "Halaman kecil|k"
11513
11514 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11515 msgid "Graphics...|G"
11516 msgstr "Gambar...|G"
11517
11518 #: lib/ui/classic.ui:232
11519 msgid "Tabular Material...|b"
11520 msgstr "Tabel...|b"
11521
11522 #: lib/ui/classic.ui:233
11523 msgid "Floats|a"
11524 msgstr "Floats|a"
11525
11526 #: lib/ui/classic.ui:235
11527 msgid "Include File...|d"
11528 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
11529
11530 #: lib/ui/classic.ui:236
11531 msgid "Insert File|e"
11532 msgstr "Sisipan Berkas|e"
11533
11534 #: lib/ui/classic.ui:237
11535 msgid "External Material...|x"
11536 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
11537
11538 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:373
11539 msgid "Symbols...|b"
11540 msgstr "Simbol...|b"
11541
11542 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:385
11543 msgid "Superscript|S"
11544 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
11545
11546 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:386
11547 msgid "Subscript|u"
11548 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
11549
11550 #: lib/ui/classic.ui:244
11551 msgid "Hyphenation Point|P"
11552 msgstr "Pemenggalan kata|P"
11553
11554 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:378
11555 msgid "Protected Hyphen|y"
11556 msgstr "Pemisah Kata|h"
11557
11558 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:397
11559 msgid "Ligature Break|k"
11560 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
11561
11562 #: lib/ui/classic.ui:247
11563 msgid "Protected Space|r"
11564 msgstr "Spasi Protected|r"
11565
11566 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:389
11567 msgid "Interword Space|w"
11568 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
11569
11570 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11571 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
11572 msgid "Thin Space|T"
11573 msgstr "Spasi Tipis|T"
11574
11575 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:391
11576 msgid "Horizontal Space...|o"
11577 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
11578
11579 #: lib/ui/classic.ui:251
11580 msgid "Vertical Space..."
11581 msgstr "Spasi Vertikal..."
11582
11583 #: lib/ui/classic.ui:252
11584 msgid "Line Break|L"
11585 msgstr "Pemisah Garis|i"
11586
11587 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:374
11588 msgid "Ellipsis|i"
11589 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
11590
11591 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:375
11592 msgid "End of Sentence|E"
11593 msgstr "Akhir Kalimat|A"
11594
11595 #: lib/ui/classic.ui:255
11596 msgid "Protected Dash|D"
11597 msgstr "Pemisah kata|i"
11598
11599 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:379
11600 msgid "Breakable Slash|a"
11601 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
11602
11603 #: lib/ui/classic.ui:257
11604 msgid "Single Quote|Q"
11605 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
11606
11607 #: lib/ui/classic.ui:258
11608 msgid "Ordinary Quote|O"
11609 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
11610
11611 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:380
11612 msgid "Menu Separator|M"
11613 msgstr "Pemisah Menu|M"
11614
11615 #: lib/ui/classic.ui:260
11616 msgid "Horizontal Line"
11617 msgstr "Garis Horisontal"
11618
11619 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11620 msgid "Page Break"
11621 msgstr "Pemisah halaman"
11622
11623 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:409
11624 msgid "Display Formula|D"
11625 msgstr "Rumus Display|D"
11626
11627 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11628 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11629 msgid "Eqnarray Environment|E"
11630 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
11631
11632 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11633 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11634 msgid "AMS align Environment|a"
11635 msgstr "Rumus AMS align|a"
11636
11637 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11638 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11639 msgid "AMS alignat Environment|t"
11640 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
11641
11642 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11643 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11644 msgid "AMS flalign Environment|f"
11645 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
11646
11647 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
11648 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11649 msgid "AMS gather Environment|g"
11650 msgstr "Rumus AMS gather|g"
11651
11652 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
11653 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11654 msgid "AMS multline Environment|m"
11655 msgstr "Rumus AMS multline|m"
11656
11657 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:418
11658 msgid "Array Environment|y"
11659 msgstr "Lingkungan Array|y"
11660
11661 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:419
11662 msgid "Cases Environment|C"
11663 msgstr "Lingkungan Cases|C"
11664
11665 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:423
11666 msgid "Split Environment|S"
11667 msgstr "Lingkungan Split|S"
11668
11669 #: lib/ui/classic.ui:280
11670 msgid "Font Change|o"
11671 msgstr "Perubahan Huruf|H"
11672
11673 #: lib/ui/classic.ui:284
11674 msgid "Math Normal Font"
11675 msgstr "Matematika Normal"
11676
11677 #: lib/ui/classic.ui:286
11678 msgid "Math Calligraphic Family"
11679 msgstr "Matematika Kaligrafi"
11680
11681 #: lib/ui/classic.ui:287
11682 msgid "Math Fraktur Family"
11683 msgstr "Matematika Fraktur"
11684
11685 #: lib/ui/classic.ui:288
11686 msgid "Math Roman Family"
11687 msgstr "Matematika Roman"
11688
11689 #: lib/ui/classic.ui:289
11690 msgid "Math Sans Serif Family"
11691 msgstr "Matematika Sans Serif"
11692
11693 #: lib/ui/classic.ui:291
11694 msgid "Math Bold Series"
11695 msgstr "Matematika Tebal"
11696
11697 #: lib/ui/classic.ui:293
11698 msgid "Text Normal Font"
11699 msgstr "Teks Normal"
11700
11701 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
11702 msgid "Text Roman Family"
11703 msgstr "Teks Roman"
11704
11705 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
11706 msgid "Text Sans Serif Family"
11707 msgstr "Teks Sans Serif"
11708
11709 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
11710 msgid "Text Typewriter Family"
11711 msgstr "Teks Mesinketik"
11712
11713 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
11714 msgid "Text Bold Series"
11715 msgstr "Teks Tebal"
11716
11717 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
11718 msgid "Text Medium Series"
11719 msgstr "Teks medium"
11720
11721 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
11722 msgid "Text Italic Shape"
11723 msgstr "Teks Miring"
11724
11725 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
11726 msgid "Text Small Caps Shape"
11727 msgstr "Teks Small Caps"
11728
11729 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
11730 msgid "Text Slanted Shape"
11731 msgstr "Teks Condong"
11732
11733 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
11734 msgid "Text Upright Shape"
11735 msgstr "Teks Tegak"
11736
11737 #: lib/ui/classic.ui:310
11738 msgid "Floatflt Figure"
11739 msgstr "Obyek Float"
11740
11741 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:438
11742 msgid "Table of Contents|C"
11743 msgstr "Daftar Isi|D"
11744
11745 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
11746 msgid "Index List|I"
11747 msgstr "Indeks|I"
11748
11749 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:441
11750 msgid "Nomenclature|N"
11751 msgstr "Nomenklatur|N"
11752
11753 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:442
11754 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11755 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
11756
11757 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:446
11758 msgid "LyX Document...|X"
11759 msgstr "Dokumen LyX...|X"
11760
11761 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:447
11762 msgid "Plain Text...|T"
11763 msgstr "Teks Biasa...|B"
11764
11765 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:448
11766 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11767 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
11768
11769 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:493
11770 msgid "Track Changes|T"
11771 msgstr "Jejak Perubahan|J"
11772
11773 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:494
11774 msgid "Merge Changes...|M"
11775 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
11776
11777 #: lib/ui/classic.ui:330
11778 msgid "Accept All Changes|A"
11779 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
11780
11781 #: lib/ui/classic.ui:331
11782 msgid "Reject All Changes|R"
11783 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
11784
11785 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:499
11786 msgid "Show Changes in Output|S"
11787 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
11788
11789 #: lib/ui/classic.ui:339
11790 msgid "Character...|C"
11791 msgstr "Karakter...|k"
11792
11793 #: lib/ui/classic.ui:340
11794 msgid "Paragraph...|P"
11795 msgstr "Paragraf...|P"
11796
11797 #: lib/ui/classic.ui:341
11798 msgid "Document...|D"
11799 msgstr "Dokumen...|D"
11800
11801 #: lib/ui/classic.ui:342
11802 msgid "Tabular...|T"
11803 msgstr "Tabel...|T"
11804
11805 #: lib/ui/classic.ui:344
11806 msgid "Emphasize Style|E"
11807 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
11808
11809 #: lib/ui/classic.ui:345
11810 msgid "Noun Style|N"
11811 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
11812
11813 #: lib/ui/classic.ui:346
11814 msgid "Bold Style|B"
11815 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
11816
11817 #: lib/ui/classic.ui:349
11818 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11819 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
11820
11821 #: lib/ui/classic.ui:350
11822 msgid "Increase Environment Depth|i"
11823 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
11824
11825 #: lib/ui/classic.ui:351
11826 msgid "Start Appendix Here|S"
11827 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
11828
11829 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:482
11830 msgid "Build Program|B"
11831 msgstr "Build Program|B"
11832
11833 #: lib/ui/classic.ui:361
11834 msgid "Update|U"
11835 msgstr "Perbarui|i"
11836
11837 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:483
11838 msgid "LaTeX Log|L"
11839 msgstr "Catatan LaTeX|C"
11840
11841 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:484
11842 msgid "Outline|O"
11843 msgstr "Paparan Isi|P"
11844
11845 #: lib/ui/classic.ui:365
11846 msgid "TeX Information|X"
11847 msgstr "Informasi TeX|X"
11848
11849 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:507
11850 msgid "Next Note|N"
11851 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
11852
11853 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:510
11854 msgid "Go to Label|L"
11855 msgstr "Ke Label|L"
11856
11857 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:506
11858 msgid "Bookmarks|B"
11859 msgstr "Batas Buku|B"
11860
11861 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:517
11862 msgid "Save Bookmark 1|S"
11863 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
11864
11865 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:518
11866 msgid "Save Bookmark 2"
11867 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
11868
11869 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:519
11870 msgid "Save Bookmark 3"
11871 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
11872
11873 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:520
11874 msgid "Save Bookmark 4"
11875 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
11876
11877 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:521
11878 msgid "Save Bookmark 5"
11879 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
11880
11881 #: lib/ui/classic.ui:390
11882 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11883 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
11884
11885 #: lib/ui/classic.ui:391
11886 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11887 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
11888
11889 #: lib/ui/classic.ui:392
11890 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11891 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
11892
11893 #: lib/ui/classic.ui:393
11894 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11895 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
11896
11897 #: lib/ui/classic.ui:394
11898 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11899 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
11900
11901 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:551
11902 msgid "Introduction|I"
11903 msgstr "Pengantar|P"
11904
11905 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:552
11906 msgid "Tutorial|T"
11907 msgstr "Tutorial|T"
11908
11909 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:553
11910 msgid "User's Guide|U"
11911 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
11912
11913 #: lib/ui/classic.ui:412
11914 msgid "Extended Features|E"
11915 msgstr "Fitur Tambahan|F"
11916
11917 #: lib/ui/classic.ui:413
11918 msgid "Embedded Objects|m"
11919 msgstr "Obyek Tempelan|m"
11920
11921 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:557
11922 msgid "Customization|C"
11923 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
11924
11925 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:560
11926 msgid "LaTeX Configuration|L"
11927 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
11928
11929 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:563
11930 msgid "About LyX|X"
11931 msgstr "Tentang LyX|X"
11932
11933 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
11934 msgid "About LyX"
11935 msgstr "Tentang LyX"
11936
11937 #: lib/ui/classic.ui:426
11938 msgid "Preferences..."
11939 msgstr "Preferensi..."
11940
11941 #: lib/ui/classic.ui:427
11942 msgid "Quit LyX"
11943 msgstr "Keluar dari LyX"
11944
11945 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:420
11946 msgid "Aligned Environment|l"
11947 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
11948
11949 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:421
11950 msgid "AlignedAt Environment|v"
11951 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
11952
11953 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:422
11954 msgid "Gathered Environment|h"
11955 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
11956
11957 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:425
11958 msgid "Delimiters...|r"
11959 msgstr "Tanda Kurung...|r"
11960
11961 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:426
11962 msgid "Matrix...|x"
11963 msgstr "Matriks..."
11964
11965 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:427
11966 msgid "Macro|o"
11967 msgstr "Makro|o"
11968
11969 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11970 msgid "AMS Environment|A"
11971 msgstr "Lingkungan AMS|M"
11972
11973 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
11974 msgid "Number Whole Formula|N"
11975 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
11976
11977 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
11978 msgid "Number This Line|u"
11979 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
11980
11981 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11982 msgid "Equation Label|L"
11983 msgstr "Label Rumus|L"
11984
11985 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11986 msgid "Copy as Reference|R"
11987 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
11988
11989 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
11990 msgid "Split Cell|C"
11991 msgstr "Memisah Sel|h"
11992
11993 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Insert|s"
11996 msgstr "Sisipan|S"
11997
11998 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11999 msgid "Add Line Above|o"
12000 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12001
12002 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12003 msgid "Add Line Below|B"
12004 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
12005
12006 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Delete Line Above|v"
12009 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12010
12011 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Delete Line Below|w"
12014 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12015
12016 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12017 msgid "Add Line to Left"
12018 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
12019
12020 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12021 msgid "Add Line to Right"
12022 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
12023
12024 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12025 msgid "Delete Line to Left"
12026 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
12027
12028 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12029 msgid "Delete Line to Right"
12030 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
12031
12032 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12033 msgid "Show Math Toolbar"
12034 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
12035
12036 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12037 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12038 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
12039
12040 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12041 msgid "Show Table Toolbar"
12042 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
12043
12044 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12045 #, fuzzy
12046 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12047 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
12048
12049 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12050 msgid "Next Cross-Reference|N"
12051 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12052
12053 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12054 msgid "Go to Label|G"
12055 msgstr "Ke lokasi label|e"
12056
12057 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12058 msgid "<Reference>|R"
12059 msgstr "<Referensi>|R"
12060
12061 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12062 msgid "(<Reference>)|e"
12063 msgstr "(<Referensi>)|e"
12064
12065 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12066 msgid "<Page>|P"
12067 msgstr "<Halaman>|H"
12068
12069 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12070 msgid "On Page <Page>|O"
12071 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
12072
12073 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12074 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12075 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
12076
12077 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12078 msgid "Formatted Reference|t"
12079 msgstr "Referensi Format Lain|t"
12080
12081 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12082 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12083 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12084 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12085 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12086 #: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdcontext.inc:378
12087 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdcontext.inc:457
12088 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:483
12089 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
12090 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:520
12091 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
12092 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:559
12093 #: lib/ui/stdcontext.inc:574 lib/ui/stdcontext.inc:587
12094 #: lib/ui/stdcontext.inc:595 lib/ui/stdcontext.inc:639 lib/ui/stdmenus.inc:489
12095 msgid "Settings...|S"
12096 msgstr "Pengaturan...|a"
12097
12098 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12099 msgid "Go Back|G"
12100 msgstr "Kembali|b"
12101
12102 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:480
12103 msgid "Copy as Reference|C"
12104 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12105
12106 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12107 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12108 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
12109
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12111 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:366
12112 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:569
12113 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
12114 msgid "Open Inset|O"
12115 msgstr "Buka sisipan|B"
12116
12117 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12118 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12119 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12120 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12121 msgid "Close Inset|C"
12122 msgstr "Tutup sisipan|u"
12123
12124 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12125 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12126 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:369
12127 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:572
12128 #: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:638
12129 msgid "Dissolve Inset|D"
12130 msgstr "Hapus sisipan|H"
12131
12132 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12133 msgid "Show Label|L"
12134 msgstr "Tampilkan Label|L"
12135
12136 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12137 msgid "Frameless|l"
12138 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
12139
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12141 msgid "Simple Frame|F"
12142 msgstr "Bingkai Garis|G"
12143
12144 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12145 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12146 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
12147
12148 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12149 msgid "Oval, Thin|a"
12150 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
12151
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12153 msgid "Oval, Thick|v"
12154 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|O"
12155
12156 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12157 msgid "Drop Shadow|w"
12158 msgstr "Bingkai bayangan|B"
12159
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12161 msgid "Shaded Background|B"
12162 msgstr "Latar Berwarna|w"
12163
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12165 msgid "Double Frame|u"
12166 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
12167
12168 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:455
12169 msgid "LyX Note|N"
12170 msgstr "Nota LyX|N"
12171
12172 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12173 msgid "Comment|m"
12174 msgstr "Komentar|K"
12175
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:457
12177 msgid "Greyed Out|G"
12178 msgstr "Nota Kelabu|b"
12179
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12181 msgid "Open All Notes|A"
12182 msgstr "Buka Semua Nota|B"
12183
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12185 msgid "Close All Notes|l"
12186 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
12187
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12189 msgid "Horiz. Phantom"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12193 msgid "Vert. Phantom"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12197 msgid "Protected Space|o"
12198 msgstr "Spasi Protected|"
12199
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12201 msgid "Negative Thin Space|N"
12202 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
12203
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12205 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12206 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
12207
12208 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12209 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12210 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
12211
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12213 msgid "Quad Space|Q"
12214 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
12215
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12217 msgid "Double Quad Space|u"
12218 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
12219
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12221 msgid "Horizontal Fill|F"
12222 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
12223
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12225 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12226 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
12227
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12229 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12230 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
12231
12232 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12233 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12234 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
12235
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12237 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12238 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
12239
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12241 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12242 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
12243
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12245 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12246 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
12247
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12249 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12250 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
12251
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12253 msgid "Custom Length|C"
12254 msgstr "Atur Lebar Isian"
12255
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12257 msgid "Medium Space|M"
12258 msgstr "Spasi Sedang|S"
12259
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12261 msgid "Thick Space|h"
12262 msgstr "Spasi Tebal|b"
12263
12264 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12265 msgid "Negative Medium Space|u"
12266 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
12267
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12269 msgid "Negative Thick Space|i"
12270 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
12271
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12273 msgid "DefSkip|D"
12274 msgstr "Lompat Normal|N"
12275
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12277 msgid "SmallSkip|S"
12278 msgstr "Lompat Kecil|K"
12279
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12281 msgid "MedSkip|M"
12282 msgstr "Lompat Sedang|S"
12283
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12285 msgid "BigSkip|B"
12286 msgstr "Lompat Lebar|L"
12287
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12289 msgid "VFill|F"
12290 msgstr "Lompat Variabel|V"
12291
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12293 msgid "Custom|C"
12294 msgstr "Atur Lompatan|A"
12295
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12297 msgid "Settings...|e"
12298 msgstr "Pengaturan...|e"
12299
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:543
12301 msgid "Include|c"
12302 msgstr "Berkas Ikutan|I"
12303
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12305 msgid "Input|p"
12306 msgstr "Kode Input|p"
12307
12308 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12309 msgid "Verbatim|V"
12310 msgstr "Kode Verbatim|V"
12311
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12313 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12314 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
12315
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12317 msgid "Listing|L"
12318 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
12319
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:551
12321 msgid "Edit Included File...|E"
12322 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
12323
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12325 msgid "New Page|N"
12326 msgstr "Halaman Baru|B"
12327
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12329 msgid "Page Break|a"
12330 msgstr "Pemisah Halaman|m"
12331
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12333 msgid "Clear Page|C"
12334 msgstr "Halaman Kosong|K"
12335
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12337 msgid "Clear Double Page|D"
12338 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
12339
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:398
12341 msgid "Ragged Line Break|R"
12342 msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
12343
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12345 msgid "Justified Line Break|J"
12346 msgstr "Pemisah Justified Line|J"
12347
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:100
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1173
12350 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12351 msgid "Cut"
12352 msgstr "Potong"
12353
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:101
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1178
12356 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12357 msgid "Copy"
12358 msgstr "Salin"
12359
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:102
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1126
12362 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1322 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12363 msgid "Paste"
12364 msgstr "Tempelkan"
12365
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:103
12367 msgid "Paste Recent|e"
12368 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
12369
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12371 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12372 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
12373
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:511
12375 msgid "Forward search|F"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12379 msgid "Move Paragraph Up|o"
12380 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas|A"
12381
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:112
12383 msgid "Move Paragraph Down|v"
12384 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
12385
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12387 msgid "Promote Section|r"
12388 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12389
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12391 msgid "Demote Section|m"
12392 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12393
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12395 msgid "Move Section Down|D"
12396 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12397
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:623
12399 msgid "Move Section Up|U"
12400 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
12401
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12403 msgid "Insert Short Title|T"
12404 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
12405
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdcontext.inc:612
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Accept Change|c"
12409 msgstr "Terima Perubahan|T"
12410
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Reject Change|j"
12414 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12415
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12417 msgid "Apply Last Text Style|A"
12418 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
12419
12420 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:114
12421 msgid "Text Style|S"
12422 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
12423
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:116
12425 msgid "Paragraph Settings...|P"
12426 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
12427
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12429 msgid "Fullscreen Mode"
12430 msgstr "Tampilan layar penuh"
12431
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12433 #, fuzzy
12434 msgid "Anything|A"
12435 msgstr "varnothing"
12436
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12438 msgid "Anything Non-Empty|o"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Any Word|W"
12444 msgstr "MS Word|W"
12445
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Any Number|N"
12449 msgstr "Tanpa Nomor"
12450
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12452 #, fuzzy
12453 msgid "User Defined|U"
12454 msgstr "De&finisi awal:"
12455
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:238
12457 msgid "Append Argument"
12458 msgstr "Tambahkan argumen"
12459
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
12461 msgid "Remove Last Argument"
12462 msgstr "Hapus argumen terakhir"
12463
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
12465 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12466 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12467
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12469 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12470 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12471
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:243
12473 msgid "Insert Optional Argument"
12474 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
12475
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
12477 msgid "Remove Optional Argument"
12478 msgstr "Hapus Argumen Optional"
12479
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:246
12481 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12482 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
12483
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
12485 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12486 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
12487
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
12489 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12490 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
12491
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
12493 msgid "Reload|R"
12494 msgstr "Muat Ulang|g"
12495
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
12498 msgid "Edit Externally...|x"
12499 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
12500
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Multirow|i"
12504 msgstr "Multikolom|M"
12505
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:182
12507 msgid "Top Line|T"
12508 msgstr "Garis Atas"
12509
12510 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:183
12511 msgid "Bottom Line|B"
12512 msgstr "Garis Bawah|B"
12513
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:184
12515 msgid "Left Line|L"
12516 msgstr "Garis Kiri|i"
12517
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
12519 msgid "Right Line|R"
12520 msgstr "Garis Kanan"
12521
12522 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12523 #, fuzzy
12524 msgid "Left|f"
12525 msgstr "Rata kiri|r"
12526
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
12528 #, fuzzy
12529 msgid "Right|h"
12530 msgstr "Kanan|K"
12531
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
12533 #, fuzzy
12534 msgid "Middle|d"
12535 msgstr "Tengah Garis"
12536
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
12538 msgid "Copy Row|o"
12539 msgstr "Salin Baris"
12540
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
12542 msgid "Copy Column|p"
12543 msgstr "Salin kolom|o"
12544
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Settings...|g"
12548 msgstr "Pengaturan...|a"
12549
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
12551 #, fuzzy
12552 msgid "Path|P"
12553 msgstr "Direktori dan Folder"
12554
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12556 #, fuzzy
12557 msgid "Class|C"
12558 msgstr "Tutup|T"
12559
12560 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
12561 #, fuzzy
12562 msgid "File Revision|R"
12563 msgstr "Perubahan"
12564
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Tree Revision|T"
12568 msgstr "Perubahan"
12569
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Revision Author|A"
12573 msgstr "Riwayat Perubahan"
12574
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12576 #, fuzzy
12577 msgid "Revision Date|D"
12578 msgstr "Perubahan"
12579
12580 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Revision Time|i"
12583 msgstr "Perubahan"
12584
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
12586 #, fuzzy
12587 msgid "LyX Version|X"
12588 msgstr "Versi Indonesia"
12589
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Document Info|D"
12593 msgstr "Dokumen|D"
12594
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Copy Text|o"
12598 msgstr "Salin|S"
12599
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:491
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Activate Branch|A"
12603 msgstr "Status Aktif"
12604
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
12606 #, fuzzy
12607 msgid "Deactivate Branch|e"
12608 msgstr "(&De)aktivasi"
12609
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
12611 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
12615 #, fuzzy
12616 msgid "All Indexes|A"
12617 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12618
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12620 msgid "Subindex|b"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: lib/ui/stdcontext.inc:613 lib/ui/stdmenus.inc:496
12624 msgid "Reject Change|R"
12625 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12626
12627 #: lib/ui/stdcontext.inc:621
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Promote Section|P"
12630 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12631
12632 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Demote Section|D"
12635 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12636
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:624
12638 #, fuzzy
12639 msgid "Move Section Down|w"
12640 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12641
12642 #: lib/ui/stdcontext.inc:626
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Select Section|S"
12645 msgstr "Pilihan|P"
12646
12647 #: lib/ui/stdcontext.inc:636
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Wrap by Preview|P"
12650 msgstr "Pra Tampilan LyX"
12651
12652 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12653 msgid "Document|D"
12654 msgstr "Dokumen|D"
12655
12656 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12657 msgid "Tools|T"
12658 msgstr "AlatBantuan|A"
12659
12660 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12661 msgid "New from Template...|m"
12662 msgstr "Baru dari Templet...|m"
12663
12664 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12665 msgid "Open Recent|t"
12666 msgstr "Buka terkini|a"
12667
12668 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12669 msgid "Close All"
12670 msgstr "Tutup Semua"
12671
12672 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12673 msgid "Save All|l"
12674 msgstr "Simpan Semua|n"
12675
12676 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12677 msgid "Revert to Saved|R"
12678 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
12679
12680 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12681 msgid "New Window|W"
12682 msgstr "Jendela Baru|d"
12683
12684 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12685 msgid "Close Window|d"
12686 msgstr "Tutup Jendela|p"
12687
12688 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12691 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori|d"
12692
12693 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12694 msgid "Compare with Older Revision|C"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12698 msgid "Use Locking Property|L"
12699 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
12700
12701 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12702 msgid "Redo|R"
12703 msgstr "Kembalikan|K"
12704
12705 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12706 msgid "Paste Special"
12707 msgstr "Tempelkan  spesial"
12708
12709 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12710 msgid "Select All"
12711 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
12712
12713 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12716 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12717
12718 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12721 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12722
12723 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12724 msgid "Table|T"
12725 msgstr "Tabel|l"
12726
12727 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12728 msgid "Rows & Columns|C"
12729 msgstr "Baris & Kolom|o"
12730
12731 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12732 msgid "Increase List Depth|I"
12733 msgstr "Increase List Depth|I"
12734
12735 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12736 msgid "Decrease List Depth|D"
12737 msgstr "Decrease List Depth|D"
12738
12739 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Dissolve Inset"
12742 msgstr "Hapus sisipan|H"
12743
12744 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12745 msgid "TeX Code Settings...|C"
12746 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
12747
12748 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12749 msgid "Float Settings...|a"
12750 msgstr "Pengaturan Float..."
12751
12752 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12753 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12754 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12755
12756 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12757 msgid "Note Settings...|N"
12758 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
12759
12760 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Phantom Settings...|h"
12763 msgstr "Pengaturan Float..."
12764
12765 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12766 msgid "Branch Settings...|B"
12767 msgstr "Pengaturan Branch...|B"
12768
12769 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12770 msgid "Box Settings...|x"
12771 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12772
12773 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Index Entry Settings...|y"
12776 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12777
12778 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Index Settings...|x"
12781 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12782
12783 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12784 #, fuzzy
12785 msgid "Info Settings...|n"
12786 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12787
12788 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12789 msgid "Listings Settings...|g"
12790 msgstr "Pengaturan Listing..."
