1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-11-29 05:24+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-10-28 01:31+0100\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
32 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
48 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
53 msgid "The bibliography key"
54 msgstr "Kata kunci bibliografi"
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
57 msgid "The label as it appears in the document"
58 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
61 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
70 msgid "Citation Style"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
74 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
75 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
78 msgid "&Default (numerical)"
79 msgstr "&Default (angka)"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
84 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
85 "parameters in document class options."
86 msgstr "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni"
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
93 msgid "Natbib &style:"
94 msgstr "Natbib &style:"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
97 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
98 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
105 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
107 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
110 msgid "S&ectioned bibliography"
111 msgstr "B&agian dari bibliografi"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
115 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
121 msgid "Bibliography generation"
122 msgstr "Bibliography heading"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
132 msgid "Select a processor"
133 msgstr "Pilih satu berkas"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
144 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
152 msgid "Scan for new databases and styles"
153 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
156 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
158 msgstr "Pindai &Ulang"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
161 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
163 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
169 msgid "Enter BibTeX database name"
170 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
173 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
174 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
175 #: src/CutAndPaste.cpp:350
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
181 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
182 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
183 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1453
184 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
189 msgid "The BibTeX style"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
194 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
197 msgid "Choose a style file"
198 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
201 msgid "This bibliography section contains..."
202 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
206 msgstr "&Daftar Isi:"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:211
209 msgid "all cited references"
210 msgstr "semua referensi yang diacu"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
213 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
214 msgid "all uncited references"
215 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
218 msgid "all references"
219 msgstr "semua referensi"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
222 msgid "Add bibliography to the table of contents"
223 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
226 msgid "Add bibliography to &TOC"
227 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
230 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
231 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
234 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
238 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
240 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
242 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
244 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
245 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
247 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
253 msgid "Move the selected database downwards in the list"
254 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
261 msgid "Move the selected database upwards in the list"
262 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
265 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
270 msgid "BibTeX database to use"
271 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
275 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
278 msgid "Add a BibTeX database file"
279 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
286 msgid "Remove the selected database"
287 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
294 msgid "Check this if the box should break across pages"
295 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
298 msgid "Allow &page breaks"
299 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
304 msgstr "Pengaturan kerataan"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
312 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
313 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:733
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
319 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:734
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1401
326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:735
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
336 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
337 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:356
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:361
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
358 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
359 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
384 msgstr "Kota&k dalam:"
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
391 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
405 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
406 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1034
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1053
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
427 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
429 msgstr "Halaman kecil"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
432 msgid "Supported box types"
433 msgstr "Tipe box yang ada"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
436 msgid "&Available branches:"
437 msgstr "Branches yang &ada:"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
440 msgid "Select your branch"
441 msgstr "Pilih branch anda"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
449 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
455 msgid "Filename &Suffix"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
459 msgid "Show undefined branches used in this document."
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
464 msgid "&Undefined Branches"
465 msgstr "Inset Branch Dibuka"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
468 msgid "A&vailable Branches:"
469 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
472 msgid "Toggle the selected branch"
473 msgstr "Tandai branch yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
476 msgid "(&De)activate"
477 msgstr "(&De)aktivasi"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
480 msgid "Add a new branch to the list"
481 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
484 msgid "Define or change background color"
485 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
488 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
489 msgid "Alter Co&lor..."
490 msgstr "Ganti War&na..."
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
493 msgid "Remove the selected branch"
494 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
497 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3698
498 #: src/Buffer.cpp:3711
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
504 msgid "Change the name of the selected branch"
505 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
514 msgid "Add the selected branches to the list."
515 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
519 msgid "&Add Selected"
520 msgstr "Yang d&ipilih:"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
524 msgid "Add all unknown branches to the list."
525 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
532 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
533 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
534 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
536 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1031
537 #: src/Buffer.cpp:2242 src/Buffer.cpp:3673 src/Buffer.cpp:3736
538 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
539 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
541 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
542 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2627 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2655
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3198 src/insets/InsetBibtex.cpp:147
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
552 msgid "Undefined branches used in this document."
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
557 msgid "&Undefined Branches:"
558 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
570 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1039
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
575 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
588 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
589 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2184
591 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
598 msgstr "Paling Kecil"
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
603 msgstr "Sangat Kecil"
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
633 msgstr "Lebih Besar Lagi"
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
638 msgstr "Sangat Besar"
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
643 msgstr "Paling Besar"
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
646 msgid "&Custom Bullet:"
647 msgstr "&Pilihan Bullet:"
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
650 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
654 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
658 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
659 msgid "Go to previous change"
660 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
663 msgid "&Previous change"
664 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
667 msgid "Go to next change"
668 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
672 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
675 msgid "Accept this change"
676 msgstr "Terima perubahan ini"
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
683 msgid "Reject this change"
684 msgstr "Tolak perubahan ini"
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
693 msgstr "Keluarga huruf"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
702 msgstr "Bentuk huruf"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
717 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
727 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
728 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
729 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
742 msgid "Never Toggled"
743 msgstr "Pilihan Ukuran"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
748 msgstr "Ukuran huruf"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
752 msgid "Other font settings"
753 msgstr "Setting huruf lainnya"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
756 msgid "Always Toggled"
757 msgstr "Pilihan Gaya"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
764 msgid "toggle font on all of the above"
765 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
769 msgstr "Tandai Semu&a"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
772 msgid "Apply each change automatically"
773 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
777 msgid "Apply changes &immediately"
778 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
781 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
782 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
783 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
784 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
787 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
788 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
796 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
797 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
799 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
800 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
805 msgid "A&vailable Citations:"
806 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
810 msgid "S&elected Citations:"
811 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
814 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
818 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
823 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
824 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
828 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
829 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
836 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
837 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
838 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
839 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
840 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
842 msgstr "&Panggil Ulang"
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
853 msgid "Citation st&yle:"
854 msgstr "Corak Ac&uan:"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
857 msgid "Natbib citation style to use"
858 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
861 msgid "Text &before:"
862 msgstr "Teks se&belum:"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
865 msgid "Text to place before citation"
866 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
870 msgstr "Teks sete&lah:"
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
873 msgid "Text to place after citation"
874 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
877 msgid "List all authors"
878 msgstr "Daftar semua penulis"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
881 msgid "Full aut&hor list"
882 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
885 msgid "Force upper case in citation"
886 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
889 msgid "Force u&pper case"
890 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
893 msgid "Search Citation"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
899 msgstr "Tempat Pencarian:"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
903 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
908 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
909 msgstr "Anda juga bisa menekan Enter ketika dalam kotak pencarian"
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
914 msgstr "Salah Pencarian"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
918 msgid "Search field:"
919 msgstr "Tempat Pencarian:"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
922 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
925 msgstr "Semua tempat"
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
929 msgid "Regular e&xpression"
930 msgstr "Pernyataan &Reguler"
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
934 msgid "Case se&nsitive"
935 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
943 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
945 msgid "All entry types"
946 msgstr "Semua Tipe Entri"
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
950 msgid "Search as you &type"
951 msgstr "Pencarian Sa&mbil Menulis"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
958 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
963 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
966 msgid "Click to change the color"
967 msgstr "Klik untuk melepaskan"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
976 msgid "Revert the color to the default"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
983 msgstr "Kembali Semula"
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
987 msgid "Greyed-out notes:"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
995 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
997 msgid "Background colors"
998 msgstr "latar belakang"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1007 msgid "Shaded boxes:"
1008 msgstr "kotak shaded"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1012 msgid "&New Document:"
1013 msgstr "Dokumen Baru"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1017 msgid "&Old Document:"
1018 msgstr "Anak dokumen"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1026 msgid "Copy Document Settings from:"
1027 msgstr "Pengaturan Dokumen"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1031 msgid "N&ew Document"
1032 msgstr "Dokumen Baru"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1036 msgid "Ol&d Document"
1037 msgstr "Anak dokumen"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1041 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1042 "resulting document"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1046 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1051 msgid "Compare Revisions"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1056 msgid "&Revisions back"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1061 msgid "&Between revisions"
1062 msgstr "A&ntara baris:"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1073 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1074 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1078 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1079 msgid "Match delimiter types"
1080 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1083 msgid "&Keep matched"
1084 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1090 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1091 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1092 msgid "Insert the delimiters"
1093 msgstr "Sisipkan pembatas"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1099 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1100 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1101 msgstr "Mengembalikan ke setting awal dari class dokumen"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1104 msgid "Use Class Defaults"
1105 msgstr "Gunakan Default Class"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1108 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1109 msgstr "Simpan setting sebagai default setting dari LyX"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1112 msgid "Save as Document Defaults"
1113 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1120 msgid "Show ERT button only"
1121 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1128 msgid "Show ERT contents"
1129 msgstr "Buka isi ERT"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1137 msgid "For more information, refer to the complete log."
1138 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1145 msgid "Description:"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1149 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1154 msgid "View Complete &Log..."
1155 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1162 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1163 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1169 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1174 msgid "Select a file"
1175 msgstr "Pilih satu berkas"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1186 msgid "Available templates"
1187 msgstr "Templet yang tersedia"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1191 msgid "LaTe&X and LyX options"
1192 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1195 msgid "LaTeX Options"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1207 msgid "&Show in LyX"
1208 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1214 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1215 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1219 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1220 msgstr "Sca&la di Layar (%):"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1223 msgid "Si&ze and Rotation"
1224 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1234 msgid "Angle to rotate image by"
1235 msgstr "Sudut putaran gambar"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1241 msgid "The origin of the rotation"
1242 msgstr "Sumbu putaran"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1258 msgid "Height of image in output"
1259 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1263 msgid "Width of image in output"
1264 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1267 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1268 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1272 msgid "&Maintain aspect ratio"
1273 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1281 msgid "Clip to bounding box values"
1282 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1286 msgid "Clip to &bounding box"
1287 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1291 msgid "&Left bottom:"
1292 msgstr "Kiri ba&wah:"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1301 msgstr "&Kanan atas:"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1305 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1306 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1310 msgid "&Get from File"
1311 msgstr "Ambil &dari berkas"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1326 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1331 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1332 msgid "Replace &with:"
1333 msgstr "Ganti &dengan:"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1336 msgid "Perform a case-sensitive search"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1341 msgid "Case &sensitive"
1342 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1345 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1349 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1351 msgstr "&Berikutnya"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1355 msgid "Restrict search to whole words only"
1356 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1360 msgid "W&hole words"
1361 msgstr "Kata kunci."
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1364 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1375 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1376 msgid "Search &backwards"
1377 msgstr "Pencarian &mundur"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1381 msgid "Replace all occurences at once"
1382 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1385 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1386 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1387 msgid "Replace &All"
1388 msgstr "Ganti &Semua"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1393 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1396 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1405 msgid "Current &document"
1406 msgstr "Cetak dokumen"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1410 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1416 msgid "&Master document"
1417 msgstr "Dokumen Utama"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1421 msgid "All open documents"
1422 msgstr "Buka dokumen"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1426 msgid "&Open documents"
1427 msgstr "Buka dokumen"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1430 msgid "All ma&nuals"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1435 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1436 "and paragraph style"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1441 msgid "Ignore &format"
1442 msgstr "For&mat ke:"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1446 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1451 msgid "&Preserve first case on replace"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1456 msgid "&Expand macros"
1457 msgstr "Makro Matematika"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1460 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1467 msgstr "Tipe Informasi:"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1470 msgid "Use &default placement"
1471 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1474 msgid "Advanced Placement Options"
1475 msgstr "Pengaturan penempatan"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1478 msgid "&Top of page"
1479 msgstr "&Atas halaman"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1482 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1483 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1486 msgid "Here de&finitely"
1487 msgstr "Harus D&isini"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1490 msgid "&Here if possible"
1491 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1494 msgid "&Page of floats"
1495 msgstr "&Halaman bebas"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1498 msgid "&Bottom of page"
1499 msgstr "&Bawah halaman"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1502 msgid "&Span columns"
1503 msgstr "Sepan&jang kolom"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1506 msgid "&Rotate sideways"
1507 msgstr "Puta&r kesamping"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1514 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1518 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1522 msgid "&Default Family:"
1523 msgstr "&Huruf Utama:"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1526 msgid "Select the default family for the document"
1527 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1535 msgid "LaTe&X font encoding:"
1536 msgstr "Te&X encoding:"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1539 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1547 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1548 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1551 msgid "&Sans Serif:"
1552 msgstr "&Sans Serif:"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1555 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1556 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1560 msgstr "Ska&la (%):"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1563 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1564 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1567 msgid "&Typewriter:"
1568 msgstr "Mesinke&tik:"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1571 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1572 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1576 msgstr "Sk&ala (%):"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1579 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1580 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1587 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1588 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1591 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1592 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1595 msgid "Use true S&mall Caps"
1596 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1599 msgid "Use old style instead of lining figures"
1600 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1603 msgid "Use &Old Style Figures"
1604 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1611 msgid "Select an image file"
1612 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1616 msgstr "Ukuran Output"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1619 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1620 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1623 msgid "Set &height:"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1627 msgid "&Scale Graphics (%):"
1628 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1631 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1632 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1639 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1641 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1644 msgid "Rotate Graphics"
1645 msgstr "Putar Gambar"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1648 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1649 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1652 msgid "Ro&tate after scaling"
1653 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1657 msgstr "Sumb&u Putar:"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1660 msgid "A&ngle (Degrees):"
1661 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1665 msgid "File name of image"
1666 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1683 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1684 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1687 msgid "Don't un&zip on export"
1688 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1692 msgid "Additional LaTeX options"
1693 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1696 msgid "LaTeX &options:"
1697 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1701 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1702 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1704 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1705 "pengaturan preferensi."
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1708 msgid "Sho&w in LyX"
1709 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1712 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1713 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1716 msgid "Graphics Group"
1717 msgstr "Grup Gambar"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1720 msgid "A&ssigned to group:"
1721 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1724 msgid "Click to define a new graphics group."
1725 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1728 msgid "O&pen new group..."
1729 msgstr "Buat grup &baru..."
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1732 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1733 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1737 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1744 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1745 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1748 msgid "..............."
1749 msgstr "..............."
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1756 msgid "<-----------"
1757 msgstr "<-----------"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1760 msgid "----------->"
1761 msgstr "----------->"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1764 msgid "\\-----v-----/"
1765 msgstr "\\-----v-----/"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1768 msgid "/-----^-----\\"
1769 msgstr "/-----^-----\\"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1776 msgid "Supported spacing types"
1777 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
1785 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1786 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1789 msgid "&Fill Pattern:"
1790 msgstr "Pola &Isian:"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1797 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1798 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1799 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1803 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:267
1804 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1814 msgid "Name associated with the URL"
1815 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1823 msgid "Specify the link target"
1824 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1828 msgstr "Tipe tautan"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1831 msgid "Link to the web or to every other target"
1832 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1839 msgid "Link to an email address"
1840 msgstr "Tautan ke alamat email"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1847 msgid "Link to a file"
1848 msgstr "Tautkan ke berkas"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1855 msgid "Listing Parameters"
1856 msgstr "Parameter Listing"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1860 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1861 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1865 msgid "&Bypass validation"
1866 msgstr "Tanpa &Validasi"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1877 msgid "Mo&re parameters"
1878 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1881 msgid "Underline spaces in generated output"
1882 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1885 msgid "&Mark spaces in output"
1886 msgstr "Tanda spasi di &output"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1889 msgid "Show LaTeX preview"
1890 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1893 msgid "&Show preview"
1894 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1897 msgid "File name to include"
1898 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1901 msgid "&Include Type:"
1902 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:376
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:366
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1054
1917 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1060
1918 msgid "Program Listing"
1919 msgstr "Pemrograman"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1922 msgid "Edit the file"
1923 msgstr "Sunting berkas"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1931 msgid "A&vailable Indexes:"
1932 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1935 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1940 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1946 msgid "Index generation"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1950 msgid "Define program options of the selected processor."
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1954 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1958 msgid "&Use multiple indexes"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1963 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1968 msgid "Add a new index to the list"
1969 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1972 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1979 msgid "Remove the selected index"
1980 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1984 msgid "Rename the selected index"
1985 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1994 msgid "Define or change button color"
1995 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1998 msgid "Information Type:"
1999 msgstr "Tipe Informasi:"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2002 msgid "Information Name:"
2003 msgstr "Nama Informasi:"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2007 msgid "Inset Parameter Configuration"
2008 msgstr "Sisipan pembagian standar"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2012 msgid "I&mmediate Apply"
2013 msgstr "Terapkan se&gera"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2018 msgstr "Buka sisipan|B"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2021 msgid "Document &class"
2022 msgstr "&Class Dokumen"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2025 msgid "Click to select a local document class definition file"
2026 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2029 msgid "&Local Layout..."
2030 msgstr "&Layout lokal..."
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2033 msgid "Class options"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2037 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2038 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas layout"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2041 msgid "&Predefined:"
2042 msgstr "De&finisi awal:"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2046 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2049 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas layout. Klik sebelah kiri "
2050 "untuk pilih/tidak pilih."
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2054 msgstr "Aturan sendiri:"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2057 msgid "&Graphics driver:"
2058 msgstr "&Graphics driver:"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2061 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2062 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2065 msgid "Select de&fault master document"
2066 msgstr "Pilih default master dokumen"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2073 msgid "Enter the name of the default master document"
2074 msgstr "Tuliskan nama dokumen master default"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2077 msgid "&Suppress default date on front page"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2081 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2086 msgstr "Pengubahan bahasa"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2089 msgid "Language &Default"
2090 msgstr "Secara &Otomatis"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2097 msgid "&Quote Style:"
2098 msgstr "Tanda P&etik:"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2106 msgid "Value of the vertical line offset."
2109 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2111 msgid "Value of the line width."
2112 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2120 msgid "Value of the line thickness."
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2124 #: src/insets/InsetListings.cpp:359 src/insets/InsetListings.cpp:361
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2129 msgid "&Main Settings"
2130 msgstr "Pengaturan &Umum"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2137 msgid "Check for inline listings"
2138 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2141 msgid "&Inline listing"
2142 msgstr "&Inline listing"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2145 msgid "Check for floating listings"
2146 msgstr "Pilih untuk penempatan float"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2154 msgstr "&Penempatan:"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2157 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2158 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2161 msgid "Line numbering"
2162 msgstr "Penomoran baris"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2166 msgstr "T&empat nomor:"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2169 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2170 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2174 msgstr "&Beda nomor:"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2177 msgid "Difference between two numbered lines"
2178 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2182 msgstr "Ukura&n huruf:"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2185 msgid "Choose the font size for line numbers"
2186 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:963
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2195 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2198 msgid "The content's base font size"
2199 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2202 msgid "Font Famil&y:"
2203 msgstr "&Model Huruf:"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2206 msgid "The content's base font style"
2207 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2210 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2211 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2214 msgid "&Break long lines"
2215 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2218 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2219 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2222 msgid "S&pace as symbol"
2223 msgstr "Simb&ol spasi"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2226 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2227 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2230 msgid "Space i&n string as symbol"
2231 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2234 msgid "Tab&ulator size:"
2235 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2238 msgid "Use extended character table"
2239 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2242 msgid "&Extended character table"
2243 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2250 msgid "Select the programming language"
2251 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2258 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2259 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2263 msgstr "Baris ditampilkan"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2266 msgid "Fi&rst line:"
2267 msgstr "Baris pertama:"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2270 msgid "The first line to be printed"
2271 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2275 msgstr "Baris terakhir:"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2278 msgid "The last line to be printed"
2279 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2282 msgid "More Parameters"
2283 msgstr "Parameter lain"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2287 msgid "Feedback window"
2288 msgstr "Jendela informasi"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2291 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2293 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2294 "memunculkan daftar semua parameter"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2298 msgid "Input here the listings parameters"
2299 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
2301 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2303 msgid "Document-specific layout information"
2304 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2307 msgid "Errors reported in terminal."
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2312 msgid "Press button to check validity..."
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2321 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2322 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2328 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2329 msgid "Update the display"
2330 msgstr "Perbarui tampilan"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2337 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2338 msgid "Copy to Clip&board"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2346 msgid "Jump to the next warning message."
2347 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2350 msgid "Next &Warning"
2351 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2354 msgid "Jump to the next error message."
2355 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2359 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2362 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2364 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2367 msgid "&Default Margins"
2368 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2372 msgstr "Dari &Atas:"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2376 msgstr "Dari &Bawah:"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2380 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2384 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2388 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2391 msgid "Head &height:"
2392 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2396 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2399 msgid "&Column Sep:"
2400 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2404 msgid "Master Document Output"
2405 msgstr "Dokumen Utama"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2408 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2412 msgid "Include only &selected children"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2417 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2423 msgid "&Maintain counters and references"
2424 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2427 msgid "Include all subdocuments in the output"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2432 msgid "&Include all children"
2433 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2439 msgid "Number of rows"
2440 msgstr "Jumlah baris matriks"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2451 msgid "Number of columns"
2452 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2460 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2461 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2464 msgid "Vertical alignment"
2465 msgstr "Pelurusan vertikal"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2472 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2473 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2476 msgid "&Horizontal:"
2477 msgstr "&Horisontal:"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2490 msgid "decoration type / matrix border"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2515 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2516 "are inserted into formulas"
2518 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
2519 "matematika disisipkan dalam rumus"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2522 msgid "&Use AMS math package automatically"
2523 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2526 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2527 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2530 msgid "Use AMS &math package"
2531 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2535 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2536 "inserted into formulas"
2538 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2542 msgid "Use esint package &automatically"
2543 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2546 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2547 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2550 msgid "Use &esint package"
2551 msgstr "Gunakan paket &esint"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2556 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2559 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2564 msgid "Use math&dots package automatically"
2565 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2569 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2570 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2574 msgid "Use mathdo&ts package"
2575 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2580 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2581 "inserted into formulas"
2583 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
2586 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2588 msgid "Use mhchem &package automatically"
2589 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2593 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2594 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2598 msgid "Use mh&chem package"
2599 msgstr "Gunakan paket &esint"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2603 msgstr "&Yang tersedia:"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2607 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2615 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2617 msgstr "Yang d&ipilih:"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2620 msgid "Nomenclature"
2621 msgstr "Nomenklatur"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2625 msgstr "Urut sesuai:"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2628 msgid "&Description:"
2629 msgstr "&Deskripsi:"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2635 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2639 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2640 msgid "LyX internal only"
2641 msgstr "Hanya internal LyX"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2647 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2648 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2649 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2655 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2656 msgid "Print as grey text"
2657 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2661 msgstr "Nota Kela&bu"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2664 msgid "&List in Table of Contents"
2665 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2671 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2673 msgid "Output Format"
2674 msgstr "Output kosong"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2678 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2679 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
2681 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2684 msgid "De&fault Output Format:"
2685 msgstr "Mesin &Cetak default:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2688 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2692 msgid "S&ynchronize with Output"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2697 msgid "C&ustom Macro:"
2698 msgstr "Pelanggan no.:"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2702 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2703 msgstr "LaTeX Preamble"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2707 msgid "XHTML Output Options"
2708 msgstr "Pilihan Matematika"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2711 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2714 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2715 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2720 msgid "&Math Output:"
2721 msgstr "Pilihan Matematika"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2724 msgid "Format to use for math output."
2727 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2730 msgstr "Rumus Matematika|M"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:553
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2741 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2742 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2743 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2748 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2750 msgid "Math &Image Scaling:"
2751 msgstr "Spasi matematika"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2754 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2758 msgid "Paper Format"
2759 msgstr "Format Kertas"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2763 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2769 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2771 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2774 msgid "&Orientation:"
2775 msgstr "&Orientasi:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2788 msgstr "Tataletak Halaman"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2791 msgid "Headings &style:"
2792 msgstr "Model &Heading:"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2795 msgid "Style used for the page header and footer"
2796 msgstr "Model yang digunakan untuk header dan footer halaman"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2799 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2800 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2803 msgid "&Two-sided document"
2804 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2808 msgstr "Lebar Label"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2812 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2813 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2816 msgid "Lo&ngest label"
2817 msgstr "&Label terpanjang"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2820 msgid "Line &spacing"
2821 msgstr "Spasi &Baris"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1044
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1063
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2845 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043
2847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
2848 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2850 msgstr "AturSendiri"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2853 msgid "&Indent Paragraph"
2854 msgstr "Paragraf &Masuk"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2858 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2864 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2870 msgstr "Rata K&anan"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2873 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2874 msgstr "Gunakan selalu kerataan default, apabila ragu."
2876 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2877 msgid "Paragraph's &Default"
2878 msgstr "&Default Paragraf"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2881 msgid "&Use hyperref support"
2882 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2890 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2892 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2893 "yang ada judul dan penulisnya"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2896 msgid "Automatically fi&ll header"
2897 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2900 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2901 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2904 msgid "Load in &fullscreen mode"
2905 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2908 msgid "Header Information"
2909 msgstr "Informasi Header"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2925 msgstr "&Katakunci:"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2929 msgstr "H&yperlinks"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2932 msgid "Allows link text to break across lines."
2933 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2936 msgid "B&reak links over lines"
2937 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2940 msgid "No &frames around links"
2941 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2944 msgid "C&olor links"
2945 msgstr "Link ber&warna"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2948 msgid "Bibliographical backreferences"
2949 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2952 msgid "B&ackreferences:"
2953 msgstr "Referensi di &akhir:"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2957 msgstr "&Batas buku"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2960 msgid "G&enerate Bookmarks"
2961 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2964 msgid "&Numbered bookmarks"
2965 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2968 msgid "Number of levels"
2969 msgstr "Jumlah Level"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2972 msgid "&Open bookmarks"
2973 msgstr "Bu&ka batas buku"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2976 msgid "Additional o&ptions"
2977 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2980 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2981 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2984 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2993 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2994 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2998 msgid "&Horizontal Phantom"
2999 msgstr "Garis Horisontal"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3003 msgid "Vertical space of the phantom content"
3004 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3008 msgid "&Vertical Phantom"
3009 msgstr "Pelurusan vertikal"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3013 msgstr "&Alternatif..."
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3017 msgid "Use system colors"
3018 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3022 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3026 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3029 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
3030 "matematika setelah jeda."
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3033 msgid "Automatic in&line completion"
3034 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3037 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3038 msgstr "Tampilkan popup pada mode matematika setelah jeda waktu"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3041 msgid "Automatic p&opup"
3042 msgstr "P&opup otomatis"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3046 msgid "Autoco&rrection"
3047 msgstr "&Otomatis memulai"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3055 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3058 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3062 msgid "Automatic &inline completion"
3063 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3066 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3067 msgstr "Tampilkan popup pada mode teks setelah jeda waktu"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3070 msgid "Automatic &popup"
3071 msgstr "Pop&up otomatis"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3075 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3078 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila pengisian tersedia di mode teks."
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3081 msgid "Cursor i&ndicator"
3082 msgstr "I&ndicator kursor"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3085 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3091 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3092 "if it is available."
3094 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian inline akan dimunculkan apabila "
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3098 msgid "s inline completion dela&y"
3099 msgstr "detik jeda &waktu pengisian inline"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3103 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3104 "if it is available."
3106 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian popup akan dimunculkan apabila "
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3110 msgid "s popup d&elay"
3111 msgstr "detik &jeda waktu popup"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3115 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3116 "It will be shown right away."
3118 "Ketika pengisian TAB not-unique, tidak akan ada jeda waktu popup, tapi akan "
3119 "ditampilkan segera."
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3122 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3123 msgstr "Tampilkan popup tanpa jeda waktu untuk pengisian non-uni&que"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3126 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3128 "Pengisian yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3131 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3132 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memendekkan pengisian yang panjang."
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3136 msgstr "Pengk&onversi:"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3139 msgid "E&xtra flag:"
3140 msgstr "Tanda E&kstra:"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3143 msgid "&From format:"
3144 msgstr "Format &dari:"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3148 msgstr "For&mat ke:"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2849
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3162 msgid "Converter Defi&nitions"
3163 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3166 msgid "Converter File Cache"
3167 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3171 msgstr "Di&bolehkan"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3174 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3175 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3178 msgid "Display &Graphics"
3179 msgstr "Tampilan &Gambar"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3182 msgid "Instant &Preview:"
3183 msgstr "M&uncul Seketika:"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3188 msgstr "Tidak Aktif"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3192 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3199 msgid "Preview Si&ze:"
3200 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3203 msgid "Factor for the preview size"
3204 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3207 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3208 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3211 msgid "&Mark end of paragraphs"
3212 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3216 msgstr "Penyuntingan"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3219 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3220 msgstr "Kursor mengikuti s&crollbar"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3224 msgid "Scroll &below end of document"
3225 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3228 msgid "Sort &environments alphabetically"
3229 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3232 msgid "&Group environments by their category"
3233 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3236 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3237 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3240 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3241 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3244 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3245 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3249 msgstr "Layar Penuh"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3252 msgid "&Hide toolbars"
3253 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3256 msgid "Hide scr&ollbar"
3257 msgstr "Sembun&yikan scrollbar"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3260 msgid "Hide &tabbar"
3261 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3265 msgid "Hide &menubar"
3266 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3269 msgid "&Limit text width"
3270 msgstr "&Batasi area teks"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3273 msgid "Screen used (&pixels):"
3274 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3285 msgid "&Document format"
3286 msgstr "Format &dokumen"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3289 msgid "Vector &graphics format"
3290 msgstr "Format vector grap&hics"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3293 msgid "S&hort Name:"
3294 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3302 msgstr "&Cara pintas:"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3306 msgstr "Pen&yunting:"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3318 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3319 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3323 msgid "Default Format"
3324 msgstr "Format hari"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3335 msgid "Your E-mail address"
3336 msgstr "Alamat E-mail anda"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3343 msgid "Use &keyboard map"
3344 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3361 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3362 "time LyX is launched."
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3366 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3374 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3375 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3379 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3380 "speed it up, low values slow it down."
3382 "1.0 adalah kecepatan scrolling yang normal untuk tetikus beroda. Angka yang "
3383 "lebih tinggi akan mempercepat, dan angka rendah memperlambat."
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3386 msgid "Scroll wheel zoom"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3392 msgstr "Di&bolehkan"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3409 msgid "User &interface language:"
3410 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3413 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3414 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3417 msgid "Language pac&kage:"
3418 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3421 msgid "Select which language package LyX should use"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3427 msgstr "Bantuan Otomatis"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3431 msgid "Always Babel"
3432 msgstr "Pilihan Gaya"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3435 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3436 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (default:babel)"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3439 msgid "Command s&tart:"
3440 msgstr "Perintah a&wal:"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3443 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3444 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3447 msgid "Command e&nd:"
3448 msgstr "Perintah akh&ir:"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3451 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3452 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3456 msgid "Default Decimal &Point:"
3457 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3466 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3467 "the language package)"
3469 "Pilih ini untuk mengikuti bahasa secara global (ke class dokumen), tidak "
3470 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3473 msgid "Set languages &globally"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3478 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3481 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3482 "perintah mengganti bahasa"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3486 msgstr "&Otomatis memulai"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3490 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3493 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3494 "perintah mengganti bahasa"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3498 msgstr "Otomatis me&nutup"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3501 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3502 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3505 msgid "Mark &foreign languages"
3506 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3509 msgid "Right-to-left language support"
3510 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3383
3514 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3516 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3520 msgid "Enable RTL su&pport"
3521 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3524 msgid "Cursor movement:"
3525 msgstr "Gerakan kursor:"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3537 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3542 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3543 msgstr "Te&X encoding:"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3546 msgid "Default paper si&ze:"
3547 msgstr "&Ukuran kertas default:"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3561 msgid "US executive"
3562 msgstr "US executive"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3585 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3586 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3589 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3590 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3593 msgid "BibTeX command and options"
3594 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3598 msgid "Processor for &Japanese:"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3602 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3603 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3616 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3617 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3620 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3621 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3624 msgid "&Nomenclature command:"
3625 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3628 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3629 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3632 msgid "Chec&kTeX command:"
3633 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3636 msgid "CheckTeX start options and flags"
3637 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3641 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3642 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3643 "rather than the Cygwin teTeX."
3645 "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows "
3646 "bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila "
3647 "menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3650 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3651 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3654 msgid "Set class options to default on class change"
3655 msgstr "Mengubah opsi class ke default jika class berubah"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3658 msgid "R&eset class options when document class changes"
3659 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3662 msgid "Output &line length:"
3663 msgstr "Panjang &baris output:"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3056
3667 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3668 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3669 "paragraphs are separated by a blank line."
3670 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3673 msgid "&Date format:"
3674 msgstr "&Format hari:"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3677 msgid "Date format for strftime output"
3678 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3681 msgid "&Overwrite on export:"
3682 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3685 msgid "Ask permission"
3686 msgstr "Meminta ijin"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3689 msgid "Main file only"
3690 msgstr "Hanya berkas utama"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3694 msgstr "Semua Berkas "
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3697 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3699 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3703 msgid "Forward search"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3708 msgid "DV&I command:"
3709 msgstr "Perintah &Indeks:"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3713 msgid "&PDF command:"
3714 msgstr "Perintah &roff:"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3717 msgid "&PATH prefix:"
3718 msgstr "&Awalan PATH:"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3733 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3734 msgstr "Padanan Kata gagal"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3737 msgid "&Temporary directory:"
3738 msgstr "Direktori sementa&ra:"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3741 msgid "Ly&XServer pipe:"
3742 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3745 msgid "&Backup directory:"
3746 msgstr "Direktori back&up:"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3749 msgid "&Example files:"
3750 msgstr "B&erkas Contoh:"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3753 msgid "&Document templates:"
3754 msgstr "Te&mplate Dokumen:"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3757 msgid "&Working directory:"
3758 msgstr "Direktori &Kerja:"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3762 msgid "Hunspell dictionaries:"
3763 msgstr "&Kamus pribadi:"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3766 msgid "Printer Command Options"
3767 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3770 msgid "Extension to be used when printing to file."
3771 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3774 msgid "File ex&tension:"
3775 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3778 msgid "Option used to print to a file."
3779 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3782 msgid "Print to &file:"
3783 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3786 msgid "Option used to print to non-default printer."
3787 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan default."
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3790 msgid "Set &printer:"
3791 msgstr "Set &mesin cetak:"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3794 msgid "Option used with spool command to set printer."
3795 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3798 msgid "Spool &printer:"
3799 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3803 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3805 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3808 msgid "Spool co&mmand:"
3809 msgstr "Perintah spoo&l:"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3812 msgid "Option used to reverse page order."
3813 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3816 msgid "Re&verse pages:"
3817 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3824 msgid "&Number of copies:"
3825 msgstr "Jumlah salinan:"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3828 msgid "Option used to set number of copies."
3829 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3832 msgid "Option used to print a range of pages."
3833 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3837 msgstr "Susu&n halaman:"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3840 msgid "Pa&ge range:"
3841 msgstr "&Range halaman:"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3844 msgid "Option used to collate multiple copies."
3845 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3849 msgstr "Halaman &ganjil:"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3852 msgid "&Even pages:"
3853 msgstr "&Halaman genap:"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3856 msgid "Paper t&ype:"
3857 msgstr "Tipe kert&as:"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3860 msgid "Paper si&ze:"
3861 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3864 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3865 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3868 msgid "E&xtra options:"
3869 msgstr "Per&intah ekstra:"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3872 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3874 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3875 "mengetahui sekali masalah ini."
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3879 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3880 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3883 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3884 "mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3885 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3888 msgid "Adapt &output to printer"
3889 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3892 msgid "Name of the default printer"
3893 msgstr "Nama printer default"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3896 msgid "Default &printer:"
3897 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3900 msgid "Printer co&mmand:"
3901 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3904 msgid "Sans Seri&f:"
3905 msgstr "&Sans Serif:"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3908 msgid "T&ypewriter:"
3909 msgstr "Mesin&ketik:"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3917 msgstr "&Perbesar %:"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3921 msgstr "Ukuran Huruf"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3929 msgstr "Lebih Besar:"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3933 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3937 msgstr "Sangat Besar:"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3941 msgstr "Paling Besar:"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3945 msgstr "Sangat Kecil:"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3949 msgstr "Lebih Kecil:"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3961 msgstr "Paling kecil:"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3965 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3968 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3972 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3973 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3981 msgstr "Berkas &Bind:"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3984 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3985 msgstr "Tampilkan ke&y-bindings mengandung:"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3988 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3992 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3997 msgid "&Spellchecker engine:"
3998 msgstr "Koreksi ejaan"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4001 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4002 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4005 msgid "Accept compound &words"
4006 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4009 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4013 msgid "S&pellcheck continuously"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4018 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4019 msgstr "Karakter yang disisipkan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4022 msgid "&Escape characters:"
4023 msgstr "Ka&rakter escape:"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4026 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4027 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4030 msgid "Al&ternative language:"
4031 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4034 msgid "&User interface file:"
4035 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4038 msgid "Automatic help"
4039 msgstr "Bantuan Otomatis"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4043 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4044 "the main work area of an edited document"
4046 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4047 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4050 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4051 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4058 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4059 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4062 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4063 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4066 msgid "Restore cursor &positions"
4067 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4070 msgid "&Load opened files from last session"
4071 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4074 msgid "Clear all session &information"
4075 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4082 msgid "Backup original documents when saving"
4083 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4086 msgid "&Backup documents, every"
4087 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4095 msgid "&Save documents compressed by default"
4096 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4099 msgid "&Maximum last files:"
4100 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4103 msgid "&Open documents in tabs"
4104 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4107 msgid "Whether to open documents in an already running instance of LyX."
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4112 msgid "S&ingle instance"
4113 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4116 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4118 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4122 msgid "&Single close-tab button"
4123 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
4126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2627
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4135 msgid "Page number to print from"
4136 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4139 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4140 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4143 msgid "Page number to print to"
4144 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4147 msgid "Print all pages"
4148 msgstr "Cetak semua halaman"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4155 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4160 msgid "Print &odd-numbered pages"
4161 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4164 msgid "Print &even-numbered pages"
4165 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4168 msgid "Print in reverse order"
4169 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4172 msgid "Re&verse order"
4173 msgstr "&Urutan dari belakang"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4180 msgid "Number of copies"
4181 msgstr "Jumlah salinan"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4184 msgid "Collate copies"
4185 msgstr "Susun salinan"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4196 msgid "Print Destination"
4197 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4200 msgid "Send output to the printer"
4201 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4205 msgstr "&Mesin Cetak:"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4208 msgid "Send output to the given printer"
4209 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4212 msgid "Send output to a file"
4213 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4216 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4225 msgid "A&vailable indexes:"
4226 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4230 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4231 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4234 msgid ""Nomenclature settings""
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4239 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4244 msgid "&List Indentation:"
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4249 msgid "Custom &Width:"
4250 msgstr "Lebar kolom"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4254 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4258 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4263 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4267 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4268 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4272 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4277 msgid "&Clear automatically"
4278 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4282 msgid "Debug messages"
4283 msgstr "Semua pesan debugging"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4287 msgid "Display no debug messages"
4288 msgstr "Semua pesan debugging"
4290 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4295 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4296 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4302 msgstr "Yang d&ipilih:"
4304 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4306 msgid "Display all debug messages"
4307 msgstr "Semua pesan debugging"
4309 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4310 msgid "Display statusbar messages?"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4315 msgid "&Statusbar messages"
4316 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4321 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4325 msgid "Enter string to filter the label list"
4326 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4330 msgid "Filter case-sensitively"
4331 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4335 msgid "Case-sensiti&ve"
4336 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4339 msgid "Update the label list"
4340 msgstr "Perbarui daftar"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4344 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4345 "sensitive option is checked)"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4352 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4354 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4355 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4359 msgid "Cas&e-sensitive"
4360 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4363 msgid "Group labels by prefix (e.g. "sec:")"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4369 msgstr "Tidak Ada Grup"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4372 msgid "&Go to Label"
4373 msgstr "Langsung ke label"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4380 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4381 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4385 msgstr "<referensi>"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4388 msgid "(<reference>)"
4389 msgstr "(<referensi>)"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4395 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4396 msgid "on page <page>"
4397 msgstr "pada halaman <halaman>"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4400 msgid "<reference> on page <page>"
4401 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4404 msgid "Formatted reference"
4405 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4409 msgid "Textual reference"
4410 msgstr "semua referensi"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4414 msgid "Match w&hole words only"
4415 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4418 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4420 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4423 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4424 msgid "&Export formats:"
4425 msgstr "Format &ekspor:"
4427 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4431 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4432 msgid "Edit shortcut"
4433 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4435 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4436 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4437 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4439 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4440 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4441 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4445 msgstr "&Hapus kunci"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4448 msgid "Clear current shortcut"
4449 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4456 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4458 msgstr "&Cara pintas:"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4464 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4466 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4467 "the 'Clear' button"
4469 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4470 "butang 'Bersihkan'"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4478 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4481 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4482 msgid "Unknown word:"
4483 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4486 msgid "Current word"
4487 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4490 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4491 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4492 msgid "Replace word with current choice"
4493 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4495 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4498 msgstr "&Berikutnya"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4501 msgid "Re&placement:"
4502 msgstr "&Disarankan:"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4505 msgid "Replace with selected word"
4506 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4510 msgid "S&uggestions:"
4511 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4513 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4514 msgid "Ignore this word"
4515 msgstr "Lupakan kata ini"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4521 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4522 msgid "Ignore this word throughout this session"
4523 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4527 msgstr "Lewat &Semua"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4530 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4531 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4535 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4538 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4539 "menampilan berbagai jenis."
