]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/id.po
* id.po: Update from Waluyo.
[lyx.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-12-07 00:34+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-12-13 20:29+0730\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
14 "Language: id\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
20 msgid "Version"
21 msgstr "Versi"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
28 msgid "Credits"
29 msgstr "Penghargaan"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80
32 #: lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Hak cipta"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131
38 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115
44 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
49 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
52 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
54 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 msgid "&Close"
57 msgstr "T&utup"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "Kata kunci bibliografi"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
66 msgid "The label as it appears in the document"
67 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
70 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
71 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
72 msgid "&Label:"
73 msgstr "&Label:"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
76 msgid "&Key:"
77 msgstr "&Kunci:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
80 msgid "Citation Style"
81 msgstr "Corak acuan"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
84 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
85 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
88 msgid "&Default (numerical)"
89 msgstr "Ba&waan (angka)"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
92 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional parameters in document class options."
93 msgstr "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di opsi kelas dokumen."
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
96 msgid "&Natbib"
97 msgstr "&Natbib"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
100 msgid "Natbib &style:"
101 msgstr "&Corak Natbib:"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
104 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
105 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
108 msgid "&Jurabib"
109 msgstr "&Jurabib"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
112 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
113 msgstr "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
116 msgid "S&ectioned bibliography"
117 msgstr "B&agian dari bibliografi"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
120 msgid "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
121 msgstr "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi perintahnya."
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
125 msgid "Bibliography generation"
126 msgstr "Pembuat Bibliografi"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
129 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
131 msgid "&Processor:"
132 msgstr "&Pemroses:"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144
135 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
136 msgid "Select a processor"
137 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168
140 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
144 msgid "&Options:"
145 msgstr "O&psi:"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
148 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
149 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
157 msgid "Scan for new databases and styles"
158 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
163 msgid "&Rescan"
164 msgstr "Pindai &Ulang"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
168 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42
169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
171 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
172 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
175 msgid "&Browse..."
176 msgstr "&Cari..."
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
179 msgid "Enter BibTeX database name"
180 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
183 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
184 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
185 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
186 #: src/CutAndPaste.cpp:350
187 msgid "&Add"
188 msgstr "&Gabung"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213
192 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
193 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
194 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
195 #: src/buffer_funcs.cpp:110
196 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
197 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1453
198 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
199 msgid "Cancel"
200 msgstr "Tidak jadi"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
203 msgid "The BibTeX style"
204 msgstr "Gaya BibTeX"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
207 msgid "St&yle"
208 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
212 msgid "Choose a style file"
213 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
217 msgid "This bibliography section contains..."
218 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
221 msgid "&Content:"
222 msgstr "&Daftar Isi:"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
225 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
226 msgid "all cited references"
227 msgstr "semua referensi yang diacu"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153
230 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
231 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
232 msgid "all uncited references"
233 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
236 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
237 msgid "all references"
238 msgstr "semua referensi"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
241 msgid "Add bibliography to the table of contents"
242 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
245 msgid "Add bibliography to &TOC"
246 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
249 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
250 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
251 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145
253 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
257 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
258 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
260 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
261 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
262 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
263 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
266 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
267 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
268 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
270 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
271 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
272 msgid "&OK"
273 msgstr "&Setuju"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
280 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
281 msgid "Do&wn"
282 msgstr "Tu&run"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
285 msgid "Move the selected database upwards in the list"
286 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
289 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
290 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
291 msgid "&Up"
292 msgstr "&Naik"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
295 msgid "BibTeX database to use"
296 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
299 msgid "Databa&ses"
300 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
303 msgid "Add a BibTeX database file"
304 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
307 msgid "&Add..."
308 msgstr "&Gabung..."
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
311 msgid "Remove the selected database"
312 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
315 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
316 msgid "&Delete"
317 msgstr "&Hapus"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
320 msgid "Check this if the box should break across pages"
321 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
324 msgid "Allow &page breaks"
325 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38
328 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
329 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
330 msgid "Alignment"
331 msgstr "Pengaturan kerataan"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
335 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
336 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
342 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
343 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
344 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:751
345 msgid "Left"
346 msgstr "Kiri"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
351 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
352 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
353 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
354 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:752
355 msgid "Center"
356 msgstr "Tengah"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73
359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1401
362 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
364 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:753
365 msgid "Right"
366 msgstr "Kanan"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
370 msgid "Stretch"
371 msgstr "Perbesar"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
375 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
376 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
380 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207
382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
383 msgid "Top"
384 msgstr "Atas"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:356
391 msgid "Middle"
392 msgstr "Tengah"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
396 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:217
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:361
399 msgid "Bottom"
400 msgstr "Bawah"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
404 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
405 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
408 msgid "&Box:"
409 msgstr "K&otak:"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
412 msgid "Co&ntent:"
413 msgstr "Ka&ndungan:"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
416 msgid "Vertical"
417 msgstr "Tegak"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
420 msgid "Horizontal"
421 msgstr "Mendatar"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197
424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
426 msgid "&Height:"
427 msgstr "Pan&jang:"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
430 msgid "Inner Bo&x:"
431 msgstr "Kota&k dalam:"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
434 msgid "&Decoration:"
435 msgstr "&Dekorasi:"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242
438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
439 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
440 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
442 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
443 msgid "&Width:"
444 msgstr "&Lebar:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
447 msgid "Height value"
448 msgstr "Panjangnya"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262
451 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
452 msgid "Width value"
453 msgstr "Lebarnya"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
456 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
457 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
460 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
462 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1034
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1053
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
466 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311
468 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
470 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041
472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
473 msgid "None"
474 msgstr "Kosong"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278
477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
478 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391
479 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
480 msgid "Parbox"
481 msgstr "Parbox"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283
484 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
485 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
486 msgid "Minipage"
487 msgstr "Halaman kecil"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
490 msgid "Supported box types"
491 msgstr "Tipe box yang ada"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
494 msgid "&Available branches:"
495 msgstr "Cabang yang &ada:"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
498 msgid "Select your branch"
499 msgstr "Pilih cabang anda"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
502 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
503 msgid "&New:"
504 msgstr "&Baru:"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
507 msgid "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is active."
508 msgstr "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
511 msgid "Filename &Suffix"
512 msgstr "Cantumkan Akhiran"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
515 msgid "Show undefined branches used in this document."
516 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
519 msgid "&Undefined Branches"
520 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
523 msgid "A&vailable Branches:"
524 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
527 msgid "Toggle the selected branch"
528 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
531 msgid "(&De)activate"
532 msgstr "(&De)aktivasi"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
535 msgid "Add a new branch to the list"
536 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
539 msgid "Define or change background color"
540 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
543 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
544 msgid "Alter Co&lor..."
545 msgstr "Ganti War&na..."
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
548 msgid "Remove the selected branch"
549 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
552 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
553 #: src/Buffer.cpp:3726
554 #: src/Buffer.cpp:3739
555 msgid "&Remove"
556 msgstr "&Hapus"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
559 msgid "Change the name of the selected branch"
560 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
563 msgid "Re&name..."
564 msgstr "&Nama Lain..."
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
567 msgid "Add the selected branches to the list."
568 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
571 msgid "&Add Selected"
572 msgstr "Tambah yang dipilih"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
575 msgid "Add all unknown branches to the list."
576 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
579 msgid "Add A&ll"
580 msgstr "Tambahkan &Semua"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
583 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
584 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
585 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
586 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
588 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28
589 #: src/Buffer.cpp:1030
590 #: src/Buffer.cpp:2269
591 #: src/Buffer.cpp:3701
592 #: src/Buffer.cpp:3764
593 #: src/LyXVC.cpp:89
594 #: src/LyXVC.cpp:222
595 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
596 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
598 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
599 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2321
603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535
605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3245
608 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
609 msgid "&Cancel"
610 msgstr "&Kembali"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
613 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
614 msgid "Undefined branches used in this document."
615 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
618 msgid "&Undefined Branches:"
619 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
622 msgid "&Font:"
623 msgstr "&Huruf:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
627 msgid "Si&ze:"
628 msgstr "Uku&ran:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
631 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1039
634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
637 #: src/Font.cpp:178
638 #: src/HSpace.cpp:117
639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
656 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
657 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
658 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
659 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
660 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2185
662 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
663 msgid "Default"
664 msgstr "Bawaan"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
667 #: src/Font.cpp:71
668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
669 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
670 msgid "Tiny"
671 msgstr "Paling Kecil"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
674 #: src/Font.cpp:71
675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
676 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
677 msgid "Smallest"
678 msgstr "Sangat Kecil"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
681 #: src/Font.cpp:71
682 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
683 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
684 msgid "Smaller"
685 msgstr "Lebih Kecil"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
688 #: src/Font.cpp:71
689 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
690 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
691 msgid "Small"
692 msgstr "Kecil"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
695 #: src/Font.cpp:71
696 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60
697 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
698 msgid "Normal"
699 msgstr "Normal"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
702 #: src/Font.cpp:71
703 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61
704 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
705 msgid "Large"
706 msgstr "Besar"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
709 #: src/Font.cpp:72
710 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
711 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
712 msgid "Larger"
713 msgstr "Lebih Besar"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
716 #: src/Font.cpp:72
717 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
718 msgid "Largest"
719 msgstr "Lebih Besar Lagi"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
722 #: src/Font.cpp:72
723 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
724 msgid "Huge"
725 msgstr "Sangat Besar"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
728 #: src/Font.cpp:72
729 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
730 msgid "Huger"
731 msgstr "Paling Besar"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
734 msgid "&Custom Bullet:"
735 msgstr "Simbol &Lain:"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
738 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
739 msgid "&Level:"
740 msgstr "&Aras:"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
743 msgid "Change:"
744 msgstr "Perubahan:"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
747 msgid "Go to previous change"
748 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
751 msgid "&Previous change"
752 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
755 msgid "Go to next change"
756 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
759 msgid "&Next change"
760 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
763 msgid "Accept this change"
764 msgstr "Terima perubahan ini"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
767 msgid "&Accept"
768 msgstr "&Terima"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
771 msgid "Reject this change"
772 msgstr "Tolak perubahan ini"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
775 msgid "&Reject"
776 msgstr "&Tolak"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
780 msgid "Font family"
781 msgstr "Keluarga huruf"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
784 msgid "&Family:"
785 msgstr "K&eluarga:"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
789 msgid "Font shape"
790 msgstr "Bentuk huruf"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
793 msgid "S&hape:"
794 msgstr "&Bentuk:"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
798 msgid "Font series"
799 msgstr "Seri huruf"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
806 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824
807 msgid "Language"
808 msgstr "Bahasa"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
812 msgid "Font color"
813 msgstr "Warna huruf"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
816 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
817 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
818 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
819 msgid "&Language:"
820 msgstr "&Bahasa:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
823 msgid "&Series:"
824 msgstr "&Seri:"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
827 msgid "&Color:"
828 msgstr "&Warna:"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
831 msgid "Never Toggled"
832 msgstr "Pilihan Ukuran"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
835 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
836 msgid "Font size"
837 msgstr "Ukuran huruf"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
840 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
841 msgid "Other font settings"
842 msgstr "Setting huruf lainnya"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
845 msgid "Always Toggled"
846 msgstr "Pilihan Gaya"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
849 msgid "&Misc:"
850 msgstr "&Gaya teks:"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
853 msgid "toggle font on all of the above"
854 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
857 msgid "&Toggle all"
858 msgstr "Tandai Semu&a"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
861 msgid "Apply each change automatically"
862 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
865 msgid "Apply changes &immediately"
866 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
869 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
870 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
872 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
873 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
874 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
876 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
877 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
878 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
879 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
882 msgid "&Apply"
883 msgstr "&Terapkan"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314
888 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
889 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
890 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
892 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
893 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
894 msgid "Close"
895 msgstr "Tutup"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
898 msgid "A&vailable Citations:"
899 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
902 msgid "S&elected Citations:"
903 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
906 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
907 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
910 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
911 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
914 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
915 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
918 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
919 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
922 msgid "&Down"
923 msgstr "&Turun"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
926 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
928 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
929 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217
930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
931 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
932 msgid "&Restore"
933 msgstr "&Panggil Ulang"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
936 msgid "App&ly"
937 msgstr "Terap&kan"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
940 msgid "Formatting"
941 msgstr "Pemformatan"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
944 msgid "Citation st&yle:"
945 msgstr "Corak Ac&uan:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
948 msgid "Natbib citation style to use"
949 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
952 msgid "Text &before:"
953 msgstr "Teks se&belum:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
956 msgid "Text to place before citation"
957 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
960 msgid "Text a&fter:"
961 msgstr "Teks sete&lah:"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
964 msgid "Text to place after citation"
965 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
968 msgid "List all authors"
969 msgstr "Daftar semua penulis"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
972 msgid "Full aut&hor list"
973 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
976 msgid "Force upper case in citation"
977 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
980 msgid "Force u&pper case"
981 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
984 msgid "Search Citation"
985 msgstr "Cari Acuan"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
988 msgid "Searc&h:"
989 msgstr "Pencarian:"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
992 msgid "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
993 msgstr "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
996 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
997 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
1000 msgid "&Search"
1001 msgstr "Cari"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
1004 msgid "Search field:"
1005 msgstr "Ruang Pencarian:"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
1008 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
1009 msgid "All fields"
1010 msgstr "Semua ruang"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
1013 msgid "Regular e&xpression"
1014 msgstr "Pernyataan &Reguler"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
1017 msgid "Case se&nsitive"
1018 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
1021 msgid "Entry types:"
1022 msgstr "Tipe Entri:"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
1025 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
1026 msgid "All entry types"
1027 msgstr "Semua Tipe Entri"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
1030 msgid "Search as you &type"
1031 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
1034 msgid "Font colors"
1035 msgstr "Warna huruf"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
1038 msgid "Main text:"
1039 msgstr "Teks Utama:"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
1045 msgid "Click to change the color"
1046 msgstr "Klik untuk merubah warna"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
1050 msgid "Default..."
1051 msgstr "Bawaan..."
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
1057 msgid "Revert the color to the default"
1058 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
1064 msgid "R&eset"
1065 msgstr "Kembali Semula"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
1068 msgid "Greyed-out notes:"
1069 msgstr "Nota Kelabu:"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1073 msgid "&Change..."
1074 msgstr "Ubah..."
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1077 msgid "Background colors"
1078 msgstr "Warna latar"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1081 msgid "Page:"
1082 msgstr "Halaman: "
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1085 msgid "Shaded boxes:"
1086 msgstr "Kotak berlatar:"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1089 msgid "Compare Revisions"
1090 msgstr "Perbandingan Revisi"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1093 #, fuzzy
1094 msgid "&Revisions back"
1095 msgstr "Perubahan"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1098 #, fuzzy
1099 msgid "&Between revisions"
1100 msgstr "A&ntara baris:"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1103 msgid "Old:"
1104 msgstr "Lama:"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1107 msgid "New:"
1108 msgstr "Baru:"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1111 msgid "&New Document:"
1112 msgstr "Dokumen &Baru"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1115 msgid "&Old Document:"
1116 msgstr "&Dokumen lama:"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75
1119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1120 msgid "Bro&wse..."
1121 msgstr "Ca&ri..."
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1124 msgid "Copy Document Settings from:"
1125 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1128 msgid "N&ew Document"
1129 msgstr "Dokumen B&aru"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1132 msgid "Ol&d Document"
1133 msgstr "Dokumen &lama"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1136 msgid "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the resulting document"
1137 msgstr "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX untuk hasil dokumen"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1140 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1141 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1144 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1145 msgid "TeX Code: "
1146 msgstr "Kode TeX: "
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1149 msgid "Match delimiter types"
1150 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1153 msgid "&Keep matched"
1154 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1157 msgid "&Size:"
1158 msgstr "&Ukuran:"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1161 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1162 msgid "Insert the delimiters"
1163 msgstr "Sisipkan pembatas"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1166 msgid "&Insert"
1167 msgstr "&Sisipkan"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1170 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1171 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1174 msgid "Use Class Defaults"
1175 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1178 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1179 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1182 msgid "Save as Document Defaults"
1183 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28
1186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1187 msgid "Display"
1188 msgstr "Tampilan"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1191 msgid "Show ERT button only"
1192 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1195 msgid "&Collapsed"
1196 msgstr "&Pisahkan"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1199 msgid "Show ERT contents"
1200 msgstr "Buka isi ERT"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1203 msgid "O&pen"
1204 msgstr "&Buka"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1207 msgid "For more information, refer to the complete log."
1208 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1211 msgid "&Errors:"
1212 msgstr "&Error:"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1215 msgid "Description:"
1216 msgstr "Deskripsi:"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1219 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1220 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1223 msgid "View Complete &Log..."
1224 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1227 msgid "F&ile"
1228 msgstr "B&erkas"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1232 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78
1233 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1234 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1235 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1236 msgid "Filename"
1237 msgstr "Namaberkas"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1243 msgid "&File:"
1244 msgstr "&Berkas:"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1247 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1248 msgid "Select a file"
1249 msgstr "Pilih satu berkas"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1252 msgid "&Draft"
1253 msgstr "&Draf"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1256 msgid "&Template"
1257 msgstr "&Templet"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1260 msgid "Available templates"
1261 msgstr "Templet yang tersedia"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1265 msgid "LaTe&X and LyX options"
1266 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1269 msgid "LaTeX Options"
1270 msgstr "Opsi LaTeX"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1273 msgid "O&ption:"
1274 msgstr "O&psi:"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1277 msgid "Forma&t:"
1278 msgstr "Forma&t:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1281 msgid "&Show in LyX"
1282 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1288 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1289 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1293 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1294 msgstr "Sca&la di Layar (%):"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1297 msgid "Si&ze and Rotation"
1298 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1301 msgid "Rotate"
1302 msgstr "Putar"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1308 msgid "Angle to rotate image by"
1309 msgstr "Sudut putaran gambar"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1315 msgid "The origin of the rotation"
1316 msgstr "Sumbu putaran"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1319 msgid "Ori&gin:"
1320 msgstr "Sum&bu:"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1323 msgid "A&ngle:"
1324 msgstr "S&udut:"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1327 msgid "Scale"
1328 msgstr "Skala"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1332 msgid "Height of image in output"
1333 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1337 msgid "Width of image in output"
1338 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1341 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1342 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1345 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1346 msgid "&Maintain aspect ratio"
1347 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1350 msgid "Crop"
1351 msgstr "Pemotongan"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1355 msgid "Clip to bounding box values"
1356 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1360 msgid "Clip to &bounding box"
1361 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1365 msgid "&Left bottom:"
1366 msgstr "Kiri ba&wah:"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1369 msgid "x"
1370 msgstr "x"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1374 msgid "Right &top:"
1375 msgstr "&Kanan atas:"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1379 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1380 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1384 msgid "&Get from File"
1385 msgstr "Ambil &dari berkas"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1388 msgid "y"
1389 msgstr "y"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1392 msgid "TabWidget"
1393 msgstr "TabWidget"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1396 msgid "Basi&c"
1397 msgstr "Ce&pat"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1400 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
1401 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1402 msgid "&Find:"
1403 msgstr "&Cari:"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1406 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1407 msgid "Replace &with:"
1408 msgstr "Gant&i dengan:"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1411 msgid "Perform a case-sensitive search"
1412 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1415 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1416 msgid "Case &sensitive"
1417 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1420 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1421 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1424 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1425 msgid "Find &Next"
1426 msgstr "Berikutn&ya"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1429 msgid "Restrict search to whole words only"
1430 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1433 msgid "W&hole words"
1434 msgstr "Pencarian semua &kata"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1437 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1438 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1441 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1444 msgid "&Replace"
1445 msgstr "&Ganti"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1448 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1449 msgid "Search &backwards"
1450 msgstr "Pencarian &mundur"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1453 msgid "Replace all occurences at once"
1454 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1457 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1458 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1459 msgid "Replace &All"
1460 msgstr "Ganti &Semua"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1464 msgid "Ad&vanced"
1465 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1468 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1469 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1472 msgid "Sco&pe"
1473 msgstr "Dokumen pencarian"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1476 msgid "Current &document"
1477 msgstr "Dokumen seka&rang"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1480 msgid "Current document and all related documents belonging to the same master document"
1481 msgstr "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang sama"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1484 msgid "&Master document"
1485 msgstr "Dokumen &Induk"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1488 msgid "All open documents"
1489 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1492 msgid "&Open documents"
1493 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1496 msgid "All ma&nuals"
1497 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1500 msgid "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text and paragraph style"
1501 msgstr "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan corak paragraf tertentu"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1504 msgid "Ignore &format"
1505 msgstr "Abaikan &Format"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1508 msgid "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text first letter"
1509 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1512 msgid "&Preserve first case on replace"
1513 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1516 msgid "&Expand macros"
1517 msgstr "Termasuk Makro"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1520 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13
1521 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1522 msgid "Form"
1523 msgstr "Borang"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1526 msgid "Float Type:"
1527 msgstr "Tipe Ambangan:"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1530 msgid "Use &default placement"
1531 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1534 msgid "Advanced Placement Options"
1535 msgstr "Pengaturan penempatan"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1538 msgid "&Top of page"
1539 msgstr "&Atas halaman"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1542 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1543 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1546 msgid "Here de&finitely"
1547 msgstr "Harus D&isini"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1550 msgid "&Here if possible"
1551 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1554 msgid "&Page of floats"
1555 msgstr "&Halaman bebas"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1558 msgid "&Bottom of page"
1559 msgstr "&Bawah halaman"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1562 msgid "&Span columns"
1563 msgstr "Sepan&jang kolom"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1566 msgid "&Rotate sideways"
1567 msgstr "Puta&r kesamping"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1570 msgid "FontUi"
1571 msgstr "HurufUi"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1574 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1575 msgstr "Langsung menggunakan huruf OpenType- dan TrueType  (memerlukan eTeX atau LuaTeX)"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1578 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1579 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1582 msgid "&Default Family:"
1583 msgstr "&Huruf Utama:"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1586 msgid "Select the default family for the document"
1587 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1590 msgid "&Base Size:"
1591 msgstr "&Ukuran:"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1594 msgid "LaTe&X font encoding:"
1595 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89
1598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1599 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1600 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1603 msgid "&Roman:"
1604 msgstr "&Roman:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1607 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1608 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1611 msgid "&Sans Serif:"
1612 msgstr "&Sans Serif:"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1615 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1616 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1619 msgid "S&cale (%):"
1620 msgstr "Ska&la (%):"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1623 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1624 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1627 msgid "&Typewriter:"
1628 msgstr "Mesinke&tik:"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1631 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1632 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1635 msgid "Sc&ale (%):"
1636 msgstr "Sk&ala (%):"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1639 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1640 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1643 msgid "C&JK:"
1644 msgstr "C&JK:"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1647 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1648 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1651 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1652 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1655 msgid "Use true S&mall Caps"
1656 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1659 msgid "Use old style instead of lining figures"
1660 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1663 msgid "Use &Old Style Figures"
1664 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1667 msgid "&Graphics"
1668 msgstr "&Gambar"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1671 msgid "Select an image file"
1672 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1675 msgid "Output Size"
1676 msgstr "Ukuran Output"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1679 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1680 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1683 msgid "Set &height:"
1684 msgstr "Ti&nggi:"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1687 msgid "&Scale Graphics (%):"
1688 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1691 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1692 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1695 msgid "Set &width:"
1696 msgstr "&Lebar:"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1699 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1700 msgstr "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1703 msgid "Rotate Graphics"
1704 msgstr "Putar Gambar"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1707 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1708 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1711 msgid "Ro&tate after scaling"
1712 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1715 msgid "Or&igin:"
1716 msgstr "Sumb&u Putar:"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1719 msgid "A&ngle (Degrees):"
1720 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1724 msgid "File name of image"
1725 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1728 msgid "&Clipping"
1729 msgstr "Kl&iping"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1733 msgid "y:"
1734 msgstr "y:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1738 msgid "x:"
1739 msgstr "x:"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1742 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1743 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1746 msgid "Don't un&zip on export"
1747 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1751 msgid "Additional LaTeX options"
1752 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1755 msgid "LaTeX &options:"
1756 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1759 msgid "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not disabled at application level (see Preference dialog)."
1760 msgstr "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari pengaturan preferensi."
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1763 msgid "Sho&w in LyX"
1764 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1767 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1768 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1771 msgid "Graphics Group"
1772 msgstr "Grup Gambar"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1775 msgid "A&ssigned to group:"
1776 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1779 msgid "Click to define a new graphics group."
1780 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1783 msgid "O&pen new group..."
1784 msgstr "Buat grup &baru..."
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1787 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1788 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1791 msgid "Draft mode"
1792 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1795 msgid "&Draft mode"
1796 msgstr "Mode &draf"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1799 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1800 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1803 msgid "..............."
1804 msgstr "..............."
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1807 msgid "________"
1808 msgstr "________"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1811 msgid "<-----------"
1812 msgstr "<-----------"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1815 msgid "----------->"
1816 msgstr "----------->"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1819 msgid "\\-----v-----/"
1820 msgstr "\\-----v-----/"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1823 msgid "/-----^-----\\"
1824 msgstr "/-----^-----\\"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70
1827 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1828 msgid "&Spacing:"
1829 msgstr "S&pasi:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80
1832 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1833 msgid "Supported spacing types"
1834 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87
1837 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1838 msgid "&Value:"
1839 msgstr "&Nilai:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1844 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1847 msgid "&Fill Pattern:"
1848 msgstr "Pola &Isian:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123
1851 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1852 msgid "&Protect:"
1853 msgstr "&Protect:"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133
1856 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1857 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1858 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1859 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32
1863 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1864 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159
1865 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
1866 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1867 msgid "URL"
1868 msgstr "URL"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1871 msgid "&Target:"
1872 msgstr "&Target:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1875 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1876 msgid "Name associated with the URL"
1877 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
1881 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1882 msgid "&Name:"
1883 msgstr "&Nama:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1886 msgid "Specify the link target"
1887 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1890 msgid "Link type"
1891 msgstr "Tipe tautan"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1894 msgid "Link to the web or to every other target"
1895 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1898 msgid "&Web"
1899 msgstr "&Web"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1902 msgid "Link to an email address"
1903 msgstr "Tautan ke alamat email"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1906 msgid "&Email"
1907 msgstr "&Email"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1910 msgid "Link to a file"
1911 msgstr "Tautkan ke berkas"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1914 msgid "&File"
1915 msgstr "&Berkas"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1918 msgid "Listing Parameters"
1919 msgstr "Parameter Listing"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1922 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1923 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1924 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1925 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1928 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1929 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1930 msgid "&Bypass validation"
1931 msgstr "Tanpa &Validasi"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1934 msgid "C&aption:"
1935 msgstr "C&aption:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1938 msgid "La&bel:"
1939 msgstr "La&bel:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1942 msgid "Mo&re parameters"
1943 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1946 msgid "Underline spaces in generated output"
1947 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1950 msgid "&Mark spaces in output"
1951 msgstr "Tanda spasi di &output"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1954 msgid "Show LaTeX preview"
1955 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1958 msgid "&Show preview"
1959 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1962 msgid "File name to include"
1963 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1966 msgid "&Include Type:"
1967 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293
1970 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
1971 msgid "Include"
1972 msgstr "Ikutan"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298
1975 #: src/insets/InsetInclude.cpp:367
1976 msgid "Input"
1977 msgstr "Kode Input"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1980 msgid "Verbatim"
1981 msgstr "Verbatim"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308
1984 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1054
1985 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1060
1986 msgid "Program Listing"
1987 msgstr "Pemrograman"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1990 msgid "Edit the file"
1991 msgstr "Sunting berkas"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1994 msgid "&Edit"
1995 msgstr "Suntin&g"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1998 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1999 msgid "A&vailable Indexes:"
2000 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2003 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2004 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2007 msgid "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2008 msgstr "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan argumen opsi."
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
2012 msgid "Index generation"
2013 msgstr "Pembuat Indeks"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2016 msgid "Define program options of the selected processor."
2017 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2020 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2021 msgstr "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2024 msgid "&Use multiple indexes"
2025 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2028 msgid "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2029 msgstr "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan tekan \"Gabung\""
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2032 msgid "Add a new index to the list"
2033 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2036 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2037 msgid "1"
2038 msgstr "1"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2041 msgid "Remove the selected index"
2042 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2045 msgid "Rename the selected index"
2046 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2049 msgid "R&ename..."
2050 msgstr "&Nama Lain"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2053 msgid "Define or change button color"
2054 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2057 msgid "Information Type:"
2058 msgstr "Tipe Informasi:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2061 msgid "Information Name:"
2062 msgstr "Nama Informasi:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Inset Parameter Configuration"
2067 msgstr "Sisipan pembagian standar"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2071 msgid "I&mmediate Apply"
2072 msgstr "Terapkan se&gera"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2075 msgid "New Inset"
2076 msgstr "Sisipan Baru"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2079 msgid "Document &class"
2080 msgstr "&Kelas Dokumen"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2083 msgid "Click to select a local document class definition file"
2084 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2087 msgid "&Local Layout..."
2088 msgstr "&Layout lokal..."
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2091 msgid "Class options"
2092 msgstr "Opsi Kelas"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2095 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2096 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas layout"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2099 msgid "&Predefined:"
2100 msgstr "De&finisi awal:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2103 msgid "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to select/deselect."
2104 msgstr "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas layout.  Klik sebelah kiri untuk pilih/tidak pilih."
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2107 msgid "Cus&tom:"
2108 msgstr "Aturan sendiri:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2111 msgid "&Graphics driver:"
2112 msgstr "&Graphics driver:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2115 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2116 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2119 msgid "Select de&fault master document"
2120 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2123 msgid "&Master:"
2124 msgstr "&Induk:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2127 msgid "Enter the name of the default master document"
2128 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2131 msgid "&Suppress default date on front page"
2132 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2135 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2136 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2139 msgid "Encoding"
2140 msgstr "Pengubahan bahasa"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2143 msgid "Language &Default"
2144 msgstr "Secara &Otomatis"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2147 msgid "&Other:"
2148 msgstr "&Lainnya:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2151 msgid "&Quote Style:"
2152 msgstr "Tanda P&etik:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2155 msgid "Of&fset:"
2156 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2159 msgid "Value of the vertical line offset."
2160 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2163 msgid "Value of the line width."
2164 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2167 msgid "&Thickness:"
2168 msgstr "Te&bal Garis"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2171 msgid "Value of the line thickness."
2172 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Input here the listings parameters"
2177 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2181 msgid "Feedback window"
2182 msgstr "Jendela informasi"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13
2185 #: src/insets/InsetCaption.cpp:344
2186 #: src/insets/InsetListings.cpp:359
2187 #: src/insets/InsetListings.cpp:361
2188 msgid "Listing"
2189 msgstr "Listing"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2192 msgid "&Main Settings"
2193 msgstr "Pengaturan &Umum"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2196 msgid "Placement"
2197 msgstr "Penempatan"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2200 msgid "Check for inline listings"
2201 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2204 msgid "&Inline listing"
2205 msgstr "&Inline listing"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2208 msgid "Check for floating listings"
2209 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2212 msgid "&Float"
2213 msgstr "&Ambangan"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
2216 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2217 msgid "&Placement:"
2218 msgstr "&Penempatan:"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2221 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2222 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2225 msgid "Line numbering"
2226 msgstr "Penomoran baris"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2229 msgid "&Side:"
2230 msgstr "T&empat nomor:"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2233 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2234 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2237 msgid "S&tep:"
2238 msgstr "&Beda nomor:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2241 msgid "Difference between two numbered lines"
2242 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2245 msgid "Font si&ze:"
2246 msgstr "Ukura&n huruf:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2249 msgid "Choose the font size for line numbers"
2250 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:963
2254 msgid "Style"
2255 msgstr "Corak"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2258 msgid "F&ont size:"
2259 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2262 msgid "The content's base font size"
2263 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2266 msgid "Font Famil&y:"
2267 msgstr "&Model Huruf:"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2270 msgid "The content's base font style"
2271 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2274 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2275 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2278 msgid "&Break long lines"
2279 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2282 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2283 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2286 msgid "S&pace as symbol"
2287 msgstr "Simb&ol spasi"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2290 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2291 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2294 msgid "Space i&n string as symbol"
2295 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2298 msgid "Tab&ulator size:"
2299 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2302 msgid "Use extended character table"
2303 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2306 msgid "&Extended character table"
2307 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2310 msgid "Lan&guage:"
2311 msgstr "Ba&hasa:"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2314 msgid "Select the programming language"
2315 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2318 msgid "&Dialect:"
2319 msgstr "&Dialek:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2322 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2323 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2326 msgid "Range"
2327 msgstr "Baris ditampilkan"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2330 msgid "Fi&rst line:"
2331 msgstr "Baris pertama:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2334 msgid "The first line to be printed"
2335 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2338 msgid "&Last line:"
2339 msgstr "Baris terakhir:"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2342 msgid "The last line to be printed"
2343 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2346 msgid "More Parameters"
2347 msgstr "Parameter lain"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2350 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2351 msgstr "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk memunculkan daftar semua parameter"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Document-specific layout information"
2356 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2359 msgid "Errors reported in terminal."
2360 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2364 msgid "Press button to check validity..."
2365 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2368 #, fuzzy
2369 msgid "&Validate"
2370 msgstr "&Nilai:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2373 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2374 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2377 msgid "Log &Type:"
2378 msgstr "Tipe Log"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2381 msgid "Update the display"
2382 msgstr "Perbarui tampilan"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
2385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2386 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2387 msgid "&Update"
2388 msgstr "Perbar&ui"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2391 msgid "Copy to Clip&board"
2392 msgstr "Salin "
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2395 msgid "&Go!"
2396 msgstr "&Ayo!"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2399 msgid "Jump to the next warning message."
2400 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2403 msgid "Next &Warning"
2404 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2407 msgid "Jump to the next error message."
2408 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2411 msgid "Next &Error"
2412 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2415 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2416 msgstr "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2419 msgid "&Default Margins"
2420 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2423 msgid "&Top:"
2424 msgstr "Dari &Atas:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2427 msgid "&Bottom:"
2428 msgstr "Dari &Bawah:"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2431 msgid "&Inner:"
2432 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2435 msgid "O&uter:"
2436 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2439 msgid "Head &sep:"
2440 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2443 msgid "Head &height:"
2444 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2447 msgid "&Foot skip:"
2448 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2451 msgid "&Column Sep:"
2452 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2455 msgid "Master Document Output"
2456 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2459 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2460 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2463 msgid "Include only &selected children"
2464 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2467 msgid "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges compilation)"
2468 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2471 #, fuzzy
2472 msgid "&Maintain counters and references"
2473 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2476 msgid "Include all subdocuments in the output"
2477 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2480 #, fuzzy
2481 msgid "&Include all children"
2482 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2488 msgid "Number of rows"
2489 msgstr "Jumlah baris matriks"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2493 msgid "&Rows:"
2494 msgstr "&Baris:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2500 msgid "Number of columns"
2501 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2505 msgid "&Columns:"
2506 msgstr "&Kolom:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2509 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2510 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163
2513 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2514 msgid "Vertical alignment"
2515 msgstr "Pelurusan vertikal"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2518 msgid "&Vertical:"
2519 msgstr "&Vertikal:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2522 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2523 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2526 msgid "&Horizontal:"
2527 msgstr "&Horisontal:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2530 msgid "Decoration"
2531 msgstr "Dekorasi:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2534 msgid "&Type:"
2535 msgstr "Tipe:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2538 msgid "decoration type / matrix border"
2539 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2542 msgid "[x]"
2543 msgstr "[x]"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2546 msgid "(x)"
2547 msgstr "(x)"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2550 msgid "{x}"
2551 msgstr "{x}"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2554 msgid "|x|"
2555 msgstr "|x|"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2558 msgid "||x||"
2559 msgstr "||x||"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2562 msgid "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars are inserted into formulas"
2563 msgstr "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan matematika disisipkan dalam rumus"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2566 msgid "&Use AMS math package automatically"
2567 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2570 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2571 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2574 msgid "Use AMS &math package"
2575 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2578 msgid "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are inserted into formulas"
2579 msgstr "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan dalam rumus"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2582 msgid "Use esint package &automatically"
2583 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2586 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2587 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2590 msgid "Use &esint package"
2591 msgstr "Gunakan paket es&int"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2594 msgid "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted into formulas"
2595 msgstr "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam rumus"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2598 msgid "Use math&dots package automatically"
2599 msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2602 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2603 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2606 msgid "Use mathdo&ts package"
2607 msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2610 msgid "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is inserted into formulas"
2611 msgstr "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan dalam rumus"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2614 msgid "Use mhchem &package automatically"
2615 msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2618 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2619 msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2622 msgid "Use mh&chem package"
2623 msgstr "Gunakan paket mh&chem"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2626 msgid "A&vailable:"
2627 msgstr "&Yang tersedia:"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2631 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2632 msgid "A&dd"
2633 msgstr "T&ambah"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2636 msgid "De&lete"
2637 msgstr "Ha&pus"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2640 msgid "S&elected:"
2641 msgstr "Yang d&ipilih:"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13
2644 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2645 msgid "Nomenclature"
2646 msgstr "Nomenklatur"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2649 msgid "Sort &as:"
2650 msgstr "Urut sesuai:"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2653 msgid "&Description:"
2654 msgstr "&Deskripsi:"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2657 msgid "&Symbol:"
2658 msgstr "&Simbol:"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2662 msgid "Type"
2663 msgstr "Tipe"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2666 msgid "LyX internal only"
2667 msgstr "Hanya internal LyX"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2670 msgid "LyX &Note"
2671 msgstr "&Nota LyX"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2674 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2675 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2678 msgid "&Comment"
2679 msgstr "&Komentar"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2682 msgid "Print as grey text"
2683 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2686 msgid "&Greyed out"
2687 msgstr "Nota Kela&bu"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2690 msgid "&List in Table of Contents"
2691 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2694 msgid "&Numbering"
2695 msgstr "Pe&nomoran"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2698 msgid "Output Format"
2699 msgstr "Format Hasil"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42
2702 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2703 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2704 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2708 msgid "De&fault Output Format:"
2709 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2712 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2713 msgstr "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, SyncTeX)"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2716 msgid "S&ynchronize with Output"
2717 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2720 msgid "C&ustom Macro:"
2721 msgstr "Makro S&uaian:"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2724 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2725 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2728 msgid "XHTML Output Options"
2729 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2732 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2733 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2736 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2737 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2740 msgid "&Math Output:"
2741 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2744 msgid "Format to use for math output."
2745 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2748 msgid "MathML"
2749 msgstr "MathML"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162
2752 #: lib/configure.py:553
2753 msgid "HTML"
2754 msgstr "HTML"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2757 msgid "Images"
2758 msgstr "Gambar"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172
2761 #: lib/layouts/aapaper.layout:61
2762 #: lib/layouts/egs.layout:619
2763 #: lib/languages:69
2764 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
2765 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2767 msgid "LaTeX"
2768 msgstr "LaTeX"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2771 msgid "Math &Image Scaling:"
2772 msgstr "Skala Gambar Rumus Matematika:"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2775 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2776 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2779 msgid "&Use hyperref support"
2780 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2783 msgid "&General"
2784 msgstr "&Umum"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2787 msgid "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2788 msgstr "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan yang ada judul dan penulisnya"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2791 msgid "Automatically fi&ll header"
2792 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2795 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2796 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2799 msgid "Load in &fullscreen mode"
2800 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2803 msgid "Header Information"
2804 msgstr "Informasi Header"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2807 msgid "&Title:"
2808 msgstr "&Judul:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2811 msgid "&Author:"
2812 msgstr "&Penulis:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2815 msgid "&Subject:"
2816 msgstr "&Subyek:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2819 msgid "&Keywords:"
2820 msgstr "&Katakunci:"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2823 msgid "H&yperlinks"
2824 msgstr "H&yperlinks"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2827 msgid "Allows link text to break across lines."
2828 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2831 msgid "B&reak links over lines"
2832 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2835 msgid "No &frames around links"
2836 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2839 msgid "C&olor links"
2840 msgstr "Link ber&warna"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2843 msgid "Bibliographical backreferences"
2844 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2847 msgid "B&ackreferences:"
2848 msgstr "Referensi di &akhir:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2851 msgid "&Bookmarks"
2852 msgstr "&Batas buku"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2855 msgid "G&enerate Bookmarks"
2856 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2859 msgid "&Numbered bookmarks"
2860 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2863 msgid "Number of levels"
2864 msgstr "Jumlah Level"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2867 msgid "&Open bookmarks"
2868 msgstr "Bu&ka batas buku"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2871 msgid "Additional o&ptions"
2872 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2875 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2876 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2879 msgid "Paper Format"
2880 msgstr "Format Kertas"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2884 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2885 msgid "&Format:"
2886 msgstr "&Format:"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2889 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2890 msgstr "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2893 msgid "&Orientation:"
2894 msgstr "&Orientasi:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2897 msgid "&Portrait"
2898 msgstr "Pot&ret"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2901 msgid "&Landscape"
2902 msgstr "&Lansekap"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2906 msgid "Page Layout"
2907 msgstr "Tataletak Halaman"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2910 msgid "Headings &style:"
2911 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2914 msgid "Style used for the page header and footer"
2915 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2918 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2919 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2922 msgid "&Two-sided document"
2923 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2926 msgid "Label Width"
2927 msgstr "Lebar Label"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2931 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2932 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2935 msgid "Lo&ngest label"
2936 msgstr "&Label terpanjang"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2939 msgid "Line &spacing"
2940 msgstr "Spasi &Baris"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120
2943 #: src/Text.cpp:1801
2944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2945 msgid "Single"
2946 msgstr "Satu"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2949 msgid "1.5"
2950 msgstr "1.5"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130
2953 #: src/Text.cpp:1807
2954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2955 msgid "Double"
2956 msgstr "Dua"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1044
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1063
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
2963 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2969 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2970 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
2973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043
2974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
2975 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2976 msgid "Custom"
2977 msgstr "AturSendiri"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2980 msgid "&Indent Paragraph"
2981 msgstr "Paragraf &Masuk"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2984 msgid "&Justified"
2985 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2988 msgid "&Left"
2989 msgstr "Rata K&iri"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2992 msgid "C&enter"
2993 msgstr "Tenga&h"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2996 msgid "Ri&ght"
2997 msgstr "Rata K&anan"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3000 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3001 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3004 msgid "Paragraph's &Default"
3005 msgstr "Paragraf Ba&waan"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3008 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3009 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3012 msgid "&Phantom"
3013 msgstr "&Phantom"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3016 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3017 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3020 msgid "&Horizontal Phantom"
3021 msgstr "Phantom &Horisontal"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3024 msgid "Vertical space of the phantom content"
3025 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3028 msgid "&Vertical Phantom"
3029 msgstr "Phantom &Vertikal"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3032 msgid "A&lter..."
3033 msgstr "&Alternatif..."
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3036 msgid "&Use system colors"
3037 msgstr "&Gunakan warna sistem"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3040 msgid "In Math"
3041 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3044 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the delay."
3045 msgstr "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus matematika setelah jeda."
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3048 msgid "Automatic in&line completion"
3049 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3052 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3053 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3056 msgid "Automatic p&opup"
3057 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3060 msgid "Autoco&rrection"
3061 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3064 msgid "In Text"
3065 msgstr "Pada Teks"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3068 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the delay."
3069 msgstr "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah jeda waktu."
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3072 msgid "Automatic &inline completion"
3073 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3076 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3077 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3080 msgid "Automatic &popup"
3081 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3084 msgid "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text mode."
3085 msgstr "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3088 msgid "Cursor i&ndicator"
3089 msgstr "I&ndikator kursor"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3092 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
3093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3094 msgid "General"
3095 msgstr "Hal Umum"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3098 msgid "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown if it is available."
3099 msgstr "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila tersedia."
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3102 msgid "s inline completion dela&y"
3103 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3106 msgid "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown if it is available."
3107 msgstr "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila tersedia."
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3110 msgid "s popup d&elay"
3111 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3114 msgid "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. It will be shown right away."
3115 msgstr "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi akan ditampilkan segera."
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3118 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3119 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3122 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3123 msgstr "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3126 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3127 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3130 msgid "C&onverter:"
3131 msgstr "Pengk&onversi:"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3134 msgid "E&xtra flag:"
3135 msgstr "Tanda E&kstra:"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3138 msgid "&From format:"
3139 msgstr "Format &dari:"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3142 msgid "&To format:"
3143 msgstr "For&mat ke:"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3147 msgid "&Modify"
3148 msgstr "&Ubah"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2799
3153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2863
3154 msgid "Remo&ve"
3155 msgstr "&Hapus"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3158 msgid "Converter Defi&nitions"
3159 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3162 msgid "Converter File Cache"
3163 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3166 msgid "&Enabled"
3167 msgstr "Di&bolehkan"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3170 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3171 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3174 msgid "Display &Graphics"
3175 msgstr "Tampilan &Gambar"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3178 msgid "Instant &Preview:"
3179 msgstr "M&uncul Seketika:"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56
3182 #: src/Font.cpp:76
3183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3184 msgid "Off"
3185 msgstr "Tidak Aktif"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3188 msgid "No math"
3189 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
3192 #: src/Font.cpp:76
3193 msgid "On"
3194 msgstr "Aktif"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3197 msgid "Preview Si&ze:"
3198 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3201 msgid "Factor for the preview size"
3202 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3205 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3206 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3209 msgid "&Mark end of paragraphs"
3210 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25
3213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3214 msgid "Editing"
3215 msgstr "Penyuntingan"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3218 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3219 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3222 msgid "Scroll &below end of document"
3223 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3226 msgid "Sort &environments alphabetically"
3227 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3230 msgid "&Group environments by their category"
3231 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3234 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3235 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3238 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3239 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3242 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3243 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3246 msgid "Skip trailing non-word characters"
3247 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3250 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3251 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3254 msgid "Fullscreen"
3255 msgstr "Layar Penuh"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3258 msgid "&Hide toolbars"
3259 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3262 msgid "Hide scr&ollbar"
3263 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3266 msgid "Hide &tabbar"
3267 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3270 msgid "Hide &menubar"
3271 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3274 msgid "&Limit text width"
3275 msgstr "&Batasi area teks"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3278 msgid "Screen used (&pixels):"
3279 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3282 msgid "&New..."
3283 msgstr "&Baru..."
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3286 msgid "Re&move"
3287 msgstr "&Hapus"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3290 msgid "&Document format"
3291 msgstr "Format &dokumen"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3294 msgid "Vector &graphics format"
3295 msgstr "Format vector grap&hics"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3298 msgid "S&hort Name:"
3299 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3302 msgid "E&xtension:"
3303 msgstr "&Ekstensi:"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3306 msgid "Shortc&ut:"
3307 msgstr "&Cara pintas:"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3310 msgid "Ed&itor:"
3311 msgstr "Pen&yunting:"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3314 msgid "&Viewer:"
3315 msgstr "Pen&ampil:"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3318 msgid "Co&pier:"
3319 msgstr "Penya&lin:"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3322 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3323 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3326 msgid "Default Format"
3327 msgstr "Format Bawaan"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3330 msgid "&E-mail:"
3331 msgstr "&E-mail:"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3334 msgid "Your name"
3335 msgstr "Nama anda"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3338 msgid "Your E-mail address"
3339 msgstr "Alamat E-mail anda"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3342 msgid "Keyboard"
3343 msgstr "Papanketik"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3346 msgid "Use &keyboard map"
3347 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3350 msgid "&First:"
3351 msgstr "P&ertama:"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3355 msgid "Br&owse..."
3356 msgstr "&Cari..."
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3359 msgid "S&econd:"
3360 msgstr "Ke&dua:"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3363 msgid "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next time LyX is launched."
3364 msgstr "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika menjalankan ulang LyX."
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3367 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3368 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3371 msgid "Mouse"
3372 msgstr "Tetikus"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3375 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3376 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3379 msgid "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will speed it up, low values slow it down."
3380 msgstr "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin cepat."
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3383 msgid "Scroll wheel zoom"
3384 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3387 msgid "Enable"
3388 msgstr "Diaktifkan"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3391 msgid "Ctrl"
3392 msgstr "Ctrl"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3395 msgid "Shift"
3396 msgstr "Shift"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3399 msgid "Alt"
3400 msgstr "Alt"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3403 msgid "User &interface language:"
3404 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3407 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3408 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3411 msgid "Language pac&kage:"
3412 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3415 msgid "Select which language package LyX should use"
3416 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3419 msgid "Automatic"
3420 msgstr "Otomatis"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3423 msgid "Always Babel"
3424 msgstr "Selalu Babel"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3427 #, fuzzy
3428 msgid "None[[language package]]"
3429 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3432 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3433 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3436 msgid "Command s&tart:"
3437 msgstr "Perintah a&wal:"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3440 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3441 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3444 msgid "Command e&nd:"
3445 msgstr "Perintah akh&ir:"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3448 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3449 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3452 msgid "Default Decimal &Point:"
3453 msgstr "Simbol Desimal:"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3456 msgid "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to the language package)"
3457 msgstr "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3460 msgid "Set languages &globally"
3461 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3464 msgid "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch command"
3465 msgstr "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh perintah mengganti bahasa"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3468 msgid "Auto &begin"
3469 msgstr "&Otomatis memulai"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3472 msgid "If checked, the document language is not explicitly closed by a language switch command"
3473 msgstr "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh perintah mengganti bahasa"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3476 msgid "Auto &end"
3477 msgstr "Otomatis me&nutup"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3480 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3481 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3484 msgid "Mark &foreign languages"
3485 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3488 msgid "Right-to-left language support"
3489 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215
3492 #: src/LyXRC.cpp:3383
3493 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3494 msgstr "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, Hibrani)."
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3497 msgid "Enable RTL su&pport"
3498 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3501 msgid "Cursor movement:"
3502 msgstr "Gerakan kursor:"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3505 msgid "&Logical"
3506 msgstr "&Logika"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3509 msgid "&Visual"
3510 msgstr "&Visual"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3513 msgid "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3514 msgstr "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3517 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3518 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3521 msgid "Default paper si&ze:"
3522 msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3526 msgid "US letter"
3527 msgstr "US letter"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3531 msgid "US legal"
3532 msgstr "US legal"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3536 msgid "US executive"
3537 msgstr "US executive"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3541 msgid "A3"
3542 msgstr "A3"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3546 msgid "A4"
3547 msgstr "A4"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3551 msgid "A5"
3552 msgstr "A5"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3556 msgid "B5"
3557 msgstr "B5"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3560 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3561 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3564 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3565 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3568 msgid "BibTeX command and options"
3569 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3573 msgid "Processor for &Japanese:"
3574 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3577 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3578 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3581 msgid "Pr&ocessor:"
3582 msgstr "Pe&mroses:"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240
3585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3587 msgid "Op&tions:"
3588 msgstr "O&psi:"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3591 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3592 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3595 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3596 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3599 msgid "&Nomenclature command:"
3600 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3603 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3604 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3607 msgid "Chec&kTeX command:"
3608 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3611 msgid "CheckTeX start options and flags"
3612 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3615 msgid "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX rather than the Cygwin teTeX."
3616 msgstr "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3619 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3620 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3623 msgid "Set class options to default on class change"
3624 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3627 msgid "R&eset class options when document class changes"
3628 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3631 msgid "Output &line length:"
3632 msgstr "Panjang &baris output:"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37
3635 #: src/LyXRC.cpp:3056
3636 msgid "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank line."
3637 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3640 msgid "&Date format:"
3641 msgstr "&Format hari:"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3644 msgid "Date format for strftime output"
3645 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3648 msgid "&Overwrite on export:"
3649 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3652 msgid "Ask permission"
3653 msgstr "Meminta ijin"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3656 msgid "Main file only"
3657 msgstr "Hanya berkas utama"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3660 msgid "All files"
3661 msgstr "Semua Berkas "
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3664 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3665 msgstr "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses ekspor"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3668 msgid "Forward search"
3669 msgstr "Pencarian"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3672 msgid "DV&I command:"
3673 msgstr "Perintah DV&I:"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3676 msgid "&PDF command:"
3677 msgstr "Perintah &PDF:"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3680 msgid "&PATH prefix:"
3681 msgstr "&Awalan PATH:"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3691 msgid "Browse..."
3692 msgstr "Cari..."
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3695 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3696 msgstr "Kamus Sin&onim:"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3699 msgid "&Temporary directory:"
3700 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3703 msgid "Ly&XServer pipe:"
3704 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3707 msgid "&Backup directory:"
3708 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3711 msgid "&Example files:"
3712 msgstr "Lokasi Conto&h:"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3715 msgid "&Document templates:"
3716 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3719 msgid "&Working directory:"
3720 msgstr "Lokasi &Kerja:"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3723 msgid "H&unspell dictionaries:"
3724 msgstr "Kamus H&unspell:"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3727 msgid "Printer Command Options"
3728 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3731 msgid "Extension to be used when printing to file."
3732 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3735 msgid "File ex&tension:"
3736 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3739 msgid "Option used to print to a file."
3740 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3743 msgid "Print to &file:"
3744 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3747 msgid "Option used to print to non-default printer."
3748 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3751 msgid "Set &printer:"
3752 msgstr "Set &mesin cetak:"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3755 msgid "Option used with spool command to set printer."
3756 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3759 msgid "Spool &printer:"
3760 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3763 msgid "Setting causes printer command to print to file and then use this actually to print."
3764 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3767 msgid "Spool co&mmand:"
3768 msgstr "Perintah spoo&l:"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3771 msgid "Option used to reverse page order."
3772 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3775 msgid "Re&verse pages:"
3776 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3779 msgid "Lan&dscape:"
3780 msgstr "Lanse&kap:"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3783 msgid "&Number of copies:"
3784 msgstr "Jumlah salinan:"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3787 msgid "Option used to set number of copies."
3788 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3791 msgid "Option used to print a range of pages."
3792 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3795 msgid "Co&llated:"
3796 msgstr "Susu&n halaman:"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3799 msgid "Pa&ge range:"
3800 msgstr "&Range halaman:"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3803 msgid "Option used to collate multiple copies."
3804 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3807 msgid "&Odd pages:"
3808 msgstr "Halaman &ganjil:"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3811 msgid "&Even pages:"
3812 msgstr "&Halaman genap:"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3815 msgid "Paper t&ype:"
3816 msgstr "Tipe kert&as:"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3819 msgid "Paper si&ze:"
3820 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3823 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3824 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3827 msgid "E&xtra options:"
3828 msgstr "Per&intah ekstra:"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3831 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3832 msgstr "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang mengetahui sekali masalah ini."
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3835 msgid "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your printer command and you have config.<printer> files installed for all your printers."
3836 msgstr "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> untuk semua mesin cetak yang ada."
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3839 msgid "Adapt &output to printer"
3840 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3843 msgid "Name of the default printer"
3844 msgstr "Nama printer bawaan"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3847 msgid "Default &printer:"
3848 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3851 msgid "Printer co&mmand:"
3852 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3855 msgid "Sans Seri&f:"
3856 msgstr "&Sans Serif:"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3859 msgid "T&ypewriter:"
3860 msgstr "Mesin&ketik:"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3863 msgid "R&oman:"
3864 msgstr "&Roman:"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3867 msgid "&Zoom %:"
3868 msgstr "&Perbesar %:"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3871 msgid "Font Sizes"
3872 msgstr "Ukuran Huruf"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3875 msgid "&Large:"
3876 msgstr "Besar:"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3879 msgid "&Larger:"
3880 msgstr "Lebih Besar:"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3883 msgid "&Largest:"
3884 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3887 msgid "&Huge:"
3888 msgstr "Sangat Besar:"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3891 msgid "&Hugest:"
3892 msgstr "Paling Besar:"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3895 msgid "S&mallest:"
3896 msgstr "Sangat Kecil:"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3899 msgid "S&maller:"
3900 msgstr "Lebih Kecil:"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3903 msgid "S&mall:"
3904 msgstr "Kecil:"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3907 msgid "&Normal:"
3908 msgstr "Normal:"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3911 msgid "&Tiny:"
3912 msgstr "Paling kecil:"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3915 msgid "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality of fonts"
3916 msgstr "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di layar"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3919 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3920 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3923 msgid "&New"
3924 msgstr "&Baru"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3927 msgid "&Bind file:"
3928 msgstr "Berkas &Bind:"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3931 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3932 msgstr "Tampilkan ke&y-bindings mengandung:"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3935 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3936 msgstr "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh pemeriksa ejaan"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3939 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3940 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3943 msgid "&Spellchecker engine:"
3944 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3947 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3948 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3951 msgid "Accept compound &words"
3952 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3955 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3956 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah berwarna merah."
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3959 msgid "S&pellcheck continuously"
3960 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3963 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3964 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3967 msgid "&Escape characters:"
3968 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3971 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3972 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3975 msgid "Al&ternative language:"
3976 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3979 msgid "&User interface file:"
3980 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3983 msgid "Automatic help"
3984 msgstr "Bantuan Otomatis"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3987 msgid "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in the main work area of an edited document"
3988 msgstr "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3991 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3992 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3995 msgid "Session"
3996 msgstr "Sesi Kerja"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3999 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4000 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4003 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4004 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4007 msgid "Restore cursor &positions"
4008 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4011 msgid "&Load opened files from last session"
4012 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4015 msgid "Clear all session &information"
4016 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4019 msgid "Documents"
4020 msgstr "Dokumen"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4023 msgid "Backup original documents when saving"
4024 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4027 msgid "&Backup documents, every"
4028 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4031 msgid "minutes"
4032 msgstr "menit"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4035 msgid "&Save documents compressed by default"
4036 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4039 msgid "&Maximum last files:"
4040 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4043 msgid "&Open documents in tabs"
4044 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4047 msgid "Whether to open documents in an already running instance of LyX."
4048 msgstr "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yan sudah dibuka."
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4051 msgid "S&ingle instance"
4052 msgstr "Men&jadi satu"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4055 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4056 msgstr "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri atas."
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4059 msgid "&Single close-tab button"
4060 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73
4063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
4064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535
4065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
4066 msgid "&Save"
4067 msgstr "&Simpan"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4070 msgid "&quot;Nomenclature settings&quot;"
4071 msgstr "&quot;Pengaturan Nomeklatur&quot;"
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4075 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4076 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4079 #, fuzzy
4080 msgid "&List Indentation:"
4081 msgstr "&Indentasi"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Custom &Width:"
4086 msgstr "Lebar kolom"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4089 msgid "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;Custom&quot;."
4090 msgstr "Angka AturSendiri. &quot;Daftar Indentasi&quot; perlu diatur &quot;AturSendiri&quot;."
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4093 msgid "Pages"
4094 msgstr "Halaman"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4097 msgid "Page number to print from"
4098 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4101 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4102 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4105 msgid "Page number to print to"
4106 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4110 msgid "Print all pages"
4111 msgstr "Cetak semua halaman"
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4114 msgid "Fro&m"
4115 msgstr "Dar&i"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4118 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4119 msgid "&All"
4120 msgstr "Semu&a"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4123 msgid "Print &odd-numbered pages"
4124 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4127 msgid "Print &even-numbered pages"
4128 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4131 msgid "Print in reverse order"
4132 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4135 msgid "Re&verse order"
4136 msgstr "&Urutan dari belakang"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4139 msgid "Copie&s"
4140 msgstr "&Kali"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4143 msgid "Number of copies"
4144 msgstr "Jumlah salinan"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4147 msgid "Collate copies"
4148 msgstr "Susun salinan"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4151 msgid "&Collate"
4152 msgstr "S&usun"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4155 msgid "&Print"
4156 msgstr "Ce&tak"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4159 msgid "Print Destination"
4160 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4163 msgid "Send output to the printer"
4164 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4167 msgid "P&rinter:"
4168 msgstr "&Mesin Cetak:"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4171 msgid "Send output to the given printer"
4172 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4176 msgid "Send output to a file"
4177 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4180 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4181 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4184 msgid "&Subindex"
4185 msgstr "Anak Indeks"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4188 msgid "A&vailable indexes:"
4189 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4194 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
4198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4199 msgid "Output"
4200 msgstr "Keluaran"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4203 msgid "Settings"
4204 msgstr "Pengaturan"
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4207 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4208 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4211 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4212 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4215 msgid "&Clear automatically"
4216 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4219 msgid "Debug messages"
4220 msgstr "Pesan Awakutu"
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4223 msgid "Display no debug messages"
4224 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4227 msgid "&None"
4228 msgstr "Tidak ta&mpil"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4231 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4232 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4235 msgid "S&elected"
4236 msgstr "Yang d&ipilih:"
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4239 msgid "Display all debug messages"
4240 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4243 msgid "Display statusbar messages?"
4244 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4247 msgid "&Statusbar messages"
4248 msgstr "Kotak status pesan"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4251 msgid "Fil&ter:"
4252 msgstr "Ta&pis:"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4255 msgid "Enter string to filter the label list"
4256 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4259 msgid "Filter case-sensitively"
4260 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4263 msgid "Case-sensiti&ve"
4264 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4267 msgid "Update the label list"
4268 msgstr "Perbarui daftar"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4271 msgid "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-sensitive option is checked)"
4272 msgstr "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali dinyatakan)"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4275 msgid "&Sort"
4276 msgstr "U&rutkan"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4279 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4280 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4283 msgid "Cas&e-sensitive"
4284 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4287 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
4288 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, &quot;sec:&quot;)"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4291 msgid "Grou&p"
4292 msgstr "&Grup"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219
4295 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4296 msgid "&Go to Label"
4297 msgstr "Langsung ke label"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4300 msgid "La&bels in:"
4301 msgstr "La&bel di:"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4304 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4305 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4308 msgid "<reference>"
4309 msgstr "<referensi>"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4312 msgid "(<reference>)"
4313 msgstr "(<referensi>)"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4316 msgid "<page>"
4317 msgstr "<halaman>"
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4320 msgid "on page <page>"
4321 msgstr "pada halaman <halaman>"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4324 msgid "<reference> on page <page>"
4325 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4328 msgid "Formatted reference"
4329 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4332 msgid "Textual reference"
4333 msgstr "Referensi tekstual"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4336 msgid "Match w&hole words only"
4337 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4340 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4341 msgstr "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama berkas )"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4344 msgid "&Export formats:"
4345 msgstr "Format &ekspor:"
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4348 msgid "&Command:"
4349 msgstr "&Perintah:"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4352 msgid "Edit shortcut"
4353 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4356 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4357 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4360 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4361 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4364 msgid "&Delete Key"
4365 msgstr "&Hapus kunci"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4368 msgid "Clear current shortcut"
4369 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4373 msgid "C&lear"
4374 msgstr "Bersihkan"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4377 msgid "&Shortcut:"
4378 msgstr "&Cara pintas:"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4381 msgid "&Function:"
4382 msgstr "&Fungsi:"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4385 msgid "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with the 'Clear' button"
4386 msgstr "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan butang 'Bersihkan'"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4389 msgid "DockWidget"
4390 msgstr "DockWidget"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4393 msgid "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4394 msgstr "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah diperiksa."
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4397 msgid "Unknown word:"
4398 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4401 msgid "Current word"
4402 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4405 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4407 msgid "Replace word with current choice"
4408 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4411 msgid "&Find Next"
4412 msgstr "Berikutn&ya"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4415 msgid "Re&placement:"
4416 msgstr "&Disarankan:"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4419 msgid "Replace with selected word"
4420 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4423 msgid "S&uggestions:"
4424 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4427 msgid "Ignore this word"
4428 msgstr "Lupakan kata ini"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4431 msgid "&Ignore"
4432 msgstr "&Lewat"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4435 msgid "Ignore this word throughout this session"
4436 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4439 msgid "I&gnore All"
4440 msgstr "Lewat &Semua"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4443 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4444 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4447 msgid "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the full range."
4448 msgstr "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk menampilan berbagai jenis."
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4451 msgid "Ca&tegory:"
4452 msgstr "Kata&gori:"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4455 msgid "Select this to display all available characters at once"
4456 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4459 msgid "&Display all"
4460 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4463 msgid "&Table Settings"
4464 msgstr "Pengaturan &Umum"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4467 msgid "Column settings"
4468 msgstr "Pengaturan Kolom"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4471 msgid "&Horizontal alignment:"
4472 msgstr "Posisi &horisontal:"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4475 msgid "Horizontal alignment in column"
4476 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61
4479 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4480 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
4481 msgid "Justified"
4482 msgstr "Rata kiri kanan"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
4485 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:757
4486 msgid "At Decimal Separator"
4487 msgstr "Rata desimal"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:107
4490 msgid "&Decimal separator:"
4491 msgstr "Tanda desimal:"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
4494 msgid "X; "
4495 msgstr "X; "
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:165
4498 msgid "Fixed width of the column"
4499 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4502 msgid "&Vertical alignment in row:"
4503 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203
4506 msgid "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of the row."
4507 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4510 msgid "Merge cells of different columns"
4511 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4514 msgid "&Multicolumn"
4515 msgstr "Gabung kolo&m"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:254
4518 msgid "Row setting"
4519 msgstr "Pengaturan Baris"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4522 msgid "Merge cells of different rows"
4523 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:263
4526 msgid "M&ultirow"
4527 msgstr "Gabung baris"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
4530 msgid "optional vertical offset"
4531 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4534 msgid "&Vertical Offset:"
4535 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:288
4538 msgid "value of the optional vertical offset"
4539 msgstr "Ukuran jarak vertikal"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:306
4542 msgid "Cell setting"
4543 msgstr "Pengaturan Sel"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4546 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4547 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4550 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4551 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:328
4554 msgid "Table-wide settings"
4555 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:334
4558 msgid "Verti&cal alignment:"
4559 msgstr "Perataan v&ertikal"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4562 msgid "Vertical alignment of the table"
4563 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4566 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4567 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
4570 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4571 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
4574 msgid "LaTe&X argument:"
4575 msgstr "LaTe&X argumen:"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4578 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4579 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:419
4582 msgid "&Borders"
4583 msgstr "&Garis Batas"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:425
4586 msgid "Set Borders"
4587 msgstr "Rancang Batas"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4590 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4591 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:934
4594 msgid "All Borders"
4595 msgstr "Batas keliling"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4598 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4599 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4602 msgid "&Set"
4603 msgstr "&Buat garis"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
4606 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4607 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4610 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4611 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4614 msgid "Fo&rmal"
4615 msgstr "Fo&rmal"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:982
4618 msgid "Use default (grid-like) border style"
4619 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4622 msgid "De&fault"
4623 msgstr "Bawaan"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
4626 msgid "Additional Space"
4627 msgstr "Spasi Tambahan"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
4630 msgid "T&op of row:"
4631 msgstr "&Atas baris:"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4634 msgid "Botto&m of row:"
4635 msgstr "Ba&wah baris:"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
4638 msgid "Bet&ween rows:"
4639 msgstr "A&ntara baris:"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
4642 msgid "&Longtable"
4643 msgstr "&Tabel Panjang"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4646 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4647 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4650 msgid "&Use long table"
4651 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4654 msgid "Row settings"
4655 msgstr "Pengaturan baris"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164
4658 msgid "Status"
4659 msgstr "Status Aktif"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1171
4662 msgid "Border above"
4663 msgstr "Garis atas"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1178
4666 msgid "Border below"
4667 msgstr "Garis bawah"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1185
4670 msgid "Contents"
4671 msgstr "Isi"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4674 msgid "Header:"
4675 msgstr "Kepala:"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4678 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4679 msgstr "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman pertama)"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1239
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349
4686 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4687 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4688 msgid "on"
4689 msgstr "ya"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1212
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1219
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1246
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1253
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1287
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1318
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1325
4699 msgid "double"
4700 msgstr "ganda"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4703 msgid "First header:"
4704 msgstr "Kepala hal. pertama:"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4707 msgid "This row is the header of the first page"
4708 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1260
4711 msgid "Don't output the first header"
4712 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4716 msgid "is empty"
4717 msgstr "kosong"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1270
4720 msgid "Footer:"
4721 msgstr "Kaki:"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1277
4724 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4725 msgstr "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman terakhir)"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301
4728 msgid "Last footer:"
4729 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1308
4732 msgid "This row is the footer of the last page"
4733 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1332
4736 msgid "Don't output the last footer"
4737 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1342
4740 msgid "Caption:"
4741 msgstr "Caption:"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1359
4744 msgid "Set a page break on the current row"
4745 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4748 msgid "Page &break on current row"
4749 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1375
4752 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4753 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4756 msgid "Longtable alignment"
4757 msgstr "Perataan tabel panjang"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1430
4760 msgid "Current cell:"
4761 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4764 msgid "Current row position"
4765 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1474
4768 msgid "Current column position"
4769 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4772 msgid "Close this dialog"
4773 msgstr "Tutup dialog ini"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4776 msgid "Rebuild the file lists"
4777 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4780 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4781 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4784 msgid "&View"
4785 msgstr "Lihat &Isinya"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4788 msgid "Selected classes or styles"
4789 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4792 msgid "LaTeX classes"
4793 msgstr "LaTeX classes"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4796 msgid "LaTeX styles"
4797 msgstr "LaTeX styles"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4800 msgid "BibTeX styles"
4801 msgstr "BibTeX styles"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4804 msgid "Toggles view of the file list"
4805 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4808 msgid "Show &path"
4809 msgstr "Tampikan &lokasi"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4812 msgid "Separate paragraphs with"
4813 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4816 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4817 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4820 msgid "&Indentation"
4821 msgstr "&Indentasi"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4824 msgid "Size of the indentation"
4825 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4828 msgid "&Vertical space"
4829 msgstr "Spasi &Vertikal"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4832 msgid "Size of the vertical space"
4833 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4836 msgid "Spacing"
4837 msgstr "Pengaturan Spasi"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4840 msgid "&Line spacing:"
4841 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4844 msgid "Spacing type"
4845 msgstr "Tipe Spasi"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4848 msgid "Number of lines"
4849 msgstr "Jumlah baris"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4852 msgid "Format text into two columns"
4853 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4856 msgid "Two-&column document"
4857 msgstr "Dokumen dua kolom"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4860 msgid "Language of the thesaurus"
4861 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4864 msgid "Index entry"
4865 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4868 msgid "&Keyword:"
4869 msgstr "&Kata:"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4872 msgid "Word to look up"
4873 msgstr "Kata untuk dilihat"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4876 msgid "L&ookup"
4877 msgstr "Lihat"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4880 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4881 msgid "The selected entry"
4882 msgstr "Kata yang dipilih"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4885 msgid "&Selection:"
4886 msgstr "&Pilihan:"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4889 msgid "Replace the entry with the selection"
4890 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4895 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4898 msgid "Filter:"
4899 msgstr "Penapis:"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Enter string to filter contents"
4904 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4907 msgid "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of tables, and others)"
4908 msgstr "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar Tabel atau lainnya)"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4911 msgid "Update navigation tree"
4912 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4919 msgid "..."
4920 msgstr "..."
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4923 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4924 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4927 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4928 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4931 msgid "Move selected item down by one"
4932 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4935 msgid "Move selected item up by one"
4936 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4939 msgid "Sort"
4940 msgstr "Urutkan"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4943 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4944 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4947 msgid "Keep"
4948 msgstr "Tetap"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4951 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4952 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4955 msgid "LyX: Enter text"
4956 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4959 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4960 msgstr "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus yang sama."
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4963 msgid "&Do not show this warning again!"
