]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/id.po
* de.po: update
[lyx.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-11-29 05:24+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-10-28 01:31+0100\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Language: id\n"
18
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
20 msgid "Version"
21 msgstr "Versi"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
28 msgid "Credits"
29 msgstr "Penghargaan"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
32 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
33 msgid "Copyright"
34 msgstr "Hak cipta"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
48 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
49 msgid "&Close"
50 msgstr "&Tutup"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
53 msgid "The bibliography key"
54 msgstr "Kata kunci bibliografi"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
57 msgid "The label as it appears in the document"
58 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
61 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
62 msgid "&Label:"
63 msgstr "&Label:"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
66 msgid "&Key:"
67 msgstr "&Kunci:"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
70 msgid "Citation Style"
71 msgstr "Corak acuan"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
74 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
75 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
78 msgid "&Default (numerical)"
79 msgstr "&Default (angka)"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
82 #, fuzzy
83 msgid ""
84 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
85 "parameters in document class options."
86 msgstr "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
89 msgid "&Natbib"
90 msgstr "&Natbib"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
93 msgid "Natbib &style:"
94 msgstr "Natbib &style:"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
97 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
98 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
101 msgid "&Jurabib"
102 msgstr "&Jurabib"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
105 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
106 msgstr ""
107 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
110 msgid "S&ectioned bibliography"
111 msgstr "B&agian dari bibliografi"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
114 msgid ""
115 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
116 msgstr ""
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
120 #, fuzzy
121 msgid "Bibliography generation"
122 msgstr "Bibliography heading"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
126 #, fuzzy
127 msgid "&Processor:"
128 msgstr "Ter&uskan"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
131 #, fuzzy
132 msgid "Select a processor"
133 msgstr "Pilih satu berkas"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
138 #, fuzzy
139 msgid "&Options:"
140 msgstr "O&psi:"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
143 msgid ""
144 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
145 msgstr ""
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
152 msgid "Scan for new databases and styles"
153 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
156 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
157 msgid "&Rescan"
158 msgstr "Pindai &Ulang"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
161 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
163 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
165 msgid "&Browse..."
166 msgstr "&Cari..."
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
169 msgid "Enter BibTeX database name"
170 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
173 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
174 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
175 #: src/CutAndPaste.cpp:350
176 msgid "&Add"
177 msgstr "&Gabung"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
181 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
182 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
183 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1453
184 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
185 msgid "Cancel"
186 msgstr "Tidak jadi"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
189 msgid "The BibTeX style"
190 msgstr "Gaya BibTeX"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
193 msgid "St&yle"
194 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
197 msgid "Choose a style file"
198 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
201 msgid "This bibliography section contains..."
202 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
205 msgid "&Content:"
206 msgstr "&Daftar Isi:"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:211
209 msgid "all cited references"
210 msgstr "semua referensi yang diacu"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
213 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
214 msgid "all uncited references"
215 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
218 msgid "all references"
219 msgstr "semua referensi"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
222 msgid "Add bibliography to the table of contents"
223 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
226 msgid "Add bibliography to &TOC"
227 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
230 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
231 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
234 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
238 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
240 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
242 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
244 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
245 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
247 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
249 msgid "&OK"
250 msgstr "&Setuju"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
253 msgid "Move the selected database downwards in the list"
254 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
257 msgid "Do&wn"
258 msgstr "Tu&run"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
261 msgid "Move the selected database upwards in the list"
262 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
265 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
266 msgid "&Up"
267 msgstr "&Naik"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
270 msgid "BibTeX database to use"
271 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
274 msgid "Databa&ses"
275 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
278 msgid "Add a BibTeX database file"
279 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
282 msgid "&Add..."
283 msgstr "&Gabung..."
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
286 msgid "Remove the selected database"
287 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
290 msgid "&Delete"
291 msgstr "&Hapus"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
294 msgid "Check this if the box should break across pages"
295 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
298 msgid "Allow &page breaks"
299 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
303 msgid "Alignment"
304 msgstr "Pengaturan kerataan"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
312 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
313 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:733
314 msgid "Left"
315 msgstr "Kiri"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
319 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:734
321 msgid "Center"
322 msgstr "Tengah"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1401
326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:735
328 msgid "Right"
329 msgstr "Kanan"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
332 msgid "Stretch"
333 msgstr "Perbesar"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
336 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
337 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
342 msgid "Top"
343 msgstr "Atas"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:356
348 msgid "Middle"
349 msgstr "Tengah"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:361
354 msgid "Bottom"
355 msgstr "Bawah"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
358 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
359 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
362 msgid "&Box:"
363 msgstr "K&otak:"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
366 msgid "Co&ntent:"
367 msgstr "Ka&ndungan:"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
370 msgid "Vertical"
371 msgstr "Tegak"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
374 msgid "Horizontal"
375 msgstr "Mendatar"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
379 msgid "&Height:"
380 msgstr "Pan&jang:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
383 msgid "Inner Bo&x:"
384 msgstr "Kota&k dalam:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
387 msgid "&Decoration:"
388 msgstr "&Dekorasi:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
391 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
393 msgid "&Width:"
394 msgstr "&Lebar:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
397 msgid "Height value"
398 msgstr "Panjangnya"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
401 msgid "Width value"
402 msgstr "Lebarnya"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
405 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
406 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1034
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1053
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
418 msgid "None"
419 msgstr "Kosong"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
423 msgid "Parbox"
424 msgstr "Parbox"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
427 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
428 msgid "Minipage"
429 msgstr "Halaman kecil"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
432 msgid "Supported box types"
433 msgstr "Tipe box yang ada"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
436 msgid "&Available branches:"
437 msgstr "Branches yang &ada:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
440 msgid "Select your branch"
441 msgstr "Pilih branch anda"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
444 msgid "&New:"
445 msgstr "&Baru:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
448 msgid ""
449 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
450 "active."
451 msgstr ""
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
454 #, fuzzy
455 msgid "Filename &Suffix"
456 msgstr "Namaberkas"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
459 msgid "Show undefined branches used in this document."
460 msgstr ""
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
463 #, fuzzy
464 msgid "&Undefined Branches"
465 msgstr "Inset Branch Dibuka"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
468 msgid "A&vailable Branches:"
469 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
472 msgid "Toggle the selected branch"
473 msgstr "Tandai branch yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
476 msgid "(&De)activate"
477 msgstr "(&De)aktivasi"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
480 msgid "Add a new branch to the list"
481 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
484 msgid "Define or change background color"
485 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
488 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
489 msgid "Alter Co&lor..."
490 msgstr "Ganti War&na..."
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
493 msgid "Remove the selected branch"
494 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
497 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3698
498 #: src/Buffer.cpp:3711
499 msgid "&Remove"
500 msgstr "&Hapus"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
503 #, fuzzy
504 msgid "Change the name of the selected branch"
505 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
508 #, fuzzy
509 msgid "Re&name..."
510 msgstr "&Nama Lain"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
513 #, fuzzy
514 msgid "Add the selected branches to the list."
515 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
518 #, fuzzy
519 msgid "&Add Selected"
520 msgstr "Yang d&ipilih:"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
523 #, fuzzy
524 msgid "Add all unknown branches to the list."
525 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
528 msgid "Add A&ll"
529 msgstr ""
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
532 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
533 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
534 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
536 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1031
537 #: src/Buffer.cpp:2242 src/Buffer.cpp:3673 src/Buffer.cpp:3736
538 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
539 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
541 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
542 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2627 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2655
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3198 src/insets/InsetBibtex.cpp:147
547 msgid "&Cancel"
548 msgstr "&Kembali"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
552 msgid "Undefined branches used in this document."