12791
12792 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12793 msgid "Table Settings...|a"
12794 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
12795
12796 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12797 msgid "Plain Text|T"
12798 msgstr "Teks Biasa|T"
12799
12800 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12801 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12802 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
12803
12804 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12805 msgid "Selection|S"
12806 msgstr "Pilihan|P"
12807
12808 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12809 msgid "Selection, Join Lines|i"
12810 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
12811
12812 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12813 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12814 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
12815
12816 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12817 msgid "Paste as PDF"
12818 msgstr "Tempel sebagai PDF"
12819
12820 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12821 msgid "Paste as PNG"
12822 msgstr "Tempel sebagai PNG"
12823
12824 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12825 msgid "Paste as JPEG"
12826 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
12827
12828 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12829 msgid "Dissolve Text Style"
12830 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
12831
12832 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12833 msgid "Customized...|C"
12834 msgstr "Pengaturan...|P"
12835
12836 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12837 msgid "Capitalize|a"
12838 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
12839
12840 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12841 msgid "Uppercase|U"
12842 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
12843
12844 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12845 msgid "Lowercase|L"
12846 msgstr "Hurufkecil semua|l"
12847
12848 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
12849 #, fuzzy
12850 msgid "Top|p"
12851 msgstr "Rata Atas"
12852
12853 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Middle|i"
12856 msgstr "Tengah Garis"
12857
12858 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Bottom|o"
12861 msgstr "Rata Bawah|w"
12862
12863 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12864 msgid "Macro Definition"
12865 msgstr "Definisi Makro"
12866
12867 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
12868 msgid "Text Style|T"
12869 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
12870
12871 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
12872 msgid "Add Line Above|A"
12873 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12874
12875 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
12876 msgid "Delete Line Above|D"
12877 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12878
12879 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12880 msgid "Delete Line Below|e"
12881 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12882
12883 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
12884 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12885 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12886
12887 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
12888 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12889 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12890
12891 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12892 msgid "Math Normal Font|N"
12893 msgstr "Matematika Normal|N"
12894
12895 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12896 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12897 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
12898
12899 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12900 msgid "Math Fraktur Family|F"
12901 msgstr "Matematika Fraktur|F"
12902
12903 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12904 msgid "Math Roman Family|R"
12905 msgstr "Matematika Roman|R"
12906
12907 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12908 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12909 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
12910
12911 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12912 msgid "Math Bold Series|B"
12913 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
12914
12915 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12916 msgid "Text Normal Font|T"
12917 msgstr "Teks Normal|T"
12918
12919 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12920 msgid "Octave|O"
12921 msgstr "Octave|O"
12922
12923 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12924 msgid "Maxima|M"
12925 msgstr "Maxima|M"
12926
12927 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12928 msgid "Mathematica|a"
12929 msgstr "Mathematica|a"
12930
12931 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12932 msgid "Maple, Simplify|S"
12933 msgstr "Maple, Simplify|S"
12934
12935 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12936 msgid "Maple, Factor|F"
12937 msgstr "Maple, Factor|F"
12938
12939 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12940 msgid "Maple, Evalm|E"
12941 msgstr "Maple, Evalm|E"
12942
12943 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
12944 msgid "Maple, Evalf|v"
12945 msgstr "Maple, Evalf|v"
12946
12947 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12948 msgid "Open All Insets|O"
12949 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12950
12951 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12952 msgid "Close All Insets|C"
12953 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
12954
12955 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Unfold Math Macro|n"
12958 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
12959
12960 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12961 #, fuzzy
12962 msgid "Fold Math Macro|d"
12963 msgstr "Tutup Makro Matematika"
12964
12965 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12966 msgid "View Messages|g"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12970 msgid "View Source|S"
12971 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
12972
12973 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12974 #, fuzzy
12975 msgid "View Master Document|M"
12976 msgstr "Dokumen Utama"
12977
12978 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Update Master Document|a"
12981 msgstr "Dokumen Utama"
12982
12983 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12984 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12985 msgstr "Layar terpisah - Kiri dan Kanan|r"
12986
12987 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12988 #, fuzzy
12989 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12990 msgstr "Layar terpisah - Atas dan Bawah|w"
12991
12992 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
12993 msgid "Close Current View|w"
12994 msgstr "Tutup Tampilan Aktif|f"
12995
12996 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
12997 msgid "Fullscreen|l"
12998 msgstr "Layar Penuh|L"
12999
13000 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13001 msgid "Toolbars|b"
13002 msgstr "Kotak alat bantu|K"
13003
13004 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13005 msgid "Special Character|p"
13006 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
13007
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13009 msgid "Formatting|o"
13010 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
13011
13012 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13013 msgid "List / TOC|i"
13014 msgstr "Daftar Isi|i"
13015
13016 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13017 msgid "Float|a"
13018 msgstr "Obyek Float|F"
13019
13020 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13021 msgid "Branch|B"
13022 msgstr "Branch|B"
13023
13024 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13025 msgid "Custom Insets"
13026 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
13027
13028 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13029 msgid "File|e"
13030 msgstr "Berkas|e"
13031
13032 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13033 msgid "Box[[Menu]]"
13034 msgstr "Kotak[[Menu]]"
13035
13036 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13037 msgid "Cross-Reference...|R"
13038 msgstr "Referensi-Silang...|R"
13039
13040 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13041 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13042 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
13043
13044 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13045 msgid "Table...|T"
13046 msgstr "Tabel...|T"
13047
13048 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13049 msgid "URL|U"
13050 msgstr "URL|U"
13051
13052 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13053 msgid "Hyperlink...|k"
13054 msgstr "Hyperlink...|y"
13055
13056 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13057 msgid "Short Title|S"
13058 msgstr "Judul Singkat|J"
13059
13060 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13061 msgid "TeX Code|X"
13062 msgstr "Perintah TeX|X"
13063
13064 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13065 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13066 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
13067
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Preview|w"
13071 msgstr "Pra Tampilan LyX"
13072
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13074 msgid "Ordinary Quote|Q"
13075 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
13076
13077 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13078 msgid "Single Quote|S"
13079 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
13080
13081 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13082 msgid "Phonetic Symbols|P"
13083 msgstr "Simbol Fonetik|F"
13084
13085 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13086 msgid "Protected Space|P"
13087 msgstr "Spasi Protected|r"
13088
13089 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13090 msgid "Horizontal Line|L"
13091 msgstr "Garis Horisontal|G"
13092
13093 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13094 msgid "Vertical Space...|V"
13095 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
13096
13097 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13098 msgid "Hyphenation Point|H"
13099 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
13100
13101 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
13102 msgid "Numbered Formula|N"
13103 msgstr "Rumus Numbered|N"
13104
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13106 msgid "Figure Wrap Float|F"
13107 msgstr "Wrap Float - Gambar|G"
13108
13109 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13110 msgid "Table Wrap Float|T"
13111 msgstr "Wrap Float - Tabel|T"
13112
13113 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13114 msgid "External Material...|M"
13115 msgstr "Material Eksternal...|M"
13116
13117 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13118 msgid "Child Document...|d"
13119 msgstr "Anak Dokumen...|A"
13120
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13122 msgid "Comment|C"
13123 msgstr "Komentar|K"
13124
13125 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13126 msgid "Insert New Branch...|I"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13130 #, fuzzy
13131 msgid "Horizontal Phantom"
13132 msgstr "Garis Horisontal"
13133
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Vertical Phantom"
13137 msgstr "Pelurusan vertikal"
13138
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13140 msgid "Change Tracking|C"
13141 msgstr "Lacak Perubahan|u"
13142
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13144 msgid "Start Appendix Here|A"
13145 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
13146
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13148 msgid "Save in Bundled Format|F"
13149 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
13150
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13152 msgid "Compressed|m"
13153 msgstr "Pemampatan|m"
13154
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13156 msgid "Accept Change|A"
13157 msgstr "Terima Perubahan|T"
13158
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13160 msgid "Accept All Changes|c"
13161 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
13162
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13164 msgid "Reject All Changes|e"
13165 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
13166
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13168 msgid "Next Change|C"
13169 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
13170
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13172 msgid "Next Cross-Reference|R"
13173 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13174
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13176 msgid "Clear Bookmarks|C"
13177 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
13178
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13180 msgid "Navigate Back|B"
13181 msgstr "Navigasi mundur"
13182
13183 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13184 msgid "Thesaurus...|T"
13185 msgstr "Padanan Kata...|K"
13186
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13188 msgid "Statistics...|a"
13189 msgstr "Statistik...|a"
13190
13191 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13192 msgid "TeX Information|I"
13193 msgstr "Informasi TeX|I"
13194
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Compare...|C"
13198 msgstr "Atur Sendiri...|A"
13199
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13201 msgid "Additional Features|F"
13202 msgstr "Fitur Tambahan|F"
13203
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13205 msgid "Embedded Objects|O"
13206 msgstr "Obyek Tempelan|O"
13207
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13209 msgid "Shortcuts|S"
13210 msgstr "Cara Pintas|C"
13211
13212 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13213 msgid "LyX Functions|y"
13214 msgstr "Fungsi di LyX|y"
13215
13216 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13217 msgid "Specific Manuals|p"
13218 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
13219
13220 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13221 msgid "Linguistics Manual|L"
13222 msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
13223
13224 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13225 msgid "Braille Manual|B"
13226 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
13227
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13229 msgid "XY-pic Manual|X"
13230 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
13231
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13233 msgid "Multicolumn Manual|M"
13234 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13237 msgid "New document"
13238 msgstr "Dokumen Baru"
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13241 msgid "Open document"
13242 msgstr "Buka dokumen"
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13245 msgid "Save document"
13246 msgstr "Simpan dokumen"
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13249 msgid "Print document"
13250 msgstr "Cetak dokumen"
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13253 msgid "Check spelling"
13254 msgstr "Periksa ejaan"
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1277
13257 msgid "Undo"
13258 msgstr "Batalkan"
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1286
13261 msgid "Redo"
13262 msgstr "Kembalikan"
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13265 msgid "Find and replace"
13266 msgstr "Cari dan Ganti"
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Find and replace (advanced)"
13271 msgstr "Cari dan Ganti"
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13274 msgid "Navigate back"
13275 msgstr "Navigasi mundur"
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13278 msgid "Toggle emphasis"
13279 msgstr "Aktifkan huruf miring"
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13282 msgid "Toggle noun"
13283 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13286 msgid "Apply last"
13287 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13290 msgid "Insert math"
13291 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13294 msgid "Insert graphics"
13295 msgstr "Sisipkan Gambar"
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13298 msgid "Insert table"
13299 msgstr "Sisipkan Tabel"
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13302 msgid "Toggle outline"
13303 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13306 msgid "Toggle math toolbar"
13307 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13310 msgid "Toggle table toolbar"
13311 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13314 msgid "View/Update"
13315 msgstr "Lihat/Update"
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13318 #, fuzzy
13319 msgid "View"
13320 msgstr "Lihat &Isinya"
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13323 #, fuzzy
13324 msgid "Update"
13325 msgstr "Perbar&ui"
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13328 #, fuzzy
13329 msgid "View master document"
13330 msgstr "Pilih dokumen master"
13331
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13333 #, fuzzy
13334 msgid "Update master document"
13335 msgstr "Pilih dokumen master"
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13338 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13342 #, fuzzy
13343 msgid "View other formats"
13344 msgstr "Berbagai format berkas"
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13347 #, fuzzy
13348 msgid "Update other formats"
13349 msgstr "Format hari"
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13352 msgid "Extra"
13353 msgstr "Ekstra"
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13356 msgid "Numbered list"
13357 msgstr "Daftar bernomor"
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13360 msgid "Itemized list"
13361 msgstr "Daftar bersimbol"
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13364 msgid "Increase depth"
13365 msgstr "Lebih masuk kekanan"
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13368 msgid "Decrease depth"
13369 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13372 msgid "Insert figure float"
13373 msgstr "Sisipkan float gambar"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13376 msgid "Insert table float"
13377 msgstr "Sisipkan float tabel"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13380 msgid "Insert label"
13381 msgstr "Sisipkan label"
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13384 msgid "Insert cross-reference"
13385 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13388 msgid "Insert citation"
13389 msgstr "Sisipkan acuan"
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13392 msgid "Insert index entry"
13393 msgstr "Sisipkan indeks"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13396 msgid "Insert nomenclature entry"
13397 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13400 msgid "Insert footnote"
13401 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13404 msgid "Insert margin note"
13405 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13408 msgid "Insert note"
13409 msgstr "Sisipkan Nota"
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13412 msgid "Insert box"
13413 msgstr "Sisipkan kotak"
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13416 msgid "Insert hyperlink"
13417 msgstr "Sisipkan tautan"
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13420 msgid "Insert TeX code"
13421 msgstr "Sisipkan program TeX"
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13424 msgid "Insert math macro"
13425 msgstr "Sisipkan makro matematika"
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13428 msgid "Include file"
13429 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13432 msgid "Text style"
13433 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13436 msgid "Paragraph settings"
13437 msgstr "Pengaturan paragraf"
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13440 msgid "Add row"
13441 msgstr "Sisipkan baris"
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13444 msgid "Add column"
13445 msgstr "Sisipkan Kolom"
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13448 msgid "Delete row"
13449 msgstr "Hilangkan baris"
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13452 msgid "Delete column"
13453 msgstr "Hilangkan Kolom"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13456 msgid "Set top line"
13457 msgstr "Tambah garis di atas"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13460 msgid "Set bottom line"
13461 msgstr "Tambah garis di bawah"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13464 msgid "Set left line"
13465 msgstr "Tambah garis di kiri"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13468 msgid "Set right line"
13469 msgstr "Tambah garis di kanan"
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13472 msgid "Set border lines"
13473 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13476 msgid "Set all lines"
13477 msgstr "Garis semuanya"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13480 msgid "Unset all lines"
13481 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13484 msgid "Align left"
13485 msgstr "Rata kiri"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13488 msgid "Align center"
13489 msgstr "Tengahkan"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13492 msgid "Align right"
13493 msgstr "Rata kanan"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13496 msgid "Align on decimal"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13500 msgid "Align top"
13501 msgstr "Rata atas"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13504 msgid "Align middle"
13505 msgstr "Tengah baris"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13508 msgid "Align bottom"
13509 msgstr "Rata bawah"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13512 msgid "Rotate cell"
13513 msgstr "Putar sel tabel"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13516 msgid "Rotate table"
13517 msgstr "Putar tabel"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13520 msgid "Set multi-column"
13521 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Set multi-row"
13526 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13529 msgid "Math"
13530 msgstr "Matematika"
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13533 msgid "Set display mode"
13534 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13537 msgid "Subscript"
13538 msgstr "Sisipan bawah garis"
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13541 msgid "Superscript"
13542 msgstr "Sisipan atas garis"
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13545 msgid "Insert square root"
13546 msgstr "Sisipan akar pangkat"
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13549 msgid "Insert root"
13550 msgstr "Sisipan akar"
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13553 msgid "Insert standard fraction"
13554 msgstr "Sisipan pembagian standar"
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13557 msgid "Insert sum"
13558 msgstr "Sisipan jumlah"
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13561 msgid "Insert integral"
13562 msgstr "Sisipan Integral"
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13565 msgid "Insert product"
13566 msgstr "Sisipan perkalian"
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13569 msgid "Insert ( )"
13570 msgstr "Sisipan ( )"
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13573 msgid "Insert [ ]"
13574 msgstr "Sisipan [ ]"
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13577 msgid "Insert { }"
13578 msgstr "Sisipan { }"
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13581 msgid "Insert delimiters"
13582 msgstr "Sisipan pembatas"
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13585 msgid "Insert matrix"
13586 msgstr "Sisipan Matriks"
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13589 msgid "Insert cases environment"
13590 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13593 msgid "Toggle math panels"
13594 msgstr "Kontrol panel matematika"
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13597 msgid "Math Macros"
13598 msgstr "Makro Matematika"
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13601 msgid "Remove last argument"
13602 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13605 msgid "Append argument"
13606 msgstr "Tambahkan argumen"
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13609 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13610 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13613 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13614 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13617 msgid "Remove optional argument"
13618 msgstr "Hapus argumen optional"
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13621 msgid "Insert optional argument"
13622 msgstr "Sisipkan argumen optional"
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13625 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13626 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13629 msgid "Append argument eating from the right"
13630 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13633 msgid "Append optional argument eating from the right"
13634 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13637 msgid "Command Buffer"
13638 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13641 msgid "Review[[Toolbar]]"
13642 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13645 msgid "Track changes"
13646 msgstr "Jejak perubahan"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13649 msgid "Show changes in output"
13650 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13653 msgid "Next change"
13654 msgstr "Perubahan selanjutnya"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13657 msgid "Accept change inside selection"
13658 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13661 msgid "Reject change inside selection"
13662 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13665 msgid "Merge changes"
13666 msgstr "Gabungkan perubahan"
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13669 msgid "Accept all changes"
13670 msgstr "Terima semua perubahan"
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13673 msgid "Reject all changes"
13674 msgstr "Tolak semua perubahan"
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13677 msgid "Next note"
13678 msgstr "Catatan selanjutnya"
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13681 #, fuzzy
13682 msgid "View Other Formats"
13683 msgstr "Format Kertas"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Update Other Formats"
13688 msgstr "Perbarui daftar"
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13691 msgid "Version Control"
13692 msgstr "Kontrol Versi"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13695 msgid "Register"
13696 msgstr "Daftarkan"
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13699 msgid "Check-out for edit"
13700 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13703 msgid "Check-in changes"
13704 msgstr "Masukkan perubahan"
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13707 msgid "View revision log"
13708 msgstr "Lihat catatan perubahan"
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13711 msgid "Revert changes"
13712 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13715 msgid "Compare with older revision"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13719 msgid "Compare with last revision"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13723 #, fuzzy
13724 msgid "Insert Version Info"
13725 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13728 msgid "Use SVN file locking property"
13729 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13732 msgid "Update local directory from repository"
13733 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13736 msgid "Math Panels"
13737 msgstr "Panel Matematika"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13740 msgid "Math spacings"
13741 msgstr "Spasi matematika"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13744 msgid "Styles"
13745 msgstr "Gaya tampilan rumus"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13748 msgid "Fractions"
13749 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
13753 msgid "Fonts"
13754 msgstr "Model Huruf"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13757 msgid "Functions"
13758 msgstr "Fungsi Matematika"
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
13761 msgid "Frame decorations"
13762 msgstr "Dekorasi bingkai"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
13765 msgid "Big operators"
13766 msgstr "Operator Matematika (besar)"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13769 msgid "Miscellaneous"
13770 msgstr "Berbagai simbol lain"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13774 msgid "Arrows"
13775 msgstr "Tanda panah biasa"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13778 msgid "AMS arrows"
13779 msgstr "Tanda panah AMS"
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13782 msgid "Operators"
13783 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13786 msgid "Relations"
13787 msgstr "Simbol relasi matematika"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13790 msgid "AMS relations"
13791 msgstr "Simbol relasi AMS"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13794 msgid "AMS negative relations"
13795 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13798 msgid "Dots"
13799 msgstr "Simbol titik"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13802 msgid "AMS operators"
13803 msgstr "Operator matematika AMS"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13806 msgid "AMS miscellaneous"
13807 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13810 msgid "arccos"
13811 msgstr "arccos"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13814 msgid "arcsin"
13815 msgstr "arcsin"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13818 msgid "arctan"
13819 msgstr "arctan"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13822 msgid "arg"
13823 msgstr "arg"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13826 msgid "bmod"
13827 msgstr "bmod"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13830 msgid "cos"
13831 msgstr "cos"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13834 msgid "cosh"
13835 msgstr "cosh"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13838 msgid "cot"
13839 msgstr "cot"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13842 msgid "coth"
13843 msgstr "coth"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13846 msgid "csc"
13847 msgstr "csc"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13850 msgid "deg"
13851 msgstr "deg"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13854 msgid "det"
13855 msgstr "det"
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13858 msgid "dim"
13859 msgstr "dim"
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13862 msgid "exp"
13863 msgstr "exp"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13866 msgid "gcd"
13867 msgstr "gcd"
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13870 msgid "hom"
13871 msgstr "hom"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13874 msgid "inf"
13875 msgstr "inf"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13878 msgid "ker"
13879 msgstr "ker"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13882 msgid "lg"
13883 msgstr "lg"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13886 msgid "lim"
13887 msgstr "lim"
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13890 msgid "liminf"
13891 msgstr "liminf"
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13894 msgid "limsup"
13895 msgstr "limsup"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13898 msgid "ln"
13899 msgstr "ln"
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13902 msgid "log"
13903 msgstr "log"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13906 msgid "max"
13907 msgstr "max"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13910 msgid "min"
13911 msgstr "min"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13914 msgid "sec"
13915 msgstr "sec"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13918 msgid "sin"
13919 msgstr "sin"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13922 msgid "sinh"
13923 msgstr "sinh"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13926 msgid "sup"
13927 msgstr "sup"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13930 msgid "tan"
13931 msgstr "tan"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13934 msgid "tanh"
13935 msgstr "tanh"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13938 msgid "Pr"
13939 msgstr "Pr"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13942 msgid "Spacings"
13943 msgstr "Spasi"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13946 msgid "Thin space\t\\,"
13947 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13950 msgid "Medium space\t\\:"
13951 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13954 msgid "Thick space\t\\;"
13955 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13958 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13959 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13962 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13963 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13966 msgid "Negative space\t\\!"
13967 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13970 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13971 msgstr "Spasi phantom\t\\phantom"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13974 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13975 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13978 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13979 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13982 msgid "Roots"
13983 msgstr "Akar"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
13986 msgid "Square root\t\\sqrt"
13987 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13990 msgid "Other root\t\\root"
13991 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13994 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13995 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13998 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13999 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14002 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14003 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14006 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14007 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14010 msgid "Standard\t\\frac"
14011 msgstr "Standar normal\t\\frac"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14014 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14015 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14018 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14019 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14022 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14023 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14026 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14027 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14030 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14031 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14034 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14035 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14038 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14039 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14042 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14043 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14046 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14047 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14050 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14051 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14054 msgid "Binomial\t\\binom"
14055 msgstr "Binomial\t\\binom"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14058 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14059 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14062 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14063 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14066 msgid "Roman\t\\mathrm"
14067 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14070 msgid "Bold\t\\mathbf"
14071 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14074 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14075 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14078 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14079 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14082 msgid "Italic\t\\mathit"
14083 msgstr "Miring\t\\mathit"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14086 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14087 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14090 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14091 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14094 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14095 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14098 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14099 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14102 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14103 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14106 msgid "ldots"
14107 msgstr "ldots"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14110 msgid "cdots"
14111 msgstr "cdots"
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14114 msgid "vdots"
14115 msgstr "vdots"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14118 msgid "ddots"
14119 msgstr "ddots"
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14122 msgid "Frame Decorations"
14123 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14126 msgid "hat"
14127 msgstr "topi"
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14130 msgid "tilde"
14131 msgstr "gelombang"
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14134 msgid "bar"
14135 msgstr "garis-lurus"
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14138 msgid "grave"
14139 msgstr "garis-miring-kanan"
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14142 msgid "dot"
14143 msgstr "titik"
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14146 msgid "check"
14147 msgstr "Topi-terbalik"
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14150 msgid "widehat"
14151 msgstr "topi-lebar"
14152
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14154 msgid "widetilde"
14155 msgstr "gelombang-lebar"
14156
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14158 msgid "vec"
14159 msgstr "panah-kekanan-kecil"
14160
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14162 msgid "acute"
14163 msgstr "garis-miring-kiri"
14164
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14166 msgid "ddot"
14167 msgstr "dua-titik"
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14170 msgid "dddot"
14171 msgstr "dddot"
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14174 msgid "ddddot"
14175 msgstr "ddddot"
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14178 msgid "breve"
14179 msgstr "tanda-cekung"
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14182 msgid "overline"
14183 msgstr "garis-penuh-diatas"
14184
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14186 msgid "overbrace"
14187 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14190 msgid "overleftarrow"
14191 msgstr "panah-kekiri-diatas"
14192
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14194 msgid "overrightarrow"
14195 msgstr "panah-kekanan-diatas"
14196
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14198 msgid "overleftrightarrow"
14199 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14202 msgid "overset"
14203 msgstr "tempat-rumus-diatas"
14204
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14206 msgid "underline"
14207 msgstr "garis-penuh-dibawah"
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14210 msgid "underbrace"
14211 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
14212
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14214 msgid "underleftarrow"
14215 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
14216
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14218 msgid "underrightarrow"
14219 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
14220
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14222 msgid "underleftrightarrow"
14223 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
14224
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14226 msgid "underset"
14227 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
14228
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14230 msgid "leftarrow"
14231 msgstr "leftarrow"
14232
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14234 msgid "rightarrow"
14235 msgstr "rightarrow"
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14238 msgid "downarrow"
14239 msgstr "downarrow"
14240
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14242 msgid "uparrow"
14243 msgstr "uparrow"
14244
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14246 msgid "updownarrow"
14247 msgstr "updownarrow"
14248
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14250 msgid "leftrightarrow"
14251 msgstr "leftrightarrow"
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14254 msgid "Leftarrow"
14255 msgstr "Leftarrow"
14256
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14258 msgid "Rightarrow"
14259 msgstr "Rightarrow"
14260
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14262 msgid "Downarrow"
14263 msgstr "Downarrow"
14264
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14266 msgid "Uparrow"
14267 msgstr "Uparrow"
14268
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14270 msgid "Updownarrow"
14271 msgstr "Updownarrow"
14272
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14274 msgid "Leftrightarrow"
14275 msgstr "Leftrightarrow"
14276
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14278 msgid "Longleftrightarrow"
14279 msgstr "Longleftrightarrow"
14280
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14282 msgid "Longleftarrow"
14283 msgstr "Longleftarrow"
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14286 msgid "Longrightarrow"
14287 msgstr "Longrightarrow"
14288
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14290 msgid "longleftrightarrow"
14291 msgstr "longleftrightarrow"
14292
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14294 msgid "longleftarrow"
14295 msgstr "longleftarrow"
14296
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14298 msgid "longrightarrow"
14299 msgstr "longrightarrow"
14300
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14302 msgid "leftharpoondown"
14303 msgstr "leftharpoondown"
14304
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14306 msgid "rightharpoondown"
14307 msgstr "rightharpoondown"
14308
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14310 msgid "mapsto"
14311 msgstr "mapsto"
14312
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14314 msgid "longmapsto"
14315 msgstr "longmapsto"
14316
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14318 msgid "nwarrow"
14319 msgstr "nwarrow"
14320
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14322 msgid "nearrow"
14323 msgstr "nearrow"
14324
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14326 msgid "leftharpoonup"
14327 msgstr "leftharpoonup"
14328
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14330 msgid "rightharpoonup"
14331 msgstr "rightharpoonup"
14332
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14334 msgid "hookleftarrow"
14335 msgstr "hookleftarrow"
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14338 msgid "hookrightarrow"
14339 msgstr "hookrightarrow"
14340
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14342 msgid "swarrow"
14343 msgstr "swarrow"
14344
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14346 msgid "searrow"
14347 msgstr "searrow"
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14350 msgid "rightleftharpoons"
14351 msgstr "rightleftharpoons"
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14354 msgid "pm"
14355 msgstr "pm"
14356
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14358 msgid "cap"
14359 msgstr "cap"
14360
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14362 msgid "diamond"
14363 msgstr "diamond"
14364
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14366 msgid "oplus"
14367 msgstr "oplus"
14368
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14370 msgid "mp"
14371 msgstr "mp"
14372
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14374 msgid "cup"
14375 msgstr "cup"
14376
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14378 msgid "bigtriangleup"
14379 msgstr "bigtriangleup"
14380
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14382 msgid "ominus"
14383 msgstr "ominus"
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14386 msgid "times"
14387 msgstr "times"
14388
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14390 msgid "uplus"
14391 msgstr "uplus"
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14394 msgid "bigtriangledown"
14395 msgstr "bigtriangledown"
14396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14398 msgid "otimes"
14399 msgstr "otimes"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14402 msgid "div"
14403 msgstr "div"
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14406 msgid "sqcap"
14407 msgstr "sqcap"
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14410 msgid "triangleright"
14411 msgstr "triangleright"
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14414 msgid "oslash"
14415 msgstr "oslash"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14418 msgid "cdot"
14419 msgstr "cdot"
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14422 msgid "sqcup"
14423 msgstr "sqcup"
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14426 msgid "triangleleft"
14427 msgstr "triangleleft"
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14430 msgid "odot"
14431 msgstr "odot"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14434 msgid "star"
14435 msgstr "star"
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14438 msgid "vee"
14439 msgstr "vee"
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14442 msgid "amalg"
14443 msgstr "amalg"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14446 msgid "bigcirc"
14447 msgstr "bigcirc"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14450 msgid "setminus"
14451 msgstr "setminus"
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14454 msgid "wedge"
14455 msgstr "wedge"
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14458 msgid "dagger"
14459 msgstr "dagger"
14460
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14462 msgid "circ"
14463 msgstr "circ"
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14466 msgid "bullet"
14467 msgstr "bullet"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14470 msgid "wr"
14471 msgstr "wr"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14474 msgid "ddagger"
14475 msgstr "ddagger"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14478 msgid "leq"
14479 msgstr "leq"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14482 msgid "geq"
14483 msgstr "geq"
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14486 msgid "equiv"
14487 msgstr "equiv"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14490 msgid "models"
14491 msgstr "models"
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14494 msgid "prec"
14495 msgstr "prec"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14498 msgid "succ"
14499 msgstr "succ"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14502 msgid "sim"
14503 msgstr "sim"
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14506 msgid "perp"
14507 msgstr "perp"
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14510 msgid "preceq"
14511 msgstr "preceq"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14514 msgid "succeq"
14515 msgstr "succeq"
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14518 msgid "simeq"
14519 msgstr "simeq"
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14522 msgid "mid"
14523 msgstr "mid"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14526 msgid "ll"
14527 msgstr "ll"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14530 msgid "gg"
14531 msgstr "gg"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14534 msgid "asymp"
14535 msgstr "asymp"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14538 msgid "parallel"
14539 msgstr "parallel"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14542 msgid "subset"
14543 msgstr "subset"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14546 msgid "supset"
14547 msgstr "supset"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14550 msgid "approx"
14551 msgstr "approx"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14554 msgid "smile"
14555 msgstr "smile"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14558 msgid "subseteq"
14559 msgstr "subseteq"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14562 msgid "supseteq"
14563 msgstr "supseteq"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14566 msgid "cong"
14567 msgstr "cong"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14570 msgid "frown"
14571 msgstr "frown"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14574 msgid "sqsubseteq"
14575 msgstr "sqsubseteq"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14578 msgid "sqsupseteq"
14579 msgstr "sqsupseteq"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14582 msgid "doteq"
14583 msgstr "doteq"
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14586 msgid "neq"
14587 msgstr "neq"
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14590 msgid "ni"
14591 msgstr "ni"
14592
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14594 msgid "propto"
14595 msgstr "propto"
14596
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14598 msgid "notin"
14599 msgstr "notin"
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14602 msgid "vdash"
14603 msgstr "vdash"
14604
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14606 msgid "dashv"
14607 msgstr "dashv"
14608
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14610 msgid "bowtie"
14611 msgstr "bowtie"
14612
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14614 msgid "alpha"
14615 msgstr "alpha"
14616
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14618 msgid "beta"
14619 msgstr "beta"
14620
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14622 msgid "gamma"
14623 msgstr "gamma"
14624
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14626 msgid "delta"
14627 msgstr "delta"
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14630 msgid "epsilon"
14631 msgstr "epsilon"
14632
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14634 msgid "varepsilon"
14635 msgstr "varepsilon"
14636
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14638 msgid "zeta"
14639 msgstr "zeta"
14640
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14642 msgid "eta"
14643 msgstr "eta"
14644
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14646 msgid "theta"
14647 msgstr "theta"
14648
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14650 msgid "vartheta"
14651 msgstr "vartheta"
14652
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14654 msgid "iota"
14655 msgstr "iota"
14656
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14658 msgid "kappa"
14659 msgstr "kappa"
14660
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14662 msgid "lambda"
14663 msgstr "lambda"
14664
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14666 msgid "mu"
14667 msgstr "mu"
14668
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14670 msgid "nu"
14671 msgstr "nu"
14672
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14674 msgid "xi"
14675 msgstr "xi"
14676
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14678 msgid "pi"
14679 msgstr "pi"
14680
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14682 msgid "varpi"
14683 msgstr "varpi"
14684
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14686 msgid "rho"
14687 msgstr "rho"
14688
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14690 msgid "varrho"
14691 msgstr "varrho"
14692
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14694 msgid "sigma"
14695 msgstr "sigma"
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14698 msgid "varsigma"
14699 msgstr "varsigma"
14700
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14702 msgid "tau"
14703 msgstr "tau"
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14706 msgid "upsilon"
14707 msgstr "upsilon"
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14710 msgid "phi"
14711 msgstr "phi"
14712
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14714 msgid "varphi"
14715 msgstr "varphi"
14716
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14718 msgid "chi"
14719 msgstr "chi"
14720
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14722 msgid "psi"
14723 msgstr "psi"
14724
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14726 msgid "omega"
14727 msgstr "omega"
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14730 msgid "Gamma"
14731 msgstr "Gamma"
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14734 msgid "Delta"
14735 msgstr "Delta"
14736
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14738 msgid "Theta"
14739 msgstr "Theta"
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14742 msgid "Lambda"
14743 msgstr "Lambda"
14744
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14746 msgid "Xi"
14747 msgstr "Xi"
14748
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14750 msgid "Pi"
14751 msgstr "Pi"
14752
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14754 msgid "Sigma"
14755 msgstr "Sigma"
14756
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14758 msgid "Upsilon"
14759 msgstr "Upsilon"
14760
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14762 msgid "Phi"