4964 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4967 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4968 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
4973 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4976 msgid "DefSkip"
4977 msgstr "Normal"
4978
4979 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87
4980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
4981 msgid "SmallSkip"
4982 msgstr "Lompat Kecil"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92
4985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
4986 msgid "MedSkip"
4987 msgstr "Lompat Sedang"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97
4990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
4991 msgid "BigSkip"
4992 msgstr "Lompat Lebar"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4995 msgid "VFill"
4996 msgstr "Lompat Variabel"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4999 msgid "Complete source"
5000 msgstr "Keseluruhan"
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5003 msgid "Automatic update"
5004 msgstr "Otomatis diperbarui"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5007 msgid "Unit of width value"
5008 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5011 msgid "number of needed lines"
5012 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5015 msgid "use number of lines"
5016 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5019 msgid "&Line span:"
5020 msgstr "&Jumlah baris:"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5023 msgid "Outer (default)"
5024 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5025
5026 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5027 msgid "Inner"
5028 msgstr "Tepi dalam"
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5031 msgid "use overhang"
5032 msgstr "Menggunakan overhang"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5035 msgid "Over&hang:"
5036 msgstr "Over&hang:"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5039 msgid "Overhang value"
5040 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5043 msgid "Unit of overhang value"
5044 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5047 msgid "Check this to allow flexible placement"
5048 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5051 msgid "Allow &floating"
5052 msgstr "Posisi &floating"
5053
5054 #: lib/layouts/AEA.layout:52
5055 #: lib/layouts/apa.layout:92
5056 msgid "ShortTitle"
5057 msgstr "JudulSingkat"
5058
5059 #: lib/layouts/AEA.layout:53
5060 #: lib/layouts/AEA.layout:96
5061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67
5062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
5064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5065 #: lib/layouts/aa.layout:120
5066 #: lib/layouts/aa.layout:143
5067 #: lib/layouts/aa.layout:158
5068 #: lib/layouts/aa.layout:182
5069 #: lib/layouts/aa.layout:322
5070 #: lib/layouts/aastex.layout:273
5071 #: lib/layouts/aastex.layout:290
5072 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5073 #: lib/layouts/aastex.layout:356
5074 #: lib/layouts/aastex.layout:395
5075 #: lib/layouts/achemso.layout:119
5076 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5077 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111
5078 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5079 #: lib/layouts/agutex.layout:57
5080 #: lib/layouts/agutex.layout:74
5081 #: lib/layouts/agutex.layout:115
5082 #: lib/layouts/agutex.layout:133
5083 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
5084 #: lib/layouts/ectaart.layout:47
5085 #: lib/layouts/ectaart.layout:70
5086 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
5087 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100
5088 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
5089 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197
5090 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225
5091 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254
5092 #: lib/layouts/entcs.layout:74
5093 #: lib/layouts/iopart.layout:59
5094 #: lib/layouts/iopart.layout:129
5095 #: lib/layouts/iopart.layout:148
5096 #: lib/layouts/iopart.layout:173
5097 #: lib/layouts/iopart.layout:202
5098 #: lib/layouts/siamltex.layout:275
5099 #: lib/layouts/siamltex.layout:295
5100 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68
5101 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5102 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5103 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77
5104 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48
5105 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31
5106 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54
5107 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74
5108 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98
5109 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125
5110 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5111 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5112 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16
5113 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50
5114 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71
5115 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90
5116 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5117 msgid "FrontMatter"
5118 msgstr "BagianDepan"
5119
5120 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5121 msgid "Publication Month"
5122 msgstr "Publikasi Bulan"
5123
5124 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5125 msgid "Publication Month:"
5126 msgstr "Publikasi Bulan:"
5127
5128 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5129 msgid "Publication Year"
5130 msgstr "Publikasi Tahun"
5131
5132 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5133 msgid "Publication Year:"
5134 msgstr "Publikasi Tahun:"
5135
5136 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5137 msgid "Publication Volume"
5138 msgstr "Publikasi Volume"
5139
5140 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5141 msgid "Publication Volume:"
5142 msgstr "Publikasi Volume:"
5143
5144 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5145 msgid "Publication Issue"
5146 msgstr "Publikasi Isu:"
5147
5148 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5149 msgid "Publication Issue:"
5150 msgstr "Publikasi Isu:"
5151
5152 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5154 #: lib/layouts/aa.layout:88
5155 #: lib/layouts/aa.layout:318
5156 #: lib/layouts/aa.layout:334
5157 #: lib/layouts/aapaper.layout:100
5158 #: lib/layouts/aapaper.layout:199
5159 #: lib/layouts/aastex.layout:113
5160 #: lib/layouts/aastex.layout:249
5161 #: lib/layouts/achemso.layout:115
5162 #: lib/layouts/achemso.layout:132
5163 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5164 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5165 #: lib/layouts/agutex.layout:129
5166 #: lib/layouts/apa.layout:70
5167 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81
5168 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92
5169 #: lib/layouts/ectaart.layout:42
5170 #: lib/layouts/ectaart.layout:55
5171 #: lib/layouts/egs.layout:488
5172 #: lib/layouts/elsart.layout:205
5173 #: lib/layouts/elsart.layout:220
5174 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221
5175 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238
5176 #: lib/layouts/entcs.layout:85
5177 #: lib/layouts/foils.layout:147
5178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63
5179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66
5180 #: lib/layouts/iopart.layout:169
5181 #: lib/layouts/iopart.layout:186
5182 #: lib/layouts/isprs.layout:24
5183 #: lib/layouts/kluwer.layout:257
5184 #: lib/layouts/latex8.layout:102
5185 #: lib/layouts/llncs.layout:244
5186 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171
5187 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185
5188 #: lib/layouts/paper.layout:129
5189 #: lib/layouts/revtex.layout:139
5190 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
5191 #: lib/layouts/siamltex.layout:247
5192 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150
5193 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5194 #: lib/layouts/spie.layout:74
5195 #: lib/layouts/svglobal.layout:29
5196 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
5197 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
5198 #: lib/layouts/svjog.layout:34
5199 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5200 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59
5201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5202 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97
5203 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5204 #: lib/layouts/scrclass.inc:235
5205 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12
5206 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27
5207 #: lib/layouts/svjour.inc:212
5208 #: src/output_plaintext.cpp:133
5209 msgid "Abstract"
5210 msgstr "Abstrak"
5211
5212 #: lib/layouts/AEA.layout:95
5213 #: lib/layouts/aa.layout:91
5214 #: lib/layouts/aa.layout:201
5215 #: lib/layouts/aapaper.layout:103
5216 #: lib/layouts/egs.layout:534
5217 #: lib/layouts/elsart.layout:424
5218 #: lib/layouts/aapaper.inc:80
5219 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5226 msgid "Acknowledgement"
5227 msgstr "Acknowledgement"
5228
5229 #: lib/layouts/AEA.layout:97
5230 #: lib/layouts/egs.layout:548
5231 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5234 msgid "Acknowledgement."
5235 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5236
5237 #: lib/layouts/AEA.layout:102
5238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5239 #: lib/layouts/beamer.layout:1057
5240 #: lib/layouts/elsart.layout:259
5241 #: lib/layouts/foils.layout:218
5242 #: lib/layouts/heb-article.layout:18
5243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194
5244 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197
5245 #: lib/layouts/llncs.layout:419
5246 #: lib/layouts/siamltex.layout:62
5247 #: lib/layouts/siamltex.layout:112
5248 #: lib/layouts/svjour.inc:440
5249 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5250 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5251 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
5252 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5253 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5254 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5255 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5256 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5257 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
5258 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5259 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
5260 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
5261 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5262 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5263 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5264 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5265 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5266 #: lib/layouts/theorems.inc:24
5267 #: lib/layouts/theorems.inc:25
5268 #: lib/layouts/theorems.inc:56
5269 #: lib/layouts/theorems.inc:59
5270 #: lib/layouts/theorems.inc:276
5271 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5272 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5273 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
5274 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5275 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5276 msgid "Theorem"
5277 msgstr "Teorema"
5278
5279 #: lib/layouts/AEA.layout:109
5280 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5281 #: lib/layouts/powerdot.layout:403
5282 #: lib/layouts/siamltex.layout:111
5283 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5290 msgid "Algorithm"
5291 msgstr "Algoritma"
5292
5293 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5300 msgid "Axiom"
5301 msgstr "Axiom"
5302
5303 #: lib/layouts/AEA.layout:123
5304 #: lib/layouts/elsart.layout:414
5305 #: lib/layouts/llncs.layout:288
5306 #: lib/layouts/svmono.layout:155
5307 #: lib/layouts/svmult.layout:94
5308 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5309 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275
5310 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5311 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313
5312 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5313 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5314 #: lib/layouts/theorems.inc:275
5315 #: lib/layouts/theorems.inc:300
5316 #: lib/layouts/theorems.inc:303
5317 msgid "Case"
5318 msgstr "Kasus"
5319
5320 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Case \\thecase."
5323 msgstr "Klaim \\theclaim."
5324
5325 #: lib/layouts/AEA.layout:133
5326 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5327 #: lib/layouts/heb-article.layout:65
5328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278
5329 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287
5330 #: lib/layouts/llncs.layout:309
5331 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5332 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5333 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5334 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5335 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5336 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5337 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5338 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5339 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258
5340 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5341 #: lib/layouts/theorems.inc:257
5342 #: lib/layouts/theorems.inc:266
5343 #: lib/layouts/theorems.inc:269
5344 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5345 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5346 msgid "Claim"
5347 msgstr "Klaim"
5348
5349 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5356 msgid "Conclusion"
5357 msgstr "Simpulan"
5358
5359 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5366 msgid "Condition"
5367 msgstr "Kondisi"
5368
5369 #: lib/layouts/AEA.layout:156
5370 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287
5372 #: lib/layouts/ijmpd.layout:297
5373 #: lib/layouts/llncs.layout:316
5374 #: lib/layouts/siamltex.layout:102
5375 #: lib/layouts/svjour.inc:331
5376 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5377 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5378 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5379 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132
5380 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5381 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5382 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5383 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123
5384 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5385 #: lib/layouts/theorems.inc:119
5386 #: lib/layouts/theorems.inc:129
5387 #: lib/layouts/theorems.inc:132
5388 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5389 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5390 msgid "Conjecture"
5391 msgstr "Dugaan"
5392
5393 #: lib/layouts/AEA.layout:163
5394 #: lib/layouts/beamer.layout:987
5395 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5396 #: lib/layouts/foils.layout:250
5397 #: lib/layouts/heb-article.layout:55
5398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233
5399 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234
5400 #: lib/layouts/llncs.layout:323
5401 #: lib/layouts/siamltex.layout:72
5402 #: lib/layouts/svjour.inc:338
5403 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
5404 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5405 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5406 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5407 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5408 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5409 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5410 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5411 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5412 #: lib/layouts/theorems.inc:65
5413 #: lib/layouts/theorems.inc:75
5414 #: lib/layouts/theorems.inc:78
5415 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5416 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5417 msgid "Corollary"
5418 msgstr "Corollary"
5419
5420 #: lib/layouts/AEA.layout:170
5421 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5428 msgid "Criterion"
5429 msgstr "Kriteria"
5430
5431 #: lib/layouts/AEA.layout:178
5432 #: lib/layouts/beamer.layout:1015
5433 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5434 #: lib/layouts/foils.layout:264
5435 #: lib/layouts/heb-article.layout:75
5436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:135
5437 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132
5438 #: lib/layouts/llncs.layout:337
5439 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
5440 #: lib/layouts/svjour.inc:352
5441 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
5442 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5443 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172
5444 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5445 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
5446 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5447 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5448 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5449 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5450 #: lib/layouts/theorems.inc:155
5451 #: lib/layouts/theorems.inc:172
5452 #: lib/layouts/theorems.inc:175
5453 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5454 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5455 msgid "Definition"
5456 msgstr "Definisi"
5457
5458 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5459 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
5460 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167
5462 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164
5463 #: lib/layouts/llncs.layout:344
5464 #: lib/layouts/svjour.inc:359
5465 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5466 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5467 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5468 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5469 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5470 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5471 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5472 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182
5473 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5474 #: lib/layouts/theorems.inc:180
5475 #: lib/layouts/theorems.inc:189
5476 #: lib/layouts/theorems.inc:192
5477 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5478 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5480 msgid "Example"
5481 msgstr "Contoh"
5482
5483 #: lib/layouts/AEA.layout:192
5484 #: lib/layouts/llncs.layout:351
5485 #: lib/layouts/svjour.inc:366
5486 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5487 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5488 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5489 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5490 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5491 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5492 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5493 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216
5494 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5495 #: lib/layouts/theorems.inc:214
5496 #: lib/layouts/theorems.inc:223
5497 #: lib/layouts/theorems.inc:226
5498 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5499 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5500 msgid "Exercise"
5501 msgstr "Latihan"
5502
5503 #: lib/layouts/AEA.layout:199
5504 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5505 #: lib/layouts/foils.layout:243
5506 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
5507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242
5508 #: lib/layouts/ijmpd.layout:247
5509 #: lib/layouts/llncs.layout:358
5510 #: lib/layouts/siamltex.layout:82
5511 #: lib/layouts/svjour.inc:377
5512 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5513 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5514 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5515 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96
5516 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5517 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5518 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5519 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89
5520 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5521 #: lib/layouts/theorems.inc:83
5522 #: lib/layouts/theorems.inc:93
5523 #: lib/layouts/theorems.inc:96
5524 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5525 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5526 msgid "Lemma"
5527 msgstr "Lemma"
5528
5529 #: lib/layouts/AEA.layout:206
5530 #: lib/layouts/agutex.layout:156
5531 #: lib/layouts/agutex.layout:168
5532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185
5533 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5540 msgid "Notation"
5541 msgstr "Notasi"
5542
5543 #: lib/layouts/AEA.layout:214
5544 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5545 #: lib/layouts/llncs.layout:371
5546 #: lib/layouts/svmono.layout:161
5547 #: lib/layouts/svjour.inc:391
5548 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5549 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5550 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5551 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5552 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5553 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5554 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5555 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199
5556 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5557 #: lib/layouts/theorems.inc:197
5558 #: lib/layouts/theorems.inc:206
5559 #: lib/layouts/theorems.inc:209
5560 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5561 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5562 msgid "Problem"
5563 msgstr "Masalah"
5564
5565 #: lib/layouts/AEA.layout:222
5566 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5567 #: lib/layouts/foils.layout:257
5568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251
5569 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257
5570 #: lib/layouts/llncs.layout:392
5571 #: lib/layouts/siamltex.layout:92
5572 #: lib/layouts/svjour.inc:412
5573 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
5574 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5575 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
5576 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5577 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
5578 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5579 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5580 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106
5581 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5582 #: lib/layouts/theorems.inc:101
5583 #: lib/layouts/theorems.inc:111
5584 #: lib/layouts/theorems.inc:114
5585 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5586 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5587 msgid "Proposition"
5588 msgstr "Rencana"
5589
5590 #: lib/layouts/AEA.layout:229
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176
5593 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174
5594 #: lib/layouts/llncs.layout:405
5595 #: lib/layouts/svjour.inc:426
5596 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203
5597 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5598 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249
5599 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5600 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
5601 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5602 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5603 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241
5604 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5605 #: lib/layouts/theorems.inc:231
5606 #: lib/layouts/theorems.inc:249
5607 #: lib/layouts/theorems.inc:252
5608 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5609 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5610 msgid "Remark"
5611 msgstr "Catatan"
5612
5613 #: lib/layouts/AEA.layout:231
5614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180
5615 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178
5616 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5617 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5618 msgid "Remark \\theremark."
5619 msgstr "Catatan \\theremark."
5620
5621 #: lib/layouts/AEA.layout:237
5622 #: lib/layouts/llncs.layout:412
5623 #: lib/layouts/svmono.layout:167
5624 #: lib/layouts/svjour.inc:433
5625 msgid "Solution"
5626 msgstr "Penyelesaian"
5627
5628 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Solution \\thesolution."
5631 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
5632
5633 #: lib/layouts/AEA.layout:247
5634 #: lib/layouts/elsart.layout:406
5635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5641 msgid "Summary"
5642 msgstr "Ringkasan"
5643
5644 #: lib/layouts/AEA.layout:255
5645 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
5646 msgid "Caption"
5647 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5648
5649 #: lib/layouts/AEA.layout:257
5650 #: lib/layouts/amsart.layout:28
5651 #: lib/layouts/amsbook.layout:29
5652 #: lib/layouts/beamer.layout:33
5653 #: lib/layouts/beamer.layout:908
5654 #: lib/layouts/beamer.layout:927
5655 #: lib/layouts/beamer.layout:946
5656 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5657 #: lib/layouts/beamer.layout:1090
5658 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5659 #: lib/layouts/siamltex.layout:32
5660 #: lib/layouts/svmono.layout:18
5661 #: lib/layouts/svmult.layout:83
5662 #: lib/layouts/tufte-book.layout:190
5663 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5664 #: lib/layouts/stdclass.inc:29
5665 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5666 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5667 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5668 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5669 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5670 msgid "MainText"
5671 msgstr "TeksUtama"
5672
5673 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5674 msgid "Caption: "
5675 msgstr "Caption:"
5676
5677 #: lib/layouts/AEA.layout:266
5678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5679 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
5680 #: lib/layouts/elsart.layout:288
5681 #: lib/layouts/foils.layout:278
5682 #: lib/layouts/heb-article.layout:95
5683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215
5684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215
5685 #: lib/layouts/llncs.layout:378
5686 #: lib/layouts/siamltex.layout:150
5687 #: lib/layouts/svjour.inc:398
5688 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76
5689 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5690 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5691 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5692 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5693 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5694 msgid "Proof"
5695 msgstr "Proof"
5696
5697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34
5698 #: lib/layouts/aa.layout:27
5699 #: lib/layouts/aapaper.layout:34
5700 #: lib/layouts/aastex.layout:52
5701 #: lib/layouts/achemso.layout:30
5702 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5703 #: lib/layouts/agutex.layout:31
5704 #: lib/layouts/amsart.layout:27
5705 #: lib/layouts/amsbook.layout:28
5706 #: lib/layouts/apa.layout:24
5707 #: lib/layouts/beamer.layout:32
5708 #: lib/layouts/broadway.layout:173
5709 #: lib/layouts/chess.layout:29
5710 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126
5711 #: lib/layouts/dtk.layout:31
5712 #: lib/layouts/egs.layout:18
5713 #: lib/layouts/elsart.layout:47
5714 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31
5715 #: lib/layouts/europecv.layout:16
5716 #: lib/layouts/foils.layout:30
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30
5718 #: lib/layouts/hollywood.layout:345
5719 #: lib/layouts/iopart.layout:34
5720 #: lib/layouts/kluwer.layout:33
5721 #: lib/layouts/lettre.layout:30
5722 #: lib/layouts/llncs.layout:23
5723 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30
5724 #: lib/layouts/memoir.layout:31
5725 #: lib/layouts/moderncv.layout:19
5726 #: lib/layouts/paper.layout:13
5727 #: lib/layouts/powerdot.layout:109
5728 #: lib/layouts/revtex.layout:22
5729 #: lib/layouts/revtex4.layout:40
5730 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7
5731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10
5732 #: lib/layouts/siamltex.layout:31
5733 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37
5734 #: lib/layouts/simplecv.layout:16
5735 #: lib/layouts/slides.layout:60
5736 #: lib/layouts/tufte-book.layout:19
5737 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5738 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5739 #: lib/layouts/scrclass.inc:17
5740 #: lib/layouts/stdclass.inc:28
5741 #: lib/layouts/stdletter.inc:12
5742 #: lib/layouts/svjour.inc:27
5743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
5744 #: src/insets/InsetRef.cpp:323
5745 msgid "Standard"
5746 msgstr "Standar"
5747
5748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63
5749 #: lib/layouts/aa.layout:67
5750 #: lib/layouts/aa.layout:260
5751 #: lib/layouts/aapaper.layout:76
5752 #: lib/layouts/aapaper.layout:166
5753 #: lib/layouts/aastex.layout:95
5754 #: lib/layouts/aastex.layout:214
5755 #: lib/layouts/agutex.layout:53
5756 #: lib/layouts/apa.layout:39
5757 #: lib/layouts/beamer.layout:738
5758 #: lib/layouts/broadway.layout:185
5759 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40
5760 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11
5761 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5762 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9
5763 #: lib/layouts/ectaart.layout:15
5764 #: lib/layouts/egs.layout:251
5765 #: lib/layouts/elsart.layout:91
5766 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53
5767 #: lib/layouts/entcs.layout:39
5768 #: lib/layouts/foils.layout:125
5769 #: lib/layouts/hollywood.layout:331
5770 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33
5771 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36
5772 #: lib/layouts/iopart.layout:55
5773 #: lib/layouts/isprs.layout:92
5774 #: lib/layouts/kluwer.layout:109
5775 #: lib/layouts/latex8.layout:33
5776 #: lib/layouts/llncs.layout:106
5777 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136
5778 #: lib/layouts/paper.layout:109
5779 #: lib/layouts/powerdot.layout:41
5780 #: lib/layouts/revtex.layout:94
5781 #: lib/layouts/revtex4.layout:125
5782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188
5783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5784 #: lib/layouts/siamltex.layout:183
5785 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5786 #: lib/layouts/simplecv.layout:121
5787 #: lib/layouts/svprobth.layout:35
5788 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34
5789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5790 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30
5791 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5792 #: lib/layouts/scrclass.inc:158
5793 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47
5794 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5795 msgid "Title"
5796 msgstr "Judul"
5797
5798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5799 msgid "IEEE membership"
5800 msgstr "Keanggotaan IEEE"
5801
5802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5803 msgid "lowercase"
5804 msgstr "Hurufkecil"
5805
5806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5807 #: lib/layouts/aa.layout:73
5808 #: lib/layouts/aa.layout:272
5809 #: lib/layouts/aapaper.layout:82
5810 #: lib/layouts/aapaper.layout:177
5811 #: lib/layouts/aastex.layout:98
5812 #: lib/layouts/aastex.layout:226
5813 #: lib/layouts/apa.layout:114
5814 #: lib/layouts/beamer.layout:795
5815 #: lib/layouts/broadway.layout:199
5816 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58
5817 #: lib/layouts/ectaart.layout:102
5818 #: lib/layouts/ectaart.layout:180
5819 #: lib/layouts/egs.layout:295
5820 #: lib/layouts/elsart.layout:112
5821 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116
5822 #: lib/layouts/entcs.layout:50
5823 #: lib/layouts/foils.layout:133
5824 #: lib/layouts/hollywood.layout:318
5825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40
5826 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43
5827 #: lib/layouts/iopart.layout:125
5828 #: lib/layouts/isprs.layout:75
5829 #: lib/layouts/kluwer.layout:163
5830 #: lib/layouts/llncs.layout:182
5831 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155
5832 #: lib/layouts/paper.layout:119
5833 #: lib/layouts/powerdot.layout:65
5834 #: lib/layouts/revtex.layout:102
5835 #: lib/layouts/revtex4.layout:133
5836 #: lib/layouts/siamltex.layout:205
5837 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5838 #: lib/layouts/svprobth.layout:52
5839 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38
5840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5841 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53
5842 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5843 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
5844 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68
5845 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5846 msgid "Author"
5847 msgstr "Penulis"
5848
5849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5850 msgid "Special Paper Notice"
5851 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
5852
5853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5854 msgid "After Title Text"
5855 msgstr "Setelah Teks Judul"
5856
5857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5858 msgid "Page headings"
5859 msgstr "Kepala Halaman"
5860
5861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5862 msgid "MarkBoth"
5863 msgstr "MarkBoth"
5864
5865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5866 msgid "Publication ID"
5867 msgstr "ID Publikasi"
5868
5869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5870 msgid "Abstract---"
5871 msgstr "Abstrak---"
5872
5873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
5874 #: lib/layouts/aa.layout:348
5875 #: lib/layouts/aastex.layout:116
5876 #: lib/layouts/aastex.layout:324
5877 #: lib/layouts/elsart.layout:62
5878 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250
5879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73
5880 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76
5881 #: lib/layouts/iopart.layout:198
5882 #: lib/layouts/isprs.layout:51
5883 #: lib/layouts/kluwer.layout:280
5884 #: lib/layouts/paper.layout:171
5885 #: lib/layouts/revtex4.layout:262
5886 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
5887 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143
5888 #: lib/layouts/spie.layout:40
5889 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58
5890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5891 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
5892 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5893 msgid "Keywords"
5894 msgstr "Kata kunci"
5895
5896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5897 msgid "Index Terms---"
5898 msgstr "Index Terms---"
5899
5900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5902 msgid "Appendices"
5903 msgstr "Lampiran"
5904
5905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220
5906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268
5908 #: lib/layouts/aa.layout:205
5909 #: lib/layouts/aastex.layout:454
5910 #: lib/layouts/aastex.layout:486
5911 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5912 #: lib/layouts/agutex.layout:150
5913 #: lib/layouts/agutex.layout:160
5914 #: lib/layouts/agutex.layout:180
5915 #: lib/layouts/agutex.layout:203
5916 #: lib/layouts/beamer.layout:884
5917 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275
5918 #: lib/layouts/iopart.layout:242
5919 #: lib/layouts/iopart.layout:264
5920 #: lib/layouts/iopart.layout:287
5921 #: lib/layouts/siamltex.layout:314
5922 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5923 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
5924 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57
5925 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5926 msgid "BackMatter"
5927 msgstr "BagianBelakang"
5928
5929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5931 #: lib/layouts/aastex.layout:122
5932 #: lib/layouts/aastex.layout:450
5933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313
5934 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5935 #: lib/layouts/kluwer.layout:319
5936 #: lib/layouts/kluwer.layout:332
5937 #: src/rowpainter.cpp:498
5938 msgid "Appendix"
5939 msgstr "Lampiran"
5940
5941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241
5942 #: lib/layouts/aa.layout:94
5943 #: lib/layouts/aa.layout:377
5944 #: lib/layouts/aapaper.layout:106
5945 #: lib/layouts/aapaper.layout:216
5946 #: lib/layouts/achemso.layout:167
5947 #: lib/layouts/agutex.layout:199
5948 #: lib/layouts/beamer.layout:883
5949 #: lib/layouts/book.layout:21
5950 #: lib/layouts/book.layout:23
5951 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103
5952 #: lib/layouts/egs.layout:559
5953 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271
5954 #: lib/layouts/foils.layout:210
5955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335
5956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346
5957 #: lib/layouts/latex8.layout:120
5958 #: lib/layouts/llncs.layout:265
5959 #: lib/layouts/memoir.layout:163
5960 #: lib/layouts/memoir.layout:165
5961 #: lib/layouts/mwbk.layout:22
5962 #: lib/layouts/mwbk.layout:24
5963 #: lib/layouts/mwrep.layout:13
5964 #: lib/layouts/mwrep.layout:15
5965 #: lib/layouts/powerdot.layout:295
5966 #: lib/layouts/recipebook.layout:46
5967 #: lib/layouts/recipebook.layout:48
5968 #: lib/layouts/report.layout:12
5969 #: lib/layouts/report.layout:14
5970 #: lib/layouts/scrbook.layout:22
5971 #: lib/layouts/scrbook.layout:24
5972 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11
5973 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13
5974 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
5975 #: lib/layouts/simplecv.layout:142
5976 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232
5977 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234
5978 #: lib/layouts/aguplus.inc:170
5979 #: lib/layouts/aguplus.inc:172
5980 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5981 #: lib/layouts/scrclass.inc:242
5982 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53
5983 #: lib/layouts/svjour.inc:286
5984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5985 msgid "Bibliography"
5986 msgstr "Bibliografi"
5987
5988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256
5989 #: lib/layouts/aastex.layout:125
5990 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5991 #: lib/layouts/aastex.layout:495
5992 #: lib/layouts/achemso.layout:181
5993 #: lib/layouts/agutex.layout:214
5994 #: lib/layouts/beamer.layout:897
5995 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117
5996 #: lib/layouts/egs.layout:573
5997 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286
5998 #: lib/layouts/iopart.layout:275
5999 #: lib/layouts/iopart.layout:290
6000 #: lib/layouts/kluwer.layout:340
6001 #: lib/layouts/kluwer.layout:352
6002 #: lib/layouts/llncs.layout:279
6003 #: lib/layouts/siamltex.layout:328
6004 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6005 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68
6006 #: lib/layouts/svjour.inc:301
6007 #: src/output_plaintext.cpp:145
6008 msgid "References"
6009 msgstr "Referensi"
6010
6011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
6012 msgid "Biography"
6013 msgstr "Biografi"
6014
6015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
6016 msgid "Biography without photo"
6017 msgstr "Biografi tanpa foto"
6018
6019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6020 msgid "BiographyNoPhoto"
6021 msgstr "BiografiTanpaFoto"
6022
6023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305
6024 #: lib/layouts/beamer.layout:1054
6025 #: lib/layouts/foils.layout:281
6026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223
6027 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223
6028 #: lib/layouts/llncs.layout:381
6029 #: lib/layouts/siamltex.layout:166
6030 #: lib/layouts/svjour.inc:401
6031 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6032 msgid "Proof."
6033 msgstr "Proof."
6034
6035 #: lib/layouts/aa.layout:42
6036 #: lib/layouts/aa.layout:225
6037 #: lib/layouts/aapaper.layout:64
6038 #: lib/layouts/aapaper.layout:133
6039 #: lib/layouts/aastex.layout:67
6040 #: lib/layouts/aastex.layout:174
6041 #: lib/layouts/amsart.layout:60
6042 #: lib/layouts/amsbook.layout:51
6043 #: lib/layouts/apa.layout:308
6044 #: lib/layouts/beamer.layout:112
6045 #: lib/layouts/beamer.layout:143
6046 #: lib/layouts/beamer.layout:144
6047 #: lib/layouts/beamer.layout:187
6048 #: lib/layouts/egs.layout:30
6049 #: lib/layouts/europecv.layout:29
6050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
6051 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91
6052 #: lib/layouts/isprs.layout:155
6053 #: lib/layouts/kluwer.layout:58
6054 #: lib/layouts/latex8.layout:41
6055 #: lib/layouts/llncs.layout:46
6056 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45
6057 #: lib/layouts/memoir.layout:70
6058 #: lib/layouts/memoir.layout:134
6059 #: lib/layouts/moderncv.layout:33
6060 #: lib/layouts/paper.layout:57
6061 #: lib/layouts/powerdot.layout:226
6062 #: lib/layouts/revtex.layout:38
6063 #: lib/layouts/revtex4.layout:59
6064 #: lib/layouts/siamltex.layout:350
6065 #: lib/layouts/simplecv.layout:28
6066 #: lib/layouts/spie.layout:19
6067 #: lib/layouts/svmono.layout:69
6068 #: lib/layouts/svmono.layout:103
6069 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59
6070 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80
6071 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
6072 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22
6073 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
6074 #: lib/layouts/aguplus.inc:27
6075 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30
6076 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6
6077 #: lib/layouts/scrclass.inc:68
6078 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
6079 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
6080 #: lib/layouts/stdsections.inc:64
6081 #: lib/layouts/stdsections.inc:65
6082 #: lib/layouts/svjour.inc:56
6083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
6084 msgid "Section"
6085 msgstr "SubBab"
6086
6087 #: lib/layouts/aa.layout:46
6088 #: lib/layouts/aa.layout:236
6089 #: lib/layouts/aapaper.layout:68
6090 #: lib/layouts/aapaper.layout:143
6091 #: lib/layouts/aastex.layout:71
6092 #: lib/layouts/aastex.layout:187
6093 #: lib/layouts/amsart.layout:101
6094 #: lib/layouts/amsbook.layout:61
6095 #: lib/layouts/apa.layout:319
6096 #: lib/layouts/beamer.layout:186
6097 #: lib/layouts/egs.layout:52
6098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110
6099 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106
6100 #: lib/layouts/isprs.layout:167
6101 #: lib/layouts/kluwer.layout:67
6102 #: lib/layouts/latex8.layout:50
6103 #: lib/layouts/llncs.layout:55
6104 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65
6105 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6106 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
6107 #: lib/layouts/paper.layout:66
6108 #: lib/layouts/revtex.layout:50
6109 #: lib/layouts/revtex4.layout:71
6110 #: lib/layouts/siamltex.layout:361
6111 #: lib/layouts/simplecv.layout:49
6112 #: lib/layouts/tufte-book.layout:104
6113 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
6114 #: lib/layouts/aguplus.inc:42
6115 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39
6116 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15
6117 #: lib/layouts/scrclass.inc:76
6118 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
6119 #: lib/layouts/svjour.inc:66
6120 msgid "Subsection"
6121 msgstr "Sub-SubBab"
6122
6123 #: lib/layouts/aa.layout:50
6124 #: lib/layouts/aa.layout:249
6125 #: lib/layouts/aapaper.layout:72
6126 #: lib/layouts/aapaper.layout:155
6127 #: lib/layouts/aastex.layout:75
6128 #: lib/layouts/aastex.layout:200
6129 #: lib/layouts/amsart.layout:124
6130 #: lib/layouts/amsbook.layout:70
6131 #: lib/layouts/apa.layout:329
6132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119
6133 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115
6134 #: lib/layouts/isprs.layout:177
6135 #: lib/layouts/kluwer.layout:77
6136 #: lib/layouts/llncs.layout:64
6137 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85
6138 #: lib/layouts/memoir.layout:82
6139 #: lib/layouts/paper.layout:75
6140 #: lib/layouts/recipebook.layout:97
6141 #: lib/layouts/revtex.layout:59
6142 #: lib/layouts/revtex4.layout:80
6143 #: lib/layouts/siamltex.layout:370
6144 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
6145 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48
6146 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24
6147 #: lib/layouts/scrclass.inc:84
6148 #: lib/layouts/stdsections.inc:105
6149 #: lib/layouts/svjour.inc:76
6150 msgid "Subsubsection"
6151 msgstr "Sub-SubSubBab"
6152
6153 #: lib/layouts/aa.layout:54
6154 #: lib/layouts/aapaper.layout:48
6155 #: lib/layouts/aastex.layout:83
6156 #: lib/layouts/apa.layout:360
6157 #: lib/layouts/beamer.layout:46
6158 #: lib/layouts/egs.layout:168
6159 #: lib/layouts/powerdot.layout:244
6160 #: lib/layouts/simplecv.layout:79
6161 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6162 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6163 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
6164 #: lib/layouts/enumitem.module:55
6165 msgid "Itemize"
6166 msgstr "Bersimbol"
6167
6168 #: lib/layouts/aa.layout:57
6169 #: lib/layouts/aapaper.layout:51
6170 #: lib/layouts/aastex.layout:86
6171 #: lib/layouts/apa.layout:378
6172 #: lib/layouts/beamer.layout:65
6173 #: lib/layouts/egs.layout:149
6174 #: lib/layouts/powerdot.layout:269
6175 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6176 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6177 #: lib/layouts/stdlists.inc:34
6178 #: lib/layouts/enumitem.module:60
6179 msgid "Enumerate"
6180 msgstr "Bernonor"
6181
6182 #: lib/layouts/aa.layout:60
6183 #: lib/layouts/aapaper.layout:54
6184 #: lib/layouts/aastex.layout:89
6185 #: lib/layouts/beamer.layout:85
6186 #: lib/layouts/egs.layout:186
6187 #: lib/layouts/hollywood.layout:129
6188 #: lib/layouts/paper.layout:100
6189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17
6190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21
6191 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6192 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6193 #: lib/layouts/scrclass.inc:36
6194 #: lib/layouts/stdlists.inc:57
6195 #: lib/layouts/enumitem.module:65
6196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
6197 msgid "Description"
6198 msgstr "Deskripsi"
6199
6200 #: lib/layouts/aa.layout:63
6201 #: lib/layouts/aapaper.layout:57
6202 #: lib/layouts/aastex.layout:92
6203 #: lib/layouts/beamer.layout:47
6204 #: lib/layouts/beamer.layout:66
6205 #: lib/layouts/beamer.layout:86
6206 #: lib/layouts/egs.layout:132
6207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32
6208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37
6209 #: lib/layouts/stdlists.inc:13
6210 #: lib/layouts/stdlists.inc:35
6211 #: lib/layouts/stdlists.inc:58
6212 #: lib/layouts/stdlists.inc:89
6213 #: lib/layouts/stdlists.inc:135
6214 #: lib/layouts/enumitem.module:77
6215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
6216 msgid "List"
6217 msgstr "Daftar"
6218
6219 #: lib/layouts/aa.layout:70
6220 #: lib/layouts/aa.layout:115
6221 #: lib/layouts/aapaper.layout:79
6222 #: lib/layouts/beamer.layout:770
6223 #: lib/layouts/kluwer.layout:127
6224 #: lib/layouts/llncs.layout:130
6225 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107
6226 #: lib/layouts/svprobth.layout:44
6227 #: lib/layouts/aapaper.inc:9
6228 #: lib/layouts/scrclass.inc:165
6229 #: lib/layouts/svjour.inc:139
6230 msgid "Subtitle"
6231 msgstr "Anak Judul"
6232
6233 #: lib/layouts/aa.layout:76
6234 #: lib/layouts/aa.layout:137
6235 #: lib/layouts/aapaper.layout:85
6236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:250
6237 #: lib/layouts/ectaart.layout:62
6238 #: lib/layouts/egs.layout:238
6239 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194
6240 #: lib/layouts/entcs.layout:60
6241 #: lib/layouts/g-brief.layout:180
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715
6243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48
6244 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51
6245 #: lib/layouts/iopart.layout:144
6246 #: lib/layouts/isprs.layout:113
6247 #: lib/layouts/kluwer.layout:180
6248 #: lib/layouts/revtex.layout:120
6249 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139
6251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47
6252 #: lib/layouts/siamltex.layout:274
6253 #: lib/layouts/aapaper.inc:29
6254 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124
6255 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6256 msgid "Address"
6257 msgstr "Alamat"
6258
6259 #: lib/layouts/aa.layout:79
6260 #: lib/layouts/aa.layout:155
6261 #: lib/layouts/aapaper.layout:91
6262 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6263 msgid "Offprint"
6264 msgstr "Offprint"
6265
6266 #: lib/layouts/aa.layout:82
6267 #: lib/layouts/aa.layout:178
6268 #: lib/layouts/svjour.inc:196
6269 msgid "Mail"
6270 msgstr "Surat"
6271
6272 #: lib/layouts/aa.layout:85
6273 #: lib/layouts/aa.layout:283
6274 #: lib/layouts/aapaper.layout:97
6275 #: lib/layouts/aapaper.layout:188
6276 #: lib/layouts/aastex.layout:110
6277 #: lib/layouts/aastex.layout:238
6278 #: lib/layouts/beamer.layout:860
6279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:152
6280 #: lib/layouts/egs.layout:473
6281 #: lib/layouts/foils.layout:140
6282 #: lib/layouts/frletter.layout:21
6283 #: lib/layouts/g-brief.layout:189
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800
6285 #: lib/layouts/kluwer.layout:147
6286 #: lib/layouts/lettre.layout:51
6287 #: lib/layouts/lettre.layout:213
6288 #: lib/layouts/powerdot.layout:87
6289 #: lib/layouts/revtex.layout:110
6290 #: lib/layouts/revtex4.layout:141
6291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160
6292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239
6293 #: lib/layouts/siamltex.layout:224
6294 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73
6297 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6298 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
6299 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87
6300 #: lib/layouts/svjour.inc:188
6301 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
6302 #: lib/external_templates:301
6303 #: lib/external_templates:302
6304 #: lib/external_templates:306
6305 msgid "Date"
6306 msgstr "Tanggal"
6307
6308 #: lib/layouts/aa.layout:164
6309 #: lib/layouts/aapaper.inc:71
6310 msgid "Offprint Requests to:"
6311 msgstr "Offprint Requests to:"
6312
6313 #: lib/layouts/aa.layout:187
6314 msgid "Correspondence to:"
6315 msgstr "Correspondence to:"
6316
6317 #: lib/layouts/aa.layout:213
6318 #: lib/layouts/egs.layout:523
6319 #: lib/layouts/svjour.inc:268
6320 msgid "Acknowledgements."
6321 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6322
6323 #: lib/layouts/aa.layout:299
6324 msgid "institute mark"
6325 msgstr "institute mark"
6326
6327 #: lib/layouts/aa.layout:363
6328 msgid "Key words."
6329 msgstr "Kata kunci."
6330
6331 #: lib/layouts/aa.layout:385
6332 #: lib/layouts/beamer.layout:817
6333 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70
6334 #: lib/layouts/llncs.layout:218
6335 #: lib/layouts/svmult.layout:48
6336 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6337 msgid "Institute"
6338 msgstr "Institute"
6339
6340 #: lib/layouts/aa.layout:395
6341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6342 msgid "E-Mail"
6343 msgstr "E-Mail"
6344
6345 #: lib/layouts/aa.layout:410
6346 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
6347 msgid "email"
6348 msgstr "email"
6349
6350 #: lib/layouts/aapaper.layout:88
6351 #: lib/layouts/aastex.layout:104
6352 #: lib/layouts/aastex.layout:351
6353 #: lib/layouts/ectaart.layout:69
6354 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211
6355 #: lib/layouts/iopart.layout:159
6356 #: lib/layouts/latex8.layout:59
6357 #: lib/layouts/lettre.layout:45
6358 #: lib/layouts/lettre.layout:398
6359 #: lib/layouts/llncs.layout:236
6360 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37
6361 #: lib/layouts/aapaper.inc:46
6362 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151
6363 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6364 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6365 msgid "Email"
6366 msgstr "Email"
6367
6368 #: lib/layouts/aapaper.layout:94
6369 #: lib/layouts/aapaper.inc:103
6370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
6371 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6372 msgid "Thesaurus"
6373 msgstr "Padanan Kata"
6374
6375 #: lib/layouts/aastex.layout:79
6376 #: lib/layouts/agutex.layout:148
6377 #: lib/layouts/amsbook.layout:126
6378 #: lib/layouts/apa.layout:339
6379 #: lib/layouts/egs.layout:71
6380 #: lib/layouts/kluwer.layout:87
6381 #: lib/layouts/llncs.layout:73
6382 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105
6383 #: lib/layouts/memoir.layout:88
6384 #: lib/layouts/paper.layout:84
6385 #: lib/layouts/revtex.layout:68
6386 #: lib/layouts/revtex4.layout:89
6387 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
6388 #: lib/layouts/aguplus.inc:57
6389 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57
6390 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33
6391 #: lib/layouts/scrclass.inc:92
6392 #: lib/layouts/stdsections.inc:120
6393 #: lib/layouts/svjour.inc:86
6394 msgid "Paragraph"
6395 msgstr "Paragraf"
6396
6397 #: lib/layouts/aastex.layout:101
6398 #: lib/layouts/aastex.layout:269
6399 #: lib/layouts/apa.layout:150
6400 #: lib/layouts/latex8.layout:83
6401 #: lib/layouts/revtex4.layout:151
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6403 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6404 msgid "Affiliation"
6405 msgstr "Afiliasi"
6406
6407 #: lib/layouts/aastex.layout:107
6408 #: lib/layouts/aastex.layout:390
6409 msgid "And"
6410 msgstr "Dan"
6411
6412 #: lib/layouts/aastex.layout:119
6413 #: lib/layouts/aastex.layout:370
6414 #: lib/layouts/apa.layout:222
6415 #: lib/layouts/egs.layout:509
6416 #: lib/layouts/elsart.layout:430
6417 #: lib/layouts/isprs.layout:216
6418 #: lib/layouts/kluwer.layout:299
6419 #: lib/layouts/kluwer.layout:310
6420 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83
6421 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
6422 #: lib/layouts/aapaper.inc:91
6423 #: lib/layouts/svjour.inc:254
6424 msgid "Acknowledgements"
6425 msgstr "UcapanTerimaKasih"
6426
6427 #: lib/layouts/aastex.layout:128
6428 #: lib/layouts/aastex.layout:410
6429 msgid "PlaceFigure"
6430 msgstr "TempatGambar"
6431
6432 #: lib/layouts/aastex.layout:131
6433 #: lib/layouts/aastex.layout:430
6434 msgid "PlaceTable"
6435 msgstr "TempatTabel"
6436
6437 #: lib/layouts/aastex.layout:134
6438 #: lib/layouts/aastex.layout:550
6439 msgid "TableComments"
6440 msgstr "KomentarTabel"
6441
6442 #: lib/layouts/aastex.layout:137
6443 #: lib/layouts/aastex.layout:530
6444 msgid "TableRefs"
6445 msgstr "ReferensiTabel"
6446
6447 #: lib/layouts/aastex.layout:141
6448 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6449 msgid "MathLetters"
6450 msgstr "Tulisan"
6451
6452 #: lib/layouts/aastex.layout:144
6453 #: lib/layouts/aastex.layout:509
6454 msgid "NoteToEditor"
6455 msgstr "CatatanKePenyunting"
6456
6457 #: lib/layouts/aastex.layout:147
6458 #: lib/layouts/aastex.layout:622
6459 msgid "Facility"
6460 msgstr "Fasilitas"
6461
6462 #: lib/layouts/aastex.layout:150
6463 #: lib/layouts/aastex.layout:648
6464 msgid "Objectname"
6465 msgstr "Namaobyek"
6466
6467 #: lib/layouts/aastex.layout:153
6468 #: lib/layouts/aastex.layout:675
6469 msgid "Dataset"
6470 msgstr "Setdata"
6471
6472 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6473 msgid "Altaffilation"
6474 msgstr "AfiliasiAlternatif"
6475
6476 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6477 msgid "Alternative affiliation:"
6478 msgstr "Afiliasi alternatif:"
6479
6480 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6481 msgid "altaffiliation mark"
6482 msgstr "altaffiliation mark"
6483
6484 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6485 msgid "Subject headings:"
6486 msgstr "Subject headings:"
6487
6488 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6489 msgid "[Acknowledgements]"
6490 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
6491
6492 #: lib/layouts/aastex.layout:401
6493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
6494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
6495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
6496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
6497 msgid "and"
6498 msgstr "dan"
6499
6500 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6501 msgid "Place Figure here:"
6502 msgstr "Letak Gambar disini:"
6503
6504 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6505 msgid "Place Table here:"
6506 msgstr "Letak tabel disini:"
6507
6508 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6509 msgid "[Appendix]"
6510 msgstr "[Lampiran]"
6511
6512 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6513 msgid "Note to Editor:"
6514 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
6515
6516 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6517 msgid "References. ---"
6518 msgstr "Referensi. ---"
6519
6520 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6521 msgid "Note. ---"
6522 msgstr "Nota. ---"
6523
6524 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6525 msgid "Table note"
6526 msgstr "Nota Tabel"
6527
6528 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6529 msgid "Table note:"
6530 msgstr "Nota Tabel:"
6531
6532 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6533 msgid "tablenote mark"
6534 msgstr "tanda notatabel"
6535
6536 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6537 msgid "FigCaption"
6538 msgstr "NamaGbr"
6539
6540 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6541 msgid "Fig. ---"
6542 msgstr "Gbr. ---"
6543
6544 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6545 msgid "Facility:"
6546 msgstr "Fasilitas:"
6547
6548 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6549 msgid "Obj:"
6550 msgstr "Obyek:"
6551
6552 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6553 msgid "Dataset:"
6554 msgstr "Setdata:"
6555
6556 #: lib/layouts/achemso.layout:54
6557 #: lib/layouts/achemso.layout:64
6558 msgid "Scheme"
6559 msgstr "Skema"
6560
6561 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6562 msgid "List of Schemes"
6563 msgstr "Daftar Skema"
6564
6565 #: lib/layouts/achemso.layout:75
6566 #: lib/layouts/achemso.layout:85
6567 msgid "Chart"
6568 msgstr "Diagram"
6569
6570 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6571 msgid "List of Charts"
6572 msgstr "Daftar Diagram"
6573
6574 #: lib/layouts/achemso.layout:96
6575 #: lib/layouts/achemso.layout:106
6576 msgid "Graph"
6577 msgstr "Grafik"
6578
6579 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6580 msgid "List of Graphs"
6581 msgstr "Daftar Grafik"
6582
6583 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6584 msgid "bibnote"
6585 msgstr "bibnote"
6586
6587 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6588 msgid "chemistry"
6589 msgstr "kimia"
6590
6591 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6592 msgid "Teaser"
6593 msgstr "Teaser"
6594
6595 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6596 msgid "Teaser image:"
6597 msgstr "Teaser image:"
6598
6599 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6600 msgid "CR category"
6601 msgstr "CR category"
6602
6603 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6604 msgid "CR categories"
6605 msgstr "CR categories"
6606
6607 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6608 msgid "Computing Review Categories"
6609 msgstr "Computing Review Categories"
6610
6611 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149
6612 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6613 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6614 #: lib/layouts/apa.layout:243
6615 #: lib/layouts/iopart.layout:238
6616 #: lib/layouts/iopart.layout:252
6617 #: lib/layouts/revtex4.layout:233
6618 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6619 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6620 #: lib/layouts/spie.layout:89
6621 msgid "Acknowledgments"
6622 msgstr "Ucapan terima kasih"
6623
6624 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6625 msgid "Authors"
6626 msgstr "Penulis"
6627
6628 #: lib/layouts/agutex.layout:93
6629 msgid "Affiliation Mark"
6630 msgstr "Tanda Afiliasi "
6631
6632 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6633 msgid "Author affiliation"
6634 msgstr "Afiliasi Penulis"
6635
6636 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6637 msgid "Author affiliation:"
6638 msgstr "Afiliasi penulis:"
6639
6640 #: lib/layouts/agutex.layout:141
6641 #: lib/layouts/egs.layout:502
6642 #: lib/layouts/kluwer.layout:269
6643 #: lib/layouts/llncs.layout:258
6644 #: lib/layouts/siamltex.layout:260
6645 #: lib/layouts/svglobal.layout:44
6646 #: lib/layouts/svjog.layout:49
6647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111
6648 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6649 msgid "Abstract."
6650 msgstr "Abstrak."
6651
6652 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6653 msgid "Acknowledgments."
6654 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6655
6656 #: lib/layouts/amsart.layout:71
6657 #: lib/layouts/amsbook.layout:82
6658 #: lib/layouts/beamer.layout:176
6659 #: lib/layouts/egs.layout:583
6660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103
6661 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99
6662 #: lib/layouts/isprs.layout:187
6663 #: lib/layouts/spie.layout:30
6664 #: lib/layouts/aguplus.inc:35
6665 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6666 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6667 msgid "Section*"
6668 msgstr "SubBab*"
6669
6670 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6671 msgid "SpecialSection"
6672 msgstr "SubBab-khusus"
6673
6674 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6675 msgid "SpecialSection*"
6676 msgstr "SubBab-khusus"
6677
6678 #: lib/layouts/amsart.layout:92
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:178
6680 #: lib/layouts/beamer.layout:222
6681 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6682 #: lib/layouts/svmono.layout:94
6683 #: lib/layouts/svmono.layout:127
6684 #: lib/layouts/svmono.layout:137
6685 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6686 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6687 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6688 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6689 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6690 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6691 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6692 msgid "Unnumbered"
6693 msgstr "Tanpa Nomor"
6694
6695 #: lib/layouts/amsart.layout:113
6696 #: lib/layouts/amsbook.layout:91
6697 #: lib/layouts/beamer.layout:220
6698 #: lib/layouts/egs.layout:603
6699 #: lib/layouts/isprs.layout:198
6700 #: lib/layouts/aguplus.inc:50
6701 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
6702 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6703 msgid "Subsection*"
6704 msgstr "Sub-SubBab*"
6705
6706 #: lib/layouts/amsart.layout:134
6707 #: lib/layouts/amsbook.layout:99
6708 #: lib/layouts/isprs.layout:207
6709 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6710 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6711 msgid "Subsubsection*"
6712 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6713
6714 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6715 msgid "Chapter Exercises"
6716 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6717
6718 #: lib/layouts/apa.layout:51
6719 msgid "RightHeader"
6720 msgstr "HeaderKanan"
6721
6722 #: lib/layouts/apa.layout:60
6723 msgid "Right header:"
6724 msgstr "Header kanan:"
6725
6726 #: lib/layouts/apa.layout:83
6727 msgid "Abstract:"
6728 msgstr "Abstrak:"
6729
6730 #: lib/layouts/apa.layout:100
6731 msgid "Short title:"
6732 msgstr "Judul Singkat:"
6733
6734 #: lib/layouts/apa.layout:129
6735 msgid "TwoAuthors"
6736 msgstr "DuaPenulis"
6737
6738 #: lib/layouts/apa.layout:136
6739 msgid "ThreeAuthors"
6740 msgstr "TigaPenulis"
6741
6742 #: lib/layouts/apa.layout:143
6743 msgid "FourAuthors"
6744 msgstr "EmpatPenulis"
6745
6746 #: lib/layouts/apa.layout:162
6747 #: lib/layouts/revtex4.layout:163
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6749 msgid "Affiliation:"
6750 msgstr "Afiliasi:"
6751
6752 #: lib/layouts/apa.layout:171
6753 msgid "TwoAffiliations"
6754 msgstr "DuaAfiliasi"
6755
6756 #: lib/layouts/apa.layout:178
6757 msgid "ThreeAffiliations"
6758 msgstr "TigaAfiliasi"
6759
6760 #: lib/layouts/apa.layout:185
6761 msgid "FourAffiliations"
6762 msgstr "EmpatAfiliasi"
6763
6764 #: lib/layouts/apa.layout:192
6765 #: lib/layouts/egs.layout:339
6766 msgid "Journal"
6767 msgstr "Jurnal"
6768
6769 #: lib/layouts/apa.layout:206
6770 msgid "CopNum"
6771 msgstr "CopNum"
6772
6773 #: lib/layouts/apa.layout:213
6774 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6775 #: lib/layouts/iopart.layout:94
6776 #: lib/layouts/llncs.layout:364
6777 #: lib/layouts/powerdot.layout:200
6778 #: lib/layouts/slides.layout:167
6779 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6786 msgid "Note"
6787 msgstr "Nota"
6788
6789 #: lib/layouts/apa.layout:234
6790 msgid "Acknowledgements:"
6791 msgstr "Acknowledgements:"
6792
6793 #: lib/layouts/apa.layout:248
6794 msgid "ThickLine"
6795 msgstr "ThickLine"
6796
6797 #: lib/layouts/apa.layout:258
6798 msgid "CenteredCaption"
6799 msgstr "CenteredCaption"
6800
6801 #: lib/layouts/apa.layout:268
6802 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
6803 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
6804 msgid "Senseless!"
6805 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6806
6807 #: lib/layouts/apa.layout:278
6808 msgid "FitFigure"
6809 msgstr "FitFigure"
6810
6811 #: lib/layouts/apa.layout:284
6812 msgid "FitBitmap"
6813 msgstr "FitBitmap"
6814
6815 #: lib/layouts/apa.layout:349
6816 #: lib/layouts/egs.layout:89
6817 #: lib/layouts/kluwer.layout:97
6818 #: lib/layouts/llncs.layout:83
6819 #: lib/layouts/memoir.layout:94
6820 #: lib/layouts/paper.layout:93
6821 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76
6822 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6823 #: lib/layouts/scrclass.inc:100
6824 #: lib/layouts/stdsections.inc:130
6825 msgid "Subparagraph"
6826 msgstr "Subparagraf"
6827
6828 #: lib/layouts/apa.layout:374
6829 #: lib/layouts/beamer.layout:61
6830 #: lib/layouts/egs.layout:182
6831 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6832 #: lib/layouts/simplecv.layout:93
6833 #: lib/layouts/stdlists.inc:27
6834 msgid "*"
6835 msgstr "*"
6836
6837 #: lib/layouts/apa.layout:397
6838 msgid "Seriate"
6839 msgstr "Seriate"
6840
6841 #: lib/layouts/apa.layout:413
6842 #: lib/layouts/apa.layout:414
6843 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6844 msgid "(\\alph{enumii})"
6845 msgstr "(\\alph{enumii})"
6846
6847 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6848 msgid "LatinOn"
6849 msgstr "LatinOn"
6850
6851 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6852 msgid "Latin on"
6853 msgstr "Latin on"
6854
6855 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6856 msgid "LatinOff"
6857 msgstr "LatinOff"
6858
6859 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6860 msgid "Latin off"
6861 msgstr "Latin off"
6862
6863 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26
6864 #: lib/layouts/beamer.layout:230
6865 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6866 msgid "BeginFrame"
6867 msgstr "BeginFrame"
6868
6869 #: lib/layouts/article.layout:18
6870 #: lib/layouts/beamer.layout:111
6871 #: lib/layouts/beamer.layout:126
6872 #: lib/layouts/memoir.layout:52
6873 #: lib/layouts/mwart.layout:23
6874 #: lib/layouts/paper.layout:45
6875 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20
6876 #: lib/layouts/svmono.layout:68
6877 #: lib/layouts/svmult.layout:211
6878 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6879 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6880 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6881 #: lib/layouts/numreport.inc:6
6882 #: lib/layouts/scrclass.inc:51
6883 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6884 msgid "Part"
6885 msgstr "Bagian"
6886
6887 #: lib/layouts/article.layout:30
6888 #: lib/layouts/mwart.layout:34
6889 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30
6890 #: lib/layouts/svmono.layout:92
6891 #: lib/layouts/svmult.layout:235
6892 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6893 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6894 msgid "Part*"
6895 msgstr "Bagian*"
6896
6897 #: lib/layouts/beamer.layout:101
6898 #: lib/layouts/egs.layout:201
6899 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6900 msgid "MM"
6901 msgstr "MM"
6902
6903 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6904 msgid "Section \\arabic{section}"
6905 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6906
6907 #: lib/layouts/beamer.layout:171
6908 #: lib/layouts/powerdot.layout:238
6909 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6910 msgid "\\Alph{section}"
6911 msgstr "\\Alph{section}"
6912
6913 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6914 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6915 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6916
6917 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6918 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6919 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6920
6921 #: lib/layouts/beamer.layout:231
6922 #: lib/layouts/beamer.layout:273
6923 #: lib/layouts/beamer.layout:311
6924 #: lib/layouts/beamer.layout:350
6925 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6926 msgid "Frames"
6927 msgstr "Frames"
6928
6929 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6930 msgid "Frame"
6931 msgstr "Frame"
6932
6933 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6934 msgid "BeginPlainFrame"
6935 msgstr "BeginPlainFrame"
6936
6937 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6938 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6939 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6940
6941 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6942 msgid "AgainFrame"
6943 msgstr "AgainFrame"
6944
6945 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6946 msgid "Again frame with label"
6947 msgstr "Again frame with label"
6948
6949 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6950 msgid "EndFrame"
6951 msgstr "EndFrame"
6952
6953 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6954 msgid "________________________________"
6955 msgstr "________________________________"
6956
6957 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6958 msgid "FrameSubtitle"
6959 msgstr "FrameSubtitle"
6960
6961 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6962 msgid "Column"
6963 msgstr "Kolom"
6964
6965 #: lib/layouts/beamer.layout:402
6966 #: lib/layouts/beamer.layout:426
6967 #: lib/layouts/beamer.layout:427
6968 #: lib/layouts/beamer.layout:438
6969 #: lib/layouts/beamer.layout:456
6970 #: lib/layouts/beamer.layout:487
6971 msgid "Columns"
6972 msgstr "Kolom"
6973
6974 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6975 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6976 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6977
6978 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6979 msgid "ColumnsCenterAligned"
6980 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6981
6982 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6983 msgid "Columns (center aligned)"
6984 msgstr "Columns (center aligned)"
6985
6986 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6987 msgid "ColumnsTopAligned"
6988 msgstr "ColumnsTopAligned"
6989
6990 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6991 msgid "Columns (top aligned)"
6992 msgstr "Columns (top aligned)"
6993
6994 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6995 msgid "Pause"
6996 msgstr "HentiSejenak"
6997
6998 #: lib/layouts/beamer.layout:519
6999 #: lib/layouts/beamer.layout:545
7000 #: lib/layouts/beamer.layout:572
7001 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7002 #: lib/layouts/beamer.layout:624
7003 msgid "Overlays"
7004 msgstr "Overlays"
7005
7006 #: lib/layouts/beamer.layout:534
7007 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7008 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7009
7010 #: lib/layouts/beamer.layout:544
7011 #: lib/layouts/beamer.layout:555
7012 msgid "Overprint"
7013 msgstr "Overprint"
7014
7015 #: lib/layouts/beamer.layout:571
7016 msgid "OverlayArea"
7017 msgstr "OverlayArea"
7018
7019 #: lib/layouts/beamer.layout:582
7020 msgid "Overlayarea"
7021 msgstr "Overlayarea"
7022
7023 #: lib/layouts/beamer.layout:597
7024 msgid "Uncover"
7025 msgstr "Uncover"
7026
7027 #: lib/layouts/beamer.layout:608
7028 msgid "Uncovered on slides"
7029 msgstr "Uncovered on slides"
7030
7031 #: lib/layouts/beamer.layout:623
7032 msgid "Only"
7033 msgstr "Hanya"
7034
7035 #: lib/layouts/beamer.layout:634
7036 msgid "Only on slides"
7037 msgstr "Only on slides"
7038
7039 #: lib/layouts/beamer.layout:650
7040 msgid "Block"
7041 msgstr "Blok"
7042
7043 #: lib/layouts/beamer.layout:651
7044 #: lib/layouts/beamer.layout:677
7045 #: lib/layouts/beamer.layout:707
7046 msgid "Blocks"
7047 msgstr "Blok"
7048
7049 #: lib/layouts/beamer.layout:661
7050 msgid "Block:"
7051 msgstr "Blok:"
7052
7053 #: lib/layouts/beamer.layout:676
7054 msgid "ExampleBlock"
7055 msgstr "ContohBlok"
7056
7057 #: lib/layouts/beamer.layout:687
7058 msgid "Example Block:"
7059 msgstr "Blok Contoh:"
7060
7061 #: lib/layouts/beamer.layout:706
7062 msgid "AlertBlock"
7063 msgstr "AlertBlock"
7064
7065 #: lib/layouts/beamer.layout:717
7066 msgid "Alert Block:"
7067 msgstr "Blok Peringatan:"
7068
7069 #: lib/layouts/beamer.layout:739
7070 #: lib/layouts/beamer.layout:771
7071 #: lib/layouts/beamer.layout:796
7072 #: lib/layouts/beamer.layout:818
7073 #: lib/layouts/beamer.layout:861
7074 #: lib/layouts/beamer.layout:964
7075 msgid "Titling"
7076 msgstr "Titling"
7077
7078 #: lib/layouts/beamer.layout:762
7079 msgid "Title (Plain Frame)"
7080 msgstr "Title (Plain Frame)"
7081
7082 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7083 msgid "Institute mark"
7084 msgstr "Institute mark"
7085
7086 #: lib/layouts/beamer.layout:907
7087 #: lib/layouts/egs.layout:98
7088 #: lib/layouts/powerdot.layout:316
7089 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7090 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7091 msgid "Quotation"
7092 msgstr "Quotation"
7093
7094 #: lib/layouts/beamer.layout:926
7095 #: lib/layouts/egs.layout:116
7096 #: lib/layouts/powerdot.layout:336
7097 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7098 msgid "Quote"
7099 msgstr "Quote"
7100
7101 #: lib/layouts/beamer.layout:943
7102 #: lib/layouts/egs.layout:208
7103 #: lib/layouts/powerdot.layout:354
7104 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7105 msgid "Verse"
7106 msgstr "Verse"
7107
7108 #: lib/layouts/beamer.layout:963
7109 msgid "TitleGraphic"
7110 msgstr "TitleGraphic"
7111
7112 #: lib/layouts/beamer.layout:988
7113 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
7114 msgid "Theorems"
7115 msgstr "Teorema"
7116
7117 #: lib/layouts/beamer.layout:998
7118 #: lib/layouts/foils.layout:309
7119 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
7120 msgid "Corollary."
7121 msgstr "Corollary."
7122
7123 #: lib/layouts/beamer.layout:1018
7124 #: lib/layouts/foils.layout:323
7125 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7126 msgid "Definition."
7127 msgstr "Definisi."
7128
7129 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
7130 msgid "Definitions"
7131 msgstr "Definitions"
7132
7133 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
7134 msgid "Definitions."
7135 msgstr "Definisi."
7136
7137 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
7138 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7139 msgid "Example."
7140 msgstr "Contoh."
7141
7142 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
7143 msgid "Examples"
7144 msgstr "Contoh contoh"
7145
7146 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
7147 msgid "Examples."
7148 msgstr "Contoh-contoh."
7149
7150 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
7151 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
7152 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137
7153 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7154 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7155 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
7156 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7157 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7158 #: lib/layouts/theorems.inc:137
7159 #: lib/layouts/theorems.inc:147
7160 #: lib/layouts/theorems.inc:150
7161 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7162 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7163 msgid "Fact"
7164 msgstr "Fakta"
7165
7166 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
7167 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134
7168 msgid "Fact."
7169 msgstr "Fakta."
7170
7171 #: lib/layouts/beamer.layout:1060
7172 #: lib/layouts/foils.layout:295
7173 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7174 msgid "Theorem."
7175 msgstr "Teorema."