553 msgstr ""
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
556 #, fuzzy
557 msgid "&Undefined Branches:"
558 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
561 msgid "&Font:"
562 msgstr "&Huruf:"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
566 msgid "Si&ze:"
567 msgstr "Uku&ran:"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
570 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1039
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
575 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
588 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
589 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2184
591 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
592 msgid "Default"
593 msgstr "Default"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
597 msgid "Tiny"
598 msgstr "Paling Kecil"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
602 msgid "Smallest"
603 msgstr "Sangat Kecil"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 msgid "Smaller"
608 msgstr "Lebih Kecil"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 msgid "Small"
613 msgstr "Kecil"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
617 msgid "Normal"
618 msgstr "Normal"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
622 msgid "Large"
623 msgstr "Besar"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
627 msgid "Larger"
628 msgstr "Lebih Besar"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
632 msgid "Largest"
633 msgstr "Lebih Besar Lagi"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
637 msgid "Huge"
638 msgstr "Sangat Besar"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
642 msgid "Huger"
643 msgstr "Paling Besar"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
646 msgid "&Custom Bullet:"
647 msgstr "&Pilihan Bullet:"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
650 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
651 msgid "&Level:"
652 msgstr "&Level:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
655 msgid "Change:"
656 msgstr "Perubahan:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
659 msgid "Go to previous change"
660 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
663 msgid "&Previous change"
664 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
667 msgid "Go to next change"
668 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
671 msgid "&Next change"
672 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
675 msgid "Accept this change"
676 msgstr "Terima perubahan ini"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
679 msgid "&Accept"
680 msgstr "&Terima"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
683 msgid "Reject this change"
684 msgstr "Tolak perubahan ini"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
687 msgid "&Reject"
688 msgstr "&Tolak"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
692 msgid "Font family"
693 msgstr "Keluarga huruf"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
696 msgid "&Family:"
697 msgstr "K&eluarga:"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
701 msgid "Font shape"
702 msgstr "Bentuk huruf"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
705 msgid "S&hape:"
706 msgstr "&Bentuk:"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
710 msgid "Font series"
711 msgstr "Seri huruf"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
717 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
718 msgid "Language"
719 msgstr "Bahasa"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
723 msgid "Font color"
724 msgstr "Warna huruf"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
727 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
728 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
729 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
730 msgid "&Language:"
731 msgstr "&Bahasa:"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
734 msgid "&Series:"
735 msgstr "&Seri:"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
738 msgid "&Color:"
739 msgstr "&Warna:"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
742 msgid "Never Toggled"
743 msgstr "Pilihan Ukuran"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
747 msgid "Font size"
748 msgstr "Ukuran huruf"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
752 msgid "Other font settings"
753 msgstr "Setting huruf lainnya"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
756 msgid "Always Toggled"
757 msgstr "Pilihan Gaya"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
760 msgid "&Misc:"
761 msgstr "&Gaya teks:"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
764 msgid "toggle font on all of the above"
765 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
768 msgid "&Toggle all"
769 msgstr "Tandai Semu&a"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
772 msgid "Apply each change automatically"
773 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
776 #, fuzzy
777 msgid "Apply changes &immediately"
778 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
781 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
782 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
783 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
784 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
787 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
788 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
791 msgid "&Apply"
792 msgstr "&Terapkan"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
796 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
797 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
799 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
800 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
801 msgid "Close"
802 msgstr "Tutup"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
805 msgid "A&vailable Citations:"
806 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
809 #, fuzzy
810 msgid "S&elected Citations:"
811 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
814 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
815 msgstr ""
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
818 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
819 msgstr ""
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
822 #, fuzzy
823 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
824 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
827 #, fuzzy
828 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
829 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
832 msgid "&Down"
833 msgstr "&Turun"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
836 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
837 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
838 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
839 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
840 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
841 msgid "&Restore"
842 msgstr "&Panggil Ulang"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
845 msgid "App&ly"
846 msgstr "Terap&kan"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
849 msgid "Formatting"
850 msgstr "Pemformatan"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
853 msgid "Citation st&yle:"
854 msgstr "Corak Ac&uan:"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
857 msgid "Natbib citation style to use"
858 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
861 msgid "Text &before:"
862 msgstr "Teks se&belum:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
865 msgid "Text to place before citation"
866 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
869 msgid "Text a&fter:"
870 msgstr "Teks sete&lah:"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
873 msgid "Text to place after citation"
874 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
877 msgid "List all authors"
878 msgstr "Daftar semua penulis"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
881 msgid "Full aut&hor list"
882 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
885 msgid "Force upper case in citation"
886 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
889 msgid "Force u&pper case"
890 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
893 msgid "Search Citation"
894 msgstr "Cari Acuan"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
897 #, fuzzy
898 msgid "Searc&h:"
899 msgstr "Tempat Pencarian:"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
902 msgid ""
903 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
904 msgstr ""
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
907 #, fuzzy
908 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
909 msgstr "Anda juga bisa menekan Enter ketika dalam kotak pencarian"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
912 #, fuzzy
913 msgid "&Search"
914 msgstr "Salah Pencarian"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
917 #, fuzzy
918 msgid "Search field:"
919 msgstr "Tempat Pencarian:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
922 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
923 #, fuzzy
924 msgid "All fields"
925 msgstr "Semua tempat"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
928 #, fuzzy
929 msgid "Regular e&xpression"
930 msgstr "Pernyataan &Reguler"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
933 #, fuzzy
934 msgid "Case se&nsitive"
935 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
938 #, fuzzy
939 msgid "Entry types:"
940 msgstr "Tipe Entri:"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
943 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
944 #, fuzzy
945 msgid "All entry types"
946 msgstr "Semua Tipe Entri"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
949 #, fuzzy
950 msgid "Search as you &type"
951 msgstr "Pencarian Sa&mbil Menulis"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
954 #, fuzzy
955 msgid "Font colors"
956 msgstr "Warna huruf"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
959 #, fuzzy
960 msgid "Main text:"
961 msgstr "TeksUtama"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
965 #, fuzzy
966 msgid "Click to change the color"
967 msgstr "Klik untuk melepaskan"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
970 #, fuzzy
971 msgid "Default..."
972 msgstr "Default"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
976 msgid "Revert the color to the default"
977 msgstr ""
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
981 #, fuzzy
982 msgid "R&eset"
983 msgstr "Kembali Semula"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
986 #, fuzzy
987 msgid "Greyed-out notes:"
988 msgstr "Kelabu"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
991 #, fuzzy
992 msgid "&Change..."
993 msgstr "Perubahan:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
996 #, fuzzy
997 msgid "Background colors"
998 msgstr "latar belakang"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Page:"
1003 msgstr "Halaman: "
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Shaded boxes:"
1008 msgstr "kotak shaded"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1011 #, fuzzy
1012 msgid "&New Document:"
1013 msgstr "Dokumen Baru"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1016 #, fuzzy
1017 msgid "&Old Document:"
1018 msgstr "Anak dokumen"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1021 msgid "Bro&wse..."
1022 msgstr "Ca&ri..."
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Copy Document Settings from:"
1027 msgstr "Pengaturan Dokumen"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1030 #, fuzzy
1031 msgid "N&ew Document"
1032 msgstr "Dokumen Baru"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Ol&d Document"
1037 msgstr "Anak dokumen"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1040 msgid ""
1041 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1042 "resulting document"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1046 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Compare Revisions"
1052 msgstr "Perubahan"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1055 #, fuzzy
1056 msgid "&Revisions back"
1057 msgstr "Perubahan"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1060 #, fuzzy
1061 msgid "&Between revisions"
1062 msgstr "A&ntara baris:"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1065 msgid "Old:"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1069 #, fuzzy
1070 msgid "New:"
1071 msgstr "&Baru:"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1074 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1075 msgid "TeX Code: "
1076 msgstr "Kode TeX: "
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1079 msgid "Match delimiter types"
1080 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1083 msgid "&Keep matched"
1084 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1087 msgid "&Size:"
1088 msgstr "&Ukuran:"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1091 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1092 msgid "Insert the delimiters"
1093 msgstr "Sisipkan pembatas"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1096 msgid "&Insert"
1097 msgstr "&Sisipkan"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1100 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1101 msgstr "Mengembalikan ke setting awal dari class dokumen"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1104 msgid "Use Class Defaults"
1105 msgstr "Gunakan Default Class"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1108 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1109 msgstr "Simpan setting sebagai default setting dari LyX"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1112 msgid "Save as Document Defaults"
1113 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1116 msgid "Display"
1117 msgstr "Tampilan"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1120 msgid "Show ERT button only"
1121 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1124 msgid "&Collapsed"
1125 msgstr "&Pisahkan"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1128 msgid "Show ERT contents"
1129 msgstr "Buka isi ERT"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1132 msgid "O&pen"
1133 msgstr "&Buka"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1136 #, fuzzy
1137 msgid "For more information, refer to the complete log."
