1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-06-19 16:28+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-02-28 16:21+0100\n"
12 "Last-Translator: Uwe Stöhr <uwestoehr@web.de>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
20 msgstr "Versi Indonesia"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versi ditulis disini"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
44 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
45 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
49 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
54 msgid "The bibliography key"
55 msgstr "Kata kunci bibliografi"
57 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
58 msgid "The label as it appears in the document"
59 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
62 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
70 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
71 msgid "Citation Style"
74 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
75 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
76 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
78 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
79 msgid "&Default (numerical)"
80 msgstr "&Default (angka)"
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
85 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
86 "parameters in document class options."
87 msgstr "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni"
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
94 msgid "Natbib &style:"
95 msgstr "Natbib &style:"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
106 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
108 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "B&agian dari bibliografi"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
122 msgid "Bibliography generation"
123 msgstr "Bibliography heading"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 msgid "Select a processor"
134 msgstr "Pilih satu berkas"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:677
138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:772
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
154 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
159 msgstr "Pindai &Ulang"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:345
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
183 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
184 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1418
186 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
191 msgid "The BibTeX style"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
196 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
199 msgid "Choose a style file"
200 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
208 msgstr "&Daftar Isi:"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
211 msgid "all cited references"
212 msgstr "semua referensi yang diacu"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
220 msgid "all references"
221 msgstr "semua referensi"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
224 msgid "Add bibliography to the table of contents"
225 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
228 msgid "Add bibliography to &TOC"
229 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
232 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
233 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
239 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
241 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
242 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
244 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
247 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
248 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
250 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
256 msgid "Move the selected database downwards in the list"
257 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
264 msgid "Move the selected database upwards in the list"
265 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
268 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
273 msgid "BibTeX database to use"
274 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
278 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
281 msgid "Add a BibTeX database file"
282 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
289 msgid "Remove the selected database"
290 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
297 msgid "Check this if the box should break across pages"
298 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
301 msgid "Allow &page breaks"
302 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
305 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
307 msgstr "Pengaturan kerataan"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
310 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
316 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:689
317 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:700
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
323 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
324 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:690
325 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:703
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
331 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
332 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
333 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
342 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
343 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
364 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
365 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
390 msgstr "Kota&k dalam:"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
411 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
412 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:174 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:286
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
422 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1942
423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:288
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:360 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
429 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370 src/insets/InsetBox.cpp:140
436 msgstr "Halaman kecil"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
439 msgid "Supported box types"
440 msgstr "Tipe box yang ada"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
443 msgid "&Available branches:"
444 msgstr "Branches yang &ada:"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
447 msgid "Select your branch"
448 msgstr "Pilih branch anda"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
456 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
462 msgid "Filename &Suffix"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
466 msgid "Show undefined branches used in this document."
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
471 msgid "&Undefined Branches"
472 msgstr "Inset Branch Dibuka"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
475 msgid "A&vailable Branches:"
476 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
479 msgid "Toggle the selected branch"
480 msgstr "Tandai branch yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
483 msgid "(&De)activate"
484 msgstr "(&De)aktivasi"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
487 msgid "Add a new branch to the list"
488 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
491 msgid "Define or change background color"
492 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
495 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
496 msgid "Alter Co&lor..."
497 msgstr "Ganti War&na..."
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
500 msgid "Remove the selected branch"
501 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
504 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3535
505 #: src/Buffer.cpp:3546
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
511 msgid "Change the name of the selected branch"
512 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
521 msgid "Add the selected branches to the list."
522 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
526 msgid "&Add Selected"
527 msgstr "Yang d&ipilih:"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
531 msgid "Add all unknown branches to the list."
532 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
539 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
540 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:993
543 #: src/Buffer.cpp:2174 src/Buffer.cpp:3519 src/Buffer.cpp:3565
544 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
545 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1680
547 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
548 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
558 msgid "Undefined branches used in this document."
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
563 msgid "&Undefined Branches:"
564 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
576 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
581 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:763
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1558
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1559
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1560
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1635
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
594 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
595 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2085
597 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
604 msgstr "Paling Kecil"
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
609 msgstr "Sangat Kecil"
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
639 msgstr "Lebih Besar Lagi"
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
644 msgstr "Sangat Besar"
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
649 msgstr "Paling Besar"
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
652 msgid "&Custom Bullet:"
653 msgstr "&Pilihan Bullet:"
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
656 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
665 msgid "Go to previous change"
666 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
669 msgid "&Previous change"
670 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
673 msgid "Go to next change"
674 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
678 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
681 msgid "Accept this change"
682 msgstr "Terima perubahan ini"
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
689 msgid "Reject this change"
690 msgstr "Tolak perubahan ini"
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
699 msgstr "Keluarga huruf"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
708 msgstr "Bentuk huruf"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
723 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
733 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
734 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
735 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
748 msgid "Never Toggled"
749 msgstr "Pilihan Ukuran"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
754 msgstr "Ukuran huruf"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
758 msgid "Other font settings"
759 msgstr "Setting huruf lainnya"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
762 msgid "Always Toggled"
763 msgstr "Pilihan Gaya"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
770 msgid "toggle font on all of the above"
771 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
775 msgstr "Tandai Semu&a"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
778 msgid "Apply each change automatically"
779 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
783 msgid "Apply changes &immediately"
784 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
787 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
788 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
789 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
790 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
792 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
793 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126
794 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
795 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2987
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
801 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
802 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
803 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
805 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
806 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
811 msgid "A&vailable Citations:"
812 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
816 msgid "S&elected Citations:"
817 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
820 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
824 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
829 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
830 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
834 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
835 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
842 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
844 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
846 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
848 msgstr "&Panggil Ulang"
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
859 msgid "Citation st&yle:"
860 msgstr "Corak Ac&uan:"
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
863 msgid "Natbib citation style to use"
864 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
867 msgid "Text &before:"
868 msgstr "Teks se&belum:"
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
871 msgid "Text to place before citation"
872 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
876 msgstr "Teks sete&lah:"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
879 msgid "Text to place after citation"
880 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
883 msgid "List all authors"
884 msgstr "Daftar semua penulis"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
887 msgid "Full aut&hor list"
888 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
891 msgid "Force upper case in citation"
892 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
895 msgid "Force u&pper case"
896 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
899 msgid "Search Citation"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
905 msgstr "Tempat Pencarian:"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
909 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
914 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
915 msgstr "Anda juga bisa menekan Enter ketika dalam kotak pencarian"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
920 msgstr "Salah Pencarian"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
924 msgid "Search field:"
925 msgstr "Tempat Pencarian:"
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
928 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
931 msgstr "Semua tempat"
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
935 msgid "Regular e&xpression"
936 msgstr "Pernyataan &Reguler"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
940 msgid "Case se&nsitive"
941 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
949 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
951 msgid "All entry types"
952 msgstr "Semua Tipe Entri"
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
956 msgid "Search as you &type"
957 msgstr "Pencarian Sa&mbil Menulis"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:16
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
977 msgid "Click to change the color"
978 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
987 msgid "Revert the color to the default"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
994 msgstr "Kembali Semula"
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
998 msgid "Greyed-out notes:"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1008 msgid "Background colors"
1009 msgstr "latar belakang"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1018 msgid "Shaded boxes:"
1019 msgstr "kotak shaded"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1023 msgid "&New Document:"
1024 msgstr "Dokumen Baru"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1028 msgid "&Old Document:"
1029 msgstr "Anak dokumen"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1037 msgid "Copy Document Settings from:"
1038 msgstr "Pengaturan Dokumen"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1042 msgid "N&ew Document"
1043 msgstr "Dokumen Baru"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1047 msgid "Ol&d Document"
1048 msgstr "Anak dokumen"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1051 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1055 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1056 msgid "Match delimiter types"
1057 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1060 msgid "&Keep matched"
1061 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1067 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1068 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1069 msgid "Insert the delimiters"
1070 msgstr "Sisipkan pembatas"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1076 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1077 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1078 msgstr "Mengembalikan ke setting awal dari class dokumen"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1081 msgid "Use Class Defaults"
1082 msgstr "Gunakan Default Class"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1085 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1086 msgstr "Simpan setting sebagai default setting dari LyX"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1089 msgid "Save as Document Defaults"
1090 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1111
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1097 msgid "Show ERT button only"
1098 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1105 msgid "Show ERT contents"
1106 msgstr "Buka isi ERT"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1114 msgid "For more information, refer to the complete log."
1115 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1122 msgid "Description:"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1126 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1131 msgid "View Complete &Log..."
1132 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1139 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1145 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1150 msgid "Select a file"
1151 msgstr "Pilih satu berkas"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1162 msgid "Available templates"
1163 msgstr "Templet yang tersedia"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1167 msgid "LaTe&X and LyX options"
1168 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1171 msgid "LaTeX Options"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1183 msgid "&Show in LyX"
1184 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1190 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1191 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1195 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1196 msgstr "Sca&la di Layar (%):"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1199 msgid "Si&ze and Rotation"
1200 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1210 msgid "Angle to rotate image by"
1211 msgstr "Sudut putaran gambar"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1217 msgid "The origin of the rotation"
1218 msgstr "Sumbu putaran"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1234 msgid "Height of image in output"
1235 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1239 msgid "Width of image in output"
1240 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1243 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1244 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1248 msgid "&Maintain aspect ratio"
1249 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1257 msgid "Clip to bounding box values"
1258 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1262 msgid "Clip to &bounding box"
1263 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1267 msgid "&Left bottom:"
1268 msgstr "Kiri ba&wah:"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1277 msgstr "&Kanan atas:"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1281 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1282 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1286 msgid "&Get from File"
1287 msgstr "Ambil &dari berkas"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1296 msgstr "Lebar Label"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1303 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1308 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1309 msgid "Replace &with:"
1310 msgstr "Ganti &dengan:"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1313 msgid "Perform a case-sensitive search"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1317 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1318 msgid "Case &sensitive"
1319 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1322 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1326 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1328 msgstr "&Berikutnya"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1332 msgid "Restrict search to whole words only"
1333 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1337 msgid "W&hole words"
1338 msgstr "Kata kunci."
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1341 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1345 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1346 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1353 msgid "Search &backwards"
1354 msgstr "Pencarian &mundur"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1358 msgid "Replace all occurences at once"
1359 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1364 msgid "Replace &All"
1365 msgstr "Ganti &Semua"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1370 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1373 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1383 msgid "Current paragraph"
1384 msgstr "Paragraf &Masuk"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1388 msgid "Current ¶graph"
1389 msgstr "Paragraf &Masuk"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1393 msgid "Current &document"
1394 msgstr "Cetak dokumen"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1398 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1404 msgid "&Master document"
1405 msgstr "Dokumen Utama"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1409 msgid "All open documents"
1410 msgstr "Buka dokumen"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1414 msgid "&Open documents"
1415 msgstr "Buka dokumen"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1418 msgid "All ma&nuals"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1423 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1424 "and paragraph style"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1429 msgid "Ignore &format"
1430 msgstr "For&mat ke:"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1434 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1439 msgid "&Preserve first case on replace"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1444 msgid "&Expand macros"
1445 msgstr "Makro Matematika"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1448 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1455 msgstr "Tipe Informasi:"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1458 msgid "Use &default placement"
1459 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1462 msgid "Advanced Placement Options"
1463 msgstr "Pengaturan penempatan"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1466 msgid "&Top of page"
1467 msgstr "&Atas halaman"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1470 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1471 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1474 msgid "Here de&finitely"
1475 msgstr "Harus D&isini"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1478 msgid "&Here if possible"
1479 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1482 msgid "&Page of floats"
1483 msgstr "&Halaman bebas"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1486 msgid "&Bottom of page"
1487 msgstr "&Bawah halaman"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1490 msgid "&Span columns"
1491 msgstr "Sepan&jang kolom"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1494 msgid "&Rotate sideways"
1495 msgstr "Puta&r kesamping"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1502 msgid "&Default Family:"
1503 msgstr "&Huruf Utama:"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1506 msgid "Select the default family for the document"
1507 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1515 msgid "LaTe&X font encoding:"
1516 msgstr "Te&X encoding:"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1519 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1527 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1528 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1531 msgid "&Sans Serif:"
1532 msgstr "&Sans Serif:"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1535 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1536 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1540 msgstr "Ska&la (%):"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1543 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1544 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1547 msgid "&Typewriter:"
1548 msgstr "Mesinke&tik:"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1551 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1552 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1556 msgstr "Sk&ala (%):"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1559 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1560 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1567 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1568 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1571 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1572 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1575 msgid "Use true S&mall Caps"
1576 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1579 msgid "Use old style instead of lining figures"
1580 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1583 msgid "Use &Old Style Figures"
1584 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1590 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1591 msgid "Select an image file"
1592 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1596 msgstr "Ukuran Output"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1599 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1600 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1603 msgid "Set &height:"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1607 msgid "&Scale Graphics (%):"
1608 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1611 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1612 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1619 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1621 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1624 msgid "Rotate Graphics"
1625 msgstr "Putar Gambar"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1628 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1629 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1632 msgid "Ro&tate after scaling"
1633 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1637 msgstr "Sumb&u Putar:"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1640 msgid "A&ngle (Degrees):"
1641 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1645 msgid "File name of image"
1646 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1663 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1664 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1667 msgid "Don't un&zip on export"
1668 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1672 msgid "Additional LaTeX options"
1673 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1676 msgid "LaTeX &options:"
1677 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1681 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1682 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1684 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1685 "pengaturan preferensi."
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1688 msgid "Sho&w in LyX"
1689 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1692 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1693 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1696 msgid "Graphics Group"
1697 msgstr "Grup Gambar"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1700 msgid "A&ssigned to group:"
1701 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1704 msgid "Click to define a new graphics group."
1705 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1708 msgid "O&pen new group..."
1709 msgstr "Buat grup &baru..."
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1712 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1713 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1717 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1723 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1724 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1725 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1727 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1728 msgid "..............."
1729 msgstr "..............."
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1736 msgid "<-----------"
1737 msgstr "<-----------"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1740 msgid "----------->"
1741 msgstr "----------->"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1744 msgid "\\-----v-----/"
1745 msgstr "\\-----v-----/"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1748 msgid "/-----^-----\\"
1749 msgstr "/-----^-----\\"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1756 msgid "Supported spacing types"
1757 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1765 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1766 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1769 msgid "&Fill Pattern:"
1770 msgstr "Pola &Isian:"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1777 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1778 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1779 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1783 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:262
1784 #: lib/layouts/stdinsets.inc:265 lib/layouts/minimalistic.module:24
1785 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1795 msgid "Name associated with the URL"
1796 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1804 msgid "Specify the link target"
1805 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1809 msgstr "Tipe tautan"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1812 msgid "Link to the web or to every other target"
1813 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1820 msgid "Link to an email address"
1821 msgstr "Tautan ke alamat email"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1828 msgid "Link to a file"
1829 msgstr "Tautkan ke berkas"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1835 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1836 msgid "Listing Parameters"
1837 msgstr "Parameter Listing"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1841 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1842 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1846 msgid "&Bypass validation"
1847 msgstr "Tanpa &Validasi"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1858 msgid "Mo&re parameters"
1859 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1862 msgid "Underline spaces in generated output"
1863 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1866 msgid "&Mark spaces in output"
1867 msgstr "Tanda spasi di &output"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1870 msgid "Show LaTeX preview"
1871 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1874 msgid "&Show preview"
1875 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1878 msgid "File name to include"
1879 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1882 msgid "&Include Type:"
1883 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1898 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1899 msgid "Program Listing"
1900 msgstr "Pemrograman"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1903 msgid "Edit the file"
1904 msgstr "Sunting berkas"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1912 msgid "A&vailable indices:"
1913 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1916 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1921 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1927 msgid "Index generation"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1931 msgid "Define program options of the selected processor."
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1935 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1940 msgid "&Use multiple indexes"
1941 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1945 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1950 msgid "Add a new index to the list"
1951 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1955 msgid "A&vailable Indexes:"
1956 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1959 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1965 msgid "Remove the selected index"
1966 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1970 msgid "Rename the selected index"
1971 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1980 msgid "Define or change button color"
1981 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1984 msgid "Information Type:"
1985 msgstr "Tipe Informasi:"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1988 msgid "Information Name:"
1989 msgstr "Nama Informasi:"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1993 msgid "Inset Parameter Configuration"
1994 msgstr "Sisipan pembagian standar"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
1997 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1998 msgid "I&mmediate Apply"
1999 msgstr "Terapkan se&gera"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2004 msgstr "Buka sisipan|B"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2007 msgid "Document &class"
2008 msgstr "&Class Dokumen"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2011 msgid "Click to select a local document class definition file"
2012 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2015 msgid "&Local Layout..."
2016 msgstr "&Layout lokal..."
2018 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2019 msgid "Class options"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2023 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2024 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas layout"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2027 msgid "P&redefined:"
2028 msgstr "De&finisi awal:"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2032 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2035 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas layout. Klik sebelah kiri "
2036 "untuk pilih/tidak pilih."
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2040 msgstr "Aturan sendiri:"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2043 msgid "&Graphics driver:"
2044 msgstr "&Graphics driver:"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2047 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2048 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2051 msgid "Select de&fault master document"
2052 msgstr "Pilih default master dokumen"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2059 msgid "Enter the name of the default master document"
2060 msgstr "Tuliskan nama dokumen master default"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2063 msgid "Suppress default date on front page"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2068 msgstr "Pengubahan bahasa"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2071 msgid "Language &Default"
2072 msgstr "Secara &Otomatis"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2079 msgid "&Quote Style:"
2080 msgstr "Tanda P&etik:"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2083 #: src/insets/InsetListings.cpp:357 src/insets/InsetListings.cpp:359
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2088 msgid "&Main Settings"
2089 msgstr "Pengaturan &Umum"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2096 msgid "Check for inline listings"
2097 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2100 msgid "&Inline listing"
2101 msgstr "&Inline listing"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2104 msgid "Check for floating listings"
2105 msgstr "Pilih untuk penempatan float"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2113 msgstr "&Penempatan:"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2116 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2117 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2120 msgid "Line numbering"
2121 msgstr "Penomoran baris"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2125 msgstr "T&empat nomor:"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2128 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2129 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2133 msgstr "&Beda nomor:"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2136 msgid "Difference between two numbered lines"
2137 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2141 msgstr "Ukura&n huruf:"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2144 msgid "Choose the font size for line numbers"
2145 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2154 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2157 msgid "The content's base font size"
2158 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2161 msgid "Font Famil&y:"
2162 msgstr "&Model Huruf:"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2165 msgid "The content's base font style"
2166 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2169 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2170 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2173 msgid "&Break long lines"
2174 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2177 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2178 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2181 msgid "S&pace as symbol"
2182 msgstr "Simb&ol spasi"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2185 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2186 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2189 msgid "Space i&n string as symbol"
2190 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2193 msgid "Tab&ulator size:"
2194 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2197 msgid "Use extended character table"
2198 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2201 msgid "&Extended character table"
2202 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2209 msgid "Select the programming language"
2210 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2217 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2218 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2222 msgstr "Baris ditampilkan"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2225 msgid "Fi&rst line:"
2226 msgstr "Baris pertama:"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2229 msgid "The first line to be printed"
2230 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2234 msgstr "Baris terakhir:"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2237 msgid "The last line to be printed"
2238 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2241 msgid "More Parameters"
2242 msgstr "Parameter lain"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2246 msgid "Feedback window"
2247 msgstr "Jendela informasi"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2250 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2252 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2253 "memunculkan daftar semua parameter"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2257 msgid "Input here the listings parameters"
2258 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
2260 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2261 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2262 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2268 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2269 msgid "Update the display"
2270 msgstr "Perbarui tampilan"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2277 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2278 msgid "Copy to Clip&board"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2285 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2286 msgid "Jump to the next warning message."
2287 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2289 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2290 msgid "Next &Warning"
2291 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2294 msgid "Jump to the next error message."
2295 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2297 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2299 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2302 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2304 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2307 msgid "&Default Margins"
2308 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2312 msgstr "Dari &Atas:"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2316 msgstr "Dari &Bawah:"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2320 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2324 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2328 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2331 msgid "Head &height:"
2332 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2336 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2339 msgid "&Column Sep:"
2340 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2344 msgid "Master Document Output"
2345 msgstr "Dokumen Utama"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2348 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2352 msgid "Include only &selected children"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2357 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2361 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2363 msgid "&Maintain counters and references"
2364 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2367 msgid "Include all subdocuments in the output"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2372 msgid "&Include all children"
2373 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2379 msgid "Number of rows"
2380 msgstr "Jumlah baris matriks"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2391 msgid "Number of columns"
2392 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2400 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2401 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2404 msgid "Vertical alignment"
2405 msgstr "Pelurusan vertikal"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2412 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2413 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2416 msgid "&Horizontal:"
2417 msgstr "&Horisontal:"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2430 msgid "decoration type / matrix border"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2455 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2456 "are inserted into formulas"
2458 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
2459 "matematika disisipkan dalam rumus"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2462 msgid "&Use AMS math package automatically"
2463 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2466 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2467 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2470 msgid "Use AMS &math package"
2471 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2475 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2476 "inserted into formulas"
2478 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2482 msgid "Use esint package &automatically"
2483 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2486 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2487 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2490 msgid "Use &esint package"
2491 msgstr "Gunakan paket &esint"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2496 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2497 "inserted into formulas"
2499 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2504 msgid "Use mhchem &package automatically"
2505 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2509 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2510 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2514 msgid "Use mh&chem package"
2515 msgstr "Gunakan paket &esint"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2519 msgstr "&Yang tersedia:"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2523 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2527 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2531 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2533 msgstr "Yang d&ipilih:"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2537 msgstr "Urut sesuai:"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2540 msgid "&Description:"
2541 msgstr "&Deskripsi:"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2547 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2551 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2552 msgid "LyX internal only"
2553 msgstr "Hanya internal LyX"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2559 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2560 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2561 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2567 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2568 msgid "Print as grey text"
2569 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2573 msgstr "Nota Kela&bu"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2576 msgid "&List in Table of Contents"
2577 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2583 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2585 msgid "Output Format"
2586 msgstr "Output kosong"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2590 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2591 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
2593 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2596 msgid "De&fault Output Format:"
2597 msgstr "Mesin &Cetak default:"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2600 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2607 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2608 msgid "SyncTeX for PDF, srcltx for DVI"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2612 msgid "Output Sync (Resources for Forward/Backward Search)"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2617 msgid "Custom Macro:"
2618 msgstr "Pelanggan no.:"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:104
2622 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2623 msgstr "LaTeX Preamble"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2627 msgid "XHTML Output Options"
2628 msgstr "Pilihan Matematika"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:140
2631 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2634 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:143
2635 msgid "Strict XHTML 1.1"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
2643 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:169
2644 msgid "Format to use for math output."
2647 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173
2650 msgstr "Rumus Matematika|M"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178 lib/configure.py:550
2656 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:183
2661 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:188 lib/layouts/aapaper.layout:61
2662 #: lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
2663 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
2668 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2670 msgid "Math Image Scaling"
2671 msgstr "Spasi matematika"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:215
2674 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2678 msgid "Paper Format"
2679 msgstr "Format Kertas"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2683 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2689 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2691 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2694 msgid "&Orientation:"
2695 msgstr "&Orientasi:"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
2708 msgstr "Tataletak Halaman"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2711 msgid "Headings &style:"
2712 msgstr "Model &Heading:"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2715 msgid "Style used for the page header and footer"
2716 msgstr "Model yang digunakan untuk header dan footer halaman"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2719 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2720 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2723 msgid "&Two-sided document"
2724 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2728 msgstr "Lebar Label"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2731 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2732 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2733 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2736 msgid "Lo&ngest label"
2737 msgstr "&Label terpanjang"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2740 msgid "Line &spacing"
2741 msgstr "Spasi &Baris"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1814
2744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2748 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2752 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1820
2753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
2757 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2761 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
2763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
2764 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
2766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
2767 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2769 msgstr "AturSendiri"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2772 msgid "&Indent Paragraph"
2773 msgstr "Paragraf &Masuk"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2777 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2789 msgstr "Rata K&anan"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2792 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2793 msgstr "Gunakan selalu kerataan default, apabila ragu."
2795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2796 msgid "Paragraph's &Default"
2797 msgstr "&Default Paragraf"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2800 msgid "&Use hyperref support"
2801 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2809 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2811 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2812 "yang ada judul dan penulisnya"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2815 msgid "Automatically fi&ll header"
2816 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2819 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2820 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2823 msgid "Load in &fullscreen mode"
2824 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2827 msgid "Header Information"
2828 msgstr "Informasi Header"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2844 msgstr "&Katakunci:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2848 msgstr "H&yperlinks"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2851 msgid "Allows link text to break across lines."
2852 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2855 msgid "B&reak links over lines"
2856 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2859 msgid "No &frames around links"
2860 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2863 msgid "C&olor links"
2864 msgstr "Link ber&warna"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2867 msgid "Bibliographical backreferences"
2868 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2871 msgid "B&ackreferences:"
2872 msgstr "Referensi di &akhir:"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2876 msgstr "&Batas buku"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2879 msgid "G&enerate Bookmarks"
2880 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2883 msgid "&Numbered bookmarks"
2884 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2887 msgid "Number of levels"
2888 msgstr "Jumlah Level"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2891 msgid "&Open bookmarks"
2892 msgstr "Bu&ka batas buku"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2895 msgid "Additional o&ptions"
2896 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2899 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2900 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2903 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2912 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2913 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2916 msgid "&Horiz. Phantom"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2921 msgid "Vertical space of the phantom content"
2922 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2925 msgid "&Vert. Phantom"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2930 msgstr "&Alternatif..."
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2934 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2938 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2941 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
2942 "matematika setelah jeda."
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2945 msgid "Automatic in&line completion"
2946 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2949 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2950 msgstr "Tampilkan popup pada mode matematika setelah jeda waktu"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2953 msgid "Automatic p&opup"
2954 msgstr "P&opup otomatis"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2958 msgid "Autoco&rrection"
2959 msgstr "&Otomatis memulai"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2967 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2970 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2974 msgid "Automatic &inline completion"
2975 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2978 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2979 msgstr "Tampilkan popup pada mode teks setelah jeda waktu"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2982 msgid "Automatic &popup"
2983 msgstr "Pop&up otomatis"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2987 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2990 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila pengisian tersedia di mode teks."
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2993 msgid "Cursor i&ndicator"
2994 msgstr "I&ndicator kursor"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2997 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3003 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3004 "if it is available."
3006 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian inline akan dimunculkan apabila "
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3010 msgid "s inline completion dela&y"
3011 msgstr "detik jeda &waktu pengisian inline"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3015 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3016 "if it is available."
3018 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian popup akan dimunculkan apabila "
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3022 msgid "s popup d&elay"
3023 msgstr "detik &jeda waktu popup"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3027 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3028 "It will be shown right away."
3030 "Ketika pengisian TAB not-unique, tidak akan ada jeda waktu popup, tapi akan "
3031 "ditampilkan segera."
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3034 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3035 msgstr "Tampilkan popup tanpa jeda waktu untuk pengisian non-uni&que"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3038 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3040 "Pengisian yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3043 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3044 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memendekkan pengisian yang panjang."
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3048 msgstr "Pengk&onversi:"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3051 msgid "E&xtra flag:"
3052 msgstr "Tanda E&kstra:"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3055 msgid "&From format:"
3056 msgstr "Format &dari:"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3060 msgstr "For&mat ke:"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2731
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3074 msgid "Converter Defi&nitions"
3075 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3078 msgid "Converter File Cache"
3079 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3083 msgstr "Di&bolehkan"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3086 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3087 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3090 msgid "Display &Graphics"
3091 msgstr "Tampilan &Gambar"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3094 msgid "Instant &Preview:"
3095 msgstr "M&uncul Seketika:"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3100 msgstr "Tidak Aktif"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3104 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3111 msgid "Preview Si&ze:"
3112 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3115 msgid "Factor for the preview size"
3116 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3119 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3120 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3123 msgid "&Mark end of paragraphs"
3124 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3128 msgstr "Penyuntingan"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3131 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3132 msgstr "Kursor mengikuti s&crollbar"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3136 msgid "Scroll &below end of document"
3137 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3140 msgid "Sort &environments alphabetically"
3141 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3144 msgid "&Group environments by their category"
3145 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3148 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3149 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3152 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3153 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3156 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3157 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3161 msgstr "Layar Penuh"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3164 msgid "&Hide toolbars"
3165 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3168 msgid "Hide scr&ollbar"
3169 msgstr "Sembun&yikan scrollbar"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3172 msgid "Hide &tabbar"
3173 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3177 msgid "Hide &menubar"
3178 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3181 msgid "&Limit text width"
3182 msgstr "&Batasi area teks"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3185 msgid "Screen used (&pixels):"
3186 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3197 msgid "&Document format"
3198 msgstr "Format &dokumen"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3201 msgid "Vector &graphics format"
3202 msgstr "Format vector grap&hics"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3205 msgid "S&hort Name:"
3206 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3214 msgstr "&Cara pintas:"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3218 msgstr "Pen&yunting:"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3230 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3231 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3235 msgid "Default Format"
3236 msgstr "Format hari"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3247 msgid "Your E-mail address"
3248 msgstr "Alamat E-mail anda"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3255 msgid "Use &keyboard map"
3256 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3276 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3277 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3281 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3282 "speed it up, low values slow it down."
3284 "1.0 adalah kecepatan scrolling yang normal untuk tetikus beroda. Angka yang "
3285 "lebih tinggi akan mempercepat, dan angka rendah memperlambat."
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3288 msgid "User &interface language:"
3289 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3292 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3293 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3296 msgid "Language pac&kage:"
3297 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3300 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3301 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (default:babel)"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3304 msgid "Command s&tart:"
3305 msgstr "Perintah a&wal:"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3308 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3309 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3312 msgid "Command e&nd:"
3313 msgstr "Perintah akh&ir:"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3316 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3317 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3321 msgid "Default Decimal &Point:"
3322 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3330 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3331 msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3335 msgstr "Gunakan b&abel"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3339 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3340 "the language package)"
3342 "Pilih ini untuk mengikuti bahasa secara global (ke class dokumen), tidak "
3343 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3351 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3354 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3355 "perintah mengganti bahasa"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3359 msgstr "&Otomatis memulai"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3363 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3366 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3367 "perintah mengganti bahasa"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3371 msgstr "Otomatis me&nutup"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3374 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3375 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3378 msgid "Mark &foreign languages"
3379 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3382 msgid "Right-to-left language support"
3383 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3251
3387 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3389 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3393 msgid "Enable RTL su&pport"
3394 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3397 msgid "Cursor movement:"
3398 msgstr "Gerakan kursor:"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3410 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3415 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3416 msgstr "Te&X encoding:"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3419 msgid "Default paper si&ze:"
3420 msgstr "&Ukuran kertas default:"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:765
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:766
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:767
3434 msgid "US executive"
3435 msgstr "US executive"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:771
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:772
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:780
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3458 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3459 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3462 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3463 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3466 msgid "BibTeX command and options"
3467 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3471 msgid "Processor for &Japanese:"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3475 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3476 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
3483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3489 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3490 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3493 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3494 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3497 msgid "&Nomenclature command:"
3498 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3501 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3502 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3505 msgid "Chec&kTeX command:"
3506 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3509 msgid "CheckTeX start options and flags"
3510 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3514 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3515 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3516 "rather than the Cygwin teTeX."
3518 "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows "
3519 "bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila "
3520 "menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3523 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3524 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3527 msgid "Set class options to default on class change"
3528 msgstr "Mengubah opsi class ke default jika class berubah"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3531 msgid "R&eset class options when document class changes"
3532 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3535 msgid "Output &line length:"
3536 msgstr "Panjang &baris output:"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2928
3540 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3541 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3542 "paragraphs are separated by a blank line."
3543 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3546 msgid "&Date format:"
3547 msgstr "&Format hari:"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3550 msgid "Date format for strftime output"
3551 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3555 msgid "&Overwrite on export:"
3556 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3559 msgid "Ask permission"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3563 msgid "Main file only"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3569 msgstr "Semua tempat"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3572 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3576 msgid "Forward search"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3581 msgid "DV&I command:"
3582 msgstr "Perintah &Indeks:"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3586 msgid "&PDF command:"
3587 msgstr "Perintah &roff:"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3590 msgid "&PATH prefix:"
3591 msgstr "&Awalan PATH:"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3606 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3607 msgstr "Padanan Kata gagal"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3610 msgid "&Temporary directory:"
3611 msgstr "Direktori sementa&ra:"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3614 msgid "Ly&XServer pipe:"
3615 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3618 msgid "&Backup directory:"
3619 msgstr "Direktori back&up:"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3622 msgid "&Example files:"
3623 msgstr "B&erkas Contoh:"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3626 msgid "&Document templates:"
3627 msgstr "Te&mplate Dokumen:"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3630 msgid "&Working directory:"
3631 msgstr "Direktori &Kerja:"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3635 msgid "Hunspell dictionaries:"
3636 msgstr "&Kamus pribadi:"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3639 msgid "Printer Command Options"
3640 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3643 msgid "Extension to be used when printing to file."
3644 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3647 msgid "File ex&tension:"
3648 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3651 msgid "Option used to print to a file."
3652 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3655 msgid "Print to &file:"
3656 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3659 msgid "Option used to print to non-default printer."
3660 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan default."
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3663 msgid "Set &printer:"
3664 msgstr "Set &mesin cetak:"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3667 msgid "Option used with spool command to set printer."
3668 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3671 msgid "Spool &printer:"
3672 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3676 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3678 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3681 msgid "Spool co&mmand:"
3682 msgstr "Perintah spoo&l:"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3685 msgid "Option used to reverse page order."
3686 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3689 msgid "Re&verse pages:"
3690 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3697 msgid "&Number of copies:"
3698 msgstr "Jumlah salinan:"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3701 msgid "Option used to set number of copies."
3702 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3705 msgid "Option used to print a range of pages."
3706 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3710 msgstr "Susu&n halaman:"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3713 msgid "Pa&ge range:"
3714 msgstr "&Range halaman:"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3717 msgid "Option used to collate multiple copies."
3718 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3722 msgstr "Halaman &ganjil:"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3725 msgid "&Even pages:"
3726 msgstr "&Halaman genap:"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3729 msgid "Paper t&ype:"
3730 msgstr "Tipe kert&as:"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3733 msgid "Paper si&ze:"
3734 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3737 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3738 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3741 msgid "E&xtra options:"
3742 msgstr "Per&intah ekstra:"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3745 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3747 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3748 "mengetahui sekali masalah ini."
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3752 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3753 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3756 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3757 "mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3758 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3761 msgid "Adapt &output to printer"
3762 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3765 msgid "Name of the default printer"
3766 msgstr "Nama printer default"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3769 msgid "Default &printer:"
3770 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3773 msgid "Printer co&mmand:"
3774 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3777 msgid "Sans Seri&f:"
3778 msgstr "&Sans Serif:"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3781 msgid "T&ypewriter:"
3782 msgstr "Mesin&ketik:"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3789 msgid "Screen &DPI:"
3790 msgstr "Layar &DPI:"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3794 msgstr "&Perbesar %:"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3798 msgstr "Ukuran Huruf"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3806 msgstr "Lebih Besar:"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3810 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3814 msgstr "Sangat Besar:"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3818 msgstr "Paling Besar:"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3822 msgstr "Sangat Kecil:"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3826 msgstr "Lebih Kecil:"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3838 msgstr "Paling kecil:"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3842 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3845 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3849 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3850 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3858 msgstr "Berkas &Bind:"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3861 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3862 msgstr "Tampilkan ke&y-bindings mengandung:"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3865 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3869 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3874 msgid "&Spellchecker engine:"
3875 msgstr "Koreksi ejaan"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3878 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3879 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3882 msgid "Accept compound &words"
3883 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3886 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3890 msgid "S&pellcheck continuously"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3895 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3896 msgstr "Karakter yang disisipkan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3899 msgid "&Escape characters:"
3900 msgstr "Ka&rakter escape:"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3903 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3904 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3907 msgid "Al&ternative language:"
3908 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3911 msgid "&User interface file:"
3912 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3915 msgid "Automatic help"
3916 msgstr "Bantuan Otomatis"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3920 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3921 "the main work area of an edited document"
3923 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
3924 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3927 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3928 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3935 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3936 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3939 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3940 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3943 msgid "Restore cursor &positions"
3944 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3947 msgid "&Load opened files from last session"
3948 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3951 msgid "Clear all session &information"
3952 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
3959 msgid "Backup original documents when saving"
3960 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
3963 msgid "&Backup documents, every"
3964 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
3972 msgid "&Save documents compressed by default"
3973 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
3976 msgid "&Maximum last files:"
3977 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3980 msgid "&Open documents in tabs"
3981 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
3984 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3986 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
3990 msgid "&Single close-tab button"
3991 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
3994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4003 msgid "Page number to print from"
4004 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4007 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4008 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4011 msgid "Page number to print to"
4012 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4015 msgid "Print all pages"
4016 msgstr "Cetak semua halaman"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4023 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4028 msgid "Print &odd-numbered pages"
4029 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4032 msgid "Print &even-numbered pages"
4033 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4036 msgid "Print in reverse order"
4037 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4040 msgid "Re&verse order"
4041 msgstr "&Urutan dari belakang"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4048 msgid "Number of copies"
4049 msgstr "Jumlah salinan"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4052 msgid "Collate copies"
4053 msgstr "Susun salinan"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4064 msgid "Print Destination"
4065 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4068 msgid "Send output to the printer"
4069 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4073 msgstr "&Mesin Cetak:"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4076 msgid "Send output to the given printer"
4077 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4080 msgid "Send output to a file"
4081 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4084 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4090 msgstr "T&empat nomor:"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4094 msgid "A&vailable indexes:"
4095 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4099 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4100 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4104 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4109 msgid "&List Indentation:"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4114 msgid "Custom &Width:"
4115 msgstr "Lebar kolom"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4120 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4122 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
4124 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4129 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4133 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4134 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4138 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4143 msgid "&Clear automatically"
4144 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4148 msgid "Debug messages"
4149 msgstr "Semua pesan debugging"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4153 msgid "Display no debug messages"
4154 msgstr "Semua pesan debugging"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4161 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4162 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4168 msgstr "Yang d&ipilih:"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4172 msgid "Display all debug messages"
4173 msgstr "Semua pesan debugging"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4176 msgid "Display statusbar messages?"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4181 msgid "&Statusbar messages"
4182 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4191 msgid "Enter string to filter the label list"
4192 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4194 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4196 msgid "Filter case-sensitively"
4197 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4201 msgid "Case-sensiti&ve"
4202 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
4205 msgid "Update the label list"
4206 msgstr "Perbarui daftar"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4210 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4211 "sensitive option is checked)"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
4218 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4220 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4221 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183
4225 msgid "Cas&e-sensitive"
4226 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
4229 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193
4235 msgstr "Tidak Ada Grup"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4238 msgid "&Go to Label"
4239 msgstr "Langsung ke label"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298
4246 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4247 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302
4251 msgstr "<referensi>"
4253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307
4254 msgid "(<reference>)"
4255 msgstr "(<referensi>)"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312
4261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
4262 msgid "on page <page>"
4263 msgstr "pada halaman <halaman>"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322
4266 msgid "<reference> on page <page>"
4267 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327
4270 msgid "Formatted reference"
4271 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4273 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4275 msgid "Match w&hole words only"
4276 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4279 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4281 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4284 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4285 msgid "&Export formats:"
4286 msgstr "Format &ekspor:"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4292 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4293 msgid "Edit shortcut"
4294 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4297 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4298 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4300 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4301 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4302 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4304 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4306 msgstr "&Hapus kunci"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4309 msgid "Clear current shortcut"
4310 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4317 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4319 msgstr "&Cara pintas:"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4325 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4327 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4328 "the 'Clear' button"
4330 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4331 "butang 'Bersihkan'"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4337 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4339 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4342 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4343 msgid "Unknown word:"
4344 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4347 msgid "Current word"
4348 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4351 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4353 msgid "Replace word with current choice"
4354 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4359 msgstr "&Berikutnya"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4362 msgid "Re&placement:"
4363 msgstr "&Disarankan:"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4366 msgid "Replace with selected word"
4367 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4371 msgid "S&uggestions:"
4372 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4375 msgid "Ignore this word"
4376 msgstr "Lupakan kata ini"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4382 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4383 msgid "Ignore this word throughout this session"
4384 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4388 msgstr "Lewat &Semua"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4391 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4392 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4396 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4399 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4400 "menampilan berbagai jenis."