4541 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4545 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4546 msgid "Select this to display all available characters at once"
4547 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4550 msgid "&Display all"
4551 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4554 msgid "&Table Settings"
4555 msgstr "Pengaturan &Umum"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4559 msgid "Column settings"
4560 msgstr "Pengaturan Dokumen"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4563 msgid "&Horizontal alignment:"
4564 msgstr "Posisi &horisontal:"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4567 msgid "Horizontal alignment in column"
4568 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4571 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:737
4573 msgstr "Rata kiri kanan"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:739
4577 msgid "At Decimal Separator"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:107
4581 msgid "&Decimal separator:"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:165
4585 msgid "Fixed width of the column"
4586 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4589 msgid "&Vertical alignment in row:"
4590 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203
4594 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4596 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4599 msgid "Merge cells of different columns"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4603 msgid "&Multicolumn"
4604 msgstr "&Gabung sel horisontal"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:254
4609 msgstr "Pengaturan Kotak"
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4612 msgid "Merge cells of different rows"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:263
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
4620 msgid "optional vertical offset"
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4625 msgid "&Vertical Offset:"
4626 msgstr "Spasi &Vertikal"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:288
4630 msgid "value of the optional vertical offset"
4631 msgstr "Spasi &Vertikal"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:306
4635 msgid "Cell setting"
4636 msgstr "Pengaturan Nota"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4639 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4640 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4643 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4644 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:328
4648 msgid "Table-wide settings"
4649 msgstr "Pengaturan Tabel"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:334
4653 msgid "Verti&cal alignment:"
4654 msgstr "Pelurusan vertikal"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4658 msgid "Vertical alignment of the table"
4659 msgstr "Pelurusan vertikal"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4662 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4663 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
4666 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4667 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
4670 msgid "LaTe&X argument:"
4671 msgstr "LaTe&X argumen:"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4674 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4675 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:419
4679 msgstr "&Garis Batas"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:425
4683 msgstr "Rancang Batas"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4686 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4687 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:934
4691 msgstr "Batas keliling"
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4694 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4695 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4699 msgstr "&Buat garis"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
4702 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4703 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4706 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4707 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:982
4714 msgid "Use default (grid-like) border style"
4715 msgstr "Menggunakan garis default yaitu model garis grid"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
4722 msgid "Additional Space"
4723 msgstr "Spasi Tambahan"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
4726 msgid "T&op of row:"
4727 msgstr "&Atas baris:"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4730 msgid "Botto&m of row:"
4731 msgstr "Ba&wah baris:"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
4734 msgid "Bet&ween rows:"
4735 msgstr "A&ntara baris:"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
4739 msgstr "&Tabel Panjang"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4742 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4743 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4746 msgid "&Use long table"
4747 msgstr "&Gunakan Tabel Panjang"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4751 msgid "Row settings"
4752 msgstr "Pengaturan Kotak"
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164
4756 msgstr "Status Aktif"
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1171
4759 msgid "Border above"
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1178
4763 msgid "Border below"
4764 msgstr "Garis bawah"
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1185
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4775 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4777 "Munculkan baris ini sebagai header di setiap halaman (kecuali halaman "
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1239
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4785 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1212
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1219
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1246
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1253
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1287
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1318
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1325
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4801 msgid "First header:"
4802 msgstr "Header pertama:"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4805 msgid "This row is the header of the first page"
4806 msgstr "Baris ini adalah header untuk halaman pertama saja"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1260
4809 msgid "Don't output the first header"
4810 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1270
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1277
4822 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4824 "Munculkan baris ini sebagai footer di semua halaman (kecuali di halaman "
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301
4828 msgid "Last footer:"
4829 msgstr "Footer terakhir:"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1308
4832 msgid "This row is the footer of the last page"
4833 msgstr "Baris ini sebagai footer di halaman terakhir"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1332
4836 msgid "Don't output the last footer"
4837 msgstr "Jangan tampilkan footer terakhir"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1342
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1359
4844 msgid "Set a page break on the current row"
4845 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4848 msgid "Page &break on current row"
4849 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1375
4853 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4854 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4858 msgid "Longtable alignment"
4859 msgstr "Posisi &horisontal:"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1430
4862 msgid "Current cell:"
4863 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4866 msgid "Current row position"
4867 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1474
4870 msgid "Current column position"
4871 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4874 msgid "Close this dialog"
4875 msgstr "Tutup dialog ini"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4878 msgid "Rebuild the file lists"
4879 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4883 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4884 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4888 msgstr "Lihat &Isinya"
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4891 msgid "Selected classes or styles"
4892 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4895 msgid "LaTeX classes"
4896 msgstr "LaTeX classes"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4899 msgid "LaTeX styles"
4900 msgstr "LaTeX styles"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4903 msgid "BibTeX styles"
4904 msgstr "BibTeX styles"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4907 msgid "Toggles view of the file list"
4908 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4912 msgstr "Tampikan &lokasi"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4915 msgid "Separate paragraphs with"
4916 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4919 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4920 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4923 msgid "&Indentation"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4928 msgid "Size of the indentation"
4929 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4932 msgid "&Vertical space"
4933 msgstr "Spasi &Vertikal"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4937 msgid "Size of the vertical space"
4938 msgstr "Spasi &Vertikal"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4942 msgstr "Pengaturan Spasi"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4945 msgid "&Line spacing:"
4946 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4950 msgid "Spacing type"
4951 msgstr "Pengaturan Spasi"
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4955 msgid "Number of lines"
4956 msgstr "Jumlah Level"
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4959 msgid "Format text into two columns"
4960 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4963 msgid "Two-&column document"
4964 msgstr "Dokumen dua kolom"
4966 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4968 msgid "Language of the thesaurus"
4969 msgstr "Footer Bahasa:"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4973 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4975 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4979 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4980 msgid "Word to look up"
4983 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4987 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4988 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4989 msgid "The selected entry"
4990 msgstr "Kata yang dipilih"
4992 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4996 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4997 msgid "Replace the entry with the selection"
4998 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
5000 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5002 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5003 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5012 msgid "Enter string to filter contents"
5013 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5017 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5018 "tables, and others)"
5020 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5021 "Tabel atau lainnya)"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5024 msgid "Update navigation tree"
5025 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5034 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5035 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5038 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5039 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5042 msgid "Move selected item down by one"
5043 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5046 msgid "Move selected item up by one"
5047 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5054 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5055 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5062 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5063 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5065 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5066 msgid "LyX: Enter text"
5067 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5069 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5070 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5072 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5075 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5076 msgid "&Do not show this warning again!"
5077 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5079 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5080 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5081 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5083 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
5085 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
5086 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
5088 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5092 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5094 msgstr "Lompat Kecil"
5096 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5098 msgstr "Lompat Sedang"
5100 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5102 msgstr "Lompat Lebar"
5104 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5106 msgstr "Lompat Variabel"
5108 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5109 msgid "Complete source"
5110 msgstr "Keseluruhan"
5112 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5113 msgid "Automatic update"
5114 msgstr "Otomatis diperbarui"
5116 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5117 msgid "Unit of width value"
5118 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5120 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5121 msgid "number of needed lines"
5122 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5124 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5125 msgid "use number of lines"
5126 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5128 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5130 msgstr "&Jumlah baris:"
5132 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5133 msgid "Outer (default)"
5134 msgstr "Tepi luar (default)"
5136 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5140 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5141 msgid "use overhang"
5142 msgstr "Menggunakan overhang"
5144 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5148 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5149 msgid "Overhang value"
5150 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5152 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5153 msgid "Unit of overhang value"
5154 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5156 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5157 msgid "Check this to allow flexible placement"
5158 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5160 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5161 msgid "Allow &floating"
5162 msgstr "Posisi &floating"
5164 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
5165 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
5166 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/agutex.layout:31
5167 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5168 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5169 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5170 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5171 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5172 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5173 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
5174 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/IEEEtran.layout:34
5175 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5176 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5177 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5178 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5179 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5180 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5182 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5183 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5184 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5185 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5186 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:323
5191 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5192 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5193 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5194 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5195 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5196 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5197 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5198 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5199 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5200 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5201 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5202 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5203 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5204 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5205 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5206 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5207 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5208 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5209 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5210 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5211 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5212 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5213 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5214 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5219 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5220 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5221 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5222 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5223 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5224 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5225 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5226 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5227 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5228 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5229 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5230 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5231 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5232 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5233 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5234 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5235 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5239 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5240 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5241 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5242 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5243 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5244 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5245 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5246 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5247 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5248 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5249 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5250 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5251 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5252 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5253 msgid "Subsubsection"
5254 msgstr "Sub-SubSubBab"
5256 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5257 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5258 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5259 #: lib/layouts/enumitem.module:55 lib/layouts/powerdot.layout:244
5260 #: lib/layouts/simplecv.layout:79 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5261 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:12
5265 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5266 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5267 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5268 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/powerdot.layout:269
5269 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5270 #: lib/layouts/stdlists.inc:34
5274 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5275 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5276 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/enumitem.module:65
5277 #: lib/layouts/hollywood.layout:129 lib/layouts/paper.layout:100
5278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:21
5279 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5280 #: lib/layouts/scrclass.inc:36 lib/layouts/stdlists.inc:57
5281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5285 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5286 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5287 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5288 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/enumitem.module:77
5289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:37
5290 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5291 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:89
5292 #: lib/layouts/stdlists.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5296 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5297 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5298 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5299 #: lib/layouts/agutex.layout:53 lib/layouts/apa.layout:39
5300 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5301 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5302 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5303 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5304 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5305 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5306 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:63
5307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5308 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5309 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5310 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5311 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5312 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5314 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5315 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5316 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5317 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5318 #: lib/layouts/scrclass.inc:158 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5319 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5323 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5324 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5325 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5326 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5327 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:165
5328 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5332 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5333 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5334 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5335 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5336 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5337 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5338 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5339 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5340 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5342 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5343 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5344 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5345 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5346 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5347 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5348 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5350 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:174
5351 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5355 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5356 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5357 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5358 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
5359 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
5361 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
5362 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
5363 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
5365 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5366 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5370 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5371 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5375 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5376 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5380 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5381 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5382 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5383 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5384 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5385 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
5387 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
5388 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5389 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
5391 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5393 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5394 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
5395 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5396 #: lib/external_templates:306
5400 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5401 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5402 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5403 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5404 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5405 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/AEA.layout:91
5406 #: lib/layouts/agutex.layout:129 lib/layouts/apa.layout:70
5407 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5408 #: lib/layouts/ectaart.layout:42 lib/layouts/ectaart.layout:55
5409 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:205
5410 #: lib/layouts/elsart.layout:220 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5411 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5412 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5414 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5415 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5416 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5417 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5418 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5419 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5420 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5421 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5422 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5423 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5424 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5425 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5426 #: lib/layouts/scrclass.inc:235 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5427 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5428 #: src/output_plaintext.cpp:133
5432 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5433 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/AEA.layout:95
5434 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5435 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5442 msgid "Acknowledgement"
5443 msgstr "Acknowledgement"
5445 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5446 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5447 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/agutex.layout:199
5448 #: lib/layouts/beamer.layout:883 lib/layouts/book.layout:21
5449 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5450 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5451 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:241
5452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5453 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5454 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5455 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5456 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5457 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5458 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5459 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5460 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5461 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5462 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5463 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5464 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5465 #: lib/layouts/scrclass.inc:242 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5466 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5467 msgid "Bibliography"
5468 msgstr "Bibliografi"
5470 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5471 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5472 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5473 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5474 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5475 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5476 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5477 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5478 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5479 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5480 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11 lib/layouts/ectaart.layout:22
5481 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5482 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5483 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5484 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5485 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/IEEEtran.layout:67
5486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116 lib/layouts/IEEEtran.layout:157
5487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/iopart.layout:59
5488 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5489 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5490 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5491 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5492 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5493 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5494 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5496 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5497 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5498 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5500 msgstr "BagianDepan"
5502 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5503 msgid "Offprint Requests to:"
5504 msgstr "Offprint Requests to:"
5506 #: lib/layouts/aa.layout:187
5507 msgid "Correspondence to:"
5508 msgstr "Correspondence to:"
5510 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5511 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5512 #: lib/layouts/agutex.layout:150 lib/layouts/agutex.layout:160
5513 #: lib/layouts/agutex.layout:180 lib/layouts/agutex.layout:203
5514 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:242
5517 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5518 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5519 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5520 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5522 msgstr "BagianBelakang"
5524 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5525 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5526 msgid "Acknowledgements."
5527 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5529 #: lib/layouts/aa.layout:299
5530 msgid "institute mark"
5531 msgstr "institute mark"
5533 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5534 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5535 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:209
5536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5537 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5538 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5539 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5540 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5541 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:233
5546 #: lib/layouts/aa.layout:363
5548 msgstr "Kata kunci."
5550 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:817
5551 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5552 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
5556 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
5560 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
5564 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
5565 #: lib/layouts/aastex.layout:351 lib/layouts/ectaart.layout:69
5566 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5567 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:45
5568 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:236
5569 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
5570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5571 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5575 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5578 msgstr "Padanan Kata"
5580 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
5581 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
5582 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
5583 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
5584 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:84
5585 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
5586 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
5587 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5588 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
5589 #: lib/layouts/svjour.inc:86
5593 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5594 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5595 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5596 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5600 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5604 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5605 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5606 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
5607 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5608 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5609 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5610 msgid "Acknowledgements"
5611 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5613 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5616 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5617 #: src/rowpainter.cpp:497
5621 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5622 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5623 #: lib/layouts/agutex.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:897
5624 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5625 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:256
5626 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5627 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5628 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5630 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5634 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5636 msgstr "TempatGambar"
5638 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5640 msgstr "TempatTabel"
5642 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5643 msgid "TableComments"
5644 msgstr "KomentarTabel"
5646 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5648 msgstr "ReferensiTabel"
5650 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5654 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5655 msgid "NoteToEditor"
5656 msgstr "CatatanKePenyunting"
5658 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5662 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5666 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5670 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5671 msgid "Altaffilation"
5672 msgstr "AfiliasiAlternatif"
5674 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5675 msgid "Alternative affiliation:"
5676 msgstr "Afiliasi alternatif:"
5678 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5679 msgid "altaffiliation mark"
5680 msgstr "altaffiliation mark"
5682 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5683 msgid "Subject headings:"
5684 msgstr "Subject headings:"
5686 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5687 msgid "[Acknowledgements]"
5688 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
5690 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
5691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
5692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
5693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
5697 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5698 msgid "Place Figure here:"
5699 msgstr "Letak Gambar disini:"
5701 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5702 msgid "Place Table here:"
5703 msgstr "Letak tabel disini:"
5705 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5709 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5710 msgid "Note to Editor:"
5711 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
5713 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5714 msgid "References. ---"
5715 msgstr "Referensi. ---"
5717 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5721 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5725 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5727 msgstr "Nota Tabel:"
5729 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5730 msgid "tablenote mark"
5731 msgstr "tanda notatabel"
5733 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5737 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5741 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5745 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5749 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5753 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5757 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5758 msgid "List of Schemes"
5759 msgstr "Daftar Skema"
5761 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5765 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5766 msgid "List of Charts"
5767 msgstr "Daftar Diagram"
5769 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5773 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5774 msgid "List of Graphs"
5775 msgstr "Daftar Grafik"
5777 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5781 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5785 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5789 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5790 msgid "Teaser image:"
5791 msgstr "Teaser image:"
5793 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5795 msgstr "CR category"
5797 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5798 msgid "CR categories"
5799 msgstr "CR categories"
5801 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5802 msgid "Computing Review Categories"
5803 msgstr "Computing Review Categories"
5805 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5806 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
5807 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
5808 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5809 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
5810 msgid "Acknowledgments"
5811 msgstr "Ucapan terima kasih"
5813 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5815 msgstr "JudulSingkat"
5817 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5819 msgid "Publication Month"
5822 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5824 msgid "Publication Month:"
5827 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5829 msgid "Publication Year"
5832 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5834 msgid "Publication Year:"
5837 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5839 msgid "Publication Volume"
5842 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5844 msgid "Publication Volume:"
5847 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5849 msgid "Publication Issue"
5852 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5854 msgid "Publication Issue:"
5857 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5858 #: lib/layouts/svjour.inc:282 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5860 msgid "Acknowledgement."
5861 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5863 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:1057
5864 #: lib/layouts/elsart.layout:259 lib/layouts/foils.layout:218
5865 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5867 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5868 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5869 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
5870 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems.inc:59
5871 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5872 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5873 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5874 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5875 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5876 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
5877 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
5878 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5879 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5880 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5881 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5882 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5883 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5884 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5885 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5889 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
5890 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5891 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5900 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5909 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
5910 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5911 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems.inc:275
5912 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5913 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5914 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5915 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5919 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5921 msgid "Case \\thecase."
5922 msgstr "Klaim \\theclaim."
5924 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
5925 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5926 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5927 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems.inc:257
5928 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
5929 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5930 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5931 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5932 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5933 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5934 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5935 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5939 #: lib/layouts/AEA.layout:140 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5948 #: lib/layouts/AEA.layout:148 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5957 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
5958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5959 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5960 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:119
5961 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
5962 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5963 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5964 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5965 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5966 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5967 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5968 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5972 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:987
5973 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5974 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5976 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5977 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5978 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5979 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5980 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5981 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5982 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5983 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5984 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5985 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5989 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
5990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5999 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1015
6000 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
6001 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
6002 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
6003 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
6004 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
6005 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
6006 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
6007 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
6008 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
6009 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6010 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6011 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6012 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6016 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1027
6017 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
6018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
6019 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems.inc:180
6020 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
6021 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
6022 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
6023 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
6024 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6025 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6026 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6027 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
6032 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
6033 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:214
6034 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
6035 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
6037 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6038 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
6039 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6040 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6041 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6045 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
6046 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
6047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6048 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
6049 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems.inc:83
6050 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6052 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6053 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6054 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6055 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6056 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6057 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6061 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
6062 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
6063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
6072 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
6073 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
6074 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:197
6075 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
6076 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
6077 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
6078 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
6079 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6080 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6081 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6082 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6086 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
6087 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
6088 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
6089 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
6090 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6091 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6092 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
6094 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6095 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6096 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6097 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6098 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6102 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
6103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6104 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
6105 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6106 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6107 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6108 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
6109 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6110 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6111 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6112 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6113 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6117 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
6118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
6119 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
6120 msgid "Remark \\theremark."
6121 msgstr "Catatan \\theremark."
6123 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
6124 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
6126 msgstr "Penyelesaian"
6128 #: lib/layouts/AEA.layout:241
6130 msgid "Solution \\thesolution."
6131 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
6133 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6143 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/ui/stdmenus.inc:358
6145 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
6147 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
6148 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
6149 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
6150 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
6151 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
6152 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
6153 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
6154 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
6155 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6156 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6157 #: lib/layouts/svjour.inc:313
6161 #: lib/layouts/AEA.layout:261
6166 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/beamer.layout:1051
6167 #: lib/layouts/elsart.layout:288 lib/layouts/foils.layout:278
6168 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
6169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
6170 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
6171 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
6172 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
6173 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
6174 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6178 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6182 #: lib/layouts/agutex.layout:93
6183 msgid "Affiliation Mark"
6184 msgstr "Tanda Afiliasi "
6186 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6187 msgid "Author affiliation"
6188 msgstr "Afiliasi Penulis"
6190 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6191 msgid "Author affiliation:"
6192 msgstr "Afiliasi penulis:"
6194 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6195 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6196 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6197 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6198 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6202 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6203 msgid "Acknowledgments."
6204 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6206 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6207 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6209 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6210 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6211 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6215 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6216 msgid "SpecialSection"
6217 msgstr "SubBab-khusus"
6219 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6220 msgid "SpecialSection*"
6221 msgstr "SubBab-khusus"
6223 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6224 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6225 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6226 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6227 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6228 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6229 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6231 msgstr "Tanpa Nomor"
6233 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6234 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6235 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6236 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6238 msgstr "Sub-SubBab*"
6240 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6241 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6242 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6243 msgid "Subsubsection*"
6244 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6246 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6247 msgid "Chapter Exercises"
6248 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6250 #: lib/layouts/apa.layout:51
6252 msgstr "HeaderKanan"
6254 #: lib/layouts/apa.layout:60
6255 msgid "Right header:"
6256 msgstr "Header kanan:"
6258 #: lib/layouts/apa.layout:83
6262 #: lib/layouts/apa.layout:100
6263 msgid "Short title:"
6264 msgstr "Judul Singkat:"
6266 #: lib/layouts/apa.layout:129
6270 #: lib/layouts/apa.layout:136
6271 msgid "ThreeAuthors"
6272 msgstr "TigaPenulis"
6274 #: lib/layouts/apa.layout:143
6276 msgstr "EmpatPenulis"
6278 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6280 msgid "Affiliation:"
6283 #: lib/layouts/apa.layout:171
6284 msgid "TwoAffiliations"
6285 msgstr "DuaAfiliasi"
6287 #: lib/layouts/apa.layout:178
6288 msgid "ThreeAffiliations"
6289 msgstr "TigaAfiliasi"
6291 #: lib/layouts/apa.layout:185
6292 msgid "FourAffiliations"
6293 msgstr "EmpatAfiliasi"
6295 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6299 #: lib/layouts/apa.layout:206
6303 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6304 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6305 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6306 #: lib/layouts/svjour.inc:384 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6315 #: lib/layouts/apa.layout:234
6316 msgid "Acknowledgements:"
6317 msgstr "Acknowledgements:"
6319 #: lib/layouts/apa.layout:248
6323 #: lib/layouts/apa.layout:258
6324 msgid "CenteredCaption"
6325 msgstr "CenteredCaption"
6327 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:260
6328 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
6330 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6332 #: lib/layouts/apa.layout:278
6336 #: lib/layouts/apa.layout:284
6340 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6341 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6342 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:93
6343 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6344 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6345 msgid "Subparagraph"
6346 msgstr "Subparagraf"
6348 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6349 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6350 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6354 #: lib/layouts/apa.layout:397
6358 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6359 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6360 msgid "(\\alph{enumii})"
6361 msgstr "(\\alph{enumii})"
6363 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6367 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6371 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6375 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6379 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6380 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6381 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6382 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6383 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6384 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6385 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6386 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6390 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6391 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6392 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6393 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6397 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6398 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6402 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6403 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6407 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6408 msgid "Section \\arabic{section}"
6409 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6411 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6412 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6413 msgid "\\Alph{section}"
6414 msgstr "\\Alph{section}"
6416 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6417 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6418 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6420 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6421 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6422 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6424 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6425 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6426 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6430 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6434 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6435 msgid "BeginPlainFrame"
6436 msgstr "BeginPlainFrame"
6438 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6439 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6440 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6442 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6446 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6447 msgid "Again frame with label"
6448 msgstr "Again frame with label"
6450 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6454 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6455 msgid "________________________________"
6456 msgstr "________________________________"
6458 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6459 msgid "FrameSubtitle"
6460 msgstr "FrameSubtitle"
6462 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6466 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6467 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6468 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6472 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6473 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6474 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6476 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6477 msgid "ColumnsCenterAligned"
6478 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6480 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6481 msgid "Columns (center aligned)"
6482 msgstr "Columns (center aligned)"
6484 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6485 msgid "ColumnsTopAligned"
6486 msgstr "ColumnsTopAligned"
6488 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6489 msgid "Columns (top aligned)"
6490 msgstr "Columns (top aligned)"
6492 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6494 msgstr "HentiSejenak"
6496 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6497 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6498 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6502 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6503 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6504 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6506 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6510 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6512 msgstr "OverlayArea"
6514 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6516 msgstr "Overlayarea"
6518 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6522 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6523 msgid "Uncovered on slides"
6524 msgstr "Uncovered on slides"
6526 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6530 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6531 msgid "Only on slides"
6532 msgstr "Only on slides"
6534 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6538 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6539 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6543 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6548 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6549 msgid "ExampleBlock"
6552 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6554 msgid "Example Block:"
6557 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6561 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6563 msgid "Alert Block:"
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6567 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6568 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6572 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6573 msgid "Title (Plain Frame)"
6574 msgstr "Title (Plain Frame)"
6576 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6577 msgid "Institute mark"
6578 msgstr "Institute mark"
6580 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6581 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6582 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6586 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6587 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6591 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6592 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6596 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6597 msgid "TitleGraphic"
6598 msgstr "TitleGraphic"
6600 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6604 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6605 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6609 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6610 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6616 msgstr "Definitions"
6618 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6619 msgid "Definitions."
6622 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6626 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6628 msgstr "Contoh contoh"
6630 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6632 msgstr "Contoh-contoh."
6634 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems.inc:137
6635 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6636 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6637 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6638 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6639 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6640 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6641 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6645 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/foils.layout:281
6650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/ijmpc.layout:223
6651 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
6652 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
6653 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6658 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6662 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6670 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6671 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6675 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6683 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6687 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6688 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6689 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6693 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6698 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6702 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6704 msgid "PresentationMode"
6707 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6708 msgid "Presentation"
6711 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6712 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6713 #: src/insets/Inset.cpp:97
6717 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6718 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6719 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6720 msgid "List of Tables"
6721 msgstr "Daftar Tabel"
6723 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:392
6724 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6728 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:396
6729 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6730 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6731 msgid "List of Figures"
6732 msgstr "Daftar Gambar"
6734 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6738 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6742 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6746 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6747 msgid "ACT \\arabic{act}"
6748 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6750 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6754 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6755 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6756 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6758 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6762 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6764 msgstr "KETIKA NAIK:"
6766 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6770 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6771 msgid "Parenthetical"
6772 msgstr "Parenthetical"
6774 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6778 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6782 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6786 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6787 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6788 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6789 msgid "Right Address"
6790 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6792 #: lib/layouts/chess.layout:35
6796 #: lib/layouts/chess.layout:42
6798 msgstr "GarisUtama:"
6800 #: lib/layouts/chess.layout:61
6804 #: lib/layouts/chess.layout:65
6808 #: lib/layouts/chess.layout:71
6809 msgid "SubVariation"
6812 #: lib/layouts/chess.layout:74
6813 msgid "Subvariation:"
6814 msgstr "Subvariasi:"
6816 #: lib/layouts/chess.layout:80
6817 msgid "SubVariation2"
6818 msgstr "SubVariasi2"
6820 #: lib/layouts/chess.layout:83
6821 msgid "Subvariation(2):"
6822 msgstr "Subvariasi(2):"
6824 #: lib/layouts/chess.layout:89
6825 msgid "SubVariation3"
6826 msgstr "SubVariasi3"
6828 #: lib/layouts/chess.layout:92
6829 msgid "Subvariation(3):"
6830 msgstr "Subvariasi(3):"
6832 #: lib/layouts/chess.layout:98
6833 msgid "SubVariation4"
6834 msgstr "SubVariasi4"
6836 #: lib/layouts/chess.layout:101
6837 msgid "Subvariation(4):"
6838 msgstr "Subvariasi(4):"
6840 #: lib/layouts/chess.layout:107
6841 msgid "SubVariation5"
6842 msgstr "SubVariasi5"
6844 #: lib/layouts/chess.layout:110
6845 msgid "Subvariation(5):"
6846 msgstr "Subvariasi(5):"
6848 #: lib/layouts/chess.layout:117
6852 #: lib/layouts/chess.layout:122
6856 #: lib/layouts/chess.layout:127
6860 #: lib/layouts/chess.layout:131
6861 msgid "[chessboard]"
6862 msgstr "[chessboard]"
6864 #: lib/layouts/chess.layout:140
6865 msgid "BoardCentered"
6866 msgstr "BoardCentered"
6868 #: lib/layouts/chess.layout:145
6869 msgid "[centered board]"
6870 msgstr "[centered board]"
6872 #: lib/layouts/chess.layout:155
6876 #: lib/layouts/chess.layout:160
6878 msgstr "Highlights:"
6880 #: lib/layouts/chess.layout:175
6884 #: lib/layouts/chess.layout:180
6888 #: lib/layouts/chess.layout:186
6892 #: lib/layouts/chess.layout:191
6894 msgstr "KnightMove:"
6896 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
6897 msgid "Custom Header/Footerlines"
6900 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
6902 "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this module "
6903 "you must set the Headings style in the menu Document Settings -> Page Layout "
6907 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10 lib/layouts/foils.layout:185
6908 #: lib/layouts/simplecv.layout:97 lib/layouts/aguplus.inc:78
6910 msgstr "Header Kiri"
6912 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17 lib/layouts/foils.layout:189
6913 #: lib/layouts/aguplus.inc:91
6914 msgid "Left Header:"
6915 msgstr "Header Kiri:"
6917 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
6919 msgid "Center Header"
6920 msgstr "Header Kiri"
6922 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
6924 msgid "Center Header:"
6925 msgstr "Header Kiri:"
6927 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36 lib/layouts/foils.layout:193
6928 #: lib/layouts/simplecv.layout:114 lib/layouts/aguplus.inc:101
6929 msgid "Right Header"
6930 msgstr "Header Kanan"
6932 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39 lib/layouts/foils.layout:197
6933 #: lib/layouts/aguplus.inc:105
6934 msgid "Right Header:"
6935 msgstr "Header Kanan:"
6937 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
6940 msgstr "Footer Kanan"
6942 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
6944 msgid "Left Footer:"
6945 msgstr "Footer terakhir:"
6947 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
6949 msgid "Center Footer"
6950 msgstr "Footer Kanan"
6952 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
6954 msgid "Center Footer:"
6955 msgstr "Footer Bahasa:"
6957 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:201
6958 msgid "Right Footer"
6959 msgstr "Footer Kanan"
6961 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:205
6962 msgid "Right Footer:"
6963 msgstr "Footer Kanan:"
6965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
6970 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
6971 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
6972 msgid "Send To Address"
6973 msgstr "Kirim Ke Alamat"
6975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
6976 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
6977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
6978 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
6980 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
6984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
6985 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
6986 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
6988 msgstr "Alamat Saya"
6990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6991 msgid "Sender Address:"
6992 msgstr "Alamat Pengirim:"
6994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6995 msgid "Return address"
6996 msgstr "Alamat Balasan"
6998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7000 msgid "Backaddress:"
7001 msgstr "Alamat belakang:"
7003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7004 msgid "Postal comment"
7005 msgstr "Kometar Pengiriman"
7007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7008 msgid "Postal Remark:"
7009 msgstr "Catatan Pos:"
7011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7017 msgstr "Penanganan:"
7019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7021 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7023 msgstr "PerihalAnda"
7025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7032 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7034 msgstr "PerihalKami"
7036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7039 msgstr "Perihal ttg.:"
7041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7050 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7051 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7053 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7055 msgstr "Tandatangan"
7057 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7060 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7062 msgstr "Tandatangan:"
7064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7069 msgid "Bottom text:"
7070 msgstr "Teks Bawah:"
7072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7076 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7081 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7086 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7087 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7092 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7104 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7106 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7111 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:188
7116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7122 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7123 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7125 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7136 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7137 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7139 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7150 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7156 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7162 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7169 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7179 msgid "Post Scriptum:"
7180 msgstr "Post Scriptum:"
7182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7183 msgid "SenderAddress"
7184 msgstr "AlamatPengirim"
7186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7189 msgstr "Alamat belakang"
7191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7192 msgid "RetourAdresse"
7193 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
7195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7197 msgstr "Pemilik Alamat"
7199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7201 msgstr "Postvermerk"
7203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7217 msgid "IhrSchreiben"
7218 msgstr "IhrSchreiben"
7220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7222 msgstr "MeinZeichen"
7224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7225 msgid "Unterschrift"
7226 msgstr "Unterschrift"
7228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7237 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7279 msgstr "TeksSingkat"
7281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7307 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7309 msgstr "JudulBerjalan"
7311 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7312 msgid "Running Title:"
7313 msgstr "Judul Berjalan:"
7315 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7317 msgstr "PenulisBerjalan"
7319 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7320 msgid "Running Author:"
7321 msgstr "Penulis Berjalan:"
7323 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7327 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7331 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7332 msgid "Web address:"
7333 msgstr "Alamat Web:"
7335 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7336 msgid "Authors Block"
7337 msgstr "Blok Penulis"
7339 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7340 msgid "Authors Block:"
7341 msgstr "Blok Penulis:"
7343 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7344 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7349 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7351 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7352 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7353 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7358 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7360 msgstr "Teks Terimakasih"
7362 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7363 msgid "Thanks \\theThanks:"
7364 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
7366 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7370 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7372 msgstr "Ref Terimakasih"
7374 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7375 msgid "Internet Addess Ref"
7376 msgstr "Ref Alamat Internet"
7378 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7379 msgid "Corresponding Author"
7380 msgstr "Kontak Penulis"
7382 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7386 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7387 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7388 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7390 msgstr "Nama keluarga"
7392 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7396 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/enumitem.module:89
7397 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
7401 #: lib/layouts/egs.layout:274
7403 msgstr "LaTeX Title"
7405 #: lib/layouts/egs.layout:308
7409 #: lib/layouts/egs.layout:317
7413 #: lib/layouts/egs.layout:330
7417 #: lib/layouts/egs.layout:352
7421 #: lib/layouts/egs.layout:361
7425 #: lib/layouts/egs.layout:375
7429 #: lib/layouts/egs.layout:385
7431 msgstr "PenulisUtama"
7433 #: lib/layouts/egs.layout:398
7434 msgid "1st_author_surname:"
7435 msgstr "nama_penulis_ke1:"
7437 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7438 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7442 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7443 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7447 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7448 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7452 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7453 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7457 #: lib/layouts/egs.layout:451
7461 #: lib/layouts/egs.layout:464
7462 msgid "reprint_reqs_to:"
7463 msgstr "permintaan cetak ke:"
7465 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7466 msgid "Author Address"
7467 msgstr "Alamat Penulis"
7469 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7470 msgid "Author Email"
7471 msgstr "Email Penulis"
7473 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7474 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7478 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7480 msgstr "URL Penulis"
7482 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7487 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7490 msgstr "Terimakasih"
7492 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7493 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7494 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
7496 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7500 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7501 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7502 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7504 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7505 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7506 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7508 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7509 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7510 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
7512 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7513 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7514 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
7516 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7517 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7518 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7520 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7521 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7522 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
7524 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7525 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7526 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7528 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7529 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7530 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7532 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7533 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7534 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7536 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7537 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7538 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7540 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7541 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7542 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7544 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7545 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7546 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7548 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7549 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7550 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7552 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7553 msgid "Case \\arabic{case}"
7554 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7556 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7557 msgid "Titlenote mark"
7558 msgstr "Tanda JudulNota"
7560 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7561 msgid "Title footnote"
7562 msgstr "Judul Catatankaki"
7564 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7565 msgid "Title footnote:"
7566 msgstr "Judul Catatankaki:"
7568 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7570 msgstr "Tanda Penulis"
7572 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7573 msgid "Author footnote"
7574 msgstr "Penulis Catatankaki"
7576 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7577 msgid "Author footnote:"
7578 msgstr "Penulis catatankaki:"
7580 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7581 msgid "CorAuthor mark"
7582 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7584 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7585 msgid "Corresponding author"
7586 msgstr "Penulis Kontak"
7588 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7589 msgid "Corresponding author text:"
7590 msgstr "Corresponding author text:"
7592 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7593 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7595 msgstr "Kata kunci:"
7597 #: lib/layouts/enumitem.module:2
7598 msgid "Customizable Lists (enumitem)"
7601 #: lib/layouts/enumitem.module:7
7603 "Controls the layout of enumerate, itemize and description with an optional "
7604 "argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem."
7608 #: lib/layouts/enumitem.module:73 lib/layouts/scrlettr.layout:24
7609 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:28 lib/layouts/scrclass.inc:42
7610 #: lib/layouts/stdlists.inc:88
7614 #: lib/layouts/enumitem.module:112
7616 msgid "Enumerate-Resume"
7619 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7623 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7627 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7628 msgid "BulletedItem"
7629 msgstr "BulletedItem"
7631 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7632 msgid "Bulleted Item:"
7633 msgstr "Bulleted Item:"
7635 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7639 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7641 msgstr "Mulai tulis CV"
7643 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7644 msgid "PersonalInfo"
7645 msgstr "InfoPribadi"
7647 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7648 msgid "Personal Info"
7649 msgstr "Info Pribadi"
7651 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7652 msgid "MotherTongue"
7655 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7656 msgid "Mother Tongue:"
7657 msgstr "Bahasa Ibu:"
7659 #: lib/layouts/foils.layout:42
7663 #: lib/layouts/foils.layout:61
7664 msgid "ShortFoilhead"
7665 msgstr "ShortFoilhead"
7667 #: lib/layouts/foils.layout:67
7668 msgid "Rotatefoilhead"
7669 msgstr "Rotatefoilhead"
7671 #: lib/layouts/foils.layout:73
7672 msgid "ShortRotatefoilhead"
7673 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7675 #: lib/layouts/foils.layout:82
7679 #: lib/layouts/foils.layout:97
7683 #: lib/layouts/foils.layout:101
7687 #: lib/layouts/foils.layout:116
7691 #: lib/layouts/foils.layout:160
7695 #: lib/layouts/foils.layout:168
7699 #: lib/layouts/foils.layout:177
7701 msgstr "Restriction"
7703 #: lib/layouts/foils.layout:181
7704 msgid "Restriction:"
7705 msgstr "Restriction:"
7707 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7708 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7710 msgstr "Theorema #."
7712 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7713 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7717 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7718 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7719 msgid "Corollary #."
7720 msgstr "Corollary #."
7722 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7723 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7724 msgid "Proposition #."
7725 msgstr "Proposisi #."
7727 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7728 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7729 msgid "Definition #."
7730 msgstr "Definisi #."
7732 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7733 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7737 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7738 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7742 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7746 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7747 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7751 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7752 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7753 msgid "Proposition*"
7756 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7757 msgid "Proposition."