1138 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1141 msgid "&Errors:"
1142 msgstr "&Error:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1145 msgid "Description:"
1146 msgstr "Deskripsi:"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1149 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1153 #, fuzzy
1154 msgid "View Complete &Log..."
1155 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1158 msgid "F&ile"
1159 msgstr "B&erkas"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1162 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1163 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1164 msgid "Filename"
1165 msgstr "Namaberkas"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1169 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1170 msgid "&File:"
1171 msgstr "&Berkas:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1174 msgid "Select a file"
1175 msgstr "Pilih satu berkas"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1178 msgid "&Draft"
1179 msgstr "&Draf"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1182 msgid "&Template"
1183 msgstr "&Templet"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1186 msgid "Available templates"
1187 msgstr "Templet yang tersedia"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1191 msgid "LaTe&X and LyX options"
1192 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1195 msgid "LaTeX Options"
1196 msgstr "Opsi LaTeX"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1199 msgid "O&ption:"
1200 msgstr "O&psi:"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1203 msgid "Forma&t:"
1204 msgstr "Forma&t:"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1207 msgid "&Show in LyX"
1208 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1214 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1215 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1219 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1220 msgstr "Sca&la di Layar (%):"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1223 msgid "Si&ze and Rotation"
1224 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1227 msgid "Rotate"
1228 msgstr "Putar"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1234 msgid "Angle to rotate image by"
1235 msgstr "Sudut putaran gambar"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1241 msgid "The origin of the rotation"
1242 msgstr "Sumbu putaran"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1245 msgid "Ori&gin:"
1246 msgstr "Sum&bu:"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1249 msgid "A&ngle:"
1250 msgstr "S&udut:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1253 msgid "Scale"
1254 msgstr "Skala"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1258 msgid "Height of image in output"
1259 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1263 msgid "Width of image in output"
1264 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1267 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1268 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1272 msgid "&Maintain aspect ratio"
1273 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1276 msgid "Crop"
1277 msgstr "Pemotongan"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1281 msgid "Clip to bounding box values"
1282 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1286 msgid "Clip to &bounding box"
1287 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1291 msgid "&Left bottom:"
1292 msgstr "Kiri ba&wah:"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1295 msgid "x"
1296 msgstr "x"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1300 msgid "Right &top:"
1301 msgstr "&Kanan atas:"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1305 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1306 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1310 msgid "&Get from File"
1311 msgstr "Ambil &dari berkas"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1314 msgid "y"
1315 msgstr "y"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1318 msgid "TabWidget"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1322 msgid "Basi&c"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1326 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1327 msgid "&Find:"
1328 msgstr "&Cari:"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1331 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1332 msgid "Replace &with:"
1333 msgstr "Ganti &dengan:"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1336 msgid "Perform a case-sensitive search"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1341 msgid "Case &sensitive"
1342 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1345 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1349 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1350 msgid "Find &Next"
1351 msgstr "&Berikutnya"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Restrict search to whole words only"
1356 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1359 #, fuzzy
1360 msgid "W&hole words"
1361 msgstr "Kata kunci."
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1364 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1371 msgid "&Replace"
1372 msgstr "&Ganti"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1375 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1376 msgid "Search &backwards"
1377 msgstr "Pencarian &mundur"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Replace all occurences at once"
1382 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1385 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1386 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1387 msgid "Replace &All"
1388 msgstr "Ganti &Semua"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1392 msgid "Ad&vanced"
1393 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1396 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1400 msgid "Sco&pe"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Current &document"
1406 msgstr "Cetak dokumen"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1409 msgid ""
1410 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1411 "document"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1415 #, fuzzy
1416 msgid "&Master document"
1417 msgstr "Dokumen Utama"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1420 #, fuzzy
1421 msgid "All open documents"
1422 msgstr "Buka dokumen"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1425 #, fuzzy
1426 msgid "&Open documents"
1427 msgstr "Buka dokumen"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1430 msgid "All ma&nuals"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1434 msgid ""
1435 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1436 "and paragraph style"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Ignore &format"
1442 msgstr "For&mat ke:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1445 msgid ""
1446 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1447 "first letter"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1451 msgid "&Preserve first case on replace"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1455 #, fuzzy
1456 msgid "&Expand macros"
1457 msgstr "Makro Matematika"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1460 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1461 msgid "Form"
1462 msgstr "Borang"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Float Type:"
1467 msgstr "Tipe Informasi:"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1470 msgid "Use &default placement"
1471 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1474 msgid "Advanced Placement Options"
1475 msgstr "Pengaturan penempatan"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1478 msgid "&Top of page"
1479 msgstr "&Atas halaman"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1482 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1483 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1486 msgid "Here de&finitely"
1487 msgstr "Harus D&isini"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1490 msgid "&Here if possible"
1491 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1494 msgid "&Page of floats"
1495 msgstr "&Halaman bebas"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1498 msgid "&Bottom of page"
1499 msgstr "&Bawah halaman"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1502 msgid "&Span columns"
1503 msgstr "Sepan&jang kolom"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1506 msgid "&Rotate sideways"
1507 msgstr "Puta&r kesamping"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1510 msgid "FontUi"
1511 msgstr "HurufUi"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1514 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1518 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1522 msgid "&Default Family:"
1523 msgstr "&Huruf Utama:"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1526 msgid "Select the default family for the document"
1527 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1530 msgid "&Base Size:"
1531 msgstr "&Ukuran:"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1534 #, fuzzy
1535 msgid "LaTe&X font encoding:"
1536 msgstr "Te&X encoding:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1539 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1543 msgid "&Roman:"
1544 msgstr "&Roman:"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1547 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1548 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1551 msgid "&Sans Serif:"
1552 msgstr "&Sans Serif:"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1555 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1556 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1559 msgid "S&cale (%):"
1560 msgstr "Ska&la (%):"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1563 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1564 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1567 msgid "&Typewriter:"
1568 msgstr "Mesinke&tik:"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1571 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1572 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1575 msgid "Sc&ale (%):"
1576 msgstr "Sk&ala (%):"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1579 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1580 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1583 msgid "C&JK:"
1584 msgstr "C&JK:"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1587 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1588 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1591 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1592 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1595 msgid "Use true S&mall Caps"
1596 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1599 msgid "Use old style instead of lining figures"
1600 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1603 msgid "Use &Old Style Figures"
1604 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1607 msgid "&Graphics"
1608 msgstr "&Gambar"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1611 msgid "Select an image file"
1612 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1615 msgid "Output Size"
1616 msgstr "Ukuran Output"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1619 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1620 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1623 msgid "Set &height:"
1624 msgstr "Ti&nggi:"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1627 msgid "&Scale Graphics (%):"
1628 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1631 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1632 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1635 msgid "Set &width:"
1636 msgstr "&Lebar:"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1639 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1640 msgstr ""
1641 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1644 msgid "Rotate Graphics"
1645 msgstr "Putar Gambar"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1648 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1649 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1652 msgid "Ro&tate after scaling"
1653 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1656 msgid "Or&igin:"
1657 msgstr "Sumb&u Putar:"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1660 msgid "A&ngle (Degrees):"
1661 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1665 msgid "File name of image"
1666 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1669 msgid "&Clipping"
1670 msgstr "Kl&iping"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1674 msgid "y:"
1675 msgstr "y:"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1679 msgid "x:"
1680 msgstr "x:"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1683 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1684 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1687 msgid "Don't un&zip on export"
1688 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1692 msgid "Additional LaTeX options"
1693 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1696 msgid "LaTeX &options:"
1697 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1700 msgid ""
1701 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1702 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1703 msgstr ""
1704 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1705 "pengaturan preferensi."