14763 msgstr "Phi"
14764
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14766 msgid "Psi"
14767 msgstr "Psi"
14768
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14770 msgid "Omega"
14771 msgstr "Omega"
14772
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14774 msgid "nabla"
14775 msgstr "nabla"
14776
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14778 msgid "partial"
14779 msgstr "parsial"
14780
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14782 msgid "infty"
14783 msgstr "infty"
14784
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14786 msgid "prime"
14787 msgstr "prime"
14788
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14790 msgid "ell"
14791 msgstr "ell"
14792
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14794 msgid "emptyset"
14795 msgstr "emptyset"
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14798 msgid "exists"
14799 msgstr "exists"
14800
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14802 msgid "forall"
14803 msgstr "forall"
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14806 msgid "imath"
14807 msgstr "imath"
14808
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14810 msgid "jmath"
14811 msgstr "jmath"
14812
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14814 msgid "Re"
14815 msgstr "Re"
14816
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14818 msgid "Im"
14819 msgstr "Im"
14820
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14822 msgid "aleph"
14823 msgstr "aleph"
14824
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14826 msgid "wp"
14827 msgstr "wp"
14828
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14830 msgid "hbar"
14831 msgstr "hbar"
14832
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14834 msgid "angle"
14835 msgstr "angle"
14836
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14838 msgid "top"
14839 msgstr "top"
14840
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14842 msgid "bot"
14843 msgstr "bot"
14844
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14846 msgid "Vert"
14847 msgstr "Vert"
14848
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14850 msgid "neg"
14851 msgstr "neg"
14852
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14854 msgid "flat"
14855 msgstr "flat"
14856
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14858 msgid "natural"
14859 msgstr "natural"
14860
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14862 msgid "sharp"
14863 msgstr "sharp"
14864
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14866 msgid "surd"
14867 msgstr "surd"
14868
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14870 msgid "triangle"
14871 msgstr "triangle"
14872
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14874 msgid "diamondsuit"
14875 msgstr "diamondsuit"
14876
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14878 msgid "heartsuit"
14879 msgstr "heartsuit"
14880
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14882 msgid "clubsuit"
14883 msgstr "clubsuit"
14884
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14886 msgid "spadesuit"
14887 msgstr "spadesuit"
14888
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14890 msgid "textrm \\AA"
14891 msgstr "textrm \\AA"
14892
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14894 msgid "textrm \\O"
14895 msgstr "textrm \\O"
14896
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14898 msgid "mathcircumflex"
14899 msgstr "mathcircumflex"
14900
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14902 msgid "_"
14903 msgstr "_"
14904
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14906 msgid "mathrm T"
14907 msgstr "mathrm T"
14908
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14910 msgid "mathbb N"
14911 msgstr "mathbb N"
14912
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14914 msgid "mathbb Z"
14915 msgstr "mathbb Z"
14916
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14918 msgid "mathbb Q"
14919 msgstr "mathbb Q"
14920
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14922 msgid "mathbb R"
14923 msgstr "mathbb R"
14924
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14926 msgid "mathbb C"
14927 msgstr "mathbb C"
14928
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14930 msgid "mathbb H"
14931 msgstr "mathbb H"
14932
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14934 msgid "mathcal F"
14935 msgstr "mathcal F"
14936
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14938 msgid "mathcal L"
14939 msgstr "mathcal L"
14940
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14942 msgid "mathcal H"
14943 msgstr "mathcal H"
14944
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14946 msgid "mathcal O"
14947 msgstr "mathcal O"
14948
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14950 msgid "Big Operators"
14951 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14952
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14954 msgid "intop"
14955 msgstr "intop"
14956
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14958 msgid "int"
14959 msgstr "int"
14960
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14962 msgid "iint"
14963 msgstr "iint"
14964
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14966 msgid "iintop"
14967 msgstr "iintop"
14968
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14970 msgid "iiint"
14971 msgstr "iiint"
14972
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14974 msgid "iiintop"
14975 msgstr "iiintop"
14976
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14978 msgid "iiiint"
14979 msgstr "iiiint"
14980
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14982 msgid "iiiintop"
14983 msgstr "iiiintop"
14984
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14986 msgid "dotsint"
14987 msgstr "dotsint"
14988
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14990 msgid "dotsintop"
14991 msgstr "dotsintop"
14992
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14994 msgid "oint"
14995 msgstr "oint"
14996
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14998 msgid "ointop"
14999 msgstr "ointop"
15000
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15002 msgid "oiint"
15003 msgstr "oiint"
15004
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15006 msgid "oiintop"
15007 msgstr "oiintop"
15008
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15010 msgid "ointctrclockwiseop"
15011 msgstr "ointctrclockwiseop"
15012
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15014 msgid "ointctrclockwise"
15015 msgstr "ointctrclockwise"
15016
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15018 msgid "ointclockwiseop"
15019 msgstr "ointclockwiseop"
15020
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15022 msgid "ointclockwise"
15023 msgstr "ointclockwise"
15024
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15026 msgid "sqint"
15027 msgstr "sqint"
15028
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15030 msgid "sqintop"
15031 msgstr "sqintop"
15032
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15034 msgid "sqiint"
15035 msgstr "sqiint"
15036
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15038 msgid "sqiintop"
15039 msgstr "sqiintop"
15040
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15042 msgid "fint"
15043 msgstr "fint"
15044
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15046 msgid "fintop"
15047 msgstr "fintop"
15048
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15050 msgid "landupint"
15051 msgstr "landupint"
15052
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15054 msgid "landupintop"
15055 msgstr "landupintop"
15056
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15058 msgid "landdownint"
15059 msgstr "landdownint"
15060
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15062 msgid "landdownintop"
15063 msgstr "landdownintop"
15064
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15066 msgid "sum"
15067 msgstr "sum"
15068
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15070 msgid "prod"
15071 msgstr "prod"
15072
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15074 msgid "coprod"
15075 msgstr "coprod"
15076
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15078 msgid "bigsqcup"
15079 msgstr "bigsqcup"
15080
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15082 msgid "bigotimes"
15083 msgstr "bigotimes"
15084
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15086 msgid "bigodot"
15087 msgstr "bigodot"
15088
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15090 msgid "bigoplus"
15091 msgstr "bigoplus"
15092
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15094 msgid "bigcap"
15095 msgstr "bigcap"
15096
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15098 msgid "bigcup"
15099 msgstr "bigcup"
15100
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15102 msgid "biguplus"
15103 msgstr "biguplus"
15104
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15106 msgid "bigvee"
15107 msgstr "bigvee"
15108
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15110 msgid "bigwedge"
15111 msgstr "bigwedge"
15112
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15114 msgid "AMS Miscellaneous"
15115 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
15116
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15118 msgid "digamma"
15119 msgstr "digamma"
15120
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15122 msgid "varkappa"
15123 msgstr "varkappa"
15124
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15126 msgid "beth"
15127 msgstr "beth"
15128
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15130 msgid "daleth"
15131 msgstr "daleth"
15132
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15134 msgid "gimel"
15135 msgstr "gimel"
15136
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15138 msgid "ulcorner"
15139 msgstr "ulcorner"
15140
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15142 msgid "urcorner"
15143 msgstr "urcorner"
15144
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15146 msgid "llcorner"
15147 msgstr "llcorner"
15148
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15150 msgid "lrcorner"
15151 msgstr "lrcorner"
15152
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15154 msgid "hslash"
15155 msgstr "hslash"
15156
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15158 msgid "vartriangle"
15159 msgstr "vartriangle"
15160
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15162 msgid "triangledown"
15163 msgstr "triangledown"
15164
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15166 msgid "square"
15167 msgstr "square"
15168
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15170 msgid "lozenge"
15171 msgstr "lozenge"
15172
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15174 msgid "circledS"
15175 msgstr "circledS"
15176
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15178 msgid "measuredangle"
15179 msgstr "measuredangle"
15180
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15182 msgid "nexists"
15183 msgstr "nexists"
15184
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15186 msgid "mho"
15187 msgstr "mho"
15188
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15190 msgid "Finv"
15191 msgstr "Finv"
15192
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15194 msgid "Game"
15195 msgstr "Game"
15196
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15198 msgid "Bbbk"
15199 msgstr "Bbbk"
15200
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15202 msgid "backprime"
15203 msgstr "backprime"
15204
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15206 msgid "varnothing"
15207 msgstr "varnothing"
15208
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15210 msgid "Diamond"
15211 msgstr "Diamon"
15212
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15214 msgid "blacktriangle"
15215 msgstr "blacktriangle"
15216
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15218 msgid "blacktriangledown"
15219 msgstr "blacktriangledown"
15220
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15222 msgid "blacksquare"
15223 msgstr "blacksquare"
15224
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15226 msgid "blacklozenge"
15227 msgstr "blacklozenge"
15228
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15230 msgid "bigstar"
15231 msgstr "bigstar"
15232
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15234 msgid "sphericalangle"
15235 msgstr "sphericalangle"
15236
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15238 msgid "complement"
15239 msgstr "complement"
15240
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15242 msgid "eth"
15243 msgstr "eth"
15244
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15246 msgid "diagup"
15247 msgstr "diagup"
15248
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15250 msgid "diagdown"
15251 msgstr "diagdown"
15252
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15254 msgid "AMS Arrows"
15255 msgstr "Tanda panah AMS"
15256
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15258 msgid "dashleftarrow"
15259 msgstr "dashleftarrow"
15260
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15262 msgid "dashrightarrow"
15263 msgstr "dashrightarrow"
15264
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15266 msgid "leftleftarrows"
15267 msgstr "leftleftarrows"
15268
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15270 msgid "leftrightarrows"
15271 msgstr "leftrightarrows"
15272
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15274 msgid "rightrightarrows"
15275 msgstr "rightrightarrows"
15276
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15278 msgid "rightleftarrows"
15279 msgstr "rightleftarrows"
15280
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15282 msgid "Lleftarrow"
15283 msgstr "Lleftarrow"
15284
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15286 msgid "Rrightarrow"
15287 msgstr "Rrightarrow"
15288
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15290 msgid "twoheadleftarrow"
15291 msgstr "twoheadleftarrow"
15292
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15294 msgid "twoheadrightarrow"
15295 msgstr "twoheadrightarrow"
15296
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15298 msgid "leftarrowtail"
15299 msgstr "leftarrowtail"
15300
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15302 msgid "rightarrowtail"
15303 msgstr "rightarrowtail"
15304
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15306 msgid "looparrowleft"
15307 msgstr "looparrowleft"
15308
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15310 msgid "looparrowright"
15311 msgstr "looparrowright"
15312
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15314 msgid "curvearrowleft"
15315 msgstr "curvearrowleft"
15316
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15318 msgid "curvearrowright"
15319 msgstr "curvearrowright"
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15322 msgid "circlearrowleft"
15323 msgstr "circlearrowleft"
15324
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15326 msgid "circlearrowright"
15327 msgstr "circlearrowright"
15328
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15330 msgid "Lsh"
15331 msgstr "Lsh"
15332
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15334 msgid "Rsh"
15335 msgstr "Rsh"
15336
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15338 msgid "upuparrows"
15339 msgstr "upuparrows"
15340
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15342 msgid "downdownarrows"
15343 msgstr "downdownarrows"
15344
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15346 msgid "upharpoonleft"
15347 msgstr "upharpoonleft"
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15350 msgid "upharpoonright"
15351 msgstr "upharpoonright"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15354 msgid "downharpoonleft"
15355 msgstr "downharpoonleft"
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15358 msgid "downharpoonright"
15359 msgstr "downharpoonright"
15360
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15362 msgid "leftrightharpoons"
15363 msgstr "leftrightharpoons"
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15366 msgid "rightsquigarrow"
15367 msgstr "rightsquigarrow"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15370 msgid "leftrightsquigarrow"
15371 msgstr "leftrightsquigarrow"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15374 msgid "nleftarrow"
15375 msgstr "nleftarrow"
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15378 msgid "nrightarrow"
15379 msgstr "nrightarrow"
15380
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15382 msgid "nleftrightarrow"
15383 msgstr "nleftrightarrow"
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15386 msgid "nLeftarrow"
15387 msgstr "nLeftarrow"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15390 msgid "nRightarrow"
15391 msgstr "nRightarrow"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15394 msgid "nLeftrightarrow"
15395 msgstr "nLeftrightarrow"
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15398 msgid "multimap"
15399 msgstr "multimap"
15400
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15402 msgid "AMS Relations"
15403 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
15404
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15406 msgid "leqq"
15407 msgstr "leqq"
15408
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15410 msgid "geqq"
15411 msgstr "geqq"
15412
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15414 msgid "leqslant"
15415 msgstr "leqslant"
15416
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15418 msgid "geqslant"
15419 msgstr "geqslant"
15420
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15422 msgid "eqslantless"
15423 msgstr "eqslantless"
15424
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15426 msgid "eqslantgtr"
15427 msgstr "eqslantgtr"
15428
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15430 msgid "lesssim"
15431 msgstr "lesssim"
15432
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15434 msgid "gtrsim"
15435 msgstr "gtrsim"
15436
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15438 msgid "lessapprox"
15439 msgstr "lessapprox"
15440
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15442 msgid "gtrapprox"
15443 msgstr "gtrapprox"
15444
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15446 msgid "approxeq"
15447 msgstr "approxeq"
15448
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15450 msgid "triangleq"
15451 msgstr "triangleq"
15452
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15454 msgid "lessdot"
15455 msgstr "lessdot"
15456
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15458 msgid "gtrdot"
15459 msgstr "gtrdot"
15460
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15462 msgid "lll"
15463 msgstr "lll"
15464
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15466 msgid "ggg"
15467 msgstr "ggg"
15468
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15470 msgid "lessgtr"
15471 msgstr "lessgtr"
15472
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15474 msgid "gtrless"
15475 msgstr "gtrless"
15476
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15478 msgid "lesseqgtr"
15479 msgstr "lesseqgtr"
15480
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15482 msgid "gtreqless"
15483 msgstr "gtreqless"
15484
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15486 msgid "lesseqqgtr"
15487 msgstr "lesseqqgtr"
15488
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15490 msgid "gtreqqless"
15491 msgstr "gtreqqless"
15492
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15494 msgid "eqcirc"
15495 msgstr "eqcirc"
15496
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15498 msgid "circeq"
15499 msgstr "circeq"
15500
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15502 msgid "thicksim"
15503 msgstr "thicksim"
15504
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15506 msgid "thickapprox"
15507 msgstr "thickapprox"
15508
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15510 msgid "backsim"
15511 msgstr "backsim"
15512
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15514 msgid "backsimeq"
15515 msgstr "backsimeq"
15516
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15518 msgid "subseteqq"
15519 msgstr "subseteqq"
15520
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15522 msgid "supseteqq"
15523 msgstr "supseteqq"
15524
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15526 msgid "Subset"
15527 msgstr "Subset"
15528
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15530 msgid "Supset"
15531 msgstr "Supset"
15532
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15534 msgid "sqsubset"
15535 msgstr "sqsubset"
15536
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15538 msgid "sqsupset"
15539 msgstr "sqsupset"
15540
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15542 msgid "preccurlyeq"
15543 msgstr "preccurlyeq"
15544
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15546 msgid "succcurlyeq"
15547 msgstr "succcurlyeq"
15548
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15550 msgid "curlyeqprec"
15551 msgstr "curlyeqprec"
15552
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15554 msgid "curlyeqsucc"
15555 msgstr "curlyeqsucc"
15556
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15558 msgid "precsim"
15559 msgstr "precsim"
15560
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15562 msgid "succsim"
15563 msgstr "succsim"
15564
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15566 msgid "precapprox"
15567 msgstr "precapprox"
15568
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15570 msgid "succapprox"
15571 msgstr "succapprox"
15572
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15574 msgid "vartriangleleft"
15575 msgstr "vartriangleleft"
15576
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15578 msgid "vartriangleright"
15579 msgstr "vartriangleright"
15580
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15582 msgid "trianglelefteq"
15583 msgstr "trianglelefteq"
15584
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15586 msgid "trianglerighteq"
15587 msgstr "trianglerighteq"
15588
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15590 msgid "bumpeq"
15591 msgstr "bumpeq"
15592
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15594 msgid "Bumpeq"
15595 msgstr "Bumpeq"
15596
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15598 msgid "doteqdot"
15599 msgstr "doteqdot"
15600
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15602 msgid "risingdotseq"
15603 msgstr "risingdotseq"
15604
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15606 msgid "fallingdotseq"
15607 msgstr "fallingdotseq"
15608
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15610 msgid "vDash"
15611 msgstr "vDash"
15612
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15614 msgid "Vvdash"
15615 msgstr "Vvdash"
15616
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15618 msgid "Vdash"
15619 msgstr "Vdash"
15620
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15622 msgid "shortmid"
15623 msgstr "shortmid"
15624
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15626 msgid "shortparallel"
15627 msgstr "shortparallel"
15628
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15630 msgid "smallsmile"
15631 msgstr "smallsmile"
15632
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15634 msgid "smallfrown"
15635 msgstr "smallfrown"
15636
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15638 msgid "blacktriangleleft"
15639 msgstr "blacktriangleleft"
15640
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15642 msgid "blacktriangleright"
15643 msgstr "blacktriangleright"
15644
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15646 msgid "because"
15647 msgstr "karena"
15648
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15650 msgid "therefore"
15651 msgstr "therefore"
15652
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15654 msgid "backepsilon"
15655 msgstr "backepsilon"
15656
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15658 msgid "varpropto"
15659 msgstr "varpropto"
15660
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15662 msgid "between"
15663 msgstr "between"
15664
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15666 msgid "pitchfork"
15667 msgstr "pitchfork"
15668
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15670 msgid "AMS Negative Relations"
15671 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
15672
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15674 msgid "nless"
15675 msgstr "nless"
15676
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15678 msgid "ngtr"
15679 msgstr "ngtr"
15680
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15682 msgid "nleq"
15683 msgstr "nleq"
15684
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15686 msgid "ngeq"
15687 msgstr "ngeq"
15688
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15690 msgid "nleqslant"
15691 msgstr "nleqslant"
15692
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15694 msgid "ngeqslant"
15695 msgstr "ngeqslant"
15696
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15698 msgid "nleqq"
15699 msgstr "nleqq"
15700
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15702 msgid "ngeqq"
15703 msgstr "ngeqq"
15704
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15706 msgid "lneq"
15707 msgstr "lneq"
15708
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15710 msgid "gneq"
15711 msgstr "gneq"
15712
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15714 msgid "lneqq"
15715 msgstr "lneqq"
15716
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15718 msgid "gneqq"
15719 msgstr "gneqq"
15720
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15722 msgid "lvertneqq"
15723 msgstr "lvertneqq"
15724
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15726 msgid "gvertneqq"
15727 msgstr "gvertneqq"
15728
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15730 msgid "lnsim"
15731 msgstr "lnsim"
15732
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15734 msgid "gnsim"
15735 msgstr "gnsim"
15736
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15738 msgid "lnapprox"
15739 msgstr "lnapprox"
15740
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15742 msgid "gnapprox"
15743 msgstr "gnapprox"
15744
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15746 msgid "nprec"
15747 msgstr "nprec"
15748
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15750 msgid "nsucc"
15751 msgstr "nsucc"
15752
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15754 msgid "npreceq"
15755 msgstr "npreceq"
15756
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15758 msgid "nsucceq"
15759 msgstr "nsucceq"
15760
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15762 msgid "precnsim"
15763 msgstr "precnsim"
15764
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15766 msgid "succnsim"
15767 msgstr "succnsim"
15768
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15770 msgid "precnapprox"
15771 msgstr "precnapprox"
15772
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15774 msgid "succnapprox"
15775 msgstr "succnapprox"
15776
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15778 msgid "subsetneq"
15779 msgstr "subsetneq"
15780
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15782 msgid "supsetneq"
15783 msgstr "supsetneq"
15784
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15786 msgid "subsetneqq"
15787 msgstr "subsetneqq"
15788
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15790 msgid "supsetneqq"
15791 msgstr "supsetneqq"
15792
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15794 msgid "nsubseteq"
15795 msgstr "nsubseteq"
15796
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15798 msgid "nsupseteq"
15799 msgstr "nsupseteq"
15800
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15802 msgid "nsupseteqq"
15803 msgstr "nsupseteqq"
15804
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15806 msgid "nvdash"
15807 msgstr "nvdash"
15808
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15810 msgid "nvDash"
15811 msgstr "nvDash"
15812
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15814 msgid "nVDash"
15815 msgstr "nVDash"
15816
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15818 msgid "varsubsetneq"
15819 msgstr "varsubsetneq"
15820
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15822 msgid "varsupsetneq"
15823 msgstr "varsupsetneq"
15824
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15826 msgid "varsubsetneqq"
15827 msgstr "varsubsetneqq"
15828
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15830 msgid "varsupsetneqq"
15831 msgstr "varsupsetneqq"
15832
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15834 msgid "ntriangleleft"
15835 msgstr "ntriangleleft"
15836
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15838 msgid "ntriangleright"
15839 msgstr "ntriangleright"
15840
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15842 msgid "ntrianglelefteq"
15843 msgstr "ntrianglelefteq"
15844
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15846 msgid "ntrianglerighteq"
15847 msgstr "ntrianglerighteq"
15848
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15850 msgid "ncong"
15851 msgstr "ncong"
15852
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15854 msgid "nsim"
15855 msgstr "nsim"
15856
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15858 msgid "nmid"
15859 msgstr "nmid"
15860
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15862 msgid "nshortmid"
15863 msgstr "nshortmid"
15864
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15866 msgid "nparallel"
15867 msgstr "nparallel"
15868
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15870 msgid "nshortparallel"
15871 msgstr "nshortparallel"
15872
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15874 msgid "AMS Operators"
15875 msgstr "Operator matematika AMS"
15876
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15878 msgid "dotplus"
15879 msgstr "dotplus"
15880
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15882 msgid "smallsetminus"
15883 msgstr "smallsetminus"
15884
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15886 msgid "Cap"
15887 msgstr "Cap"
15888
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15890 msgid "Cup"
15891 msgstr "Cup"
15892
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15894 msgid "barwedge"
15895 msgstr "barwedge"
15896
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15898 msgid "veebar"
15899 msgstr "veebar"
15900
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15902 msgid "doublebarwedge"
15903 msgstr "doublebarwedge"
15904
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15906 msgid "boxminus"
15907 msgstr "boxminus"
15908
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15910 msgid "boxtimes"
15911 msgstr "boxtimes"
15912
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15914 msgid "boxdot"
15915 msgstr "boxdot"
15916
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15918 msgid "boxplus"
15919 msgstr "boxplus"
15920
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15922 msgid "divideontimes"
15923 msgstr "divideontimes"
15924
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15926 msgid "ltimes"
15927 msgstr "ltimes"
15928
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15930 msgid "rtimes"
15931 msgstr "rtimes"
15932
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15934 msgid "leftthreetimes"
15935 msgstr "leftthreetimes"
15936
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15938 msgid "rightthreetimes"
15939 msgstr "rightthreetimes"
15940
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15942 msgid "curlywedge"
15943 msgstr "curlywedge"
15944
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
15946 msgid "curlyvee"
15947 msgstr "curlyvee"
15948
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
15950 msgid "circleddash"
15951 msgstr "circleddash"
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
15954 msgid "circledast"
15955 msgstr "circledast"
15956
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
15958 msgid "circledcirc"
15959 msgstr "circledcirc"
15960
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
15962 msgid "centerdot"
15963 msgstr "centerdot"
15964
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
15966 msgid "intercal"
15967 msgstr "intercal"
15968
15969 #: lib/external_templates:37
15970 msgid "RasterImage"
15971 msgstr "RasterImage"
15972
15973 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15974 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15975 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15976
15977 #: lib/external_templates:45
15978 msgid "A bitmap file.\n"
15979 msgstr "Berkas bitmap.\n"
15980
15981 #: lib/external_templates:109
15982 msgid "XFig"
15983 msgstr "XFig"
15984
15985 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15986 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15987 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15988
15989 #: lib/external_templates:112
15990 msgid "An Xfig figure.\n"
15991 msgstr "Gambar Xfig.\n"
15992
15993 #: lib/external_templates:162
15994 msgid "ChessDiagram"
15995 msgstr "Diagram Catur"
15996
15997 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15998 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15999 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16000
16001 #: lib/external_templates:165
16002 msgid ""
16003 "A chess position diagram.\n"
16004 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16005 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16006 "the position that you want to display.\n"
16007 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16008 "and remember to type in a relative path\n"
16009 "to the LyX document location.\n"
16010 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16011 "to enable general editing of the board.\n"
16012 "You might also check out the\n"
16013 "'Options->Test legality' option, and\n"
16014 "remember to middle and right click to\n"
16015 "insert new material in the board.\n"
16016 "In order for this to work, you have to\n"
16017 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16018 "that TeX will find it, and you will need\n"
16019 "to install the skak package from CTAN.\n"
16020 msgstr ""
16021 "Diagram posisi papan catur.\n"
16022 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
16023 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
16024 "ditampilkan.\n"
16025 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
16026 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
16027 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
16028 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
16029 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
16030 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
16031 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
16032 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
16033 "material baru pada papan catur.\n"
16034 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
16035 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
16036 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
16037 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
16038
16039 #: lib/external_templates:212
16040 msgid "LilyPond"
16041 msgstr "LilyPond"
16042
16043 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16044 msgid "Lilypond typeset music"
16045 msgstr "Musik typeset Lilypond"
16046
16047 #: lib/external_templates:215
16048 msgid ""
16049 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16050 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16051 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16052 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16053 msgstr ""
16054 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
16055 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
16056 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
16057 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
16058
16059 #: lib/external_templates:261
16060 msgid "PDFPages"
16061 msgstr "PDFPages"
16062
16063 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16064 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16065 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16066
16067 #: lib/external_templates:264
16068 msgid ""
16069 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16070 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16071 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16072 "Examples:\n"
16073 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16074 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16075 "* pages=- (to include all pages)\n"
16076 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16077 "for further options and details.\n"
16078 msgstr ""
16079 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
16080 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
16081 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
16082 "Contoh:\n"
16083 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
16084 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
16085 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
16086 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
16087 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
16088
16089 #: lib/external_templates:304
16090 msgid ""
16091 "Today's date.\n"
16092 "Read 'info date' for more information.\n"
16093 msgstr ""
16094 "Tanggal hari ini.\n"
16095 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
16096
16097 #: lib/external_templates:333
16098 msgid "Dia"
16099 msgstr "Dia"
16100
16101 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16102 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16103 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16104
16105 #: lib/external_templates:336
16106 msgid "Dia diagram.\n"
16107 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
16108
16109 #: lib/configure.py:445
16110 msgid "Tgif"
16111 msgstr "Tgif"
16112
16113 #: lib/configure.py:448
16114 msgid "FIG"
16115 msgstr "FIG"
16116
16117 #: lib/configure.py:451
16118 msgid "DIA"
16119 msgstr "DIA"
16120
16121 #: lib/configure.py:454
16122 msgid "Grace"
16123 msgstr "Grace"
16124
16125 #: lib/configure.py:457
16126 msgid "FEN"
16127 msgstr "FEN"
16128
16129 #: lib/configure.py:460
16130 msgid "SVG"
16131 msgstr "SVG"
16132
16133 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16134 msgid "BMP"
16135 msgstr "BMP"
16136
16137 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16138 msgid "GIF"
16139 msgstr "GIF"
16140
16141 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16142 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16143 msgid "JPEG"
16144 msgstr "JPEG"
16145
16146 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16147 msgid "PBM"
16148 msgstr "PBM"
16149
16150 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16151 msgid "PGM"
16152 msgstr "PGM"
16153
16154 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16155 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16156 msgid "PNG"
16157 msgstr "PNG"
16158
16159 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16160 msgid "PPM"
16161 msgstr "PPM"
16162
16163 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16164 msgid "TIFF"
16165 msgstr "TIFF"
16166
16167 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16168 msgid "XBM"
16169 msgstr "XBM"
16170
16171 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16172 msgid "XPM"
16173 msgstr "XPM"
16174
16175 #: lib/configure.py:498
16176 msgid "Plain text (chess output)"
16177 msgstr "Teks Plain (chess output)"
16178
16179 #: lib/configure.py:499
16180 msgid "Plain text (image)"
16181 msgstr "Teks Plain (image)"
16182
16183 #: lib/configure.py:500
16184 msgid "Plain text (Xfig output)"
16185 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
16186
16187 #: lib/configure.py:501
16188 msgid "date (output)"
16189 msgstr "Tanggal (output)"
16190
16191 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16192 msgid "DocBook"
16193 msgstr "DocBook"
16194
16195 #: lib/configure.py:502
16196 msgid "DocBook|B"
16197 msgstr "DocBook|B"
16198
16199 #: lib/configure.py:503
16200 msgid "Docbook (XML)"
16201 msgstr "Docbook (XML)"
16202
16203 #: lib/configure.py:504
16204 msgid "Graphviz Dot"
16205 msgstr "Graphviz Dot"
16206
16207 #: lib/configure.py:505
16208 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16209 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16210
16211 #: lib/configure.py:506
16212 msgid "NoWeb"
16213 msgstr "NoWeb"
16214
16215 #: lib/configure.py:506
16216 msgid "NoWeb|N"
16217 msgstr "NoWeb|N"
16218
16219 #: lib/configure.py:507
16220 #, fuzzy
16221 msgid "Sweave|S"
16222 msgstr "Simpan|S"
16223
16224 #: lib/configure.py:508
16225 msgid "LilyPond music"
16226 msgstr "LilyPond musik"
16227
16228 #: lib/configure.py:509
16229 msgid "LaTeX (plain)"
16230 msgstr "LaTeX (plain)"
16231
16232 #: lib/configure.py:509
16233 msgid "LaTeX (plain)|L"
16234 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16235
16236 #: lib/configure.py:510
16237 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16238 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16239
16240 #: lib/configure.py:511
16241 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16242 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16243
16244 #: lib/configure.py:512
16245 msgid "Plain text"
16246 msgstr "Plain text"
16247
16248 #: lib/configure.py:512
16249 msgid "Plain text|a"
16250 msgstr "Plain text|x"
16251
16252 #: lib/configure.py:513
16253 msgid "Plain text (pstotext)"
16254 msgstr "Plain text (pstotext)"
16255
16256 #: lib/configure.py:514
16257 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16258 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16259
16260 #: lib/configure.py:515
16261 msgid "Plain text (catdvi)"
16262 msgstr "Plain text (catdvi)"
16263
16264 #: lib/configure.py:516
16265 msgid "Plain Text, Join Lines"
16266 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16267
16268 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16269 msgid "LyXHTML"
16270 msgstr "LyXHTML"
16271
16272 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16273 msgid "LyXHTML|X"
16274 msgstr "LyXHTML|X"
16275
16276 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16277 msgid "BibTeX"
16278 msgstr "BibTeX"
16279
16280 #: lib/configure.py:533
16281 msgid "EPS"
16282 msgstr "EPS"
16283
16284 #: lib/configure.py:534
16285 msgid "Postscript"
16286 msgstr "Postscript"
16287
16288 #: lib/configure.py:534
16289 msgid "Postscript|t"
16290 msgstr "Postscript|o"
16291
16292 #: lib/configure.py:538
16293 msgid "PDF (ps2pdf)"
16294 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16295
16296 #: lib/configure.py:538
16297 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16298 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16299
16300 #: lib/configure.py:539
16301 msgid "PDF (pdflatex)"
16302 msgstr "PDF (pdflatex)"
16303
16304 #: lib/configure.py:539
16305 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16306 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16307
16308 #: lib/configure.py:540
16309 msgid "PDF (dvipdfm)"
16310 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16311
16312 #: lib/configure.py:540
16313 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16314 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16315
16316 #: lib/configure.py:541
16317 msgid "PDF (XeTeX)"
16318 msgstr ""
16319
16320 #: lib/configure.py:541
16321 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16322 msgstr ""
16323
16324 #: lib/configure.py:544
16325 msgid "DVI"
16326 msgstr "DVI"
16327
16328 #: lib/configure.py:544
16329 msgid "DVI|D"
16330 msgstr "DVI|D"
16331
16332 #: lib/configure.py:547
16333 msgid "DraftDVI"
16334 msgstr "DraftDVI"
16335
16336 #: lib/configure.py:550
16337 msgid "HTML|H"
16338 msgstr "HTML|H"
16339
16340 #: lib/configure.py:553
16341 msgid "Noteedit"
16342 msgstr "Noteedit"
16343
16344 #: lib/configure.py:556
16345 msgid "OpenDocument"
16346 msgstr "OpenDocument"
16347
16348 #: lib/configure.py:557
16349 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16350 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16351
16352 #: lib/configure.py:560
16353 msgid "Rich Text Format"
16354 msgstr "Rich Text Format"
16355
16356 #: lib/configure.py:561
16357 msgid "MS Word"
16358 msgstr "MS Word"
16359
16360 #: lib/configure.py:561
16361 msgid "MS Word|W"
16362 msgstr "MS Word|W"
16363
16364 #: lib/configure.py:564
16365 msgid "date command"
16366 msgstr "Perintah tanggal"
16367
16368 #: lib/configure.py:565
16369 msgid "Table (CSV)"
16370 msgstr "Tabel (CSV)"
16371
16372 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
16373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16374 msgid "LyX"
16375 msgstr "LyX"
16376
16377 #: lib/configure.py:568
16378 msgid "LyX 1.3.x"
16379 msgstr "LyX 1.3.x"
16380
16381 #: lib/configure.py:569
16382 msgid "LyX 1.4.x"
16383 msgstr "LyX 1.4.x"
16384
16385 #: lib/configure.py:570
16386 msgid "LyX 1.5.x"
16387 msgstr "LyX 1.5.x"
16388
16389 #: lib/configure.py:571
16390 msgid "LyX 1.6.x"
16391 msgstr "LyX 1.6.x"
16392
16393 #: lib/configure.py:572
16394 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16395 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16396
16397 #: lib/configure.py:573
16398 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16399 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16400
16401 #: lib/configure.py:574
16402 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16403 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16404
16405 #: lib/configure.py:575
16406 msgid "LyX Preview"
16407 msgstr "Pra Tampilan LyX"
16408
16409 #: lib/configure.py:576
16410 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16411 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
16412
16413 #: lib/configure.py:577
16414 msgid "PDFTEX"
16415 msgstr "PDFTEX"
16416
16417 #: lib/configure.py:578
16418 msgid "Program"
16419 msgstr "Program"
16420
16421 #: lib/configure.py:579
16422 msgid "PSTEX"
16423 msgstr "PSTEX"
16424
16425 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16426 msgid "Windows Metafile"
16427 msgstr "Windows Metafile"
16428
16429 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16430 msgid "Enhanced Metafile"
16431 msgstr "Enhanced Metafile"
16432
16433 #: lib/configure.py:582
16434 msgid "HTML (MS Word)"
16435 msgstr "HTML (MS Word)"
16436
16437 #: lib/configure.py:653
16438 msgid "LyxBlogger"
16439 msgstr ""
16440
16441 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
16442 #, c-format
16443 msgid "%1$s and %2$s"
16444 msgstr "%1$s dan %2$s"
16445
16446 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16447 #, c-format
16448 msgid "%1$s et al."
16449 msgstr "%1$s dkk."
16450
16451 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16452 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16453 msgid "ERROR!"
16454 msgstr ""
16455
16456 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16457 msgid "No year"
16458 msgstr "No year"
16459
16460 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16461 msgid "Add to bibliography only."
16462 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
16463
16464 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16465 msgid "before"
16466 msgstr "sebelum"
16467
16468 #: src/Buffer.cpp:136
16469 #, c-format
16470 msgid ""
16471 "Could not print the document %1$s.\n"
16472 "Check that your printer is set up correctly."
16473 msgstr ""
16474 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
16475 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
16476
16477 #: src/Buffer.cpp:139
16478 msgid "Print document failed"
16479 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
16480
16481 #: src/Buffer.cpp:309
16482 msgid "Disk Error: "
16483 msgstr "Kesalahan Cakram: "
16484
16485 #: src/Buffer.cpp:310
16486 #, c-format
16487 msgid ""
16488 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16489 msgstr ""
16490 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
16491
16492 #: src/Buffer.cpp:390
16493 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16494 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
16495
16496 #: src/Buffer.cpp:392
16497 msgid "Attempting to close changed document!"
16498 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
16499
16500 #: src/Buffer.cpp:400
16501 msgid "Could not remove temporary directory"
16502 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
16503
16504 #: src/Buffer.cpp:401
16505 #, c-format
16506 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16507 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
16508
16509 #: src/Buffer.cpp:710
16510 msgid "Unknown document class"
16511 msgstr "Class dokumen tidak dikenal"
16512
16513 #: src/Buffer.cpp:711
16514 #, c-format
16515 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16516 msgstr "Menggunakan class dokumen default, karena class %1$s tidak dikenal."
16517
16518 #: src/Buffer.cpp:715 src/Text.cpp:483
16519 #, c-format
16520 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16521 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
16522
16523 #: src/Buffer.cpp:719 src/Buffer.cpp:726 src/Buffer.cpp:746
16524 msgid "Document header error"
16525 msgstr "Kesalahan header dokumen"
16526
16527 #: src/Buffer.cpp:725
16528 msgid "\\begin_header is missing"
16529 msgstr "\\begin_header tidak ada"
16530
16531 #: src/Buffer.cpp:745
16532 msgid "\\begin_document is missing"
16533 msgstr "\\begin_document tidak ada"
16534
16535 #: src/Buffer.cpp:761 src/Buffer.cpp:767 src/BufferView.cpp:1375
16536 #: src/BufferView.cpp:1381
16537 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16538 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
16539
16540 #: src/Buffer.cpp:762 src/BufferView.cpp:1376
16541 msgid ""
16542 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16543 "xcolor/ulem are installed.\n"
16544 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16545 "LaTeX preamble."
16546 msgstr ""
16547 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
16548 "ulem tidak diinstal .\n"
16549 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
16550 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
16551
16552 #: src/Buffer.cpp:768 src/BufferView.cpp:1382
16553 msgid ""
16554 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16555 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16556 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16557 "LaTeX preamble."
16558 msgstr ""
16559 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
16560 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
16561 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
16562 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
16563
16564 #: src/Buffer.cpp:882 src/Buffer.cpp:972
16565 msgid "Document format failure"
16566 msgstr "Format dokumen gagal"
16567
16568 #: src/Buffer.cpp:883
16569 #, c-format
16570 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16571 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
16572
16573 #: src/Buffer.cpp:920
16574 msgid "Conversion failed"
16575 msgstr "Konversi gagal"
16576
16577 #: src/Buffer.cpp:921
16578 #, c-format
16579 msgid ""
16580 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16581 "it could not be created."
16582 msgstr ""
16583 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
16584 "tidak bisa dibuat."
16585
16586 #: src/Buffer.cpp:930
16587 msgid "Conversion script not found"
16588 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
16589
16590 #: src/Buffer.cpp:931
16591 #, c-format
16592 msgid ""
16593 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16594 "could not be found."
16595 msgstr ""
16596 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
16597 "ditemukan."
16598
16599 #: src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:957
16600 msgid "Conversion script failed"
16601 msgstr "Konversi skrip gagal"
16602
16603 #: src/Buffer.cpp:952
16604 #, fuzzy, c-format
16605 msgid ""
16606 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16607 "convert it."
16608 msgstr ""
16609 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi  skrip lyx2lyx gagal untuk "
16610 "mengkonversi."
16611
16612 #: src/Buffer.cpp:958
16613 #, fuzzy, c-format
16614 msgid ""
16615 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16616 "script."
16617 msgstr ""
16618 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi  skrip lyx2lyx gagal untuk "
16619 "mengkonversi."
16620
16621 #: src/Buffer.cpp:973
16622 #, c-format
16623 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16624 msgstr ""
16625 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
16626
16627 #: src/Buffer.cpp:990
16628 #, c-format
16629 msgid ""
16630 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16631 "overwrite this file?"
16632 msgstr ""
16633 "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
16634 "akan ditindih?"
16635
16636 #: src/Buffer.cpp:992
16637 msgid "Overwrite modified file?"
16638 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
16639
16640 #: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:2174 src/Exporter.cpp:50
16641 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
16642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
16643 msgid "&Overwrite"
16644 msgstr "&Tindih"
16645
16646 #: src/Buffer.cpp:1017
16647 msgid "Backup failure"
16648 msgstr "Backup gagal"
16649
16650 #: src/Buffer.cpp:1018
16651 #, c-format
16652 msgid ""
16653 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16654 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16655 msgstr ""
16656 "Tidak bisa membuat berkas backup %1$s.\n"
16657 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
16658
16659 #: src/Buffer.cpp:1044
16660 #, c-format
16661 msgid "Saving document %1$s..."
16662 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
16663
16664 #: src/Buffer.cpp:1059
16665 msgid " could not write file!"
16666 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
16667
16668 #: src/Buffer.cpp:1067
16669 msgid " done."
16670 msgstr " selesai."