7176
7177 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
7178 msgid "Separator"
7179 msgstr "Pemisah"
7180
7181 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
7182 msgid "___"
7183 msgstr "___"
7184
7185 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
7186 #: lib/layouts/egs.layout:637
7187 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
7188 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7189 msgid "LyX-Code"
7190 msgstr "Kode-LyX"
7191
7192 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
7193 msgid "NoteItem"
7194 msgstr "NoteItem"
7195
7196 #: lib/layouts/beamer.layout:1139
7197 #: lib/layouts/powerdot.layout:212
7198 msgid "Note:"
7199 msgstr "Nota:"
7200
7201 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
7202 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
7203 msgid "Alert"
7204 msgstr "Perhatian"
7205
7206 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
7207 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
7208 #: lib/layouts/svmono.layout:29
7209 #: lib/layouts/svmono.layout:56
7210 #: lib/layouts/svmono.layout:63
7211 msgid "Structure"
7212 msgstr "Struktur"
7213
7214 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
7215 msgid "ArticleMode"
7216 msgstr "ModeArtikel"
7217
7218 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
7219 msgid "Article"
7220 msgstr "Article"
7221
7222 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
7223 msgid "PresentationMode"
7224 msgstr "ModePresentasi"
7225
7226 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
7227 msgid "Presentation"
7228 msgstr "Presentasi"
7229
7230 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
7231 #: lib/layouts/powerdot.layout:381
7232 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11
7233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
7234 #: src/insets/Inset.cpp:97
7235 msgid "Table"
7236 msgstr "Tabel"
7237
7238 #: lib/layouts/beamer.layout:1204
7239 #: lib/layouts/powerdot.layout:385
7240 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217
7241 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
7242 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
7243 msgid "List of Tables"
7244 msgstr "Daftar Tabel"
7245
7246 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
7247 #: lib/layouts/powerdot.layout:392
7248 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
7249 msgid "Figure"
7250 msgstr "Gambar"
7251
7252 #: lib/layouts/beamer.layout:1217
7253 #: lib/layouts/powerdot.layout:396
7254 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
7255 #: lib/layouts/stdfloats.inc:30
7256 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
7257 msgid "List of Figures"
7258 msgstr "Daftar Gambar"
7259
7260 #: lib/layouts/broadway.layout:31
7261 #: lib/layouts/hollywood.layout:40
7262 msgid "Dialogue"
7263 msgstr "Dialog"
7264
7265 #: lib/layouts/broadway.layout:42
7266 #: lib/layouts/hollywood.layout:208
7267 msgid "Narrative"
7268 msgstr "Narrative"
7269
7270 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7271 msgid "ACT"
7272 msgstr "ACT"
7273
7274 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7275 msgid "ACT \\arabic{act}"
7276 msgstr "ACT \\arabic{act}"
7277
7278 #: lib/layouts/broadway.layout:74
7279 #: lib/layouts/broadway.layout:101
7280 msgid "SCENE"
7281 msgstr "SCENE"
7282
7283 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7284 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7285 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
7286
7287 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7288 msgid "SCENE*"
7289 msgstr "SCENE*"
7290
7291 #: lib/layouts/broadway.layout:105
7292 #: lib/layouts/broadway.layout:116
7293 msgid "AT RISE:"
7294 msgstr "KETIKA NAIK:"
7295
7296 #: lib/layouts/broadway.layout:121
7297 #: lib/layouts/hollywood.layout:144
7298 msgid "Speaker"
7299 msgstr "Speaker"
7300
7301 #: lib/layouts/broadway.layout:134
7302 #: lib/layouts/hollywood.layout:159
7303 msgid "Parenthetical"
7304 msgstr "Parenthetical"
7305
7306 #: lib/layouts/broadway.layout:145
7307 #: lib/layouts/hollywood.layout:170
7308 msgid "("
7309 msgstr "("
7310
7311 #: lib/layouts/broadway.layout:147
7312 #: lib/layouts/hollywood.layout:172
7313 msgid ")"
7314 msgstr ")"
7315
7316 #: lib/layouts/broadway.layout:158
7317 #: lib/layouts/broadway.layout:168
7318 msgid "CURTAIN"
7319 msgstr "TABIR"
7320
7321 #: lib/layouts/broadway.layout:212
7322 #: lib/layouts/egs.layout:227
7323 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
7324 #: lib/layouts/siamltex.layout:294
7325 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7326 msgid "Right Address"
7327 msgstr "Alamat sebelah kanan"
7328
7329 #: lib/layouts/chess.layout:35
7330 msgid "Mainline"
7331 msgstr "GarisUtama"
7332
7333 #: lib/layouts/chess.layout:42
7334 msgid "Mainline:"
7335 msgstr "GarisUtama:"
7336
7337 #: lib/layouts/chess.layout:61
7338 msgid "Variation"
7339 msgstr "Variasi"
7340
7341 #: lib/layouts/chess.layout:65
7342 msgid "Variation:"
7343 msgstr "Variasi:"
7344
7345 #: lib/layouts/chess.layout:71
7346 msgid "SubVariation"
7347 msgstr "SubVariasi"
7348
7349 #: lib/layouts/chess.layout:74
7350 msgid "Subvariation:"
7351 msgstr "Subvariasi:"
7352
7353 #: lib/layouts/chess.layout:80
7354 msgid "SubVariation2"
7355 msgstr "SubVariasi2"
7356
7357 #: lib/layouts/chess.layout:83
7358 msgid "Subvariation(2):"
7359 msgstr "Subvariasi(2):"
7360
7361 #: lib/layouts/chess.layout:89
7362 msgid "SubVariation3"
7363 msgstr "SubVariasi3"
7364
7365 #: lib/layouts/chess.layout:92
7366 msgid "Subvariation(3):"
7367 msgstr "Subvariasi(3):"
7368
7369 #: lib/layouts/chess.layout:98
7370 msgid "SubVariation4"
7371 msgstr "SubVariasi4"
7372
7373 #: lib/layouts/chess.layout:101
7374 msgid "Subvariation(4):"
7375 msgstr "Subvariasi(4):"
7376
7377 #: lib/layouts/chess.layout:107
7378 msgid "SubVariation5"
7379 msgstr "SubVariasi5"
7380
7381 #: lib/layouts/chess.layout:110
7382 msgid "Subvariation(5):"
7383 msgstr "Subvariasi(5):"
7384
7385 #: lib/layouts/chess.layout:117
7386 msgid "HideMoves"
7387 msgstr "HideMoves"
7388
7389 #: lib/layouts/chess.layout:122
7390 msgid "HideMoves:"
7391 msgstr "HideMoves:"
7392
7393 #: lib/layouts/chess.layout:127
7394 msgid "ChessBoard"
7395 msgstr "ChessBoard"
7396
7397 #: lib/layouts/chess.layout:131
7398 msgid "[chessboard]"
7399 msgstr "[chessboard]"
7400
7401 #: lib/layouts/chess.layout:140
7402 msgid "BoardCentered"
7403 msgstr "BoardCentered"
7404
7405 #: lib/layouts/chess.layout:145
7406 msgid "[centered board]"
7407 msgstr "[centered board]"
7408
7409 #: lib/layouts/chess.layout:155
7410 msgid "HighLight"
7411 msgstr "HighLight"
7412
7413 #: lib/layouts/chess.layout:160
7414 msgid "Highlights:"
7415 msgstr "Highlights:"
7416
7417 #: lib/layouts/chess.layout:175
7418 msgid "Arrow"
7419 msgstr "Panah"
7420
7421 #: lib/layouts/chess.layout:180
7422 msgid "Arrow:"
7423 msgstr "Panah:"
7424
7425 #: lib/layouts/chess.layout:186
7426 msgid "KnightMove"
7427 msgstr "KnightMove"
7428
7429 #: lib/layouts/chess.layout:191
7430 msgid "KnightMove:"
7431 msgstr "KnightMove:"
7432
7433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7434 msgid "DinBrief"
7435 msgstr "DinBrief"
7436
7437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
7438 #: lib/layouts/frletter.layout:16
7439 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15
7440 #: lib/layouts/lettre.layout:55
7441 #: lib/layouts/lettre.layout:481
7442 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
7443 msgid "Send To Address"
7444 msgstr "Kirim Ke Alamat"
7445
7446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49
7447 #: lib/layouts/ectaart.layout:66
7448 #: lib/layouts/elsart.layout:139
7449 #: lib/layouts/g-brief.layout:185
7450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726
7451 #: lib/layouts/revtex.layout:132
7452 #: lib/layouts/revtex4.layout:186
7453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142
7454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62
7455 #: lib/layouts/siamltex.layout:286
7456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7457 msgid "Address:"
7458 msgstr "Alamat:"
7459
7460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61
7461 #: lib/layouts/frletter.layout:12
7462 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10
7463 #: lib/layouts/lettre.layout:33
7464 #: lib/layouts/lettre.layout:137
7465 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
7466 msgid "My Address"
7467 msgstr "Alamat Saya"
7468
7469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63
7470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7471 msgid "Sender Address:"
7472 msgstr "Alamat Pengirim:"
7473
7474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7475 msgid "Return address"
7476 msgstr "Alamat Balasan"
7477
7478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73
7479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170
7480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7481 msgid "Backaddress:"
7482 msgstr "Alamat belakang:"
7483
7484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7485 msgid "Postal comment"
7486 msgstr "Kometar Pengiriman"
7487
7488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7489 msgid "Postal Remark:"
7490 msgstr "Catatan Pos:"
7491
7492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7493 msgid "Handling"
7494 msgstr "Penanganan"
7495
7496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7497 msgid "Handling:"
7498 msgstr "Penanganan:"
7499
7500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94
7501 #: lib/layouts/g-brief.layout:103
7502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
7503 #: lib/layouts/lettre.layout:59
7504 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7505 msgid "YourRef"
7506 msgstr "PerihalAnda"
7507
7508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
7509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:206
7510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7511 msgid "Your ref.:"
7512 msgstr "Perihal:"
7513
7514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100
7515 #: lib/layouts/g-brief.layout:96
7516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736
7517 #: lib/layouts/lettre.layout:61
7518 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7519 msgid "MyRef"
7520 msgstr "PerihalKami"
7521
7522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102
7523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:227
7524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7525 msgid "Our ref.:"
7526 msgstr "Perihal ttg.:"
7527
7528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7529 msgid "Writer"
7530 msgstr "Penulis"
7531
7532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7533 msgid "Writer:"
7534 msgstr "Penulis:"
7535
7536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112
7537 #: lib/layouts/frletter.layout:40
7538 #: lib/layouts/g-brief.layout:54
7539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891
7540 #: lib/layouts/lettre.layout:67
7541 #: lib/layouts/lettre.layout:568
7542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132
7543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7544 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7545 msgid "Signature"
7546 msgstr "Tandatangan"
7547
7548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
7549 #: lib/layouts/g-brief.layout:57
7550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901
7551 #: lib/layouts/lettre.layout:571
7552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135
7553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7554 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7555 msgid "Signature:"
7556 msgstr "Tandatangan:"
7557
7558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7559 msgid "Bottomtext"
7560 msgstr "TeksBawah"
7561
7562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7563 msgid "Bottom text:"
7564 msgstr "Teks Bawah:"
7565
7566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7567 msgid "Area code"
7568 msgstr "Kode Area"
7569
7570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7571 msgid "Area Code:"
7572 msgstr "Kode Area:"
7573
7574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135
7575 #: lib/layouts/lettre.layout:37
7576 #: lib/layouts/lettre.layout:286
7577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146
7578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
7579 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7580 msgid "Telephone"
7581 msgstr "Telepon"
7582
7583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137
7584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149
7585 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7586 msgid "Telephone:"
7587 msgstr "Telepon:"
7588
7589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142
7590 #: lib/layouts/lettre.layout:35
7591 #: lib/layouts/lettre.layout:256
7592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181
7593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263
7594 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
7595 msgid "Location"
7596 msgstr "Lokasi"
7597
7598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144
7599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184
7600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267
7601 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7602 msgid "Location:"
7603 msgstr "Lokasi:"
7604
7605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154
7606 #: lib/layouts/g-brief.layout:192
7607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810
7608 #: lib/layouts/lettre.layout:226
7609 #: lib/layouts/revtex.layout:112
7610 #: lib/layouts/revtex4.layout:143
7611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163
7612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7613 #: lib/layouts/siamltex.layout:236
7614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7615 msgid "Date:"
7616 msgstr "Tanggal:"
7617
7618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159
7619 #: lib/layouts/lettre.layout:57
7620 #: lib/layouts/lettre.layout:428
7621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196
7622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7623 #: lib/layouts/scrclass.inc:188
7624 msgid "Subject"
7625 msgstr "Subyek"
7626
7627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161
7628 #: lib/layouts/lettre.layout:433
7629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199
7630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7631 msgid "Subject:"
7632 msgstr "Subyek:"
7633
7634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175
7635 #: lib/layouts/frletter.layout:36
7636 #: lib/layouts/g-brief.layout:205
7637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843
7638 #: lib/layouts/lettre.layout:63
7639 #: lib/layouts/lettre.layout:541
7640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60
7641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7642 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7643 msgid "Opening"
7644 msgstr "Pembuka"
7645
7646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179
7647 #: lib/layouts/g-brief.layout:210
7648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855
7649 #: lib/layouts/lettre.layout:545
7650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105
7651 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7652 msgid "Opening:"
7653 msgstr "Pembuka:"
7654
7655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191
7656 #: lib/layouts/frletter.layout:44
7657 #: lib/layouts/g-brief.layout:231
7658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865
7659 #: lib/layouts/lettre.layout:65
7660 #: lib/layouts/lettre.layout:555
7661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70
7662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7663 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7664 msgid "Closing"
7665 msgstr "Penutup"
7666
7667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193
7668 #: lib/layouts/g-brief.layout:236
7669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876
7670 #: lib/layouts/lettre.layout:559
7671 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118
7672 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7673 msgid "Closing:"
7674 msgstr "Penutup:"
7675
7676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199
7677 #: lib/layouts/lettre.layout:69
7678 #: lib/layouts/lettre.layout:605
7679 #: lib/layouts/stdletter.inc:111
7680 msgid "encl"
7681 msgstr "lamp"
7682
7683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201
7684 #: lib/layouts/lettre.layout:610
7685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108
7686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7687 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7688 msgid "encl:"
7689 msgstr "lamp:"
7690
7691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214
7692 #: lib/layouts/g-brief.layout:222
7693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932
7694 #: lib/layouts/lettre.layout:71
7695 #: lib/layouts/lettre.layout:628
7696 #: lib/layouts/stdletter.inc:99
7697 msgid "cc"
7698 msgstr "cc"
7699
7700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216
7701 #: lib/layouts/g-brief.layout:227
7702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943
7703 #: lib/layouts/lettre.layout:632
7704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101
7705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7706 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7707 msgid "cc:"
7708 msgstr "cc:"
7709
7710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220
7711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81
7712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7713 msgid "PS"
7714 msgstr "PS"
7715
7716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222
7717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7718 msgid "Post Scriptum:"
7719 msgstr "Post Scriptum:"
7720
7721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235
7722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7723 msgid "SenderAddress"
7724 msgstr "AlamatPengirim"
7725
7726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240
7727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167
7728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7729 msgid "Backaddress"
7730 msgstr "Alamat belakang"
7731
7732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7733 msgid "RetourAdresse"
7734 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
7735
7736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7737 msgid "Adresse"
7738 msgstr "Pemilik Alamat"
7739
7740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7741 msgid "Postvermerk"
7742 msgstr "Postvermerk"
7743
7744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7745 msgid "Zusatz"
7746 msgstr "Zusatz"
7747
7748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7749 msgid "IhrZeichen"
7750 msgstr "IhrZeichen"
7751
7752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275
7753 #: lib/layouts/g-brief.layout:110
7754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7755 msgid "YourMail"
7756 msgstr "SuratAnda"
7757
7758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7759 msgid "IhrSchreiben"
7760 msgstr "IhrSchreiben"
7761
7762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7763 msgid "MeinZeichen"
7764 msgstr "MeinZeichen"
7765
7766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7767 msgid "Unterschrift"
7768 msgstr "Unterschrift"
7769
7770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295
7771 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
7772 msgid "Phone"
7773 msgstr "Telepon"
7774
7775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7776 msgid "Telefon"
7777 msgstr "Telepon"
7778
7779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305
7780 #: lib/layouts/lettre.layout:47
7781 #: lib/layouts/lettre.layout:157
7782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153
7783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7784 msgid "Place"
7785 msgstr "Tempat"
7786
7787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7788 msgid "Stadt"
7789 msgstr "Stadt"
7790
7791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315
7792 #: lib/layouts/g-brief.layout:75
7793 msgid "Town"
7794 msgstr "Kota"
7795
7796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7797 msgid "Ort"
7798 msgstr "Ort"
7799
7800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7801 msgid "Datum"
7802 msgstr "Datum"
7803
7804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330
7805 #: lib/layouts/g-brief.layout:196
7806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7807 msgid "Reference"
7808 msgstr "Referensi"
7809
7810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7811 msgid "Betreff"
7812 msgstr "Betreff"
7813
7814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7815 msgid "Anrede"
7816 msgstr "Anrede"
7817
7818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345
7819 #: lib/layouts/g-brief.layout:17
7820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38
7821 #: lib/layouts/iopart.layout:118
7822 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7823 msgid "Letter"
7824 msgstr "Letter"
7825
7826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7827 msgid "Brieftext"
7828 msgstr "TeksSingkat"
7829
7830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7831 msgid "Gruss"
7832 msgstr "Gruss"
7833
7834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7835 msgid "ps"
7836 msgstr "ps"
7837
7838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
7839 #: lib/layouts/g-brief.layout:214
7840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7841 msgid "Encl."
7842 msgstr "Lamp."
7843
7844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7845 msgid "Anlagen"
7846 msgstr "Anlagen"
7847
7848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374
7849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91
7850 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7851 msgid "CC"
7852 msgstr "CC"
7853
7854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7855 msgid "Verteiler"
7856 msgstr "Verteiler"
7857
7858 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7859 msgid "RunTitle"
7860 msgstr "JudulBerjalan"
7861
7862 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7863 msgid "Running Title:"
7864 msgstr "Judul Berjalan:"
7865
7866 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7867 msgid "RunAuthor"
7868 msgstr "PenulisBerjalan"
7869
7870 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7871 msgid "Running Author:"
7872 msgstr "Penulis Berjalan:"
7873
7874 #: lib/layouts/ectaart.layout:77
7875 #: lib/layouts/latex8.layout:72
7876 msgid "E-mail:"
7877 msgstr "E-mail:"
7878
7879 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7880 msgid "Web Address"
7881 msgstr "Alamat Web"
7882
7883 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7884 msgid "Web address:"
7885 msgstr "Alamat Web:"
7886
7887 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7888 msgid "Authors Block"
7889 msgstr "Blok Penulis"
7890
7891 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7892 msgid "Authors Block:"
7893 msgstr "Blok Penulis:"
7894
7895 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
7896 #: lib/layouts/ectaart.layout:201
7897 #: lib/layouts/entcs.layout:100
7898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7900 msgid "Keyword"
7901 msgstr "Katakunci"
7902
7903 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
7904 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263
7905 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79
7906 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82
7907 #: lib/layouts/iopart.layout:209
7908 #: lib/layouts/kluwer.layout:287
7909 #: lib/layouts/paper.layout:174
7910 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
7911 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7912 #: lib/layouts/spie.layout:47
7913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7914 msgid "Keywords:"
7915 msgstr "Katakunci:"
7916
7917 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7918 msgid "Thanks Text"
7919 msgstr "Teks Terimakasih"
7920
7921 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7922 msgid "Thanks \\theThanks:"
7923 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
7924
7925 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7926 msgid "Emphasize"
7927 msgstr "Penekanan"
7928
7929 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7930 msgid "Thanks Ref"
7931 msgstr "Ref Terimakasih"
7932
7933 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7934 msgid "Internet Addess Ref"
7935 msgstr "Ref Alamat Internet"
7936
7937 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7938 msgid "Corresponding Author"
7939 msgstr "Kontak Penulis"
7940
7941 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7942 msgid "First Name"
7943 msgstr "Nama Depan"
7944
7945 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
7946 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7947 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65
7948 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7949 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7950 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7951 msgid "Surname"
7952 msgstr "Nama keluarga"
7953
7954 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7955 msgid "bysame"
7956 msgstr "SesuaiSama"
7957
7958 #: lib/layouts/egs.layout:145
7959 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
7960 #: lib/layouts/enumitem.module:89
7961 msgid "00.00.0000"
7962 msgstr "00.00.0000"
7963
7964 #: lib/layouts/egs.layout:274
7965 msgid "LaTeX Title"
7966 msgstr "LaTeX Title"
7967
7968 #: lib/layouts/egs.layout:308
7969 msgid "Author:"
7970 msgstr "Penulis:"
7971
7972 #: lib/layouts/egs.layout:317
7973 msgid "Affil"
7974 msgstr "Afil"
7975
7976 #: lib/layouts/egs.layout:330
7977 msgid "Affilation:"
7978 msgstr "Afiliasi:"
7979
7980 #: lib/layouts/egs.layout:352
7981 msgid "Journal:"
7982 msgstr "Jurnal:"
7983
7984 #: lib/layouts/egs.layout:361
7985 msgid "msnumber"
7986 msgstr "msnomor"
7987
7988 #: lib/layouts/egs.layout:375
7989 msgid "MS_number:"
7990 msgstr "MS_nomor:"
7991
7992 #: lib/layouts/egs.layout:385
7993 msgid "FirstAuthor"
7994 msgstr "PenulisUtama"
7995
7996 #: lib/layouts/egs.layout:398
7997 msgid "1st_author_surname:"
7998 msgstr "nama_penulis_ke1:"
7999
8000 #: lib/layouts/egs.layout:407
8001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
8002 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
8003 msgid "Received"
8004 msgstr "Diterima"
8005
8006 #: lib/layouts/egs.layout:420
8007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
8008 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
8009 msgid "Received:"
8010 msgstr "Diterima:"
8011
8012 #: lib/layouts/egs.layout:429
8013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
8014 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
8015 msgid "Accepted"
8016 msgstr "Disetujui"
8017
8018 #: lib/layouts/egs.layout:442
8019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
8020 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
8021 msgid "Accepted:"
8022 msgstr "Disetujui:"
8023
8024 #: lib/layouts/egs.layout:451
8025 msgid "Offsets"
8026 msgstr "Ofset"
8027
8028 #: lib/layouts/egs.layout:464
8029 msgid "reprint_reqs_to:"
8030 msgstr "permintaan cetak ke:"
8031
8032 #: lib/layouts/elsart.layout:131
8033 msgid "Author Address"
8034 msgstr "Alamat Penulis"
8035
8036 #: lib/layouts/elsart.layout:147
8037 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8038 msgid "Author Email"
8039 msgstr "Email Penulis"
8040
8041 #: lib/layouts/elsart.layout:157
8042 #: lib/layouts/lettre.layout:404
8043 #: lib/layouts/llncs.layout:240
8044 msgid "Email:"
8045 msgstr "Email:"
8046
8047 #: lib/layouts/elsart.layout:168
8048 #: lib/layouts/revtex4.layout:213
8049 msgid "Author URL"
8050 msgstr "URL Penulis"
8051
8052 #: lib/layouts/elsart.layout:179
8053 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
8054 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
8055 msgid "URL:"
8056 msgstr "URL:"
8057
8058 #: lib/layouts/elsart.layout:191
8059 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
8060 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
8061 msgid "Thanks"
8062 msgstr "Terimakasih"
8063
8064 #: lib/layouts/elsart.layout:275
8065 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
8066 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
8067
8068 #: lib/layouts/elsart.layout:304
8069 msgid "PROOF."
8070 msgstr "PROOF."
8071
8072 #: lib/layouts/elsart.layout:318
8073 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
8074 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8075
8076 #: lib/layouts/elsart.layout:325
8077 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
8078 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
8079
8080 #: lib/layouts/elsart.layout:332
8081 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
8082 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
8083
8084 #: lib/layouts/elsart.layout:339
8085 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
8086 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
8087
8088 #: lib/layouts/elsart.layout:346
8089 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
8090 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
8091
8092 #: lib/layouts/elsart.layout:353
8093 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
8094 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
8095
8096 #: lib/layouts/elsart.layout:367
8097 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
8098 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
8099
8100 #: lib/layouts/elsart.layout:374
8101 msgid "Example \\arabic{theorem}"
8102 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
8103
8104 #: lib/layouts/elsart.layout:381
8105 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
8106 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
8107
8108 #: lib/layouts/elsart.layout:388
8109 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
8110 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
8111
8112 #: lib/layouts/elsart.layout:395
8113 msgid "Note \\arabic{theorem}"
8114 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
8115
8116 #: lib/layouts/elsart.layout:402
8117 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
8118 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
8119
8120 #: lib/layouts/elsart.layout:410
8121 msgid "Summary \\arabic{summ}"
8122 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
8123
8124 #: lib/layouts/elsart.layout:418
8125 msgid "Case \\arabic{case}"
8126 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
8127
8128 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8129 msgid "Titlenote mark"
8130 msgstr "Tanda JudulNota"
8131
8132 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
8133 msgid "Title footnote"
8134 msgstr "Judul Catatankaki"
8135
8136 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8137 msgid "Title footnote:"
8138 msgstr "Judul Catatankaki:"
8139
8140 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
8141 msgid "Author mark"
8142 msgstr "Tanda Penulis"
8143
8144 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
8145 msgid "Author footnote"
8146 msgstr "Penulis Catatankaki"
8147
8148 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
8149 msgid "Author footnote:"
8150 msgstr "Penulis catatankaki:"
8151
8152 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
8153 msgid "CorAuthor mark"
8154 msgstr "Tanda PenulisKontak"
8155
8156 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
8157 msgid "Corresponding author"
8158 msgstr "Penulis Kontak"
8159
8160 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
8161 msgid "Corresponding author text:"
8162 msgstr "Corresponding author text:"
8163
8164 #: lib/layouts/entcs.layout:110
8165 #: lib/layouts/siamltex.layout:302
8166 #: lib/layouts/svjour.inc:247
8167 msgid "Key words:"
8168 msgstr "Kata kunci:"
8169
8170 #: lib/layouts/europecv.layout:50
8171 #: lib/layouts/moderncv.layout:82
8172 msgid "Item"
8173 msgstr "Item"
8174
8175 #: lib/layouts/europecv.layout:59
8176 #: lib/layouts/moderncv.layout:91
8177 msgid "Item:"
8178 msgstr "Item:"
8179
8180 #: lib/layouts/europecv.layout:66
8181 msgid "BulletedItem"
8182 msgstr "BulletedItem"
8183
8184 #: lib/layouts/europecv.layout:69
8185 msgid "Bulleted Item:"
8186 msgstr "Bulleted Item:"
8187
8188 #: lib/layouts/europecv.layout:72
8189 msgid "Begin"
8190 msgstr "Mulai"
8191
8192 #: lib/layouts/europecv.layout:82
8193 msgid "Begin of CV"
8194 msgstr "Mulai tulis CV"
8195
8196 #: lib/layouts/europecv.layout:89
8197 msgid "PersonalInfo"
8198 msgstr "InfoPribadi"
8199
8200 #: lib/layouts/europecv.layout:93
8201 msgid "Personal Info"
8202 msgstr "Info Pribadi"
8203
8204 #: lib/layouts/europecv.layout:96
8205 msgid "MotherTongue"
8206 msgstr "BahasaIbu"
8207
8208 #: lib/layouts/europecv.layout:105
8209 msgid "Mother Tongue:"
8210 msgstr "Bahasa Ibu:"
8211
8212 #: lib/layouts/foils.layout:42
8213 msgid "Foilhead"
8214 msgstr "Foilhead"
8215
8216 #: lib/layouts/foils.layout:61
8217 msgid "ShortFoilhead"
8218 msgstr "ShortFoilhead"
8219
8220 #: lib/layouts/foils.layout:67
8221 msgid "Rotatefoilhead"
8222 msgstr "Rotatefoilhead"
8223
8224 #: lib/layouts/foils.layout:73
8225 msgid "ShortRotatefoilhead"
8226 msgstr "ShortRotatefoilhead"
8227
8228 #: lib/layouts/foils.layout:82
8229 msgid "TickList"
8230 msgstr "TickList"
8231
8232 #: lib/layouts/foils.layout:97
8233 msgid "_/"
8234 msgstr "_/"
8235
8236 #: lib/layouts/foils.layout:101
8237 msgid "CrossList"
8238 msgstr "CrossList"
8239
8240 #: lib/layouts/foils.layout:116
8241 msgid "><"
8242 msgstr "><"
8243
8244 #: lib/layouts/foils.layout:160
8245 msgid "My Logo"
8246 msgstr "My Logo"
8247
8248 #: lib/layouts/foils.layout:168
8249 msgid "My Logo:"
8250 msgstr "My Logo:"
8251
8252 #: lib/layouts/foils.layout:177
8253 msgid "Restriction"
8254 msgstr "Restriction"
8255
8256 #: lib/layouts/foils.layout:181
8257 msgid "Restriction:"
8258 msgstr "Restriction:"
8259
8260 #: lib/layouts/foils.layout:185
8261 #: lib/layouts/simplecv.layout:97
8262 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
8263 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
8264 msgid "Left Header"
8265 msgstr "Kepala Kiri"
8266
8267 #: lib/layouts/foils.layout:189
8268 #: lib/layouts/aguplus.inc:91
8269 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
8270 msgid "Left Header:"
8271 msgstr "Kepala Kiri:"
8272
8273 #: lib/layouts/foils.layout:193
8274 #: lib/layouts/simplecv.layout:114
8275 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
8276 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
8277 msgid "Right Header"
8278 msgstr "Kepala Kanan"
8279
8280 #: lib/layouts/foils.layout:197
8281 #: lib/layouts/aguplus.inc:105
8282 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8283 msgid "Right Header:"
8284 msgstr "Kepala Kanan:"
8285
8286 #: lib/layouts/foils.layout:201
8287 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
8288 msgid "Right Footer"
8289 msgstr "Kaki Kanan"
8290
8291 #: lib/layouts/foils.layout:205
8292 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
8293 msgid "Right Footer:"
8294 msgstr "Kaki Kanan:"
8295
8296 #: lib/layouts/foils.layout:232
8297 #: lib/layouts/heb-article.layout:33
8298 #: lib/layouts/llncs.layout:422
8299 #: lib/layouts/svjour.inc:443
8300 msgid "Theorem #."
8301 msgstr "Theorema #."
8302
8303 #: lib/layouts/foils.layout:246
8304 #: lib/layouts/heb-article.layout:48
8305 #: lib/layouts/llncs.layout:361
8306 #: lib/layouts/svjour.inc:380
8307 msgid "Lemma #."
8308 msgstr "Lemma #."
8309
8310 #: lib/layouts/foils.layout:253
8311 #: lib/layouts/heb-article.layout:58
8312 #: lib/layouts/llncs.layout:326
8313 #: lib/layouts/svjour.inc:341
8314 msgid "Corollary #."
8315 msgstr "Corollary #."
8316
8317 #: lib/layouts/foils.layout:260
8318 #: lib/layouts/llncs.layout:395
8319 #: lib/layouts/svjour.inc:415
8320 msgid "Proposition #."
8321 msgstr "Proposisi #."
8322
8323 #: lib/layouts/foils.layout:267
8324 #: lib/layouts/heb-article.layout:78
8325 #: lib/layouts/llncs.layout:340
8326 #: lib/layouts/svjour.inc:355
8327 msgid "Definition #."
8328 msgstr "Definisi #."
8329
8330 #: lib/layouts/foils.layout:292
8331 #: lib/layouts/siamltex.layout:68
8332 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10
8333 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:23
8334 msgid "Theorem*"
8335 msgstr "Teorema*"
8336
8337 #: lib/layouts/foils.layout:299
8338 #: lib/layouts/siamltex.layout:88
8339 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22
8340 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
8341 msgid "Lemma*"
8342 msgstr "Lemma*"
8343
8344 #: lib/layouts/foils.layout:302
8345 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:83
8346 msgid "Lemma."
8347 msgstr "Lemma."
8348
8349 #: lib/layouts/foils.layout:306
8350 #: lib/layouts/siamltex.layout:78
8351 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16
8352 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8353 msgid "Corollary*"
8354 msgstr "Corollary*"
8355
8356 #: lib/layouts/foils.layout:313
8357 #: lib/layouts/siamltex.layout:98
8358 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28
8359 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8360 msgid "Proposition*"
8361 msgstr "Proposisi*"
8362
8363 #: lib/layouts/foils.layout:316
8364 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8365 msgid "Proposition."
8366 msgstr "Proposisi."
8367
8368 #: lib/layouts/foils.layout:320
8369 #: lib/layouts/siamltex.layout:127
8370 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40
8371 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8372 msgid "Definition*"
8373 msgstr "Definisi*"
8374
8375 #: lib/layouts/g-brief.layout:26
8376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48
8377 msgid "Letter:"
8378 msgstr "Surat:"
8379
8380 #: lib/layouts/g-brief.layout:35
8381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57
8382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112
8383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145
8384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
8385 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8386 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
8387 msgid "Name"
8388 msgstr "Nama"
8389
8390 #: lib/layouts/g-brief.layout:45
8391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67
8392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123
8393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8394 msgid "Name:"
8395 msgstr "Nama:"
8396
8397 #: lib/layouts/g-brief.layout:61
8398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8400 msgid "Street"
8401 msgstr "Jalan"
8402
8403 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8404 msgid "Street:"
8405 msgstr "jalan:"
8406
8407 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8408 msgid "Addition"
8409 msgstr "Tambahan"
8410
8411 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8412 msgid "Addition:"
8413 msgstr "Tambahan:"
8414
8415 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8416 msgid "Town:"
8417 msgstr "Kota:"
8418
8419 #: lib/layouts/g-brief.layout:82
8420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8422 msgid "State"
8423 msgstr "Propinsi"
8424
8425 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8426 msgid "State:"
8427 msgstr "Propinsi:"
8428
8429 #: lib/layouts/g-brief.layout:89
8430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:674
8431 msgid "ReturnAddress"
8432 msgstr "AlamatBalasan"
8433
8434 #: lib/layouts/g-brief.layout:92
8435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:685
8436 msgid "ReturnAddress:"
8437 msgstr "AlamatBalasan:"
8438
8439 #: lib/layouts/g-brief.layout:99
8440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:747
8441 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8442 msgid "MyRef:"
8443 msgstr "RefKami:"
8444
8445 #: lib/layouts/g-brief.layout:106
8446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:768
8447 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8448 msgid "YourRef:"
8449 msgstr "RefAnda:"
8450
8451 #: lib/layouts/g-brief.layout:113
8452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:789
8453 msgid "YourMail:"
8454 msgstr "SuratAnda:"
8455
8456 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8457 msgid "Phone:"
8458 msgstr "Telepon:"
8459
8460 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8461 msgid "Telefax"
8462 msgstr "Telefax"
8463
8464 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8465 msgid "Telefax:"
8466 msgstr "Telefax:"
8467
8468 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8469 msgid "Telex"
8470 msgstr "Telex"
8471
8472 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8473 msgid "Telex:"
8474 msgstr "Telex:"
8475
8476 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8477 msgid "EMail"
8478 msgstr "EMail"
8479
8480 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8481 msgid "EMail:"
8482 msgstr "EMail:"
8483
8484 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8485 msgid "HTTP"
8486 msgstr "HTTP"
8487
8488 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8489 msgid "HTTP:"
8490 msgstr "HTTP:"
8491
8492 #: lib/layouts/g-brief.layout:152
8493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8494 msgid "Bank"
8495 msgstr "Bank"
8496
8497 #: lib/layouts/g-brief.layout:155
8498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8499 msgid "Bank:"
8500 msgstr "Bank:"
8501
8502 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8503 msgid "BankCode"
8504 msgstr "KodeBank"
8505
8506 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8507 msgid "BankCode:"
8508 msgstr "KodeBank:"
8509
8510 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8511 msgid "BankAccount"
8512 msgstr "NomorAccount"
8513
8514 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8515 msgid "BankAccount:"
8516 msgstr "NomorAccount:"
8517
8518 #: lib/layouts/g-brief.layout:173
8519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:695
8520 msgid "PostalComment"
8521 msgstr "KomentarPos"
8522
8523 #: lib/layouts/g-brief.layout:176
8524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:705
8525 msgid "PostalComment:"
8526 msgstr "KomentarPos:"
8527
8528 #: lib/layouts/g-brief.layout:201
8529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:832
8530 msgid "Reference:"
8531 msgstr "Referensi:"
8532
8533 #: lib/layouts/g-brief.layout:218
8534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:922
8535 msgid "Encl.:"
8536 msgstr "Lamp.:"
8537
8538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8539 msgid "NameRowA"
8540 msgstr "NamaBarisA"
8541
8542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8543 msgid "NameRowA:"
8544 msgstr "NamaBarisA:"
8545
8546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8547 msgid "NameRowB"
8548 msgstr "NamaBarisB"
8549
8550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8551 msgid "NameRowB:"
8552 msgstr "NamaBarisB:"
8553
8554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8555 msgid "NameRowC"
8556 msgstr "NamaBarisC"
8557
8558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8559 msgid "NameRowC:"
8560 msgstr "NamaBarisC:"
8561
8562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8563 msgid "NameRowD"
8564 msgstr "NamaBarisD"
8565
8566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8567 msgid "NameRowD:"
8568 msgstr "NamaBarisD:"
8569
8570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8571 msgid "NameRowE"
8572 msgstr "NamaBarisE"
8573
8574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8575 msgid "NameRowE:"
8576 msgstr "NamaBarisE:"
8577
8578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8579 msgid "NameRowF"
8580 msgstr "NamaBarisF"
8581
8582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8583 msgid "NameRowF:"
8584 msgstr "NamaBarisF:"
8585
8586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8587 msgid "NameRowG"
8588 msgstr "NamaBarisG"
8589
8590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8591 msgid "NameRowG:"
8592 msgstr "NamaBarisG:"
8593
8594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8595 msgid "AddressRowA"
8596 msgstr "AlamatBarisA"
8597
8598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8599 msgid "AddressRowA:"
8600 msgstr "AlamatBarisA:"
8601
8602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8603 msgid "AddressRowB"
8604 msgstr "AlamatBarisB"
8605
8606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8607 msgid "AddressRowB:"
8608 msgstr "AlamatBarisB:"
8609
8610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8611 msgid "AddressRowC"
8612 msgstr "AlamatBarisC"
8613
8614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8615 msgid "AddressRowC:"
8616 msgstr "AlamatBarisC:"
8617
8618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8619 msgid "AddressRowD"
8620 msgstr "AlamatBarisD"
8621
8622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8623 msgid "AddressRowD:"
8624 msgstr "AlamatBarisD:"
8625
8626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8627 msgid "AddressRowE"
8628 msgstr "AlamatBarisE"
8629
8630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8631 msgid "AddressRowE:"
8632 msgstr "AlamatBarisE:"
8633
8634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8635 msgid "AddressRowF"
8636 msgstr "AlamatBarisF"
8637
8638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8639 msgid "AddressRowF:"
8640 msgstr "AlamatBarisF:"
8641
8642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8643 msgid "TelephoneRowA"
8644 msgstr "TeleponBarisA"
8645
8646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8647 msgid "TelephoneRowA:"
8648 msgstr "TeleponBarisA:"
8649
8650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8651 msgid "TelephoneRowB"
8652 msgstr "TeleponBarisB"
8653
8654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8655 msgid "TelephoneRowB:"
8656 msgstr "TeleponBarisB:"
8657
8658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8659 msgid "TelephoneRowC"
8660 msgstr "TeleponBarisC"
8661
8662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8663 msgid "TelephoneRowC:"
8664 msgstr "TeleponBarisC:"
8665
8666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8667 msgid "TelephoneRowD"
8668 msgstr "TeleponBarisD"
8669
8670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8671 msgid "TelephoneRowD:"
8672 msgstr "TeleponBarisD:"
8673
8674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8675 msgid "TelephoneRowE"
8676 msgstr "TeleponBarisE"
8677
8678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8679 msgid "TelephoneRowE:"
8680 msgstr "TeleponBarisE:"
8681
8682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8683 msgid "TelephoneRowF"
8684 msgstr "TeleponBarisF"
8685
8686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8687 msgid "TelephoneRowF:"
8688 msgstr "TeleponBarisF:"
8689
8690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8691 msgid "InternetRowA"
8692 msgstr "InternetBarisA"
8693
8694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8695 msgid "InternetRowA:"
8696 msgstr "InternetBarisA:"
8697
8698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8699 msgid "InternetRowB"
8700 msgstr "InternetBarisB"
8701
8702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8703 msgid "InternetRowB:"
8704 msgstr "InternetBarisB:"
8705
8706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8707 msgid "InternetRowC"
8708 msgstr "InternetBarisC"
8709
8710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8711 msgid "InternetRowC:"
8712 msgstr "InternetBarisC:"
8713
8714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8715 msgid "InternetRowD"
8716 msgstr "InternetBarisD"
8717
8718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8719 msgid "InternetRowD:"
8720 msgstr "InternetBarisD:"
8721
8722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8723 msgid "InternetRowE"
8724 msgstr "InternetBarisE"
8725
8726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8727 msgid "InternetRowE:"
8728 msgstr "InternetBarisE:"
8729
8730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8731 msgid "InternetRowF"
8732 msgstr "InternetBarisF"
8733
8734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8735 msgid "InternetRowF:"
8736 msgstr "InternetBarisF:"
8737
8738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8739 msgid "BankRowA"
8740 msgstr "BankBarisA"
8741
8742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8743 msgid "BankRowA:"
8744 msgstr "BankBarisA:"
8745
8746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8747 msgid "BankRowB"
8748 msgstr "BankBarisB"
8749
8750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8751 msgid "BankRowB:"
8752 msgstr "BankBarisB:"
8753
8754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8755 msgid "BankRowC"
8756 msgstr "BankBarisC"
8757
8758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8759 msgid "BankRowC:"
8760 msgstr "BankBarisC:"
8761
8762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8763 msgid "BankRowD"
8764 msgstr "BankBarisD"
8765
8766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8767 msgid "BankRowD:"
8768 msgstr "BankBarisD:"
8769
8770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8771 msgid "BankRowE"
8772 msgstr "BankBarisE"
8773
8774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8775 msgid "BankRowE:"
8776 msgstr "BankBarisE:"
8777
8778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8779 msgid "BankRowF"
8780 msgstr "BankBarisF"
8781
8782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8783 msgid "BankRowF:"
8784 msgstr "BankBarisF:"
8785
8786 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8787 msgid "Claim #."
8788 msgstr "Klaim #."
8789
8790 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8791 msgid "Remarks"
8792 msgstr "Catatan"
8793
8794 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8795 msgid "Remarks #."
8796 msgstr "Catatan #."
8797
8798 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8799 msgid "Proof:"
8800 msgstr "Proof:"
8801
8802 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8803 msgid "More"
8804 msgstr "More"
8805
8806 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8807 msgid "(MORE)"
8808 msgstr "(MORE)"
8809
8810 #: lib/layouts/hollywood.layout:79
8811 #: lib/layouts/hollywood.layout:90
8812 msgid "FADE IN:"
8813 msgstr "FADE IN:"
8814
8815 #: lib/layouts/hollywood.layout:99
8816 #: lib/layouts/hollywood.layout:109
8817 msgid "INT."
8818 msgstr "INT."
8819
8820 #: lib/layouts/hollywood.layout:113
8821 #: lib/layouts/hollywood.layout:123
8822 msgid "EXT."
8823 msgstr "EXT."
8824
8825 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8826 msgid "Continuing"
8827 msgstr "Continuing"
8828
8829 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8830 msgid "(continuing)"
8831 msgstr "(continuing)"
8832
8833 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8834 msgid "Transition"
8835 msgstr "Transition"
8836
8837 #: lib/layouts/hollywood.layout:234
8838 #: lib/layouts/hollywood.layout:245
8839 msgid "TITLE OVER:"
8840 msgstr "TITLE OVER:"
8841
8842 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8843 msgid "INTERCUT"
8844 msgstr "INTERCUT"
8845
8846 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8847 msgid "INTERCUT WITH:"
8848 msgstr "INTERCUT WITH:"
8849
8850 #: lib/layouts/hollywood.layout:264
8851 #: lib/layouts/hollywood.layout:275
8852 msgid "FADE OUT"
8853 msgstr "FADE OUT"
8854
8855 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8856 msgid "Scene"
8857 msgstr "Scene"
8858
8859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8860 msgid "Classification Codes"
8861 msgstr "Kode Klasifikasi"
8862
8863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144
8864 #: lib/layouts/ijmpd.layout:141
8865 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
8866 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8867 msgid "Definition \\thedefinition."
8868 msgstr "Definisi \\thedefinition."
8869
8870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154
8871 #: lib/layouts/ijmpd.layout:151
8872 msgid "Step"
8873 msgstr "Step"
8874
8875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158
8876 #: lib/layouts/ijmpd.layout:155
8877 msgid "Step \\thestep."
8878 msgstr "Step \\thestep."
8879
8880 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171
8881 #: lib/layouts/ijmpd.layout:168
8882 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
8883 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8884 msgid "Example \\theexample."
8885 msgstr "Contoh \\theexample."
8886
8887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189
8888 #: lib/layouts/ijmpd.layout:188
8889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8890 msgid "Notation \\thenotation."
8891 msgstr "Notasi \\thenotation."
8892
8893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204
8894 #: lib/layouts/ijmpd.layout:207
8895 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68
8896 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8897 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8898 #: lib/layouts/theorems.inc:42
8899 msgid "Theorem \\thetheorem."
8900 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8901
8902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
8903 #: lib/layouts/ijmpd.layout:238
8904 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88
8905 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8906 msgid "Corollary \\thecorollary."
8907 msgstr "Corollary \\thecorollary."
8908
8909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246
8910 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251
8911 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100
8912 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8913 msgid "Lemma \\thelemma."
8914 msgstr "Lemma \\thelemma."
8915
8916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255
8917 #: lib/layouts/ijmpd.layout:261
8918 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
8919 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8920 msgid "Proposition \\theproposition."
8921 msgstr "Proposition \\theproposition."
8922
8923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260
8924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:267
8925 msgid "Prop"
8926 msgstr "Prop"
8927
8928 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264
8929 #: lib/layouts/ijmpd.layout:271
8930 msgid "Prop \\theprop."
8931 msgstr "Prop \\theprop."
8932
8933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269
8934 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
8935 #: lib/layouts/llncs.layout:398
8936 #: lib/layouts/svjour.inc:419
8937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8942 msgid "Question"
8943 msgstr "Pertanyaan"
8944
8945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273
8946 #: lib/layouts/ijmpd.layout:281
8947 msgid "Question \\thequestion."
8948 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
8949
8950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282
8951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
8952 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226
8953 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8954 msgid "Claim \\theclaim."
8955 msgstr "Klaim \\theclaim."
8956
8957 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
8958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:301
8959 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124
8960 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8961 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8962 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
8963
8964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
8965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:304
8966 msgid "Appendices Section"
8967 msgstr "Appendices Section"
8968
8969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303
8970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
8971 msgid "--- Appendices ---"
8972 msgstr "--- Lampiran ---"
8973
8974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323
8975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:334
8976 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8977 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8978
8979 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8980 msgid "Review"
8981 msgstr "Tinjau"
8982
8983 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8984 msgid "Topical"
8985 msgstr "Tema"
8986
8987 #: lib/layouts/iopart.layout:88
8988 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
8989 msgid "Comment"
8990 msgstr "Komentar"
8991
8992 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8993 msgid "Paper"
8994 msgstr "Kertas"
8995
8996 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8997 msgid "Prelim"
8998 msgstr "Pemeriksaan awal"
8999
9000 #: lib/layouts/iopart.layout:112
9001 msgid "Rapid"
9002 msgstr "Cepat"
9003
9004 #: lib/layouts/iopart.layout:217
9005 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
9006 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
9007 msgid "PACS"
9008 msgstr "PACS"
9009
9010 #: lib/layouts/iopart.layout:220
9011 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
9012 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
9013
9014 #: lib/layouts/iopart.layout:224
9015 msgid "MSC"
9016 msgstr "MSC"
9017
9018 #: lib/layouts/iopart.layout:227
9019 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
9020 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
9021
9022 #: lib/layouts/iopart.layout:231
9023 msgid "submitto"
9024 msgstr "submitto"
9025
9026 #: lib/layouts/iopart.layout:234
9027 msgid "submit to paper:"
9028 msgstr "submit to paper:"
9029
9030 #: lib/layouts/iopart.layout:260
9031 msgid "Bibliography (plain)"
9032 msgstr "Bibliography (plain)"
9033
9034 #: lib/layouts/iopart.layout:284
9035 msgid "Bibliography heading"
9036 msgstr "Bibliography heading"
9037
9038 #: lib/layouts/isprs.layout:37
9039 msgid "ABSTRACT:"
9040 msgstr "ABSTRAK:"
9041
9042 #: lib/layouts/isprs.layout:65
9043 msgid "KEY WORDS:"
9044 msgstr "KATA KUNCI:"
9045
9046 #: lib/layouts/isprs.layout:133
9047 msgid "Commission"
9048 msgstr "Komisi"
9049
9050 #: lib/layouts/isprs.layout:226
9051 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
9052 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
9053
9054 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
9055 msgid "AddressForOffprints"
9056 msgstr "AddressForOffprints"
9057
9058 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
9059 msgid "Address for Offprints:"
9060 msgstr "Address for Offprints:"
9061
9062 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
9063 msgid "RunningTitle"
9064 msgstr "RunningTitle"
9065
9066 #: lib/layouts/kluwer.layout:222
9067 #: lib/layouts/llncs.layout:165
9068 #: lib/layouts/svjour.inc:155
9069 msgid "Running title:"
9070 msgstr "Running title:"
9071
9072 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
9073 msgid "RunningAuthor"
9074 msgstr "RunningAuthor"
9075
9076 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
9077 msgid "Running author:"
9078 msgstr "Running author:"
9079
9080 #: lib/layouts/lettre.layout:39
9081 #: lib/layouts/lettre.layout:316
9082 msgid "NoTelephone"
9083 msgstr "No Telepon"
9084
9085 #: lib/layouts/lettre.layout:41
9086 #: lib/layouts/lettre.layout:342
9087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
9088 #: lib/configure.py:569
9089 msgid "Fax"
9090 msgstr "Faks"
9091
9092 #: lib/layouts/lettre.layout:43
9093 #: lib/layouts/lettre.layout:372
9094 #: lib/layouts/lettre.layout:380
9095 msgid "NoFax"
9096 msgstr "NoFaks"
9097
9098 #: lib/layouts/lettre.layout:49
9099 #: lib/layouts/lettre.layout:187
9100 #: lib/layouts/lettre.layout:194
9101 msgid "NoPlace"
9102 msgstr "NoTempat"
9103
9104 #: lib/layouts/lettre.layout:53
9105 #: lib/layouts/lettre.layout:236
9106 #: lib/layouts/lettre.layout:244
9107 msgid "NoDate"
9108 msgstr "NoTanggal"
9109
9110 #: lib/layouts/lettre.layout:73
9111 #: lib/layouts/lettre.layout:649
9112 msgid "Post Scriptum"
9113 msgstr "Post Scriptum"
9114
9115 #: lib/layouts/lettre.layout:75
9116 #: lib/layouts/lettre.layout:515
9117 msgid "EndOfMessage"
9118 msgstr "AkhirDariPesan"
9119
9120 #: lib/layouts/lettre.layout:77
9121 #: lib/layouts/lettre.layout:535
9122 msgid "EndOfFile"
9123 msgstr "AkhirDariBerkas"
9124
9125 #: lib/layouts/lettre.layout:139
9126 #: lib/layouts/lettre.layout:158
9127 #: lib/layouts/lettre.layout:188
9128 #: lib/layouts/lettre.layout:214
9129 #: lib/layouts/lettre.layout:237
9130 #: lib/layouts/lettre.layout:257
9131 #: lib/layouts/lettre.layout:287
9132 #: lib/layouts/lettre.layout:317
9133 #: lib/layouts/lettre.layout:343
9134 #: lib/layouts/lettre.layout:373
9135 #: lib/layouts/lettre.layout:399
9136 msgid "Headings"
9137 msgstr "Kepala Judul"
9138
9139 #: lib/layouts/lettre.layout:169
9140 msgid "City:"
9141 msgstr "Kota:"
9142
9143 #: lib/layouts/lettre.layout:262
9144 msgid "Office:"
9145 msgstr "Kantor:"
9146
9147 #: lib/layouts/lettre.layout:292
9148 msgid "Tel:"
9149 msgstr "Tlp:"
9150
9151 #: lib/layouts/lettre.layout:324
9152 msgid "NoTel"
9153 msgstr "NoTlp"
9154
9155 #: lib/layouts/lettre.layout:355
9156 msgid "Fax:"
9157 msgstr "Faks:"
9158
9159 #: lib/layouts/lettre.layout:516
9160 #: lib/layouts/lettre.layout:607
9161 #: lib/layouts/lettre.layout:650
9162 msgid "Closings"
9163 msgstr "Penutup"
9164
9165 #: lib/layouts/lettre.layout:525
9166 msgid "EndOfMessage."
9167 msgstr "AkhirDariPesan."
9168
9169 #: lib/layouts/lettre.layout:537
9170 msgid "EndOfFile."
9171 msgstr "AkhirDariBerkas."
9172
9173 #: lib/layouts/lettre.layout:657
9174 msgid "P.S.:"
9175 msgstr "Catatan:"
9176
9177 #: lib/layouts/llncs.layout:39
9178 #: lib/layouts/memoir.layout:59
9179 #: lib/layouts/recipebook.layout:41
9180 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
9181 #: lib/layouts/svmono.layout:101
9182 #: lib/layouts/svmult.layout:244
9183 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57
9184 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
9185 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21
9186 #: lib/layouts/scrclass.inc:59
9187 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
9188 msgid "Chapter"
9189 msgstr "Bab"
9190
9191 #: lib/layouts/llncs.layout:151
9192 #: lib/layouts/svjour.inc:151
9193 msgid "Running LaTeX Title"
9194 msgstr "Running LaTeX Title"
9195
9196 #: lib/layouts/llncs.layout:174
9197 #: lib/layouts/svmult.layout:34
9198 msgid "TOC Title"
9199 msgstr "Judul Daftar Isi"
9200
9201 #: lib/layouts/llncs.layout:178
9202 #: lib/layouts/svmult.layout:38
9203 msgid "TOC title:"
9204 msgstr "Judul daftar isi:"
9205
9206 #: lib/layouts/llncs.layout:202
9207 #: lib/layouts/svjour.inc:169
9208 msgid "Author Running"
9209 msgstr "Author Running"
9210
9211 #: lib/layouts/llncs.layout:206
9212 #: lib/layouts/svjour.inc:173
9213 msgid "Author Running:"
9214 msgstr "Author Running:"
9215
9216 #: lib/layouts/llncs.layout:210
9217 #: lib/layouts/svmult.layout:41
9218 msgid "TOC Author"
9219 msgstr "Daftar Isi Penulis"
9220
9221 #: lib/layouts/llncs.layout:214
9222 #: lib/layouts/svmult.layout:45
9223 msgid "TOC Author:"
9224 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
9225
9226 #: lib/layouts/llncs.layout:302
9227 #: lib/layouts/svmono.layout:158
9228 #: lib/layouts/svmult.layout:97
9229 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
9230 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
9231 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
9232 #: lib/layouts/theorems.inc:281
9233 msgid "Case #."
9234 msgstr "Kasus #."
9235
9236 #: lib/layouts/llncs.layout:312
9237 #: lib/layouts/svjour.inc:324
9238 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
9239 msgid "Claim."
9240 msgstr "Klaim."
9241
9242 #: lib/layouts/llncs.layout:319
9243 #: lib/layouts/svjour.inc:334
9244 msgid "Conjecture #."
9245 msgstr "Perkiraan #."
9246
9247 #: lib/layouts/llncs.layout:347
9248 #: lib/layouts/svjour.inc:362
9249 msgid "Example #."
9250 msgstr "Contoh #."
9251
9252 #: lib/layouts/llncs.layout:354
9253 #: lib/layouts/svjour.inc:369
9254 msgid "Exercise #."
9255 msgstr "Latihan #."
9256
9257 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9258 #: lib/layouts/svjour.inc:387
9259 msgid "Note #."
9260 msgstr "Nota #."
9261
9262 #: lib/layouts/llncs.layout:374
9263 #: lib/layouts/svmono.layout:164
9264 #: lib/layouts/svjour.inc:394
9265 msgid "Problem #."
9266 msgstr "Problem #."
9267
9268 #: lib/layouts/llncs.layout:385
9269 #: lib/layouts/svjour.inc:405
9270 msgid "Property"
9271 msgstr "Properti"
9272
9273 #: lib/layouts/llncs.layout:388
9274 #: lib/layouts/svjour.inc:408
9275 msgid "Property #."
9276 msgstr "Properti #."
9277
9278 #: lib/layouts/llncs.layout:401
9279 #: lib/layouts/svjour.inc:422
9280 msgid "Question #."
9281 msgstr "Soalan #."
9282
9283 #: lib/layouts/llncs.layout:408
9284 #: lib/layouts/svjour.inc:429
9285 msgid "Remark #."
9286 msgstr "Catatan #."
9287
9288 #: lib/layouts/llncs.layout:415
9289 #: lib/layouts/svmono.layout:170
9290 #: lib/layouts/svjour.inc:436
9291 msgid "Solution #."
9292 msgstr "Penyelesain #."
9293
9294 #: lib/layouts/memoir.layout:65
9295 #: lib/layouts/svmono.layout:125
9296 #: lib/layouts/svmult.layout:268
9297 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
9298 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
9299 msgid "Chapter*"
9300 msgstr "Bab*"
9301
9302 #: lib/layouts/memoir.layout:100
9303 msgid "Chapterprecis"
9304 msgstr "Chapterprecis"
9305
9306 #: lib/layouts/memoir.layout:120
9307 msgid "Epigraph"
9308 msgstr "Epigraf"
9309
9310 #: lib/layouts/memoir.layout:121
9311 #: lib/layouts/memoir.layout:177
9312 msgid "Maintext"
9313 msgstr "TeksUtama"
9314
9315 #: lib/layouts/memoir.layout:133
9316 msgid "Poemtitle"
9317 msgstr "JudulSyair"
9318
9319 #: lib/layouts/memoir.layout:151
9320 msgid "Poemtitle*"
9321 msgstr "JudulSyair*"
9322
9323 #: lib/layouts/memoir.layout:176
9324 msgid "Legend"
9325 msgstr "Keterangan"
9326
9327 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
9328 msgid "Entry"
9329 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
9330
9331 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
9332 msgid "Entry:"
9333 msgstr "Masuk:"
9334
9335 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
9336 msgid "ListItem"
9337 msgstr "Daftar-item"
9338
9339 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
9340 msgid "List Item:"
9341 msgstr "Daftar item:"
9342
9343 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
9344 msgid "DoubleItem"
9345 msgstr "ItemGanda"
9346
9347 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
9348 msgid "Double Item:"
9349 msgstr "Item Ganda:"
9350
9351 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
9352 msgid "Space"
9353 msgstr "Spasi"
9354
9355 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
9356 msgid "Space:"
9357 msgstr "Spasi:"
9358
9359 #: lib/layouts/paper.layout:146
9360 msgid "SubTitle"
9361 msgstr "AnakJudul"
9362
9363 #: lib/layouts/paper.layout:158
9364 msgid "Institution"
9365 msgstr "Institusi"
9366
9367 #: lib/layouts/powerdot.layout:122
9368 #: lib/layouts/seminar.layout:36
9369 #: lib/layouts/slides.layout:89
9370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
9371 msgid "Slide"
9372 msgstr "Slide"
9373
9374 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
9375 msgid "    "
9376 msgstr "    "
9377
9378 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
9379 msgid "EndSlide"
9380 msgstr "AkhirSlide"
9381
9382 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
9383 msgid "~=~"
9384 msgstr "~=~"
9385
9386 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
9387 msgid "WideSlide"
9388 msgstr "SlideLebar"
9389
9390 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
9391 msgid "EmptySlide"
9392 msgstr "SlideKosong"
9393
9394 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
9395 msgid "Empty slide:"
9396 msgstr "Slide kosong:"
9397
9398 #: lib/layouts/powerdot.layout:232
9399 #: lib/layouts/numarticle.inc:9
9400 msgid "\\arabic{section}"
9401 msgstr "\\arabic{section}"
9402
9403 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
9404 msgid "ItemizeType1"
9405 msgstr "TipePerincian1"
9406
9407 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
9408 msgid "EnumerateType1"
9409 msgstr "TipeBernomor1"
9410
9411 #: lib/layouts/powerdot.layout:407
9412 #: lib/layouts/stdfloats.inc:44
9413 msgid "List of Algorithms"
9414 msgstr "Daftar Algoritma"
9415
9416 #: lib/layouts/recipebook.layout:42
9417 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
9418 msgid "\\thechapter"
9419 msgstr "\\thechapter"
9420
9421 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
9422 msgid "Recipe"
9423 msgstr "Resep"
9424
9425 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
9426 msgid "Recipe:"
9427 msgstr "Resep:"
9428
9429 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
9430 msgid "Ingredients"
9431 msgstr "Ramuan"
9432
9433 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9434 msgid "Ingredients:"
9435 msgstr "Ramuan:"
9436
9437 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
9438 msgid "Preprint"
9439 msgstr "Pracetak"
9440
9441 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
9442 #: lib/layouts/revtex4.layout:177
9443 msgid "AltAffiliation"
9444 msgstr "AfiliasiLain"
9445
9446 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
9447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:177
9448 msgid "Thanks:"
9449 msgstr "Terima Kasih:"
9450
9451 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
9452 msgid "Electronic Address:"
9453 msgstr "Alamat Elektronik:"
9454
9455 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
9456 msgid "acknowledgments"
9457 msgstr "ucapan terima kasih"
9458
9459 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
9460 msgid "PACS number:"
9461 msgstr "Nomor PACS:"
9462
9463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24
9464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:28
9465 #: lib/layouts/scrclass.inc:42
9466 #: lib/layouts/stdlists.inc:88
9467 #: lib/layouts/enumitem.module:73
9468 msgid "Labeling"
9469 msgstr "Pelabelan"
9470
9471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9472 msgid "L"
9473 msgstr "L"
9474
9475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9476 msgid "O"
9477 msgstr "O"
9478
9479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105
9480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9481 msgid "Encl"
9482 msgstr "Lamp"
9483
9484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156
9485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9486 msgid "Place:"
9487 msgstr "Tempat:"
9488
9489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174
9490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9491 msgid "Specialmail"
9492 msgstr "Alamat khusus"
9493
9494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177
9495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9496 msgid "Specialmail:"
9497 msgstr "Alamat khusus:"
9498
9499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191
9500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9501 msgid "Title:"
9502 msgstr "Judul:"
9503
9504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203
9505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9506 msgid "Yourref"
9507 msgstr "PerihalAnda"
9508
9509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217
9510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9511 msgid "Yourmail"
9512 msgstr "Surat saudara"
9513
9514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220
9515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9516 msgid "Your letter of:"
9517 msgstr "Surat saudara tentang:"
9518
9519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224
9520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9521 msgid "Myref"
9522 msgstr "Perihal kami"
9523
9524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231
9525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9526 msgid "Customer"
9527 msgstr "Pelanggan"
9528
9529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234
9530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9531 msgid "Customer no.:"
9532 msgstr "Pelanggan no.:"
9533
9534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238
9535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9536 msgid "Invoice"
9537 msgstr "Invoice"
9538
9539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241
9540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9541 msgid "Invoice no.:"
9542 msgstr "Invoice no.:"
9543
9544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9545 msgid "NextAddress"
9546 msgstr "AlamatSelanjutnya"
9547
9548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9549 msgid "Next Address:"
9550 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
9551
9552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9553 msgid "Sender Name:"
9554 msgstr "Nama Pengirim:"
9555
9556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9557 msgid "Sender Phone:"
9558 msgstr "No Telpon Pengirim:"
9559
9560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9561 msgid "Sender Fax:"
9562 msgstr "No Faks Pengirim:"
9563
9564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9565 msgid "Sender E-Mail:"
9566 msgstr "E-Mail Pengirim:"
9567
9568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9569 msgid "Sender URL:"
9570 msgstr "URL Pengirim:"
9571
9572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9573 msgid "Logo"
9574 msgstr "Logo"
9575
9576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9577 msgid "Logo:"
9578 msgstr "Logo:"
9579
9580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9581 msgid "EndLetter"
9582 msgstr "AkhirSurat"
9583
9584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9585 msgid "End of letter"
9586 msgstr "Akhir dari Surat"
9587
9588 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9589 msgid "LandscapeSlide"
9590 msgstr "SlideLansekap"
9591
9592 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9593 msgid "Landscape Slide:"
9594 msgstr "Slide Lansekap:"
9595
9596 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9597 msgid "PortraitSlide"
9598 msgstr "Slide Potret"
9599
9600 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9601 msgid "Portrait Slide:"
9602 msgstr "Slide Potret:"
9603
9604 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9605 msgid "Slide*"
9606 msgstr "Slide*"
9607
9608 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9609 msgid "EndOfSlide"
9610 msgstr "AkhirDariSlide"
9611
9612 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9613 msgid "SlideHeading"
9614 msgstr "SlideHeading"
9615
9616 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9617 msgid "SlideSubHeading"
9618 msgstr "SlideSubHeading"
9619
9620 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9621 msgid "ListOfSlides"
9622 msgstr "DaftarDariSlide"
9623
9624 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9625 msgid "[List Of Slides]"
9626 msgstr "[Daftar Slide]"
9627
9628 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9629 msgid "SlideContents"
9630 msgstr "DaftarIsiSlide"
9631
9632 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9633 msgid "[Slide Contents]"
9634 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
9635
9636 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9637 msgid "ProgressContents"
9638 msgstr "ProgressContents"
9639
9640 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9641 msgid "[Progress Contents]"
9642 msgstr "[Progress Contents]"
9643
9644 #: lib/layouts/siamltex.layout:107
9645 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34
9646 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9647 msgid "Conjecture*"
9648 msgstr "Dugaan*"
9649
9650 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
9651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9653 msgid "Algorithm*"
9654 msgstr "Algorithm*"
9655
9656 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9657 msgid "AMS"
9658 msgstr "AMS"
9659
9660 #: lib/layouts/siamltex.layout:306
9661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
9662 msgid "Subjectclass"
9663 msgstr "KelasSubyek"
9664
9665 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9666 msgid "AMS subject classifications:"
9667 msgstr "AMS subject classifications:"
9668
9669 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9670 msgid "Conference"
9671 msgstr "Konferensi"
9672
9673 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9674 msgid "Conference:"
9675 msgstr "Konferensi:"
9676
9677 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9678 msgid "CopyrightYear"
9679 msgstr "TahunHakCipta"
9680
9681 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9682 msgid "Copyright year:"
9683 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
9684
9685 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9686 msgid "Copyrightdata"
9687 msgstr "DataHakcipta"
9688
9689 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9690 msgid "Copyright data:"
9691 msgstr "Data Hak Cipta:"
9692
9693 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9694 msgid "Terms"
9695 msgstr "Persyaratan"
9696
9697 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9698 msgid "Terms:"
9699 msgstr "Persyaratan:"
9700
9701 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9702 msgid "Topic"
9703 msgstr "Topik"
9704
9705 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9706 msgid "MMMMM"
9707 msgstr "MMMMM"
9708
9709 #: lib/layouts/slides.layout:105
9710 msgid "New Slide:"
9711 msgstr "Slide Baru:"
9712
9713 #: lib/layouts/slides.layout:127
9714 msgid "Overlay"
9715 msgstr "Overlay"
9716
9717 #: lib/layouts/slides.layout:142
9718 msgid "New Overlay:"
9719 msgstr "Overlay Baru:"
9720
9721 #: lib/layouts/slides.layout:182
9722 msgid "New Note:"
9723 msgstr "Nota Baru:"
9724
9725 #: lib/layouts/slides.layout:207
9726 msgid "InvisibleText"
9727 msgstr "TeksGaib"
9728
9729 #: lib/layouts/slides.layout:214
9730 msgid "<Invisible Text Follows>"
9731 msgstr "<Invisible Text Follows>"
9732
9733 #: lib/layouts/slides.layout:231
9734 msgid "VisibleText"
9735 msgstr "VisibleText"
9736
9737 #: lib/layouts/slides.layout:238
9738 msgid "<Visible Text Follows>"
9739 msgstr "<Visible Text Follows>"
9740
9741 #: lib/layouts/spie.layout:54
9742 msgid "Authorinfo"
9743 msgstr "InfoPenulis"
9744
9745 #: lib/layouts/spie.layout:66
9746 msgid "Authorinfo:"
9747 msgstr "InfoPenulis:"
9748
9749 #: lib/layouts/spie.layout:79
9750 msgid "ABSTRACT"
9751 msgstr "ABSTRAK"
9752
9753 #: lib/layouts/spie.layout:94
9754 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9755 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
9756
9757 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9758 msgid "Subclass"
9759 msgstr "Subclass"
9760
9761 #: lib/layouts/svmono.layout:16
9762 #: lib/layouts/svmult.layout:81
9763 msgid "Petit"
9764 msgstr "Petit"
9765
9766 #: lib/layouts/svmono.layout:28
9767 #: lib/layouts/svmult.layout:172
9768 msgid "Front Matter"
9769 msgstr "Bagian Depan"
9770
9771 #: lib/layouts/svmono.layout:44
9772 #: lib/layouts/svmult.layout:188
9773 msgid "--- Front Matter ---"
9774 msgstr "--- Bagian Depan ---"
9775
9776 #: lib/layouts/svmono.layout:54
9777 #: lib/layouts/svmult.layout:197
9778 msgid "Main Matter"
9779 msgstr "Bagian Utama"
9780
9781 #: lib/layouts/svmono.layout:58
9782 #: lib/layouts/svmult.layout:201
9783 msgid "--- Main Matter ---"
9784 msgstr "--- Bagian Utama ---"
9785
9786 #: lib/layouts/svmono.layout:61
9787 #: lib/layouts/svmult.layout:204
9788 msgid "Back Matter"
9789 msgstr "Bagian Akhir"
9790
9791 #: lib/layouts/svmono.layout:65
9792 #: lib/layouts/svmult.layout:208
9793 msgid "--- Back Matter ---"
9794 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
9795
9796 #: lib/layouts/svmono.layout:71
9797 #: lib/layouts/svmult.layout:214
9798 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9799 msgid "Part \\thepart"
9800 msgstr "Bagian \\thepart"
9801
9802 #: lib/layouts/svmono.layout:104
9803 #: lib/layouts/svmult.layout:247
9804 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9805 msgid "Chapter \\thechapter"
9806 msgstr "Bab \\thechapter"
9807
9808 #: lib/layouts/svmono.layout:105
9809 #: lib/layouts/svmult.layout:248
9810 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9811 msgid "Appendix \\thechapter"
9812 msgstr "Appendix \\thechapter"
9813
9814 #: lib/layouts/svmono.layout:135
9815 #: lib/layouts/svmult.layout:119
9816 msgid "Preface"
9817 msgstr "Prakata"
9818
9819 #: lib/layouts/svmono.layout:145
9820 #: lib/layouts/svmult.layout:129
9821 msgid "Preface:"
9822 msgstr "Prakata:"
9823
9824 #: lib/layouts/svmono.layout:174
9825 #: lib/layouts/svmult.layout:100
9826 msgid "Proof(QED)"
9827 msgstr "Proof(QED)"
9828
9829 #: lib/layouts/svmono.layout:183
9830 #: lib/layouts/svmult.layout:109
9831 msgid "Proof(smartQED)"
9832 msgstr "Proof(smartQED)"
9833
9834 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9835 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9836 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
9837
9838 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9839 msgid "Title*"
9840 msgstr "Judul*"
9841
9842 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9843 msgid "Institute and e-mail: "
9844 msgstr "Institut dan emel:"
9845
9846 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9847 msgid "MiniTOC"
9848 msgstr "Daftar Isi mini"
9849
9850 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9851 msgid "TOC depth (provide a number):"
9852 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
9853
9854 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9855 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9856 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
9857
9858 #: lib/layouts/svmult.layout:121
9859 #: lib/layouts/svmult.layout:139
9860 #: lib/layouts/svmult.layout:173
9861 #: lib/layouts/svmult.layout:199
9862 #: lib/layouts/svmult.layout:206
9863 #: lib/layouts/svmult.layout:212
9864 #: lib/layouts/svmult.layout:237
9865 #: lib/layouts/svmult.layout:246
9866 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9867 msgid "For editors"
9868 msgstr "Untuk Penyunting"
9869
9870 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9871 msgid "List of Contributors"
9872 msgstr "Daftar Penyumbang"
9873
9874 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9875 msgid "Institute #"
9876 msgstr "Institut #"
9877
9878 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9879 msgid "sidenote"
9880 msgstr "Nota samping"
9881
9882 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9883 msgid "marginnote"
9884 msgstr "Nota tepi"
9885
9886 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9887 msgid "new thought"
9888 msgstr "PemikiranBaru"
9889
9890 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9891 msgid "allcaps"
9892 msgstr "SemuaHurufBesar"
9893
9894 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9895 msgid "smallcaps"
9896 msgstr "HurufBesarKecil"
9897
9898 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9899 msgid "Full Width"
9900 msgstr "Lebar Penuh"
9901
9902 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9903 msgid "MarginTable"
9904 msgstr "TabelTepi"
9905
9906 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9907 msgid "MarginFigure"
9908 msgstr "GambarTepi"
9909
9910 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9911 msgid "email:"
9912 msgstr "email:"
9913
9914 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9915 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9916 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
9917
9918 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34
9919 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9920 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9921 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9922 msgid "Firstname"
9923 msgstr "Nama depan"
9924
9925 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9926 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9927 msgid "Fname"
9928 msgstr "Fname"
9929
9930 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93
9931 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9932 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9933 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9934 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9935 msgid "Literal"
9936 msgstr "Literal"
9937
9938 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9939 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9940 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9941 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9942 msgid "Emph"
9943 msgstr "Condong"
9944
9945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9946 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9947 msgid "Abbrev"
9948 msgstr "Singkatan"
9949
9950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9951 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9953 msgid "Citation-number"
9954 msgstr "Nomor-acuan"
9955
9956 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9957 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9958 msgid "Volume"
9959 msgstr "Volume"
9960
9961 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9962 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9963 msgid "Day"
9964 msgstr "Hari"
9965
9966 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9967 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9968 msgid "Month"
9969 msgstr "Bulan"
9970
9971 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9972 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9973 msgid "Year"
9974 msgstr "Tahun"
9975
9976 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9977 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9978 msgid "Issue-number"
9979 msgstr "Nomor_isu"
9980
9981 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9982 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9983 msgid "Issue-day"
9984 msgstr "Hari-isu"
9985
9986 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9987 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9988 msgid "Issue-months"
9989 msgstr "Bulan-Isu"
9990
9991 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9992 msgid "Subsubparagraph"
9993 msgstr "Subsubparagraf"
9994
9995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9996 msgid "Header"
9997 msgstr "Header"
9998
9999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
10000 msgid "-- Header --"
10001 msgstr "-- Header --"
10002
10003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
10004 msgid "Special-section"
10005 msgstr "SubBab-khusus"
10006
10007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
10008 msgid "Special-section:"
10009 msgstr "SubBab-khusus:"
10010
10011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
10012 msgid "AGU-journal"
10013 msgstr "AGU-journal"
10014
10015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
10016 msgid "AGU-journal:"
10017 msgstr "AGU-journal:"
10018
10019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
10020 msgid "Citation-number:"
10021 msgstr "Numor-acuan:"
10022
10023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
10024 msgid "AGU-volume"
10025 msgstr "AGU-volume"
10026
10027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
10028 msgid "AGU-volume:"
10029 msgstr "AGU-volume:"
10030
10031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
10032 msgid "AGU-issue"
10033 msgstr "AGU-isu"
10034
10035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
10036 msgid "AGU-issue:"
10037 msgstr "AGU-isu:"
10038
10039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
10040 msgid "Copyright:"
10041 msgstr "HakCipta:"
10042
10043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
10044 msgid "Index-terms"
10045 msgstr "Index-terms"
10046
10047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
10048 msgid "Index-terms..."
10049 msgstr "Index-terms..."
10050
10051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
10052 msgid "Index-term"
10053 msgstr "Index-term"
10054
10055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
10056 msgid "Index-term:"
10057 msgstr "Index-term:"
10058
10059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
10060 msgid "Cross-term"
10061 msgstr "Cross-term"
10062
10063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
10064 msgid "Cross-term:"
10065 msgstr "Cross-term:"
10066
10067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
10068 msgid "Supplementary"
10069 msgstr "Tambahan"
10070
10071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
10072 msgid "Supplementary..."
10073 msgstr "Tambahan..."