7760 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7761 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7765 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7769 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7772 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7776 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7777 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7781 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7786 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7790 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7794 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7798 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7802 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7807 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7811 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7812 msgid "ReturnAddress"
7813 msgstr "AlamatBalasan"
7815 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7816 msgid "ReturnAddress:"
7817 msgstr "AlamatBalasan:"
7819 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7820 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7824 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7825 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7829 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7833 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7837 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7841 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7845 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7849 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7853 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7857 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7861 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7865 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7869 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7873 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7877 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7881 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7885 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7887 msgstr "NomorAccount"
7889 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7890 msgid "BankAccount:"
7891 msgstr "NomorAccount:"
7893 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7894 msgid "PostalComment"
7895 msgstr "KomentarPos"
7897 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7898 msgid "PostalComment:"
7899 msgstr "KomentarPos:"
7901 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7905 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7915 msgstr "NamaBarisA:"
7917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7923 msgstr "NamaBarisB:"
7925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7931 msgstr "NamaBarisC:"
7933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7939 msgstr "NamaBarisD:"
7941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7947 msgstr "NamaBarisE:"
7949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7955 msgstr "NamaBarisF:"
7957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7963 msgstr "NamaBarisG:"
7965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7967 msgstr "AlamatBarisA"
7969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
7970 msgid "AddressRowA:"
7971 msgstr "AlamatBarisA:"
7973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
7975 msgstr "AlamatBarisB"
7977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7978 msgid "AddressRowB:"
7979 msgstr "AlamatBarisB:"
7981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7983 msgstr "AlamatBarisC"
7985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7986 msgid "AddressRowC:"
7987 msgstr "AlamatBarisC:"
7989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7991 msgstr "AlamatBarisD"
7993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7994 msgid "AddressRowD:"
7995 msgstr "AlamatBarisD:"
7997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7999 msgstr "AlamatBarisE"
8001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8002 msgid "AddressRowE:"
8003 msgstr "AlamatBarisE:"
8005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8007 msgstr "AlamatBarisF"
8009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8010 msgid "AddressRowF:"
8011 msgstr "AlamatBarisF:"
8013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8014 msgid "TelephoneRowA"
8015 msgstr "TeleponBarisA"
8017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8018 msgid "TelephoneRowA:"
8019 msgstr "TeleponBarisA:"
8021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8022 msgid "TelephoneRowB"
8023 msgstr "TeleponBarisB"
8025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8026 msgid "TelephoneRowB:"
8027 msgstr "TeleponBarisB:"
8029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8030 msgid "TelephoneRowC"
8031 msgstr "TeleponBarisC"
8033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8034 msgid "TelephoneRowC:"
8035 msgstr "TeleponBarisC:"
8037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8038 msgid "TelephoneRowD"
8039 msgstr "TeleponBarisD"
8041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8042 msgid "TelephoneRowD:"
8043 msgstr "TeleponBarisD:"
8045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8046 msgid "TelephoneRowE"
8047 msgstr "TeleponBarisE"
8049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8050 msgid "TelephoneRowE:"
8051 msgstr "TeleponBarisE:"
8053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8054 msgid "TelephoneRowF"
8055 msgstr "TeleponBarisF"
8057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8058 msgid "TelephoneRowF:"
8059 msgstr "TeleponBarisF:"
8061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8062 msgid "InternetRowA"
8063 msgstr "InternetBarisA"
8065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8066 msgid "InternetRowA:"
8067 msgstr "InternetBarisA:"
8069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8070 msgid "InternetRowB"
8071 msgstr "InternetBarisB"
8073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8074 msgid "InternetRowB:"
8075 msgstr "InternetBarisB:"
8077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8078 msgid "InternetRowC"
8079 msgstr "InternetBarisC"
8081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8082 msgid "InternetRowC:"
8083 msgstr "InternetBarisC:"
8085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8086 msgid "InternetRowD"
8087 msgstr "InternetBarisD"
8089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8090 msgid "InternetRowD:"
8091 msgstr "InternetBarisD:"
8093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8094 msgid "InternetRowE"
8095 msgstr "InternetBarisE"
8097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8098 msgid "InternetRowE:"
8099 msgstr "InternetBarisE:"
8101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8102 msgid "InternetRowF"
8103 msgstr "InternetBarisF"
8105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8106 msgid "InternetRowF:"
8107 msgstr "InternetBarisF:"
8109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8115 msgstr "BankBarisA:"
8117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8123 msgstr "BankBarisB:"
8125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8131 msgstr "BankBarisC:"
8133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8139 msgstr "BankBarisD:"
8141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8147 msgstr "BankBarisE:"
8149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8155 msgstr "BankBarisF:"
8157 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8161 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8165 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8169 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8173 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8177 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8181 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8185 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8189 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8193 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8197 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8198 msgid "(continuing)"
8199 msgstr "(continuing)"
8201 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8205 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8207 msgstr "TITLE OVER:"
8209 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8213 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8214 msgid "INTERCUT WITH:"
8215 msgstr "INTERCUT WITH:"
8217 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8221 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87
8226 msgid "IEEE membership"
8229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
8232 msgstr "Hurufkecil semua|l"
8234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
8236 msgid "Special Paper Notice"
8237 msgstr "Karakter Spesial|K"
8239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
8240 msgid "After Title Text"
8243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
8245 msgid "Page headings"
8248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
8252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
8254 msgid "Publication ID"
8257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
8261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
8262 msgid "Index Terms---"
8263 msgstr "Index Terms---"
8265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
8269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
8273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
8275 msgid "Biography without photo"
8276 msgstr "BiographyNoPhoto"
8278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
8279 msgid "BiographyNoPhoto"
8280 msgstr "BiografiTanpaFoto"
8282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8283 msgid "Classification Codes"
8284 msgstr "Kode Klasifikasi"
8286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8287 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8288 msgid "Definition \\thedefinition."
8289 msgstr "Definisi \\thedefinition."
8291 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8296 msgid "Step \\thestep."
8297 msgstr "Step \\thestep."
8299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8300 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8301 msgid "Example \\theexample."
8302 msgstr "Contoh \\theexample."
8304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8306 msgid "Notation \\thenotation."
8307 msgstr "Notasi \\thenotation."
8309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8310 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8311 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8312 msgid "Theorem \\thetheorem."
8313 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8316 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8317 msgid "Corollary \\thecorollary."
8318 msgstr "Corollary \\thecorollary."
8320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8321 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8322 msgid "Lemma \\thelemma."
8323 msgstr "Lemma \\thelemma."
8325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8326 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8327 msgid "Proposition \\theproposition."
8328 msgstr "Proposition \\theproposition."
8330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8335 msgid "Prop \\theprop."
8336 msgstr "Prop \\theprop."
8338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8339 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8349 msgid "Question \\thequestion."
8350 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
8352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8353 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8354 msgid "Claim \\theclaim."
8355 msgstr "Klaim \\theclaim."
8357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8358 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8359 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8360 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
8362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8363 msgid "Appendices Section"
8364 msgstr "Appendices Section"
8366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8367 msgid "--- Appendices ---"
8368 msgstr "--- Lampiran ---"
8370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8371 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8372 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8374 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8378 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8382 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8386 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8390 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8392 msgstr "Pemeriksaan awal"
8394 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8398 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8399 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8403 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8404 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8405 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
8407 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8411 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8412 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8413 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
8415 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8419 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8420 msgid "submit to paper:"
8421 msgstr "submit to paper:"
8423 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8424 msgid "Bibliography (plain)"
8425 msgstr "Bibliography (plain)"
8427 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8428 msgid "Bibliography heading"
8429 msgstr "Bibliography heading"
8431 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8435 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8437 msgstr "KATA KUNCI:"
8439 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8443 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8444 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8445 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8447 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8448 msgid "AddressForOffprints"
8449 msgstr "AddressForOffprints"
8451 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8452 msgid "Address for Offprints:"
8453 msgstr "Address for Offprints:"
8455 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8456 msgid "RunningTitle"
8457 msgstr "RunningTitle"
8459 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8460 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8461 msgid "Running title:"
8462 msgstr "Running title:"
8464 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8465 msgid "RunningAuthor"
8466 msgstr "RunningAuthor"
8468 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8469 msgid "Running author:"
8470 msgstr "Running author:"
8472 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8476 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:342
8477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 lib/configure.py:569
8481 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8482 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8486 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8487 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8491 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8492 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8496 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8497 msgid "Post Scriptum"
8498 msgstr "Post Scriptum"
8500 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8501 msgid "EndOfMessage"
8502 msgstr "AkhirDariPesan"
8504 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8506 msgstr "AkhirDariBerkas"
8508 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8509 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8510 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8511 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8512 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8513 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8515 msgstr "Kepala Judul"
8517 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8521 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8525 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8529 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8533 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8537 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8538 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8542 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8543 msgid "EndOfMessage."
8544 msgstr "AkhirDariPesan."
8546 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8548 msgstr "AkhirDariBerkas."
8550 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8554 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8555 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8556 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8557 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8558 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8559 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8563 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8564 msgid "Running LaTeX Title"
8565 msgstr "Running LaTeX Title"
8567 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8569 msgstr "Judul Daftar Isi"
8571 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8573 msgstr "Judul daftar isi:"
8575 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8576 msgid "Author Running"
8577 msgstr "Author Running"
8579 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8580 msgid "Author Running:"
8581 msgstr "Author Running:"
8583 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8585 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8587 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8589 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8591 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8592 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8593 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8594 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8598 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8599 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8603 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8604 msgid "Conjecture #."
8605 msgstr "Perkiraan #."
8607 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8611 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8615 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8619 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8620 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8624 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8628 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8630 msgstr "Properti #."
8632 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8636 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8640 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8641 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8643 msgstr "Penyelesain #."
8645 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8646 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8647 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8651 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8652 msgid "Chapterprecis"
8653 msgstr "Chapterprecis"
8655 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8659 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8663 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8667 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8669 msgstr "JudulSyair*"
8671 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8675 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8677 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8679 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8683 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8685 msgstr "Daftar-item"
8687 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8689 msgstr "Daftar item:"
8691 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8695 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8696 msgid "Double Item:"
8697 msgstr "Item Ganda:"
8699 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8703 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8707 #: lib/layouts/paper.layout:146
8711 #: lib/layouts/paper.layout:158
8715 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8716 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8720 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8724 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8728 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8732 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8736 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8738 msgstr "SlideKosong"
8740 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8741 msgid "Empty slide:"
8742 msgstr "Slide kosong:"
8744 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8745 msgid "\\arabic{section}"
8746 msgstr "\\arabic{section}"
8748 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8749 msgid "ItemizeType1"
8750 msgstr "TipePerincian1"
8752 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8753 msgid "EnumerateType1"
8754 msgstr "TipeBernomor1"
8756 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8757 msgid "List of Algorithms"
8758 msgstr "Daftar Algoritma"
8760 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8761 msgid "\\thechapter"
8762 msgstr "\\thechapter"
8764 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8768 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8772 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8776 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8777 msgid "Ingredients:"
8780 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8784 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8785 msgid "AltAffiliation"
8786 msgstr "AfiliasiLain"
8788 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8790 msgstr "Terima Kasih:"
8792 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8793 msgid "Electronic Address:"
8794 msgstr "Alamat Elektronik:"
8796 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8797 msgid "acknowledgments"
8798 msgstr "ucapan terima kasih"
8800 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8801 msgid "PACS number:"
8802 msgstr "Nomor PACS:"
8804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8822 msgstr "Alamat khusus"
8824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8825 msgid "Specialmail:"
8826 msgstr "Alamat khusus:"
8828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8834 msgstr "PerihalAnda"
8836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8838 msgstr "Surat saudara"
8840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8841 msgid "Your letter of:"
8842 msgstr "Surat saudara tentang:"
8844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8846 msgstr "Perihal kami"
8848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8853 msgid "Customer no.:"
8854 msgstr "Pelanggan no.:"
8856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8861 msgid "Invoice no.:"
8862 msgstr "Invoice no.:"
8864 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8866 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8869 msgid "Next Address:"
8870 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8872 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8873 msgid "Sender Name:"
8874 msgstr "Nama Pengirim:"
8876 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8877 msgid "Sender Phone:"
8878 msgstr "No Telpon Pengirim:"
8880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8882 msgstr "No Faks Pengirim:"
8884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8885 msgid "Sender E-Mail:"
8886 msgstr "E-Mail Pengirim:"
8888 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8890 msgstr "URL Pengirim:"
8892 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8896 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8900 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8904 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
8905 msgid "End of letter"
8906 msgstr "Akhir dari Surat"
8908 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8909 msgid "LandscapeSlide"
8910 msgstr "SlideLansekap"
8912 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8913 msgid "Landscape Slide:"
8914 msgstr "Slide Lansekap:"
8916 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8917 msgid "PortraitSlide"
8918 msgstr "Slide Potret"
8920 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8921 msgid "Portrait Slide:"
8922 msgstr "Slide Potret:"
8924 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8928 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8930 msgstr "AkhirDariSlide"
8932 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8933 msgid "SlideHeading"
8934 msgstr "SlideHeading"
8936 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8937 msgid "SlideSubHeading"
8938 msgstr "SlideSubHeading"
8940 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8941 msgid "ListOfSlides"
8942 msgstr "DaftarDariSlide"
8944 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8945 msgid "[List Of Slides]"
8946 msgstr "[Daftar Slide]"
8948 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8949 msgid "SlideContents"
8950 msgstr "DaftarIsiSlide"
8952 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8953 msgid "[Slide Contents]"
8954 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
8956 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8957 msgid "ProgressContents"
8958 msgstr "ProgressContents"
8960 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8961 msgid "[Progress Contents]"
8962 msgstr "[Progress Contents]"
8964 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8965 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8969 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8974 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8978 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8979 msgid "Subjectclass"
8980 msgstr "KelasSubyek"
8982 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8983 msgid "AMS subject classifications:"
8984 msgstr "AMS subject classifications:"
8986 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8990 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8992 msgstr "Konferensi:"
8994 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8995 msgid "CopyrightYear"
8996 msgstr "TahunHakCipta"
8998 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8999 msgid "Copyright year:"
9000 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
9002 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9003 msgid "Copyrightdata"
9004 msgstr "DataHakcipta"
9006 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9007 msgid "Copyright data:"
9008 msgstr "Data Hak Cipta:"
9010 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9012 msgstr "Persyaratan"
9014 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9016 msgstr "Persyaratan:"
9018 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9022 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9026 #: lib/layouts/slides.layout:105
9028 msgstr "Slide Baru:"
9030 #: lib/layouts/slides.layout:127
9034 #: lib/layouts/slides.layout:142
9035 msgid "New Overlay:"
9036 msgstr "Overlay Baru:"
9038 #: lib/layouts/slides.layout:182
9042 #: lib/layouts/slides.layout:207
9043 msgid "InvisibleText"
9046 #: lib/layouts/slides.layout:214
9047 msgid "<Invisible Text Follows>"
9048 msgstr "<Invisible Text Follows>"
9050 #: lib/layouts/slides.layout:231
9052 msgstr "VisibleText"
9054 #: lib/layouts/slides.layout:238
9055 msgid "<Visible Text Follows>"
9056 msgstr "<Visible Text Follows>"
9058 #: lib/layouts/spie.layout:54
9060 msgstr "InfoPenulis"
9062 #: lib/layouts/spie.layout:66
9064 msgstr "InfoPenulis:"
9066 #: lib/layouts/spie.layout:79
9070 #: lib/layouts/spie.layout:94
9071 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9072 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
9074 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9078 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9082 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9083 msgid "Front Matter"
9084 msgstr "Bagian Depan"
9086 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9087 msgid "--- Front Matter ---"
9088 msgstr "--- Bagian Depan ---"
9090 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9092 msgstr "Bagian Utama"
9094 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9095 msgid "--- Main Matter ---"
9096 msgstr "--- Bagian Utama ---"
9098 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9100 msgstr "Bagian Akhir"
9102 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9103 msgid "--- Back Matter ---"
9104 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
9106 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9107 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9108 msgid "Part \\thepart"
9109 msgstr "Bagian \\thepart"
9111 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9112 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9113 msgid "Chapter \\thechapter"
9114 msgstr "Bab \\thechapter"
9116 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9117 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9118 msgid "Appendix \\thechapter"
9119 msgstr "Appendix \\thechapter"
9121 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9125 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9129 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9133 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9134 msgid "Proof(smartQED)"
9135 msgstr "Proof(smartQED)"
9137 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9138 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9139 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
9141 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9145 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9146 msgid "Institute and e-mail: "
9147 msgstr "Institut dan emel:"
9149 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9151 msgstr "Daftar Isi mini"
9153 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9154 msgid "TOC depth (provide a number):"
9155 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
9157 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9158 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9159 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
9161 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9162 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9163 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9164 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9165 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9167 msgstr "Untuk Penyunting"
9169 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9170 msgid "List of Contributors"
9171 msgstr "Daftar Penyumbang"
9173 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9177 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9179 msgstr "Nota samping"
9181 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9185 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9187 msgstr "PemikiranBaru"
9189 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9191 msgstr "SemuaHurufBesar"
9193 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9195 msgstr "HurufBesarKecil"
9197 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9199 msgstr "Lebar Penuh"
9201 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9205 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9206 msgid "MarginFigure"
9209 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9213 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9214 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9215 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
9217 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9218 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9222 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9226 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9227 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9228 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9232 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9233 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9237 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9241 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9243 msgid "Citation-number"
9244 msgstr "Nomor-acuan"
9246 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9250 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9254 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9258 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9262 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9263 msgid "Issue-number"
9266 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9270 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9271 msgid "Issue-months"
9274 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9275 msgid "Subsubparagraph"
9276 msgstr "Subsubparagraf"
9278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9283 msgid "-- Header --"
9284 msgstr "-- Header --"
9286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9287 msgid "Special-section"
9288 msgstr "SubBab-khusus"
9290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9291 msgid "Special-section:"
9292 msgstr "SubBab-khusus:"
9294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9296 msgstr "AGU-journal"
9298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9299 msgid "AGU-journal:"
9300 msgstr "AGU-journal:"
9302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9303 msgid "Citation-number:"
9304 msgstr "Numor-acuan:"
9306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9312 msgstr "AGU-volume:"
9314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9328 msgstr "Index-terms"
9330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9331 msgid "Index-terms..."
9332 msgstr "Index-terms..."
9334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9340 msgstr "Index-term:"
9342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9348 msgstr "Cross-term:"
9350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9351 msgid "Supplementary"
9354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9355 msgid "Supplementary..."
9356 msgstr "Tambahan..."
9358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9363 msgid "Sup-mat-note:"
9364 msgstr "Sup-mat-note:"
9366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9372 msgstr "Cite-other:"
9374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9388 msgstr "Ident-line:"
9390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9399 msgid "Published-online:"
9400 msgstr "Published-online:"
9402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9411 msgid "Posting-order"
9412 msgstr "Posting-order"
9414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9415 msgid "Posting-order:"
9416 msgstr "Posting-order:"
9418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9420 msgstr "AGU-halaman"
9422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9424 msgstr "AGU-halaman:"
9426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9479 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9493 msgstr "NamaOrganisasi"
9495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9507 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9508 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9512 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9516 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9520 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9524 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9528 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9530 msgstr "AlmtPenulis"
9532 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9533 msgid "Author Address:"
9534 msgstr "Alamat Penulis:"
9536 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9538 msgstr "Komentar Slug"
9540 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9541 msgid "Slug Comment:"
9542 msgstr "Komentar Slug:"
9544 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9548 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9550 msgstr "Tabel Plano"
9552 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9553 msgid "Table Caption"
9554 msgstr "Judul Tabel"
9556 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9557 msgid "TableCaption"
9560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9561 msgid "Current Address"
9562 msgstr "Alamat Terkini"
9564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9565 msgid "Current address:"
9566 msgstr "Alamat Terkini:"
9568 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9569 msgid "E-mail address:"
9570 msgstr "Alamat E-mail:"
9572 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9573 msgid "Key words and phrases:"
9574 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9576 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9578 msgstr "Persembahan"
9580 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9582 msgstr "Persembahan:"
9584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9590 msgstr "Penerjemah:"
9592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9593 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9594 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9596 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9600 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9604 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9608 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9612 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9614 msgstr "MenuItemGui"
9616 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9620 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9622 msgstr "PilihanMenu"
9624 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9628 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9629 msgid "Subparagraph*"
9630 msgstr "Subparagraf*"
9632 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9634 msgstr "KelompokPenulis"
9636 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9637 msgid "RevisionHistory"
9638 msgstr "RiwayatPerubahan"
9640 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9641 msgid "Revision History"
9642 msgstr "Riwayat Perubahan"
9644 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9648 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9649 msgid "RevisionRemark"
9650 msgstr "CatatanPerubahan"
9652 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9656 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9657 #: lib/layouts/sweave.module:39
9661 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9662 msgid "\\arabic{chapter}"
9663 msgstr "\\arabic{chapter}"
9665 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9666 msgid "\\Alph{chapter}"
9667 msgstr "\\Alph{chapter}"
9669 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9670 msgid "\\arabic{footnote}"
9671 msgstr "\\arabic{footnote}"
9673 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9674 msgid "\\Roman{section}."
9675 msgstr "\\Roman{section}."
9677 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9678 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9679 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9681 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9682 msgid "\\Alph{subsection}."
9683 msgstr "\\Alph{subsection}."
9685 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9686 msgid "\\arabic{subsection}."
9687 msgstr "\\arabic{subsection}."
9689 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9690 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9691 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9693 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9694 msgid "\\alph{subsubsection}."
9695 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9697 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9698 msgid "\\alph{paragraph}."
9699 msgstr "\\alph{paragraph}."
9701 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9703 msgstr "BagianTambahan"
9705 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
9707 msgstr "TambahanBab"
9709 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
9711 msgstr "TambahanSubBab"
9713 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
9715 msgstr "TambahanBab*"
9717 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
9719 msgstr "TambahanSubBab*"
9721 #: lib/layouts/scrclass.inc:140
9723 msgstr "Mini-SubBab"
9725 #: lib/layouts/scrclass.inc:194
9729 #: lib/layouts/scrclass.inc:200 lib/layouts/svjour.inc:119
9731 msgstr "Persembahan"
9733 #: lib/layouts/scrclass.inc:206
9735 msgstr "Kepala Judul"
9737 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
9738 msgid "Uppertitleback"
9739 msgstr "Judulbelakang atas"
9741 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
9742 msgid "Lowertitleback"
9743 msgstr "Judulbelakang bawah"
9745 #: lib/layouts/scrclass.inc:228
9747 msgstr "Judul tambahan"
9749 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9750 msgid "Captionabove"
9751 msgstr "Caption atas"
9753 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9754 msgid "Captionbelow"
9755 msgstr "Caption bawah"
9757 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
9761 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9763 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
9765 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9770 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9775 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9779 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9784 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
9785 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
9789 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9790 msgid "\\Roman{part}"
9791 msgstr "\\Roman{part}"
9793 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9795 msgid "Part \\Roman{part}"
9796 msgstr "\\Roman{part}"
9798 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9803 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9804 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9809 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9811 msgid "Paragraph ##"
9814 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9815 msgid "\\arabic{enumi}."
9816 msgstr "\\arabic{enumi}."
9818 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9819 msgid "\\roman{enumiii}."
9820 msgstr "\\roman{enumiii}."
9822 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9823 msgid "\\Alph{enumiv}."
9824 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9826 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9831 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9834 msgstr "Catatan kaki|C"
9836 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9840 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9844 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9848 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
9852 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9854 msgstr "Tanda-abu-abu"
9856 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:143
9857 #: src/insets/InsetERT.cpp:145
9861 #: lib/layouts/stdinsets.inc:165 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
9863 msgstr "Macam-macam Daftar"
9865 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
9869 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
9871 msgstr "JudulSingkat"
9873 #: lib/layouts/stdinsets.inc:372
9876 msgstr "Pra Tampilan LyX"
9878 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9879 msgid "--Separator--"
9880 msgstr "--Pemisah--"
9882 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9883 msgid "--- Separate Environment ---"
9884 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
9886 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9890 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9891 msgid "Headnote (optional):"
9892 msgstr "KepalaNota (optional):"
9894 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9895 msgid "Corr Author:"
9896 msgstr "Kontak Penulis:"
9898 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9900 msgstr "Cetakan lepas"
9902 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9904 msgstr "Cetakan lepas:"
9906 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9907 msgid "Corollary \\thetheorem."
9908 msgstr "Corollary \\thetheorem."
9910 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9911 msgid "Lemma \\thetheorem."
9912 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9914 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9915 msgid "Proposition \\thetheorem."
9916 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
9918 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9919 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9920 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
9922 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9923 msgid "Fact \\thetheorem."
9924 msgstr "Facta \\thetheorem."
9926 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9927 msgid "Definition \\thetheorem."
9928 msgstr "Definisi \\thetheorem."
9930 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9931 msgid "Example \\thetheorem."
9932 msgstr "Contoh \\thetheorem."
9934 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9935 msgid "Problem \\thetheorem."
9936 msgstr "Problem \\thetheorem."
9938 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9939 msgid "Exercise \\thetheorem."
9940 msgstr "Latihan \\thetheorem."
9942 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9943 msgid "Remark \\thetheorem."
9944 msgstr "Remark \\thetheorem."
9946 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9947 msgid "Claim \\thetheorem."
9948 msgstr "Claim \\thetheorem."
9950 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9951 msgid "Fact \\thefact."
9952 msgstr "Fakta \\thefact."
9954 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9955 msgid "Problem \\theproblem."
9956 msgstr "Problem \\theproblem."
9958 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9959 msgid "Exercise \\theexercise."
9960 msgstr "Latihan \\theexercise."
9962 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9966 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9970 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9974 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9978 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9982 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9986 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9990 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9994 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9998 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10002 #: lib/layouts/braille.module:2
10006 #: lib/layouts/braille.module:6
10008 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10011 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
10012 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
10014 #: lib/layouts/braille.module:22
10015 msgid "Braille (default)"
10016 msgstr "Braille (default)"
10018 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10022 #: lib/layouts/braille.module:45
10023 msgid "Braille (textsize)"
10024 msgstr "Braille (textsize)"
10026 #: lib/layouts/braille.module:68
10027 msgid "Braille (dots on)"
10028 msgstr "Braille (dots on)"
10030 #: lib/layouts/braille.module:83
10031 msgid "Braille_dots_on"
10032 msgstr "Braille_dots_on"
10034 #: lib/layouts/braille.module:92
10035 msgid "Braille (dots off)"
10036 msgstr "Braille (dots off)"
10038 #: lib/layouts/braille.module:107
10039 msgid "Braille_dots_off"
10040 msgstr "Braille_dots_off"
10042 #: lib/layouts/braille.module:116
10043 msgid "Braille (mirror on)"
10044 msgstr "Braille (mirror on)"
10046 #: lib/layouts/braille.module:131
10047 msgid "Braille_mirror_on"
10048 msgstr "Braille_mirror_on"
10050 #: lib/layouts/braille.module:140
10051 msgid "Braille (mirror off)"
10052 msgstr "Braille (mirror off)"
10054 #: lib/layouts/braille.module:155
10055 msgid "Braille_mirror_off"
10056 msgstr "Braille_mirror_off"
10058 #: lib/layouts/braille.module:167
10059 msgid "Braille box"
10060 msgstr "Braille box"
10062 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10066 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10069 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10070 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10072 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
10073 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
10076 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10080 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10081 msgid "Number Equations by Section"
10082 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
10084 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10086 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10087 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10089 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
10090 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
10092 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10093 msgid "Number Figures by Section"
10094 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
10096 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10098 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10099 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10101 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10102 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
10104 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10109 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10111 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10112 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10113 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10114 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10115 "may provide more bugfixes in future versions."
10118 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10119 msgid "Foot to End"
10120 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
10122 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10125 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10126 "code where you want the endnotes to appear."
10128 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
10129 "\\theendnotes dalam ERT pada tempat-tempat yang diinginkan muncul endnote."
10131 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10133 msgstr "Menggantung"
10135 #: lib/layouts/hanging.module:6
10137 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10138 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10141 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
10142 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
10143 "lainnya masuk kedalam."
10145 #: lib/layouts/initials.module:2
10149 #: lib/layouts/initials.module:6
10151 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10152 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10155 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10158 msgstr "CorakHuruf"
10160 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10164 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10166 msgid "LilyPond Book"
10169 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10171 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10172 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10175 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:212
10179 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10180 msgid "Linguistics"
10181 msgstr "Linguistik"
10183 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10185 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10186 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10189 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
10190 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
10191 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
10193 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10194 msgid "Numbered Example (multiline)"
10195 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
10197 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10201 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10202 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10203 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
10205 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10209 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10211 msgstr "Sub contoh"
10213 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10214 msgid "Subexample:"
10215 msgstr "Sub contoh:"
10217 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10221 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10223 msgstr "Tri-Glosse"
10225 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10228 msgstr "Sesi Kerja"
10230 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10234 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10239 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10243 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10248 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10252 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10256 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10257 msgid "List of Tableaux"
10258 msgstr "Daftar Tableaux"
10260 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10261 msgid "Logical Markup"
10262 msgstr "Logika Perubahan"
10264 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10266 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10269 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
10270 "condong, kuat dan kode."
10272 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10274 msgstr "Huruf Besar"
10276 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10280 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10284 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10289 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10293 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10297 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10298 msgid "Minimalistic"
10299 msgstr "Minimalistik"
10301 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10302 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10304 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Branch, URL) dalam corak yang "
10307 #: lib/layouts/noweb.module:2
10312 #: lib/layouts/noweb.module:5
10313 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10316 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10321 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10322 #: lib/configure.py:506
10326 #: lib/layouts/sweave.module:5
10328 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10329 "via Sweave package."
10332 #: lib/layouts/sweave.module:20
10336 #: lib/layouts/sweave.module:44
10337 msgid "Sweave opts"
10340 #: lib/layouts/sweave.module:65
10345 #: lib/layouts/sweave.module:86
10346 msgid "Sweave Input File"
10349 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10350 msgid "Number Tables by Section"
10351 msgstr "Jumlah Tebel menurut SubBab"
10353 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10355 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10356 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10358 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10359 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10361 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10362 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10363 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10365 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10367 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10368 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10369 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10370 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10371 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10372 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10373 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10374 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10376 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
10377 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
10378 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
10379 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
10380 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
10381 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
10382 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
10383 "Subbab'/'dalam Bab'."
10385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10386 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10387 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
10389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10392 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10393 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10394 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10395 "in both numbered and non-numbered forms."
10397 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10398 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10399 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10400 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa "
10401 "bintang (non-starred)"
10403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10404 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10405 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10406 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10412 msgid "Criterion \\thetheorem."
10413 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
10415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10426 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10427 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
10429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10432 msgstr "Algoritma."
10434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10435 msgid "Axiom \\thetheorem."
10436 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
10438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10449 msgid "Condition \\thetheorem."
10450 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
10452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10463 msgid "Note \\thetheorem."
10464 msgstr "Nota \\thetheorem."
10466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10477 msgid "Notation \\thetheorem."
10478 msgstr "Notasi \\thetheorem."
10480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10491 msgid "Summary \\thetheorem."
10492 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
10494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10497 msgstr "Ringkasan*"
10499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10502 msgstr "Ringkasan."
10504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10505 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10506 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
10508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10510 msgid "Acknowledgement*"
10511 msgstr "Acknowledgement*"
10513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10514 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10515 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
10517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10519 msgid "Conclusion*"
10522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10524 msgid "Conclusion."
10527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10537 msgid "Assumption \\thetheorem."
10538 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
10540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10542 msgid "Assumption*"
10545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10547 msgid "Assumption."
10550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10552 msgid "Question \\thetheorem."
10553 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10558 msgstr "Pertanyaan"
10560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10563 msgstr "Pertanyaan"
10565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10566 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10567 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
10569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10571 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10572 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10573 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10574 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10575 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10576 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10577 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10579 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10580 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10581 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10582 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan "
10583 "dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan "
10584 "disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, "
10585 "kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan "
10586 "dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
10588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10589 msgid "Criterion \\thecriterion."
10590 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
10592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10593 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10594 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
10596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10597 msgid "Axiom \\theaxiom."
10598 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10601 msgid "Condition \\thecondition."
10602 msgstr "Kondisi \\thecondition."
10604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10605 msgid "Note \\thenote."
10606 msgstr "Nota \\thenote."
10608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10609 msgid "Summary \\thesummary."
10610 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
10612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10613 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10614 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
10616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10617 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10618 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
10620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10621 msgid "Assumption \\theassumption."
10622 msgstr "Asumsi \\theassumption."
10624 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10625 msgid "Theorems (AMS)"
10626 msgstr "Teorema (AMS)"
10628 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10630 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10631 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10632 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10633 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10635 "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-"
10636 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk default "
10637 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
10638 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
10640 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10641 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10642 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
10644 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10646 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10647 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10648 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10649 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10650 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10651 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10652 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10654 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10655 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10656 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10657 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10658 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
10659 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
10660 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
10662 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10663 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10664 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
10666 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10668 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10669 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10670 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10671 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10672 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10674 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10675 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10676 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10677 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10678 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10679 "diulang ketika mulai bab baru."
10681 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10682 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10683 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
10685 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10687 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10688 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10689 "chapter environment."
10691 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
10692 "modul ini dengan layout yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
10694 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10696 msgid "Named Theorems"
10699 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10701 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10702 "Short Title inset."
10705 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10707 msgid "Named Theorem"
10710 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10712 msgid "Named Theorem."
10715 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10716 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10717 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
10719 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10721 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10722 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10723 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10724 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10725 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10727 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10728 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10729 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10730 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10731 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10732 "diulang ketika mulai subbab baru."
10734 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10735 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10736 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
10738 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10740 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10743 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
10746 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10747 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10748 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
10750 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10752 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10753 "using the extended AMS machinery."
10755 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
10756 "mengunakan paket AMS-extended."
10758 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10760 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10761 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10762 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10764 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
10765 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
10766 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
10767 "(Bernomor menurut ...)."
10769 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10770 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10774 #: lib/languages:79
10776 msgstr "Afrika Umum"
10778 #: lib/languages:86
10782 #: lib/languages:94
10783 msgid "English (USA)"
10784 msgstr "Inggris (USA)"
10786 #: lib/languages:113
10787 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10788 msgstr "Arab (ArabTeX)"
10790 #: lib/languages:122
10791 msgid "Arabic (Arabi)"
10792 msgstr "Arab (Arabi)"
10794 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10798 #: lib/languages:138
10799 msgid "German (Austria, old spelling)"
10800 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
10802 #: lib/languages:145
10803 msgid "German (Austria)"
10804 msgstr "Jerman (Austria)"
10806 #: lib/languages:152
10810 #: lib/languages:160
10814 #: lib/languages:168
10818 #: lib/languages:176
10822 #: lib/languages:183
10823 msgid "Portuguese (Brazil)"
10824 msgstr "Portugis (Brazil)"
10826 #: lib/languages:191
10830 #: lib/languages:199
10831 msgid "English (UK)"
10832 msgstr "Inggris (UK)"
10834 #: lib/languages:208
10838 #: lib/languages:217
10839 msgid "English (Canada)"
10840 msgstr "Inggris (Canada)"
10842 #: lib/languages:227
10843 msgid "French (Canada)"
10844 msgstr "Perancis (Canada)"
10846 #: lib/languages:236
10850 #: lib/languages:246
10851 msgid "Chinese (simplified)"
10852 msgstr "Cina (simplified)"
10854 #: lib/languages:253
10855 msgid "Chinese (traditional)"
10856 msgstr "Cina (tradisional)"
10858 #: lib/languages:266
10862 #: lib/languages:274
10866 #: lib/languages:282
10870 #: lib/languages:297
10874 #: lib/languages:306
10878 #: lib/languages:315
10882 #: lib/languages:323
10886 #: lib/languages:333
10890 #: lib/languages:346
10894 #: lib/languages:355
10898 #: lib/languages:369
10902 #: lib/languages:378
10903 msgid "German (old spelling)"
10904 msgstr "Jerman (old spelling)"
10906 #: lib/languages:388
10910 #: lib/languages:399
10912 msgid "German (Switzerland)"
10913 msgstr "Jerman (Austria)"
10915 #: lib/languages:408 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10918 msgstr "Huruf Yunani"
10920 #: lib/languages:417
10921 msgid "Greek (polytonic)"
10922 msgstr "Yunani (polytonic)"
10924 #: lib/languages:427 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10928 #: lib/languages:455
10932 #: lib/languages:464
10933 msgid "Interlingua"
10934 msgstr "Interlingua"
10936 #: lib/languages:472
10940 #: lib/languages:480
10944 #: lib/languages:491
10948 #: lib/languages:500
10949 msgid "Japanese (CJK)"
10950 msgstr "Jepang (CJK)"
10952 #: lib/languages:506
10956 #: lib/languages:514
10960 #: lib/languages:528
10964 #: lib/languages:538
10968 #: lib/languages:549
10972 #: lib/languages:558
10973 msgid "Lower Sorbian"
10974 msgstr "Lower Sorbian"
10976 #: lib/languages:566
10980 #: lib/languages:583
10984 #: lib/languages:591
10985 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
10988 #: lib/languages:599
10989 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
10992 #: lib/languages:624
10996 #: lib/languages:632
11000 #: lib/languages:640
11004 #: lib/languages:648
11008 #: lib/languages:656
11010 msgstr "Sami Utara"
11012 #: lib/languages:671
11016 #: lib/languages:679
11020 #: lib/languages:687
11021 msgid "Serbian (Latin)"
11022 msgstr "Serbia (Latin)"
11024 #: lib/languages:696
11028 #: lib/languages:704
11032 #: lib/languages:712
11036 #: lib/languages:724
11037 msgid "Spanish (Mexico)"
11038 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
11040 #: lib/languages:735
11044 #: lib/languages:764 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11048 #: lib/languages:775
11052 #: lib/languages:785
11056 #: lib/languages:794
11060 #: lib/languages:802
11061 msgid "Upper Sorbian"
11062 msgstr "Serbia Bagian Atas"
11064 #: lib/languages:820
11068 #: lib/languages:829
11072 #: lib/encodings:14
11073 msgid "Unicode (utf8)"
11074 msgstr "Unicode (utf8)"
11076 #: lib/encodings:19
11077 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11078 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11080 #: lib/encodings:23
11081 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11082 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
11084 #: lib/encodings:26
11085 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11086 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
11088 #: lib/encodings:29
11089 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11090 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
11092 #: lib/encodings:32
11093 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11094 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
11096 #: lib/encodings:35
11097 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11098 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
11100 #: lib/encodings:38
11101 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11102 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11104 #: lib/encodings:42
11105 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11106 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
11108 #: lib/encodings:45
11109 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11110 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
11112 #: lib/encodings:48
11113 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11114 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
11116 #: lib/encodings:51
11117 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11118 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
11120 #: lib/encodings:55
11121 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11122 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11124 #: lib/encodings:58
11125 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11126 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
11128 #: lib/encodings:61
11129 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11130 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11132 #: lib/encodings:64
11134 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11135 msgstr "Western European (CP 850)"
11137 #: lib/encodings:67
11138 msgid "DOS (CP 437)"
11139 msgstr "DOS (CP 437)"
11141 #: lib/encodings:71
11142 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11143 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11145 #: lib/encodings:74
11146 msgid "Western European (CP 850)"
11147 msgstr "Western European (CP 850)"
11149 #: lib/encodings:77
11150 msgid "Central European (CP 852)"
11151 msgstr "Central European (CP 852)"
11153 #: lib/encodings:80
11154 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11155 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11157 #: lib/encodings:83
11158 msgid "Western European (CP 858)"
11159 msgstr "Western European (CP 858)"
11161 #: lib/encodings:86
11162 msgid "Hebrew (CP 862)"
11163 msgstr "Hibrani (CP 862)"
11165 #: lib/encodings:89
11166 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11167 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11169 #: lib/encodings:92
11170 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11171 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11173 #: lib/encodings:95
11174 msgid "Central European (CP 1250)"
11175 msgstr "Central European (CP 1250)"
11177 #: lib/encodings:98
11178 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11179 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11181 #: lib/encodings:102
11182 msgid "Western European (CP 1252)"
11183 msgstr "Western European (CP 1252)"
11185 #: lib/encodings:105
11186 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11187 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
11189 #: lib/encodings:109
11190 msgid "Arabic (CP 1256)"
11191 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11193 #: lib/encodings:112
11194 msgid "Baltic (CP 1257)"
11195 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11197 #: lib/encodings:115
11198 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11199 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11201 #: lib/encodings:118
11202 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11203 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11205 #: lib/encodings:121
11206 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11207 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11209 #: lib/encodings:124
11210 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11211 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11213 #: lib/encodings:149
11214 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11215 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11217 #: lib/encodings:153
11218 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11219 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11221 #: lib/encodings:157
11222 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11223 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11225 #: lib/encodings:161
11226 msgid "Korean (EUC-KR)"
11227 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11229 #: lib/encodings:165
11230 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11231 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11233 #: lib/encodings:169
11234 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11235 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11237 #: lib/encodings:173
11238 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11239 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11241 #: lib/encodings:180
11242 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11243 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11245 #: lib/encodings:182
11246 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11247 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11249 #: lib/encodings:184
11250 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11251 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11253 #: lib/encodings:191
11254 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11255 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11257 #: lib/encodings:196
11258 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11259 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11261 #: lib/encodings:200
11265 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:28
11269 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11271 msgstr "Suntingan|u"
11273 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11277 #: lib/ui/classic.ui:35
11279 msgstr "Tata Letak|L"
11281 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11283 msgstr "Tampilan|T"
11285 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11287 msgstr "Navigasi|N"
11289 #: lib/ui/classic.ui:38
11290 msgid "Documents|D"
11293 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11297 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11301 #: lib/ui/classic.ui:48
11302 msgid "New from Template...|T"
11303 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11305 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11307 msgstr "Buka berkas...|B"
11309 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11313 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11317 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11318 msgid "Save As...|A"
11319 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11321 #: lib/ui/classic.ui:54
11323 msgstr "Kembalikan|K"
11325 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11326 msgid "Version Control|V"
11327 msgstr "Kontrol Versi|V"
11329 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11333 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11337 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11339 msgstr "Cetak...|C"
11341 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11345 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11349 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11350 msgid "Register...|R"
11351 msgstr "Daftarkan...|r"
11353 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11354 msgid "Check In Changes...|I"
11355 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
11357 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11358 msgid "Check Out for Edit|O"
11359 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
11361 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11363 msgid "Revert to Repository Version|v"
11364 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
11366 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11367 msgid "Undo Last Check In|U"
11368 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
11370 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11371 msgid "Show History...|H"
11372 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
11374 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11375 msgid "Custom...|C"
11376 msgstr "Atur Sendiri...|A"
11378 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11380 msgstr "Batalkan|B"
11382 #: lib/ui/classic.ui:91
11384 msgstr "Kembalikan lagi|l"
11386 #: lib/ui/classic.ui:93
11390 #: lib/ui/classic.ui:94
11394 #: lib/ui/classic.ui:95
11396 msgstr "Tempelkan|T"
11398 #: lib/ui/classic.ui:96
11399 msgid "Paste External Selection|x"
11400 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
11402 #: lib/ui/classic.ui:98
11403 msgid "Find & Replace...|F"
11404 msgstr "Cari & Ganti...|G"
11406 #: lib/ui/classic.ui:100
11410 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:559
11412 msgstr "Rumus Matematika|M"
11414 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:536
11415 msgid "Spellchecker...|S"
11416 msgstr "Periksa Ejaan|E"
11418 #: lib/ui/classic.ui:105
11419 msgid "Thesaurus..."