16671
16672 #: src/Buffer.cpp:1082
16673 #, c-format
16674 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16675 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
16676
16677 #: src/Buffer.cpp:1092 src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1119
16678 #, c-format
16679 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16680 msgstr "  Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
16681
16682 #: src/Buffer.cpp:1095
16683 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16684 msgstr "  Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16685
16686 #: src/Buffer.cpp:1109
16687 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16688 msgstr "  Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16689
16690 #: src/Buffer.cpp:1123
16691 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16692 msgstr "  Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
16693
16694 #: src/Buffer.cpp:1207
16695 msgid "Iconv software exception Detected"
16696 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
16697
16698 #: src/Buffer.cpp:1207
16699 #, c-format
16700 msgid ""
16701 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16702 "installed"
16703 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
16704
16705 #: src/Buffer.cpp:1229
16706 #, c-format
16707 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16708 msgstr ""
16709 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
16710
16711 #: src/Buffer.cpp:1232
16712 msgid ""
16713 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16714 "chosen encoding.\n"
16715 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16716 msgstr ""
16717 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
16718 "encoding yang dipilih.\n"
16719 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
16720
16721 #: src/Buffer.cpp:1239
16722 msgid "iconv conversion failed"
16723 msgstr "konversi icon gagal"
16724
16725 #: src/Buffer.cpp:1244
16726 msgid "conversion failed"
16727 msgstr "konversi gagal"
16728
16729 #: src/Buffer.cpp:1341
16730 #, fuzzy
16731 msgid "Uncodable character in file path"
16732 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
16733
16734 #: src/Buffer.cpp:1342
16735 #, fuzzy, c-format
16736 msgid ""
16737 "The path of your document\n"
16738 "(%1$s)\n"
16739 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16740 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16741 "This will likely result in incomplete output.\n"
16742 "\n"
16743 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16744 "or change the file path name."
16745 msgstr ""
16746 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
16747 "(%1$s)\n"
16748 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
16749 "enkoding dokumen yang digunakan sekarang (namely %2$s).\n"
16750 "Hal ini akan menyebabkan keluaran yang tidak lengkap.\n"
16751 "\n"
16752 "Pilihlah enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
16753 "atau ubahlah nama lokasi."
16754
16755 #: src/Buffer.cpp:1627
16756 msgid "Running chktex..."
16757 msgstr "Menjalankan chktex..."
16758
16759 #: src/Buffer.cpp:1641
16760 msgid "chktex failure"
16761 msgstr "chktex gagal"
16762
16763 #: src/Buffer.cpp:1642
16764 msgid "Could not run chktex successfully."
16765 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
16766
16767 #: src/Buffer.cpp:1850
16768 #, fuzzy, c-format
16769 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16770 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16771
16772 #: src/Buffer.cpp:1922 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2865
16773 #, fuzzy, c-format
16774 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16775 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16776
16777 #: src/Buffer.cpp:2004
16778 #, fuzzy, c-format
16779 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16780 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
16781
16782 #: src/Buffer.cpp:2034
16783 #, c-format
16784 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16785 msgstr ""
16786
16787 #: src/Buffer.cpp:2091
16788 #, fuzzy, c-format
16789 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16790 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
16791
16792 #: src/Buffer.cpp:2098
16793 #, fuzzy, c-format
16794 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16795 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
16796
16797 #: src/Buffer.cpp:2108
16798 #, fuzzy
16799 msgid "Error exporting to DVI."
16800 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
16801
16802 #: src/Buffer.cpp:2170 src/Exporter.cpp:45
16803 #, c-format
16804 msgid ""
16805 "The file %1$s already exists.\n"
16806 "\n"
16807 "Do you want to overwrite that file?"
16808 msgstr ""
16809 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
16810 "\n"
16811 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
16812
16813 #: src/Buffer.cpp:2173 src/Exporter.cpp:48
16814 msgid "Overwrite file?"
16815 msgstr "Berkas ditindih?"
16816
16817 #: src/Buffer.cpp:2190
16818 #, fuzzy
16819 msgid "Error running external commands."
16820 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
16821
16822 #: src/Buffer.cpp:2965
16823 msgid "Preview source code"
16824 msgstr "Tampilan program asal"
16825
16826 #: src/Buffer.cpp:2979
16827 #, c-format
16828 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16829 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
16830
16831 #: src/Buffer.cpp:2983
16832 #, c-format
16833 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16834 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
16835
16836 #: src/Buffer.cpp:3091
16837 #, c-format
16838 msgid "Auto-saving %1$s"
16839 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
16840
16841 #: src/Buffer.cpp:3145
16842 msgid "Autosave failed!"
16843 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
16844
16845 #: src/Buffer.cpp:3203
16846 msgid "Autosaving current document..."
16847 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
16848
16849 #: src/Buffer.cpp:3271
16850 msgid "Couldn't export file"
16851 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
16852
16853 #: src/Buffer.cpp:3272
16854 #, c-format
16855 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16856 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16857
16858 #: src/Buffer.cpp:3332
16859 msgid "File name error"
16860 msgstr "Nama berkas salah"
16861
16862 #: src/Buffer.cpp:3333
16863 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16864 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
16865
16866 #: src/Buffer.cpp:3408
16867 msgid "Document export cancelled."
16868 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
16869
16870 #: src/Buffer.cpp:3418
16871 #, c-format
16872 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16873 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
16874
16875 #: src/Buffer.cpp:3424
16876 #, c-format
16877 msgid "Document exported as %1$s"
16878 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
16879
16880 #: src/Buffer.cpp:3502
16881 #, c-format
16882 msgid ""
16883 "The specified document\n"
16884 "%1$s\n"
16885 "could not be read."
16886 msgstr ""
16887 "Dokumen yang dipiliht\n"
16888 "%1$s\n"
16889 "tidak bisa dibaca."
16890
16891 #: src/Buffer.cpp:3504
16892 msgid "Could not read document"
16893 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
16894
16895 #: src/Buffer.cpp:3514
16896 #, c-format
16897 msgid ""
16898 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16899 "\n"
16900 "Recover emergency save?"
16901 msgstr ""
16902 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
16903 "\n"
16904 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
16905
16906 #: src/Buffer.cpp:3517
16907 msgid "Load emergency save?"
16908 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
16909
16910 #: src/Buffer.cpp:3518
16911 msgid "&Recover"
16912 msgstr "&Panggil Ulang"
16913
16914 #: src/Buffer.cpp:3518
16915 msgid "&Load Original"
16916 msgstr "&Muat Aslinya"
16917
16918 #: src/Buffer.cpp:3528
16919 msgid "Document was successfully recovered."
16920 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
16921
16922 #: src/Buffer.cpp:3530
16923 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16924 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
16925
16926 #: src/Buffer.cpp:3531
16927 #, c-format
16928 msgid ""
16929 "Remove emergency file now?\n"
16930 "(%1$s)"
16931 msgstr ""
16932 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
16933 "(%1$s)"
16934
16935 #: src/Buffer.cpp:3534 src/Buffer.cpp:3544
16936 msgid "Delete emergency file?"
16937 msgstr "Hapus berkas darurat?"
16938
16939 #: src/Buffer.cpp:3535 src/Buffer.cpp:3546
16940 msgid "&Keep it"
16941 msgstr "Abai&kan saja"
16942
16943 #: src/Buffer.cpp:3538
16944 msgid "Emergency file deleted"
16945 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
16946
16947 #: src/Buffer.cpp:3539
16948 msgid "Do not forget to save your file now!"
16949 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
16950
16951 #: src/Buffer.cpp:3545
16952 msgid "Remove emergency file now?"
16953 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
16954
16955 #: src/Buffer.cpp:3560
16956 #, c-format
16957 msgid ""
16958 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16959 "\n"
16960 "Load the backup instead?"
16961 msgstr ""
16962 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
16963 "\n"
16964 "Akan memuat backup?"
16965
16966 #: src/Buffer.cpp:3563
16967 msgid "Load backup?"
16968 msgstr "Memuat backup?"
16969
16970 #: src/Buffer.cpp:3564
16971 msgid "&Load backup"
16972 msgstr "&Muat backup"
16973
16974 #: src/Buffer.cpp:3564
16975 msgid "Load &original"
16976 msgstr "Muat &Aslinya"
16977
16978 #: src/Buffer.cpp:3859 src/insets/InsetCaption.cpp:324
16979 msgid "Senseless!!! "
16980 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
16981
16982 #: src/Buffer.cpp:3980
16983 #, c-format
16984 msgid "Document %1$s reloaded."
16985 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
16986
16987 #: src/Buffer.cpp:3982
16988 #, fuzzy, c-format
16989 msgid "Could not reload document %1$s."
16990 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
16991
16992 #: src/Buffer.cpp:4017
16993 #, fuzzy
16994 msgid "Included File Invalid"
16995 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
16996
16997 #: src/Buffer.cpp:4018
16998 #, c-format
16999 msgid ""
17000 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17001 "  %1$s\n"
17002 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17003 msgstr ""
17004
17005 #: src/BufferParams.cpp:553
17006 #, c-format
17007 msgid ""
17008 "The used document class\n"
17009 "\t%1$s\n"
17010 "requires external files that are not available.\n"
17011 "The document class can still be used, but LyX\n"
17012 "will not be able to produce output until the\n"
17013 "following prerequisites are installed:\n"
17014 "\t%2$s\n"
17015 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17016 "more information."
17017 msgstr ""
17018
17019 #: src/BufferParams.cpp:563
17020 msgid "Document class not available"
17021 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
17022
17023 #: src/BufferParams.cpp:1909
17024 #, fuzzy, c-format
17025 msgid ""
17026 "The layout file:\n"
17027 "%1$s\n"
17028 "could not be found. A default textclass with default\n"
17029 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17030 "correct output."
17031 msgstr ""
17032 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
17033 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
17034
17035 #: src/BufferParams.cpp:1915
17036 msgid "Document class not found"
17037 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
17038
17039 #: src/BufferParams.cpp:1922
17040 #, fuzzy, c-format
17041 msgid ""
17042 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17043 "%1$s\n"
17044 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17045 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17046 "correct output."
17047 msgstr ""
17048 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
17049 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
17050
17051 #: src/BufferParams.cpp:1928 src/LayoutFile.cpp:325
17052 msgid "Could not load class"
17053 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
17054
17055 #: src/BufferParams.cpp:1962
17056 msgid "Error reading internal layout information"
17057 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
17058
17059 #: src/BufferParams.cpp:1963 src/TextClass.cpp:1301
17060 msgid "Read Error"
17061 msgstr "Kesalahan membaca"
17062
17063 #: src/BufferView.cpp:182
17064 msgid "No more insets"
17065 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
17066
17067 #: src/BufferView.cpp:718
17068 msgid "Save bookmark"
17069 msgstr "Simpan batas buku"
17070
17071 #: src/BufferView.cpp:927
17072 msgid "Converting document to new document class..."
17073 msgstr "Mengkonversi dokumen ke class dokumen baru..."
17074
17075 #: src/BufferView.cpp:971
17076 msgid "Document is read-only"
17077 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17078
17079 #: src/BufferView.cpp:980
17080 msgid "This portion of the document is deleted."
17081 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
17082
17083 #: src/BufferView.cpp:1280
17084 msgid "No further undo information"
17085 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
17086
17087 #: src/BufferView.cpp:1289
17088 msgid "No further redo information"
17089 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
17090
17091 #: src/BufferView.cpp:1465 src/lyxfind.cpp:334 src/lyxfind.cpp:352
17092 msgid "String not found!"
17093 msgstr "String tidak ditemukan!"
17094
17095 #: src/BufferView.cpp:1500
17096 msgid "Mark off"
17097 msgstr "Tanda hilang"
17098
17099 #: src/BufferView.cpp:1506
17100 msgid "Mark on"
17101 msgstr "Tanda on"
17102
17103 #: src/BufferView.cpp:1513
17104 msgid "Mark removed"
17105 msgstr "Tanda dihilangkan"
17106
17107 #: src/BufferView.cpp:1516
17108 msgid "Mark set"
17109 msgstr "Beri Tanda"
17110
17111 #: src/BufferView.cpp:1567
17112 msgid "Statistics for the selection:"
17113 msgstr "Data statistik pilihan:"
17114
17115 #: src/BufferView.cpp:1569
17116 msgid "Statistics for the document:"
17117 msgstr "Data statistik dokumen:"
17118
17119 #: src/BufferView.cpp:1572
17120 #, c-format
17121 msgid "%1$d words"
17122 msgstr "%1$d kata"
17123
17124 #: src/BufferView.cpp:1574
17125 msgid "One word"
17126 msgstr "Satu kata"
17127
17128 #: src/BufferView.cpp:1577
17129 #, c-format
17130 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17131 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
17132
17133 #: src/BufferView.cpp:1580
17134 msgid "One character (including blanks)"
17135 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
17136
17137 #: src/BufferView.cpp:1583
17138 #, c-format
17139 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17140 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
17141
17142 #: src/BufferView.cpp:1586
17143 msgid "One character (excluding blanks)"
17144 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
17145
17146 #: src/BufferView.cpp:1588
17147 msgid "Statistics"
17148 msgstr "Statistik"
17149
17150 #: src/BufferView.cpp:1714
17151 #, c-format
17152 msgid ""
17153 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17154 msgstr ""
17155
17156 #: src/BufferView.cpp:1716
17157 #, c-format
17158 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17159 msgstr ""
17160
17161 #: src/BufferView.cpp:1724
17162 #, fuzzy
17163 msgid "Branch name"
17164 msgstr "Branches"
17165
17166 #: src/BufferView.cpp:1731 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17167 msgid "Branch already exists"
17168 msgstr ""
17169
17170 #: src/BufferView.cpp:2449
17171 #, c-format
17172 msgid "Inserting document %1$s..."
17173 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
17174
17175 #: src/BufferView.cpp:2460
17176 #, c-format
17177 msgid "Document %1$s inserted."
17178 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
17179
17180 #: src/BufferView.cpp:2462
17181 #, c-format
17182 msgid "Could not insert document %1$s"
17183 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
17184
17185 #: src/BufferView.cpp:2728
17186 #, c-format
17187 msgid ""
17188 "Could not read the specified document\n"
17189 "%1$s\n"
17190 "due to the error: %2$s"
17191 msgstr ""
17192 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
17193 "%1$s\n"
17194 "karena kesalahan: %2$s"
17195
17196 #: src/BufferView.cpp:2730
17197 msgid "Could not read file"
17198 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
17199
17200 #: src/BufferView.cpp:2737
17201 #, c-format
17202 msgid ""
17203 "%1$s\n"
17204 " is not readable."
17205 msgstr ""
17206 "%1$s\n"
17207 "tidak bisa dibaca."
17208
17209 #: src/BufferView.cpp:2738 src/output.cpp:39
17210 msgid "Could not open file"
17211 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
17212
17213 #: src/BufferView.cpp:2745
17214 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17215 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
17216
17217 #: src/BufferView.cpp:2746
17218 msgid ""
17219 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17220 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17221 "If this does not give the correct result\n"
17222 "then please change the encoding of the file\n"
17223 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17224 msgstr ""
17225 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
17226 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
17227 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
17228 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
17229 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
17230
17231 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2212
17232 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17233 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:182
17234 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:214
17235 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17236 msgid "LyX Warning: "
17237 msgstr "Peringatan LyX: "
17238
17239 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2213 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17240 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:183
17241 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17242 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17243 msgid "uncodable character"
17244 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
17245
17246 #: src/Changes.cpp:379
17247 msgid "Uncodable character in author name"
17248 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
17249
17250 #: src/Changes.cpp:380
17251 #, fuzzy, c-format
17252 msgid ""
17253 "The author name '%1$s',\n"
17254 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17255 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17256 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17257 "\n"
17258 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17259 "or change the spelling of the author name."
17260 msgstr ""
17261 "Nama penulis '%1$s',\n"
17262 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
17263 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
17264 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
17265 "\n"
17266 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17267 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
17268
17269 #: src/Chktex.cpp:63
17270 #, c-format
17271 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17272 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
17273
17274 #: src/Chktex.cpp:65
17275 msgid "ChkTeX warning id # "
17276 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
17277
17278 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17279 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17280 msgid "none"
17281 msgstr "kosong"
17282
17283 #: src/Color.cpp:159
17284 msgid "black"
17285 msgstr "hitam"
17286
17287 #: src/Color.cpp:160
17288 msgid "white"
17289 msgstr "putih"
17290
17291 #: src/Color.cpp:161
17292 msgid "red"
17293 msgstr "merah"
17294
17295 #: src/Color.cpp:162
17296 msgid "green"
17297 msgstr "hijau"
17298
17299 #: src/Color.cpp:163
17300 msgid "blue"
17301 msgstr "biru"
17302
17303 #: src/Color.cpp:164
17304 msgid "cyan"
17305 msgstr "biru muda"
17306
17307 #: src/Color.cpp:165
17308 msgid "magenta"
17309 msgstr "merah muda"
17310
17311 #: src/Color.cpp:166
17312 msgid "yellow"
17313 msgstr "kuning"
17314
17315 #: src/Color.cpp:167
17316 msgid "cursor"
17317 msgstr "kursor"
17318
17319 #: src/Color.cpp:168
17320 msgid "background"
17321 msgstr "latar belakang"
17322
17323 #: src/Color.cpp:169
17324 msgid "text"
17325 msgstr "teks"
17326
17327 #: src/Color.cpp:170
17328 msgid "selection"
17329 msgstr "pemilihan"
17330
17331 #: src/Color.cpp:171
17332 msgid "selected text"
17333 msgstr "teks yang dipilih"
17334
17335 #: src/Color.cpp:173
17336 msgid "LaTeX text"
17337 msgstr "teks LaTeX"
17338
17339 #: src/Color.cpp:174
17340 msgid "inline completion"
17341 msgstr "pengisian baris"
17342
17343 #: src/Color.cpp:176
17344 msgid "non-unique inline completion"
17345 msgstr "pengisian baris non-unique"
17346
17347 #: src/Color.cpp:178
17348 msgid "previewed snippet"
17349 msgstr "tampilan potongan"
17350
17351 #: src/Color.cpp:179
17352 msgid "note label"
17353 msgstr "label nota"
17354
17355 #: src/Color.cpp:180
17356 msgid "note background"
17357 msgstr "latarbelakang nota"
17358
17359 #: src/Color.cpp:181
17360 msgid "comment label"
17361 msgstr "label komentar"
17362
17363 #: src/Color.cpp:182
17364 msgid "comment background"
17365 msgstr "latarbelakang komentar"
17366
17367 #: src/Color.cpp:183
17368 msgid "greyedout inset label"
17369 msgstr "label sisipan kelabu"
17370
17371 #: src/Color.cpp:184
17372 #, fuzzy
17373 msgid "greyedout inset text"
17374 msgstr "label sisipan kelabu"
17375
17376 #: src/Color.cpp:185
17377 msgid "greyedout inset background"
17378 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
17379
17380 #: src/Color.cpp:186
17381 #, fuzzy
17382 msgid "phantom inset text"
17383 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17384
17385 #: src/Color.cpp:187
17386 msgid "shaded box"
17387 msgstr "kotak shaded"
17388
17389 #: src/Color.cpp:188
17390 msgid "listings background"
17391 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
17392
17393 #: src/Color.cpp:189
17394 msgid "branch label"
17395 msgstr "label branch"
17396
17397 #: src/Color.cpp:190
17398 msgid "footnote label"
17399 msgstr "label catatan kaki"
17400
17401 #: src/Color.cpp:191
17402 msgid "index label"
17403 msgstr "label indeks"
17404
17405 #: src/Color.cpp:192
17406 msgid "margin note label"
17407 msgstr "label catatan tepi"
17408
17409 #: src/Color.cpp:193
17410 msgid "URL label"
17411 msgstr "Label URL"
17412
17413 #: src/Color.cpp:194
17414 msgid "URL text"
17415 msgstr "teks URL"
17416
17417 #: src/Color.cpp:195
17418 msgid "depth bar"
17419 msgstr "kedalaman bar"
17420
17421 #: src/Color.cpp:196
17422 msgid "language"
17423 msgstr "bahasa"
17424
17425 #: src/Color.cpp:197
17426 msgid "command inset"
17427 msgstr "sisipan perintah"
17428
17429 #: src/Color.cpp:198
17430 msgid "command inset background"
17431 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
17432
17433 #: src/Color.cpp:199
17434 msgid "command inset frame"
17435 msgstr "bingkai sisipan perintah"
17436
17437 #: src/Color.cpp:200
17438 msgid "special character"
17439 msgstr "karakter khusus"
17440
17441 #: src/Color.cpp:201
17442 msgid "math"
17443 msgstr "rumus matematika"
17444
17445 #: src/Color.cpp:202
17446 msgid "math background"
17447 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
17448
17449 #: src/Color.cpp:203
17450 msgid "graphics background"
17451 msgstr "latarbelakang gambar"
17452
17453 #: src/Color.cpp:204 src/Color.cpp:208
17454 msgid "math macro background"
17455 msgstr "latarbelakang makro matematika"
17456
17457 #: src/Color.cpp:205
17458 msgid "math frame"
17459 msgstr "bingkai rumus matematika"
17460
17461 #: src/Color.cpp:206
17462 msgid "math corners"
17463 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
17464
17465 #: src/Color.cpp:207
17466 msgid "math line"
17467 msgstr "garis rumus matematika"
17468
17469 #: src/Color.cpp:209
17470 msgid "math macro hovered background"
17471 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
17472
17473 #: src/Color.cpp:210
17474 msgid "math macro label"
17475 msgstr "label makro matematika"
17476
17477 #: src/Color.cpp:211
17478 msgid "math macro frame"
17479 msgstr "bingkai makro matematika"
17480
17481 #: src/Color.cpp:212
17482 msgid "math macro blended out"
17483 msgstr "makro matematika yang digabung"
17484
17485 #: src/Color.cpp:213
17486 msgid "math macro old parameter"
17487 msgstr "makro matematika parameter lama"
17488
17489 #: src/Color.cpp:214
17490 msgid "math macro new parameter"
17491 msgstr "makro matematika parameter baru"
17492
17493 #: src/Color.cpp:215
17494 msgid "caption frame"
17495 msgstr "bingkai caption"
17496
17497 #: src/Color.cpp:216
17498 msgid "collapsable inset text"
17499 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17500
17501 #: src/Color.cpp:217
17502 msgid "collapsable inset frame"
17503 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
17504
17505 #: src/Color.cpp:218
17506 msgid "inset background"
17507 msgstr "latarbelakang sisipan"
17508
17509 #: src/Color.cpp:219
17510 msgid "inset frame"
17511 msgstr "sisipan bingkai"
17512
17513 #: src/Color.cpp:220
17514 msgid "LaTeX error"
17515 msgstr "LaTeX error"
17516
17517 #: src/Color.cpp:221
17518 msgid "end-of-line marker"
17519 msgstr "tanda akhir baris"
17520
17521 #: src/Color.cpp:222
17522 msgid "appendix marker"
17523 msgstr "tanda lampiran dimulai"
17524
17525 #: src/Color.cpp:223
17526 msgid "change bar"
17527 msgstr "garis perubahan"
17528
17529 #: src/Color.cpp:224
17530 msgid "deleted text"
17531 msgstr "teks yang dihapus"
17532
17533 #: src/Color.cpp:225
17534 msgid "added text"
17535 msgstr "teks tambahan"
17536
17537 #: src/Color.cpp:226
17538 msgid "changed text 1st author"
17539 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
17540
17541 #: src/Color.cpp:227
17542 msgid "changed text 2nd author"
17543 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
17544
17545 #: src/Color.cpp:228
17546 msgid "changed text 3rd author"
17547 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
17548
17549 #: src/Color.cpp:229
17550 msgid "changed text 4th author"
17551 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
17552
17553 #: src/Color.cpp:230
17554 msgid "changed text 5th author"
17555 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
17556
17557 #: src/Color.cpp:231
17558 msgid "deleted text modifier"
17559 msgstr "perubah teks dihapus"
17560
17561 #: src/Color.cpp:232
17562 msgid "added space markers"
17563 msgstr "tanda tambahan spasi"
17564
17565 #: src/Color.cpp:233
17566 msgid "top/bottom line"
17567 msgstr "garis atas/bawah"
17568
17569 #: src/Color.cpp:234
17570 msgid "table line"
17571 msgstr "garis tabel"
17572
17573 #: src/Color.cpp:235
17574 msgid "table on/off line"
17575 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
17576
17577 #: src/Color.cpp:237
17578 msgid "bottom area"
17579 msgstr "area bagian bawah"
17580
17581 #: src/Color.cpp:238
17582 msgid "new page"
17583 msgstr "halaman baru"
17584
17585 #: src/Color.cpp:239
17586 msgid "page break / line break"
17587 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
17588
17589 #: src/Color.cpp:240
17590 msgid "frame of button"
17591 msgstr "bingkai butang"
17592
17593 #: src/Color.cpp:241
17594 msgid "button background"
17595 msgstr "latarbelakang tombol"
17596
17597 #: src/Color.cpp:242
17598 msgid "button background under focus"
17599 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
17600
17601 #: src/Color.cpp:243
17602 msgid "paragraph marker"
17603 msgstr "penanda paragraf"
17604
17605 #: src/Color.cpp:244
17606 #, fuzzy
17607 msgid "preview frame"
17608 msgstr "Pra tampilan gagal"
17609
17610 #: src/Color.cpp:245
17611 msgid "inherit"
17612 msgstr "inherit"
17613
17614 #: src/Color.cpp:246
17615 #, fuzzy
17616 msgid "regexp frame"
17617 msgstr "sisipan bingkai"
17618
17619 #: src/Color.cpp:247
17620 msgid "ignore"
17621 msgstr "lewati"
17622
17623 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17624 #: src/Converter.cpp:536
17625 msgid "Cannot convert file"
17626 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
17627
17628 #: src/Converter.cpp:317
17629 #, c-format
17630 msgid ""
17631 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17632 "Define a converter in the preferences."
17633 msgstr ""
17634 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
17635 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
17636
17637 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
17638 msgid "Executing command: "
17639 msgstr "Perintah Menjalankan: "
17640
17641 #: src/Converter.cpp:465
17642 msgid "Build errors"
17643 msgstr "Kesalahan Build"
17644
17645 #: src/Converter.cpp:466
17646 msgid "There were errors during the build process."
17647 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
17648
17649 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
17650 #, c-format
17651 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17652 msgstr "Kesalahan terjadi ketika menjalankan  %1$s"
17653
17654 #: src/Converter.cpp:494
17655 #, c-format
17656 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17657 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
17658
17659 #: src/Converter.cpp:538
17660 #, c-format
17661 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17662 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
17663
17664 #: src/Converter.cpp:539
17665 #, c-format
17666 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17667 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
17668
17669 #: src/Converter.cpp:595
17670 msgid "Running LaTeX..."
17671 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
17672
17673 #: src/Converter.cpp:613
17674 #, c-format
17675 msgid ""
17676 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17677 "log %1$s."
17678 msgstr ""
17679 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
17680 "LaTeX log %1$s."
17681
17682 #: src/Converter.cpp:616
17683 msgid "LaTeX failed"
17684 msgstr "LaTeX gagal"
17685
17686 #: src/Converter.cpp:618
17687 msgid "Output is empty"
17688 msgstr "Output kosong"
17689
17690 #: src/Converter.cpp:619
17691 msgid "An empty output file was generated."
17692 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
17693
17694 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17695 #, fuzzy, c-format
17696 msgid ""
17697 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17698 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17699 msgstr ""
17700 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
17701 "\n"
17702 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
17703
17704 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17705 #, fuzzy
17706 msgid "Unknown branch"
17707 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
17708
17709 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17710 msgid "&Don't Add"
17711 msgstr ""
17712
17713 #: src/CutAndPaste.cpp:670
17714 #, c-format
17715 msgid ""
17716 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17717 "%2$s to %3$s"
17718 msgstr ""
17719 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
17720 " %2$s to %3$s"
17721
17722 #: src/CutAndPaste.cpp:677
17723 msgid "Undefined flex inset"
17724 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
17725
17726 #: src/Exporter.cpp:50
17727 #, fuzzy
17728 msgid "&Keep file"
17729 msgstr "Abai&kan saja"
17730
17731 #: src/Exporter.cpp:51
17732 #, fuzzy
17733 msgid "Overwrite &all"
17734 msgstr "Tindih &Semua"
17735
17736 #: src/Exporter.cpp:51
17737 msgid "&Cancel export"
17738 msgstr "Tunda &Ekspor"
17739
17740 #: src/Exporter.cpp:96
17741 msgid "Couldn't copy file"
17742 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
17743
17744 #: src/Exporter.cpp:97
17745 #, c-format
17746 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17747 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
17748
17749 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032
17751 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17752 msgid "Roman"
17753 msgstr "Roman"
17754
17755 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032
17757 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17758 msgid "Sans Serif"
17759 msgstr "Sans Serif"
17760
17761 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032
17763 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17764 msgid "Typewriter"
17765 msgstr "Mesin ketik"
17766
17767 #: src/Font.cpp:59
17768 msgid "Symbol"
17769 msgstr "Simbol"
17770
17771 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17772 #: src/Font.cpp:76
17773 msgid "Inherit"
17774 msgstr "Inherit"
17775
17776 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17777 msgid "Medium"
17778 msgstr "Medium"
17779
17780 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17781 msgid "Bold"
17782 msgstr "Tebal"
17783
17784 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17785 msgid "Upright"
17786 msgstr "Tegak"
17787
17788 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17789 msgid "Italic"
17790 msgstr "Miring"
17791
17792 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17793 msgid "Slanted"
17794 msgstr "Condong"
17795
17796 #: src/Font.cpp:67
17797 msgid "Smallcaps"
17798 msgstr "Smallcaps"
17799
17800 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17801 msgid "Increase"
17802 msgstr "Diperbesar"
17803
17804 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17805 msgid "Decrease"
17806 msgstr "Diperkecil"
17807
17808 #: src/Font.cpp:76
17809 msgid "Toggle"
17810 msgstr "Aktifkan"
17811
17812 #: src/Font.cpp:160
17813 #, c-format
17814 msgid "Emphasis %1$s, "
17815 msgstr "Condong %1$s, "
17816
17817 #: src/Font.cpp:163
17818 #, c-format
17819 msgid "Underline %1$s, "
17820 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17821
17822 #: src/Font.cpp:166
17823 #, fuzzy, c-format
17824 msgid "Strikeout %1$s, "
17825 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17826
17827 #: src/Font.cpp:169
17828 #, fuzzy, c-format
17829 msgid "Double underline %1$s, "
17830 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17831
17832 #: src/Font.cpp:172
17833 #, fuzzy, c-format
17834 msgid "Wavy underline %1$s, "
17835 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17836
17837 #: src/Font.cpp:175
17838 #, c-format
17839 msgid "Noun %1$s, "
17840 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17841
17842 #: src/Font.cpp:189
17843 #, c-format
17844 msgid "Language: %1$s, "
17845 msgstr "Bahasa: %1$s, "
17846
17847 #: src/Font.cpp:192
17848 #, c-format
17849 msgid "  Number %1$s"
17850 msgstr "  Angka %1$s"
17851
17852 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
17853 msgid "Cannot view file"
17854 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
17855
17856 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2784
17857 #, c-format
17858 msgid "File does not exist: %1$s"
17859 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
17860
17861 #: src/Format.cpp:280
17862 #, c-format
17863 msgid "No information for viewing %1$s"
17864 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
17865
17866 #: src/Format.cpp:290
17867 #, c-format
17868 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17869 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
17870
17871 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
17872 #: src/Format.cpp:396
17873 msgid "Cannot edit file"
17874 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
17875
17876 #: src/Format.cpp:350
17877 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17878 msgstr ""
17879 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac "
17880 "OSX."
17881
17882 #: src/Format.cpp:363
17883 #, c-format
17884 msgid "No information for editing %1$s"
17885 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
17886
17887 #: src/Format.cpp:374
17888 #, c-format
17889 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17890 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
17891
17892 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17893 #, fuzzy
17894 msgid "Could not find bind file"
17895 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
17896
17897 #: src/KeyMap.cpp:222
17898 #, fuzzy, c-format
17899 msgid ""
17900 "Unable to find the bind file\n"
17901 "%1$s.\n"
17902 "Please check your installation."
17903 msgstr ""
17904 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
17905 "%1$s.\n"
17906 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17907
17908 #: src/KeyMap.cpp:229
17909 #, fuzzy
17910 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17911 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
17912
17913 #: src/KeyMap.cpp:230
17914 #, fuzzy
17915 msgid ""
17916 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17917 "Please check your installation."
17918 msgstr ""
17919 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
17920 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17921
17922 #: src/KeyMap.cpp:237
17923 #, c-format
17924 msgid ""
17925 "Unable to find the bind file\n"
17926 "%1$s.\n"
17927 "Falling back to default."
17928 msgstr ""
17929
17930 #: src/KeySequence.cpp:166
17931 msgid "   options: "
17932 msgstr "   pilihan: "
17933
17934 #: src/LaTeX.cpp:59
17935 #, c-format
17936 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17937 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
17938
17939 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
17940 msgid "Running Index Processor."
17941 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
17942
17943 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
17944 msgid "Running BibTeX."
17945 msgstr "Menjalankan BibTeX"
17946
17947 #: src/LaTeX.cpp:442
17948 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17949 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
17950
17951 #: src/LayoutFile.cpp:323
17952 #, c-format
17953 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17954 msgstr "Dokumen class  %1$s tidak bisa dimuat."
17955
17956 #: src/LyX.cpp:111
17957 msgid "Could not read configuration file"
17958 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
17959
17960 #: src/LyX.cpp:112
17961 #, c-format
17962 msgid ""
17963 "Error while reading the configuration file\n"
17964 "%1$s.\n"
17965 "Please check your installation."
17966 msgstr ""
17967 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
17968 "%1$s.\n"
17969 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17970
17971 #: src/LyX.cpp:121
17972 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17973 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
17974
17975 #: src/LyX.cpp:125
17976 msgid "Done!"
17977 msgstr "Tuntas!"