10074
10075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
10076 msgid "Supp-note"
10077 msgstr "Supp-note"
10078
10079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
10080 msgid "Sup-mat-note:"
10081 msgstr "Sup-mat-note:"
10082
10083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
10084 msgid "Cite-other"
10085 msgstr "Cite-other"
10086
10087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
10088 msgid "Cite-other:"
10089 msgstr "Cite-other:"
10090
10091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206
10092 #: lib/layouts/aguplus.inc:117
10093 msgid "Revised"
10094 msgstr "Perbaikan"
10095
10096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209
10097 #: lib/layouts/aguplus.inc:121
10098 msgid "Revised:"
10099 msgstr "Perbaikan:"
10100
10101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
10102 msgid "Ident-line"
10103 msgstr "Ident-line"
10104
10105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
10106 msgid "Ident-line:"
10107 msgstr "Ident-line:"
10108
10109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
10110 msgid "Runhead"
10111 msgstr "Runhead"
10112
10113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
10114 msgid "Runhead:"
10115 msgstr "Runhead:"
10116
10117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
10118 msgid "Published-online:"
10119 msgstr "Published-online:"
10120
10121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263
10122 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
10123 msgid "Citation"
10124 msgstr "Acuan"
10125
10126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
10127 msgid "Citation:"
10128 msgstr "Acuan:"
10129
10130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
10131 msgid "Posting-order"
10132 msgstr "Posting-order"
10133
10134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
10135 msgid "Posting-order:"
10136 msgstr "Posting-order:"
10137
10138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
10139 msgid "AGU-pages"
10140 msgstr "AGU-halaman"
10141
10142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
10143 msgid "AGU-pages:"
10144 msgstr "AGU-halaman:"
10145
10146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
10147 msgid "Words"
10148 msgstr "Kata"
10149
10150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
10151 msgid "Words:"
10152 msgstr "Kata:"
10153
10154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
10155 msgid "Figures"
10156 msgstr "Gambar"
10157
10158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
10159 msgid "Figures:"
10160 msgstr "Gambar:"
10161
10162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
10163 msgid "Tables"
10164 msgstr "Tabel"
10165
10166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
10167 msgid "Tables:"
10168 msgstr "Tabel:"
10169
10170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
10171 msgid "Datasets"
10172 msgstr "Datasets"
10173
10174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
10175 msgid "Datasets:"
10176 msgstr "Datasets:"
10177
10178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
10179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
10180 msgid "ISSN"
10181 msgstr "ISSN"
10182
10183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
10184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
10185 msgid "CODEN"
10186 msgstr "CODEN"
10187
10188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
10189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
10190 msgid "SS-Code"
10191 msgstr "SS-Kode"
10192
10193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
10194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
10195 msgid "SS-Title"
10196 msgstr "SS-Judul"
10197
10198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
10199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
10200 msgid "CCC-Code"
10201 msgstr "CCC-Kode"
10202
10203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
10204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
10205 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
10206 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10207 msgid "Code"
10208 msgstr "Kode"
10209
10210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
10211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
10212 msgid "Dscr"
10213 msgstr "Dscr"
10214
10215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
10216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
10217 msgid "Orgdiv"
10218 msgstr "Orgdiv"
10219
10220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
10221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
10222 msgid "Orgname"
10223 msgstr "NamaOrganisasi"
10224
10225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10227 msgid "City"
10228 msgstr "Kota"
10229
10230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
10231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10232 msgid "Postcode"
10233 msgstr "Kodepos"
10234
10235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
10236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
10237 msgid "Country"
10238 msgstr "Negara"
10239
10240 #: lib/layouts/aguplus.inc:69
10241 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
10242 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
10243 msgid "Paragraph*"
10244 msgstr "Paragraph*"
10245
10246 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
10247 msgid "CCC"
10248 msgstr "CCC"
10249
10250 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
10251 msgid "CCC code:"
10252 msgstr "kode CCC:"
10253
10254 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
10255 msgid "PaperId"
10256 msgstr "KertasId"
10257
10258 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
10259 msgid "Paper Id:"
10260 msgstr "Kertas Id:"
10261
10262 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
10263 msgid "AuthorAddr"
10264 msgstr "AlmtPenulis"
10265
10266 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
10267 msgid "Author Address:"
10268 msgstr "Alamat Penulis:"
10269
10270 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
10271 msgid "SlugComment"
10272 msgstr "Komentar Slug"
10273
10274 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
10275 msgid "Slug Comment:"
10276 msgstr "Komentar Slug:"
10277
10278 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
10279 msgid "Plate"
10280 msgstr "Pelat"
10281
10282 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
10283 msgid "Planotable"
10284 msgstr "Tabel Plano"
10285
10286 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
10287 msgid "Table Caption"
10288 msgstr "Judul Tabel"
10289
10290 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
10291 msgid "TableCaption"
10292 msgstr "JudulTabel"
10293
10294 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
10295 msgid "Current Address"
10296 msgstr "Alamat Terkini"
10297
10298 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
10299 msgid "Current address:"
10300 msgstr "Alamat Terkini:"
10301
10302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
10303 msgid "E-mail address:"
10304 msgstr "Alamat E-mail:"
10305
10306 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
10307 msgid "Key words and phrases:"
10308 msgstr "Katakunci dan frasa:"
10309
10310 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
10311 msgid "Dedicatory"
10312 msgstr "Persembahan"
10313
10314 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184
10315 #: lib/layouts/svjour.inc:123
10316 msgid "Dedication:"
10317 msgstr "Persembahan:"
10318
10319 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
10320 msgid "Translator"
10321 msgstr "Penerjemah"
10322
10323 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
10324 msgid "Translator:"
10325 msgstr "Penerjemah:"
10326
10327 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
10328 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10329 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
10330
10331 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
10332 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
10333 msgid "Directory"
10334 msgstr "Direktori"
10335
10336 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
10337 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10338 msgid "KeyCombo"
10339 msgstr "KunciKombo"
10340
10341 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
10342 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10343 msgid "KeyCap"
10344 msgstr "KunciCap"
10345
10346 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
10347 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10348 msgid "GuiMenu"
10349 msgstr "MenuGui"
10350
10351 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
10352 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10353 msgid "GuiMenuItem"
10354 msgstr "MenuItemGui"
10355
10356 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
10357 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10358 msgid "GuiButton"
10359 msgstr "TombolGui"
10360
10361 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
10362 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10363 msgid "MenuChoice"
10364 msgstr "PilihanMenu"
10365
10366 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10367 msgid "SGML"
10368 msgstr "SGML"
10369
10370 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
10371 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:78
10372 msgid "Subparagraph*"
10373 msgstr "Subparagraf*"
10374
10375 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10376 msgid "Authorgroup"
10377 msgstr "KelompokPenulis"
10378
10379 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10380 msgid "RevisionHistory"
10381 msgstr "RiwayatPerubahan"
10382
10383 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10384 msgid "Revision History"
10385 msgstr "Riwayat Perubahan"
10386
10387 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10388 msgid "Revision"
10389 msgstr "Perubahan"
10390
10391 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10392 msgid "RevisionRemark"
10393 msgstr "CatatanPerubahan"
10394
10395 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10396 msgid "FirstName"
10397 msgstr "NamaDepan"
10398
10399 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
10400 #: lib/layouts/noweb.module:11
10401 #: lib/layouts/sweave.module:39
10402 msgid "Scrap"
10403 msgstr "Sisa"
10404
10405 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10406 msgid "\\arabic{chapter}"
10407 msgstr "\\arabic{chapter}"
10408
10409 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10410 msgid "\\Alph{chapter}"
10411 msgstr "\\Alph{chapter}"
10412
10413 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10414 msgid "\\arabic{footnote}"
10415 msgstr "\\arabic{footnote}"
10416
10417 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10418 msgid "\\Roman{section}."
10419 msgstr "\\Roman{section}."
10420
10421 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10422 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10423 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
10424
10425 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10426 msgid "\\Alph{subsection}."
10427 msgstr "\\Alph{subsection}."
10428
10429 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10430 msgid "\\arabic{subsection}."
10431 msgstr "\\arabic{subsection}."
10432
10433 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10434 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10435 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10436
10437 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10438 msgid "\\alph{subsubsection}."
10439 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10440
10441 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36
10442 #: lib/layouts/numrevtex.inc:37
10443 msgid "\\alph{paragraph}."
10444 msgstr "\\alph{paragraph}."
10445
10446 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
10447 msgid "Addpart"
10448 msgstr "BagianTambahan"
10449
10450 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
10451 msgid "Addchap"
10452 msgstr "TambahanBab"
10453
10454 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
10455 msgid "Addsec"
10456 msgstr "TambahanSubBab"
10457
10458 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
10459 msgid "Addchap*"
10460 msgstr "TambahanBab*"
10461
10462 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
10463 msgid "Addsec*"
10464 msgstr "TambahanSubBab*"
10465
10466 #: lib/layouts/scrclass.inc:140
10467 msgid "Minisec"
10468 msgstr "Mini-SubBab"
10469
10470 #: lib/layouts/scrclass.inc:194
10471 msgid "Publishers"
10472 msgstr "Penerbit"
10473
10474 #: lib/layouts/scrclass.inc:200
10475 #: lib/layouts/svjour.inc:119
10476 msgid "Dedication"
10477 msgstr "Persembahan"
10478
10479 #: lib/layouts/scrclass.inc:206
10480 msgid "Titlehead"
10481 msgstr "Kepala Judul"
10482
10483 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
10484 msgid "Uppertitleback"
10485 msgstr "Judulbelakang atas"
10486
10487 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
10488 msgid "Lowertitleback"
10489 msgstr "Judulbelakang bawah"
10490
10491 #: lib/layouts/scrclass.inc:228
10492 msgid "Extratitle"
10493 msgstr "Judul tambahan"
10494
10495 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
10496 msgid "Captionabove"
10497 msgstr "Caption atas"
10498
10499 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
10500 msgid "Captionbelow"
10501 msgstr "Caption bawah"
10502
10503 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
10504 msgid "Dictum"
10505 msgstr "Diktum"
10506
10507 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
10508 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10
10509 msgid "UNDEFINED"
10510 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
10511
10512 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10513 msgid "pp."
10514 msgstr "pp."
10515
10516 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10517 msgid "ed."
10518 msgstr "ed."
10519
10520 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10521 msgid "vol."
10522 msgstr "vol."
10523
10524 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10525 msgid "no."
10526 msgstr "no."
10527
10528 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
10529 msgid "in"
10530 msgstr "in"
10531
10532 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10533 msgid "\\Roman{part}"
10534 msgstr "\\Roman{part}"
10535
10536 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Part \\Roman{part}"
10539 msgstr "\\Roman{part}"
10540
10541 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10542 msgid "Chapter ##"
10543 msgstr "Bab ##"
10544
10545 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19
10546 #: lib/layouts/stdcounters.inc:24
10547 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10548 msgid "Section ##"
10549 msgstr "SubBab ##"
10550
10551 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34
10552 #: lib/layouts/stdcounters.inc:39
10553 msgid "Paragraph ##"
10554 msgstr "Paragraf ##"
10555
10556 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10557 msgid "\\arabic{enumi}."
10558 msgstr "\\arabic{enumi}."
10559
10560 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10561 msgid "\\roman{enumiii}."
10562 msgstr "\\roman{enumiii}."
10563
10564 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10565 msgid "\\Alph{enumiv}."
10566 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10567
10568 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10569 msgid "Equation ##"
10570 msgstr "Persamaan ##"
10571
10572 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10573 msgid "Footnote ##"
10574 msgstr "Catatan kaki ##"
10575
10576 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
10577 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10578 msgid "margin"
10579 msgstr "Batas"
10580
10581 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10582 msgid "foot"
10583 msgstr "kaki"
10584
10585 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
10586 msgid "comment"
10587 msgstr "komentar"
10588
10589 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95
10590 #: src/insets/InsetNote.cpp:295
10591 msgid "note"
10592 msgstr "nota"
10593
10594 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10595 msgid "greyedout"
10596 msgstr "Tanda-abu-abu"
10597
10598 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134
10599 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
10600 #: src/insets/InsetERT.cpp:151
10601 msgid "ERT"
10602 msgstr "ERT"
10603
10604 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
10605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
10606 msgid "Listings"
10607 msgstr "Macam-macam Daftar"
10608
10609 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199
10610 msgid "Idx"
10611 msgstr "Idx"
10612
10613 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292
10614 msgid "opt"
10615 msgstr "JudulSingkat"
10616
10617 #: lib/layouts/stdinsets.inc:373
10618 msgid "Preview"
10619 msgstr "Pra Tampilan"
10620
10621 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10622 msgid "--Separator--"
10623 msgstr "--Pemisah--"
10624
10625 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10626 msgid "--- Separate Environment ---"
10627 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
10628
10629 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10630 msgid "Headnote"
10631 msgstr "KepalaNota"
10632
10633 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10634 msgid "Headnote (optional):"
10635 msgstr "KepalaNota (optional):"
10636
10637 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10638 msgid "Corr Author:"
10639 msgstr "Kontak Penulis:"
10640
10641 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10642 msgid "Offprints"
10643 msgstr "Cetakan lepas"
10644
10645 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10646 msgid "Offprints:"
10647 msgstr "Cetakan lepas:"
10648
10649 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
10650 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10651 msgid "Fact \\thefact."
10652 msgstr "Fakta \\thefact."
10653
10654 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180
10655 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10656 msgid "Problem \\theproblem."
10657 msgstr "Problem \\theproblem."
10658
10659 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
10660 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10661 msgid "Exercise \\theexercise."
10662 msgstr "Latihan \\theexercise."
10663
10664 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69
10665 #: lib/layouts/theorems.inc:69
10666 msgid "Corollary \\thetheorem."
10667 msgstr "Corollary \\thetheorem."
10668
10669 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87
10670 #: lib/layouts/theorems.inc:87
10671 msgid "Lemma \\thetheorem."
10672 msgstr "Lemma \\thetheorem."
10673
10674 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105
10675 #: lib/layouts/theorems.inc:105
10676 msgid "Proposition \\thetheorem."
10677 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
10678
10679 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123
10680 #: lib/layouts/theorems.inc:123
10681 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10682 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
10683
10684 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141
10685 #: lib/layouts/theorems.inc:141
10686 msgid "Fact \\thetheorem."
10687 msgstr "Facta \\thetheorem."
10688
10689 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159
10690 #: lib/layouts/theorems.inc:159
10691 msgid "Definition \\thetheorem."
10692 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10693
10694 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183
10695 #: lib/layouts/theorems.inc:183
10696 msgid "Example \\thetheorem."
10697 msgstr "Contoh \\thetheorem."
10698
10699 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200
10700 #: lib/layouts/theorems.inc:200
10701 msgid "Problem \\thetheorem."
10702 msgstr "Problem \\thetheorem."
10703
10704 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217
10705 #: lib/layouts/theorems.inc:217
10706 msgid "Exercise \\thetheorem."
10707 msgstr "Latihan \\thetheorem."
10708
10709 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235
10710 #: lib/layouts/theorems.inc:235
10711 msgid "Remark \\thetheorem."
10712 msgstr "Remark \\thetheorem."
10713
10714 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260
10715 #: lib/layouts/theorems.inc:260
10716 msgid "Claim \\thetheorem."
10717 msgstr "Claim \\thetheorem."
10718
10719 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46
10720 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10721 msgid "Example*"
10722 msgstr "Contoh*"
10723
10724 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52
10725 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10726 msgid "Problem*"
10727 msgstr "Masalah*"
10728
10729 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58
10730 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10731 msgid "Exercise*"
10732 msgstr "Latihan*"
10733
10734 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64
10735 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10736 msgid "Remark*"
10737 msgstr "Catatan*"
10738
10739 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70
10740 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10741 msgid "Claim*"
10742 msgstr "Klaim*"
10743
10744 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10745 msgid "Conjecture."
10746 msgstr "Perkiraan."
10747
10748 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10749 msgid "Fact*"
10750 msgstr "Fakta*"
10751
10752 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10753 msgid "Problem."
10754 msgstr "Problem."
10755
10756 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10757 msgid "Exercise."
10758 msgstr "Latihan."
10759
10760 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10761 msgid "Remark."
10762 msgstr "Remark."
10763
10764 #: lib/layouts/braille.module:2
10765 msgid "Braille"
10766 msgstr "Braille"
10767
10768 #: lib/layouts/braille.module:6
10769 msgid "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx in examples."
10770 msgstr "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat dilihat dalam contoh Braille.lyx"
10771
10772 #: lib/layouts/braille.module:22
10773 msgid "Braille (default)"
10774 msgstr "Braille (bawaan)"
10775
10776 #: lib/layouts/braille.module:36
10777 #: lib/layouts/braille.module:59
10778 msgid "Braille:"
10779 msgstr "Braille:"
10780
10781 #: lib/layouts/braille.module:45
10782 msgid "Braille (textsize)"
10783 msgstr "Braille (textsize)"
10784
10785 #: lib/layouts/braille.module:68
10786 msgid "Braille (dots on)"
10787 msgstr "Braille (dots on)"
10788
10789 #: lib/layouts/braille.module:83
10790 msgid "Braille_dots_on"
10791 msgstr "Braille_dots_on"
10792
10793 #: lib/layouts/braille.module:92
10794 msgid "Braille (dots off)"
10795 msgstr "Braille (dots off)"
10796
10797 #: lib/layouts/braille.module:107
10798 msgid "Braille_dots_off"
10799 msgstr "Braille_dots_off"
10800
10801 #: lib/layouts/braille.module:116
10802 msgid "Braille (mirror on)"
10803 msgstr "Braille (mirror on)"
10804
10805 #: lib/layouts/braille.module:131
10806 msgid "Braille_mirror_on"
10807 msgstr "Braille_mirror_on"
10808
10809 #: lib/layouts/braille.module:140
10810 msgid "Braille (mirror off)"
10811 msgstr "Braille (mirror off)"
10812
10813 #: lib/layouts/braille.module:155
10814 msgid "Braille_mirror_off"
10815 msgstr "Braille_mirror_off"
10816
10817 #: lib/layouts/braille.module:167
10818 msgid "Braille box"
10819 msgstr "Braille box"
10820
10821 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10822 msgid "Custom Header/Footerlines"
10823 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
10824
10825 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> Page Layout to 'fancy'!"
10828 msgstr "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki CATATAN: Anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
10829
10830 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10831 msgid "Center Header"
10832 msgstr "Kepala Tengah"
10833
10834 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10835 msgid "Center Header:"
10836 msgstr "Kepala Tengah:"
10837
10838 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10839 msgid "Left Footer"
10840 msgstr "Kaki Kiri"
10841
10842 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10843 msgid "Left Footer:"
10844 msgstr "Kaki Kiri:"
10845
10846 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10847 msgid "Center Footer"
10848 msgstr "Kaki Tengah"
10849
10850 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10851 msgid "Center Footer:"
10852 msgstr "Kaki Tengah:"
10853
10854 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10855 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10856 msgid "Endnote"
10857 msgstr "Endnote"
10858
10859 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10860 msgid "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10861 msgstr "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan dimunculkan."
10862
10863 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10864 msgid "endnote"
10865 msgstr "endnote"
10866
10867 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10868 msgid "Customizable Lists (enumitem)"
10869 msgstr "Daftar Lain Model (enumitem)"
10870
10871 #: lib/layouts/enumitem.module:7
10872 msgid "Controls the layout of enumerate, itemize and description with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem.pdf"
10873 msgstr "Mengkontrol tataletak daftar bernomor,  bersimbol, dan Deskripsi dengan opsi argumen. Lihat http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem.pdf"
10874
10875 #: lib/layouts/enumitem.module:112
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Enumerate-Resume"
10878 msgstr "Bernonor"
10879
10880 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10881 msgid "Number Equations by Section"
10882 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
10883
10884 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10885 msgid "Resets the equation number at section start and prepends the section number to the equation number, as in '(2.1)'."
10886 msgstr "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
10887
10888 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10889 msgid "Number Figures by Section"
10890 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
10891
10892 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10893 msgid "Resets the figure number at section start and prepends the section number to the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10894 msgstr "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
10895
10896 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10897 msgid "Fix LaTeX"
10898 msgstr "Fix LaTeX"
10899
10900 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10901 msgid "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward compatibility. If you use this module your typeset document may look different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e may provide more bugfixes in future versions."
10902 msgstr "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu untuk versi yang baru."
10903
10904 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10905 msgid "Foot to End"
10906 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
10907
10908 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10909 msgid "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10910 msgstr "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan \\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul endnote."
10911
10912 #: lib/layouts/hanging.module:2
10913 #: lib/layouts/hanging.module:16
10914 msgid "Hanging"
10915 msgstr "Menggantung"
10916
10917 #: lib/layouts/hanging.module:6
10918 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines are indented."
10919 msgstr "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris lainnya masuk kedalam."
10920
10921 #: lib/layouts/initials.module:2
10922 msgid "Initials"
10923 msgstr "Inisial"
10924
10925 #: lib/layouts/initials.module:6
10926 msgid "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10927 msgstr "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
10928
10929 #: lib/layouts/initials.module:6
10930 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10931 #, fuzzy
10932 msgid "charstyles"
10933 msgstr "CorakHuruf"
10934
10935 #: lib/layouts/initials.module:10
10936 #: lib/layouts/initials.module:12
10937 msgid "Initial"
10938 msgstr "Inisial"
10939
10940 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10941 msgid "LilyPond Book"
10942 msgstr "Buku LilyPond"
10943
10944 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10945 msgid "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10946 msgstr "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh lilypond.lyx ."
10947
10948 #: lib/layouts/lilypond.module:13
10949 #: lib/external_templates:212
10950 msgid "LilyPond"
10951 msgstr "LilyPond"
10952
10953 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10954 msgid "Linguistics"
10955 msgstr "Linguistik"
10956
10957 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10958 msgid "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in examples."
10959 msgstr "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik (contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
10960
10961 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10962 msgid "Numbered Example (multiline)"
10963 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
10964
10965 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10966 msgid "Example:"
10967 msgstr "Contoh:"
10968
10969 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10970 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10971 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
10972
10973 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10974 msgid "Examples:"
10975 msgstr "Contoh:"
10976
10977 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10978 msgid "Subexample"
10979 msgstr "Sub contoh"
10980
10981 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10982 msgid "Subexample:"
10983 msgstr "Sub contoh:"
10984
10985 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10986 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10987 msgid "Glosse"
10988 msgstr "Glosse"
10989
10990 #: lib/layouts/linguistics.module:94
10991 #: lib/layouts/linguistics.module:96
10992 msgid "Tri-Glosse"
10993 msgstr "Tri-Glosse"
10994
10995 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10996 msgid "Expression"
10997 msgstr "Ekspresi"
10998
10999 #: lib/layouts/linguistics.module:124
11000 msgid "expr."
11001 msgstr "ekspr."
11002
11003 #: lib/layouts/linguistics.module:137
11004 msgid "Concepts"
11005 msgstr "Konsep"
11006
11007 #: lib/layouts/linguistics.module:139
11008 msgid "concept"
11009 msgstr "konsep"
11010
11011 #: lib/layouts/linguistics.module:152
11012 msgid "Meaning"
11013 msgstr "Arti"
11014
11015 #: lib/layouts/linguistics.module:154
11016 msgid "meaning"
11017 msgstr "arti"
11018
11019 #: lib/layouts/linguistics.module:168
11020 msgid "Tableau"
11021 msgstr "Tableau"
11022
11023 #: lib/layouts/linguistics.module:173
11024 msgid "List of Tableaux"
11025 msgstr "Daftar Tableaux"
11026
11027 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
11028 msgid "Logical Markup"
11029 msgstr "Logika Perubahan"
11030
11031 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
11032 msgid "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and code."
11033 msgstr "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, condong, kuat dan kode."
11034
11035 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
11036 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
11037 msgid "Noun"
11038 msgstr "Huruf Besar"
11039
11040 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
11041 msgid "noun"
11042 msgstr "noun"
11043
11044 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
11045 msgid "emph"
11046 msgstr "condong"
11047
11048 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
11049 msgid "Strong"
11050 msgstr "Kuat"
11051
11052 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
11053 msgid "strong"
11054 msgstr "kuat"
11055
11056 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
11057 msgid "code"
11058 msgstr "kode"
11059
11060 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
11061 msgid "Minimalistic"
11062 msgstr "Minimalistik"
11063
11064 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
11065 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
11066 msgstr "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang minimal."
11067
11068 #: lib/layouts/noweb.module:2
11069 msgid "Noweb"
11070 msgstr "Noweb"
11071
11072 #: lib/layouts/noweb.module:5
11073 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
11074 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
11075
11076 #: lib/layouts/noweb.module:5
11077 #: lib/layouts/sweave.module:5
11078 msgid "literate"
11079 msgstr "literal"
11080
11081 #: lib/layouts/sweave.module:2
11082 #: lib/layouts/sweave.module:21
11083 #: lib/configure.py:506
11084 msgid "Sweave"
11085 msgstr "Sweave"
11086
11087 #: lib/layouts/sweave.module:5
11088 msgid "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool via Sweave package."
11089 msgstr "Memungkinkan menggunakan  bahasa program statistika S/R melalui paket Sweave."
11090
11091 #: lib/layouts/sweave.module:20
11092 msgid "Chunk"
11093 msgstr "Chunk"
11094
11095 #: lib/layouts/sweave.module:44
11096 msgid "Sweave opts"
11097 msgstr "Sweave opts"
11098
11099 #: lib/layouts/sweave.module:65
11100 #, fuzzy
11101 msgid "S/R expr"
11102 msgstr "ekspr."
11103
11104 #: lib/layouts/sweave.module:86
11105 msgid "Sweave Input File"
11106 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
11107
11108 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
11109 msgid "Number Tables by Section"
11110 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
11111
11112 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
11113 msgid "Resets the table number at section start and prepends the section number to the table number, as in 'Table 2.1'."
11114 msgstr "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
11115
11116 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
11117 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
11118 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
11119
11120 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
11121 msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11122 msgstr "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
11123
11124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
11125 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
11126 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
11127
11128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
11129 msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
11130 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
11131
11132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
11133 msgid "Criterion \\thecriterion."
11134 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
11135
11136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
11137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
11138 msgid "Criterion*"
11139 msgstr "Kriteria*"
11140
11141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
11142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
11143 msgid "Criterion."
11144 msgstr "Kriteria"
11145
11146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
11147 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
11148 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
11149
11150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
11151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
11152 msgid "Algorithm."
11153 msgstr "Algoritma."
11154
11155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
11156 msgid "Axiom \\theaxiom."
11157 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
11158
11159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
11160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
11161 msgid "Axiom*"
11162 msgstr "Aksioma*"
11163
11164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
11165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
11166 msgid "Axiom."
11167 msgstr "Aksioma."
11168
11169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
11170 msgid "Condition \\thecondition."
11171 msgstr "Kondisi \\thecondition."
11172
11173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
11174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
11175 msgid "Condition*"
11176 msgstr "Kondisi*"
11177
11178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
11179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
11180 msgid "Condition."
11181 msgstr "Kondisi."
11182
11183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
11184 msgid "Note \\thenote."
11185 msgstr "Nota \\thenote."
11186
11187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
11188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
11189 msgid "Note*"
11190 msgstr "Nota*"
11191
11192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
11193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
11194 msgid "Note."
11195 msgstr "Nota."
11196
11197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
11198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11199 msgid "Notation*"
11200 msgstr "Notasi*"
11201
11202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
11203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
11204 msgid "Notation."
11205 msgstr "Notasi."
11206
11207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
11208 msgid "Summary \\thesummary."
11209 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
11210
11211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
11212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11213 msgid "Summary*"
11214 msgstr "Ringkasan*"
11215
11216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
11217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11218 msgid "Summary."
11219 msgstr "Ringkasan."
11220
11221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
11222 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11223 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
11224
11225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
11226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11227 msgid "Acknowledgement*"
11228 msgstr "Acknowledgement*"
11229
11230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
11231 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11232 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
11233
11234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
11235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11236 msgid "Conclusion*"
11237 msgstr "Simpulan*"
11238
11239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
11240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11241 msgid "Conclusion."
11242 msgstr "Simpulan."
11243
11244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
11245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11250 msgid "Assumption"
11251 msgstr "Asumsi"
11252
11253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
11254 msgid "Assumption \\theassumption."
11255 msgstr "Asumsi \\theassumption."
11256
11257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
11258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11259 msgid "Assumption*"
11260 msgstr "Asumsi*"
11261
11262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
11263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11264 msgid "Assumption."
11265 msgstr "Asumsi."
11266
11267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11268 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11269 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
11270
11271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, in both numbered and non-numbered forms."
11274 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
11275
11276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11277 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
11278 #: lib/layouts/theorems-chap.module:9
11279 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8
11280 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
11281 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11282 msgid "theorems"
11283 msgstr "teorema"
11284
11285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11286 msgid "Criterion \\thetheorem."
11287 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
11288
11289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11290 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11291 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
11292
11293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11294 msgid "Axiom \\thetheorem."
11295 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
11296
11297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11298 msgid "Condition \\thetheorem."
11299 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
11300
11301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11302 msgid "Note \\thetheorem."
11303 msgstr "Nota \\thetheorem."
11304
11305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11306 msgid "Notation \\thetheorem."
11307 msgstr "Notasi \\thetheorem."
11308
11309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11310 msgid "Summary \\thetheorem."
11311 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
11312
11313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11314 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11315 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
11316
11317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11318 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11319 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
11320
11321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11322 msgid "Assumption \\thetheorem."
11323 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
11324
11325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11326 #, fuzzy
11327 msgid "Question \\thetheorem."
11328 msgstr "Definisi \\thetheorem."
11329
11330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11331 msgid "Question*"
11332 msgstr "Pertanyaan*"
11333
11334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11335 msgid "Question."
11336 msgstr "Pertanyaan."
11337
11338 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11339 msgid "Theorems (AMS)"
11340 msgstr "Teorema (AMS)"
11341
11342 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11343 msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11344 msgstr "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk default dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
11345
11346 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11347 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11348 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
11349
11350 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11351 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11352 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
11353
11354 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11355 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11356 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
11357
11358 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11359 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11360 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan diulang ketika mulai bab baru."
11361
11362 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11363 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11364 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
11365
11366 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11367 msgid "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each chapter start). Use this module only with document classes that provide a chapter environment."
11368 msgstr "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan modul ini dengan layout yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
11369
11370 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11371 msgid "Named Theorems"
11372 msgstr "Teorema Bernama"
11373
11374 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the 'Short Title' inset."
11377 msgstr "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam sisipan Judul Singkat."
11378
11379 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11380 msgid "Named Theorem"
11381 msgstr "Teorema Bernama"
11382
11383 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11384 msgid "Named Theorem."
11385 msgstr "Teorema Bernama."
11386
11387 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11388 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11389 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
11390
11391 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11392 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11393 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan diulang ketika mulai subbab baru."
11394
11395 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11396 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11397 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
11398
11399 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11400 msgid "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each section start)."
11401 msgstr "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab baru)."
11402
11403 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11404 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11405 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
11406
11407 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11408 msgid "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, using the extended AMS machinery."
11409 msgstr "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, mengunakan paket AMS-extended."
11410
11411 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11412 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11413 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Bernomor menurut ...)."
11414
11415 #: lib/languages:61
11416 #: src/Font.cpp:61
11417 #: src/Font.cpp:64
11418 #: src/Font.cpp:68
11419 #: src/Font.cpp:73
11420 #: src/Font.cpp:76
11421 msgid "Ignore"
11422 msgstr "Lewati"
11423
11424 #: lib/languages:79
11425 msgid "Afrikaans"
11426 msgstr "Afrika Umum"
11427
11428 #: lib/languages:86
11429 msgid "Albanian"
11430 msgstr "Albania"
11431
11432 #: lib/languages:94
11433 msgid "English (USA)"
11434 msgstr "Inggris (USA)"
11435
11436 #: lib/languages:113
11437 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11438 msgstr "Arab (ArabTeX)"
11439
11440 #: lib/languages:122
11441 msgid "Arabic (Arabi)"
11442 msgstr "Arab (Arabi)"
11443
11444 #: lib/languages:131
11445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11446 msgid "Armenian"
11447 msgstr "Armenia"
11448
11449 #: lib/languages:138
11450 msgid "German (Austria, old spelling)"
11451 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
11452
11453 #: lib/languages:145
11454 msgid "German (Austria)"
11455 msgstr "Jerman (Austria)"
11456
11457 #: lib/languages:152
11458 msgid "Indonesian"
11459 msgstr "Indonesia"
11460
11461 #: lib/languages:160
11462 msgid "Malay"
11463 msgstr "Malaysia"
11464
11465 #: lib/languages:168
11466 msgid "Basque"
11467 msgstr "Basque"
11468
11469 #: lib/languages:176
11470 msgid "Belarusian"
11471 msgstr "Belarusia"
11472
11473 #: lib/languages:183
11474 msgid "Portuguese (Brazil)"
11475 msgstr "Portugis (Brazil)"
11476
11477 #: lib/languages:191
11478 msgid "Breton"
11479 msgstr "Breton"
11480
11481 #: lib/languages:199
11482 msgid "English (UK)"
11483 msgstr "Inggris (UK)"
11484
11485 #: lib/languages:208
11486 msgid "Bulgarian"
11487 msgstr "Bulgaria"
11488
11489 #: lib/languages:217
11490 msgid "English (Canada)"
11491 msgstr "Inggris (Canada)"
11492
11493 #: lib/languages:227
11494 msgid "French (Canada)"
11495 msgstr "Perancis (Canada)"
11496
11497 #: lib/languages:236
11498 msgid "Catalan"
11499 msgstr "Catalan"
11500
11501 #: lib/languages:246
11502 msgid "Chinese (simplified)"
11503 msgstr "Cina (ringkas)"
11504
11505 #: lib/languages:253
11506 msgid "Chinese (traditional)"
11507 msgstr "Cina (tradisional)"
11508
11509 #: lib/languages:266
11510 msgid "Croatian"
11511 msgstr "Croasia"
11512
11513 #: lib/languages:274
11514 msgid "Czech"
11515 msgstr "Ceko"
11516
11517 #: lib/languages:282
11518 msgid "Danish"
11519 msgstr "Denmark"
11520
11521 #: lib/languages:297
11522 msgid "Dutch"
11523 msgstr "Belanda"
11524
11525 #: lib/languages:306
11526 msgid "English"
11527 msgstr "Inggris"
11528
11529 #: lib/languages:315
11530 msgid "Esperanto"
11531 msgstr "Esperanto"
11532
11533 #: lib/languages:323
11534 msgid "Estonian"
11535 msgstr "Estonia"
11536
11537 #: lib/languages:333
11538 msgid "Farsi"
11539 msgstr "Persia"
11540
11541 #: lib/languages:346
11542 msgid "Finnish"
11543 msgstr "Finlandia"
11544
11545 #: lib/languages:355
11546 msgid "French"
11547 msgstr "Perancis"
11548
11549 #: lib/languages:369
11550 msgid "Galician"
11551 msgstr "Galician"
11552
11553 #: lib/languages:378
11554 msgid "German (old spelling)"
11555 msgstr "Jerman (old spelling)"
11556
11557 #: lib/languages:388
11558 msgid "German"
11559 msgstr "Jerman"
11560
11561 #: lib/languages:399
11562 msgid "German (Switzerland)"
11563 msgstr "Jerman (Swiss)"
11564
11565 #: lib/languages:408
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11569 msgid "Greek"
11570 msgstr "Huruf Yunani"
11571
11572 #: lib/languages:417
11573 msgid "Greek (polytonic)"
11574 msgstr "Yunani (polytonic)"
11575
11576 #: lib/languages:427
11577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11578 msgid "Hebrew"
11579 msgstr "Hibrani"
11580
11581 #: lib/languages:455
11582 msgid "Icelandic"
11583 msgstr "Islandia"
11584
11585 #: lib/languages:464
11586 msgid "Interlingua"
11587 msgstr "Interlingua"
11588
11589 #: lib/languages:472
11590 msgid "Irish"
11591 msgstr "Irish"
11592
11593 #: lib/languages:480
11594 msgid "Italian"
11595 msgstr "Italia"
11596
11597 #: lib/languages:491
11598 msgid "Japanese"
11599 msgstr "Jepang"
11600
11601 #: lib/languages:500
11602 msgid "Japanese (CJK)"
11603 msgstr "Jepang (CJK)"
11604
11605 #: lib/languages:506
11606 msgid "Kazakh"
11607 msgstr "Kazakh"
11608
11609 #: lib/languages:514
11610 msgid "Korean"
11611 msgstr "Korea"
11612
11613 #: lib/languages:528
11614 msgid "Latin"
11615 msgstr "Latin"
11616
11617 #: lib/languages:538
11618 msgid "Latvian"
11619 msgstr "Latvia"
11620
11621 #: lib/languages:549
11622 msgid "Lithuanian"
11623 msgstr "Lituania"
11624
11625 #: lib/languages:558
11626 msgid "Lower Sorbian"
11627 msgstr "Lower Sorbian"
11628
11629 #: lib/languages:566
11630 msgid "Hungarian"
11631 msgstr "Hungaria"
11632
11633 #: lib/languages:583
11634 msgid "Mongolian"
11635 msgstr "Mongolia"
11636
11637 #: lib/languages:591
11638 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11639 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
11640
11641 #: lib/languages:599
11642 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11643 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
11644
11645 #: lib/languages:624
11646 msgid "Polish"
11647 msgstr "Polandia"
11648
11649 #: lib/languages:632
11650 msgid "Portuguese"
11651 msgstr "Portugis"
11652
11653 #: lib/languages:640
11654 msgid "Romanian"
11655 msgstr "Rumania"
11656
11657 #: lib/languages:648
11658 msgid "Russian"
11659 msgstr "Rusia"
11660
11661 #: lib/languages:656
11662 msgid "North Sami"
11663 msgstr "Sami Utara"
11664
11665 #: lib/languages:671
11666 msgid "Scottish"
11667 msgstr "Scottish"
11668
11669 #: lib/languages:679
11670 msgid "Serbian"
11671 msgstr "Serbia"
11672
11673 #: lib/languages:687
11674 msgid "Serbian (Latin)"
11675 msgstr "Serbia (Latin)"
11676
11677 #: lib/languages:696
11678 msgid "Slovak"
11679 msgstr "Slovakia"
11680
11681 #: lib/languages:704
11682 msgid "Slovene"
11683 msgstr "Slovenia"
11684
11685 #: lib/languages:712
11686 msgid "Spanish"
11687 msgstr "Spanyol"
11688
11689 #: lib/languages:724
11690 msgid "Spanish (Mexico)"
11691 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
11692
11693 #: lib/languages:735
11694 msgid "Swedish"
11695 msgstr "Swedia"
11696
11697 #: lib/languages:764
11698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11699 msgid "Thai"
11700 msgstr "Thailand"
11701
11702 #: lib/languages:775
11703 msgid "Turkish"
11704 msgstr "Turki"
11705
11706 #: lib/languages:785
11707 msgid "Turkmen"
11708 msgstr "Turki"
11709
11710 #: lib/languages:794
11711 msgid "Ukrainian"
11712 msgstr "Ukrainia"
11713
11714 #: lib/languages:802
11715 msgid "Upper Sorbian"
11716 msgstr "Serbia Bagian Atas"
11717
11718 #: lib/languages:820
11719 msgid "Vietnamese"
11720 msgstr "Vietnam"
11721
11722 #: lib/languages:829
11723 msgid "Welsh"
11724 msgstr "Welsh"
11725
11726 #: lib/encodings:14
11727 msgid "Unicode (utf8)"
11728 msgstr "Unicode (utf8)"
11729
11730 #: lib/encodings:19
11731 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11732 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11733
11734 #: lib/encodings:23
11735 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11736 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
11737
11738 #: lib/encodings:26
11739 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11740 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
11741
11742 #: lib/encodings:29
11743 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11744 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
11745
11746 #: lib/encodings:32
11747 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11748 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
11749
11750 #: lib/encodings:35
11751 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11752 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
11753
11754 #: lib/encodings:38
11755 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11756 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11757
11758 #: lib/encodings:42
11759 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11760 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
11761
11762 #: lib/encodings:45
11763 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11764 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
11765
11766 #: lib/encodings:48
11767 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11768 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
11769
11770 #: lib/encodings:51
11771 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11772 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
11773
11774 #: lib/encodings:55
11775 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11776 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11777
11778 #: lib/encodings:58
11779 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11780 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
11781
11782 #: lib/encodings:61
11783 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11784 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11785
11786 #: lib/encodings:64
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11789 msgstr "Western European (CP 850)"
11790
11791 #: lib/encodings:67
11792 msgid "DOS (CP 437)"
11793 msgstr "DOS (CP 437)"
11794
11795 #: lib/encodings:71
11796 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11797 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11798
11799 #: lib/encodings:74
11800 msgid "Western European (CP 850)"
11801 msgstr "Western European (CP 850)"
11802
11803 #: lib/encodings:77
11804 msgid "Central European (CP 852)"
11805 msgstr "Central European (CP 852)"
11806
11807 #: lib/encodings:80
11808 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11809 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11810
11811 #: lib/encodings:83
11812 msgid "Western European (CP 858)"
11813 msgstr "Western European (CP 858)"
11814
11815 #: lib/encodings:86
11816 msgid "Hebrew (CP 862)"
11817 msgstr "Hibrani (CP 862)"
11818
11819 #: lib/encodings:89
11820 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11821 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11822
11823 #: lib/encodings:92
11824 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11825 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11826
11827 #: lib/encodings:95
11828 msgid "Central European (CP 1250)"
11829 msgstr "Central European (CP 1250)"
11830
11831 #: lib/encodings:98
11832 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11833 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11834
11835 #: lib/encodings:102
11836 msgid "Western European (CP 1252)"
11837 msgstr "Western European (CP 1252)"
11838
11839 #: lib/encodings:105
11840 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11841 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
11842
11843 #: lib/encodings:109
11844 msgid "Arabic (CP 1256)"
11845 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11846
11847 #: lib/encodings:112
11848 msgid "Baltic (CP 1257)"
11849 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11850
11851 #: lib/encodings:115
11852 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11853 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11854
11855 #: lib/encodings:118
11856 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11857 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11858
11859 #: lib/encodings:121
11860 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11861 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11862
11863 #: lib/encodings:124
11864 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11865 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11866
11867 #: lib/encodings:149
11868 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11869 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11870
11871 #: lib/encodings:153
11872 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11873 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11874
11875 #: lib/encodings:157
11876 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11877 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11878
11879 #: lib/encodings:161
11880 msgid "Korean (EUC-KR)"
11881 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11882
11883 #: lib/encodings:165
11884 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11885 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11886
11887 #: lib/encodings:169
11888 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11889 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11890
11891 #: lib/encodings:173
11892 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11893 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11894
11895 #: lib/encodings:180
11896 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11897 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11898
11899 #: lib/encodings:182
11900 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11901 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11902
11903 #: lib/encodings:184
11904 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11905 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11906
11907 #: lib/encodings:191
11908 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11909 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11910
11911 #: lib/encodings:196
11912 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11913 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11914
11915 #: lib/encodings:200
11916 msgid "ASCII"
11917 msgstr "ASCII"
11918
11919 #: lib/ui/classic.ui:32
11920 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
11921 #: lib/ui/stdmenus.inc:28
11922 msgid "File|F"
11923 msgstr "Berkas|e"
11924
11925 #: lib/ui/classic.ui:33
11926 #: lib/ui/stdmenus.inc:29
11927 msgid "Edit|E"
11928 msgstr "Suntingan|u"
11929
11930 #: lib/ui/classic.ui:34
11931 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
11932 msgid "Insert|I"
11933 msgstr "Sisipan|S"
11934
11935 #: lib/ui/classic.ui:35
11936 msgid "Layout|L"
11937 msgstr "Tata Letak|L"
11938
11939 #: lib/ui/classic.ui:36
11940 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
11941 msgid "View|V"
11942 msgstr "Tampilan|T"
11943
11944 #: lib/ui/classic.ui:37
11945 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
11946 msgid "Navigate|N"
11947 msgstr "Navigasi|N"
11948
11949 #: lib/ui/classic.ui:38
11950 msgid "Documents|D"
11951 msgstr "Dokumen|D"
11952
11953 #: lib/ui/classic.ui:39
11954 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
11955 msgid "Help|H"
11956 msgstr "Bantuan|B"
11957
11958 #: lib/ui/classic.ui:47
11959 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11960 msgid "New|N"
11961 msgstr "Baru|u"
11962
11963 #: lib/ui/classic.ui:48
11964 msgid "New from Template...|T"
11965 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11966
11967 #: lib/ui/classic.ui:49
11968 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
11969 msgid "Open...|O"
11970 msgstr "Buka berkas...|B"
11971
11972 #: lib/ui/classic.ui:51
11973 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
11974 msgid "Close|C"
11975 msgstr "Tutup|T"
11976
11977 #: lib/ui/classic.ui:52
11978 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
11979 msgid "Save|S"
11980 msgstr "Simpan|S"
11981
11982 #: lib/ui/classic.ui:53
11983 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
11984 msgid "Save As...|A"
11985 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11986
11987 #: lib/ui/classic.ui:54
11988 msgid "Revert|R"
11989 msgstr "Kembalikan|K"
11990
11991 #: lib/ui/classic.ui:55
11992 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
11993 msgid "Version Control|V"
11994 msgstr "Kontrol Versi|V"
11995
11996 #: lib/ui/classic.ui:57
11997 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
11998 msgid "Import|I"
11999 msgstr "Impor|I"
12000
12001 #: lib/ui/classic.ui:58
12002 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
12003 msgid "Export|E"
12004 msgstr "Ekspor|E"
12005
12006 #: lib/ui/classic.ui:59
12007 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
12008 msgid "Print...|P"
12009 msgstr "Cetak...|C"
12010
12011 #: lib/ui/classic.ui:60
12012 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
12013 msgid "Fax...|F"
12014 msgstr "Fax...|F"
12015
12016 #: lib/ui/classic.ui:62
12017 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12018 msgid "Exit|x"
12019 msgstr "Keluar"
12020
12021 #: lib/ui/classic.ui:68
12022 #: lib/ui/stdmenus.inc:72
12023 msgid "Register...|R"
12024 msgstr "Daftarkan...|r"
12025
12026 #: lib/ui/classic.ui:69
12027 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
12028 msgid "Check In Changes...|I"
12029 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
12030
12031 #: lib/ui/classic.ui:70
12032 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12033 msgid "Check Out for Edit|O"
12034 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
12035
12036 #: lib/ui/classic.ui:71
12037 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Revert to Repository Version|v"
12040 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
12041
12042 #: lib/ui/classic.ui:72
12043 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12044 msgid "Undo Last Check In|U"
12045 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
12046
12047 #: lib/ui/classic.ui:73
12048 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12049 msgid "Show History...|H"
12050 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
12051
12052 #: lib/ui/classic.ui:82
12053 #: lib/ui/stdmenus.inc:89
12054 msgid "Custom...|C"
12055 msgstr "Atur Sendiri...|A"
12056
12057 #: lib/ui/classic.ui:90
12058 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12059 msgid "Undo|U"
12060 msgstr "Batalkan"
12061
12062 #: lib/ui/classic.ui:91
12063 msgid "Redo|d"
12064 msgstr "Kembalikan lagi|l"
12065
12066 #: lib/ui/classic.ui:93
12067 msgid "Cut|C"
12068 msgstr "Gunting|i"
12069
12070 #: lib/ui/classic.ui:94
12071 msgid "Copy|o"
12072 msgstr "Salin|S"
12073
12074 #: lib/ui/classic.ui:95
12075 msgid "Paste|a"
12076 msgstr "Tempelkan|T"
12077
12078 #: lib/ui/classic.ui:96
12079 msgid "Paste External Selection|x"
12080 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
12081
12082 #: lib/ui/classic.ui:98
12083 msgid "Find & Replace...|F"
12084 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12085
12086 #: lib/ui/classic.ui:100
12087 msgid "Tabular|T"
12088 msgstr "Tabular"
12089
12090 #: lib/ui/classic.ui:101
12091 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
12092 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12093 msgid "Math|M"
12094 msgstr "Rumus Matematika|M"
12095
12096 #: lib/ui/classic.ui:104
12097 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12098 msgid "Spellchecker...|S"
12099 msgstr "Periksa Ejaan|E"
12100
12101 #: lib/ui/classic.ui:105
12102 msgid "Thesaurus..."
12103 msgstr "Padanan Kata..."
12104
12105 #: lib/ui/classic.ui:106
12106 msgid "Statistics...|i"
12107 msgstr "Statistik..."
12108
12109 #: lib/ui/classic.ui:107
12110 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
12111 msgid "Check TeX|h"
12112 msgstr "Cek TeX|X"
12113
12114 #: lib/ui/classic.ui:108
12115 msgid "Change Tracking|g"
12116 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
12117
12118 #: lib/ui/classic.ui:110
12119 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
12120 msgid "Preferences...|P"
12121 msgstr "Preferensi...|P"
12122
12123 #: lib/ui/classic.ui:111
12124 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
12125 msgid "Reconfigure|R"
12126 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
12127
12128 #: lib/ui/classic.ui:115
12129 msgid "Selection as Lines|L"
12130 msgstr "Sebagai Baris|b"
12131
12132 #: lib/ui/classic.ui:116
12133 msgid "Selection as Paragraphs|P"
12134 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
12135
12136 #: lib/ui/classic.ui:120
12137 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
12138 msgid "Multicolumn|M"
12139 msgstr "Gabung kolom|u"
12140
12141 #: lib/ui/classic.ui:122
12142 msgid "Line Top|T"
12143 msgstr "Garis Atas"
12144
12145 #: lib/ui/classic.ui:123
12146 msgid "Line Bottom|B"
12147 msgstr "Garis Bawah|B"
12148
12149 #: lib/ui/classic.ui:124
12150 msgid "Line Left|L"
12151 msgstr "Garis Kiri"
12152
12153 #: lib/ui/classic.ui:125
12154 msgid "Line Right|R"
12155 msgstr "Garis Kanan|G"
12156
12157 #: lib/ui/classic.ui:127
12158 msgid "Alignment|i"
12159 msgstr "Pelurusan|P"
12160
12161 #: lib/ui/classic.ui:129
12162 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
12163 msgid "Add Row|A"
12164 msgstr "Tambah Baris|s"
12165
12166 #: lib/ui/classic.ui:130
12167 msgid "Delete Row|w"
12168 msgstr "Hapus Baris|H"
12169
12170 #: lib/ui/classic.ui:131
12171 #: lib/ui/classic.ui:172
12172 msgid "Copy Row"
12173 msgstr "Salin Baris"
12174
12175 #: lib/ui/classic.ui:132
12176 #: lib/ui/classic.ui:173
12177 msgid "Swap Rows"
12178 msgstr "Tukar Baris"
12179
12180 #: lib/ui/classic.ui:134
12181 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
12182 msgid "Add Column|u"
12183 msgstr "Tambah Kolom"
12184
12185 #: lib/ui/classic.ui:135
12186 msgid "Delete Column|D"
12187 msgstr "Hapus Kolom|u"
12188
12189 #: lib/ui/classic.ui:136
12190 #: lib/ui/classic.ui:177
12191 msgid "Copy Column"
12192 msgstr "Salin Kolom"
12193
12194 #: lib/ui/classic.ui:137
12195 #: lib/ui/classic.ui:178
12196 msgid "Swap Columns"
12197 msgstr "Tukar Kolom"
12198
12199 #: lib/ui/classic.ui:141
12200 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
12201 msgid "Left|L"
12202 msgstr "Rata kiri|r"
12203
12204 #: lib/ui/classic.ui:142
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
12206 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
12207 msgid "Center|C"
12208 msgstr "Tengah|T"
12209
12210 #: lib/ui/classic.ui:143
12211 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
12212 msgid "Right|R"
12213 msgstr "Kanan|K"
12214
12215 #: lib/ui/classic.ui:145
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12217 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12218 msgid "Top|T"
12219 msgstr "Rata Atas"
12220
12221 #: lib/ui/classic.ui:146
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
12223 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
12224 msgid "Middle|M"
12225 msgstr "Tengah Garis"
12226
12227 #: lib/ui/classic.ui:147
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
12229 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
12230 msgid "Bottom|B"
12231 msgstr "Rata Bawah"
12232
12233 #: lib/ui/classic.ui:159
12234 msgid "Toggle Numbering|N"
12235 msgstr "Pilih Bernomor|n"
12236
12237 #: lib/ui/classic.ui:160
12238 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
12239 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
12240
12241 #: lib/ui/classic.ui:162
12242 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12243 msgid "Change Limits Type|L"
12244 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
12245
12246 #: lib/ui/classic.ui:164
12247 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12248 msgid "Change Formula Type|F"
12249 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
12250
12251 #: lib/ui/classic.ui:166
12252 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12253 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12254 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
12255
12256 #: lib/ui/classic.ui:168
12257 msgid "Alignment|A"
12258 msgstr "Pelurusan|a"
12259
12260 #: lib/ui/classic.ui:170
12261 msgid "Add Row|R"
12262 msgstr "Tambah Baris|B"
12263
12264 #: lib/ui/classic.ui:171
12265 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12266 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
12267 msgid "Delete Row|D"
12268 msgstr "Hapus Baris|H"
12269
12270 #: lib/ui/classic.ui:175
12271 msgid "Add Column|C"
12272 msgstr "Tambah Kolom|o"
12273
12274 #: lib/ui/classic.ui:176
12275 #: lib/ui/stdcontext.inc:397
12276 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
12277 msgid "Delete Column|e"
12278 msgstr "Hapus Kolom|p"
12279
12280 #: lib/ui/classic.ui:182
12281 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
12282 msgid "Default|t"
12283 msgstr "Bawaan|w"
12284
12285 #: lib/ui/classic.ui:183
12286 #: lib/ui/stdmenus.inc:254
12287 msgid "Display|D"
12288 msgstr "Rumus Display|D"
12289
12290 #: lib/ui/classic.ui:184
12291 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12292 msgid "Inline|I"
12293 msgstr "Rumus Inline|I"
12294
12295 #: lib/ui/classic.ui:188
12296 msgid "Octave"
12297 msgstr "Octave"
12298
12299 #: lib/ui/classic.ui:189
12300 msgid "Maxima"
12301 msgstr "Maxima"
12302
12303 #: lib/ui/classic.ui:190
12304 msgid "Mathematica"
12305 msgstr "Mathematica"
12306
12307 #: lib/ui/classic.ui:192
12308 msgid "Maple, simplify"
12309 msgstr "Maple, simplify"
12310
12311 #: lib/ui/classic.ui:193
12312 msgid "Maple, factor"
12313 msgstr "Maple, factor"
12314
12315 #: lib/ui/classic.ui:194
12316 msgid "Maple, evalm"
12317 msgstr "Maple, evalm"
12318
12319 #: lib/ui/classic.ui:195
12320 msgid "Maple, evalf"
12321 msgstr "Maple, evalf"
12322
12323 #: lib/ui/classic.ui:199
12324 #: lib/ui/classic.ui:265
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:49
12326 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
12327 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
12328 msgid "Inline Formula|I"
12329 msgstr "Rumus Inline|I"
12330
12331 #: lib/ui/classic.ui:200
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:50
12333 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
12334 msgid "Displayed Formula|D"
12335 msgstr "Rumus Display|D"
12336
12337 #: lib/ui/classic.ui:201
12338 msgid "Eqnarray Environment|q"
12339 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
12340
12341 #: lib/ui/classic.ui:202
12342 msgid "Align Environment|A"
12343 msgstr "Lingkungan Align|A"
12344
12345 #: lib/ui/classic.ui:203
12346 msgid "AlignAt Environment"
12347 msgstr "Lingkungan AlignAt"
12348
12349 #: lib/ui/classic.ui:204
12350 msgid "Flalign Environment|F"
12351 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
12352
12353 #: lib/ui/classic.ui:207
12354 msgid "Gather Environment"
12355 msgstr "Lingkungan Gather"
12356
12357 #: lib/ui/classic.ui:208
12358 msgid "Multline Environment"
12359 msgstr "Lingkungan Multline"
12360
12361 #: lib/ui/classic.ui:214
12362 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12363 msgid "Math|h"
12364 msgstr "Rumus Matematika|M"
12365
12366 #: lib/ui/classic.ui:216
12367 msgid "Special Character|S"
12368 msgstr "Karakter Spesial|K"
12369
12370 #: lib/ui/classic.ui:217
12371 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12372 msgid "Citation...|C"
12373 msgstr "Acuan...|A"
12374
12375 #: lib/ui/classic.ui:218
12376 msgid "Cross-reference...|r"
12377 msgstr "Referensi-silang...|s"
12378
12379 #: lib/ui/classic.ui:219
12380 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12381 msgid "Label...|L"
12382 msgstr "Label...|L"
12383
12384 #: lib/ui/classic.ui:220
12385 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12386 msgid "Footnote|F"
12387 msgstr "Catatan kaki|C"
12388
12389 #: lib/ui/classic.ui:221
12390 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12391 msgid "Marginal Note|M"
12392 msgstr "Catatan tepi|p"
12393
12394 #: lib/ui/classic.ui:222
12395 msgid "Short Title"
12396 msgstr "Judul Singkat"
12397
12398 #: lib/ui/classic.ui:223
12399 msgid "Index Entry|I"
12400 msgstr "Catatkan Indeks|I"
12401
12402 #: lib/ui/classic.ui:224
12403 msgid "Nomenclature Entry"
12404 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
12405
12406 #: lib/ui/classic.ui:225
12407 msgid "URL...|U"
12408 msgstr "URL...|U"
12409
12410 #: lib/ui/classic.ui:226
12411 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12412 msgid "Note|N"
12413 msgstr "Nota|N"
12414
12415 #: lib/ui/classic.ui:227
12416 msgid "Lists & TOC|O"
12417 msgstr "Daftar Isi|I"
12418
12419 #: lib/ui/classic.ui:229
12420 msgid "TeX Code|T"
12421 msgstr "Perintah TeX|T"
12422
12423 #: lib/ui/classic.ui:230
12424 msgid "Minipage|p"
12425 msgstr "Halaman kecil|k"
12426
12427 #: lib/ui/classic.ui:231
12428 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
12429 msgid "Graphics...|G"
12430 msgstr "Gambar...|G"
12431
12432 #: lib/ui/classic.ui:232
12433 msgid "Tabular Material...|b"
12434 msgstr "Tabel...|b"
12435
12436 #: lib/ui/classic.ui:233
12437 msgid "Floats|a"
12438 msgstr "Floats|a"
12439
12440 #: lib/ui/classic.ui:235
12441 msgid "Include File...|d"
12442 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
12443
12444 #: lib/ui/classic.ui:236
12445 msgid "Insert File|e"
12446 msgstr "Sisipan Berkas|e"
12447
12448 #: lib/ui/classic.ui:237
12449 msgid "External Material...|x"
12450 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
12451
12452 #: lib/ui/classic.ui:241
12453 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
12454 msgid "Symbols...|b"
12455 msgstr "Simbol...|b"
12456
12457 #: lib/ui/classic.ui:242
12458 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
12459 msgid "Superscript|S"
12460 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
12461
12462 #: lib/ui/classic.ui:243
12463 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
12464 msgid "Subscript|u"
12465 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
12466
12467 #: lib/ui/classic.ui:244
12468 msgid "Hyphenation Point|P"
12469 msgstr "Pemenggalan kata|P"
12470
12471 #: lib/ui/classic.ui:245
12472 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12473 msgid "Protected Hyphen|y"
12474 msgstr "Pemisah Kata|h"
12475
12476 #: lib/ui/classic.ui:246
12477 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
12478 msgid "Ligature Break|k"
12479 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
12480
12481 #: lib/ui/classic.ui:247
12482 msgid "Protected Space|r"
12483 msgstr "Spasi Protected|r"
12484
12485 #: lib/ui/classic.ui:248
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12487 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12488 msgid "Interword Space|w"
12489 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
12490
12491 #: lib/ui/classic.ui:249
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12494 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12495 msgid "Thin Space|T"
12496 msgstr "Spasi Tipis|T"
12497
12498 #: lib/ui/classic.ui:250
12499 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
12500 msgid "Horizontal Space...|o"
12501 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
12502
12503 #: lib/ui/classic.ui:251
12504 msgid "Vertical Space..."
12505 msgstr "Spasi Vertikal..."
12506
12507 #: lib/ui/classic.ui:252
12508 msgid "Line Break|L"
12509 msgstr "Pemisah Garis|i"
12510
12511 #: lib/ui/classic.ui:253
12512 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
12513 msgid "Ellipsis|i"
12514 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
12515
12516 #: lib/ui/classic.ui:254
12517 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
12518 msgid "End of Sentence|E"
12519 msgstr "Akhir Kalimat|A"
12520
12521 #: lib/ui/classic.ui:255
12522 msgid "Protected Dash|D"
12523 msgstr "Pemisah kata|i"
12524
12525 #: lib/ui/classic.ui:256
12526 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
12527 msgid "Breakable Slash|a"
12528 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
12529
12530 #: lib/ui/classic.ui:257
12531 msgid "Single Quote|Q"
12532 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
12533
12534 #: lib/ui/classic.ui:258
12535 msgid "Ordinary Quote|O"
12536 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
12537
12538 #: lib/ui/classic.ui:259
12539 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
12540 msgid "Menu Separator|M"
12541 msgstr "Pemisah Menu|M"
12542
12543 #: lib/ui/classic.ui:260
12544 msgid "Horizontal Line"
12545 msgstr "Garis Horisontal"
12546
12547 #: lib/ui/classic.ui:261
12548 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
12549 msgid "Page Break"
12550 msgstr "Pemisah halaman"
12551
12552 #: lib/ui/classic.ui:266
12553 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
12554 msgid "Display Formula|D"
12555 msgstr "Rumus Display|D"
12556
12557 #: lib/ui/classic.ui:267
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
12559 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
12560 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12561 msgid "Eqnarray Environment|E"
12562 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
12563
12564 #: lib/ui/classic.ui:268
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:41
12566 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
12567 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12568 msgid "AMS align Environment|a"
12569 msgstr "Rumus AMS align|a"
12570
12571 #: lib/ui/classic.ui:269
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:42
12573 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
12574 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12575 msgid "AMS alignat Environment|t"
12576 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
12577
12578 #: lib/ui/classic.ui:270
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:43
12580 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
12581 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12582 msgid "AMS flalign Environment|f"
12583 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
12584
12585 #: lib/ui/classic.ui:273
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
12587 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
12588 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12589 msgid "AMS gather Environment|g"
12590 msgstr "Rumus AMS gather|g"
12591
12592 #: lib/ui/classic.ui:274
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:45
12594 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
12595 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
12596 msgid "AMS multline Environment|m"
12597 msgstr "Rumus AMS multline|m"
12598
12599 #: lib/ui/classic.ui:276
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:28
12601 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
12602 msgid "Array Environment|y"
12603 msgstr "Lingkungan Array|y"
12604
12605 #: lib/ui/classic.ui:277
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:29
12607 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
12608 msgid "Cases Environment|C"
12609 msgstr "Lingkungan Cases|C"
12610
12611 #: lib/ui/classic.ui:278
12612 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
12613 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
12614 msgid "Split Environment|S"
12615 msgstr "Lingkungan Split|S"
12616
12617 #: lib/ui/classic.ui:280
12618 msgid "Font Change|o"
12619 msgstr "Perubahan Huruf|H"
12620
12621 #: lib/ui/classic.ui:284
12622 msgid "Math Normal Font"
12623 msgstr "Matematika Normal"
12624
12625 #: lib/ui/classic.ui:286
12626 msgid "Math Calligraphic Family"
12627 msgstr "Matematika Kaligrafi"
12628
12629 #: lib/ui/classic.ui:287
12630 msgid "Math Fraktur Family"
12631 msgstr "Matematika Fraktur"
12632
12633 #: lib/ui/classic.ui:288
12634 msgid "Math Roman Family"
12635 msgstr "Matematika Roman"
12636
12637 #: lib/ui/classic.ui:289
12638 msgid "Math Sans Serif Family"
12639 msgstr "Matematika Sans Serif"
12640
12641 #: lib/ui/classic.ui:291
12642 msgid "Math Bold Series"
12643 msgstr "Matematika Tebal"
12644
12645 #: lib/ui/classic.ui:293
12646 msgid "Text Normal Font"
12647 msgstr "Teks Normal"
12648
12649 #: lib/ui/classic.ui:295
12650 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12651 msgid "Text Roman Family"
12652 msgstr "Teks Roman"
12653
12654 #: lib/ui/classic.ui:296
12655 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
12656 msgid "Text Sans Serif Family"
12657 msgstr "Teks Sans Serif"
12658
12659 #: lib/ui/classic.ui:297
12660 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
12661 msgid "Text Typewriter Family"
12662 msgstr "Teks Mesinketik"
12663
12664 #: lib/ui/classic.ui:299
12665 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
12666 msgid "Text Bold Series"
12667 msgstr "Teks Tebal"
12668
12669 #: lib/ui/classic.ui:300
12670 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
12671 msgid "Text Medium Series"
12672 msgstr "Teks medium"
12673
12674 #: lib/ui/classic.ui:302
12675 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
12676 msgid "Text Italic Shape"
12677 msgstr "Teks Miring"
12678
12679 #: lib/ui/classic.ui:303
12680 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
12681 msgid "Text Small Caps Shape"
12682 msgstr "Teks Small Caps"
12683
12684 #: lib/ui/classic.ui:304
12685 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12686 msgid "Text Slanted Shape"
12687 msgstr "Teks Condong"
12688
12689 #: lib/ui/classic.ui:305
12690 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12691 msgid "Text Upright Shape"
12692 msgstr "Teks Tegak"
12693
12694 #: lib/ui/classic.ui:310
12695 msgid "Floatflt Figure"
12696 msgstr "Obyek Ambangan"
12697
12698 #: lib/ui/classic.ui:314
12699 #: lib/ui/stdmenus.inc:443
12700 msgid "Table of Contents|C"
12701 msgstr "Daftar Isi|D"
12702
12703 #: lib/ui/classic.ui:316
12704 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
12705 msgid "Index List|I"
12706 msgstr "Indeks|I"
12707
12708 #: lib/ui/classic.ui:317
12709 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
12710 msgid "Nomenclature|N"
12711 msgstr "Nomenklatur|N"
12712
12713 #: lib/ui/classic.ui:318
12714 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
12715 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12716 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
12717
12718 #: lib/ui/classic.ui:322
12719 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
12720 msgid "LyX Document...|X"
12721 msgstr "Dokumen LyX...|X"
12722
12723 #: lib/ui/classic.ui:323
12724 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
12725 msgid "Plain Text...|T"
12726 msgstr "Teks Biasa...|B"
12727
12728 #: lib/ui/classic.ui:324
12729 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
12730 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12731 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
12732
12733 #: lib/ui/classic.ui:328
12734 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
12735 msgid "Track Changes|T"
12736 msgstr "Jejak Perubahan|J"
12737
12738 #: lib/ui/classic.ui:329
12739 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
12740 msgid "Merge Changes...|M"
12741 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
12742
12743 #: lib/ui/classic.ui:330
12744 msgid "Accept All Changes|A"
12745 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
12746
12747 #: lib/ui/classic.ui:331
12748 msgid "Reject All Changes|R"
12749 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
12750
12751 #: lib/ui/classic.ui:332
12752 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
12753 msgid "Show Changes in Output|S"
12754 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
12755
12756 #: lib/ui/classic.ui:339
12757 msgid "Character...|C"
12758 msgstr "Karakter...|k"
12759
12760 #: lib/ui/classic.ui:340
12761 msgid "Paragraph...|P"
12762 msgstr "Paragraf...|P"
12763
12764 #: lib/ui/classic.ui:341
12765 msgid "Document...|D"
12766 msgstr "Dokumen...|D"
12767
12768 #: lib/ui/classic.ui:342
12769 msgid "Tabular...|T"
12770 msgstr "Tabel...|T"
12771
12772 #: lib/ui/classic.ui:344
12773 msgid "Emphasize Style|E"
12774 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
12775
12776 #: lib/ui/classic.ui:345
12777 msgid "Noun Style|N"
12778 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
12779
12780 #: lib/ui/classic.ui:346
12781 msgid "Bold Style|B"
12782 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
12783
12784 #: lib/ui/classic.ui:349
12785 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12786 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
12787
12788 #: lib/ui/classic.ui:350
12789 msgid "Increase Environment Depth|i"
12790 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
12791
12792 #: lib/ui/classic.ui:351
12793 msgid "Start Appendix Here|S"
12794 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
12795
12796 #: lib/ui/classic.ui:360
12797 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
12798 msgid "Build Program|B"
12799 msgstr "Build Program|B"
12800
12801 #: lib/ui/classic.ui:361
12802 msgid "Update|U"
12803 msgstr "Perbarui|i"
12804
12805 #: lib/ui/classic.ui:363
12806 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
12807 msgid "LaTeX Log|L"
12808 msgstr "Catatan LaTeX|C"
12809
12810 #: lib/ui/classic.ui:364
12811 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
12812 msgid "Outline|O"
12813 msgstr "Paparan Isi|P"
12814
12815 #: lib/ui/classic.ui:365
12816 msgid "TeX Information|X"
12817 msgstr "Informasi TeX|X"
12818
12819 #: lib/ui/classic.ui:378
12820 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
12821 msgid "Next Note|N"
12822 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
12823
12824 #: lib/ui/classic.ui:379
12825 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
12826 msgid "Go to Label|L"
12827 msgstr "Ke Label|L"
12828
12829 #: lib/ui/classic.ui:380
12830 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
12831 msgid "Bookmarks|B"
12832 msgstr "Batas Buku|B"
12833
12834 #: lib/ui/classic.ui:384
12835 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
12836 msgid "Save Bookmark 1|S"
12837 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
12838
12839 #: lib/ui/classic.ui:385
12840 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
12841 msgid "Save Bookmark 2"
12842 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
12843
12844 #: lib/ui/classic.ui:386
12845 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
12846 msgid "Save Bookmark 3"
12847 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
12848
12849 #: lib/ui/classic.ui:387
12850 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
12851 msgid "Save Bookmark 4"
12852 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
12853
12854 #: lib/ui/classic.ui:388
12855 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12856 msgid "Save Bookmark 5"
12857 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
12858
12859 #: lib/ui/classic.ui:390
12860 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12861 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
12862
12863 #: lib/ui/classic.ui:391
12864 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12865 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
12866
12867 #: lib/ui/classic.ui:392
12868 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12869 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
12870
12871 #: lib/ui/classic.ui:393
12872 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12873 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
12874
12875 #: lib/ui/classic.ui:394
12876 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12877 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
12878
12879 #: lib/ui/classic.ui:409
12880 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
12881 msgid "Introduction|I"
12882 msgstr "Pengantar|P"
12883
12884 #: lib/ui/classic.ui:410
12885 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
12886 msgid "Tutorial|T"
12887 msgstr "Tutorial|T"
12888
12889 #: lib/ui/classic.ui:411
12890 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12891 msgid "User's Guide|U"
12892 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
12893
12894 #: lib/ui/classic.ui:412
12895 msgid "Extended Features|E"
12896 msgstr "Fitur Tambahan|F"
12897
12898 #: lib/ui/classic.ui:413
12899 msgid "Embedded Objects|m"
12900 msgstr "Obyek Tempelan|m"
12901
12902 #: lib/ui/classic.ui:414
12903 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
12904 msgid "Customization|C"
12905 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
12906
12907 #: lib/ui/classic.ui:415
12908 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
12909 msgid "LaTeX Configuration|L"
12910 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
12911
12912 #: lib/ui/classic.ui:417
12913 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
12914 msgid "About LyX|X"
12915 msgstr "Tentang LyX|X"
12916
12917 #: lib/ui/classic.ui:425
12918 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12919 msgid "About LyX"
12920 msgstr "Tentang LyX"
12921
12922 #: lib/ui/classic.ui:426
12923 msgid "Preferences..."
12924 msgstr "Preferensi..."
12925
12926 #: lib/ui/classic.ui:427
12927 msgid "Quit LyX"
12928 msgstr "Keluar dari LyX"
12929
12930 #: lib/ui/stdcontext.inc:30
12931 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
12932 msgid "Aligned Environment|l"
12933 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
12934
12935 #: lib/ui/stdcontext.inc:31
12936 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
12937 msgid "AlignedAt Environment|v"
12938 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
12939
12940 #: lib/ui/stdcontext.inc:32
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
12942 msgid "Gathered Environment|h"
12943 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
12944
12945 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
12946 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
12947 msgid "Delimiters...|r"
12948 msgstr "Tanda Kurung...|r"
12949
12950 #: lib/ui/stdcontext.inc:36
12951 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
12952 msgid "Matrix...|x"
12953 msgstr "Matriks..."