4402 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4406 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4407 msgid "Select this to display all available characters at once"
4408 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4411 msgid "&Display all"
4412 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4415 msgid "&Table Settings"
4416 msgstr "Pengaturan &Umum"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4420 msgid "Column settings"
4421 msgstr "Pengaturan Dokumen"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4424 msgid "&Horizontal alignment:"
4425 msgstr "Posisi &horisontal:"
4427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4428 msgid "Horizontal alignment in column"
4429 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4432 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:291 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
4433 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:711
4435 msgstr "Rata kiri kanan"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:294
4438 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
4443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4445 msgid "Decimal point:"
4446 msgstr "Mesin &Cetak default:"
4448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4449 msgid "Fixed width of the column"
4450 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4453 msgid "&Vertical alignment in row:"
4454 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4458 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4460 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4463 msgid "Merge cells of different columns"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4467 msgid "&Multicolumn"
4468 msgstr "&Gabung sel horisontal"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4473 msgstr "Pengaturan Kotak"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4476 msgid "Merge cells of different rows"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4485 msgid "Cell setting"
4486 msgstr "Pengaturan Nota"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4489 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4490 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4493 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4494 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4498 msgid "Table-wide settings"
4499 msgstr "Pengaturan Tabel"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4503 msgid "Verti&cal alignment:"
4504 msgstr "Pelurusan vertikal"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4508 msgid "Vertical alignment of the table"
4509 msgstr "Pelurusan vertikal"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4512 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4513 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4516 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4517 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4520 msgid "LaTe&X argument:"
4521 msgstr "LaTe&X argumen:"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4524 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4525 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4529 msgstr "&Garis Batas"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4533 msgstr "Rancang Batas"
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4536 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4537 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4541 msgstr "Batas keliling"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4544 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4545 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4549 msgstr "&Buat garis"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4552 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4553 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4556 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4557 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4564 msgid "Use default (grid-like) border style"
4565 msgstr "Menggunakan garis default yaitu model garis grid"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4572 msgid "Additional Space"
4573 msgstr "Spasi Tambahan"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4576 msgid "T&op of row:"
4577 msgstr "&Atas baris:"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4580 msgid "Botto&m of row:"
4581 msgstr "Ba&wah baris:"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4584 msgid "Bet&ween rows:"
4585 msgstr "A&ntara baris:"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4589 msgstr "&Tabel Panjang"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4592 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4593 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4596 msgid "&Use long table"
4597 msgstr "&Gunakan Tabel Panjang"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4601 msgid "Row settings"
4602 msgstr "Pengaturan Kotak"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4606 msgstr "Status Aktif"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4609 msgid "Border above"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4613 msgid "Border below"
4614 msgstr "Garis bawah"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4625 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4627 "Munculkan baris ini sebagai header di setiap halaman (kecuali halaman "
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4635 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4651 msgid "First header:"
4652 msgstr "Header pertama:"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4655 msgid "This row is the header of the first page"
4656 msgstr "Baris ini adalah header untuk halaman pertama saja"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4659 msgid "Don't output the first header"
4660 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4672 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4674 "Munculkan baris ini sebagai footer di semua halaman (kecuali di halaman "
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4678 msgid "Last footer:"
4679 msgstr "Footer terakhir:"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4682 msgid "This row is the footer of the last page"
4683 msgstr "Baris ini sebagai footer di halaman terakhir"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4686 msgid "Don't output the last footer"
4687 msgstr "Jangan tampilkan footer terakhir"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4694 msgid "Set a page break on the current row"
4695 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4698 msgid "Page &break on current row"
4699 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4703 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4704 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4708 msgid "Longtable alignment"
4709 msgstr "Posisi &horisontal:"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4712 msgid "Current cell:"
4713 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4716 msgid "Current row position"
4717 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4720 msgid "Current column position"
4721 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4724 msgid "Close this dialog"
4725 msgstr "Tutup dialog ini"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4728 msgid "Rebuild the file lists"
4729 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4733 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4734 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4738 msgstr "Lihat &Isinya"
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4741 msgid "Selected classes or styles"
4742 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4745 msgid "LaTeX classes"
4746 msgstr "LaTeX classes"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4749 msgid "LaTeX styles"
4750 msgstr "LaTeX styles"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4753 msgid "BibTeX styles"
4754 msgstr "BibTeX styles"
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4757 msgid "Toggles view of the file list"
4758 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4762 msgstr "Tampikan &lokasi"
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4765 msgid "Separate paragraphs with"
4766 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4769 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4770 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4773 msgid "&Indentation"
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4778 msgid "Size of the indentation"
4779 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4782 msgid "&Vertical space"
4783 msgstr "Spasi &Vertikal"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4787 msgid "Size of the vertical space"
4788 msgstr "Spasi &Vertikal"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4792 msgstr "Pengaturan Spasi"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4795 msgid "&Line spacing:"
4796 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4800 msgid "Spacing type"
4801 msgstr "Pengaturan Spasi"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4805 msgid "Number of lines"
4806 msgstr "Jumlah Level"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4809 msgid "Format text into two columns"
4810 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4813 msgid "Two-&column document"
4814 msgstr "Dokumen dua kolom"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4818 msgid "Language of the thesaurus"
4819 msgstr "Footer Bahasa:"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4823 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4829 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4830 msgid "Word to look up"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4837 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4838 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4839 msgid "The selected entry"
4840 msgstr "Kata yang dipilih"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4846 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4847 msgid "Replace the entry with the selection"
4848 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4852 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4853 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4862 msgid "Enter string to filter contents"
4863 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4867 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4868 "tables, and others)"
4870 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
4871 "Tabel atau lainnya)"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4874 msgid "Update navigation tree"
4875 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4884 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4885 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4888 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4889 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4892 msgid "Move selected item down by one"
4893 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4896 msgid "Move selected item up by one"
4897 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4904 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4905 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4912 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4913 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4916 msgid "LyX: Enter text"
4917 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4920 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4922 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
4925 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4926 msgid "&Do not show this warning again!"
4927 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4930 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4931 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4937 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
4939 msgstr "Lompat Kecil"
4941 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
4943 msgstr "Lompat Sedang"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
4947 msgstr "Lompat Lebar"
4949 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4951 msgstr "Lompat Variabel"
4953 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4954 msgid "Complete source"
4955 msgstr "Keseluruhan"
4957 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4958 msgid "Automatic update"
4959 msgstr "Otomatis diperbarui"
4961 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4962 msgid "Unit of width value"
4963 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4966 msgid "number of needed lines"
4967 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4970 msgid "use number of lines"
4971 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
4973 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4975 msgstr "&Jumlah baris:"
4977 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4978 msgid "Outer (default)"
4979 msgstr "Tepi luar (default)"
4981 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4985 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4986 msgid "use overhang"
4987 msgstr "Menggunakan overhang"
4989 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4993 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4994 msgid "Overhang value"
4995 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4998 msgid "Unit of overhang value"
4999 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5002 msgid "Check this to allow flexible placement"
5003 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5006 msgid "Allow &floating"
5007 msgstr "Posisi &floating"
5009 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
5010 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
5011 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:27
5012 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5014 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5015 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5016 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5017 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:345
5019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/iopart.layout:34
5020 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5021 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5022 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5023 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5024 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5026 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5027 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5028 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5029 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5030 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
5035 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5036 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5037 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5038 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5039 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:111
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:143
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:186 lib/layouts/egs.layout:30
5042 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5044 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5045 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5046 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/moderncv.layout:33
5047 #: lib/layouts/paper.layout:57 lib/layouts/powerdot.layout:226
5048 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:59
5049 #: lib/layouts/siamltex.layout:350 lib/layouts/simplecv.layout:28
5050 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/svmono.layout:69
5051 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/tufte-book.layout:59
5052 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:81
5053 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
5054 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
5055 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:71
5056 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:40
5057 #: lib/layouts/stdsections.inc:64 lib/layouts/stdsections.inc:65
5058 #: lib/layouts/svjour.inc:56 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5062 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5063 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5064 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5065 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5066 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:185
5067 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5068 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5069 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5070 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5071 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/moderncv.layout:53
5072 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5073 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5074 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5075 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5076 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5077 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5078 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5082 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5083 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5084 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5085 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5086 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5088 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5089 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:74
5090 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5091 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5092 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5093 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5094 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5095 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5096 msgid "Subsubsection"
5097 msgstr "Sub-SubSubBab"
5099 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5100 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5102 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5103 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5104 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5108 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5109 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5111 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5112 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5116 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5117 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5118 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5119 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5121 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5122 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5126 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5127 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5129 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5131 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5132 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5133 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5137 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5138 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5139 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5140 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
5141 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5142 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5143 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5144 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5145 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5146 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:62
5147 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5148 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5149 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5150 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5151 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5152 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5154 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5155 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5156 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5157 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5158 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5159 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5163 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5164 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:778
5165 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5166 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5167 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5171 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5172 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5173 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5174 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:803
5175 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5176 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5177 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5178 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5181 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5182 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5183 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5184 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5185 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5186 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5188 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5189 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5193 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5194 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5195 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5196 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5199 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5200 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5202 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5203 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5207 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5208 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5212 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5213 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5217 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5218 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5219 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5220 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5221 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5222 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5223 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5224 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5226 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
5227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5228 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:176
5229 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
5230 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/external_templates:301
5231 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
5235 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5236 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5237 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5238 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5239 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5240 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5241 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5242 #: lib/layouts/egs.layout:487 lib/layouts/elsart.layout:203
5243 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5244 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5245 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5247 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5248 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5249 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5250 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5251 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5252 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5253 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5254 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5255 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5256 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5257 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5258 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5259 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5260 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5261 #: src/output_plaintext.cpp:133
5265 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5266 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5267 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5268 #: lib/layouts/svjour.inc:279 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5274 msgid "Acknowledgement"
5275 msgstr "Acknowledgement"
5277 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5278 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5279 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:891
5280 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5281 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:558
5282 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5284 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5285 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5286 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5287 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5288 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5289 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5290 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5291 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5292 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5293 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5294 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232 lib/layouts/tufte-book.layout:234
5295 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5297 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
5299 msgid "Bibliography"
5300 msgstr "Bibliografi"
5302 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5303 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5304 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5305 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5306 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5307 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5308 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5309 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5310 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5311 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5312 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/IEEEtran.layout:66
5313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115 lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/iopart.layout:59
5315 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5316 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5317 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5318 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5319 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5320 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5321 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5322 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5323 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5324 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5325 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5327 msgstr "BagianDepan"
5329 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5330 msgid "Offprint Requests to:"
5331 msgstr "Offprint Requests to:"
5333 #: lib/layouts/aa.layout:187
5334 msgid "Correspondence to:"
5335 msgstr "Correspondence to:"
5337 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5338 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5339 #: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219 lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:242
5342 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5343 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5344 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5345 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5347 msgstr "BagianBelakang"
5349 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5350 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5351 msgid "Acknowledgements."
5352 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5354 #: lib/layouts/aa.layout:295
5355 msgid "institutemark"
5356 msgstr "institutemark"
5358 #: lib/layouts/aa.layout:299
5359 msgid "institute mark"
5360 msgstr "institute mark"
5362 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5363 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5364 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:208
5365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5366 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5367 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5368 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5369 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5370 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5372 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5376 #: lib/layouts/aa.layout:363
5378 msgstr "Kata kunci."
5380 #: lib/layouts/aa.layout:385
5381 msgid "CharStyle:Institute"
5382 msgstr "CharStyle:Institute"
5384 #: lib/layouts/aa.layout:395
5385 msgid "CharStyle:E-Mail"
5386 msgstr "CharStyle:E-Mail"
5388 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5389 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5390 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5391 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5392 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5393 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5394 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5398 #: lib/layouts/aa.layout:410
5402 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5405 msgstr "Padanan Kata"
5407 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5408 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5409 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5410 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5411 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5412 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5413 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5414 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5415 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5419 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5420 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5421 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5422 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5426 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5430 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5431 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5432 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5433 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5434 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5435 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5436 msgid "Acknowledgements"
5437 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5439 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/IEEEtran.layout:235
5441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5442 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5443 #: src/rowpainter.cpp:461
5447 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5448 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5449 #: lib/layouts/beamer.layout:905 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5450 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:255 lib/layouts/iopart.layout:275
5452 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5453 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5454 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5455 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5456 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:923 src/output_plaintext.cpp:145
5460 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5462 msgstr "TempatGambar"
5464 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5466 msgstr "TempatTabel"
5468 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5469 msgid "TableComments"
5470 msgstr "KomentarTabel"
5472 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5474 msgstr "ReferensiTabel"
5476 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5480 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5481 msgid "NoteToEditor"
5482 msgstr "CatatanKePenyunting"
5484 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5488 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5492 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5496 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5497 msgid "Altaffilation"
5498 msgstr "AfiliasiAlternatif"
5500 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5501 msgid "Alternative affiliation:"
5502 msgstr "Afiliasi alternatif:"
5504 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5505 msgid "altaffilmark"
5506 msgstr "altaffilmark"
5508 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5509 msgid "altaffiliation mark"
5510 msgstr "altaffiliation mark"
5512 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5513 msgid "Subject headings:"
5514 msgstr "Subject headings:"
5516 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5517 msgid "[Acknowledgements]"
5518 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
5520 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
5521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
5522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1905
5523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1924
5527 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5528 msgid "Place Figure here:"
5529 msgstr "Letak Gambar disini:"
5531 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5532 msgid "Place Table here:"
5533 msgstr "Letak tabel disini:"
5535 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5539 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5540 msgid "Note to Editor:"
5541 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
5543 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5544 msgid "References. ---"
5545 msgstr "Referensi. ---"
5547 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5551 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5555 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5557 msgstr "Nota Tabel:"
5559 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5560 msgid "tablenotemark"
5561 msgstr "tandanotatabel"
5563 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5564 msgid "tablenote mark"
5565 msgstr "tanda notatabel"
5567 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5571 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5575 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5579 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5583 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5587 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5591 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5592 msgid "List of Schemes"
5593 msgstr "Daftar Skema"
5595 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5599 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5603 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5604 msgid "List of Charts"
5605 msgstr "Daftar Diagram"
5607 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5611 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5615 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5616 msgid "List of Graphs"
5617 msgstr "Daftar Grafik"
5619 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5623 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5627 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5631 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5635 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5639 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5643 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5644 msgid "Teaser image:"
5645 msgstr "Teaser image:"
5647 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5651 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5653 msgstr "CR category"
5655 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5656 msgid "CR categories"
5657 msgstr "CR categories"
5659 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5660 msgid "Computing Review Categories"
5661 msgstr "Computing Review Categories"
5663 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5664 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5665 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5666 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5667 #: lib/layouts/spie.layout:89
5668 msgid "Acknowledgments"
5669 msgstr "Ucapan terima kasih"
5671 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5672 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:916
5673 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:954
5674 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/beamer.layout:1098
5675 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/siamltex.layout:32
5676 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5677 #: lib/layouts/tufte-book.layout:190 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5678 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5679 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5680 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5684 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
5685 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/egs.layout:582
5686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
5687 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
5688 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
5689 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5693 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5694 msgid "SpecialSection"
5695 msgstr "SubBab-khusus"
5697 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5698 msgid "SpecialSection*"
5699 msgstr "SubBab-khusus"
5701 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:177
5702 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/svmono.layout:94
5703 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5704 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5705 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5706 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5707 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5709 msgstr "Tanpa Nomor"
5711 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
5712 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/egs.layout:602
5713 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
5714 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5716 msgstr "Sub-SubBab*"
5718 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
5719 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
5720 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5721 msgid "Subsubsection*"
5722 msgstr "Sub-SubSubBab*"
5724 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5725 msgid "Chapter Exercises"
5726 msgstr "Contoh-contoh Bab"
5728 #: lib/layouts/apa.layout:51
5730 msgstr "HeaderKanan"
5732 #: lib/layouts/apa.layout:60
5733 msgid "Right header:"
5734 msgstr "Header kanan:"
5736 #: lib/layouts/apa.layout:83
5740 #: lib/layouts/apa.layout:92
5742 msgstr "JudulSingkat"
5744 #: lib/layouts/apa.layout:100
5745 msgid "Short title:"
5746 msgstr "Judul Singkat:"
5748 #: lib/layouts/apa.layout:129
5752 #: lib/layouts/apa.layout:136
5753 msgid "ThreeAuthors"
5754 msgstr "TigaPenulis"
5756 #: lib/layouts/apa.layout:143
5758 msgstr "EmpatPenulis"
5760 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
5761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5762 msgid "Affiliation:"
5765 #: lib/layouts/apa.layout:171
5766 msgid "TwoAffiliations"
5767 msgstr "DuaAfiliasi"
5769 #: lib/layouts/apa.layout:178
5770 msgid "ThreeAffiliations"
5771 msgstr "TigaAfiliasi"
5773 #: lib/layouts/apa.layout:185
5774 msgid "FourAffiliations"
5775 msgstr "EmpatAfiliasi"
5777 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
5781 #: lib/layouts/apa.layout:206
5785 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
5786 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
5787 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
5788 #: lib/layouts/svjour.inc:384 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5797 #: lib/layouts/apa.layout:234
5798 msgid "Acknowledgements:"
5799 msgstr "Acknowledgements:"
5801 #: lib/layouts/apa.layout:248
5805 #: lib/layouts/apa.layout:258
5806 msgid "CenteredCaption"
5807 msgstr "CenteredCaption"
5809 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
5810 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
5812 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
5814 #: lib/layouts/apa.layout:278
5818 #: lib/layouts/apa.layout:284
5822 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
5823 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
5824 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
5825 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
5826 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
5827 msgid "Subparagraph"
5828 msgstr "Subparagraf"
5830 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
5831 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
5832 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
5836 #: lib/layouts/apa.layout:396
5840 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
5841 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
5842 msgid "(\\alph{enumii})"
5843 msgstr "(\\alph{enumii})"
5845 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5849 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5853 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5857 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5861 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5862 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5863 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5864 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
5865 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5866 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5867 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
5871 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
5872 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
5873 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5874 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5878 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:229
5879 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5883 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
5884 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
5888 #: lib/layouts/beamer.layout:157
5889 msgid "Section \\arabic{section}"
5890 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
5892 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/powerdot.layout:238
5893 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5894 msgid "\\Alph{section}"
5895 msgstr "\\Alph{section}"
5897 #: lib/layouts/beamer.layout:200
5898 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5899 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5901 #: lib/layouts/beamer.layout:214
5902 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5903 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5905 #: lib/layouts/beamer.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:274
5906 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:355
5907 #: lib/layouts/beamer.layout:384
5911 #: lib/layouts/beamer.layout:247
5915 #: lib/layouts/beamer.layout:273
5916 msgid "BeginPlainFrame"
5917 msgstr "BeginPlainFrame"
5919 #: lib/layouts/beamer.layout:290
5920 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5921 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
5923 #: lib/layouts/beamer.layout:313
5927 #: lib/layouts/beamer.layout:330
5928 msgid "Again frame with label"
5929 msgstr "Again frame with label"
5931 #: lib/layouts/beamer.layout:354
5935 #: lib/layouts/beamer.layout:368
5936 msgid "________________________________"
5937 msgstr "________________________________"
5939 #: lib/layouts/beamer.layout:383
5940 msgid "FrameSubtitle"
5941 msgstr "FrameSubtitle"
5943 #: lib/layouts/beamer.layout:406
5947 #: lib/layouts/beamer.layout:407 lib/layouts/beamer.layout:431
5948 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:443
5949 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:492
5953 #: lib/layouts/beamer.layout:419
5954 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5955 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
5957 #: lib/layouts/beamer.layout:460
5958 msgid "ColumnsCenterAligned"
5959 msgstr "ColumnsCenterAligned"
5961 #: lib/layouts/beamer.layout:472
5962 msgid "Columns (center aligned)"
5963 msgstr "Columns (center aligned)"
5965 #: lib/layouts/beamer.layout:491
5966 msgid "ColumnsTopAligned"
5967 msgstr "ColumnsTopAligned"
5969 #: lib/layouts/beamer.layout:503
5970 msgid "Columns (top aligned)"
5971 msgstr "Columns (top aligned)"
5973 #: lib/layouts/beamer.layout:523
5975 msgstr "HentiSejenak"
5977 #: lib/layouts/beamer.layout:524 lib/layouts/beamer.layout:550
5978 #: lib/layouts/beamer.layout:577 lib/layouts/beamer.layout:603
5979 #: lib/layouts/beamer.layout:629
5983 #: lib/layouts/beamer.layout:539
5984 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5985 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5987 #: lib/layouts/beamer.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:560
5991 #: lib/layouts/beamer.layout:576
5993 msgstr "OverlayArea"
5995 #: lib/layouts/beamer.layout:587
5997 msgstr "Overlayarea"
5999 #: lib/layouts/beamer.layout:602
6003 #: lib/layouts/beamer.layout:613
6004 msgid "Uncovered on slides"
6005 msgstr "Uncovered on slides"
6007 #: lib/layouts/beamer.layout:628
6011 #: lib/layouts/beamer.layout:639
6012 msgid "Only on slides"
6013 msgstr "Only on slides"
6015 #: lib/layouts/beamer.layout:655
6019 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:683
6020 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6024 #: lib/layouts/beamer.layout:666
6029 #: lib/layouts/beamer.layout:682
6030 msgid "ExampleBlock"
6033 #: lib/layouts/beamer.layout:693
6035 msgid "Example Block:"
6038 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6042 #: lib/layouts/beamer.layout:724
6044 msgid "Alert Block:"
6047 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
6048 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
6049 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/beamer.layout:972
6053 #: lib/layouts/beamer.layout:770
6054 msgid "Title (Plain Frame)"
6055 msgstr "Title (Plain Frame)"
6057 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6058 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6059 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6063 #: lib/layouts/beamer.layout:846
6064 msgid "InstituteMark"
6065 msgstr "InstituteMark"
6067 #: lib/layouts/beamer.layout:850
6068 msgid "Institute mark"
6069 msgstr "Institute mark"
6071 #: lib/layouts/beamer.layout:915 lib/layouts/egs.layout:98
6072 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6073 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6077 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/egs.layout:116
6078 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6082 #: lib/layouts/beamer.layout:951 lib/layouts/egs.layout:207
6083 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6087 #: lib/layouts/beamer.layout:971
6088 msgid "TitleGraphic"
6089 msgstr "TitleGraphic"
6091 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/elsart.layout:320
6092 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
6093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6094 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:72
6095 #: lib/layouts/svjour.inc:338 lib/layouts/theorems.inc:65
6096 #: lib/layouts/theorems.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:78
6097 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6098 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87
6099 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6100 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6101 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6102 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6103 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6107 #: lib/layouts/beamer.layout:996 lib/layouts/theorems-std.module:2
6111 #: lib/layouts/beamer.layout:1006 lib/layouts/foils.layout:309
6112 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6116 #: lib/layouts/beamer.layout:1023 lib/layouts/elsart.layout:348
6117 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
6118 #: lib/layouts/ijmpc.layout:135 lib/layouts/ijmpd.layout:132
6119 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:121
6120 #: lib/layouts/svjour.inc:352 lib/layouts/theorems.inc:155
6121 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems.inc:175
6122 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
6123 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147
6124 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
6125 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6126 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6127 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6128 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6132 #: lib/layouts/beamer.layout:1026 lib/layouts/foils.layout:323
6133 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6137 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
6139 msgstr "Definitions"
6141 #: lib/layouts/beamer.layout:1032
6142 msgid "Definitions."
6145 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/elsart.layout:369
6146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6147 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:359
6148 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
6149 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
6150 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
6152 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-starred.inc:182
6153 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6154 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6155 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6156 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
6161 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6165 #: lib/layouts/beamer.layout:1046
6167 msgstr "Contoh contoh"
6169 #: lib/layouts/beamer.layout:1049
6171 msgstr "Contoh-contoh."
6173 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/theorems.inc:137
6174 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6175 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6176 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6177 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6178 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6179 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6180 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6184 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6188 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/elsart.layout:286
6189 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
6190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/ijmpc.layout:215
6191 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
6192 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
6193 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6194 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
6195 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6199 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:281
6200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/ijmpc.layout:223
6201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
6202 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
6203 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6207 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/elsart.layout:257
6208 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
6209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/ijmpc.layout:194
6210 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
6211 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
6212 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems.inc:24
6213 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
6214 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
6215 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6216 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
6217 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6220 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6221 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6222 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6223 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6224 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6225 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6226 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
6227 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
6228 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6229 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
6230 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
6234 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/foils.layout:295
6235 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6239 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
6243 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
6247 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:636
6248 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6252 #: lib/layouts/beamer.layout:1135
6256 #: lib/layouts/beamer.layout:1147 lib/layouts/powerdot.layout:212
6260 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
6261 msgid "CharStyle:Alert"
6262 msgstr "CharStyle:Alert"
6264 #: lib/layouts/beamer.layout:1165
6268 #: lib/layouts/beamer.layout:1174
6269 msgid "CharStyle:Structure"
6270 msgstr "CharStyle:Structure"
6272 #: lib/layouts/beamer.layout:1176 lib/layouts/svmono.layout:29
6273 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6277 #: lib/layouts/beamer.layout:1185
6278 msgid "Custom:ArticleMode"
6279 msgstr "Custom:ArticleMode"
6281 #: lib/layouts/beamer.layout:1190
6285 #: lib/layouts/beamer.layout:1195
6286 msgid "Custom:PresentationMode"
6287 msgstr "Custom:PresentationMode"
6289 #: lib/layouts/beamer.layout:1200
6290 msgid "Presentation"
6293 #: lib/layouts/beamer.layout:1207 lib/layouts/powerdot.layout:380
6294 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6295 #: src/insets/Inset.cpp:97
6299 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:384
6300 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6301 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6302 msgid "List of Tables"
6303 msgstr "Daftar Tabel"
6305 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/powerdot.layout:391
6306 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6310 #: lib/layouts/beamer.layout:1225 lib/layouts/powerdot.layout:395
6311 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6312 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6313 msgid "List of Figures"
6314 msgstr "Daftar Gambar"
6316 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6320 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6324 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6328 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6329 msgid "ACT \\arabic{act}"
6330 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6332 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6336 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6337 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6338 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6340 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6344 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6346 msgstr "KETIKA NAIK:"
6348 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6352 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6353 msgid "Parenthetical"
6354 msgstr "Parenthetical"
6356 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6360 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6364 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6368 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6369 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6370 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6371 msgid "Right Address"
6372 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6374 #: lib/layouts/chess.layout:35
6378 #: lib/layouts/chess.layout:42
6380 msgstr "GarisUtama:"
6382 #: lib/layouts/chess.layout:60
6386 #: lib/layouts/chess.layout:64
6390 #: lib/layouts/chess.layout:70
6391 msgid "SubVariation"
6394 #: lib/layouts/chess.layout:73
6395 msgid "Subvariation:"
6396 msgstr "Subvariasi:"
6398 #: lib/layouts/chess.layout:79
6399 msgid "SubVariation2"
6400 msgstr "SubVariasi2"
6402 #: lib/layouts/chess.layout:82
6403 msgid "Subvariation(2):"
6404 msgstr "Subvariasi(2):"
6406 #: lib/layouts/chess.layout:88
6407 msgid "SubVariation3"
6408 msgstr "SubVariasi3"
6410 #: lib/layouts/chess.layout:91
6411 msgid "Subvariation(3):"
6412 msgstr "Subvariasi(3):"
6414 #: lib/layouts/chess.layout:97
6415 msgid "SubVariation4"
6416 msgstr "SubVariasi4"
6418 #: lib/layouts/chess.layout:100
6419 msgid "Subvariation(4):"
6420 msgstr "Subvariasi(4):"
6422 #: lib/layouts/chess.layout:106
6423 msgid "SubVariation5"
6424 msgstr "SubVariasi5"
6426 #: lib/layouts/chess.layout:109
6427 msgid "Subvariation(5):"
6428 msgstr "Subvariasi(5):"
6430 #: lib/layouts/chess.layout:116
6434 #: lib/layouts/chess.layout:121
6438 #: lib/layouts/chess.layout:126
6442 #: lib/layouts/chess.layout:130
6443 msgid "[chessboard]"
6444 msgstr "[chessboard]"
6446 #: lib/layouts/chess.layout:139
6447 msgid "BoardCentered"
6448 msgstr "BoardCentered"
6450 #: lib/layouts/chess.layout:144
6451 msgid "[centered board]"
6452 msgstr "[centered board]"
6454 #: lib/layouts/chess.layout:154
6458 #: lib/layouts/chess.layout:159
6460 msgstr "Highlights:"
6462 #: lib/layouts/chess.layout:174
6466 #: lib/layouts/chess.layout:179
6470 #: lib/layouts/chess.layout:185
6474 #: lib/layouts/chess.layout:190
6476 msgstr "KnightMove:"
6478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6483 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6484 msgid "Send To Address"
6485 msgstr "Kirim Ke Alamat"
6487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6488 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6489 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6491 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6496 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6498 msgstr "Alamat Saya"
6500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6501 msgid "Sender Address:"
6502 msgstr "Alamat Pengirim:"
6504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6505 msgid "Return address"
6506 msgstr "Alamat Balasan"
6508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6510 msgid "Backaddress:"
6511 msgstr "Alamat belakang:"
6513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6514 msgid "Postal comment"
6515 msgstr "Kometar Pengiriman"
6517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6518 msgid "Postal Remark:"
6519 msgstr "Catatan Pos:"
6521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6527 msgstr "Penanganan:"
6529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6532 msgstr "PerihalAnda"
6534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6542 msgstr "PerihalKami"
6544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6547 msgstr "Perihal ttg.:"
6549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6561 msgstr "Tandatangan"
6563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6567 msgstr "Tandatangan:"
6569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6574 msgid "Bottom text:"
6575 msgstr "Teks Bawah:"
6577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6591 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6607 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6631 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6637 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6643 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6663 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6673 msgid "Post Scriptum:"
6674 msgstr "Post Scriptum:"
6676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6677 msgid "SenderAddress"
6678 msgstr "AlamatPengirim"
6680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6683 msgstr "Alamat belakang"
6685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6686 msgid "RetourAdresse"
6687 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
6689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6691 msgstr "Pemilik Alamat"
6693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6695 msgstr "Postvermerk"
6697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6711 msgid "IhrSchreiben"
6712 msgstr "IhrSchreiben"
6714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6716 msgstr "MeinZeichen"
6718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6719 msgid "Unterschrift"
6720 msgstr "Unterschrift"
6722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6772 msgstr "TeksSingkat"
6774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6800 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6804 #: lib/layouts/egs.layout:273
6806 msgstr "LaTeX Title"
6808 #: lib/layouts/egs.layout:307
6812 #: lib/layouts/egs.layout:316
6816 #: lib/layouts/egs.layout:329
6820 #: lib/layouts/egs.layout:351
6824 #: lib/layouts/egs.layout:360
6828 #: lib/layouts/egs.layout:374
6832 #: lib/layouts/egs.layout:384
6834 msgstr "PenulisUtama"
6836 #: lib/layouts/egs.layout:397
6837 msgid "1st_author_surname:"
6838 msgstr "nama_penulis_ke1:"
6840 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6841 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
6845 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6846 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
6850 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6851 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
6855 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6856 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
6860 #: lib/layouts/egs.layout:450
6864 #: lib/layouts/egs.layout:463
6865 msgid "reprint_reqs_to:"
6866 msgstr "permintaan cetak ke:"
6868 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
6869 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
6870 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6871 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
6875 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
6876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6878 msgid "Acknowledgement."
6879 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6881 #: lib/layouts/elsart.layout:131
6882 msgid "Author Address"
6883 msgstr "Alamat Penulis"
6885 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
6886 msgid "Author Email"
6887 msgstr "Email Penulis"
6889 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
6893 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
6895 msgstr "URL Penulis"
6897 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
6898 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
6902 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
6903 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6905 msgstr "Terimakasih"
6907 #: lib/layouts/elsart.layout:273
6908 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6909 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
6911 #: lib/layouts/elsart.layout:302
6915 #: lib/layouts/elsart.layout:313 lib/layouts/foils.layout:243
6916 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/ijmpc.layout:242
6917 #: lib/layouts/ijmpd.layout:247 lib/layouts/llncs.layout:358
6918 #: lib/layouts/siamltex.layout:82 lib/layouts/svjour.inc:377
6919 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
6920 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
6921 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
6922 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
6923 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-starred.inc:89
6924 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6925 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6926 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6927 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6931 #: lib/layouts/elsart.layout:316
6932 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6933 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
6935 #: lib/layouts/elsart.layout:323
6936 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6937 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
6939 #: lib/layouts/elsart.layout:327 lib/layouts/foils.layout:257
6940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6941 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/siamltex.layout:92
6942 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:101
6943 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:114
6944 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
6945 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111
6946 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6947 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6948 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6949 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6950 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6954 #: lib/layouts/elsart.layout:330
6955 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6956 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
6958 #: lib/layouts/elsart.layout:334 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6967 #: lib/layouts/elsart.layout:337
6968 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6969 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
6971 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
6972 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
6982 #: lib/layouts/elsart.layout:344
6983 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6984 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
6986 #: lib/layouts/elsart.layout:351
6987 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6988 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
6990 #: lib/layouts/elsart.layout:362 lib/layouts/ijmpc.layout:287
6991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:297 lib/layouts/llncs.layout:316
6992 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/svjour.inc:331
6993 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
6994 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
6995 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
6996 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
6997 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-starred.inc:123
6998 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6999 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7000 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
7001 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
7005 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7006 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7007 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7009 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7010 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7011 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7013 #: lib/layouts/elsart.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:371
7014 #: lib/layouts/svmono.layout:161 lib/layouts/svjour.inc:391
7015 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
7016 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
7018 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
7019 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
7020 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
7021 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7022 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7023 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7027 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7028 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7029 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7031 #: lib/layouts/elsart.layout:383 lib/layouts/ijmpc.layout:176
7032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174 lib/layouts/llncs.layout:405
7033 #: lib/layouts/svjour.inc:426 lib/layouts/theorems.inc:231
7034 #: lib/layouts/theorems.inc:249 lib/layouts/theorems.inc:252
7035 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
7036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205
7037 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
7038 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
7039 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7040 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7041 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7045 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7046 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7047 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7049 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7050 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7051 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7053 #: lib/layouts/elsart.layout:397 lib/layouts/heb-article.layout:65
7054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7055 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:309
7056 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
7057 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
7058 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
7059 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
7060 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-starred.inc:258
7061 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261
7062 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7063 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
7064 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
7068 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7069 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7070 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7072 #: lib/layouts/elsart.layout:404 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7081 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7082 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7083 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7085 #: lib/layouts/elsart.layout:412 lib/layouts/llncs.layout:288
7086 #: lib/layouts/svmono.layout:155 lib/layouts/svmult.layout:94
7087 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
7088 #: lib/layouts/theorems.inc:303 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
7089 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
7090 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
7091 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
7095 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7096 msgid "Case \\arabic{case}"
7097 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7099 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7100 msgid "Titlenotemark"
7101 msgstr "TandaJudulNota"
7103 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7104 msgid "Titlenote mark"
7105 msgstr "Tanda JudulNota"
7107 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7108 msgid "Title footnote"
7109 msgstr "Judul Catatankaki"
7111 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7112 msgid "Title footnote:"
7113 msgstr "Judul Catatankaki:"
7115 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7117 msgstr "TandaPenulis"
7119 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7121 msgstr "Tanda Penulis"
7123 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7124 msgid "Author footnote"
7125 msgstr "Penulis Catatankaki"
7127 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7128 msgid "Author footnote:"
7129 msgstr "Penulis catatankaki:"
7131 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7132 msgid "CorAuthormark"
7133 msgstr "TandaPenulisKontak"
7135 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7136 msgid "CorAuthor mark"
7137 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7139 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7140 msgid "Corresponding author"
7141 msgstr "Penulis Kontak"
7143 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7144 msgid "Corresponding author text:"
7145 msgstr "Corresponding author text:"
7147 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7148 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7149 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7150 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7151 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7155 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7159 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7160 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7162 msgstr "Kata kunci:"
7164 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7168 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7172 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7173 msgid "BulletedItem"
7174 msgstr "BulletedItem"
7176 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7177 msgid "Bulleted Item:"
7178 msgstr "Bulleted Item:"
7180 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7184 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7186 msgstr "Mulai tulis CV"
7188 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7189 msgid "PersonalInfo"
7190 msgstr "InfoPribadi"
7192 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7193 msgid "Personal Info"
7194 msgstr "Info Pribadi"
7196 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7197 msgid "MotherTongue"
7200 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7201 msgid "Mother Tongue:"
7202 msgstr "Bahasa Ibu:"
7204 #: lib/layouts/foils.layout:42
7208 #: lib/layouts/foils.layout:61
7209 msgid "ShortFoilhead"
7210 msgstr "ShortFoilhead"
7212 #: lib/layouts/foils.layout:67
7213 msgid "Rotatefoilhead"
7214 msgstr "Rotatefoilhead"
7216 #: lib/layouts/foils.layout:73
7217 msgid "ShortRotatefoilhead"
7218 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7220 #: lib/layouts/foils.layout:82
7224 #: lib/layouts/foils.layout:97
7228 #: lib/layouts/foils.layout:101
7232 #: lib/layouts/foils.layout:116
7236 #: lib/layouts/foils.layout:160
7240 #: lib/layouts/foils.layout:168
7244 #: lib/layouts/foils.layout:177
7246 msgstr "Restriction"
7248 #: lib/layouts/foils.layout:181
7249 msgid "Restriction:"
7250 msgstr "Restriction:"
7252 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7253 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7255 msgstr "Header Kiri"
7257 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7258 msgid "Left Header:"
7259 msgstr "Header Kiri:"
7261 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7262 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7263 msgid "Right Header"
7264 msgstr "Header Kanan"
7266 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7267 msgid "Right Header:"
7268 msgstr "Header Kanan:"
7270 #: lib/layouts/foils.layout:201
7271 msgid "Right Footer"
7272 msgstr "Footer Kanan"
7274 #: lib/layouts/foils.layout:205
7275 msgid "Right Footer:"
7276 msgstr "Footer Kanan:"
7278 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7279 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7281 msgstr "Theorema #."