11420 msgstr "Padanan Kata..."
11422 #: lib/ui/classic.ui:106
11423 msgid "Statistics...|i"
11424 msgstr "Statistik..."
11426 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:539
11427 msgid "Check TeX|h"
11430 #: lib/ui/classic.ui:108
11431 msgid "Change Tracking|g"
11432 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
11434 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
11435 msgid "Preferences...|P"
11436 msgstr "Preferensi...|P"
11438 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
11439 msgid "Reconfigure|R"
11440 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
11442 #: lib/ui/classic.ui:115
11443 msgid "Selection as Lines|L"
11444 msgstr "Sebagai Baris|b"
11446 #: lib/ui/classic.ui:116
11447 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11448 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
11450 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11451 msgid "Multicolumn|M"
11452 msgstr "Multikolom|M"
11454 #: lib/ui/classic.ui:122
11456 msgstr "Garis Atas"
11458 #: lib/ui/classic.ui:123
11459 msgid "Line Bottom|B"
11460 msgstr "Garis Bawah|B"
11462 #: lib/ui/classic.ui:124
11463 msgid "Line Left|L"
11464 msgstr "Garis Kiri"
11466 #: lib/ui/classic.ui:125
11467 msgid "Line Right|R"
11468 msgstr "Garis Kanan|G"
11470 #: lib/ui/classic.ui:127
11471 msgid "Alignment|i"
11472 msgstr "Pelurusan|P"
11474 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
11476 msgstr "Tambah Baris|s"
11478 #: lib/ui/classic.ui:130
11479 msgid "Delete Row|w"
11480 msgstr "Hapus Baris|H"
11482 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11484 msgstr "Salin Baris"
11486 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11488 msgstr "Tukar Baris"
11490 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
11491 msgid "Add Column|u"
11492 msgstr "Tambah Kolom|l"
11494 #: lib/ui/classic.ui:135
11495 msgid "Delete Column|D"
11496 msgstr "Hapus Kolom|u"
11498 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11499 msgid "Copy Column"
11500 msgstr "Salin Kolom"
11502 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11503 msgid "Swap Columns"
11504 msgstr "Tukar Kolom"
11506 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
11508 msgstr "Rata kiri|r"
11510 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:195
11512 msgstr "Tengah Antara|T"
11514 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11518 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:198
11522 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11524 msgstr "Tengah Garis"
11526 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:200
11528 msgstr "Rata Bawah|w"
11530 #: lib/ui/classic.ui:159
11531 msgid "Toggle Numbering|N"
11532 msgstr "Pilih Bernomor|n"
11534 #: lib/ui/classic.ui:160
11535 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11536 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
11538 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
11539 msgid "Change Limits Type|L"
11540 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
11542 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
11543 msgid "Change Formula Type|F"
11544 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
11546 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
11547 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11548 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
11550 #: lib/ui/classic.ui:168
11551 msgid "Alignment|A"
11552 msgstr "Pelurusan|a"
11554 #: lib/ui/classic.ui:170
11556 msgstr "Tambah Baris|B"
11558 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
11559 msgid "Delete Row|D"
11560 msgstr "Hapus Baris|H"
11562 #: lib/ui/classic.ui:175
11563 msgid "Add Column|C"
11564 msgstr "Tambah Kolom|o"
11566 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:208
11567 msgid "Delete Column|e"
11568 msgstr "Hapus Kolom|p"
11570 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
11574 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
11576 msgstr "Rumus Display|D"
11578 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11580 msgstr "Rumus Inline|I"
11582 #: lib/ui/classic.ui:188
11586 #: lib/ui/classic.ui:189
11590 #: lib/ui/classic.ui:190
11591 msgid "Mathematica"
11592 msgstr "Mathematica"
11594 #: lib/ui/classic.ui:192
11595 msgid "Maple, simplify"
11596 msgstr "Maple, simplify"
11598 #: lib/ui/classic.ui:193
11599 msgid "Maple, factor"
11600 msgstr "Maple, factor"
11602 #: lib/ui/classic.ui:194
11603 msgid "Maple, evalm"
11604 msgstr "Maple, evalm"
11606 #: lib/ui/classic.ui:195
11607 msgid "Maple, evalf"
11608 msgstr "Maple, evalf"
11610 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11611 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:411
11612 msgid "Inline Formula|I"
11613 msgstr "Rumus Inline|I"
11615 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
11616 msgid "Displayed Formula|D"
11617 msgstr "Rumus Display|D"
11619 #: lib/ui/classic.ui:201
11620 msgid "Eqnarray Environment|q"
11621 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
11623 #: lib/ui/classic.ui:202
11624 msgid "Align Environment|A"
11625 msgstr "Lingkungan Align|A"
11627 #: lib/ui/classic.ui:203
11628 msgid "AlignAt Environment"
11629 msgstr "Lingkungan AlignAt"
11631 #: lib/ui/classic.ui:204
11632 msgid "Flalign Environment|F"
11633 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
11635 #: lib/ui/classic.ui:207
11636 msgid "Gather Environment"
11637 msgstr "Lingkungan Gather"
11639 #: lib/ui/classic.ui:208
11640 msgid "Multline Environment"
11641 msgstr "Lingkungan Multline"
11643 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
11645 msgstr "Rumus Matematika|M"
11647 #: lib/ui/classic.ui:216
11648 msgid "Special Character|S"
11649 msgstr "Karakter Spesial|K"
11651 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
11652 msgid "Citation...|C"
11653 msgstr "Acuan...|A"
11655 #: lib/ui/classic.ui:218
11656 msgid "Cross-reference...|r"
11657 msgstr "Referensi-silang...|s"
11659 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11661 msgstr "Label...|L"
11663 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
11665 msgstr "Catatan kaki|C"
11667 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
11668 msgid "Marginal Note|M"
11669 msgstr "Catatan tepi|p"
11671 #: lib/ui/classic.ui:222
11672 msgid "Short Title"
11673 msgstr "Judul Singkat"
11675 #: lib/ui/classic.ui:223
11676 msgid "Index Entry|I"
11677 msgstr "Catatkan Indeks|I"
11679 #: lib/ui/classic.ui:224
11680 msgid "Nomenclature Entry"
11681 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
11683 #: lib/ui/classic.ui:225
11687 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
11691 #: lib/ui/classic.ui:227
11692 msgid "Lists & TOC|O"
11693 msgstr "Daftar Isi|I"
11695 #: lib/ui/classic.ui:229
11697 msgstr "Perintah TeX|T"
11699 #: lib/ui/classic.ui:230
11701 msgstr "Halaman kecil|k"
11703 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
11704 msgid "Graphics...|G"
11705 msgstr "Gambar...|G"
11707 #: lib/ui/classic.ui:232
11708 msgid "Tabular Material...|b"
11709 msgstr "Tabel...|b"
11711 #: lib/ui/classic.ui:233
11715 #: lib/ui/classic.ui:235
11716 msgid "Include File...|d"
11717 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
11719 #: lib/ui/classic.ui:236
11720 msgid "Insert File|e"
11721 msgstr "Sisipan Berkas|e"
11723 #: lib/ui/classic.ui:237
11724 msgid "External Material...|x"
11725 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
11727 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
11728 msgid "Symbols...|b"
11729 msgstr "Simbol...|b"
11731 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
11732 msgid "Superscript|S"
11733 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
11735 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
11736 msgid "Subscript|u"
11737 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
11739 #: lib/ui/classic.ui:244
11740 msgid "Hyphenation Point|P"
11741 msgstr "Pemenggalan kata|P"
11743 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
11744 msgid "Protected Hyphen|y"
11745 msgstr "Pemisah Kata|h"
11747 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
11748 msgid "Ligature Break|k"
11749 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
11751 #: lib/ui/classic.ui:247
11752 msgid "Protected Space|r"
11753 msgstr "Spasi Protected|r"
11755 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:392
11756 msgid "Interword Space|w"
11757 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
11759 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
11760 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
11761 msgid "Thin Space|T"
11762 msgstr "Spasi Tipis|T"
11764 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
11765 msgid "Horizontal Space...|o"
11766 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
11768 #: lib/ui/classic.ui:251
11769 msgid "Vertical Space..."
11770 msgstr "Spasi Vertikal..."
11772 #: lib/ui/classic.ui:252
11773 msgid "Line Break|L"
11774 msgstr "Pemisah Garis|i"
11776 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
11778 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
11780 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
11781 msgid "End of Sentence|E"
11782 msgstr "Akhir Kalimat|A"
11784 #: lib/ui/classic.ui:255
11785 msgid "Protected Dash|D"
11786 msgstr "Pemisah kata|i"
11788 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
11789 msgid "Breakable Slash|a"
11790 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
11792 #: lib/ui/classic.ui:257
11793 msgid "Single Quote|Q"
11794 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
11796 #: lib/ui/classic.ui:258
11797 msgid "Ordinary Quote|O"
11798 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
11800 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
11801 msgid "Menu Separator|M"
11802 msgstr "Pemisah Menu|M"
11804 #: lib/ui/classic.ui:260
11805 msgid "Horizontal Line"
11806 msgstr "Garis Horisontal"
11808 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11810 msgstr "Pemisah halaman"
11812 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:412
11813 msgid "Display Formula|D"
11814 msgstr "Rumus Display|D"
11816 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
11817 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11818 msgid "Eqnarray Environment|E"
11819 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
11821 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
11822 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11823 msgid "AMS align Environment|a"
11824 msgstr "Rumus AMS align|a"
11826 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
11827 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11828 msgid "AMS alignat Environment|t"
11829 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
11831 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
11832 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11833 msgid "AMS flalign Environment|f"
11834 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
11836 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
11837 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11838 msgid "AMS gather Environment|g"
11839 msgstr "Rumus AMS gather|g"
11841 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
11842 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11843 msgid "AMS multline Environment|m"
11844 msgstr "Rumus AMS multline|m"
11846 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
11847 msgid "Array Environment|y"
11848 msgstr "Lingkungan Array|y"
11850 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
11851 msgid "Cases Environment|C"
11852 msgstr "Lingkungan Cases|C"
11854 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:426
11855 msgid "Split Environment|S"
11856 msgstr "Lingkungan Split|S"
11858 #: lib/ui/classic.ui:280
11859 msgid "Font Change|o"
11860 msgstr "Perubahan Huruf|H"
11862 #: lib/ui/classic.ui:284
11863 msgid "Math Normal Font"
11864 msgstr "Matematika Normal"
11866 #: lib/ui/classic.ui:286
11867 msgid "Math Calligraphic Family"
11868 msgstr "Matematika Kaligrafi"
11870 #: lib/ui/classic.ui:287
11871 msgid "Math Fraktur Family"
11872 msgstr "Matematika Fraktur"
11874 #: lib/ui/classic.ui:288
11875 msgid "Math Roman Family"
11876 msgstr "Matematika Roman"
11878 #: lib/ui/classic.ui:289
11879 msgid "Math Sans Serif Family"
11880 msgstr "Matematika Sans Serif"
11882 #: lib/ui/classic.ui:291
11883 msgid "Math Bold Series"
11884 msgstr "Matematika Tebal"
11886 #: lib/ui/classic.ui:293
11887 msgid "Text Normal Font"
11888 msgstr "Teks Normal"
11890 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
11891 msgid "Text Roman Family"
11892 msgstr "Teks Roman"
11894 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
11895 msgid "Text Sans Serif Family"
11896 msgstr "Teks Sans Serif"
11898 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
11899 msgid "Text Typewriter Family"
11900 msgstr "Teks Mesinketik"
11902 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
11903 msgid "Text Bold Series"
11904 msgstr "Teks Tebal"
11906 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
11907 msgid "Text Medium Series"
11908 msgstr "Teks medium"
11910 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
11911 msgid "Text Italic Shape"
11912 msgstr "Teks Miring"
11914 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
11915 msgid "Text Small Caps Shape"
11916 msgstr "Teks Small Caps"
11918 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
11919 msgid "Text Slanted Shape"
11920 msgstr "Teks Condong"
11922 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
11923 msgid "Text Upright Shape"
11924 msgstr "Teks Tegak"
11926 #: lib/ui/classic.ui:310
11927 msgid "Floatflt Figure"
11928 msgstr "Obyek Float"
11930 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:441
11931 msgid "Table of Contents|C"
11932 msgstr "Daftar Isi|D"
11934 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1344
11935 msgid "Index List|I"
11938 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:444
11939 msgid "Nomenclature|N"
11940 msgstr "Nomenklatur|N"
11942 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:445
11943 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11944 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
11946 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:449
11947 msgid "LyX Document...|X"
11948 msgstr "Dokumen LyX...|X"
11950 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:450
11951 msgid "Plain Text...|T"
11952 msgstr "Teks Biasa...|B"
11954 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:451
11955 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11956 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
11958 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:496
11959 msgid "Track Changes|T"
11960 msgstr "Jejak Perubahan|J"
11962 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:497
11963 msgid "Merge Changes...|M"
11964 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
11966 #: lib/ui/classic.ui:330
11967 msgid "Accept All Changes|A"
11968 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
11970 #: lib/ui/classic.ui:331
11971 msgid "Reject All Changes|R"
11972 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
11974 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:502
11975 msgid "Show Changes in Output|S"
11976 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
11978 #: lib/ui/classic.ui:339
11979 msgid "Character...|C"
11980 msgstr "Karakter...|k"
11982 #: lib/ui/classic.ui:340
11983 msgid "Paragraph...|P"
11984 msgstr "Paragraf...|P"
11986 #: lib/ui/classic.ui:341
11987 msgid "Document...|D"
11988 msgstr "Dokumen...|D"
11990 #: lib/ui/classic.ui:342
11991 msgid "Tabular...|T"
11992 msgstr "Tabel...|T"
11994 #: lib/ui/classic.ui:344
11995 msgid "Emphasize Style|E"
11996 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
11998 #: lib/ui/classic.ui:345
11999 msgid "Noun Style|N"
12000 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
12002 #: lib/ui/classic.ui:346
12003 msgid "Bold Style|B"
12004 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
12006 #: lib/ui/classic.ui:349
12007 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12008 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
12010 #: lib/ui/classic.ui:350
12011 msgid "Increase Environment Depth|i"
12012 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
12014 #: lib/ui/classic.ui:351
12015 msgid "Start Appendix Here|S"
12016 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
12018 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:485
12019 msgid "Build Program|B"
12020 msgstr "Build Program|B"
12022 #: lib/ui/classic.ui:361
12024 msgstr "Perbarui|i"
12026 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:486
12027 msgid "LaTeX Log|L"
12028 msgstr "Catatan LaTeX|C"
12030 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:487
12032 msgstr "Paparan Isi|P"
12034 #: lib/ui/classic.ui:365
12035 msgid "TeX Information|X"
12036 msgstr "Informasi TeX|X"
12038 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:510
12039 msgid "Next Note|N"
12040 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
12042 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:513
12043 msgid "Go to Label|L"
12044 msgstr "Ke Label|L"
12046 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:509
12047 msgid "Bookmarks|B"
12048 msgstr "Batas Buku|B"
12050 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:520
12051 msgid "Save Bookmark 1|S"
12052 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
12054 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:521
12055 msgid "Save Bookmark 2"
12056 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
12058 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:522
12059 msgid "Save Bookmark 3"
12060 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
12062 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:523
12063 msgid "Save Bookmark 4"
12064 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
12066 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:524
12067 msgid "Save Bookmark 5"
12068 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
12070 #: lib/ui/classic.ui:390
12071 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12072 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
12074 #: lib/ui/classic.ui:391
12075 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12076 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
12078 #: lib/ui/classic.ui:392
12079 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12080 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
12082 #: lib/ui/classic.ui:393
12083 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12084 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
12086 #: lib/ui/classic.ui:394
12087 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12088 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
12090 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
12091 msgid "Introduction|I"
12092 msgstr "Pengantar|P"
12094 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
12096 msgstr "Tutorial|T"
12098 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
12099 msgid "User's Guide|U"
12100 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
12102 #: lib/ui/classic.ui:412
12103 msgid "Extended Features|E"
12104 msgstr "Fitur Tambahan|F"
12106 #: lib/ui/classic.ui:413
12107 msgid "Embedded Objects|m"
12108 msgstr "Obyek Tempelan|m"
12110 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
12111 msgid "Customization|C"
12112 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
12114 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:563
12115 msgid "LaTeX Configuration|L"
12116 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
12118 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:566
12119 msgid "About LyX|X"
12120 msgstr "Tentang LyX|X"
12122 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12124 msgstr "Tentang LyX"
12126 #: lib/ui/classic.ui:426
12127 msgid "Preferences..."
12128 msgstr "Preferensi..."
12130 #: lib/ui/classic.ui:427
12132 msgstr "Keluar dari LyX"
12134 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:423
12135 msgid "Aligned Environment|l"
12136 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
12138 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:424
12139 msgid "AlignedAt Environment|v"
12140 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
12142 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:425
12143 msgid "Gathered Environment|h"
12144 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
12146 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:428
12147 msgid "Delimiters...|r"
12148 msgstr "Tanda Kurung...|r"
12150 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:429
12151 msgid "Matrix...|x"
12152 msgstr "Matriks..."
12154 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:430
12158 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12159 msgid "AMS Environment|A"
12160 msgstr "Lingkungan AMS|M"
12162 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12163 msgid "Number Whole Formula|N"
12164 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
12166 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12167 msgid "Number This Line|u"
12168 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
12170 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12171 msgid "Equation Label|L"
12172 msgstr "Label Rumus|L"
12174 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12175 msgid "Copy as Reference|R"
12176 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
12178 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12179 msgid "Split Cell|C"
12180 msgstr "Memisah Sel|h"
12182 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12187 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12188 msgid "Add Line Above|o"
12189 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12192 msgid "Add Line Below|B"
12193 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
12195 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12197 msgid "Delete Line Above|v"
12198 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12202 msgid "Delete Line Below|w"
12203 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12206 msgid "Add Line to Left"
12207 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
12209 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12210 msgid "Add Line to Right"
12211 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
12213 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12214 msgid "Delete Line to Left"
12215 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
12217 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12218 msgid "Delete Line to Right"
12219 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12222 msgid "Show Math Toolbar"
12223 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
12225 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12226 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12227 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
12229 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12230 msgid "Show Table Toolbar"
12231 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
12233 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12235 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12236 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12239 msgid "Next Cross-Reference|N"
12240 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12243 msgid "Go to Label|G"
12244 msgstr "Ke lokasi label|e"
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12247 msgid "<Reference>|R"
12248 msgstr "<Referensi>|R"
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12251 msgid "(<Reference>)|e"
12252 msgstr "(<Referensi>)|e"
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12256 msgstr "<Halaman>|H"
12258 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12259 msgid "On Page <Page>|O"
12260 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12263 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12264 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12267 msgid "Formatted Reference|t"
12268 msgstr "Referensi Format Lain|t"
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12272 msgid "Textual Reference|x"
12273 msgstr "Referensi Terimakasih"
12275 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:459
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:474 lib/ui/stdcontext.inc:485
12283 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:504
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:514 lib/ui/stdcontext.inc:522
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:530 lib/ui/stdcontext.inc:538
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:561
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:576 lib/ui/stdcontext.inc:589
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:597 lib/ui/stdcontext.inc:641
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:648 lib/ui/stdmenus.inc:492
12290 msgid "Settings...|S"
12291 msgstr "Pengaturan...|a"
12293 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:482
12298 msgid "Copy as Reference|C"
12299 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12302 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12303 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12308 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12309 msgid "Open Inset|O"
12310 msgstr "Buka sisipan|B"
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12314 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:572
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:636
12316 msgid "Close Inset|C"
12317 msgstr "Tutup sisipan|u"
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12322 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:574
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:605 lib/ui/stdcontext.inc:640
12324 msgid "Dissolve Inset|D"
12325 msgstr "Hapus sisipan|H"
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12328 msgid "Show Label|L"
12329 msgstr "Tampilkan Label|L"
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12332 msgid "Frameless|l"
12333 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12336 msgid "Simple Frame|F"
12337 msgstr "Bingkai Garis|G"
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12340 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12341 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12344 msgid "Oval, Thin|a"
12345 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12348 msgid "Oval, Thick|v"
12349 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|O"
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12352 msgid "Drop Shadow|w"
12353 msgstr "Bingkai bayangan|B"
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12356 msgid "Shaded Background|B"
12357 msgstr "Latar Berwarna|w"
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12360 msgid "Double Frame|u"
12361 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:458
12365 msgstr "Nota LyX|N"
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12369 msgstr "Komentar|K"
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:460
12372 msgid "Greyed Out|G"
12373 msgstr "Nota Kelabu|b"
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12376 msgid "Open All Notes|A"
12377 msgstr "Buka Semua Nota|B"
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12380 msgid "Close All Notes|l"
12381 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:470
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:471
12390 msgid "Horizontal Phantom|H"
12391 msgstr "Garis Horisontal"
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:472
12395 msgid "Vertical Phantom|V"
12396 msgstr "Pelurusan vertikal"
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12399 msgid "Protected Space|o"
12400 msgstr "Spasi Protected|"
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12403 msgid "Negative Thin Space|N"
12404 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12407 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12408 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12411 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12412 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12415 msgid "Quad Space|Q"
12416 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12419 msgid "Double Quad Space|u"
12420 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12423 msgid "Horizontal Fill|F"
12424 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12427 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12428 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12431 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12432 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12435 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12436 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12439 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12440 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12443 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12444 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12447 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12448 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12451 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12452 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
12454 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12455 msgid "Custom Length|C"
12456 msgstr "Atur Lebar Isian"
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12459 msgid "Medium Space|M"
12460 msgstr "Spasi Sedang|S"
12462 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12463 msgid "Thick Space|h"
12464 msgstr "Spasi Tebal|b"
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12467 msgid "Negative Medium Space|u"
12468 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12471 msgid "Negative Thick Space|i"
12472 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12476 msgstr "Lompat Normal|N"
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12479 msgid "SmallSkip|S"
12480 msgstr "Lompat Kecil|K"
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12484 msgstr "Lompat Sedang|S"
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12488 msgstr "Lompat Lebar|L"
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12492 msgstr "Lompat Variabel|V"
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12496 msgstr "Atur Lompatan|A"
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12499 msgid "Settings...|e"
12500 msgstr "Pengaturan...|e"
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:545
12504 msgstr "Berkas Ikutan|I"
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:546
12508 msgstr "Kode Input|p"
12510 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:547
12512 msgstr "Kode Verbatim|V"
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:548
12515 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12516 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:549
12520 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
12522 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:553
12523 msgid "Edit Included File...|E"
12524 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:404
12528 msgstr "Halaman Baru|B"
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:405
12531 msgid "Page Break|a"
12532 msgstr "Pemisah Halaman|m"
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:406
12535 msgid "Clear Page|C"
12536 msgstr "Halaman Kosong|K"
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:407
12539 msgid "Clear Double Page|D"
12540 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:401
12543 msgid "Ragged Line Break|R"
12544 msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:402
12547 msgid "Justified Line Break|J"
12548 msgstr "Pemisah Justified Line|J"
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1219
12552 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1224
12558 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1172
12564 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12568 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12569 msgid "Paste Recent|e"
12570 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12573 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12574 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:514
12577 msgid "Forward search|F"
12580 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12581 msgid "Move Paragraph Up|o"
12582 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas|A"
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12585 msgid "Move Paragraph Down|v"
12586 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
12588 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12589 msgid "Promote Section|r"
12590 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12592 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12593 msgid "Demote Section|m"
12594 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12597 msgid "Move Section Down|D"
12598 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:625
12601 msgid "Move Section Up|U"
12602 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12605 msgid "Insert Short Title|T"
12606 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
12608 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:614
12610 msgid "Accept Change|c"
12611 msgstr "Terima Perubahan|T"
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12615 msgid "Reject Change|j"
12616 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12619 msgid "Apply Last Text Style|A"
12620 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
12623 msgid "Text Style|S"
12624 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
12627 msgid "Paragraph Settings...|P"
12628 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12631 msgid "Fullscreen Mode"
12632 msgstr "Tampilan layar penuh"
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12637 msgstr "varnothing"
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12640 msgid "Anything Non-Empty|o"
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12648 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12650 msgid "Any Number|N"
12651 msgstr "Aegean Numbers"
12653 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
12655 msgid "User Defined|U"
12656 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
12659 msgid "Append Argument"
12660 msgstr "Tambahkan argumen"
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:240
12663 msgid "Remove Last Argument"
12664 msgstr "Hapus argumen terakhir"
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12667 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12668 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12670 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
12671 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12672 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12674 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
12675 msgid "Insert Optional Argument"
12676 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:245
12679 msgid "Remove Optional Argument"
12680 msgstr "Hapus Argumen Optional"
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
12683 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12684 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
12686 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
12687 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12688 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
12690 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:249
12691 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12692 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
12694 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12696 msgstr "Muat Ulang|g"
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
12699 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
12700 msgid "Edit Externally...|x"
12701 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
12703 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
12705 msgid "Multicolumn|u"
12706 msgstr "Multikolom|M"
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12711 msgstr "Multikolom|M"
12713 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
12716 msgstr "Garis Atas"
12718 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12720 msgid "Bottom Line|i"
12721 msgstr "Garis Bawah|B"
12723 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
12724 msgid "Left Line|L"
12725 msgstr "Garis Kiri|i"
12727 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:186
12728 msgid "Right Line|R"
12729 msgstr "Garis Kanan"
12731 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12734 msgstr "Rata kiri|r"
12736 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12741 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
12746 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12748 msgid "Append Row|A"
12749 msgstr "Tambah Baris|s"
12751 #: lib/ui/stdcontext.inc:421 lib/ui/stdmenus.inc:204
12753 msgstr "Salin Baris"
12755 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12757 msgid "Append Column|p"
12758 msgstr "Tambah Kolom|l"
12760 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
12762 msgid "Copy Column|y"
12763 msgstr "Salin kolom|o"
12765 #: lib/ui/stdcontext.inc:429
12767 msgid "Settings...|g"
12768 msgstr "Pengaturan...|a"
12770 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
12773 msgstr "Direktori dan Folder"
12775 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
12779 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12781 msgid "File Revision|R"
12784 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12786 msgid "Tree Revision|T"
12789 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12791 msgid "Revision Author|A"
12792 msgstr "Riwayat Perubahan"
12794 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12796 msgid "Revision Date|D"
12799 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
12801 msgid "Revision Time|i"
12804 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
12806 msgid "LyX Version|X"
12809 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
12811 msgid "Document Info|D"
12814 #: lib/ui/stdcontext.inc:458
12816 msgid "Copy Text|o"
12819 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
12821 msgid "Activate Branch|A"
12822 msgstr "Status Aktif"
12824 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:494
12826 msgid "Deactivate Branch|e"
12827 msgstr "(&De)aktivasi"
12829 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
12830 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12833 #: lib/ui/stdcontext.inc:584
12835 msgid "All Indexes|A"
12836 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12838 #: lib/ui/stdcontext.inc:587
12842 #: lib/ui/stdcontext.inc:615 lib/ui/stdmenus.inc:499
12843 msgid "Reject Change|R"
12844 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12846 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
12848 msgid "Promote Section|P"
12849 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12851 #: lib/ui/stdcontext.inc:624
12853 msgid "Demote Section|D"
12854 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12856 #: lib/ui/stdcontext.inc:626
12858 msgid "Move Section Down|w"
12859 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12861 #: lib/ui/stdcontext.inc:628
12863 msgid "Select Section|S"
12866 #: lib/ui/stdcontext.inc:638
12868 msgid "Wrap by Preview|P"
12869 msgstr "Pra Tampilan LyX"
12871 #: lib/ui/stdcontext.inc:650
12873 msgid "Open Target...|O"
12874 msgstr "Buka berkas...|B"
12876 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12880 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12882 msgstr "AlatBantuan|A"
12884 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12885 msgid "New from Template...|m"
12886 msgstr "Baru dari Templet...|m"
12888 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12889 msgid "Open Recent|t"
12890 msgstr "Buka terkini|a"
12892 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12894 msgstr "Tutup Semua"
12896 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12898 msgstr "Simpan Semua|n"
12900 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12901 msgid "Revert to Saved|R"
12902 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
12904 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12905 msgid "New Window|W"
12906 msgstr "Jendela Baru|d"
12908 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12909 msgid "Close Window|d"
12910 msgstr "Tutup Jendela|p"
12912 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12914 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12915 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori|d"
12917 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12918 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12922 msgid "Use Locking Property|L"
12923 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12927 msgstr "Kembalikan|K"
12929 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12930 msgid "Paste Special"
12931 msgstr "Tempelkan spesial"
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12935 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12939 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12940 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12942 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12944 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12945 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12947 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12951 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12952 msgid "Rows & Columns|C"
12953 msgstr "Baris & Kolom|o"
12955 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12956 msgid "Increase List Depth|I"
12957 msgstr "Increase List Depth|I"
12959 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12960 msgid "Decrease List Depth|D"
12961 msgstr "Decrease List Depth|D"
12963 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12965 msgid "Dissolve Inset"
12966 msgstr "Hapus sisipan|H"
12968 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12969 msgid "TeX Code Settings...|C"
12970 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
12972 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12973 msgid "Float Settings...|a"
12974 msgstr "Pengaturan Float..."
12976 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12977 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12978 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12980 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12981 msgid "Note Settings...|N"
12982 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
12984 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12986 msgid "Phantom Settings...|h"
12987 msgstr "Pengaturan Float..."
12989 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12990 msgid "Branch Settings...|B"
12991 msgstr "Pengaturan Branch...|B"
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12994 msgid "Box Settings...|x"
12995 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12997 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12999 msgid "Index Entry Settings...|y"
13000 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
13002 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13004 msgid "Index Settings...|x"
13005 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13007 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13009 msgid "Info Settings...|n"
13010 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13012 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13013 msgid "Listings Settings...|g"
13014 msgstr "Pengaturan Listing..."