12954
12955 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
12956 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
12957 msgid "Macro|o"
12958 msgstr "Makro|o"
12959
12960 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12961 msgid "AMS Environment|A"
12962 msgstr "Lingkungan AMS|M"
12963
12964 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12965 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
12966 msgid "Number Whole Formula|N"
12967 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
12968
12969 #: lib/ui/stdcontext.inc:55
12970 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
12971 msgid "Number This Line|u"
12972 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
12973
12974 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12975 msgid "Equation Label|L"
12976 msgstr "Label Rumus|L"
12977
12978 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12979 msgid "Copy as Reference|R"
12980 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
12981
12982 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12983 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
12984 msgid "Split Cell|C"
12985 msgstr "Memisah Sel|h"
12986
12987 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12988 msgid "Insert|s"
12989 msgstr "Sisipan|S"
12990
12991 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12992 msgid "Add Line Above|o"
12993 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12994
12995 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
12996 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
12997 msgid "Add Line Below|B"
12998 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
12999
13000 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
13001 msgid "Delete Line Above|v"
13002 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
13003
13004 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
13005 msgid "Delete Line Below|w"
13006 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
13007
13008 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
13009 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
13010 msgid "Add Line to Left"
13011 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
13012
13013 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
13014 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
13015 msgid "Add Line to Right"
13016 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
13017
13018 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
13019 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
13020 msgid "Delete Line to Left"
13021 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
13022
13023 #: lib/ui/stdcontext.inc:71
13024 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
13025 msgid "Delete Line to Right"
13026 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
13027
13028 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
13029 msgid "Show Math Toolbar"
13030 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
13031
13032 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
13033 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
13034 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
13035
13036 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
13037 msgid "Show Table Toolbar"
13038 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
13039
13040 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
13041 msgid "Use Computer Algebra System|m"
13042 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
13043
13044 #: lib/ui/stdcontext.inc:85
13045 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
13046 msgid "Next Cross-Reference|N"
13047 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13048
13049 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
13050 msgid "Go to Label|G"
13051 msgstr "Ke lokasi label|e"
13052
13053 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
13054 msgid "<Reference>|R"
13055 msgstr "<Referensi>|R"
13056
13057 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
13058 msgid "(<Reference>)|e"
13059 msgstr "(<Referensi>)|e"
13060
13061 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
13062 msgid "<Page>|P"
13063 msgstr "<Halaman>|H"
13064
13065 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
13066 msgid "On Page <Page>|O"
13067 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
13068
13069 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
13070 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
13071 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
13072
13073 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
13074 msgid "Formatted Reference|t"
13075 msgstr "Referensi Format Lain|t"
13076
13077 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
13078 msgid "Textual Reference|x"
13079 msgstr "Referensi Tekstual"
13080
13081 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
13082 #: lib/ui/stdcontext.inc:108
13083 #: lib/ui/stdcontext.inc:118
13084 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
13085 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
13086 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
13087 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
13088 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
13089 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
13090 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
13091 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
13092 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
13093 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13094 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13095 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
13096 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
13097 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
13098 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
13099 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
13100 #: lib/ui/stdcontext.inc:512
13101 #: lib/ui/stdcontext.inc:522
13102 #: lib/ui/stdcontext.inc:543
13103 #: lib/ui/stdcontext.inc:551
13104 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13106 msgid "Settings...|S"
13107 msgstr "Pengaturan...|a"
13108
13109 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
13110 msgid "Go Back|G"
13111 msgstr "Kembali|b"
13112
13113 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
13114 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13115 msgid "Copy as Reference|C"
13116 msgstr "Referensi-Silang...|R"
13117
13118 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
13119 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
13120 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
13121
13122 #: lib/ui/stdcontext.inc:136
13123 msgid "Open Inset|O"
13124 msgstr "Buka sisipan|B"
13125
13126 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
13127 msgid "Close Inset|C"
13128 msgstr "Tutup sisipan|u"
13129
13130 #: lib/ui/stdcontext.inc:139
13131 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
13132 #: lib/ui/stdcontext.inc:187
13133 #: lib/ui/stdcontext.inc:559
13134 msgid "Dissolve Inset|D"
13135 msgstr "Hapus sisipan"
13136
13137 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
13138 msgid "Show Label|L"
13139 msgstr "Tampilkan Label|L"
13140
13141 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
13142 msgid "Frameless|l"
13143 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
13144
13145 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
13146 msgid "Simple Frame|F"
13147 msgstr "Bingkai Garis|G"
13148
13149 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
13150 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
13151 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
13152
13153 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
13154 msgid "Oval, Thin|a"
13155 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
13156
13157 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
13158 msgid "Oval, Thick|v"
13159 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|O"
13160
13161 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
13162 msgid "Drop Shadow|w"
13163 msgstr "Bingkai bayangan|B"
13164
13165 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
13166 msgid "Shaded Background|B"
13167 msgstr "Latar Berwarna|w"
13168
13169 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
13170 msgid "Double Frame|u"
13171 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
13172
13173 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
13175 msgid "LyX Note|N"
13176 msgstr "Nota LyX|N"
13177
13178 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
13179 msgid "Comment|m"
13180 msgstr "Komentar|K"
13181
13182 #: lib/ui/stdcontext.inc:172
13183 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
13184 msgid "Greyed Out|G"
13185 msgstr "Nota Kelabu|b"
13186
13187 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
13188 msgid "Open All Notes|A"
13189 msgstr "Buka Semua Nota|B"
13190
13191 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
13192 msgid "Close All Notes|l"
13193 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
13194
13195 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
13196 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
13197 msgid "Phantom|P"
13198 msgstr "Phantom|P"
13199
13200 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
13201 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13202 msgid "Horizontal Phantom|H"
13203 msgstr "Phantom Horisontal|H"
13204
13205 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
13207 msgid "Vertical Phantom|V"
13208 msgstr "Phantom Vertikal|V"
13209
13210 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
13211 msgid "Protected Space|o"
13212 msgstr "Spasi Protected|"
13213
13214 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
13215 #: lib/ui/stdcontext.inc:222
13216 msgid "Negative Thin Space|N"
13217 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
13218
13219 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
13220 #: lib/ui/stdcontext.inc:225
13221 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
13222 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
13223
13224 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
13225 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
13226 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
13227
13228 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
13229 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
13230 msgid "Quad Space|Q"
13231 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
13232
13233 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
13234 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
13235 msgid "Double Quad Space|u"
13236 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
13237
13238 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
13239 msgid "Horizontal Fill|F"
13240 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
13241
13242 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
13243 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
13244 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
13245
13246 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
13247 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
13248 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
13249
13250 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
13251 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
13252 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
13253
13254 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
13255 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
13256 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
13257
13258 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
13259 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
13260 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
13261
13262 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
13263 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
13264 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
13265
13266 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
13267 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
13268 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
13269
13270 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
13271 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
13272 msgid "Custom Length|C"
13273 msgstr "Atur Lebar Isian"
13274
13275 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
13276 msgid "Medium Space|M"
13277 msgstr "Spasi Sedang|S"
13278
13279 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
13280 msgid "Thick Space|h"
13281 msgstr "Spasi Tebal|b"
13282
13283 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
13284 msgid "Negative Medium Space|u"
13285 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
13286
13287 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
13288 msgid "Negative Thick Space|i"
13289 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
13290
13291 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
13292 msgid "DefSkip|D"
13293 msgstr "Lompat Normal|N"
13294
13295 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
13296 msgid "SmallSkip|S"
13297 msgstr "Lompat Kecil|K"
13298
13299 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
13300 msgid "MedSkip|M"
13301 msgstr "Lompat Sedang|S"
13302
13303 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
13304 msgid "BigSkip|B"
13305 msgstr "Lompat Lebar|L"
13306
13307 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
13308 msgid "VFill|F"
13309 msgstr "Lompat Variabel|V"
13310
13311 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
13312 msgid "Custom|C"
13313 msgstr "Atur Lompatan|A"
13314
13315 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
13316 msgid "Settings...|e"
13317 msgstr "Pengaturan...|e"
13318
13319 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
13320 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
13321 msgid "Include|c"
13322 msgstr "Berkas Ikutan|I"
13323
13324 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
13325 #: lib/ui/stdcontext.inc:507
13326 msgid "Input|p"
13327 msgstr "Kode Input|p"
13328
13329 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
13330 #: lib/ui/stdcontext.inc:508
13331 msgid "Verbatim|V"
13332 msgstr "Kode Verbatim|V"
13333
13334 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
13335 #: lib/ui/stdcontext.inc:509
13336 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
13337 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
13338
13339 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
13340 #: lib/ui/stdcontext.inc:510
13341 msgid "Listing|L"
13342 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
13343
13344 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
13345 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
13346 msgid "Edit Included File...|E"
13347 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
13348
13349 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
13350 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
13351 msgid "New Page|N"
13352 msgstr "Halaman Baru|B"
13353
13354 #: lib/ui/stdcontext.inc:267
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
13356 msgid "Page Break|a"
13357 msgstr "Pemisah Halaman|m"
13358
13359 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
13361 msgid "Clear Page|C"
13362 msgstr "Halaman Kosong|K"
13363
13364 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
13366 msgid "Clear Double Page|D"
13367 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
13368
13369 #: lib/ui/stdcontext.inc:276
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13371 msgid "Ragged Line Break|R"
13372 msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
13373
13374 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13376 msgid "Justified Line Break|J"
13377 msgstr "Pemisah Justified Line|J"
13378
13379 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
13382 #: src/Text3.cpp:1219
13383 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
13384 msgid "Cut"
13385 msgstr "Potong"
13386
13387 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
13390 #: src/Text3.cpp:1224
13391 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
13392 msgid "Copy"
13393 msgstr "Salin"
13394
13395 #: lib/ui/stdcontext.inc:288
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
13398 #: src/Text3.cpp:1172
13399 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
13400 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
13401 msgid "Paste"
13402 msgstr "Tempelkan"
13403
13404 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
13405 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
13406 msgid "Paste Recent|e"
13407 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
13408
13409 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
13410 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
13411 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
13412
13413 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
13414 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13415 msgid "Forward search|F"
13416 msgstr "Pencarian maju|m"
13417
13418 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
13419 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
13420 msgid "Move Paragraph Up|o"
13421 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
13422
13423 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
13424 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
13425 msgid "Move Paragraph Down|v"
13426 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
13427
13428 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
13429 msgid "Promote Section|r"
13430 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
13431
13432 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
13433 msgid "Demote Section|m"
13434 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
13435
13436 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
13437 msgid "Move Section Down|D"
13438 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
13439
13440 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
13441 #: lib/ui/stdcontext.inc:579
13442 msgid "Move Section Up|U"
13443 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
13444
13445 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
13446 msgid "Insert Short Title|T"
13447 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
13448
13449 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
13450 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
13451 msgid "Accept Change|c"
13452 msgstr "Terima Perubahan"
13453
13454 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
13455 msgid "Reject Change|j"
13456 msgstr "Tolak Perubahan|l"
13457
13458 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
13459 msgid "Apply Last Text Style|A"
13460 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
13461
13462 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
13463 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
13464 msgid "Text Style|S"
13465 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
13466
13467 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
13468 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
13469 msgid "Paragraph Settings...|P"
13470 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
13471
13472 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
13473 msgid "Fullscreen Mode"
13474 msgstr "Tampilan layar penuh"
13475
13476 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
13477 #, fuzzy
13478 msgid "Anything|A"
13479 msgstr "varnothing"
13480
13481 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
13482 msgid "Anything Non-Empty|o"
13483 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
13484
13485 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
13486 #, fuzzy
13487 msgid "Any Word|W"
13488 msgstr "MS Word|W"
13489
13490 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
13491 #, fuzzy
13492 msgid "Any Number|N"
13493 msgstr "Aegean Numbers"
13494
13495 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
13496 #, fuzzy
13497 msgid "User Defined|U"
13498 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
13499
13500 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
13501 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
13502 msgid "Append Argument"
13503 msgstr "Tambahkan argumen"
13504
13505 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
13506 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
13507 msgid "Remove Last Argument"
13508 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13509
13510 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
13511 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13512 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
13513
13514 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
13515 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13516 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
13517
13518 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
13519 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
13520 msgid "Insert Optional Argument"
13521 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
13522
13523 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
13524 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
13525 msgid "Remove Optional Argument"
13526 msgstr "Hapus Argumen Optional"
13527
13528 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
13529 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
13530 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13531 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
13532
13533 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
13534 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
13535 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13536 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
13537
13538 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
13539 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
13540 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13541 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
13542
13543 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
13544 msgid "Reload|R"
13545 msgstr "Muat Ulang|g"
13546
13547 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
13548 #: lib/ui/stdcontext.inc:366
13549 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
13550 msgid "Edit Externally...|x"
13551 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
13552
13553 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
13554 msgid "Multicolumn|u"
13555 msgstr "Gabung kolom"
13556
13557 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
13558 msgid "Multirow|w"
13559 msgstr "Gabung baris"
13560
13561 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
13562 msgid "Top Line|n"
13563 msgstr "Garis Atas"
13564
13565 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
13566 msgid "Bottom Line|i"
13567 msgstr "Garis Bawah"
13568
13569 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
13570 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13571 msgid "Left Line|L"
13572 msgstr "Garis Kiri"
13573
13574 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13575 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13576 msgid "Right Line|R"
13577 msgstr "Garis Kanan"
13578
13579 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
13580 msgid "Left|f"
13581 msgstr "Rata kiri|r"
13582
13583 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
13584 msgid "Right|h"
13585 msgstr "Rata Kanan|K"
13586
13587 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
13588 msgid "Decimal"
13589 msgstr "Rata Desimal"
13590
13591 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
13592 msgid "Append Row|A"
13593 msgstr "Tambah Baris|s"
13594
13595 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
13596 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
13597 msgid "Copy Row|o"
13598 msgstr "Salin Baris"
13599
13600 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
13601 msgid "Append Column|p"
13602 msgstr "Tambah Kolom"
13603
13604 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
13605 msgid "Copy Column|y"
13606 msgstr "Salin Kolom|o"
13607
13608 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
13609 msgid "Settings...|g"
13610 msgstr "Pengaturan...|a"
13611
13612 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13613 #, fuzzy
13614 msgid "Path|P"
13615 msgstr "Direktori dan Folder"
13616
13617 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
13618 msgid "Class|C"
13619 msgstr "Kelas|e"
13620
13621 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
13622 #, fuzzy
13623 msgid "File Revision|R"
13624 msgstr "Perubahan"
13625
13626 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Tree Revision|T"
13629 msgstr "Perubahan"
13630
13631 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Revision Author|A"
13634 msgstr "Riwayat Perubahan"
13635
13636 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
13637 msgid "Revision Date|D"
13638 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
13639
13640 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
13641 msgid "Revision Time|i"
13642 msgstr "Waktu Perubahan|W"
13643
13644 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
13645 msgid "LyX Version|X"
13646 msgstr "Versi LyX|X"
13647
13648 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13649 msgid "Document Info|D"
13650 msgstr "Info Dokumen|D"
13651
13652 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13653 msgid "Copy Text|o"
13654 msgstr "Salin Teks|S"
13655
13656 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
13657 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
13658 msgid "Activate Branch|A"
13659 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
13660
13661 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
13662 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13663 msgid "Deactivate Branch|e"
13664 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
13665
13666 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13667 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13668 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
13669
13670 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
13671 #, fuzzy
13672 msgid "All Indexes|A"
13673 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
13674
13675 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
13676 msgid "Subindex|b"
13677 msgstr "Anak Indeks|d"
13678
13679 #: lib/ui/stdcontext.inc:569
13680 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13681 msgid "Reject Change|R"
13682 msgstr "Tolak Perubahan|l"
13683
13684 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
13685 msgid "Promote Section|P"
13686 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
13687
13688 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
13689 msgid "Demote Section|D"
13690 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
13691
13692 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
13693 msgid "Move Section Down|w"
13694 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
13695
13696 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Select Section|S"
13699 msgstr "Pilihan|P"
13700
13701 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Wrap by Preview|P"
13704 msgstr "Pra Tampilan LyX"
13705
13706 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Open Target...|O"
13709 msgstr "Buka berkas...|B"
13710
13711 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13712 msgid "Document|D"
13713 msgstr "Dokumen|D"
13714
13715 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13716 msgid "Tools|T"
13717 msgstr "AlatBantuan|A"
13718
13719 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13720 msgid "New from Template...|m"
13721 msgstr "Baru dari Templet...|m"
13722
13723 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13724 msgid "Open Recent|t"
13725 msgstr "Buka terkini|a"
13726
13727 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13728 msgid "Close All"
13729 msgstr "Tutup Semua"
13730
13731 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13732 msgid "Save All|l"
13733 msgstr "Simpan Semua|n"
13734
13735 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13736 msgid "Revert to Saved|R"
13737 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
13738
13739 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13740 msgid "New Window|W"
13741 msgstr "Jendela Baru|d"
13742
13743 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13744 msgid "Close Window|d"
13745 msgstr "Tutup Jendela|p"
13746
13747 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13750 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori|d"
13751
13752 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13753 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13754 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
13755
13756 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13757 msgid "Use Locking Property|L"
13758 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
13759
13760 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13761 msgid "Redo|R"
13762 msgstr "Kembalikan|K"
13763
13764 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13765 msgid "Paste Special"
13766 msgstr "Tempelkan  spesial"
13767
13768 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13769 msgid "Select All"
13770 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
13771
13772 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13773 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13774 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
13775
13776 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13777 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13778 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
13779
13780 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13781 msgid "Table|T"
13782 msgstr "Tabel"
13783
13784 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13785 msgid "Rows & Columns|C"
13786 msgstr "Baris & Kolom|o"
13787
13788 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13789 msgid "Increase List Depth|I"
13790 msgstr "Increase List Depth|I"
13791
13792 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13793 msgid "Decrease List Depth|D"
13794 msgstr "Decrease List Depth|D"
13795
13796 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13797 msgid "Dissolve Inset"
13798 msgstr "Hapus sisipan"
13799
13800 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13801 msgid "TeX Code Settings...|C"
13802 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
13803
13804 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13805 msgid "Float Settings...|a"
13806 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
13807
13808 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13809 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13810 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
13811
13812 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13813 msgid "Note Settings...|N"
13814 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
13815
13816 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13817 msgid "Phantom Settings...|h"
13818 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
13819
13820 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13821 msgid "Branch Settings...|B"
13822 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
13823
13824 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13825 msgid "Box Settings...|x"
13826 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13827
13828 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13829 #, fuzzy
13830 msgid "Index Entry Settings...|y"
13831 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
13832
13833 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13834 #, fuzzy
13835 msgid "Index Settings...|x"
13836 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13837
13838 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13839 #, fuzzy
13840 msgid "Info Settings...|n"
13841 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13842
13843 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13844 msgid "Listings Settings...|g"
13845 msgstr "Pengaturan Listing..."
13846
13847 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13848 msgid "Table Settings...|a"
13849 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
13850
13851 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13852 msgid "Plain Text|T"
13853 msgstr "Teks Biasa|T"
13854
13855 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13856 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13857 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
13858
13859 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13860 msgid "Selection|S"
13861 msgstr "Pilihan|P"
13862
13863 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13864 msgid "Selection, Join Lines|i"
13865 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
13866
13867 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13868 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13869 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
13870
13871 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13872 msgid "Paste as PDF"
13873 msgstr "Tempel sebagai PDF"
13874
13875 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13876 msgid "Paste as PNG"
13877 msgstr "Tempel sebagai PNG"
13878
13879 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13880 msgid "Paste as JPEG"
13881 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
13882
13883 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13884 msgid "Dissolve Text Style"
13885 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
13886
13887 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13888 msgid "Customized...|C"
13889 msgstr "Pengaturan...|P"
13890
13891 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13892 msgid "Capitalize|a"
13893 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
13894
13895 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13896 msgid "Uppercase|U"
13897 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
13898
13899 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13900 msgid "Lowercase|L"
13901 msgstr "Hurufkecil semua|l"
13902
13903 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13904 msgid "Multirow|u"
13905 msgstr "Gabung baris|G"
13906
13907 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13908 msgid "Top Line|T"
13909 msgstr "Garis Atas"
13910
13911 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13912 msgid "Bottom Line|B"
13913 msgstr "Garis Bawah"
13914
13915 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13916 msgid "Top|p"
13917 msgstr "Rata Atas"
13918
13919 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13920 msgid "Middle|i"
13921 msgstr "Tengah Garis"
13922
13923 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13924 msgid "Bottom|o"
13925 msgstr "Rata Bawah|w"
13926
13927 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13928 msgid "Copy Column|p"
13929 msgstr "Salin kolom|o"
13930
13931 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13932 msgid "Macro Definition"
13933 msgstr "Definisi Makro"
13934
13935 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13936 msgid "Text Style|T"
13937 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
13938
13939 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13940 msgid "Add Line Above|A"
13941 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
13942
13943 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13944 msgid "Delete Line Above|D"
13945 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
13946
13947 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13948 msgid "Delete Line Below|e"
13949 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
13950
13951 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13952 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13953 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
13954
13955 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13956 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13957 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
13958
13959 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13960 msgid "Math Normal Font|N"
13961 msgstr "Matematika Normal|N"
13962
13963 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13964 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13965 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
13966
13967 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13968 #, fuzzy
13969 msgid "Math Formal Script Family|o"
13970 msgstr "Matematika Fraktur|F"
13971
13972 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13973 msgid "Math Fraktur Family|F"
13974 msgstr "Matematika Fraktur|F"
13975
13976 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13977 msgid "Math Roman Family|R"
13978 msgstr "Matematika Roman|R"
13979
13980 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13981 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13982 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
13983
13984 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13985 msgid "Math Bold Series|B"
13986 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
13987
13988 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13989 msgid "Text Normal Font|T"
13990 msgstr "Teks Normal|T"
13991
13992 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13993 msgid "Octave|O"
13994 msgstr "Octave|O"
13995
13996 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13997 msgid "Maxima|M"
13998 msgstr "Maxima|M"
13999
14000 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
14001 msgid "Mathematica|a"
14002 msgstr "Mathematica|a"
14003
14004 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
14005 msgid "Maple, Simplify|S"
14006 msgstr "Maple, Simplify|S"
14007
14008 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
14009 msgid "Maple, Factor|F"
14010 msgstr "Maple, Factor|F"
14011
14012 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
14013 msgid "Maple, Evalm|E"
14014 msgstr "Maple, Evalm|E"
14015
14016 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
14017 msgid "Maple, Evalf|v"
14018 msgstr "Maple, Evalf|v"
14019
14020 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
14021 msgid "Open All Insets|O"
14022 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
14023
14024 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
14025 msgid "Close All Insets|C"
14026 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
14027
14028 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
14029 msgid "Unfold Math Macro|n"
14030 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
14031
14032 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
14033 msgid "Fold Math Macro|d"
14034 msgstr "Tutup Makro Matematika"
14035
14036 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
14037 msgid "View Source|S"
14038 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
14039
14040 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
14041 msgid "View Messages|g"
14042 msgstr "Tampilkan Pesan"
14043
14044 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
14045 #, fuzzy
14046 msgid "View Master Document|M"
14047 msgstr "Dokumen Utama"
14048
14049 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Update Master Document|a"
14052 msgstr "Dokumen Utama"
14053
14054 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
14055 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
14056 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
14057
14058 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
14059 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
14060 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
14061
14062 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
14063 msgid "Close Current View|w"
14064 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
14065
14066 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
14067 msgid "Fullscreen|l"
14068 msgstr "Layar Penuh|L"
14069
14070 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
14071 msgid "Toolbars|b"
14072 msgstr "Kotak alat bantu|K"
14073
14074 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
14075 msgid "Special Character|p"
14076 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
14077
14078 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
14079 msgid "Formatting|o"
14080 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
14081
14082 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
14083 msgid "List / TOC|i"
14084 msgstr "Daftar Isi|i"
14085
14086 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
14087 msgid "Float|a"
14088 msgstr "Obyek Ambangan|k"
14089
14090 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
14091 msgid "Branch|B"
14092 msgstr "Cabang|b"
14093
14094 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
14095 msgid "Custom Insets"
14096 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
14097
14098 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
14099 msgid "File|e"
14100 msgstr "Berkas|e"
14101
14102 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
14103 msgid "Box[[Menu]]"
14104 msgstr "Kotak[[Menu]]"
14105
14106 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
14107 msgid "Cross-Reference...|R"
14108 msgstr "Referensi-Silang...|R"
14109
14110 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
14111 msgid "Nomenclature Entry...|y"
14112 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
14113
14114 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
14115 msgid "Table...|T"
14116 msgstr "Tabel...|T"
14117
14118 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
14119 msgid "URL|U"
14120 msgstr "URL|U"
14121
14122 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
14123 msgid "Hyperlink...|k"
14124 msgstr "Hyperlink...|y"
14125
14126 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
14127 msgid "Short Title|S"
14128 msgstr "Judul Singkat|J"
14129
14130 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
14131 msgid "TeX Code|X"
14132 msgstr "Perintah TeX|X"
14133
14134 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
14135 msgid "Program Listing[[Menu]]"
14136 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
14137
14138 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
14139 msgid "Preview|w"
14140 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
14141
14142 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
14143 msgid "Ordinary Quote|Q"
14144 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
14145
14146 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
14147 msgid "Single Quote|S"
14148 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
14149
14150 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
14151 msgid "Phonetic Symbols|P"
14152 msgstr "Simbol Fonetik|F"
14153
14154 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
14155 msgid "Protected Space|P"
14156 msgstr "Spasi Protected|r"
14157
14158 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
14159 msgid "Horizontal Line...|L"
14160 msgstr "Garis Horisontal...|G"
14161
14162 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
14163 msgid "Vertical Space...|V"
14164 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
14165
14166 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
14167 msgid "Phantom|m"
14168 msgstr "Phantom|o"
14169
14170 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
14171 msgid "Hyphenation Point|H"
14172 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
14173
14174 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
14175 msgid "Numbered Formula|N"
14176 msgstr "Rumus Numbered|N"
14177
14178 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
14179 msgid "Figure Wrap Float|F"
14180 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
14181
14182 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
14183 msgid "Table Wrap Float|T"
14184 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
14185
14186 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
14187 msgid "External Material...|M"
14188 msgstr "Material Eksternal...|M"
14189
14190 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
14191 msgid "Child Document...|d"
14192 msgstr "Anak Dokumen...|A"
14193
14194 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
14195 msgid "Comment|C"
14196 msgstr "Komentar|K"
14197
14198 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
14199 msgid "Insert New Branch...|I"
14200 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
14201
14202 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
14203 msgid "Change Tracking|C"
14204 msgstr "Lacak Perubahan|u"
14205
14206 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
14207 msgid "Start Appendix Here|A"
14208 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
14209
14210 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
14211 msgid "Save in Bundled Format|F"
14212 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
14213
14214 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
14215 msgid "Compressed|m"
14216 msgstr "Pemampatan|m"
14217
14218 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
14219 msgid "Accept Change|A"
14220 msgstr "Terima Perubahan"
14221
14222 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
14223 msgid "Accept All Changes|c"
14224 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
14225
14226 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
14227 msgid "Reject All Changes|e"
14228 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
14229
14230 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
14231 msgid "Next Change|C"
14232 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
14233
14234 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
14235 msgid "Next Cross-Reference|R"
14236 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
14237
14238 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
14239 msgid "Clear Bookmarks|C"
14240 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
14241
14242 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
14243 msgid "Navigate Back|B"
14244 msgstr "Navigasi mundur"
14245
14246 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
14247 msgid "Thesaurus...|T"
14248 msgstr "Padanan Kata...|K"
14249
14250 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
14251 msgid "Statistics...|a"
14252 msgstr "Statistik...|a"
14253
14254 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
14255 msgid "TeX Information|I"
14256 msgstr "Informasi TeX|I"
14257
14258 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
14259 msgid "Compare...|C"
14260 msgstr "Membandingkan...|M"
14261
14262 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
14263 msgid "Additional Features|F"
14264 msgstr "Fitur Tambahan|F"
14265
14266 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
14267 msgid "Embedded Objects|O"
14268 msgstr "Obyek Tempelan|O"
14269
14270 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
14271 msgid "Shortcuts|S"
14272 msgstr "Cara Pintas|C"
14273
14274 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
14275 msgid "LyX Functions|y"
14276 msgstr "Fungsi di LyX|y"
14277
14278 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
14279 msgid "Specific Manuals|p"
14280 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
14281
14282 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
14283 msgid "Linguistics Manual|L"
14284 msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
14285
14286 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
14287 msgid "Braille Manual|B"
14288 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
14289
14290 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
14291 msgid "XY-pic Manual|X"
14292 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
14293
14294 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
14295 msgid "Multicolumn Manual|M"
14296 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
14297
14298 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
14299 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
14300 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
14303 msgid "New document"
14304 msgstr "Dokumen Baru"
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
14307 msgid "Open document"
14308 msgstr "Buka dokumen"
14309
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
14311 msgid "Save document"
14312 msgstr "Simpan dokumen"
14313
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
14315 msgid "Print document"
14316 msgstr "Cetak dokumen"
14317
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
14319 msgid "Check spelling"
14320 msgstr "Periksa ejaan"
14321
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
14323 #: src/BufferView.cpp:1312
14324 msgid "Undo"
14325 msgstr "Batalkan"
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
14328 #: src/BufferView.cpp:1322
14329 msgid "Redo"
14330 msgstr "Kembalikan"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
14333 msgid "Find and replace"
14334 msgstr "Cari dan Ganti"
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
14337 msgid "Find and replace (advanced)"
14338 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
14341 msgid "Navigate back"
14342 msgstr "Navigasi mundur"
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
14345 msgid "Toggle emphasis"
14346 msgstr "Aktifkan huruf miring"
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
14349 msgid "Toggle noun"
14350 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
14353 msgid "Apply last"
14354 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
14357 msgid "Insert math"
14358 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
14361 msgid "Insert graphics"
14362 msgstr "Sisipkan Gambar"
14363
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
14365 msgid "Insert table"
14366 msgstr "Sisipkan Tabel"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
14369 msgid "Toggle outline"
14370 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
14373 msgid "Toggle math toolbar"
14374 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
14377 msgid "Toggle table toolbar"
14378 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
14381 msgid "View/Update"
14382 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
14385 msgid "View"
14386 msgstr "Lihat Isinya"
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
14389 msgid "Update"
14390 msgstr "Perbarui"
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14393 msgid "View master document"
14394 msgstr "Lihat dokumen induk"
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14397 msgid "Update master document"
14398 msgstr "Perbarui dokumen induk"
14399
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14401 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14402 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
14403
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14405 msgid "View other formats"
14406 msgstr "Lihat dengan format lain"
14407
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
14409 msgid "Update other formats"
14410 msgstr "Perbarui format lain"
14411
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
14413 msgid "Extra"
14414 msgstr "Ekstra"
14415
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14417 msgid "Numbered list"
14418 msgstr "Daftar bernomor"
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
14421 msgid "Itemized list"
14422 msgstr "Daftar bersimbol"
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
14425 msgid "Increase depth"
14426 msgstr "Lebih masuk kekanan"
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
14429 msgid "Decrease depth"
14430 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14433 msgid "Insert figure float"
14434 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
14437 msgid "Insert table float"
14438 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14441 msgid "Insert label"
14442 msgstr "Sisipkan label"
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14445 msgid "Insert cross-reference"
14446 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
14447
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14449 msgid "Insert citation"
14450 msgstr "Sisipkan acuan"
14451
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14453 msgid "Insert index entry"
14454 msgstr "Sisipkan indeks"
14455
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14457 msgid "Insert nomenclature entry"
14458 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14461 msgid "Insert footnote"
14462 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
14465 msgid "Insert margin note"
14466 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14470 msgid "Insert note"
14471 msgstr "Sisipkan Nota"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14474 msgid "Insert box"
14475 msgstr "Sisipkan kotak"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14478 msgid "Insert hyperlink"
14479 msgstr "Sisipkan tautan"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14482 msgid "Insert TeX code"
14483 msgstr "Sisipkan program TeX"
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14486 msgid "Insert math macro"
14487 msgstr "Sisipkan makro matematika"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14490 msgid "Include file"
14491 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14494 msgid "Text style"
14495 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14498 msgid "Paragraph settings"
14499 msgstr "Pengaturan paragraf"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14503 msgid "Add row"
14504 msgstr "Sisipkan baris"
14505
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14508 msgid "Add column"
14509 msgstr "Sisipkan Kolom"
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14513 msgid "Delete row"
14514 msgstr "Hilangkan baris"
14515
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14518 msgid "Delete column"
14519 msgstr "Hilangkan Kolom"
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14522 msgid "Set top line"
14523 msgstr "Tambah garis di atas"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14526 msgid "Set bottom line"
14527 msgstr "Tambah garis di bawah"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14530 msgid "Set left line"
14531 msgstr "Tambah garis di kiri"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14534 msgid "Set right line"
14535 msgstr "Tambah garis di kanan"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14538 msgid "Set border lines"
14539 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14542 msgid "Set all lines"
14543 msgstr "Garis semuanya"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14546 msgid "Unset all lines"
14547 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14550 msgid "Align left"
14551 msgstr "Rata kiri"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14554 msgid "Align center"
14555 msgstr "Tengahkan"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14558 msgid "Align right"
14559 msgstr "Rata kanan"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14562 msgid "Align on decimal"
14563 msgstr "Perataan pada desimal"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14566 msgid "Align top"
14567 msgstr "Rata atas"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14570 msgid "Align middle"
14571 msgstr "Tengah baris"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14574 msgid "Align bottom"
14575 msgstr "Rata bawah"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14578 msgid "Rotate cell"
14579 msgstr "Putar sel tabel"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14582 msgid "Rotate table"
14583 msgstr "Putar tabel"
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14586 msgid "Set multi-column"
14587 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14590 msgid "Set multi-row"
14591 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
14592
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14594 msgid "Math"
14595 msgstr "Matematika"
14596
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14598 msgid "Set display mode"
14599 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14602 #: src/insets/InsetScript.cpp:63
14603 msgid "Subscript"
14604 msgstr "Sisipan bawah garis"
14605
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14607 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
14608 msgid "Superscript"
14609 msgstr "Sisipan atas garis"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14612 msgid "Insert square root"
14613 msgstr "Sisipan akar pangkat"
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14616 msgid "Insert root"
14617 msgstr "Sisipan akar"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14620 msgid "Insert standard fraction"
14621 msgstr "Sisipan pembagian standar"
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14624 msgid "Insert sum"
14625 msgstr "Sisipan jumlah"
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14628 msgid "Insert integral"
14629 msgstr "Sisipan Integral"
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14632 msgid "Insert product"
14633 msgstr "Sisipan perkalian"
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14636 msgid "Insert ( )"
14637 msgstr "Sisipan ( )"
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14640 msgid "Insert [ ]"
14641 msgstr "Sisipan [ ]"
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14644 msgid "Insert { }"
14645 msgstr "Sisipan { }"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14648 msgid "Insert delimiters"
14649 msgstr "Sisipan pembatas"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14652 msgid "Insert matrix"
14653 msgstr "Sisipan Matriks"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14656 msgid "Insert cases environment"
14657 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14660 msgid "Toggle math panels"
14661 msgstr "Kontrol panel matematika"
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14664 msgid "Math Macros"
14665 msgstr "Makro Matematika"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14668 msgid "Remove last argument"
14669 msgstr "Hapus argumen terakhir"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14672 msgid "Append argument"
14673 msgstr "Tambahkan argumen"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14676 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14677 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14680 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14681 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14684 msgid "Remove optional argument"
14685 msgstr "Hapus argumen optional"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14688 msgid "Insert optional argument"
14689 msgstr "Sisipkan argumen optional"
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14692 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14693 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14696 msgid "Append argument eating from the right"
14697 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
14698
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14700 msgid "Append optional argument eating from the right"
14701 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14704 msgid "Command Buffer"
14705 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14708 msgid "Review[[Toolbar]]"
14709 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14712 msgid "Track changes"
14713 msgstr "Jejak perubahan"
14714
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14716 msgid "Show changes in output"
14717 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14720 msgid "Next change"
14721 msgstr "Perubahan selanjutnya"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14724 msgid "Accept change inside selection"
14725 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14728 msgid "Reject change inside selection"
14729 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
14730
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14732 msgid "Merge changes"
14733 msgstr "Gabungkan perubahan"
14734
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14736 msgid "Accept all changes"
14737 msgstr "Terima semua perubahan"
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14740 msgid "Reject all changes"
14741 msgstr "Tolak semua perubahan"
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14744 msgid "Next note"
14745 msgstr "Catatan selanjutnya"
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14748 msgid "View Other Formats"
14749 msgstr "Lihat Format Lain"
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14752 msgid "Update Other Formats"
14753 msgstr "Perbarui Format Lain"
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
14756 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14757 msgid "Version Control"
14758 msgstr "Kontrol Versi"
14759
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14761 msgid "Register"
14762 msgstr "Daftarkan"
14763
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14765 msgid "Check-out for edit"
14766 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
14767
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14769 msgid "Check-in changes"
14770 msgstr "Masukkan perubahan"
14771
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14773 msgid "View revision log"
14774 msgstr "Lihat catatan perubahan"
14775
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14777 msgid "Revert changes"
14778 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
14779
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14781 msgid "Compare with older revision"
14782 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
14783
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14785 msgid "Compare with last revision"
14786 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
14787
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14789 #, fuzzy
14790 msgid "Insert Version Info"
14791 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
14792
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14794 msgid "Use SVN file locking property"
14795 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14798 msgid "Update local directory from repository"
14799 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
14800
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14802 msgid "Math Panels"
14803 msgstr "Panel Matematika"
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14806 msgid "Math spacings"
14807 msgstr "Spasi matematika"
14808
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14811 msgid "Styles"
14812 msgstr "Gaya tampilan rumus"
14813
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14816 msgid "Fractions"
14817 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
14818
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14822 msgid "Fonts"
14823 msgstr "Model Huruf"
14824
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14827 msgid "Functions"
14828 msgstr "Fungsi Matematika"
14829
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14831 msgid "Frame decorations"
14832 msgstr "Dekorasi bingkai"
14833
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14835 msgid "Big operators"
14836 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14837
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14840 msgid "Miscellaneous"
14841 msgstr "Berbagai simbol lain"
14842
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14846 msgid "Arrows"
14847 msgstr "Tanda panah biasa"
14848
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14850 msgid "AMS arrows"
14851 msgstr "Tanda panah AMS"
14852
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14855 msgid "Operators"
14856 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
14857
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14860 msgid "Relations"
14861 msgstr "Simbol relasi matematika"
14862
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14864 msgid "AMS relations"
14865 msgstr "Simbol relasi AMS"
14866
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14868 msgid "AMS negative relations"
14869 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
14870
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14873 msgid "Dots"
14874 msgstr "Simbol titik"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14877 msgid "AMS operators"
14878 msgstr "Operator matematika AMS"
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14881 msgid "AMS miscellaneous"
14882 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
14883
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14885 msgid "arccos"
14886 msgstr "arccos"
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14889 msgid "arcsin"
14890 msgstr "arcsin"
14891
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14893 msgid "arctan"
14894 msgstr "arctan"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14897 msgid "arg"
14898 msgstr "arg"
14899
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14901 msgid "bmod"
14902 msgstr "bmod"
14903
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14905 msgid "cos"
14906 msgstr "cos"
14907
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14909 msgid "cosh"
14910 msgstr "cosh"
14911
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14913 msgid "cot"
14914 msgstr "cot"
14915
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14917 msgid "coth"
14918 msgstr "coth"
14919
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14921 msgid "csc"
14922 msgstr "csc"
14923
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14925 msgid "deg"
14926 msgstr "deg"
14927
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14929 msgid "det"
14930 msgstr "det"
14931
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14933 msgid "dim"
14934 msgstr "dim"
14935
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14937 msgid "exp"
14938 msgstr "exp"
14939
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14941 msgid "gcd"
14942 msgstr "gcd"
14943
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14945 msgid "hom"
14946 msgstr "hom"
14947
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14949 msgid "inf"
14950 msgstr "inf"
14951
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14953 msgid "ker"
14954 msgstr "ker"
14955
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14957 msgid "lg"
14958 msgstr "lg"
14959
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14961 msgid "lim"
14962 msgstr "lim"
14963
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14965 msgid "liminf"
14966 msgstr "liminf"
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14969 msgid "limsup"
14970 msgstr "limsup"
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14973 msgid "ln"
14974 msgstr "ln"
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14977 msgid "log"
14978 msgstr "log"
14979
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14981 msgid "max"
14982 msgstr "max"
14983
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14985 msgid "min"
14986 msgstr "min"
14987
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14989 msgid "sec"
14990 msgstr "sec"
14991
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14993 msgid "sin"
14994 msgstr "sin"
14995
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14997 msgid "sinh"
14998 msgstr "sinh"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
15001 msgid "sup"
15002 msgstr "sup"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
15005 msgid "tan"
15006 msgstr "tan"
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
15009 msgid "tanh"
15010 msgstr "tanh"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
15013 msgid "Pr"
15014 msgstr "Pr"
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
15017 msgid "Spacings"
15018 msgstr "Spasi"
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
15021 msgid "Thin space\t\\,"
15022 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
15025 msgid "Medium space\t\\:"
15026 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
15029 msgid "Thick space\t\\;"
15030 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
15033 msgid "Quadratin space\t\\quad"
15034 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
15035
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
15037 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
15038 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
15041 msgid "Negative space\t\\!"
15042 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
15043
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
15045 msgid "Phantom\t\\phantom"
15046 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
15049 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
15050 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
15053 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
15054 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
15057 msgid "Roots"
15058 msgstr "Akar"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
15061 msgid "Square root\t\\sqrt"
15062 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
15065 msgid "Other root\t\\root"
15066 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
15069 msgid "Display style\t\\displaystyle"
15070 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
15073 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
15074 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
15077 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
15078 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
15079
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
15081 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
15082 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
15083
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
15085 msgid "Standard\t\\frac"
15086 msgstr "Standar normal\t\\frac"
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
15089 msgid ""
15090 "Nice fraction (3/4)\t\\n"
15091 "icefrac"
15092 msgstr ""
15093 "Pembagian disamping (3/4)\t\\n"
15094 "icefrac"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
15097 msgid "Unit (km)\t\\unit"
15098 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
15101 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
15102 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
15105 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
15106 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
15109 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
15110 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
15113 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
15114 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
15117 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
15118 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
15121 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
15122 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
15125 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
15126 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
15127
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
15129 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
15130 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
15133 msgid "Binomial\t\\binom"
15134 msgstr "Binomial\t\\binom"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
15137 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
15138 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
15141 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
15142 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
15145 msgid "Roman\t\\mathrm"
15146 msgstr "Roman\t\\mathrm"
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
15149 msgid "Bold\t\\mathbf"
15150 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
15151
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
15153 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
15154 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
15155
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
15157 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
15158 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
15159
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
15161 msgid "Italic\t\\mathit"
15162 msgstr "Miring\t\\mathit"
15163
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
15165 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
15166 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
15169 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
15170 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
15173 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
15174 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
15175
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
15177 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
15178 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
15179
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
15181 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
15182 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
15183
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
15185 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
15186 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
15187
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
15189 msgid "ldots"
15190 msgstr "ldots"
15191
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
15193 msgid "cdots"
15194 msgstr "cdots"
15195
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
15197 msgid "vdots"
15198 msgstr "vdots"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
15201 msgid "ddots"
15202 msgstr "ddots"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
15205 #, fuzzy
15206 msgid "iddots"
15207 msgstr "ddots"
15208
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
15210 msgid "Frame Decorations"
15211 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
15212
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
15214 msgid "hat"
15215 msgstr "topi"
15216
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
15218 msgid "tilde"
15219 msgstr "gelombang"
15220
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
15222 msgid "bar"
15223 msgstr "garis-lurus"
15224
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
15226 msgid "grave"
15227 msgstr "garis-miring-kanan"
15228
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
15230 msgid "dot"
15231 msgstr "titik"
15232
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
15234 msgid "check"
15235 msgstr "Topi-terbalik"
15236
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
15238 msgid "widehat"
15239 msgstr "topi-lebar"
15240
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
15242 msgid "widetilde"
15243 msgstr "gelombang-lebar"
15244
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
15246 msgid "vec"
15247 msgstr "panah-kekanan-kecil"
15248
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
15250 msgid "acute"
15251 msgstr "garis-miring-kiri"
15252
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
15254 msgid "ddot"
15255 msgstr "dua-titik"
15256
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
15258 msgid "dddot"
15259 msgstr "dddot"
15260
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
15262 msgid "ddddot"
15263 msgstr "ddddot"
15264
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
15266 msgid "breve"
15267 msgstr "tanda-cekung"
15268
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
15270 msgid "overline"
15271 msgstr "garis-penuh-diatas"
15272
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
15274 msgid "overbrace"
15275 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
15276
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
15278 msgid "overleftarrow"
15279 msgstr "panah-kekiri-diatas"
15280
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
15282 msgid "overrightarrow"
15283 msgstr "panah-kekanan-diatas"
15284
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
15286 msgid "overleftrightarrow"
15287 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
15288
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
15290 msgid "overset"
15291 msgstr "tempat-rumus-diatas"
15292
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
15294 msgid "underline"
15295 msgstr "garis-penuh-dibawah"
15296
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
15298 msgid "underbrace"
15299 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
15300
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
15302 msgid "underleftarrow"
15303 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
15304
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
15306 msgid "underrightarrow"
15307 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
15308
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
15310 msgid "underleftrightarrow"
15311 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
15312
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
15314 msgid "underset"
15315 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
15316
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
15318 msgid "leftarrow"
15319 msgstr "leftarrow"
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
15322 msgid "rightarrow"
15323 msgstr "rightarrow"
15324
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
15326 msgid "downarrow"
15327 msgstr "downarrow"
15328
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
15330 msgid "uparrow"
15331 msgstr "uparrow"
15332
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
15334 msgid "updownarrow"
15335 msgstr "updownarrow"
15336
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
15338 msgid "leftrightarrow"
15339 msgstr "leftrightarrow"
15340
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
15342 msgid "Leftarrow"
15343 msgstr "Leftarrow"
15344
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
15346 msgid "Rightarrow"
15347 msgstr "Rightarrow"
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
15350 msgid "Downarrow"
15351 msgstr "Downarrow"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
15354 msgid "Uparrow"
15355 msgstr "Uparrow"
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
15358 msgid "Updownarrow"
15359 msgstr "Updownarrow"
15360
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
15362 msgid "Leftrightarrow"
15363 msgstr "Leftrightarrow"
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
15366 msgid "Longleftrightarrow"
15367 msgstr "Longleftrightarrow"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
15370 msgid "Longleftarrow"
15371 msgstr "Longleftarrow"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
15374 msgid "Longrightarrow"
15375 msgstr "Longrightarrow"
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
15378 msgid "longleftrightarrow"
15379 msgstr "longleftrightarrow"
15380
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
15382 msgid "longleftarrow"
15383 msgstr "longleftarrow"
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
15386 msgid "longrightarrow"
15387 msgstr "longrightarrow"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
15390 msgid "leftharpoondown"
15391 msgstr "leftharpoondown"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
15394 msgid "rightharpoondown"
15395 msgstr "rightharpoondown"
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
15398 msgid "mapsto"
15399 msgstr "mapsto"
15400
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
15402 msgid "longmapsto"
15403 msgstr "longmapsto"
15404
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15406 msgid "nwarrow"
15407 msgstr "nwarrow"
15408
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15410 msgid "nearrow"
15411 msgstr "nearrow"
15412
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15414 msgid "leftharpoonup"
15415 msgstr "leftharpoonup"
15416
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15418 msgid "rightharpoonup"
15419 msgstr "rightharpoonup"
15420
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15422 msgid "hookleftarrow"
15423 msgstr "hookleftarrow"
15424
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15426 msgid "hookrightarrow"
15427 msgstr "hookrightarrow"
15428
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15430 msgid "swarrow"
15431 msgstr "swarrow"
15432
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15434 msgid "searrow"
15435 msgstr "searrow"
15436
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15439 msgid "rightleftharpoons"
15440 msgstr "rightleftharpoons"
15441
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
15443 msgid "pm"
15444 msgstr "pm"
15445
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15447 msgid "cap"
15448 msgstr "cap"
15449
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15451 msgid "diamond"
15452 msgstr "diamond"
15453
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15455 msgid "oplus"
15456 msgstr "oplus"
15457
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15459 msgid "mp"
15460 msgstr "mp"
15461
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15463 msgid "cup"
15464 msgstr "cup"
15465
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15467 msgid "bigtriangleup"
15468 msgstr "bigtriangleup"
15469
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15471 msgid "ominus"
15472 msgstr "ominus"
15473
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15475 msgid "times"
15476 msgstr "times"
15477
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15479 msgid "uplus"
15480 msgstr "uplus"
15481
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15483 msgid "bigtriangledown"
15484 msgstr "bigtriangledown"
15485
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15487 msgid "otimes"
15488 msgstr "otimes"
15489
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15491 msgid "div"
15492 msgstr "div"
15493
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15495 msgid "sqcap"
15496 msgstr "sqcap"
15497
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15499 msgid "triangleright"
15500 msgstr "triangleright"
15501
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15503 msgid "oslash"
15504 msgstr "oslash"
15505
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15507 msgid "cdot"
15508 msgstr "cdot"
15509
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15511 msgid "sqcup"
15512 msgstr "sqcup"
15513
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15515 msgid "triangleleft"
15516 msgstr "triangleleft"
15517
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15519 msgid "odot"
15520 msgstr "odot"
15521
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15523 msgid "star"
15524 msgstr "star"
15525
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15527 msgid "vee"
15528 msgstr "vee"
15529
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15531 msgid "amalg"
15532 msgstr "amalg"
15533
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15535 msgid "bigcirc"
15536 msgstr "bigcirc"
15537
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15539 msgid "setminus"
15540 msgstr "setminus"
15541
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15543 msgid "wedge"
15544 msgstr "wedge"
15545
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15547 msgid "dagger"
15548 msgstr "dagger"
15549
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15551 msgid "circ"
15552 msgstr "circ"
15553
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15555 msgid "bullet"
15556 msgstr "bullet"
15557
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15559 msgid "wr"
15560 msgstr "wr"
15561
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15563 msgid "ddagger"
15564 msgstr "ddagger"
15565
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
15567 msgid "leq"
15568 msgstr "leq"
15569
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15571 msgid "geq"
15572 msgstr "geq"
15573
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15575 msgid "equiv"
15576 msgstr "equiv"
15577
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15579 msgid "models"
15580 msgstr "models"
15581
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15583 msgid "prec"
15584 msgstr "prec"
15585
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15587 msgid "succ"
15588 msgstr "succ"
15589
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15591 msgid "sim"
15592 msgstr "sim"
15593
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15595 msgid "perp"
15596 msgstr "perp"
15597
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15599 msgid "preceq"
15600 msgstr "preceq"
15601
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15603 msgid "succeq"
15604 msgstr "succeq"
15605
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15607 msgid "simeq"
15608 msgstr "simeq"
15609
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15611 msgid "mid"
15612 msgstr "mid"
15613
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15615 msgid "ll"
15616 msgstr "ll"
15617
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15619 msgid "gg"
15620 msgstr "gg"
15621
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15623 msgid "asymp"
15624 msgstr "asymp"
15625
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15627 msgid "parallel"
15628 msgstr "parallel"
15629
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15631 msgid "subset"
15632 msgstr "subset"
15633
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15635 msgid "supset"
15636 msgstr "supset"
15637
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15639 msgid "approx"
15640 msgstr "approx"
15641
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15643 msgid "smile"
15644 msgstr "smile"
15645
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15647 msgid "subseteq"
15648 msgstr "subseteq"
15649
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15651 msgid "supseteq"
15652 msgstr "supseteq"
15653
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15655 msgid "cong"
15656 msgstr "cong"
15657
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15659 msgid "frown"
15660 msgstr "frown"
15661
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15663 msgid "sqsubseteq"
15664 msgstr "sqsubseteq"
15665
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15667 msgid "sqsupseteq"
15668 msgstr "sqsupseteq"
15669
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15671 msgid "doteq"
15672 msgstr "doteq"
15673
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15675 msgid "neq"
15676 msgstr "neq"
15677
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15679 msgid "in[[math relation]]"
15680 msgstr "di"
15681
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15683 msgid "ni"
15684 msgstr "ni"
15685
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15687 msgid "propto"
15688 msgstr "propto"
15689
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15691 msgid "notin"
15692 msgstr "notin"
15693
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15695 msgid "vdash"
15696 msgstr "vdash"
15697
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15699 msgid "dashv"
15700 msgstr "dashv"
15701
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15703 msgid "bowtie"
15704 msgstr "bowtie"
15705
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15707 msgid "alpha"
15708 msgstr "alpha"
15709
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15711 msgid "beta"
15712 msgstr "beta"
15713
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15715 msgid "gamma"
15716 msgstr "gamma"
15717
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15719 msgid "delta"
15720 msgstr "delta"
15721
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15723 msgid "epsilon"
15724 msgstr "epsilon"
15725
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15727 msgid "varepsilon"
15728 msgstr "varepsilon"
15729
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15731 msgid "zeta"
15732 msgstr "zeta"
15733
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15735 msgid "eta"
15736 msgstr "eta"
15737
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15739 msgid "theta"
15740 msgstr "theta"
15741
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15743 msgid "vartheta"
15744 msgstr "vartheta"
15745
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15747 msgid "iota"
15748 msgstr "iota"
15749
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15751 msgid "kappa"
15752 msgstr "kappa"
15753
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15755 msgid "lambda"
15756 msgstr "lambda"
15757
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15759 msgid "mu"
15760 msgstr "mu"
15761
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15763 msgid "nu"
15764 msgstr "nu"
15765
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15767 msgid "xi"
15768 msgstr "xi"
15769
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15771 msgid "pi"
15772 msgstr "pi"
15773
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15775 msgid "varpi"
15776 msgstr "varpi"
15777
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15779 msgid "rho"
15780 msgstr "rho"
15781
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15783 msgid "varrho"
15784 msgstr "varrho"
15785
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15787 msgid "sigma"
15788 msgstr "sigma"
15789
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15791 msgid "varsigma"
15792 msgstr "varsigma"
15793
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15795 msgid "tau"
15796 msgstr "tau"
15797
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15799 msgid "upsilon"
15800 msgstr "upsilon"
15801
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15803 msgid "phi"
15804 msgstr "phi"
15805
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15807 msgid "varphi"
15808 msgstr "varphi"
15809
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15811 msgid "chi"
15812 msgstr "chi"
15813
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15815 msgid "psi"
15816 msgstr "psi"
15817
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15819 msgid "omega"
15820 msgstr "omega"
15821
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15823 msgid "varGamma"
15824 msgstr "varGamma"
15825
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15827 msgid "varDelta"
15828 msgstr "varDelta"
15829
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15831 msgid "varTheta"
15832 msgstr "varTheta"
15833
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15835 msgid "varLambda"
15836 msgstr "varLambda"
15837
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15839 msgid "varXi"
15840 msgstr "varXi"
15841
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15843 msgid "varPi"
15844 msgstr "varPi"
15845
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15847 msgid "varSigma"
15848 msgstr "varSigma"
15849
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15851 msgid "varUpsilon"
15852 msgstr "varUpsilon"
15853
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15855 msgid "varPhi"
15856 msgstr "varPhi"
15857
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15859 msgid "varPsi"
15860 msgstr "varPsi"
15861
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15863 msgid "varOmega"
15864 msgstr "varOmega"
15865
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15867 msgid "Gamma"
15868 msgstr "Gamma"
15869
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15871 msgid "Delta"
15872 msgstr "Delta"
15873
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15875 msgid "Theta"
15876 msgstr "Theta"
15877
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15879 msgid "Lambda"
15880 msgstr "Lambda"
15881
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15883 msgid "Xi"
15884 msgstr "Xi"
15885
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15887 msgid "Pi"
15888 msgstr "Pi"
15889
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15891 msgid "Sigma"
15892 msgstr "Sigma"
15893
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15895 msgid "Upsilon"
15896 msgstr "Upsilon"
15897
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15899 msgid "Phi"
15900 msgstr "Phi"
15901
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15903 msgid "Psi"
15904 msgstr "Psi"
15905
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15907 msgid "Omega"
15908 msgstr "Omega"
15909
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15911 msgid "nabla"
15912 msgstr "nabla"
15913
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15915 msgid "partial"
15916 msgstr "parsial"
15917
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15919 msgid "infty"
15920 msgstr "infty"
15921
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15923 msgid "prime"
15924 msgstr "prime"
15925
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15927 msgid "ell"
15928 msgstr "ell"
15929
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15931 msgid "emptyset"
15932 msgstr "emptyset"
15933
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15935 msgid "exists"
15936 msgstr "exists"
15937
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15939 msgid "forall"
15940 msgstr "forall"
15941
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15943 msgid "imath"
15944 msgstr "imath"
15945
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15947 msgid "jmath"
15948 msgstr "jmath"
15949
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15951 msgid "Re"
15952 msgstr "Re"
15953
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15955 msgid "Im"
15956 msgstr "Im"
15957
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15959 msgid "aleph"
15960 msgstr "aleph"
15961
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15963 msgid "wp"
15964 msgstr "wp"
15965
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15968 msgid "hbar"
15969 msgstr "hbar"
15970
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15973 msgid "angle"
15974 msgstr "angle"
15975
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15977 msgid "top"
15978 msgstr "top"
15979
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15981 msgid "bot"
15982 msgstr "bot"
15983
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15985 msgid "Vert"
15986 msgstr "Vert"
15987
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15989 msgid "neg"
15990 msgstr "neg"
15991
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15993 msgid "flat"
15994 msgstr "flat"
15995
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15997 msgid "natural"
15998 msgstr "natural"
15999
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
16001 msgid "sharp"
16002 msgstr "sharp"
16003
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
16005 msgid "surd"
16006 msgstr "surd"
16007
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
16009 msgid "triangle"
16010 msgstr "triangle"
16011
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
16013 msgid "diamondsuit"
16014 msgstr "diamondsuit"
16015
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
16017 msgid "heartsuit"
16018 msgstr "heartsuit"
16019
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
16021 msgid "clubsuit"
16022 msgstr "clubsuit"
16023
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
16025 msgid "spadesuit"
16026 msgstr "spadesuit"
16027
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
16029 msgid "textrm \\AA"
16030 msgstr "textrm \\AA"
16031
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
16033 msgid "textrm \\O"
16034 msgstr "textrm \\O"
16035
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
16037 msgid "mathcircumflex"
16038 msgstr "mathcircumflex"
16039
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
16041 msgid "_"
16042 msgstr "_"
16043
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
16045 msgid "mathrm T"
16046 msgstr "mathrm T"
16047
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
16049 msgid "mathbb N"
16050 msgstr "mathbb N"
16051
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
16053 msgid "mathbb Z"
16054 msgstr "mathbb Z"
16055
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
16057 msgid "mathbb Q"
16058 msgstr "mathbb Q"
16059
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
16061 msgid "mathbb R"
16062 msgstr "mathbb R"
16063
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
16065 msgid "mathbb C"
16066 msgstr "mathbb C"
16067
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
16069 msgid "mathbb H"
16070 msgstr "mathbb H"
16071
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
16073 msgid "mathcal F"
16074 msgstr "mathcal F"
16075
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
16077 msgid "mathcal L"
16078 msgstr "mathcal L"
16079
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
16081 msgid "mathcal H"
16082 msgstr "mathcal H"
16083
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
16085 msgid "mathcal O"
16086 msgstr "mathcal O"
16087
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
16089 msgid "Big Operators"
16090 msgstr "Operator Matematika (besar)"
16091
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
16093 msgid "intop"
16094 msgstr "intop"
16095
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
16097 msgid "int"
16098 msgstr "int"
16099
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
16101 msgid "iint"
16102 msgstr "iint"
16103
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
16105 msgid "iintop"
16106 msgstr "iintop"
16107
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
16109 msgid "iiint"
16110 msgstr "iiint"
16111
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
16113 msgid "iiintop"
16114 msgstr "iiintop"
16115
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
16117 msgid "iiiint"
16118 msgstr "iiiint"
16119
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
16121 msgid "iiiintop"
16122 msgstr "iiiintop"
16123
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
16125 msgid "dotsint"
16126 msgstr "dotsint"
16127
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
16129 msgid "dotsintop"
16130 msgstr "dotsintop"
16131
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
16133 msgid "oint"
16134 msgstr "oint"
16135
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
16137 msgid "ointop"
16138 msgstr "ointop"
16139
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
16141 msgid "oiint"
16142 msgstr "oiint"
16143
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
16145 msgid "oiintop"
16146 msgstr "oiintop"
16147
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
16149 msgid "ointctrclockwiseop"
16150 msgstr "ointctrclockwiseop"
16151
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
16153 msgid "ointctrclockwise"
16154 msgstr "ointctrclockwise"
16155
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
16157 msgid "ointclockwiseop"
16158 msgstr "ointclockwiseop"
16159
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
16161 msgid "ointclockwise"
16162 msgstr "ointclockwise"
16163
16164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
16165 msgid "sqint"
16166 msgstr "sqint"
16167
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
16169 msgid "sqintop"
16170 msgstr "sqintop"
16171
16172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
16173 msgid "sqiint"
16174 msgstr "sqiint"
16175
16176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
16177 msgid "sqiintop"
16178 msgstr "sqiintop"
16179
16180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
16181 msgid "fint"
16182 msgstr "fint"
16183
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
16185 msgid "fintop"
16186 msgstr "fintop"
16187
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
16189 msgid "landupint"
16190 msgstr "landupint"
16191
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
16193 msgid "landupintop"
16194 msgstr "landupintop"
16195
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
16197 msgid "landdownint"
16198 msgstr "landdownint"
16199
16200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
16201 msgid "landdownintop"
16202 msgstr "landdownintop"
16203
16204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
16205 msgid "sum"
16206 msgstr "sum"
16207
16208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
16209 msgid "prod"
16210 msgstr "prod"
16211
16212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
16213 msgid "coprod"
16214 msgstr "coprod"
16215
16216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
16217 msgid "bigsqcup"
16218 msgstr "bigsqcup"
16219
16220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
16221 msgid "bigotimes"
16222 msgstr "bigotimes"
16223
16224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
16225 msgid "bigodot"