17978
17979 #: src/LyX.cpp:401
17980 #, c-format
17981 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17982 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
17983
17984 #: src/LyX.cpp:403
17985 msgid "Cannot remove temporary directory"
17986 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17987
17988 #: src/LyX.cpp:409
17989 #, c-format
17990 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17991 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
17992
17993 #: src/LyX.cpp:411
17994 msgid "Unable to remove temporary directory"
17995 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17996
17997 #: src/LyX.cpp:440
17998 #, c-format
17999 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18000 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
18001
18002 #: src/LyX.cpp:514
18003 msgid "No textclass is found"
18004 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
18005
18006 #: src/LyX.cpp:515
18007 #, fuzzy
18008 msgid ""
18009 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18010 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18011 "using only the defaults, or continue."
18012 msgstr ""
18013 "LyX tidak bisa melanjutkan karena textclass tidak ditemukan. Anda boleh "
18014 "konfigurasi ulang secara normal atau menggunakan textclass yang baku"
18015
18016 #: src/LyX.cpp:519
18017 msgid "&Reconfigure"
18018 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
18019
18020 #: src/LyX.cpp:520
18021 #, fuzzy
18022 msgid "&Use Defaults"
18023 msgstr "G&unakan Standar"
18024
18025 #: src/LyX.cpp:521
18026 #, fuzzy
18027 msgid "&Continue"
18028 msgstr "Continuing"
18029
18030 #: src/LyX.cpp:624
18031 msgid ""
18032 "SIGHUP signal caught!\n"
18033 "Bye."
18034 msgstr ""
18035
18036 #: src/LyX.cpp:628
18037 msgid ""
18038 "SIGFPE signal caught!\n"
18039 "Bye."
18040 msgstr ""
18041
18042 #: src/LyX.cpp:631
18043 msgid ""
18044 "SIGSEGV signal caught!\n"
18045 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18046 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18047 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18048 "Bye."
18049 msgstr ""
18050
18051 #: src/LyX.cpp:647
18052 msgid "LyX crashed!"
18053 msgstr ""
18054
18055 #: src/LyX.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18056 msgid "LyX: "
18057 msgstr "LyX: "
18058
18059 #: src/LyX.cpp:803
18060 msgid "Could not create temporary directory"
18061 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
18062
18063 #: src/LyX.cpp:804
18064 #, c-format
18065 msgid ""
18066 "Could not create a temporary directory in\n"
18067 "\"%1$s\"\n"
18068 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18069 msgstr ""
18070 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
18071 "\"%1$s\"\n"
18072 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
18073
18074 #: src/LyX.cpp:887
18075 msgid "Missing user LyX directory"
18076 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
18077
18078 #: src/LyX.cpp:888
18079 #, c-format
18080 msgid ""
18081 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18082 "It is needed to keep your own configuration."
18083 msgstr ""
18084 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
18085 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
18086
18087 #: src/LyX.cpp:893
18088 msgid "&Create directory"
18089 msgstr "Membuat &direktori"
18090
18091 #: src/LyX.cpp:894
18092 msgid "&Exit LyX"
18093 msgstr "K&eluar LyX"
18094
18095 #: src/LyX.cpp:895
18096 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18097 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
18098
18099 #: src/LyX.cpp:899
18100 #, c-format
18101 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18102 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
18103
18104 #: src/LyX.cpp:904
18105 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18106 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
18107
18108 #: src/LyX.cpp:976
18109 msgid "List of supported debug flags:"
18110 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
18111
18112 #: src/LyX.cpp:980
18113 #, c-format
18114 msgid "Setting debug level to %1$s"
18115 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
18116
18117 #: src/LyX.cpp:991
18118 #, fuzzy
18119 msgid ""
18120 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18121 "Command line switches (case sensitive):\n"
18122 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18123 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18124 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18125 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18126 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18127 "                  select the features to debug.\n"
18128 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18129 "\t-x [--execute] command\n"
18130 "                  where command is a lyx command.\n"
18131 "\t-e [--export] fmt\n"
18132 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18133 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18134 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18135 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18136 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18137 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18138 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18139 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18140 "                  where what is either `all' or `main'.\n"
18141 "                  Using `all', all files are overwritten during\n"
18142 "                  a batch export, otherwise only the main file will be.\n"
18143 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18144 "consumed.\n"
18145 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
18146 "\t-version        summarize version and build info\n"
18147 "Check the LyX man page for more details."
18148 msgstr ""
18149 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
18150 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
18151 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
18152 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
18153 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
18154 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
18155 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18156 "                  pilih fitur-fitur untuk debug.\n"
18157 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
18158 "\t-x [--execute] command\n"
18159 "                  dimana command adalah perintah LyX.\n"
18160 "\t-e [--export] fmt\n"
18161 "                  dimana fmt format ekspor yang diinginkan.\n"
18162 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
18163 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
18164 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18165 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
18166 "                  dan file.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
18167 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
18168 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
18169
18170 #: src/LyX.cpp:1038 src/support/Package.cpp:544
18171 msgid "No system directory"
18172 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
18173
18174 #: src/LyX.cpp:1039
18175 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18176 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
18177
18178 #: src/LyX.cpp:1050
18179 msgid "No user directory"
18180 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
18181
18182 #: src/LyX.cpp:1051
18183 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18184 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
18185
18186 #: src/LyX.cpp:1062
18187 msgid "Incomplete command"
18188 msgstr "Perintah tidak lengkap"
18189
18190 #: src/LyX.cpp:1063
18191 msgid "Missing command string after --execute switch"
18192 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
18193
18194 #: src/LyX.cpp:1074
18195 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18196 msgstr ""
18197 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
18198
18199 #: src/LyX.cpp:1087
18200 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18201 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
18202
18203 #: src/LyX.cpp:1092
18204 msgid "Missing filename for --import"
18205 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
18206
18207 #: src/LyXRC.cpp:2915
18208 msgid ""
18209 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18210 "legal words?"
18211 msgstr ""
18212 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
18213 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
18214
18215 #: src/LyXRC.cpp:2920
18216 msgid ""
18217 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18218 "document."
18219 msgstr ""
18220 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
18221 "digunakan dokumen."
18222
18223 #: src/LyXRC.cpp:2924
18224 msgid ""
18225 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18226 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18227 "specified, an internal routine is used."
18228 msgstr ""
18229 "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke teks "
18230 "output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah berkas "
18231 "input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
18232
18233 #: src/LyXRC.cpp:2932
18234 msgid ""
18235 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18236 "automatically by what you type."
18237 msgstr ""
18238 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
18239 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
18240
18241 #: src/LyXRC.cpp:2936
18242 msgid ""
18243 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18244 "class change."
18245 msgstr ""
18246 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi class dikembalikan ke "
18247 "default setelah class berubah."
18248
18249 #: src/LyXRC.cpp:2940
18250 msgid ""
18251 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18252 msgstr ""
18253 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
18254 "penyimpanan otomatis."
18255
18256 #: src/LyXRC.cpp:2947
18257 msgid ""
18258 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18259 "the backup file in the same directory as the original file."
18260 msgstr ""
18261 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
18262 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
18263
18264 #: src/LyXRC.cpp:2951
18265 msgid ""
18266 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18267 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18268 msgstr ""
18269 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
18270 "pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
18271
18272 #: src/LyXRC.cpp:2955
18273 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18274 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18275
18276 #: src/LyXRC.cpp:2959
18277 msgid ""
18278 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18279 "its global and local bind/ directories."
18280 msgstr ""
18281 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
18282 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
18283
18284 #: src/LyXRC.cpp:2963
18285 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18286 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
18287
18288 #: src/LyXRC.cpp:2967
18289 msgid ""
18290 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18291 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18292 msgstr ""
18293 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18294 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
18295
18296 #: src/LyXRC.cpp:2977
18297 msgid ""
18298 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18299 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18300 msgstr ""
18301 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18302 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18303
18304 #: src/LyXRC.cpp:2981
18305 #, fuzzy
18306 msgid ""
18307 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18308 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18309 "the top of the screen"
18310 msgstr ""
18311 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18312 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18313
18314 #: src/LyXRC.cpp:2985
18315 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18316 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
18317
18318 #: src/LyXRC.cpp:2989
18319 msgid ""
18320 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18321 "inside."
18322 msgstr ""
18323 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
18324 "kursor berada dalam kotak makro."
18325
18326 #: src/LyXRC.cpp:2994
18327 #, no-c-format
18328 msgid ""
18329 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18330 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18331 msgstr ""
18332 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
18333 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
18334
18335 #: src/LyXRC.cpp:2998
18336 msgid ""
18337 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18338 "look in its global and local commands/ directories."
18339 msgstr ""
18340 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
18341 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
18342
18343 #: src/LyXRC.cpp:3002
18344 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18345 msgstr ""
18346
18347 #: src/LyXRC.cpp:3006
18348 msgid "New documents will be assigned this language."
18349 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
18350
18351 #: src/LyXRC.cpp:3010
18352 msgid "Specify the default paper size."
18353 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
18354
18355 #: src/LyXRC.cpp:3014
18356 msgid ""
18357 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18358 "shown after the change has been made.)"
18359 msgstr ""
18360 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
18361 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
18362
18363 #: src/LyXRC.cpp:3018
18364 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18365 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
18366
18367 #: src/LyXRC.cpp:3022
18368 msgid ""
18369 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18370 "LyX was started from."
18371 msgstr ""
18372 "Path default dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
18373 "dimulai."
18374
18375 #: src/LyXRC.cpp:3027
18376 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18377 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
18378
18379 #: src/LyXRC.cpp:3031
18380 msgid ""
18381 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18382 "value selects the directory LyX was started from."
18383 msgstr ""
18384 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
18385 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
18386
18387 #: src/LyXRC.cpp:3035
18388 msgid ""
18389 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18390 "recommended for non-English languages."
18391 msgstr ""
18392 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
18393 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
18394
18395 #: src/LyXRC.cpp:3042
18396 msgid ""
18397 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18398 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18399 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18400 msgstr ""
18401 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
18402 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
18403 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18404
18405 #: src/LyXRC.cpp:3046
18406 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18407 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18408
18409 #: src/LyXRC.cpp:3050
18410 msgid ""
18411 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18412 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18413 msgstr ""
18414 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
18415 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
18416
18417 #: src/LyXRC.cpp:3059
18418 msgid ""
18419 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18420 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18421 msgstr ""
18422 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
18423 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
18424 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
18425
18426 #: src/LyXRC.cpp:3063
18427 msgid ""
18428 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18429 "document."
18430 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
18431
18432 #: src/LyXRC.cpp:3067
18433 msgid ""
18434 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18435 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
18436
18437 #: src/LyXRC.cpp:3071
18438 msgid ""
18439 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18440 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18441 "name of the second language."
18442 msgstr ""
18443 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
18444 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
18445
18446 #: src/LyXRC.cpp:3075
18447 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18448 msgstr ""
18449 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
18450
18451 #: src/LyXRC.cpp:3079
18452 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18453 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
18454
18455 #: src/LyXRC.cpp:3083
18456 msgid ""
18457 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18458 "\\documentclass."
18459 msgstr ""
18460 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
18461 "argumen untuk \\documentclass."
18462
18463 #: src/LyXRC.cpp:3087
18464 msgid ""
18465 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18466 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18467 msgstr ""
18468 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
18469 "\"\\usepackage{omega}\"."
18470
18471 #: src/LyXRC.cpp:3091
18472 msgid ""
18473 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18474 "document is the default language."
18475 msgstr ""
18476 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
18477 "dokumen adalah bahasa default."
18478
18479 #: src/LyXRC.cpp:3095
18480 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18481 msgstr ""
18482 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
18483 "posisi ketika disimpan."
18484
18485 #: src/LyXRC.cpp:3099
18486 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18487 msgstr ""
18488 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
18489 "LyX yang terakhir."
18490
18491 #: src/LyXRC.cpp:3103
18492 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18493 msgstr ""
18494 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
18495 "backup."
18496
18497 #: src/LyXRC.cpp:3107
18498 msgid ""
18499 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18500 "of the document."
18501 msgstr ""
18502 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
18503 "yang bukan bahasa dokumen."
18504
18505 #: src/LyXRC.cpp:3111
18506 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18507 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
18508
18509 #: src/LyXRC.cpp:3116
18510 msgid "The completion popup delay."
18511 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
18512
18513 #: src/LyXRC.cpp:3120
18514 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18515 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
18516
18517 #: src/LyXRC.cpp:3124
18518 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18519 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
18520
18521 #: src/LyXRC.cpp:3128
18522 msgid ""
18523 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18524 msgstr ""
18525 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
18526
18527 #: src/LyXRC.cpp:3132
18528 msgid ""
18529 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18530 "available."
18531 msgstr ""
18532 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
18533 "sudah selesai."
18534
18535 #: src/LyXRC.cpp:3136
18536 msgid "The inline completion delay."
18537 msgstr "Jeda waktu inline completion."
18538
18539 #: src/LyXRC.cpp:3140
18540 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18541 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
18542
18543 #: src/LyXRC.cpp:3144
18544 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18545 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
18546
18547 #: src/LyXRC.cpp:3148
18548 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18549 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
18550
18551 #: src/LyXRC.cpp:3152
18552 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18553 msgstr ""
18554
18555 #: src/LyXRC.cpp:3156
18556 #, c-format
18557 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18558 msgstr ""
18559 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
18560
18561 #: src/LyXRC.cpp:3161
18562 msgid ""
18563 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18564 "variable. Use the OS native format."
18565 msgstr ""
18566 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
18567 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
18568
18569 #: src/LyXRC.cpp:3167
18570 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18571 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
18572
18573 #: src/LyXRC.cpp:3171
18574 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18575 msgstr ""
18576 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor "
18577 "sesungguhnya."
18578
18579 #: src/LyXRC.cpp:3175
18580 msgid "Scale the preview size to suit."
18581 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
18582
18583 #: src/LyXRC.cpp:3179
18584 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18585 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
18586
18587 #: src/LyXRC.cpp:3183
18588 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18589 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
18590
18591 #: src/LyXRC.cpp:3187
18592 msgid ""
18593 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18594 "environment variable PRINTER."
18595 msgstr ""
18596 "Default mesin cetak yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
18597 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
18598
18599 #: src/LyXRC.cpp:3191
18600 msgid "The option to print only even pages."
18601 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
18602
18603 #: src/LyXRC.cpp:3195
18604 msgid ""
18605 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18606 "the filename of the DVI file to be printed."
18607 msgstr ""
18608 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
18609 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
18610
18611 #: src/LyXRC.cpp:3199
18612 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18613 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
18614
18615 #: src/LyXRC.cpp:3203
18616 msgid "The option to print out in landscape."
18617 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
18618
18619 #: src/LyXRC.cpp:3207
18620 msgid "The option to print only odd pages."
18621 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
18622
18623 #: src/LyXRC.cpp:3211
18624 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18625 msgstr ""
18626 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
18627 "dengan pemisah koma."
18628
18629 #: src/LyXRC.cpp:3215
18630 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18631 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
18632
18633 #: src/LyXRC.cpp:3219
18634 msgid "The option to specify paper type."
18635 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
18636
18637 #: src/LyXRC.cpp:3223
18638 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18639 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
18640
18641 #: src/LyXRC.cpp:3227
18642 msgid ""
18643 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18644 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18645 "arguments."
18646 msgstr ""
18647 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
18648 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
18649 "nama dan argumen."
18650
18651 #: src/LyXRC.cpp:3231
18652 msgid ""
18653 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18654 "prepended along with the printer name after the spool command."
18655 msgstr ""
18656 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
18657 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
18658
18659 #: src/LyXRC.cpp:3235
18660 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18661 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
18662
18663 #: src/LyXRC.cpp:3239
18664 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18665 msgstr ""
18666 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
18667 "ditentukan."
18668
18669 #: src/LyXRC.cpp:3243
18670 msgid ""
18671 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18672 "command."
18673 msgstr ""
18674 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
18675 "pencetakan."
18676
18677 #: src/LyXRC.cpp:3247
18678 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18679 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
18680
18681 #: src/LyXRC.cpp:3255
18682 msgid ""
18683 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18684 msgstr ""
18685 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
18686 "pergerakan logical."
18687
18688 #: src/LyXRC.cpp:3259
18689 msgid ""
18690 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18691 "wrong, override the setting here."
18692 msgstr ""
18693 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
18694 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
18695
18696 #: src/LyXRC.cpp:3265
18697 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18698 msgstr ""
18699 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
18700 "menyunting."
18701
18702 #: src/LyXRC.cpp:3274
18703 msgid ""
18704 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18705 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18706 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18707 msgstr ""
18708 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
18709 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
18710 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
18711 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
18712
18713 #: src/LyXRC.cpp:3278
18714 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18715 msgstr ""
18716 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
18717
18718 #: src/LyXRC.cpp:3283
18719 #, no-c-format
18720 msgid ""
18721 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18722 "roughly the same size as on paper."
18723 msgstr ""
18724 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
18725 "akan sebesar ukuran kertas."
18726
18727 #: src/LyXRC.cpp:3287
18728 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18729 msgstr ""
18730 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
18731 "jendela."
18732
18733 #: src/LyXRC.cpp:3291
18734 msgid ""
18735 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18736 "\".out\". Only for advanced users."
18737 msgstr ""
18738 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
18739 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
18740
18741 #: src/LyXRC.cpp:3298
18742 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18743 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
18744
18745 #: src/LyXRC.cpp:3302
18746 msgid ""
18747 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18748 "when you quit LyX."
18749 msgstr ""
18750 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
18751 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
18752
18753 #: src/LyXRC.cpp:3306
18754 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18755 msgstr ""
18756
18757 #: src/LyXRC.cpp:3310
18758 msgid ""
18759 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18760 "value selects the directory LyX was started from."
18761 msgstr ""
18762 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
18763 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
18764
18765 #: src/LyXRC.cpp:3320
18766 msgid ""
18767 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18768 "will look in its global and local ui/ directories."
18769 msgstr ""
18770 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
18771 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
18772
18773 #: src/LyXRC.cpp:3333
18774 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18775 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
18776
18777 #: src/LyXRC.cpp:3337
18778 msgid ""
18779 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18780 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
18781
18782 #: src/LyXRC.cpp:3344
18783 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18784 msgstr ""
18785 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
18786 "gunakan \"-paper\")"
18787
18788 #: src/LyXVC.cpp:85
18789 #, c-format
18790 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18791 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
18792
18793 #: src/LyXVC.cpp:87
18794 msgid "Retrieve from version control?"
18795 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
18796
18797 #: src/LyXVC.cpp:88
18798 msgid "&Retrieve"
18799 msgstr "Mene&rima"
18800
18801 #: src/LyXVC.cpp:114
18802 msgid "Document not saved"
18803 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
18804
18805 #: src/LyXVC.cpp:115
18806 msgid "You must save the document before it can be registered."
18807 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
18808
18809 #: src/LyXVC.cpp:147
18810 msgid "LyX VC: Initial description"
18811 msgstr "KV: Deskripsi awal"
18812
18813 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18814 msgid "(no initial description)"
18815 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
18816
18817 #: src/LyXVC.cpp:163
18818 msgid "(no log message)"
18819 msgstr "(tidak ada catatan log)"
18820
18821 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2628
18822 msgid "LyX VC: Log Message"
18823 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
18824
18825 #: src/LyXVC.cpp:212
18826 #, c-format
18827 msgid ""
18828 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18829 "changes.\n"
18830 "\n"
18831 "Do you want to revert to the older version?"
18832 msgstr ""
18833 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
18834 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
18835 "\n"
18836 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
18837
18838 #: src/LyXVC.cpp:215
18839 msgid "Revert to stored version of document?"
18840 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
18841
18842 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039
18843 msgid "&Revert"
18844 msgstr "&Kembalikan"
18845
18846 #: src/Paragraph.cpp:1654
18847 msgid "Senseless with this layout!"
18848 msgstr "Tidak memungkinkan pada layout ini!"
18849
18850 #: src/Paragraph.cpp:1716
18851 msgid "Alignment not permitted"
18852 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
18853
18854 #: src/Paragraph.cpp:1717
18855 msgid ""
18856 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18857 "Setting to default."
18858 msgstr ""
18859 "Layout baru tidak mengijinkan untuk pelurusan dari yang digunakan "
18860 "sebelumnya.\n"
18861 "Pengaturan dikembalikan ke default."
18862
18863 #: src/Paragraph.cpp:2745
18864 msgid "Memory problem"
18865 msgstr "Masalah dengan memori"
18866
18867 #: src/Paragraph.cpp:2745
18868 msgid "Paragraph not properly initialized"
18869 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
18870
18871 #: src/Text.cpp:384
18872 msgid "Unknown Inset"
18873 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
18874
18875 #: src/Text.cpp:470
18876 msgid "Change tracking error"
18877 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
18878
18879 #: src/Text.cpp:471
18880 #, fuzzy, c-format
18881 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18882 msgstr "Sisipan untuk indeks pengarang tidak dikenal: %1$d\n"
18883
18884 #: src/Text.cpp:482
18885 msgid "Unknown token"
18886 msgstr "Token tidak dikenal"
18887
18888 #: src/Text.cpp:945
18889 msgid ""
18890 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18891 "Tutorial."
18892 msgstr ""
18893 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
18894
18895 #: src/Text.cpp:956
18896 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18897 msgstr ""
18898 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
18899 "Tutorial."
18900
18901 #: src/Text.cpp:1780
18902 msgid "[Change Tracking] "
18903 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
18904
18905 #: src/Text.cpp:1786
18906 msgid "Change: "
18907 msgstr "Perubahan: "
18908
18909 #: src/Text.cpp:1790
18910 msgid " at "
18911 msgstr " pada "
18912
18913 #: src/Text.cpp:1800
18914 #, c-format
18915 msgid "Font: %1$s"
18916 msgstr "Huruf: %1$s"
18917
18918 #: src/Text.cpp:1805
18919 #, c-format
18920 msgid ", Depth: %1$d"
18921 msgstr ", Masuk: %1$d"
18922
18923 #: src/Text.cpp:1811
18924 msgid ", Spacing: "
18925 msgstr ", Spasi: "
18926
18927 #: src/Text.cpp:1817 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617
18928 msgid "OneHalf"
18929 msgstr "SatuSetengah"
18930
18931 #: src/Text.cpp:1823
18932 msgid "Other ("
18933 msgstr "Other ("
18934
18935 #: src/Text.cpp:1832
18936 msgid ", Inset: "
18937 msgstr ", Sisipan: "
18938
18939 #: src/Text.cpp:1833
18940 msgid ", Paragraph: "
18941 msgstr ", Paragraf: "
18942
18943 #: src/Text.cpp:1834
18944 msgid ", Id: "
18945 msgstr ", Id: "
18946
18947 #: src/Text.cpp:1835
18948 msgid ", Position: "
18949 msgstr ", Posisi: "
18950
18951 #: src/Text.cpp:1841
18952 msgid ", Char: 0x"
18953 msgstr ", Kar: 0x"
18954
18955 #: src/Text.cpp:1843
18956 msgid ", Boundary: "
18957 msgstr ", Batas: "
18958
18959 #: src/Text2.cpp:384
18960 msgid "No font change defined."
18961 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
18962
18963 #: src/Text2.cpp:424
18964 msgid "Nothing to index!"
18965 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
18966
18967 #: src/Text2.cpp:426
18968 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18969 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
18970
18971 #: src/Text3.cpp:193
18972 msgid "Math editor mode"
18973 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
18974
18975 #: src/Text3.cpp:195
18976 msgid "No valid math formula"
18977 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
18978
18979 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
18980 #, fuzzy
18981 msgid "Already in regular expression mode"
18982 msgstr "Pernyataan &Reguler"
18983
18984 #: src/Text3.cpp:216
18985 #, fuzzy
18986 msgid "Regexp editor mode"
18987 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
18988
18989 #: src/Text3.cpp:1238
18990 msgid "Layout "
18991 msgstr "Layout "
18992
18993 #: src/Text3.cpp:1239
18994 msgid " not known"
18995 msgstr "tidak dikenal"
18996
18997 #: src/Text3.cpp:1702 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1326
18998 msgid "Missing argument"
18999 msgstr "Argumen tidak lengkap"
19000
19001 #: src/Text3.cpp:1849 src/Text3.cpp:1861
19002 msgid "Character set"
19003 msgstr "Atur Karakter"
19004
19005 #: src/Text3.cpp:2048 src/Text3.cpp:2059
19006 msgid "Paragraph layout set"
19007 msgstr "Pengaturan layout paragraf"
19008
19009 #: src/TextClass.cpp:145
19010 msgid "Plain Layout"
19011 msgstr "Layout Plain"
19012
19013 #: src/TextClass.cpp:721
19014 msgid "Missing File"
19015 msgstr "Berkas kurang"
19016
19017 #: src/TextClass.cpp:722
19018 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19019 msgstr ""
19020 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
19021
19022 #: src/TextClass.cpp:725
19023 msgid "Corrupt File"
19024 msgstr "Berkas Rusak"
19025
19026 #: src/TextClass.cpp:726
19027 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19028 msgstr ""
19029 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
19030
19031 #: src/TextClass.cpp:1283
19032 #, c-format
19033 msgid ""
19034 "The module %1$s has been requested by\n"
19035 "this document but has not been found in the list of\n"
19036 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19037 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19038 msgstr ""
19039 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
19040 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
19041 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
19042 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
19043
19044 #: src/TextClass.cpp:1287
19045 msgid "Module not available"
19046 msgstr "Modul tidak tersedia"
19047
19048 #: src/TextClass.cpp:1292
19049 #, c-format
19050 msgid ""
19051 "The module %1$s requires a package that is\n"
19052 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19053 "may not be possible.\n"
19054 msgstr ""
19055 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
19056 "belum ada di instalasi LaTeX. LaTeX output\n"
19057 "tidak akan dibuat.\n"
19058
19059 #: src/TextClass.cpp:1295
19060 msgid "Package not available"
19061 msgstr "Paket tidak tersedia"
19062
19063 #: src/TextClass.cpp:1300
19064 #, c-format
19065 msgid "Error reading module %1$s\n"
19066 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
19067
19068 #: src/TextClass.cpp:1370
19069 msgid ""
19070 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19071 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19072 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19073 msgstr ""
19074
19075 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
19076 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
19077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
19078 msgid "Revision control error."
19079 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi"
19080
19081 #: src/VCBackend.cpp:64
19082 #, c-format
19083 msgid ""
19084 "Some problem occured while running the command:\n"
19085 "'%1$s'."
19086 msgstr ""
19087 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
19088 "'%1$s'."
19089
19090 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
19091 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
19092 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
19093 msgid "Error: Could not generate logfile."
19094 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
19095
19096 #: src/VCBackend.cpp:677
19097 #, fuzzy
19098 msgid ""
19099 "Error when committing to repository.\n"
19100 "You have to manually resolve the problem.\n"
19101 "LyX will reopen the document after you press OK."
19102 msgstr ""
19103 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
19104 "Anda harus secara manual menyelesaikan maslahan.\n"
19105 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
19106
19107 #: src/VCBackend.cpp:746
19108 #, fuzzy
19109 msgid ""
19110 "Error while acquiring write lock.\n"
19111 "Another user is most probably editing\n"
19112 "the current document now!\n"
19113 "Also check the access to the repository."
19114 msgstr ""
19115 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
19116 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
19117 "dokumen yang terkini!\n"
19118 "Selain itu periksa akses ke repositori."
19119
19120 #: src/VCBackend.cpp:752
19121 #, fuzzy
19122 msgid ""
19123 "Error while releasing write lock.\n"
19124 "Check the access to the repository."
19125 msgstr ""
19126 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
19127 "Periksa akses ke repositori."
19128
19129 #: src/VCBackend.cpp:773
19130 #, fuzzy, c-format
19131 msgid ""
19132 "Error when updating from repository.\n"
19133 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19134 "'%1$s'.\n"
19135 "\n"
19136 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19137 msgstr ""
19138 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19139 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19140 "'%1$s'.\n"
19141 "\n"
19142 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka kembali dokumen yang sudah "
19143 "diselesaikan masalahnya."
19144
19145 #: src/VCBackend.cpp:809
19146 #, c-format
19147 msgid ""
19148 "There were detected changes in the working directory:\n"
19149 "%1$s\n"
19150 "\n"
19151 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19152 "preferred.\n"
19153 "\n"
19154 "Continue?"
19155 msgstr ""
19156 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19157 "%1$s\n"
19158 "\n"
19159 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
19160 "\n"
19161 "Diteruskan?"
19162
19163 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19164 msgid "Changes detected"
19165 msgstr "Diketahui ada perubahan"
19166
19167 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19168 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19169 msgid "&Yes"
19170 msgstr "Ya"
19171
19172 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19173 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19174 msgid "&No"
19175 msgstr "Tidak"
19176
19177 #: src/VCBackend.cpp:815
19178 msgid "View &Log ..."
19179 msgstr "Lihat &Catatan ..."
19180
19181 #: src/VCBackend.cpp:881
19182 msgid "VCN File Locking"
19183 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
19184
19185 #: src/VCBackend.cpp:882
19186 msgid "Locking property unset."
19187 msgstr "Properti pengunci dilepas."
19188
19189 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19190 msgid "Locking property set."
19191 msgstr "Properti pengunci dipasang."
19192
19193 #: src/VCBackend.cpp:883
19194 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19195 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
19196
19197 #: src/VSpace.cpp:468
19198 msgid "Default skip"
19199 msgstr "Normal"
19200
19201 #: src/VSpace.cpp:471
19202 msgid "Small skip"
19203 msgstr "Lompat Kecil"
19204
19205 #: src/VSpace.cpp:474
19206 msgid "Medium skip"
19207 msgstr "Lompat Sedang"
19208
19209 #: src/VSpace.cpp:477
19210 msgid "Big skip"
19211 msgstr "Lompat Lebar"
19212
19213 #: src/VSpace.cpp:480
19214 msgid "Vertical fill"
19215 msgstr "Isian vertikal"
19216
19217 #: src/VSpace.cpp:487
19218 msgid "protected"
19219 msgstr "protected"
19220
19221 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19222 #, c-format
19223 msgid ""
19224 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19225 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19226 msgstr ""
19227 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
19228 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
19229 "disk?"
19230
19231 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19232 msgid "Reload saved document?"
19233 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
19234
19235 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
19236 msgid "&Reload"
19237 msgstr "&Muat Ulang"
19238
19239 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19240 msgid "&Keep Changes"
19241 msgstr "&Simpan Perubahan"
19242
19243 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19244 #, c-format
19245 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19246 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
19247
19248 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19249 msgid "File not readable!"
19250 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
19251
19252 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19253 #, c-format
19254 msgid ""
19255 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19256 "\n"
19257 "Do you want to create a new document?"
19258 msgstr ""
19259 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
19260 "\n"
19261 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
19262
19263 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19264 msgid "Create new document?"
19265 msgstr "Membuat dokumen baru?"
19266
19267 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19268 msgid "&Create"
19269 msgstr "&Buat Baru"
19270
19271 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19272 #, c-format
19273 msgid ""
19274 "The specified document template\n"
19275 "%1$s\n"
19276 "could not be read."
19277 msgstr ""
19278 "Dokumen templet yang dipilih\n"
19279 "%1$s\n"
19280 "tidak bisa dibaca."
19281
19282 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19283 msgid "Could not read template"
19284 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
19285
19286 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19287 msgid "Standard[[Bullets]]"
19288 msgstr "Standar[[Bullets]]"
19289
19290 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19291 msgid "Maths"
19292 msgstr "Matematika"
19293
19294 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19295 msgid "Dings 1"
19296 msgstr "Pilihan 1"
19297
19298 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19299 msgid "Dings 2"
19300 msgstr "Pilihan 2"
19301
19302 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19303 msgid "Dings 3"
19304 msgstr "Pilihan 3"
19305
19306 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19307 msgid "Dings 4"
19308 msgstr "Pilihan 4"
19309
19310 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19311 msgid "Directories"
19312 msgstr "Direktori"
19313
19314 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19315 msgid "file[[scope]]"
19316 msgstr ""
19317
19318 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19319 #, fuzzy
19320 msgid "master document[[scope]]"
19321 msgstr "Dokumen Utama"
19322
19323 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19324 msgid "open files[[scope]]"
19325 msgstr ""
19326
19327 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19328 msgid "manuals[[scope]]"
19329 msgstr ""
19330
19331 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19332 #, c-format
19333 msgid ""
19334 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19335 "Continue searching from the beginning?"
19336 msgstr ""
19337
19338 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19339 #, c-format
19340 msgid ""
19341 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19342 "Continue searching from the end?"
19343 msgstr ""
19344
19345 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19346 msgid "Wrap search?"
19347 msgstr ""
19348
19349 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19350 #, fuzzy
19351 msgid "Nothing to search"
19352 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19353
19354 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19355 #, fuzzy
19356 msgid "No open document(s) in which to search"
19357 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
19358
19359 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19360 #, fuzzy
19361 msgid "Advanced Find and Replace"
19362 msgstr "Cari dan Ganti"
19363
19364 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19365 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19366 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
19367
19368 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19369 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19370 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
19371
19372 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19373 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19374 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
19375
19376 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19377 #, c-format
19378 msgid ""
19379 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19380 "1995--%1$s LyX Team"
19381 msgstr ""
19382 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
19383 "1995--%1$s Tim LyX"
19384
19385 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19386 msgid ""
19387 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19388 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19389 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19390 "any later version."
19391 msgstr ""
19392 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
19393 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
19394 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
19395 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
19396 "versi terbaru yang ada."
19397
19398 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19399 msgid ""
19400 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19401 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19402 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19403 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19404 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19405 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19406 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19407 msgstr ""
19408 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
19409 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
19410 "TERTENTU.\n"
19411 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
19412 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
19413 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
19414 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
19415 "1301, USA."