7283 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7284 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7288 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7289 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7290 msgid "Corollary #."
7291 msgstr "Corollary #."
7293 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7294 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7295 msgid "Proposition #."
7296 msgstr "Proposisi #."
7298 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7299 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7300 msgid "Definition #."
7301 msgstr "Definisi #."
7303 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7304 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7308 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7309 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7313 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7317 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7318 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7322 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7323 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7324 msgid "Proposition*"
7327 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7328 msgid "Proposition."
7331 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7332 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7336 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7340 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7343 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7347 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7352 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7356 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7360 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7364 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7368 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7372 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7376 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7380 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7381 msgid "ReturnAddress"
7382 msgstr "AlamatBalasan"
7384 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7385 msgid "ReturnAddress:"
7386 msgstr "AlamatBalasan:"
7388 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7392 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7396 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7400 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7404 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7408 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7412 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7416 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7420 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7424 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7428 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7432 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7436 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7440 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7444 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7448 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7452 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7454 msgstr "NomorAccount"
7456 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7457 msgid "BankAccount:"
7458 msgstr "NomorAccount:"
7460 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7461 msgid "PostalComment"
7462 msgstr "KomentarPos"
7464 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7465 msgid "PostalComment:"
7466 msgstr "KomentarPos:"
7468 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7472 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7482 msgstr "NamaBarisA:"
7484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7490 msgstr "NamaBarisB:"
7492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7498 msgstr "NamaBarisC:"
7500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7506 msgstr "NamaBarisD:"
7508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7514 msgstr "NamaBarisE:"
7516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7522 msgstr "NamaBarisF:"
7524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7530 msgstr "NamaBarisG:"
7532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7534 msgstr "AlamatBarisA"
7536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7537 msgid "AddressRowA:"
7538 msgstr "AlamatBarisA:"
7540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7542 msgstr "AlamatBarisB"
7544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7545 msgid "AddressRowB:"
7546 msgstr "AlamatBarisB:"
7548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7550 msgstr "AlamatBarisC"
7552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7553 msgid "AddressRowC:"
7554 msgstr "AlamatBarisC:"
7556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7558 msgstr "AlamatBarisD"
7560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7561 msgid "AddressRowD:"
7562 msgstr "AlamatBarisD:"
7564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7566 msgstr "AlamatBarisE"
7568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7569 msgid "AddressRowE:"
7570 msgstr "AlamatBarisE:"
7572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7574 msgstr "AlamatBarisF"
7576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7577 msgid "AddressRowF:"
7578 msgstr "AlamatBarisF:"
7580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7581 msgid "TelephoneRowA"
7582 msgstr "TeleponBarisA"
7584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7585 msgid "TelephoneRowA:"
7586 msgstr "TeleponBarisA:"
7588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7589 msgid "TelephoneRowB"
7590 msgstr "TeleponBarisB"
7592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7593 msgid "TelephoneRowB:"
7594 msgstr "TeleponBarisB:"
7596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7597 msgid "TelephoneRowC"
7598 msgstr "TeleponBarisC"
7600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7601 msgid "TelephoneRowC:"
7602 msgstr "TeleponBarisC:"
7604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7605 msgid "TelephoneRowD"
7606 msgstr "TeleponBarisD"
7608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7609 msgid "TelephoneRowD:"
7610 msgstr "TeleponBarisD:"
7612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7613 msgid "TelephoneRowE"
7614 msgstr "TeleponBarisE"
7616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7617 msgid "TelephoneRowE:"
7618 msgstr "TeleponBarisE:"
7620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7621 msgid "TelephoneRowF"
7622 msgstr "TeleponBarisF"
7624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7625 msgid "TelephoneRowF:"
7626 msgstr "TeleponBarisF:"
7628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7629 msgid "InternetRowA"
7630 msgstr "InternetBarisA"
7632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7633 msgid "InternetRowA:"
7634 msgstr "InternetBarisA:"
7636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7637 msgid "InternetRowB"
7638 msgstr "InternetBarisB"
7640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7641 msgid "InternetRowB:"
7642 msgstr "InternetBarisB:"
7644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7645 msgid "InternetRowC"
7646 msgstr "InternetBarisC"
7648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7649 msgid "InternetRowC:"
7650 msgstr "InternetBarisC:"
7652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7653 msgid "InternetRowD"
7654 msgstr "InternetBarisD"
7656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7657 msgid "InternetRowD:"
7658 msgstr "InternetBarisD:"
7660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7661 msgid "InternetRowE"
7662 msgstr "InternetBarisE"
7664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7665 msgid "InternetRowE:"
7666 msgstr "InternetBarisE:"
7668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7669 msgid "InternetRowF"
7670 msgstr "InternetBarisF"
7672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7673 msgid "InternetRowF:"
7674 msgstr "InternetBarisF:"
7676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7682 msgstr "BankBarisA:"
7684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7690 msgstr "BankBarisB:"
7692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7698 msgstr "BankBarisC:"
7700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7706 msgstr "BankBarisD:"
7708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7714 msgstr "BankBarisE:"
7716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7722 msgstr "BankBarisF:"
7724 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7728 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7732 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7736 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
7740 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7744 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7748 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7752 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7756 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7760 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7764 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7765 msgid "(continuing)"
7766 msgstr "(continuing)"
7768 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7772 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7774 msgstr "TITLE OVER:"
7776 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7780 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7781 msgid "INTERCUT WITH:"
7782 msgstr "INTERCUT WITH:"
7784 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7788 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7793 msgid "IEEE membership"
7796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101
7799 msgstr "Hurufkecil semua|l"
7801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
7804 msgstr "Hurufkecil semua|l"
7806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132
7808 msgid "Special Paper Notice"
7809 msgstr "Karakter Spesial|K"
7811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7812 msgid "After Title Text"
7815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
7817 msgid "Page headings"
7820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
7824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7826 msgid "Publication ID"
7829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
7833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211
7834 msgid "Index Terms---"
7835 msgstr "Index Terms---"
7837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215 lib/layouts/IEEEtran.layout:225
7841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:264
7845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:276
7847 msgid "Biography without photo"
7848 msgstr "BiographyNoPhoto"
7850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
7852 msgid "BiographyNoPhoto"
7855 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7856 msgid "Classification Codes"
7857 msgstr "Kode Klasifikasi"
7859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7860 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7861 msgid "Definition \\thedefinition."
7862 msgstr "Definisi \\thedefinition."
7864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7869 msgid "Step \\thestep."
7870 msgstr "Step \\thestep."
7872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7873 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7874 msgid "Example \\theexample."
7875 msgstr "Contoh \\theexample."
7877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7878 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7879 msgid "Remark \\theremark."
7880 msgstr "Catatan \\theremark."
7882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
7892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7894 msgid "Notation \\thenotation."
7895 msgstr "Notasi \\thenotation."
7897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7898 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7899 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
7900 msgid "Theorem \\thetheorem."
7901 msgstr "Teorema \\thetheorem."
7903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7904 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7905 msgid "Corollary \\thecorollary."
7906 msgstr "Corollary \\thecorollary."
7908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7909 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7910 msgid "Lemma \\thelemma."
7911 msgstr "Lemma \\thelemma."
7913 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7914 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7915 msgid "Proposition \\theproposition."
7916 msgstr "Proposition \\theproposition."
7918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7922 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7923 msgid "Prop \\theprop."
7924 msgstr "Prop \\theprop."
7926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7927 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7937 msgid "Question \\thequestion."
7938 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
7940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7941 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7942 msgid "Claim \\theclaim."
7943 msgstr "Klaim \\theclaim."
7945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7946 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7947 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7948 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
7950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
7951 msgid "Appendices Section"
7952 msgstr "Appendices Section"
7954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7955 msgid "--- Appendices ---"
7956 msgstr "--- Lampiran ---"
7958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
7959 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7960 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
7962 #: lib/layouts/iopart.layout:76
7966 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7970 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
7974 #: lib/layouts/iopart.layout:100
7978 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7980 msgstr "Pemeriksaan awal"
7982 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7986 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
7987 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
7991 #: lib/layouts/iopart.layout:220
7992 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7993 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
7995 #: lib/layouts/iopart.layout:224
7999 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8000 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8001 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
8003 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8007 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8008 msgid "submit to paper:"
8009 msgstr "submit to paper:"
8011 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8012 msgid "Bibliography (plain)"
8013 msgstr "Bibliography (plain)"
8015 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8016 msgid "Bibliography heading"
8017 msgstr "Bibliography heading"
8019 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8023 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8025 msgstr "KATA KUNCI:"
8027 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8031 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8032 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8033 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8035 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8036 msgid "AddressForOffprints"
8037 msgstr "AddressForOffprints"
8039 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8040 msgid "Address for Offprints:"
8041 msgstr "Address for Offprints:"
8043 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8044 msgid "RunningTitle"
8045 msgstr "RunningTitle"
8047 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8048 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8049 msgid "Running title:"
8050 msgstr "Running title:"
8052 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8053 msgid "RunningAuthor"
8054 msgstr "RunningAuthor"
8056 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8057 msgid "Running author:"
8058 msgstr "Running author:"
8060 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8064 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8065 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8066 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8067 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8068 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8069 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8073 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8074 msgid "Running LaTeX Title"
8075 msgstr "Running LaTeX Title"
8077 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8079 msgstr "Judul Daftar Isi"
8081 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8083 msgstr "Judul daftar isi:"
8085 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8086 msgid "Author Running"
8087 msgstr "Author Running"
8089 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8090 msgid "Author Running:"
8091 msgstr "Author Running:"
8093 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8095 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8097 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8099 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8101 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8102 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8104 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8108 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8109 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8113 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8114 msgid "Conjecture #."
8115 msgstr "Perkiraan #."
8117 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8121 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:366
8122 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
8123 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
8124 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
8125 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
8126 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-starred.inc:216
8127 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219
8128 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
8129 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
8130 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
8134 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8138 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8142 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8143 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8147 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8151 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8153 msgstr "Properti #."
8155 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8159 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8163 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8164 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8166 msgstr "Penyelesaian"
8168 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8169 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8171 msgstr "Penyelesain #."
8173 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8174 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8175 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8179 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8180 msgid "Chapterprecis"
8181 msgstr "Chapterprecis"
8183 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8187 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8191 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8193 msgstr "JudulSyair*"
8195 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8199 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8201 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8203 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8207 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8209 msgstr "Daftar-item"
8211 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8213 msgstr "Daftar item:"
8215 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8219 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8220 msgid "Double Item:"
8221 msgstr "Item Ganda:"
8223 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8227 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8231 #: lib/layouts/paper.layout:146
8235 #: lib/layouts/paper.layout:158
8239 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8240 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8244 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8248 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8252 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8256 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8260 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8262 msgstr "SlideKosong"
8264 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8265 msgid "Empty slide:"
8266 msgstr "Slide kosong:"
8268 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8269 msgid "\\arabic{section}"
8270 msgstr "\\arabic{section}"
8272 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8273 msgid "ItemizeType1"
8274 msgstr "TipePerincian1"
8276 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8277 msgid "EnumerateType1"
8278 msgstr "TipeBernomor1"
8280 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8281 msgid "List of Algorithms"
8282 msgstr "Daftar Algoritma"
8284 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8285 msgid "\\thechapter"
8286 msgstr "\\thechapter"
8288 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8292 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8296 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8300 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8301 msgid "Ingredients:"
8304 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8308 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8309 msgid "AltAffiliation"
8310 msgstr "AfiliasiLain"
8312 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8314 msgstr "Terima Kasih:"
8316 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8317 msgid "Electronic Address:"
8318 msgstr "Alamat Elektronik:"
8320 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8321 msgid "acknowledgments"
8322 msgstr "ucapan terima kasih"
8324 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8325 msgid "PACS number:"
8326 msgstr "Nomor PACS:"
8328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8329 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8351 msgstr "Alamat khusus"
8353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8354 msgid "Specialmail:"
8355 msgstr "Alamat khusus:"
8357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8363 msgstr "PerihalAnda"
8365 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8367 msgstr "Surat saudara"
8369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8370 msgid "Your letter of:"
8371 msgstr "Surat saudara tentang:"
8373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8375 msgstr "Perihal kami"
8377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8382 msgid "Customer no.:"
8383 msgstr "Pelanggan no.:"
8385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8390 msgid "Invoice no.:"
8391 msgstr "Invoice no.:"
8393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8395 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8398 msgid "Next Address:"
8399 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8401 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8402 msgid "Sender Name:"
8403 msgstr "Nama Pengirim:"
8405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8406 msgid "Sender Phone:"
8407 msgstr "No Telpon Pengirim:"
8409 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8413 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8415 msgstr "No Faks Pengirim:"
8417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8422 msgid "Sender E-Mail:"
8423 msgstr "E-Mail Pengirim:"
8425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8427 msgstr "URL Pengirim:"
8429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8442 msgid "End of letter"
8443 msgstr "Akhir dari Surat"
8445 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8446 msgid "LandscapeSlide"
8447 msgstr "SlideLansekap"
8449 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8450 msgid "Landscape Slide:"
8451 msgstr "Slide Lansekap:"
8453 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8454 msgid "PortraitSlide"
8455 msgstr "Slide Potret"
8457 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8458 msgid "Portrait Slide:"
8459 msgstr "Slide Potret:"
8461 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8465 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8467 msgstr "AkhirDariSlide"
8469 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8470 msgid "SlideHeading"
8471 msgstr "SlideHeading"
8473 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8474 msgid "SlideSubHeading"
8475 msgstr "SlideSubHeading"
8477 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8478 msgid "ListOfSlides"
8479 msgstr "DaftarDariSlide"
8481 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8482 msgid "[List Of Slides]"
8483 msgstr "[Daftar Slide]"
8485 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8486 msgid "SlideContents"
8487 msgstr "DaftarIsiSlide"
8489 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8490 msgid "[Slide Contents]"
8491 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
8493 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8494 msgid "ProgressContents"
8495 msgstr "ProgressContents"
8497 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8498 msgid "[Progress Contents]"
8499 msgstr "[Progress Contents]"
8501 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8502 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8506 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8511 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8515 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8516 msgid "Subjectclass"
8517 msgstr "KelasSubyek"
8519 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8520 msgid "AMS subject classifications:"
8521 msgstr "AMS subject classifications:"
8523 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8527 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8529 msgstr "Konferensi:"
8531 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8532 msgid "CopyrightYear"
8533 msgstr "TahunHakCipta"
8535 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8536 msgid "Copyright year:"
8537 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8539 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8540 msgid "Copyrightdata"
8541 msgstr "DataHakcipta"
8543 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8544 msgid "Copyright data:"
8545 msgstr "Data Hak Cipta:"
8547 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8549 msgstr "Persyaratan"
8551 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8553 msgstr "Persyaratan:"
8555 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8559 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8563 #: lib/layouts/slides.layout:105
8565 msgstr "Slide Baru:"
8567 #: lib/layouts/slides.layout:127
8571 #: lib/layouts/slides.layout:142
8572 msgid "New Overlay:"
8573 msgstr "Overlay Baru:"
8575 #: lib/layouts/slides.layout:182
8579 #: lib/layouts/slides.layout:207
8580 msgid "InvisibleText"
8583 #: lib/layouts/slides.layout:214
8584 msgid "<Invisible Text Follows>"
8585 msgstr "<Invisible Text Follows>"
8587 #: lib/layouts/slides.layout:231
8589 msgstr "VisibleText"
8591 #: lib/layouts/slides.layout:238
8592 msgid "<Visible Text Follows>"
8593 msgstr "<Visible Text Follows>"
8595 #: lib/layouts/spie.layout:54
8597 msgstr "InfoPenulis"
8599 #: lib/layouts/spie.layout:66
8601 msgstr "InfoPenulis:"
8603 #: lib/layouts/spie.layout:79
8607 #: lib/layouts/spie.layout:94
8608 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8609 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8611 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8615 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8619 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8620 msgid "Front Matter"
8621 msgstr "Bagian Depan"
8623 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8624 msgid "--- Front Matter ---"
8625 msgstr "--- Bagian Depan ---"
8627 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8629 msgstr "Bagian Utama"
8631 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8632 msgid "--- Main Matter ---"
8633 msgstr "--- Bagian Utama ---"
8635 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8637 msgstr "Bagian Akhir"
8639 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8640 msgid "--- Back Matter ---"
8641 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
8643 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8644 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8645 msgid "Part \\thepart"
8646 msgstr "Bagian \\thepart"
8648 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8649 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8650 msgid "Chapter \\thechapter"
8651 msgstr "Bab \\thechapter"
8653 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8654 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8655 msgid "Appendix \\thechapter"
8656 msgstr "Appendix \\thechapter"
8658 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8662 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8666 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8670 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8671 msgid "Proof(smartQED)"
8672 msgstr "Proof(smartQED)"
8674 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8675 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8676 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
8678 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8682 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8683 msgid "Institute and e-mail: "
8684 msgstr "Institut dan emel:"
8686 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8688 msgstr "Daftar Isi mini"
8690 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8691 msgid "TOC depth (provide a number):"
8692 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
8694 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8695 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8696 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
8698 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8699 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8700 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8701 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8702 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8704 msgstr "Untuk Penyunting"
8706 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8707 msgid "List of Contributors"
8708 msgstr "Daftar Penyumbang"
8710 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8714 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8718 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
8720 msgstr "Nota samping"
8722 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
8724 msgstr "Nota samping"
8726 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
8730 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
8734 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
8736 msgstr "PemikiranBaru"
8738 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
8740 msgstr "PemikiranBaru"
8742 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
8744 msgstr "SemuaHurufBesar"
8746 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
8748 msgstr "SemuaHurufBesar"
8750 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
8752 msgstr "HurufBesarKecil"
8754 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
8756 msgstr "HurufBesarKecil"
8758 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
8760 msgstr "Lebar Penuh"
8762 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
8766 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
8767 msgid "MarginFigure"
8770 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8774 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8775 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8776 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
8778 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8779 msgid "Element:Firstname"
8780 msgstr "Elemen:Namadepan"
8782 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8786 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8787 msgid "Element:Fname"
8788 msgstr "Elemen:Fname"
8790 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8794 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8795 msgid "Element:Surname"
8796 msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
8798 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8799 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8801 msgstr "Nama keluarga"
8803 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8804 msgid "Element:Filename"
8805 msgstr "Elemen:Nama berkas"
8807 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8808 msgid "Element:Literal"
8809 msgstr "Elemen:Literal"
8811 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8812 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8816 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8817 msgid "Element:Emph"
8818 msgstr "Elemen:Emph"
8820 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8824 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8825 msgid "Element:Abbrev"
8826 msgstr "Elemen:Singkatan"
8828 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8832 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8833 msgid "Element:Citation-number"
8834 msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
8836 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8837 msgid "Citation-number"
8838 msgstr "Nomor-acuan"
8840 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8841 msgid "Element:Volume"
8842 msgstr "Elemen:Volume"
8844 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8848 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8850 msgstr "Elemen:Hari"
8852 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8856 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8857 msgid "Element:Month"
8858 msgstr "Elemen:Bulan"
8860 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8864 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8865 msgid "Element:Year"
8866 msgstr "Elemen:Tahun"
8868 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8872 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8873 msgid "Element:Issue-number"
8874 msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
8876 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8877 msgid "Issue-number"
8880 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8881 msgid "Element:Issue-day"
8882 msgstr "Elemen:Hari-Isu"
8884 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8888 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8889 msgid "Element:Issue-months"
8890 msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
8892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8893 msgid "Issue-months"
8896 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8897 msgid "Subsubparagraph"
8898 msgstr "Subsubparagraf"
8900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8905 msgid "-- Header --"
8906 msgstr "-- Header --"
8908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8909 msgid "Special-section"
8910 msgstr "SubBab-khusus"
8912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8913 msgid "Special-section:"
8914 msgstr "SubBab-khusus:"
8916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8918 msgstr "AGU-journal"
8920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8921 msgid "AGU-journal:"
8922 msgstr "AGU-journal:"
8924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8925 msgid "Citation-number:"
8926 msgstr "Numor-acuan:"
8928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8934 msgstr "AGU-volume:"
8936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8950 msgstr "Index-terms"
8952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8953 msgid "Index-terms..."
8954 msgstr "Index-terms..."
8956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8962 msgstr "Index-term:"
8964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8970 msgstr "Cross-term:"
8972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8973 msgid "Supplementary"
8976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8977 msgid "Supplementary..."
8978 msgstr "Tambahan..."
8980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8985 msgid "Sup-mat-note:"
8986 msgstr "Sup-mat-note:"
8988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8994 msgstr "Cite-other:"
8996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9010 msgstr "Ident-line:"
9012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9021 msgid "Published-online:"
9022 msgstr "Published-online:"
9024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9033 msgid "Posting-order"
9034 msgstr "Posting-order"
9036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9037 msgid "Posting-order:"
9038 msgstr "Posting-order:"
9040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9042 msgstr "AGU-halaman"
9044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9046 msgstr "AGU-halaman:"
9048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9081 msgid "Element:ISSN"
9082 msgstr "Elemen:ISSN"
9084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9089 msgid "Element:CODEN"
9090 msgstr "Elemen:CODEN"
9092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9097 msgid "Element:SS-Code"
9098 msgstr "Elemen:SS-Kode"
9100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9105 msgid "Element:SS-Title"
9106 msgstr "Elemen:SS-Judul"
9108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9113 msgid "Element:CCC-Code"
9114 msgstr "Elemen:CCC-Kode"
9116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9121 msgid "Element:Code"
9122 msgstr "Elemen:Kode"
9124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9129 msgid "Element:Dscr"
9130 msgstr "Elemen:Dscr"
9132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9137 msgid "Element:Keyword"
9138 msgstr "Elemen:Katakunci"
9140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9141 msgid "Element:Orgdiv"
9142 msgstr "Elemen:Orgdiv"
9144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9149 msgid "Element:Orgname"
9150 msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
9152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9154 msgstr "NamaOrganisasi"
9156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9157 msgid "Element:Street"
9158 msgstr "Elemen:Jalan"
9160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9161 msgid "Element:City"
9162 msgstr "Elemen:Kota"
9164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9169 msgid "Element:State"
9170 msgstr "Elemen:Propinsi"
9172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9173 msgid "Element:Postcode"
9174 msgstr "Elemen:Kodepos"
9176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9181 msgid "Element:Country"
9182 msgstr "Elemen:Negara"
9184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9188 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9189 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9193 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9197 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9201 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9205 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9209 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9211 msgstr "AlmtPenulis"
9213 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9214 msgid "Author Address:"
9215 msgstr "Alamat Penulis:"
9217 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9219 msgstr "Komentar Slug"
9221 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9222 msgid "Slug Comment:"
9223 msgstr "Komentar Slug:"
9225 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9229 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9231 msgstr "Tabel Plano"
9233 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9234 msgid "Table Caption"
9235 msgstr "Judul Tabel"
9237 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9238 msgid "TableCaption"
9241 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9242 msgid "Current Address"
9243 msgstr "Alamat Terkini"
9245 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9246 msgid "Current address:"
9247 msgstr "Alamat Terkini:"
9249 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9250 msgid "E-mail address:"
9251 msgstr "Alamat E-mail:"
9253 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9254 msgid "Key words and phrases:"
9255 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9257 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9259 msgstr "Persembahan"
9261 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9263 msgstr "Persembahan:"
9265 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9269 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9271 msgstr "Penerjemah:"
9273 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9274 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9275 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9277 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9278 msgid "Element:Directory"
9279 msgstr "Elemen:Petunjuk"
9281 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9285 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9286 msgid "Element:Email"
9287 msgstr "Elemen:Email"
9289 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9290 msgid "Element:KeyCombo"
9291 msgstr "Elemen:KunciCombo"
9293 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9297 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9298 msgid "Element:KeyCap"
9299 msgstr "Elemen:KunciCap"
9301 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9305 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9306 msgid "Element:GuiMenu"
9307 msgstr "Elemen:MenuGui"
9309 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9313 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9314 msgid "Element:GuiMenuItem"
9315 msgstr "Elemen:MenuItemGui"
9317 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9319 msgstr "MenuItemGui"
9321 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9322 msgid "Element:GuiButton"
9323 msgstr "Elemen:TombolGui"
9325 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9329 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9330 msgid "Element:MenuChoice"
9331 msgstr "Elemen:PilihanMenu"
9333 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9335 msgstr "PilihanMenu"
9337 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9341 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9342 msgid "Subparagraph*"
9343 msgstr "Subparagraf*"
9345 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9347 msgstr "KelompokPenulis"
9349 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9350 msgid "RevisionHistory"
9351 msgstr "RiwayatPerubahan"
9353 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9354 msgid "Revision History"
9355 msgstr "Riwayat Perubahan"
9357 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9361 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9362 msgid "RevisionRemark"
9363 msgstr "CatatanPerubahan"
9365 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9369 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9370 #: lib/layouts/sweave.module:43
9374 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9375 msgid "\\arabic{chapter}"
9376 msgstr "\\arabic{chapter}"
9378 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9379 msgid "\\Alph{chapter}"
9380 msgstr "\\Alph{chapter}"
9382 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9383 msgid "\\arabic{footnote}"
9384 msgstr "\\arabic{footnote}"
9386 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9387 msgid "\\Roman{section}."
9388 msgstr "\\Roman{section}."
9390 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9391 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9392 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9394 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9395 msgid "\\Alph{subsection}."
9396 msgstr "\\Alph{subsection}."
9398 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9399 msgid "\\arabic{subsection}."
9400 msgstr "\\arabic{subsection}."
9402 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9403 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9404 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9406 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9407 msgid "\\alph{subsubsection}."
9408 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9410 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9411 msgid "\\alph{paragraph}."
9412 msgstr "\\alph{paragraph}."
9414 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9416 msgstr "BagianTambahan"
9418 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9420 msgstr "TambahanBab"
9422 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9424 msgstr "TambahanSubBab"
9426 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9428 msgstr "TambahanBab*"
9430 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9432 msgstr "TambahanSubBab*"
9434 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9436 msgstr "Mini-SubBab"
9438 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9442 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9444 msgstr "Persembahan"
9446 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9448 msgstr "Kepala Judul"
9450 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9451 msgid "Uppertitleback"
9452 msgstr "Judulbelakang atas"
9454 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9455 msgid "Lowertitleback"
9456 msgstr "Judulbelakang bawah"
9458 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9460 msgstr "Judul tambahan"
9462 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9463 msgid "Captionabove"
9464 msgstr "Caption atas"
9466 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9467 msgid "Captionbelow"
9468 msgstr "Caption bawah"
9470 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9474 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9478 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9480 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
9482 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9487 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9492 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9496 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9501 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
9502 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9506 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9507 msgid "\\Roman{part}"
9508 msgstr "\\Roman{part}"
9510 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9512 msgid "Part \\Roman{part}"
9513 msgstr "\\Roman{part}"
9515 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9520 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9521 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9526 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9528 msgid "Paragraph ##"
9531 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9532 msgid "\\arabic{enumi}."
9533 msgstr "\\arabic{enumi}."
9535 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9536 msgid "\\roman{enumiii}."
9537 msgstr "\\roman{enumiii}."
9539 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9540 msgid "\\Alph{enumiv}."
9541 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9543 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9548 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9553 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9557 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9561 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9565 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9569 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9570 msgid "Note:Comment"
9571 msgstr "Nota:Komentar"
9573 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9577 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9581 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:291
9585 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9586 msgid "Note:Greyedout"
9587 msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
9589 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9591 msgstr "Tanda-abu-abu"
9593 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9594 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9598 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:193
9599 #: lib/ui/stdmenus.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:467
9600 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9605 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 lib/layouts/stdinsets.inc:164
9606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1167
9608 msgstr "Macam-macam Daftar"
9610 #: lib/layouts/stdinsets.inc:184 lib/layouts/minimalistic.module:20
9611 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9615 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/minimalistic.module:8
9616 #: src/Buffer.cpp:806 src/BufferParams.cpp:403
9617 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
9618 #: src/insets/InsetIndex.cpp:712
9622 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196
9626 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 src/insets/Inset.cpp:109
9627 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9631 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
9633 msgstr "Kotak:Digelapkan"
9635 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 src/insets/Inset.cpp:94
9639 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245
9643 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
9646 msgstr "Pengaturan kerataan"
9648 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9650 msgstr "JudulSingkat"
9652 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/insets/Inset.cpp:115
9656 #: lib/layouts/stdinsets.inc:306
9660 #: lib/layouts/stdinsets.inc:323
9661 msgid "Info:shortcut"
9662 msgstr "Info:cara pintas"
9664 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
9665 msgid "Info:shortcuts"
9666 msgstr "Info:cara pintas"
9668 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:355
9670 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
9672 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369 lib/layouts/stdinsets.inc:370
9675 msgstr "Pra Tampilan LyX"
9677 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9678 msgid "--Separator--"
9679 msgstr "--Pemisah--"
9681 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9682 msgid "--- Separate Environment ---"
9683 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
9685 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9689 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9690 msgid "Headnote (optional):"
9691 msgstr "KepalaNota (optional):"
9693 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9694 msgid "Corr Author:"
9695 msgstr "Kontak Penulis:"
9697 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9699 msgstr "Cetakan lepas"
9701 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9703 msgstr "Cetakan lepas:"
9705 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9706 msgid "Corollary \\thetheorem."
9707 msgstr "Corollary \\thetheorem."
9709 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9710 msgid "Lemma \\thetheorem."
9711 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9713 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9714 msgid "Proposition \\thetheorem."
9715 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
9717 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9718 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9719 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
9721 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9722 msgid "Fact \\thetheorem."
9723 msgstr "Facta \\thetheorem."
9725 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9726 msgid "Definition \\thetheorem."
9727 msgstr "Definisi \\thetheorem."
9729 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9730 msgid "Example \\thetheorem."
9731 msgstr "Contoh \\thetheorem."
9733 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9734 msgid "Problem \\thetheorem."
9735 msgstr "Problem \\thetheorem."
9737 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9738 msgid "Exercise \\thetheorem."
9739 msgstr "Latihan \\thetheorem."
9741 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9742 msgid "Remark \\thetheorem."
9743 msgstr "Remark \\thetheorem."
9745 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9746 msgid "Claim \\thetheorem."
9747 msgstr "Claim \\thetheorem."
9749 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9750 msgid "Fact \\thefact."
9751 msgstr "Fakta \\thefact."
9753 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9754 msgid "Problem \\theproblem."
9755 msgstr "Problem \\theproblem."
9757 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9758 msgid "Exercise \\theexercise."
9759 msgstr "Latihan \\theexercise."
9761 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9765 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9769 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9773 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9777 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9781 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9785 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9789 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9793 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9797 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9801 #: lib/layouts/braille.module:2
9805 #: lib/layouts/braille.module:6
9807 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9810 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
9811 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
9813 #: lib/layouts/braille.module:22
9814 msgid "Braille (default)"
9815 msgstr "Braille (default)"
9817 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9821 #: lib/layouts/braille.module:45
9822 msgid "Braille (textsize)"
9823 msgstr "Braille (textsize)"
9825 #: lib/layouts/braille.module:68
9826 msgid "Braille (dots on)"
9827 msgstr "Braille (dots on)"
9829 #: lib/layouts/braille.module:83
9830 msgid "Braille_dots_on"
9831 msgstr "Braille_dots_on"
9833 #: lib/layouts/braille.module:92
9834 msgid "Braille (dots off)"
9835 msgstr "Braille (dots off)"
9837 #: lib/layouts/braille.module:107
9838 msgid "Braille_dots_off"
9839 msgstr "Braille_dots_off"
9841 #: lib/layouts/braille.module:116
9842 msgid "Braille (mirror on)"
9843 msgstr "Braille (mirror on)"
9845 #: lib/layouts/braille.module:131
9846 msgid "Braille_mirror_on"
9847 msgstr "Braille_mirror_on"
9849 #: lib/layouts/braille.module:140
9850 msgid "Braille (mirror off)"
9851 msgstr "Braille (mirror off)"
9853 #: lib/layouts/braille.module:155
9854 msgid "Braille_mirror_off"
9855 msgstr "Braille_mirror_off"
9857 #: lib/layouts/braille.module:163
9861 #: lib/layouts/braille.module:167
9863 msgstr "Braille box"
9865 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9869 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9871 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9872 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9874 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
9875 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
9878 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9879 msgid "Custom:Endnote"
9880 msgstr "AturSendiri:Endnote"
9882 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9886 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9887 msgid "Number Equations by Section"
9888 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
9890 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9892 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9893 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9895 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
9896 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
9898 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9899 msgid "Number Figures by Section"
9900 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
9902 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9904 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9905 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9907 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
9908 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
9910 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9912 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
9914 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9916 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9917 "where you want the endnotes to appear."
9919 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
9920 "\\theendnotes dalam ERT pada tempat-tempat yang diinginkan muncul endnote."
9922 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9924 msgstr "Menggantung"
9926 #: lib/layouts/hanging.module:6
9928 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9929 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9932 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
9933 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
9934 "lainnya masuk kedalam."
9936 #: lib/layouts/initials.module:2
9940 #: lib/layouts/initials.module:6
9942 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9943 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9946 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9951 #: lib/layouts/initials.module:10
9953 msgid "CharStyle:Initial"
9954 msgstr "CharStyle:Institute"
9956 #: lib/layouts/initials.module:12
9961 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9965 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9967 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9968 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9971 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
9972 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
9973 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
9975 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9976 msgid "Numbered Example (multiline)"
9977 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
9979 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9983 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9984 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9985 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
9987 #: lib/layouts/linguistics.module:41
9991 #: lib/layouts/linguistics.module:46
9995 #: lib/layouts/linguistics.module:50
9997 msgstr "Sub contoh:"
9999 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10000 msgid "Custom:Glosse"
10001 msgstr "Custom:Glosse"
10003 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10007 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10008 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10009 msgstr "Custom:Tri-Glosse"
10011 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10013 msgstr "Tri-Glosse"
10015 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10016 msgid "CharStyle:Expression"
10017 msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
10019 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10023 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10024 msgid "CharStyle:Concepts"
10025 msgstr "CorakKarakter:Konsep"
10027 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10031 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10032 msgid "CharStyle:Meaning"
10033 msgstr "CorakKarakter:Arti"
10035 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10039 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10043 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10044 msgid "List of Tableaux"
10045 msgstr "Daftar Tableaux"
10047 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10048 msgid "Logical Markup"
10049 msgstr "Logika Perubahan"
10051 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10053 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10056 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
10057 "condong, kuat dan kode."
10059 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10060 msgid "CharStyle:Noun"
10061 msgstr "CharStyle:Noun"
10063 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10067 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10068 msgid "CharStyle:Emph"
10069 msgstr "CharStyle:Emph"
10071 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10075 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10076 msgid "CharStyle:Strong"
10077 msgstr "CharStyle:Strong"
10079 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10083 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10084 msgid "CharStyle:Code"
10085 msgstr "CorakKarakter:Kode"
10087 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10091 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10092 msgid "Minimalistic"
10093 msgstr "Minimalistik"
10095 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10096 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10098 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Branch, URL) dalam corak yang "
10101 #: lib/layouts/noweb.module:2
10103 msgid "Noweb literate programming"
10104 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
10106 #: lib/layouts/noweb.module:5
10107 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10110 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10115 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:22
10116 #: lib/configure.py:507
10121 #: lib/layouts/sweave.module:5
10123 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10126 #: lib/layouts/sweave.module:21
10130 #: lib/layouts/sweave.module:47
10132 msgid "Sweave Options"
10133 msgstr "Opsi LaTeX"
10135 #: lib/layouts/sweave.module:48
10137 msgid "Sweave opts"
10138 msgstr "Huruf di layar"
10140 #: lib/layouts/sweave.module:67
10142 msgid "S/R expression"
10143 msgstr "Pernyataan &Reguler"
10145 #: lib/layouts/sweave.module:68
10150 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10151 msgid "Sweave Input File"
10154 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10155 msgid "Number Tables by Section"
10156 msgstr "Jumlah Tebel menurut SubBab"
10158 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10160 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10161 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10163 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10164 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10166 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10167 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10168 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10170 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10172 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10173 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10174 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10175 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10176 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10177 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10178 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10179 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10181 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
10182 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
10183 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
10184 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
10185 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
10186 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
10187 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
10188 "Subbab'/'dalam Bab'."
10190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10191 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10192 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
10194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10197 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10198 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10199 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10200 "in both numbered and non-numbered forms."
10202 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10203 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10204 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10205 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa "
10206 "bintang (non-starred)"
10208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10209 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10210 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10211 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10217 msgid "Criterion \\thetheorem."
10218 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
10220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10231 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10232 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
10234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10237 msgstr "Algoritma."
10239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
10240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
10241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
10242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
10243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
10244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
10248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10249 msgid "Axiom \\thetheorem."
10250 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
10252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
10263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
10264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
10265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
10266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
10267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
10271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10272 msgid "Condition \\thetheorem."
10273 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
10275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10286 msgid "Note \\thetheorem."
10287 msgstr "Nota \\thetheorem."
10289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10300 msgid "Notation \\thetheorem."
10301 msgstr "Notasi \\thetheorem."
10303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10314 msgid "Summary \\thetheorem."
10315 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
10317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10320 msgstr "Ringkasan*"
10322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10325 msgstr "Ringkasan."
10327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10328 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10329 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
10331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10333 msgid "Acknowledgement*"
10334 msgstr "Acknowledgement*"
10336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10346 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10347 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
10349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10351 msgid "Conclusion*"
10354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10356 msgid "Conclusion."
10359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10369 msgid "Assumption \\thetheorem."
10370 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
10372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10374 msgid "Assumption*"
10377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10379 msgid "Assumption."
10382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10384 msgid "Question \\thetheorem."
10385 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10390 msgstr "Pertanyaan"
10392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10395 msgstr "Pertanyaan"
10397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10398 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10399 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
10401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10403 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10404 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10405 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10406 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10407 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10408 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10409 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10411 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10412 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10413 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10414 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan "
10415 "dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan "
10416 "disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, "
10417 "kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan "
10418 "dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
10420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10421 msgid "Criterion \\thecriterion."
10422 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
10424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10425 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10426 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
10428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10429 msgid "Axiom \\theaxiom."
10430 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
10432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10433 msgid "Condition \\thecondition."
10434 msgstr "Kondisi \\thecondition."
10436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10437 msgid "Note \\thenote."
10438 msgstr "Nota \\thenote."
10440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10441 msgid "Summary \\thesummary."
10442 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
10444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10445 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10446 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
10448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10449 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10450 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
10452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10453 msgid "Assumption \\theassumption."