13016 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13017 msgid "Table Settings...|a"
13018 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
13020 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13021 msgid "Plain Text|T"
13022 msgstr "Teks Biasa|T"
13024 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13025 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13026 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
13028 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13029 msgid "Selection|S"
13032 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13033 msgid "Selection, Join Lines|i"
13034 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
13036 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13037 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13038 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
13040 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13041 msgid "Paste as PDF"
13042 msgstr "Tempel sebagai PDF"
13044 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13045 msgid "Paste as PNG"
13046 msgstr "Tempel sebagai PNG"
13048 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13049 msgid "Paste as JPEG"
13050 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
13052 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13053 msgid "Dissolve Text Style"
13054 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
13056 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13057 msgid "Customized...|C"
13058 msgstr "Pengaturan...|P"
13060 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13061 msgid "Capitalize|a"
13062 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
13064 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13065 msgid "Uppercase|U"
13066 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13069 msgid "Lowercase|L"
13070 msgstr "Hurufkecil semua|l"
13072 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13075 msgstr "&Gabung sel horisontal"
13077 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13079 msgstr "Garis Atas"
13081 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13082 msgid "Bottom Line|B"
13083 msgstr "Garis Bawah|B"
13085 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13093 msgstr "Tengah Garis"
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13098 msgstr "Rata Bawah|w"
13100 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13101 msgid "Copy Column|p"
13102 msgstr "Salin kolom|o"
13104 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13105 msgid "Macro Definition"
13106 msgstr "Definisi Makro"
13108 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13109 msgid "Text Style|T"
13110 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
13112 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13113 msgid "Add Line Above|A"
13114 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
13116 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13117 msgid "Delete Line Above|D"
13118 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
13120 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13121 msgid "Delete Line Below|e"
13122 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
13124 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13125 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13126 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
13128 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13129 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13130 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
13132 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13133 msgid "Math Normal Font|N"
13134 msgstr "Matematika Normal|N"
13136 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13137 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13138 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13142 msgid "Math Formal Script Family|o"
13143 msgstr "Matematika Fraktur|F"
13145 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13146 msgid "Math Fraktur Family|F"
13147 msgstr "Matematika Fraktur|F"
13149 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13150 msgid "Math Roman Family|R"
13151 msgstr "Matematika Roman|R"
13153 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13154 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13155 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13158 msgid "Math Bold Series|B"
13159 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13162 msgid "Text Normal Font|T"
13163 msgstr "Teks Normal|T"
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13173 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13174 msgid "Mathematica|a"
13175 msgstr "Mathematica|a"
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13178 msgid "Maple, Simplify|S"
13179 msgstr "Maple, Simplify|S"
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13182 msgid "Maple, Factor|F"
13183 msgstr "Maple, Factor|F"
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13186 msgid "Maple, Evalm|E"
13187 msgstr "Maple, Evalm|E"
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13190 msgid "Maple, Evalf|v"
13191 msgstr "Maple, Evalf|v"
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13194 msgid "Open All Insets|O"
13195 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13198 msgid "Close All Insets|C"
13199 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
13201 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13203 msgid "Unfold Math Macro|n"
13204 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13208 msgid "Fold Math Macro|d"
13209 msgstr "Tutup Makro Matematika"
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13212 msgid "View Source|S"
13213 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13216 msgid "View Messages|g"
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13221 msgid "View Master Document|M"
13222 msgstr "Dokumen Utama"
13224 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13226 msgid "Update Master Document|a"
13227 msgstr "Dokumen Utama"
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13230 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13231 msgstr "Layar terpisah - Kiri dan Kanan|r"
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13235 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13236 msgstr "Layar terpisah - Atas dan Bawah|w"
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13239 msgid "Close Current View|w"
13240 msgstr "Tutup Tampilan Aktif|f"
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13243 msgid "Fullscreen|l"
13244 msgstr "Layar Penuh|L"
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13248 msgstr "Kotak alat bantu|K"
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13251 msgid "Special Character|p"
13252 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
13254 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13255 msgid "Formatting|o"
13256 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13259 msgid "List / TOC|i"
13260 msgstr "Daftar Isi|i"
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13264 msgstr "Obyek Float|F"
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13271 msgid "Custom Insets"
13272 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13279 msgid "Box[[Menu]]"
13280 msgstr "Kotak[[Menu]]"
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13283 msgid "Cross-Reference...|R"
13284 msgstr "Referensi-Silang...|R"
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13287 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13288 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13292 msgstr "Tabel...|T"
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13299 msgid "Hyperlink...|k"
13300 msgstr "Hyperlink...|y"
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13303 msgid "Short Title|S"
13304 msgstr "Judul Singkat|J"
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13308 msgstr "Perintah TeX|X"
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13311 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13312 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13317 msgstr "Pra Tampilan LyX"
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13320 msgid "Ordinary Quote|Q"
13321 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13324 msgid "Single Quote|S"
13325 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
13327 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13328 msgid "Phonetic Symbols|P"
13329 msgstr "Simbol Fonetik|F"
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13332 msgid "Protected Space|P"
13333 msgstr "Spasi Protected|r"
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13337 msgid "Horizontal Line...|L"
13338 msgstr "Garis Horisontal|G"
13340 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13341 msgid "Vertical Space...|V"
13342 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13349 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13350 msgid "Hyphenation Point|H"
13351 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
13353 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
13354 msgid "Numbered Formula|N"
13355 msgstr "Rumus Numbered|N"
13357 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
13358 msgid "Figure Wrap Float|F"
13359 msgstr "Wrap Float - Gambar|G"
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
13362 msgid "Table Wrap Float|T"
13363 msgstr "Wrap Float - Tabel|T"
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13366 msgid "External Material...|M"
13367 msgstr "Material Eksternal...|M"
13369 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13370 msgid "Child Document...|d"
13371 msgstr "Anak Dokumen...|A"
13373 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13375 msgstr "Komentar|K"
13377 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
13378 msgid "Insert New Branch...|I"
13381 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13382 msgid "Change Tracking|C"
13383 msgstr "Lacak Perubahan|u"
13385 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13386 msgid "Start Appendix Here|A"
13387 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
13389 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
13390 msgid "Save in Bundled Format|F"
13391 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
13394 msgid "Compressed|m"
13395 msgstr "Pemampatan|m"
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13398 msgid "Accept Change|A"
13399 msgstr "Terima Perubahan|T"
13401 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13402 msgid "Accept All Changes|c"
13403 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
13405 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13406 msgid "Reject All Changes|e"
13407 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
13409 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13410 msgid "Next Change|C"
13411 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
13413 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13414 msgid "Next Cross-Reference|R"
13415 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13417 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13418 msgid "Clear Bookmarks|C"
13419 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
13421 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13422 msgid "Navigate Back|B"
13423 msgstr "Navigasi mundur"
13425 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13426 msgid "Thesaurus...|T"
13427 msgstr "Padanan Kata...|K"
13429 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13430 msgid "Statistics...|a"
13431 msgstr "Statistik...|a"
13433 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
13434 msgid "TeX Information|I"
13435 msgstr "Informasi TeX|I"
13437 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13439 msgid "Compare...|C"
13440 msgstr "Atur Sendiri...|A"
13442 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13443 msgid "Additional Features|F"
13444 msgstr "Fitur Tambahan|F"
13446 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13447 msgid "Embedded Objects|O"
13448 msgstr "Obyek Tempelan|O"
13450 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13451 msgid "Shortcuts|S"
13452 msgstr "Cara Pintas|C"
13454 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13455 msgid "LyX Functions|y"
13456 msgstr "Fungsi di LyX|y"
13458 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13459 msgid "Specific Manuals|p"
13460 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
13462 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13463 msgid "Linguistics Manual|L"
13464 msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
13466 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13467 msgid "Braille Manual|B"
13468 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
13470 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13471 msgid "XY-pic Manual|X"
13472 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
13474 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
13475 msgid "Multicolumn Manual|M"
13476 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
13478 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13479 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13483 msgid "New document"
13484 msgstr "Dokumen Baru"
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13487 msgid "Open document"
13488 msgstr "Buka dokumen"
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13491 msgid "Save document"
13492 msgstr "Simpan dokumen"
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13495 msgid "Print document"
13496 msgstr "Cetak dokumen"
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13499 msgid "Check spelling"
13500 msgstr "Periksa ejaan"
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
13508 msgstr "Kembalikan"
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13511 msgid "Find and replace"
13512 msgstr "Cari dan Ganti"
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13516 msgid "Find and replace (advanced)"
13517 msgstr "Cari dan Ganti"
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13520 msgid "Navigate back"
13521 msgstr "Navigasi mundur"
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13524 msgid "Toggle emphasis"
13525 msgstr "Aktifkan huruf miring"
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13528 msgid "Toggle noun"
13529 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13533 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13536 msgid "Insert math"
13537 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13540 msgid "Insert graphics"
13541 msgstr "Sisipkan Gambar"
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13544 msgid "Insert table"
13545 msgstr "Sisipkan Tabel"
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13548 msgid "Toggle outline"
13549 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13552 msgid "Toggle math toolbar"
13553 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13556 msgid "Toggle table toolbar"
13557 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13560 msgid "View/Update"
13561 msgstr "Lihat/Update"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13566 msgstr "Lihat &Isinya"
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13575 msgid "View master document"
13576 msgstr "Pilih dokumen master"
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13580 msgid "Update master document"
13581 msgstr "Pilih dokumen master"
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13584 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13589 msgid "View other formats"
13590 msgstr "Berbagai format berkas"
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13594 msgid "Update other formats"
13595 msgstr "Format hari"
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13602 msgid "Numbered list"
13603 msgstr "Daftar bernomor"
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13606 msgid "Itemized list"
13607 msgstr "Daftar bersimbol"
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13610 msgid "Increase depth"
13611 msgstr "Lebih masuk kekanan"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13614 msgid "Decrease depth"
13615 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13618 msgid "Insert figure float"
13619 msgstr "Sisipkan float gambar"
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13622 msgid "Insert table float"
13623 msgstr "Sisipkan float tabel"
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13626 msgid "Insert label"
13627 msgstr "Sisipkan label"
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13630 msgid "Insert cross-reference"
13631 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13634 msgid "Insert citation"
13635 msgstr "Sisipkan acuan"
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13638 msgid "Insert index entry"
13639 msgstr "Sisipkan indeks"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13642 msgid "Insert nomenclature entry"
13643 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13646 msgid "Insert footnote"
13647 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13650 msgid "Insert margin note"
13651 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13654 msgid "Insert note"
13655 msgstr "Sisipkan Nota"
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13659 msgstr "Sisipkan kotak"
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13662 msgid "Insert hyperlink"
13663 msgstr "Sisipkan tautan"
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13666 msgid "Insert TeX code"
13667 msgstr "Sisipkan program TeX"
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13670 msgid "Insert math macro"
13671 msgstr "Sisipkan makro matematika"
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13674 msgid "Include file"
13675 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13679 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13682 msgid "Paragraph settings"
13683 msgstr "Pengaturan paragraf"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13687 msgstr "Sisipkan baris"
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13691 msgstr "Sisipkan Kolom"
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13695 msgstr "Hilangkan baris"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13698 msgid "Delete column"
13699 msgstr "Hilangkan Kolom"
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13702 msgid "Set top line"
13703 msgstr "Tambah garis di atas"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13706 msgid "Set bottom line"
13707 msgstr "Tambah garis di bawah"
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13710 msgid "Set left line"
13711 msgstr "Tambah garis di kiri"
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13714 msgid "Set right line"
13715 msgstr "Tambah garis di kanan"
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13718 msgid "Set border lines"
13719 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13722 msgid "Set all lines"
13723 msgstr "Garis semuanya"
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13726 msgid "Unset all lines"
13727 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13734 msgid "Align center"
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13738 msgid "Align right"
13739 msgstr "Rata kanan"
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13742 msgid "Align on decimal"
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13750 msgid "Align middle"
13751 msgstr "Tengah baris"
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13754 msgid "Align bottom"
13755 msgstr "Rata bawah"
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13758 msgid "Rotate cell"
13759 msgstr "Putar sel tabel"
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13762 msgid "Rotate table"
13763 msgstr "Putar tabel"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13766 msgid "Set multi-column"
13767 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13771 msgid "Set multi-row"
13772 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13776 msgstr "Matematika"
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13779 msgid "Set display mode"
13780 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 src/insets/InsetScript.cpp:63
13784 msgstr "Sisipan bawah garis"
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 src/insets/InsetScript.cpp:64
13787 msgid "Superscript"
13788 msgstr "Sisipan atas garis"
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13791 msgid "Insert square root"
13792 msgstr "Sisipan akar pangkat"
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13795 msgid "Insert root"
13796 msgstr "Sisipan akar"
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13799 msgid "Insert standard fraction"
13800 msgstr "Sisipan pembagian standar"
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13804 msgstr "Sisipan jumlah"
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13807 msgid "Insert integral"
13808 msgstr "Sisipan Integral"
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13811 msgid "Insert product"
13812 msgstr "Sisipan perkalian"
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13816 msgstr "Sisipan ( )"
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13820 msgstr "Sisipan [ ]"
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13824 msgstr "Sisipan { }"
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13827 msgid "Insert delimiters"
13828 msgstr "Sisipan pembatas"
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13831 msgid "Insert matrix"
13832 msgstr "Sisipan Matriks"
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13835 msgid "Insert cases environment"
13836 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13839 msgid "Toggle math panels"
13840 msgstr "Kontrol panel matematika"
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13843 msgid "Math Macros"
13844 msgstr "Makro Matematika"
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13847 msgid "Remove last argument"
13848 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13851 msgid "Append argument"
13852 msgstr "Tambahkan argumen"
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13855 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13856 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13859 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13860 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13863 msgid "Remove optional argument"
13864 msgstr "Hapus argumen optional"
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13867 msgid "Insert optional argument"
13868 msgstr "Sisipkan argumen optional"
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13871 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13872 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13875 msgid "Append argument eating from the right"
13876 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13879 msgid "Append optional argument eating from the right"
13880 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13883 msgid "Command Buffer"
13884 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13887 msgid "Review[[Toolbar]]"
13888 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13891 msgid "Track changes"
13892 msgstr "Jejak perubahan"
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13895 msgid "Show changes in output"
13896 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13899 msgid "Next change"
13900 msgstr "Perubahan selanjutnya"
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13903 msgid "Accept change inside selection"
13904 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13907 msgid "Reject change inside selection"
13908 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13911 msgid "Merge changes"
13912 msgstr "Gabungkan perubahan"
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13915 msgid "Accept all changes"
13916 msgstr "Terima semua perubahan"
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13919 msgid "Reject all changes"
13920 msgstr "Tolak semua perubahan"
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13924 msgstr "Catatan selanjutnya"
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13928 msgid "View Other Formats"
13929 msgstr "Format Kertas"
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
13933 msgid "Update Other Formats"
13934 msgstr "Perbarui daftar"
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13937 msgid "Version Control"
13938 msgstr "Kontrol Versi"
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13945 msgid "Check-out for edit"
13946 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13949 msgid "Check-in changes"
13950 msgstr "Masukkan perubahan"
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13953 msgid "View revision log"
13954 msgstr "Lihat catatan perubahan"
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13957 msgid "Revert changes"
13958 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13961 msgid "Compare with older revision"
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13965 msgid "Compare with last revision"
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13970 msgid "Insert Version Info"
13971 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13974 msgid "Use SVN file locking property"
13975 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13978 msgid "Update local directory from repository"
13979 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13982 msgid "Math Panels"
13983 msgstr "Panel Matematika"
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13986 msgid "Math spacings"
13987 msgstr "Spasi matematika"
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13991 msgstr "Gaya tampilan rumus"
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13995 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14000 msgstr "Model Huruf"
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14004 msgstr "Fungsi Matematika"
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14007 msgid "Frame decorations"
14008 msgstr "Dekorasi bingkai"
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14011 msgid "Big operators"
14012 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14015 msgid "Miscellaneous"
14016 msgstr "Berbagai simbol lain"
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14021 msgstr "Tanda panah biasa"
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14025 msgstr "Tanda panah AMS"
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14029 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14033 msgstr "Simbol relasi matematika"
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14036 msgid "AMS relations"
14037 msgstr "Simbol relasi AMS"
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14040 msgid "AMS negative relations"
14041 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14045 msgstr "Simbol titik"
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14048 msgid "AMS operators"
14049 msgstr "Operator matematika AMS"
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14052 msgid "AMS miscellaneous"
14053 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14192 msgid "Thin space\t\\,"
14193 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14196 msgid "Medium space\t\\:"
14197 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14200 msgid "Thick space\t\\;"
14201 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14204 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14205 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14208 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14209 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14212 msgid "Negative space\t\\!"
14213 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14217 msgid "Phantom\t\\phantom"
14218 msgstr "Spasi phantom\t\\phantom"
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14222 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14223 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14227 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14228 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14235 msgid "Square root\t\\sqrt"
14236 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14239 msgid "Other root\t\\root"
14240 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14243 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14244 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14247 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14248 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14251 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14252 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14255 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14256 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14259 msgid "Standard\t\\frac"
14260 msgstr "Standar normal\t\\frac"
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14263 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14264 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14267 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14268 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14271 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14272 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14275 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14276 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14279 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14280 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14283 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14284 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14287 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14288 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14291 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14292 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14295 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14296 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14299 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14300 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14303 msgid "Binomial\t\\binom"
14304 msgstr "Binomial\t\\binom"
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14307 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14308 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14311 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14312 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14315 msgid "Roman\t\\mathrm"
14316 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14319 msgid "Bold\t\\mathbf"
14320 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14323 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14324 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14327 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14328 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14331 msgid "Italic\t\\mathit"
14332 msgstr "Miring\t\\mathit"
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14335 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14336 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14339 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14340 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14343 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14344 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14347 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14348 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14351 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14355 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14356 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14375 msgid "Frame Decorations"
14376 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14388 msgstr "garis-lurus"
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14392 msgstr "garis-miring-kanan"
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14400 msgstr "Topi-terbalik"
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14404 msgstr "topi-lebar"
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14408 msgstr "gelombang-lebar"
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14412 msgstr "panah-kekanan-kecil"
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14416 msgstr "garis-miring-kiri"
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14432 msgstr "tanda-cekung"
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14436 msgstr "garis-penuh-diatas"
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14440 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14443 msgid "overleftarrow"
14444 msgstr "panah-kekiri-diatas"
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14447 msgid "overrightarrow"
14448 msgstr "panah-kekanan-diatas"
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14451 msgid "overleftrightarrow"
14452 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14456 msgstr "tempat-rumus-diatas"
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14460 msgstr "garis-penuh-dibawah"
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14464 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14467 msgid "underleftarrow"
14468 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14471 msgid "underrightarrow"
14472 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14475 msgid "underleftrightarrow"
14476 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14480 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14488 msgstr "rightarrow"
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14499 msgid "updownarrow"
14500 msgstr "updownarrow"
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14503 msgid "leftrightarrow"
14504 msgstr "leftrightarrow"
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14512 msgstr "Rightarrow"
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14523 msgid "Updownarrow"
14524 msgstr "Updownarrow"
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14527 msgid "Leftrightarrow"
14528 msgstr "Leftrightarrow"
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14531 msgid "Longleftrightarrow"
14532 msgstr "Longleftrightarrow"
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14535 msgid "Longleftarrow"
14536 msgstr "Longleftarrow"
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14539 msgid "Longrightarrow"
14540 msgstr "Longrightarrow"
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14543 msgid "longleftrightarrow"
14544 msgstr "longleftrightarrow"
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14547 msgid "longleftarrow"
14548 msgstr "longleftarrow"
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14551 msgid "longrightarrow"
14552 msgstr "longrightarrow"
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14555 msgid "leftharpoondown"
14556 msgstr "leftharpoondown"
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14559 msgid "rightharpoondown"
14560 msgstr "rightharpoondown"
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14568 msgstr "longmapsto"
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14579 msgid "leftharpoonup"
14580 msgstr "leftharpoonup"
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14583 msgid "rightharpoonup"
14584 msgstr "rightharpoonup"
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14587 msgid "hookleftarrow"
14588 msgstr "hookleftarrow"
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14591 msgid "hookrightarrow"
14592 msgstr "hookrightarrow"
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14603 msgid "rightleftharpoons"
14604 msgstr "rightleftharpoons"
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14631 msgid "bigtriangleup"
14632 msgstr "bigtriangleup"
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14647 msgid "bigtriangledown"
14648 msgstr "bigtriangledown"
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14663 msgid "triangleright"
14664 msgstr "triangleright"
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14679 msgid "triangleleft"
14680 msgstr "triangleleft"
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14828 msgstr "sqsubseteq"
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14832 msgstr "sqsupseteq"
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14888 msgstr "varepsilon"
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15020 msgstr "varepsilon"
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596 lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15182 msgid "diamondsuit"
15183 msgstr "diamondsuit"
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15198 msgid "textrm \\AA"
15199 msgstr "textrm \\AA"
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15203 msgstr "textrm \\O"
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15206 msgid "mathcircumflex"
15207 msgstr "mathcircumflex"
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15258 msgid "Big Operators"
15259 msgstr "Operator Matematika (besar)"
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15318 msgid "ointctrclockwiseop"
15319 msgstr "ointctrclockwiseop"
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15322 msgid "ointctrclockwise"
15323 msgstr "ointctrclockwise"
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15326 msgid "ointclockwiseop"
15327 msgstr "ointclockwiseop"
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15330 msgid "ointclockwise"
15331 msgstr "ointclockwise"
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15362 msgid "landupintop"
15363 msgstr "landupintop"
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15366 msgid "landdownint"
15367 msgstr "landdownint"
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15370 msgid "landdownintop"
15371 msgstr "landdownintop"
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15422 msgid "AMS Miscellaneous"
15423 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15466 msgid "vartriangle"
15467 msgstr "vartriangle"
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15470 msgid "triangledown"
15471 msgstr "triangledown"
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15486 msgid "measuredangle"
15487 msgstr "measuredangle"
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15515 msgstr "varnothing"
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15522 msgid "blacktriangle"
15523 msgstr "blacktriangle"
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15526 msgid "blacktriangledown"
15527 msgstr "blacktriangledown"
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15530 msgid "blacksquare"
15531 msgstr "blacksquare"
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15534 msgid "blacklozenge"
15535 msgstr "blacklozenge"
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15542 msgid "sphericalangle"
15543 msgstr "sphericalangle"
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15547 msgstr "complement"
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15563 msgstr "Tanda panah AMS"
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15566 msgid "dashleftarrow"
15567 msgstr "dashleftarrow"
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15570 msgid "dashrightarrow"
15571 msgstr "dashrightarrow"
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15574 msgid "leftleftarrows"
15575 msgstr "leftleftarrows"
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15578 msgid "leftrightarrows"
15579 msgstr "leftrightarrows"
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15582 msgid "rightrightarrows"
15583 msgstr "rightrightarrows"
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15586 msgid "rightleftarrows"
15587 msgstr "rightleftarrows"
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15591 msgstr "Lleftarrow"
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15594 msgid "Rrightarrow"
15595 msgstr "Rrightarrow"
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15598 msgid "twoheadleftarrow"
15599 msgstr "twoheadleftarrow"
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15602 msgid "twoheadrightarrow"
15603 msgstr "twoheadrightarrow"
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15606 msgid "leftarrowtail"
15607 msgstr "leftarrowtail"
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15610 msgid "rightarrowtail"
15611 msgstr "rightarrowtail"
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15614 msgid "looparrowleft"
15615 msgstr "looparrowleft"
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15618 msgid "looparrowright"
15619 msgstr "looparrowright"
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15622 msgid "curvearrowleft"
15623 msgstr "curvearrowleft"
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15626 msgid "curvearrowright"
15627 msgstr "curvearrowright"
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15630 msgid "circlearrowleft"
15631 msgstr "circlearrowleft"
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15634 msgid "circlearrowright"
15635 msgstr "circlearrowright"
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15647 msgstr "upuparrows"
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15650 msgid "downdownarrows"
15651 msgstr "downdownarrows"
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15654 msgid "upharpoonleft"
15655 msgstr "upharpoonleft"
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15658 msgid "upharpoonright"
15659 msgstr "upharpoonright"
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15662 msgid "downharpoonleft"
15663 msgstr "downharpoonleft"
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15666 msgid "downharpoonright"
15667 msgstr "downharpoonright"
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15670 msgid "leftrightharpoons"
15671 msgstr "leftrightharpoons"
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15674 msgid "rightsquigarrow"
15675 msgstr "rightsquigarrow"
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15678 msgid "leftrightsquigarrow"
15679 msgstr "leftrightsquigarrow"
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15683 msgstr "nleftarrow"
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15686 msgid "nrightarrow"
15687 msgstr "nrightarrow"
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15690 msgid "nleftrightarrow"
15691 msgstr "nleftrightarrow"
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15695 msgstr "nLeftarrow"
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15698 msgid "nRightarrow"
15699 msgstr "nRightarrow"
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15702 msgid "nLeftrightarrow"
15703 msgstr "nLeftrightarrow"
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15710 msgid "AMS Relations"
15711 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15730 msgid "eqslantless"
15731 msgstr "eqslantless"
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15735 msgstr "eqslantgtr"
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15747 msgstr "lessapprox"
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15795 msgstr "lesseqqgtr"
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15799 msgstr "gtreqqless"
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15814 msgid "thickapprox"
15815 msgstr "thickapprox"
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15850 msgid "preccurlyeq"
15851 msgstr "preccurlyeq"
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15854 msgid "succcurlyeq"
15855 msgstr "succcurlyeq"
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15858 msgid "curlyeqprec"
15859 msgstr "curlyeqprec"
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15862 msgid "curlyeqsucc"
15863 msgstr "curlyeqsucc"
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15875 msgstr "precapprox"
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15879 msgstr "succapprox"
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15882 msgid "vartriangleleft"
15883 msgstr "vartriangleleft"
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15886 msgid "vartriangleright"
15887 msgstr "vartriangleright"
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15890 msgid "trianglelefteq"
15891 msgstr "trianglelefteq"
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15894 msgid "trianglerighteq"
15895 msgstr "trianglerighteq"
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15910 msgid "risingdotseq"
15911 msgstr "risingdotseq"
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15914 msgid "fallingdotseq"
15915 msgstr "fallingdotseq"
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15934 msgid "shortparallel"
15935 msgstr "shortparallel"
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15939 msgstr "smallsmile"
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15943 msgstr "smallfrown"
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15946 msgid "blacktriangleleft"
15947 msgstr "blacktriangleleft"
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15950 msgid "blacktriangleright"
15951 msgstr "blacktriangleright"
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15962 msgid "backepsilon"
15963 msgstr "backepsilon"
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15978 msgid "AMS Negative Relations"
15979 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16078 msgid "precnapprox"
16079 msgstr "precnapprox"
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16082 msgid "succnapprox"
16083 msgstr "succnapprox"
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16095 msgstr "subsetneqq"
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16099 msgstr "supsetneqq"
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16111 msgstr "nsupseteqq"
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16126 msgid "varsubsetneq"
16127 msgstr "varsubsetneq"
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16130 msgid "varsupsetneq"
16131 msgstr "varsupsetneq"
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16134 msgid "varsubsetneqq"
16135 msgstr "varsubsetneqq"
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16138 msgid "varsupsetneqq"
16139 msgstr "varsupsetneqq"
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16142 msgid "ntriangleleft"
16143 msgstr "ntriangleleft"
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16146 msgid "ntriangleright"
16147 msgstr "ntriangleright"
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16150 msgid "ntrianglelefteq"
16151 msgstr "ntrianglelefteq"
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16154 msgid "ntrianglerighteq"
16155 msgstr "ntrianglerighteq"
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16178 msgid "nshortparallel"
16179 msgstr "nshortparallel"
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16182 msgid "AMS Operators"
16183 msgstr "Operator matematika AMS"
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16190 msgid "smallsetminus"
16191 msgstr "smallsetminus"
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16210 msgid "doublebarwedge"
16211 msgstr "doublebarwedge"
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16230 msgid "divideontimes"
16231 msgstr "divideontimes"
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
16242 msgid "leftthreetimes"
16243 msgstr "leftthreetimes"
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
16246 msgid "rightthreetimes"
16247 msgstr "rightthreetimes"
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
16251 msgstr "curlywedge"
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
16258 msgid "circleddash"
16259 msgstr "circleddash"
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
16263 msgstr "circledast"
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
16266 msgid "circledcirc"
16267 msgstr "circledcirc"
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
16277 #: lib/external_templates:37
16278 msgid "RasterImage"
16279 msgstr "RasterImage"
16281 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16282 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16283 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16285 #: lib/external_templates:45
16286 msgid "A bitmap file.\n"
16287 msgstr "Berkas bitmap.\n"
16289 #: lib/external_templates:109
16293 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16294 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16295 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16297 #: lib/external_templates:112
16298 msgid "An Xfig figure.\n"
16299 msgstr "Gambar Xfig.\n"
16301 #: lib/external_templates:162
16302 msgid "ChessDiagram"
16303 msgstr "Diagram Catur"
16305 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16306 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16307 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16309 #: lib/external_templates:165
16311 "A chess position diagram.\n"
16312 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16313 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16314 "the position that you want to display.\n"
16315 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16316 "and remember to type in a relative path\n"
16317 "to the LyX document location.\n"
16318 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16319 "to enable general editing of the board.\n"
16320 "You might also check out the\n"
16321 "'Options->Test legality' option, and\n"
16322 "remember to middle and right click to\n"
16323 "insert new material in the board.\n"
16324 "In order for this to work, you have to\n"
16325 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16326 "that TeX will find it, and you will need\n"
16327 "to install the skak package from CTAN.\n"
16329 "Diagram posisi papan catur.\n"
16330 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
16331 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
16333 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
16334 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
16335 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
16336 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
16337 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
16338 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
16339 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
16340 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
16341 "material baru pada papan catur.\n"
16342 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
16343 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
16344 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
16345 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
16347 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16348 msgid "Lilypond typeset music"
16349 msgstr "Musik typeset Lilypond"
16351 #: lib/external_templates:215
16353 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16354 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16355 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16356 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16358 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
16359 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
16360 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
16361 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
16363 #: lib/external_templates:261
16367 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16368 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16369 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16371 #: lib/external_templates:264
16373 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16374 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16375 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16377 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16378 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16379 "* pages=- (to include all pages)\n"
16380 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16381 "for further options and details.\n"
16383 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
16384 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
16385 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
16387 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
16388 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
16389 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
16390 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
16391 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
16393 #: lib/external_templates:304
16396 "Read 'info date' for more information.\n"
16398 "Tanggal hari ini.\n"
16399 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
16401 #: lib/external_templates:333
16405 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16406 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16407 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16409 #: lib/external_templates:336
16410 msgid "Dia diagram.\n"
16411 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
16413 #: lib/configure.py:444
16417 #: lib/configure.py:447
16421 #: lib/configure.py:450
16425 #: lib/configure.py:453
16429 #: lib/configure.py:456
16433 #: lib/configure.py:459
16437 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16441 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16445 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16446 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
16450 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16454 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16458 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16459 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
16463 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16467 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16471 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16475 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16479 #: lib/configure.py:497
16480 msgid "Plain text (chess output)"
16481 msgstr "Teks Plain (chess output)"
16483 #: lib/configure.py:498
16484 msgid "Plain text (image)"
16485 msgstr "Teks Plain (image)"
16487 #: lib/configure.py:499
16488 msgid "Plain text (Xfig output)"
16489 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
16491 #: lib/configure.py:500
16492 msgid "date (output)"
16493 msgstr "Tanggal (output)"
16495 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16499 #: lib/configure.py:501
16503 #: lib/configure.py:502
16504 msgid "Docbook (XML)"
16505 msgstr "Docbook (XML)"
16507 #: lib/configure.py:503
16508 msgid "Graphviz Dot"
16509 msgstr "Graphviz Dot"
16511 #: lib/configure.py:504
16512 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16513 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16515 #: lib/configure.py:505
16519 #: lib/configure.py:505
16523 #: lib/configure.py:506
16528 #: lib/configure.py:507
16529 msgid "LilyPond music"
16530 msgstr "LilyPond musik"
16532 #: lib/configure.py:508
16533 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16536 #: lib/configure.py:509
16537 msgid "LaTeX (plain)"
16538 msgstr "LaTeX (plain)"
16540 #: lib/configure.py:509
16541 msgid "LaTeX (plain)|L"
16542 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16544 #: lib/configure.py:510
16546 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16547 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16549 #: lib/configure.py:511
16550 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16551 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16553 #: lib/configure.py:512
16555 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16556 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16558 #: lib/configure.py:513
16560 msgstr "Plain text"
16562 #: lib/configure.py:513
16563 msgid "Plain text|a"
16564 msgstr "Plain text|x"
16566 #: lib/configure.py:514
16567 msgid "Plain text (pstotext)"
16568 msgstr "Plain text (pstotext)"
16570 #: lib/configure.py:515
16571 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16572 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16574 #: lib/configure.py:516
16575 msgid "Plain text (catdvi)"
16576 msgstr "Plain text (catdvi)"
16578 #: lib/configure.py:517
16579 msgid "Plain Text, Join Lines"
16580 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16582 #: lib/configure.py:520 lib/configure.py:522
16587 #: lib/configure.py:520 lib/configure.py:522
16592 #: lib/configure.py:529 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16596 #: lib/configure.py:534
16600 #: lib/configure.py:535
16602 msgstr "Postscript"
16604 #: lib/configure.py:535
16605 msgid "Postscript|t"
16606 msgstr "Postscript|o"
16608 #: lib/configure.py:539
16609 msgid "PDF (ps2pdf)"
16610 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16612 #: lib/configure.py:539
16613 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16614 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16616 #: lib/configure.py:540
16617 msgid "PDF (pdflatex)"
16618 msgstr "PDF (pdflatex)"
16620 #: lib/configure.py:540
16621 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16622 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16624 #: lib/configure.py:541
16625 msgid "PDF (dvipdfm)"
16626 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16628 #: lib/configure.py:541
16629 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16630 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16632 #: lib/configure.py:542
16633 msgid "PDF (XeTeX)"
16636 #: lib/configure.py:542
16637 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16640 #: lib/configure.py:543
16642 msgid "PDF (LuaTeX)"
16643 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16645 #: lib/configure.py:543
16647 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16648 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16650 #: lib/configure.py:546
16654 #: lib/configure.py:546
16658 #: lib/configure.py:547
16660 msgid "DVI (LuaTeX)"
16661 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16663 #: lib/configure.py:547
16665 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16666 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16668 #: lib/configure.py:550
16672 #: lib/configure.py:553
16676 #: lib/configure.py:556
16680 #: lib/configure.py:559
16681 msgid "OpenDocument"
16682 msgstr "OpenDocument"
16684 #: lib/configure.py:560
16685 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16686 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16688 #: lib/configure.py:563
16689 msgid "Rich Text Format"
16690 msgstr "Rich Text Format"
16692 #: lib/configure.py:564
16696 #: lib/configure.py:564
16700 #: lib/configure.py:567
16701 msgid "date command"
16702 msgstr "Perintah tanggal"
16704 #: lib/configure.py:568
16705 msgid "Table (CSV)"
16706 msgstr "Tabel (CSV)"
16708 #: lib/configure.py:570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140
16709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
16713 #: lib/configure.py:571
16717 #: lib/configure.py:572
16721 #: lib/configure.py:573
16725 #: lib/configure.py:574
16730 #: lib/configure.py:575
16731 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16732 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16734 #: lib/configure.py:576
16735 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16736 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16738 #: lib/configure.py:577
16739 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16740 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16742 #: lib/configure.py:578
16743 msgid "LyX Preview"
16744 msgstr "Pra Tampilan LyX"
16746 #: lib/configure.py:579
16748 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16749 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
16751 #: lib/configure.py:580
16752 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16753 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
16755 #: lib/configure.py:581
16759 #: lib/configure.py:582
16763 #: lib/configure.py:583
16767 #: lib/configure.py:584 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16768 msgid "Windows Metafile"
16769 msgstr "Windows Metafile"
16771 #: lib/configure.py:585 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:165
16772 msgid "Enhanced Metafile"
16773 msgstr "Enhanced Metafile"
16775 #: lib/configure.py:586
16776 msgid "HTML (MS Word)"
16777 msgstr "HTML (MS Word)"
16779 #: lib/configure.py:664
16782 msgstr "LyXBlogger"
16784 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
16786 msgid "%1$s and %2$s"
16787 msgstr "%1$s dan %2$s"
16789 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16791 msgid "%1$s et al."
16794 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16795 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16799 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16803 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16804 msgid "Add to bibliography only."
16805 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
16807 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16811 #: src/Buffer.cpp:138
16814 "Could not print the document %1$s.\n"
16815 "Check that your printer is set up correctly."
16817 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
16818 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
16820 #: src/Buffer.cpp:141
16821 msgid "Print document failed"
16822 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
16824 #: src/Buffer.cpp:319
16825 msgid "Disk Error: "
16826 msgstr "Kesalahan Cakram: "
16828 #: src/Buffer.cpp:320
16831 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16833 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
16835 #: src/Buffer.cpp:402
16836 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16837 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
16839 #: src/Buffer.cpp:404
16840 msgid "Attempting to close changed document!"
16841 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
16843 #: src/Buffer.cpp:412
16844 msgid "Could not remove temporary directory"
16845 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
16847 #: src/Buffer.cpp:413
16849 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16850 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
16852 #: src/Buffer.cpp:723
16853 msgid "Unknown document class"
16854 msgstr "Class dokumen tidak dikenal"
16856 #: src/Buffer.cpp:724
16858 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16859 msgstr "Menggunakan class dokumen default, karena class %1$s tidak dikenal."
16861 #: src/Buffer.cpp:728 src/Text.cpp:477
16863 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16864 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
16866 #: src/Buffer.cpp:732 src/Buffer.cpp:739 src/Buffer.cpp:762
16867 msgid "Document header error"
16868 msgstr "Kesalahan header dokumen"
16870 #: src/Buffer.cpp:738
16871 msgid "\\begin_header is missing"
16872 msgstr "\\begin_header tidak ada"
16874 #: src/Buffer.cpp:761
16875 msgid "\\begin_document is missing"
16876 msgstr "\\begin_document tidak ada"
16878 #: src/Buffer.cpp:774 src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1417
16879 #: src/BufferView.cpp:1423
16880 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16881 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
16883 #: src/Buffer.cpp:775 src/BufferView.cpp:1418
16885 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16886 "xcolor/ulem are installed.\n"
16887 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16890 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
16891 "ulem tidak diinstal .\n"
16892 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
16893 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
16895 #: src/Buffer.cpp:781 src/BufferView.cpp:1424
16897 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16898 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16899 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16902 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
16903 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
16904 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
16905 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
16907 #: src/Buffer.cpp:819 src/BufferParams.cpp:412
16908 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:448
16909 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
16913 #: src/Buffer.cpp:884 src/Buffer.cpp:928
16914 msgid "Document format failure"
16915 msgstr "Format dokumen gagal"
16917 #: src/Buffer.cpp:885
16919 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16921 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
16923 #: src/Buffer.cpp:929
16925 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16926 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
16928 #: src/Buffer.cpp:954
16929 msgid "Conversion failed"
16930 msgstr "Konversi gagal"
16932 #: src/Buffer.cpp:955
16935 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16936 "it could not be created."
16938 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
16939 "tidak bisa dibuat."
16941 #: src/Buffer.cpp:965
16942 msgid "Conversion script not found"
16943 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
16945 #: src/Buffer.cpp:966
16948 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16949 "could not be found."
16951 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
16954 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:996
16955 msgid "Conversion script failed"
16956 msgstr "Konversi skrip gagal"
16958 #: src/Buffer.cpp:990
16961 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
16964 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi skrip lyx2lyx gagal untuk "
16967 #: src/Buffer.cpp:997
16970 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
16973 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi skrip lyx2lyx gagal untuk "
16976 #: src/Buffer.cpp:1018 src/Buffer.cpp:3683 src/Buffer.cpp:3745
16978 msgid "File is read-only"
16979 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
16981 #: src/Buffer.cpp:1019
16983 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
16986 #: src/Buffer.cpp:1028
16989 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16990 "overwrite this file?"
16992 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
16995 #: src/Buffer.cpp:1030
16996 msgid "Overwrite modified file?"
16997 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
16999 #: src/Buffer.cpp:1031 src/Buffer.cpp:2242 src/Exporter.cpp:50
17000 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
17001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
17005 #: src/Buffer.cpp:1055
17006 msgid "Backup failure"
17007 msgstr "Backup gagal"
17009 #: src/Buffer.cpp:1056
17012 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17013 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17015 "Tidak bisa membuat berkas backup %1$s.\n"
17016 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
17018 #: src/Buffer.cpp:1082
17020 msgid "Saving document %1$s..."
17021 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
17023 #: src/Buffer.cpp:1097
17024 msgid " could not write file!"
17025 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
17027 #: src/Buffer.cpp:1105
17031 #: src/Buffer.cpp:1120
17033 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17034 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
17036 #: src/Buffer.cpp:1130 src/Buffer.cpp:1143 src/Buffer.cpp:1157
17038 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17039 msgstr " Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
17041 #: src/Buffer.cpp:1133
17043 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17044 msgstr " Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
17046 #: src/Buffer.cpp:1147
17048 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17049 msgstr " Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
17051 #: src/Buffer.cpp:1161
17053 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17054 msgstr " Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
17056 #: src/Buffer.cpp:1248
17057 msgid "Iconv software exception Detected"
17058 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
17060 #: src/Buffer.cpp:1248
17063 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17065 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
17067 #: src/Buffer.cpp:1270
17069 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17071 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
17073 #: src/Buffer.cpp:1273
17075 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17076 "chosen encoding.\n"
17077 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17079 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
17080 "encoding yang dipilih.\n"
17081 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
17083 #: src/Buffer.cpp:1280
17084 msgid "iconv conversion failed"
17085 msgstr "konversi icon gagal"
17087 #: src/Buffer.cpp:1285
17088 msgid "conversion failed"
17089 msgstr "konversi gagal"
17091 #: src/Buffer.cpp:1382
17093 msgid "Uncodable character in file path"
17094 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
17096 #: src/Buffer.cpp:1383
17099 "The path of your document\n"
17101 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17102 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17103 "This will likely result in incomplete output.\n"
17105 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17106 "or change the file path name."
17108 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
17110 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
17111 "enkoding dokumen yang digunakan sekarang (namely %2$s).\n"
17112 "Hal ini akan menyebabkan keluaran yang tidak lengkap.\n"
17114 "Pilihlah enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17115 "atau ubahlah nama lokasi."
17117 #: src/Buffer.cpp:1668
17118 msgid "Running chktex..."
17119 msgstr "Menjalankan chktex..."
17121 #: src/Buffer.cpp:1682
17122 msgid "chktex failure"
17123 msgstr "chktex gagal"
17125 #: src/Buffer.cpp:1683
17126 msgid "Could not run chktex successfully."
17127 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
17129 #: src/Buffer.cpp:1914
17131 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17132 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
17134 #: src/Buffer.cpp:1986 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3053
17136 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17137 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
17139 #: src/Buffer.cpp:2069
17141 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17142 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
17144 #: src/Buffer.cpp:2099
17146 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17149 #: src/Buffer.cpp:2159
17151 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17152 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
17154 #: src/Buffer.cpp:2166
17156 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17157 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
17159 #: src/Buffer.cpp:2176
17161 msgid "Error exporting to DVI."
17162 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
17164 #: src/Buffer.cpp:2238 src/Exporter.cpp:45
17167 "The file %1$s already exists.\n"
17169 "Do you want to overwrite that file?"
17171 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
17173 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
17175 #: src/Buffer.cpp:2241 src/Exporter.cpp:48
17176 msgid "Overwrite file?"
17177 msgstr "Berkas ditindih?"
17179 #: src/Buffer.cpp:2258
17181 msgid "Error running external commands."
17182 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
17184 #: src/Buffer.cpp:3058
17185 msgid "Preview source code"
17186 msgstr "Tampilan program asal"
17188 #: src/Buffer.cpp:3072
17190 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17191 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
17193 #: src/Buffer.cpp:3076
17195 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17196 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
17198 #: src/Buffer.cpp:3184
17200 msgid "Auto-saving %1$s"
17201 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
17203 #: src/Buffer.cpp:3238
17204 msgid "Autosave failed!"
17205 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
17207 #: src/Buffer.cpp:3299
17208 msgid "Autosaving current document..."
17209 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
17211 #: src/Buffer.cpp:3415
17212 msgid "Couldn't export file"
17213 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
17215 #: src/Buffer.cpp:3416
17217 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17218 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
17220 #: src/Buffer.cpp:3479
17221 msgid "File name error"
17222 msgstr "Nama berkas salah"
17224 #: src/Buffer.cpp:3480
17225 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17226 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
17228 #: src/Buffer.cpp:3556
17229 msgid "Document export cancelled."
17230 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
17232 #: src/Buffer.cpp:3566
17234 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17235 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
17237 #: src/Buffer.cpp:3572
17239 msgid "Document exported as %1$s"
17240 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
17242 #: src/Buffer.cpp:3669
17245 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17247 "Recover emergency save?"
17249 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
17251 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
17253 #: src/Buffer.cpp:3672
17254 msgid "Load emergency save?"
17255 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
17257 #: src/Buffer.cpp:3673
17259 msgstr "&Panggil Ulang"
17261 #: src/Buffer.cpp:3673
17262 msgid "&Load Original"
17263 msgstr "&Muat Aslinya"
17265 #: src/Buffer.cpp:3684
17268 "An emergency file is succesfully loaded, but the original file %1$s is "
17269 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17272 #: src/Buffer.cpp:3690
17273 msgid "Document was successfully recovered."
17274 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
17276 #: src/Buffer.cpp:3692
17277 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17278 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
17280 #: src/Buffer.cpp:3693
17283 "Remove emergency file now?\n"
17286 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
17289 #: src/Buffer.cpp:3697 src/Buffer.cpp:3709
17290 msgid "Delete emergency file?"
17291 msgstr "Hapus berkas darurat?"
17293 #: src/Buffer.cpp:3698 src/Buffer.cpp:3711
17298 #: src/Buffer.cpp:3702
17299 msgid "Emergency file deleted"
17300 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
17302 #: src/Buffer.cpp:3703
17303 msgid "Do not forget to save your file now!"
17304 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
17306 #: src/Buffer.cpp:3710
17307 msgid "Remove emergency file now?"
17308 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
17310 #: src/Buffer.cpp:3733
17313 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17315 "Load the backup instead?"
17317 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
17319 "Akan memuat backup?"
17321 #: src/Buffer.cpp:3735
17322 msgid "Load backup?"
17323 msgstr "Memuat backup?"
17325 #: src/Buffer.cpp:3736
17326 msgid "&Load backup"
17327 msgstr "&Muat backup"
17329 #: src/Buffer.cpp:3736
17330 msgid "Load &original"
17331 msgstr "Muat &Aslinya"
17333 #: src/Buffer.cpp:3746
17336 "A backup file is succesfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17337 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17340 #: src/Buffer.cpp:4050 src/insets/InsetCaption.cpp:327
17341 msgid "Senseless!!! "
17342 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
17344 #: src/Buffer.cpp:4171
17346 msgid "Document %1$s reloaded."
17347 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
17349 #: src/Buffer.cpp:4173
17351 msgid "Could not reload document %1$s."