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1708 msgid "Sho&w in LyX"
1709 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1712 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1713 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1716 msgid "Graphics Group"
1717 msgstr "Grup Gambar"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1720 msgid "A&ssigned to group:"
1721 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1724 msgid "Click to define a new graphics group."
1725 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1728 msgid "O&pen new group..."
1729 msgstr "Buat grup &baru..."
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1732 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1733 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1736 msgid "Draft mode"
1737 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1740 msgid "&Draft mode"
1741 msgstr "Mode &draf"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1744 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1745 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1748 msgid "..............."
1749 msgstr "..............."
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1752 msgid "________"
1753 msgstr "________"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1756 msgid "<-----------"
1757 msgstr "<-----------"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1760 msgid "----------->"
1761 msgstr "----------->"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1764 msgid "\\-----v-----/"
1765 msgstr "\\-----v-----/"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1768 msgid "/-----^-----\\"
1769 msgstr "/-----^-----\\"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1772 msgid "&Spacing:"
1773 msgstr "S&pasi:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1776 msgid "Supported spacing types"
1777 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1780 msgid "&Value:"
1781 msgstr "&Nilai:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1786 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1789 msgid "&Fill Pattern:"
1790 msgstr "Pola &Isian:"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1793 msgid "&Protect:"
1794 msgstr "&Protect:"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1797 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1798 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1799 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1803 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:267
1804 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1805 msgid "URL"
1806 msgstr "URL"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1809 msgid "&Target:"
1810 msgstr "&Target:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1814 msgid "Name associated with the URL"
1815 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1819 msgid "&Name:"
1820 msgstr "&Nama:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1823 msgid "Specify the link target"
1824 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1827 msgid "Link type"
1828 msgstr "Tipe tautan"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1831 msgid "Link to the web or to every other target"
1832 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1835 msgid "&Web"
1836 msgstr "&Web"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1839 msgid "Link to an email address"
1840 msgstr "Tautan ke alamat email"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1843 msgid "&Email"
1844 msgstr "&Email"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1847 msgid "Link to a file"
1848 msgstr "Tautkan ke berkas"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1851 msgid "&File"
1852 msgstr "&Berkas"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1855 msgid "Listing Parameters"
1856 msgstr "Parameter Listing"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1860 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1861 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1865 msgid "&Bypass validation"
1866 msgstr "Tanpa &Validasi"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1869 msgid "C&aption:"
1870 msgstr "C&aption:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1873 msgid "La&bel:"
1874 msgstr "La&bel:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1877 msgid "Mo&re parameters"
1878 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1881 msgid "Underline spaces in generated output"
1882 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1885 msgid "&Mark spaces in output"
1886 msgstr "Tanda spasi di &output"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1889 msgid "Show LaTeX preview"
1890 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1893 msgid "&Show preview"
1894 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1897 msgid "File name to include"
1898 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1901 msgid "&Include Type:"
1902 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:376
1905 msgid "Include"
1906 msgstr "Ikutan"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:366
1909 msgid "Input"
1910 msgstr "Kode Input"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1913 msgid "Verbatim"
1914 msgstr "Verbatim"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1054
1917 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1060
1918 msgid "Program Listing"
1919 msgstr "Pemrograman"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1922 msgid "Edit the file"
1923 msgstr "Sunting berkas"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1926 msgid "&Edit"
1927 msgstr "Suntin&g"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1930 #, fuzzy
1931 msgid "A&vailable Indexes:"
1932 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1935 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1939 msgid ""
1940 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Index generation"
1947 msgstr "&Indentasi"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1950 msgid "Define program options of the selected processor."
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1954 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1958 msgid "&Use multiple indexes"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1962 msgid ""
1963 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Add a new index to the list"
1969 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1972 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1973 #, fuzzy
1974 msgid "1"
1975 msgstr "10"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Remove the selected index"
1980 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Rename the selected index"
1985 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1988 #, fuzzy
1989 msgid "R&ename..."
1990 msgstr "&Nama Lain"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Define or change button color"
1995 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1998 msgid "Information Type:"
1999 msgstr "Tipe Informasi:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2002 msgid "Information Name:"
2003 msgstr "Nama Informasi:"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Inset Parameter Configuration"
2008 msgstr "Sisipan pembagian standar"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2012 msgid "I&mmediate Apply"
2013 msgstr "Terapkan se&gera"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2016 #, fuzzy
2017 msgid "New Inset"
2018 msgstr "Buka sisipan|B"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2021 msgid "Document &class"
2022 msgstr "&Class Dokumen"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2025 msgid "Click to select a local document class definition file"
2026 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2029 msgid "&Local Layout..."
2030 msgstr "&Layout lokal..."
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2033 msgid "Class options"
2034 msgstr "Opsi Class"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2037 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2038 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas layout"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2041 msgid "&Predefined:"
2042 msgstr "De&finisi awal:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2045 msgid ""
2046 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2047 "select/deselect."
2048 msgstr ""
2049 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas layout.  Klik sebelah kiri "
2050 "untuk pilih/tidak pilih."
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2053 msgid "Cus&tom:"
2054 msgstr "Aturan sendiri:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2057 msgid "&Graphics driver:"
2058 msgstr "&Graphics driver:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2061 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2062 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2065 msgid "Select de&fault master document"
2066 msgstr "Pilih default master dokumen"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2069 msgid "&Master:"
2070 msgstr "&Master:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2073 msgid "Enter the name of the default master document"
2074 msgstr "Tuliskan nama dokumen master default"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2077 msgid "&Suppress default date on front page"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2081 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2085 msgid "Encoding"
2086 msgstr "Pengubahan bahasa"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2089 msgid "Language &Default"
2090 msgstr "Secara &Otomatis"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2093 msgid "&Other:"
2094 msgstr "&Lainnya:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2097 msgid "&Quote Style:"
2098 msgstr "Tanda P&etik:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Of&fset:"
2103 msgstr "Ofset"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2106 msgid "Value of the vertical line offset."
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Value of the line width."
2112 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2115 #, fuzzy
2116 msgid "&Thickness:"
2117 msgstr "ThickLine"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2120 msgid "Value of the line thickness."