10454 msgstr "Asumsi \\theassumption."
10456 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10457 msgid "Theorems (AMS)"
10458 msgstr "Teorema (AMS)"
10460 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10462 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10463 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10464 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10465 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10467 "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-"
10468 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk default "
10469 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
10470 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
10472 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10473 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10474 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
10476 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10478 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10479 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10480 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10481 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10482 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10483 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10484 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10486 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10487 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10488 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10489 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10490 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
10491 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
10492 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
10494 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10495 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10496 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
10498 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10500 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10501 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10502 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10503 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10504 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10506 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10507 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10508 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10509 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10510 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10511 "diulang ketika mulai bab baru."
10513 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10514 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10515 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
10517 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10519 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10520 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10521 "chapter environment."
10523 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
10524 "modul ini dengan layout yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
10526 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10527 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10528 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
10530 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10532 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10533 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10534 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10535 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10536 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10538 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10539 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10540 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10541 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10542 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10543 "diulang ketika mulai subbab baru."
10545 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10546 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10547 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
10549 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10551 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10554 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
10557 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10558 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10559 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
10561 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10563 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10564 "using the extended AMS machinery."
10566 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
10567 "mengunakan paket AMS-extended."
10569 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10571 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10572 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10573 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10575 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
10576 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
10577 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
10578 "(Bernomor menurut ...)."
10580 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10581 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10587 msgstr "Afrika Umum"
10594 msgid "English (USA)"
10595 msgstr "Inggris (USA)"
10597 #: lib/languages:10
10598 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10599 msgstr "Arab (ArabTeX)"
10601 #: lib/languages:11
10602 msgid "Arabic (Arabi)"
10603 msgstr "Arab (Arabi)"
10605 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10609 #: lib/languages:13
10610 msgid "German (Austria, old spelling)"
10611 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
10613 #: lib/languages:14
10614 msgid "German (Austria)"
10615 msgstr "Jerman (Austria)"
10617 #: lib/languages:15
10621 #: lib/languages:16
10625 #: lib/languages:17
10629 #: lib/languages:18
10633 #: lib/languages:19
10634 msgid "Portuguese (Brazil)"
10635 msgstr "Portugis (Brazil)"
10637 #: lib/languages:20
10641 #: lib/languages:21
10642 msgid "English (UK)"
10643 msgstr "Inggris (UK)"
10645 #: lib/languages:22
10649 #: lib/languages:23
10650 msgid "English (Canada)"
10651 msgstr "Inggris (Canada)"
10653 #: lib/languages:24
10654 msgid "French (Canada)"
10655 msgstr "Perancis (Canada)"
10657 #: lib/languages:25
10661 #: lib/languages:26
10662 msgid "Chinese (simplified)"
10663 msgstr "Cina (simplified)"
10665 #: lib/languages:27
10666 msgid "Chinese (traditional)"
10667 msgstr "Cina (tradisional)"
10669 #: lib/languages:28
10673 #: lib/languages:29
10677 #: lib/languages:30
10681 #: lib/languages:31
10685 #: lib/languages:32
10689 #: lib/languages:34
10693 #: lib/languages:35
10697 #: lib/languages:37
10701 #: lib/languages:38
10705 #: lib/languages:40
10709 #: lib/languages:41
10713 #: lib/languages:42
10714 msgid "German (old spelling)"
10715 msgstr "Jerman (old spelling)"
10717 #: lib/languages:43
10721 #: lib/languages:44
10723 msgid "German (Switzerland)"
10724 msgstr "Jerman (Austria)"
10726 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10729 msgstr "Huruf Yunani"
10731 #: lib/languages:46
10732 msgid "Greek (polytonic)"
10733 msgstr "Yunani (polytonic)"
10735 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10739 #: lib/languages:51
10743 #: lib/languages:53
10744 msgid "Interlingua"
10745 msgstr "Interlingua"
10747 #: lib/languages:54
10751 #: lib/languages:55
10755 #: lib/languages:56
10759 #: lib/languages:57
10760 msgid "Japanese (CJK)"
10761 msgstr "Jepang (CJK)"
10763 #: lib/languages:58
10767 #: lib/languages:60
10771 #: lib/languages:62
10775 #: lib/languages:63
10779 #: lib/languages:64
10783 #: lib/languages:65
10784 msgid "Lower Sorbian"
10785 msgstr "Lower Sorbian"
10787 #: lib/languages:66
10791 #: lib/languages:67
10795 #: lib/languages:68
10799 #: lib/languages:69
10803 #: lib/languages:70
10807 #: lib/languages:71
10811 #: lib/languages:72
10815 #: lib/languages:73
10819 #: lib/languages:74
10821 msgstr "Sami Utara"
10823 #: lib/languages:75
10827 #: lib/languages:76
10831 #: lib/languages:77
10832 msgid "Serbian (Latin)"
10833 msgstr "Serbia (Latin)"
10835 #: lib/languages:78
10839 #: lib/languages:79
10843 #: lib/languages:80
10847 #: lib/languages:81
10848 msgid "Spanish (Mexico)"
10849 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
10851 #: lib/languages:82
10855 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10859 #: lib/languages:84
10863 #: lib/languages:85
10867 #: lib/languages:86
10871 #: lib/languages:87
10872 msgid "Upper Sorbian"
10873 msgstr "Serbia Bagian Atas"
10875 #: lib/languages:88
10879 #: lib/languages:89
10883 #: lib/encodings:14
10884 msgid "Unicode (utf8)"
10885 msgstr "Unicode (utf8)"
10887 #: lib/encodings:19
10888 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10889 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10891 #: lib/encodings:23
10892 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10893 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
10895 #: lib/encodings:26
10896 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10897 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
10899 #: lib/encodings:29
10900 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10901 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
10903 #: lib/encodings:32
10904 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10905 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
10907 #: lib/encodings:35
10908 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10909 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
10911 #: lib/encodings:38
10912 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10913 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10915 #: lib/encodings:42
10916 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10917 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
10919 #: lib/encodings:45
10920 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10921 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
10923 #: lib/encodings:48
10924 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10925 msgstr "Hebrew (ISO 8859-8)"
10927 #: lib/encodings:51
10928 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10929 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
10931 #: lib/encodings:55
10932 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10933 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
10935 #: lib/encodings:58
10936 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10937 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
10939 #: lib/encodings:61
10940 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10941 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10943 #: lib/encodings:64
10945 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10946 msgstr "Western European (CP 850)"
10948 #: lib/encodings:67
10949 msgid "DOS (CP 437)"
10950 msgstr "DOS (CP 437)"
10952 #: lib/encodings:71
10953 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10954 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10956 #: lib/encodings:74
10957 msgid "Western European (CP 850)"
10958 msgstr "Western European (CP 850)"
10960 #: lib/encodings:77
10961 msgid "Central European (CP 852)"
10962 msgstr "Central European (CP 852)"
10964 #: lib/encodings:80
10965 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10966 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
10968 #: lib/encodings:83
10969 msgid "Western European (CP 858)"
10970 msgstr "Western European (CP 858)"
10972 #: lib/encodings:86
10973 msgid "Hebrew (CP 862)"
10974 msgstr "Hebrew (CP 862)"
10976 #: lib/encodings:89
10977 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10978 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
10980 #: lib/encodings:92
10981 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10982 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
10984 #: lib/encodings:95
10985 msgid "Central European (CP 1250)"
10986 msgstr "Central European (CP 1250)"
10988 #: lib/encodings:98
10989 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10990 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
10992 #: lib/encodings:102
10993 msgid "Western European (CP 1252)"
10994 msgstr "Western European (CP 1252)"
10996 #: lib/encodings:105
10997 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10998 msgstr "Hebrew (CP 1255)"
11000 #: lib/encodings:109
11001 msgid "Arabic (CP 1256)"
11002 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11004 #: lib/encodings:112
11005 msgid "Baltic (CP 1257)"
11006 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11008 #: lib/encodings:115
11009 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11010 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11012 #: lib/encodings:118
11013 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11014 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11016 #: lib/encodings:121
11017 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11018 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11020 #: lib/encodings:124
11021 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11022 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11024 #: lib/encodings:149
11025 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11026 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11028 #: lib/encodings:153
11029 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11030 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11032 #: lib/encodings:157
11033 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11034 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11036 #: lib/encodings:161
11037 msgid "Korean (EUC-KR)"
11038 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11040 #: lib/encodings:165
11041 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11042 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11044 #: lib/encodings:169
11045 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11046 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11048 #: lib/encodings:173
11049 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11050 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11052 #: lib/encodings:180
11053 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11054 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11056 #: lib/encodings:182
11057 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11058 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11060 #: lib/encodings:184
11061 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11062 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11064 #: lib/encodings:191
11065 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11066 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11068 #: lib/encodings:196
11069 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11070 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11072 #: lib/encodings:200
11076 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:28
11080 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11082 msgstr "Suntingan|u"
11084 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11088 #: lib/ui/classic.ui:35
11090 msgstr "Tata Letak|L"
11092 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11094 msgstr "Tampilan|T"
11096 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11098 msgstr "Navigasi|N"
11100 #: lib/ui/classic.ui:38
11101 msgid "Documents|D"
11104 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11108 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11112 #: lib/ui/classic.ui:48
11113 msgid "New from Template...|T"
11114 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11116 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11118 msgstr "Buka berkas...|B"
11120 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11124 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11128 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11129 msgid "Save As...|A"
11130 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11132 #: lib/ui/classic.ui:54
11134 msgstr "Kembalikan|K"
11136 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11137 msgid "Version Control|V"
11138 msgstr "Kontrol Versi|V"
11140 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11144 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11148 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11150 msgstr "Cetak...|C"
11152 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11156 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11160 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11161 msgid "Register...|R"
11162 msgstr "Daftarkan...|r"
11164 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11165 msgid "Check In Changes...|I"
11166 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
11168 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11169 msgid "Check Out for Edit|O"
11170 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
11172 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11174 msgid "Revert to Repository Version|v"
11175 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
11177 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11178 msgid "Undo Last Check In|U"
11179 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
11181 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11182 msgid "Show History...|H"
11183 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
11185 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11186 msgid "Custom...|C"
11187 msgstr "Atur Sendiri...|A"
11189 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11191 msgstr "Batalkan|B"
11193 #: lib/ui/classic.ui:91
11195 msgstr "Kembalikan lagi|l"
11197 #: lib/ui/classic.ui:93
11201 #: lib/ui/classic.ui:94
11205 #: lib/ui/classic.ui:95
11207 msgstr "Tempelkan|T"
11209 #: lib/ui/classic.ui:96
11210 msgid "Paste External Selection|x"
11211 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
11213 #: lib/ui/classic.ui:98
11214 msgid "Find & Replace...|F"
11215 msgstr "Cari & Ganti...|G"
11217 #: lib/ui/classic.ui:100
11221 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:556
11223 msgstr "Rumus Matematika|M"
11225 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:533
11226 msgid "Spellchecker...|S"
11227 msgstr "Periksa Ejaan|E"
11229 #: lib/ui/classic.ui:105
11230 msgid "Thesaurus..."
11231 msgstr "Padanan Kata..."
11233 #: lib/ui/classic.ui:106
11234 msgid "Statistics...|i"
11235 msgstr "Statistik..."
11237 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:536
11238 msgid "Check TeX|h"
11241 #: lib/ui/classic.ui:108
11242 msgid "Change Tracking|g"
11243 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
11245 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:544
11246 msgid "Preferences...|P"
11247 msgstr "Preferensi...|P"
11249 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:543
11250 msgid "Reconfigure|R"
11251 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
11253 #: lib/ui/classic.ui:115
11254 msgid "Selection as Lines|L"
11255 msgstr "Sebagai Baris|b"
11257 #: lib/ui/classic.ui:116
11258 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11259 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
11261 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:180
11262 msgid "Multicolumn|M"
11263 msgstr "Multikolom|M"
11265 #: lib/ui/classic.ui:122
11267 msgstr "Garis Atas"
11269 #: lib/ui/classic.ui:123
11270 msgid "Line Bottom|B"
11271 msgstr "Garis Bawah|B"
11273 #: lib/ui/classic.ui:124
11274 msgid "Line Left|L"
11275 msgstr "Garis Kiri"
11277 #: lib/ui/classic.ui:125
11278 msgid "Line Right|R"
11279 msgstr "Garis Kanan|G"
11281 #: lib/ui/classic.ui:127
11282 msgid "Alignment|i"
11283 msgstr "Pelurusan|P"
11285 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:201
11287 msgstr "Tambah Baris|s"
11289 #: lib/ui/classic.ui:130
11290 msgid "Delete Row|w"
11291 msgstr "Hapus Baris|H"
11293 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11295 msgstr "Salin Baris"
11297 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11299 msgstr "Tukar Baris"
11301 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:206
11302 msgid "Add Column|u"
11303 msgstr "Tambah Kolom|l"
11305 #: lib/ui/classic.ui:135
11306 msgid "Delete Column|D"
11307 msgstr "Hapus Kolom|u"
11309 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11310 msgid "Copy Column"
11311 msgstr "Salin Kolom"
11313 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11314 msgid "Swap Columns"
11315 msgstr "Tukar Kolom"
11317 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11319 msgstr "Rata kiri|r"
11321 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:194
11323 msgstr "Tengah Antara|T"
11325 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11329 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:197
11333 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11335 msgstr "Tengah Garis"
11337 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
11339 msgstr "Rata Bawah|w"
11341 #: lib/ui/classic.ui:159
11342 msgid "Toggle Numbering|N"
11343 msgstr "Pilih Bernomor|n"
11345 #: lib/ui/classic.ui:160
11346 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11347 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
11349 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11350 msgid "Change Limits Type|L"
11351 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
11353 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11354 msgid "Change Formula Type|F"
11355 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
11357 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11358 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11359 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
11361 #: lib/ui/classic.ui:168
11362 msgid "Alignment|A"
11363 msgstr "Pelurusan|a"
11365 #: lib/ui/classic.ui:170
11367 msgstr "Tambah Baris|B"
11369 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:202
11370 msgid "Delete Row|D"
11371 msgstr "Hapus Baris|H"
11373 #: lib/ui/classic.ui:175
11374 msgid "Add Column|C"
11375 msgstr "Tambah Kolom|o"
11377 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:207
11378 msgid "Delete Column|e"
11379 msgstr "Hapus Kolom|p"
11381 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11385 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11387 msgstr "Rumus Display|D"
11389 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11391 msgstr "Rumus Inline|I"
11393 #: lib/ui/classic.ui:188
11397 #: lib/ui/classic.ui:189
11401 #: lib/ui/classic.ui:190
11402 msgid "Mathematica"
11403 msgstr "Mathematica"
11405 #: lib/ui/classic.ui:192
11406 msgid "Maple, simplify"
11407 msgstr "Maple, simplify"
11409 #: lib/ui/classic.ui:193
11410 msgid "Maple, factor"
11411 msgstr "Maple, factor"
11413 #: lib/ui/classic.ui:194
11414 msgid "Maple, evalm"
11415 msgstr "Maple, evalm"
11417 #: lib/ui/classic.ui:195
11418 msgid "Maple, evalf"
11419 msgstr "Maple, evalf"
11421 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11422 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:408
11423 msgid "Inline Formula|I"
11424 msgstr "Rumus Inline|I"
11426 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11427 msgid "Displayed Formula|D"
11428 msgstr "Rumus Display|D"
11430 #: lib/ui/classic.ui:201
11431 msgid "Eqnarray Environment|q"
11432 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
11434 #: lib/ui/classic.ui:202
11435 msgid "Align Environment|A"
11436 msgstr "Lingkungan Align|A"
11438 #: lib/ui/classic.ui:203
11439 msgid "AlignAt Environment"
11440 msgstr "Lingkungan AlignAt"
11442 #: lib/ui/classic.ui:204
11443 msgid "Flalign Environment|F"
11444 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
11446 #: lib/ui/classic.ui:207
11447 msgid "Gather Environment"
11448 msgstr "Lingkungan Gather"
11450 #: lib/ui/classic.ui:208
11451 msgid "Multline Environment"
11452 msgstr "Lingkungan Multline"
11454 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11456 msgstr "Rumus Matematika|M"
11458 #: lib/ui/classic.ui:216
11459 msgid "Special Character|S"
11460 msgstr "Karakter Spesial|K"
11462 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11463 msgid "Citation...|C"
11464 msgstr "Acuan...|A"
11466 #: lib/ui/classic.ui:218
11467 msgid "Cross-reference...|r"
11468 msgstr "Referensi-silang...|s"
11470 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11472 msgstr "Label...|L"
11474 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11476 msgstr "Catatan kaki|C"
11478 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11479 msgid "Marginal Note|M"
11480 msgstr "Catatan tepi|p"
11482 #: lib/ui/classic.ui:222
11483 msgid "Short Title"
11484 msgstr "Judul Singkat"
11486 #: lib/ui/classic.ui:223
11487 msgid "Index Entry|I"
11488 msgstr "Catatkan Indeks|I"
11490 #: lib/ui/classic.ui:224
11491 msgid "Nomenclature Entry"
11492 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
11494 #: lib/ui/classic.ui:225
11498 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11502 #: lib/ui/classic.ui:227
11503 msgid "Lists & TOC|O"
11504 msgstr "Daftar Isi|I"
11506 #: lib/ui/classic.ui:229
11508 msgstr "Perintah TeX|T"
11510 #: lib/ui/classic.ui:230
11512 msgstr "Halaman kecil|k"
11514 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11515 msgid "Graphics...|G"
11516 msgstr "Gambar...|G"
11518 #: lib/ui/classic.ui:232
11519 msgid "Tabular Material...|b"
11520 msgstr "Tabel...|b"
11522 #: lib/ui/classic.ui:233
11526 #: lib/ui/classic.ui:235
11527 msgid "Include File...|d"
11528 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
11530 #: lib/ui/classic.ui:236
11531 msgid "Insert File|e"
11532 msgstr "Sisipan Berkas|e"
11534 #: lib/ui/classic.ui:237
11535 msgid "External Material...|x"
11536 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
11538 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:373
11539 msgid "Symbols...|b"
11540 msgstr "Simbol...|b"
11542 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:385
11543 msgid "Superscript|S"
11544 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
11546 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:386
11547 msgid "Subscript|u"
11548 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
11550 #: lib/ui/classic.ui:244
11551 msgid "Hyphenation Point|P"
11552 msgstr "Pemenggalan kata|P"
11554 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:378
11555 msgid "Protected Hyphen|y"
11556 msgstr "Pemisah Kata|h"
11558 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:397
11559 msgid "Ligature Break|k"
11560 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
11562 #: lib/ui/classic.ui:247
11563 msgid "Protected Space|r"
11564 msgstr "Spasi Protected|r"
11566 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:389
11567 msgid "Interword Space|w"
11568 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
11570 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11571 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
11572 msgid "Thin Space|T"
11573 msgstr "Spasi Tipis|T"
11575 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:391
11576 msgid "Horizontal Space...|o"
11577 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
11579 #: lib/ui/classic.ui:251
11580 msgid "Vertical Space..."
11581 msgstr "Spasi Vertikal..."
11583 #: lib/ui/classic.ui:252
11584 msgid "Line Break|L"
11585 msgstr "Pemisah Garis|i"
11587 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:374
11589 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
11591 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:375
11592 msgid "End of Sentence|E"
11593 msgstr "Akhir Kalimat|A"
11595 #: lib/ui/classic.ui:255
11596 msgid "Protected Dash|D"
11597 msgstr "Pemisah kata|i"
11599 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:379
11600 msgid "Breakable Slash|a"
11601 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
11603 #: lib/ui/classic.ui:257
11604 msgid "Single Quote|Q"
11605 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
11607 #: lib/ui/classic.ui:258
11608 msgid "Ordinary Quote|O"
11609 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
11611 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:380
11612 msgid "Menu Separator|M"
11613 msgstr "Pemisah Menu|M"
11615 #: lib/ui/classic.ui:260
11616 msgid "Horizontal Line"
11617 msgstr "Garis Horisontal"
11619 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11621 msgstr "Pemisah halaman"
11623 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:409
11624 msgid "Display Formula|D"
11625 msgstr "Rumus Display|D"
11627 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11628 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11629 msgid "Eqnarray Environment|E"
11630 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
11632 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11633 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11634 msgid "AMS align Environment|a"
11635 msgstr "Rumus AMS align|a"
11637 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11638 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11639 msgid "AMS alignat Environment|t"
11640 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
11642 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11643 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11644 msgid "AMS flalign Environment|f"
11645 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
11647 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
11648 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11649 msgid "AMS gather Environment|g"
11650 msgstr "Rumus AMS gather|g"
11652 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
11653 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11654 msgid "AMS multline Environment|m"
11655 msgstr "Rumus AMS multline|m"
11657 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:418
11658 msgid "Array Environment|y"
11659 msgstr "Lingkungan Array|y"
11661 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:419
11662 msgid "Cases Environment|C"
11663 msgstr "Lingkungan Cases|C"
11665 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:423
11666 msgid "Split Environment|S"
11667 msgstr "Lingkungan Split|S"
11669 #: lib/ui/classic.ui:280
11670 msgid "Font Change|o"
11671 msgstr "Perubahan Huruf|H"
11673 #: lib/ui/classic.ui:284
11674 msgid "Math Normal Font"
11675 msgstr "Matematika Normal"
11677 #: lib/ui/classic.ui:286
11678 msgid "Math Calligraphic Family"
11679 msgstr "Matematika Kaligrafi"
11681 #: lib/ui/classic.ui:287
11682 msgid "Math Fraktur Family"
11683 msgstr "Matematika Fraktur"
11685 #: lib/ui/classic.ui:288
11686 msgid "Math Roman Family"
11687 msgstr "Matematika Roman"
11689 #: lib/ui/classic.ui:289
11690 msgid "Math Sans Serif Family"
11691 msgstr "Matematika Sans Serif"
11693 #: lib/ui/classic.ui:291
11694 msgid "Math Bold Series"
11695 msgstr "Matematika Tebal"
11697 #: lib/ui/classic.ui:293
11698 msgid "Text Normal Font"
11699 msgstr "Teks Normal"
11701 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
11702 msgid "Text Roman Family"
11703 msgstr "Teks Roman"
11705 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
11706 msgid "Text Sans Serif Family"
11707 msgstr "Teks Sans Serif"
11709 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
11710 msgid "Text Typewriter Family"
11711 msgstr "Teks Mesinketik"
11713 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
11714 msgid "Text Bold Series"
11715 msgstr "Teks Tebal"
11717 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
11718 msgid "Text Medium Series"
11719 msgstr "Teks medium"
11721 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
11722 msgid "Text Italic Shape"
11723 msgstr "Teks Miring"
11725 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
11726 msgid "Text Small Caps Shape"
11727 msgstr "Teks Small Caps"
11729 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
11730 msgid "Text Slanted Shape"
11731 msgstr "Teks Condong"
11733 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
11734 msgid "Text Upright Shape"
11735 msgstr "Teks Tegak"
11737 #: lib/ui/classic.ui:310
11738 msgid "Floatflt Figure"
11739 msgstr "Obyek Float"
11741 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:438
11742 msgid "Table of Contents|C"
11743 msgstr "Daftar Isi|D"
11745 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
11746 msgid "Index List|I"
11749 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:441
11750 msgid "Nomenclature|N"
11751 msgstr "Nomenklatur|N"
11753 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:442
11754 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11755 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
11757 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:446
11758 msgid "LyX Document...|X"
11759 msgstr "Dokumen LyX...|X"
11761 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:447
11762 msgid "Plain Text...|T"
11763 msgstr "Teks Biasa...|B"
11765 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:448
11766 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11767 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
11769 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:493
11770 msgid "Track Changes|T"
11771 msgstr "Jejak Perubahan|J"
11773 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:494
11774 msgid "Merge Changes...|M"
11775 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
11777 #: lib/ui/classic.ui:330
11778 msgid "Accept All Changes|A"
11779 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
11781 #: lib/ui/classic.ui:331
11782 msgid "Reject All Changes|R"
11783 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
11785 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:499
11786 msgid "Show Changes in Output|S"
11787 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
11789 #: lib/ui/classic.ui:339
11790 msgid "Character...|C"
11791 msgstr "Karakter...|k"
11793 #: lib/ui/classic.ui:340
11794 msgid "Paragraph...|P"
11795 msgstr "Paragraf...|P"
11797 #: lib/ui/classic.ui:341
11798 msgid "Document...|D"
11799 msgstr "Dokumen...|D"
11801 #: lib/ui/classic.ui:342
11802 msgid "Tabular...|T"
11803 msgstr "Tabel...|T"
11805 #: lib/ui/classic.ui:344
11806 msgid "Emphasize Style|E"
11807 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
11809 #: lib/ui/classic.ui:345
11810 msgid "Noun Style|N"
11811 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
11813 #: lib/ui/classic.ui:346
11814 msgid "Bold Style|B"
11815 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
11817 #: lib/ui/classic.ui:349
11818 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11819 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
11821 #: lib/ui/classic.ui:350
11822 msgid "Increase Environment Depth|i"
11823 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
11825 #: lib/ui/classic.ui:351
11826 msgid "Start Appendix Here|S"
11827 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
11829 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:482
11830 msgid "Build Program|B"
11831 msgstr "Build Program|B"
11833 #: lib/ui/classic.ui:361
11835 msgstr "Perbarui|i"
11837 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:483
11838 msgid "LaTeX Log|L"
11839 msgstr "Catatan LaTeX|C"
11841 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:484
11843 msgstr "Paparan Isi|P"
11845 #: lib/ui/classic.ui:365
11846 msgid "TeX Information|X"
11847 msgstr "Informasi TeX|X"
11849 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:507
11850 msgid "Next Note|N"
11851 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
11853 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:510
11854 msgid "Go to Label|L"
11855 msgstr "Ke Label|L"
11857 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:506
11858 msgid "Bookmarks|B"
11859 msgstr "Batas Buku|B"
11861 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:517
11862 msgid "Save Bookmark 1|S"
11863 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
11865 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:518
11866 msgid "Save Bookmark 2"
11867 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
11869 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:519
11870 msgid "Save Bookmark 3"
11871 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
11873 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:520
11874 msgid "Save Bookmark 4"
11875 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
11877 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:521
11878 msgid "Save Bookmark 5"
11879 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
11881 #: lib/ui/classic.ui:390
11882 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11883 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
11885 #: lib/ui/classic.ui:391
11886 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11887 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
11889 #: lib/ui/classic.ui:392
11890 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11891 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
11893 #: lib/ui/classic.ui:393
11894 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11895 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
11897 #: lib/ui/classic.ui:394
11898 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11899 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
11901 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:551
11902 msgid "Introduction|I"
11903 msgstr "Pengantar|P"
11905 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:552
11907 msgstr "Tutorial|T"
11909 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:553
11910 msgid "User's Guide|U"
11911 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
11913 #: lib/ui/classic.ui:412
11914 msgid "Extended Features|E"
11915 msgstr "Fitur Tambahan|F"
11917 #: lib/ui/classic.ui:413
11918 msgid "Embedded Objects|m"
11919 msgstr "Obyek Tempelan|m"
11921 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:557
11922 msgid "Customization|C"
11923 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
11925 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:560
11926 msgid "LaTeX Configuration|L"
11927 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
11929 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:563
11930 msgid "About LyX|X"
11931 msgstr "Tentang LyX|X"
11933 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
11935 msgstr "Tentang LyX"
11937 #: lib/ui/classic.ui:426
11938 msgid "Preferences..."
11939 msgstr "Preferensi..."
11941 #: lib/ui/classic.ui:427
11943 msgstr "Keluar dari LyX"
11945 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:420
11946 msgid "Aligned Environment|l"
11947 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
11949 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:421
11950 msgid "AlignedAt Environment|v"
11951 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
11953 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:422
11954 msgid "Gathered Environment|h"
11955 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
11957 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:425
11958 msgid "Delimiters...|r"
11959 msgstr "Tanda Kurung...|r"
11961 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:426
11962 msgid "Matrix...|x"
11963 msgstr "Matriks..."
11965 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:427
11969 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11970 msgid "AMS Environment|A"
11971 msgstr "Lingkungan AMS|M"
11973 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
11974 msgid "Number Whole Formula|N"
11975 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
11977 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
11978 msgid "Number This Line|u"
11979 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
11981 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11982 msgid "Equation Label|L"
11983 msgstr "Label Rumus|L"
11985 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11986 msgid "Copy as Reference|R"
11987 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
11989 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
11990 msgid "Split Cell|C"
11991 msgstr "Memisah Sel|h"
11993 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11998 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11999 msgid "Add Line Above|o"
12000 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12002 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12003 msgid "Add Line Below|B"
12004 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
12006 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12008 msgid "Delete Line Above|v"
12009 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12011 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12013 msgid "Delete Line Below|w"
12014 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12016 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12017 msgid "Add Line to Left"
12018 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
12020 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12021 msgid "Add Line to Right"
12022 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
12024 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12025 msgid "Delete Line to Left"
12026 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
12028 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12029 msgid "Delete Line to Right"
12030 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
12032 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12033 msgid "Show Math Toolbar"
12034 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
12036 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12037 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12038 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
12040 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12041 msgid "Show Table Toolbar"
12042 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
12044 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12046 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12047 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
12049 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12050 msgid "Next Cross-Reference|N"
12051 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12053 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12054 msgid "Go to Label|G"
12055 msgstr "Ke lokasi label|e"
12057 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12058 msgid "<Reference>|R"
12059 msgstr "<Referensi>|R"
12061 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12062 msgid "(<Reference>)|e"
12063 msgstr "(<Referensi>)|e"
12065 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12067 msgstr "<Halaman>|H"
12069 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12070 msgid "On Page <Page>|O"
12071 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
12073 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12074 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12075 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
12077 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12078 msgid "Formatted Reference|t"
12079 msgstr "Referensi Format Lain|t"
12081 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12082 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12083 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12084 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12085 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12086 #: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdcontext.inc:378
12087 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdcontext.inc:457
12088 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:483
12089 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
12090 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:520
12091 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
12092 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:559
12093 #: lib/ui/stdcontext.inc:574 lib/ui/stdcontext.inc:587
12094 #: lib/ui/stdcontext.inc:595 lib/ui/stdcontext.inc:639 lib/ui/stdmenus.inc:489
12095 msgid "Settings...|S"
12096 msgstr "Pengaturan...|a"
12098 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12102 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:480
12103 msgid "Copy as Reference|C"
12104 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12106 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12107 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12108 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12111 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:366
12112 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:569
12113 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
12114 msgid "Open Inset|O"
12115 msgstr "Buka sisipan|B"
12117 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12118 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12119 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12120 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12121 msgid "Close Inset|C"
12122 msgstr "Tutup sisipan|u"
12124 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12125 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12126 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:369
12127 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:572
12128 #: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:638
12129 msgid "Dissolve Inset|D"
12130 msgstr "Hapus sisipan|H"
12132 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12133 msgid "Show Label|L"
12134 msgstr "Tampilkan Label|L"
12136 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12137 msgid "Frameless|l"
12138 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12141 msgid "Simple Frame|F"
12142 msgstr "Bingkai Garis|G"
12144 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12145 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12146 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
12148 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12149 msgid "Oval, Thin|a"
12150 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12153 msgid "Oval, Thick|v"
12154 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|O"
12156 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12157 msgid "Drop Shadow|w"
12158 msgstr "Bingkai bayangan|B"
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12161 msgid "Shaded Background|B"
12162 msgstr "Latar Berwarna|w"
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12165 msgid "Double Frame|u"
12166 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
12168 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:455
12170 msgstr "Nota LyX|N"
12172 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12174 msgstr "Komentar|K"
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:457
12177 msgid "Greyed Out|G"
12178 msgstr "Nota Kelabu|b"
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12181 msgid "Open All Notes|A"
12182 msgstr "Buka Semua Nota|B"
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12185 msgid "Close All Notes|l"
12186 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12189 msgid "Horiz. Phantom"
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12193 msgid "Vert. Phantom"
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12197 msgid "Protected Space|o"
12198 msgstr "Spasi Protected|"
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12201 msgid "Negative Thin Space|N"
12202 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12205 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12206 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
12208 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12209 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12210 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12213 msgid "Quad Space|Q"
12214 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12217 msgid "Double Quad Space|u"
12218 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12221 msgid "Horizontal Fill|F"
12222 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12225 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12226 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12229 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12230 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
12232 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12233 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12234 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12237 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12238 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12241 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12242 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12245 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12246 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12249 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12250 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12253 msgid "Custom Length|C"
12254 msgstr "Atur Lebar Isian"
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12257 msgid "Medium Space|M"
12258 msgstr "Spasi Sedang|S"
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12261 msgid "Thick Space|h"
12262 msgstr "Spasi Tebal|b"
12264 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12265 msgid "Negative Medium Space|u"
12266 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12269 msgid "Negative Thick Space|i"
12270 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12274 msgstr "Lompat Normal|N"
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12277 msgid "SmallSkip|S"
12278 msgstr "Lompat Kecil|K"
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12282 msgstr "Lompat Sedang|S"
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12286 msgstr "Lompat Lebar|L"
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12290 msgstr "Lompat Variabel|V"
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12294 msgstr "Atur Lompatan|A"
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12297 msgid "Settings...|e"
12298 msgstr "Pengaturan...|e"
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:543
12302 msgstr "Berkas Ikutan|I"
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12306 msgstr "Kode Input|p"
12308 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12310 msgstr "Kode Verbatim|V"
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12313 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12314 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12318 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:551
12321 msgid "Edit Included File...|E"
12322 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12326 msgstr "Halaman Baru|B"
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12329 msgid "Page Break|a"
12330 msgstr "Pemisah Halaman|m"
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12333 msgid "Clear Page|C"
12334 msgstr "Halaman Kosong|K"
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12337 msgid "Clear Double Page|D"
12338 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:398
12341 msgid "Ragged Line Break|R"
12342 msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12345 msgid "Justified Line Break|J"
12346 msgstr "Pemisah Justified Line|J"
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:100
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1173
12350 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:101
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1178
12356 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:102
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1126
12362 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1322 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:103
12367 msgid "Paste Recent|e"
12368 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12371 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12372 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:511
12375 msgid "Forward search|F"
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12379 msgid "Move Paragraph Up|o"
12380 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas|A"
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:112
12383 msgid "Move Paragraph Down|v"
12384 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12387 msgid "Promote Section|r"
12388 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12391 msgid "Demote Section|m"
12392 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12395 msgid "Move Section Down|D"
12396 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:623
12399 msgid "Move Section Up|U"
12400 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12403 msgid "Insert Short Title|T"
12404 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdcontext.inc:612
12408 msgid "Accept Change|c"
12409 msgstr "Terima Perubahan|T"
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12413 msgid "Reject Change|j"
12414 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12417 msgid "Apply Last Text Style|A"
12418 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
12420 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:114
12421 msgid "Text Style|S"
12422 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:116
12425 msgid "Paragraph Settings...|P"
12426 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12429 msgid "Fullscreen Mode"
12430 msgstr "Tampilan layar penuh"
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12435 msgstr "varnothing"
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12438 msgid "Anything Non-Empty|o"
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12448 msgid "Any Number|N"
12449 msgstr "Tanpa Nomor"
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12453 msgid "User Defined|U"
12454 msgstr "De&finisi awal:"
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:238
12457 msgid "Append Argument"
12458 msgstr "Tambahkan argumen"
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
12461 msgid "Remove Last Argument"
12462 msgstr "Hapus argumen terakhir"
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
12465 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12466 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12469 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12470 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:243
12473 msgid "Insert Optional Argument"
12474 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
12477 msgid "Remove Optional Argument"
12478 msgstr "Hapus Argumen Optional"
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:246
12481 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12482 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
12485 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12486 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
12489 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12490 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
12494 msgstr "Muat Ulang|g"
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
12498 msgid "Edit Externally...|x"
12499 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
12504 msgstr "Multikolom|M"
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:182
12508 msgstr "Garis Atas"
12510 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:183
12511 msgid "Bottom Line|B"
12512 msgstr "Garis Bawah|B"
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:184
12515 msgid "Left Line|L"
12516 msgstr "Garis Kiri|i"
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
12519 msgid "Right Line|R"
12520 msgstr "Garis Kanan"
12522 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12525 msgstr "Rata kiri|r"
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
12535 msgstr "Tengah Garis"
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
12539 msgstr "Salin Baris"
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
12542 msgid "Copy Column|p"
12543 msgstr "Salin kolom|o"
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12547 msgid "Settings...|g"
12548 msgstr "Pengaturan...|a"
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
12553 msgstr "Direktori dan Folder"
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12560 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
12562 msgid "File Revision|R"
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12567 msgid "Tree Revision|T"
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12572 msgid "Revision Author|A"
12573 msgstr "Riwayat Perubahan"
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12577 msgid "Revision Date|D"
12580 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12582 msgid "Revision Time|i"
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
12587 msgid "LyX Version|X"
12588 msgstr "Versi Indonesia"
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
12592 msgid "Document Info|D"
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
12597 msgid "Copy Text|o"
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:491
12602 msgid "Activate Branch|A"
12603 msgstr "Status Aktif"
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
12607 msgid "Deactivate Branch|e"
12608 msgstr "(&De)aktivasi"
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
12611 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
12616 msgid "All Indexes|A"
12617 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12623 #: lib/ui/stdcontext.inc:613 lib/ui/stdmenus.inc:496
12624 msgid "Reject Change|R"
12625 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12627 #: lib/ui/stdcontext.inc:621
12629 msgid "Promote Section|P"
12630 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12632 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
12634 msgid "Demote Section|D"
12635 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:624
12639 msgid "Move Section Down|w"
12640 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12642 #: lib/ui/stdcontext.inc:626
12644 msgid "Select Section|S"
12647 #: lib/ui/stdcontext.inc:636
12649 msgid "Wrap by Preview|P"
12650 msgstr "Pra Tampilan LyX"
12652 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12656 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12658 msgstr "AlatBantuan|A"
12660 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12661 msgid "New from Template...|m"
12662 msgstr "Baru dari Templet...|m"
12664 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12665 msgid "Open Recent|t"
12666 msgstr "Buka terkini|a"
12668 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12670 msgstr "Tutup Semua"
12672 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12674 msgstr "Simpan Semua|n"
12676 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12677 msgid "Revert to Saved|R"
12678 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
12680 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12681 msgid "New Window|W"
12682 msgstr "Jendela Baru|d"
12684 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12685 msgid "Close Window|d"
12686 msgstr "Tutup Jendela|p"
12688 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12690 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12691 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori|d"
12693 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12694 msgid "Compare with Older Revision|C"
12697 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12698 msgid "Use Locking Property|L"
12699 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
12701 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12703 msgstr "Kembalikan|K"
12705 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12706 msgid "Paste Special"
12707 msgstr "Tempelkan spesial"
12709 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12711 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
12713 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12715 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12716 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12718 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12720 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12721 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12723 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12727 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12728 msgid "Rows & Columns|C"
12729 msgstr "Baris & Kolom|o"
12731 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12732 msgid "Increase List Depth|I"
12733 msgstr "Increase List Depth|I"
12735 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12736 msgid "Decrease List Depth|D"
12737 msgstr "Decrease List Depth|D"
12739 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12741 msgid "Dissolve Inset"
12742 msgstr "Hapus sisipan|H"
12744 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12745 msgid "TeX Code Settings...|C"
12746 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
12748 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12749 msgid "Float Settings...|a"
12750 msgstr "Pengaturan Float..."