16226 msgstr "bigodot"
16227
16228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
16229 msgid "bigoplus"
16230 msgstr "bigoplus"
16231
16232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
16233 msgid "bigcap"
16234 msgstr "bigcap"
16235
16236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
16237 msgid "bigcup"
16238 msgstr "bigcup"
16239
16240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
16241 msgid "biguplus"
16242 msgstr "biguplus"
16243
16244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
16245 msgid "bigvee"
16246 msgstr "bigvee"
16247
16248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
16249 msgid "bigwedge"
16250 msgstr "bigwedge"
16251
16252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
16253 msgid "AMS Miscellaneous"
16254 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
16255
16256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
16257 msgid "digamma"
16258 msgstr "digamma"
16259
16260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
16261 msgid "varkappa"
16262 msgstr "varkappa"
16263
16264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
16265 msgid "beth"
16266 msgstr "beth"
16267
16268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
16269 msgid "daleth"
16270 msgstr "daleth"
16271
16272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
16273 msgid "gimel"
16274 msgstr "gimel"
16275
16276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
16277 msgid "ulcorner"
16278 msgstr "ulcorner"
16279
16280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
16281 msgid "urcorner"
16282 msgstr "urcorner"
16283
16284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
16285 msgid "llcorner"
16286 msgstr "llcorner"
16287
16288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
16289 msgid "lrcorner"
16290 msgstr "lrcorner"
16291
16292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
16293 msgid "hslash"
16294 msgstr "hslash"
16295
16296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
16297 msgid "vartriangle"
16298 msgstr "vartriangle"
16299
16300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
16301 msgid "triangledown"
16302 msgstr "triangledown"
16303
16304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
16305 msgid "square"
16306 msgstr "square"
16307
16308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
16309 msgid "lozenge"
16310 msgstr "lozenge"
16311
16312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
16313 msgid "circledS"
16314 msgstr "circledS"
16315
16316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
16317 msgid "measuredangle"
16318 msgstr "measuredangle"
16319
16320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
16321 msgid "nexists"
16322 msgstr "nexists"
16323
16324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
16325 msgid "mho"
16326 msgstr "mho"
16327
16328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
16329 msgid "Finv"
16330 msgstr "Finv"
16331
16332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
16333 msgid "Game"
16334 msgstr "Game"
16335
16336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
16337 msgid "Bbbk"
16338 msgstr "Bbbk"
16339
16340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
16341 msgid "backprime"
16342 msgstr "backprime"
16343
16344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
16345 msgid "varnothing"
16346 msgstr "varnothing"
16347
16348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
16349 msgid "Diamond"
16350 msgstr "Diamon"
16351
16352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
16353 msgid "blacktriangle"
16354 msgstr "blacktriangle"
16355
16356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
16357 msgid "blacktriangledown"
16358 msgstr "blacktriangledown"
16359
16360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
16361 msgid "blacksquare"
16362 msgstr "blacksquare"
16363
16364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
16365 msgid "blacklozenge"
16366 msgstr "blacklozenge"
16367
16368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
16369 msgid "bigstar"
16370 msgstr "bigstar"
16371
16372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
16373 msgid "sphericalangle"
16374 msgstr "sphericalangle"
16375
16376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
16377 msgid "complement"
16378 msgstr "complement"
16379
16380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
16381 msgid "eth"
16382 msgstr "eth"
16383
16384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
16385 msgid "diagup"
16386 msgstr "diagup"
16387
16388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
16389 msgid "diagdown"
16390 msgstr "diagdown"
16391
16392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
16393 msgid "AMS Arrows"
16394 msgstr "Tanda panah AMS"
16395
16396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
16397 msgid "dashleftarrow"
16398 msgstr "dashleftarrow"
16399
16400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
16401 msgid "dashrightarrow"
16402 msgstr "dashrightarrow"
16403
16404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
16405 msgid "leftleftarrows"
16406 msgstr "leftleftarrows"
16407
16408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
16409 msgid "leftrightarrows"
16410 msgstr "leftrightarrows"
16411
16412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16413 msgid "rightrightarrows"
16414 msgstr "rightrightarrows"
16415
16416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16417 msgid "rightleftarrows"
16418 msgstr "rightleftarrows"
16419
16420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16421 msgid "Lleftarrow"
16422 msgstr "Lleftarrow"
16423
16424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16425 msgid "Rrightarrow"
16426 msgstr "Rrightarrow"
16427
16428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16429 msgid "twoheadleftarrow"
16430 msgstr "twoheadleftarrow"
16431
16432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16433 msgid "twoheadrightarrow"
16434 msgstr "twoheadrightarrow"
16435
16436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16437 msgid "leftarrowtail"
16438 msgstr "leftarrowtail"
16439
16440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16441 msgid "rightarrowtail"
16442 msgstr "rightarrowtail"
16443
16444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16445 msgid "looparrowleft"
16446 msgstr "looparrowleft"
16447
16448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16449 msgid "looparrowright"
16450 msgstr "looparrowright"
16451
16452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16453 msgid "curvearrowleft"
16454 msgstr "curvearrowleft"
16455
16456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16457 msgid "curvearrowright"
16458 msgstr "curvearrowright"
16459
16460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16461 msgid "circlearrowleft"
16462 msgstr "circlearrowleft"
16463
16464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
16465 msgid "circlearrowright"
16466 msgstr "circlearrowright"
16467
16468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16469 msgid "Lsh"
16470 msgstr "Lsh"
16471
16472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16473 msgid "Rsh"
16474 msgstr "Rsh"
16475
16476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16477 msgid "upuparrows"
16478 msgstr "upuparrows"
16479
16480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16481 msgid "downdownarrows"
16482 msgstr "downdownarrows"
16483
16484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16485 msgid "upharpoonleft"
16486 msgstr "upharpoonleft"
16487
16488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16489 msgid "upharpoonright"
16490 msgstr "upharpoonright"
16491
16492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16493 msgid "downharpoonleft"
16494 msgstr "downharpoonleft"
16495
16496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16497 msgid "downharpoonright"
16498 msgstr "downharpoonright"
16499
16500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16501 msgid "leftrightharpoons"
16502 msgstr "leftrightharpoons"
16503
16504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
16505 msgid "rightsquigarrow"
16506 msgstr "rightsquigarrow"
16507
16508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16509 msgid "leftrightsquigarrow"
16510 msgstr "leftrightsquigarrow"
16511
16512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16513 msgid "nleftarrow"
16514 msgstr "nleftarrow"
16515
16516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16517 msgid "nrightarrow"
16518 msgstr "nrightarrow"
16519
16520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16521 msgid "nleftrightarrow"
16522 msgstr "nleftrightarrow"
16523
16524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16525 msgid "nLeftarrow"
16526 msgstr "nLeftarrow"
16527
16528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16529 msgid "nRightarrow"
16530 msgstr "nRightarrow"
16531
16532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16533 msgid "nLeftrightarrow"
16534 msgstr "nLeftrightarrow"
16535
16536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16537 msgid "multimap"
16538 msgstr "multimap"
16539
16540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16541 msgid "AMS Relations"
16542 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
16543
16544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16545 msgid "leqq"
16546 msgstr "leqq"
16547
16548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16549 msgid "geqq"
16550 msgstr "geqq"
16551
16552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16553 msgid "leqslant"
16554 msgstr "leqslant"
16555
16556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16557 msgid "geqslant"
16558 msgstr "geqslant"
16559
16560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16561 msgid "eqslantless"
16562 msgstr "eqslantless"
16563
16564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16565 msgid "eqslantgtr"
16566 msgstr "eqslantgtr"
16567
16568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16569 msgid "lesssim"
16570 msgstr "lesssim"
16571
16572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16573 msgid "gtrsim"
16574 msgstr "gtrsim"
16575
16576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16577 msgid "lessapprox"
16578 msgstr "lessapprox"
16579
16580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16581 msgid "gtrapprox"
16582 msgstr "gtrapprox"
16583
16584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16585 msgid "approxeq"
16586 msgstr "approxeq"
16587
16588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16589 msgid "triangleq"
16590 msgstr "triangleq"
16591
16592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16593 msgid "lessdot"
16594 msgstr "lessdot"
16595
16596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16597 msgid "gtrdot"
16598 msgstr "gtrdot"
16599
16600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16601 msgid "lll"
16602 msgstr "lll"
16603
16604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16605 msgid "ggg"
16606 msgstr "ggg"
16607
16608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16609 msgid "lessgtr"
16610 msgstr "lessgtr"
16611
16612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16613 msgid "gtrless"
16614 msgstr "gtrless"
16615
16616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16617 msgid "lesseqgtr"
16618 msgstr "lesseqgtr"
16619
16620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16621 msgid "gtreqless"
16622 msgstr "gtreqless"
16623
16624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16625 msgid "lesseqqgtr"
16626 msgstr "lesseqqgtr"
16627
16628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16629 msgid "gtreqqless"
16630 msgstr "gtreqqless"
16631
16632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16633 msgid "eqcirc"
16634 msgstr "eqcirc"
16635
16636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16637 msgid "circeq"
16638 msgstr "circeq"
16639
16640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16641 msgid "thicksim"
16642 msgstr "thicksim"
16643
16644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16645 msgid "thickapprox"
16646 msgstr "thickapprox"
16647
16648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16649 msgid "backsim"
16650 msgstr "backsim"
16651
16652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16653 msgid "backsimeq"
16654 msgstr "backsimeq"
16655
16656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16657 msgid "subseteqq"
16658 msgstr "subseteqq"
16659
16660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16661 msgid "supseteqq"
16662 msgstr "supseteqq"
16663
16664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16665 msgid "Subset"
16666 msgstr "Subset"
16667
16668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16669 msgid "Supset"
16670 msgstr "Supset"
16671
16672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16673 msgid "sqsubset"
16674 msgstr "sqsubset"
16675
16676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16677 msgid "sqsupset"
16678 msgstr "sqsupset"
16679
16680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16681 msgid "preccurlyeq"
16682 msgstr "preccurlyeq"
16683
16684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16685 msgid "succcurlyeq"
16686 msgstr "succcurlyeq"
16687
16688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16689 msgid "curlyeqprec"
16690 msgstr "curlyeqprec"
16691
16692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16693 msgid "curlyeqsucc"
16694 msgstr "curlyeqsucc"
16695
16696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16697 msgid "precsim"
16698 msgstr "precsim"
16699
16700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16701 msgid "succsim"
16702 msgstr "succsim"
16703
16704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16705 msgid "precapprox"
16706 msgstr "precapprox"
16707
16708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16709 msgid "succapprox"
16710 msgstr "succapprox"
16711
16712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16713 msgid "vartriangleleft"
16714 msgstr "vartriangleleft"
16715
16716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16717 msgid "vartriangleright"
16718 msgstr "vartriangleright"
16719
16720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16721 msgid "trianglelefteq"
16722 msgstr "trianglelefteq"
16723
16724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16725 msgid "trianglerighteq"
16726 msgstr "trianglerighteq"
16727
16728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16729 msgid "bumpeq"
16730 msgstr "bumpeq"
16731
16732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16733 msgid "Bumpeq"
16734 msgstr "Bumpeq"
16735
16736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16737 msgid "doteqdot"
16738 msgstr "doteqdot"
16739
16740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16741 msgid "risingdotseq"
16742 msgstr "risingdotseq"
16743
16744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16745 msgid "fallingdotseq"
16746 msgstr "fallingdotseq"
16747
16748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16749 msgid "vDash"
16750 msgstr "vDash"
16751
16752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16753 msgid "Vvdash"
16754 msgstr "Vvdash"
16755
16756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16757 msgid "Vdash"
16758 msgstr "Vdash"
16759
16760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16761 msgid "shortmid"
16762 msgstr "shortmid"
16763
16764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16765 msgid "shortparallel"
16766 msgstr "shortparallel"
16767
16768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16769 msgid "smallsmile"
16770 msgstr "smallsmile"
16771
16772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16773 msgid "smallfrown"
16774 msgstr "smallfrown"
16775
16776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16777 msgid "blacktriangleleft"
16778 msgstr "blacktriangleleft"
16779
16780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16781 msgid "blacktriangleright"
16782 msgstr "blacktriangleright"
16783
16784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16785 msgid "because"
16786 msgstr "karena"
16787
16788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16789 msgid "therefore"
16790 msgstr "therefore"
16791
16792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16793 msgid "backepsilon"
16794 msgstr "backepsilon"
16795
16796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16797 msgid "varpropto"
16798 msgstr "varpropto"
16799
16800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16801 msgid "between"
16802 msgstr "between"
16803
16804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16805 msgid "pitchfork"
16806 msgstr "pitchfork"
16807
16808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16809 msgid "AMS Negative Relations"
16810 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
16811
16812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16813 msgid "nless"
16814 msgstr "nless"
16815
16816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16817 msgid "ngtr"
16818 msgstr "ngtr"
16819
16820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16821 msgid "nleq"
16822 msgstr "nleq"
16823
16824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16825 msgid "ngeq"
16826 msgstr "ngeq"
16827
16828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16829 msgid "nleqslant"
16830 msgstr "nleqslant"
16831
16832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16833 msgid "ngeqslant"
16834 msgstr "ngeqslant"
16835
16836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16837 msgid "nleqq"
16838 msgstr "nleqq"
16839
16840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16841 msgid "ngeqq"
16842 msgstr "ngeqq"
16843
16844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16845 msgid "lneq"
16846 msgstr "lneq"
16847
16848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16849 msgid "gneq"
16850 msgstr "gneq"
16851
16852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16853 msgid "lneqq"
16854 msgstr "lneqq"
16855
16856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16857 msgid "gneqq"
16858 msgstr "gneqq"
16859
16860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16861 msgid "lvertneqq"
16862 msgstr "lvertneqq"
16863
16864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16865 msgid "gvertneqq"
16866 msgstr "gvertneqq"
16867
16868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16869 msgid "lnsim"
16870 msgstr "lnsim"
16871
16872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16873 msgid "gnsim"
16874 msgstr "gnsim"
16875
16876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16877 msgid "lnapprox"
16878 msgstr "lnapprox"
16879
16880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16881 msgid "gnapprox"
16882 msgstr "gnapprox"
16883
16884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16885 msgid "nprec"
16886 msgstr "nprec"
16887
16888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16889 msgid "nsucc"
16890 msgstr "nsucc"
16891
16892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16893 msgid "npreceq"
16894 msgstr "npreceq"
16895
16896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16897 msgid "nsucceq"
16898 msgstr "nsucceq"
16899
16900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16901 msgid "precnsim"
16902 msgstr "precnsim"
16903
16904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16905 msgid "succnsim"
16906 msgstr "succnsim"
16907
16908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16909 msgid "precnapprox"
16910 msgstr "precnapprox"
16911
16912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16913 msgid "succnapprox"
16914 msgstr "succnapprox"
16915
16916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16917 msgid "subsetneq"
16918 msgstr "subsetneq"
16919
16920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16921 msgid "supsetneq"
16922 msgstr "supsetneq"
16923
16924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16925 msgid "subsetneqq"
16926 msgstr "subsetneqq"
16927
16928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16929 msgid "supsetneqq"
16930 msgstr "supsetneqq"
16931
16932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16933 msgid "nsubseteq"
16934 msgstr "nsubseteq"
16935
16936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16937 msgid "nsupseteq"
16938 msgstr "nsupseteq"
16939
16940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16941 msgid "nsupseteqq"
16942 msgstr "nsupseteqq"
16943
16944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16945 msgid "nvdash"
16946 msgstr "nvdash"
16947
16948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16949 msgid "nvDash"
16950 msgstr "nvDash"
16951
16952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16953 msgid "nVDash"
16954 msgstr "nVDash"
16955
16956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16957 msgid "varsubsetneq"
16958 msgstr "varsubsetneq"
16959
16960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16961 msgid "varsupsetneq"
16962 msgstr "varsupsetneq"
16963
16964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16965 msgid "varsubsetneqq"
16966 msgstr "varsubsetneqq"
16967
16968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16969 msgid "varsupsetneqq"
16970 msgstr "varsupsetneqq"
16971
16972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16973 msgid "ntriangleleft"
16974 msgstr "ntriangleleft"
16975
16976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16977 msgid "ntriangleright"
16978 msgstr "ntriangleright"
16979
16980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16981 msgid "ntrianglelefteq"
16982 msgstr "ntrianglelefteq"
16983
16984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16985 msgid "ntrianglerighteq"
16986 msgstr "ntrianglerighteq"
16987
16988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16989 msgid "ncong"
16990 msgstr "ncong"
16991
16992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16993 msgid "nsim"
16994 msgstr "nsim"
16995
16996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16997 msgid "nmid"
16998 msgstr "nmid"
16999
17000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
17001 msgid "nshortmid"
17002 msgstr "nshortmid"
17003
17004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
17005 msgid "nparallel"
17006 msgstr "nparallel"
17007
17008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
17009 msgid "nshortparallel"
17010 msgstr "nshortparallel"
17011
17012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
17013 msgid "AMS Operators"
17014 msgstr "Operator matematika AMS"
17015
17016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
17017 msgid "dotplus"
17018 msgstr "dotplus"
17019
17020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
17021 msgid "smallsetminus"
17022 msgstr "smallsetminus"
17023
17024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
17025 msgid "Cap"
17026 msgstr "Cap"
17027
17028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
17029 msgid "Cup"
17030 msgstr "Cup"
17031
17032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
17033 msgid "barwedge"
17034 msgstr "barwedge"
17035
17036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
17037 msgid "veebar"
17038 msgstr "veebar"
17039
17040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
17041 msgid "doublebarwedge"
17042 msgstr "doublebarwedge"
17043
17044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
17045 msgid "boxminus"
17046 msgstr "boxminus"
17047
17048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
17049 msgid "boxtimes"
17050 msgstr "boxtimes"
17051
17052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
17053 msgid "boxdot"
17054 msgstr "boxdot"
17055
17056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
17057 msgid "boxplus"
17058 msgstr "boxplus"
17059
17060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
17061 msgid "divideontimes"
17062 msgstr "divideontimes"
17063
17064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
17065 msgid "ltimes"
17066 msgstr "ltimes"
17067
17068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
17069 msgid "rtimes"
17070 msgstr "rtimes"
17071
17072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
17073 msgid "leftthreetimes"
17074 msgstr "leftthreetimes"
17075
17076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
17077 msgid "rightthreetimes"
17078 msgstr "rightthreetimes"
17079
17080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
17081 msgid "curlywedge"
17082 msgstr "curlywedge"
17083
17084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
17085 msgid "curlyvee"
17086 msgstr "curlyvee"
17087
17088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17089 msgid "circleddash"
17090 msgstr "circleddash"
17091
17092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
17093 msgid "circledast"
17094 msgstr "circledast"
17095
17096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
17097 msgid "circledcirc"
17098 msgstr "circledcirc"
17099
17100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
17101 msgid "centerdot"
17102 msgstr "centerdot"
17103
17104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
17105 msgid "intercal"
17106 msgstr "intercal"
17107
17108 #: lib/external_templates:37
17109 msgid "RasterImage"
17110 msgstr "RasterImage"
17111
17112 #: lib/external_templates:40
17113 #: lib/external_templates:46
17114 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17115 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17116
17117 #: lib/external_templates:45
17118 msgid "A bitmap file.\n"
17119 msgstr "Berkas bitmap.\n"
17120
17121 #: lib/external_templates:109
17122 msgid "XFig"
17123 msgstr "XFig"
17124
17125 #: lib/external_templates:110
17126 #: lib/external_templates:113
17127 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17128 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17129
17130 #: lib/external_templates:112
17131 msgid "An Xfig figure.\n"
17132 msgstr "Gambar Xfig.\n"
17133
17134 #: lib/external_templates:162
17135 msgid "ChessDiagram"
17136 msgstr "Diagram Catur"
17137
17138 #: lib/external_templates:163
17139 #: lib/external_templates:182
17140 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17141 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17142
17143 #: lib/external_templates:165
17144 msgid ""
17145 "A chess position diagram.\n"
17146 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
17147 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
17148 "the position that you want to display.\n"
17149 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
17150 "and remember to type in a relative path\n"
17151 "to the LyX document location.\n"
17152 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
17153 "to enable general editing of the board.\n"
17154 "You might also check out the\n"
17155 "'Options->Test legality' option, and\n"
17156 "remember to middle and right click to\n"
17157 "insert new material in the board.\n"
17158 "In order for this to work, you have to\n"
17159 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
17160 "that TeX will find it, and you will need\n"
17161 "to install the skak package from CTAN.\n"
17162 msgstr ""
17163 "Diagram posisi papan catur.\n"
17164 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
17165 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan ditampilkan.\n"
17166 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
17167 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
17168 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
17169 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
17170 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
17171 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
17172 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
17173 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan material baru pada papan catur.\n"
17174 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
17175 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
17176 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
17177 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
17178
17179 #: lib/external_templates:213
17180 #: lib/external_templates:219
17181 msgid "Lilypond typeset music"
17182 msgstr "Musik typeset Lilypond"
17183
17184 #: lib/external_templates:215
17185 msgid ""
17186 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
17187 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
17188 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
17189 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
17190 msgstr ""
17191 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
17192 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
17193 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
17194 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
17195
17196 #: lib/external_templates:261
17197 msgid "PDFPages"
17198 msgstr "PDFPages"
17199
17200 #: lib/external_templates:262
17201 #: lib/external_templates:273
17202 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17203 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17204
17205 #: lib/external_templates:264
17206 msgid ""
17207 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
17208 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
17209 "which must be inserted to 'Options'.\n"
17210 "Examples:\n"
17211 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
17212 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
17213 "* pages=- (to include all pages)\n"
17214 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
17215 "for further options and details.\n"
17216 msgstr ""
17217 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
17218 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
17219 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
17220 "Contoh:\n"
17221 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
17222 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
17223 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
17224 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
17225 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
17226
17227 #: lib/external_templates:304
17228 msgid ""
17229 "Today's date.\n"
17230 "Read 'info date' for more information.\n"
17231 msgstr ""
17232 "Tanggal hari ini.\n"
17233 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
17234
17235 #: lib/external_templates:333
17236 msgid "Dia"
17237 msgstr "Dia"
17238
17239 #: lib/external_templates:334
17240 #: lib/external_templates:337
17241 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17242 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17243
17244 #: lib/external_templates:336
17245 msgid "Dia diagram.\n"
17246 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
17247
17248 #: lib/configure.py:444
17249 msgid "Tgif"
17250 msgstr "Tgif"
17251
17252 #: lib/configure.py:447
17253 msgid "FIG"
17254 msgstr "FIG"
17255
17256 #: lib/configure.py:450
17257 msgid "DIA"
17258 msgstr "DIA"
17259
17260 #: lib/configure.py:453
17261 msgid "Grace"
17262 msgstr "Grace"
17263
17264 #: lib/configure.py:456
17265 msgid "FEN"
17266 msgstr "FEN"
17267
17268 #: lib/configure.py:459
17269 msgid "SVG"
17270 msgstr "SVG"
17271
17272 #: lib/configure.py:462
17273 #: lib/configure.py:473
17274 #: lib/configure.py:483
17275 msgid "BMP"
17276 msgstr "BMP"
17277
17278 #: lib/configure.py:463
17279 #: lib/configure.py:474
17280 #: lib/configure.py:484
17281 msgid "GIF"
17282 msgstr "GIF"
17283
17284 #: lib/configure.py:464
17285 #: lib/configure.py:475
17286 #: lib/configure.py:485
17287 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
17288 msgid "JPEG"
17289 msgstr "JPEG"
17290
17291 #: lib/configure.py:465
17292 #: lib/configure.py:476
17293 #: lib/configure.py:486
17294 msgid "PBM"
17295 msgstr "PBM"
17296
17297 #: lib/configure.py:466
17298 #: lib/configure.py:477
17299 #: lib/configure.py:487
17300 msgid "PGM"
17301 msgstr "PGM"
17302
17303 #: lib/configure.py:467
17304 #: lib/configure.py:478
17305 #: lib/configure.py:488
17306 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
17307 msgid "PNG"
17308 msgstr "PNG"
17309
17310 #: lib/configure.py:468
17311 #: lib/configure.py:479
17312 #: lib/configure.py:489
17313 msgid "PPM"
17314 msgstr "PPM"
17315
17316 #: lib/configure.py:469
17317 #: lib/configure.py:480
17318 #: lib/configure.py:490
17319 msgid "TIFF"
17320 msgstr "TIFF"
17321
17322 #: lib/configure.py:470
17323 #: lib/configure.py:481
17324 #: lib/configure.py:491
17325 msgid "XBM"
17326 msgstr "XBM"
17327
17328 #: lib/configure.py:471
17329 #: lib/configure.py:482
17330 #: lib/configure.py:492
17331 msgid "XPM"
17332 msgstr "XPM"
17333
17334 #: lib/configure.py:497
17335 msgid "Plain text (chess output)"
17336 msgstr "Teks Plain (chess output)"
17337
17338 #: lib/configure.py:498
17339 msgid "Plain text (image)"
17340 msgstr "Teks Plain (image)"
17341
17342 #: lib/configure.py:499
17343 msgid "Plain text (Xfig output)"
17344 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
17345
17346 #: lib/configure.py:500
17347 msgid "date (output)"
17348 msgstr "Tanggal (output)"
17349
17350 #: lib/configure.py:501
17351 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
17352 msgid "DocBook"
17353 msgstr "DocBook"
17354
17355 #: lib/configure.py:501
17356 msgid "DocBook|B"
17357 msgstr "DocBook|B"
17358
17359 #: lib/configure.py:502
17360 msgid "Docbook (XML)"
17361 msgstr "Docbook (XML)"
17362
17363 #: lib/configure.py:503
17364 msgid "Graphviz Dot"
17365 msgstr "Graphviz Dot"
17366
17367 #: lib/configure.py:504
17368 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
17369 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17370
17371 #: lib/configure.py:505
17372 msgid "NoWeb"
17373 msgstr "NoWeb"
17374
17375 #: lib/configure.py:505
17376 msgid "NoWeb|N"
17377 msgstr "NoWeb|N"
17378
17379 #: lib/configure.py:506
17380 #, fuzzy
17381 msgid "Sweave|S"
17382 msgstr "Simpan|S"
17383
17384 #: lib/configure.py:507
17385 msgid "LilyPond music"
17386 msgstr "LilyPond musik"
17387
17388 #: lib/configure.py:508
17389 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
17390 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
17391
17392 #: lib/configure.py:509
17393 msgid "LaTeX (plain)"
17394 msgstr "LaTeX (plain)"
17395
17396 #: lib/configure.py:509
17397 msgid "LaTeX (plain)|L"
17398 msgstr "LaTeX (plain)|L"
17399
17400 #: lib/configure.py:510
17401 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
17402 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
17403
17404 #: lib/configure.py:511
17405 msgid "LaTeX (pdflatex)"
17406 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17407
17408 #: lib/configure.py:512
17409 msgid "LaTeX (XeTeX)"
17410 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
17411
17412 #: lib/configure.py:513
17413 msgid "Plain text"
17414 msgstr "Plain text"
17415
17416 #: lib/configure.py:513
17417 msgid "Plain text|a"
17418 msgstr "Plain text|x"
17419
17420 #: lib/configure.py:514
17421 msgid "Plain text (pstotext)"
17422 msgstr "Plain text (pstotext)"
17423
17424 #: lib/configure.py:515
17425 msgid "Plain text (ps2ascii)"
17426 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
17427
17428 #: lib/configure.py:516
17429 msgid "Plain text (catdvi)"
17430 msgstr "Plain text (catdvi)"
17431
17432 #: lib/configure.py:517
17433 msgid "Plain Text, Join Lines"
17434 msgstr "Plain Text, Join Lines"
17435
17436 #: lib/configure.py:520
17437 #: lib/configure.py:522
17438 msgid "LyXHTML"
17439 msgstr "LyXHTML"
17440
17441 #: lib/configure.py:520
17442 #: lib/configure.py:522
17443 msgid "LyXHTML|y"
17444 msgstr "LyXHTML|y"
17445
17446 #: lib/configure.py:529
17447 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
17448 msgid "BibTeX"
17449 msgstr "BibTeX"
17450
17451 #: lib/configure.py:534
17452 msgid "EPS"
17453 msgstr "EPS"
17454
17455 #: lib/configure.py:535
17456 msgid "Postscript"
17457 msgstr "Postscript"
17458
17459 #: lib/configure.py:535
17460 msgid "Postscript|t"
17461 msgstr "Postscript|o"
17462
17463 #: lib/configure.py:539
17464 msgid "PDF (ps2pdf)"
17465 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17466
17467 #: lib/configure.py:539
17468 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
17469 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17470
17471 #: lib/configure.py:540
17472 msgid "PDF (pdflatex)"
17473 msgstr "PDF (pdflatex)"
17474
17475 #: lib/configure.py:540
17476 msgid "PDF (pdflatex)|F"
17477 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17478
17479 #: lib/configure.py:541
17480 msgid "PDF (dvipdfm)"
17481 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17482
17483 #: lib/configure.py:541
17484 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17485 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17486
17487 #: lib/configure.py:542
17488 msgid "PDF (XeTeX)"
17489 msgstr "PDF (XeTeX)"
17490
17491 #: lib/configure.py:542
17492 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17493 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
17494
17495 #: lib/configure.py:543
17496 msgid "PDF (LuaTeX)"
17497 msgstr "PDF (LuaTeX)"
17498
17499 #: lib/configure.py:543
17500 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
17501 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
17502
17503 #: lib/configure.py:546
17504 msgid "DVI"
17505 msgstr "DVI"
17506
17507 #: lib/configure.py:546
17508 msgid "DVI|D"
17509 msgstr "DVI"
17510
17511 #: lib/configure.py:547
17512 msgid "DVI (LuaTeX)"
17513 msgstr "DVI (LuaTeX)"
17514
17515 #: lib/configure.py:547
17516 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
17517 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
17518
17519 #: lib/configure.py:550
17520 msgid "DraftDVI"
17521 msgstr "DraftDVI"
17522
17523 #: lib/configure.py:553
17524 msgid "HTML|H"
17525 msgstr "HTML|H"
17526
17527 #: lib/configure.py:556
17528 msgid "Noteedit"
17529 msgstr "Noteedit"
17530
17531 #: lib/configure.py:559
17532 msgid "OpenDocument"
17533 msgstr "OpenDocument"
17534
17535 #: lib/configure.py:560
17536 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17537 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17538
17539 #: lib/configure.py:563
17540 msgid "Rich Text Format"
17541 msgstr "Rich Text Format"
17542
17543 #: lib/configure.py:564
17544 msgid "MS Word"
17545 msgstr "MS Word"
17546
17547 #: lib/configure.py:564
17548 msgid "MS Word|W"
17549 msgstr "MS Word|W"
17550
17551 #: lib/configure.py:567
17552 msgid "date command"
17553 msgstr "Perintah tanggal"
17554
17555 #: lib/configure.py:568
17556 msgid "Table (CSV)"
17557 msgstr "Tabel (CSV)"
17558
17559 #: lib/configure.py:570
17560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140
17561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141
17562 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
17563 msgid "LyX"
17564 msgstr "LyX"
17565
17566 #: lib/configure.py:571
17567 msgid "LyX 1.3.x"
17568 msgstr "LyX 1.3.x"
17569
17570 #: lib/configure.py:572
17571 msgid "LyX 1.4.x"
17572 msgstr "LyX 1.4.x"
17573
17574 #: lib/configure.py:573
17575 msgid "LyX 1.5.x"
17576 msgstr "LyX 1.5.x"
17577
17578 #: lib/configure.py:574
17579 msgid "LyX 1.6.x"
17580 msgstr "LyX 1.6.x"
17581
17582 #: lib/configure.py:575
17583 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17584 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17585
17586 #: lib/configure.py:576
17587 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17588 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17589
17590 #: lib/configure.py:577
17591 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17592 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17593
17594 #: lib/configure.py:578
17595 msgid "LyX Preview"
17596 msgstr "Pra Tampilan LyX"
17597
17598 #: lib/configure.py:579
17599 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17600 msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
17601
17602 #: lib/configure.py:580
17603 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17604 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
17605
17606 #: lib/configure.py:581
17607 msgid "PDFTEX"
17608 msgstr "PDFTEX"
17609
17610 #: lib/configure.py:582
17611 msgid "Program"
17612 msgstr "Program"
17613
17614 #: lib/configure.py:583
17615 msgid "PSTEX"
17616 msgstr "PSTEX"
17617
17618 #: lib/configure.py:584
17619 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17620 msgid "Windows Metafile"
17621 msgstr "Windows Metafile"
17622
17623 #: lib/configure.py:585
17624 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:165
17625 msgid "Enhanced Metafile"
17626 msgstr "Enhanced Metafile"
17627
17628 #: lib/configure.py:586
17629 msgid "HTML (MS Word)"
17630 msgstr "HTML (MS Word)"
17631
17632 #: lib/configure.py:663
17633 msgid "LyXBlogger"
17634 msgstr "LyXBlogger"
17635
17636 #: src/BiblioInfo.cpp:247
17637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
17638 #, c-format
17639 msgid "%1$s and %2$s"
17640 msgstr "%1$s dan %2$s"
17641
17642 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17643 #, c-format
17644 msgid "%1$s et al."
17645 msgstr "%1$s dkk."
17646
17647 #: src/BiblioInfo.cpp:416
17648 #: src/BiblioInfo.cpp:453
17649 #: src/BiblioInfo.cpp:464
17650 #: src/BiblioInfo.cpp:514
17651 #: src/BiblioInfo.cpp:518
17652 msgid "ERROR!"
17653 msgstr "KESALAHAN!"
17654
17655 #: src/BiblioInfo.cpp:657
17656 #: src/BiblioInfo.cpp:660
17657 msgid "No year"
17658 msgstr "No year"
17659
17660 #: src/BiblioInfo.cpp:733
17661 #: src/BiblioInfo.cpp:793
17662 msgid "Add to bibliography only."
17663 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
17664
17665 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17666 msgid "before"
17667 msgstr "sebelum"
17668
17669 #: src/Buffer.cpp:137
17670 #, c-format
17671 msgid ""
17672 "Could not print the document %1$s.\n"
17673 "Check that your printer is set up correctly."
17674 msgstr ""
17675 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
17676 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
17677
17678 #: src/Buffer.cpp:140
17679 msgid "Print document failed"
17680 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
17681
17682 #: src/Buffer.cpp:318
17683 msgid "Disk Error: "
17684 msgstr "Kesalahan Cakram: "
17685
17686 #: src/Buffer.cpp:319
17687 #, c-format
17688 msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17689 msgstr "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
17690
17691 #: src/Buffer.cpp:401
17692 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17693 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
17694
17695 #: src/Buffer.cpp:403
17696 msgid "Attempting to close changed document!"
17697 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
17698
17699 #: src/Buffer.cpp:411
17700 msgid "Could not remove temporary directory"
17701 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17702
17703 #: src/Buffer.cpp:412
17704 #, c-format
17705 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17706 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
17707
17708 #: src/Buffer.cpp:722
17709 msgid "Unknown document class"
17710 msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
17711
17712 #: src/Buffer.cpp:723
17713 #, c-format
17714 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17715 msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
17716
17717 #: src/Buffer.cpp:727
17718 #: src/Text.cpp:477
17719 #, c-format
17720 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17721 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
17722
17723 #: src/Buffer.cpp:731
17724 #: src/Buffer.cpp:738
17725 #: src/Buffer.cpp:761
17726 msgid "Document header error"
17727 msgstr "Kesalahan header dokumen"
17728
17729 #: src/Buffer.cpp:737
17730 msgid "\\begin_header is missing"
17731 msgstr "\\begin_header tidak ada"
17732
17733 #: src/Buffer.cpp:760
17734 msgid "\\begin_document is missing"
17735 msgstr "\\begin_document tidak ada"
17736
17737 #: src/Buffer.cpp:773
17738 #: src/Buffer.cpp:779
17739 #: src/BufferView.cpp:1417
17740 #: src/BufferView.cpp:1423
17741 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17742 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
17743
17744 #: src/Buffer.cpp:774
17745 #: src/BufferView.cpp:1418
17746 msgid ""
17747 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor xcolor/ulem are installed.\n"
17748 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
17749 msgstr ""
17750 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/ulem tidak diinstal .\n"
17751 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
17752
17753 #: src/Buffer.cpp:780
17754 #: src/BufferView.cpp:1424
17755 msgid ""
17756 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because xcolor and ulem are not installed.\n"
17757 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
17758 msgstr ""
17759 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
17760 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan \\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
17761
17762 #: src/Buffer.cpp:818
17763 #: src/BufferParams.cpp:412
17764 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
17765 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
17766 #: src/insets/InsetIndex.cpp:714
17767 msgid "Index"
17768 msgstr "Indeks"
17769
17770 #: src/Buffer.cpp:883
17771 #: src/Buffer.cpp:927
17772 msgid "Document format failure"
17773 msgstr "Format dokumen gagal"
17774
17775 #: src/Buffer.cpp:884
17776 #, c-format
17777 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17778 msgstr "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
17779
17780 #: src/Buffer.cpp:928
17781 #, c-format
17782 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17783 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
17784
17785 #: src/Buffer.cpp:953
17786 msgid "Conversion failed"
17787 msgstr "Konversi gagal"
17788
17789 #: src/Buffer.cpp:954
17790 #, c-format
17791 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting it could not be created."
17792 msgstr "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi tidak bisa dibuat."
17793
17794 #: src/Buffer.cpp:964
17795 msgid "Conversion script not found"
17796 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
17797
17798 #: src/Buffer.cpp:965
17799 #, c-format
17800 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could not be found."
17801 msgstr "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak ditemukan."
17802
17803 #: src/Buffer.cpp:988
17804 #: src/Buffer.cpp:995
17805 msgid "Conversion script failed"
17806 msgstr "Konversi skrip gagal"
17807
17808 #: src/Buffer.cpp:989
17809 #, c-format
17810 msgid "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert it."
17811 msgstr "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
17812
17813 #: src/Buffer.cpp:996
17814 #, c-format
17815 msgid "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert it."
17816 msgstr "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
17817
17818 #: src/Buffer.cpp:1017
17819 #: src/Buffer.cpp:3711
17820 #: src/Buffer.cpp:3773
17821 msgid "File is read-only"
17822 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17823
17824 #: src/Buffer.cpp:1018
17825 #, c-format
17826 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17827 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
17828
17829 #: src/Buffer.cpp:1027
17830 #, c-format
17831 msgid "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to overwrite this file?"
17832 msgstr "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih?"
17833
17834 #: src/Buffer.cpp:1029
17835 msgid "Overwrite modified file?"
17836 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
17837
17838 #: src/Buffer.cpp:1030
17839 #: src/Buffer.cpp:2269
17840 #: src/Exporter.cpp:50
17841 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
17842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
17843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
17844 msgid "&Overwrite"
17845 msgstr "&Tindih"
17846
17847 #: src/Buffer.cpp:1054
17848 msgid "Backup failure"
17849 msgstr "Backup gagal"
17850
17851 #: src/Buffer.cpp:1055
17852 #, c-format
17853 msgid ""
17854 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17855 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17856 msgstr ""
17857 "Tidak bisa membuat berkas backup %1$s.\n"
17858 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
17859
17860 #: src/Buffer.cpp:1081
17861 #, c-format
17862 msgid "Saving document %1$s..."
17863 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
17864
17865 #: src/Buffer.cpp:1096
17866 msgid " could not write file!"
17867 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
17868
17869 #: src/Buffer.cpp:1104
17870 msgid " done."
17871 msgstr " selesai."
17872
17873 #: src/Buffer.cpp:1119
17874 #, c-format
17875 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17876 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
17877
17878 #: src/Buffer.cpp:1129
17879 #: src/Buffer.cpp:1142
17880 #: src/Buffer.cpp:1156
17881 #, c-format
17882 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17883 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
17884
17885 #: src/Buffer.cpp:1132
17886 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17887 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
17888
17889 #: src/Buffer.cpp:1146
17890 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17891 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
17892
17893 #: src/Buffer.cpp:1160
17894 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17895 msgstr "Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
17896
17897 #: src/Buffer.cpp:1247
17898 msgid "Iconv software exception Detected"
17899 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
17900
17901 #: src/Buffer.cpp:1247
17902 #, c-format
17903 msgid "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly installed"
17904 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
17905
17906 #: src/Buffer.cpp:1269
17907 #, c-format
17908 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17909 msgstr "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
17910
17911 #: src/Buffer.cpp:1272
17912 msgid ""
17913 "Some characters of your document are probably not representable in the chosen encoding.\n"
17914 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17915 msgstr ""
17916 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan encoding yang dipilih.\n"
17917 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
17918
17919 #: src/Buffer.cpp:1279
17920 msgid "iconv conversion failed"
17921 msgstr "konversi icon gagal"
17922
17923 #: src/Buffer.cpp:1284
17924 msgid "conversion failed"
17925 msgstr "konversi gagal"
17926
17927 #: src/Buffer.cpp:1381
17928 msgid "Uncodable character in file path"
17929 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
17930
17931 #: src/Buffer.cpp:1382
17932 #, fuzzy, c-format
17933 msgid ""
17934 "The path of your document\n"
17935 "(%1$s)\n"
17936 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17937 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17938 "This will likely result in incomplete output.\n"
17939 "\n"
17940 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17941 "or change the file path name."
17942 msgstr ""
17943 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
17944 "(%1$s)\n"
17945 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
17946 "enkoding dokumen yang digunakan sekarang (namely %2$s).\n"
17947 "Hal ini akan menyebabkan keluaran yang tidak lengkap.\n"
17948 "\n"
17949 "Pilihlah enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17950 "atau ubahlah nama lokasi."
17951
17952 #: src/Buffer.cpp:1667
17953 msgid "Running chktex..."
17954 msgstr "Menjalankan chktex..."
17955
17956 #: src/Buffer.cpp:1681
17957 msgid "chktex failure"
17958 msgstr "chktex gagal"
17959
17960 #: src/Buffer.cpp:1682
17961 msgid "Could not run chktex successfully."
17962 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
17963
17964 #: src/Buffer.cpp:1941
17965 #, fuzzy, c-format
17966 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17967 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
17968
17969 #: src/Buffer.cpp:2013
17970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3100
17971 #, c-format
17972 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17973 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
17974
17975 #: src/Buffer.cpp:2096
17976 #, c-format
17977 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17978 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
17979
17980 #: src/Buffer.cpp:2126
17981 #, c-format
17982 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17983 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
17984
17985 #: src/Buffer.cpp:2186
17986 #, fuzzy, c-format
17987 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17988 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
17989
17990 #: src/Buffer.cpp:2193
17991 #, fuzzy, c-format
17992 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17993 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
17994
17995 #: src/Buffer.cpp:2203
17996 msgid "Error exporting to DVI."
17997 msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
17998
17999 #: src/Buffer.cpp:2265
18000 #: src/Exporter.cpp:45
18001 #, c-format
18002 msgid ""
18003 "The file %1$s already exists.\n"
18004 "\n"
18005 "Do you want to overwrite that file?"
18006 msgstr ""
18007 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
18008 "\n"
18009 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
18010
18011 #: src/Buffer.cpp:2268
18012 #: src/Exporter.cpp:48
18013 msgid "Overwrite file?"
18014 msgstr "Berkas ditindih?"
18015
18016 #: src/Buffer.cpp:2285
18017 msgid "Error running external commands."
18018 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
18019
18020 #: src/Buffer.cpp:3086
18021 msgid "Preview source code"
18022 msgstr "Tampilan program asal"
18023
18024 #: src/Buffer.cpp:3100
18025 #, c-format
18026 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
18027 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
18028
18029 #: src/Buffer.cpp:3104
18030 #, c-format
18031 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
18032 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
18033
18034 #: src/Buffer.cpp:3212
18035 #, c-format
18036 msgid "Auto-saving %1$s"
18037 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
18038
18039 #: src/Buffer.cpp:3266
18040 msgid "Autosave failed!"
18041 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
18042
18043 #: src/Buffer.cpp:3327
18044 msgid "Autosaving current document..."
18045 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
18046
18047 #: src/Buffer.cpp:3443
18048 msgid "Couldn't export file"
18049 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
18050
18051 #: src/Buffer.cpp:3444
18052 #, c-format
18053 msgid "No information for exporting the format %1$s."
18054 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
18055
18056 #: src/Buffer.cpp:3507
18057 msgid "File name error"
18058 msgstr "Nama berkas salah"
18059
18060 #: src/Buffer.cpp:3508
18061 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
18062 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
18063
18064 #: src/Buffer.cpp:3584
18065 msgid "Document export cancelled."
18066 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
18067
18068 #: src/Buffer.cpp:3594
18069 #, c-format
18070 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
18071 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
18072
18073 #: src/Buffer.cpp:3600
18074 #, c-format
18075 msgid "Document exported as %1$s"
18076 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
18077
18078 #: src/Buffer.cpp:3697
18079 #, c-format
18080 msgid ""
18081 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
18082 "\n"
18083 "Recover emergency save?"
18084 msgstr ""
18085 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
18086 "\n"
18087 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
18088
18089 #: src/Buffer.cpp:3700
18090 msgid "Load emergency save?"
18091 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
18092
18093 #: src/Buffer.cpp:3701
18094 msgid "&Recover"
18095 msgstr "&Panggil Ulang"
18096
18097 #: src/Buffer.cpp:3701
18098 msgid "&Load Original"
18099 msgstr "&Muat Aslinya"
18100
18101 #: src/Buffer.cpp:3712
18102 #, c-format
18103 msgid "An emergency file is succesfully loaded, but the original file %1$s is marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
18104 msgstr "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai sebagai hanya bisa dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
18105
18106 #: src/Buffer.cpp:3718
18107 msgid "Document was successfully recovered."
18108 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
18109
18110 #: src/Buffer.cpp:3720
18111 msgid "Document was NOT successfully recovered."
18112 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
18113
18114 #: src/Buffer.cpp:3721
18115 #, c-format
18116 msgid ""
18117 "Remove emergency file now?\n"
18118 "(%1$s)"
18119 msgstr ""
18120 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
18121 "(%1$s)"
18122
18123 #: src/Buffer.cpp:3725
18124 #: src/Buffer.cpp:3737
18125 msgid "Delete emergency file?"
18126 msgstr "Hapus berkas darurat?"
18127
18128 #: src/Buffer.cpp:3726
18129 #: src/Buffer.cpp:3739
18130 #, fuzzy
18131 msgid "&Keep"
18132 msgstr "Tetap"
18133
18134 #: src/Buffer.cpp:3730
18135 msgid "Emergency file deleted"
18136 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
18137
18138 #: src/Buffer.cpp:3731
18139 msgid "Do not forget to save your file now!"
18140 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
18141
18142 #: src/Buffer.cpp:3738
18143 msgid "Remove emergency file now?"
18144 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
18145
18146 #: src/Buffer.cpp:3761
18147 #, c-format
18148 msgid ""
18149 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
18150 "\n"
18151 "Load the backup instead?"
18152 msgstr ""
18153 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
18154 "\n"
18155 "Akan memuat backup?"
18156
18157 #: src/Buffer.cpp:3763
18158 msgid "Load backup?"
18159 msgstr "Memuat backup?"
18160
18161 #: src/Buffer.cpp:3764
18162 msgid "&Load backup"
18163 msgstr "&Muat backup"
18164
18165 #: src/Buffer.cpp:3764
18166 msgid "Load &original"
18167 msgstr "Muat &Aslinya"
18168
18169 #: src/Buffer.cpp:3774
18170 #, c-format
18171 msgid "A backup file is succesfully loaded,  but the original file %1$s is marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
18172 msgstr "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai sebagai hanya bisa dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
18173
18174 #: src/Buffer.cpp:4079
18175 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
18176 msgid "Senseless!!! "
18177 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
18178
18179 #: src/Buffer.cpp:4200
18180 #, c-format
18181 msgid "Document %1$s reloaded."
18182 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
18183
18184 #: src/Buffer.cpp:4202
18185 #, c-format
18186 msgid "Could not reload document %1$s."
18187 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
18188
18189 #: src/Buffer.cpp:4268
18190 msgid "Included File Invalid"
18191 msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
18192
18193 #: src/Buffer.cpp:4269
18194 #, c-format
18195 msgid ""
18196 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
18197 "  %1$s\n"
18198 "inaccessible. You will need to update the included filename."
18199 msgstr ""
18200 "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
18201 "  %1$s\n"
18202 "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
18203
18204 #: src/BufferParams.cpp:568
18205 #, c-format
18206 msgid ""
18207 "The selected document class\n"
18208 "\t%1$s\n"
18209 "requires external files that are not available.\n"
18210 "The document class can still be used, but the\n"
18211 "document cannot be compiled until the following\n"
18212 "prerequisites are installed:\n"
18213 "\t%2$s\n"
18214 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
18215 "more information."
18216 msgstr ""
18217 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
18218 "\t%1$s\n"
18219 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
18220 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
18221 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
18222 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
18223 "\t%2$s\n"
18224 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
18225 "untuk penjelasan lengkap."
18226
18227 #: src/BufferParams.cpp:577
18228 msgid "Document class not available"
18229 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
18230
18231 #: src/BufferParams.cpp:1982
18232 #, fuzzy, c-format
18233 msgid ""
18234 "The layout file:\n"
18235 "%1$s\n"
18236 "could not be found. A default textclass with default\n"
18237 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18238 "correct output."
18239 msgstr "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
18240
18241 #: src/BufferParams.cpp:1988
18242 msgid "Document class not found"
18243 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
18244
18245 #: src/BufferParams.cpp:1995
18246 #, fuzzy, c-format
18247 msgid ""
18248 "Due to some error in it, the layout file:\n"
18249 "%1$s\n"
18250 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
18251 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18252 "correct output."
18253 msgstr "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
18254
18255 #: src/BufferParams.cpp:2001
18256 #: src/BufferView.cpp:1262
18257 #: src/BufferView.cpp:1294
18258 msgid "Could not load class"
18259 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
18260
18261 #: src/BufferParams.cpp:2035
18262 msgid "Error reading internal layout information"
18263 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
18264
18265 #: src/BufferParams.cpp:2036
18266 #: src/TextClass.cpp:1312
18267 msgid "Read Error"
18268 msgstr "Kesalahan membaca"
18269
18270 #: src/BufferView.cpp:188
18271 msgid "No more insets"
18272 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
18273
18274 #: src/BufferView.cpp:728
18275 msgid "Save bookmark"
18276 msgstr "Simpan batas buku"
18277
18278 #: src/BufferView.cpp:937
18279 msgid "Converting document to new document class..."
18280 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
18281
18282 #: src/BufferView.cpp:980
18283 msgid "Document is read-only"
18284 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
18285
18286 #: src/BufferView.cpp:989
18287 msgid "This portion of the document is deleted."
18288 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
18289
18290 #: src/BufferView.cpp:1260
18291 #: src/BufferView.cpp:1292
18292 #, c-format
18293 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
18294 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
18295
18296 #: src/BufferView.cpp:1315
18297 msgid "No further undo information"
18298 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
18299
18300 #: src/BufferView.cpp:1325
18301 msgid "No further redo information"
18302 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
18303
18304 #: src/BufferView.cpp:1512
18305 #: src/lyxfind.cpp:369
18306 #: src/lyxfind.cpp:387
18307 msgid "String not found!"
18308 msgstr "String tidak ditemukan!"
18309
18310 #: src/BufferView.cpp:1555
18311 msgid "Mark off"
18312 msgstr "Tanda hilang"
18313
18314 #: src/BufferView.cpp:1561
18315 msgid "Mark on"
18316 msgstr "Tanda on"
18317
18318 #: src/BufferView.cpp:1568
18319 msgid "Mark removed"
18320 msgstr "Tanda dihilangkan"
18321
18322 #: src/BufferView.cpp:1571
18323 msgid "Mark set"
18324 msgstr "Beri Tanda"
18325
18326 #: src/BufferView.cpp:1626
18327 msgid "Statistics for the selection:"
18328 msgstr "Data statistik pilihan:"
18329
18330 #: src/BufferView.cpp:1628
18331 msgid "Statistics for the document:"
18332 msgstr "Data statistik dokumen:"
18333
18334 #: src/BufferView.cpp:1631
18335 #, c-format
18336 msgid "%1$d words"
18337 msgstr "%1$d kata"
18338
18339 #: src/BufferView.cpp:1633
18340 msgid "One word"
18341 msgstr "Satu kata"
18342
18343 #: src/BufferView.cpp:1636
18344 #, c-format
18345 msgid "%1$d characters (including blanks)"
18346 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
18347
18348 #: src/BufferView.cpp:1639
18349 msgid "One character (including blanks)"
18350 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
18351
18352 #: src/BufferView.cpp:1642
18353 #, c-format
18354 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
18355 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
18356
18357 #: src/BufferView.cpp:1645
18358 msgid "One character (excluding blanks)"
18359 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
18360
18361 #: src/BufferView.cpp:1647
18362 msgid "Statistics"
18363 msgstr "Statistik"
18364
18365 #: src/BufferView.cpp:1777
18366 #, c-format
18367 msgid "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
18368 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
18369
18370 #: src/BufferView.cpp:1779
18371 #, c-format
18372 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
18373 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
18374
18375 #: src/BufferView.cpp:1787
18376 msgid "Branch name"
18377 msgstr "Cabang"
18378
18379 #: src/BufferView.cpp:1794
18380 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
18381 msgid "Branch already exists"
18382 msgstr "Nama cabang sudah ada"
18383
18384 #: src/BufferView.cpp:2518
18385 #, c-format
18386 msgid "Inserting document %1$s..."
18387 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
18388
18389 #: src/BufferView.cpp:2529
18390 #, c-format
18391 msgid "Document %1$s inserted."
18392 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
18393
18394 #: src/BufferView.cpp:2531
18395 #, c-format
18396 msgid "Could not insert document %1$s"
18397 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
18398
18399 #: src/BufferView.cpp:2796
18400 #, c-format
18401 msgid ""
18402 "Could not read the specified document\n"
18403 "%1$s\n"
18404 "due to the error: %2$s"
18405 msgstr ""
18406 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
18407 "%1$s\n"
18408 "karena kesalahan: %2$s"
18409
18410 #: src/BufferView.cpp:2798
18411 msgid "Could not read file"
18412 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
18413
18414 #: src/BufferView.cpp:2805
18415 #, c-format
18416 msgid ""
18417 "%1$s\n"
18418 " is not readable."
18419 msgstr ""
18420 "%1$s\n"
18421 "tidak bisa dibaca."
18422
18423 #: src/BufferView.cpp:2806
18424 #: src/output.cpp:39
18425 msgid "Could not open file"
18426 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
18427
18428 #: src/BufferView.cpp:2813
18429 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
18430 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
18431
18432 #: src/BufferView.cpp:2814
18433 msgid ""
18434 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
18435 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
18436 "If this does not give the correct result\n"
18437 "then please change the encoding of the file\n"
18438 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
18439 msgstr ""
18440 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
18441 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
18442 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
18443 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
18444 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
18445
18446 #: src/Changes.cpp:363
18447 #: src/Paragraph.cpp:2484
18448 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18449 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:297
18450 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390
18451 #: src/insets/InsetListings.cpp:184
18452 #: src/insets/InsetListings.cpp:192
18453 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
18454 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281
18455 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:161
18456 msgid "LyX Warning: "
18457 msgstr "Peringatan LyX: "
18458
18459 #: src/Changes.cpp:364
18460 #: src/Paragraph.cpp:2485
18461 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:298
18462 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391
18463 #: src/insets/InsetListings.cpp:185
18464 #: src/insets/InsetListings.cpp:193
18465 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:282
18466 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
18467 msgid "uncodable character"
18468 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
18469
18470 #: src/Changes.cpp:379
18471 msgid "Uncodable character in author name"
18472 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
18473
18474 #: src/Changes.cpp:380
18475 #, fuzzy, c-format
18476 msgid ""
18477 "The author name '%1$s',\n"
18478 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
18479 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
18480 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
18481 "\n"
18482 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18483 "or change the spelling of the author name."
18484 msgstr ""
18485 "Nama penulis '%1$s',\n"
18486 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
18487 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
18488 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
18489 "\n"
18490 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
18491 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
18492
18493 #: src/Chktex.cpp:63
18494 #, c-format
18495 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18496 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
18497
18498 #: src/Chktex.cpp:65
18499 msgid "ChkTeX warning id # "
18500 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
18501
18502 #: src/Color.cpp:159
18503 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
18504 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
18505 msgid "none"
18506 msgstr "kosong"
18507
18508 #: src/Color.cpp:160
18509 msgid "black"
18510 msgstr "hitam"
18511
18512 #: src/Color.cpp:161
18513 msgid "white"
18514 msgstr "putih"
18515
18516 #: src/Color.cpp:162
18517 msgid "red"
18518 msgstr "merah"
18519
18520 #: src/Color.cpp:163
18521 msgid "green"
18522 msgstr "hijau"
18523
18524 #: src/Color.cpp:164
18525 msgid "blue"
18526 msgstr "biru"
18527
18528 #: src/Color.cpp:165
18529 msgid "cyan"
18530 msgstr "biru muda"
18531
18532 #: src/Color.cpp:166
18533 msgid "magenta"
18534 msgstr "merah muda"
18535
18536 #: src/Color.cpp:167
18537 msgid "yellow"
18538 msgstr "kuning"
18539
18540 #: src/Color.cpp:168
18541 msgid "cursor"
18542 msgstr "kursor"
18543
18544 #: src/Color.cpp:169
18545 msgid "background"
18546 msgstr "latar belakang"
18547
18548 #: src/Color.cpp:170
18549 msgid "text"
18550 msgstr "teks"
18551
18552 #: src/Color.cpp:171
18553 msgid "selection"
18554 msgstr "pemilihan"
18555
18556 #: src/Color.cpp:172
18557 msgid "selected text"
18558 msgstr "teks yang dipilih"
18559
18560 #: src/Color.cpp:174
18561 msgid "LaTeX text"
18562 msgstr "teks LaTeX"
18563
18564 #: src/Color.cpp:175
18565 msgid "inline completion"
18566 msgstr "pengisian baris"
18567
18568 #: src/Color.cpp:177
18569 msgid "non-unique inline completion"
18570 msgstr "pengisian baris non-unique"
18571
18572 #: src/Color.cpp:179
18573 msgid "previewed snippet"
18574 msgstr "tampilan potongan"
18575
18576 #: src/Color.cpp:180
18577 msgid "note label"
18578 msgstr "label nota"
18579
18580 #: src/Color.cpp:181
18581 msgid "note background"
18582 msgstr "latarbelakang nota"
18583
18584 #: src/Color.cpp:182
18585 msgid "comment label"
18586 msgstr "label komentar"
18587
18588 #: src/Color.cpp:183
18589 msgid "comment background"
18590 msgstr "latarbelakang komentar"
18591
18592 #: src/Color.cpp:184
18593 msgid "greyedout inset label"
18594 msgstr "label sisipan kelabu"
18595
18596 #: src/Color.cpp:185
18597 #, fuzzy
18598 msgid "greyedout inset text"
18599 msgstr "label sisipan kelabu"
18600
18601 #: src/Color.cpp:186
18602 msgid "greyedout inset background"
18603 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
18604
18605 #: src/Color.cpp:187
18606 msgid "phantom inset text"
18607 msgstr "sisipan phantom teks"
18608
18609 #: src/Color.cpp:188
18610 msgid "shaded box"
18611 msgstr "kotak shaded"
18612
18613 #: src/Color.cpp:189
18614 msgid "listings background"
18615 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
18616
18617 #: src/Color.cpp:190
18618 msgid "branch label"
18619 msgstr "label cabang"
18620
18621 #: src/Color.cpp:191
18622 msgid "footnote label"
18623 msgstr "label catatan kaki"
18624
18625 #: src/Color.cpp:192
18626 msgid "index label"
18627 msgstr "label indeks"
18628
18629 #: src/Color.cpp:193
18630 msgid "margin note label"
18631 msgstr "label catatan tepi"
18632
18633 #: src/Color.cpp:194
18634 msgid "URL label"
18635 msgstr "Label URL"
18636
18637 #: src/Color.cpp:195
18638 msgid "URL text"
18639 msgstr "teks URL"
18640
18641 #: src/Color.cpp:196
18642 msgid "depth bar"
18643 msgstr "kedalaman bar"
18644
18645 #: src/Color.cpp:197
18646 msgid "language"
18647 msgstr "bahasa"
18648
18649 #: src/Color.cpp:198
18650 msgid "command inset"
18651 msgstr "sisipan perintah"
18652
18653 #: src/Color.cpp:199
18654 msgid "command inset background"
18655 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
18656
18657 #: src/Color.cpp:200
18658 msgid "command inset frame"
18659 msgstr "bingkai sisipan perintah"
18660
18661 #: src/Color.cpp:201
18662 msgid "special character"
18663 msgstr "karakter khusus"
18664
18665 #: src/Color.cpp:202
18666 msgid "math"
18667 msgstr "rumus matematika"
18668
18669 #: src/Color.cpp:203
18670 msgid "math background"
18671 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
18672
18673 #: src/Color.cpp:204
18674 msgid "graphics background"
18675 msgstr "latarbelakang gambar"
18676
18677 #: src/Color.cpp:205
18678 #: src/Color.cpp:209
18679 msgid "math macro background"
18680 msgstr "latarbelakang makro matematika"
18681
18682 #: src/Color.cpp:206
18683 msgid "math frame"
18684 msgstr "bingkai rumus matematika"
18685
18686 #: src/Color.cpp:207
18687 msgid "math corners"
18688 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
18689
18690 #: src/Color.cpp:208
18691 msgid "math line"
18692 msgstr "garis rumus matematika"
18693
18694 #: src/Color.cpp:210
18695 msgid "math macro hovered background"
18696 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
18697
18698 #: src/Color.cpp:211
18699 msgid "math macro label"
18700 msgstr "label makro matematika"
18701
18702 #: src/Color.cpp:212
18703 msgid "math macro frame"
18704 msgstr "bingkai makro matematika"
18705
18706 #: src/Color.cpp:213
18707 msgid "math macro blended out"
18708 msgstr "makro matematika yang digabung"
18709
18710 #: src/Color.cpp:214
18711 msgid "math macro old parameter"
18712 msgstr "makro matematika parameter lama"
18713
18714 #: src/Color.cpp:215
18715 msgid "math macro new parameter"
18716 msgstr "makro matematika parameter baru"
18717
18718 #: src/Color.cpp:216
18719 msgid "collapsable inset text"
18720 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
18721
18722 #: src/Color.cpp:217
18723 msgid "collapsable inset frame"
18724 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
18725
18726 #: src/Color.cpp:218
18727 msgid "inset background"
18728 msgstr "latarbelakang sisipan"
18729
18730 #: src/Color.cpp:219
18731 msgid "inset frame"
18732 msgstr "sisipan bingkai"
18733
18734 #: src/Color.cpp:220
18735 msgid "LaTeX error"
18736 msgstr "LaTeX error"
18737
18738 #: src/Color.cpp:221
18739 msgid "end-of-line marker"
18740 msgstr "tanda akhir baris"
18741
18742 #: src/Color.cpp:222
18743 msgid "appendix marker"
18744 msgstr "tanda lampiran dimulai"
18745
18746 #: src/Color.cpp:223
18747 msgid "change bar"
18748 msgstr "garis perubahan"
18749
18750 #: src/Color.cpp:224
18751 msgid "deleted text"
18752 msgstr "teks yang dihapus"
18753
18754 #: src/Color.cpp:225
18755 msgid "added text"
18756 msgstr "teks tambahan"
18757
18758 #: src/Color.cpp:226
18759 msgid "changed text 1st author"
18760 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
18761
18762 #: src/Color.cpp:227
18763 msgid "changed text 2nd author"
18764 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
18765
18766 #: src/Color.cpp:228
18767 msgid "changed text 3rd author"
18768 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
18769
18770 #: src/Color.cpp:229
18771 msgid "changed text 4th author"
18772 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
18773
18774 #: src/Color.cpp:230
18775 msgid "changed text 5th author"
18776 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
18777
18778 #: src/Color.cpp:231
18779 msgid "deleted text modifier"
18780 msgstr "perubah teks dihapus"
18781
18782 #: src/Color.cpp:232
18783 msgid "added space markers"
18784 msgstr "tanda tambahan spasi"
18785
18786 #: src/Color.cpp:233
18787 msgid "table line"
18788 msgstr "garis tabel"
18789
18790 #: src/Color.cpp:234
18791 msgid "table on/off line"
18792 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
18793
18794 #: src/Color.cpp:236
18795 msgid "bottom area"
18796 msgstr "area bagian bawah"
18797
18798 #: src/Color.cpp:237
18799 msgid "new page"
18800 msgstr "halaman baru"
18801
18802 #: src/Color.cpp:238
18803 msgid "page break / line break"
18804 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
18805
18806 #: src/Color.cpp:239
18807 msgid "frame of button"
18808 msgstr "bingkai butang"
18809
18810 #: src/Color.cpp:240
18811 msgid "button background"
18812 msgstr "latarbelakang tombol"
18813
18814 #: src/Color.cpp:241
18815 msgid "button background under focus"
18816 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
18817
18818 #: src/Color.cpp:242
18819 msgid "paragraph marker"
18820 msgstr "penanda paragraf"
18821
18822 #: src/Color.cpp:243
18823 #, fuzzy
18824 msgid "preview frame"
18825 msgstr "Pra tampilan gagal"
18826
18827 #: src/Color.cpp:244
18828 msgid "inherit"
18829 msgstr "inherit"
18830
18831 #: src/Color.cpp:245
18832 #, fuzzy
18833 msgid "regexp frame"
18834 msgstr "sisipan bingkai"
18835
18836 #: src/Color.cpp:246
18837 msgid "ignore"
18838 msgstr "lewati"
18839
18840 #: src/Converter.cpp:322
18841 #: src/Converter.cpp:477
18842 #: src/Converter.cpp:500
18843 #: src/Converter.cpp:543
18844 msgid "Cannot convert file"
18845 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
18846
18847 #: src/Converter.cpp:323
18848 #, c-format
18849 msgid ""
18850 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18851 "Define a converter in the preferences."
18852 msgstr ""
18853 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
18854 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
18855
18856 #: src/Converter.cpp:432
18857 #: src/Format.cpp:339
18858 #: src/Format.cpp:406
18859 msgid "Executing command: "
18860 msgstr "Perintah Menjalankan: "
18861
18862 #: src/Converter.cpp:472
18863 msgid "Build errors"
18864 msgstr "Kesalahan Build"
18865
18866 #: src/Converter.cpp:473
18867 msgid "There were errors during the build process."
18868 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
18869
18870 #: src/Converter.cpp:478
18871 #, c-format
18872 msgid ""
18873 "An error occurred while running:\n"
18874 "%1$s"
18875 msgstr ""
18876 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
18877 "%1$s"
18878
18879 #: src/Converter.cpp:501
18880 #, c-format
18881 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18882 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
18883
18884 #: src/Converter.cpp:545
18885 #, c-format
18886 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18887 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
18888
18889 #: src/Converter.cpp:546
18890 #, c-format
18891 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18892 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
18893
18894 #: src/Converter.cpp:602
18895 msgid "Running LaTeX..."
18896 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
18897
18898 #: src/Converter.cpp:620
18899 #, c-format
18900 msgid "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX log %1$s."
18901 msgstr "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan LaTeX log %1$s."
18902
18903 #: src/Converter.cpp:623
18904 msgid "LaTeX failed"
18905 msgstr "LaTeX gagal"
18906
18907 #: src/Converter.cpp:625
18908 msgid "Output is empty"
18909 msgstr "Output kosong"
18910
18911 #: src/Converter.cpp:626
18912 msgid "An empty output file was generated."
18913 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
18914
18915 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18916 #, fuzzy, c-format
18917 msgid ""
18918 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18919 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18920 msgstr ""
18921 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
18922 "\n"
18923 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
18924
18925 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18926 #, fuzzy
18927 msgid "Unknown branch"
18928 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
18929
18930 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18931 msgid "&Don't Add"
18932 msgstr "Jangan Tambahkan"
18933
18934 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18935 #, c-format
18936 msgid ""
18937 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18938 "%2$s to %3$s"
18939 msgstr ""
18940 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
18941 " %2$s to %3$s"
18942
18943 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18944 msgid "Undefined flex inset"
18945 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
18946
18947 #: src/Exporter.cpp:50
18948 msgid "&Keep file"
18949 msgstr "Tetap gunakan berkas"
18950
18951 #: src/Exporter.cpp:51
18952 msgid "Overwrite &all"
18953 msgstr "Tindih &Semua"
18954
18955 #: src/Exporter.cpp:51
18956 msgid "&Cancel export"
18957 msgstr "Tunda &Ekspor"
18958
18959 #: src/Exporter.cpp:96
18960 msgid "Couldn't copy file"
18961 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
18962
18963 #: src/Exporter.cpp:97
18964 #, c-format
18965 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18966 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
18967
18968 #: src/Font.cpp:59
18969 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18971 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18972 msgid "Roman"
18973 msgstr "Roman"
18974
18975 #: src/Font.cpp:59
18976 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18978 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18979 msgid "Sans Serif"
18980 msgstr "Sans Serif"
18981
18982 #: src/Font.cpp:59
18983 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18985 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18986 msgid "Typewriter"
18987 msgstr "Mesin ketik"
18988
18989 #: src/Font.cpp:59
18990 msgid "Symbol"
18991 msgstr "Simbol"
18992
18993 #: src/Font.cpp:61
18994 #: src/Font.cpp:64
18995 #: src/Font.cpp:67
18996 #: src/Font.cpp:73
18997 #: src/Font.cpp:76
18998 msgid "Inherit"
18999 msgstr "Inherit"
19000
19001 #: src/Font.cpp:64
19002 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
19003 msgid "Medium"
19004 msgstr "Medium"
19005
19006 #: src/Font.cpp:64
19007 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
19008 msgid "Bold"
19009 msgstr "Tebal"
19010
19011 #: src/Font.cpp:67
19012 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
19013 msgid "Upright"
19014 msgstr "Tegak"
19015
19016 #: src/Font.cpp:67
19017 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
19018 msgid "Italic"
19019 msgstr "Miring"
19020
19021 #: src/Font.cpp:67
19022 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
19023 msgid "Slanted"
19024 msgstr "Condong"
19025
19026 #: src/Font.cpp:67
19027 msgid "Smallcaps"
19028 msgstr "Smallcaps"
19029
19030 #: src/Font.cpp:72
19031 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
19032 msgid "Increase"
19033 msgstr "Diperbesar"
19034
19035 #: src/Font.cpp:72
19036 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
19037 msgid "Decrease"
19038 msgstr "Diperkecil"
19039
19040 #: src/Font.cpp:76
19041 msgid "Toggle"
19042 msgstr "Aktifkan"
19043
19044 #: src/Font.cpp:160
19045 #, c-format
19046 msgid "Emphasis %1$s, "
19047 msgstr "Condong %1$s, "
19048
19049 #: src/Font.cpp:163
19050 #, c-format
19051 msgid "Underline %1$s, "
19052 msgstr "Garisbawah %1$s, "
19053
19054 #: src/Font.cpp:166
19055 #, c-format
19056 msgid "Strikeout %1$s, "
19057 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
19058
19059 #: src/Font.cpp:169
19060 #, c-format
19061 msgid "Double underline %1$s, "
19062 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
19063
19064 #: src/Font.cpp:172
19065 #, c-format
19066 msgid "Wavy underline %1$s, "
19067 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
19068
19069 #: src/Font.cpp:175
19070 #, c-format
19071 msgid "Noun %1$s, "
19072 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
19073
19074 #: src/Font.cpp:189
19075 #, c-format
19076 msgid "Language: %1$s, "
19077 msgstr "Bahasa: %1$s, "
19078
19079 #: src/Font.cpp:192
19080 #, c-format
19081 msgid "Number %1$s"
19082 msgstr "Angka %1$s"
19083
19084 #: src/Format.cpp:287
19085 #: src/Format.cpp:300
19086 #: src/Format.cpp:310
19087 msgid "Cannot view file"
19088 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
19089
19090 #: src/Format.cpp:288
19091 #: src/Format.cpp:354
19092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2895
19093 #, c-format
19094 msgid "File does not exist: %1$s"
19095 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
19096
19097 #: src/Format.cpp:301
19098 #, c-format
19099 msgid "No information for viewing %1$s"
19100 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
19101
19102 #: src/Format.cpp:311
19103 #, c-format
19104 msgid "Auto-view file %1$s failed"
19105 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
19106
19107 #: src/Format.cpp:353
19108 #: src/Format.cpp:365
19109 #: src/Format.cpp:378
19110 #: src/Format.cpp:389
19111 msgid "Cannot edit file"
19112 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
19113
19114 #: src/Format.cpp:366
19115 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
19116 msgstr "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac OSX."
19117
19118 #: src/Format.cpp:379
19119 #, c-format
19120 msgid "No information for editing %1$s"
19121 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
19122
19123 #: src/Format.cpp:390
19124 #, c-format
19125 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
19126 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
19127
19128 #: src/KeyMap.cpp:221
19129 #: src/KeyMap.cpp:236
19130 msgid "Could not find bind file"
19131 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
19132
19133 #: src/KeyMap.cpp:222
19134 #, fuzzy, c-format
19135 msgid ""
19136 "Unable to find the bind file\n"
19137 "%1$s.\n"
19138 "Please check your installation."
19139 msgstr ""
19140 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
19141 "%1$s.\n"
19142 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19143
19144 #: src/KeyMap.cpp:229
19145 msgid "Could not find `cua.bind' file"
19146 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
19147
19148 #: src/KeyMap.cpp:230
19149 msgid ""
19150 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
19151 "Please check your installation."
19152 msgstr ""
19153 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
19154 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19155
19156 #: src/KeyMap.cpp:237
19157 #, c-format
19158 msgid ""
19159 "Unable to find the bind file\n"
19160 "%1$s.\n"
19161 "Falling back to default."
19162 msgstr ""
19163 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
19164 "%1$s.\n"
19165 "Dikembalikan ke bawaan."
19166
19167 #: src/KeySequence.cpp:166
19168 msgid "   options: "
19169 msgstr "   pilihan: "
19170
19171 #: src/LaTeX.cpp:57
19172 #, c-format
19173 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
19174 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
19175
19176 #: src/LaTeX.cpp:260
19177 #: src/LaTeX.cpp:349
19178 msgid "Running Index Processor."
19179 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
19180
19181 #: src/LaTeX.cpp:280
19182 #: src/LaTeX.cpp:332
19183 msgid "Running BibTeX."
19184 msgstr "Menjalankan BibTeX"
19185
19186 #: src/LaTeX.cpp:440
19187 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
19188 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
19189
19190 #: src/LyX.cpp:121
19191 msgid "Could not read configuration file"
19192 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
19193
19194 #: src/LyX.cpp:122
19195 #, c-format
19196 msgid ""
19197 "Error while reading the configuration file\n"
19198 "%1$s.\n"
19199 "Please check your installation."
19200 msgstr ""
19201 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19202 "%1$s.\n"
19203 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19204
19205 #: src/LyX.cpp:131
19206 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
19207 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
19208
19209 #: src/LyX.cpp:135
19210 msgid "Done!"
19211 msgstr "Tuntas!"
19212
19213 #: src/LyX.cpp:402
19214 msgid "The following files could not be loaded:"
19215 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
19216
19217 #: src/LyX.cpp:439
19218 #, c-format
19219 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
19220 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
19221
19222 #: src/LyX.cpp:441
19223 msgid "Cannot remove temporary directory"
19224 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
19225
19226 #: src/LyX.cpp:447
19227 #, c-format
19228 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
19229 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
19230
19231 #: src/LyX.cpp:449
19232 msgid "Unable to remove temporary directory"
19233 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
19234
19235 #: src/LyX.cpp:478
19236 #, c-format
19237 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
19238 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
19239
19240 #: src/LyX.cpp:552
19241 msgid "No textclass is found"
19242 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
19243
19244 #: src/LyX.cpp:553
19245 #, fuzzy
19246 msgid "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure without checking your LaTeX installation, or continue."
19247 msgstr "LyX tidak bisa melanjutkan karena textclass tidak ditemukan. Anda boleh konfigurasi ulang secara normal atau menggunakan textclass yang baku"
19248
19249 #: src/LyX.cpp:557
19250 msgid "&Reconfigure"
19251 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
19252
19253 #: src/LyX.cpp:558
19254 msgid "&Use Defaults"
19255 msgstr "G&unakan Bawaan"
19256
19257 #: src/LyX.cpp:559
19258 #: src/VCBackend.cpp:786
19259 #: src/VCBackend.cpp:790
19260 #, fuzzy
19261 msgid "&Continue"
19262 msgstr "Continuing"
19263
19264 #: src/LyX.cpp:662
19265 msgid ""
19266 "SIGHUP signal caught!\n"
19267 "Bye."
19268 msgstr ""
19269 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
19270 "Bye."
19271
19272 #: src/LyX.cpp:666
19273 msgid ""
19274 "SIGFPE signal caught!\n"
19275 "Bye."
19276 msgstr ""
19277 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
19278 "Bye."
19279
19280 #: src/LyX.cpp:669
19281 msgid ""
19282 "SIGSEGV signal caught!\n"
19283 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
19284 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
19285 "Bye."
19286 msgstr ""
19287 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
19288 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
19289 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !"
19290
19291 #: src/LyX.cpp:685
19292 msgid "LyX crashed!"
19293 msgstr "LyX gagal!"
19294
19295 #: src/LyX.cpp:719
19296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:979
19297 msgid "LyX: "
19298 msgstr "LyX: "
19299
19300 #: src/LyX.cpp:853
19301 msgid "Could not create temporary directory"
19302 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
19303
19304 #: src/LyX.cpp:854
19305 #, c-format
19306 msgid ""
19307 "Could not create a temporary directory in\n"
19308 "\"%1$s\"\n"
19309 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
19310 msgstr ""
19311 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
19312 "\"%1$s\"\n"
19313 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
19314
19315 #: src/LyX.cpp:937
19316 msgid "Missing user LyX directory"
19317 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
19318
19319 #: src/LyX.cpp:938
19320 #, c-format
19321 msgid ""
19322 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
19323 "It is needed to keep your own configuration."
19324 msgstr ""
19325 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
19326 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
19327
19328 #: src/LyX.cpp:943
19329 msgid "&Create directory"
19330 msgstr "Membuat &direktori"
19331
19332 #: src/LyX.cpp:944
19333 msgid "&Exit LyX"
19334 msgstr "K&eluar LyX"
19335
19336 #: src/LyX.cpp:945
19337 msgid "No user LyX directory. Exiting."
19338 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
19339
19340 #: src/LyX.cpp:949
19341 #, c-format
19342 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
19343 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
19344
19345 #: src/LyX.cpp:954
19346 msgid "Failed to create directory. Exiting."
19347 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
19348
19349 #: src/LyX.cpp:1026
19350 msgid "List of supported debug flags:"
19351 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
19352
19353 #: src/LyX.cpp:1030
19354 #, c-format
19355 msgid "Setting debug level to %1$s"
19356 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
19357
19358 #: src/LyX.cpp:1041
19359 #, fuzzy
19360 msgid ""
19361 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
19362 "Command line switches (case sensitive):\n"
19363 "\t-help              summarize LyX usage\n"
19364 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
19365 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
19366 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
19367 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19368 "                  select the features to debug.\n"
19369 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
19370 "\t-x [--execute] command\n"
19371 "                  where command is a lyx command.\n"
19372 "\t-e [--export] fmt\n"
19373 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
19374 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
19375 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
19376 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
19377 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19378 "                  where fmt is the import format of choice\n"
19379 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
19380 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
19381 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
19382 "                  specifying whether all files, main file only, or no files,\n"
19383 "                  respectively, are to be overwritten during a batch export.\n"
19384 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not consumed.\n"
19385 "\t-n [--no-remote]\n"
19386 "                  open documents in a new instance\n"
19387 "\t-r [--remote]\n"
19388 "                  open documents in an already running instance\n"
19389 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
19390 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
19391 "\t-version  summarize version and build info\n"
19392 "Check the LyX man page for more details."
19393 msgstr ""
19394 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
19395 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
19396 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
19397 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
19398 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
19399 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
19400 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19401 "                  pilih fitur-fitur untuk debug.\n"
19402 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
19403 "\t-x [--execute] command\n"
19404 "                  dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
19405 "\t-e [--export] fmt\n"
19406 "                  dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
19407 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
19408 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
19409 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19410 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
19411 "                  dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
19412 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
19413 "                  dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
19414 "                  menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
19415 "                                   akan ditindih selama proses ekspor.\n"
19416 "                  Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak dilakukan.\n"
19417 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
19418 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
19419
19420 #: src/LyX.cpp:1093
19421 msgid "No system directory"
19422 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
19423
19424 #: src/LyX.cpp:1094
19425 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
19426 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
19427
19428 #: src/LyX.cpp:1105
19429 msgid "No user directory"
19430 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
19431
19432 #: src/LyX.cpp:1106
19433 msgid "Missing directory for -userdir switch"
19434 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
19435
19436 #: src/LyX.cpp:1117
19437 msgid "Incomplete command"
19438 msgstr "Perintah tidak lengkap"
19439
19440 #: src/LyX.cpp:1118
19441 msgid "Missing command string after --execute switch"
19442 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
19443
19444 #: src/LyX.cpp:1129
19445 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
19446 msgstr "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
19447
19448 #: src/LyX.cpp:1142
19449 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
19450 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
19451
19452 #: src/LyX.cpp:1147
19453 msgid "Missing filename for --import"
19454 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
19455
19456 #: src/LyXRC.cpp:3043
19457 msgid "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal words?"
19458 msgstr "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
19459
19460 #: src/LyXRC.cpp:3048
19461 msgid "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document."
19462 msgstr "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang digunakan dokumen."
19463
19464 #: src/LyXRC.cpp:3052
19465 msgid "Use to define an external program to render tables in plain text output. E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is specified, an internal routine is used."
19466 msgstr "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
19467
19468 #: src/LyXRC.cpp:3060
19469 msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type."
19470 msgstr "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
19471
19472 #: src/LyXRC.cpp:3064
19473 msgid "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class change."
19474 msgstr "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke bawaan setelah kelas berubah."
19475
19476 #: src/LyXRC.cpp:3068
19477 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19478 msgstr "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada penyimpanan otomatis."
19479
19480 #: src/LyXRC.cpp:3075
19481 msgid "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the backup file in the same directory as the original file."
19482 msgstr "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
19483
19484 #: src/LyXRC.cpp:3079
19485 msgid "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19486 msgstr "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
19487
19488 #: src/LyXRC.cpp:3083
19489 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19490 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
19491
19492 #: src/LyXRC.cpp:3087
19493 msgid "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local bind/ directories."