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2124 #: src/insets/InsetListings.cpp:359 src/insets/InsetListings.cpp:361
2125 msgid "Listing"
2126 msgstr "Listing"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2129 msgid "&Main Settings"
2130 msgstr "Pengaturan &Umum"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2133 msgid "Placement"
2134 msgstr "Penempatan"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2137 msgid "Check for inline listings"
2138 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2141 msgid "&Inline listing"
2142 msgstr "&Inline listing"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2145 msgid "Check for floating listings"
2146 msgstr "Pilih untuk penempatan float"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2149 msgid "&Float"
2150 msgstr "&Float"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2153 msgid "&Placement:"
2154 msgstr "&Penempatan:"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2157 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2158 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2161 msgid "Line numbering"
2162 msgstr "Penomoran baris"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2165 msgid "&Side:"
2166 msgstr "T&empat nomor:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2169 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2170 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2173 msgid "S&tep:"
2174 msgstr "&Beda nomor:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2177 msgid "Difference between two numbered lines"
2178 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2181 msgid "Font si&ze:"
2182 msgstr "Ukura&n huruf:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2185 msgid "Choose the font size for line numbers"
2186 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:963
2190 msgid "Style"
2191 msgstr "Corak"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2194 msgid "F&ont size:"
2195 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2198 msgid "The content's base font size"
2199 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2202 msgid "Font Famil&y:"
2203 msgstr "&Model Huruf:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2206 msgid "The content's base font style"
2207 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2210 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2211 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2214 msgid "&Break long lines"
2215 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2218 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2219 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2222 msgid "S&pace as symbol"
2223 msgstr "Simb&ol spasi"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2226 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2227 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2230 msgid "Space i&n string as symbol"
2231 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2234 msgid "Tab&ulator size:"
2235 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2238 msgid "Use extended character table"
2239 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2242 msgid "&Extended character table"
2243 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2246 msgid "Lan&guage:"
2247 msgstr "Ba&hasa:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2250 msgid "Select the programming language"
2251 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2254 msgid "&Dialect:"
2255 msgstr "&Dialek:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2258 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2259 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2262 msgid "Range"
2263 msgstr "Baris ditampilkan"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2266 msgid "Fi&rst line:"
2267 msgstr "Baris pertama:"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2270 msgid "The first line to be printed"
2271 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2274 msgid "&Last line:"
2275 msgstr "Baris terakhir:"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2278 msgid "The last line to be printed"
2279 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2282 msgid "More Parameters"
2283 msgstr "Parameter lain"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2287 msgid "Feedback window"
2288 msgstr "Jendela informasi"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2291 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2292 msgstr ""
2293 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2294 "memunculkan daftar semua parameter"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Input here the listings parameters"
2299 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Document-specific layout information"
2304 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2307 msgid "Errors reported in terminal."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2312 msgid "Press button to check validity..."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2316 #, fuzzy
2317 msgid "&Validate"
2318 msgstr "&Nilai:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2321 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2322 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2325 msgid "Log &Type:"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2329 msgid "Update the display"
2330 msgstr "Perbarui tampilan"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2334 msgid "&Update"
2335 msgstr "Perbar&ui"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2338 msgid "Copy to Clip&board"
2339 msgstr "Salin "
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2342 msgid "&Go!"
2343 msgstr "&Ayo!"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2346 msgid "Jump to the next warning message."
2347 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2350 msgid "Next &Warning"
2351 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2354 msgid "Jump to the next error message."
2355 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2358 msgid "Next &Error"
2359 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2362 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2363 msgstr ""
2364 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2367 msgid "&Default Margins"
2368 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2371 msgid "&Top:"
2372 msgstr "Dari &Atas:"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2375 msgid "&Bottom:"
2376 msgstr "Dari &Bawah:"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2379 msgid "&Inner:"
2380 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2383 msgid "O&uter:"
2384 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2387 msgid "Head &sep:"
2388 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2391 msgid "Head &height:"
2392 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2395 msgid "&Foot skip:"
2396 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2399 msgid "&Column Sep:"
2400 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Master Document Output"
2405 msgstr "Dokumen Utama"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2408 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2412 msgid "Include only &selected children"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2416 msgid ""
2417 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2418 "compilation)"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2422 #, fuzzy
2423 msgid "&Maintain counters and references"
2424 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2427 msgid "Include all subdocuments in the output"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2431 #, fuzzy
2432 msgid "&Include all children"
2433 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2439 msgid "Number of rows"
2440 msgstr "Jumlah baris matriks"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2444 msgid "&Rows:"
2445 msgstr "&Baris:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2451 msgid "Number of columns"
2452 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2456 msgid "&Columns:"
2457 msgstr "&Kolom:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2460 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2461 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2464 msgid "Vertical alignment"
2465 msgstr "Pelurusan vertikal"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2468 msgid "&Vertical:"
2469 msgstr "&Vertikal:"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2472 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2473 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2476 msgid "&Horizontal:"
2477 msgstr "&Horisontal:"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Decoration"
2482 msgstr "&Dekorasi:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2485 #, fuzzy
2486 msgid "&Type:"
2487 msgstr "Tipe"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2490 msgid "decoration type / matrix border"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2494 msgid "[x]"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2498 msgid "(x)"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2502 msgid "{x}"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2506 msgid "|x|"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2510 msgid "||x||"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2514 msgid ""
2515 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2516 "are inserted into formulas"
2517 msgstr ""
2518 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
2519 "matematika disisipkan dalam rumus"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2522 msgid "&Use AMS math package automatically"
2523 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2526 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2527 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2530 msgid "Use AMS &math package"
2531 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2534 msgid ""
2535 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2536 "inserted into formulas"
2537 msgstr ""
2538 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
2539 "dalam rumus"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2542 msgid "Use esint package &automatically"
2543 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2546 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2547 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2550 msgid "Use &esint package"
2551 msgstr "Gunakan paket &esint"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2554 #, fuzzy
2555 msgid ""
2556 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2557 "into formulas"
2558 msgstr ""
2559 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
2560 "dalam rumus"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Use math&dots package automatically"
2565 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2568 #, fuzzy
2569 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2570 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Use mathdo&ts package"
2575 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2578 #, fuzzy
2579 msgid ""
2580 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2581 "inserted into formulas"
2582 msgstr ""
2583 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
2584 "dalam rumus"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Use mhchem &package automatically"
2589 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2592 #, fuzzy
2593 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2594 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Use mh&chem package"
2599 msgstr "Gunakan paket &esint"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2602 msgid "A&vailable:"
2603 msgstr "&Yang tersedia:"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2607 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2608 msgid "A&dd"
2609 msgstr "T&ambah"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2612 msgid "De&lete"
2613 msgstr "Ha&pus"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2616 msgid "S&elected:"
2617 msgstr "Yang d&ipilih:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2620 msgid "Nomenclature"
2621 msgstr "Nomenklatur"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2624 msgid "Sort &as:"
2625 msgstr "Urut sesuai:"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2628 msgid "&Description:"
2629 msgstr "&Deskripsi:"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2632 msgid "&Symbol:"
2633 msgstr "&Simbol:"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2636 msgid "Type"
2637 msgstr "Tipe"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2640 msgid "LyX internal only"
2641 msgstr "Hanya internal LyX"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2644 msgid "LyX &Note"
2645 msgstr "&Nota LyX"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2648 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2649 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2652 msgid "&Comment"
2653 msgstr "&Komentar"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2656 msgid "Print as grey text"
2657 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2660 msgid "&Greyed out"
2661 msgstr "Nota Kela&bu"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2664 msgid "&List in Table of Contents"
2665 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2668 msgid "&Numbering"
2669 msgstr "Pe&nomoran"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Output Format"
2674 msgstr "Output kosong"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2679 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2683 #, fuzzy
2684 msgid "De&fault Output Format:"
2685 msgstr "Mesin &Cetak default:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2688 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2692 msgid "S&ynchronize with Output"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2696 #, fuzzy
2697 msgid "C&ustom Macro:"
2698 msgstr "Pelanggan no.:"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2703 msgstr "LaTeX Preamble"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2706 #, fuzzy
2707 msgid "XHTML Output Options"
2708 msgstr "Pilihan Matematika"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2711 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2715 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2719 #, fuzzy
2720 msgid "&Math Output:"
2721 msgstr "Pilihan Matematika"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2724 msgid "Format to use for math output."
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2728 #, fuzzy
2729 msgid "MathML"
2730 msgstr "Rumus Matematika|M"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:553
2733 msgid "HTML"
2734 msgstr "HTML"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Images"
2739 msgstr "Halaman"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2742 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2743 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2745 msgid "LaTeX"
2746 msgstr "LaTeX"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Math &Image Scaling:"
2751 msgstr "Spasi matematika"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2754 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2758 msgid "Paper Format"
2759 msgstr "Format Kertas"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2763 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2764 msgid "&Format:"
2765 msgstr "&Format:"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2770 msgstr ""
2771 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2774 msgid "&Orientation:"
2775 msgstr "&Orientasi:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2778 msgid "&Portrait"
2779 msgstr "&Potret"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2782 msgid "&Landscape"
2783 msgstr "&Lansekap"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2787 msgid "Page Layout"
2788 msgstr "Tataletak Halaman"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2791 msgid "Headings &style:"
2792 msgstr "Model &Heading:"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2795 msgid "Style used for the page header and footer"
2796 msgstr "Model yang digunakan untuk header dan footer halaman"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2799 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2800 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2803 msgid "&Two-sided document"
2804 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2807 msgid "Label Width"
2808 msgstr "Lebar Label"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2812 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2813 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2816 msgid "Lo&ngest label"
2817 msgstr "&Label terpanjang"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2820 msgid "Line &spacing"
2821 msgstr "Spasi &Baris"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2825 msgid "Single"
2826 msgstr "Satu"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2829 msgid "1.5"
2830 msgstr "1.5"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2834 msgid "Double"
2835 msgstr "Dua"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1044
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1063
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2845 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043
2847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
2848 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2849 msgid "Custom"
2850 msgstr "AturSendiri"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2853 msgid "&Indent Paragraph"
2854 msgstr "Paragraf &Masuk"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2857 msgid "&Justified"
2858 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2861 msgid "&Left"
2862 msgstr "Rata K&iri"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2865 msgid "C&enter"
2866 msgstr "Tenga&h"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2869 msgid "Ri&ght"
2870 msgstr "Rata K&anan"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2873 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2874 msgstr "Gunakan selalu kerataan default, apabila ragu."