17352 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
17354 #: src/Buffer.cpp:4239
17356 msgid "Included File Invalid"
17357 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
17359 #: src/Buffer.cpp:4240
17362 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17364 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17367 #: src/BufferParams.cpp:568
17370 "The selected document class\n"
17372 "requires external files that are not available.\n"
17373 "The document class can still be used, but the\n"
17374 "document cannot be compiled until the following\n"
17375 "prerequisites are installed:\n"
17377 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17378 "more information."
17381 #: src/BufferParams.cpp:577
17382 msgid "Document class not available"
17383 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
17385 #: src/BufferParams.cpp:1985
17388 "The layout file:\n"
17390 "could not be found. A default textclass with default\n"
17391 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17394 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
17395 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
17397 #: src/BufferParams.cpp:1991
17398 msgid "Document class not found"
17399 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
17401 #: src/BufferParams.cpp:1998
17404 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17406 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17407 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17410 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
17411 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
17413 #: src/BufferParams.cpp:2004 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17414 msgid "Could not load class"
17415 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
17417 #: src/BufferParams.cpp:2038
17418 msgid "Error reading internal layout information"
17419 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
17421 #: src/BufferParams.cpp:2039 src/TextClass.cpp:1312
17423 msgstr "Kesalahan membaca"
17425 #: src/BufferView.cpp:188
17426 msgid "No more insets"
17427 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
17429 #: src/BufferView.cpp:728
17430 msgid "Save bookmark"
17431 msgstr "Simpan batas buku"
17433 #: src/BufferView.cpp:937
17434 msgid "Converting document to new document class..."
17435 msgstr "Mengkonversi dokumen ke class dokumen baru..."
17437 #: src/BufferView.cpp:980
17438 msgid "Document is read-only"
17439 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17441 #: src/BufferView.cpp:989
17442 msgid "This portion of the document is deleted."
17443 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
17445 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17447 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17448 msgstr "Dokumen class %1$s tidak bisa dimuat."
17450 #: src/BufferView.cpp:1315
17451 msgid "No further undo information"
17452 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
17454 #: src/BufferView.cpp:1325
17455 msgid "No further redo information"
17456 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
17458 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
17459 msgid "String not found!"
17460 msgstr "String tidak ditemukan!"
17462 #: src/BufferView.cpp:1555
17464 msgstr "Tanda hilang"
17466 #: src/BufferView.cpp:1561
17470 #: src/BufferView.cpp:1568
17471 msgid "Mark removed"
17472 msgstr "Tanda dihilangkan"
17474 #: src/BufferView.cpp:1571
17476 msgstr "Beri Tanda"
17478 #: src/BufferView.cpp:1626
17479 msgid "Statistics for the selection:"
17480 msgstr "Data statistik pilihan:"
17482 #: src/BufferView.cpp:1628
17483 msgid "Statistics for the document:"
17484 msgstr "Data statistik dokumen:"
17486 #: src/BufferView.cpp:1631
17491 #: src/BufferView.cpp:1633
17495 #: src/BufferView.cpp:1636
17497 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17498 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
17500 #: src/BufferView.cpp:1639
17501 msgid "One character (including blanks)"
17502 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
17504 #: src/BufferView.cpp:1642
17506 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17507 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
17509 #: src/BufferView.cpp:1645
17510 msgid "One character (excluding blanks)"
17511 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
17513 #: src/BufferView.cpp:1647
17517 #: src/BufferView.cpp:1777
17520 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17523 #: src/BufferView.cpp:1779
17525 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17528 #: src/BufferView.cpp:1787
17530 msgid "Branch name"
17533 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17534 msgid "Branch already exists"
17537 #: src/BufferView.cpp:2517
17539 msgid "Inserting document %1$s..."
17540 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
17542 #: src/BufferView.cpp:2528
17544 msgid "Document %1$s inserted."
17545 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
17547 #: src/BufferView.cpp:2530
17549 msgid "Could not insert document %1$s"
17550 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
17552 #: src/BufferView.cpp:2795
17555 "Could not read the specified document\n"
17557 "due to the error: %2$s"
17559 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
17561 "karena kesalahan: %2$s"
17563 #: src/BufferView.cpp:2797
17564 msgid "Could not read file"
17565 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
17567 #: src/BufferView.cpp:2804
17571 " is not readable."
17574 "tidak bisa dibaca."
17576 #: src/BufferView.cpp:2805 src/output.cpp:39
17577 msgid "Could not open file"
17578 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
17580 #: src/BufferView.cpp:2812
17581 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17582 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
17584 #: src/BufferView.cpp:2813
17586 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17587 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17588 "If this does not give the correct result\n"
17589 "then please change the encoding of the file\n"
17590 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17592 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
17593 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
17594 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
17595 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
17596 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
17598 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2484
17599 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:297
17600 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17601 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17602 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17603 msgid "LyX Warning: "
17604 msgstr "Peringatan LyX: "
17606 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2485 src/insets/InsetBibitem.cpp:298
17607 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17608 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17609 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17610 msgid "uncodable character"
17611 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
17613 #: src/Changes.cpp:379
17614 msgid "Uncodable character in author name"
17615 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
17617 #: src/Changes.cpp:380
17620 "The author name '%1$s',\n"
17621 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17622 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17623 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17625 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17626 "or change the spelling of the author name."
17628 "Nama penulis '%1$s',\n"
17629 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
17630 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
17631 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
17633 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17634 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
17636 #: src/Chktex.cpp:63
17638 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17639 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
17641 #: src/Chktex.cpp:65
17642 msgid "ChkTeX warning id # "
17643 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
17645 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:177
17646 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
17650 #: src/Color.cpp:160
17654 #: src/Color.cpp:161
17658 #: src/Color.cpp:162
17662 #: src/Color.cpp:163
17666 #: src/Color.cpp:164
17670 #: src/Color.cpp:165
17674 #: src/Color.cpp:166
17676 msgstr "merah muda"
17678 #: src/Color.cpp:167
17682 #: src/Color.cpp:168
17686 #: src/Color.cpp:169
17688 msgstr "latar belakang"
17690 #: src/Color.cpp:170
17694 #: src/Color.cpp:171
17698 #: src/Color.cpp:172
17699 msgid "selected text"
17700 msgstr "teks yang dipilih"
17702 #: src/Color.cpp:174
17704 msgstr "teks LaTeX"
17706 #: src/Color.cpp:175
17707 msgid "inline completion"
17708 msgstr "pengisian baris"
17710 #: src/Color.cpp:177
17711 msgid "non-unique inline completion"
17712 msgstr "pengisian baris non-unique"
17714 #: src/Color.cpp:179
17715 msgid "previewed snippet"
17716 msgstr "tampilan potongan"
17718 #: src/Color.cpp:180
17720 msgstr "label nota"
17722 #: src/Color.cpp:181
17723 msgid "note background"
17724 msgstr "latarbelakang nota"
17726 #: src/Color.cpp:182
17727 msgid "comment label"
17728 msgstr "label komentar"
17730 #: src/Color.cpp:183
17731 msgid "comment background"
17732 msgstr "latarbelakang komentar"
17734 #: src/Color.cpp:184
17735 msgid "greyedout inset label"
17736 msgstr "label sisipan kelabu"
17738 #: src/Color.cpp:185
17740 msgid "greyedout inset text"
17741 msgstr "label sisipan kelabu"
17743 #: src/Color.cpp:186
17744 msgid "greyedout inset background"
17745 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
17747 #: src/Color.cpp:187
17749 msgid "phantom inset text"
17750 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17752 #: src/Color.cpp:188
17754 msgstr "kotak shaded"
17756 #: src/Color.cpp:189
17757 msgid "listings background"
17758 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
17760 #: src/Color.cpp:190
17761 msgid "branch label"
17762 msgstr "label branch"
17764 #: src/Color.cpp:191
17765 msgid "footnote label"
17766 msgstr "label catatan kaki"
17768 #: src/Color.cpp:192
17769 msgid "index label"
17770 msgstr "label indeks"
17772 #: src/Color.cpp:193
17773 msgid "margin note label"
17774 msgstr "label catatan tepi"
17776 #: src/Color.cpp:194
17780 #: src/Color.cpp:195
17784 #: src/Color.cpp:196
17786 msgstr "kedalaman bar"
17788 #: src/Color.cpp:197
17792 #: src/Color.cpp:198
17793 msgid "command inset"
17794 msgstr "sisipan perintah"
17796 #: src/Color.cpp:199
17797 msgid "command inset background"
17798 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
17800 #: src/Color.cpp:200
17801 msgid "command inset frame"
17802 msgstr "bingkai sisipan perintah"
17804 #: src/Color.cpp:201
17805 msgid "special character"
17806 msgstr "karakter khusus"
17808 #: src/Color.cpp:202
17810 msgstr "rumus matematika"
17812 #: src/Color.cpp:203
17813 msgid "math background"
17814 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
17816 #: src/Color.cpp:204
17817 msgid "graphics background"
17818 msgstr "latarbelakang gambar"
17820 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
17821 msgid "math macro background"
17822 msgstr "latarbelakang makro matematika"
17824 #: src/Color.cpp:206
17826 msgstr "bingkai rumus matematika"
17828 #: src/Color.cpp:207
17829 msgid "math corners"
17830 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
17832 #: src/Color.cpp:208
17834 msgstr "garis rumus matematika"
17836 #: src/Color.cpp:210
17837 msgid "math macro hovered background"
17838 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
17840 #: src/Color.cpp:211
17841 msgid "math macro label"
17842 msgstr "label makro matematika"
17844 #: src/Color.cpp:212
17845 msgid "math macro frame"
17846 msgstr "bingkai makro matematika"
17848 #: src/Color.cpp:213
17849 msgid "math macro blended out"
17850 msgstr "makro matematika yang digabung"
17852 #: src/Color.cpp:214
17853 msgid "math macro old parameter"
17854 msgstr "makro matematika parameter lama"
17856 #: src/Color.cpp:215
17857 msgid "math macro new parameter"
17858 msgstr "makro matematika parameter baru"
17860 #: src/Color.cpp:216
17861 msgid "collapsable inset text"
17862 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17864 #: src/Color.cpp:217
17865 msgid "collapsable inset frame"
17866 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
17868 #: src/Color.cpp:218
17869 msgid "inset background"
17870 msgstr "latarbelakang sisipan"
17872 #: src/Color.cpp:219
17873 msgid "inset frame"
17874 msgstr "sisipan bingkai"
17876 #: src/Color.cpp:220
17877 msgid "LaTeX error"
17878 msgstr "LaTeX error"
17880 #: src/Color.cpp:221
17881 msgid "end-of-line marker"
17882 msgstr "tanda akhir baris"
17884 #: src/Color.cpp:222
17885 msgid "appendix marker"
17886 msgstr "tanda lampiran dimulai"
17888 #: src/Color.cpp:223
17890 msgstr "garis perubahan"
17892 #: src/Color.cpp:224
17893 msgid "deleted text"
17894 msgstr "teks yang dihapus"
17896 #: src/Color.cpp:225
17898 msgstr "teks tambahan"
17900 #: src/Color.cpp:226
17901 msgid "changed text 1st author"
17902 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
17904 #: src/Color.cpp:227
17905 msgid "changed text 2nd author"
17906 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
17908 #: src/Color.cpp:228
17909 msgid "changed text 3rd author"
17910 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
17912 #: src/Color.cpp:229
17913 msgid "changed text 4th author"
17914 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
17916 #: src/Color.cpp:230
17917 msgid "changed text 5th author"
17918 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
17920 #: src/Color.cpp:231
17921 msgid "deleted text modifier"
17922 msgstr "perubah teks dihapus"
17924 #: src/Color.cpp:232
17925 msgid "added space markers"
17926 msgstr "tanda tambahan spasi"
17928 #: src/Color.cpp:233
17930 msgstr "garis tabel"
17932 #: src/Color.cpp:234
17933 msgid "table on/off line"
17934 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
17936 #: src/Color.cpp:236
17937 msgid "bottom area"
17938 msgstr "area bagian bawah"
17940 #: src/Color.cpp:237
17942 msgstr "halaman baru"
17944 #: src/Color.cpp:238
17945 msgid "page break / line break"
17946 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
17948 #: src/Color.cpp:239
17949 msgid "frame of button"
17950 msgstr "bingkai butang"
17952 #: src/Color.cpp:240
17953 msgid "button background"
17954 msgstr "latarbelakang tombol"
17956 #: src/Color.cpp:241
17957 msgid "button background under focus"
17958 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
17960 #: src/Color.cpp:242
17961 msgid "paragraph marker"
17962 msgstr "penanda paragraf"
17964 #: src/Color.cpp:243
17966 msgid "preview frame"
17967 msgstr "Pra tampilan gagal"
17969 #: src/Color.cpp:244
17973 #: src/Color.cpp:245
17975 msgid "regexp frame"
17976 msgstr "sisipan bingkai"
17978 #: src/Color.cpp:246
17982 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:474 src/Converter.cpp:497
17983 #: src/Converter.cpp:540
17984 msgid "Cannot convert file"
17985 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
17987 #: src/Converter.cpp:320
17990 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17991 "Define a converter in the preferences."
17993 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
17994 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
17996 #: src/Converter.cpp:429 src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:406
17997 msgid "Executing command: "
17998 msgstr "Perintah Menjalankan: "
18000 #: src/Converter.cpp:469
18001 msgid "Build errors"
18002 msgstr "Kesalahan Build"
18004 #: src/Converter.cpp:470
18005 msgid "There were errors during the build process."
18006 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
18008 #: src/Converter.cpp:475
18011 "An error occurred while running:\n"
18013 msgstr "Kesalahan terjadi ketika menjalankan %1$s"
18015 #: src/Converter.cpp:498
18017 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18018 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
18020 #: src/Converter.cpp:542
18022 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18023 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
18025 #: src/Converter.cpp:543
18027 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18028 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
18030 #: src/Converter.cpp:599
18031 msgid "Running LaTeX..."
18032 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
18034 #: src/Converter.cpp:617
18037 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18040 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
18043 #: src/Converter.cpp:620
18044 msgid "LaTeX failed"
18045 msgstr "LaTeX gagal"
18047 #: src/Converter.cpp:622
18048 msgid "Output is empty"
18049 msgstr "Output kosong"
18051 #: src/Converter.cpp:623
18052 msgid "An empty output file was generated."
18053 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
18055 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18058 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18059 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18061 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
18063 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
18065 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18067 msgid "Unknown branch"
18068 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
18070 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18074 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18077 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18080 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
18083 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18084 msgid "Undefined flex inset"
18085 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
18087 #: src/Exporter.cpp:50
18089 msgstr "Tetap gunakan berkas"
18091 #: src/Exporter.cpp:51
18092 msgid "Overwrite &all"
18093 msgstr "Tindih &Semua"
18095 #: src/Exporter.cpp:51
18096 msgid "&Cancel export"
18097 msgstr "Tunda &Ekspor"
18099 #: src/Exporter.cpp:96
18100 msgid "Couldn't copy file"
18101 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
18103 #: src/Exporter.cpp:97
18105 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18106 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
18108 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18110 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18114 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18116 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18118 msgstr "Sans Serif"
18120 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18122 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18124 msgstr "Mesin ketik"
18130 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18135 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18139 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18143 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18147 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18151 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18159 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18161 msgstr "Diperbesar"
18163 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18165 msgstr "Diperkecil"
18171 #: src/Font.cpp:160
18173 msgid "Emphasis %1$s, "
18174 msgstr "Condong %1$s, "
18176 #: src/Font.cpp:163
18178 msgid "Underline %1$s, "
18179 msgstr "Garisbawah %1$s, "
18181 #: src/Font.cpp:166
18183 msgid "Strikeout %1$s, "
18184 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
18186 #: src/Font.cpp:169
18188 msgid "Double underline %1$s, "
18189 msgstr "Garisbawah %1$s, "
18191 #: src/Font.cpp:172
18193 msgid "Wavy underline %1$s, "
18194 msgstr "Garisbawah %1$s, "
18196 #: src/Font.cpp:175
18198 msgid "Noun %1$s, "
18199 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
18201 #: src/Font.cpp:189
18203 msgid "Language: %1$s, "
18204 msgstr "Bahasa: %1$s, "
18206 #: src/Font.cpp:192
18208 msgid "Number %1$s"
18209 msgstr " Angka %1$s"
18211 #: src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:300 src/Format.cpp:310
18212 msgid "Cannot view file"
18213 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
18215 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
18217 msgid "File does not exist: %1$s"
18218 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
18220 #: src/Format.cpp:301
18222 msgid "No information for viewing %1$s"
18223 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
18225 #: src/Format.cpp:311
18227 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18228 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
18230 #: src/Format.cpp:353 src/Format.cpp:365 src/Format.cpp:378 src/Format.cpp:389
18231 msgid "Cannot edit file"
18232 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
18234 #: src/Format.cpp:366
18235 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18237 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
18240 #: src/Format.cpp:379
18242 msgid "No information for editing %1$s"
18243 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
18245 #: src/Format.cpp:390
18247 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18248 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
18250 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18252 msgid "Could not find bind file"
18253 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
18255 #: src/KeyMap.cpp:222
18258 "Unable to find the bind file\n"
18260 "Please check your installation."
18262 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
18264 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18266 #: src/KeyMap.cpp:229
18268 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18269 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
18271 #: src/KeyMap.cpp:230
18274 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18275 "Please check your installation."
18277 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
18278 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18280 #: src/KeyMap.cpp:237
18283 "Unable to find the bind file\n"
18285 "Falling back to default."
18288 #: src/KeySequence.cpp:166
18290 msgstr " pilihan: "
18292 #: src/LaTeX.cpp:57
18294 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18295 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
18297 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18298 msgid "Running Index Processor."
18299 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
18301 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18302 msgid "Running BibTeX."
18303 msgstr "Menjalankan BibTeX"
18305 #: src/LaTeX.cpp:440
18306 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18307 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
18310 msgid "Could not read configuration file"
18311 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
18316 "Error while reading the configuration file\n"
18318 "Please check your installation."
18320 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
18322 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18325 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18326 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
18334 msgid "The following files could not be loaded:"
18335 msgstr "Dokumen class %1$s tidak bisa dimuat."
18339 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18340 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
18343 msgid "Cannot remove temporary directory"
18344 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18348 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18349 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
18352 msgid "Unable to remove temporary directory"
18353 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18357 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18358 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
18361 msgid "No textclass is found"
18362 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
18367 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18368 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18369 "using only the defaults, or continue."
18371 "LyX tidak bisa melanjutkan karena textclass tidak ditemukan. Anda boleh "
18372 "konfigurasi ulang secara normal atau menggunakan textclass yang baku"
18375 msgid "&Reconfigure"
18376 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
18380 msgid "&Use Defaults"
18381 msgstr "G&unakan Standar"
18383 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18386 msgstr "Continuing"
18390 "SIGHUP signal caught!\n"
18396 "SIGFPE signal caught!\n"
18402 "SIGSEGV signal caught!\n"
18403 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18404 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18405 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18410 msgid "LyX crashed!"
18413 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:979
18418 msgid "Could not create temporary directory"
18419 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
18424 "Could not create a temporary directory in\n"
18426 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18428 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
18430 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
18433 msgid "Missing user LyX directory"
18434 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
18439 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18440 "It is needed to keep your own configuration."
18442 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
18443 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
18446 msgid "&Create directory"
18447 msgstr "Membuat &direktori"
18451 msgstr "K&eluar LyX"
18454 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18455 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
18459 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18460 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
18463 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18464 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
18466 #: src/LyX.cpp:1026
18467 msgid "List of supported debug flags:"
18468 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
18470 #: src/LyX.cpp:1030
18472 msgid "Setting debug level to %1$s"
18473 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
18475 #: src/LyX.cpp:1041
18478 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18479 "Command line switches (case sensitive):\n"
18480 "\t-help summarize LyX usage\n"
18481 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18482 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18483 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18484 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18485 " select the features to debug.\n"
18486 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18487 "\t-x [--execute] command\n"
18488 " where command is a lyx command.\n"
18489 "\t-e [--export] fmt\n"
18490 " where fmt is the export format of choice.\n"
18491 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18492 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18493 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18494 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18495 " where fmt is the import format of choice\n"
18496 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18497 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18498 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18499 " specifying whether all files, main file only, or no "
18501 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18503 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18505 "\t-n [--no-remote]\n"
18506 " open documents in a new instance\n"
18507 "\t-r [--remote]\n"
18508 " open documents in an already running instance\n"
18509 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18510 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18511 "\t-version summarize version and build info\n"
18512 "Check the LyX man page for more details."
18514 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
18515 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
18516 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
18517 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
18518 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
18519 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
18520 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18521 " pilih fitur-fitur untuk debug.\n"
18522 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
18523 "\t-x [--execute] command\n"
18524 " dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
18525 "\t-e [--export] fmt\n"
18526 " dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
18527 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
18528 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
18529 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18530 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
18531 " dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
18532 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
18533 " dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
18534 " menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
18535 " akan ditindih selama proses ekspor.\n"
18536 " Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
18538 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
18539 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
18541 #: src/LyX.cpp:1093 src/support/Package.cpp:538
18542 msgid "No system directory"
18543 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
18545 #: src/LyX.cpp:1094
18546 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18547 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
18549 #: src/LyX.cpp:1105
18550 msgid "No user directory"
18551 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
18553 #: src/LyX.cpp:1106
18554 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18555 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
18557 #: src/LyX.cpp:1117
18558 msgid "Incomplete command"
18559 msgstr "Perintah tidak lengkap"
18561 #: src/LyX.cpp:1118
18562 msgid "Missing command string after --execute switch"
18563 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
18565 #: src/LyX.cpp:1129
18566 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18568 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
18570 #: src/LyX.cpp:1142
18571 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18572 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
18574 #: src/LyX.cpp:1147
18575 msgid "Missing filename for --import"
18576 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
18578 #: src/LyXRC.cpp:3043
18580 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18583 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
18584 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
18586 #: src/LyXRC.cpp:3048
18588 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18591 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
18592 "digunakan dokumen."
18594 #: src/LyXRC.cpp:3052
18596 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18597 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18598 "specified, an internal routine is used."
18600 "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke teks "
18601 "output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah berkas "
18602 "input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
18604 #: src/LyXRC.cpp:3060
18606 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18607 "automatically by what you type."
18609 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
18610 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
18612 #: src/LyXRC.cpp:3064
18614 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18617 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi class dikembalikan ke "
18618 "default setelah class berubah."
18620 #: src/LyXRC.cpp:3068
18622 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18624 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
18625 "penyimpanan otomatis."
18627 #: src/LyXRC.cpp:3075
18629 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18630 "the backup file in the same directory as the original file."
18632 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
18633 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
18635 #: src/LyXRC.cpp:3079
18637 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18638 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18640 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
18641 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
18643 #: src/LyXRC.cpp:3083
18644 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18645 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18647 #: src/LyXRC.cpp:3087
18649 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18650 "its global and local bind/ directories."
18652 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
18653 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
18655 #: src/LyXRC.cpp:3091
18656 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18657 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
18659 #: src/LyXRC.cpp:3095
18661 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18662 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18664 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18665 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
18667 #: src/LyXRC.cpp:3105
18669 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18670 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18672 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18673 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18675 #: src/LyXRC.cpp:3109
18678 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18679 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18680 "the top of the screen"
18682 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18683 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18685 #: src/LyXRC.cpp:3113
18686 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18689 #: src/LyXRC.cpp:3117
18690 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18691 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
18693 #: src/LyXRC.cpp:3121
18695 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18698 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
18699 "kursor berada dalam kotak makro."
18701 #: src/LyXRC.cpp:3126
18704 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18705 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18707 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
18708 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
18710 #: src/LyXRC.cpp:3130
18712 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18713 "look in its global and local commands/ directories."
18715 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
18716 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
18718 #: src/LyXRC.cpp:3134
18719 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18722 #: src/LyXRC.cpp:3138
18723 msgid "New documents will be assigned this language."
18724 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
18726 #: src/LyXRC.cpp:3142
18727 msgid "Specify the default paper size."
18728 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
18730 #: src/LyXRC.cpp:3146
18732 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18733 "shown after the change has been made.)"
18735 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
18736 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
18738 #: src/LyXRC.cpp:3150
18739 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18740 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
18742 #: src/LyXRC.cpp:3154
18744 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18745 "LyX was started from."
18747 "Path default dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
18750 #: src/LyXRC.cpp:3159
18751 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18752 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
18754 #: src/LyXRC.cpp:3163
18756 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18757 "value selects the directory LyX was started from."
18759 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
18760 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
18762 #: src/LyXRC.cpp:3167
18764 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18765 "recommended for non-English languages."
18767 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
18768 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
18770 #: src/LyXRC.cpp:3174
18772 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18773 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18774 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18776 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
18777 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
18778 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18780 #: src/LyXRC.cpp:3178
18781 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18782 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18784 #: src/LyXRC.cpp:3182
18786 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18787 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18789 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
18790 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
18792 #: src/LyXRC.cpp:3191
18794 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18795 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18797 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
18798 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
18799 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
18801 #: src/LyXRC.cpp:3195
18803 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18805 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
18807 #: src/LyXRC.cpp:3199
18809 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18810 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
18812 #: src/LyXRC.cpp:3203
18814 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18815 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18816 "name of the second language."
18818 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
18819 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
18821 #: src/LyXRC.cpp:3207
18822 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18824 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
18826 #: src/LyXRC.cpp:3211
18827 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18828 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
18830 #: src/LyXRC.cpp:3215
18832 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18835 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
18836 "argumen untuk \\documentclass."
18838 #: src/LyXRC.cpp:3219
18840 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18841 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18843 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
18844 "\"\\usepackage{omega}\"."
18846 #: src/LyXRC.cpp:3223
18848 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18849 "document is the default language."
18851 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
18852 "dokumen adalah bahasa default."
18854 #: src/LyXRC.cpp:3227
18855 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18857 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
18858 "posisi ketika disimpan."
18860 #: src/LyXRC.cpp:3231
18861 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18863 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
18864 "LyX yang terakhir."
18866 #: src/LyXRC.cpp:3235
18867 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18869 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
18872 #: src/LyXRC.cpp:3239
18874 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18877 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
18878 "yang bukan bahasa dokumen."
18880 #: src/LyXRC.cpp:3243
18881 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18882 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
18884 #: src/LyXRC.cpp:3248
18885 msgid "The completion popup delay."
18886 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
18888 #: src/LyXRC.cpp:3252
18889 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18890 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
18892 #: src/LyXRC.cpp:3256
18893 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18894 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
18896 #: src/LyXRC.cpp:3260
18898 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18900 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
18902 #: src/LyXRC.cpp:3264
18904 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18907 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
18910 #: src/LyXRC.cpp:3268
18911 msgid "The inline completion delay."
18912 msgstr "Jeda waktu inline completion."
18914 #: src/LyXRC.cpp:3272
18915 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18916 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
18918 #: src/LyXRC.cpp:3276
18919 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18920 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
18922 #: src/LyXRC.cpp:3280
18923 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18924 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
18926 #: src/LyXRC.cpp:3284
18927 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18930 #: src/LyXRC.cpp:3288
18932 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18934 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
18936 #: src/LyXRC.cpp:3293
18938 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18939 "variable. Use the OS native format."
18941 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
18942 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
18944 #: src/LyXRC.cpp:3299
18945 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18946 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
18948 #: src/LyXRC.cpp:3303
18949 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18951 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
18954 #: src/LyXRC.cpp:3307
18955 msgid "Scale the preview size to suit."
18956 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
18958 #: src/LyXRC.cpp:3311
18959 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18960 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
18962 #: src/LyXRC.cpp:3315
18963 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18964 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
18966 #: src/LyXRC.cpp:3319
18968 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18969 "environment variable PRINTER."
18971 "Default mesin cetak yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
18972 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
18974 #: src/LyXRC.cpp:3323
18975 msgid "The option to print only even pages."
18976 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
18978 #: src/LyXRC.cpp:3327
18980 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18981 "the filename of the DVI file to be printed."
18983 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
18984 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
18986 #: src/LyXRC.cpp:3331
18987 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18988 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
18990 #: src/LyXRC.cpp:3335
18991 msgid "The option to print out in landscape."
18992 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
18994 #: src/LyXRC.cpp:3339
18995 msgid "The option to print only odd pages."
18996 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
18998 #: src/LyXRC.cpp:3343
18999 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19001 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
19002 "dengan pemisah koma."
19004 #: src/LyXRC.cpp:3347
19005 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19006 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
19008 #: src/LyXRC.cpp:3351
19009 msgid "The option to specify paper type."
19010 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
19012 #: src/LyXRC.cpp:3355
19013 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19014 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
19016 #: src/LyXRC.cpp:3359
19018 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19019 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19022 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
19023 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
19024 "nama dan argumen."
19026 #: src/LyXRC.cpp:3363
19028 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19029 "prepended along with the printer name after the spool command."
19031 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
19032 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
19034 #: src/LyXRC.cpp:3367
19035 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19036 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
19038 #: src/LyXRC.cpp:3371
19039 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19041 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
19044 #: src/LyXRC.cpp:3375
19046 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19049 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
19052 #: src/LyXRC.cpp:3379
19053 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19054 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
19056 #: src/LyXRC.cpp:3387
19058 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19060 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
19061 "pergerakan logical."
19063 #: src/LyXRC.cpp:3391
19065 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19066 "wrong, override the setting here."
19068 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
19069 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
19071 #: src/LyXRC.cpp:3397
19072 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19074 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
19077 #: src/LyXRC.cpp:3406
19079 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19080 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19081 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19083 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
19084 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
19085 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
19086 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
19088 #: src/LyXRC.cpp:3410
19089 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19091 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
19093 #: src/LyXRC.cpp:3415
19096 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19097 "roughly the same size as on paper."
19099 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
19100 "akan sebesar ukuran kertas."
19102 #: src/LyXRC.cpp:3419
19103 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19105 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
19108 #: src/LyXRC.cpp:3423
19110 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19111 "\".out\". Only for advanced users."
19113 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
19114 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
19116 #: src/LyXRC.cpp:3430
19117 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19118 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
19120 #: src/LyXRC.cpp:3434
19122 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19123 "when you quit LyX."
19125 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
19126 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
19128 #: src/LyXRC.cpp:3438
19129 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19132 #: src/LyXRC.cpp:3442
19134 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19135 "value selects the directory LyX was started from."
19137 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
19138 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
19140 #: src/LyXRC.cpp:3452
19142 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19143 "will look in its global and local ui/ directories."
19145 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
19146 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
19148 #: src/LyXRC.cpp:3465
19150 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19154 #: src/LyXRC.cpp:3469
19155 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19156 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
19158 #: src/LyXRC.cpp:3473
19160 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19161 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
19163 #: src/LyXRC.cpp:3480
19164 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19166 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
19167 "gunakan \"-paper\")"
19169 #: src/LyXVC.cpp:86
19171 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19172 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
19174 #: src/LyXVC.cpp:88
19175 msgid "Retrieve from version control?"
19176 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
19178 #: src/LyXVC.cpp:89
19182 #: src/LyXVC.cpp:115
19183 msgid "Document not saved"
19184 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
19186 #: src/LyXVC.cpp:116
19187 msgid "You must save the document before it can be registered."
19188 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
19190 #: src/LyXVC.cpp:148
19191 msgid "LyX VC: Initial description"
19192 msgstr "KV: Deskripsi awal"
19194 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19195 msgid "(no initial description)"
19196 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
19198 #: src/LyXVC.cpp:165
19199 msgid "(no log message)"
19200 msgstr "(tidak ada catatan log)"
19202 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2744
19203 msgid "LyX VC: Log Message"
19204 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
19206 #: src/LyXVC.cpp:216
19209 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19212 "Do you want to revert to the older version?"
19214 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
19215 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
19217 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
19219 #: src/LyXVC.cpp:221
19220 msgid "Revert to stored version of document?"
19221 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
19223 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3198
19225 msgstr "&Kembalikan"
19227 #: src/Paragraph.cpp:1922
19228 msgid "Senseless with this layout!"
19229 msgstr "Tidak memungkinkan pada layout ini!"
19231 #: src/Paragraph.cpp:1984
19232 msgid "Alignment not permitted"
19233 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
19235 #: src/Paragraph.cpp:1985
19237 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19238 "Setting to default."
19240 "Layout baru tidak mengijinkan untuk pelurusan dari yang digunakan "
19242 "Pengaturan dikembalikan ke default."
19244 #: src/Paragraph.cpp:3016
19245 msgid "Memory problem"
19246 msgstr "Masalah dengan memori"
19248 #: src/Paragraph.cpp:3016
19249 msgid "Paragraph not properly initialized"
19250 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
19252 #: src/Text.cpp:383
19253 msgid "Unknown Inset"
19254 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
19256 #: src/Text.cpp:464
19257 msgid "Change tracking error"
19258 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
19260 #: src/Text.cpp:465
19262 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19263 msgstr "Sisipan untuk indeks pengarang tidak dikenal: %1$d\n"
19265 #: src/Text.cpp:476
19266 msgid "Unknown token"
19267 msgstr "Token tidak dikenal"
19269 #: src/Text.cpp:939
19271 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19274 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
19276 #: src/Text.cpp:947
19277 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19279 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
19282 #: src/Text.cpp:1767
19283 msgid "[Change Tracking] "
19284 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
19286 #: src/Text.cpp:1773
19288 msgstr "Perubahan: "
19290 #: src/Text.cpp:1777
19294 #: src/Text.cpp:1787
19297 msgstr "Huruf: %1$s"
19299 #: src/Text.cpp:1792
19301 msgid ", Depth: %1$d"
19302 msgstr ", Masuk: %1$d"
19304 #: src/Text.cpp:1798
19305 msgid ", Spacing: "
19308 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19310 msgstr "SatuSetengah"
19312 #: src/Text.cpp:1810
19316 #: src/Text.cpp:1819
19318 msgstr ", Sisipan: "
19320 #: src/Text.cpp:1820
19321 msgid ", Paragraph: "
19322 msgstr ", Paragraf: "
19324 #: src/Text.cpp:1821
19328 #: src/Text.cpp:1822
19329 msgid ", Position: "
19330 msgstr ", Posisi: "
19332 #: src/Text.cpp:1828
19336 #: src/Text.cpp:1830
19337 msgid ", Boundary: "
19340 #: src/Text2.cpp:386
19341 msgid "No font change defined."
19342 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
19344 #: src/Text2.cpp:426
19345 msgid "Nothing to index!"
19346 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
19348 #: src/Text2.cpp:428
19349 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19350 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
19352 #: src/Text3.cpp:193
19353 msgid "Math editor mode"
19354 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19356 #: src/Text3.cpp:195
19357 msgid "No valid math formula"
19358 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
19360 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19362 msgid "Already in regular expression mode"
19363 msgstr "Pernyataan &Reguler"
19365 #: src/Text3.cpp:216
19367 msgid "Regexp editor mode"
19368 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19370 #: src/Text3.cpp:1284
19374 #: src/Text3.cpp:1285
19376 msgstr "tidak dikenal"
19378 #: src/Text3.cpp:1747 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1361
19379 msgid "Missing argument"
19380 msgstr "Argumen tidak lengkap"
19382 #: src/Text3.cpp:1894 src/Text3.cpp:1906
19383 msgid "Character set"
19384 msgstr "Atur Karakter"
19386 #: src/Text3.cpp:2113 src/Text3.cpp:2124
19387 msgid "Paragraph layout set"
19388 msgstr "Pengaturan layout paragraf"
19390 #: src/TextClass.cpp:155
19391 msgid "Plain Layout"
19392 msgstr "Layout Plain"
19394 #: src/TextClass.cpp:731
19395 msgid "Missing File"
19396 msgstr "Berkas kurang"
19398 #: src/TextClass.cpp:732
19399 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19401 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
19403 #: src/TextClass.cpp:735
19404 msgid "Corrupt File"
19405 msgstr "Berkas Rusak"
19407 #: src/TextClass.cpp:736
19408 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19410 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
19412 #: src/TextClass.cpp:1293
19415 "The module %1$s has been requested by\n"
19416 "this document but has not been found in the list of\n"
19417 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19418 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19420 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
19421 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
19422 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
19423 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
19425 #: src/TextClass.cpp:1297
19426 msgid "Module not available"
19427 msgstr "Modul tidak tersedia"
19429 #: src/TextClass.cpp:1302
19432 "The module %1$s requires a package that is\n"
19433 "not available in your LaTeX installation, or a converter\n"
19434 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19436 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
19437 "belum ada di instalasi LaTeX. LaTeX output\n"
19438 "tidak akan dibuat.\n"
19440 #: src/TextClass.cpp:1306
19441 msgid "Package not available"
19442 msgstr "Paket tidak tersedia"
19444 #: src/TextClass.cpp:1311
19446 msgid "Error reading module %1$s\n"
19447 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
19449 #: src/TextClass.cpp:1381
19451 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19452 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19453 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19456 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19457 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19458 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19459 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2706
19461 msgid "Revision control error."
19462 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi"
19464 #: src/VCBackend.cpp:61
19467 "Some problem occured while running the command:\n"
19470 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
19473 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19474 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19475 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19476 msgid "Error: Could not generate logfile."
19477 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
19479 #: src/VCBackend.cpp:498
19484 #: src/VCBackend.cpp:500
19486 msgid "Locally Modified"
19487 msgstr "Berkas layout lokal"
19489 #: src/VCBackend.cpp:502
19491 msgid "Locally Added"
19492 msgstr "Berkas layout lokal"
19494 #: src/VCBackend.cpp:504
19495 msgid "Needs Merge"
19498 #: src/VCBackend.cpp:506
19499 msgid "Needs Checkout"
19502 #: src/VCBackend.cpp:508
19503 msgid "No CVS file"
19506 #: src/VCBackend.cpp:510
19507 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19510 #: src/VCBackend.cpp:694
19512 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19513 "You have to update from repository first or revert your changes."
19516 #: src/VCBackend.cpp:699
19519 "Bad status when checking in changes.\n"
19525 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19528 "Error when updating from repository.\n"
19529 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19532 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19534 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19535 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19538 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka kembali dokumen yang sudah "
19539 "diselesaikan masalahnya."
19541 #: src/VCBackend.cpp:781
19544 "There were detected changes in the working directory:\n"
19547 "In case of file conflict you have to resolve them manually or revert to "
19548 "repository version later."
19550 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19553 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
19557 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19558 #: src/VCBackend.cpp:1250
19559 msgid "Changes detected"
19560 msgstr "Diketahui ada perubahan"
19562 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19566 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19567 msgid "View &Log ..."
19568 msgstr "Lihat &Catatan ..."
19570 #: src/VCBackend.cpp:808
19573 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19574 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19577 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19579 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19580 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19583 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka kembali dokumen yang sudah "
19584 "diselesaikan masalahnya."
19586 #: src/VCBackend.cpp:869
19589 "The document %1$s is not in repository.\n"
19590 "You have to check in the first revision before you can revert."
19593 #: src/VCBackend.cpp:877
19596 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19597 "The status '%2$s' is unexpected."
19600 #: src/VCBackend.cpp:1085
19603 "Error when committing to repository.\n"
19604 "You have to manually resolve the problem.\n"
19605 "LyX will reopen the document after you press OK."
19607 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
19608 "Anda harus secara manual menyelesaikan maslahan.\n"
19609 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
19611 #: src/VCBackend.cpp:1178
19614 "Error while acquiring write lock.\n"
19615 "Another user is most probably editing\n"
19616 "the current document now!\n"
19617 "Also check the access to the repository."
19619 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
19620 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
19621 "dokumen yang terkini!\n"
19622 "Selain itu periksa akses ke repositori."
19624 #: src/VCBackend.cpp:1184
19627 "Error while releasing write lock.\n"
19628 "Check the access to the repository."
19630 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
19631 "Periksa akses ke repositori."
19633 #: src/VCBackend.cpp:1241
19636 "There were detected changes in the working directory:\n"
19639 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19644 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19647 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
19651 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19652 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19656 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19657 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19661 #: src/VCBackend.cpp:1313
19662 msgid "VCN File Locking"
19663 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
19665 #: src/VCBackend.cpp:1314
19666 msgid "Locking property unset."