12752 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12753 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12754 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12756 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12757 msgid "Note Settings...|N"
12758 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
12760 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12762 msgid "Phantom Settings...|h"
12763 msgstr "Pengaturan Float..."
12765 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12766 msgid "Branch Settings...|B"
12767 msgstr "Pengaturan Branch...|B"
12769 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12770 msgid "Box Settings...|x"
12771 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12773 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12775 msgid "Index Entry Settings...|y"
12776 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12778 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12780 msgid "Index Settings...|x"
12781 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12783 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12785 msgid "Info Settings...|n"
12786 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12788 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12789 msgid "Listings Settings...|g"
12790 msgstr "Pengaturan Listing..."
12792 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12793 msgid "Table Settings...|a"
12794 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
12796 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12797 msgid "Plain Text|T"
12798 msgstr "Teks Biasa|T"
12800 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12801 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12802 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
12804 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12805 msgid "Selection|S"
12808 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12809 msgid "Selection, Join Lines|i"
12810 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
12812 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12813 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12814 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
12816 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12817 msgid "Paste as PDF"
12818 msgstr "Tempel sebagai PDF"
12820 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12821 msgid "Paste as PNG"
12822 msgstr "Tempel sebagai PNG"
12824 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12825 msgid "Paste as JPEG"
12826 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
12828 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12829 msgid "Dissolve Text Style"
12830 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
12832 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12833 msgid "Customized...|C"
12834 msgstr "Pengaturan...|P"
12836 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12837 msgid "Capitalize|a"
12838 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
12840 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12841 msgid "Uppercase|U"
12842 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
12844 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12845 msgid "Lowercase|L"
12846 msgstr "Hurufkecil semua|l"
12848 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
12853 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
12856 msgstr "Tengah Garis"
12858 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
12861 msgstr "Rata Bawah|w"
12863 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12864 msgid "Macro Definition"
12865 msgstr "Definisi Makro"
12867 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
12868 msgid "Text Style|T"
12869 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
12871 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
12872 msgid "Add Line Above|A"
12873 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12875 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
12876 msgid "Delete Line Above|D"
12877 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12879 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12880 msgid "Delete Line Below|e"
12881 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12883 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
12884 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12885 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12887 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
12888 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12889 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12891 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12892 msgid "Math Normal Font|N"
12893 msgstr "Matematika Normal|N"
12895 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12896 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12897 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
12899 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12900 msgid "Math Fraktur Family|F"
12901 msgstr "Matematika Fraktur|F"
12903 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12904 msgid "Math Roman Family|R"
12905 msgstr "Matematika Roman|R"
12907 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12908 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12909 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
12911 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12912 msgid "Math Bold Series|B"
12913 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
12915 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12916 msgid "Text Normal Font|T"
12917 msgstr "Teks Normal|T"
12919 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12923 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12927 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12928 msgid "Mathematica|a"
12929 msgstr "Mathematica|a"
12931 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12932 msgid "Maple, Simplify|S"
12933 msgstr "Maple, Simplify|S"
12935 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12936 msgid "Maple, Factor|F"
12937 msgstr "Maple, Factor|F"
12939 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12940 msgid "Maple, Evalm|E"
12941 msgstr "Maple, Evalm|E"
12943 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
12944 msgid "Maple, Evalf|v"
12945 msgstr "Maple, Evalf|v"
12947 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12948 msgid "Open All Insets|O"
12949 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12951 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12952 msgid "Close All Insets|C"
12953 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
12955 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12957 msgid "Unfold Math Macro|n"
12958 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
12960 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12962 msgid "Fold Math Macro|d"
12963 msgstr "Tutup Makro Matematika"
12965 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12966 msgid "View Messages|g"
12969 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12970 msgid "View Source|S"
12971 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
12973 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12975 msgid "View Master Document|M"
12976 msgstr "Dokumen Utama"
12978 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12980 msgid "Update Master Document|a"
12981 msgstr "Dokumen Utama"
12983 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12984 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12985 msgstr "Layar terpisah - Kiri dan Kanan|r"
12987 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12989 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12990 msgstr "Layar terpisah - Atas dan Bawah|w"
12992 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
12993 msgid "Close Current View|w"
12994 msgstr "Tutup Tampilan Aktif|f"
12996 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
12997 msgid "Fullscreen|l"
12998 msgstr "Layar Penuh|L"
13000 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13002 msgstr "Kotak alat bantu|K"
13004 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13005 msgid "Special Character|p"
13006 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13009 msgid "Formatting|o"
13010 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
13012 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13013 msgid "List / TOC|i"
13014 msgstr "Daftar Isi|i"
13016 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13018 msgstr "Obyek Float|F"
13020 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13024 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13025 msgid "Custom Insets"
13026 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
13028 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13032 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13033 msgid "Box[[Menu]]"
13034 msgstr "Kotak[[Menu]]"
13036 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13037 msgid "Cross-Reference...|R"
13038 msgstr "Referensi-Silang...|R"
13040 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13041 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13042 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
13044 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13046 msgstr "Tabel...|T"
13048 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13052 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13053 msgid "Hyperlink...|k"
13054 msgstr "Hyperlink...|y"
13056 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13057 msgid "Short Title|S"
13058 msgstr "Judul Singkat|J"
13060 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13062 msgstr "Perintah TeX|X"
13064 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13065 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13066 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13071 msgstr "Pra Tampilan LyX"
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13074 msgid "Ordinary Quote|Q"
13075 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
13077 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13078 msgid "Single Quote|S"
13079 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
13081 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13082 msgid "Phonetic Symbols|P"
13083 msgstr "Simbol Fonetik|F"
13085 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13086 msgid "Protected Space|P"
13087 msgstr "Spasi Protected|r"
13089 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13090 msgid "Horizontal Line|L"
13091 msgstr "Garis Horisontal|G"
13093 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13094 msgid "Vertical Space...|V"
13095 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
13097 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13098 msgid "Hyphenation Point|H"
13099 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
13101 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
13102 msgid "Numbered Formula|N"
13103 msgstr "Rumus Numbered|N"
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13106 msgid "Figure Wrap Float|F"
13107 msgstr "Wrap Float - Gambar|G"
13109 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13110 msgid "Table Wrap Float|T"
13111 msgstr "Wrap Float - Tabel|T"
13113 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13114 msgid "External Material...|M"
13115 msgstr "Material Eksternal...|M"
13117 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13118 msgid "Child Document...|d"
13119 msgstr "Anak Dokumen...|A"
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13123 msgstr "Komentar|K"
13125 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13126 msgid "Insert New Branch...|I"
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13131 msgid "Horizontal Phantom"
13132 msgstr "Garis Horisontal"
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13136 msgid "Vertical Phantom"
13137 msgstr "Pelurusan vertikal"
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13140 msgid "Change Tracking|C"
13141 msgstr "Lacak Perubahan|u"
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13144 msgid "Start Appendix Here|A"
13145 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13148 msgid "Save in Bundled Format|F"
13149 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13152 msgid "Compressed|m"
13153 msgstr "Pemampatan|m"
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13156 msgid "Accept Change|A"
13157 msgstr "Terima Perubahan|T"
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13160 msgid "Accept All Changes|c"
13161 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13164 msgid "Reject All Changes|e"
13165 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13168 msgid "Next Change|C"
13169 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13172 msgid "Next Cross-Reference|R"
13173 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13176 msgid "Clear Bookmarks|C"
13177 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13180 msgid "Navigate Back|B"
13181 msgstr "Navigasi mundur"
13183 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13184 msgid "Thesaurus...|T"
13185 msgstr "Padanan Kata...|K"
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13188 msgid "Statistics...|a"
13189 msgstr "Statistik...|a"
13191 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13192 msgid "TeX Information|I"
13193 msgstr "Informasi TeX|I"
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13197 msgid "Compare...|C"
13198 msgstr "Atur Sendiri...|A"
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13201 msgid "Additional Features|F"
13202 msgstr "Fitur Tambahan|F"
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13205 msgid "Embedded Objects|O"
13206 msgstr "Obyek Tempelan|O"
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13209 msgid "Shortcuts|S"
13210 msgstr "Cara Pintas|C"
13212 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13213 msgid "LyX Functions|y"
13214 msgstr "Fungsi di LyX|y"
13216 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13217 msgid "Specific Manuals|p"
13218 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
13220 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13221 msgid "Linguistics Manual|L"
13222 msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
13224 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13225 msgid "Braille Manual|B"
13226 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13229 msgid "XY-pic Manual|X"
13230 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13233 msgid "Multicolumn Manual|M"
13234 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13237 msgid "New document"
13238 msgstr "Dokumen Baru"
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13241 msgid "Open document"
13242 msgstr "Buka dokumen"
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13245 msgid "Save document"
13246 msgstr "Simpan dokumen"
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13249 msgid "Print document"
13250 msgstr "Cetak dokumen"
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13253 msgid "Check spelling"
13254 msgstr "Periksa ejaan"
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1277
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1286
13262 msgstr "Kembalikan"
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13265 msgid "Find and replace"
13266 msgstr "Cari dan Ganti"
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13270 msgid "Find and replace (advanced)"
13271 msgstr "Cari dan Ganti"
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13274 msgid "Navigate back"
13275 msgstr "Navigasi mundur"
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13278 msgid "Toggle emphasis"
13279 msgstr "Aktifkan huruf miring"
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13282 msgid "Toggle noun"
13283 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13287 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13290 msgid "Insert math"
13291 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13294 msgid "Insert graphics"
13295 msgstr "Sisipkan Gambar"
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13298 msgid "Insert table"
13299 msgstr "Sisipkan Tabel"
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13302 msgid "Toggle outline"
13303 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13306 msgid "Toggle math toolbar"
13307 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13310 msgid "Toggle table toolbar"
13311 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13314 msgid "View/Update"
13315 msgstr "Lihat/Update"
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13320 msgstr "Lihat &Isinya"
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13329 msgid "View master document"
13330 msgstr "Pilih dokumen master"
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13334 msgid "Update master document"
13335 msgstr "Pilih dokumen master"
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13338 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13343 msgid "View other formats"
13344 msgstr "Berbagai format berkas"
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13348 msgid "Update other formats"
13349 msgstr "Format hari"
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13356 msgid "Numbered list"
13357 msgstr "Daftar bernomor"
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13360 msgid "Itemized list"
13361 msgstr "Daftar bersimbol"
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13364 msgid "Increase depth"
13365 msgstr "Lebih masuk kekanan"
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13368 msgid "Decrease depth"
13369 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13372 msgid "Insert figure float"
13373 msgstr "Sisipkan float gambar"
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13376 msgid "Insert table float"
13377 msgstr "Sisipkan float tabel"
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13380 msgid "Insert label"
13381 msgstr "Sisipkan label"
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13384 msgid "Insert cross-reference"
13385 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13388 msgid "Insert citation"
13389 msgstr "Sisipkan acuan"
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13392 msgid "Insert index entry"
13393 msgstr "Sisipkan indeks"
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13396 msgid "Insert nomenclature entry"
13397 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13400 msgid "Insert footnote"
13401 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13404 msgid "Insert margin note"
13405 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13408 msgid "Insert note"
13409 msgstr "Sisipkan Nota"
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13413 msgstr "Sisipkan kotak"
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13416 msgid "Insert hyperlink"
13417 msgstr "Sisipkan tautan"
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13420 msgid "Insert TeX code"
13421 msgstr "Sisipkan program TeX"
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13424 msgid "Insert math macro"
13425 msgstr "Sisipkan makro matematika"
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13428 msgid "Include file"
13429 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13433 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13436 msgid "Paragraph settings"
13437 msgstr "Pengaturan paragraf"
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13441 msgstr "Sisipkan baris"
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13445 msgstr "Sisipkan Kolom"
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13449 msgstr "Hilangkan baris"
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13452 msgid "Delete column"
13453 msgstr "Hilangkan Kolom"
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13456 msgid "Set top line"
13457 msgstr "Tambah garis di atas"
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13460 msgid "Set bottom line"
13461 msgstr "Tambah garis di bawah"
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13464 msgid "Set left line"
13465 msgstr "Tambah garis di kiri"
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13468 msgid "Set right line"
13469 msgstr "Tambah garis di kanan"
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13472 msgid "Set border lines"
13473 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13476 msgid "Set all lines"
13477 msgstr "Garis semuanya"
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13480 msgid "Unset all lines"
13481 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13488 msgid "Align center"
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13492 msgid "Align right"
13493 msgstr "Rata kanan"
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13496 msgid "Align on decimal"
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13504 msgid "Align middle"
13505 msgstr "Tengah baris"
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13508 msgid "Align bottom"
13509 msgstr "Rata bawah"
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13512 msgid "Rotate cell"
13513 msgstr "Putar sel tabel"
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13516 msgid "Rotate table"
13517 msgstr "Putar tabel"
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13520 msgid "Set multi-column"
13521 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13525 msgid "Set multi-row"
13526 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13530 msgstr "Matematika"
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13533 msgid "Set display mode"
13534 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13538 msgstr "Sisipan bawah garis"
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13541 msgid "Superscript"
13542 msgstr "Sisipan atas garis"
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13545 msgid "Insert square root"
13546 msgstr "Sisipan akar pangkat"
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13549 msgid "Insert root"
13550 msgstr "Sisipan akar"
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13553 msgid "Insert standard fraction"
13554 msgstr "Sisipan pembagian standar"
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13558 msgstr "Sisipan jumlah"
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13561 msgid "Insert integral"
13562 msgstr "Sisipan Integral"
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13565 msgid "Insert product"
13566 msgstr "Sisipan perkalian"
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13570 msgstr "Sisipan ( )"
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13574 msgstr "Sisipan [ ]"
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13578 msgstr "Sisipan { }"
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13581 msgid "Insert delimiters"
13582 msgstr "Sisipan pembatas"
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13585 msgid "Insert matrix"
13586 msgstr "Sisipan Matriks"
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13589 msgid "Insert cases environment"
13590 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13593 msgid "Toggle math panels"
13594 msgstr "Kontrol panel matematika"
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13597 msgid "Math Macros"
13598 msgstr "Makro Matematika"
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13601 msgid "Remove last argument"
13602 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13605 msgid "Append argument"
13606 msgstr "Tambahkan argumen"
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13609 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13610 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13613 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13614 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13617 msgid "Remove optional argument"
13618 msgstr "Hapus argumen optional"
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13621 msgid "Insert optional argument"
13622 msgstr "Sisipkan argumen optional"
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13625 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13626 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13629 msgid "Append argument eating from the right"
13630 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13633 msgid "Append optional argument eating from the right"
13634 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13637 msgid "Command Buffer"
13638 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13641 msgid "Review[[Toolbar]]"
13642 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13645 msgid "Track changes"
13646 msgstr "Jejak perubahan"
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13649 msgid "Show changes in output"
13650 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13653 msgid "Next change"
13654 msgstr "Perubahan selanjutnya"
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13657 msgid "Accept change inside selection"
13658 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13661 msgid "Reject change inside selection"
13662 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13665 msgid "Merge changes"
13666 msgstr "Gabungkan perubahan"
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13669 msgid "Accept all changes"
13670 msgstr "Terima semua perubahan"
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13673 msgid "Reject all changes"
13674 msgstr "Tolak semua perubahan"
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13678 msgstr "Catatan selanjutnya"
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13682 msgid "View Other Formats"
13683 msgstr "Format Kertas"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
13687 msgid "Update Other Formats"
13688 msgstr "Perbarui daftar"
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13691 msgid "Version Control"
13692 msgstr "Kontrol Versi"
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13699 msgid "Check-out for edit"
13700 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13703 msgid "Check-in changes"
13704 msgstr "Masukkan perubahan"
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13707 msgid "View revision log"
13708 msgstr "Lihat catatan perubahan"
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13711 msgid "Revert changes"
13712 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13715 msgid "Compare with older revision"
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13719 msgid "Compare with last revision"
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13724 msgid "Insert Version Info"
13725 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13728 msgid "Use SVN file locking property"
13729 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13732 msgid "Update local directory from repository"
13733 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13736 msgid "Math Panels"
13737 msgstr "Panel Matematika"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13740 msgid "Math spacings"
13741 msgstr "Spasi matematika"
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13745 msgstr "Gaya tampilan rumus"
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13749 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
13754 msgstr "Model Huruf"
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13758 msgstr "Fungsi Matematika"
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
13761 msgid "Frame decorations"
13762 msgstr "Dekorasi bingkai"
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
13765 msgid "Big operators"
13766 msgstr "Operator Matematika (besar)"
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13769 msgid "Miscellaneous"
13770 msgstr "Berbagai simbol lain"
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13775 msgstr "Tanda panah biasa"
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13779 msgstr "Tanda panah AMS"
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13783 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13787 msgstr "Simbol relasi matematika"
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13790 msgid "AMS relations"
13791 msgstr "Simbol relasi AMS"
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13794 msgid "AMS negative relations"
13795 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13799 msgstr "Simbol titik"
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13802 msgid "AMS operators"
13803 msgstr "Operator matematika AMS"
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13806 msgid "AMS miscellaneous"
13807 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13946 msgid "Thin space\t\\,"
13947 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13950 msgid "Medium space\t\\:"
13951 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13954 msgid "Thick space\t\\;"
13955 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13958 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13959 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13962 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13963 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13966 msgid "Negative space\t\\!"
13967 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13970 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13971 msgstr "Spasi phantom\t\\phantom"
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13974 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13975 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13978 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13979 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
13986 msgid "Square root\t\\sqrt"
13987 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13990 msgid "Other root\t\\root"
13991 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13994 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13995 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13998 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13999 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14002 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14003 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14006 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14007 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14010 msgid "Standard\t\\frac"
14011 msgstr "Standar normal\t\\frac"
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14014 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14015 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14018 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14019 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14022 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14023 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14026 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14027 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14030 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14031 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14034 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14035 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14038 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14039 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14042 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14043 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14046 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14047 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14050 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14051 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14054 msgid "Binomial\t\\binom"
14055 msgstr "Binomial\t\\binom"
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14058 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14059 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14062 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14063 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14066 msgid "Roman\t\\mathrm"
14067 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14070 msgid "Bold\t\\mathbf"
14071 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14074 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14075 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14078 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14079 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14082 msgid "Italic\t\\mathit"
14083 msgstr "Miring\t\\mathit"
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14086 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14087 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14090 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14091 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14094 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14095 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14098 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14099 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14102 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14103 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14122 msgid "Frame Decorations"
14123 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14135 msgstr "garis-lurus"
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14139 msgstr "garis-miring-kanan"
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14147 msgstr "Topi-terbalik"
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14151 msgstr "topi-lebar"
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14155 msgstr "gelombang-lebar"
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14159 msgstr "panah-kekanan-kecil"
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14163 msgstr "garis-miring-kiri"
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14179 msgstr "tanda-cekung"
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14183 msgstr "garis-penuh-diatas"
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14187 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14190 msgid "overleftarrow"
14191 msgstr "panah-kekiri-diatas"
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14194 msgid "overrightarrow"
14195 msgstr "panah-kekanan-diatas"
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14198 msgid "overleftrightarrow"
14199 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14203 msgstr "tempat-rumus-diatas"
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14207 msgstr "garis-penuh-dibawah"
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14211 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14214 msgid "underleftarrow"
14215 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14218 msgid "underrightarrow"
14219 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14222 msgid "underleftrightarrow"
14223 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14227 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14235 msgstr "rightarrow"
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14246 msgid "updownarrow"
14247 msgstr "updownarrow"
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14250 msgid "leftrightarrow"
14251 msgstr "leftrightarrow"
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14259 msgstr "Rightarrow"
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14270 msgid "Updownarrow"
14271 msgstr "Updownarrow"
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14274 msgid "Leftrightarrow"
14275 msgstr "Leftrightarrow"
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14278 msgid "Longleftrightarrow"
14279 msgstr "Longleftrightarrow"
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14282 msgid "Longleftarrow"
14283 msgstr "Longleftarrow"
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14286 msgid "Longrightarrow"
14287 msgstr "Longrightarrow"
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14290 msgid "longleftrightarrow"
14291 msgstr "longleftrightarrow"
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14294 msgid "longleftarrow"
14295 msgstr "longleftarrow"
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14298 msgid "longrightarrow"
14299 msgstr "longrightarrow"
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14302 msgid "leftharpoondown"
14303 msgstr "leftharpoondown"
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14306 msgid "rightharpoondown"
14307 msgstr "rightharpoondown"
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14315 msgstr "longmapsto"
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14326 msgid "leftharpoonup"
14327 msgstr "leftharpoonup"
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14330 msgid "rightharpoonup"
14331 msgstr "rightharpoonup"
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14334 msgid "hookleftarrow"
14335 msgstr "hookleftarrow"
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14338 msgid "hookrightarrow"
14339 msgstr "hookrightarrow"
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14350 msgid "rightleftharpoons"
14351 msgstr "rightleftharpoons"
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14378 msgid "bigtriangleup"
14379 msgstr "bigtriangleup"
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14394 msgid "bigtriangledown"
14395 msgstr "bigtriangledown"
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14410 msgid "triangleright"
14411 msgstr "triangleright"
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14426 msgid "triangleleft"
14427 msgstr "triangleleft"
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14575 msgstr "sqsubseteq"
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14579 msgstr "sqsupseteq"
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14635 msgstr "varepsilon"
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14874 msgid "diamondsuit"
14875 msgstr "diamondsuit"
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14890 msgid "textrm \\AA"
14891 msgstr "textrm \\AA"
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14895 msgstr "textrm \\O"
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14898 msgid "mathcircumflex"
14899 msgstr "mathcircumflex"
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14950 msgid "Big Operators"
14951 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15010 msgid "ointctrclockwiseop"
15011 msgstr "ointctrclockwiseop"
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15014 msgid "ointctrclockwise"
15015 msgstr "ointctrclockwise"
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15018 msgid "ointclockwiseop"
15019 msgstr "ointclockwiseop"
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15022 msgid "ointclockwise"
15023 msgstr "ointclockwise"
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15054 msgid "landupintop"
15055 msgstr "landupintop"
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15058 msgid "landdownint"
15059 msgstr "landdownint"
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15062 msgid "landdownintop"
15063 msgstr "landdownintop"
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15114 msgid "AMS Miscellaneous"
15115 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15158 msgid "vartriangle"
15159 msgstr "vartriangle"
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15162 msgid "triangledown"
15163 msgstr "triangledown"
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15178 msgid "measuredangle"
15179 msgstr "measuredangle"
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15207 msgstr "varnothing"
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15214 msgid "blacktriangle"
15215 msgstr "blacktriangle"
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15218 msgid "blacktriangledown"
15219 msgstr "blacktriangledown"
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15222 msgid "blacksquare"
15223 msgstr "blacksquare"
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15226 msgid "blacklozenge"
15227 msgstr "blacklozenge"
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15234 msgid "sphericalangle"
15235 msgstr "sphericalangle"
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15239 msgstr "complement"
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15255 msgstr "Tanda panah AMS"
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15258 msgid "dashleftarrow"
15259 msgstr "dashleftarrow"
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15262 msgid "dashrightarrow"
15263 msgstr "dashrightarrow"
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15266 msgid "leftleftarrows"
15267 msgstr "leftleftarrows"
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15270 msgid "leftrightarrows"
15271 msgstr "leftrightarrows"
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15274 msgid "rightrightarrows"
15275 msgstr "rightrightarrows"
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15278 msgid "rightleftarrows"
15279 msgstr "rightleftarrows"
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15283 msgstr "Lleftarrow"
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15286 msgid "Rrightarrow"
15287 msgstr "Rrightarrow"
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15290 msgid "twoheadleftarrow"
15291 msgstr "twoheadleftarrow"
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15294 msgid "twoheadrightarrow"
15295 msgstr "twoheadrightarrow"
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15298 msgid "leftarrowtail"
15299 msgstr "leftarrowtail"
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15302 msgid "rightarrowtail"
15303 msgstr "rightarrowtail"
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15306 msgid "looparrowleft"
15307 msgstr "looparrowleft"
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15310 msgid "looparrowright"
15311 msgstr "looparrowright"
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15314 msgid "curvearrowleft"
15315 msgstr "curvearrowleft"
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15318 msgid "curvearrowright"
15319 msgstr "curvearrowright"
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15322 msgid "circlearrowleft"
15323 msgstr "circlearrowleft"
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15326 msgid "circlearrowright"
15327 msgstr "circlearrowright"
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15339 msgstr "upuparrows"
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15342 msgid "downdownarrows"
15343 msgstr "downdownarrows"
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15346 msgid "upharpoonleft"
15347 msgstr "upharpoonleft"
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15350 msgid "upharpoonright"
15351 msgstr "upharpoonright"
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15354 msgid "downharpoonleft"
15355 msgstr "downharpoonleft"
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15358 msgid "downharpoonright"
15359 msgstr "downharpoonright"
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15362 msgid "leftrightharpoons"
15363 msgstr "leftrightharpoons"
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15366 msgid "rightsquigarrow"
15367 msgstr "rightsquigarrow"
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15370 msgid "leftrightsquigarrow"
15371 msgstr "leftrightsquigarrow"
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15375 msgstr "nleftarrow"
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15378 msgid "nrightarrow"
15379 msgstr "nrightarrow"
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15382 msgid "nleftrightarrow"
15383 msgstr "nleftrightarrow"
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15387 msgstr "nLeftarrow"
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15390 msgid "nRightarrow"
15391 msgstr "nRightarrow"
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15394 msgid "nLeftrightarrow"
15395 msgstr "nLeftrightarrow"
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15402 msgid "AMS Relations"
15403 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15422 msgid "eqslantless"
15423 msgstr "eqslantless"
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15427 msgstr "eqslantgtr"
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15439 msgstr "lessapprox"
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15487 msgstr "lesseqqgtr"
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15491 msgstr "gtreqqless"
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15506 msgid "thickapprox"
15507 msgstr "thickapprox"
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15542 msgid "preccurlyeq"
15543 msgstr "preccurlyeq"
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15546 msgid "succcurlyeq"
15547 msgstr "succcurlyeq"
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15550 msgid "curlyeqprec"
15551 msgstr "curlyeqprec"
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15554 msgid "curlyeqsucc"
15555 msgstr "curlyeqsucc"
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15567 msgstr "precapprox"
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15571 msgstr "succapprox"
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15574 msgid "vartriangleleft"
15575 msgstr "vartriangleleft"
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15578 msgid "vartriangleright"
15579 msgstr "vartriangleright"
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15582 msgid "trianglelefteq"
15583 msgstr "trianglelefteq"
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15586 msgid "trianglerighteq"
15587 msgstr "trianglerighteq"
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15602 msgid "risingdotseq"
15603 msgstr "risingdotseq"
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15606 msgid "fallingdotseq"
15607 msgstr "fallingdotseq"
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15626 msgid "shortparallel"
15627 msgstr "shortparallel"
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15631 msgstr "smallsmile"
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15635 msgstr "smallfrown"
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15638 msgid "blacktriangleleft"
15639 msgstr "blacktriangleleft"
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15642 msgid "blacktriangleright"
15643 msgstr "blacktriangleright"
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15654 msgid "backepsilon"
15655 msgstr "backepsilon"
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15670 msgid "AMS Negative Relations"
15671 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15770 msgid "precnapprox"
15771 msgstr "precnapprox"
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15774 msgid "succnapprox"
15775 msgstr "succnapprox"
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15787 msgstr "subsetneqq"
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15791 msgstr "supsetneqq"
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15803 msgstr "nsupseteqq"
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15818 msgid "varsubsetneq"
15819 msgstr "varsubsetneq"
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15822 msgid "varsupsetneq"
15823 msgstr "varsupsetneq"
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15826 msgid "varsubsetneqq"
15827 msgstr "varsubsetneqq"
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15830 msgid "varsupsetneqq"
15831 msgstr "varsupsetneqq"
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15834 msgid "ntriangleleft"
15835 msgstr "ntriangleleft"
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15838 msgid "ntriangleright"
15839 msgstr "ntriangleright"
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15842 msgid "ntrianglelefteq"
15843 msgstr "ntrianglelefteq"
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15846 msgid "ntrianglerighteq"
15847 msgstr "ntrianglerighteq"
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15870 msgid "nshortparallel"
15871 msgstr "nshortparallel"
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15874 msgid "AMS Operators"
15875 msgstr "Operator matematika AMS"
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15882 msgid "smallsetminus"
15883 msgstr "smallsetminus"
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15902 msgid "doublebarwedge"
15903 msgstr "doublebarwedge"
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15922 msgid "divideontimes"
15923 msgstr "divideontimes"
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15934 msgid "leftthreetimes"
15935 msgstr "leftthreetimes"
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15938 msgid "rightthreetimes"
15939 msgstr "rightthreetimes"
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15943 msgstr "curlywedge"
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
15950 msgid "circleddash"
15951 msgstr "circleddash"
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
15955 msgstr "circledast"
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
15958 msgid "circledcirc"
15959 msgstr "circledcirc"
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
15969 #: lib/external_templates:37
15970 msgid "RasterImage"
15971 msgstr "RasterImage"
15973 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15974 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15975 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15977 #: lib/external_templates:45
15978 msgid "A bitmap file.\n"
15979 msgstr "Berkas bitmap.\n"
15981 #: lib/external_templates:109
15985 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15986 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15987 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15989 #: lib/external_templates:112
15990 msgid "An Xfig figure.\n"
15991 msgstr "Gambar Xfig.\n"
15993 #: lib/external_templates:162
15994 msgid "ChessDiagram"
15995 msgstr "Diagram Catur"
15997 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15998 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15999 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16001 #: lib/external_templates:165
16003 "A chess position diagram.\n"
16004 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16005 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16006 "the position that you want to display.\n"
16007 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16008 "and remember to type in a relative path\n"
16009 "to the LyX document location.\n"
16010 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16011 "to enable general editing of the board.\n"
16012 "You might also check out the\n"
16013 "'Options->Test legality' option, and\n"
16014 "remember to middle and right click to\n"
16015 "insert new material in the board.\n"
16016 "In order for this to work, you have to\n"
16017 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16018 "that TeX will find it, and you will need\n"
16019 "to install the skak package from CTAN.\n"
16021 "Diagram posisi papan catur.\n"
16022 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
16023 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
16025 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
16026 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
16027 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
16028 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
16029 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
16030 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
16031 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
16032 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
16033 "material baru pada papan catur.\n"
16034 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
16035 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
16036 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
16037 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
16039 #: lib/external_templates:212
16043 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16044 msgid "Lilypond typeset music"
16045 msgstr "Musik typeset Lilypond"
16047 #: lib/external_templates:215
16049 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16050 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16051 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16052 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16054 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
16055 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
16056 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
16057 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
16059 #: lib/external_templates:261
16063 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16064 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16065 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16067 #: lib/external_templates:264
16069 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16070 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16071 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16073 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16074 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16075 "* pages=- (to include all pages)\n"
16076 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16077 "for further options and details.\n"
16079 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
16080 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
16081 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
16083 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
16084 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
16085 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
16086 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
16087 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
16089 #: lib/external_templates:304
16092 "Read 'info date' for more information.\n"
16094 "Tanggal hari ini.\n"
16095 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
16097 #: lib/external_templates:333
16101 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16102 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16103 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16105 #: lib/external_templates:336
16106 msgid "Dia diagram.\n"
16107 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
16109 #: lib/configure.py:445
16113 #: lib/configure.py:448
16117 #: lib/configure.py:451
16121 #: lib/configure.py:454
16125 #: lib/configure.py:457
16129 #: lib/configure.py:460
16133 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16137 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16141 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16142 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16146 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16150 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16154 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16155 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16159 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16163 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16167 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16171 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16175 #: lib/configure.py:498
16176 msgid "Plain text (chess output)"
16177 msgstr "Teks Plain (chess output)"
16179 #: lib/configure.py:499
16180 msgid "Plain text (image)"
16181 msgstr "Teks Plain (image)"
16183 #: lib/configure.py:500
16184 msgid "Plain text (Xfig output)"
16185 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
16187 #: lib/configure.py:501
16188 msgid "date (output)"
16189 msgstr "Tanggal (output)"
16191 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16195 #: lib/configure.py:502
16199 #: lib/configure.py:503
16200 msgid "Docbook (XML)"
16201 msgstr "Docbook (XML)"
16203 #: lib/configure.py:504
16204 msgid "Graphviz Dot"
16205 msgstr "Graphviz Dot"
16207 #: lib/configure.py:505
16208 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16209 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16211 #: lib/configure.py:506
16215 #: lib/configure.py:506
16219 #: lib/configure.py:507
16224 #: lib/configure.py:508
16225 msgid "LilyPond music"
16226 msgstr "LilyPond musik"
16228 #: lib/configure.py:509
16229 msgid "LaTeX (plain)"
16230 msgstr "LaTeX (plain)"
16232 #: lib/configure.py:509
16233 msgid "LaTeX (plain)|L"
16234 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16236 #: lib/configure.py:510
16237 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16238 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16240 #: lib/configure.py:511
16241 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16242 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16244 #: lib/configure.py:512
16246 msgstr "Plain text"
16248 #: lib/configure.py:512
16249 msgid "Plain text|a"
16250 msgstr "Plain text|x"
16252 #: lib/configure.py:513
16253 msgid "Plain text (pstotext)"
16254 msgstr "Plain text (pstotext)"
16256 #: lib/configure.py:514
16257 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16258 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16260 #: lib/configure.py:515
16261 msgid "Plain text (catdvi)"
16262 msgstr "Plain text (catdvi)"
16264 #: lib/configure.py:516
16265 msgid "Plain Text, Join Lines"
16266 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16268 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16272 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16276 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16280 #: lib/configure.py:533
16284 #: lib/configure.py:534
16286 msgstr "Postscript"
16288 #: lib/configure.py:534
16289 msgid "Postscript|t"
16290 msgstr "Postscript|o"
16292 #: lib/configure.py:538
16293 msgid "PDF (ps2pdf)"
16294 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16296 #: lib/configure.py:538
16297 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16298 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16300 #: lib/configure.py:539
16301 msgid "PDF (pdflatex)"
16302 msgstr "PDF (pdflatex)"
16304 #: lib/configure.py:539
16305 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16306 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16308 #: lib/configure.py:540
16309 msgid "PDF (dvipdfm)"
16310 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16312 #: lib/configure.py:540
16313 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16314 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16316 #: lib/configure.py:541
16317 msgid "PDF (XeTeX)"
16320 #: lib/configure.py:541
16321 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16324 #: lib/configure.py:544
16328 #: lib/configure.py:544
16332 #: lib/configure.py:547
16336 #: lib/configure.py:550
16340 #: lib/configure.py:553
16344 #: lib/configure.py:556
16345 msgid "OpenDocument"
16346 msgstr "OpenDocument"
16348 #: lib/configure.py:557
16349 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16350 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16352 #: lib/configure.py:560
16353 msgid "Rich Text Format"
16354 msgstr "Rich Text Format"
16356 #: lib/configure.py:561
16360 #: lib/configure.py:561
16364 #: lib/configure.py:564
16365 msgid "date command"
16366 msgstr "Perintah tanggal"
16368 #: lib/configure.py:565
16369 msgid "Table (CSV)"
16370 msgstr "Tabel (CSV)"
16372 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
16373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16377 #: lib/configure.py:568
16381 #: lib/configure.py:569
16385 #: lib/configure.py:570
16389 #: lib/configure.py:571
16393 #: lib/configure.py:572
16394 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16395 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16397 #: lib/configure.py:573
16398 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16399 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16401 #: lib/configure.py:574
16402 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16403 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16405 #: lib/configure.py:575
16406 msgid "LyX Preview"
16407 msgstr "Pra Tampilan LyX"
16409 #: lib/configure.py:576
16410 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16411 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
16413 #: lib/configure.py:577
16417 #: lib/configure.py:578
16421 #: lib/configure.py:579
16425 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16426 msgid "Windows Metafile"
16427 msgstr "Windows Metafile"
16429 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16430 msgid "Enhanced Metafile"
16431 msgstr "Enhanced Metafile"
16433 #: lib/configure.py:582
16434 msgid "HTML (MS Word)"
16435 msgstr "HTML (MS Word)"
16437 #: lib/configure.py:653
16441 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
16443 msgid "%1$s and %2$s"
16444 msgstr "%1$s dan %2$s"
16446 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16448 msgid "%1$s et al."
16451 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16452 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16456 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16460 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16461 msgid "Add to bibliography only."
16462 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
16464 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16468 #: src/Buffer.cpp:136
16471 "Could not print the document %1$s.\n"
16472 "Check that your printer is set up correctly."
16474 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
16475 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
16477 #: src/Buffer.cpp:139
16478 msgid "Print document failed"
16479 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
16481 #: src/Buffer.cpp:309
16482 msgid "Disk Error: "
16483 msgstr "Kesalahan Cakram: "
16485 #: src/Buffer.cpp:310
16488 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16490 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
16492 #: src/Buffer.cpp:390
16493 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16494 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
16496 #: src/Buffer.cpp:392
16497 msgid "Attempting to close changed document!"
16498 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
16500 #: src/Buffer.cpp:400
16501 msgid "Could not remove temporary directory"
16502 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
16504 #: src/Buffer.cpp:401
16506 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16507 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
16509 #: src/Buffer.cpp:710
16510 msgid "Unknown document class"
16511 msgstr "Class dokumen tidak dikenal"
16513 #: src/Buffer.cpp:711
16515 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16516 msgstr "Menggunakan class dokumen default, karena class %1$s tidak dikenal."
16518 #: src/Buffer.cpp:715 src/Text.cpp:483
16520 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16521 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
16523 #: src/Buffer.cpp:719 src/Buffer.cpp:726 src/Buffer.cpp:746
16524 msgid "Document header error"
16525 msgstr "Kesalahan header dokumen"
16527 #: src/Buffer.cpp:725
16528 msgid "\\begin_header is missing"
16529 msgstr "\\begin_header tidak ada"
16531 #: src/Buffer.cpp:745
16532 msgid "\\begin_document is missing"
16533 msgstr "\\begin_document tidak ada"
16535 #: src/Buffer.cpp:761 src/Buffer.cpp:767 src/BufferView.cpp:1375
16536 #: src/BufferView.cpp:1381
16537 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16538 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
16540 #: src/Buffer.cpp:762 src/BufferView.cpp:1376
16542 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16543 "xcolor/ulem are installed.\n"
16544 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16547 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
16548 "ulem tidak diinstal .\n"
16549 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
16550 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
16552 #: src/Buffer.cpp:768 src/BufferView.cpp:1382
16554 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16555 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16556 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16559 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
16560 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
16561 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
16562 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
16564 #: src/Buffer.cpp:882 src/Buffer.cpp:972
16565 msgid "Document format failure"
16566 msgstr "Format dokumen gagal"
16568 #: src/Buffer.cpp:883
16570 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16571 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
16573 #: src/Buffer.cpp:920
16574 msgid "Conversion failed"
16575 msgstr "Konversi gagal"
16577 #: src/Buffer.cpp:921
16580 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16581 "it could not be created."