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2877 msgid "Paragraph's &Default"
2878 msgstr "&Default Paragraf"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2881 msgid "&Use hyperref support"
2882 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2885 msgid "&General"
2886 msgstr "&Umum"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2889 msgid ""
2890 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2891 msgstr ""
2892 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2893 "yang ada judul dan penulisnya"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2896 msgid "Automatically fi&ll header"
2897 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2900 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2901 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2904 msgid "Load in &fullscreen mode"
2905 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2908 msgid "Header Information"
2909 msgstr "Informasi Header"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2912 msgid "&Title:"
2913 msgstr "&Judul:"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2916 msgid "&Author:"
2917 msgstr "&Penulis:"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2920 msgid "&Subject:"
2921 msgstr "&Subyek:"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2924 msgid "&Keywords:"
2925 msgstr "&Katakunci:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2928 msgid "H&yperlinks"
2929 msgstr "H&yperlinks"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2932 msgid "Allows link text to break across lines."
2933 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2936 msgid "B&reak links over lines"
2937 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2940 msgid "No &frames around links"
2941 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2944 msgid "C&olor links"
2945 msgstr "Link ber&warna"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2948 msgid "Bibliographical backreferences"
2949 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2952 msgid "B&ackreferences:"
2953 msgstr "Referensi di &akhir:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2956 msgid "&Bookmarks"
2957 msgstr "&Batas buku"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2960 msgid "G&enerate Bookmarks"
2961 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2964 msgid "&Numbered bookmarks"
2965 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2968 msgid "Number of levels"
2969 msgstr "Jumlah Level"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2972 msgid "&Open bookmarks"
2973 msgstr "Bu&ka batas buku"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2976 msgid "Additional o&ptions"
2977 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2980 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2981 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2984 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2988 msgid "&Phantom"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2994 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2997 #, fuzzy
2998 msgid "&Horizontal Phantom"
2999 msgstr "Garis Horisontal"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Vertical space of the phantom content"
3004 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3007 #, fuzzy
3008 msgid "&Vertical Phantom"
3009 msgstr "Pelurusan vertikal"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3012 msgid "A&lter..."
3013 msgstr "&Alternatif..."
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Use system colors"
3018 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3021 msgid "In Math"
3022 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3025 msgid ""
3026 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3027 "delay."
3028 msgstr ""
3029 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
3030 "matematika setelah jeda."
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3033 msgid "Automatic in&line completion"
3034 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3037 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3038 msgstr "Tampilkan popup pada mode matematika setelah jeda waktu"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3041 msgid "Automatic p&opup"
3042 msgstr "P&opup otomatis"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Autoco&rrection"
3047 msgstr "&Otomatis memulai"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3050 msgid "In Text"
3051 msgstr "Pada Teks"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3054 msgid ""
3055 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3056 "delay."
3057 msgstr ""
3058 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3059 "jeda waktu."
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3062 msgid "Automatic &inline completion"
3063 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3066 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3067 msgstr "Tampilkan popup pada mode teks setelah jeda waktu"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3070 msgid "Automatic &popup"
3071 msgstr "Pop&up otomatis"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3074 msgid ""
3075 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3076 "mode."
3077 msgstr ""
3078 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila pengisian tersedia di mode teks."
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3081 msgid "Cursor i&ndicator"
3082 msgstr "I&ndicator kursor"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3085 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3086 msgid "General"
3087 msgstr "General"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3090 msgid ""
3091 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3092 "if it is available."
3093 msgstr ""
3094 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian inline akan dimunculkan apabila "
3095 "tersedia."
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3098 msgid "s inline completion dela&y"
3099 msgstr "detik jeda &waktu pengisian inline"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3102 msgid ""
3103 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3104 "if it is available."
3105 msgstr ""
3106 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian popup akan dimunculkan apabila "
3107 "tersedia."
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3110 msgid "s popup d&elay"
3111 msgstr "detik &jeda waktu popup"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3114 msgid ""
3115 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3116 "It will be shown right away."
3117 msgstr ""
3118 "Ketika pengisian TAB not-unique, tidak akan ada jeda waktu popup, tapi akan "
3119 "ditampilkan segera."
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3122 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3123 msgstr "Tampilkan popup tanpa jeda waktu untuk pengisian non-uni&que"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3126 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3127 msgstr ""
3128 "Pengisian yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3131 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3132 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memendekkan pengisian yang panjang."
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3135 msgid "C&onverter:"
3136 msgstr "Pengk&onversi:"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3139 msgid "E&xtra flag:"
3140 msgstr "Tanda E&kstra:"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3143 msgid "&From format:"
3144 msgstr "Format &dari:"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3147 msgid "&To format:"
3148 msgstr "For&mat ke:"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3152 msgid "&Modify"
3153 msgstr "&Ubah"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2849
3158 msgid "Remo&ve"
3159 msgstr "&Hapus"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3162 msgid "Converter Defi&nitions"
3163 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3166 msgid "Converter File Cache"
3167 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3170 msgid "&Enabled"
3171 msgstr "Di&bolehkan"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3174 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3175 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3178 msgid "Display &Graphics"
3179 msgstr "Tampilan &Gambar"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3182 msgid "Instant &Preview:"
3183 msgstr "M&uncul Seketika:"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3187 msgid "Off"
3188 msgstr "Tidak Aktif"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3191 msgid "No math"
3192 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3195 msgid "On"
3196 msgstr "Aktif"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3199 msgid "Preview Si&ze:"
3200 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3203 msgid "Factor for the preview size"
3204 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3207 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3208 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3211 msgid "&Mark end of paragraphs"
3212 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3215 msgid "Editing"
3216 msgstr "Penyuntingan"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3219 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3220 msgstr "Kursor mengikuti s&crollbar"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Scroll &below end of document"
3225 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3228 msgid "Sort &environments alphabetically"
3229 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3232 msgid "&Group environments by their category"
3233 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3236 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3237 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3240 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3241 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3244 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3245 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3248 msgid "Fullscreen"
3249 msgstr "Layar Penuh"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3252 msgid "&Hide toolbars"
3253 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3256 msgid "Hide scr&ollbar"
3257 msgstr "Sembun&yikan scrollbar"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3260 msgid "Hide &tabbar"
3261 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Hide &menubar"
3266 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3269 msgid "&Limit text width"
3270 msgstr "&Batasi area teks"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3273 msgid "Screen used (&pixels):"
3274 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3277 msgid "&New..."
3278 msgstr "&Baru..."