19667 msgstr "Properti pengunci dilepas."
19669 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19670 msgid "Locking property set."
19671 msgstr "Properti pengunci dipasang."
19673 #: src/VCBackend.cpp:1315
19674 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19675 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
19677 #: src/VSpace.cpp:468
19678 msgid "Default skip"
19681 #: src/VSpace.cpp:471
19683 msgstr "Lompat Kecil"
19685 #: src/VSpace.cpp:474
19686 msgid "Medium skip"
19687 msgstr "Lompat Sedang"
19689 #: src/VSpace.cpp:477
19691 msgstr "Lompat Lebar"
19693 #: src/VSpace.cpp:480
19694 msgid "Vertical fill"
19695 msgstr "Isian vertikal"
19697 #: src/VSpace.cpp:487
19701 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19704 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19705 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19707 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
19708 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
19711 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19712 msgid "Reload saved document?"
19713 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
19715 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2655
19717 msgstr "&Muat Ulang"
19719 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19720 msgid "&Keep Changes"
19721 msgstr "&Simpan Perubahan"
19723 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19725 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19726 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
19728 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19729 msgid "File not readable!"
19730 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
19732 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19735 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19737 "Do you want to create a new document?"
19739 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
19741 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
19743 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19744 msgid "Create new document?"
19745 msgstr "Membuat dokumen baru?"
19747 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19749 msgstr "&Buat Baru"
19751 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19754 "The specified document template\n"
19756 "could not be read."
19758 "Dokumen templet yang dipilih\n"
19760 "tidak bisa dibaca."
19762 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19763 msgid "Could not read template"
19764 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
19766 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19767 msgid "Standard[[Bullets]]"
19768 msgstr "Standar[[Bullets]]"
19770 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19772 msgstr "Matematika"
19774 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19778 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19782 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19786 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19790 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19791 msgid "Directories"
19794 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19799 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19801 msgid "Master document"
19802 msgstr "Dokumen Utama"
19804 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19807 msgstr "B&erkas Contoh:"
19809 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
19814 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19817 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19818 "Continue searching from the beginning?"
19821 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
19824 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19825 "Continue searching from the end?"
19828 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
19829 msgid "Wrap search?"
19832 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
19834 msgid "Nothing to search"
19835 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19837 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
19839 msgid "No open document(s) in which to search"
19840 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
19842 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:529
19844 msgid "Advanced Find and Replace"
19845 msgstr "Cari dan Ganti"
19847 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19848 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19849 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
19851 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19852 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19853 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
19855 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19856 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19857 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
19859 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19862 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19863 "1995--%1$s LyX Team"
19865 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
19866 "1995--%1$s Tim LyX"
19868 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19870 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19871 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19872 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19873 "any later version."
19875 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
19876 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
19877 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
19878 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
19879 "versi terbaru yang ada."
19881 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19883 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19884 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19885 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19886 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19887 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19888 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19889 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19891 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
19892 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
19894 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
19895 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
19896 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
19897 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
19900 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19901 msgid "not released yet"
19902 msgstr "belum dirilis"
19904 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19907 "LyX Version %1$s\n"
19913 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19914 msgid "Library directory: "
19915 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
19917 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19918 msgid "User directory: "
19919 msgstr "Direktori pengguna: "
19921 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
19922 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
19923 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
19928 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19930 msgstr "Tentang %1"
19932 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3051
19934 msgid "Preferences"
19935 msgstr "Preferensi"
19937 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
19938 msgid "Reconfigure"
19939 msgstr "Konfigurasi Ulang"
19941 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
19945 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
19946 msgid "Nothing to do"
19947 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19949 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:876
19950 msgid "Unknown action"
19951 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
19953 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
19955 msgid "Command not handled"
19956 msgstr "Perintah dibekukan"
19958 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:926
19959 msgid "Command disabled"
19960 msgstr "Perintah dibekukan"
19962 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
19963 msgid "Running configure..."
19964 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
19966 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
19967 msgid "Reloading configuration..."
19968 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
19970 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
19971 msgid "System reconfiguration failed"
19972 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
19974 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
19976 "The system reconfiguration has failed.\n"
19977 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19978 "Please reconfigure again if needed."
19980 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
19981 "Tetap menggunakan Default textclass tetapi LyX mungkin tidak bekerja dengan "
19983 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
19985 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19986 msgid "System reconfigured"
19987 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
19989 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
19991 "The system has been reconfigured.\n"
19992 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19993 "updated document class specifications."
19995 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
19996 "Anda perlu retart LyX agar class dokumen\n"
19997 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
19999 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1294
20001 msgstr "Sedang Keluar."
20003 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
20005 msgid "Opening help file %1$s..."
20006 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
20008 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1392
20009 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20010 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20012 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1408
20014 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20016 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
20017 "didefinisikan ulang"
20019 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1583
20021 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20022 msgstr "Default dokumen disimpan di %1$s"
20024 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1587
20025 msgid "Unable to save document defaults"
20026 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen default"
20028 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1793
20029 msgid "Unknown function."
20030 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
20032 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2213
20033 msgid "The current document was closed."
20034 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
20036 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2223
20038 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20039 "documents and exit.\n"
20043 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
20048 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2227
20049 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2233
20050 msgid "Software exception Detected"
20051 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
20053 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2231
20055 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20056 "unsaved documents and exit."
20058 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
20059 "perubahan kemudian keluart."
20061 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2382
20062 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2394
20063 msgid "Could not find UI definition file"
20064 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
20066 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2383
20069 "Error while reading the included file\n"
20071 "Please check your installation."
20073 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
20075 "Periksa kesempurnaan instalasi."
20077 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2389
20078 msgid "Could not find default UI file"
20079 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
20081 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2390
20083 "LyX could not find the default UI file!\n"
20084 "Please check your installation."
20086 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
20087 "Periksa kesempurnaan instalasi."
20089 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2395
20092 "Error while reading the configuration file\n"
20094 "Falling back to default.\n"
20095 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20096 "check which User Interface file you are using."
20098 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
20100 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
20101 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
20102 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
20104 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20105 msgid "BibTeX Bibliography"
20106 msgstr "Bibliografi BibTeX"
20108 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20109 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
20111 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20112 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829
20113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
20114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
20115 msgid "Documents|#o#O"
20116 msgstr "Dokumen|#o#O"
20118 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20119 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20120 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
20122 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20123 msgid "Select a BibTeX database to add"
20124 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
20126 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20127 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20128 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
20130 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20131 msgid "Select a BibTeX style"
20132 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
20134 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20136 msgstr "Tanpa garis bingkai"
20138 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20139 msgid "Simple rectangular frame"
20140 msgstr "Garis bingkai segi empat"
20142 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20143 msgid "Oval frame, thin"
20144 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
20146 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20147 msgid "Oval frame, thick"
20148 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
20150 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20151 msgid "Drop shadow"
20152 msgstr "Bingkai bayangan"
20154 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20155 msgid "Shaded background"
20156 msgstr "Latar berwarna"
20158 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20159 msgid "Double rectangular frame"
20160 msgstr "Bingkai dua garis"
20162 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20166 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20170 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20171 msgid "Total Height"
20172 msgstr "Tinggi total"
20174 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20178 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20179 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20183 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20187 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20189 msgstr "Status Aktif"
20191 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20195 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20197 msgid "Filename Suffix"
20198 msgstr "Namaberkas"
20200 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
20203 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20204 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20205 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20209 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
20212 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20213 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20214 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20218 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20220 msgid "Enter new branch name"
20221 msgstr "Nama Grup:"
20223 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20226 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20227 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20229 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
20231 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
20233 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20237 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20239 msgid "Renaming failed"
20240 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
20242 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20244 msgid "The branch could not be renamed."
20245 msgstr "Pengecek ejaan tidak dapat dijalankan\n"
20247 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20248 msgid "Merge Changes"
20249 msgstr "Gabung Perubahan"
20251 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20257 "Perubahan oleh %1$s\n"
20260 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20262 msgid "Change made at %1$s\n"
20263 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
20265 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20266 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20267 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20268 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20269 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20271 msgstr "tidak berubah"
20273 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20275 msgstr "Kapital Kecil"
20277 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20278 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20279 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20280 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20281 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20282 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20284 msgstr "Kembali Semula"
20286 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20288 msgstr "Garis bawah"
20290 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20292 msgid "Double underbar"
20293 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
20295 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20297 msgid "Wavy underbar"
20298 msgstr "Garis bawah"
20300 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20304 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20306 msgstr "Tidak berwarna"
20308 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20312 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20316 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20320 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20324 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20328 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20332 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20334 msgstr "Merah muda"
20336 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20340 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20342 msgstr "Teks Style"
20344 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20346 msgstr "Tempat kunci"
20348 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
20349 msgid "LinkBack PDF"
20350 msgstr "LinkBack PDF"
20352 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
20356 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:179
20358 msgstr "sudah ditempel"
20360 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:188
20363 msgstr "%1$s Berkas"
20365 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:198
20366 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20368 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
20370 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1906
20371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2048 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
20372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2167
20373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2212
20375 msgstr "Dibatalkan."
20377 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:238
20378 msgid "Overwrite external file?"
20379 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
20381 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:239
20383 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20384 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
20386 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20387 msgid "List of previous commands"
20388 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
20390 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20391 msgid "Next command"
20392 msgstr "Perintah selanjutnya"
20394 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20395 msgid "Compare LyX files"
20398 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20400 msgid "Select document"
20401 msgstr "Pilih dokumen master"
20403 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1833
20404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2156
20405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2244
20406 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20407 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
20409 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20415 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20416 msgid "Error while comparing documents."
20419 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20422 msgstr "Selesai mengimpor."
20424 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20429 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20431 msgid "Aborting process..."
20432 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
20434 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20436 msgid "differences"
20439 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20440 msgid "Compare different revisions"
20443 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20444 msgid "big[[delimiter size]]"
20445 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
20447 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20448 msgid "Big[[delimiter size]]"
20449 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
20451 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20452 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20453 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
20455 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20456 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20457 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
20459 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20460 msgid "Math Delimiter"
20461 msgstr "Pembatas Matematika"
20463 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20464 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20466 msgstr "(TidakAda)"
20468 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20473 msgid "Computer Modern Roman"
20474 msgstr "Computer Modern Roman"
20476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20477 msgid "Latin Modern Roman"
20478 msgstr "Latin Modern Roman"
20480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20481 msgid "AE (Almost European)"
20482 msgstr "AE (Almost European)"
20484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20485 msgid "Times Roman"
20486 msgstr "Times Roman"
20488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20493 msgid "Bitstream Charter"
20494 msgstr "Bitstream Charter"
20496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20497 msgid "New Century Schoolbook"
20498 msgstr "New Century Schoolbook"
20500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20510 msgstr "Bera Serif"
20512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20513 msgid "Concrete Roman"
20514 msgstr "Concrete Roman"
20516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20517 msgid "Zapf Chancery"
20518 msgstr "Zapf Chancery"
20520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20521 msgid "Computer Modern Sans"
20522 msgstr "Computer Modern Sans"
20524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20525 msgid "Latin Modern Sans"
20526 msgstr "Latin Modern Sans"
20528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20533 msgid "Avant Garde"
20534 msgstr "Avant Garde"
20536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20545 msgid "Computer Modern Typewriter"
20546 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20549 msgid "Latin Modern Typewriter"
20550 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20565 msgid "CM Typewriter Light"
20566 msgstr "CM Typewriter Light"
20568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20573 msgid "Module not found!"
20574 msgstr "Module not found!"
20576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20578 msgid "Layout is valid!"
20581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20582 msgid "Layout is invalid!"
20585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20586 msgid "Document Settings"
20587 msgstr "Pengaturan Dokumen"
20589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20590 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
20591 msgid "Child Document"
20592 msgstr "Anak dokumen"
20594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20596 msgid "Include to Output"
20597 msgstr "Tanggal (output)"
20599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20612 msgid "None (no fontenc)"
20615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20728 msgid "Language Default (no inputenc)"
20729 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
20731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20760 msgid "Appears in TOC"
20761 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
20763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20764 msgid "Author-year"
20765 msgstr "Pengarang-tahun"
20767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20773 msgid "Unavailable: %1$s"
20774 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
20776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
20777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
20779 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20781 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
20782 "memunculkan daftar semua parameter"
20784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
20786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
20787 msgid "Document Class"
20788 msgstr "Class Dokumen"
20790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
20793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20794 msgid "Child Documents"
20795 msgstr "Anak dokumen"
20797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20803 msgid "Local Layout"
20804 msgstr "&Layout lokal..."
20806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20807 msgid "Text Layout"
20808 msgstr "Tata Letak Teks"
20810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
20811 msgid "Page Margins"
20812 msgstr "Batas Halaman"
20814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
20818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20819 msgid "Numbering & TOC"
20820 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
20822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
20827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
20828 msgid "PDF Properties"
20829 msgstr "Tampilan PDF"
20831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
20832 msgid "Math Options"
20833 msgstr "Pilihan Matematika"
20835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
20836 msgid "Float Placement"
20837 msgstr "Penempatan Float"
20839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
20841 msgstr "Tanda khusus"
20843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
20847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
20848 msgid "LaTeX Preamble"
20849 msgstr "LaTeX Preamble"
20851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
20852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
20854 msgid " (not installed)"
20855 msgstr "(belum di install)"
20857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
20858 msgid "Layouts|#o#O"
20859 msgstr "Layouts|#o#O"
20861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20862 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20863 msgstr "LyX Layout (*.layout)"
20865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
20866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20867 msgid "Local layout file"
20868 msgstr "Berkas layout lokal"
20870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
20872 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20873 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20874 "document may not work with this layout if you do not\n"
20875 "keep the layout file in the document directory."
20877 "Layout yang anda pilih adalah berkas layout\n"
20878 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
20879 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
20880 "layout tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
20882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
20883 msgid "&Set Layout"
20884 msgstr "&Set Layout"
20886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
20887 msgid "Unable to read local layout file."
20888 msgstr "Tidak bisa membaca berkas lokal layout"
20890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
20891 msgid "Select master document"
20892 msgstr "Pilih dokumen master"
20894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
20895 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20896 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
20898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
20899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
20900 msgid "Unapplied changes"
20901 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
20903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
20904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
20906 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20907 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20909 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
20910 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
20912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
20917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20919 msgid "Unable to set document class."
20920 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
20922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
20925 msgstr "%1$s, %2$s"
20927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
20929 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20930 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
20932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
20934 msgid "%1$s (unavailable)"
20937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
20938 msgid "Module provided by document class."
20939 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
20941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20943 msgid "Package(s) required: %1$s."
20944 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
20946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
20950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
20952 msgid "Modules required: %1$s."
20953 msgstr "Modul yang diperlukan: %1$s."
20955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
20957 msgid "Modules excluded: %1$s."
20958 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
20960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20961 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20962 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
20964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
20965 msgid "[No options predefined]"
20966 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
20968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
20969 msgid "Can't set layout!"
20970 msgstr "Tidak bisa memilih layout!"
20972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
20974 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20975 msgstr "Tidak dapat mengatur layout untu ID: %1$s"
20977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
20979 msgstr "Tidak Ditemukan"
20981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
20982 msgid "Assigned master does not include this file"
20983 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
20985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
20988 "You must include this file in the document\n"
20989 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20992 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
20993 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
20995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
20996 msgid "Could not load master"
20997 msgstr "Tidak bisa memuat master"
20999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
21002 "The master document '%1$s'\n"
21003 "could not be loaded."
21005 "Dokumen utama '%1$s'\n"
21006 "tidak bisa dimuat."
21008 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21012 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21016 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21018 msgstr "Daftar Kesalahan"
21020 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21022 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21023 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
21025 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21029 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21030 msgid "Bottom left"
21031 msgstr "Kiri Bawah"
21033 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21034 msgid "Baseline left"
21035 msgstr "Garisdasar kiri"
21037 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21039 msgstr "Tengah Atas"
21041 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21042 msgid "Bottom center"
21043 msgstr "Tengah Bawah"
21045 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21046 msgid "Baseline center"
21047 msgstr "Garisdasar tengah"
21049 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21051 msgstr "Kanan Atas"
21053 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21054 msgid "Bottom right"
21055 msgstr "Kanan Bawah"
21057 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21058 msgid "Baseline right"
21059 msgstr "Garisdasar kanan"
21061 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21062 msgid "External Material"
21063 msgstr "Material Eksternal"
21065 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21069 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21070 msgid "Select external file"
21071 msgstr "Pilih berkas eksternal"
21073 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21075 msgid "automatically"
21076 msgstr "Bantuan Otomatis"
21078 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21082 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21083 msgid "Dissolve previous group?"
21084 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
21086 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21089 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21090 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21091 "because this graphic was its only member.\n"
21092 "How do you want to proceed?"
21094 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
21095 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
21096 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
21097 "Apakah akan meneruskannya?"
21099 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21101 msgid "Stick with group '%1$s'"
21102 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
21104 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21106 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21107 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
21109 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21112 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21113 "the group will be dissolved,\n"
21114 "because this graphic was its only member.\n"
21115 "How do you want to proceed?"
21117 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
21118 "grup juga akan dihilangkan,\n"
21119 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
21120 "Apakah proses akan diteruskan?"
21122 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21124 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21125 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
21127 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21128 msgid "Enter unique group name:"
21129 msgstr "Nama Grup:"
21131 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21132 msgid "Group already defined!"
21133 msgstr "Nama grup sudah ada !"
21135 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21137 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21138 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
21140 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21144 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21148 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21152 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21153 msgid "Select graphics file"
21154 msgstr "Pilih berkas gambar"
21156 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21157 msgid "Clipart|#C#c"
21158 msgstr "Clipart|#C#c"
21160 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21161 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21163 msgstr "Spasi Tipis"
21165 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21166 msgid "Medium Space"
21167 msgstr "Spasi Sedang"
21169 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21170 msgid "Thick Space"
21171 msgstr "Spasi Tebal"
21173 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21174 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21175 msgid "Negative Thin Space"
21176 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
21178 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21179 msgid "Negative Medium Space"
21180 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
21182 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21183 msgid "Negative Thick Space"
21184 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
21186 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21187 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21188 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
21190 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21191 msgid "Quad (1 em)"
21192 msgstr "Normal Quad (1 em)"
21194 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21195 msgid "Double Quad (2 em)"
21196 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
21198 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21199 msgid "Interword Space"
21200 msgstr "Spasi Antara Kata"
21202 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21203 msgid "Horizontal Fill"
21204 msgstr "Isian horisontal"
21206 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21208 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21209 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21210 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21212 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
21213 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
21214 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
21216 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21217 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21218 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21220 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21222 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
21223 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
21225 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21226 msgid "Select document to include"
21227 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
21229 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21230 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21231 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21233 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21235 msgid "Index Entry Settings"
21236 msgstr "Catatkan Indeks|I"
21238 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21240 msgid "Label Color"
21243 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21245 msgid "Cannot remove standard index"
21246 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
21248 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21250 msgid "The default index cannot be removed."
21251 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
21253 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21255 msgid "Enter new index name"
21256 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
21258 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21259 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21262 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21264 msgstr "tidak diketahui"
21266 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21268 msgstr "cara pintas"
21270 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21272 msgstr "cara pintas"
21274 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21278 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21282 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21286 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21290 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21294 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21298 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21302 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21306 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21310 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21314 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21318 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21319 msgid "No language"
21320 msgstr "Tanpa pilihan"
21322 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21323 msgid "Program Listing Settings"
21324 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
21326 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21328 msgstr "Tanpa dialek"
21330 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21332 msgstr "Catatan LaTeX"
21334 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21338 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21339 msgid "Literate Programming Build Log"
21340 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
21342 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21343 msgid "lyx2lyx Error Log"
21344 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
21346 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21347 msgid "Version Control Log"
21348 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
21350 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21352 msgid "Log file not found."
21353 msgstr "Modul tidak ditemukan"
21355 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21356 msgid "No literate programming build log file found."
21357 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
21359 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21360 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21361 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
21363 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21364 msgid "No version control log file found."
21365 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
21367 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21368 msgid "Math Matrix"
21369 msgstr "Matriks Matematika"
21371 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21372 msgid "Note Settings"
21373 msgstr "Pengaturan Nota"
21375 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21376 msgid "Paragraph Settings"
21377 msgstr "Pengaturan Paragraf"
21379 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21381 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21382 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21384 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21385 "the items is used."
21387 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
21388 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
21389 "lingkungan Daftar.\n"
21391 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
21392 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
21394 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21396 msgid "Phantom Settings"
21397 msgstr "Pengaturan &Umum"
21399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21400 msgid "System files|#S#s"
21401 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
21403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21404 msgid "User files|#U#u"
21405 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
21407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21408 msgid "Look & Feel"
21409 msgstr "Penampilan"
21411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21412 msgid "Language Settings"
21413 msgstr "Pemilihan Bahasa"
21415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21416 msgid "File Handling"
21417 msgstr "Penanganan Berkas"
21419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21420 msgid "Keyboard/Mouse"
21421 msgstr "Papanketik/Tetikus"
21423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21424 msgid "Input Completion"
21425 msgstr "Cara Melengkapi"
21427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21431 msgstr "&Perintah:"
21433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21435 msgid "Screen Fonts"
21436 msgstr "Huruf di layar"
21438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
21440 msgstr "Direktori dan Folder"
21442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
21443 msgid "Select directory for example files"
21444 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
21446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
21447 msgid "Select a document templates directory"
21448 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
21450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21451 msgid "Select a temporary directory"
21452 msgstr "Pilih direktori sementara"
21454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21455 msgid "Select a backups directory"
21456 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
21458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21459 msgid "Select a document directory"
21460 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
21462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21463 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21468 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21469 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
21471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21472 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21473 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
21475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
21476 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21477 msgid "Spellchecker"
21478 msgstr "Koreksi ejaan"
21480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
21485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
21490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
21502 msgstr "Pengkonversi"
21504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
21506 msgid "File Formats"
21507 msgstr "Berbagai format berkas"
21509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
21510 msgid "Format in use"
21511 msgstr "Format yang digunakan"
21513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
21515 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21516 "converter. Please remove the converter first."
21518 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
21519 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
21521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
21522 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21524 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
21525 "konverternya dahulu."
21527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2196
21528 msgid "LyX needs to be restarted!"
21529 msgstr "LyX perlu di restart"
21531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2197
21533 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21536 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
21539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
21541 msgstr "Mesin Cetak"
21543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2366 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3091
21545 msgid "User Interface"
21546 msgstr "Sistem Antarmuka"
21548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
21552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
21554 msgstr "Cara pintas"
21556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560
21560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2561
21562 msgstr "Cara Pintas"
21564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2640
21566 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21567 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
21569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
21570 msgid "Mathematical Symbols"
21571 msgstr "Simbol-simbol matematika"
21573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2648
21574 msgid "Document and Window"
21575 msgstr "Dokumen dan Jendela"
21577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2652
21578 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21579 msgstr "Huruf, Layout dan Class Teks"
21581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
21582 msgid "System and Miscellaneous"
21583 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
21585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
21589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2940 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2947
21590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2986
21591 msgid "Failed to create shortcut"
21592 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
21594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2941
21595 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21596 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
21598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2948
21599 msgid "Invalid or empty key sequence"
21600 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
21602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2968
21605 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21607 "You need to remove that binding before creating a new one."
21609 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
21611 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
21613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2987
21614 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21615 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
21617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018
21621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
21622 msgid "Choose bind file"
21623 msgstr "Pilih berkas kaitan"
21625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3219
21626 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21627 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
21629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3225
21630 msgid "Choose UI file"
21631 msgstr "Pilih berkas UI"
21633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3226
21634 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21635 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
21637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3232
21638 msgid "Choose keyboard map"
21639 msgstr "Pilih peta papanketik"
21641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233
21642 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21643 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
21645 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21646 msgid "Print Document"
21647 msgstr "Cetak Dokumen"
21649 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21650 msgid "Print to file"
21651 msgstr "Cetak ke berkas"
21653 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21654 msgid "PostScript files (*.ps)"
21655 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
21657 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21659 msgid "Longest label width"
21660 msgstr "&Label terpanjang"
21662 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21664 msgid "Index Settings"
21665 msgstr "Pengaturan Kotak"
21667 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21669 msgid "<All indexes>"
21670 msgstr "Semua Berkas "
21672 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21673 msgid "Progress/Debug Messages"
21676 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21677 msgid "Debug Level"
21680 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21683 msgstr "&Buat garis"
21685 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21686 msgid "Cross-reference"
21687 msgstr "Referensi Silang"
21689 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21691 msgstr "Balik La&gi"
21693 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21695 msgstr "Lompat balik lagi"
21697 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21698 msgid "Jump to label"
21699 msgstr "Lompat ke label"
21701 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21702 msgid "<No prefix>"
21705 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21706 msgid "Find and Replace"
21707 msgstr "Cari dan Ganti"
21709 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21710 msgid "Send Document to Command"
21711 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
21713 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21715 msgstr "Tunjukkan berkas"
21717 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21718 msgid "Error -> Cannot load file!"
21719 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
21721 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:346
21723 msgid "%1$d words checked."
21724 msgstr "%1$d kata telah dicek."
21726 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:348
21727 msgid "One word checked."
21728 msgstr "Satu kata telah dicek"
21730 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:351
21731 msgid "Spelling check completed"
21732 msgstr "Cek ejaan selesai"
21734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21735 msgid "Basic Latin"
21736 msgstr "Latin Dasar"
21738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21739 msgid "Latin-1 Supplement"
21740 msgstr "Latin-1 Tambahan"
21742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21743 msgid "Latin Extended-A"
21744 msgstr "Latin Tambahan-A"
21746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21747 msgid "Latin Extended-B"
21748 msgstr "Latin Tambahan-B"
21750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21751 msgid "IPA Extensions"
21752 msgstr "IPA Tambahan"
21754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21755 msgid "Spacing Modifier Letters"
21756 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
21758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21759 msgid "Combining Diacritical Marks"
21760 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
21762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21772 msgstr "Devanagari"
21774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21819 msgid "Hangul Jamo"
21820 msgstr "Hangul Jamo"
21822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21823 msgid "Phonetic Extensions"
21824 msgstr "Fonetik tambahan"
21826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21827 msgid "Latin Extended Additional"
21828 msgstr "Latin Tambahan Lain"
21830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21831 msgid "Greek Extended"
21832 msgstr "Yunani Tambahan"
21834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21835 msgid "General Punctuation"
21836 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
21838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21839 msgid "Superscripts and Subscripts"
21840 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
21842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21843 msgid "Currency Symbols"
21844 msgstr "Simbol Mata Uang"
21846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21847 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21848 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
21850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21851 msgid "Letterlike Symbols"
21852 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
21854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21855 msgid "Number Forms"
21856 msgstr "Berbagai Format Angka"
21858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21859 msgid "Mathematical Operators"
21860 msgstr "Operator Matematika"
21862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21863 msgid "Miscellaneous Technical"
21864 msgstr "Simbol Teknik"
21866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21867 msgid "Control Pictures"
21868 msgstr "Simbol Kontrol"
21870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21871 msgid "Optical Character Recognition"
21872 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
21874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21875 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21876 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
21878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21879 msgid "Box Drawing"
21880 msgstr "Simbol Kotak"
21882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21883 msgid "Block Elements"
21884 msgstr "Simbol Elemen Blok"
21886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21887 msgid "Geometric Shapes"
21888 msgstr "Bentuk Geometri"
21890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21891 msgid "Miscellaneous Symbols"
21892 msgstr "Rupa-rupa simbol"
21894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21896 msgstr "Simbol Dingbats"
21898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21899 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21900 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
21902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21903 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21904 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
21906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21919 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21920 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
21922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21927 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21928 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
21930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21931 msgid "CJK Compatibility"
21932 msgstr "Kompatibilitas CJK"
21934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21935 msgid "CJK Unified Ideographs"
21936 msgstr "Ideograf CJK Unified"
21938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21939 msgid "Hangul Syllables"
21940 msgstr "Hangul Syllables"
21942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21943 msgid "High Surrogates"
21944 msgstr "High Surrogates"
21946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21947 msgid "Private Use High Surrogates"
21948 msgstr "Private Use High Surrogates"
21950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21951 msgid "Low Surrogates"
21952 msgstr "Low Surrogates"
21954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21955 msgid "Private Use Area"
21956 msgstr "Private Use Area"
21958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21959 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21960 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
21962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21963 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21964 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
21966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21967 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21968 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
21970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21971 msgid "Combining Half Marks"
21972 msgstr "Tanda Combining Half"
21974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21975 msgid "CJK Compatibility Forms"
21976 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
21978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21979 msgid "Small Form Variants"
21980 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
21982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21983 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21984 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
21986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21987 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21988 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
21990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21992 msgstr "Simbol Khusus"
21994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21995 msgid "Linear B Syllabary"
21996 msgstr "Linear B Syllabary"
21998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21999 msgid "Linear B Ideograms"
22000 msgstr "Linear B Ideograms"
22002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22003 msgid "Aegean Numbers"
22004 msgstr "Aegean Numbers"
22006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22007 msgid "Ancient Greek Numbers"
22008 msgstr "Ancient Greek Numbers"
22010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22012 msgstr "Old Italic"
22014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22023 msgid "Old Persian"
22024 msgstr "Old Persian"
22026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22039 msgid "Cypriot Syllabary"
22040 msgstr "Cypriot Syllabary"
22042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22044 msgstr "Kharoshthi"
22046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22047 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22048 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
22050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22051 msgid "Musical Symbols"
22052 msgstr "Simbol Musik"
22054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22055 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22056 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
22058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22059 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22060 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
22062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22063 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22064 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
22066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22067 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22068 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
22070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22071 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22072 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
22074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22076 msgstr "Tanda Penncirian"
22078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22079 msgid "Variation Selectors Supplement"
22080 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
22082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22083 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22084 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
22086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22087 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22088 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
22090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22091 msgid "Character: "
22092 msgstr "Karakter: "
22094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22095 msgid "Code Point: "
22096 msgstr "Kode Titik: "
22098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22100 msgstr "Macam-macam Simbol"
22102 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22103 msgid "Insert Table"
22106 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22107 msgid "TeX Information"
22108 msgstr "Informasi TeX "
22110 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22111 msgid "No thesaurus available for this language!"
22114 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22116 msgstr "Tampilan Isi"
22118 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22122 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22126 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22128 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22129 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
22131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22133 msgstr "Versi Indonesia "
22135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22136 msgid "unknown version"
22137 msgstr "versi tak dikenal"
22139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
22140 msgid "Small-sized icons"
22141 msgstr "Ikon ukuran kecil"
22143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
22144 msgid "Normal-sized icons"
22145 msgstr "Ikon ukuran normal"
22147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
22148 msgid "Big-sized icons"
22149 msgstr "Ikon ukuran besar"
22151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:805
22154 msgstr "K&eluar LyX"
22156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:806
22157 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1060
22161 msgid "Welcome to LyX!"
22162 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
22164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
22166 msgid "Automatic save done."
22167 msgstr "Otomatis diperbarui"
22169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
22171 msgid "Automatic save failed!"
22172 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
22174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1549
22175 msgid "Command not allowed without any document open"
22176 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
22178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
22180 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22181 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
22183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1828
22184 msgid "Select template file"
22185 msgstr "Pilih berkas templet"
22187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1830 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
22188 msgid "Templates|#T#t"
22189 msgstr "Templet|#T#t"
22191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856
22192 msgid "Document not loaded."
22193 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886
22196 msgid "Select document to open"
22197 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
22199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
22200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
22201 msgid "Examples|#E#e"
22202 msgstr "Contoh|#E#e"
22204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
22205 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22206 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
22208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
22209 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22210 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
22212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
22213 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22214 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
22216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
22217 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22218 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
22220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22221 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:289
22222 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595 src/insets/InsetInclude.cpp:513
22223 msgid "Invalid filename"
22224 msgstr "Nama berkas tidak valid"
22226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
22229 "The directory in the given path\n"
22233 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
22237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
22239 msgid "Opening document %1$s..."
22240 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
22242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
22244 msgid "Document %1$s opened."
22245 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
22247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
22248 msgid "Version control detected."
22249 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
22251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947
22253 msgid "Could not open document %1$s"
22254 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
22256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1976
22257 msgid "Couldn't import file"
22258 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
22260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1977
22262 msgid "No information for importing the format %1$s."
22263 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
22265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2024
22267 msgid "Select %1$s file to import"
22268 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
22270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2075 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
22273 "The document %1$s already exists.\n"
22275 "Do you want to overwrite that document?"
22277 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
22279 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
22281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266
22282 msgid "Overwrite document?"
22283 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
22285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
22287 msgid "Importing %1$s..."
22288 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089
22292 msgstr "Selesai mengimpor."
22294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091
22295 msgid "file not imported!"
22296 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
22298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116
22301 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
22303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149
22304 msgid "Select LyX document to insert"
22305 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
22307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3109
22308 msgid "Absolute filename expected."
22309 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
22311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197
22312 msgid "Select file to insert"
22313 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
22315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
22316 msgid "All Files (*)"
22317 msgstr "Semua berkas (*)"
22319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
22320 msgid "Choose a filename to save document as"
22321 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
22323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
22325 msgstr "&Nama Lain"
22327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
22330 "The document %1$s could not be saved.\n"
22332 "Do you want to rename the document and try again?"
22334 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
22336 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
22338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
22339 msgid "Rename and save?"
22340 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
22342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
22344 msgstr "&Coba Lagi"
22346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
22348 msgid "Close document"
22349 msgstr "Dokumen Baru"
22351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2419
22352 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
22358 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22360 "Do you want to save the document?"
22362 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22364 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
22367 msgid "Save new document?"
22368 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
22373 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22375 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22377 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22379 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
22381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2619
22382 msgid "Save changed document?"
22383 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
22387 msgstr "&Tidak Perlu"
22389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2616
22392 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22394 "Do you want to save the document?"
22396 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22398 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2651
22405 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22409 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
22410 "Perubahan lokal akan dihapus."
22412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2654
22413 msgid "Reload externally changed document?"
22414 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
22416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2707
22417 msgid "Error when setting the locking property."
22418 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
22420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
22421 msgid "Directory is not accessible."
22422 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
22424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
22426 msgid "Opening child document %1$s..."
22427 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
22429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2909
22431 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2910
22436 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22437 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
22439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2913
22441 msgid "Successful export to format: %1$s"
22442 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
22444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2914
22446 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22447 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
22449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3073
22451 msgid "Exporting ..."
22452 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
22456 msgid "Previewing ..."
22457 msgstr "Memuat pra tampilan"
22459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3116
22460 msgid "Document not loaded"
22461 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
22466 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22467 "version of the document %1$s?"
22469 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
22470 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
22472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3197
22473 msgid "Revert to saved document?"
22474 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
22476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3223
22477 msgid "Saving all documents..."
22478 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
22480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
22481 msgid "All documents saved."
22482 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
22484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3334
22486 msgid "%1$s unknown command!"
22487 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
22489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3441
22491 msgid "Please, preview the document first."
22492 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
22494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3456
22496 msgid "Couldn't proceed."
22497 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
22499 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22500 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22501 msgid "LaTeX Source"
22502 msgstr "Program LaTeX"
22504 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22505 msgid "DocBook Source"
22506 msgstr "Sumber DocBook"
22508 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22509 msgid "Literate Source"
22510 msgstr "Sumber Literate"
22512 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22513 msgid " (version control, locking)"
22514 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
22516 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22517 msgid " (version control)"
22518 msgstr " (kontrol versi)"
22520 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22522 msgstr " (ada perubahan)"
22524 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22525 msgid " (read only)"
22526 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
22528 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22530 msgstr "Tutup Berkas"
22532 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
22534 msgstr "Sembunyikan Tab"
22536 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
22540 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22541 msgid "Wrap Float Settings"
22542 msgstr "Pengaturan Wrap Float"
22544 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22545 msgid "Click to detach"
22546 msgstr "Klik untuk melepaskan"
22548 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22550 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22551 msgstr "Menapis Layout dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
22553 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22554 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22555 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
22557 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22559 msgstr "(tdk dikenal)"
22561 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
22563 msgstr "Tidak Ada Grup"
22565 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:748 src/frontends/qt4/Menus.cpp:749
22566 msgid "More Spelling Suggestions"
22569 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:765
22571 msgid "Add to personal dictionary|n"
22572 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
22574 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:767
22576 msgid "Ignore all|I"
22577 msgstr "Lewat &Semua"
22579 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:774
22581 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22582 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
22584 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
22589 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:814
22591 msgid "More Languages ...|M"
22592 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
22594 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:883 src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
22598 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:916
22600 msgid "<No Documents Open>"
22601 msgstr "Tidak ada dokumen dibuka !"
22603 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
22604 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22607 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
22608 msgid "View (Other Formats)|F"
22611 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
22613 msgid "Update (Other Formats)|p"
22614 msgstr "Perbarui tampilan"
22616 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22618 msgid "View [%1$s]|V"
22619 msgstr "Tampilan|T"
22621 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1009
22623 msgid "Update [%1$s]|U"
22624 msgstr "Perbarui|i"
22626 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
22628 msgid "No Custom Insets Defined!"
22629 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
22631 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
22633 msgid "<No Document Open>"
22634 msgstr "Tidak ada berkas !"
22636 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1187
22637 msgid "Master Document"
22638 msgstr "Dokumen Utama"
22640 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
22641 msgid "Open Navigator..."
22642 msgstr "Buka Navigator..."
22644 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
22645 msgid "Other Lists"
22646 msgstr "Daftar Lainnya"
22648 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1238
22650 msgid "<Empty Table of Contents>"
22651 msgstr "Daftar Isi"
22653 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1273
22654 msgid "Other Toolbars"
22655 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
22657 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1288
22659 msgid "No Branches Set for Document!"
22660 msgstr "Tidak ada Branch dalam Dokumen!"
22662 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1349
22663 msgid "Index Entry|d"
22664 msgstr "Catat dalam Index|d"
22666 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1364
22668 msgid "Index: %1$s"
22669 msgstr "Huruf: %1$s"
22671 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1398
22673 msgid "Index Entry (%1$s)"
22674 msgstr "Catatkan Indeks|I"
22676 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1415
22677 msgid "No Citation in Scope!"
22678 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
22680 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1980
22682 msgid "No Action Defined!"
22683 msgstr "Tidak ada pengaturan disini!"
22685 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22687 msgid "Export %1$s"
22688 msgstr "Huruf: %1$s"
22690 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22692 msgid "Import %1$s"
22693 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22695 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22697 msgid "Update %1$s"
22698 msgstr "Perbarui tampilan DVI"
22700 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22705 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22709 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22711 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22714 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
22715 "karakter berikut:\n"
22717 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22718 msgid "Could not update TeX information"
22719 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
22721 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22723 msgid "The script `%1$s' failed."
22724 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
22726 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22728 msgstr "Semua Berkas "
22730 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22731 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22732 msgid "Table of Contents"
22733 msgstr "Daftar Isi"
22735 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22736 msgid "List of Graphics"
22737 msgstr "Daftar Gambar"
22739 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22740 msgid "List of Equations"
22741 msgstr "Daftar Persamaan"
22743 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22744 msgid "List of Footnotes"
22745 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
22747 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22748 msgid "List of Listings"
22749 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
22751 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22752 msgid "List of Indexes"
22753 msgstr "Daftar Indeks"
22755 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22756 msgid "List of Marginal notes"
22757 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
22759 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22760 msgid "List of Notes"
22761 msgstr "Daftar Catatan"
22763 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22764 msgid "List of Citations"
22765 msgstr "Daftar Acuan"
22767 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22768 msgid "Labels and References"
22769 msgstr "Label dan Referensi"
22771 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22772 msgid "List of Branches"
22773 msgstr "Daftar Cabang"
22775 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22776 msgid "List of Changes"
22777 msgstr "Daftar Perubahan"
22779 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22780 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:514
22783 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22786 "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan "
22787 "mengekspor melalui LaTeX: "
22789 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:295
22790 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603 src/insets/InsetInclude.cpp:519
22791 msgid "Problematic filename for DVI"
22794 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22795 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:520
22798 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22799 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22801 "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan "
22802 "mengekspor melalui LaTeX: "
22804 #: src/insets/Inset.cpp:88
22806 msgid "Bibliography Entry"
22807 msgstr "Pengaturan Entry Bibliografi"
22809 #: src/insets/Inset.cpp:91
22812 msgstr "Kode TeX: "
22814 #: src/insets/Inset.cpp:94
22818 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
22822 #: src/insets/Inset.cpp:111
22824 msgid "Horizontal Space"
22825 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
22827 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22828 msgid "Vertical Space"
22829 msgstr "Spasi Vertical"
22831 #: src/insets/Inset.cpp:115
22835 #: src/insets/Inset.cpp:158
22837 msgid "Horizontal Math Space"
22838 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
22840 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22841 msgid "Keys must be unique!"