19494 msgstr "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
19495
19496 #: src/LyXRC.cpp:3091
19497 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19498 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
19499
19500 #: src/LyXRC.cpp:3095
19501 msgid "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19502 msgstr "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
19503
19504 #: src/LyXRC.cpp:3105
19505 msgid "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19506 msgstr "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
19507
19508 #: src/LyXRC.cpp:3109
19509 #, fuzzy
19510 msgid "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to the top of the screen"
19511 msgstr "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
19512
19513 #: src/LyXRC.cpp:3113
19514 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19515 msgstr "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
19516
19517 #: src/LyXRC.cpp:3117
19518 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19519 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
19520
19521 #: src/LyXRC.cpp:3121
19522 msgid "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is inside."
19523 msgstr "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika kursor berada dalam kotak makro."
19524
19525 #: src/LyXRC.cpp:3126
19526 #, no-c-format
19527 msgid "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19528 msgstr "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
19529
19530 #: src/LyXRC.cpp:3130
19531 msgid "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local commands/ directories."
19532 msgstr "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
19533
19534 #: src/LyXRC.cpp:3134
19535 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19536 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19537
19538 #: src/LyXRC.cpp:3138
19539 msgid "New documents will be assigned this language."
19540 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
19541
19542 #: src/LyXRC.cpp:3142
19543 msgid "Specify the default paper size."
19544 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
19545
19546 #: src/LyXRC.cpp:3146
19547 msgid "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown after the change has been made.)"
19548 msgstr "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
19549
19550 #: src/LyXRC.cpp:3150
19551 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19552 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
19553
19554 #: src/LyXRC.cpp:3154
19555 msgid "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX was started from."
19556 msgstr "Path default dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan dimulai."
19557
19558 #: src/LyXRC.cpp:3159
19559 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19560 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
19561
19562 #: src/LyXRC.cpp:3163
19563 msgid "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty value selects the directory LyX was started from."
19564 msgstr "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
19565
19566 #: src/LyXRC.cpp:3167
19567 msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages."
19568 msgstr "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
19569
19570 #: src/LyXRC.cpp:3174
19571 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be \"makeindex.sh -m $$lang\"."
19572 msgstr "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
19573
19574 #: src/LyXRC.cpp:3178
19575 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19576 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
19577
19578 #: src/LyXRC.cpp:3182
19579 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19580 msgstr "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
19581
19582 #: src/LyXRC.cpp:3191
19583 msgid "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19584 msgstr "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
19585
19586 #: src/LyXRC.cpp:3195
19587 msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document."
19588 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
19589
19590 #: src/LyXRC.cpp:3199
19591 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19592 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
19593
19594 #: src/LyXRC.cpp:3203
19595 msgid "The LaTeX command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of the second language."
19596 msgstr "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya \\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
19597
19598 #: src/LyXRC.cpp:3207
19599 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19600 msgstr "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
19601
19602 #: src/LyXRC.cpp:3211
19603 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19604 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
19605
19606 #: src/LyXRC.cpp:3215
19607 msgid "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass."
19608 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai argumen untuk \\documentclass."
19609
19610 #: src/LyXRC.cpp:3219
19611 msgid "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19612 msgstr "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19613
19614 #: src/LyXRC.cpp:3223
19615 msgid "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is the default language."
19616 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa dokumen adalah bahasa default."
19617
19618 #: src/LyXRC.cpp:3227
19619 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19620 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke posisi ketika disimpan."
19621
19622 #: src/LyXRC.cpp:3231
19623 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19624 msgstr "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi LyX yang terakhir."
19625
19626 #: src/LyXRC.cpp:3235
19627 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19628 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas backup."
19629
19630 #: src/LyXRC.cpp:3239
19631 msgid "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the document."
19632 msgstr "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain yang bukan bahasa dokumen."
19633
19634 #: src/LyXRC.cpp:3243
19635 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19636 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
19637
19638 #: src/LyXRC.cpp:3248
19639 msgid "The completion popup delay."
19640 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
19641
19642 #: src/LyXRC.cpp:3252
19643 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19644 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
19645
19646 #: src/LyXRC.cpp:3256
19647 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19648 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
19649
19650 #: src/LyXRC.cpp:3260
19651 msgid "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19652 msgstr "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
19653
19654 #: src/LyXRC.cpp:3264
19655 msgid "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is available."
19656 msgstr "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang sudah selesai."
19657
19658 #: src/LyXRC.cpp:3268
19659 msgid "The inline completion delay."
19660 msgstr "Jeda waktu inline completion."
19661
19662 #: src/LyXRC.cpp:3272
19663 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19664 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
19665
19666 #: src/LyXRC.cpp:3276
19667 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19668 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
19669
19670 #: src/LyXRC.cpp:3280
19671 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19672 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
19673
19674 #: src/LyXRC.cpp:3284
19675 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19676 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
19677
19678 #: src/LyXRC.cpp:3288
19679 #, c-format
19680 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19681 msgstr "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
19682
19683 #: src/LyXRC.cpp:3293
19684 msgid "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment variable. Use the OS native format."
19685 msgstr "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
19686
19687 #: src/LyXRC.cpp:3299
19688 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19689 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
19690
19691 #: src/LyXRC.cpp:3303
19692 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19693 msgstr "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor sesungguhnya."
19694
19695 #: src/LyXRC.cpp:3307
19696 msgid "Scale the preview size to suit."
19697 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
19698
19699 #: src/LyXRC.cpp:3311
19700 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19701 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
19702
19703 #: src/LyXRC.cpp:3315
19704 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19705 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
19706
19707 #: src/LyXRC.cpp:3319
19708 msgid "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment variable PRINTER."
19709 msgstr "Default mesin cetak yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
19710
19711 #: src/LyXRC.cpp:3323
19712 msgid "The option to print only even pages."
19713 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
19714
19715 #: src/LyXRC.cpp:3327
19716 msgid "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the filename of the DVI file to be printed."
19717 msgstr "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
19718
19719 #: src/LyXRC.cpp:3331
19720 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19721 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
19722
19723 #: src/LyXRC.cpp:3335
19724 msgid "The option to print out in landscape."
19725 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
19726
19727 #: src/LyXRC.cpp:3339
19728 msgid "The option to print only odd pages."
19729 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
19730
19731 #: src/LyXRC.cpp:3343
19732 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19733 msgstr "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak dengan pemisah koma."
19734
19735 #: src/LyXRC.cpp:3347
19736 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19737 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
19738
19739 #: src/LyXRC.cpp:3351
19740 msgid "The option to specify paper type."
19741 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
19742
19743 #: src/LyXRC.cpp:3355
19744 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19745 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
19746
19747 #: src/LyXRC.cpp:3359
19748 msgid "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a separate print spooling program on that file with the given name and arguments."
19749 msgstr "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan nama dan argumen."
19750
19751 #: src/LyXRC.cpp:3363
19752 msgid "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is prepended along with the printer name after the spool command."
19753 msgstr "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
19754
19755 #: src/LyXRC.cpp:3367
19756 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19757 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
19758
19759 #: src/LyXRC.cpp:3371
19760 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19761 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang ditentukan."
19762
19763 #: src/LyXRC.cpp:3375
19764 msgid "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command."
19765 msgstr "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah pencetakan."
19766
19767 #: src/LyXRC.cpp:3379
19768 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19769 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
19770
19771 #: src/LyXRC.cpp:3387
19772 msgid "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19773 msgstr "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk pergerakan logical."
19774
19775 #: src/LyXRC.cpp:3391
19776 msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here."
19777 msgstr "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
19778
19779 #: src/LyXRC.cpp:3397
19780 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19781 msgstr "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses menyunting."
19782
19783 #: src/LyXRC.cpp:3406
19784 msgid "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19785 msgstr "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
19786
19787 #: src/LyXRC.cpp:3410
19788 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19789 msgstr "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
19790
19791 #: src/LyXRC.cpp:3415
19792 #, no-c-format
19793 msgid "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly the same size as on paper."
19794 msgstr "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf akan sebesar ukuran kertas."
19795
19796 #: src/LyXRC.cpp:3419
19797 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19798 msgstr "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran jendela."
19799
19800 #: src/LyXRC.cpp:3423
19801 msgid "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out\". Only for advanced users."
19802 msgstr "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
19803
19804 #: src/LyXRC.cpp:3430
19805 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19806 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
19807
19808 #: src/LyXRC.cpp:3434
19809 msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX."
19810 msgstr "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada disini akan dihapus ketika keluar LyX."
19811
19812 #: src/LyXRC.cpp:3438
19813 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19814 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
19815
19816 #: src/LyXRC.cpp:3442
19817 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from."
19818 msgstr "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
19819
19820 #: src/LyXRC.cpp:3452
19821 msgid "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories."
19822 msgstr "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
19823
19824 #: src/LyXRC.cpp:3465
19825 msgid "Enable use the system colors for some things like main window background and selection."
19826 msgstr "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta pilihan."
19827
19828 #: src/LyXRC.cpp:3469
19829 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19830 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
19831
19832 #: src/LyXRC.cpp:3473
19833 msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19834 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
19835
19836 #: src/LyXRC.cpp:3480
19837 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19838 msgstr "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau gunakan \"-paper\")"
19839
19840 #: src/LyXVC.cpp:86
19841 #, c-format
19842 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19843 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
19844
19845 #: src/LyXVC.cpp:88
19846 msgid "Retrieve from version control?"
19847 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
19848
19849 #: src/LyXVC.cpp:89
19850 msgid "&Retrieve"
19851 msgstr "Mene&rima"
19852
19853 #: src/LyXVC.cpp:115
19854 msgid "Document not saved"
19855 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
19856
19857 #: src/LyXVC.cpp:116
19858 msgid "You must save the document before it can be registered."
19859 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
19860
19861 #: src/LyXVC.cpp:148
19862 msgid "LyX VC: Initial description"
19863 msgstr "KV: Deskripsi awal"
19864
19865 #: src/LyXVC.cpp:149
19866 #: src/LyXVC.cpp:156
19867 msgid "(no initial description)"
19868 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
19869
19870 #: src/LyXVC.cpp:165
19871 msgid "(no log message)"
19872 msgstr "(tidak ada catatan log)"
19873
19874 #: src/LyXVC.cpp:170
19875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
19876 msgid "LyX VC: Log Message"
19877 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
19878
19879 #: src/LyXVC.cpp:216
19880 #, c-format
19881 msgid ""
19882 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current changes.\n"
19883 "\n"
19884 "Do you want to revert to the older version?"
19885 msgstr ""
19886 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
19887 "\n"
19888 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
19889
19890 #: src/LyXVC.cpp:221
19891 msgid "Revert to stored version of document?"
19892 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
19893
19894 #: src/LyXVC.cpp:222
19895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3245
19896 msgid "&Revert"
19897 msgstr "&Kembalikan"
19898
19899 #: src/Paragraph.cpp:1922
19900 msgid "Senseless with this layout!"
19901 msgstr "Tidak memungkinkan pada layout ini!"
19902
19903 #: src/Paragraph.cpp:1984
19904 msgid "Alignment not permitted"
19905 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
19906
19907 #: src/Paragraph.cpp:1985
19908 msgid ""
19909 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19910 "Setting to default."
19911 msgstr ""
19912 "Layout baru tidak mengijinkan untuk pelurusan dari yang digunakan sebelumnya.\n"
19913 "Pengaturan dikembalikan ke default."
19914
19915 #: src/Paragraph.cpp:3016
19916 msgid "Memory problem"
19917 msgstr "Masalah dengan memori"
19918
19919 #: src/Paragraph.cpp:3016
19920 msgid "Paragraph not properly initialized"
19921 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
19922
19923 #: src/Text.cpp:383
19924 msgid "Unknown Inset"
19925 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
19926
19927 #: src/Text.cpp:464
19928 msgid "Change tracking error"
19929 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
19930
19931 #: src/Text.cpp:465
19932 #, fuzzy, c-format
19933 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19934 msgstr "Sisipan untuk indeks pengarang tidak dikenal: %1$d\n"
19935
19936 #: src/Text.cpp:476
19937 msgid "Unknown token"
19938 msgstr "Token tidak dikenal"
19939
19940 #: src/Text.cpp:939
19941 msgid "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial."
19942 msgstr "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
19943
19944 #: src/Text.cpp:947
19945 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19946 msgstr "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca Tutorial."
19947
19948 #: src/Text.cpp:1767
19949 msgid "[Change Tracking] "
19950 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
19951
19952 #: src/Text.cpp:1773
19953 msgid "Change: "
19954 msgstr "Perubahan: "
19955
19956 #: src/Text.cpp:1777
19957 msgid " at "
19958 msgstr " pada "
19959
19960 #: src/Text.cpp:1787
19961 #, c-format
19962 msgid "Font: %1$s"
19963 msgstr "Huruf: %1$s"
19964
19965 #: src/Text.cpp:1792
19966 #, c-format
19967 msgid ", Depth: %1$d"
19968 msgstr ", Masuk: %1$d"
19969
19970 #: src/Text.cpp:1798
19971 msgid ", Spacing: "
19972 msgstr ", Spasi: "
19973
19974 #: src/Text.cpp:1804
19975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19976 msgid "OneHalf"
19977 msgstr "SatuSetengah"
19978
19979 #: src/Text.cpp:1810
19980 msgid "Other ("
19981 msgstr "Other ("
19982
19983 #: src/Text.cpp:1819
19984 msgid ", Inset: "
19985 msgstr ", Sisipan: "
19986
19987 #: src/Text.cpp:1820
19988 msgid ", Paragraph: "
19989 msgstr ", Paragraf: "
19990
19991 #: src/Text.cpp:1821
19992 msgid ", Id: "
19993 msgstr ", Id: "
19994
19995 #: src/Text.cpp:1822
19996 msgid ", Position: "
19997 msgstr ", Posisi: "
19998
19999 #: src/Text.cpp:1828
20000 msgid ", Char: 0x"
20001 msgstr ", Kar: 0x"
20002
20003 #: src/Text.cpp:1830
20004 msgid ", Boundary: "
20005 msgstr ", Batas: "
20006
20007 #: src/Text2.cpp:386
20008 msgid "No font change defined."
20009 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
20010
20011 #: src/Text2.cpp:426
20012 msgid "Nothing to index!"
20013 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
20014
20015 #: src/Text2.cpp:428
20016 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
20017 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
20018
20019 #: src/Text3.cpp:193
20020 msgid "Math editor mode"
20021 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
20022
20023 #: src/Text3.cpp:195
20024 msgid "No valid math formula"
20025 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
20026
20027 #: src/Text3.cpp:203
20028 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
20029 #, fuzzy
20030 msgid "Already in regular expression mode"
20031 msgstr "Pernyataan &Reguler"
20032
20033 #: src/Text3.cpp:216
20034 msgid "Regexp editor mode"
20035 msgstr "Mode penyunting Regexp"
20036
20037 #: src/Text3.cpp:1284
20038 msgid "Layout "
20039 msgstr "Layout "
20040
20041 #: src/Text3.cpp:1285
20042 msgid " not known"
20043 msgstr "tidak dikenal"
20044
20045 #: src/Text3.cpp:1748
20046 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1361
20047 msgid "Missing argument"
20048 msgstr "Argumen tidak lengkap"
20049
20050 #: src/Text3.cpp:1895
20051 #: src/Text3.cpp:1907
20052 msgid "Character set"
20053 msgstr "Atur Karakter"
20054
20055 #: src/Text3.cpp:2114
20056 #: src/Text3.cpp:2125
20057 msgid "Paragraph layout set"
20058 msgstr "Pengaturan layout paragraf"
20059
20060 #: src/TextClass.cpp:155
20061 msgid "Plain Layout"
20062 msgstr "Layout Plain"
20063
20064 #: src/TextClass.cpp:731
20065 msgid "Missing File"
20066 msgstr "Berkas kurang"
20067
20068 #: src/TextClass.cpp:732
20069 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20070 msgstr "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
20071
20072 #: src/TextClass.cpp:735
20073 msgid "Corrupt File"
20074 msgstr "Berkas Rusak"
20075
20076 #: src/TextClass.cpp:736
20077 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20078 msgstr "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
20079
20080 #: src/TextClass.cpp:1293
20081 #, c-format
20082 msgid ""
20083 "The module %1$s has been requested by\n"
20084 "this document but has not been found in the list of\n"
20085 "available modules. If you recently installed it, you\n"
20086 "probably need to reconfigure LyX.\n"
20087 msgstr ""
20088 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
20089 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
20090 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
20091 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
20092
20093 #: src/TextClass.cpp:1297
20094 msgid "Module not available"
20095 msgstr "Modul tidak tersedia"
20096
20097 #: src/TextClass.cpp:1302
20098 #, c-format
20099 msgid ""
20100 "The module %1$s requires a package that is\n"
20101 "not available in your LaTeX installation, or a converter\n"
20102 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
20103 msgstr ""
20104 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
20105 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
20106 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
20107
20108 #: src/TextClass.cpp:1306
20109 msgid "Package not available"
20110 msgstr "Paket tidak tersedia"
20111
20112 #: src/TextClass.cpp:1311
20113 #, c-format
20114 msgid "Error reading module %1$s\n"
20115 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
20116
20117 #: src/VCBackend.cpp:60
20118 #: src/VCBackend.cpp:693
20119 #: src/VCBackend.cpp:698
20120 #: src/VCBackend.cpp:746
20121 #: src/VCBackend.cpp:807
20122 #: src/VCBackend.cpp:868
20123 #: src/VCBackend.cpp:876
20124 #: src/VCBackend.cpp:1084
20125 #: src/VCBackend.cpp:1177
20126 #: src/VCBackend.cpp:1183
20127 #: src/VCBackend.cpp:1204
20128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2715
20129 msgid "Revision control error."
20130 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi"
20131
20132 #: src/VCBackend.cpp:61
20133 #, c-format
20134 msgid ""
20135 "Some problem occured while running the command:\n"
20136 "'%1$s'."
20137 msgstr ""
20138 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
20139 "'%1$s'."
20140
20141 #: src/VCBackend.cpp:372
20142 #: src/VCBackend.cpp:1027
20143 #: src/VCBackend.cpp:1073
20144 #: src/VCBackend.cpp:1194
20145 #: src/VCBackend.cpp:1231
20146 #: src/VCBackend.cpp:1287
20147 #: src/VCBackend.cpp:1405
20148 #: src/VCBackend.cpp:1458
20149 msgid "Error: Could not generate logfile."
20150 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
20151
20152 #: src/VCBackend.cpp:498
20153 msgid "Up-to-date"
20154 msgstr "Paling baru"
20155
20156 #: src/VCBackend.cpp:500
20157 msgid "Locally Modified"
20158 msgstr "Perubahan lokal"
20159
20160 #: src/VCBackend.cpp:502
20161 msgid "Locally Added"
20162 msgstr "Penambahan lokal"
20163
20164 #: src/VCBackend.cpp:504
20165 msgid "Needs Merge"
20166 msgstr "Memerlukan Merge"
20167
20168 #: src/VCBackend.cpp:506
20169 msgid "Needs Checkout"
20170 msgstr "Memerlukan Checkout"
20171
20172 #: src/VCBackend.cpp:508
20173 msgid "No CVS file"
20174 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
20175
20176 #: src/VCBackend.cpp:510
20177 msgid "Cannot retrieve CVS status"
20178 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
20179
20180 #: src/VCBackend.cpp:694
20181 msgid ""
20182 "The repository version is newer then the current check out.\n"
20183 "You have to update from repository first or revert your changes."
20184 msgstr ""
20185 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
20186 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
20187
20188 #: src/VCBackend.cpp:699
20189 #, c-format
20190 msgid ""
20191 "Bad status when checking in changes.\n"
20192 "\n"
20193 "'%1$s'\n"
20194 "\n"
20195 msgstr ""
20196 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
20197 "\n"
20198 "'%1$s'\n"
20199 "\n"
20200
20201 #: src/VCBackend.cpp:747
20202 #: src/VCBackend.cpp:1205
20203 #, c-format
20204 msgid ""
20205 "Error when updating from repository.\n"
20206 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20207 "'%1$s'.\n"
20208 "\n"
20209 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20210 msgstr ""
20211 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
20212 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
20213 "'%1$s'.\n"
20214 "\n"
20215 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan masalahnya."
20216
20217 #: src/VCBackend.cpp:781
20218 #, c-format
20219 msgid ""
20220 "There were detected changes in the working directory:\n"
20221 "%1$s\n"
20222 "\n"
20223 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to revert back to the repository version."
20224 msgstr ""
20225 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
20226 "%1$s\n"
20227 "\n"
20228 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi repositori."
20229
20230 #: src/VCBackend.cpp:785
20231 #: src/VCBackend.cpp:789
20232 #: src/VCBackend.cpp:1246
20233 #: src/VCBackend.cpp:1250
20234 msgid "Changes detected"
20235 msgstr "Diketahui ada perubahan"
20236
20237 #: src/VCBackend.cpp:786
20238 #: src/VCBackend.cpp:790
20239 msgid "&Abort"
20240 msgstr "B&atal"
20241
20242 #: src/VCBackend.cpp:786
20243 #: src/VCBackend.cpp:1247
20244 msgid "View &Log ..."
20245 msgstr "Lihat &Catatan ..."
20246
20247 #: src/VCBackend.cpp:808
20248 #, fuzzy, c-format
20249 msgid ""
20250 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
20251 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20252 "'%2$s'.\n"
20253 "\n"
20254 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20255 msgstr ""
20256 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
20257 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
20258 "'%1$s'.\n"
20259 "\n"
20260 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka kembali dokumen yang sudah diselesaikan masalahnya."
20261
20262 #: src/VCBackend.cpp:869
20263 #, c-format
20264 msgid ""
20265 "The document %1$s is not in repository.\n"
20266 "You have to check in the first revision before you can revert."
20267 msgstr ""
20268 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
20269 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
20270
20271 #: src/VCBackend.cpp:877
20272 #, c-format
20273 msgid ""
20274 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
20275 "The status '%2$s' is unexpected."
20276 msgstr ""
20277 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
20278 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
20279
20280 #: src/VCBackend.cpp:1085
20281 #, fuzzy
20282 msgid ""
20283 "Error when committing to repository.\n"
20284 "You have to manually resolve the problem.\n"
20285 "LyX will reopen the document after you press OK."
20286 msgstr ""
20287 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
20288 "Anda harus secara manual menyelesaikan maslahan.\n"
20289 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
20290
20291 #: src/VCBackend.cpp:1178
20292 #, fuzzy
20293 msgid ""
20294 "Error while acquiring write lock.\n"
20295 "Another user is most probably editing\n"
20296 "the current document now!\n"
20297 "Also check the access to the repository."
20298 msgstr ""
20299 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
20300 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
20301 "dokumen yang terkini!\n"
20302 "Selain itu periksa akses ke repositori."
20303
20304 #: src/VCBackend.cpp:1184
20305 #, fuzzy
20306 msgid ""
20307 "Error while releasing write lock.\n"
20308 "Check the access to the repository."
20309 msgstr ""
20310 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
20311 "Periksa akses ke repositori."
20312
20313 #: src/VCBackend.cpp:1241
20314 #, c-format
20315 msgid ""
20316 "There were detected changes in the working directory:\n"
20317 "%1$s\n"
20318 "\n"
20319 "In case of file conflict version of the local directory files will be preferred.\n"
20320 "\n"
20321 "Continue?"
20322 msgstr ""
20323 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
20324 "%1$s\n"
20325 "\n"
20326 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
20327 "\n"
20328 "Diteruskan?"
20329
20330 #: src/VCBackend.cpp:1247
20331 #: src/VCBackend.cpp:1251
20332 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
20333 msgid "&Yes"
20334 msgstr "Ya"
20335
20336 #: src/VCBackend.cpp:1247
20337 #: src/VCBackend.cpp:1251
20338 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
20339 msgid "&No"
20340 msgstr "Tidak"
20341
20342 #: src/VCBackend.cpp:1313
20343 msgid "VCN File Locking"
20344 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
20345
20346 #: src/VCBackend.cpp:1314
20347 msgid "Locking property unset."
20348 msgstr "Properti pengunci dilepas."
20349
20350 #: src/VCBackend.cpp:1314
20351 #: src/VCBackend.cpp:1318
20352 msgid "Locking property set."
20353 msgstr "Properti pengunci dipasang."
20354
20355 #: src/VCBackend.cpp:1315
20356 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
20357 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
20358
20359 #: src/VSpace.cpp:468
20360 msgid "Default skip"
20361 msgstr "Normal"
20362
20363 #: src/VSpace.cpp:471
20364 msgid "Small skip"
20365 msgstr "Lompat Kecil"
20366
20367 #: src/VSpace.cpp:474
20368 msgid "Medium skip"
20369 msgstr "Lompat Sedang"
20370
20371 #: src/VSpace.cpp:477
20372 msgid "Big skip"
20373 msgstr "Lompat Lebar"
20374
20375 #: src/VSpace.cpp:480
20376 msgid "Vertical fill"
20377 msgstr "Isian vertikal"
20378
20379 #: src/VSpace.cpp:487
20380 msgid "protected"
20381 msgstr "protected"
20382
20383 #: src/buffer_funcs.cpp:73
20384 #, c-format
20385 msgid ""
20386 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
20387 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
20388 msgstr ""
20389 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
20390 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam disk?"
20391
20392 #: src/buffer_funcs.cpp:75
20393 msgid "Reload saved document?"
20394 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
20395
20396 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
20398 msgid "&Reload"
20399 msgstr "&Muat Ulang"
20400
20401 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20402 msgid "&Keep Changes"
20403 msgstr "&Simpan Perubahan"
20404
20405 #: src/buffer_funcs.cpp:86
20406 #, c-format
20407 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
20408 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
20409
20410 #: src/buffer_funcs.cpp:89
20411 msgid "File not readable!"
20412 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
20413
20414 #: src/buffer_funcs.cpp:106
20415 #, c-format
20416 msgid ""
20417 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20418 "\n"
20419 "Do you want to create a new document?"
20420 msgstr ""
20421 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
20422 "\n"
20423 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
20424
20425 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20426 msgid "Create new document?"
20427 msgstr "Membuat dokumen baru?"
20428
20429 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20430 msgid "&Create"
20431 msgstr "&Buat Baru"
20432
20433 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20434 #, c-format
20435 msgid ""
20436 "The specified document template\n"
20437 "%1$s\n"
20438 "could not be read."
20439 msgstr ""
20440 "Dokumen templet yang dipilih\n"
20441 "%1$s\n"
20442 "tidak bisa dibaca."
20443
20444 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20445 msgid "Could not read template"
20446 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
20447
20448 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20449 msgid "Standard[[Bullets]]"
20450 msgstr "Standar[[Bullets]]"
20451
20452 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20453 msgid "Maths"
20454 msgstr "Matematika"
20455
20456 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20457 msgid "Dings 1"
20458 msgstr "Pilihan 1"
20459
20460 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20461 msgid "Dings 2"
20462 msgstr "Pilihan 2"
20463
20464 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20465 msgid "Dings 3"
20466 msgstr "Pilihan 3"
20467
20468 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20469 msgid "Dings 4"
20470 msgstr "Pilihan 4"
20471
20472 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20473 msgid "Directories"
20474 msgstr "Direktori"
20475
20476 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
20477 msgid "File"
20478 msgstr "Berkas"
20479
20480 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
20481 msgid "Master document"
20482 msgstr "Dokumen Induk"
20483
20484 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
20485 msgid "Open files"
20486 msgstr "Buka berkas"
20487
20488 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
20489 msgid "Manuals"
20490 msgstr "Buku panduan"
20491
20492 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
20493 #, c-format
20494 msgid ""
20495 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
20496 "Continue searching from the beginning?"
20497 msgstr ""
20498 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
20499 "Meneruskan pencarian dari depan?"
20500
20501 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
20502 #, c-format
20503 msgid ""
20504 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
20505 "Continue searching from the end?"
20506 msgstr ""
20507 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
20508 "Meneruskan dari bagian akhir?"
20509
20510 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
20511 msgid "Wrap search?"
20512 msgstr "Melipat pencarian?"
20513
20514 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
20515 msgid "Nothing to search"
20516 msgstr "Tidak ada yang dicari"
20517
20518 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
20519 #, fuzzy
20520 msgid "No open document(s) in which to search"
20521 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
20522
20523 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:529
20524 msgid "Advanced Find and Replace"
20525 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
20526
20527 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20528 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20529 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
20530
20531 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20532 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20533 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
20534
20535 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20536 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20537 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
20538
20539 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20540 #, c-format
20541 msgid ""
20542 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20543 "1995--%1$s LyX Team"
20544 msgstr ""
20545 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
20546 "1995--%1$s Tim LyX"
20547
20548 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20549 msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
20550 msgstr "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) versi terbaru yang ada."
20551
20552 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20553 msgid ""
20554 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20555 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20556 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20557 msgstr ""
20558 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN TERTENTU.\n"
20559 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
20560 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20561
20562 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20563 msgid "not released yet"
20564 msgstr "belum dirilis"
20565
20566 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20567 #, c-format
20568 msgid ""
20569 "LyX Version %1$s\n"
20570 "(%2$s)"
20571 msgstr ""
20572 "LyX Versi %1$s\n"
20573 "(%2$s)"
20574
20575 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20576 msgid "Library directory: "
20577 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
20578
20579 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20580 msgid "User directory: "
20581 msgstr "Direktori pengguna: "
20582
20583 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155
20584 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20585 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255
20586 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20587 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20588 #, c-format
20589 msgid "LyX: %1$s"
20590 msgstr "LyX: %1$s"
20591
20592 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20593 msgid "About %1"
20594 msgstr "Tentang %1"
20595
20596 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3065
20598 msgid "Preferences"
20599 msgstr "Preferensi"
20600
20601 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
20602 msgid "Reconfigure"
20603 msgstr "Konfigurasi Ulang"
20604
20605 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
20606 msgid "Quit %1"
20607 msgstr "Keluar %1"
20608
20609 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
20610 msgid "Nothing to do"
20611 msgstr "Tidak ada hubungannya"
20612
20613 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:876
20614 msgid "Unknown action"
20615 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
20616
20617 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
20618 #, fuzzy
20619 msgid "Command not handled"
20620 msgstr "Perintah dibekukan"
20621
20622 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:926
20623 msgid "Command disabled"
20624 msgstr "Perintah dibekukan"
20625
20626 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
20627 msgid "Running configure..."
20628 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
20629
20630 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
20631 msgid "Reloading configuration..."
20632 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
20633
20634 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
20635 msgid "System reconfiguration failed"
20636 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
20637
20638 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
20639 msgid ""
20640 "The system reconfiguration has failed.\n"
20641 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20642 "Please reconfigure again if needed."
20643 msgstr ""
20644 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
20645 "Tetap menggunakan Default textclass tetapi LyX mungkin tidak bekerja dengan baik.\n"
20646 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
20647
20648 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
20649 msgid "System reconfigured"
20650 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
20651
20652 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
20653 msgid ""
20654 "The system has been reconfigured.\n"
20655 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20656 "updated document class specifications."
20657 msgstr ""
20658 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
20659 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
20660 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
20661
20662 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1294
20663 msgid "Exiting."
20664 msgstr "Sedang Keluar."
20665
20666 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
20667 #, c-format
20668 msgid "Opening help file %1$s..."
20669 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
20670
20671 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1392
20672 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20673 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20674
20675 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1408
20676 #, c-format
20677 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20678 msgstr "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah didefinisikan ulang"
20679
20680 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1583
20681 #, c-format
20682 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20683 msgstr "Default dokumen disimpan di %1$s"
20684
20685 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1587
20686 msgid "Unable to save document defaults"
20687 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen default"
20688
20689 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1734
20690 msgid "Unknown function."
20691 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
20692
20693 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2154
20694 msgid "The current document was closed."
20695 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
20696
20697 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2164
20698 msgid ""
20699 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit.\n"
20700 "\n"
20701 "Exception: "
20702 msgstr ""
20703 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian keluar.\n"
20704 "\n"
20705 "Keanehan: "
20706
20707 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2168
20708 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2174
20709 msgid "Software exception Detected"
20710 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
20711
20712 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2172
20713 msgid "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit."
20714 msgstr "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan perubahan kemudian keluart."
20715
20716 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
20717 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
20718 msgid "Could not find UI definition file"
20719 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
20720
20721 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
20722 #, c-format
20723 msgid ""
20724 "Error while reading the included file\n"
20725 "%1$s\n"
20726 "Please check your installation."
20727 msgstr ""
20728 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
20729 "%1$s.\n"
20730 "Periksa kesempurnaan instalasi."
20731
20732 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2330
20733 msgid "Could not find default UI file"
20734 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
20735
20736 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2331
20737 msgid ""
20738 "LyX could not find the default UI file!\n"
20739 "Please check your installation."
20740 msgstr ""
20741 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
20742 "Periksa kesempurnaan instalasi."
20743
20744 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2336
20745 #, c-format
20746 msgid ""
20747 "Error while reading the configuration file\n"
20748 "%1$s\n"
20749 "Falling back to default.\n"
20750 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20751 "check which User Interface file you are using."
20752 msgstr ""
20753 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
20754 "%1$s.\n"
20755 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
20756 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
20757 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
20758
20759 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20760 msgid "BibTeX Bibliography"
20761 msgstr "Bibliografi BibTeX"
20762
20763 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
20764 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20765 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162
20766 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
20768 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639
20769 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20770 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332
20771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838
20772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
20773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2037
20774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
20775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2245
20776 msgid "Documents|#o#O"
20777 msgstr "Dokumen|#o#O"
20778
20779 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20780 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20781 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
20782
20783 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20784 msgid "Select a BibTeX database to add"
20785 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
20786
20787 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20788 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20789 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
20790
20791 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20792 msgid "Select a BibTeX style"
20793 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
20794
20795 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20796 msgid "No frame"
20797 msgstr "Tanpa garis bingkai"
20798
20799 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20800 msgid "Simple rectangular frame"
20801 msgstr "Garis bingkai segi empat"
20802
20803 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20804 msgid "Oval frame, thin"
20805 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
20806
20807 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20808 msgid "Oval frame, thick"
20809 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
20810
20811 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20812 msgid "Drop shadow"
20813 msgstr "Bingkai bayangan"
20814
20815 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20816 msgid "Shaded background"
20817 msgstr "Latar berwarna"
20818
20819 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20820 msgid "Double rectangular frame"
20821 msgstr "Bingkai dua garis"
20822
20823 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20824 msgid "Height"
20825 msgstr "Tinggi"
20826
20827 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20828 msgid "Depth"
20829 msgstr "Dalam"
20830
20831 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20832 msgid "Total Height"
20833 msgstr "Tinggi total"
20834
20835 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20836 msgid "Width"
20837 msgstr "Lebar"
20838
20839 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315
20840 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20841 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20842 msgid "Makebox"
20843 msgstr "Makebox"
20844
20845 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
20846 #: src/insets/Inset.cpp:108
20847 msgid "Branch"
20848 msgstr "Cabang"
20849
20850 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20851 msgid "Activated"
20852 msgstr "Status Aktif"
20853
20854 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20855 msgid "Color"
20856 msgstr "Warna"
20857
20858 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20859 msgid "Filename Suffix"
20860 msgstr "Status Akhiran"
20861
20862 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99
20863 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
20866 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20867 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20868 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20869 msgid "Yes"
20870 msgstr "Ya"
20871
20872 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99
20873 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
20876 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20877 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20878 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20879 msgid "No"
20880 msgstr "Tidak"
20881
20882 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20883 msgid "Enter new branch name"
20884 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
20885
20886 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20887 #, c-format
20888 msgid ""
20889 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20890 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20891 msgstr ""
20892 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
20893 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
20894
20895 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20896 msgid "&Merge"
20897 msgstr "&Gabung"
20898
20899 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185
20900 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20901 msgid "Renaming failed"
20902 msgstr "Penggantian nama gagal"
20903
20904 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20905 msgid "The branch could not be renamed."
20906 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
20907
20908 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20909 msgid "Merge Changes"
20910 msgstr "Gabung Perubahan"
20911
20912 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20913 #, c-format
20914 msgid ""
20915 "Change by %1$s\n"
20916 "\n"
20917 msgstr ""
20918 "Perubahan oleh %1$s\n"
20919 "\n"
20920
20921 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20922 #, c-format
20923 msgid "Change made at %1$s\n"
20924 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
20925
20926 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42
20927 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20928 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
20929 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20930 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20931 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20932 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20933 msgid "No change"
20934 msgstr "tidak berubah"
20935
20936 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20937 msgid "Small Caps"
20938 msgstr "Kapital Kecil"
20939
20940 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47
20941 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20942 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20943 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20944 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20945 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20946 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20947 msgid "Reset"
20948 msgstr "Kembali Semula"
20949
20950 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20951 msgid "Underbar"
20952 msgstr "Garis bawah"
20953
20954 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20955 msgid "Double underbar"
20956 msgstr "Garis bawah ganda"
20957
20958 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20959 msgid "Wavy underbar"
20960 msgstr "Garis bawah gelombang"
20961
20962 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20963 msgid "Strikeout"
20964 msgstr "Coret tengah"
20965
20966 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20967 msgid "No color"
20968 msgstr "Tidak berwarna"
20969
20970 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20971 msgid "Black"
20972 msgstr "Hitam"
20973
20974 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20975 msgid "White"
20976 msgstr "Putih"
20977
20978 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20979 msgid "Red"
20980 msgstr "Merah"
20981
20982 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20983 msgid "Green"
20984 msgstr "Hijau"
20985
20986 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20987 msgid "Blue"
20988 msgstr "Biru"
20989
20990 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20991 msgid "Cyan"
20992 msgstr "Biru muda"
20993
20994 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20995 msgid "Magenta"
20996 msgstr "Merah muda"
20997
20998 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20999 msgid "Yellow"
21000 msgstr "Kuning"
21001
21002 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
21003 msgid "Text Style"
21004 msgstr "Corak dan gaya teks"
21005
21006 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
21007 msgid "Keys"
21008 msgstr "Tempat kunci"
21009
21010 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
21011 msgid "LinkBack PDF"
21012 msgstr "LinkBack PDF"
21013
21014 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
21015 msgid "PDF"
21016 msgstr "PDF"
21017
21018 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:179
21019 msgid "pasted"
21020 msgstr "sudah ditempel"
21021
21022 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:188
21023 #, c-format
21024 msgid "%1$s Files"
21025 msgstr "%1$s Berkas"
21026
21027 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:198
21028 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
21029 msgstr "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
21030
21031 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
21032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1915
21033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057
21034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
21035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090
21036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2176
21037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221
21038 msgid "Canceled."
21039 msgstr "Dibatalkan."
21040
21041 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:238
21042 msgid "Overwrite external file?"
21043 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
21044
21045 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:239
21046 #, c-format
21047 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21048 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
21049
21050 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
21051 msgid "List of previous commands"
21052 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
21053
21054 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
21055 msgid "Next command"
21056 msgstr "Perintah selanjutnya"
21057
21058 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
21059 msgid "Compare LyX files"
21060 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
21061
21062 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
21063 msgid "Select document"
21064 msgstr "Pilih dokumen"
21065
21066 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
21067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
21068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
21069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165
21070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253
21071 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
21072 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
21073
21074 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
21075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
21076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
21077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
21078 msgid "Error"
21079 msgstr "kesalahan"
21080
21081 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
21082 msgid "Error while comparing documents."
21083 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
21084
21085 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
21086 msgid "Aborted"
21087 msgstr "Dibatalkan"
21088
21089 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
21090 msgid "Finished"
21091 msgstr "Selesai"
21092
21093 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
21094 msgid "Aborting process..."
21095 msgstr "Proses pembatalan..."
21096
21097 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
21098 msgid "differences"
21099 msgstr "perbedaan"
21100
21101 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
21102 msgid "Compare different revisions"
21103 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
21104
21105 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
21106 msgid "big[[delimiter size]]"
21107 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
21108
21109 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
21110 msgid "Big[[delimiter size]]"
21111 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
21112
21113 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
21114 msgid "bigg[[delimiter size]]"
21115 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
21116
21117 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
21118 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
21119 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
21120
21121 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
21122 msgid "Math Delimiter"
21123 msgstr "Pembatas Matematika"
21124
21125 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
21126 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
21127 msgid "(None)"
21128 msgstr "(TidakAda)"
21129
21130 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
21131 msgid "Variable"
21132 msgstr "Normal"
21133
21134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
21135 msgid "Computer Modern Roman"
21136 msgstr "Computer Modern Roman"
21137
21138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
21139 msgid "Latin Modern Roman"
21140 msgstr "Latin Modern Roman"
21141
21142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21143 msgid "AE (Almost European)"
21144 msgstr "AE (Almost European)"
21145
21146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21147 msgid "Times Roman"
21148 msgstr "Times Roman"
21149
21150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21151 msgid "Palatino"
21152 msgstr "Palatino"
21153
21154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21155 msgid "Bitstream Charter"
21156 msgstr "Bitstream Charter"
21157
21158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21159 msgid "New Century Schoolbook"
21160 msgstr "New Century Schoolbook"
21161
21162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21163 msgid "Bookman"
21164 msgstr "Bookman"
21165
21166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21167 msgid "Utopia"
21168 msgstr "Utopia"
21169
21170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21171 msgid "Bera Serif"
21172 msgstr "Bera Serif"
21173
21174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21175 msgid "Concrete Roman"
21176 msgstr "Concrete Roman"
21177
21178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21179 msgid "Zapf Chancery"
21180 msgstr "Zapf Chancery"
21181
21182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21183 msgid "Computer Modern Sans"
21184 msgstr "Computer Modern Sans"
21185
21186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21187 msgid "Latin Modern Sans"
21188 msgstr "Latin Modern Sans"
21189
21190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21191 msgid "Helvetica"
21192 msgstr "Helvetica"
21193
21194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21195 msgid "Avant Garde"
21196 msgstr "Avant Garde"
21197
21198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21199 msgid "Bera Sans"
21200 msgstr "Bera Sans"
21201
21202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21203 msgid "CM Bright"
21204 msgstr "CM Bright"
21205
21206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
21207 msgid "Computer Modern Typewriter"
21208 msgstr "Computer Modern Typewriter"
21209
21210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21211 msgid "Latin Modern Typewriter"
21212 msgstr "Latin Modern Typewriter"
21213
21214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21215 msgid "Courier"
21216 msgstr "Courier"
21217
21218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21219 msgid "Bera Mono"
21220 msgstr "Bera Mono"
21221
21222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21223 msgid "LuxiMono"
21224 msgstr "LuxiMono"
21225
21226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21227 msgid "CM Typewriter Light"
21228 msgstr "CM Typewriter Light"
21229
21230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
21231 msgid "Page"
21232 msgstr "Halaman"
21233
21234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
21235 msgid "Module not found!"
21236 msgstr "Module not found!"
21237
21238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
21239 msgid "Layout is valid!"
21240 msgstr "Layout tidak valid!"
21241
21242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
21243 msgid "Layout is invalid!"
21244 msgstr "Tataletak tidak sah!"
21245
21246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
21247 msgid "Document Settings"
21248 msgstr "Pengaturan Dokumen"
21249
21250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
21251 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
21252 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
21253 msgid "Child Document"
21254 msgstr "Anak dokumen"
21255
21256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
21257 msgid "Include to Output"
21258 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
21259
21260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
21261 msgid "10"
21262 msgstr "10"
21263
21264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
21265 msgid "11"
21266 msgstr "11"
21267
21268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
21269 msgid "12"
21270 msgstr "12"
21271
21272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
21273 msgid "None (no fontenc)"
21274 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
21275
21276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
21277 msgid "empty"
21278 msgstr "empty"
21279
21280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
21281 msgid "plain"
21282 msgstr "plain"
21283
21284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
21285 msgid "headings"
21286 msgstr "headings"
21287
21288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
21289 msgid "fancy"
21290 msgstr "fancy"
21291
21292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
21293 msgid "A0"
21294 msgstr "A0"
21295
21296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
21297 msgid "A1"
21298 msgstr "A1"
21299
21300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
21301 msgid "A2"
21302 msgstr "A2"
21303
21304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
21305 msgid "A6"
21306 msgstr "A6"
21307
21308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
21309 msgid "B0"
21310 msgstr "B0"
21311
21312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
21313 msgid "B1"
21314 msgstr "B1"
21315
21316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
21317 msgid "B2"
21318 msgstr "B2"
21319
21320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
21321 msgid "B3"
21322 msgstr "B3"
21323
21324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
21325 msgid "B4"
21326 msgstr "B4"
21327
21328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
21329 msgid "B6"
21330 msgstr "B6"
21331
21332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
21333 msgid "C0"
21334 msgstr "C0"
21335
21336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
21337 msgid "C1"
21338 msgstr "C1"
21339
21340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
21341 msgid "C2"
21342 msgstr "C2"
21343
21344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
21345 msgid "C3"
21346 msgstr "C3"
21347
21348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
21349 msgid "C4"
21350 msgstr "C4"
21351
21352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
21353 msgid "C5"
21354 msgstr "C5"
21355
21356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
21357 msgid "C6"
21358 msgstr "C6"
21359
21360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
21361 msgid "JIS B0"
21362 msgstr "JIS B0"
21363
21364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
21365 msgid "JIS B1"
21366 msgstr "JIS B1"
21367
21368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
21369 msgid "JIS B2"
21370 msgstr "JIS B2"
21371
21372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
21373 msgid "JIS B3"
21374 msgstr "JIS B3"
21375
21376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
21377 msgid "JIS B4"
21378 msgstr "JIS B4"
21379
21380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
21381 msgid "JIS B5"
21382 msgstr "JIS B5"
21383
21384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
21385 msgid "JIS B6"
21386 msgstr "JIS B6"
21387
21388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
21389 msgid "Language Default (no inputenc)"
21390 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
21391
21392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
21393 msgid "``text''"
21394 msgstr "``Teks''"
21395
21396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
21397 msgid "''text''"
21398 msgstr "''Teks''"
21399
21400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
21401 msgid ",,text``"
21402 msgstr ",,Teks``"
21403
21404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
21405 msgid ",,text''"
21406 msgstr ",,Teks''"
21407
21408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
21409 msgid "<<text>>"
21410 msgstr "<<Teks>>"
21411
21412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
21413 msgid ">>text<<"
21414 msgstr ">>Teks<<"
21415
21416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
21417 msgid "Numbered"
21418 msgstr "Bernomor"
21419
21420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
21421 msgid "Appears in TOC"
21422 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
21423
21424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
21425 msgid "Author-year"
21426 msgstr "Penulis-tahun"
21427
21428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
21429 msgid "Numerical"
21430 msgstr "Angka"
21431
21432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
21433 #, c-format
21434 msgid "Unavailable: %1$s"
21435 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
21436
21437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
21438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
21439 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21440 msgstr "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk memunculkan daftar semua parameter"
21441
21442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
21443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
21444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
21445 msgid "Document Class"
21446 msgstr "Kelas Dokumen"
21447
21448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
21449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
21450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
21451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804
21452 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21453 msgid "Child Documents"
21454 msgstr "Anak dokumen"
21455
21456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21457 msgid "Modules"
21458 msgstr "Modul"
21459
21460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
21461 msgid "Local Layout"
21462 msgstr "Layout lokal"
21463
21464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
21465 msgid "Text Layout"
21466 msgstr "Tata Letak Teks"
21467
21468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21469 msgid "Page Margins"
21470 msgstr "Batas Halaman"
21471
21472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
21473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
21474 msgid "Colors"
21475 msgstr "Warna"
21476
21477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21478 msgid "Numbering & TOC"
21479 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
21480
21481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21482 msgid "Indexes"
21483 msgstr "Indeks"
21484
21485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21486 msgid "PDF Properties"
21487 msgstr "Tampilan PDF"
21488
21489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21490 msgid "Math Options"
21491 msgstr "Pilihan Matematika"
21492
21493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21494 msgid "Float Placement"
21495 msgstr "Penempatan Ambangan"
21496
21497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21498 msgid "Bullets"
21499 msgstr "Tanda khusus"
21500
21501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21502 msgid "Branches"
21503 msgstr "Cabang"
21504
21505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21506 msgid "LaTeX Preamble"
21507 msgstr "LaTeX Preamble"
21508
21509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
21510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
21511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
21512 msgid " (not installed)"
21513 msgstr "(belum di install)"
21514
21515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
21516 msgid "Layouts|#o#O"
21517 msgstr "Layouts|#o#O"
21518
21519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
21520 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21521 msgstr "LyX Layout (*.layout)"
21522
21523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
21524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21525 msgid "Local layout file"
21526 msgstr "Berkas layout lokal"
21527
21528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
21529 msgid ""
21530 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21531 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21532 "document may not work with this layout if you do not\n"
21533 "keep the layout file in the document directory."
21534 msgstr ""
21535 "Layout yang anda pilih adalah berkas layout\n"
21536 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
21537 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
21538 "layout tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
21539
21540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
21541 msgid "&Set Layout"
21542 msgstr "&Set Layout"
21543
21544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
21545 msgid "Unable to read local layout file."
21546 msgstr "Tidak bisa membaca berkas lokal layout"
21547
21548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
21549 msgid "Select master document"
21550 msgstr "Pilih dokumen master"
21551
21552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
21553 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21554 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
21555
21556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
21558 msgid "Unapplied changes"
21559 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
21560
21561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
21562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
21563 msgid ""
21564 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21565 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21566 msgstr ""
21567 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
21568 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
21569
21570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
21571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
21572 msgid "&Dismiss"
21573 msgstr "&Keluar"
21574
21575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
21576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
21577 msgid "Unable to set document class."
21578 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
21579
21580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
21581 #, c-format
21582 msgid "%1$s, %2$s"
21583 msgstr "%1$s, %2$s"
21584
21585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
21586 #, c-format
21587 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21588 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
21589
21590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
21591 #, c-format
21592 msgid "%1$s (unavailable)"
21593 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
21594
21595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
21596 msgid "Module provided by document class."
21597 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
21598
21599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
21600 #, c-format
21601 msgid "Package(s) required: %1$s."
21602 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
21603
21604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
21605 msgid "or"
21606 msgstr "atau"
21607
21608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
21609 #, c-format
21610 msgid "Modules required: %1$s."
21611 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
21612
21613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
21614 #, c-format
21615 msgid "Modules excluded: %1$s."
21616 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
21617
21618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
21619 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21620 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
21621
21622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
21623 msgid "[No options predefined]"
21624 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
21625
21626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
21627 msgid "Can't set layout!"
21628 msgstr "Tidak bisa memilih layout!"
21629
21630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
21631 #, c-format
21632 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21633 msgstr "Tidak dapat mengatur layout untu ID: %1$s"
21634
21635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
21636 msgid "Not Found"
21637 msgstr "Tidak Ditemukan"
21638
21639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
21640 msgid "Assigned master does not include this file"
21641 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
21642
21643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
21644 #, c-format
21645 msgid ""
21646 "You must include this file in the document\n"
21647 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21648 "feature."
21649 msgstr ""
21650 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
21651 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
21652
21653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
21654 msgid "Could not load master"
21655 msgstr "Tidak bisa memuat master"
21656
21657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
21658 #, c-format
21659 msgid ""
21660 "The master document '%1$s'\n"
21661 "could not be loaded."
21662 msgstr ""
21663 "Dokumen utama '%1$s'\n"
21664 "tidak bisa dimuat."
21665
21666 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
21667 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21668 msgid "Literate"
21669 msgstr "Literal"
21670
21671 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21672 msgid "pLaTeX"
21673 msgstr "pLaTeX"
21674
21675 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21676 msgid "Error List"
21677 msgstr "Daftar Kesalahan"
21678
21679 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21680 #, c-format
21681 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21682 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
21683
21684 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
21685 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21686 msgid "Top left"
21687 msgstr "Kiri Atas"
21688
21689 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
21690 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21691 msgid "Bottom left"
21692 msgstr "Kiri Bawah"
21693
21694 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
21695 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21696 msgid "Baseline left"
21697 msgstr "Garisdasar kiri"
21698
21699 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
21700 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21701 msgid "Top center"
21702 msgstr "Tengah Atas"
21703
21704 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
21705 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21706 msgid "Bottom center"
21707 msgstr "Tengah Bawah"
21708
21709 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
21710 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21711 msgid "Baseline center"
21712 msgstr "Garisdasar tengah"
21713
21714 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
21715 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21716 msgid "Top right"
21717 msgstr "Kanan Atas"
21718
21719 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
21720 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21721 msgid "Bottom right"
21722 msgstr "Kanan Bawah"
21723
21724 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
21725 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21726 msgid "Baseline right"
21727 msgstr "Garisdasar kanan"
21728
21729 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21730 msgid "External Material"
21731 msgstr "Material Eksternal"
21732
21733 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21734 msgid "Scale%"
21735 msgstr "Skala %"
21736
21737 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21738 msgid "Select external file"
21739 msgstr "Pilih berkas eksternal"
21740
21741 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21742 msgid "automatically"
21743 msgstr "secara otomatis"
21744
21745 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21746 msgid "Graphics"
21747 msgstr "Gambar"
21748
21749 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262
21750 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21751 msgid "Dissolve previous group?"
21752 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
21753
21754 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21755 #, c-format
21756 msgid ""
21757 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21758 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21759 "because this graphic was its only member.\n"
21760 "How do you want to proceed?"
21761 msgstr ""
21762 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
21763 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
21764 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
21765 "Apakah akan meneruskannya?"
21766
21767 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269
21768 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21769 #, c-format
21770 msgid "Stick with group '%1$s'"
21771 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
21772
21773 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21774 #, c-format
21775 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21776 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
21777
21778 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21779 #, c-format
21780 msgid ""
21781 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21782 "the group will be dissolved,\n"
21783 "because this graphic was its only member.\n"
21784 "How do you want to proceed?"
21785 msgstr ""
21786 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
21787 "grup juga akan dihilangkan,\n"
21788 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
21789 "Apakah proses akan diteruskan?"
21790
21791 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21792 #, c-format
21793 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21794 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
21795
21796 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21797 msgid "Enter unique group name:"
21798 msgstr "Nama Grup:"
21799
21800 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21801 msgid "Group already defined!"
21802 msgstr "Nama grup sudah ada !"
21803
21804 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21805 #, c-format
21806 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21807 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
21808
21809 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
21810 #: src/lengthcommon.cpp:37
21811 msgid "bp"
21812 msgstr "bp"
21813
21814 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
21815 #: src/lengthcommon.cpp:37
21816 msgid "cm"
21817 msgstr "cm"
21818
21819 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
21820 #: src/lengthcommon.cpp:38
21821 msgid "mm"
21822 msgstr "mm"
21823
21824 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
21825 #: src/lengthcommon.cpp:38
21826 #, fuzzy
21827 msgid "in[[unit of measure]]"
21828 msgstr "cc[[ukuran]]"
21829
21830 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21831 msgid "Select graphics file"
21832 msgstr "Pilih berkas gambar"
21833
21834 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21835 msgid "Clipart|#C#c"
21836 msgstr "Clipart|#C#c"
21837
21838 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45
21839 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21840 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21841 msgid "Thin Space"
21842 msgstr "Spasi Tipis"
21843
21844 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46
21845 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
21846 msgid "Medium Space"
21847 msgstr "Spasi Sedang"
21848
21849 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
21850 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
21851 msgid "Thick Space"
21852 msgstr "Spasi Tebal"
21853
21854 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
21855 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21856 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21857 msgid "Negative Thin Space"
21858 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
21859
21860 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49
21861 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
21862 msgid "Negative Medium Space"
21863 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
21864
21865 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
21866 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
21867 msgid "Negative Thick Space"
21868 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
21869
21870 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
21871 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21872 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21873 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
21874
21875 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52
21876 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21877 msgid "Quad (1 em)"
21878 msgstr "Normal Quad (1 em)"
21879
21880 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53
21881 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21882 msgid "Double Quad (2 em)"
21883 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
21884
21885 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
21886 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
21887 msgid "Interword Space"
21888 msgstr "Spasi Antara Kata"
21889
21890 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
21891 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
21892 msgid "Horizontal Fill"
21893 msgstr "Isian horisontal"
21894
21895 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21896 msgid ""
21897 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21898 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21899 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21900 msgstr ""
21901 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
21902 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
21903 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
21904
21905 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120
21906 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21907 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239
21908 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21909 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21910 msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21911 msgstr "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
21912
21913 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21914 msgid "Select document to include"
21915 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
21916
21917 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21918 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21919 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21920
21921 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21922 msgid "Index Entry Settings"
21923 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
21924
21925 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21926 msgid "Label Color"
21927 msgstr "Warna Label"
21928
21929 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21930 msgid "Cannot remove standard index"
21931 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
21932
21933 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21934 msgid "The default index cannot be removed."
21935 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
21936
21937 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21938 msgid "Enter new index name"
21939 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
21940
21941 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21942 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21943 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
21944
21945 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21946 msgid "unknown"
21947 msgstr "tidak diketahui"
21948
21949 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21950 msgid "shortcut"
21951 msgstr "cara pintas"
21952
21953 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21954 msgid "shortcuts"
21955 msgstr "cara pintas"
21956
21957 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21958 msgid "lyxrc"
21959 msgstr "lyxrc"
21960
21961 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21962 msgid "package"
21963 msgstr "paket"
21964
21965 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21966 msgid "textclass"
21967 msgstr "textclass"
21968
21969 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21970 msgid "menu"
21971 msgstr "menu"
21972
21973 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21974 msgid "icon"
21975 msgstr "ikon"
21976
21977 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21978 msgid "buffer"
21979 msgstr "buffer"
21980
21981 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21982 msgid "lyxinfo"
21983 msgstr "lyxinfo"
21984
21985 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21986 msgid "Shift-"
21987 msgstr "Shift-"
21988
21989 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21990 msgid "Control-"
21991 msgstr "Kontrol-"
21992
21993 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21994 msgid "Option-"
21995 msgstr "Opsion-"
21996
21997 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21998 msgid "Command-"
21999 msgstr "Perintah-"
22000
22001 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
22002 msgid "No language"
22003 msgstr "Tanpa pilihan"
22004
22005 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
22006 msgid "Program Listing Settings"
22007 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
22008
22009 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
22010 msgid "No dialect"
22011 msgstr "Tanpa dialek"
22012
22013 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112
22014 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
22015 msgid "LaTeX Log"
22016 msgstr "Catatan LaTeX"
22017
22018 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
22019 msgid "LyX2LyX"
22020 msgstr "LyX2LyX"
22021
22022 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
22023 msgid "Literate Programming Build Log"
22024 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
22025
22026 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
22027 msgid "lyx2lyx Error Log"
22028 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
22029
22030 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
22031 msgid "Version Control Log"
22032 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
22033
22034 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
22035 msgid "Log file not found."
22036 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
22037
22038 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
22039 msgid "No literate programming build log file found."
22040 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
22041
22042 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
22043 msgid "No lyx2lyx error log file found."
22044 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
22045
22046 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
22047 msgid "No version control log file found."
22048 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
22049
22050 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
22051 msgid "Math Matrix"
22052 msgstr "Matriks Matematika"
22053
22054 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
22055 msgid "Note Settings"
22056 msgstr "Pengaturan Nota"
22057
22058 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
22059 msgid "Paragraph Settings"
22060 msgstr "Pengaturan Paragraf"
22061
22062 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
22063 msgid ""
22064 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
22065 "\n"
22066 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all the items is used."
22067 msgstr ""
22068 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk lingkungan Daftar.\n"
22069 "\n"
22070 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
22071
22072 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
22073 msgid "Phantom Settings"
22074 msgstr "Phantom"
22075
22076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
22077 msgid "System files|#S#s"
22078 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
22079
22080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
22081 msgid "User files|#U#u"
22082 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
22083
22084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
22085 msgid "Look & Feel"
22086 msgstr "Penampilan"
22087
22088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
22089 msgid "Language Settings"
22090 msgstr "Pemilihan Bahasa"
22091
22092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
22093 msgid "File Handling"
22094 msgstr "Penanganan Berkas"
22095
22096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
22097 msgid "Keyboard/Mouse"
22098 msgstr "Papanketik/Tetikus"
22099
22100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
22101 msgid "Input Completion"
22102 msgstr "Cara Melengkapi"
22103
22104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717
22105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
22106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832
22107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
22108 msgid "Co&mmand:"
22109 msgstr "&Perintah:"
22110
22111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
22112 msgid "Screen Fonts"
22113 msgstr "Huruf di layar"
22114
22115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
22116 msgid "Paths"
22117 msgstr "Direktori dan Folder"
22118
22119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
22120 msgid "Select directory for example files"
22121 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
22122
22123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
22124 msgid "Select a document templates directory"
22125 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
22126
22127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
22128 msgid "Select a temporary directory"
22129 msgstr "Pilih direktori sementara"
22130
22131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
22132 msgid "Select a backups directory"
22133 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
22134
22135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
22136 msgid "Select a document directory"
22137 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
22138
22139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
22140 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
22141 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
22142
22143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
22144 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
22145 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
22146
22147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
22148 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
22149 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
22150
22151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
22152 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
22153 msgid "Spellchecker"
22154 msgstr "Koreksi ejaan"
22155
22156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
22157 msgid "Native"
22158 msgstr "Asli"
22159
22160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
22161 msgid "Aspell"
22162 msgstr "Aspell"
22163
22164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
22165 msgid "Enchant"
22166 msgstr "Enchant"
22167
22168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
22169 msgid "Hunspell"
22170 msgstr "Hunspell"
22171
22172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
22173 msgid "Converters"
22174 msgstr "Pengkonversi"
22175
22176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
22177 msgid "File Formats"
22178 msgstr "Format Berkas"
22179
22180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
22181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
22182 msgid "Format in use"
22183 msgstr "Format yang digunakan"
22184
22185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
22186 msgid "You cannot change a format's short name if the format is used by a converter. Please remove the converter first."
22187 msgstr "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
22188
22189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
22190 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
22191 msgstr "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus konverternya dahulu."
22192
22193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
22194 msgid "LyX needs to be restarted!"
22195 msgstr "LyX perlu di restart"
22196
22197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2207
22198 msgid "The change of user interface language will be fully effective only after a restart."
22199 msgstr "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah jalankan ulang."
22200
22201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2278
22202 msgid "Printer"
22203 msgstr "Mesin Cetak"
22204
22205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376
22206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3105
22207 msgid "User Interface"
22208 msgstr "Sistem Antarmuka"
22209
22210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2485
22211 msgid "Control"
22212 msgstr "Kontrol"
22213
22214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
22215 msgid "Shortcuts"
22216 msgstr "Cara pintas"
22217
22218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
22219 msgid "Function"
22220 msgstr "Fungsi"
22221
22222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
22223 msgid "Shortcut"
22224 msgstr "Cara Pintas"
22225
22226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
22227 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
22228 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
22229
22230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2658
22231 msgid "Mathematical Symbols"
22232 msgstr "Simbol-simbol matematika"
22233
22234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
22235 msgid "Document and Window"
22236 msgstr "Dokumen dan Jendela"
22237
22238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2666
22239 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
22240 msgstr "Huruf, Layout dan Class Teks"
22241
22242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
22243 msgid "System and Miscellaneous"
22244 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
22245
22246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
22247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2843
22248 msgid "Res&tore"
22249 msgstr "Res&tore"
22250
22251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2954
22252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2961
22253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2981
22254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
22255 msgid "Failed to create shortcut"
22256 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
22257
22258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2955
22259 msgid "Unknown or invalid LyX function"
22260 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
22261
22262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2962
22263 msgid "Invalid or empty key sequence"
22264 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
22265
22266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2982
22267 #, c-format
22268 msgid ""
22269 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
22270 "%2$s\n"
22271 "You need to remove that binding before creating a new one."
22272 msgstr ""
22273 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
22274 "%2$s\n"
22275 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
22276
22277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3001
22278 msgid "Can not insert shortcut to the list"
22279 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
22280
22281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3032
22282 msgid "Identity"
22283 msgstr "Identitas"
22284
22285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3232
22286 msgid "Choose bind file"
22287 msgstr "Pilih berkas kaitan"
22288
22289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233
22290 msgid "LyX bind files (*.bind)"
22291 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
22292
22293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3239
22294 msgid "Choose UI file"
22295 msgstr "Pilih berkas UI"
22296
22297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
22298 msgid "LyX UI files (*.ui)"
22299 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
22300
22301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3246
22302 msgid "Choose keyboard map"
22303 msgstr "Pilih peta papanketik"
22304
22305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3247
22306 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
22307 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
22308
22309 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
22310 msgid "Print Document"
22311 msgstr "Cetak Dokumen"
22312
22313 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
22314 msgid "Print to file"
22315 msgstr "Cetak ke berkas"
22316
22317 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
22318 msgid "PostScript files (*.ps)"
22319 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
22320
22321 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
22322 msgid "Longest label width"
22323 msgstr "&Label terpanjang"
22324
22325 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
22326 msgid "Index Settings"
22327 msgstr "Pengaturan Indeks"
22328
22329 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
22330 msgid "<All indexes>"
22331 msgstr "<Semua indeks>"
22332
22333 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
22334 msgid "Progress/Debug Messages"
22335 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
22336
22337 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
22338 msgid "Debug Level"
22339 msgstr "Pilihan Awakutu"
22340
22341 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22342 #, fuzzy
22343 msgid "Set"
22344 msgstr "&Buat garis"
22345
22346 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22347 msgid "Cross-reference"
22348 msgstr "Referensi Silang"
22349
22350 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22351 msgid "&Go Back"
22352 msgstr "Balik La&gi"
22353
22354 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22355 msgid "Jump back"
22356 msgstr "Lompat balik lagi"
22357
22358 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22359 msgid "Jump to label"
22360 msgstr "Lompat ke label"
22361
22362 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371
22363 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22364 msgid "<No prefix>"
22365 msgstr "<Tanpa awalan>"
22366
22367 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22368 msgid "Find and Replace"
22369 msgstr "Cari dan Ganti"
22370
22371 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22372 msgid "Send Document to Command"
22373 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
22374
22375 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22376 msgid "Show File"
22377 msgstr "Tunjukkan berkas"
22378
22379 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22380 msgid "Error -> Cannot load file!"
22381 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
22382
22383 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
22384 #, c-format
22385 msgid "%1$d words checked."
22386 msgstr "%1$d kata telah dicek."
22387
22388 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
22389 msgid "One word checked."
22390 msgstr "Satu kata telah dicek"
22391
22392 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
22393 msgid "Spelling check completed"
22394 msgstr "Cek ejaan selesai"
22395
22396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22397 msgid "Basic Latin"
22398 msgstr "Latin Dasar"
22399
22400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22401 msgid "Latin-1 Supplement"
22402 msgstr "Latin-1 Tambahan"
22403
22404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22405 msgid "Latin Extended-A"
22406 msgstr "Latin Tambahan-A"
22407
22408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22409 msgid "Latin Extended-B"
22410 msgstr "Latin Tambahan-B"
22411
22412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22413 msgid "IPA Extensions"
22414 msgstr "IPA Tambahan"
22415
22416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22417 msgid "Spacing Modifier Letters"
22418 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
22419
22420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22421 msgid "Combining Diacritical Marks"
22422 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
22423
22424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22425 msgid "Cyrillic"
22426 msgstr "Cyrillic"
22427
22428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22429 msgid "Arabic"
22430 msgstr "Arabic"
22431
22432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22433 msgid "Devanagari"
22434 msgstr "Devanagari"
22435
22436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22437 msgid "Bengali"
22438 msgstr "Bengali"
22439
22440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22441 msgid "Gurmukhi"
22442 msgstr "Gurmukhi"
22443
22444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22445 msgid "Gujarati"
22446 msgstr "Gujarati"
22447
22448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22449 msgid "Oriya"
22450 msgstr "Oriya"
22451
22452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22453 msgid "Tamil"
22454 msgstr "Tamil"
22455
22456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22457 msgid "Telugu"
22458 msgstr "Telugu"
22459
22460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22461 msgid "Kannada"
22462 msgstr "Kannada"
22463
22464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22465 msgid "Malayalam"
22466 msgstr "Malayalam"
22467
22468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22469 msgid "Lao"
22470 msgstr "Lao"
22471
22472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22473 msgid "Tibetan"
22474 msgstr "Tibetan"
22475
22476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22477 msgid "Georgian"
22478 msgstr "Georgian"
22479
22480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22481 msgid "Hangul Jamo"
22482 msgstr "Hangul Jamo"
22483
22484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22485 msgid "Phonetic Extensions"
22486 msgstr "Fonetik tambahan"
22487
22488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22489 msgid "Latin Extended Additional"
22490 msgstr "Latin Tambahan Lain"
22491
22492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22493 msgid "Greek Extended"
22494 msgstr "Yunani Tambahan"
22495
22496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22497 msgid "General Punctuation"
22498 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
22499
22500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22501 msgid "Superscripts and Subscripts"
22502 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
22503
22504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22505 msgid "Currency Symbols"
22506 msgstr "Simbol Mata Uang"
22507
22508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22509 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22510 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
22511
22512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22513 msgid "Letterlike Symbols"
22514 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
22515
22516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22517 msgid "Number Forms"
22518 msgstr "Berbagai Format Angka"
22519
22520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22521 msgid "Mathematical Operators"
22522 msgstr "Operator Matematika"
22523
22524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22525 msgid "Miscellaneous Technical"
22526 msgstr "Simbol Teknik"
22527
22528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22529 msgid "Control Pictures"
22530 msgstr "Simbol Kontrol"
22531
22532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22533 msgid "Optical Character Recognition"
22534 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
22535
22536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22537 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22538 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
22539
22540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22541 msgid "Box Drawing"
22542 msgstr "Simbol Kotak"
22543
22544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22545 msgid "Block Elements"
22546 msgstr "Simbol Elemen Blok"
22547
22548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22549 msgid "Geometric Shapes"
22550 msgstr "Bentuk Geometri"
22551
22552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22553 msgid "Miscellaneous Symbols"
22554 msgstr "Rupa-rupa simbol"
22555
22556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22557 msgid "Dingbats"
22558 msgstr "Simbol Dingbats"
22559
22560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22561 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22562 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
22563
22564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22565 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22566 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
22567
22568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22569 msgid "Hiragana"
22570 msgstr "Hiragana"
22571
22572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22573 msgid "Katakana"
22574 msgstr "Katakana"
22575
22576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22577 msgid "Bopomofo"
22578 msgstr "Bopomofo"
22579
22580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22581 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22582 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
22583
22584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22585 msgid "Kanbun"
22586 msgstr "Kanbun"
22587
22588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22589 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22590 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
22591
22592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22593 msgid "CJK Compatibility"
22594 msgstr "Kompatibilitas CJK"
22595
22596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22597 msgid "CJK Unified Ideographs"
22598 msgstr "Ideograf CJK Unified"
22599
22600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22601 msgid "Hangul Syllables"
22602 msgstr "Hangul Syllables"
22603
22604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22605 msgid "High Surrogates"
22606 msgstr "High Surrogates"
22607
22608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22609 msgid "Private Use High Surrogates"
22610 msgstr "Private Use High Surrogates"
22611
22612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22613 msgid "Low Surrogates"
22614 msgstr "Low Surrogates"
22615
22616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22617 msgid "Private Use Area"
22618 msgstr "Private Use Area"
22619
22620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22621 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22622 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
22623
22624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22625 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22626 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
22627
22628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22629 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22630 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
22631
22632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22633 msgid "Combining Half Marks"
22634 msgstr "Tanda Combining Half"
22635
22636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22637 msgid "CJK Compatibility Forms"
22638 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
22639
22640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22641 msgid "Small Form Variants"
22642 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
22643
22644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22645 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22646 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
22647
22648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22649 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22650 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
22651
22652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22653 msgid "Specials"
22654 msgstr "Simbol Khusus"
22655
22656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22657 msgid "Linear B Syllabary"
22658 msgstr "Linear B Syllabary"
22659
22660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22661 msgid "Linear B Ideograms"
22662 msgstr "Linear B Ideograms"
22663
22664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22665 msgid "Aegean Numbers"
22666 msgstr "Aegean Numbers"
22667
22668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22669 msgid "Ancient Greek Numbers"
22670 msgstr "Ancient Greek Numbers"
22671
22672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22673 msgid "Old Italic"
22674 msgstr "Old Italic"
22675
22676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22677 msgid "Gothic"
22678 msgstr "Gothic"
22679
22680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22681 msgid "Ugaritic"
22682 msgstr "Ugaritic"
22683
22684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22685 msgid "Old Persian"
22686 msgstr "Old Persian"
22687
22688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22689 msgid "Deseret"
22690 msgstr "Deseret"
22691
22692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22693 msgid "Shavian"
22694 msgstr "Shavian"
22695
22696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22697 msgid "Osmanya"
22698 msgstr "Osmanya"
22699
22700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22701 msgid "Cypriot Syllabary"
22702 msgstr "Cypriot Syllabary"
22703
22704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22705 msgid "Kharoshthi"
22706 msgstr "Kharoshthi"
22707
22708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22709 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22710 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
22711
22712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22713 msgid "Musical Symbols"
22714 msgstr "Simbol Musik"
22715
22716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22717 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22718 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
22719
22720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22721 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22722 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
22723
22724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22725 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22726 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
22727
22728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22729 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22730 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
22731
22732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22733 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22734 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
22735
22736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22737 msgid "Tags"
22738 msgstr "Tanda Penncirian"
22739
22740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22741 msgid "Variation Selectors Supplement"
22742 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
22743
22744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22745 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22746 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
22747
22748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22749 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22750 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
22751
22752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22753 msgid "Character: "
22754 msgstr "Karakter: "
22755
22756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22757 msgid "Code Point: "
22758 msgstr "Kode Titik: "
22759
22760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22761 msgid "Symbols"
22762 msgstr "Macam-macam Simbol"
22763
22764 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22765 msgid "Insert Table"
22766 msgstr "Tabel"
22767
22768 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22769 msgid "TeX Information"
22770 msgstr "Informasi TeX "
22771
22772 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22773 msgid "No thesaurus available for this language!"