16583 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
16584 "tidak bisa dibuat."
16586 #: src/Buffer.cpp:930
16587 msgid "Conversion script not found"
16588 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
16590 #: src/Buffer.cpp:931
16593 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16594 "could not be found."
16596 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
16599 #: src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:957
16600 msgid "Conversion script failed"
16601 msgstr "Konversi skrip gagal"
16603 #: src/Buffer.cpp:952
16606 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16609 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi skrip lyx2lyx gagal untuk "
16612 #: src/Buffer.cpp:958
16615 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16618 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi skrip lyx2lyx gagal untuk "
16621 #: src/Buffer.cpp:973
16623 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16625 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
16627 #: src/Buffer.cpp:990
16630 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16631 "overwrite this file?"
16633 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
16636 #: src/Buffer.cpp:992
16637 msgid "Overwrite modified file?"
16638 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
16640 #: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:2174 src/Exporter.cpp:50
16641 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
16642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
16646 #: src/Buffer.cpp:1017
16647 msgid "Backup failure"
16648 msgstr "Backup gagal"
16650 #: src/Buffer.cpp:1018
16653 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16654 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16656 "Tidak bisa membuat berkas backup %1$s.\n"
16657 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
16659 #: src/Buffer.cpp:1044
16661 msgid "Saving document %1$s..."
16662 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
16664 #: src/Buffer.cpp:1059
16665 msgid " could not write file!"
16666 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
16668 #: src/Buffer.cpp:1067
16672 #: src/Buffer.cpp:1082
16674 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16675 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
16677 #: src/Buffer.cpp:1092 src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1119
16679 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16680 msgstr " Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
16682 #: src/Buffer.cpp:1095
16683 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16684 msgstr " Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16686 #: src/Buffer.cpp:1109
16687 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16688 msgstr " Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16690 #: src/Buffer.cpp:1123
16691 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16692 msgstr " Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
16694 #: src/Buffer.cpp:1207
16695 msgid "Iconv software exception Detected"
16696 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
16698 #: src/Buffer.cpp:1207
16701 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16703 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
16705 #: src/Buffer.cpp:1229
16707 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16709 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
16711 #: src/Buffer.cpp:1232
16713 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16714 "chosen encoding.\n"
16715 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16717 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
16718 "encoding yang dipilih.\n"
16719 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
16721 #: src/Buffer.cpp:1239
16722 msgid "iconv conversion failed"
16723 msgstr "konversi icon gagal"
16725 #: src/Buffer.cpp:1244
16726 msgid "conversion failed"
16727 msgstr "konversi gagal"
16729 #: src/Buffer.cpp:1341
16731 msgid "Uncodable character in file path"
16732 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
16734 #: src/Buffer.cpp:1342
16737 "The path of your document\n"
16739 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16740 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16741 "This will likely result in incomplete output.\n"
16743 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16744 "or change the file path name."
16746 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
16748 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
16749 "enkoding dokumen yang digunakan sekarang (namely %2$s).\n"
16750 "Hal ini akan menyebabkan keluaran yang tidak lengkap.\n"
16752 "Pilihlah enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
16753 "atau ubahlah nama lokasi."
16755 #: src/Buffer.cpp:1627
16756 msgid "Running chktex..."
16757 msgstr "Menjalankan chktex..."
16759 #: src/Buffer.cpp:1641
16760 msgid "chktex failure"
16761 msgstr "chktex gagal"
16763 #: src/Buffer.cpp:1642
16764 msgid "Could not run chktex successfully."
16765 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
16767 #: src/Buffer.cpp:1850
16769 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16770 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16772 #: src/Buffer.cpp:1922 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2865
16774 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16775 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16777 #: src/Buffer.cpp:2004
16779 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16780 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
16782 #: src/Buffer.cpp:2034
16784 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16787 #: src/Buffer.cpp:2091
16789 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16790 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
16792 #: src/Buffer.cpp:2098
16794 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16795 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
16797 #: src/Buffer.cpp:2108
16799 msgid "Error exporting to DVI."
16800 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
16802 #: src/Buffer.cpp:2170 src/Exporter.cpp:45
16805 "The file %1$s already exists.\n"
16807 "Do you want to overwrite that file?"
16809 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
16811 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
16813 #: src/Buffer.cpp:2173 src/Exporter.cpp:48
16814 msgid "Overwrite file?"
16815 msgstr "Berkas ditindih?"
16817 #: src/Buffer.cpp:2190
16819 msgid "Error running external commands."
16820 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
16822 #: src/Buffer.cpp:2965
16823 msgid "Preview source code"
16824 msgstr "Tampilan program asal"
16826 #: src/Buffer.cpp:2979
16828 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16829 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
16831 #: src/Buffer.cpp:2983
16833 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16834 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
16836 #: src/Buffer.cpp:3091
16838 msgid "Auto-saving %1$s"
16839 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
16841 #: src/Buffer.cpp:3145
16842 msgid "Autosave failed!"
16843 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
16845 #: src/Buffer.cpp:3203
16846 msgid "Autosaving current document..."
16847 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
16849 #: src/Buffer.cpp:3271
16850 msgid "Couldn't export file"
16851 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
16853 #: src/Buffer.cpp:3272
16855 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16856 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16858 #: src/Buffer.cpp:3332
16859 msgid "File name error"
16860 msgstr "Nama berkas salah"
16862 #: src/Buffer.cpp:3333
16863 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16864 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
16866 #: src/Buffer.cpp:3408
16867 msgid "Document export cancelled."
16868 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
16870 #: src/Buffer.cpp:3418
16872 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16873 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
16875 #: src/Buffer.cpp:3424
16877 msgid "Document exported as %1$s"
16878 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
16880 #: src/Buffer.cpp:3502
16883 "The specified document\n"
16885 "could not be read."
16887 "Dokumen yang dipiliht\n"
16889 "tidak bisa dibaca."
16891 #: src/Buffer.cpp:3504
16892 msgid "Could not read document"
16893 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
16895 #: src/Buffer.cpp:3514
16898 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16900 "Recover emergency save?"
16902 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
16904 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
16906 #: src/Buffer.cpp:3517
16907 msgid "Load emergency save?"
16908 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
16910 #: src/Buffer.cpp:3518
16912 msgstr "&Panggil Ulang"
16914 #: src/Buffer.cpp:3518
16915 msgid "&Load Original"
16916 msgstr "&Muat Aslinya"
16918 #: src/Buffer.cpp:3528
16919 msgid "Document was successfully recovered."
16920 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
16922 #: src/Buffer.cpp:3530
16923 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16924 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
16926 #: src/Buffer.cpp:3531
16929 "Remove emergency file now?\n"
16932 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
16935 #: src/Buffer.cpp:3534 src/Buffer.cpp:3544
16936 msgid "Delete emergency file?"
16937 msgstr "Hapus berkas darurat?"
16939 #: src/Buffer.cpp:3535 src/Buffer.cpp:3546
16941 msgstr "Abai&kan saja"
16943 #: src/Buffer.cpp:3538
16944 msgid "Emergency file deleted"
16945 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
16947 #: src/Buffer.cpp:3539
16948 msgid "Do not forget to save your file now!"
16949 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
16951 #: src/Buffer.cpp:3545
16952 msgid "Remove emergency file now?"
16953 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
16955 #: src/Buffer.cpp:3560
16958 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16960 "Load the backup instead?"
16962 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
16964 "Akan memuat backup?"
16966 #: src/Buffer.cpp:3563
16967 msgid "Load backup?"
16968 msgstr "Memuat backup?"
16970 #: src/Buffer.cpp:3564
16971 msgid "&Load backup"
16972 msgstr "&Muat backup"
16974 #: src/Buffer.cpp:3564
16975 msgid "Load &original"
16976 msgstr "Muat &Aslinya"
16978 #: src/Buffer.cpp:3859 src/insets/InsetCaption.cpp:324
16979 msgid "Senseless!!! "
16980 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
16982 #: src/Buffer.cpp:3980
16984 msgid "Document %1$s reloaded."
16985 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
16987 #: src/Buffer.cpp:3982
16989 msgid "Could not reload document %1$s."
16990 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
16992 #: src/Buffer.cpp:4017
16994 msgid "Included File Invalid"
16995 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
16997 #: src/Buffer.cpp:4018
17000 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17002 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17005 #: src/BufferParams.cpp:553
17008 "The used document class\n"
17010 "requires external files that are not available.\n"
17011 "The document class can still be used, but LyX\n"
17012 "will not be able to produce output until the\n"
17013 "following prerequisites are installed:\n"
17015 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17016 "more information."
17019 #: src/BufferParams.cpp:563
17020 msgid "Document class not available"
17021 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
17023 #: src/BufferParams.cpp:1909
17026 "The layout file:\n"
17028 "could not be found. A default textclass with default\n"
17029 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17032 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
17033 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
17035 #: src/BufferParams.cpp:1915
17036 msgid "Document class not found"
17037 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
17039 #: src/BufferParams.cpp:1922
17042 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17044 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17045 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17048 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
17049 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
17051 #: src/BufferParams.cpp:1928 src/LayoutFile.cpp:325
17052 msgid "Could not load class"
17053 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
17055 #: src/BufferParams.cpp:1962
17056 msgid "Error reading internal layout information"
17057 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
17059 #: src/BufferParams.cpp:1963 src/TextClass.cpp:1301
17061 msgstr "Kesalahan membaca"
17063 #: src/BufferView.cpp:182
17064 msgid "No more insets"
17065 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
17067 #: src/BufferView.cpp:718
17068 msgid "Save bookmark"
17069 msgstr "Simpan batas buku"
17071 #: src/BufferView.cpp:927
17072 msgid "Converting document to new document class..."
17073 msgstr "Mengkonversi dokumen ke class dokumen baru..."
17075 #: src/BufferView.cpp:971
17076 msgid "Document is read-only"
17077 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17079 #: src/BufferView.cpp:980
17080 msgid "This portion of the document is deleted."
17081 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
17083 #: src/BufferView.cpp:1280
17084 msgid "No further undo information"
17085 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
17087 #: src/BufferView.cpp:1289
17088 msgid "No further redo information"
17089 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
17091 #: src/BufferView.cpp:1465 src/lyxfind.cpp:334 src/lyxfind.cpp:352
17092 msgid "String not found!"
17093 msgstr "String tidak ditemukan!"
17095 #: src/BufferView.cpp:1500
17097 msgstr "Tanda hilang"
17099 #: src/BufferView.cpp:1506
17103 #: src/BufferView.cpp:1513
17104 msgid "Mark removed"
17105 msgstr "Tanda dihilangkan"
17107 #: src/BufferView.cpp:1516
17109 msgstr "Beri Tanda"
17111 #: src/BufferView.cpp:1567
17112 msgid "Statistics for the selection:"
17113 msgstr "Data statistik pilihan:"
17115 #: src/BufferView.cpp:1569
17116 msgid "Statistics for the document:"
17117 msgstr "Data statistik dokumen:"
17119 #: src/BufferView.cpp:1572
17124 #: src/BufferView.cpp:1574
17128 #: src/BufferView.cpp:1577
17130 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17131 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
17133 #: src/BufferView.cpp:1580
17134 msgid "One character (including blanks)"
17135 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
17137 #: src/BufferView.cpp:1583
17139 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17140 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
17142 #: src/BufferView.cpp:1586
17143 msgid "One character (excluding blanks)"
17144 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
17146 #: src/BufferView.cpp:1588
17150 #: src/BufferView.cpp:1714
17153 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17156 #: src/BufferView.cpp:1716
17158 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17161 #: src/BufferView.cpp:1724
17163 msgid "Branch name"
17166 #: src/BufferView.cpp:1731 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17167 msgid "Branch already exists"
17170 #: src/BufferView.cpp:2449
17172 msgid "Inserting document %1$s..."
17173 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
17175 #: src/BufferView.cpp:2460
17177 msgid "Document %1$s inserted."
17178 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
17180 #: src/BufferView.cpp:2462
17182 msgid "Could not insert document %1$s"
17183 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
17185 #: src/BufferView.cpp:2728
17188 "Could not read the specified document\n"
17190 "due to the error: %2$s"
17192 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
17194 "karena kesalahan: %2$s"
17196 #: src/BufferView.cpp:2730
17197 msgid "Could not read file"
17198 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
17200 #: src/BufferView.cpp:2737
17204 " is not readable."
17207 "tidak bisa dibaca."
17209 #: src/BufferView.cpp:2738 src/output.cpp:39
17210 msgid "Could not open file"
17211 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
17213 #: src/BufferView.cpp:2745
17214 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17215 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
17217 #: src/BufferView.cpp:2746
17219 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17220 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17221 "If this does not give the correct result\n"
17222 "then please change the encoding of the file\n"
17223 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17225 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
17226 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
17227 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
17228 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
17229 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
17231 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2212
17232 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17233 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:182
17234 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:214
17235 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17236 msgid "LyX Warning: "
17237 msgstr "Peringatan LyX: "
17239 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2213 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17240 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:183
17241 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17242 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17243 msgid "uncodable character"
17244 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
17246 #: src/Changes.cpp:379
17247 msgid "Uncodable character in author name"
17248 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
17250 #: src/Changes.cpp:380
17253 "The author name '%1$s',\n"
17254 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17255 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17256 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17258 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17259 "or change the spelling of the author name."
17261 "Nama penulis '%1$s',\n"
17262 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
17263 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
17264 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
17266 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17267 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
17269 #: src/Chktex.cpp:63
17271 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17272 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
17274 #: src/Chktex.cpp:65
17275 msgid "ChkTeX warning id # "
17276 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
17278 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17279 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17283 #: src/Color.cpp:159
17287 #: src/Color.cpp:160
17291 #: src/Color.cpp:161
17295 #: src/Color.cpp:162
17299 #: src/Color.cpp:163
17303 #: src/Color.cpp:164
17307 #: src/Color.cpp:165
17309 msgstr "merah muda"
17311 #: src/Color.cpp:166
17315 #: src/Color.cpp:167
17319 #: src/Color.cpp:168
17321 msgstr "latar belakang"
17323 #: src/Color.cpp:169
17327 #: src/Color.cpp:170
17331 #: src/Color.cpp:171
17332 msgid "selected text"
17333 msgstr "teks yang dipilih"
17335 #: src/Color.cpp:173
17337 msgstr "teks LaTeX"
17339 #: src/Color.cpp:174
17340 msgid "inline completion"
17341 msgstr "pengisian baris"
17343 #: src/Color.cpp:176
17344 msgid "non-unique inline completion"
17345 msgstr "pengisian baris non-unique"
17347 #: src/Color.cpp:178
17348 msgid "previewed snippet"
17349 msgstr "tampilan potongan"
17351 #: src/Color.cpp:179
17353 msgstr "label nota"
17355 #: src/Color.cpp:180
17356 msgid "note background"
17357 msgstr "latarbelakang nota"
17359 #: src/Color.cpp:181
17360 msgid "comment label"
17361 msgstr "label komentar"
17363 #: src/Color.cpp:182
17364 msgid "comment background"
17365 msgstr "latarbelakang komentar"
17367 #: src/Color.cpp:183
17368 msgid "greyedout inset label"
17369 msgstr "label sisipan kelabu"
17371 #: src/Color.cpp:184
17373 msgid "greyedout inset text"
17374 msgstr "label sisipan kelabu"
17376 #: src/Color.cpp:185
17377 msgid "greyedout inset background"
17378 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
17380 #: src/Color.cpp:186
17382 msgid "phantom inset text"
17383 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17385 #: src/Color.cpp:187
17387 msgstr "kotak shaded"
17389 #: src/Color.cpp:188
17390 msgid "listings background"
17391 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
17393 #: src/Color.cpp:189
17394 msgid "branch label"
17395 msgstr "label branch"
17397 #: src/Color.cpp:190
17398 msgid "footnote label"
17399 msgstr "label catatan kaki"
17401 #: src/Color.cpp:191
17402 msgid "index label"
17403 msgstr "label indeks"
17405 #: src/Color.cpp:192
17406 msgid "margin note label"
17407 msgstr "label catatan tepi"
17409 #: src/Color.cpp:193
17413 #: src/Color.cpp:194
17417 #: src/Color.cpp:195
17419 msgstr "kedalaman bar"
17421 #: src/Color.cpp:196
17425 #: src/Color.cpp:197
17426 msgid "command inset"
17427 msgstr "sisipan perintah"
17429 #: src/Color.cpp:198
17430 msgid "command inset background"
17431 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
17433 #: src/Color.cpp:199
17434 msgid "command inset frame"
17435 msgstr "bingkai sisipan perintah"
17437 #: src/Color.cpp:200
17438 msgid "special character"
17439 msgstr "karakter khusus"
17441 #: src/Color.cpp:201
17443 msgstr "rumus matematika"
17445 #: src/Color.cpp:202
17446 msgid "math background"
17447 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
17449 #: src/Color.cpp:203
17450 msgid "graphics background"
17451 msgstr "latarbelakang gambar"
17453 #: src/Color.cpp:204 src/Color.cpp:208
17454 msgid "math macro background"
17455 msgstr "latarbelakang makro matematika"
17457 #: src/Color.cpp:205
17459 msgstr "bingkai rumus matematika"
17461 #: src/Color.cpp:206
17462 msgid "math corners"
17463 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
17465 #: src/Color.cpp:207
17467 msgstr "garis rumus matematika"
17469 #: src/Color.cpp:209
17470 msgid "math macro hovered background"
17471 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
17473 #: src/Color.cpp:210
17474 msgid "math macro label"
17475 msgstr "label makro matematika"
17477 #: src/Color.cpp:211
17478 msgid "math macro frame"
17479 msgstr "bingkai makro matematika"
17481 #: src/Color.cpp:212
17482 msgid "math macro blended out"
17483 msgstr "makro matematika yang digabung"
17485 #: src/Color.cpp:213
17486 msgid "math macro old parameter"
17487 msgstr "makro matematika parameter lama"
17489 #: src/Color.cpp:214
17490 msgid "math macro new parameter"
17491 msgstr "makro matematika parameter baru"
17493 #: src/Color.cpp:215
17494 msgid "caption frame"
17495 msgstr "bingkai caption"
17497 #: src/Color.cpp:216
17498 msgid "collapsable inset text"
17499 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17501 #: src/Color.cpp:217
17502 msgid "collapsable inset frame"
17503 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
17505 #: src/Color.cpp:218
17506 msgid "inset background"
17507 msgstr "latarbelakang sisipan"
17509 #: src/Color.cpp:219
17510 msgid "inset frame"
17511 msgstr "sisipan bingkai"
17513 #: src/Color.cpp:220
17514 msgid "LaTeX error"
17515 msgstr "LaTeX error"
17517 #: src/Color.cpp:221
17518 msgid "end-of-line marker"
17519 msgstr "tanda akhir baris"
17521 #: src/Color.cpp:222
17522 msgid "appendix marker"
17523 msgstr "tanda lampiran dimulai"
17525 #: src/Color.cpp:223
17527 msgstr "garis perubahan"
17529 #: src/Color.cpp:224
17530 msgid "deleted text"
17531 msgstr "teks yang dihapus"
17533 #: src/Color.cpp:225
17535 msgstr "teks tambahan"
17537 #: src/Color.cpp:226
17538 msgid "changed text 1st author"
17539 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
17541 #: src/Color.cpp:227
17542 msgid "changed text 2nd author"
17543 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
17545 #: src/Color.cpp:228
17546 msgid "changed text 3rd author"
17547 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
17549 #: src/Color.cpp:229
17550 msgid "changed text 4th author"
17551 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
17553 #: src/Color.cpp:230
17554 msgid "changed text 5th author"
17555 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
17557 #: src/Color.cpp:231
17558 msgid "deleted text modifier"
17559 msgstr "perubah teks dihapus"
17561 #: src/Color.cpp:232
17562 msgid "added space markers"
17563 msgstr "tanda tambahan spasi"
17565 #: src/Color.cpp:233
17566 msgid "top/bottom line"
17567 msgstr "garis atas/bawah"
17569 #: src/Color.cpp:234
17571 msgstr "garis tabel"
17573 #: src/Color.cpp:235
17574 msgid "table on/off line"
17575 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
17577 #: src/Color.cpp:237
17578 msgid "bottom area"
17579 msgstr "area bagian bawah"
17581 #: src/Color.cpp:238
17583 msgstr "halaman baru"
17585 #: src/Color.cpp:239
17586 msgid "page break / line break"
17587 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
17589 #: src/Color.cpp:240
17590 msgid "frame of button"
17591 msgstr "bingkai butang"
17593 #: src/Color.cpp:241
17594 msgid "button background"
17595 msgstr "latarbelakang tombol"
17597 #: src/Color.cpp:242
17598 msgid "button background under focus"
17599 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
17601 #: src/Color.cpp:243
17602 msgid "paragraph marker"
17603 msgstr "penanda paragraf"
17605 #: src/Color.cpp:244
17607 msgid "preview frame"
17608 msgstr "Pra tampilan gagal"
17610 #: src/Color.cpp:245
17614 #: src/Color.cpp:246
17616 msgid "regexp frame"
17617 msgstr "sisipan bingkai"
17619 #: src/Color.cpp:247
17623 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17624 #: src/Converter.cpp:536
17625 msgid "Cannot convert file"
17626 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
17628 #: src/Converter.cpp:317
17631 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17632 "Define a converter in the preferences."
17634 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
17635 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
17637 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
17638 msgid "Executing command: "
17639 msgstr "Perintah Menjalankan: "
17641 #: src/Converter.cpp:465
17642 msgid "Build errors"
17643 msgstr "Kesalahan Build"
17645 #: src/Converter.cpp:466
17646 msgid "There were errors during the build process."
17647 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
17649 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
17651 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17652 msgstr "Kesalahan terjadi ketika menjalankan %1$s"
17654 #: src/Converter.cpp:494
17656 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17657 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
17659 #: src/Converter.cpp:538
17661 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17662 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17664 #: src/Converter.cpp:539
17666 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17667 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17669 #: src/Converter.cpp:595
17670 msgid "Running LaTeX..."
17671 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
17673 #: src/Converter.cpp:613
17676 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17679 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
17682 #: src/Converter.cpp:616
17683 msgid "LaTeX failed"
17684 msgstr "LaTeX gagal"
17686 #: src/Converter.cpp:618
17687 msgid "Output is empty"
17688 msgstr "Output kosong"
17690 #: src/Converter.cpp:619
17691 msgid "An empty output file was generated."
17692 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
17694 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17697 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17698 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17700 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
17702 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
17704 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17706 msgid "Unknown branch"
17707 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
17709 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17713 #: src/CutAndPaste.cpp:670
17716 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17719 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
17722 #: src/CutAndPaste.cpp:677
17723 msgid "Undefined flex inset"
17724 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
17726 #: src/Exporter.cpp:50
17729 msgstr "Abai&kan saja"
17731 #: src/Exporter.cpp:51
17733 msgid "Overwrite &all"
17734 msgstr "Tindih &Semua"
17736 #: src/Exporter.cpp:51
17737 msgid "&Cancel export"
17738 msgstr "Tunda &Ekspor"
17740 #: src/Exporter.cpp:96
17741 msgid "Couldn't copy file"
17742 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
17744 #: src/Exporter.cpp:97
17746 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17747 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
17749 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032
17751 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17755 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032
17757 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17759 msgstr "Sans Serif"
17761 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032
17763 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17765 msgstr "Mesin ketik"
17771 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17776 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17780 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17784 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17788 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17792 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17800 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17802 msgstr "Diperbesar"
17804 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17806 msgstr "Diperkecil"
17812 #: src/Font.cpp:160
17814 msgid "Emphasis %1$s, "
17815 msgstr "Condong %1$s, "
17817 #: src/Font.cpp:163
17819 msgid "Underline %1$s, "
17820 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17822 #: src/Font.cpp:166
17824 msgid "Strikeout %1$s, "
17825 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17827 #: src/Font.cpp:169
17829 msgid "Double underline %1$s, "
17830 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17832 #: src/Font.cpp:172
17834 msgid "Wavy underline %1$s, "
17835 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17837 #: src/Font.cpp:175
17839 msgid "Noun %1$s, "
17840 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17842 #: src/Font.cpp:189
17844 msgid "Language: %1$s, "
17845 msgstr "Bahasa: %1$s, "
17847 #: src/Font.cpp:192
17849 msgid " Number %1$s"
17850 msgstr " Angka %1$s"
17852 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
17853 msgid "Cannot view file"
17854 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
17856 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2784
17858 msgid "File does not exist: %1$s"
17859 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
17861 #: src/Format.cpp:280
17863 msgid "No information for viewing %1$s"
17864 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
17866 #: src/Format.cpp:290
17868 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17869 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
17871 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
17872 #: src/Format.cpp:396
17873 msgid "Cannot edit file"
17874 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
17876 #: src/Format.cpp:350
17877 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17879 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
17882 #: src/Format.cpp:363
17884 msgid "No information for editing %1$s"
17885 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
17887 #: src/Format.cpp:374
17889 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17890 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
17892 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17894 msgid "Could not find bind file"
17895 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
17897 #: src/KeyMap.cpp:222
17900 "Unable to find the bind file\n"
17902 "Please check your installation."
17904 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
17906 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17908 #: src/KeyMap.cpp:229
17910 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17911 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
17913 #: src/KeyMap.cpp:230
17916 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17917 "Please check your installation."
17919 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
17920 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17922 #: src/KeyMap.cpp:237
17925 "Unable to find the bind file\n"
17927 "Falling back to default."
17930 #: src/KeySequence.cpp:166
17932 msgstr " pilihan: "
17934 #: src/LaTeX.cpp:59
17936 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17937 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
17939 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
17940 msgid "Running Index Processor."
17941 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
17943 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
17944 msgid "Running BibTeX."
17945 msgstr "Menjalankan BibTeX"
17947 #: src/LaTeX.cpp:442
17948 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17949 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
17951 #: src/LayoutFile.cpp:323
17953 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17954 msgstr "Dokumen class %1$s tidak bisa dimuat."
17957 msgid "Could not read configuration file"
17958 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
17963 "Error while reading the configuration file\n"
17965 "Please check your installation."
17967 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
17969 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17972 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17973 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
17981 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17982 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
17985 msgid "Cannot remove temporary directory"
17986 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17990 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17991 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
17994 msgid "Unable to remove temporary directory"
17995 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17999 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18000 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
18003 msgid "No textclass is found"
18004 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
18009 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18010 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18011 "using only the defaults, or continue."
18013 "LyX tidak bisa melanjutkan karena textclass tidak ditemukan. Anda boleh "
18014 "konfigurasi ulang secara normal atau menggunakan textclass yang baku"
18017 msgid "&Reconfigure"
18018 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
18022 msgid "&Use Defaults"
18023 msgstr "G&unakan Standar"
18028 msgstr "Continuing"
18032 "SIGHUP signal caught!\n"
18038 "SIGFPE signal caught!\n"
18044 "SIGSEGV signal caught!\n"
18045 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18046 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18047 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18052 msgid "LyX crashed!"
18055 #: src/LyX.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18060 msgid "Could not create temporary directory"
18061 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
18066 "Could not create a temporary directory in\n"
18068 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18070 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
18072 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
18075 msgid "Missing user LyX directory"
18076 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
18081 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18082 "It is needed to keep your own configuration."
18084 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
18085 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
18088 msgid "&Create directory"
18089 msgstr "Membuat &direktori"
18093 msgstr "K&eluar LyX"
18096 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18097 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
18101 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18102 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
18105 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18106 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
18109 msgid "List of supported debug flags:"
18110 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
18114 msgid "Setting debug level to %1$s"
18115 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
18120 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18121 "Command line switches (case sensitive):\n"
18122 "\t-help summarize LyX usage\n"
18123 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18124 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18125 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18126 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18127 " select the features to debug.\n"
18128 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18129 "\t-x [--execute] command\n"
18130 " where command is a lyx command.\n"
18131 "\t-e [--export] fmt\n"
18132 " where fmt is the export format of choice.\n"
18133 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18134 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18135 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18136 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18137 " where fmt is the import format of choice\n"
18138 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18139 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18140 " where what is either `all' or `main'.\n"
18141 " Using `all', all files are overwritten during\n"
18142 " a batch export, otherwise only the main file will be.\n"
18143 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18145 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18146 "\t-version summarize version and build info\n"
18147 "Check the LyX man page for more details."
18149 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
18150 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
18151 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
18152 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
18153 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
18154 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
18155 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18156 " pilih fitur-fitur untuk debug.\n"
18157 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
18158 "\t-x [--execute] command\n"
18159 " dimana command adalah perintah LyX.\n"
18160 "\t-e [--export] fmt\n"
18161 " dimana fmt format ekspor yang diinginkan.\n"
18162 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
18163 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
18164 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18165 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
18166 " dan file.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
18167 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
18168 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
18170 #: src/LyX.cpp:1038 src/support/Package.cpp:544
18171 msgid "No system directory"
18172 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
18174 #: src/LyX.cpp:1039
18175 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18176 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
18178 #: src/LyX.cpp:1050
18179 msgid "No user directory"
18180 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
18182 #: src/LyX.cpp:1051
18183 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18184 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
18186 #: src/LyX.cpp:1062
18187 msgid "Incomplete command"
18188 msgstr "Perintah tidak lengkap"
18190 #: src/LyX.cpp:1063
18191 msgid "Missing command string after --execute switch"
18192 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
18194 #: src/LyX.cpp:1074
18195 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18197 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
18199 #: src/LyX.cpp:1087
18200 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18201 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
18203 #: src/LyX.cpp:1092
18204 msgid "Missing filename for --import"
18205 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
18207 #: src/LyXRC.cpp:2915
18209 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18212 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
18213 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
18215 #: src/LyXRC.cpp:2920
18217 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18220 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
18221 "digunakan dokumen."
18223 #: src/LyXRC.cpp:2924
18225 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18226 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18227 "specified, an internal routine is used."
18229 "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke teks "
18230 "output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah berkas "
18231 "input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
18233 #: src/LyXRC.cpp:2932
18235 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18236 "automatically by what you type."
18238 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
18239 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
18241 #: src/LyXRC.cpp:2936
18243 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18246 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi class dikembalikan ke "
18247 "default setelah class berubah."
18249 #: src/LyXRC.cpp:2940
18251 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18253 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
18254 "penyimpanan otomatis."
18256 #: src/LyXRC.cpp:2947
18258 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18259 "the backup file in the same directory as the original file."
18261 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
18262 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
18264 #: src/LyXRC.cpp:2951
18266 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18267 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18269 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
18270 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
18272 #: src/LyXRC.cpp:2955
18273 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18274 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18276 #: src/LyXRC.cpp:2959
18278 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18279 "its global and local bind/ directories."
18281 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
18282 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
18284 #: src/LyXRC.cpp:2963
18285 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18286 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
18288 #: src/LyXRC.cpp:2967
18290 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18291 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18293 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18294 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
18296 #: src/LyXRC.cpp:2977
18298 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18299 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18301 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18302 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18304 #: src/LyXRC.cpp:2981
18307 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18308 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18309 "the top of the screen"
18311 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18312 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18314 #: src/LyXRC.cpp:2985
18315 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18316 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
18318 #: src/LyXRC.cpp:2989
18320 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18323 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
18324 "kursor berada dalam kotak makro."
18326 #: src/LyXRC.cpp:2994
18329 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18330 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18332 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
18333 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
18335 #: src/LyXRC.cpp:2998
18337 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18338 "look in its global and local commands/ directories."
18340 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
18341 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
18343 #: src/LyXRC.cpp:3002
18344 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18347 #: src/LyXRC.cpp:3006
18348 msgid "New documents will be assigned this language."
18349 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
18351 #: src/LyXRC.cpp:3010
18352 msgid "Specify the default paper size."
18353 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
18355 #: src/LyXRC.cpp:3014
18357 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18358 "shown after the change has been made.)"
18360 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
18361 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
18363 #: src/LyXRC.cpp:3018
18364 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18365 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
18367 #: src/LyXRC.cpp:3022
18369 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18370 "LyX was started from."
18372 "Path default dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
18375 #: src/LyXRC.cpp:3027
18376 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18377 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
18379 #: src/LyXRC.cpp:3031
18381 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18382 "value selects the directory LyX was started from."
18384 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
18385 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
18387 #: src/LyXRC.cpp:3035
18389 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18390 "recommended for non-English languages."
18392 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
18393 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
18395 #: src/LyXRC.cpp:3042
18397 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18398 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18399 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18401 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
18402 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
18403 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18405 #: src/LyXRC.cpp:3046
18406 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18407 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18409 #: src/LyXRC.cpp:3050
18411 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18412 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18414 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
18415 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
18417 #: src/LyXRC.cpp:3059
18419 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18420 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18422 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
18423 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
18424 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
18426 #: src/LyXRC.cpp:3063
18428 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18430 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
18432 #: src/LyXRC.cpp:3067
18434 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18435 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
18437 #: src/LyXRC.cpp:3071
18439 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18440 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18441 "name of the second language."
18443 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
18444 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
18446 #: src/LyXRC.cpp:3075
18447 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18449 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
18451 #: src/LyXRC.cpp:3079
18452 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18453 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
18455 #: src/LyXRC.cpp:3083
18457 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18460 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
18461 "argumen untuk \\documentclass."
18463 #: src/LyXRC.cpp:3087
18465 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18466 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18468 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
18469 "\"\\usepackage{omega}\"."
18471 #: src/LyXRC.cpp:3091
18473 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18474 "document is the default language."
18476 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
18477 "dokumen adalah bahasa default."
18479 #: src/LyXRC.cpp:3095
18480 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18482 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
18483 "posisi ketika disimpan."
18485 #: src/LyXRC.cpp:3099
18486 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18488 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
18489 "LyX yang terakhir."
18491 #: src/LyXRC.cpp:3103
18492 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18494 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
18497 #: src/LyXRC.cpp:3107
18499 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18502 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
18503 "yang bukan bahasa dokumen."
18505 #: src/LyXRC.cpp:3111
18506 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18507 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
18509 #: src/LyXRC.cpp:3116
18510 msgid "The completion popup delay."
18511 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
18513 #: src/LyXRC.cpp:3120
18514 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18515 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
18517 #: src/LyXRC.cpp:3124
18518 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18519 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
18521 #: src/LyXRC.cpp:3128
18523 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18525 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
18527 #: src/LyXRC.cpp:3132
18529 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18532 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
18535 #: src/LyXRC.cpp:3136
18536 msgid "The inline completion delay."
18537 msgstr "Jeda waktu inline completion."
18539 #: src/LyXRC.cpp:3140
18540 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18541 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
18543 #: src/LyXRC.cpp:3144
18544 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18545 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
18547 #: src/LyXRC.cpp:3148
18548 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18549 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
18551 #: src/LyXRC.cpp:3152
18552 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18555 #: src/LyXRC.cpp:3156
18557 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18559 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
18561 #: src/LyXRC.cpp:3161
18563 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18564 "variable. Use the OS native format."
18566 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
18567 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
18569 #: src/LyXRC.cpp:3167
18570 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18571 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
18573 #: src/LyXRC.cpp:3171
18574 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18576 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
18579 #: src/LyXRC.cpp:3175
18580 msgid "Scale the preview size to suit."
18581 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
18583 #: src/LyXRC.cpp:3179
18584 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18585 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
18587 #: src/LyXRC.cpp:3183
18588 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18589 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
18591 #: src/LyXRC.cpp:3187
18593 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18594 "environment variable PRINTER."
18596 "Default mesin cetak yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
18597 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
18599 #: src/LyXRC.cpp:3191
18600 msgid "The option to print only even pages."
18601 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
18603 #: src/LyXRC.cpp:3195
18605 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18606 "the filename of the DVI file to be printed."
18608 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
18609 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
18611 #: src/LyXRC.cpp:3199
18612 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18613 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
18615 #: src/LyXRC.cpp:3203
18616 msgid "The option to print out in landscape."
18617 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
18619 #: src/LyXRC.cpp:3207
18620 msgid "The option to print only odd pages."
18621 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
18623 #: src/LyXRC.cpp:3211
18624 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18626 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
18627 "dengan pemisah koma."
18629 #: src/LyXRC.cpp:3215
18630 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18631 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
18633 #: src/LyXRC.cpp:3219
18634 msgid "The option to specify paper type."
18635 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
18637 #: src/LyXRC.cpp:3223
18638 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18639 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
18641 #: src/LyXRC.cpp:3227
18643 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18644 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18647 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
18648 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
18649 "nama dan argumen."
18651 #: src/LyXRC.cpp:3231
18653 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18654 "prepended along with the printer name after the spool command."
18656 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
18657 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
18659 #: src/LyXRC.cpp:3235
18660 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18661 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
18663 #: src/LyXRC.cpp:3239
18664 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18666 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
18669 #: src/LyXRC.cpp:3243
18671 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18674 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
18677 #: src/LyXRC.cpp:3247
18678 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18679 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
18681 #: src/LyXRC.cpp:3255
18683 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18685 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
18686 "pergerakan logical."
18688 #: src/LyXRC.cpp:3259
18690 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18691 "wrong, override the setting here."
18693 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
18694 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
18696 #: src/LyXRC.cpp:3265
18697 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18699 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
18702 #: src/LyXRC.cpp:3274
18704 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18705 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18706 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18708 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
18709 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
18710 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
18711 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
18713 #: src/LyXRC.cpp:3278
18714 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18716 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
18718 #: src/LyXRC.cpp:3283
18721 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18722 "roughly the same size as on paper."
18724 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
18725 "akan sebesar ukuran kertas."
18727 #: src/LyXRC.cpp:3287
18728 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18730 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
18733 #: src/LyXRC.cpp:3291
18735 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18736 "\".out\". Only for advanced users."
18738 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
18739 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
18741 #: src/LyXRC.cpp:3298
18742 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18743 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
18745 #: src/LyXRC.cpp:3302
18747 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18748 "when you quit LyX."
18750 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
18751 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
18753 #: src/LyXRC.cpp:3306
18754 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18757 #: src/LyXRC.cpp:3310
18759 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18760 "value selects the directory LyX was started from."
18762 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
18763 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
18765 #: src/LyXRC.cpp:3320
18767 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18768 "will look in its global and local ui/ directories."
18770 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
18771 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
18773 #: src/LyXRC.cpp:3333
18774 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18775 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
18777 #: src/LyXRC.cpp:3337
18779 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18780 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
18782 #: src/LyXRC.cpp:3344
18783 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18785 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
18786 "gunakan \"-paper\")"
18788 #: src/LyXVC.cpp:85
18790 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18791 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
18793 #: src/LyXVC.cpp:87
18794 msgid "Retrieve from version control?"
18795 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
18797 #: src/LyXVC.cpp:88
18801 #: src/LyXVC.cpp:114
18802 msgid "Document not saved"
18803 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
18805 #: src/LyXVC.cpp:115
18806 msgid "You must save the document before it can be registered."