19416
19417 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19418 msgid "not released yet"
19419 msgstr "belum dirilis"
19420
19421 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19422 #, c-format
19423 msgid ""
19424 "LyX Version %1$s\n"
19425 "(%2$s)"
19426 msgstr ""
19427 "LyX Versi %1$s\n"
19428 "(%2$s)"
19429
19430 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19431 msgid "Library directory: "
19432 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
19433
19434 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19435 msgid "User directory: "
19436 msgstr "Direktori pengguna: "
19437
19438 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19439 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19440 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19441 #, c-format
19442 msgid "LyX: %1$s"
19443 msgstr "LyX: %1$s"
19444
19445 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19446 msgid "About %1"
19447 msgstr "Tentang %1"
19448
19449 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2933
19451 msgid "Preferences"
19452 msgstr "Preferensi"
19453
19454 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19455 msgid "Reconfigure"
19456 msgstr "Konfigurasi Ulang"
19457
19458 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19459 msgid "Quit %1"
19460 msgstr "Keluar %1"
19461
19462 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:863
19463 msgid "Nothing to do"
19464 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19465
19466 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
19467 msgid "Unknown action"
19468 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
19469
19470 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:913
19471 #, fuzzy
19472 msgid "Command not handled"
19473 msgstr "Perintah dibekukan"
19474
19475 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
19476 msgid "Command disabled"
19477 msgstr "Perintah dibekukan"
19478
19479 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19480 msgid "Running configure..."
19481 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
19482
19483 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
19484 msgid "Reloading configuration..."
19485 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
19486
19487 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
19488 msgid "System reconfiguration failed"
19489 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
19490
19491 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1200
19492 msgid ""
19493 "The system reconfiguration has failed.\n"
19494 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19495 "Please reconfigure again if needed."
19496 msgstr ""
19497 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
19498 "Tetap menggunakan Default textclass tetapi LyX mungkin tidak bekerja dengan "
19499 "baik.\n"
19500 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
19501
19502 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
19503 msgid "System reconfigured"
19504 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
19505
19506 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1206
19507 msgid ""
19508 "The system has been reconfigured.\n"
19509 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19510 "updated document class specifications."
19511 msgstr ""
19512 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
19513 "Anda perlu retart LyX agar class dokumen\n"
19514 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
19515
19516 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1260
19517 msgid "Exiting."
19518 msgstr "Sedang Keluar."
19519
19520 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1338
19521 #, c-format
19522 msgid "Opening help file %1$s..."
19523 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
19524
19525 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1357
19526 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19527 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19528
19529 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
19530 #, c-format
19531 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19532 msgstr ""
19533 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
19534 "didefinisikan ulang"
19535
19536 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
19537 #, c-format
19538 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19539 msgstr "Default dokumen disimpan di %1$s"
19540
19541 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1552
19542 msgid "Unable to save document defaults"
19543 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen default"
19544
19545 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1756
19546 msgid "Unknown function."
19547 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
19548
19549 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2153
19550 msgid "The current document was closed."
19551 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
19552
19553 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
19554 msgid ""
19555 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19556 "documents and exit.\n"
19557 "\n"
19558 "Exception: "
19559 msgstr ""
19560 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
19561 "keluar.\n"
19562 "\n"
19563 "Keanehan: "
19564
19565 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19566 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19567 msgid "Software exception Detected"
19568 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
19569
19570 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2171
19571 msgid ""
19572 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19573 "unsaved documents and exit."
19574 msgstr ""
19575 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
19576 "perubahan kemudian keluart."
19577
19578 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2317
19579 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2329
19580 msgid "Could not find UI definition file"
19581 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
19582
19583 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
19584 #, fuzzy, c-format
19585 msgid ""
19586 "Error while reading the included file\n"
19587 "%1$s\n"
19588 "Please check your installation."
19589 msgstr ""
19590 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
19591 "%1$s.\n"
19592 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19593
19594 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19595 msgid "Could not find default UI file"
19596 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
19597
19598 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2325
19599 msgid ""
19600 "LyX could not find the default UI file!\n"
19601 "Please check your installation."
19602 msgstr ""
19603 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
19604 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19605
19606 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2330
19607 #, fuzzy, c-format
19608 msgid ""
19609 "Error while reading the configuration file\n"
19610 "%1$s\n"
19611 "Falling back to default.\n"
19612 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19613 "check which User Interface file you are using."
19614 msgstr ""
19615 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19616 "%1$s.\n"
19617 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
19618 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
19619 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
19620
19621 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19622 msgid "BibTeX Bibliography"
19623 msgstr "Bibliografi BibTeX"
19624
19625 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19626 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1722
19628 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19629 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
19630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899
19631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2026 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
19632 msgid "Documents|#o#O"
19633 msgstr "Dokumen|#o#O"
19634
19635 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19636 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19637 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
19638
19639 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19640 msgid "Select a BibTeX database to add"
19641 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
19642
19643 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19644 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19645 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
19646
19647 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19648 msgid "Select a BibTeX style"
19649 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
19650
19651 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19652 msgid "No frame"
19653 msgstr "Tanpa garis bingkai"
19654
19655 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19656 msgid "Simple rectangular frame"
19657 msgstr "Garis bingkai segi empat"
19658
19659 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19660 msgid "Oval frame, thin"
19661 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
19662
19663 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19664 msgid "Oval frame, thick"
19665 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
19666
19667 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19668 msgid "Drop shadow"
19669 msgstr "Bingkai bayangan"
19670
19671 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19672 msgid "Shaded background"
19673 msgstr "Latar berwarna"
19674
19675 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19676 msgid "Double rectangular frame"
19677 msgstr "Bingkai dua garis"
19678
19679 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19680 msgid "Height"
19681 msgstr "Tinggi"
19682
19683 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19684 msgid "Depth"
19685 msgstr "Dalam"
19686
19687 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19688 msgid "Total Height"
19689 msgstr "Tinggi total"
19690
19691 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19692 msgid "Width"
19693 msgstr "Lebar"
19694
19695 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19696 msgid "Activated"
19697 msgstr "Status Aktif"
19698
19699 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19700 msgid "Color"
19701 msgstr "Warna"
19702
19703 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19704 #, fuzzy
19705 msgid "Filename Suffix"
19706 msgstr "Namaberkas"
19707
19708 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1950
19710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2930
19711 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19712 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19713 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19714 msgid "Yes"
19715 msgstr "Ya"
19716
19717 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1949
19719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2929
19720 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19721 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19722 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19723 msgid "No"
19724 msgstr "Tidak"
19725
19726 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19727 #, fuzzy
19728 msgid "Enter new branch name"
19729 msgstr "Nama Grup:"
19730
19731 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19732 #, fuzzy, c-format
19733 msgid ""
19734 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19735 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19736 msgstr ""
19737 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
19738 "\n"
19739 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
19740
19741 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19742 #, fuzzy
19743 msgid "&Merge"
19744 msgstr "Besar:"
19745
19746 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19747 #, fuzzy
19748 msgid "Renaming failed"
19749 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
19750
19751 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19752 #, fuzzy
19753 msgid "The branch could not be renamed."
19754 msgstr "Pengecek ejaan tidak dapat dijalankan\n"
19755
19756 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19757 msgid "Merge Changes"
19758 msgstr "Gabung Perubahan"
19759
19760 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19761 #, c-format
19762 msgid ""
19763 "Change by %1$s\n"
19764 "\n"
19765 msgstr ""
19766 "Perubahan oleh %1$s\n"
19767 "\n"
19768
19769 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19770 #, c-format
19771 msgid "Change made at %1$s\n"
19772 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
19773
19774 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19775 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19776 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19778 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19779 msgid "No change"
19780 msgstr "tidak berubah"
19781
19782 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19783 msgid "Small Caps"
19784 msgstr "Kapital Kecil"
19785
19786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19790 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19791 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19792 msgid "Reset"
19793 msgstr "Kembali Semula"
19794
19795 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19796 msgid "Underbar"
19797 msgstr "Garis bawah"
19798
19799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19800 #, fuzzy
19801 msgid "Double underbar"
19802 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
19803
19804 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19805 #, fuzzy
19806 msgid "Wavy underbar"
19807 msgstr "Garis bawah"
19808
19809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19810 #, fuzzy
19811 msgid "Strikeout"
19812 msgstr "Jalan"
19813
19814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19815 msgid "Noun"
19816 msgstr "Huruf Besar"
19817
19818 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19819 msgid "No color"
19820 msgstr "Tidak berwarna"
19821
19822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19823 msgid "Black"
19824 msgstr "Hitam"
19825
19826 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19827 msgid "White"
19828 msgstr "Putih"
19829
19830 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19831 msgid "Red"
19832 msgstr "Merah"
19833
19834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19835 msgid "Green"
19836 msgstr "Hijau"
19837
19838 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19839 msgid "Blue"
19840 msgstr "Biru"
19841
19842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19843 msgid "Cyan"
19844 msgstr "Biru muda"
19845
19846 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19847 msgid "Magenta"
19848 msgstr "Merah muda"
19849
19850 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19851 msgid "Yellow"
19852 msgstr "Kuning"
19853
19854 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19855 msgid "Text Style"
19856 msgstr "Teks Style"
19857
19858 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
19859 msgid "Keys"
19860 msgstr "Tempat kunci"
19861
19862 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19863 msgid "LinkBack PDF"
19864 msgstr "LinkBack PDF"
19865
19866 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19867 msgid "PDF"
19868 msgstr "PDF"
19869
19870 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19871 msgid "pasted"
19872 msgstr "sudah ditempel"
19873
19874 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19875 #, c-format
19876 msgid "%1$s Files"
19877 msgstr "%1$s Berkas"
19878
19879 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19880 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19881 msgstr ""
19882 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
19883
19884 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
19885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
19886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043
19887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
19888 msgid "Canceled."
19889 msgstr "Dibatalkan."
19890
19891 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19892 msgid "Overwrite external file?"
19893 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
19894
19895 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19896 #, c-format
19897 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19898 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
19899
19900 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19901 msgid "List of previous commands"
19902 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
19903
19904 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19905 msgid "Next command"
19906 msgstr "Perintah selanjutnya"
19907
19908 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19909 msgid "Compare LyX files"
19910 msgstr ""
19911
19912 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19913 #, fuzzy
19914 msgid "Select document"
19915 msgstr "Pilih dokumen master"
19916
19917 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
19918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2032
19919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118
19920 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19921 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
19922
19923 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1693
19924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
19925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2995
19926 msgid "Error"
19927 msgstr "kesalahan"
19928
19929 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19930 msgid "Error while comparing documents."
19931 msgstr ""
19932
19933 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19934 #, fuzzy
19935 msgid "Aborted"
19936 msgstr "Selesai mengimpor."
19937
19938 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19939 #, fuzzy
19940 msgid "Finished"
19941 msgstr "Finlandia"
19942
19943 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19944 #, fuzzy
19945 msgid "Aborting process..."
19946 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
19947
19948 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19949 #, fuzzy
19950 msgid "differences"
19951 msgstr "Referensi"
19952
19953 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19954 msgid "big[[delimiter size]]"
19955 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
19956
19957 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19958 msgid "Big[[delimiter size]]"
19959 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
19960
19961 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19962 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19963 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
19964
19965 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19966 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19967 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
19968
19969 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19970 msgid "Math Delimiter"
19971 msgstr "Pembatas Matematika"
19972
19973 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19974 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19975 msgid "(None)"
19976 msgstr "(TidakAda)"
19977
19978 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19979 msgid "Variable"
19980 msgstr "Normal"
19981
19982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19983 msgid "Computer Modern Roman"
19984 msgstr "Computer Modern Roman"
19985
19986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19987 msgid "Latin Modern Roman"
19988 msgstr "Latin Modern Roman"
19989
19990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19991 msgid "AE (Almost European)"
19992 msgstr "AE (Almost European)"
19993
19994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19995 msgid "Times Roman"
19996 msgstr "Times Roman"
19997
19998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19999 msgid "Palatino"
20000 msgstr "Palatino"
20001
20002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20003 msgid "Bitstream Charter"
20004 msgstr "Bitstream Charter"
20005
20006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20007 msgid "New Century Schoolbook"
20008 msgstr "New Century Schoolbook"
20009
20010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20011 msgid "Bookman"
20012 msgstr "Bookman"
20013
20014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20015 msgid "Utopia"
20016 msgstr "Utopia"
20017
20018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20019 msgid "Bera Serif"
20020 msgstr "Bera Serif"
20021
20022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20023 msgid "Concrete Roman"
20024 msgstr "Concrete Roman"
20025
20026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20027 msgid "Zapf Chancery"
20028 msgstr "Zapf Chancery"
20029
20030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20031 msgid "Computer Modern Sans"
20032 msgstr "Computer Modern Sans"
20033
20034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20035 msgid "Latin Modern Sans"
20036 msgstr "Latin Modern Sans"
20037
20038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20039 msgid "Helvetica"
20040 msgstr "Helvetica"
20041
20042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20043 msgid "Avant Garde"
20044 msgstr "Avant Garde"
20045
20046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20047 msgid "Bera Sans"
20048 msgstr "Bera Sans"
20049
20050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20051 msgid "CM Bright"
20052 msgstr "CM Bright"
20053
20054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20055 msgid "Computer Modern Typewriter"
20056 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20057
20058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20059 msgid "Latin Modern Typewriter"
20060 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20061
20062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20063 msgid "Courier"
20064 msgstr "Courier"
20065
20066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20067 msgid "Bera Mono"
20068 msgstr "Bera Mono"
20069
20070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20071 msgid "LuxiMono"
20072 msgstr "LuxiMono"
20073
20074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20075 msgid "CM Typewriter Light"
20076 msgstr "CM Typewriter Light"
20077
20078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20079 msgid "Page"
20080 msgstr "Halaman"
20081
20082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:235
20083 msgid "Module not found!"
20084 msgstr "Module not found!"
20085
20086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:536
20087 msgid "Document Settings"
20088 msgstr "Pengaturan Dokumen"
20089
20090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:643 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20091 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
20092 msgid "Child Document"
20093 msgstr "Anak dokumen"
20094
20095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
20096 #, fuzzy
20097 msgid "Include to Output"
20098 msgstr "Tanggal (output)"
20099
20100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
20101 msgid "10"
20102 msgstr "10"
20103
20104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
20105 msgid "11"
20106 msgstr "11"
20107
20108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
20109 msgid "12"
20110 msgstr "12"
20111
20112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
20113 msgid "None (no fontenc)"
20114 msgstr ""
20115
20116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20117 msgid "empty"
20118 msgstr "empty"
20119
20120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20121 msgid "plain"
20122 msgstr "plain"
20123
20124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
20125 msgid "headings"
20126 msgstr "headings"
20127
20128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756
20129 msgid "fancy"
20130 msgstr "fancy"
20131
20132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:768
20133 msgid "A0"
20134 msgstr ""
20135
20136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769
20137 #, fuzzy
20138 msgid "A1"
20139 msgstr "1"
20140
20141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
20142 msgid "A2"
20143 msgstr ""
20144
20145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:774
20146 msgid "A6"
20147 msgstr ""
20148
20149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775
20150 msgid "B0"
20151 msgstr ""
20152
20153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
20154 #, fuzzy
20155 msgid "B1"
20156 msgstr "1"
20157
20158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777
20159 msgid "B2"
20160 msgstr ""
20161
20162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
20163 msgid "B3"
20164 msgstr "B3"
20165
20166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:779
20167 msgid "B4"
20168 msgstr "B4"
20169
20170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:781
20171 msgid "B6"
20172 msgstr ""
20173
20174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:782
20175 msgid "JIS B0"
20176 msgstr ""
20177
20178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
20179 msgid "JIS B1"
20180 msgstr ""
20181
20182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
20183 msgid "JIS B2"
20184 msgstr ""
20185
20186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
20187 msgid "JIS B3"
20188 msgstr ""
20189
20190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
20191 msgid "JIS B4"
20192 msgstr ""
20193
20194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
20195 msgid "JIS B5"
20196 msgstr ""
20197
20198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
20199 msgid "JIS B6"
20200 msgstr ""
20201
20202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
20203 msgid "Language Default (no inputenc)"
20204 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
20205
20206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
20207 msgid "``text''"
20208 msgstr "``Teks''"
20209
20210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
20211 msgid "''text''"
20212 msgstr "''Teks''"
20213
20214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
20215 msgid ",,text``"
20216 msgstr ",,Teks``"
20217
20218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
20219 msgid ",,text''"
20220 msgstr ",,Teks''"
20221
20222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
20223 msgid "<<text>>"
20224 msgstr "<<Teks>>"
20225
20226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
20227 msgid ">>text<<"
20228 msgstr ">>Teks<<"
20229
20230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
20231 msgid "Numbered"
20232 msgstr "Bernomor"
20233
20234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
20235 msgid "Appears in TOC"
20236 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
20237
20238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
20239 msgid "Author-year"
20240 msgstr "Pengarang-tahun"
20241
20242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
20243 msgid "Numerical"
20244 msgstr "Angka"
20245
20246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20247 #, c-format
20248 msgid "Unavailable: %1$s"
20249 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
20250
20251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1148
20252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
20253 #, fuzzy
20254 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20255 msgstr ""
20256 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
20257 "memunculkan daftar semua parameter"
20258
20259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1152
20260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
20261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2686
20262 msgid "Document Class"
20263 msgstr "Class Dokumen"
20264
20265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1153
20266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
20267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2685
20268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2688 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20269 msgid "Child Documents"
20270 msgstr "Anak dokumen"
20271
20272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
20273 msgid "Modules"
20274 msgstr "Modul"
20275
20276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
20277 msgid "Text Layout"
20278 msgstr "Tata Letak Teks"
20279
20280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1158
20281 msgid "Page Margins"
20282 msgstr "Batas Halaman"
20283
20284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
20285 msgid "Colors"
20286 msgstr "Warna"
20287
20288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
20289 msgid "Numbering & TOC"
20290 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
20291
20292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163
20293 #, fuzzy
20294 msgid "Indexes"
20295 msgstr "Indeks"
20296
20297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
20298 msgid "PDF Properties"
20299 msgstr "Tampilan PDF"
20300
20301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20302 msgid "Math Options"
20303 msgstr "Pilihan Matematika"
20304
20305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1166
20306 msgid "Float Placement"
20307 msgstr "Penempatan Float"
20308
20309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
20310 msgid "Bullets"
20311 msgstr "Tanda khusus"
20312
20313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
20314 msgid "Branches"
20315 msgstr "Branches"
20316
20317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
20318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1183
20319 msgid "LaTeX Preamble"
20320 msgstr "LaTeX Preamble"
20321
20322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1581
20324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1587
20325 msgid " (not installed)"
20326 msgstr "(belum di install)"
20327
20328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1662
20329 msgid "Layouts|#o#O"
20330 msgstr "Layouts|#o#O"
20331
20332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20333 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20334 msgstr "LyX Layout (*.layout)"
20335
20336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1666
20337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
20338 msgid "Local layout file"
20339 msgstr "Berkas layout lokal"
20340
20341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20342 msgid ""
20343 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20344 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20345 "document may not work with this layout if you do not\n"
20346 "keep the layout file in the document directory."
20347 msgstr ""
20348 "Layout yang anda pilih adalah berkas layout\n"
20349 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
20350 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
20351 "layout tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
20352
20353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1680
20354 msgid "&Set Layout"
20355 msgstr "&Set Layout"
20356
20357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
20358 msgid "Unable to read local layout file."
20359 msgstr "Tidak bisa membaca berkas lokal layout"
20360
20361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1716
20362 msgid "Select master document"
20363 msgstr "Pilih dokumen master"
20364
20365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1720
20366 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20367 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
20368
20369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1753
20370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2984
20371 msgid "Unapplied changes"
20372 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
20373
20374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
20375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2985
20376 msgid ""
20377 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20378 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20379 msgstr ""
20380 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
20381 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
20382
20383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2987
20385 msgid "&Dismiss"
20386 msgstr "&Keluar"
20387
20388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
20389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2995
20390 msgid "Unable to set document class."
20391 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
20392
20393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1809
20394 #, c-format
20395 msgid "%1$s, %2$s"
20396 msgstr "%1$s, %2$s"
20397
20398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
20399 #, c-format
20400 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20401 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
20402
20403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
20404 msgid "Module provided by document class."
20405 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
20406
20407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1909
20408 #, c-format
20409 msgid "Package(s) required: %1$s."
20410 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
20411
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1915
20413 msgid "or"
20414 msgstr "atau"
20415
20416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918
20417 #, c-format
20418 msgid "Module required: %1$s."
20419 msgstr "Modul yang diperlukan: %1$s."
20420
20421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
20422 #, c-format
20423 msgid "Modules excluded: %1$s."
20424 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
20425
20426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
20427 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20428 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
20429
20430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2658
20431 msgid "[No options predefined]"
20432 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
20433
20434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3007
20435 msgid "Can't set layout!"
20436 msgstr "Tidak bisa memilih layout!"
20437
20438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3008
20439 #, c-format
20440 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20441 msgstr "Tidak dapat mengatur layout untu ID: %1$s"
20442
20443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3089
20444 msgid "Not Found"
20445 msgstr "Tidak Ditemukan"
20446
20447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3143
20448 msgid "Assigned master does not include this file"
20449 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
20450
20451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3144
20452 #, c-format
20453 msgid ""
20454 "You must include this file in the document\n"
20455 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20456 "feature."
20457 msgstr ""
20458 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
20459 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
20460
20461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3148
20462 msgid "Could not load master"
20463 msgstr "Tidak bisa memuat master"
20464
20465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3149
20466 #, c-format
20467 msgid ""
20468 "The master document '%1$s'\n"
20469 "could not be loaded."
20470 msgstr ""
20471 "Dokumen utama '%1$s'\n"
20472 "tidak bisa dimuat."
20473
20474 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20475 msgid "Literate"
20476 msgstr "Literal"
20477
20478 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20479 msgid "pLaTeX"
20480 msgstr "pLaTeX"
20481
20482 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20483 msgid "Error List"
20484 msgstr "Daftar Kesalahan"
20485
20486 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20487 #, c-format
20488 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20489 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
20490
20491 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20492 msgid "Top left"
20493 msgstr "Kiri Atas"
20494
20495 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20496 msgid "Bottom left"
20497 msgstr "Kiri Bawah"
20498
20499 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20500 msgid "Baseline left"
20501 msgstr "Garisdasar kiri"
20502
20503 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20504 msgid "Top center"
20505 msgstr "Tengah Atas"
20506
20507 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20508 msgid "Bottom center"
20509 msgstr "Tengah Bawah"
20510
20511 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20512 msgid "Baseline center"
20513 msgstr "Garisdasar tengah"
20514
20515 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20516 msgid "Top right"
20517 msgstr "Kanan Atas"
20518
20519 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20520 msgid "Bottom right"
20521 msgstr "Kanan Bawah"
20522
20523 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20524 msgid "Baseline right"
20525 msgstr "Garisdasar kanan"
20526
20527 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20528 msgid "External Material"
20529 msgstr "Material Eksternal"
20530
20531 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20532 msgid "Scale%"
20533 msgstr "Skala %"
20534
20535 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20536 msgid "Select external file"
20537 msgstr "Pilih berkas eksternal"
20538
20539 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20540 #, fuzzy
20541 msgid "automatically"
20542 msgstr "Bantuan Otomatis"
20543
20544 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20545 msgid "Graphics"
20546 msgstr "Gambar"
20547
20548 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20549 msgid "Dissolve previous group?"
20550 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
20551
20552 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20553 #, c-format
20554 msgid ""
20555 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20556 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20557 "because this graphic was its only member.\n"
20558 "How do you want to proceed?"
20559 msgstr ""
20560 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
20561 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
20562 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
20563 "Apakah akan meneruskannya?"
20564
20565 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20566 #, c-format
20567 msgid "Stick with group '%1$s'"
20568 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
20569
20570 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20571 #, c-format
20572 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20573 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
20574
20575 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20576 #, c-format
20577 msgid ""
20578 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20579 "the group will be dissolved,\n"
20580 "because this graphic was its only member.\n"
20581 "How do you want to proceed?"
20582 msgstr ""
20583 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
20584 "grup juga akan dihilangkan,\n"
20585 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
20586 "Apakah proses akan diteruskan?"
20587
20588 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20589 #, c-format
20590 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20591 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
20592
20593 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20594 msgid "Enter unique group name:"
20595 msgstr "Nama Grup:"
20596
20597 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20598 msgid "Group already defined!"
20599 msgstr "Nama grup sudah ada !"
20600
20601 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20602 #, c-format
20603 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20604 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
20605
20606 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20607 msgid "bp"
20608 msgstr "bp"
20609
20610 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20611 msgid "cm"
20612 msgstr "cm"
20613
20614 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20615 msgid "mm"
20616 msgstr "mm"
20617
20618 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20619 msgid "Select graphics file"
20620 msgstr "Pilih berkas gambar"
20621
20622 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20623 msgid "Clipart|#C#c"
20624 msgstr "Clipart|#C#c"
20625
20626 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20627 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20628 msgid "Thin Space"
20629 msgstr "Spasi Tipis"
20630
20631 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20632 msgid "Medium Space"
20633 msgstr "Spasi Sedang"
20634
20635 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20636 msgid "Thick Space"
20637 msgstr "Spasi Tebal"
20638
20639 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20640 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20641 msgid "Negative Thin Space"
20642 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
20643
20644 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20645 msgid "Negative Medium Space"
20646 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
20647
20648 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20649 msgid "Negative Thick Space"
20650 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
20651
20652 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20653 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20654 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
20655
20656 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20657 msgid "Quad (1 em)"
20658 msgstr "Normal Quad (1 em)"
20659
20660 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20661 msgid "Double Quad (2 em)"
20662 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
20663
20664 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20665 msgid "Interword Space"
20666 msgstr "Spasi Antara Kata"
20667
20668 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20669 msgid "Horizontal Fill"
20670 msgstr "Isian horisontal"
20671
20672 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20673 msgid ""
20674 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20675 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20676 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20677 msgstr ""
20678 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
20679 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
20680 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
20681
20682 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
20683 msgid "Hyperlink"
20684 msgstr "Hyperlink"
20685
20686 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20687 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20688 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20689 msgid ""
20690 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20691 msgstr ""
20692 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
20693 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
20694
20695 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20696 msgid "Select document to include"
20697 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
20698
20699 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20700 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20701 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
20702
20703 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20704 #, fuzzy
20705 msgid "Index Entry Settings"
20706 msgstr "Catatkan Indeks|I"
20707
20708 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20709 #, fuzzy
20710 msgid "Label Color"
20711 msgstr "Warna"
20712
20713 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20714 #, fuzzy
20715 msgid "Cannot remove standard index"
20716 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
20717
20718 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20719 #, fuzzy
20720 msgid "The default index cannot be removed."
20721 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
20722
20723 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20724 #, fuzzy
20725 msgid "Enter new index name"
20726 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
20727
20728 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20729 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20730 msgstr ""
20731
20732 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20733 msgid "unknown"
20734 msgstr "tidak diketahui"
20735
20736 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20737 msgid "shortcut"
20738 msgstr "cara pintas"
20739
20740 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20741 msgid "shortcuts"
20742 msgstr "cara pintas"
20743
20744 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20745 msgid "lyxrc"
20746 msgstr "lyxrc"
20747
20748 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20749 msgid "package"
20750 msgstr "paket"
20751
20752 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20753 msgid "textclass"
20754 msgstr "textclass"
20755
20756 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20757 msgid "menu"
20758 msgstr "menu"
20759
20760 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20761 msgid "icon"
20762 msgstr "ikon"
20763
20764 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20765 msgid "buffer"
20766 msgstr "buffer"
20767
20768 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20769 #, fuzzy
20770 msgid "lyxinfo"
20771 msgstr "liminf"
20772
20773 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20774 msgid "Shift-"
20775 msgstr "Shift-"
20776
20777 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20778 msgid "Control-"
20779 msgstr "Kontrol-"
20780
20781 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20782 msgid "Option-"
20783 msgstr "Opsion-"
20784
20785 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20786 msgid "Command-"
20787 msgstr "Perintah-"
20788
20789 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20790 msgid "Label"
20791 msgstr "Label"
20792
20793 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20794 msgid "No language"
20795 msgstr "Tanpa pilihan"
20796
20797 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20798 msgid "Program Listing Settings"
20799 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
20800
20801 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20802 msgid "No dialect"
20803 msgstr "Tanpa dialek"
20804
20805 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20806 msgid "LaTeX Log"
20807 msgstr "Catatan LaTeX"
20808
20809 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20810 msgid "LyX2LyX"
20811 msgstr "LyX2LyX"
20812
20813 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20814 msgid "Literate Programming Build Log"
20815 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
20816
20817 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20818 msgid "lyx2lyx Error Log"
20819 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
20820
20821 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20822 msgid "Version Control Log"
20823 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
20824
20825 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20826 #, fuzzy
20827 msgid "Log file not found."
20828 msgstr "Modul tidak ditemukan"
20829
20830 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20831 msgid "No literate programming build log file found."
20832 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
20833
20834 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20835 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20836 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
20837
20838 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20839 msgid "No version control log file found."
20840 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
20841
20842 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20843 msgid "Math Matrix"
20844 msgstr "Matriks Matematika"
20845
20846 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
20847 msgid "Nomenclature"
20848 msgstr "Nomenklatur"
20849
20850 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20851 msgid "Note Settings"
20852 msgstr "Pengaturan Nota"
20853
20854 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20855 msgid "Paragraph Settings"
20856 msgstr "Pengaturan Paragraf"
20857
20858 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20859 msgid ""
20860 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20861 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20862 "\n"
20863 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20864 "the items is used."
20865 msgstr ""
20866 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
20867 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
20868 "lingkungan Daftar.\n"
20869 "\n"
20870 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
20871 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
20872
20873 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20874 #, fuzzy
20875 msgid "Phantom Settings"
20876 msgstr "Pengaturan &Umum"
20877
20878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
20879 msgid "System files|#S#s"
20880 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
20881
20882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
20883 msgid "User files|#U#u"
20884 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
20885
20886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
20887 msgid "Look & Feel"
20888 msgstr "Penampilan"
20889
20890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
20891 msgid "Language Settings"
20892 msgstr "Pemilihan Bahasa"
20893
20894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
20895 msgid "File Handling"
20896 msgstr "Penanganan Berkas"
20897
20898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
20899 msgid "Keyboard/Mouse"
20900 msgstr "Papanketik/Tetikus"
20901
20902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
20903 msgid "Input Completion"
20904 msgstr "Cara Melengkapi"
20905
20906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:686
20907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:803
20908 #, fuzzy
20909 msgid "Co&mmand:"
20910 msgstr "&Perintah:"
20911
20912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
20913 msgid "Screen fonts"
20914 msgstr "Huruf di layar"
20915
20916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1184
20917 msgid "Paths"
20918 msgstr "Direktori dan Folder"
20919
20920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1258
20921 msgid "Select directory for example files"
20922 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
20923
20924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1267
20925 msgid "Select a document templates directory"
20926 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
20927
20928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1276
20929 msgid "Select a temporary directory"
20930 msgstr "Pilih direktori sementara"
20931
20932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1285
20933 msgid "Select a backups directory"
20934 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
20935
20936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1294
20937 msgid "Select a document directory"
20938 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
20939
20940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1303
20941 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20942 msgstr ""
20943
20944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312
20945 #, fuzzy
20946 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20947 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
20948
20949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
20950 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20951 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
20952
20953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1334
20954 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
20955 msgid "Spellchecker"
20956 msgstr "Koreksi ejaan"
20957
20958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1339
20959 msgid "aspell"
20960 msgstr "aspell"
20961
20962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
20963 msgid "enchant"
20964 msgstr "enchant"
20965
20966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1345
20967 #, fuzzy
20968 msgid "hunspell"
20969 msgstr "hspell"
20970
20971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
20972 msgid "Converters"
20973 msgstr "Pengkonversi"
20974
20975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1711
20976 msgid "File formats"
20977 msgstr "Berbagai format berkas"
20978
20979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2024
20980 msgid "Format in use"
20981 msgstr "Format yang digunakan"
20982
20983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2025
20984 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20985 msgstr ""
20986 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
20987 "konverternya dahulu."
20988
20989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
20990 msgid "LyX needs to be restarted!"
20991 msgstr "LyX perlu di restart"
20992
20993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2098
20994 msgid ""
20995 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20996 "restart."
20997 msgstr ""
20998 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
20999 "jalankan ulang."
21000
21001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2154
21002 msgid "Printer"
21003 msgstr "Mesin Cetak"
21004
21005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2252 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2973
21006 msgid "User interface"
21007 msgstr "Sistem Antarmuka"
21008
21009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2357
21010 msgid "Control"
21011 msgstr "Kontrol"
21012
21013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2437
21014 msgid "Shortcuts"
21015 msgstr "Cara pintas"
21016
21017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2442
21018 msgid "Function"
21019 msgstr "Fungsi"
21020
21021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
21022 msgid "Shortcut"
21023 msgstr "Cara Pintas"
21024
21025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2522
21026 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21027 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
21028
21029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
21030 msgid "Mathematical Symbols"
21031 msgstr "Simbol-simbol matematika"
21032
21033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2530
21034 msgid "Document and Window"
21035 msgstr "Dokumen dan Jendela"
21036
21037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
21038 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21039 msgstr "Huruf, Layout dan Class Teks"
21040
21041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
21042 msgid "System and Miscellaneous"
21043 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
21044
21045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
21046 msgid "Res&tore"
21047 msgstr "Res&tore"
21048
21049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2822 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
21050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2849 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
21051 msgid "Failed to create shortcut"
21052 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
21053
21054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2823
21055 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21056 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
21057
21058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2830
21059 msgid "Invalid or empty key sequence"
21060 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
21061
21062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2850
21063 #, c-format
21064 msgid ""
21065 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21066 "%2$s\n"
21067 "You need to remove that binding before creating a new one."