22774 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
22775
22776 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22777 msgid "Outline"
22778 msgstr "Tampilan Isi"
22779
22780 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342
22781 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22782 msgid "auto"
22783 msgstr "otomatis"
22784
22785 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347
22786 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22787 msgid "off"
22788 msgstr "mati"
22789
22790 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22791 #, c-format
22792 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22793 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
22794
22795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22796 msgid "version "
22797 msgstr "Versi Indonesia "
22798
22799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22800 msgid "unknown version"
22801 msgstr "versi tak dikenal"
22802
22803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
22804 msgid "Small-sized icons"
22805 msgstr "Ikon ukuran kecil"
22806
22807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
22808 msgid "Normal-sized icons"
22809 msgstr "Ikon ukuran normal"
22810
22811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
22812 msgid "Big-sized icons"
22813 msgstr "Ikon ukuran besar"
22814
22815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:805
22816 msgid "Exit LyX"
22817 msgstr "Keluar LyX"
22818
22819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:806
22820 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22821 msgstr "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
22822
22823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1060
22824 msgid "Welcome to LyX!"
22825 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
22826
22827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
22828 msgid "Automatic save done."
22829 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
22830
22831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
22832 msgid "Automatic save failed!"
22833 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
22834
22835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1558
22836 msgid "Command not allowed without any document open"
22837 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
22838
22839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1660
22840 #, c-format
22841 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22842 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
22843
22844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1837
22845 msgid "Select template file"
22846 msgstr "Pilih berkas templet"
22847
22848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839
22849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
22850 msgid "Templates|#T#t"
22851 msgstr "Templet|#T#t"
22852
22853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
22854 msgid "Document not loaded."
22855 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22856
22857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
22858 msgid "Select document to open"
22859 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
22860
22861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
22862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
22863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
22864 msgid "Examples|#E#e"
22865 msgstr "Contoh|#E#e"
22866
22867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
22868 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22869 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
22870
22871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
22872 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22873 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
22874
22875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1903
22876 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22877 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
22878
22879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1904
22880 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22881 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
22882
22883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22884 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22885 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368
22886 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:289
22887 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595
22888 #: src/insets/InsetInclude.cpp:514
22889 msgid "Invalid filename"
22890 msgstr "Nama berkas tidak valid"
22891
22892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22893 #, c-format
22894 msgid ""
22895 "The directory in the given path\n"
22896 "%1$s\n"
22897 "does not exist."
22898 msgstr ""
22899 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
22900 "%1$s\n"
22901 "tidak ada."
22902
22903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
22904 #, c-format
22905 msgid "Opening document %1$s..."
22906 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
22907
22908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
22909 #, c-format
22910 msgid "Document %1$s opened."
22911 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
22912
22913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
22914 msgid "Version control detected."
22915 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
22916
22917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
22918 #, c-format
22919 msgid "Could not open document %1$s"
22920 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
22921
22922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
22923 msgid "Couldn't import file"
22924 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
22925
22926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986
22927 #, c-format
22928 msgid "No information for importing the format %1$s."
22929 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
22930
22931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2033
22932 #, c-format
22933 msgid "Select %1$s file to import"
22934 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
22935
22936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084
22937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
22938 #, c-format
22939 msgid ""
22940 "The document %1$s already exists.\n"
22941 "\n"
22942 "Do you want to overwrite that document?"
22943 msgstr ""
22944 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
22945 "\n"
22946 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
22947
22948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
22949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275
22950 msgid "Overwrite document?"
22951 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
22952
22953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095
22954 #, c-format
22955 msgid "Importing %1$s..."
22956 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22957
22958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2098
22959 msgid "imported."
22960 msgstr "Selesai mengimpor."
22961
22962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
22963 msgid "file not imported!"
22964 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
22965
22966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
22967 msgid "newfile"
22968 msgstr "dokumen baru"
22969
22970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158
22971 msgid "Select LyX document to insert"
22972 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
22973
22974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194
22975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
22976 msgid "Absolute filename expected."
22977 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
22978
22979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2206
22980 msgid "Select file to insert"
22981 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
22982
22983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2210
22984 msgid "All Files (*)"
22985 msgstr "Semua berkas (*)"
22986
22987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243
22988 msgid "Choose a filename to save document as"
22989 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
22990
22991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
22992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2321
22993 msgid "&Rename"
22994 msgstr "&Nama Lain"
22995
22996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
22997 #, c-format
22998 msgid ""
22999 "The document %1$s could not be saved.\n"
23000 "\n"
23001 "Do you want to rename the document and try again?"
23002 msgstr ""
23003 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
23004 "\n"
23005 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
23006
23007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320
23008 msgid "Rename and save?"
23009 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
23010
23011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2321
23012 msgid "&Retry"
23013 msgstr "&Coba Lagi"
23014
23015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2427
23016 msgid "Close document"
23017 msgstr "Tutup dokumen"
23018
23019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2428
23020 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
23021 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
23022
23023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
23024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631
23025 #, c-format
23026 msgid ""
23027 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
23028 "\n"
23029 "Do you want to save the document?"
23030 msgstr ""
23031 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
23032 "\n"
23033 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
23034
23035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
23036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
23037 msgid "Save new document?"
23038 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
23039
23040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2532
23041 #, c-format
23042 msgid ""
23043 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23044 "\n"
23045 "Do you want to save the document or discard the changes?"
23046 msgstr ""
23047 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
23048 "\n"
23049 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
23050
23051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534
23052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2628
23053 msgid "Save changed document?"
23054 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
23055
23056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535
23057 msgid "&Discard"
23058 msgstr "&Tidak Perlu"
23059
23060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
23061 #, c-format
23062 msgid ""
23063 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23064 "\n"
23065 "Do you want to save the document?"
23066 msgstr ""
23067 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
23068 "\n"
23069 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
23070
23071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
23072 #, c-format
23073 msgid ""
23074 "Document \n"
23075 "%1$s\n"
23076 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
23077 msgstr ""
23078 "Dokumen \n"
23079 "%1$s\n"
23080 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? Perubahan lokal akan dihapus."
23081
23082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
23083 msgid "Reload externally changed document?"
23084 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
23085
23086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2716
23087 msgid "Error when setting the locking property."
23088 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
23089
23090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2762
23091 msgid "Directory is not accessible."
23092 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
23093
23094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
23095 #, c-format
23096 msgid "Opening child document %1$s..."
23097 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
23098
23099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2918
23100 #, c-format
23101 msgid "Successful preview of format: %1$s"
23102 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
23103
23104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2919
23105 #, c-format
23106 msgid "Error while previewing format: %1$s"
23107 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
23108
23109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2922
23110 #, c-format
23111 msgid "Successful export to format: %1$s"
23112 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
23113
23114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2923
23115 #, c-format
23116 msgid "Error while exporting format: %1$s"
23117 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
23118
23119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3108
23120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120
23121 msgid "Exporting ..."
23122 msgstr "Sedang mengekspor..."
23123
23124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3129
23125 msgid "Previewing ..."
23126 msgstr "Pra tampilan ..."
23127
23128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3163
23129 msgid "Document not loaded"
23130 msgstr "Dokumen belum diunduh"
23131
23132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3241
23133 #, c-format
23134 msgid "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved version of the document %1$s?"
23135 msgstr "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
23136
23137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3244
23138 msgid "Revert to saved document?"
23139 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
23140
23141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3270
23142 msgid "Saving all documents..."
23143 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
23144
23145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
23146 msgid "All documents saved."
23147 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
23148
23149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3381
23150 #, c-format
23151 msgid "%1$s unknown command!"
23152 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
23153
23154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3488
23155 msgid "Please, preview the document first."
23156 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
23157
23158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3503
23159 msgid "Couldn't proceed."
23160 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
23161
23162 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
23163 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
23164 msgid "LaTeX Source"
23165 msgstr "Program LaTeX"
23166
23167 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
23168 msgid "DocBook Source"
23169 msgstr "Sumber DocBook"
23170
23171 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
23172 msgid "Literate Source"
23173 msgstr "Sumber Literate"
23174
23175 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
23176 msgid " (version control, locking)"
23177 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
23178
23179 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
23180 msgid " (version control)"
23181 msgstr " (kontrol versi)"
23182
23183 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
23184 msgid " (changed)"
23185 msgstr " (ada perubahan)"
23186
23187 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
23188 msgid " (read only)"
23189 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
23190
23191 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
23192 msgid "Close File"
23193 msgstr "Tutup Berkas"
23194
23195 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
23196 msgid "Hide tab"
23197 msgstr "Sembunyikan Tab"
23198
23199 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
23200 msgid "Close tab"
23201 msgstr "Tutup Tab"
23202
23203 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
23204 msgid "Wrap Float Settings"
23205 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
23206
23207 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
23208 msgid "Click to detach"
23209 msgstr "Klik untuk melepaskan"
23210
23211 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
23212 #, c-format
23213 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
23214 msgstr "Menapis Layout dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
23215
23216 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393
23217 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
23218 msgid "Enter characters to filter the layout list."
23219 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
23220
23221 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
23222 msgid " (unknown)"
23223 msgstr "(tdk dikenal)"
23224
23225 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:734
23226 msgid "No Group"
23227 msgstr "Tidak Ada Grup"
23228
23229 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:759
23230 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:760
23231 msgid "More Spelling Suggestions"
23232 msgstr "Saran Ejaan Lain"
23233
23234 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:776
23235 msgid "Add to personal dictionary|n"
23236 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
23237
23238 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:778
23239 msgid "Ignore all|I"
23240 msgstr "Abaikan semua|s"
23241
23242 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:785
23243 msgid "Remove from personal dictionary|r"
23244 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
23245
23246 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823
23247 msgid "Language|L"
23248 msgstr "Bahasa"
23249
23250 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:825
23251 #, fuzzy
23252 msgid "More Languages ...|M"
23253 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
23254
23255 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
23256 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
23257 msgid "Hidden|H"
23258 msgstr "Sembunyikan|y"
23259
23260 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:899
23261 msgid "<No Documents Open>"
23262 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
23263
23264 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:962
23265 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
23266 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
23267
23268 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1000
23269 msgid "View (Other Formats)|F"
23270 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
23271
23272 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1001
23273 msgid "Update (Other Formats)|p"
23274 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
23275
23276 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
23277 #, c-format
23278 msgid "View [%1$s]|V"
23279 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
23280
23281 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1035
23282 #, c-format
23283 msgid "Update [%1$s]|U"
23284 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
23285
23286 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1131
23287 #, fuzzy
23288 msgid "No Custom Insets Defined!"
23289 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
23290
23291 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1203
23292 msgid "<No Document Open>"
23293 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
23294
23295 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1213
23296 msgid "Master Document"
23297 msgstr "Dokumen Utama"
23298
23299 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1230
23300 msgid "Open Navigator..."
23301 msgstr "Buka Navigator..."
23302
23303 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1251
23304 msgid "Other Lists"
23305 msgstr "Daftar Lainnya"
23306
23307 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
23308 msgid "<Empty Table of Contents>"
23309 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
23310
23311 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1299
23312 msgid "Other Toolbars"
23313 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
23314
23315 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
23316 msgid "No Branches Set for Document!"
23317 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
23318
23319 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1375
23320 msgid "Index Entry|d"
23321 msgstr "Catat dalam Index|d"
23322
23323 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1390
23324 #, c-format
23325 msgid "Index: %1$s"
23326 msgstr "Indeks: %1$s"
23327
23328 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1395
23329 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1424
23330 #, c-format
23331 msgid "Index Entry (%1$s)"
23332 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
23333
23334 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1441
23335 msgid "No Citation in Scope!"
23336 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
23337
23338 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2022
23339 #, fuzzy
23340 msgid "No Action Defined!"
23341 msgstr "Tidak ada pengaturan disini!"
23342
23343 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23344 #, c-format
23345 msgid "Export %1$s"
23346 msgstr "Ekspor %1$s"
23347
23348 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23349 #, c-format
23350 msgid "Import %1$s"
23351 msgstr "Impor %1$s"
23352
23353 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23354 #, c-format
23355 msgid "Update %1$s"
23356 msgstr "Perbarui %1$s"
23357
23358 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23359 #, c-format
23360 msgid "View %1$s"
23361 msgstr "Tampilkan %1$s"
23362
23363 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23364 msgid "space"
23365 msgstr "spasi"
23366
23367 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23368 msgid "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these characters:\n"
23369 msgstr "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf karakter berikut:\n"
23370
23371 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23372 msgid "Could not update TeX information"
23373 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
23374
23375 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23376 #, c-format
23377 msgid "The script `%1$s' failed."
23378 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
23379
23380 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23381 msgid "All Files "
23382 msgstr "Semua Berkas "
23383
23384 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541
23385 #: src/insets/InsetTOC.cpp:56
23386 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
23387 msgid "Table of Contents"
23388 msgstr "Daftar Isi"
23389
23390 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23391 msgid "List of Graphics"
23392 msgstr "Daftar Gambar"
23393
23394 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23395 msgid "List of Equations"
23396 msgstr "Daftar Persamaan"
23397
23398 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23399 msgid "List of Footnotes"
23400 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
23401
23402 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23403 msgid "List of Listings"
23404 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
23405
23406 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23407 msgid "List of Indexes"
23408 msgstr "Daftar Indeks"
23409
23410 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23411 msgid "List of Marginal notes"
23412 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
23413
23414 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23415 msgid "List of Notes"
23416 msgstr "Daftar Catatan"
23417
23418 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23419 msgid "List of Citations"
23420 msgstr "Daftar Acuan"
23421
23422 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23423 msgid "Labels and References"
23424 msgstr "Label dan Referensi"
23425
23426 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23427 msgid "List of Branches"
23428 msgstr "Daftar Cabang"
23429
23430 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23431 msgid "List of Changes"
23432 msgstr "Daftar Perubahan"
23433
23434 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369
23435 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:290
23436 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596
23437 #: src/insets/InsetInclude.cpp:515
23438 #, fuzzy
23439 msgid "The following filename will cause troubles when running the exported file through LaTeX: "
23440 msgstr "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui LaTeX: "
23441
23442 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374
23443 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:295
23444 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603
23445 #: src/insets/InsetInclude.cpp:520
23446 msgid "Problematic filename for DVI"
23447 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
23448
23449 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375
23450 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23451 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604
23452 #: src/insets/InsetInclude.cpp:521
23453 #, fuzzy
23454 msgid "The following filename can cause troubles when running the exported file through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23455 msgstr "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui LaTeX: "
23456
23457 #: src/insets/Inset.cpp:88
23458 msgid "Bibliography Entry"
23459 msgstr "Entri Bibliografi"
23460
23461 #: src/insets/Inset.cpp:91
23462 msgid "TeX Code"
23463 msgstr "TeX Code"
23464
23465 #: src/insets/Inset.cpp:94
23466 msgid "Float"
23467 msgstr "Ambangan"
23468
23469 #: src/insets/Inset.cpp:109
23470 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
23471 msgid "Box"
23472 msgstr "Kotak"
23473
23474 #: src/insets/Inset.cpp:111
23475 msgid "Horizontal Space"
23476 msgstr "Spasi Horisontal"
23477
23478 #: src/insets/Inset.cpp:112
23479 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23480 msgid "Vertical Space"
23481 msgstr "Spasi Vertikal"
23482
23483 #: src/insets/Inset.cpp:115
23484 msgid "Info"
23485 msgstr "Info"
23486
23487 #: src/insets/Inset.cpp:158
23488 #, fuzzy
23489 msgid "Horizontal Math Space"
23490 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
23491
23492 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23493 msgid "Keys must be unique!"
23494 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
23495
23496 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23497 #, c-format
23498 msgid ""
23499 "The key %1$s already exists,\n"
23500 "it will be changed to %2$s."
23501 msgstr ""
23502 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
23503 "akan diubah nama menjadi %2$s."
23504
23505 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
23506 #, c-format
23507 msgid ""
23508 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23509 "If you proceed, all of them will be opened."
23510 msgstr ""
23511 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
23512 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
23513
23514 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:146
23515 msgid "Open Databases?"
23516 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
23517
23518 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23519 msgid "&Proceed"
23520 msgstr "Ter&uskan"
23521
23522 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:165
23523 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23524 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
23525
23526 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:172
23527 msgid "Databases:"
23528 msgstr "Basis data:"
23529
23530 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
23531 msgid "Style File:"
23532 msgstr "Berkas Model:"
23533
23534 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
23535 msgid "Lists:"
23536 msgstr "Daftar:"
23537
23538 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
23539 msgid "included in TOC"
23540 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
23541
23542 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:317
23543 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:367
23544 msgid "Export Warning!"
23545 msgstr "Peringatan Ekspor!"
23546
23547 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318
23548 msgid ""
23549 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23550 "BibTeX will be unable to find them."
23551 msgstr ""
23552 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
23553 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
23554
23555 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23556 msgid ""
23557 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23558 "BibTeX will be unable to find it."
23559 msgstr ""
23560 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
23561 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
23562
23563 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23564 msgid "simple frame"
23565 msgstr "bingkai garis"
23566
23567 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23568 msgid "frameless"
23569 msgstr "tanpa bingkai garis"
23570
23571 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23572 msgid "simple frame, page breaks"
23573 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
23574
23575 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23576 msgid "oval, thin"
23577 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
23578
23579 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23580 msgid "oval, thick"
23581 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
23582
23583 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23584 msgid "drop shadow"
23585 msgstr "bayangan bingkai"
23586
23587 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23588 msgid "shaded background"
23589 msgstr "latar berwarna"
23590
23591 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23592 msgid "double frame"
23593 msgstr "bingkai dua garis"
23594
23595 #: src/insets/InsetBox.cpp:153
23596 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
23597 #, c-format
23598 msgid "%1$s (%2$s)"
23599 msgstr "%1$s (%2$s)"
23600
23601 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23602 #, c-format
23603 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23604 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23605
23606 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23607 msgid "active"
23608 msgstr "aktif"
23609
23610 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23611 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23612 msgid "non-active"
23613 msgstr "tidak-aktif"
23614
23615 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23616 #, c-format
23617 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23618 msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
23619
23620 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23621 msgid "Branch: "
23622 msgstr "Cabang: "
23623
23624 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23625 msgid "Branch (child only): "
23626 msgstr "Cabang (hanya anak): "
23627
23628 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23629 msgid "Branch (undefined): "
23630 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
23631
23632 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23633 msgid "Undef: "
23634 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
23635
23636 #: src/insets/InsetBranch.cpp:216
23637 msgid "branch"
23638 msgstr "cabang"
23639
23640 #: src/insets/InsetCaption.cpp:350
23641 #, c-format
23642 msgid "Sub-%1$s"
23643 msgstr "Sub-%1$s"
23644
23645 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23646 msgid "No bibliography defined!"
23647 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
23648
23649 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23650 msgid "No citations selected!"
23651 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
23652
23653 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23654 msgid "not cited"
23655 msgstr "tidak diacu"
23656
23657 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23658 msgid "LaTeX Command: "
23659 msgstr "Perintah LaTeX: "
23660
23661 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23662 msgid "InsetCommand Error: "
23663 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
23664
23665 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265
23666 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23667 msgid "Incompatible command name."
23668 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
23669
23670 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281
23671 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23672 msgid "InsetCommandParams Error: "
23673 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
23674
23675 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23676 msgid "InsetCommandParams: "
23677 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
23678
23679 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23680 msgid "Unknown parameter name: "
23681 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
23682
23683 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23684 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23685 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
23686
23687 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23688 #, fuzzy
23689 msgid "Uncodable characters"
23690 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
23691
23692 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23693 #, fuzzy, c-format
23694 msgid ""
23695 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23696 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23697 "%2$s."
23698 msgstr ""
23699 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
23700 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
23701 "%1$s."
23702
23703 #: src/insets/InsetExternal.cpp:501
23704 #, c-format
23705 msgid "External template %1$s is not installed"
23706 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
23707
23708 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
23709 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
23710 msgid "float: "
23711 msgstr "ambangan: "
23712
23713 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23714 #, c-format
23715 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23716 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
23717
23718 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23719 msgid "float"
23720 msgstr "ambangan"
23721
23722 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23723 msgid "subfloat: "
23724 msgstr "anak-ambangan: "
23725
23726 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23727 msgid " (sideways)"
23728 msgstr " (kesamping)"
23729
23730 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23731 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23732 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
23733
23734 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23735 #, c-format
23736 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23737 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
23738
23739 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23740 #, c-format
23741 msgid "List of %1$s"
23742 msgstr "Daftar %1$s"
23743
23744 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
23745 msgid "footnote"
23746 msgstr "catatan kaki"
23747
23748 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473
23749 #: src/insets/InsetInclude.cpp:607
23750 #, c-format
23751 msgid ""
23752 "Could not copy the file\n"
23753 "%1$s\n"
23754 "into the temporary directory."
23755 msgstr ""
23756 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
23757 "%1$s\n"
23758 "dalam ditektori sementara."
23759
23760 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719
23761 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:936
23762 #, c-format
23763 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23764 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
23765
23766 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:813
23767 #, c-format
23768 msgid "Graphics file: %1$s"
23769 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
23770
23771 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
23772 msgid "www"
23773 msgstr "www"
23774
23775 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
23776 msgid "file"
23777 msgstr "berkas "
23778
23779 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
23780 #, fuzzy, c-format
23781 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23782 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
23783
23784 #: src/insets/InsetInclude.cpp:370
23785 msgid "Verbatim Input"
23786 msgstr "Verbatim Input"
23787
23788 #: src/insets/InsetInclude.cpp:373
23789 msgid "Verbatim Input*"
23790 msgstr "Verbatim Input*"
23791
23792 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
23793 #, fuzzy
23794 msgid "Include (excluded)"
23795 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
23796
23797 #: src/insets/InsetInclude.cpp:480
23798 #: src/insets/InsetInclude.cpp:711
23799 #: src/insets/InsetInclude.cpp:756
23800 msgid "Recursive input"
23801 msgstr "Inpur rekursif"
23802
23803 #: src/insets/InsetInclude.cpp:481
23804 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712
23805 #: src/insets/InsetInclude.cpp:757
23806 #, c-format
23807 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23808 msgstr "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
23809
23810 #: src/insets/InsetInclude.cpp:544
23811 #, c-format
23812 msgid ""
23813 "Included file `%1$s'\n"
23814 "has textclass `%2$s'\n"
23815 "while parent file has textclass `%3$s'."
23816 msgstr ""
23817 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
23818 "memiliki class teks `%2$s'\n"
23819 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
23820
23821 #: src/insets/InsetInclude.cpp:550
23822 msgid "Different textclasses"
23823 msgstr "Ada perbedaan class teks"
23824
23825 #: src/insets/InsetInclude.cpp:565
23826 #, c-format
23827 msgid ""
23828 "Included file `%1$s'\n"
23829 "uses module `%2$s'\n"
23830 "which is not used in parent file."
23831 msgstr ""
23832 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
23833 "menggunakan modul `%2$s'\n"
23834 "yang tidak digunakan di berkas utama."
23835
23836 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
23837 msgid "Module not found"
23838 msgstr "Modul tidak ditemukan"
23839
23840 #: src/insets/InsetInclude.cpp:699
23841 msgid "Unsupported Inclusion"
23842 msgstr "Ikutan tidak didukung"
23843
23844 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700
23845 #, c-format
23846 msgid ""
23847 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. Offending file:\n"
23848 "%1$s"
23849 msgstr ""
23850 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. Berkas yang tidak dikenal:\n"
23851 "%1$s"
23852
23853 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23854 msgid "Index sorting failed"
23855 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
23856
23857 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23858 #, c-format
23859 msgid ""
23860 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23861 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23862 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23863 "explained in the User Guide."
23864 msgstr ""
23865 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
23866 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
23867 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
23868 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
23869
23870 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279
23871 #, fuzzy
23872 msgid "Index Entry"
23873 msgstr "Catatkan Indeks|I"
23874
23875 #: src/insets/InsetIndex.cpp:286
23876 #: src/insets/InsetIndex.cpp:307
23877 msgid "unknown type!"
23878 msgstr "tipe tidak dikenal!"
23879
23880 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
23881 #, fuzzy
23882 msgid "Unknown index type!"
23883 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23884
23885 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
23886 msgid "All indexes"
23887 msgstr "Semua indeks "
23888
23889 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
23890 msgid "subindex"
23891 msgstr "Anak Indeks"
23892
23893 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23894 #, c-format
23895 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23896 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
23897
23898 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23899 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23900 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
23901
23902 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302
23903 #: src/insets/InsetInfo.cpp:314
23904 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320
23905 #: src/insets/InsetInfo.cpp:327
23906 msgid "undefined"
23907 msgstr "tidak didefinisikan"
23908
23909 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341
23910 #: src/insets/InsetInfo.cpp:350
23911 msgid "yes"
23912 msgstr "ya"
23913
23914 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341
23915 #: src/insets/InsetInfo.cpp:350
23916 msgid "no"
23917 msgstr "tidak"
23918
23919 #: src/insets/InsetInfo.cpp:426
23920 msgid "No version control"
23921 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
23922
23923 #: src/insets/InsetInfo.cpp:442
23924 #, c-format
23925 msgid "%1$s unknown"
23926 msgstr "%1$s tidak diketahui"
23927
23928 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23929 msgid "Label names must be unique!"
23930 msgstr "Nama label harus unik!"
23931
23932 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23933 #, c-format
23934 msgid ""
23935 "The label %1$s already exists,\n"
23936 "it will be changed to %2$s."
23937 msgstr ""
23938 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
23939 "akan diganti menjadi %2$s."
23940
23941 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23942 msgid "DUPLICATE: "
23943 msgstr "DUPLIKASI: "
23944
23945 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23946 msgid "Horizontal line"
23947 msgstr "Garis Horisontal"
23948
23949 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23950 msgid "no more lstline delimiters available"
23951 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
23952
23953 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23954 msgid "Running out of delimiters"
23955 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
23956
23957 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23958 msgid ""
23959 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23960 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23961 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23962 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23963 "must investigate!"
23964 msgstr ""
23965 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
23966 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
23967 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
23968 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
23969 "anda perlu meneliti sendiri!"
23970
23971 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23972 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23973 msgstr "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
23974
23975 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23976 #, c-format
23977 msgid ""
23978 "The following characters in one of the program listings are\n"
23979 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23980 "%1$s."
23981 msgstr ""
23982 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
23983 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
23984 "%1$s."
23985
23986 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23987 msgid "A value is expected."
23988 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
23989
23990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23993 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23996 msgid "Unbalanced braces!"
23997 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
23998
23999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
24000 msgid "Please specify true or false."
24001 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
24002
24003 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
24004 msgid "Only true or false is allowed."
24005 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
24006
24007 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
24008 msgid "Please specify an integer value."
24009 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
24010
24011 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
24012 msgid "An integer is expected."
24013 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
24014
24015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
24016 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
24017 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
24018
24019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
24020 msgid "Invalid LaTeX length expression."
24021 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
24022
24023 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
24024 #, c-format
24025 msgid "Please specify one of %1$s."
24026 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
24027
24028 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
24029 #, c-format
24030 msgid "Try one of %1$s."
24031 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
24032
24033 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
24034 #, c-format
24035 msgid "I guess you mean %1$s."
24036 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
24037
24038 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
24039 #, c-format
24040 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
24041 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
24042
24043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
24044 #, c-format
24045 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
24046 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
24047
24048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
24049 msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
24050 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
24051
24052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
24053 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of trblTRBL"
24054 msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan dari trblTRBL"
24055
24056 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
24057 msgid "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom right, bottom left and top left corner."
24058 msgstr "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, bottom right, bottom left dan top left corner."
24059
24060 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
24061 msgid "Enter something like \\color{white}"
24062 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
24063
24064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
24065 msgid "Expect a number with an optional * before it"
24066 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
24067
24068 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
24069 msgid "auto, last or a number"
24070 msgstr "auto, last atau satu angka"
24071
24072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
24073 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when defining a listing inset)"
24074 msgstr "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption (nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
24075
24076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
24077 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining a listing inset)"
24078 msgstr "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label (ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
24079
24080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
24081 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
24082 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
24083
24084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
24085 #, c-format
24086 msgid "Available listing parameters are %1$s"
24087 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
24088
24089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
24090 #, c-format
24091 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
24092 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
24093
24094 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
24095 #, c-format
24096 msgid "Parameter %1$s: "
24097 msgstr "Parameter %1$s: "
24098
24099 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
24100 #, c-format
24101 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
24102 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
24103
24104 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
24105 #, c-format
24106 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
24107 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
24108
24109 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181
24110 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:193
24111 msgid "New Page"
24112 msgstr "Halaman Baru"
24113
24114 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
24115 msgid "Clear Page"
24116 msgstr "Halaman Kosong"
24117
24118 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
24119 msgid "Clear Double Page"
24120 msgstr "Dua Halaman Kosong"
24121
24122 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
24123 msgid "Nom: "
24124 msgstr "Nom: "
24125
24126 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
24127 msgid "Nomenclature Symbol: "
24128 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
24129
24130 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
24131 msgid "Description: "
24132 msgstr "Deskripsi: "
24133
24134 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
24135 msgid "Sorting: "
24136 msgstr "Urutan: "
24137
24138 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
24139 msgid "Note[[InsetNote]]"
24140 msgstr "Nota[[InsetNote]]"
24141
24142 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
24143 msgid "Greyed out"
24144 msgstr "Kelabu"
24145
24146 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
24147 msgid "Phantom"
24148 msgstr "Phantom"
24149
24150 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
24151 msgid "HPhantom"
24152 msgstr "HPhantom"
24153
24154 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
24155 msgid "VPhantom"
24156 msgstr "VPhantom"
24157
24158 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
24159 msgid "phantom"
24160 msgstr "phantom"
24161
24162 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
24163 msgid "hphantom"
24164 msgstr "hphantom"
24165
24166 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
24167 msgid "vphantom"
24168 msgstr "vphantom"
24169
24170 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
24171 msgid "elsewhere"
24172 msgstr "dimana saja"
24173
24174 #: src/insets/InsetRef.cpp:283
24175 msgid "BROKEN: "
24176 msgstr "RUSAK: "
24177
24178 #: src/insets/InsetRef.cpp:323
24179 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24180 msgid "Ref: "
24181 msgstr "Ref: "
24182
24183 #: src/insets/InsetRef.cpp:324
24184 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24185 msgid "Equation"
24186 msgstr "Persamaan"
24187
24188 #: src/insets/InsetRef.cpp:324
24189 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24190 msgid "EqRef: "
24191 msgstr "PersRef: "
24192
24193 #: src/insets/InsetRef.cpp:325
24194 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24195 msgid "Page Number"
24196 msgstr "Nomor Halaman"
24197
24198 #: src/insets/InsetRef.cpp:325
24199 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24200 msgid "Page: "
24201 msgstr "Halaman: "
24202
24203 #: src/insets/InsetRef.cpp:326
24204 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24205 msgid "Textual Page Number"
24206 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
24207
24208 #: src/insets/InsetRef.cpp:326
24209 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24210 msgid "TextPage: "
24211 msgstr "HalamanTeks: "
24212
24213 #: src/insets/InsetRef.cpp:327
24214 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24215 msgid "Standard+Textual Page"
24216 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
24217
24218 #: src/insets/InsetRef.cpp:327
24219 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24220 msgid "Ref+Text: "
24221 msgstr "Ref+Teks: "
24222
24223 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
24224 msgid "Formatted"
24225 msgstr "Dengan format"
24226
24227 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
24228 msgid "Format: "
24229 msgstr "Format: "
24230
24231 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
24232 #, fuzzy
24233 msgid "Reference to Name"
24234 msgstr "Referensi"
24235
24236 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
24237 #, fuzzy
24238 msgid "NameRef:"
24239 msgstr "Nama:"
24240
24241 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
24242 msgid "subscript"
24243 msgstr "subscript"
24244
24245 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
24246 msgid "superscript"
24247 msgstr "superscript"
24248
24249 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
24250 msgid "Protected Space"
24251 msgstr "Spasi Protected"
24252
24253 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
24254 msgid "Quad Space"
24255 msgstr "Spasi Normal Quad"
24256
24257 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24258 msgid "Double Quad Space"
24259 msgstr "Spasi Quad Ganda"
24260
24261 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24262 msgid "Enspace"
24263 msgstr "Enspace"
24264
24265 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24266 msgid "Enskip"
24267 msgstr "Enskip"
24268
24269 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
24270 msgid "Protected Horizontal Fill"
24271 msgstr "Isian Horisontal Protected"
24272
24273 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24274 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24275 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
24276
24277 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24278 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24279 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
24280
24281 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24282 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24283 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
24284
24285 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24286 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24287 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
24288
24289 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24290 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24291 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
24292
24293 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24294 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24295 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
24296
24297 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24298 #, c-format
24299 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24300 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
24301
24302 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24303 #, c-format
24304 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24305 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
24306
24307 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
24308 msgid "Unknown TOC type"
24309 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
24310
24311 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4616
24312 msgid "Selection size should match clipboard content."
24313 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
24314
24315 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46
24316 #: src/insets/InsetWrap.cpp:120
24317 msgid "wrap: "
24318 msgstr "wrap: "
24319
24320 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
24321 msgid "wrap"
24322 msgstr "wrap"
24323
24324 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83
24325 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24326 msgid "Not shown."
24327 msgstr "Tidak ditampilkan."
24328
24329 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24330 msgid "Loading..."
24331 msgstr "Sedang Memuat..."
24332
24333 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24334 msgid "Converting to loadable format..."
24335 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
24336
24337 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24338 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24339 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
24340
24341 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24342 msgid "Scaling etc..."
24343 msgstr "Perbasaran dll..."
24344
24345 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24346 msgid "Ready to display"
24347 msgstr "Siap ditampilkan"
24348
24349 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24350 msgid "No file found!"
24351 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
24352
24353 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24354 msgid "Error converting to loadable format"
24355 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
24356
24357 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24358 msgid "Error loading file into memory"
24359 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
24360
24361 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24362 msgid "Error generating the pixmap"
24363 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
24364
24365 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24366 msgid "No image"
24367 msgstr "Tidak ada gambar"
24368
24369 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24370 msgid "Preview loading"
24371 msgstr "Memuat pra tampilan"
24372
24373 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24374 msgid "Preview ready"
24375 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
24376
24377 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24378 msgid "Preview failed"
24379 msgstr "Pra tampilan gagal"
24380
24381 #: src/lengthcommon.cpp:37
24382 msgid "cc[[unit of measure]]"
24383 msgstr "cc[[ukuran]]"
24384
24385 #: src/lengthcommon.cpp:37
24386 msgid "dd"
24387 msgstr "dd"
24388
24389 #: src/lengthcommon.cpp:37
24390 msgid "em"
24391 msgstr "em"
24392
24393 #: src/lengthcommon.cpp:38
24394 msgid "ex"
24395 msgstr "ex"
24396
24397 #: src/lengthcommon.cpp:38
24398 msgid "mu[[unit of measure]]"
24399 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
24400
24401 #: src/lengthcommon.cpp:38
24402 msgid "pc"
24403 msgstr "pc"
24404
24405 #: src/lengthcommon.cpp:39
24406 msgid "pt"
24407 msgstr "pt"
24408
24409 #: src/lengthcommon.cpp:39
24410 msgid "sp"
24411 msgstr "sp"
24412
24413 #: src/lengthcommon.cpp:39
24414 msgid "Text Width %"
24415 msgstr "Lebar teks %"
24416
24417 #: src/lengthcommon.cpp:40
24418 msgid "Column Width %"
24419 msgstr "Lebar kolom %"
24420
24421 #: src/lengthcommon.cpp:40
24422 msgid "Page Width %"
24423 msgstr "Lebar halaman %"
24424
24425 #: src/lengthcommon.cpp:40
24426 msgid "Line Width %"
24427 msgstr "Lebar baris %"
24428
24429 #: src/lengthcommon.cpp:41
24430 msgid "Text Height %"
24431 msgstr "Tinggi teks %"
24432
24433 #: src/lengthcommon.cpp:41
24434 msgid "Page Height %"
24435 msgstr "Tinggi halaman %"
24436
24437 #: src/lyxfind.cpp:142
24438 msgid "Search error"
24439 msgstr "Salah Pencarian"
24440
24441 #: src/lyxfind.cpp:142
24442 msgid "Search string is empty"
24443 msgstr "Pencarian kata kosong"
24444
24445 #: src/lyxfind.cpp:372
24446 msgid "String found."
24447 msgstr "String ditemukan!"
24448
24449 #: src/lyxfind.cpp:374
24450 msgid "String has been replaced."
24451 msgstr "String telah diganti"
24452
24453 #: src/lyxfind.cpp:377
24454 #, fuzzy, c-format
24455 msgid "%1$d strings have been replaced."
24456 msgstr " Berbagai string sudah diganti."
24457
24458 #: src/lyxfind.cpp:1248
24459 #, fuzzy
24460 msgid "Search text is empty!"
24461 msgstr "Pencarian kata kosong"
24462
24463 #: src/lyxfind.cpp:1262
24464 #, fuzzy
24465 msgid "Invalid regular expression!"
24466 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
24467
24468 #: src/lyxfind.cpp:1267
24469 #, fuzzy
24470 msgid "Match not found!"
24471 msgstr "String tidak ditemukan!"
24472
24473 #: src/lyxfind.cpp:1271
24474 #, fuzzy
24475 msgid "Match found!"
24476 msgstr "Module not found!"
24477
24478 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
24479 #, c-format
24480 msgid " Macro: %1$s: "
24481 msgstr " Makro: %1$s: "
24482
24483 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119
24484 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1606
24485 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82
24486 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24487 #, c-format
24488 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24489 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
24490
24491 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24492 #, c-format
24493 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24494 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
24495
24496 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24497 #, c-format
24498 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24499 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
24500
24501 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24502 msgid "Cursor not in table"
24503 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
24504
24505 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24506 msgid "Only one row"
24507 msgstr "Hanya satu baris"
24508
24509 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24510 msgid "Only one column"
24511 msgstr "Hanya satu kolom"
24512
24513 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24514 msgid "No hline to delete"
24515 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
24516
24517 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24518 msgid "No vline to delete"
24519 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
24520
24521 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24522 #, c-format
24523 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24524 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
24525
24526 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1201
24527 #, fuzzy
24528 msgid "Bad math environment"
24529 msgstr "Lingkungan Gather"
24530
24531 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1202
24532 msgid ""
24533 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24534 "Change the math formula type and try again."
24535 msgstr ""
24536 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
24537 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
24538
24539 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
24540 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
24541 msgid "No number"
24542 msgstr "Tanpa Nomor"
24543
24544 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
24545 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
24546 msgid "Number"
24547 msgstr "Nomor"
24548
24549 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1579
24550 #, c-format
24551 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24552 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
24553
24554 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1589
24555 #, c-format
24556 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24557 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
24558
24559 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1599
24560 #, c-format
24561 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24562 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
24563
24564 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24565 msgid "create new math text environment ($...$)"
24566 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
24567
24568 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24569 msgid "entered math text mode (textrm)"
24570 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
24571
24572 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
24573 #, fuzzy
24574 msgid "Regular expression editor mode"
24575 msgstr "Pernyataan &Reguler"
24576
24577 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631
24578 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751
24579 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24580 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
24581
24582 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636
24583 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
24584 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24585 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
24586
24587 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24588 msgid "Standard[[mathref]]"
24589 msgstr "Standard"
24590
24591 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24592 msgid "PrettyRef"
24593 msgstr "PrettyRef"
24594
24595 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24596 msgid "FormatRef: "
24597 msgstr "FormatRef: "
24598
24599 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24600 #, fuzzy, c-format
24601 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24602 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
24603
24604 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
24605 msgid "optional"
24606 msgstr "tambahan"
24607
24608 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24609 msgid "TeX"
24610 msgstr "TeX"
24611
24612 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
24613 msgid "math macro"
24614 msgstr "makro matematika"
24615
24616 #: src/output.cpp:37
24617 #, c-format
24618 msgid ""
24619 "Could not open the specified document\n"
24620 "%1$s."
24621 msgstr ""
24622 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
24623 "%1$s."
24624
24625 #: src/output_plaintext.cpp:136
24626 msgid "Abstract: "
24627 msgstr "Abstrak: "
24628
24629 #: src/output_plaintext.cpp:148
24630 msgid "References: "
24631 msgstr "Referensi: "
24632
24633 #: src/support/debug.cpp:40
24634 msgid "No debugging messages"
24635 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
24636
24637 #: src/support/debug.cpp:41
24638 msgid "General information"
24639 msgstr "Informasi umum"
24640
24641 #: src/support/debug.cpp:42
24642 msgid "Program initialisation"
24643 msgstr "Inisialisasi program"
24644
24645 #: src/support/debug.cpp:43
24646 msgid "Keyboard events handling"
24647 msgstr "Penanganan papanketik"
24648
24649 #: src/support/debug.cpp:44
24650 msgid "GUI handling"
24651 msgstr "Penanganan GUI"
24652
24653 #: src/support/debug.cpp:45
24654 msgid "Lyxlex grammar parser"
24655 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
24656
24657 #: src/support/debug.cpp:46
24658 msgid "Configuration files reading"
24659 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
24660
24661 #: src/support/debug.cpp:47
24662 msgid "Custom keyboard definition"
24663 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
24664
24665 #: src/support/debug.cpp:48
24666 msgid "LaTeX generation/execution"
24667 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
24668
24669 #: src/support/debug.cpp:49
24670 msgid "Math editor"
24671 msgstr "Editor Matematika"
24672
24673 #: src/support/debug.cpp:50
24674 msgid "Font handling"
24675 msgstr "Penanganan Huruf"
24676
24677 #: src/support/debug.cpp:51
24678 msgid "Textclass files reading"
24679 msgstr "Membaca berkas class teks"
24680
24681 #: src/support/debug.cpp:52
24682 msgid "Version control"
24683 msgstr "Kontrol versi"
24684
24685 #: src/support/debug.cpp:53
24686 msgid "External control interface"
24687 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
24688
24689 #: src/support/debug.cpp:54
24690 msgid "Undo/Redo mechanism"
24691 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
24692
24693 #: src/support/debug.cpp:55
24694 msgid "User commands"
24695 msgstr "Perintah Pengguna"
24696
24697 #: src/support/debug.cpp:56
24698 msgid "The LyX Lexer"
24699 msgstr "LyX Lexxer"
24700
24701 #: src/support/debug.cpp:57
24702 msgid "Dependency information"
24703 msgstr "Informasi dependensi"
24704
24705 #: src/support/debug.cpp:58
24706 msgid "LyX Insets"
24707 msgstr "Sisipan LyX"
24708
24709 #: src/support/debug.cpp:59
24710 msgid "Files used by LyX"
24711 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
24712
24713 #: src/support/debug.cpp:60
24714 msgid "Workarea events"
24715 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
24716
24717 #: src/support/debug.cpp:61
24718 msgid "Insettext/tabular messages"
24719 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
24720
24721 #: src/support/debug.cpp:62
24722 msgid "Graphics conversion and loading"
24723 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
24724
24725 #: src/support/debug.cpp:63
24726 msgid "Change tracking"
24727 msgstr "Pelacakan Perubahan"
24728
24729 #: src/support/debug.cpp:64
24730 msgid "External template/inset messages"
24731 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
24732
24733 #: src/support/debug.cpp:65
24734 msgid "RowPainter profiling"
24735 msgstr "RowPainter profiling"
24736
24737 #: src/support/debug.cpp:66
24738 msgid "Scrolling debugging"
24739 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
24740
24741 #: src/support/debug.cpp:67
24742 msgid "Math macros"
24743 msgstr "Makro Matematika"
24744
24745 #: src/support/debug.cpp:68
24746 msgid "RTL/Bidi"
24747 msgstr "RTL/Bidi"
24748
24749 #: src/support/debug.cpp:69
24750 msgid "Locale/Internationalisation"
24751 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
24752
24753 #: src/support/debug.cpp:70
24754 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24755 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
24756
24757 #: src/support/debug.cpp:71
24758 msgid "Find and replace mechanism"
24759 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
24760
24761 #: src/support/debug.cpp:72
24762 msgid "Developers' general debug messages"
24763 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
24764
24765 #: src/support/debug.cpp:73
24766 msgid "All debugging messages"
24767 msgstr "Semua pesan debugging"
24768
24769 #: src/support/debug.cpp:152
24770 #, c-format
24771 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24772 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24773
24774 #: src/support/lstrings.cpp:1289
24775 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24776 msgstr "id"
24777
24778 #: src/support/os_win32.cpp:444
24779 msgid "System file not found"
24780 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
24781
24782 #: src/support/os_win32.cpp:445
24783 msgid ""
24784 "Unable to load shfolder.dll\n"
24785 "Please install."
24786 msgstr ""
24787 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
24788 "Pastikan diinstal."
24789
24790 #: src/support/os_win32.cpp:450
24791 msgid "System function not found"
24792 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
24793
24794 #: src/support/os_win32.cpp:451
24795 msgid ""
24796 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24797 "Don't know how to proceed. Sorry."
24798 msgstr ""
24799 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
24800 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
24801
24802 #: src/support/userinfo.cpp:45
24803 msgid "Unknown user"
24804 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
24805
24806 #~ msgid "LyX binary not found"
24807 #~ msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
24808 #~ msgid "File not found"
24809 #~ msgstr "Berkas tidak ditemukan"
24810 #~ msgid "Directory not found"
24811 #~ msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
24812
24813 #, fuzzy
24814 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24815 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
24816 #~ msgid "&Use babel"
24817 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
24818 #~ msgid "&Global"
24819 #~ msgstr "&Global"
24820 #~ msgid "institutemark"
24821 #~ msgstr "institutemark"
24822
24823 #, fuzzy
24824 #~ msgid "Flex:Institute"
24825 #~ msgstr "Institute"
24826
24827 #, fuzzy
24828 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24829 #~ msgstr "E-Mail"
24830 #~ msgid "altaffilmark"
24831 #~ msgstr "altaffilmark"
24832 #~ msgid "tablenotemark"
24833 #~ msgstr "tandanotatabel"
24834 #~ msgid "scheme"
24835 #~ msgstr "skema"
24836 #~ msgid "chart"
24837 #~ msgstr "diagram"
24838 #~ msgid "graph"
24839 #~ msgstr "grafik"
24840 #~ msgid "Bibnote"
24841 #~ msgstr "Bibnote"
24842 #~ msgid "Chemistry"
24843 #~ msgstr "Kimia"
24844 #~ msgid "CRcat"
24845 #~ msgstr "CRcat"
24846 #~ msgid "InstituteMark"
24847 #~ msgstr "InstituteMark"
24848
24849 #, fuzzy
24850 #~ msgid "Flex:Alert"
24851 #~ msgstr "Perhatian"
24852
24853 #, fuzzy
24854 #~ msgid "Flex:Structure"
24855 #~ msgstr "Struktur"
24856
24857 #, fuzzy
24858 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24859 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
24860
24861 #, fuzzy
24862 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24863 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
24864 #~ msgid "Thanks Reference"
24865 #~ msgstr "Referensi Terimakasih"
24866 #~ msgid "Internet Address Reference"
24867 #~ msgstr "Referensi Alamat Internet"
24868 #~ msgid "Name (First Name)"
24869 #~ msgstr "Nama (Nama Depan)"
24870 #~ msgid "Name (Surname)"
24871 #~ msgstr "Nama (Nama keluarga)"
24872 #~ msgid "By Same Author (bib)"
24873 #~ msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
24874 #~ msgid "Titlenotemark"
24875 #~ msgstr "TandaJudulNota"
24876 #~ msgid "Authormark"
24877 #~ msgstr "TandaPenulis"
24878 #~ msgid "CorAuthormark"
24879 #~ msgstr "TandaPenulisKontak"
24880
24881 #, fuzzy
24882 #~ msgid "Lowercase"
24883 #~ msgstr "Hurufkecil semua|l"
24884 #~ msgid "Inst"
24885 #~ msgstr "Inst"
24886 #~ msgid "Sidenote"
24887 #~ msgstr "Nota samping"
24888 #~ msgid "Marginnote"
24889 #~ msgstr "Nota tepi"
24890 #~ msgid "NewThought"
24891 #~ msgstr "PemikiranBaru"
24892 #~ msgid "AllCaps"
24893 #~ msgstr "SemuaHurufBesar"
24894 #~ msgid "SmallCaps"
24895 #~ msgstr "HurufBesarKecil"
24896
24897 #, fuzzy
24898 #~ msgid "Flex:Firstname"
24899 #~ msgstr "Nama depan"
24900
24901 #, fuzzy
24902 #~ msgid "Flex:Fname"
24903 #~ msgstr "Namaberkas"
24904
24905 #, fuzzy
24906 #~ msgid "Flex:Surname"
24907 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
24908
24909 #, fuzzy
24910 #~ msgid "Flex:Filename"
24911 #~ msgstr "Namaberkas"
24912
24913 #, fuzzy
24914 #~ msgid "Flex:Literal"
24915 #~ msgstr "Elemen:Literal"
24916
24917 #, fuzzy
24918 #~ msgid "Flex:Emph"
24919 #~ msgstr "Elemen:Emph"
24920
24921 #, fuzzy
24922 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24923 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
24924
24925 #, fuzzy
24926 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24927 #~ msgstr "Nomor-acuan"
24928
24929 #, fuzzy
24930 #~ msgid "Flex:Volume"
24931 #~ msgstr "Elemen:Volume"
24932
24933 #, fuzzy
24934 #~ msgid "Flex:Day"
24935 #~ msgstr "Elemen:Hari"
24936
24937 #, fuzzy
24938 #~ msgid "Flex:Month"
24939 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
24940
24941 #, fuzzy
24942 #~ msgid "Flex:Year"
24943 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
24944
24945 #, fuzzy
24946 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24947 #~ msgstr "Nomor_isu"
24948
24949 #, fuzzy
24950 #~ msgid "Flex:Issue-day"
24951 #~ msgstr "Hari-isu"
24952
24953 #, fuzzy
24954 #~ msgid "Flex:Issue-months"
24955 #~ msgstr "Bulan-Isu"
24956
24957 #, fuzzy
24958 #~ msgid "Flex:ISSN"
24959 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
24960
24961 #, fuzzy
24962 #~ msgid "Flex:CODEN"
24963 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
24964
24965 #, fuzzy
24966 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24967 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
24968
24969 #, fuzzy
24970 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24971 #~ msgstr "SS-Judul"
24972
24973 #, fuzzy
24974 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24975 #~ msgstr "CCC-Kode"
24976
24977 #, fuzzy
24978 #~ msgid "Flex:Code"
24979 #~ msgstr "Elemen:Kode"
24980
24981 #, fuzzy
24982 #~ msgid "Flex:Dscr"
24983 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
24984
24985 #, fuzzy
24986 #~ msgid "Flex:Keyword"
24987 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
24988
24989 #, fuzzy
24990 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24991 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
24992
24993 #, fuzzy
24994 #~ msgid "Flex:Orgname"
24995 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
24996
24997 #, fuzzy
24998 #~ msgid "Flex:Street"
24999 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
25000
25001 #, fuzzy
25002 #~ msgid "Flex:City"
25003 #~ msgstr "Elemen:Kota"
25004
25005 #, fuzzy
25006 #~ msgid "Flex:State"
25007 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
25008
25009 #, fuzzy
25010 #~ msgid "Flex:Postcode"
25011 #~ msgstr "Kodepos"
25012
25013 #, fuzzy
25014 #~ msgid "Flex:Country"
25015 #~ msgstr "Elemen:Negara"
25016
25017 #, fuzzy
25018 #~ msgid "Flex:Directory"
25019 #~ msgstr "Direktori"
25020
25021 #, fuzzy
25022 #~ msgid "Flex:Email"
25023 #~ msgstr "Elemen:Email"
25024
25025 #, fuzzy
25026 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
25027 #~ msgstr "KunciKombo"
25028
25029 #, fuzzy
25030 #~ msgid "Flex:KeyCap"
25031 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
25032
25033 #, fuzzy
25034 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
25035 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
25036
25037 #, fuzzy
25038 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
25039 #~ msgstr "MenuItemGui"
25040
25041 #, fuzzy
25042 #~ msgid "Flex:GuiButton"
25043 #~ msgstr "TombolGui"
25044
25045 #, fuzzy
25046 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
25047 #~ msgstr "PilihanMenu"
25048 #~ msgid "Foot"
25049 #~ msgstr "kaki"
25050 #~ msgid "Note:Comment"
25051 #~ msgstr "Nota:Komentar"
25052 #~ msgid "Note:Note"
25053 #~ msgstr "Nota:Nota"
25054 #~ msgid "Note:Greyedout"
25055 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
25056 #~ msgid "Box:Shaded"
25057 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
25058 #~ msgid "Wrap"
25059 #~ msgstr "Lipat"
25060
25061 #, fuzzy
25062 #~ msgid "Argument"
25063 #~ msgstr "Pengaturan kerataan"
25064 #~ msgid "Info:menu"
25065 #~ msgstr "Info:menu"
25066 #~ msgid "Info:shortcut"
25067 #~ msgstr "Info:cara pintas"
25068 #~ msgid "Info:shortcuts"
25069 #~ msgstr "Info:cara pintas"
25070 #~ msgid "Braillebox"
25071 #~ msgstr "Braillebox"
25072
25073 #, fuzzy
25074 #~ msgid "Flex:Endnote"
25075 #~ msgstr "Endnote"
25076
25077 #, fuzzy
25078 #~ msgid "Flex:Glosse"
25079 #~ msgstr "Glosse"
25080
25081 #, fuzzy
25082 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
25083 #~ msgstr "Tri-Glosse"
25084
25085 #, fuzzy
25086 #~ msgid "Flex:Expression"
25087 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
25088
25089 #, fuzzy
25090 #~ msgid "Flex:Concepts"
25091 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
25092
25093 #, fuzzy
25094 #~ msgid "Flex:Meaning"
25095 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
25096
25097 #, fuzzy
25098 #~ msgid "Flex:Noun"
25099 #~ msgstr "Huruf Besar"
25100
25101 #, fuzzy
25102 #~ msgid "Flex:Strong"
25103 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
25104
25105 #, fuzzy
25106 #~ msgid "Noweb literate programming"
25107 #~ msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
25108
25109 #, fuzzy
25110 #~ msgid "Sweave Options"
25111 #~ msgstr "Opsi LaTeX"
25112
25113 #, fuzzy
25114 #~ msgid "S/R expression"
25115 #~ msgstr "Pernyataan &Reguler"
25116 #~ msgid "Norsk"
25117 #~ msgstr "Norsk"
25118 #~ msgid "Nynorsk"
25119 #~ msgstr "Nynorsk"
25120
25121 #, fuzzy
25122 #~ msgid "master document[[scope]]"
25123 #~ msgstr "Dokumen Utama"
25124
25125 #, fuzzy
25126 #~ msgid "Keywordsr"
25127 #~ msgstr "Kata kunci"
25128
25129 #, fuzzy
25130 #~ msgid "Current paragraph"
25131 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
25132
25133 #, fuzzy
25134 #~ msgid "Current &paragraph"
25135 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
25136
25137 #, fuzzy
25138 #~ msgid "A&vailable indices:"
25139 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
25140
25141 #, fuzzy
25142 #~ msgid "Width:"
25143 #~ msgstr "&Lebar:"
25144
25145 #, fuzzy
25146 #~ msgid "Error "
25147 #~ msgstr "kesalahan"
25148
25149 #, fuzzy
25150 #~ msgid "All indices"
25151 #~ msgstr "Semua Berkas "
25152
25153 #, fuzzy
25154 #~ msgid "&Ok"
25155 #~ msgstr "&Setuju"
25156 #~ msgid "&Dummy"
25157 #~ msgstr "&Dummy"
25158 #~ msgid "F&ind:"
25159 #~ msgstr "Car&i:"
25160 #~ msgid "The Enter key works, too"
25161 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
25162 #~ msgid "The delete key works, too"
25163 #~ msgstr "Hapus pilihan"
25164 #~ msgid "D&elete"
25165 #~ msgstr "&Hapus"
25166 #~ msgid "&Default language:"
25167 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
25168 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25169 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
25170 #~ msgid "&BibTeX command:"
25171 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
25172 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25173 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
25174 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25175 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
25176 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25177 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
25178 #~ msgid "Screen &DPI:"
25179 #~ msgstr "Layar &DPI:"
25180 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25181 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
25182 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25183 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
25184 #~ msgid "Use input encod&ing"
25185 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
25186 #~ msgid "Jump to the label"
25187 #~ msgstr "Lompat ke label"
25188 #~ msgid "Merge cells"
25189 #~ msgstr "Gabungkan sel"
25190 #~ msgid "Listing settings"
25191 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
25192 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25193 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
25194 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25195 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
25196 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25197 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
25198 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25199 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25200 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25201 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25202 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25203 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
25204 #~ msgid "CharStyle:Structure"
25205 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
25206 #~ msgid "LangHeader"
25207 #~ msgstr "HeaderBhs"
25208 #~ msgid "Language Header:"
25209 #~ msgstr "Header Bahasa:"
25210 #~ msgid "Language:"
25211 #~ msgstr "Bahasa:"
25212 #~ msgid "LastLanguage"
25213 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
25214 #~ msgid "Last Language:"
25215 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
25216 #~ msgid "LangFooter"
25217 #~ msgstr "FooterBahasa"
25218 #~ msgid "End"
25219 #~ msgstr "End"
25220 #~ msgid "End of CV"
25221 #~ msgstr "End of CV"
25222 #~ msgid "Strasse"
25223 #~ msgstr "Strasse"
25224 #~ msgid "Land"
25225 #~ msgstr "Land"
25226 #~ msgid "BLZ"
25227 #~ msgstr "BLZ"
25228 #~ msgid "Konto"
25229 #~ msgstr "Konto"
25230 #~ msgid "Computer"
25231 #~ msgstr "Komputer"
25232 #~ msgid "Computer:"
25233 #~ msgstr "Komputer:"
25234 #~ msgid "EmptySection"
25235 #~ msgstr "SeksyenKosong"
25236 #~ msgid "Empty Section"
25237 #~ msgstr "SubBabKosong"
25238 #~ msgid "CloseSection"
25239 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
25240 #~ msgid "Close Section"
25241 #~ msgstr "Tutup SubBab"
25242 #~ msgid "Element:Firstname"
25243 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
25244 #~ msgid "Element:Fname"
25245 #~ msgstr "Elemen:Fname"
25246 #~ msgid "Element:Filename"
25247 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
25248 #~ msgid "Element:Citation-number"
25249 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
25250 #~ msgid "Element:Issue-number"
25251 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
25252 #~ msgid "Element:Issue-day"
25253 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
25254 #~ msgid "Element:Issue-months"
25255 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
25256 #~ msgid "Element:SS-Title"
25257 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
25258 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25259 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
25260 #~ msgid "Element:Postcode"
25261 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
25262 #~ msgid "Element:Directory"
25263 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
25264 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25265 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
25266 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
25267 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
25268 #~ msgid "Element:GuiButton"
25269 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
25270 #~ msgid "Element:MenuChoice"
25271 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
25272 #~ msgid "OptArg"
25273 #~ msgstr "OptArg"
25274 #~ msgid "Custom:Endnote"
25275 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
25276 #~ msgid "Custom:Glosse"
25277 #~ msgstr "Custom:Glosse"
25278 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
25279 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
25280 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25281 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
25282 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25283 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
25284 #~ msgid "CharStyle:Code"
25285 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
25286 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25287 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
25288 #~ msgid "Insert|n"
25289 #~ msgstr "Sisipan|n"
25290 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25291 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
25292 #~ msgid "View DVI"
25293 #~ msgstr "Tampilan DVI"
25294 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25295 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
25296 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25297 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
25298 #~ msgid "View PostScript"
25299 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
25300 #~ msgid "Update PostScript"
25301 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
25302 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25303 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
25304 #~ msgid "Ch. "
25305 #~ msgstr "Ch. "
25306 #~ msgid ""
25307 #~ "The specified document\n"
25308 #~ "%1$s\n"
25309 #~ "could not be read."
25310 #~ msgstr ""
25311 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
25312 #~ "%1$s\n"
25313 #~ "tidak bisa dibaca."
25314 #~ msgid "&Keep it"
25315 #~ msgstr "Abai&kan saja"
25316 #~ msgid ""
25317 #~ "The layout file requested by this document,\n"
25318 #~ "%1$s.layout,\n"
25319 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
25320 #~ "class or style file required by it is not\n"
25321 #~ "available. See the Customization documentation\n"
25322 #~ "for more information.\n"
25323 #~ msgstr ""
25324 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
25325 #~ "%1$s.layout,\n"
25326 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
25327 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
25328 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
25329 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
25330 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25331 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
25332 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25333 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
25334 #~ msgid "caption frame"
25335 #~ msgstr "bingkai caption"
25336 #~ msgid "top/bottom line"
25337 #~ msgstr "garis atas/bawah"
25338 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25339 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
25340 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25341 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
25342 #~ msgid ""
25343 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25344 #~ "You may not have the right languages installed."
25345 #~ msgstr ""
25346 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
25347 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
25348 #~ msgid ""
25349 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25350 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25351 #~ msgstr ""
25352 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
25353 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
25354 #~ msgid ""
25355 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25356 #~ "`%2$s'."
25357 #~ msgstr ""
25358 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
25359 #~ "encoding `%2$s'."
25360 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25361 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
25362 #~ msgid ""
25363 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25364 #~ "encoding `%2$s'."
25365 #~ msgstr ""
25366 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
25367 #~ "encoding `%2$s'."
25368 #~ msgid ""
25369 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25370 #~ "encoding `%2$s'."
25371 #~ msgstr ""
25372 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
25373 #~ "encoding `%2$s'."
25374 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
25375 #~ msgstr ""
25376 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
25377 #~ msgid ""
25378 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25379 #~ msgstr ""
25380 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
25381 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25382 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
25383 #~ msgid ""
25384 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
25385 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
25386 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
25387 #~ msgstr ""
25388 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
25389 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
25390 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
25391 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25392 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
25393 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
25394 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
25395 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25396 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
25397 #~ msgid ""
25398 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
25399 #~ "\n"
25400 #~ "%1$s."
25401 #~ msgstr ""
25402 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
25403 #~ "\n"
25404 #~ "%1$s."
25405 #~ msgid "Branch Settings"
25406 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
25407 #~ msgid ""
25408 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25409 #~ msgstr ""
25410 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
25411 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
25412 #~ msgid "Length"
25413 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
25414 #~ msgid "TeX Code Settings"
25415 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
25416 #~ msgid "Float Settings"
25417 #~ msgstr "Pengaturan Float"
25418 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25419 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
25420 #~ msgid "Thin space"
25421 #~ msgstr "Spasi tipis"
25422 #~ msgid "Medium space"
25423 #~ msgstr "Spasi sedang"
25424 #~ msgid "Thick space"
25425 #~ msgstr "Spasi tebal"
25426 #~ msgid "Negative thin space"
25427 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
25428 #~ msgid "Negative medium space"
25429 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
25430 #~ msgid "Negative thick space"
25431 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
25432 #~ msgid "Inter-word space"
25433 #~ msgstr "Spasi antara kata"
25434 #~ msgid "Hyperlink"
25435 #~ msgstr "Hyperlink"
25436 #~ msgid "Label"
25437 #~ msgstr "Label"
25438 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25439 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
25440 #~ msgid "aspell"
25441 #~ msgstr "aspell"
25442 #~ msgid "hspell"
25443 #~ msgstr "hspell"
25444 #~ msgid "pspell (library)"
25445 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
25446 #~ msgid "aspell (library)"
25447 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
25448 #~ msgid "*.pws"
25449 #~ msgstr "*.pws"
25450 #~ msgid "*.ispell"
25451 #~ msgstr "*.ispell"
25452 #~ msgid "Spellchecker error"
25453 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
25454 #~ msgid ""
25455 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25456 #~ "Maybe it has been killed."
25457 #~ msgstr ""
25458 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
25459 #~ "Mungkin telah dimatikan"
25460 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25461 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
25462 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25463 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
25464 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25465 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
25466 #~ msgid "No Table of contents"
25467 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
25468 #~ msgid "Opened inset"
25469 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
25470 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25471 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
25472 #~ msgid ""
25473 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
25474 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
25475 #~ "%1$s."
25476 #~ msgstr ""
25477 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
25478 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
25479 #~ "%1$s."
25480 #~ msgid "Opened Box Inset"
25481 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
25482 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25483 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
25484 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25485 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
25486 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25487 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
25488 #~ msgid "Opened Float Inset"
25489 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
25490 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25491 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
25492 #~ msgid "Unknown buffer info"
25493 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
25494 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25495 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
25496 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25497 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
25498 #~ msgid "Opened Note Inset"
25499 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
25500 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25501 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
25502 #~ msgid "QQuad Space"
25503 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
25504 #~ msgid "Opened table"
25505 #~ msgstr "Tabel dibuka"
25506 #~ msgid "Opened Text Inset"
25507 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
25508 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25509 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
25510
25511 #, fuzzy
25512 #~ msgid "Glossary term"
25513 #~ msgstr "Glosse"
25514 #~ msgid "TheoremTemplate"
25515 #~ msgstr "TheoremTemplate"
25516 #~ msgid "Theorem #:"
25517 #~ msgstr "Teorema #:"
25518 #~ msgid "Lemma #:"
25519 #~ msgstr "Lemma #:"
25520 #~ msgid "Corollary #:"
25521 #~ msgstr "Corollary #:"
25522 #~ msgid "Proposition #:"
25523 #~ msgstr "Rencana #:"
25524 #~ msgid "Conjecture #:"
25525 #~ msgstr "Dugaan #:"
25526 #~ msgid "Criterion #:"
25527 #~ msgstr "Kriteria #:"
25528 #~ msgid "Fact #:"
25529 #~ msgstr "Fakta #:"
25530 #~ msgid "Axiom #:"
25531 #~ msgstr "Axiom #:"
25532 #~ msgid "Definition #:"
25533 #~ msgstr "Definisi #:"
25534 #~ msgid "Example #:"
25535 #~ msgstr "Contoh #:"
25536 #~ msgid "Condition #:"
25537 #~ msgstr "Kondisi #:"
25538 #~ msgid "Problem #:"
25539 #~ msgstr "Masalah #:"
25540 #~ msgid "Exercise #:"
25541 #~ msgstr "Latihan #:"
25542 #~ msgid "Remark #:"
25543 #~ msgstr "Catatan #:"
25544 #~ msgid "Claim #:"
25545 #~ msgstr "Klaim #:"
25546 #~ msgid "Note #:"
25547 #~ msgstr "Nota #:"
25548 #~ msgid "Notation #:"
25549 #~ msgstr "Notasi #:"
25550 #~ msgid "Case #:"
25551 #~ msgstr "Kasus #:"
25552 #~ msgid "Footernote"
25553 #~ msgstr "Footernote"
25554 #~ msgid ""
25555 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
25556 #~ "%2$s"
25557 #~ msgstr ""
25558 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
25559 #~ "%2$s"
25560 #~ msgid "Anschrift:"
25561 #~ msgstr "Anschrift:"
25562 #~ msgid "Briefkopf:"
25563 #~ msgstr "Briefkopf:"
25564 #~ msgid "Absender:"
25565 #~ msgstr "Absender:"
25566 #~ msgid "Zusatz:"
25567 #~ msgstr "Zusatz:"
25568 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25569 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
25570 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25571 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
25572 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
25573 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
25574 #~ msgid "Unterschrift:"
25575 #~ msgstr "Unterschrift:"
25576 #~ msgid "Fusszeile(n):"
25577 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
25578 #~ msgid "Vorwahl:"
25579 #~ msgstr "Vorwahl:"
25580 #~ msgid "Telefon:"
25581 #~ msgstr "Telepon:"
25582 #~ msgid "Ort:"
25583 #~ msgstr "Ort:"
25584 #~ msgid "Datum:"
25585 #~ msgstr "Datum:"
25586 #~ msgid "Betreff:"
25587 #~ msgstr "Betreff:"
25588 #~ msgid "Anrede:"
25589 #~ msgstr "Anrede:"
25590 #~ msgid "Gruss:"
25591 #~ msgstr "Gruss:"
25592 #~ msgid "Anlage(n):"
25593 #~ msgstr "Anlage(n):"
25594 #~ msgid "Verteiler:"
25595 #~ msgstr "Verteiler:"
25596 #~ msgid "Text:"
25597 #~ msgstr "Text:"
25598 #~ msgid "Strasse:"
25599 #~ msgstr "Strasse:"
25600 #~ msgid "Land:"
25601 #~ msgstr "Land:"
25602 #~ msgid "RetourAdresse:"
25603 #~ msgstr "RetourAdresse:"
25604 #~ msgid "MeinZeichen:"
25605 #~ msgstr "MeinZeichen:"
25606 #~ msgid "IhrZeichen:"
25607 #~ msgstr "IhrZeichen:"
25608 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25609 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
25610 #~ msgid "BLZ:"
25611 #~ msgstr "BLZ:"
25612 #~ msgid "Konto:"
25613 #~ msgstr "Konto:"
25614 #~ msgid "Adresse:"
25615 #~ msgstr "Pengirim:"
25616 #~ msgid "Anlagen:"
25617 #~ msgstr "Anlagen:"
25618 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25619 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
25620 #~ msgid "Latex"
25621 #~ msgstr "Latex"
25622 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25623 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
25624 #~ msgid "No file open!"
25625 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
25626 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25627 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
25628 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25629 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
25630 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25631 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
25632 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25633 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
25634 #~ msgid "Toggle Label|L"
25635 #~ msgstr "Pilih Label|L"
25636 #~ msgid "B&rowse..."
25637 #~ msgstr "C&ari..."
25638 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25639 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
25640 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25641 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25642 #~ msgid "Ne&w"
25643 #~ msgstr "Bar&u"
25644 #~ msgid "Add row "
25645 #~ msgstr "Sisipkan Baris"
25646