18807 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
18809 #: src/LyXVC.cpp:147
18810 msgid "LyX VC: Initial description"
18811 msgstr "KV: Deskripsi awal"
18813 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18814 msgid "(no initial description)"
18815 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
18817 #: src/LyXVC.cpp:163
18818 msgid "(no log message)"
18819 msgstr "(tidak ada catatan log)"
18821 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2628
18822 msgid "LyX VC: Log Message"
18823 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
18825 #: src/LyXVC.cpp:212
18828 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18831 "Do you want to revert to the older version?"
18833 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
18834 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
18836 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
18838 #: src/LyXVC.cpp:215
18839 msgid "Revert to stored version of document?"
18840 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
18842 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039
18844 msgstr "&Kembalikan"
18846 #: src/Paragraph.cpp:1654
18847 msgid "Senseless with this layout!"
18848 msgstr "Tidak memungkinkan pada layout ini!"
18850 #: src/Paragraph.cpp:1716
18851 msgid "Alignment not permitted"
18852 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
18854 #: src/Paragraph.cpp:1717
18856 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18857 "Setting to default."
18859 "Layout baru tidak mengijinkan untuk pelurusan dari yang digunakan "
18861 "Pengaturan dikembalikan ke default."
18863 #: src/Paragraph.cpp:2745
18864 msgid "Memory problem"
18865 msgstr "Masalah dengan memori"
18867 #: src/Paragraph.cpp:2745
18868 msgid "Paragraph not properly initialized"
18869 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
18871 #: src/Text.cpp:384
18872 msgid "Unknown Inset"
18873 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
18875 #: src/Text.cpp:470
18876 msgid "Change tracking error"
18877 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
18879 #: src/Text.cpp:471
18881 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18882 msgstr "Sisipan untuk indeks pengarang tidak dikenal: %1$d\n"
18884 #: src/Text.cpp:482
18885 msgid "Unknown token"
18886 msgstr "Token tidak dikenal"
18888 #: src/Text.cpp:945
18890 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18893 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
18895 #: src/Text.cpp:956
18896 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18898 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
18901 #: src/Text.cpp:1780
18902 msgid "[Change Tracking] "
18903 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
18905 #: src/Text.cpp:1786
18907 msgstr "Perubahan: "
18909 #: src/Text.cpp:1790
18913 #: src/Text.cpp:1800
18916 msgstr "Huruf: %1$s"
18918 #: src/Text.cpp:1805
18920 msgid ", Depth: %1$d"
18921 msgstr ", Masuk: %1$d"
18923 #: src/Text.cpp:1811
18924 msgid ", Spacing: "
18927 #: src/Text.cpp:1817 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617
18929 msgstr "SatuSetengah"
18931 #: src/Text.cpp:1823
18935 #: src/Text.cpp:1832
18937 msgstr ", Sisipan: "
18939 #: src/Text.cpp:1833
18940 msgid ", Paragraph: "
18941 msgstr ", Paragraf: "
18943 #: src/Text.cpp:1834
18947 #: src/Text.cpp:1835
18948 msgid ", Position: "
18949 msgstr ", Posisi: "
18951 #: src/Text.cpp:1841
18955 #: src/Text.cpp:1843
18956 msgid ", Boundary: "
18959 #: src/Text2.cpp:384
18960 msgid "No font change defined."
18961 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
18963 #: src/Text2.cpp:424
18964 msgid "Nothing to index!"
18965 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
18967 #: src/Text2.cpp:426
18968 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18969 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
18971 #: src/Text3.cpp:193
18972 msgid "Math editor mode"
18973 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
18975 #: src/Text3.cpp:195
18976 msgid "No valid math formula"
18977 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
18979 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
18981 msgid "Already in regular expression mode"
18982 msgstr "Pernyataan &Reguler"
18984 #: src/Text3.cpp:216
18986 msgid "Regexp editor mode"
18987 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
18989 #: src/Text3.cpp:1238
18993 #: src/Text3.cpp:1239
18995 msgstr "tidak dikenal"
18997 #: src/Text3.cpp:1702 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1326
18998 msgid "Missing argument"
18999 msgstr "Argumen tidak lengkap"
19001 #: src/Text3.cpp:1849 src/Text3.cpp:1861
19002 msgid "Character set"
19003 msgstr "Atur Karakter"
19005 #: src/Text3.cpp:2048 src/Text3.cpp:2059
19006 msgid "Paragraph layout set"
19007 msgstr "Pengaturan layout paragraf"
19009 #: src/TextClass.cpp:145
19010 msgid "Plain Layout"
19011 msgstr "Layout Plain"
19013 #: src/TextClass.cpp:721
19014 msgid "Missing File"
19015 msgstr "Berkas kurang"
19017 #: src/TextClass.cpp:722
19018 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19020 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
19022 #: src/TextClass.cpp:725
19023 msgid "Corrupt File"
19024 msgstr "Berkas Rusak"
19026 #: src/TextClass.cpp:726
19027 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19029 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
19031 #: src/TextClass.cpp:1283
19034 "The module %1$s has been requested by\n"
19035 "this document but has not been found in the list of\n"
19036 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19037 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19039 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
19040 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
19041 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
19042 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
19044 #: src/TextClass.cpp:1287
19045 msgid "Module not available"
19046 msgstr "Modul tidak tersedia"
19048 #: src/TextClass.cpp:1292
19051 "The module %1$s requires a package that is\n"
19052 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19053 "may not be possible.\n"
19055 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
19056 "belum ada di instalasi LaTeX. LaTeX output\n"
19057 "tidak akan dibuat.\n"
19059 #: src/TextClass.cpp:1295
19060 msgid "Package not available"
19061 msgstr "Paket tidak tersedia"
19063 #: src/TextClass.cpp:1300
19065 msgid "Error reading module %1$s\n"
19066 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
19068 #: src/TextClass.cpp:1370
19070 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19071 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19072 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19075 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
19076 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
19077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
19078 msgid "Revision control error."
19079 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi"
19081 #: src/VCBackend.cpp:64
19084 "Some problem occured while running the command:\n"
19087 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
19090 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
19091 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
19092 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
19093 msgid "Error: Could not generate logfile."
19094 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
19096 #: src/VCBackend.cpp:677
19099 "Error when committing to repository.\n"
19100 "You have to manually resolve the problem.\n"
19101 "LyX will reopen the document after you press OK."
19103 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
19104 "Anda harus secara manual menyelesaikan maslahan.\n"
19105 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
19107 #: src/VCBackend.cpp:746
19110 "Error while acquiring write lock.\n"
19111 "Another user is most probably editing\n"
19112 "the current document now!\n"
19113 "Also check the access to the repository."
19115 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
19116 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
19117 "dokumen yang terkini!\n"
19118 "Selain itu periksa akses ke repositori."
19120 #: src/VCBackend.cpp:752
19123 "Error while releasing write lock.\n"
19124 "Check the access to the repository."
19126 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
19127 "Periksa akses ke repositori."
19129 #: src/VCBackend.cpp:773
19132 "Error when updating from repository.\n"
19133 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19136 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19138 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19139 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19142 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka kembali dokumen yang sudah "
19143 "diselesaikan masalahnya."
19145 #: src/VCBackend.cpp:809
19148 "There were detected changes in the working directory:\n"
19151 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19156 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19159 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
19163 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19164 msgid "Changes detected"
19165 msgstr "Diketahui ada perubahan"
19167 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19168 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19172 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19173 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19177 #: src/VCBackend.cpp:815
19178 msgid "View &Log ..."
19179 msgstr "Lihat &Catatan ..."
19181 #: src/VCBackend.cpp:881
19182 msgid "VCN File Locking"
19183 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
19185 #: src/VCBackend.cpp:882
19186 msgid "Locking property unset."
19187 msgstr "Properti pengunci dilepas."
19189 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19190 msgid "Locking property set."
19191 msgstr "Properti pengunci dipasang."
19193 #: src/VCBackend.cpp:883
19194 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19195 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
19197 #: src/VSpace.cpp:468
19198 msgid "Default skip"
19201 #: src/VSpace.cpp:471
19203 msgstr "Lompat Kecil"
19205 #: src/VSpace.cpp:474
19206 msgid "Medium skip"
19207 msgstr "Lompat Sedang"
19209 #: src/VSpace.cpp:477
19211 msgstr "Lompat Lebar"
19213 #: src/VSpace.cpp:480
19214 msgid "Vertical fill"
19215 msgstr "Isian vertikal"
19217 #: src/VSpace.cpp:487
19221 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19224 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19225 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19227 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
19228 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
19231 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19232 msgid "Reload saved document?"
19233 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
19235 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
19237 msgstr "&Muat Ulang"
19239 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19240 msgid "&Keep Changes"
19241 msgstr "&Simpan Perubahan"
19243 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19245 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19246 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
19248 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19249 msgid "File not readable!"
19250 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
19252 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19255 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19257 "Do you want to create a new document?"
19259 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
19261 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
19263 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19264 msgid "Create new document?"
19265 msgstr "Membuat dokumen baru?"
19267 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19269 msgstr "&Buat Baru"
19271 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19274 "The specified document template\n"
19276 "could not be read."
19278 "Dokumen templet yang dipilih\n"
19280 "tidak bisa dibaca."
19282 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19283 msgid "Could not read template"
19284 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
19286 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19287 msgid "Standard[[Bullets]]"
19288 msgstr "Standar[[Bullets]]"
19290 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19292 msgstr "Matematika"
19294 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19298 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19302 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19306 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19310 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19311 msgid "Directories"
19314 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19315 msgid "file[[scope]]"
19318 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19320 msgid "master document[[scope]]"
19321 msgstr "Dokumen Utama"
19323 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19324 msgid "open files[[scope]]"
19327 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19328 msgid "manuals[[scope]]"
19331 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19334 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19335 "Continue searching from the beginning?"
19338 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19341 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19342 "Continue searching from the end?"
19345 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19346 msgid "Wrap search?"
19349 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19351 msgid "Nothing to search"
19352 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19354 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19356 msgid "No open document(s) in which to search"
19357 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
19359 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19361 msgid "Advanced Find and Replace"
19362 msgstr "Cari dan Ganti"
19364 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19365 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19366 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
19368 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19369 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19370 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
19372 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19373 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19374 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
19376 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19379 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19380 "1995--%1$s LyX Team"
19382 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
19383 "1995--%1$s Tim LyX"
19385 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19387 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19388 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19389 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19390 "any later version."
19392 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
19393 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
19394 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
19395 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
19396 "versi terbaru yang ada."
19398 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19400 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19401 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19402 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19403 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19404 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19405 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19406 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19408 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
19409 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
19411 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
19412 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
19413 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
19414 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
19417 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19418 msgid "not released yet"
19419 msgstr "belum dirilis"
19421 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19424 "LyX Version %1$s\n"
19430 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19431 msgid "Library directory: "
19432 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
19434 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19435 msgid "User directory: "
19436 msgstr "Direktori pengguna: "
19438 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19439 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19440 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19445 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19447 msgstr "Tentang %1"
19449 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2933
19451 msgid "Preferences"
19452 msgstr "Preferensi"
19454 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19455 msgid "Reconfigure"
19456 msgstr "Konfigurasi Ulang"
19458 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19462 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:863
19463 msgid "Nothing to do"
19464 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19466 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
19467 msgid "Unknown action"
19468 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
19470 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:913
19472 msgid "Command not handled"
19473 msgstr "Perintah dibekukan"
19475 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
19476 msgid "Command disabled"
19477 msgstr "Perintah dibekukan"
19479 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19480 msgid "Running configure..."
19481 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
19483 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
19484 msgid "Reloading configuration..."
19485 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
19487 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
19488 msgid "System reconfiguration failed"
19489 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
19491 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1200
19493 "The system reconfiguration has failed.\n"
19494 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19495 "Please reconfigure again if needed."
19497 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
19498 "Tetap menggunakan Default textclass tetapi LyX mungkin tidak bekerja dengan "
19500 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
19502 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
19503 msgid "System reconfigured"
19504 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
19506 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1206
19508 "The system has been reconfigured.\n"
19509 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19510 "updated document class specifications."
19512 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
19513 "Anda perlu retart LyX agar class dokumen\n"
19514 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
19516 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1260
19518 msgstr "Sedang Keluar."
19520 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1338
19522 msgid "Opening help file %1$s..."
19523 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
19525 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1357
19526 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19527 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19529 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
19531 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19533 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
19534 "didefinisikan ulang"
19536 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
19538 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19539 msgstr "Default dokumen disimpan di %1$s"
19541 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1552
19542 msgid "Unable to save document defaults"
19543 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen default"
19545 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1756
19546 msgid "Unknown function."
19547 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
19549 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2153
19550 msgid "The current document was closed."
19551 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
19553 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
19555 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19556 "documents and exit.\n"
19560 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
19565 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19566 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19567 msgid "Software exception Detected"
19568 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
19570 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2171
19572 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19573 "unsaved documents and exit."
19575 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
19576 "perubahan kemudian keluart."
19578 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2317
19579 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2329
19580 msgid "Could not find UI definition file"
19581 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
19583 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
19586 "Error while reading the included file\n"
19588 "Please check your installation."
19590 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
19592 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19594 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19595 msgid "Could not find default UI file"
19596 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
19598 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2325
19600 "LyX could not find the default UI file!\n"
19601 "Please check your installation."
19603 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
19604 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19606 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2330
19609 "Error while reading the configuration file\n"
19611 "Falling back to default.\n"
19612 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19613 "check which User Interface file you are using."
19615 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19617 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
19618 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
19619 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
19621 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19622 msgid "BibTeX Bibliography"
19623 msgstr "Bibliografi BibTeX"
19625 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19626 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1722
19628 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19629 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
19630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899
19631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2026 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
19632 msgid "Documents|#o#O"
19633 msgstr "Dokumen|#o#O"
19635 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19636 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19637 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
19639 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19640 msgid "Select a BibTeX database to add"
19641 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
19643 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19644 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19645 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
19647 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19648 msgid "Select a BibTeX style"
19649 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
19651 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19653 msgstr "Tanpa garis bingkai"
19655 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19656 msgid "Simple rectangular frame"
19657 msgstr "Garis bingkai segi empat"
19659 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19660 msgid "Oval frame, thin"
19661 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
19663 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19664 msgid "Oval frame, thick"
19665 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
19667 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19668 msgid "Drop shadow"
19669 msgstr "Bingkai bayangan"
19671 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19672 msgid "Shaded background"
19673 msgstr "Latar berwarna"
19675 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19676 msgid "Double rectangular frame"
19677 msgstr "Bingkai dua garis"
19679 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19683 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19687 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19688 msgid "Total Height"
19689 msgstr "Tinggi total"
19691 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19695 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19697 msgstr "Status Aktif"
19699 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19703 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19705 msgid "Filename Suffix"
19706 msgstr "Namaberkas"
19708 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1950
19710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2930
19711 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19712 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19713 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19717 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1949
19719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2929
19720 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19721 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19722 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19726 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19728 msgid "Enter new branch name"
19729 msgstr "Nama Grup:"
19731 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19734 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19735 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19737 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
19739 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
19741 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19746 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19748 msgid "Renaming failed"
19749 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
19751 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19753 msgid "The branch could not be renamed."
19754 msgstr "Pengecek ejaan tidak dapat dijalankan\n"
19756 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19757 msgid "Merge Changes"
19758 msgstr "Gabung Perubahan"
19760 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19766 "Perubahan oleh %1$s\n"
19769 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19771 msgid "Change made at %1$s\n"
19772 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
19774 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19775 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19776 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19778 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19780 msgstr "tidak berubah"
19782 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19784 msgstr "Kapital Kecil"
19786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19790 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19791 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19793 msgstr "Kembali Semula"
19795 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19797 msgstr "Garis bawah"
19799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19801 msgid "Double underbar"
19802 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
19804 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19806 msgid "Wavy underbar"
19807 msgstr "Garis bawah"
19809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19816 msgstr "Huruf Besar"
19818 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19820 msgstr "Tidak berwarna"
19822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19826 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19830 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19838 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19846 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19848 msgstr "Merah muda"
19850 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19854 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19856 msgstr "Teks Style"
19858 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
19860 msgstr "Tempat kunci"
19862 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19863 msgid "LinkBack PDF"
19864 msgstr "LinkBack PDF"
19866 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19870 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19872 msgstr "sudah ditempel"
19874 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19877 msgstr "%1$s Berkas"
19879 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19880 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19882 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
19884 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
19885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
19886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043
19887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
19889 msgstr "Dibatalkan."
19891 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19892 msgid "Overwrite external file?"
19893 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
19895 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19897 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19898 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
19900 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19901 msgid "List of previous commands"
19902 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
19904 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19905 msgid "Next command"
19906 msgstr "Perintah selanjutnya"
19908 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19909 msgid "Compare LyX files"
19912 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19914 msgid "Select document"
19915 msgstr "Pilih dokumen master"
19917 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
19918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2032
19919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118
19920 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19921 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
19923 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1693
19924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
19925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2995
19929 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19930 msgid "Error while comparing documents."
19933 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19936 msgstr "Selesai mengimpor."
19938 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19943 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19945 msgid "Aborting process..."
19946 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
19948 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19950 msgid "differences"
19953 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19954 msgid "big[[delimiter size]]"
19955 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
19957 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19958 msgid "Big[[delimiter size]]"
19959 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
19961 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19962 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19963 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
19965 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19966 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19967 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
19969 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19970 msgid "Math Delimiter"
19971 msgstr "Pembatas Matematika"
19973 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19974 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19976 msgstr "(TidakAda)"
19978 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19983 msgid "Computer Modern Roman"
19984 msgstr "Computer Modern Roman"
19986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19987 msgid "Latin Modern Roman"
19988 msgstr "Latin Modern Roman"
19990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19991 msgid "AE (Almost European)"
19992 msgstr "AE (Almost European)"
19994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19995 msgid "Times Roman"
19996 msgstr "Times Roman"
19998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20003 msgid "Bitstream Charter"
20004 msgstr "Bitstream Charter"
20006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20007 msgid "New Century Schoolbook"
20008 msgstr "New Century Schoolbook"
20010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20020 msgstr "Bera Serif"
20022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20023 msgid "Concrete Roman"
20024 msgstr "Concrete Roman"
20026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20027 msgid "Zapf Chancery"
20028 msgstr "Zapf Chancery"
20030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20031 msgid "Computer Modern Sans"
20032 msgstr "Computer Modern Sans"
20034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20035 msgid "Latin Modern Sans"
20036 msgstr "Latin Modern Sans"
20038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20043 msgid "Avant Garde"
20044 msgstr "Avant Garde"
20046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20055 msgid "Computer Modern Typewriter"
20056 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20059 msgid "Latin Modern Typewriter"
20060 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20075 msgid "CM Typewriter Light"
20076 msgstr "CM Typewriter Light"
20078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:235
20083 msgid "Module not found!"
20084 msgstr "Module not found!"
20086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:536
20087 msgid "Document Settings"
20088 msgstr "Pengaturan Dokumen"
20090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:643 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20091 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
20092 msgid "Child Document"
20093 msgstr "Anak dokumen"
20095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
20097 msgid "Include to Output"
20098 msgstr "Tanggal (output)"
20100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
20104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
20108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
20112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
20113 msgid "None (no fontenc)"
20116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
20128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756
20132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:768
20136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769
20141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
20145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:774
20149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775
20153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
20158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777
20162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
20166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:779
20170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:781
20174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:782
20178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
20182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
20186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
20190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
20194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
20198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
20202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
20203 msgid "Language Default (no inputenc)"
20204 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
20206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
20210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
20214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
20218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
20222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
20226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
20230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
20234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
20235 msgid "Appears in TOC"
20236 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
20238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
20239 msgid "Author-year"
20240 msgstr "Pengarang-tahun"
20242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
20246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20248 msgid "Unavailable: %1$s"
20249 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
20251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1148
20252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
20254 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20256 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
20257 "memunculkan daftar semua parameter"
20259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1152
20260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
20261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2686
20262 msgid "Document Class"
20263 msgstr "Class Dokumen"
20265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1153
20266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
20267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2685
20268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2688 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20269 msgid "Child Documents"
20270 msgstr "Anak dokumen"
20272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
20276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
20277 msgid "Text Layout"
20278 msgstr "Tata Letak Teks"
20280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1158
20281 msgid "Page Margins"
20282 msgstr "Batas Halaman"
20284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
20288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
20289 msgid "Numbering & TOC"
20290 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
20292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163
20297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
20298 msgid "PDF Properties"
20299 msgstr "Tampilan PDF"
20301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20302 msgid "Math Options"
20303 msgstr "Pilihan Matematika"
20305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1166
20306 msgid "Float Placement"
20307 msgstr "Penempatan Float"
20309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
20311 msgstr "Tanda khusus"
20313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
20317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
20318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1183
20319 msgid "LaTeX Preamble"
20320 msgstr "LaTeX Preamble"
20322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1581
20324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1587
20325 msgid " (not installed)"
20326 msgstr "(belum di install)"
20328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1662
20329 msgid "Layouts|#o#O"
20330 msgstr "Layouts|#o#O"
20332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20333 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20334 msgstr "LyX Layout (*.layout)"
20336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1666
20337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
20338 msgid "Local layout file"
20339 msgstr "Berkas layout lokal"
20341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20343 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20344 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20345 "document may not work with this layout if you do not\n"
20346 "keep the layout file in the document directory."
20348 "Layout yang anda pilih adalah berkas layout\n"
20349 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
20350 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
20351 "layout tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
20353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1680
20354 msgid "&Set Layout"
20355 msgstr "&Set Layout"
20357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
20358 msgid "Unable to read local layout file."
20359 msgstr "Tidak bisa membaca berkas lokal layout"
20361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1716
20362 msgid "Select master document"
20363 msgstr "Pilih dokumen master"
20365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1720
20366 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20367 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
20369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1753
20370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2984
20371 msgid "Unapplied changes"
20372 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
20374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
20375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2985
20377 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20378 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20380 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
20381 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
20383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2987
20388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
20389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2995
20390 msgid "Unable to set document class."
20391 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
20393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1809
20396 msgstr "%1$s, %2$s"
20398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
20400 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20401 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
20403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
20404 msgid "Module provided by document class."
20405 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
20407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1909
20409 msgid "Package(s) required: %1$s."
20410 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1915
20416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918
20418 msgid "Module required: %1$s."
20419 msgstr "Modul yang diperlukan: %1$s."
20421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
20423 msgid "Modules excluded: %1$s."
20424 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
20426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
20427 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20428 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
20430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2658
20431 msgid "[No options predefined]"
20432 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
20434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3007
20435 msgid "Can't set layout!"
20436 msgstr "Tidak bisa memilih layout!"
20438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3008
20440 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20441 msgstr "Tidak dapat mengatur layout untu ID: %1$s"
20443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3089
20445 msgstr "Tidak Ditemukan"
20447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3143
20448 msgid "Assigned master does not include this file"
20449 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
20451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3144
20454 "You must include this file in the document\n"
20455 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20458 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
20459 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
20461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3148
20462 msgid "Could not load master"
20463 msgstr "Tidak bisa memuat master"
20465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3149
20468 "The master document '%1$s'\n"
20469 "could not be loaded."
20471 "Dokumen utama '%1$s'\n"
20472 "tidak bisa dimuat."
20474 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20478 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20482 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20484 msgstr "Daftar Kesalahan"
20486 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20488 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20489 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
20491 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20495 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20496 msgid "Bottom left"
20497 msgstr "Kiri Bawah"
20499 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20500 msgid "Baseline left"
20501 msgstr "Garisdasar kiri"
20503 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20505 msgstr "Tengah Atas"
20507 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20508 msgid "Bottom center"
20509 msgstr "Tengah Bawah"
20511 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20512 msgid "Baseline center"
20513 msgstr "Garisdasar tengah"
20515 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20517 msgstr "Kanan Atas"
20519 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20520 msgid "Bottom right"
20521 msgstr "Kanan Bawah"
20523 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20524 msgid "Baseline right"
20525 msgstr "Garisdasar kanan"
20527 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20528 msgid "External Material"
20529 msgstr "Material Eksternal"
20531 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20535 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20536 msgid "Select external file"
20537 msgstr "Pilih berkas eksternal"
20539 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20541 msgid "automatically"
20542 msgstr "Bantuan Otomatis"
20544 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20548 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20549 msgid "Dissolve previous group?"
20550 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
20552 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20555 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20556 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20557 "because this graphic was its only member.\n"
20558 "How do you want to proceed?"
20560 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
20561 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
20562 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
20563 "Apakah akan meneruskannya?"
20565 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20567 msgid "Stick with group '%1$s'"
20568 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
20570 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20572 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20573 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
20575 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20578 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20579 "the group will be dissolved,\n"
20580 "because this graphic was its only member.\n"
20581 "How do you want to proceed?"
20583 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
20584 "grup juga akan dihilangkan,\n"
20585 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
20586 "Apakah proses akan diteruskan?"
20588 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20590 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20591 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
20593 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20594 msgid "Enter unique group name:"
20595 msgstr "Nama Grup:"
20597 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20598 msgid "Group already defined!"
20599 msgstr "Nama grup sudah ada !"
20601 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20603 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20604 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
20606 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20610 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20614 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20618 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20619 msgid "Select graphics file"
20620 msgstr "Pilih berkas gambar"
20622 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20623 msgid "Clipart|#C#c"
20624 msgstr "Clipart|#C#c"
20626 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20627 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20629 msgstr "Spasi Tipis"
20631 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20632 msgid "Medium Space"
20633 msgstr "Spasi Sedang"
20635 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20636 msgid "Thick Space"
20637 msgstr "Spasi Tebal"
20639 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20640 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20641 msgid "Negative Thin Space"
20642 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
20644 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20645 msgid "Negative Medium Space"
20646 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
20648 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20649 msgid "Negative Thick Space"
20650 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
20652 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20653 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20654 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
20656 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20657 msgid "Quad (1 em)"
20658 msgstr "Normal Quad (1 em)"
20660 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20661 msgid "Double Quad (2 em)"
20662 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
20664 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20665 msgid "Interword Space"
20666 msgstr "Spasi Antara Kata"
20668 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20669 msgid "Horizontal Fill"
20670 msgstr "Isian horisontal"
20672 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20674 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20675 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20676 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20678 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
20679 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
20680 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
20682 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
20686 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20687 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20688 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20690 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20692 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
20693 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
20695 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20696 msgid "Select document to include"
20697 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
20699 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20700 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20701 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
20703 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20705 msgid "Index Entry Settings"
20706 msgstr "Catatkan Indeks|I"
20708 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20710 msgid "Label Color"
20713 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20715 msgid "Cannot remove standard index"
20716 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
20718 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20720 msgid "The default index cannot be removed."
20721 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
20723 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20725 msgid "Enter new index name"
20726 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
20728 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20729 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20732 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20734 msgstr "tidak diketahui"
20736 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20738 msgstr "cara pintas"
20740 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20742 msgstr "cara pintas"
20744 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20748 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20752 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20756 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20760 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20764 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20768 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20773 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20777 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20781 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20785 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20789 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20793 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20794 msgid "No language"
20795 msgstr "Tanpa pilihan"
20797 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20798 msgid "Program Listing Settings"
20799 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
20801 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20803 msgstr "Tanpa dialek"
20805 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20807 msgstr "Catatan LaTeX"
20809 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20813 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20814 msgid "Literate Programming Build Log"
20815 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
20817 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20818 msgid "lyx2lyx Error Log"
20819 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
20821 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20822 msgid "Version Control Log"
20823 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
20825 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20827 msgid "Log file not found."
20828 msgstr "Modul tidak ditemukan"
20830 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20831 msgid "No literate programming build log file found."
20832 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
20834 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20835 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20836 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
20838 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20839 msgid "No version control log file found."
20840 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
20842 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20843 msgid "Math Matrix"
20844 msgstr "Matriks Matematika"
20846 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
20847 msgid "Nomenclature"
20848 msgstr "Nomenklatur"
20850 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20851 msgid "Note Settings"
20852 msgstr "Pengaturan Nota"
20854 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20855 msgid "Paragraph Settings"
20856 msgstr "Pengaturan Paragraf"
20858 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20860 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20861 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20863 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20864 "the items is used."
20866 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
20867 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
20868 "lingkungan Daftar.\n"
20870 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
20871 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
20873 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20875 msgid "Phantom Settings"
20876 msgstr "Pengaturan &Umum"
20878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
20879 msgid "System files|#S#s"
20880 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
20882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
20883 msgid "User files|#U#u"
20884 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
20886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
20887 msgid "Look & Feel"
20888 msgstr "Penampilan"
20890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
20891 msgid "Language Settings"
20892 msgstr "Pemilihan Bahasa"
20894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
20895 msgid "File Handling"
20896 msgstr "Penanganan Berkas"
20898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
20899 msgid "Keyboard/Mouse"
20900 msgstr "Papanketik/Tetikus"
20902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
20903 msgid "Input Completion"
20904 msgstr "Cara Melengkapi"
20906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:686
20907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:803
20910 msgstr "&Perintah:"
20912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
20913 msgid "Screen fonts"
20914 msgstr "Huruf di layar"
20916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1184
20918 msgstr "Direktori dan Folder"
20920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1258
20921 msgid "Select directory for example files"
20922 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
20924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1267
20925 msgid "Select a document templates directory"
20926 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
20928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1276
20929 msgid "Select a temporary directory"
20930 msgstr "Pilih direktori sementara"
20932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1285
20933 msgid "Select a backups directory"
20934 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
20936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1294
20937 msgid "Select a document directory"
20938 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
20940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1303
20941 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312
20946 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20947 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
20949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
20950 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20951 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
20953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1334
20954 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
20955 msgid "Spellchecker"
20956 msgstr "Koreksi ejaan"
20958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1339
20962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
20966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1345
20971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
20973 msgstr "Pengkonversi"
20975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1711
20976 msgid "File formats"
20977 msgstr "Berbagai format berkas"
20979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2024
20980 msgid "Format in use"
20981 msgstr "Format yang digunakan"
20983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2025
20984 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20986 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
20987 "konverternya dahulu."
20989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
20990 msgid "LyX needs to be restarted!"
20991 msgstr "LyX perlu di restart"
20993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2098
20995 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20998 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
21001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2154
21003 msgstr "Mesin Cetak"
21005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2252 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2973
21006 msgid "User interface"
21007 msgstr "Sistem Antarmuka"
21009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2357
21013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2437
21015 msgstr "Cara pintas"
21017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2442
21021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
21023 msgstr "Cara Pintas"
21025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2522
21026 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21027 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
21029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
21030 msgid "Mathematical Symbols"
21031 msgstr "Simbol-simbol matematika"
21033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2530
21034 msgid "Document and Window"
21035 msgstr "Dokumen dan Jendela"
21037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
21038 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21039 msgstr "Huruf, Layout dan Class Teks"
21041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
21042 msgid "System and Miscellaneous"
21043 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
21045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
21049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2822 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
21050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2849 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
21051 msgid "Failed to create shortcut"
21052 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
21054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2823
21055 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21056 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
21058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2830
21059 msgid "Invalid or empty key sequence"
21060 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
21062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2850
21065 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21067 "You need to remove that binding before creating a new one."
21069 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
21071 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
21073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
21074 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21075 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
21077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2900
21081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3097
21082 msgid "Choose bind file"
21083 msgstr "Pilih berkas kaitan"
21085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3098
21086 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21087 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
21089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3104
21090 msgid "Choose UI file"
21091 msgstr "Pilih berkas UI"
21093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3105
21094 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21095 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
21097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3111
21098 msgid "Choose keyboard map"
21099 msgstr "Pilih peta papanketik"
21101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3112
21102 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21103 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
21105 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21106 msgid "Print Document"
21107 msgstr "Cetak Dokumen"
21109 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21110 msgid "Print to file"
21111 msgstr "Cetak ke berkas"
21113 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21114 msgid "PostScript files (*.ps)"
21115 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
21117 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21119 msgid "Nomenclature settings"
21120 msgstr "Nomenklatur"
21122 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21124 msgid "Longest label width"
21125 msgstr "&Label terpanjang"
21127 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21129 msgid "Index Settings"
21130 msgstr "Pengaturan Kotak"
21132 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21134 msgid "<All indexes>"
21135 msgstr "Semua tempat"
21137 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21138 msgid "Progress/Debug Messages"
21141 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21142 msgid "Debug Level"
21145 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21148 msgstr "&Buat garis"
21150 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21151 msgid "Cross-reference"
21152 msgstr "Referensi Silang"
21154 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21156 msgstr "Balik La&gi"
21158 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21160 msgstr "Lompat balik lagi"
21162 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21163 msgid "Jump to label"
21164 msgstr "Lompat ke label"
21166 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21167 msgid "<No prefix>"
21170 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21171 msgid "Find and Replace"
21172 msgstr "Cari dan Ganti"
21174 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21175 msgid "Send Document to Command"
21176 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
21178 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21180 msgstr "Tunjukkan berkas"
21182 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21183 msgid "Error -> Cannot load file!"
21184 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
21186 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21188 msgid "%1$d words checked."
21189 msgstr "%1$d kata telah dicek."
21191 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21192 msgid "One word checked."
21193 msgstr "Satu kata telah dicek"
21195 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21196 msgid "Spelling check completed"
21197 msgstr "Cek ejaan selesai"
21199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21200 msgid "Basic Latin"
21201 msgstr "Latin Dasar"
21203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21204 msgid "Latin-1 Supplement"
21205 msgstr "Latin-1 Tambahan"
21207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21208 msgid "Latin Extended-A"
21209 msgstr "Latin Tambahan-A"
21211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21212 msgid "Latin Extended-B"
21213 msgstr "Latin Tambahan-B"
21215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21216 msgid "IPA Extensions"
21217 msgstr "IPA Tambahan"
21219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21220 msgid "Spacing Modifier Letters"
21221 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
21223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21224 msgid "Combining Diacritical Marks"
21225 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
21227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21237 msgstr "Devanagari"
21239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21284 msgid "Hangul Jamo"
21285 msgstr "Hangul Jamo"
21287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21288 msgid "Phonetic Extensions"
21289 msgstr "Fonetik tambahan"
21291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21292 msgid "Latin Extended Additional"
21293 msgstr "Latin Tambahan Lain"
21295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21296 msgid "Greek Extended"
21297 msgstr "Yunani Tambahan"
21299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21300 msgid "General Punctuation"
21301 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
21303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21304 msgid "Superscripts and Subscripts"
21305 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
21307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21308 msgid "Currency Symbols"
21309 msgstr "Simbol Mata Uang"
21311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21312 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21313 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
21315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21316 msgid "Letterlike Symbols"
21317 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
21319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21320 msgid "Number Forms"
21321 msgstr "Berbagai Format Angka"
21323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21324 msgid "Mathematical Operators"
21325 msgstr "Operator Matematika"
21327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21328 msgid "Miscellaneous Technical"
21329 msgstr "Simbol Teknik"
21331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21332 msgid "Control Pictures"
21333 msgstr "Simbol Kontrol"
21335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21336 msgid "Optical Character Recognition"
21337 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
21339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21340 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21341 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
21343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21344 msgid "Box Drawing"
21345 msgstr "Simbol Kotak"
21347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21348 msgid "Block Elements"
21349 msgstr "Simbol Elemen Blok"
21351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21352 msgid "Geometric Shapes"
21353 msgstr "Bentuk Geometri"
21355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21356 msgid "Miscellaneous Symbols"
21357 msgstr "Rupa-rupa simbol"
21359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21361 msgstr "Simbol Dingbats"
21363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21364 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21365 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
21367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21368 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21369 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
21371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21384 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21385 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
21387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21392 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21393 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
21395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21396 msgid "CJK Compatibility"
21397 msgstr "Kompatibilitas CJK"
21399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21400 msgid "CJK Unified Ideographs"
21401 msgstr "Ideograf CJK Unified"
21403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21404 msgid "Hangul Syllables"
21405 msgstr "Hangul Syllables"
21407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21408 msgid "High Surrogates"
21409 msgstr "High Surrogates"
21411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21412 msgid "Private Use High Surrogates"
21413 msgstr "Private Use High Surrogates"
21415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21416 msgid "Low Surrogates"
21417 msgstr "Low Surrogates"
21419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21420 msgid "Private Use Area"
21421 msgstr "Private Use Area"
21423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21424 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21425 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
21427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21428 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21429 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
21431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21432 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21433 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
21435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21436 msgid "Combining Half Marks"
21437 msgstr "Tanda Combining Half"
21439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21440 msgid "CJK Compatibility Forms"
21441 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
21443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21444 msgid "Small Form Variants"
21445 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
21447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21448 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21449 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
21451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21452 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21453 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
21455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21457 msgstr "Simbol Khusus"
21459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21460 msgid "Linear B Syllabary"
21461 msgstr "Linear B Syllabary"
21463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21464 msgid "Linear B Ideograms"
21465 msgstr "Linear B Ideograms"
21467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21468 msgid "Aegean Numbers"
21469 msgstr "Aegean Numbers"
21471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21472 msgid "Ancient Greek Numbers"
21473 msgstr "Ancient Greek Numbers"
21475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21477 msgstr "Old Italic"
21479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21488 msgid "Old Persian"
21489 msgstr "Old Persian"
21491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21504 msgid "Cypriot Syllabary"
21505 msgstr "Cypriot Syllabary"
21507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21509 msgstr "Kharoshthi"
21511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21512 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21513 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
21515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21516 msgid "Musical Symbols"
21517 msgstr "Simbol Musik"
21519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21520 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21521 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
21523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21524 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21525 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
21527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21528 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21529 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
21531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21532 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21533 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
21535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21536 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21537 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
21539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21541 msgstr "Tanda Penncirian"
21543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21544 msgid "Variation Selectors Supplement"
21545 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
21547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21548 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21549 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
21551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21552 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21553 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
21555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21556 msgid "Character: "
21557 msgstr "Karakter: "
21559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21560 msgid "Code Point: "
21561 msgstr "Kode Titik: "
21563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21565 msgstr "Macam-macam Simbol"
21567 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21568 msgid "Insert Table"
21571 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21572 msgid "TeX Information"
21573 msgstr "Informasi TeX "
21575 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
21576 msgid "No thesaurus available for this language!"
21579 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21581 msgstr "Tampilan Isi"
21583 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21587 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21591 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21593 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21594 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
21596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21598 msgstr "Versi Indonesia "
21600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21601 msgid "unknown version"
21602 msgstr "versi tak dikenal"
21604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
21605 msgid "Small-sized icons"
21606 msgstr "Ikon ukuran kecil"
21608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
21609 msgid "Normal-sized icons"
21610 msgstr "Ikon ukuran normal"
21612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
21613 msgid "Big-sized icons"
21614 msgstr "Ikon ukuran besar"
21616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21619 msgstr "K&eluar LyX"
21621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21622 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
21625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
21626 msgid "Welcome to LyX!"
21627 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
21629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
21631 msgid "Automatic save failed!"
21632 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
21634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
21636 msgid "Automatic save done."