22842 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
22844 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22847 "The key %1$s already exists,\n"
22848 "it will be changed to %2$s."
22850 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
22851 "akan diubah nama menjadi %2$s."
22853 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22856 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22857 "If you proceed, all of them will be opened."
22859 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
22860 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
22862 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:146
22863 msgid "Open Databases?"
22864 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
22866 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22870 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:165
22871 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22872 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
22874 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:172
22876 msgstr "Basis data:"
22878 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
22879 msgid "Style File:"
22880 msgstr "Berkas Model:"
22882 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
22886 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
22887 msgid "included in TOC"
22888 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
22890 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:317 src/insets/InsetBibtex.cpp:367
22891 msgid "Export Warning!"
22892 msgstr "Peringatan Ekspor!"
22894 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318
22896 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22897 "BibTeX will be unable to find them."
22899 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
22900 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
22902 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:368
22904 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22905 "BibTeX will be unable to find it."
22907 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
22908 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
22910 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22911 msgid "simple frame"
22912 msgstr "bingkai garis"
22914 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22916 msgstr "tanpa bingkai garis"
22918 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22919 msgid "simple frame, page breaks"
22920 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
22922 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22924 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
22926 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22927 msgid "oval, thick"
22928 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
22930 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22931 msgid "drop shadow"
22932 msgstr "bayangan bingkai"
22934 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22935 msgid "shaded background"
22936 msgstr "latar berwarna"
22938 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22939 msgid "double frame"
22940 msgstr "bingkai dua garis"
22942 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22944 msgid "%1$s (%2$s)"
22945 msgstr "%1$s (%2$s)"
22947 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22949 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22950 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22952 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22956 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:456
22958 msgstr "tidak-aktif"
22960 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22962 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22963 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
22965 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22969 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22970 msgid "Branch (child only): "
22971 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22973 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22975 msgid "Branch (undefined): "
22976 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22978 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22980 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
22982 #: src/insets/InsetBranch.cpp:211
22986 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
22991 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22992 msgid "No bibliography defined!"
22993 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
22995 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22996 msgid "No citations selected!"
22997 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
22999 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23001 msgstr "tidak diacu"
23003 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23004 msgid "LaTeX Command: "
23005 msgstr "Perintah LaTeX: "
23007 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23008 msgid "InsetCommand Error: "
23009 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
23011 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23012 msgid "Incompatible command name."
23013 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
23015 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23016 msgid "InsetCommandParams Error: "
23017 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
23019 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23020 msgid "InsetCommandParams: "
23021 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
23023 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23024 msgid "Unknown parameter name: "
23025 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
23027 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23029 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23030 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
23032 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23034 msgid "Uncodable characters"
23035 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
23037 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23040 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23041 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23044 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
23045 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
23048 #: src/insets/InsetExternal.cpp:501
23050 msgid "External template %1$s is not installed"
23051 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
23053 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23057 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23059 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23060 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
23062 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23066 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23068 msgstr "subfloat: "
23070 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23071 msgid " (sideways)"
23072 msgstr " (kesamping)"
23074 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23075 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23076 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
23078 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23080 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23083 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23085 msgid "List of %1$s"
23086 msgstr "Daftar %1$s"
23088 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23090 msgstr "catatan kaki"
23092 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:606
23095 "Could not copy the file\n"
23097 "into the temporary directory."
23099 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
23101 "dalam ditektori sementara."
23103 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:936
23105 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23106 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
23108 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:813
23110 msgid "Graphics file: %1$s"
23111 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
23113 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
23117 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
23120 msgstr "Semua Berkas "
23122 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
23124 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23125 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
23127 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
23128 msgid "Verbatim Input"
23129 msgstr "Verbatim Input"
23131 #: src/insets/InsetInclude.cpp:372
23132 msgid "Verbatim Input*"
23133 msgstr "Verbatim Input*"
23135 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
23137 msgid "Include (excluded)"
23138 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
23140 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:710
23141 #: src/insets/InsetInclude.cpp:755
23142 msgid "Recursive input"
23143 msgstr "Inpur rekursif"
23145 #: src/insets/InsetInclude.cpp:480 src/insets/InsetInclude.cpp:711
23146 #: src/insets/InsetInclude.cpp:756
23148 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23150 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
23152 #: src/insets/InsetInclude.cpp:543
23155 "Included file `%1$s'\n"
23156 "has textclass `%2$s'\n"
23157 "while parent file has textclass `%3$s'."
23159 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
23160 "memiliki class teks `%2$s'\n"
23161 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
23163 #: src/insets/InsetInclude.cpp:549
23164 msgid "Different textclasses"
23165 msgstr "Ada perbedaan class teks"
23167 #: src/insets/InsetInclude.cpp:564
23170 "Included file `%1$s'\n"
23171 "uses module `%2$s'\n"
23172 "which is not used in parent file."
23174 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
23175 "menggunakan modul `%2$s'\n"
23176 "yang tidak digunakan di berkas utama."
23178 #: src/insets/InsetInclude.cpp:568
23179 msgid "Module not found"
23180 msgstr "Modul tidak ditemukan"
23182 #: src/insets/InsetInclude.cpp:698
23183 msgid "Unsupported Inclusion"
23186 #: src/insets/InsetInclude.cpp:699
23189 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23190 "Offending file:\n"
23194 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23195 msgid "Index sorting failed"
23196 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
23198 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23201 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23202 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23203 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23204 "explained in the User Guide."
23206 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
23207 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
23208 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
23209 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
23211 #: src/insets/InsetIndex.cpp:278
23213 msgid "Index Entry"
23214 msgstr "Catatkan Indeks|I"
23216 #: src/insets/InsetIndex.cpp:285 src/insets/InsetIndex.cpp:306
23218 msgid "unknown type!"
23219 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23221 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23223 msgid "Unknown index type!"
23224 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23226 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
23228 msgid "All indexes"
23229 msgstr "Semua Berkas "
23231 #: src/insets/InsetIndex.cpp:458
23236 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23238 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23239 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
23241 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23242 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23243 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
23245 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23246 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23248 msgstr "tidak didefinisikan"
23250 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23254 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23258 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23260 msgid "No version control"
23261 msgstr " (kontrol versi)"
23263 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23265 msgid "%1$s unknown"
23266 msgstr "tidak diketahui"
23268 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23269 msgid "Label names must be unique!"
23270 msgstr "Nama label harus unik!"
23272 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23275 "The label %1$s already exists,\n"
23276 "it will be changed to %2$s."
23278 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
23279 "akan diganti menjadi %2$s."
23281 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23282 msgid "DUPLICATE: "
23283 msgstr "DUPLIKASI: "
23285 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23287 msgid "Horizontal line"
23288 msgstr "Garis Horisontal"
23290 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23291 msgid "no more lstline delimiters available"
23292 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
23294 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23295 msgid "Running out of delimiters"
23296 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
23298 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23300 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23301 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23302 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23303 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23304 "must investigate!"
23306 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
23307 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
23308 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
23309 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
23310 "anda perlu meneliti sendiri!"
23312 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23313 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23315 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
23317 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23320 "The following characters in one of the program listings are\n"
23321 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23324 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
23325 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
23328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23329 msgid "A value is expected."
23330 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
23332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23333 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23338 msgid "Unbalanced braces!"
23339 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
23341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23342 msgid "Please specify true or false."
23343 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
23345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23346 msgid "Only true or false is allowed."
23347 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
23349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23350 msgid "Please specify an integer value."
23351 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
23353 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23354 msgid "An integer is expected."
23355 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
23357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23358 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23359 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
23361 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23362 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23363 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23367 msgid "Please specify one of %1$s."
23368 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
23370 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23372 msgid "Try one of %1$s."
23373 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
23375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23377 msgid "I guess you mean %1$s."
23378 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
23380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23382 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23383 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
23385 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23387 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23388 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
23390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23392 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23393 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23397 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23400 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
23403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23405 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23406 "right, bottom left and top left corner."
23408 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
23409 "bottom right, bottom left dan top left corner."
23411 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23412 msgid "Enter something like \\color{white}"
23413 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
23415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23416 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23417 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
23419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23420 msgid "auto, last or a number"
23421 msgstr "auto, last atau satu angka"
23423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23425 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23426 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23427 "defining a listing inset)"
23429 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
23430 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
23431 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23435 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23436 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23439 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
23440 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
23441 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23444 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23445 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
23447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23449 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23450 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
23452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23454 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23455 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
23457 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23459 msgid "Parameter %1$s: "
23460 msgstr "Parameter %1$s: "
23462 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23464 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23465 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
23467 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23469 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23470 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
23472 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23474 msgstr "Halaman Baru"
23476 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23478 msgstr "Halaman Kosong"
23480 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23481 msgid "Clear Double Page"
23482 msgstr "Dua Halaman Kosong"
23484 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23488 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23489 msgid "Nomenclature Symbol: "
23490 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
23492 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23493 msgid "Description: "
23494 msgstr "Deskripsi: "
23496 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23500 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23501 msgid "Note[[InsetNote]]"
23502 msgstr "Nota[[InsetNote]]"
23504 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23508 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23512 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23516 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23520 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:326
23525 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:328
23529 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:330
23533 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23537 #: src/insets/InsetRef.cpp:283
23541 #: src/insets/InsetRef.cpp:323 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23545 #: src/insets/InsetRef.cpp:324 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23549 #: src/insets/InsetRef.cpp:324 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23553 #: src/insets/InsetRef.cpp:325 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23554 msgid "Page Number"
23555 msgstr "Nomor Halaman"
23557 #: src/insets/InsetRef.cpp:325 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23561 #: src/insets/InsetRef.cpp:326 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23562 msgid "Textual Page Number"
23563 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
23565 #: src/insets/InsetRef.cpp:326 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23567 msgstr "HalamanTeks: "
23569 #: src/insets/InsetRef.cpp:327 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23570 msgid "Standard+Textual Page"
23571 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
23573 #: src/insets/InsetRef.cpp:327 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23575 msgstr "Ref+Teks: "
23577 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
23580 msgstr "Pemformatan"
23582 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
23587 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
23589 msgid "Reference to Name"
23592 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
23597 #: src/insets/InsetScript.cpp:367
23600 msgstr "Sisipan bawah garis"
23602 #: src/insets/InsetScript.cpp:377
23604 msgid "superscript"
23605 msgstr "Sisipan atas garis"
23607 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23608 msgid "Protected Space"
23609 msgstr "Spasi Protected"
23611 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23613 msgstr "Spasi Normal Quad"
23615 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23617 msgid "Double Quad Space"
23618 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
23620 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23624 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23628 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23629 msgid "Protected Horizontal Fill"
23630 msgstr "Isian Horisontal Protected"
23632 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23633 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23634 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
23636 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23637 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23638 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
23640 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23641 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23642 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
23644 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23645 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23646 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
23648 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23649 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23650 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
23652 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23653 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23654 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
23656 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23658 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23659 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
23661 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23663 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23664 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
23666 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23667 msgid "Unknown TOC type"
23668 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23670 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4603
23671 msgid "Selection size should match clipboard content."
23672 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
23674 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:120
23678 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23682 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23684 msgstr "Tidak ditampilkan."
23686 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23688 msgstr "Sedang Memuat..."
23690 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23691 msgid "Converting to loadable format..."
23692 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
23694 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23695 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23696 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
23698 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23699 msgid "Scaling etc..."
23700 msgstr "Perbasaran dll..."
23702 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23703 msgid "Ready to display"
23704 msgstr "Siap ditampilkan"
23706 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23707 msgid "No file found!"
23708 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
23710 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23711 msgid "Error converting to loadable format"
23712 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
23714 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23715 msgid "Error loading file into memory"
23716 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
23718 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23719 msgid "Error generating the pixmap"
23720 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
23722 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23724 msgstr "Tidak ada gambar"
23726 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23727 msgid "Preview loading"
23728 msgstr "Memuat pra tampilan"
23730 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23731 msgid "Preview ready"
23732 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
23734 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23735 msgid "Preview failed"
23736 msgstr "Pra tampilan gagal"
23738 #: src/lengthcommon.cpp:37
23739 msgid "cc[[unit of measure]]"
23740 msgstr "cc[[ukuran]]"
23742 #: src/lengthcommon.cpp:37
23746 #: src/lengthcommon.cpp:37
23750 #: src/lengthcommon.cpp:38
23754 #: src/lengthcommon.cpp:38
23755 msgid "mu[[unit of measure]]"
23756 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
23758 #: src/lengthcommon.cpp:38
23762 #: src/lengthcommon.cpp:39
23766 #: src/lengthcommon.cpp:39
23770 #: src/lengthcommon.cpp:39
23771 msgid "Text Width %"
23772 msgstr "Lebar teks %"
23774 #: src/lengthcommon.cpp:40
23775 msgid "Column Width %"
23776 msgstr "Lebar kolom %"
23778 #: src/lengthcommon.cpp:40
23779 msgid "Page Width %"
23780 msgstr "Lebar halaman %"
23782 #: src/lengthcommon.cpp:40
23783 msgid "Line Width %"
23784 msgstr "Lebar baris %"
23786 #: src/lengthcommon.cpp:41
23787 msgid "Text Height %"
23788 msgstr "Tinggi teks %"
23790 #: src/lengthcommon.cpp:41
23791 msgid "Page Height %"
23792 msgstr "Tinggi halaman %"
23794 #: src/lyxfind.cpp:142
23795 msgid "Search error"
23796 msgstr "Salah Pencarian"
23798 #: src/lyxfind.cpp:142
23799 msgid "Search string is empty"
23800 msgstr "Pencarian kata kosong"
23802 #: src/lyxfind.cpp:372
23804 msgid "String found."
23805 msgstr "String tidak ditemukan!"
23807 #: src/lyxfind.cpp:374
23808 msgid "String has been replaced."
23809 msgstr "String telah diganti"
23811 #: src/lyxfind.cpp:377
23813 msgid "%1$d strings have been replaced."
23814 msgstr " Berbagai string sudah diganti."
23816 #: src/lyxfind.cpp:1248
23818 msgid "Search text is empty!"
23819 msgstr "Pencarian kata kosong"
23821 #: src/lyxfind.cpp:1262
23823 msgid "Invalid regular expression!"
23824 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23826 #: src/lyxfind.cpp:1267
23828 msgid "Match not found!"
23829 msgstr "String tidak ditemukan!"
23831 #: src/lyxfind.cpp:1271
23833 msgid "Match found!"
23834 msgstr "Module not found!"
23836 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1590
23837 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23839 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23840 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
23842 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23844 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23845 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
23847 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23849 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23850 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
23852 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23854 msgid "Cursor not in table"
23855 msgstr "(belum di install)"
23857 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23858 msgid "Only one row"
23859 msgstr "Hanya satu baris"
23861 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23862 msgid "Only one column"
23863 msgstr "Hanya satu kolom"
23865 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23866 msgid "No hline to delete"
23867 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
23869 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23870 msgid "No vline to delete"
23871 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
23873 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23875 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23876 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
23878 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1201
23880 msgid "Bad math environment"
23881 msgstr "Lingkungan Gather"
23883 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1202
23885 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23886 "Change the math formula type and try again."
23889 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
23891 msgstr "Tanpa Nomor"
23893 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
23897 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1563
23899 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23900 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
23902 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1573
23904 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23905 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
23907 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1583
23909 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23910 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
23912 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23913 msgid "create new math text environment ($...$)"
23914 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
23916 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23917 msgid "entered math text mode (textrm)"
23918 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
23920 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23922 msgid "Regular expression editor mode"
23923 msgstr "Pernyataan &Reguler"
23925 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1625 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1745
23926 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23929 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1630 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747
23930 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23933 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23934 msgid "Standard[[mathref]]"
23937 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23941 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23942 msgid "FormatRef: "
23943 msgstr "FormatRef: "
23945 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23947 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23948 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
23950 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
23954 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
23958 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
23960 msgstr "makro matematika"
23962 #: src/output.cpp:37
23965 "Could not open the specified document\n"
23968 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
23971 #: src/output_plaintext.cpp:136
23975 #: src/output_plaintext.cpp:148
23976 msgid "References: "
23977 msgstr "Referensi: "
23979 #: src/support/Package.cpp:419
23981 msgid "LyX binary not found"
23982 msgstr "String tidak ditemukan!"
23984 #: src/support/Package.cpp:420
23987 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23990 #: src/support/Package.cpp:539
23993 "Unable to determine the system directory having searched\n"
23995 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23996 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23999 #: src/support/Package.cpp:620 src/support/Package.cpp:647
24001 msgid "File not found"
24002 msgstr "Modul tidak ditemukan"
24004 #: src/support/Package.cpp:621
24007 "Invalid %1$s switch.\n"
24008 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24011 #: src/support/Package.cpp:648
24014 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24015 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24018 #: src/support/Package.cpp:672
24021 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24022 "%2$s is not a directory."
24025 #: src/support/Package.cpp:674
24027 msgid "Directory not found"
24028 msgstr "String tidak ditemukan!"
24030 #: src/support/debug.cpp:40
24032 msgid "No debugging messages"
24033 msgstr "Tidak ada pesan debugging"
24035 #: src/support/debug.cpp:41
24036 msgid "General information"
24037 msgstr "Informasi umum"
24039 #: src/support/debug.cpp:42
24040 msgid "Program initialisation"
24041 msgstr "Inisialisasi program"
24043 #: src/support/debug.cpp:43
24044 msgid "Keyboard events handling"
24045 msgstr "Penanganan papanketik"
24047 #: src/support/debug.cpp:44
24048 msgid "GUI handling"
24049 msgstr "Penanganan GUI"
24051 #: src/support/debug.cpp:45
24052 msgid "Lyxlex grammar parser"
24053 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
24055 #: src/support/debug.cpp:46
24056 msgid "Configuration files reading"
24057 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
24059 #: src/support/debug.cpp:47
24060 msgid "Custom keyboard definition"
24061 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
24063 #: src/support/debug.cpp:48
24064 msgid "LaTeX generation/execution"
24065 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
24067 #: src/support/debug.cpp:49
24068 msgid "Math editor"
24069 msgstr "Editor Matematika"
24071 #: src/support/debug.cpp:50
24072 msgid "Font handling"
24073 msgstr "Penanganan Huruf"
24075 #: src/support/debug.cpp:51
24076 msgid "Textclass files reading"
24077 msgstr "Membaca berkas class teks"
24079 #: src/support/debug.cpp:52
24080 msgid "Version control"
24081 msgstr "Kontrol versi"
24083 #: src/support/debug.cpp:53
24084 msgid "External control interface"
24085 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
24087 #: src/support/debug.cpp:54
24088 msgid "Undo/Redo mechanism"
24089 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
24091 #: src/support/debug.cpp:55
24092 msgid "User commands"
24093 msgstr "Perintah Pengguna"
24095 #: src/support/debug.cpp:56
24097 msgid "The LyX Lexer"
24098 msgstr "LyX Lexxer"
24100 #: src/support/debug.cpp:57
24101 msgid "Dependency information"
24102 msgstr "Informasi dependensi"
24104 #: src/support/debug.cpp:58
24106 msgstr "Sisipan LyX"
24108 #: src/support/debug.cpp:59
24109 msgid "Files used by LyX"
24110 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
24112 #: src/support/debug.cpp:60
24113 msgid "Workarea events"
24114 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
24116 #: src/support/debug.cpp:61
24117 msgid "Insettext/tabular messages"
24118 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
24120 #: src/support/debug.cpp:62
24121 msgid "Graphics conversion and loading"
24122 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
24124 #: src/support/debug.cpp:63
24125 msgid "Change tracking"
24126 msgstr "Pelacakan Perubahan"
24128 #: src/support/debug.cpp:64
24129 msgid "External template/inset messages"
24130 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
24132 #: src/support/debug.cpp:65
24133 msgid "RowPainter profiling"
24134 msgstr "RowPainter profiling"
24136 #: src/support/debug.cpp:66
24138 msgid "Scrolling debugging"
24139 msgstr "Menggulung pesan debugging"
24141 #: src/support/debug.cpp:67
24142 msgid "Math macros"
24143 msgstr "Makro Matematika"
24145 #: src/support/debug.cpp:68
24149 #: src/support/debug.cpp:69
24150 msgid "Locale/Internationalisation"
24151 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
24153 #: src/support/debug.cpp:70
24154 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24155 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
24157 #: src/support/debug.cpp:71
24159 msgid "Find and replace mechanism"
24160 msgstr "Cari dan Ganti"
24162 #: src/support/debug.cpp:72
24163 msgid "Developers' general debug messages"
24164 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
24166 #: src/support/debug.cpp:73
24167 msgid "All debugging messages"
24168 msgstr "Semua pesan debugging"
24170 #: src/support/debug.cpp:152
24172 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24173 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24175 #: src/support/filetools.cpp:271
24176 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24179 #: src/support/os_win32.cpp:444
24180 msgid "System file not found"
24181 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
24183 #: src/support/os_win32.cpp:445
24185 "Unable to load shfolder.dll\n"
24188 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
24189 "Pastikan diinstal."
24191 #: src/support/os_win32.cpp:450
24192 msgid "System function not found"
24193 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
24195 #: src/support/os_win32.cpp:451
24197 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24198 "Don't know how to proceed. Sorry."
24200 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
24201 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
24203 #: src/support/userinfo.cpp:45
24204 msgid "Unknown user"
24205 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
24207 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24208 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
24210 #~ msgid "&Use babel"
24211 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
24214 #~ msgstr "&Global"
24216 #~ msgid "institutemark"
24217 #~ msgstr "institutemark"
24220 #~ msgid "Flex:Institute"
24221 #~ msgstr "Institute"
24224 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24227 #~ msgid "altaffilmark"
24228 #~ msgstr "altaffilmark"
24230 #~ msgid "tablenotemark"
24231 #~ msgstr "tandanotatabel"
24237 #~ msgstr "diagram"
24243 #~ msgstr "Bibnote"
24245 #~ msgid "Chemistry"
24251 #~ msgid "InstituteMark"
24252 #~ msgstr "InstituteMark"
24255 #~ msgid "Flex:Alert"
24256 #~ msgstr "Perhatian"
24259 #~ msgid "Flex:Structure"
24260 #~ msgstr "Struktur"
24263 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24264 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
24267 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24268 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
24270 #~ msgid "Thanks Reference"
24271 #~ msgstr "Referensi Terimakasih"
24273 #~ msgid "Internet Address Reference"
24274 #~ msgstr "Referensi Alamat Internet"
24276 #~ msgid "Name (First Name)"
24277 #~ msgstr "Nama (Nama Depan)"
24279 #~ msgid "Name (Surname)"
24280 #~ msgstr "Nama (Nama keluarga)"
24282 #~ msgid "By Same Author (bib)"
24283 #~ msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
24285 #~ msgid "Titlenotemark"
24286 #~ msgstr "TandaJudulNota"
24288 #~ msgid "Authormark"
24289 #~ msgstr "TandaPenulis"
24291 #~ msgid "CorAuthormark"
24292 #~ msgstr "TandaPenulisKontak"
24295 #~ msgid "Lowercase"
24296 #~ msgstr "Hurufkecil semua|l"
24301 #~ msgid "Sidenote"
24302 #~ msgstr "Nota samping"
24304 #~ msgid "Marginnote"
24305 #~ msgstr "Nota tepi"
24307 #~ msgid "NewThought"
24308 #~ msgstr "PemikiranBaru"
24311 #~ msgstr "SemuaHurufBesar"
24313 #~ msgid "SmallCaps"
24314 #~ msgstr "HurufBesarKecil"
24317 #~ msgid "Flex:Firstname"
24318 #~ msgstr "Nama depan"
24321 #~ msgid "Flex:Fname"
24322 #~ msgstr "Namaberkas"
24325 #~ msgid "Flex:Surname"
24326 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
24329 #~ msgid "Flex:Filename"
24330 #~ msgstr "Namaberkas"
24333 #~ msgid "Flex:Literal"
24334 #~ msgstr "Elemen:Literal"
24337 #~ msgid "Flex:Emph"
24338 #~ msgstr "Elemen:Emph"
24341 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24342 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
24345 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24346 #~ msgstr "Nomor-acuan"
24349 #~ msgid "Flex:Volume"
24350 #~ msgstr "Elemen:Volume"
24353 #~ msgid "Flex:Day"
24354 #~ msgstr "Elemen:Hari"
24357 #~ msgid "Flex:Month"
24358 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
24361 #~ msgid "Flex:Year"
24362 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
24365 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24366 #~ msgstr "Nomor_isu"
24369 #~ msgid "Flex:Issue-day"
24370 #~ msgstr "Hari-isu"
24373 #~ msgid "Flex:Issue-months"
24374 #~ msgstr "Bulan-Isu"
24377 #~ msgid "Flex:ISSN"
24378 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
24381 #~ msgid "Flex:CODEN"
24382 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
24385 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24386 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
24389 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24390 #~ msgstr "SS-Judul"
24393 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24394 #~ msgstr "CCC-Kode"
24397 #~ msgid "Flex:Code"
24398 #~ msgstr "Elemen:Kode"
24401 #~ msgid "Flex:Dscr"
24402 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
24405 #~ msgid "Flex:Keyword"
24406 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
24409 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24410 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
24413 #~ msgid "Flex:Orgname"
24414 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
24417 #~ msgid "Flex:Street"
24418 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
24421 #~ msgid "Flex:City"
24422 #~ msgstr "Elemen:Kota"
24425 #~ msgid "Flex:State"
24426 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
24429 #~ msgid "Flex:Postcode"
24430 #~ msgstr "Kodepos"
24433 #~ msgid "Flex:Country"
24434 #~ msgstr "Elemen:Negara"
24437 #~ msgid "Flex:Directory"
24438 #~ msgstr "Direktori"
24441 #~ msgid "Flex:Email"
24442 #~ msgstr "Elemen:Email"
24445 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24446 #~ msgstr "KunciKombo"
24449 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24450 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
24453 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
24454 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
24457 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
24458 #~ msgstr "MenuItemGui"
24461 #~ msgid "Flex:GuiButton"
24462 #~ msgstr "TombolGui"
24465 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
24466 #~ msgstr "PilihanMenu"
24471 #~ msgid "Note:Comment"
24472 #~ msgstr "Nota:Komentar"
24474 #~ msgid "Note:Note"
24475 #~ msgstr "Nota:Nota"
24477 #~ msgid "Note:Greyedout"
24478 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
24480 #~ msgid "Box:Shaded"
24481 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
24487 #~ msgid "Argument"
24488 #~ msgstr "Pengaturan kerataan"
24490 #~ msgid "Info:menu"
24491 #~ msgstr "Info:menu"
24493 #~ msgid "Info:shortcut"
24494 #~ msgstr "Info:cara pintas"
24496 #~ msgid "Info:shortcuts"
24497 #~ msgstr "Info:cara pintas"
24499 #~ msgid "Braillebox"
24500 #~ msgstr "Braillebox"
24503 #~ msgid "Flex:Endnote"
24504 #~ msgstr "Endnote"
24507 #~ msgid "Flex:Glosse"
24511 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24512 #~ msgstr "Tri-Glosse"
24515 #~ msgid "Flex:Expression"
24516 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
24519 #~ msgid "Flex:Concepts"
24520 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
24523 #~ msgid "Flex:Meaning"
24524 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
24527 #~ msgid "Flex:Noun"
24528 #~ msgstr "Huruf Besar"
24531 #~ msgid "Flex:Strong"
24532 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
24535 #~ msgid "Noweb literate programming"
24536 #~ msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
24539 #~ msgid "Sweave Options"
24540 #~ msgstr "Opsi LaTeX"
24543 #~ msgid "S/R expression"
24544 #~ msgstr "Pernyataan &Reguler"
24550 #~ msgstr "Nynorsk"
24553 #~ msgid "master document[[scope]]"
24554 #~ msgstr "Dokumen Utama"
24557 #~ msgid "Keywordsr"
24558 #~ msgstr "Kata kunci"
24561 #~ msgid "Current paragraph"
24562 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
24565 #~ msgid "Current ¶graph"
24566 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
24569 #~ msgid "A&vailable indices:"
24570 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
24574 #~ msgstr "&Lebar:"
24578 #~ msgstr "kesalahan"
24581 #~ msgid "All indices"
24582 #~ msgstr "Semua Berkas "
24584 #~ msgid " Macro: %1$s: "
24585 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
24589 #~ msgstr "&Setuju"
24597 #~ msgid "The Enter key works, too"
24598 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
24600 #~ msgid "The delete key works, too"
24601 #~ msgstr "Hapus pilihan"
24606 #~ msgid "&Default language:"
24607 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
24609 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24610 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
24612 #~ msgid "&BibTeX command:"
24613 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
24615 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24616 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
24618 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24619 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
24621 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24622 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
24624 #~ msgid "Screen &DPI:"
24625 #~ msgstr "Layar &DPI:"
24627 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24628 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
24630 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24631 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
24633 #~ msgid "Use input encod&ing"
24634 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
24636 #~ msgid "Jump to the label"
24637 #~ msgstr "Lompat ke label"
24639 #~ msgid "Merge cells"
24640 #~ msgstr "Gabungkan sel"
24642 #~ msgid "Listing settings"
24643 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
24645 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24646 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
24648 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
24649 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
24651 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24652 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
24654 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24655 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24657 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24658 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24660 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24661 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
24663 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24664 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
24666 #~ msgid "LangHeader"
24667 #~ msgstr "HeaderBhs"
24669 #~ msgid "Language Header:"
24670 #~ msgstr "Header Bahasa:"
24672 #~ msgid "Language:"
24673 #~ msgstr "Bahasa:"
24675 #~ msgid "LastLanguage"
24676 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
24678 #~ msgid "Last Language:"
24679 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
24681 #~ msgid "LangFooter"
24682 #~ msgstr "FooterBahasa"
24687 #~ msgid "End of CV"
24688 #~ msgstr "End of CV"
24691 #~ msgstr "Strasse"
24702 #~ msgid "Computer"
24703 #~ msgstr "Komputer"
24705 #~ msgid "Computer:"
24706 #~ msgstr "Komputer:"
24708 #~ msgid "EmptySection"
24709 #~ msgstr "SeksyenKosong"
24711 #~ msgid "Empty Section"
24712 #~ msgstr "SubBabKosong"
24714 #~ msgid "CloseSection"
24715 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
24717 #~ msgid "Close Section"
24718 #~ msgstr "Tutup SubBab"
24720 #~ msgid "Element:Firstname"
24721 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
24723 #~ msgid "Element:Fname"
24724 #~ msgstr "Elemen:Fname"
24726 #~ msgid "Element:Filename"
24727 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
24729 #~ msgid "Element:Citation-number"
24730 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
24732 #~ msgid "Element:Issue-number"
24733 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
24735 #~ msgid "Element:Issue-day"
24736 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
24738 #~ msgid "Element:Issue-months"
24739 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
24741 #~ msgid "Element:SS-Title"
24742 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
24744 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24745 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
24747 #~ msgid "Element:Postcode"
24748 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
24750 #~ msgid "Element:Directory"
24751 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
24753 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24754 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
24756 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
24757 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
24759 #~ msgid "Element:GuiButton"
24760 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
24762 #~ msgid "Element:MenuChoice"
24763 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
24768 #~ msgid "Custom:Endnote"
24769 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
24771 #~ msgid "Custom:Glosse"
24772 #~ msgstr "Custom:Glosse"
24774 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
24775 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
24777 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24778 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
24780 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24781 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
24783 #~ msgid "CharStyle:Code"
24784 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
24786 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24787 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
24789 #~ msgid "Insert|n"
24790 #~ msgstr "Sisipan|n"
24792 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24793 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
24795 #~ msgid "View DVI"
24796 #~ msgstr "Tampilan DVI"
24798 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24799 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
24801 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24802 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
24804 #~ msgid "View PostScript"
24805 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
24807 #~ msgid "Update PostScript"
24808 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
24810 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24811 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
24817 #~ "The specified document\n"
24819 #~ "could not be read."
24821 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
24823 #~ "tidak bisa dibaca."
24825 #~ msgid "&Keep it"
24826 #~ msgstr "Abai&kan saja"
24829 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24830 #~ "%1$s.layout,\n"
24831 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24832 #~ "class or style file required by it is not\n"
24833 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24834 #~ "for more information.\n"
24836 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
24837 #~ "%1$s.layout,\n"
24838 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
24839 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
24840 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
24841 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
24843 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24844 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
24846 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24847 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
24849 #~ msgid "caption frame"
24850 #~ msgstr "bingkai caption"
24852 #~ msgid "top/bottom line"
24853 #~ msgstr "garis atas/bawah"
24855 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24856 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
24858 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24859 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
24862 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24863 #~ "You may not have the right languages installed."
24865 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
24866 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
24869 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24870 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24872 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
24873 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
24876 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24879 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24880 #~ "encoding `%2$s'."
24882 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24883 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
24886 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24887 #~ "encoding `%2$s'."
24889 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
24890 #~ "encoding `%2$s'."
24893 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24894 #~ "encoding `%2$s'."
24896 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24897 #~ "encoding `%2$s'."
24899 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24901 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
24904 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24906 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
24908 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24909 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
24912 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24913 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24914 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24916 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
24917 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
24918 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
24920 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24921 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
24923 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24924 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
24926 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24927 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
24930 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
24934 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
24938 #~ msgid "Branch Settings"
24939 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
24942 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24944 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
24945 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
24948 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
24950 #~ msgid "TeX Code Settings"
24951 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
24953 #~ msgid "Float Settings"
24954 #~ msgstr "Pengaturan Float"
24956 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24957 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
24959 #~ msgid "Thin space"
24960 #~ msgstr "Spasi tipis"
24962 #~ msgid "Medium space"
24963 #~ msgstr "Spasi sedang"
24965 #~ msgid "Thick space"
24966 #~ msgstr "Spasi tebal"
24968 #~ msgid "Negative thin space"
24969 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
24971 #~ msgid "Negative medium space"
24972 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
24974 #~ msgid "Negative thick space"
24975 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
24977 #~ msgid "Inter-word space"
24978 #~ msgstr "Spasi antara kata"
24980 #~ msgid "Hyperlink"
24981 #~ msgstr "Hyperlink"
24986 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24987 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
24995 #~ msgid "pspell (library)"
24996 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
24998 #~ msgid "aspell (library)"
24999 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
25004 #~ msgid "*.ispell"
25005 #~ msgstr "*.ispell"
25007 #~ msgid "Spellchecker error"
25008 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
25011 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25012 #~ "Maybe it has been killed."
25014 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
25015 #~ "Mungkin telah dimatikan"
25017 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25018 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
25020 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25021 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
25023 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25024 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
25026 #~ msgid "No Table of contents"
25027 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
25029 #~ msgid "Opened inset"
25030 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
25032 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25033 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
25036 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
25037 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
25040 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
25041 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
25044 #~ msgid "Opened Box Inset"
25045 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
25047 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25048 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
25050 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25051 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
25053 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25054 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
25056 #~ msgid "Opened Float Inset"
25057 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
25059 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25060 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
25062 #~ msgid "Unknown buffer info"
25063 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
25065 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25066 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
25068 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25069 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
25071 #~ msgid "Opened Note Inset"
25072 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
25074 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25075 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
25077 #~ msgid "QQuad Space"
25078 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
25080 #~ msgid "Opened table"
25081 #~ msgstr "Tabel dibuka"
25083 #~ msgid "Opened Text Inset"
25084 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
25086 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25087 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
25090 #~ msgid "Glossary term"
25093 #~ msgid "TheoremTemplate"
25094 #~ msgstr "TheoremTemplate"
25096 #~ msgid "Theorem #:"
25097 #~ msgstr "Teorema #:"
25099 #~ msgid "Lemma #:"
25100 #~ msgstr "Lemma #:"
25102 #~ msgid "Corollary #:"
25103 #~ msgstr "Corollary #:"
25105 #~ msgid "Proposition #:"
25106 #~ msgstr "Rencana #:"
25108 #~ msgid "Conjecture #:"
25109 #~ msgstr "Dugaan #:"
25111 #~ msgid "Criterion #:"
25112 #~ msgstr "Kriteria #:"
25115 #~ msgstr "Fakta #:"
25117 #~ msgid "Axiom #:"
25118 #~ msgstr "Axiom #:"
25120 #~ msgid "Definition #:"
25121 #~ msgstr "Definisi #:"
25123 #~ msgid "Example #:"
25124 #~ msgstr "Contoh #:"
25126 #~ msgid "Condition #:"
25127 #~ msgstr "Kondisi #:"
25129 #~ msgid "Problem #:"
25130 #~ msgstr "Masalah #:"
25132 #~ msgid "Exercise #:"
25133 #~ msgstr "Latihan #:"
25135 #~ msgid "Remark #:"
25136 #~ msgstr "Catatan #:"
25138 #~ msgid "Claim #:"
25139 #~ msgstr "Klaim #:"
25142 #~ msgstr "Nota #:"
25144 #~ msgid "Notation #:"
25145 #~ msgstr "Notasi #:"
25148 #~ msgstr "Kasus #:"
25150 #~ msgid "Footernote"
25151 #~ msgstr "Footernote"
25154 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
25157 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
25160 #~ msgid "Anschrift:"
25161 #~ msgstr "Anschrift:"
25163 #~ msgid "Briefkopf:"
25164 #~ msgstr "Briefkopf:"
25166 #~ msgid "Absender:"
25167 #~ msgstr "Absender:"
25170 #~ msgstr "Zusatz:"
25172 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25173 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
25175 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25176 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
25178 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
25179 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
25181 #~ msgid "Unterschrift:"
25182 #~ msgstr "Unterschrift:"
25184 #~ msgid "Fusszeile(n):"
25185 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
25187 #~ msgid "Vorwahl:"
25188 #~ msgstr "Vorwahl:"
25190 #~ msgid "Telefon:"
25191 #~ msgstr "Telepon:"
25199 #~ msgid "Betreff:"
25200 #~ msgstr "Betreff:"
25203 #~ msgstr "Anrede:"
25208 #~ msgid "Anlage(n):"
25209 #~ msgstr "Anlage(n):"
25211 #~ msgid "Verteiler:"
25212 #~ msgstr "Verteiler:"
25217 #~ msgid "Strasse:"
25218 #~ msgstr "Strasse:"
25223 #~ msgid "RetourAdresse:"
25224 #~ msgstr "RetourAdresse:"
25226 #~ msgid "MeinZeichen:"
25227 #~ msgstr "MeinZeichen:"
25229 #~ msgid "IhrZeichen:"
25230 #~ msgstr "IhrZeichen:"
25232 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25233 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
25241 #~ msgid "Adresse:"
25242 #~ msgstr "Pengirim:"
25244 #~ msgid "Anlagen:"
25245 #~ msgstr "Anlagen:"
25247 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25248 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
25253 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25254 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
25256 #~ msgid "No file open!"
25257 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
25259 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25260 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
25262 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25263 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
25265 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25266 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
25268 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25269 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
25271 #~ msgid "Toggle Label|L"
25272 #~ msgstr "Pilih Label|L"
25274 #~ msgid "B&rowse..."
25275 #~ msgstr "C&ari..."
25277 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25278 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
25280 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25281 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25286 #~ msgid "Add row "
25287 #~ msgstr "Sisipkan Baris"