21068 msgstr ""
21069 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
21070 "%2$s\n"
21071 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
21072
21073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
21074 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21075 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
21076
21077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2900
21078 msgid "Identity"
21079 msgstr "Identitas"
21080
21081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3097
21082 msgid "Choose bind file"
21083 msgstr "Pilih berkas kaitan"
21084
21085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3098
21086 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21087 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
21088
21089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3104
21090 msgid "Choose UI file"
21091 msgstr "Pilih berkas UI"
21092
21093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3105
21094 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21095 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
21096
21097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3111
21098 msgid "Choose keyboard map"
21099 msgstr "Pilih peta papanketik"
21100
21101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3112
21102 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21103 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
21104
21105 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21106 msgid "Print Document"
21107 msgstr "Cetak Dokumen"
21108
21109 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21110 msgid "Print to file"
21111 msgstr "Cetak ke berkas"
21112
21113 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21114 msgid "PostScript files (*.ps)"
21115 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
21116
21117 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21118 #, fuzzy
21119 msgid "Nomenclature settings"
21120 msgstr "Nomenklatur"
21121
21122 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21123 #, fuzzy
21124 msgid "Longest label width"
21125 msgstr "&Label terpanjang"
21126
21127 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21128 #, fuzzy
21129 msgid "Index Settings"
21130 msgstr "Pengaturan Kotak"
21131
21132 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21133 #, fuzzy
21134 msgid "<All indexes>"
21135 msgstr "Semua tempat"
21136
21137 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21138 msgid "Progress/Debug Messages"
21139 msgstr ""
21140
21141 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21142 msgid "Debug Level"
21143 msgstr ""
21144
21145 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21146 #, fuzzy
21147 msgid "Set"
21148 msgstr "&Buat garis"
21149
21150 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21151 msgid "Cross-reference"
21152 msgstr "Referensi Silang"
21153
21154 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21155 msgid "&Go Back"
21156 msgstr "Balik La&gi"
21157
21158 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21159 msgid "Jump back"
21160 msgstr "Lompat balik lagi"
21161
21162 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21163 msgid "Jump to label"
21164 msgstr "Lompat ke label"
21165
21166 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21167 msgid "<No prefix>"
21168 msgstr ""
21169
21170 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21171 msgid "Find and Replace"
21172 msgstr "Cari dan Ganti"
21173
21174 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21175 msgid "Send Document to Command"
21176 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
21177
21178 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21179 msgid "Show File"
21180 msgstr "Tunjukkan berkas"
21181
21182 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21183 msgid "Error -> Cannot load file!"
21184 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
21185
21186 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21187 #, c-format
21188 msgid "%1$d words checked."
21189 msgstr "%1$d kata telah dicek."
21190
21191 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21192 msgid "One word checked."
21193 msgstr "Satu kata telah dicek"
21194
21195 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21196 msgid "Spelling check completed"
21197 msgstr "Cek ejaan selesai"
21198
21199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21200 msgid "Basic Latin"
21201 msgstr "Latin Dasar"
21202
21203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21204 msgid "Latin-1 Supplement"
21205 msgstr "Latin-1 Tambahan"
21206
21207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21208 msgid "Latin Extended-A"
21209 msgstr "Latin Tambahan-A"
21210
21211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21212 msgid "Latin Extended-B"
21213 msgstr "Latin Tambahan-B"
21214
21215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21216 msgid "IPA Extensions"
21217 msgstr "IPA Tambahan"
21218
21219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21220 msgid "Spacing Modifier Letters"
21221 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
21222
21223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21224 msgid "Combining Diacritical Marks"
21225 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
21226
21227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21228 msgid "Cyrillic"
21229 msgstr "Cyrillic"
21230
21231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21232 msgid "Arabic"
21233 msgstr "Arabic"
21234
21235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21236 msgid "Devanagari"
21237 msgstr "Devanagari"
21238
21239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21240 msgid "Bengali"
21241 msgstr "Bengali"
21242
21243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21244 msgid "Gurmukhi"
21245 msgstr "Gurmukhi"
21246
21247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21248 msgid "Gujarati"
21249 msgstr "Gujarati"
21250
21251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21252 msgid "Oriya"
21253 msgstr "Oriya"
21254
21255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21256 msgid "Tamil"
21257 msgstr "Tamil"
21258
21259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21260 msgid "Telugu"
21261 msgstr "Telugu"
21262
21263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21264 msgid "Kannada"
21265 msgstr "Kannada"
21266
21267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21268 msgid "Malayalam"
21269 msgstr "Malayalam"
21270
21271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21272 msgid "Lao"
21273 msgstr "Lao"
21274
21275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21276 msgid "Tibetan"
21277 msgstr "Tibetan"
21278
21279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21280 msgid "Georgian"
21281 msgstr "Georgian"
21282
21283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21284 msgid "Hangul Jamo"
21285 msgstr "Hangul Jamo"
21286
21287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21288 msgid "Phonetic Extensions"
21289 msgstr "Fonetik tambahan"
21290
21291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21292 msgid "Latin Extended Additional"
21293 msgstr "Latin Tambahan Lain"
21294
21295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21296 msgid "Greek Extended"
21297 msgstr "Yunani Tambahan"
21298
21299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21300 msgid "General Punctuation"
21301 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
21302
21303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21304 msgid "Superscripts and Subscripts"
21305 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
21306
21307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21308 msgid "Currency Symbols"
21309 msgstr "Simbol Mata Uang"
21310
21311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21312 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21313 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
21314
21315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21316 msgid "Letterlike Symbols"
21317 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
21318
21319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21320 msgid "Number Forms"
21321 msgstr "Berbagai Format Angka"
21322
21323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21324 msgid "Mathematical Operators"
21325 msgstr "Operator Matematika"
21326
21327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21328 msgid "Miscellaneous Technical"
21329 msgstr "Simbol Teknik"
21330
21331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21332 msgid "Control Pictures"
21333 msgstr "Simbol Kontrol"
21334
21335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21336 msgid "Optical Character Recognition"
21337 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
21338
21339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21340 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21341 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
21342
21343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21344 msgid "Box Drawing"
21345 msgstr "Simbol Kotak"
21346
21347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21348 msgid "Block Elements"
21349 msgstr "Simbol Elemen Blok"
21350
21351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21352 msgid "Geometric Shapes"
21353 msgstr "Bentuk Geometri"
21354
21355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21356 msgid "Miscellaneous Symbols"
21357 msgstr "Rupa-rupa simbol"
21358
21359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21360 msgid "Dingbats"
21361 msgstr "Simbol Dingbats"
21362
21363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21364 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21365 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
21366
21367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21368 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21369 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
21370
21371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21372 msgid "Hiragana"
21373 msgstr "Hiragana"
21374
21375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21376 msgid "Katakana"
21377 msgstr "Katakana"
21378
21379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21380 msgid "Bopomofo"
21381 msgstr "Bopomofo"
21382
21383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21384 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21385 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
21386
21387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21388 msgid "Kanbun"
21389 msgstr "Kanbun"
21390
21391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21392 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21393 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
21394
21395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21396 msgid "CJK Compatibility"
21397 msgstr "Kompatibilitas CJK"
21398
21399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21400 msgid "CJK Unified Ideographs"
21401 msgstr "Ideograf CJK Unified"
21402
21403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21404 msgid "Hangul Syllables"
21405 msgstr "Hangul Syllables"
21406
21407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21408 msgid "High Surrogates"
21409 msgstr "High Surrogates"
21410
21411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21412 msgid "Private Use High Surrogates"
21413 msgstr "Private Use High Surrogates"
21414
21415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21416 msgid "Low Surrogates"
21417 msgstr "Low Surrogates"
21418
21419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21420 msgid "Private Use Area"
21421 msgstr "Private Use Area"
21422
21423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21424 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21425 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
21426
21427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21428 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21429 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
21430
21431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21432 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21433 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
21434
21435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21436 msgid "Combining Half Marks"
21437 msgstr "Tanda Combining Half"
21438
21439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21440 msgid "CJK Compatibility Forms"
21441 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
21442
21443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21444 msgid "Small Form Variants"
21445 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
21446
21447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21448 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21449 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
21450
21451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21452 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21453 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
21454
21455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21456 msgid "Specials"
21457 msgstr "Simbol Khusus"
21458
21459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21460 msgid "Linear B Syllabary"
21461 msgstr "Linear B Syllabary"
21462
21463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21464 msgid "Linear B Ideograms"
21465 msgstr "Linear B Ideograms"
21466
21467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21468 msgid "Aegean Numbers"
21469 msgstr "Aegean Numbers"
21470
21471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21472 msgid "Ancient Greek Numbers"
21473 msgstr "Ancient Greek Numbers"
21474
21475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21476 msgid "Old Italic"
21477 msgstr "Old Italic"
21478
21479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21480 msgid "Gothic"
21481 msgstr "Gothic"
21482
21483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21484 msgid "Ugaritic"
21485 msgstr "Ugaritic"
21486
21487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21488 msgid "Old Persian"
21489 msgstr "Old Persian"
21490
21491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21492 msgid "Deseret"
21493 msgstr "Deseret"
21494
21495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21496 msgid "Shavian"
21497 msgstr "Shavian"
21498
21499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21500 msgid "Osmanya"
21501 msgstr "Osmanya"
21502
21503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21504 msgid "Cypriot Syllabary"
21505 msgstr "Cypriot Syllabary"
21506
21507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21508 msgid "Kharoshthi"
21509 msgstr "Kharoshthi"
21510
21511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21512 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21513 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
21514
21515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21516 msgid "Musical Symbols"
21517 msgstr "Simbol Musik"
21518
21519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21520 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21521 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
21522
21523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21524 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21525 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
21526
21527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21528 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21529 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
21530
21531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21532 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21533 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
21534
21535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21536 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21537 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
21538
21539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21540 msgid "Tags"
21541 msgstr "Tanda Penncirian"
21542
21543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21544 msgid "Variation Selectors Supplement"
21545 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
21546
21547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21548 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21549 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
21550
21551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21552 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21553 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
21554
21555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21556 msgid "Character: "
21557 msgstr "Karakter: "
21558
21559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21560 msgid "Code Point: "
21561 msgstr "Kode Titik: "
21562
21563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21564 msgid "Symbols"
21565 msgstr "Macam-macam Simbol"
21566
21567 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21568 msgid "Insert Table"
21569 msgstr "Tabel"
21570
21571 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21572 msgid "TeX Information"
21573 msgstr "Informasi TeX "
21574
21575 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
21576 msgid "No thesaurus available for this language!"
21577 msgstr ""
21578
21579 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21580 msgid "Outline"
21581 msgstr "Tampilan Isi"
21582
21583 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21584 msgid "auto"
21585 msgstr "otomatis"
21586
21587 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21588 msgid "off"
21589 msgstr "mati"
21590
21591 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21592 #, c-format
21593 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21594 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
21595
21596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21597 msgid "version "
21598 msgstr "Versi Indonesia "
21599
21600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21601 msgid "unknown version"
21602 msgstr "versi tak dikenal"
21603
21604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
21605 msgid "Small-sized icons"
21606 msgstr "Ikon ukuran kecil"
21607
21608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
21609 msgid "Normal-sized icons"
21610 msgstr "Ikon ukuran normal"
21611
21612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
21613 msgid "Big-sized icons"
21614 msgstr "Ikon ukuran besar"
21615
21616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21617 #, fuzzy
21618 msgid "Exit LyX"
21619 msgstr "K&eluar LyX"
21620
21621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21622 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
21623 msgstr ""
21624
21625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
21626 msgid "Welcome to LyX!"
21627 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
21628
21629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
21630 #, fuzzy
21631 msgid "Automatic save failed!"
21632 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
21633
21634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
21635 #, fuzzy
21636 msgid "Automatic save done."
21637 msgstr "Otomatis diperbarui"
21638
21639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
21640 msgid "Command not allowed without any document open"
21641 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
21642
21643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
21644 #, c-format
21645 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21646 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
21647
21648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
21649 msgid "Select template file"
21650 msgstr "Pilih berkas templet"
21651
21652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111
21653 msgid "Templates|#T#t"
21654 msgstr "Templet|#T#t"
21655
21656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
21657 msgid "Document not loaded."
21658 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21659
21660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
21661 msgid "Select document to open"
21662 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
21663
21664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
21665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
21666 msgid "Examples|#E#e"
21667 msgstr "Contoh|#E#e"
21668
21669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
21670 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21671 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
21672
21673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
21674 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21675 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
21676
21677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
21678 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21679 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
21680
21681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
21682 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21683 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
21684
21685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21686 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
21687 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
21688 msgid "Invalid filename"
21689 msgstr "Nama berkas tidak valid"
21690
21691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
21692 #, c-format
21693 msgid ""
21694 "The directory in the given path\n"
21695 "%1$s\n"
21696 "does not exist."
21697 msgstr ""
21698 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
21699 "%1$s\n"
21700 "tidak ada."
21701
21702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
21703 #, c-format
21704 msgid "Opening document %1$s..."
21705 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
21706
21707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
21708 #, c-format
21709 msgid "Document %1$s opened."
21710 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
21711
21712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
21713 msgid "Version control detected."
21714 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
21715
21716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1815
21717 #, c-format
21718 msgid "Could not open document %1$s"
21719 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
21720
21721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
21722 msgid "Couldn't import file"
21723 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
21724
21725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
21726 #, c-format
21727 msgid "No information for importing the format %1$s."
21728 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
21729
21730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
21731 #, c-format
21732 msgid "Select %1$s file to import"
21733 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
21734
21735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136
21736 #, c-format
21737 msgid ""
21738 "The document %1$s already exists.\n"
21739 "\n"
21740 "Do you want to overwrite that document?"
21741 msgstr ""
21742 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
21743 "\n"
21744 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
21745
21746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140
21747 msgid "Overwrite document?"
21748 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
21749
21750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
21751 #, c-format
21752 msgid "Importing %1$s..."
21753 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21754
21755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1960
21756 msgid "imported."
21757 msgstr "Selesai mengimpor."
21758
21759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
21760 msgid "file not imported!"
21761 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
21762
21763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1987
21764 #, fuzzy
21765 msgid "newfile"
21766 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
21767
21768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2025
21769 msgid "Select LyX document to insert"
21770 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
21771
21772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
21773 msgid "Absolute filename expected."
21774 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
21775
21776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2071
21777 msgid "Select file to insert"
21778 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
21779
21780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2075
21781 msgid "All Files (*)"
21782 msgstr "Semua berkas (*)"
21783
21784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2108
21785 msgid "Choose a filename to save document as"
21786 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
21787
21788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
21789 msgid "&Rename"
21790 msgstr "&Nama Lain"
21791
21792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197
21793 #, c-format
21794 msgid ""
21795 "The document %1$s could not be saved.\n"
21796 "\n"
21797 "Do you want to rename the document and try again?"
21798 msgstr ""
21799 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
21800 "\n"
21801 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
21802
21803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
21804 msgid "Rename and save?"
21805 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
21806
21807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
21808 msgid "&Retry"
21809 msgstr "&Coba Lagi"
21810
21811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
21812 #, fuzzy
21813 msgid "Close document "
21814 msgstr "Dokumen Baru"
21815
21816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
21817 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
21818 msgstr ""
21819
21820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
21821 #, c-format
21822 msgid ""
21823 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21824 "\n"
21825 "Do you want to save the document?"
21826 msgstr ""
21827 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21828 "\n"
21829 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
21830
21831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
21832 msgid "Save new document?"
21833 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
21834
21835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
21836 #, c-format
21837 msgid ""
21838 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21839 "\n"
21840 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21841 msgstr ""
21842 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21843 "\n"
21844 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
21845
21846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2506
21847 msgid "Save changed document?"
21848 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
21849
21850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
21851 msgid "&Discard"
21852 msgstr "&Tidak Perlu"
21853
21854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
21855 #, c-format
21856 msgid ""
21857 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21858 "\n"
21859 "Do you want to save the document?"
21860 msgstr ""
21861 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21862 "\n"
21863 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
21864
21865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537
21866 #, c-format
21867 msgid ""
21868 "Document \n"
21869 "%1$s\n"
21870 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21871 msgstr ""
21872 "Dokumen \n"
21873 "%1$s\n"
21874 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
21875 "Perubahan lokal akan dihapus."
21876
21877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540
21878 msgid "Reload externally changed document?"
21879 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
21880
21881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2594
21882 msgid "Error when setting the locking property."
21883 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
21884
21885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
21886 msgid "Directory is not accessible."
21887 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
21888
21889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2720
21890 #, c-format
21891 msgid "Opening child document %1$s..."
21892 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
21893
21894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2805
21895 #, c-format
21896 msgid "Successful export to format: %1$s"
21897 msgstr ""
21898
21899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2806
21900 #, fuzzy, c-format
21901 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21902 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
21903
21904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2819
21905 #, c-format
21906 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21907 msgstr ""
21908
21909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2820
21910 #, fuzzy, c-format
21911 msgid "Error previewing format: %1$s"
21912 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
21913
21914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2879
21915 #, fuzzy
21916 msgid "Exporting ..."
21917 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21918
21919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901
21920 #, fuzzy
21921 msgid "Previewing ..."
21922 msgstr "Memuat pra tampilan"
21923
21924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2963
21925 msgid "Document not loaded"
21926 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21927
21928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3036
21929 #, c-format
21930 msgid ""
21931 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21932 "version of the document %1$s?"
21933 msgstr ""
21934 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
21935 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
21936
21937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3038
21938 msgid "Revert to saved document?"
21939 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
21940
21941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3062
21942 msgid "Saving all documents..."
21943 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
21944
21945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3072
21946 msgid "All documents saved."
21947 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
21948
21949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3173
21950 #, c-format
21951 msgid "%1$s unknown command!"
21952 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
21953
21954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
21955 #, fuzzy
21956 msgid "Please, preview the document first."
21957 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
21958
21959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3295
21960 #, fuzzy
21961 msgid "Couldn't proceed."
21962 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
21963
21964 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21965 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21966 msgid "LaTeX Source"
21967 msgstr "Program LaTeX"
21968
21969 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21970 msgid "DocBook Source"
21971 msgstr "Sumber DocBook"
21972
21973 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21974 msgid "Literate Source"
21975 msgstr "Sumber Literate"
21976
21977 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1244
21978 msgid " (version control, locking)"
21979 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
21980
21981 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1246
21982 msgid " (version control)"
21983 msgstr " (kontrol versi)"
21984
21985 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1249
21986 msgid " (changed)"
21987 msgstr " (ada perubahan)"
21988
21989 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1253
21990 msgid " (read only)"
21991 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
21992
21993 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1408
21994 msgid "Close File"
21995 msgstr "Tutup Berkas"
21996
21997 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1843
21998 msgid "Hide tab"
21999 msgstr "Sembunyikan Tab"
22000
22001 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1845
22002 msgid "Close tab"
22003 msgstr "Tutup Tab"
22004
22005 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22006 msgid "Wrap Float Settings"
22007 msgstr "Pengaturan Wrap Float"
22008
22009 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22010 msgid "Click to detach"
22011 msgstr "Klik untuk melepaskan"
22012
22013 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22014 #, c-format
22015 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22016 msgstr "Menapis Layout dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
22017
22018 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22019 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22020 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
22021
22022 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22023 msgid " (unknown)"
22024 msgstr "(tdk dikenal)"
22025
22026 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:722
22027 msgid "No Group"
22028 msgstr "Tidak Ada Grup"
22029
22030 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:744 src/frontends/qt4/Menus.cpp:745
22031 msgid "More Spelling Suggestions"
22032 msgstr ""
22033
22034 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:761
22035 #, fuzzy
22036 msgid "Add to personal dictionary|c"
22037 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
22038
22039 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763
22040 #, fuzzy
22041 msgid "Ignore all|I"
22042 msgstr "Lewat &Semua"
22043
22044 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
22045 #, fuzzy
22046 msgid "Language|L"
22047 msgstr "Bahasa"
22048
22049 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
22050 #, fuzzy
22051 msgid "More Languages ...|M"
22052 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
22053
22054 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:865 src/frontends/qt4/Menus.cpp:866
22055 #, fuzzy
22056 msgid "Invisible"
22057 msgstr "TeksGaib"
22058
22059 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:898
22060 #, fuzzy
22061 msgid "<No Documents Open>"
22062 msgstr "Tidak ada dokumen dibuka !"
22063
22064 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
22065 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22066 msgstr ""
22067
22068 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
22069 msgid "View (Other Formats)|F"
22070 msgstr ""
22071
22072 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
22073 #, fuzzy
22074 msgid "Update (Other Formats)|p"
22075 msgstr "Perbarui tampilan"
22076
22077 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
22078 #, fuzzy, c-format
22079 msgid "View [%1$s]|V"
22080 msgstr "Tampilan|T"
22081
22082 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22083 #, fuzzy, c-format
22084 msgid "Update [%1$s]|U"
22085 msgstr "Perbarui|i"
22086
22087 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
22088 #, fuzzy
22089 msgid "No Custom Insets Defined!"
22090 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
22091
22092 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1156
22093 #, fuzzy
22094 msgid "<No Document Open>"
22095 msgstr "Tidak ada berkas !"
22096
22097 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1166
22098 msgid "Master Document"
22099 msgstr "Dokumen Utama"
22100
22101 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22102 msgid "Open Navigator..."
22103 msgstr "Buka Navigator..."
22104
22105 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
22106 msgid "Other Lists"
22107 msgstr "Daftar Lainnya"
22108
22109 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
22110 #, fuzzy
22111 msgid "<Empty Table of Contents>"
22112 msgstr "Daftar Isi"
22113
22114 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
22115 msgid "Other Toolbars"
22116 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
22117
22118 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22119 #, fuzzy
22120 msgid "No Branches Set for Document!"
22121 msgstr "Tidak ada Branch dalam Dokumen!"
22122
22123 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
22124 msgid "Index Entry|d"
22125 msgstr "Catat dalam Index|d"
22126
22127 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
22128 #: src/insets/InsetIndex.cpp:273
22129 #, fuzzy
22130 msgid "Index Entry"
22131 msgstr "Catatkan Indeks|I"
22132
22133 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1394
22134 msgid "No Citation in Scope!"
22135 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
22136
22137 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1959
22138 #, fuzzy
22139 msgid "No Action Defined!"
22140 msgstr "Tidak ada pengaturan disini!"
22141
22142 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22143 #, fuzzy, c-format
22144 msgid "Export %1$s"
22145 msgstr "Huruf: %1$s"
22146
22147 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22148 #, fuzzy, c-format
22149 msgid "Import %1$s"
22150 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22151
22152 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22153 #, fuzzy, c-format
22154 msgid "Update %1$s"
22155 msgstr "Perbar&ui"
22156
22157 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22158 #, c-format
22159 msgid "View %1$s"
22160 msgstr ""
22161
22162 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22163 msgid "space"
22164 msgstr "spasi"
22165
22166 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22167 msgid ""
22168 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22169 "characters:\n"
22170 msgstr ""
22171 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
22172 "karakter berikut:\n"
22173
22174 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22175 msgid "Could not update TeX information"
22176 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
22177
22178 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22179 #, c-format
22180 msgid "The script `%1$s' failed."
22181 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
22182
22183 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22184 msgid "All Files "
22185 msgstr "Semua Berkas "
22186
22187 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22188 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22189 msgid "Table of Contents"
22190 msgstr "Daftar Isi"
22191
22192 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22193 msgid "List of Graphics"
22194 msgstr "Daftar Gambar"
22195
22196 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22197 msgid "List of Equations"
22198 msgstr "Daftar Persamaan"
22199
22200 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22201 msgid "List of Footnotes"
22202 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
22203
22204 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22205 msgid "List of Listings"
22206 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
22207
22208 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22209 msgid "List of Indexes"
22210 msgstr "Daftar Indeks"
22211
22212 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22213 msgid "List of Marginal notes"
22214 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
22215
22216 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22217 msgid "List of Notes"
22218 msgstr "Daftar Catatan"
22219
22220 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22221 msgid "List of Citations"
22222 msgstr "Daftar Acuan"
22223
22224 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22225 msgid "Labels and References"
22226 msgstr "Label dan Referensi"
22227
22228 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22229 msgid "List of Branches"
22230 msgstr "Daftar Cabang"
22231
22232 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22233 msgid "List of Changes"
22234 msgstr "Daftar Perubahan"
22235
22236 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22237 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22238 msgid ""
22239 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22240 "file through LaTeX: "
22241 msgstr ""
22242 "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan "
22243 "mengekspor melalui LaTeX: "
22244
22245 #: src/insets/Inset.cpp:88
22246 #, fuzzy
22247 msgid "Bibliography Entry"
22248 msgstr "Bibliografi"
22249
22250 #: src/insets/Inset.cpp:91
22251 #, fuzzy
22252 msgid "TeX Code"
22253 msgstr "Kode TeX: "
22254
22255 #: src/insets/Inset.cpp:111
22256 #, fuzzy
22257 msgid "Horizontal Space"
22258 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
22259
22260 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22261 msgid "Vertical Space"
22262 msgstr "Spasi Vertical"
22263
22264 #: src/insets/Inset.cpp:157
22265 #, fuzzy
22266 msgid "Horizontal Math Space"
22267 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
22268
22269 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22270 msgid "Keys must be unique!"
22271 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
22272
22273 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22274 #, c-format
22275 msgid ""
22276 "The key %1$s already exists,\n"
22277 "it will be changed to %2$s."
22278 msgstr ""
22279 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
22280 "akan diubah nama menjadi %2$s."
22281
22282 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22283 #, c-format
22284 msgid ""
22285 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22286 "If you proceed, all of them will be opened."
22287 msgstr ""
22288 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
22289 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
22290
22291 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22292 msgid "Open Databases?"
22293 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
22294
22295 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22296 msgid "&Proceed"
22297 msgstr "Ter&uskan"
22298
22299 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22300 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22301 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
22302
22303 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22304 msgid "Databases:"
22305 msgstr "Basis data:"
22306
22307 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22308 msgid "Style File:"
22309 msgstr "Berkas Model:"
22310
22311 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22312 msgid "Lists:"
22313 msgstr "Daftar:"
22314
22315 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22316 msgid "included in TOC"
22317 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
22318
22319 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22320 msgid "Export Warning!"
22321 msgstr "Peringatan Ekspor!"
22322
22323 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22324 msgid ""
22325 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22326 "BibTeX will be unable to find them."
22327 msgstr ""
22328 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
22329 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
22330
22331 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22332 msgid ""
22333 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22334 "BibTeX will be unable to find it."
22335 msgstr ""
22336 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
22337 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
22338
22339 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22340 msgid "simple frame"
22341 msgstr "bingkai garis"
22342
22343 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22344 msgid "frameless"
22345 msgstr "tanpa bingkai garis"
22346
22347 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22348 msgid "simple frame, page breaks"
22349 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
22350
22351 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22352 msgid "oval, thin"
22353 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
22354
22355 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22356 msgid "oval, thick"
22357 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
22358
22359 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22360 msgid "drop shadow"
22361 msgstr "bayangan bingkai"
22362
22363 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22364 msgid "shaded background"
22365 msgstr "latar berwarna"
22366
22367 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22368 msgid "double frame"
22369 msgstr "bingkai dua garis"
22370
22371 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22372 #, c-format
22373 msgid "%1$s (%2$s)"
22374 msgstr "%1$s (%2$s)"
22375
22376 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22377 #, c-format
22378 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22379 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22380
22381 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22382 msgid "active"
22383 msgstr "aktif"
22384
22385 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
22386 msgid "non-active"
22387 msgstr "tidak-aktif"
22388
22389 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22390 #, c-format
22391 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22392 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
22393
22394 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22395 msgid "Branch: "
22396 msgstr "Branch: "
22397
22398 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22399 msgid "Branch (child only): "
22400 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22401
22402 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22403 #, fuzzy
22404 msgid "Branch (undefined): "
22405 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22406
22407 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22408 msgid "Undef: "
22409 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
22410
22411 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
22412 msgid "branch"
22413 msgstr "branch"
22414
22415 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22416 #, c-format
22417 msgid "Sub-%1$s"
22418 msgstr "Sub-%1$s"
22419
22420 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22421 msgid "No bibliography defined!"
22422 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
22423
22424 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22425 msgid "No citations selected!"
22426 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
22427
22428 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22429 msgid "not cited"
22430 msgstr "tidak diacu"
22431
22432 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22433 msgid "LaTeX Command: "
22434 msgstr "Perintah LaTeX: "
22435
22436 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22437 msgid "InsetCommand Error: "
22438 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
22439
22440 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22441 msgid "Incompatible command name."
22442 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
22443
22444 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22445 msgid "InsetCommandParams Error: "
22446 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
22447
22448 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22449 msgid "InsetCommandParams: "
22450 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
22451
22452 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22453 msgid "Unknown parameter name: "
22454 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
22455
22456 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22457 #, fuzzy
22458 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22459 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22460
22461 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22462 #, fuzzy
22463 msgid "Uncodable characters"
22464 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
22465
22466 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22467 #, fuzzy, c-format
22468 msgid ""
22469 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22470 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22471 "%2$s."
22472 msgstr ""
22473 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22474 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22475 "%1$s."
22476
22477 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22478 #, c-format
22479 msgid "External template %1$s is not installed"
22480 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
22481
22482 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22483 msgid "float: "
22484 msgstr "float: "
22485
22486 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22487 #, fuzzy, c-format
22488 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22489 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
22490
22491 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22492 msgid "float"
22493 msgstr "float"
22494
22495 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22496 msgid "subfloat: "
22497 msgstr "subfloat: "
22498
22499 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22500 msgid " (sideways)"
22501 msgstr " (kesamping)"
22502
22503 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22504 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22505 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
22506
22507 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22508 #, c-format
22509 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22510 msgstr ""
22511
22512 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22513 #, c-format
22514 msgid "List of %1$s"
22515 msgstr "Daftar %1$s"
22516
22517 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22518 msgid "footnote"
22519 msgstr "catatan kaki"
22520
22521 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
22522 #, c-format
22523 msgid ""
22524 "Could not copy the file\n"
22525 "%1$s\n"
22526 "into the temporary directory."
22527 msgstr ""
22528 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
22529 "%1$s\n"
22530 "dalam ditektori sementara."
22531
22532 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22533 #, c-format
22534 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22535 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
22536
22537 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22538 #, c-format
22539 msgid "Graphics file: %1$s"
22540 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
22541
22542 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22543 msgid "Verbatim Input"
22544 msgstr "Verbatim Input"
22545
22546 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22547 msgid "Verbatim Input*"
22548 msgstr "Verbatim Input*"
22549
22550 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22551 #, fuzzy
22552 msgid "Include (excluded)"
22553 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
22554
22555 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
22556 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
22557 msgid "Recursive input"
22558 msgstr "Inpur rekursif"
22559
22560 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22561 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22562 #, c-format
22563 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22564 msgstr ""
22565 "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
22566
22567 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
22568 #, c-format
22569 msgid ""
22570 "Included file `%1$s'\n"
22571 "has textclass `%2$s'\n"
22572 "while parent file has textclass `%3$s'."
22573 msgstr ""
22574 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
22575 "memiliki class teks `%2$s'\n"
22576 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
22577
22578 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
22579 msgid "Different textclasses"
22580 msgstr "Ada perbedaan class teks"
22581
22582 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
22583 #, c-format
22584 msgid ""
22585 "Included file `%1$s'\n"
22586 "uses module `%2$s'\n"
22587 "which is not used in parent file."
22588 msgstr ""
22589 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
22590 "menggunakan modul `%2$s'\n"
22591 "yang tidak digunakan di berkas utama."
22592
22593 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
22594 msgid "Module not found"
22595 msgstr "Modul tidak ditemukan"
22596
22597 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
22598 msgid "Unsupported Inclusion"
22599 msgstr ""
22600
22601 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22602 #, c-format
22603 msgid ""
22604 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22605 "Offending file:\n"
22606 "%1$s"
22607 msgstr ""
22608
22609 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22610 msgid "Index sorting failed"
22611 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
22612
22613 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22614 #, c-format
22615 msgid ""
22616 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22617 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22618 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22619 "explained in the User Guide."
22620 msgstr ""
22621 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
22622 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
22623 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
22624 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
22625
22626 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280 src/insets/InsetIndex.cpp:305
22627 #, fuzzy
22628 msgid "unknown type!"
22629 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22630
22631 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22632 #, fuzzy
22633 msgid "Unknown index type!"
22634 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22635
22636 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
22637 #, fuzzy
22638 msgid "All indices"
22639 msgstr "Semua tempat"
22640
22641 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
22642 #, fuzzy
22643 msgid "subindex"
22644 msgstr "Indeks"
22645
22646 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
22647 #, c-format
22648 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22649 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
22650
22651 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
22652 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22653 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22654
22655 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
22656 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
22657 msgid "undefined"
22658 msgstr "tidak didefinisikan"
22659
22660 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22661 msgid "yes"
22662 msgstr "ya"
22663
22664 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22665 msgid "no"
22666 msgstr "tidak"
22667
22668 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
22669 #, fuzzy
22670 msgid "No version control"
22671 msgstr " (kontrol versi)"
22672
22673 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
22674 #, fuzzy, c-format
22675 msgid "[[%1$s unknown]]"
22676 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
22677
22678 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22679 msgid "Label names must be unique!"
22680 msgstr "Nama label harus unik!"
22681
22682 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22683 #, c-format
22684 msgid ""
22685 "The label %1$s already exists,\n"
22686 "it will be changed to %2$s."
22687 msgstr ""
22688 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
22689 "akan diganti menjadi %2$s."
22690
22691 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
22692 msgid "DUPLICATE: "
22693 msgstr "DUPLIKASI: "
22694
22695 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
22696 msgid "no more lstline delimiters available"
22697 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
22698
22699 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
22700 msgid "Running out of delimiters"
22701 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
22702
22703 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
22704 msgid ""
22705 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22706 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22707 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22708 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22709 "must investigate!"
22710 msgstr ""
22711 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
22712 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
22713 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
22714 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
22715 "anda perlu meneliti sendiri!"
22716
22717 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
22718 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22719 msgstr ""
22720 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
22721
22722 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
22723 #, c-format
22724 msgid ""
22725 "The following characters in one of the program listings are\n"
22726 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22727 "%1$s."
22728 msgstr ""
22729 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22730 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22731 "%1$s."
22732
22733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22734 msgid "A value is expected."
22735 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
22736
22737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22743 msgid "Unbalanced braces!"
22744 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
22745
22746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22747 msgid "Please specify true or false."
22748 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
22749
22750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22751 msgid "Only true or false is allowed."
22752 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
22753
22754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22755 msgid "Please specify an integer value."
22756 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
22757
22758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22759 msgid "An integer is expected."
22760 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
22761
22762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22763 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22764 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
22765
22766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22767 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22768 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
22769
22770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22771 #, c-format
22772 msgid "Please specify one of %1$s."