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3281 msgid "Re&move"
3282 msgstr "&Hapus"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3285 msgid "&Document format"
3286 msgstr "Format &dokumen"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3289 msgid "Vector &graphics format"
3290 msgstr "Format vector grap&hics"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3293 msgid "S&hort Name:"
3294 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3297 msgid "E&xtension:"
3298 msgstr "&Ekstensi:"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3301 msgid "Shortc&ut:"
3302 msgstr "&Cara pintas:"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3305 msgid "Ed&itor:"
3306 msgstr "Pen&yunting:"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3309 msgid "&Viewer:"
3310 msgstr "Pen&ampil:"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3313 msgid "Co&pier:"
3314 msgstr "Penya&lin:"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3319 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Default Format"
3324 msgstr "Format hari"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3327 msgid "&E-mail:"
3328 msgstr "&E-mail:"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3331 msgid "Your name"
3332 msgstr "Nama anda"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3335 msgid "Your E-mail address"
3336 msgstr "Alamat E-mail anda"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3339 msgid "Keyboard"
3340 msgstr "Papanketik"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3343 msgid "Use &keyboard map"
3344 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3347 msgid "&First:"
3348 msgstr "P&ertama:"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3352 msgid "Br&owse..."
3353 msgstr "&Cari..."
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3356 msgid "S&econd:"
3357 msgstr "Ke&dua:"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3360 msgid ""
3361 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3362 "time LyX is launched."
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3366 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3370 msgid "Mouse"
3371 msgstr "Tetikus"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3374 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3375 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3378 msgid ""
3379 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3380 "speed it up, low values slow it down."
3381 msgstr ""
3382 "1.0 adalah kecepatan scrolling yang normal untuk tetikus beroda. Angka yang "
3383 "lebih tinggi akan mempercepat, dan angka rendah memperlambat."
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3386 msgid "Scroll wheel zoom"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Enable"
3392 msgstr "Di&bolehkan"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3395 msgid "Ctrl"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Shift"
3401 msgstr "Shift-"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Alt"
3406 msgstr "Perhatian"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3409 msgid "User &interface language:"
3410 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3413 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3414 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3417 msgid "Language pac&kage:"
3418 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3421 msgid "Select which language package LyX should use"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Automatic"
3427 msgstr "Bantuan Otomatis"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Always Babel"
3432 msgstr "Pilihan Gaya"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3435 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3436 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (default:babel)"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3439 msgid "Command s&tart:"
3440 msgstr "Perintah a&wal:"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3443 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3444 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3447 msgid "Command e&nd:"
3448 msgstr "Perintah akh&ir:"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3451 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3452 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Default Decimal &Point:"
3457 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
3461 msgid "X; "
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3465 msgid ""
3466 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3467 "the language package)"
3468 msgstr ""
3469 "Pilih ini untuk mengikuti bahasa secara global (ke class dokumen), tidak "
3470 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3473 msgid "Set languages &globally"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3477 msgid ""
3478 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3479 "command"
3480 msgstr ""
3481 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3482 "perintah mengganti bahasa"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3485 msgid "Auto &begin"
3486 msgstr "&Otomatis memulai"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3489 msgid ""
3490 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3491 "switch command"
3492 msgstr ""
3493 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3494 "perintah mengganti bahasa"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3497 msgid "Auto &end"
3498 msgstr "Otomatis me&nutup"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3501 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3502 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3505 msgid "Mark &foreign languages"
3506 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3509 msgid "Right-to-left language support"
3510 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3383
3513 msgid ""
3514 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3515 msgstr ""
3516 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3517 "Hibrani)."
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3520 msgid "Enable RTL su&pport"
3521 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3524 msgid "Cursor movement:"
3525 msgstr "Gerakan kursor:"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3528 msgid "&Logical"
3529 msgstr "&Logical"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3532 msgid "&Visual"
3533 msgstr "&Visual"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3536 msgid ""
3537 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3543 msgstr "Te&X encoding:"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3546 msgid "Default paper si&ze:"
3547 msgstr "&Ukuran kertas default:"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3551 msgid "US letter"
3552 msgstr "US letter"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3556 msgid "US legal"
3557 msgstr "US legal"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3561 msgid "US executive"
3562 msgstr "US executive"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3566 msgid "A3"
3567 msgstr "A3"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3571 msgid "A4"
3572 msgstr "A4"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3576 msgid "A5"
3577 msgstr "A5"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3581 msgid "B5"
3582 msgstr "B5"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3585 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3586 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3589 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3590 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3593 msgid "BibTeX command and options"
3594 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3598 msgid "Processor for &Japanese:"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3602 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3603 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3606 msgid "Pr&ocessor:"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Op&tions:"
3613 msgstr "O&psi:"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3616 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3617 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3620 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3621 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3624 msgid "&Nomenclature command:"
3625 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3628 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3629 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3632 msgid "Chec&kTeX command:"
3633 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3636 msgid "CheckTeX start options and flags"
3637 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3640 msgid ""
3641 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3642 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3643 "rather than the Cygwin teTeX."
3644 msgstr ""
3645 "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows "
3646 "bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila "
3647 "menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3650 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3651 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3654 msgid "Set class options to default on class change"
3655 msgstr "Mengubah opsi class ke default jika class berubah"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3658 msgid "R&eset class options when document class changes"
3659 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3662 msgid "Output &line length:"
3663 msgstr "Panjang &baris output:"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3056
3666 msgid ""
3667 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3668 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3669 "paragraphs are separated by a blank line."
3670 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3673 msgid "&Date format:"
3674 msgstr "&Format hari:"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3677 msgid "Date format for strftime output"
3678 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3681 msgid "&Overwrite on export:"
3682 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3685 msgid "Ask permission"
3686 msgstr "Meminta ijin"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3689 msgid "Main file only"
3690 msgstr "Hanya berkas utama"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3693 msgid "All files"
3694 msgstr "Semua Berkas "
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3697 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3698 msgstr ""
3699 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
3700 "ekspor"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3703 msgid "Forward search"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3707 #, fuzzy
3708 msgid "DV&I command:"
3709 msgstr "Perintah &Indeks:"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3712 #, fuzzy
3713 msgid "&PDF command:"
3714 msgstr "Perintah &roff:"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3717 msgid "&PATH prefix:"
3718 msgstr "&Awalan PATH:"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3728 msgid "Browse..."
3729 msgstr "Cari..."
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3732 #, fuzzy
3733 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3734 msgstr "Padanan Kata gagal"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3737 msgid "&Temporary directory:"
3738 msgstr "Direktori sementa&ra:"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3741 msgid "Ly&XServer pipe:"
3742 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3745 msgid "&Backup directory:"
3746 msgstr "Direktori back&up:"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3749 msgid "&Example files:"
3750 msgstr "B&erkas Contoh:"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3753 msgid "&Document templates:"
3754 msgstr "Te&mplate Dokumen:"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3757 msgid "&Working directory:"
3758 msgstr "Direktori &Kerja:"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Hunspell dictionaries:"
3763 msgstr "&Kamus pribadi:"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3766 msgid "Printer Command Options"
3767 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3770 msgid "Extension to be used when printing to file."
3771 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3774 msgid "File ex&tension:"
3775 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3778 msgid "Option used to print to a file."
3779 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3782 msgid "Print to &file:"
3783 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3786 msgid "Option used to print to non-default printer."
3787 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan default."
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3790 msgid "Set &printer:"
3791 msgstr "Set &mesin cetak:"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3794 msgid "Option used with spool command to set printer."
3795 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3798 msgid "Spool &printer:"
3799 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3802 msgid ""
3803 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3804 "to print."
3805 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3808 msgid "Spool co&mmand:"
3809 msgstr "Perintah spoo&l:"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3812 msgid "Option used to reverse page order."
3813 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3816 msgid "Re&verse pages:"
3817 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3820 msgid "Lan&dscape:"
3821 msgstr "Lanse&kap:"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3824 msgid "&Number of copies:"
3825 msgstr "Jumlah salinan:"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3828 msgid "Option used to set number of copies."
3829 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3832 msgid "Option used to print a range of pages."
3833 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3836 msgid "Co&llated:"
3837 msgstr "Susu&n halaman:"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3840 msgid "Pa&ge range:"
3841 msgstr "&Range halaman:"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3844 msgid "Option used to collate multiple copies."