21637 msgstr "Otomatis diperbarui"
21639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
21640 msgid "Command not allowed without any document open"
21641 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
21643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
21645 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21646 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
21648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
21649 msgid "Select template file"
21650 msgstr "Pilih berkas templet"
21652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111
21653 msgid "Templates|#T#t"
21654 msgstr "Templet|#T#t"
21656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
21657 msgid "Document not loaded."
21658 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
21661 msgid "Select document to open"
21662 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
21664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
21665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
21666 msgid "Examples|#E#e"
21667 msgstr "Contoh|#E#e"
21669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
21670 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21671 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
21673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
21674 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21675 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
21677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
21678 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21679 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
21681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
21682 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21683 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
21685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21686 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
21687 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
21688 msgid "Invalid filename"
21689 msgstr "Nama berkas tidak valid"
21691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
21694 "The directory in the given path\n"
21698 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
21702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
21704 msgid "Opening document %1$s..."
21705 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
21707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
21709 msgid "Document %1$s opened."
21710 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
21712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
21713 msgid "Version control detected."
21714 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
21716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1815
21718 msgid "Could not open document %1$s"
21719 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
21721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
21722 msgid "Couldn't import file"
21723 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
21725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
21727 msgid "No information for importing the format %1$s."
21728 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
21730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
21732 msgid "Select %1$s file to import"
21733 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
21735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136
21738 "The document %1$s already exists.\n"
21740 "Do you want to overwrite that document?"
21742 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
21744 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
21746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140
21747 msgid "Overwrite document?"
21748 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
21750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
21752 msgid "Importing %1$s..."
21753 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1960
21757 msgstr "Selesai mengimpor."
21759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
21760 msgid "file not imported!"
21761 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
21763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1987
21766 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
21768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2025
21769 msgid "Select LyX document to insert"
21770 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
21772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
21773 msgid "Absolute filename expected."
21774 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
21776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2071
21777 msgid "Select file to insert"
21778 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
21780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2075
21781 msgid "All Files (*)"
21782 msgstr "Semua berkas (*)"
21784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2108
21785 msgid "Choose a filename to save document as"
21786 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
21788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
21790 msgstr "&Nama Lain"
21792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197
21795 "The document %1$s could not be saved.\n"
21797 "Do you want to rename the document and try again?"
21799 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
21801 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
21803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
21804 msgid "Rename and save?"
21805 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
21807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
21809 msgstr "&Coba Lagi"
21811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
21813 msgid "Close document "
21814 msgstr "Dokumen Baru"
21816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
21817 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
21820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
21823 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21825 "Do you want to save the document?"
21827 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21829 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
21831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
21832 msgid "Save new document?"
21833 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
21835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
21838 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21840 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21842 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21844 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
21846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2506
21847 msgid "Save changed document?"
21848 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
21850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
21852 msgstr "&Tidak Perlu"
21854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
21857 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21859 "Do you want to save the document?"
21861 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21863 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
21865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537
21870 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21874 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
21875 "Perubahan lokal akan dihapus."
21877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540
21878 msgid "Reload externally changed document?"
21879 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
21881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2594
21882 msgid "Error when setting the locking property."
21883 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
21885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
21886 msgid "Directory is not accessible."
21887 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
21889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2720
21891 msgid "Opening child document %1$s..."
21892 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
21894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2805
21896 msgid "Successful export to format: %1$s"
21899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2806
21901 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21902 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
21904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2819
21906 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2820
21911 msgid "Error previewing format: %1$s"
21912 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
21914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2879
21916 msgid "Exporting ..."
21917 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901
21921 msgid "Previewing ..."
21922 msgstr "Memuat pra tampilan"
21924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2963
21925 msgid "Document not loaded"
21926 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3036
21931 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21932 "version of the document %1$s?"
21934 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
21935 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
21937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3038
21938 msgid "Revert to saved document?"
21939 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
21941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3062
21942 msgid "Saving all documents..."
21943 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
21945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3072
21946 msgid "All documents saved."
21947 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
21949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3173
21951 msgid "%1$s unknown command!"
21952 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
21954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
21956 msgid "Please, preview the document first."
21957 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
21959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3295
21961 msgid "Couldn't proceed."
21962 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
21964 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21965 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21966 msgid "LaTeX Source"
21967 msgstr "Program LaTeX"
21969 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21970 msgid "DocBook Source"
21971 msgstr "Sumber DocBook"
21973 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21974 msgid "Literate Source"
21975 msgstr "Sumber Literate"
21977 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1244
21978 msgid " (version control, locking)"
21979 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
21981 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1246
21982 msgid " (version control)"
21983 msgstr " (kontrol versi)"
21985 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1249
21987 msgstr " (ada perubahan)"
21989 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1253
21990 msgid " (read only)"
21991 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
21993 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1408
21995 msgstr "Tutup Berkas"
21997 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1843
21999 msgstr "Sembunyikan Tab"
22001 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1845
22005 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22006 msgid "Wrap Float Settings"
22007 msgstr "Pengaturan Wrap Float"
22009 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22010 msgid "Click to detach"
22011 msgstr "Klik untuk melepaskan"
22013 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22015 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22016 msgstr "Menapis Layout dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
22018 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22019 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22020 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
22022 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22024 msgstr "(tdk dikenal)"
22026 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:722
22028 msgstr "Tidak Ada Grup"
22030 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:744 src/frontends/qt4/Menus.cpp:745
22031 msgid "More Spelling Suggestions"
22034 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:761
22036 msgid "Add to personal dictionary|c"
22037 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
22039 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763
22041 msgid "Ignore all|I"
22042 msgstr "Lewat &Semua"
22044 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
22049 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
22051 msgid "More Languages ...|M"
22052 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
22054 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:865 src/frontends/qt4/Menus.cpp:866
22059 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:898
22061 msgid "<No Documents Open>"
22062 msgstr "Tidak ada dokumen dibuka !"
22064 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
22065 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22068 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
22069 msgid "View (Other Formats)|F"
22072 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
22074 msgid "Update (Other Formats)|p"
22075 msgstr "Perbarui tampilan"
22077 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
22079 msgid "View [%1$s]|V"
22080 msgstr "Tampilan|T"
22082 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22084 msgid "Update [%1$s]|U"
22085 msgstr "Perbarui|i"
22087 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
22089 msgid "No Custom Insets Defined!"
22090 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
22092 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1156
22094 msgid "<No Document Open>"
22095 msgstr "Tidak ada berkas !"
22097 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1166
22098 msgid "Master Document"
22099 msgstr "Dokumen Utama"
22101 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22102 msgid "Open Navigator..."
22103 msgstr "Buka Navigator..."
22105 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
22106 msgid "Other Lists"
22107 msgstr "Daftar Lainnya"
22109 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
22111 msgid "<Empty Table of Contents>"
22112 msgstr "Daftar Isi"
22114 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
22115 msgid "Other Toolbars"
22116 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
22118 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22120 msgid "No Branches Set for Document!"
22121 msgstr "Tidak ada Branch dalam Dokumen!"
22123 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
22124 msgid "Index Entry|d"
22125 msgstr "Catat dalam Index|d"
22127 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
22128 #: src/insets/InsetIndex.cpp:273
22130 msgid "Index Entry"
22131 msgstr "Catatkan Indeks|I"
22133 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1394
22134 msgid "No Citation in Scope!"
22135 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
22137 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1959
22139 msgid "No Action Defined!"
22140 msgstr "Tidak ada pengaturan disini!"
22142 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22144 msgid "Export %1$s"
22145 msgstr "Huruf: %1$s"
22147 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22149 msgid "Import %1$s"
22150 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22152 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22154 msgid "Update %1$s"
22157 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22162 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22166 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22168 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22171 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
22172 "karakter berikut:\n"
22174 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22175 msgid "Could not update TeX information"
22176 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
22178 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22180 msgid "The script `%1$s' failed."
22181 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
22183 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22185 msgstr "Semua Berkas "
22187 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22188 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22189 msgid "Table of Contents"
22190 msgstr "Daftar Isi"
22192 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22193 msgid "List of Graphics"
22194 msgstr "Daftar Gambar"
22196 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22197 msgid "List of Equations"
22198 msgstr "Daftar Persamaan"
22200 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22201 msgid "List of Footnotes"
22202 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
22204 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22205 msgid "List of Listings"
22206 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
22208 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22209 msgid "List of Indexes"
22210 msgstr "Daftar Indeks"
22212 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22213 msgid "List of Marginal notes"
22214 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
22216 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22217 msgid "List of Notes"
22218 msgstr "Daftar Catatan"
22220 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22221 msgid "List of Citations"
22222 msgstr "Daftar Acuan"
22224 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22225 msgid "Labels and References"
22226 msgstr "Label dan Referensi"
22228 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22229 msgid "List of Branches"
22230 msgstr "Daftar Cabang"
22232 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22233 msgid "List of Changes"
22234 msgstr "Daftar Perubahan"
22236 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22237 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22239 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22240 "file through LaTeX: "
22242 "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan "
22243 "mengekspor melalui LaTeX: "
22245 #: src/insets/Inset.cpp:88
22247 msgid "Bibliography Entry"
22248 msgstr "Bibliografi"
22250 #: src/insets/Inset.cpp:91
22253 msgstr "Kode TeX: "
22255 #: src/insets/Inset.cpp:111
22257 msgid "Horizontal Space"
22258 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
22260 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22261 msgid "Vertical Space"
22262 msgstr "Spasi Vertical"
22264 #: src/insets/Inset.cpp:157
22266 msgid "Horizontal Math Space"
22267 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
22269 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22270 msgid "Keys must be unique!"
22271 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
22273 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22276 "The key %1$s already exists,\n"
22277 "it will be changed to %2$s."
22279 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
22280 "akan diubah nama menjadi %2$s."
22282 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22285 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22286 "If you proceed, all of them will be opened."
22288 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
22289 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
22291 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22292 msgid "Open Databases?"
22293 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
22295 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22299 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22300 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22301 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
22303 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22305 msgstr "Basis data:"
22307 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22308 msgid "Style File:"
22309 msgstr "Berkas Model:"
22311 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22315 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22316 msgid "included in TOC"
22317 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
22319 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22320 msgid "Export Warning!"
22321 msgstr "Peringatan Ekspor!"
22323 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22325 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22326 "BibTeX will be unable to find them."
22328 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
22329 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
22331 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22333 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22334 "BibTeX will be unable to find it."
22336 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
22337 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
22339 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22340 msgid "simple frame"
22341 msgstr "bingkai garis"
22343 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22345 msgstr "tanpa bingkai garis"
22347 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22348 msgid "simple frame, page breaks"
22349 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
22351 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22353 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
22355 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22356 msgid "oval, thick"
22357 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
22359 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22360 msgid "drop shadow"
22361 msgstr "bayangan bingkai"
22363 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22364 msgid "shaded background"
22365 msgstr "latar berwarna"
22367 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22368 msgid "double frame"
22369 msgstr "bingkai dua garis"
22371 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22373 msgid "%1$s (%2$s)"
22374 msgstr "%1$s (%2$s)"
22376 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22378 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22379 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22381 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22385 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
22387 msgstr "tidak-aktif"
22389 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22391 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22392 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
22394 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22398 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22399 msgid "Branch (child only): "
22400 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22402 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22404 msgid "Branch (undefined): "
22405 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22407 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22409 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
22411 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
22415 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22420 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22421 msgid "No bibliography defined!"
22422 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
22424 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22425 msgid "No citations selected!"
22426 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
22428 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22430 msgstr "tidak diacu"
22432 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22433 msgid "LaTeX Command: "
22434 msgstr "Perintah LaTeX: "
22436 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22437 msgid "InsetCommand Error: "
22438 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
22440 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22441 msgid "Incompatible command name."
22442 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
22444 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22445 msgid "InsetCommandParams Error: "
22446 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
22448 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22449 msgid "InsetCommandParams: "
22450 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
22452 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22453 msgid "Unknown parameter name: "
22454 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
22456 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22458 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22459 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22461 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22463 msgid "Uncodable characters"
22464 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
22466 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22469 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22470 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22473 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22474 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22477 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22479 msgid "External template %1$s is not installed"
22480 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
22482 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22486 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22488 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22489 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
22491 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22495 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22497 msgstr "subfloat: "
22499 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22500 msgid " (sideways)"
22501 msgstr " (kesamping)"
22503 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22504 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22505 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
22507 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22509 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22512 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22514 msgid "List of %1$s"
22515 msgstr "Daftar %1$s"
22517 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22519 msgstr "catatan kaki"
22521 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
22524 "Could not copy the file\n"
22526 "into the temporary directory."
22528 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
22530 "dalam ditektori sementara."
22532 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22534 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22535 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
22537 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22539 msgid "Graphics file: %1$s"
22540 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
22542 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22543 msgid "Verbatim Input"
22544 msgstr "Verbatim Input"
22546 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22547 msgid "Verbatim Input*"
22548 msgstr "Verbatim Input*"
22550 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22552 msgid "Include (excluded)"
22553 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
22555 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
22556 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
22557 msgid "Recursive input"
22558 msgstr "Inpur rekursif"
22560 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22561 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22563 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22565 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
22567 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
22570 "Included file `%1$s'\n"
22571 "has textclass `%2$s'\n"
22572 "while parent file has textclass `%3$s'."
22574 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
22575 "memiliki class teks `%2$s'\n"
22576 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
22578 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
22579 msgid "Different textclasses"
22580 msgstr "Ada perbedaan class teks"
22582 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
22585 "Included file `%1$s'\n"
22586 "uses module `%2$s'\n"
22587 "which is not used in parent file."
22589 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
22590 "menggunakan modul `%2$s'\n"
22591 "yang tidak digunakan di berkas utama."
22593 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
22594 msgid "Module not found"
22595 msgstr "Modul tidak ditemukan"
22597 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
22598 msgid "Unsupported Inclusion"
22601 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22604 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22605 "Offending file:\n"
22609 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22610 msgid "Index sorting failed"
22611 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
22613 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22616 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22617 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22618 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22619 "explained in the User Guide."
22621 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
22622 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
22623 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
22624 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
22626 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280 src/insets/InsetIndex.cpp:305
22628 msgid "unknown type!"
22629 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22631 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22633 msgid "Unknown index type!"
22634 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22636 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
22638 msgid "All indices"
22639 msgstr "Semua tempat"
22641 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
22646 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
22648 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22649 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
22651 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
22652 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22653 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22655 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
22656 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
22658 msgstr "tidak didefinisikan"
22660 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22664 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22668 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
22670 msgid "No version control"
22671 msgstr " (kontrol versi)"
22673 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
22675 msgid "[[%1$s unknown]]"
22676 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
22678 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22679 msgid "Label names must be unique!"
22680 msgstr "Nama label harus unik!"
22682 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22685 "The label %1$s already exists,\n"
22686 "it will be changed to %2$s."
22688 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
22689 "akan diganti menjadi %2$s."
22691 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
22692 msgid "DUPLICATE: "
22693 msgstr "DUPLIKASI: "
22695 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
22696 msgid "no more lstline delimiters available"
22697 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
22699 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
22700 msgid "Running out of delimiters"
22701 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
22703 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
22705 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22706 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22707 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22708 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22709 "must investigate!"
22711 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
22712 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
22713 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
22714 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
22715 "anda perlu meneliti sendiri!"
22717 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
22718 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22720 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
22722 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
22725 "The following characters in one of the program listings are\n"
22726 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22729 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22730 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22734 msgid "A value is expected."
22735 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
22737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22743 msgid "Unbalanced braces!"
22744 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
22746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22747 msgid "Please specify true or false."
22748 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
22750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22751 msgid "Only true or false is allowed."
22752 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
22754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22755 msgid "Please specify an integer value."
22756 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
22758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22759 msgid "An integer is expected."
22760 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
22762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22763 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22764 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
22766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22767 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22768 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
22770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22772 msgid "Please specify one of %1$s."
22773 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
22775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22777 msgid "Try one of %1$s."
22778 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
22780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22782 msgid "I guess you mean %1$s."
22783 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
22785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22787 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22788 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
22790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22792 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22793 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
22795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22797 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22798 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
22800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22802 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22805 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
22808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22810 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22811 "right, bottom left and top left corner."
22813 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
22814 "bottom right, bottom left dan top left corner."
22816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22817 msgid "Enter something like \\color{white}"
22818 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
22820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22821 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22822 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
22824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22825 msgid "auto, last or a number"
22826 msgstr "auto, last atau satu angka"
22828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22830 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22831 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22832 "defining a listing inset)"
22834 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
22835 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
22836 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
22838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22840 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22841 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22844 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
22845 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
22846 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
22848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
22849 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22850 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
22852 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
22854 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22855 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
22857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
22859 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22860 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
22862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
22864 msgid "Parameter %1$s: "
22865 msgstr "Parameter %1$s: "
22867 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
22869 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22870 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
22872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
22874 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22875 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
22877 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22879 msgstr "Halaman Baru"
22881 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22883 msgstr "Halaman Kosong"
22885 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22886 msgid "Clear Double Page"
22887 msgstr "Dua Halaman Kosong"
22889 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
22893 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22894 msgid "Nomenclature Symbol: "
22895 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
22897 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22898 msgid "Description: "
22899 msgstr "Deskripsi: "
22901 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
22905 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22906 msgid "Note[[InsetNote]]"
22907 msgstr "Nota[[InsetNote]]"
22909 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22913 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22917 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22921 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22926 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22930 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22934 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
22939 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
22943 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
22947 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22951 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22955 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22956 msgid "Page Number"
22957 msgstr "Nomor Halaman"
22959 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22963 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22964 msgid "Textual Page Number"
22965 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
22967 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22969 msgstr "HalamanTeks: "
22971 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22972 msgid "Standard+Textual Page"
22973 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
22975 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22977 msgstr "Ref+Teks: "
22979 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
22983 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
22986 msgstr "FormatRef: "
22988 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
22989 msgid "Protected Space"
22990 msgstr "Spasi Protected"
22992 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
22994 msgstr "Spasi Normal Quad"
22996 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
22998 msgid "Double Quad Space"
22999 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
23001 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23005 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23009 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23010 msgid "Protected Horizontal Fill"
23011 msgstr "Isian Horisontal Protected"
23013 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23014 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23015 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
23017 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23018 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23019 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
23021 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23022 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23023 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
23025 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23026 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23027 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
23029 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23030 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23031 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
23033 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23034 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23035 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
23037 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23039 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23040 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
23042 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23044 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23045 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
23047 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23048 msgid "Unknown TOC type"
23049 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23051 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4489
23052 msgid "Selection size should match clipboard content."
23053 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
23055 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23059 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23063 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23065 msgstr "Tidak ditampilkan."
23067 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23069 msgstr "Sedang Memuat..."
23071 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23072 msgid "Converting to loadable format..."
23073 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
23075 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23076 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23077 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
23079 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23080 msgid "Scaling etc..."
23081 msgstr "Perbasaran dll..."
23083 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23084 msgid "Ready to display"
23085 msgstr "Siap ditampilkan"
23087 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23088 msgid "No file found!"
23089 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
23091 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23092 msgid "Error converting to loadable format"
23093 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
23095 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23096 msgid "Error loading file into memory"
23097 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
23099 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23100 msgid "Error generating the pixmap"
23101 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
23103 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23105 msgstr "Tidak ada gambar"
23107 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23108 msgid "Preview loading"
23109 msgstr "Memuat pra tampilan"
23111 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23112 msgid "Preview ready"
23113 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
23115 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23116 msgid "Preview failed"
23117 msgstr "Pra tampilan gagal"
23119 #: src/lengthcommon.cpp:37
23120 msgid "cc[[unit of measure]]"
23121 msgstr "cc[[ukuran]]"
23123 #: src/lengthcommon.cpp:37
23127 #: src/lengthcommon.cpp:37
23131 #: src/lengthcommon.cpp:38
23135 #: src/lengthcommon.cpp:38
23136 msgid "mu[[unit of measure]]"
23137 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
23139 #: src/lengthcommon.cpp:38
23143 #: src/lengthcommon.cpp:39
23147 #: src/lengthcommon.cpp:39
23151 #: src/lengthcommon.cpp:39
23152 msgid "Text Width %"
23153 msgstr "Lebar teks %"
23155 #: src/lengthcommon.cpp:40
23156 msgid "Column Width %"
23157 msgstr "Lebar kolom %"
23159 #: src/lengthcommon.cpp:40
23160 msgid "Page Width %"
23161 msgstr "Lebar halaman %"
23163 #: src/lengthcommon.cpp:40
23164 msgid "Line Width %"
23165 msgstr "Lebar baris %"
23167 #: src/lengthcommon.cpp:41
23168 msgid "Text Height %"
23169 msgstr "Tinggi teks %"
23171 #: src/lengthcommon.cpp:41
23172 msgid "Page Height %"
23173 msgstr "Tinggi halaman %"
23175 #: src/lyxfind.cpp:138
23176 msgid "Search error"
23177 msgstr "Salah Pencarian"
23179 #: src/lyxfind.cpp:138
23180 msgid "Search string is empty"
23181 msgstr "Pencarian kata kosong"
23183 #: src/lyxfind.cpp:338
23184 msgid "String has been replaced."
23185 msgstr "String telah diganti"
23187 #: src/lyxfind.cpp:341
23188 msgid " strings have been replaced."
23189 msgstr " Berbagai string sudah diganti."
23191 #: src/lyxfind.cpp:1212
23193 msgid "Search text is empty!"
23194 msgstr "Pencarian kata kosong"
23196 #: src/lyxfind.cpp:1226
23198 msgid "Invalid regular expression!"
23199 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23201 #: src/lyxfind.cpp:1231
23203 msgid "Match not found!"
23204 msgstr "String tidak ditemukan!"
23206 #: src/lyxfind.cpp:1235
23208 msgid "Match found!"
23209 msgstr "Module not found!"
23211 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1561
23212 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23214 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23215 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
23217 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23219 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23220 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
23222 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23224 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23225 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
23227 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1449
23229 msgid "Cursor not in table"
23230 msgstr "(belum di install)"
23232 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1455
23233 msgid "Only one row"
23234 msgstr "Hanya satu baris"
23236 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1461
23237 msgid "Only one column"
23238 msgstr "Hanya satu kolom"
23240 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1469
23241 msgid "No hline to delete"
23242 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
23244 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1478
23245 msgid "No vline to delete"
23246 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
23248 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1507
23250 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23251 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
23253 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1300
23255 msgstr "Tanpa Nomor"
23257 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1300
23261 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1534
23263 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23264 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
23266 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1544
23268 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23269 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
23271 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1554
23273 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23274 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
23276 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23277 msgid "create new math text environment ($...$)"
23278 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
23280 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
23281 msgid "entered math text mode (textrm)"
23282 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
23284 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23286 msgid "Regular expression editor mode"
23287 msgstr "Pernyataan &Reguler"
23289 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1621 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1741
23290 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23293 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1626 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1743
23294 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23297 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23298 msgid "Standard[[mathref]]"
23301 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23302 msgid "FormatRef: "
23303 msgstr "FormatRef: "
23305 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23309 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23313 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1245
23315 msgstr "makro matematika"
23317 #: src/output.cpp:37
23320 "Could not open the specified document\n"
23323 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
23326 #: src/output_plaintext.cpp:136
23330 #: src/output_plaintext.cpp:148
23331 msgid "References: "
23332 msgstr "Referensi: "
23334 #: src/support/Package.cpp:425
23336 msgid "LyX binary not found"
23337 msgstr "String tidak ditemukan!"
23339 #: src/support/Package.cpp:426
23342 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23345 #: src/support/Package.cpp:545
23348 "Unable to determine the system directory having searched\n"
23350 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23351 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23354 #: src/support/Package.cpp:626 src/support/Package.cpp:653
23356 msgid "File not found"
23357 msgstr "Modul tidak ditemukan"
23359 #: src/support/Package.cpp:627
23362 "Invalid %1$s switch.\n"
23363 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23366 #: src/support/Package.cpp:654
23369 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23370 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23373 #: src/support/Package.cpp:678
23376 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23377 "%2$s is not a directory."
23380 #: src/support/Package.cpp:680
23382 msgid "Directory not found"
23383 msgstr "String tidak ditemukan!"
23385 #: src/support/debug.cpp:40
23387 msgid "No debugging messages"
23388 msgstr "Tidak ada pesan debugging"
23390 #: src/support/debug.cpp:41
23391 msgid "General information"
23392 msgstr "Informasi umum"
23394 #: src/support/debug.cpp:42
23395 msgid "Program initialisation"
23396 msgstr "Inisialisasi program"
23398 #: src/support/debug.cpp:43
23399 msgid "Keyboard events handling"
23400 msgstr "Penanganan papanketik"
23402 #: src/support/debug.cpp:44
23403 msgid "GUI handling"
23404 msgstr "Penanganan GUI"
23406 #: src/support/debug.cpp:45
23407 msgid "Lyxlex grammar parser"
23408 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
23410 #: src/support/debug.cpp:46
23411 msgid "Configuration files reading"
23412 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
23414 #: src/support/debug.cpp:47
23415 msgid "Custom keyboard definition"
23416 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
23418 #: src/support/debug.cpp:48
23419 msgid "LaTeX generation/execution"
23420 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
23422 #: src/support/debug.cpp:49
23423 msgid "Math editor"
23424 msgstr "Editor Matematika"
23426 #: src/support/debug.cpp:50
23427 msgid "Font handling"
23428 msgstr "Penanganan Huruf"
23430 #: src/support/debug.cpp:51
23431 msgid "Textclass files reading"
23432 msgstr "Membaca berkas class teks"
23434 #: src/support/debug.cpp:52
23435 msgid "Version control"
23436 msgstr "Kontrol versi"
23438 #: src/support/debug.cpp:53
23439 msgid "External control interface"
23440 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
23442 #: src/support/debug.cpp:54
23443 msgid "Undo/Redo mechanism"
23444 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
23446 #: src/support/debug.cpp:55
23447 msgid "User commands"
23448 msgstr "Perintah Pengguna"
23450 #: src/support/debug.cpp:56
23452 msgid "The LyX Lexer"
23453 msgstr "LyX Lexxer"
23455 #: src/support/debug.cpp:57
23456 msgid "Dependency information"
23457 msgstr "Informasi dependensi"
23459 #: src/support/debug.cpp:58
23461 msgstr "Sisipan LyX"
23463 #: src/support/debug.cpp:59
23464 msgid "Files used by LyX"
23465 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
23467 #: src/support/debug.cpp:60
23468 msgid "Workarea events"
23469 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
23471 #: src/support/debug.cpp:61
23472 msgid "Insettext/tabular messages"
23473 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
23475 #: src/support/debug.cpp:62
23476 msgid "Graphics conversion and loading"
23477 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
23479 #: src/support/debug.cpp:63
23480 msgid "Change tracking"
23481 msgstr "Pelacakan Perubahan"
23483 #: src/support/debug.cpp:64
23484 msgid "External template/inset messages"
23485 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
23487 #: src/support/debug.cpp:65
23488 msgid "RowPainter profiling"
23489 msgstr "RowPainter profiling"
23491 #: src/support/debug.cpp:66
23493 msgid "Scrolling debugging"
23494 msgstr "Menggulung pesan debugging"
23496 #: src/support/debug.cpp:67
23497 msgid "Math macros"
23498 msgstr "Makro Matematika"
23500 #: src/support/debug.cpp:68
23504 #: src/support/debug.cpp:69
23505 msgid "Locale/Internationalisation"
23506 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
23508 #: src/support/debug.cpp:70
23509 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23510 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
23512 #: src/support/debug.cpp:71
23514 msgid "Find and replace mechanism"
23515 msgstr "Cari dan Ganti"
23517 #: src/support/debug.cpp:72
23518 msgid "Developers' general debug messages"
23519 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
23521 #: src/support/debug.cpp:73
23522 msgid "All debugging messages"
23523 msgstr "Semua pesan debugging"
23525 #: src/support/debug.cpp:152
23527 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23528 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23530 #: src/support/filetools.cpp:259
23531 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23534 #: src/support/os_win32.cpp:459
23535 msgid "System file not found"
23536 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
23538 #: src/support/os_win32.cpp:460
23540 "Unable to load shfolder.dll\n"
23543 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
23544 "Pastikan diinstal."
23546 #: src/support/os_win32.cpp:465
23547 msgid "System function not found"
23548 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
23550 #: src/support/os_win32.cpp:466
23552 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23553 "Don't know how to proceed. Sorry."
23555 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
23556 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
23558 #: src/support/userinfo.cpp:45
23559 msgid "Unknown user"
23560 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
23562 #~ msgid " Macro: %1$s: "
23563 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
23565 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
23566 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
23568 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
23569 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
23571 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
23572 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
23575 #~ msgid "Publisher ID"
23576 #~ msgstr "Penerbit"
23581 #~ msgid "TheoremTemplate"
23582 #~ msgstr "TheoremTemplate"
23584 #~ msgid "Theorem #:"
23585 #~ msgstr "Teorema #:"
23587 #~ msgid "Lemma #:"
23588 #~ msgstr "Lemma #:"
23590 #~ msgid "Corollary #:"
23591 #~ msgstr "Corollary #:"
23593 #~ msgid "Proposition #:"
23594 #~ msgstr "Rencana #:"
23596 #~ msgid "Conjecture #:"
23597 #~ msgstr "Dugaan #:"
23599 #~ msgid "Criterion #:"
23600 #~ msgstr "Kriteria #:"
23603 #~ msgstr "Fakta #:"
23605 #~ msgid "Axiom #:"
23606 #~ msgstr "Axiom #:"
23608 #~ msgid "Definition #:"
23609 #~ msgstr "Definisi #:"
23611 #~ msgid "Example #:"
23612 #~ msgstr "Contoh #:"
23614 #~ msgid "Condition #:"
23615 #~ msgstr "Kondisi #:"
23617 #~ msgid "Problem #:"
23618 #~ msgstr "Masalah #:"
23620 #~ msgid "Exercise #:"
23621 #~ msgstr "Latihan #:"
23623 #~ msgid "Remark #:"
23624 #~ msgstr "Catatan #:"
23626 #~ msgid "Claim #:"
23627 #~ msgstr "Klaim #:"
23630 #~ msgstr "Nota #:"
23632 #~ msgid "Notation #:"
23633 #~ msgstr "Notasi #:"
23636 #~ msgstr "Kasus #:"
23638 #~ msgid "Footernote"
23639 #~ msgstr "Footernote"
23641 #~ msgid "Inter-word Space|w"
23642 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
23645 #~ msgid "Overwrite all files?"
23646 #~ msgstr "Berkas ditindih?"
23649 #~ msgid "Continue &asking"
23650 #~ msgstr "Continuing"
23652 #~ msgid "Some layouts may not be available."
23653 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
23655 #~ msgid "Thin space"
23656 #~ msgstr "Spasi tipis"
23658 #~ msgid "Medium space"
23659 #~ msgstr "Spasi sedang"
23661 #~ msgid "Thick space"
23662 #~ msgstr "Spasi tebal"
23664 #~ msgid "Negative thin space"
23665 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
23667 #~ msgid "Negative medium space"
23668 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
23670 #~ msgid "Negative thick space"
23671 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
23673 #~ msgid "Inter-word space"
23674 #~ msgstr "Spasi antara kata"
23676 #~ msgid "Date format"
23677 #~ msgstr "Format hari"
23679 #~ msgid "Unknown buffer info"
23680 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
23682 #~ msgid "QQuad Space"
23683 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
23686 #~ msgid "Preview\t"
23687 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX"
23689 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
23690 #~ msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
23694 #~ msgstr "Opsion-"
23697 #~ msgid "Find LyX Text"
23698 #~ msgstr "&Berikutnya"
23701 #~ msgid "&Replace with..."
23702 #~ msgstr "Ganti &dengan:"
23709 #~ msgid "Pre&vious"
23710 #~ msgstr "&Perubahan sebelumnya"
23713 #~ msgid "&Keep case"
23714 #~ msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
23717 #~ msgid "&Find..."
23721 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
23722 #~ msgstr "Pernyataan &Reguler"
23729 #~ msgid "&Previous"
23730 #~ msgstr "&Perubahan sebelumnya"
23733 #~ msgid "&Advanced"
23734 #~ msgstr "Pengaturan &Lanjut"
23740 #~ "The layout file requested by this document,\n"
23741 #~ "%1$s.layout,\n"
23742 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
23743 #~ "class or style file required by it is not\n"
23744 #~ "available. See the Customization documentation\n"
23745 #~ "for more information.\n"
23747 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
23748 #~ "%1$s.layout,\n"
23749 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
23750 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
23751 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
23752 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
23754 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
23755 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
23757 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
23759 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
23762 #~ msgid "Any &word"
23763 #~ msgstr "Satu kata"
23766 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
23769 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
23778 #~ msgid "The Enter key works, too"
23779 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
23781 #~ msgid "The delete key works, too"
23782 #~ msgstr "Hapus pilihan"
23787 #~ msgid "&Default language:"
23788 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
23790 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23791 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
23793 #~ msgid "&BibTeX command:"
23794 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
23796 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23797 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
23799 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23800 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
23802 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23803 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
23805 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23806 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
23808 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23809 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
23811 #~ msgid "Use input encod&ing"
23812 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
23814 #~ msgid "Jump to the label"
23815 #~ msgstr "Lompat ke label"
23817 #~ msgid "Merge cells"
23818 #~ msgstr "Gabungkan sel"
23820 #~ msgid "Listing settings"
23821 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
23823 #~ msgid "LangHeader"
23824 #~ msgstr "HeaderBhs"
23826 #~ msgid "Language Header:"
23827 #~ msgstr "Header Bahasa:"
23829 #~ msgid "Language:"
23830 #~ msgstr "Bahasa:"
23832 #~ msgid "LastLanguage"
23833 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
23835 #~ msgid "Last Language:"
23836 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
23838 #~ msgid "LangFooter"
23839 #~ msgstr "FooterBahasa"
23844 #~ msgid "End of CV"
23845 #~ msgstr "End of CV"
23848 #~ msgstr "Strasse"
23859 #~ msgid "Computer"
23860 #~ msgstr "Komputer"
23862 #~ msgid "Computer:"
23863 #~ msgstr "Komputer:"
23865 #~ msgid "EmptySection"
23866 #~ msgstr "SeksyenKosong"
23868 #~ msgid "Empty Section"
23869 #~ msgstr "SubBabKosong"
23871 #~ msgid "CloseSection"
23872 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
23874 #~ msgid "Close Section"
23875 #~ msgstr "Tutup SubBab"
23877 #~ msgid "Insert|n"
23878 #~ msgstr "Sisipan|n"
23880 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
23881 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
23883 #~ msgid "View DVI"
23884 #~ msgstr "Tampilan DVI"
23886 #~ msgid "Update DVI"
23887 #~ msgstr "Perbarui tampilan DVI"
23889 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23890 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
23892 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23893 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
23895 #~ msgid "View PostScript"
23896 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
23898 #~ msgid "Update PostScript"
23899 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
23901 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23902 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
23904 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23905 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
23907 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23908 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
23911 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23912 #~ "You may not have the right languages installed."
23914 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
23915 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
23918 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23919 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23921 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
23922 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
23925 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23928 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
23929 #~ "encoding `%2$s'."
23931 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23932 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
23935 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23936 #~ "encoding `%2$s'."
23938 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
23939 #~ "encoding `%2$s'."
23942 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23943 #~ "encoding `%2$s'."
23945 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
23946 #~ "encoding `%2$s'."
23949 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
23951 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
23953 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23954 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
23957 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
23958 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
23959 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
23961 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
23962 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
23963 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
23965 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
23966 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
23968 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
23969 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
23971 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23972 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
23975 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
23979 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
23983 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
23984 #~ msgstr "Pengaturan Entry Bibliografi"
23986 #~ msgid "Branch Settings"
23987 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
23990 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23992 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
23993 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
23996 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
23998 #~ msgid "TeX Code Settings"
23999 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
24001 #~ msgid "Float Settings"
24002 #~ msgstr "Pengaturan Float"
24004 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24005 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
24007 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24008 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
24013 #~ msgid "pspell (library)"
24014 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
24016 #~ msgid "aspell (library)"
24017 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
24022 #~ msgid "*.ispell"
24023 #~ msgstr "*.ispell"
24025 #~ msgid "Spellchecker error"
24026 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
24029 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24030 #~ "Maybe it has been killed."
24032 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
24033 #~ "Mungkin telah dimatikan"
24035 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24036 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
24038 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24039 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
24041 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24042 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
24044 #~ msgid "No Table of contents"
24045 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
24047 #~ msgid "Opened inset"
24048 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
24050 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24051 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
24054 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
24055 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24058 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
24059 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
24062 #~ msgid "Opened Box Inset"
24063 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
24065 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24066 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
24068 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24069 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
24071 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24072 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
24074 #~ msgid "Opened Float Inset"
24075 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
24077 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24078 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
24080 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24081 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
24083 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24084 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
24086 #~ msgid "Opened Note Inset"
24087 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
24089 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24090 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
24092 #~ msgid "Opened table"
24093 #~ msgstr "Tabel dibuka"
24095 #~ msgid "Opened Text Inset"
24096 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
24098 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24099 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
24101 #~ msgid "Anschrift:"
24102 #~ msgstr "Anschrift:"
24104 #~ msgid "Briefkopf:"
24105 #~ msgstr "Briefkopf:"
24107 #~ msgid "Absender:"
24108 #~ msgstr "Absender:"
24111 #~ msgstr "Zusatz:"
24113 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24114 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
24116 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24117 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
24119 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24120 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
24122 #~ msgid "Unterschrift:"
24123 #~ msgstr "Unterschrift:"
24125 #~ msgid "Fusszeile(n):"
24126 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
24128 #~ msgid "Vorwahl:"
24129 #~ msgstr "Vorwahl:"
24131 #~ msgid "Telefon:"
24132 #~ msgstr "Telepon:"
24140 #~ msgid "Betreff:"
24141 #~ msgstr "Betreff:"
24144 #~ msgstr "Anrede:"
24149 #~ msgid "Anlage(n):"
24150 #~ msgstr "Anlage(n):"
24152 #~ msgid "Verteiler:"
24153 #~ msgstr "Verteiler:"
24161 #~ msgid "Strasse:"
24162 #~ msgstr "Strasse:"
24167 #~ msgid "RetourAdresse:"
24168 #~ msgstr "RetourAdresse:"
24170 #~ msgid "MeinZeichen:"
24171 #~ msgstr "MeinZeichen:"
24173 #~ msgid "IhrZeichen:"
24174 #~ msgstr "IhrZeichen:"
24176 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24177 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
24185 #~ msgid "Adresse:"
24186 #~ msgstr "Pengirim:"
24188 #~ msgid "Anlagen:"
24189 #~ msgstr "Anlagen:"
24191 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24192 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
24197 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24198 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
24200 #~ msgid "No file open!"
24201 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
24203 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24204 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
24206 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24207 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
24209 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24210 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
24212 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24213 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
24215 #~ msgid "Toggle Label|L"
24216 #~ msgstr "Pilih Label|L"
24218 #~ msgid "B&rowse..."
24219 #~ msgstr "C&ari..."
24221 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24222 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
24224 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24225 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24230 #~ msgid "Add row "
24231 #~ msgstr "Sisipkan Baris"