22773 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
22774
22775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22776 #, c-format
22777 msgid "Try one of %1$s."
22778 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
22779
22780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22781 #, c-format
22782 msgid "I guess you mean %1$s."
22783 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
22784
22785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22786 #, c-format
22787 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22788 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
22789
22790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22791 #, c-format
22792 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22793 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
22794
22795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22796 msgid ""
22797 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22798 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
22799
22800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22801 msgid ""
22802 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22803 "trblTRBL"
22804 msgstr ""
22805 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
22806 "dari trblTRBL"
22807
22808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22809 msgid ""
22810 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22811 "right, bottom left and top left corner."
22812 msgstr ""
22813 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
22814 "bottom right, bottom left dan top left corner."
22815
22816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22817 msgid "Enter something like \\color{white}"
22818 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
22819
22820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22821 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22822 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
22823
22824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22825 msgid "auto, last or a number"
22826 msgstr "auto, last atau satu angka"
22827
22828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22829 msgid ""
22830 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22831 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22832 "defining a listing inset)"
22833 msgstr ""
22834 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
22835 "(nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu "
22836 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
22837
22838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22839 msgid ""
22840 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22841 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22842 "a listing inset)"
22843 msgstr ""
22844 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
22845 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
22846 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
22847
22848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
22849 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22850 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
22851
22852 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
22853 #, c-format
22854 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22855 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
22856
22857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
22858 #, c-format
22859 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22860 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
22861
22862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
22863 #, c-format
22864 msgid "Parameter %1$s: "
22865 msgstr "Parameter %1$s: "
22866
22867 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
22868 #, c-format
22869 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22870 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
22871
22872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
22873 #, c-format
22874 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22875 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
22876
22877 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22878 msgid "New Page"
22879 msgstr "Halaman Baru"
22880
22881 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22882 msgid "Clear Page"
22883 msgstr "Halaman Kosong"
22884
22885 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22886 msgid "Clear Double Page"
22887 msgstr "Dua Halaman Kosong"
22888
22889 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
22890 msgid "Nom: "
22891 msgstr "Nom: "
22892
22893 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22894 msgid "Nomenclature Symbol: "
22895 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
22896
22897 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22898 msgid "Description: "
22899 msgstr "Deskripsi: "
22900
22901 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
22902 msgid "Sorting: "
22903 msgstr "Urutan: "
22904
22905 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22906 msgid "Note[[InsetNote]]"
22907 msgstr "Nota[[InsetNote]]"
22908
22909 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22910 msgid "Greyed out"
22911 msgstr "Kelabu"
22912
22913 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22914 msgid "HPhantom"
22915 msgstr ""
22916
22917 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22918 msgid "VPhantom"
22919 msgstr ""
22920
22921 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22922 #, fuzzy
22923 msgid "phantom"
22924 msgstr "Esperanto"
22925
22926 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22927 msgid "hphantom"
22928 msgstr ""
22929
22930 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22931 msgid "vphantom"
22932 msgstr ""
22933
22934 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
22935 #, fuzzy
22936 msgid "elsewhere"
22937 msgstr "Deseret"
22938
22939 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
22940 msgid "BROKEN: "
22941 msgstr "RUSAK: "
22942
22943 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
22944 msgid "Ref: "
22945 msgstr "Ref: "
22946
22947 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22948 msgid "Equation"
22949 msgstr "Persamaan"
22950
22951 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22952 msgid "EqRef: "
22953 msgstr "PersRef: "
22954
22955 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22956 msgid "Page Number"
22957 msgstr "Nomor Halaman"
22958
22959 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22960 msgid "Page: "
22961 msgstr "Halaman: "
22962
22963 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22964 msgid "Textual Page Number"
22965 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
22966
22967 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22968 msgid "TextPage: "
22969 msgstr "HalamanTeks: "
22970
22971 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22972 msgid "Standard+Textual Page"
22973 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
22974
22975 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22976 msgid "Ref+Text: "
22977 msgstr "Ref+Teks: "
22978
22979 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
22980 msgid "PrettyRef"
22981 msgstr "PrettyRef"
22982
22983 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
22984 #, fuzzy
22985 msgid "FrmtRef: "
22986 msgstr "FormatRef: "
22987
22988 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
22989 msgid "Protected Space"
22990 msgstr "Spasi Protected"
22991
22992 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
22993 msgid "Quad Space"
22994 msgstr "Spasi Normal Quad"
22995
22996 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
22997 #, fuzzy
22998 msgid "Double Quad Space"
22999 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
23000
23001 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23002 msgid "Enspace"
23003 msgstr "Enspace"
23004
23005 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23006 msgid "Enskip"
23007 msgstr "Enskip"
23008
23009 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23010 msgid "Protected Horizontal Fill"
23011 msgstr "Isian Horisontal Protected"
23012
23013 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23014 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23015 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
23016
23017 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23018 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23019 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
23020
23021 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23022 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23023 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
23024
23025 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23026 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23027 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
23028
23029 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23030 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23031 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
23032
23033 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23034 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23035 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
23036
23037 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23038 #, c-format
23039 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23040 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
23041
23042 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23043 #, c-format
23044 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23045 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
23046
23047 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23048 msgid "Unknown TOC type"
23049 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23050
23051 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4489
23052 msgid "Selection size should match clipboard content."
23053 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
23054
23055 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23056 msgid "wrap: "
23057 msgstr "wrap: "
23058
23059 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23060 msgid "wrap"
23061 msgstr "wrap"
23062
23063 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23064 msgid "Not shown."
23065 msgstr "Tidak ditampilkan."
23066
23067 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23068 msgid "Loading..."
23069 msgstr "Sedang Memuat..."
23070
23071 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23072 msgid "Converting to loadable format..."
23073 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
23074
23075 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23076 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23077 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
23078
23079 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23080 msgid "Scaling etc..."
23081 msgstr "Perbasaran dll..."
23082
23083 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23084 msgid "Ready to display"
23085 msgstr "Siap ditampilkan"
23086
23087 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23088 msgid "No file found!"
23089 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
23090
23091 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23092 msgid "Error converting to loadable format"
23093 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
23094
23095 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23096 msgid "Error loading file into memory"
23097 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
23098
23099 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23100 msgid "Error generating the pixmap"
23101 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
23102
23103 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23104 msgid "No image"
23105 msgstr "Tidak ada gambar"
23106
23107 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23108 msgid "Preview loading"
23109 msgstr "Memuat pra tampilan"
23110
23111 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23112 msgid "Preview ready"
23113 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
23114
23115 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23116 msgid "Preview failed"
23117 msgstr "Pra tampilan gagal"
23118
23119 #: src/lengthcommon.cpp:37
23120 msgid "cc[[unit of measure]]"
23121 msgstr "cc[[ukuran]]"
23122
23123 #: src/lengthcommon.cpp:37
23124 msgid "dd"
23125 msgstr "dd"
23126
23127 #: src/lengthcommon.cpp:37
23128 msgid "em"
23129 msgstr "em"
23130
23131 #: src/lengthcommon.cpp:38
23132 msgid "ex"
23133 msgstr "ex"
23134
23135 #: src/lengthcommon.cpp:38
23136 msgid "mu[[unit of measure]]"
23137 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
23138
23139 #: src/lengthcommon.cpp:38
23140 msgid "pc"
23141 msgstr "pc"
23142
23143 #: src/lengthcommon.cpp:39
23144 msgid "pt"
23145 msgstr "pt"
23146
23147 #: src/lengthcommon.cpp:39
23148 msgid "sp"
23149 msgstr "sp"
23150
23151 #: src/lengthcommon.cpp:39
23152 msgid "Text Width %"
23153 msgstr "Lebar teks %"
23154
23155 #: src/lengthcommon.cpp:40
23156 msgid "Column Width %"
23157 msgstr "Lebar kolom %"
23158
23159 #: src/lengthcommon.cpp:40
23160 msgid "Page Width %"
23161 msgstr "Lebar halaman %"
23162
23163 #: src/lengthcommon.cpp:40
23164 msgid "Line Width %"
23165 msgstr "Lebar baris %"
23166
23167 #: src/lengthcommon.cpp:41
23168 msgid "Text Height %"
23169 msgstr "Tinggi teks %"
23170
23171 #: src/lengthcommon.cpp:41
23172 msgid "Page Height %"
23173 msgstr "Tinggi halaman %"
23174
23175 #: src/lyxfind.cpp:138
23176 msgid "Search error"
23177 msgstr "Salah Pencarian"
23178
23179 #: src/lyxfind.cpp:138
23180 msgid "Search string is empty"
23181 msgstr "Pencarian kata kosong"
23182
23183 #: src/lyxfind.cpp:338
23184 msgid "String has been replaced."
23185 msgstr "String telah diganti"
23186
23187 #: src/lyxfind.cpp:341
23188 msgid " strings have been replaced."
23189 msgstr " Berbagai string sudah diganti."
23190
23191 #: src/lyxfind.cpp:1212
23192 #, fuzzy
23193 msgid "Search text is empty!"
23194 msgstr "Pencarian kata kosong"
23195
23196 #: src/lyxfind.cpp:1226
23197 #, fuzzy
23198 msgid "Invalid regular expression!"
23199 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23200
23201 #: src/lyxfind.cpp:1231
23202 #, fuzzy
23203 msgid "Match not found!"
23204 msgstr "String tidak ditemukan!"
23205
23206 #: src/lyxfind.cpp:1235
23207 #, fuzzy
23208 msgid "Match found!"
23209 msgstr "Module not found!"
23210
23211 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1561
23212 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23213 #, c-format
23214 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23215 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
23216
23217 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23218 #, c-format
23219 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23220 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
23221
23222 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23223 #, c-format
23224 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23225 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
23226
23227 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1449
23228 #, fuzzy
23229 msgid "Cursor not in table"
23230 msgstr "(belum di install)"
23231
23232 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1455
23233 msgid "Only one row"
23234 msgstr "Hanya satu baris"
23235
23236 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1461
23237 msgid "Only one column"
23238 msgstr "Hanya satu kolom"
23239
23240 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1469
23241 msgid "No hline to delete"
23242 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
23243
23244 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1478
23245 msgid "No vline to delete"
23246 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
23247
23248 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1507
23249 #, c-format
23250 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23251 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
23252
23253 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1300
23254 msgid "No number"
23255 msgstr "Tanpa Nomor"
23256
23257 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1300
23258 msgid "Number"
23259 msgstr "Nomor"
23260
23261 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1534
23262 #, c-format
23263 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23264 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
23265
23266 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1544
23267 #, c-format
23268 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23269 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
23270
23271 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1554
23272 #, c-format
23273 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23274 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
23275
23276 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23277 msgid "create new math text environment ($...$)"
23278 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
23279
23280 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
23281 msgid "entered math text mode (textrm)"
23282 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
23283
23284 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23285 #, fuzzy
23286 msgid "Regular expression editor mode"
23287 msgstr "Pernyataan &Reguler"
23288
23289 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1621 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1741
23290 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23291 msgstr ""
23292
23293 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1626 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1743
23294 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23295 msgstr ""
23296
23297 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23298 msgid "Standard[[mathref]]"
23299 msgstr "Standard"
23300
23301 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23302 msgid "FormatRef: "
23303 msgstr "FormatRef: "
23304
23305 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23306 msgid "optional"
23307 msgstr "tambahan"
23308
23309 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23310 msgid "TeX"
23311 msgstr "TeX"
23312
23313 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1245
23314 msgid "math macro"
23315 msgstr "makro matematika"
23316
23317 #: src/output.cpp:37
23318 #, c-format
23319 msgid ""
23320 "Could not open the specified document\n"
23321 "%1$s."
23322 msgstr ""
23323 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
23324 "%1$s."
23325
23326 #: src/output_plaintext.cpp:136
23327 msgid "Abstract: "
23328 msgstr "Abstrak: "
23329
23330 #: src/output_plaintext.cpp:148
23331 msgid "References: "
23332 msgstr "Referensi: "
23333
23334 #: src/support/Package.cpp:425
23335 #, fuzzy
23336 msgid "LyX binary not found"
23337 msgstr "String tidak ditemukan!"
23338
23339 #: src/support/Package.cpp:426
23340 #, c-format
23341 msgid ""
23342 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23343 msgstr ""
23344
23345 #: src/support/Package.cpp:545
23346 #, c-format
23347 msgid ""
23348 "Unable to determine the system directory having searched\n"
23349 "\t%1$s\n"
23350 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23351 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23352 msgstr ""
23353
23354 #: src/support/Package.cpp:626 src/support/Package.cpp:653
23355 #, fuzzy
23356 msgid "File not found"
23357 msgstr "Modul tidak ditemukan"
23358
23359 #: src/support/Package.cpp:627
23360 #, c-format
23361 msgid ""
23362 "Invalid %1$s switch.\n"
23363 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23364 msgstr ""
23365
23366 #: src/support/Package.cpp:654
23367 #, c-format
23368 msgid ""
23369 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23370 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23371 msgstr ""
23372
23373 #: src/support/Package.cpp:678
23374 #, c-format
23375 msgid ""
23376 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23377 "%2$s is not a directory."
23378 msgstr ""
23379
23380 #: src/support/Package.cpp:680
23381 #, fuzzy
23382 msgid "Directory not found"
23383 msgstr "String tidak ditemukan!"
23384
23385 #: src/support/debug.cpp:40
23386 #, fuzzy
23387 msgid "No debugging messages"
23388 msgstr "Tidak ada pesan debugging"
23389
23390 #: src/support/debug.cpp:41
23391 msgid "General information"
23392 msgstr "Informasi umum"
23393
23394 #: src/support/debug.cpp:42
23395 msgid "Program initialisation"
23396 msgstr "Inisialisasi program"
23397
23398 #: src/support/debug.cpp:43
23399 msgid "Keyboard events handling"
23400 msgstr "Penanganan papanketik"
23401
23402 #: src/support/debug.cpp:44
23403 msgid "GUI handling"
23404 msgstr "Penanganan GUI"
23405
23406 #: src/support/debug.cpp:45
23407 msgid "Lyxlex grammar parser"
23408 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
23409
23410 #: src/support/debug.cpp:46
23411 msgid "Configuration files reading"
23412 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
23413
23414 #: src/support/debug.cpp:47
23415 msgid "Custom keyboard definition"
23416 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
23417
23418 #: src/support/debug.cpp:48
23419 msgid "LaTeX generation/execution"
23420 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
23421
23422 #: src/support/debug.cpp:49
23423 msgid "Math editor"
23424 msgstr "Editor Matematika"
23425
23426 #: src/support/debug.cpp:50
23427 msgid "Font handling"
23428 msgstr "Penanganan Huruf"
23429
23430 #: src/support/debug.cpp:51
23431 msgid "Textclass files reading"
23432 msgstr "Membaca berkas class teks"
23433
23434 #: src/support/debug.cpp:52
23435 msgid "Version control"
23436 msgstr "Kontrol versi"
23437
23438 #: src/support/debug.cpp:53
23439 msgid "External control interface"
23440 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
23441
23442 #: src/support/debug.cpp:54
23443 msgid "Undo/Redo mechanism"
23444 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
23445
23446 #: src/support/debug.cpp:55
23447 msgid "User commands"
23448 msgstr "Perintah Pengguna"
23449
23450 #: src/support/debug.cpp:56
23451 #, fuzzy
23452 msgid "The LyX Lexer"
23453 msgstr "LyX Lexxer"
23454
23455 #: src/support/debug.cpp:57
23456 msgid "Dependency information"
23457 msgstr "Informasi dependensi"
23458
23459 #: src/support/debug.cpp:58
23460 msgid "LyX Insets"
23461 msgstr "Sisipan LyX"
23462
23463 #: src/support/debug.cpp:59
23464 msgid "Files used by LyX"
23465 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
23466
23467 #: src/support/debug.cpp:60
23468 msgid "Workarea events"
23469 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
23470
23471 #: src/support/debug.cpp:61
23472 msgid "Insettext/tabular messages"
23473 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
23474
23475 #: src/support/debug.cpp:62
23476 msgid "Graphics conversion and loading"
23477 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
23478
23479 #: src/support/debug.cpp:63
23480 msgid "Change tracking"
23481 msgstr "Pelacakan Perubahan"
23482
23483 #: src/support/debug.cpp:64
23484 msgid "External template/inset messages"
23485 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
23486
23487 #: src/support/debug.cpp:65
23488 msgid "RowPainter profiling"
23489 msgstr "RowPainter profiling"
23490
23491 #: src/support/debug.cpp:66
23492 #, fuzzy
23493 msgid "Scrolling debugging"
23494 msgstr "Menggulung pesan debugging"
23495
23496 #: src/support/debug.cpp:67
23497 msgid "Math macros"
23498 msgstr "Makro Matematika"
23499
23500 #: src/support/debug.cpp:68
23501 msgid "RTL/Bidi"
23502 msgstr "RTL/Bidi"
23503
23504 #: src/support/debug.cpp:69
23505 msgid "Locale/Internationalisation"
23506 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
23507
23508 #: src/support/debug.cpp:70
23509 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23510 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
23511
23512 #: src/support/debug.cpp:71
23513 #, fuzzy
23514 msgid "Find and replace mechanism"
23515 msgstr "Cari dan Ganti"
23516
23517 #: src/support/debug.cpp:72
23518 msgid "Developers' general debug messages"
23519 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
23520
23521 #: src/support/debug.cpp:73
23522 msgid "All debugging messages"
23523 msgstr "Semua pesan debugging"
23524
23525 #: src/support/debug.cpp:152
23526 #, c-format
23527 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23528 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23529
23530 #: src/support/filetools.cpp:259
23531 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23532 msgstr "id"
23533
23534 #: src/support/os_win32.cpp:459
23535 msgid "System file not found"
23536 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
23537
23538 #: src/support/os_win32.cpp:460
23539 msgid ""
23540 "Unable to load shfolder.dll\n"
23541 "Please install."
23542 msgstr ""
23543 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
23544 "Pastikan diinstal."
23545
23546 #: src/support/os_win32.cpp:465
23547 msgid "System function not found"
23548 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
23549
23550 #: src/support/os_win32.cpp:466
23551 msgid ""
23552 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23553 "Don't know how to proceed. Sorry."
23554 msgstr ""
23555 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
23556 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
23557
23558 #: src/support/userinfo.cpp:45
23559 msgid "Unknown user"
23560 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
23561
23562 #~ msgid " Macro: %1$s: "
23563 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
23564
23565 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
23566 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
23567
23568 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
23569 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
23570
23571 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
23572 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
23573
23574 #, fuzzy
23575 #~ msgid "Publisher ID"
23576 #~ msgstr "Penerbit"
23577
23578 #~ msgid "OptArg"
23579 #~ msgstr "OptArg"
23580
23581 #~ msgid "TheoremTemplate"
23582 #~ msgstr "TheoremTemplate"
23583
23584 #~ msgid "Theorem #:"
23585 #~ msgstr "Teorema #:"
23586
23587 #~ msgid "Lemma #:"
23588 #~ msgstr "Lemma #:"
23589
23590 #~ msgid "Corollary #:"
23591 #~ msgstr "Corollary #:"
23592
23593 #~ msgid "Proposition #:"
23594 #~ msgstr "Rencana #:"
23595
23596 #~ msgid "Conjecture #:"
23597 #~ msgstr "Dugaan #:"
23598
23599 #~ msgid "Criterion #:"
23600 #~ msgstr "Kriteria #:"
23601
23602 #~ msgid "Fact #:"
23603 #~ msgstr "Fakta #:"
23604
23605 #~ msgid "Axiom #:"
23606 #~ msgstr "Axiom #:"
23607
23608 #~ msgid "Definition #:"
23609 #~ msgstr "Definisi #:"
23610
23611 #~ msgid "Example #:"
23612 #~ msgstr "Contoh #:"
23613
23614 #~ msgid "Condition #:"
23615 #~ msgstr "Kondisi #:"
23616
23617 #~ msgid "Problem #:"
23618 #~ msgstr "Masalah #:"
23619
23620 #~ msgid "Exercise #:"
23621 #~ msgstr "Latihan #:"
23622
23623 #~ msgid "Remark #:"
23624 #~ msgstr "Catatan #:"
23625
23626 #~ msgid "Claim #:"
23627 #~ msgstr "Klaim #:"
23628
23629 #~ msgid "Note #:"
23630 #~ msgstr "Nota #:"
23631
23632 #~ msgid "Notation #:"
23633 #~ msgstr "Notasi #:"
23634
23635 #~ msgid "Case #:"
23636 #~ msgstr "Kasus #:"
23637
23638 #~ msgid "Footernote"
23639 #~ msgstr "Footernote"
23640
23641 #~ msgid "Inter-word Space|w"
23642 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
23643
23644 #, fuzzy
23645 #~ msgid "Overwrite all files?"
23646 #~ msgstr "Berkas ditindih?"
23647
23648 #, fuzzy
23649 #~ msgid "Continue &asking"
23650 #~ msgstr "Continuing"
23651
23652 #~ msgid "Some layouts may not be available."
23653 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
23654
23655 #~ msgid "Thin space"
23656 #~ msgstr "Spasi tipis"
23657
23658 #~ msgid "Medium space"
23659 #~ msgstr "Spasi sedang"
23660
23661 #~ msgid "Thick space"
23662 #~ msgstr "Spasi tebal"
23663
23664 #~ msgid "Negative thin space"
23665 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
23666
23667 #~ msgid "Negative medium space"
23668 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
23669
23670 #~ msgid "Negative thick space"
23671 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
23672
23673 #~ msgid "Inter-word space"
23674 #~ msgstr "Spasi antara kata"
23675
23676 #~ msgid "Date format"
23677 #~ msgstr "Format hari"
23678
23679 #~ msgid "Unknown buffer info"
23680 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
23681
23682 #~ msgid "QQuad Space"
23683 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
23684
23685 #, fuzzy
23686 #~ msgid "Preview\t"
23687 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX"
23688
23689 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
23690 #~ msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
23691
23692 #, fuzzy
23693 #~ msgid "Options"
23694 #~ msgstr "Opsion-"
23695
23696 #, fuzzy
23697 #~ msgid "Find LyX Text"
23698 #~ msgstr "&Berikutnya"
23699
23700 #, fuzzy
23701 #~ msgid "&Replace with..."
23702 #~ msgstr "Ganti &dengan:"
23703
23704 #, fuzzy
23705 #~ msgid "Ne&xt"
23706 #~ msgstr "teks"
23707
23708 #, fuzzy
23709 #~ msgid "Pre&vious"
23710 #~ msgstr "&Perubahan sebelumnya"
23711
23712 #, fuzzy
23713 #~ msgid "&Keep case"
23714 #~ msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
23715
23716 #, fuzzy
23717 #~ msgid "&Find..."
23718 #~ msgstr "&Cari:"
23719
23720 #, fuzzy
23721 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
23722 #~ msgstr "Pernyataan &Reguler"
23723
23724 #, fuzzy
23725 #~ msgid "&Next"
23726 #~ msgstr "&Baru"
23727
23728 #, fuzzy
23729 #~ msgid "&Previous"
23730 #~ msgstr "&Perubahan sebelumnya"
23731
23732 #, fuzzy
23733 #~ msgid "&Advanced"
23734 #~ msgstr "Pengaturan &Lanjut"
23735
23736 #~ msgid "Ch. "
23737 #~ msgstr "Ch. "
23738
23739 #~ msgid ""
23740 #~ "The layout file requested by this document,\n"
23741 #~ "%1$s.layout,\n"
23742 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
23743 #~ "class or style file required by it is not\n"
23744 #~ "available. See the Customization documentation\n"
23745 #~ "for more information.\n"
23746 #~ msgstr ""
23747 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
23748 #~ "%1$s.layout,\n"
23749 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
23750 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
23751 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
23752 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
23753
23754 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
23755 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
23756
23757 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
23758 #~ msgstr ""
23759 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
23760
23761 #, fuzzy
23762 #~ msgid "Any &word"
23763 #~ msgstr "Satu kata"
23764
23765 #~ msgid ""
23766 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
23767 #~ "%2$s"
23768 #~ msgstr ""
23769 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
23770 #~ "%2$s"
23771
23772 #~ msgid "&Dummy"
23773 #~ msgstr "&Dummy"
23774
23775 #~ msgid "F&ind:"
23776 #~ msgstr "Car&i:"
23777
23778 #~ msgid "The Enter key works, too"
23779 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
23780
23781 #~ msgid "The delete key works, too"
23782 #~ msgstr "Hapus pilihan"
23783
23784 #~ msgid "D&elete"
23785 #~ msgstr "&Hapus"
23786
23787 #~ msgid "&Default language:"
23788 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
23789
23790 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23791 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
23792
23793 #~ msgid "&BibTeX command:"
23794 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
23795
23796 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23797 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
23798
23799 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23800 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
23801
23802 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23803 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
23804
23805 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23806 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
23807
23808 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23809 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
23810
23811 #~ msgid "Use input encod&ing"
23812 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
23813
23814 #~ msgid "Jump to the label"
23815 #~ msgstr "Lompat ke label"
23816
23817 #~ msgid "Merge cells"
23818 #~ msgstr "Gabungkan sel"
23819
23820 #~ msgid "Listing settings"
23821 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
23822
23823 #~ msgid "LangHeader"
23824 #~ msgstr "HeaderBhs"
23825
23826 #~ msgid "Language Header:"
23827 #~ msgstr "Header Bahasa:"
23828
23829 #~ msgid "Language:"
23830 #~ msgstr "Bahasa:"
23831
23832 #~ msgid "LastLanguage"
23833 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
23834
23835 #~ msgid "Last Language:"
23836 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
23837
23838 #~ msgid "LangFooter"
23839 #~ msgstr "FooterBahasa"
23840
23841 #~ msgid "End"
23842 #~ msgstr "End"
23843
23844 #~ msgid "End of CV"
23845 #~ msgstr "End of CV"
23846
23847 #~ msgid "Strasse"
23848 #~ msgstr "Strasse"
23849
23850 #~ msgid "Land"
23851 #~ msgstr "Land"
23852
23853 #~ msgid "BLZ"
23854 #~ msgstr "BLZ"
23855
23856 #~ msgid "Konto"
23857 #~ msgstr "Konto"
23858
23859 #~ msgid "Computer"
23860 #~ msgstr "Komputer"
23861
23862 #~ msgid "Computer:"
23863 #~ msgstr "Komputer:"
23864
23865 #~ msgid "EmptySection"
23866 #~ msgstr "SeksyenKosong"
23867
23868 #~ msgid "Empty Section"
23869 #~ msgstr "SubBabKosong"
23870
23871 #~ msgid "CloseSection"
23872 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
23873
23874 #~ msgid "Close Section"
23875 #~ msgstr "Tutup SubBab"
23876
23877 #~ msgid "Insert|n"
23878 #~ msgstr "Sisipan|n"
23879
23880 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
23881 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
23882
23883 #~ msgid "View DVI"
23884 #~ msgstr "Tampilan DVI"
23885
23886 #~ msgid "Update DVI"
23887 #~ msgstr "Perbarui tampilan DVI"
23888
23889 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23890 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
23891
23892 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23893 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
23894
23895 #~ msgid "View PostScript"
23896 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
23897
23898 #~ msgid "Update PostScript"
23899 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
23900
23901 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23902 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
23903
23904 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23905 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
23906
23907 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23908 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
23909
23910 #~ msgid ""
23911 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23912 #~ "You may not have the right languages installed."
23913 #~ msgstr ""
23914 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
23915 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
23916
23917 #~ msgid ""
23918 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23919 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23920 #~ msgstr ""
23921 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
23922 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
23923
23924 #~ msgid ""
23925 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23926 #~ "`%2$s'."
23927 #~ msgstr ""
23928 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
23929 #~ "encoding `%2$s'."
23930
23931 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23932 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
23933
23934 #~ msgid ""
23935 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23936 #~ "encoding `%2$s'."
23937 #~ msgstr ""
23938 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
23939 #~ "encoding `%2$s'."
23940
23941 #~ msgid ""
23942 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23943 #~ "encoding `%2$s'."
23944 #~ msgstr ""
23945 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
23946 #~ "encoding `%2$s'."
23947
23948 #~ msgid ""
23949 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
23950 #~ msgstr ""
23951 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
23952
23953 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23954 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
23955
23956 #~ msgid ""
23957 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
23958 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
23959 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
23960 #~ msgstr ""
23961 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
23962 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
23963 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
23964
23965 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
23966 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
23967
23968 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
23969 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
23970
23971 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23972 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
23973
23974 #~ msgid ""
23975 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
23976 #~ "\n"
23977 #~ "%1$s."
23978 #~ msgstr ""
23979 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
23980 #~ "\n"
23981 #~ "%1$s."
23982
23983 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
23984 #~ msgstr "Pengaturan Entry Bibliografi"
23985
23986 #~ msgid "Branch Settings"
23987 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
23988
23989 #~ msgid ""
23990 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23991 #~ msgstr ""
23992 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
23993 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
23994
23995 #~ msgid "Length"
23996 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
23997
23998 #~ msgid "TeX Code Settings"
23999 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
24000
24001 #~ msgid "Float Settings"
24002 #~ msgstr "Pengaturan Float"
24003
24004 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24005 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
24006
24007 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24008 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
24009
24010 #~ msgid "ispell"
24011 #~ msgstr "ispell"
24012
24013 #~ msgid "pspell (library)"
24014 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
24015
24016 #~ msgid "aspell (library)"
24017 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
24018
24019 #~ msgid "*.pws"
24020 #~ msgstr "*.pws"
24021
24022 #~ msgid "*.ispell"
24023 #~ msgstr "*.ispell"
24024
24025 #~ msgid "Spellchecker error"
24026 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
24027
24028 #~ msgid ""
24029 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24030 #~ "Maybe it has been killed."
24031 #~ msgstr ""
24032 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
24033 #~ "Mungkin telah dimatikan"
24034
24035 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24036 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
24037
24038 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24039 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
24040
24041 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24042 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
24043
24044 #~ msgid "No Table of contents"
24045 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
24046
24047 #~ msgid "Opened inset"
24048 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
24049
24050 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24051 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
24052
24053 #~ msgid ""
24054 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
24055 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24056 #~ "%1$s."
24057 #~ msgstr ""
24058 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
24059 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
24060 #~ "%1$s."
24061
24062 #~ msgid "Opened Box Inset"
24063 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
24064
24065 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24066 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
24067
24068 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24069 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
24070
24071 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24072 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
24073
24074 #~ msgid "Opened Float Inset"
24075 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
24076
24077 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24078 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
24079
24080 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24081 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
24082
24083 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24084 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
24085
24086 #~ msgid "Opened Note Inset"
24087 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
24088
24089 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24090 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
24091
24092 #~ msgid "Opened table"
24093 #~ msgstr "Tabel dibuka"
24094
24095 #~ msgid "Opened Text Inset"
24096 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
24097
24098 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24099 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
24100
24101 #~ msgid "Anschrift:"
24102 #~ msgstr "Anschrift:"
24103
24104 #~ msgid "Briefkopf:"
24105 #~ msgstr "Briefkopf:"
24106
24107 #~ msgid "Absender:"
24108 #~ msgstr "Absender:"
24109
24110 #~ msgid "Zusatz:"
24111 #~ msgstr "Zusatz:"
24112
24113 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24114 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
24115
24116 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24117 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
24118
24119 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24120 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
24121
24122 #~ msgid "Unterschrift:"
24123 #~ msgstr "Unterschrift:"
24124
24125 #~ msgid "Fusszeile(n):"
24126 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
24127
24128 #~ msgid "Vorwahl:"
24129 #~ msgstr "Vorwahl:"
24130
24131 #~ msgid "Telefon:"
24132 #~ msgstr "Telepon:"
24133
24134 #~ msgid "Ort:"
24135 #~ msgstr "Ort:"
24136
24137 #~ msgid "Datum:"
24138 #~ msgstr "Datum:"
24139
24140 #~ msgid "Betreff:"
24141 #~ msgstr "Betreff:"
24142
24143 #~ msgid "Anrede:"
24144 #~ msgstr "Anrede:"
24145
24146 #~ msgid "Gruss:"
24147 #~ msgstr "Gruss:"
24148
24149 #~ msgid "Anlage(n):"
24150 #~ msgstr "Anlage(n):"
24151
24152 #~ msgid "Verteiler:"
24153 #~ msgstr "Verteiler:"
24154
24155 #~ msgid "PS:"
24156 #~ msgstr "PS:"
24157
24158 #~ msgid "Text:"
24159 #~ msgstr "Text:"
24160
24161 #~ msgid "Strasse:"
24162 #~ msgstr "Strasse:"
24163
24164 #~ msgid "Land:"
24165 #~ msgstr "Land:"
24166
24167 #~ msgid "RetourAdresse:"
24168 #~ msgstr "RetourAdresse:"
24169
24170 #~ msgid "MeinZeichen:"
24171 #~ msgstr "MeinZeichen:"
24172
24173 #~ msgid "IhrZeichen:"
24174 #~ msgstr "IhrZeichen:"
24175
24176 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24177 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
24178
24179 #~ msgid "BLZ:"
24180 #~ msgstr "BLZ:"
24181
24182 #~ msgid "Konto:"
24183 #~ msgstr "Konto:"
24184
24185 #~ msgid "Adresse:"
24186 #~ msgstr "Pengirim:"
24187
24188 #~ msgid "Anlagen:"
24189 #~ msgstr "Anlagen:"
24190
24191 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24192 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
24193
24194 #~ msgid "Latex"
24195 #~ msgstr "Latex"
24196
24197 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24198 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
24199
24200 #~ msgid "No file open!"
24201 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
24202
24203 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24204 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
24205
24206 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24207 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
24208
24209 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24210 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
24211
24212 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24213 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
24214
24215 #~ msgid "Toggle Label|L"
24216 #~ msgstr "Pilih Label|L"
24217
24218 #~ msgid "B&rowse..."
24219 #~ msgstr "C&ari..."
24220
24221 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24222 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
24223
24224 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24225 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24226
24227 #~ msgid "Ne&w"
24228 #~ msgstr "Bar&u"
24229
24230 #~ msgid "Add row "
24231 #~ msgstr "Sisipkan Baris"