3845 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3848 msgid "&Odd pages:"
3849 msgstr "Halaman &ganjil:"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3852 msgid "&Even pages:"
3853 msgstr "&Halaman genap:"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3856 msgid "Paper t&ype:"
3857 msgstr "Tipe kert&as:"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3860 msgid "Paper si&ze:"
3861 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3864 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3865 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3868 msgid "E&xtra options:"
3869 msgstr "Per&intah ekstra:"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3872 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3873 msgstr ""
3874 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3875 "mengetahui sekali masalah ini."
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3878 msgid ""
3879 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3880 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3881 "printers."
3882 msgstr ""
3883 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3884 "mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3885 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3888 msgid "Adapt &output to printer"
3889 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3892 msgid "Name of the default printer"
3893 msgstr "Nama printer default"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3896 msgid "Default &printer:"
3897 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3900 msgid "Printer co&mmand:"
3901 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3904 msgid "Sans Seri&f:"
3905 msgstr "&Sans Serif:"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3908 msgid "T&ypewriter:"
3909 msgstr "Mesin&ketik:"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3912 msgid "R&oman:"
3913 msgstr "&Roman:"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3916 msgid "&Zoom %:"
3917 msgstr "&Perbesar %:"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3920 msgid "Font Sizes"
3921 msgstr "Ukuran Huruf"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3924 msgid "&Large:"
3925 msgstr "Besar:"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3928 msgid "&Larger:"
3929 msgstr "Lebih Besar:"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3932 msgid "&Largest:"
3933 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3936 msgid "&Huge:"
3937 msgstr "Sangat Besar:"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3940 msgid "&Hugest:"
3941 msgstr "Paling Besar:"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3944 msgid "S&mallest:"
3945 msgstr "Sangat Kecil:"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3948 msgid "S&maller:"
3949 msgstr "Lebih Kecil:"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3952 msgid "S&mall:"
3953 msgstr "Kecil:"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3956 msgid "&Normal:"
3957 msgstr "Normal:"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3960 msgid "&Tiny:"
3961 msgstr "Paling kecil:"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3964 msgid ""
3965 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3966 "of fonts"
3967 msgstr ""
3968 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3969 "layar"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3972 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3973 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3976 msgid "&New"
3977 msgstr "&Baru"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3980 msgid "&Bind file:"
3981 msgstr "Berkas &Bind:"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3984 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3985 msgstr "Tampilkan ke&y-bindings mengandung:"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3988 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3992 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3996 #, fuzzy
3997 msgid "&Spellchecker engine:"
3998 msgstr "Koreksi ejaan"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4001 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4002 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4005 msgid "Accept compound &words"
4006 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4009 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4010 msgstr ""
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4013 msgid "S&pellcheck continuously"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4017 #, fuzzy
4018 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4019 msgstr "Karakter yang disisipkan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4022 msgid "&Escape characters:"
4023 msgstr "Ka&rakter escape:"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4026 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4027 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4030 msgid "Al&ternative language:"
4031 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4034 msgid "&User interface file:"
4035 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4038 msgid "Automatic help"
4039 msgstr "Bantuan Otomatis"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4042 msgid ""
4043 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4044 "the main work area of an edited document"
4045 msgstr ""
4046 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4047 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4050 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4051 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4054 msgid "Session"
4055 msgstr "Sesi Kerja"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4058 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4059 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4062 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4063 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4066 msgid "Restore cursor &positions"
4067 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4070 msgid "&Load opened files from last session"
4071 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4074 msgid "Clear all session &information"
4075 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4078 msgid "Documents"
4079 msgstr "Dokumen"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4082 msgid "Backup original documents when saving"
4083 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4086 msgid "&Backup documents, every"
4087 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4090 msgid "minutes"
4091 msgstr "menit"
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4094 #, fuzzy
4095 msgid "&Save documents compressed by default"
4096 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4099 msgid "&Maximum last files:"
4100 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4103 msgid "&Open documents in tabs"
4104 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4107 msgid "Whether to open documents in an already running instance of LyX."
4108 msgstr ""
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4111 #, fuzzy
4112 msgid "S&ingle instance"
4113 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4116 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4117 msgstr ""
4118 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
4119 "atas."
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4122 msgid "&Single close-tab button"
4123 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
4126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2627
4127 msgid "&Save"
4128 msgstr "&Simpan"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4131 msgid "Pages"
4132 msgstr "Halaman"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4135 msgid "Page number to print from"
4136 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4139 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4140 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4143 msgid "Page number to print to"
4144 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4147 msgid "Print all pages"
4148 msgstr "Cetak semua halaman"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4151 msgid "Fro&m"
4152 msgstr "Dar&i"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4155 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4156 msgid "&All"
4157 msgstr "Semu&a"
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4160 msgid "Print &odd-numbered pages"
4161 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4164 msgid "Print &even-numbered pages"
4165 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4168 msgid "Print in reverse order"
4169 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4172 msgid "Re&verse order"
4173 msgstr "&Urutan dari belakang"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4176 msgid "Copie&s"
4177 msgstr "&Kali"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4180 msgid "Number of copies"
4181 msgstr "Jumlah salinan"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4184 msgid "Collate copies"
4185 msgstr "Susun salinan"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4188 msgid "&Collate"
4189 msgstr "S&usun"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4192 msgid "&Print"
4193 msgstr "Ce&tak"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4196 msgid "Print Destination"
4197 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4200 msgid "Send output to the printer"
4201 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4204 msgid "P&rinter:"
4205 msgstr "&Mesin Cetak:"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4208 msgid "Send output to the given printer"
4209 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4212 msgid "Send output to a file"
4213 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4216 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4220 msgid "&Subindex"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4224 #, fuzzy
4225 msgid "A&vailable indexes:"
4226 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4231 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4234 msgid "&quot;Nomenclature settings&quot;"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4239 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4240 msgstr ""
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4243 #, fuzzy
4244 msgid "&List Indentation:"
4245 msgstr "&Indentasi"
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Custom &Width:"
4250 msgstr "Lebar kolom"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4253 msgid ""
4254 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4255 "Custom&quot;."
4256 msgstr ""
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4260 msgid "Output"
4261 msgstr "Keluaran"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4264 msgid "Settings"
4265 msgstr "Pengaturan"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4268 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4272 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4276 #, fuzzy
4277 msgid "&Clear automatically"
4278 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Debug messages"
4283 msgstr "Semua pesan debugging"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Display no debug messages"
4288 msgstr "Semua pesan debugging"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4291 #, fuzzy
4292 msgid "&None"
4293 msgstr "Kosong"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4296 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4300 #, fuzzy
4301 msgid "S&elected"
4302 msgstr "Yang d&ipilih:"
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Display all debug messages"
4307 msgstr "Semua pesan debugging"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4310 msgid "Display statusbar messages?"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4314 #, fuzzy
4315 msgid "&Statusbar messages"
4316 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Fil&ter:"
4321 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Enter string to filter the label list"
4326 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Filter case-sensitively"
4331 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Case-sensiti&ve"
4336 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4339 msgid "Update the label list"
4340 msgstr "Perbarui daftar"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4343 msgid ""
4344 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4345 "sensitive option is checked)"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4349 msgid "&Sort"
4350 msgstr "U&rutkan"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4355 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Cas&e-sensitive"
4360 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4363 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Grou&p"
4369 msgstr "Tidak Ada Grup"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4372 msgid "&Go to Label"
4373 msgstr "Langsung ke label"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4376 msgid "La&bels in:"
4377 msgstr "La&bel di:"
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4380 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4381 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4384 msgid "<reference>"
4385 msgstr "<referensi>"
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4388 msgid "(<reference>)"
4389 msgstr "(<referensi>)"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4392 msgid "<page>"
4393 msgstr "<halaman>"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4396 msgid "on page <page>"
4397 msgstr "pada halaman <halaman>"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4400 msgid "<reference> on page <page>"
4401 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4404 msgid "Formatted reference"
4405 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Textual reference"
4410 msgstr "semua referensi"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Match w&hole words only"
4415 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4418 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4419 msgstr ""
4420 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4421 "berkas )"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4424 msgid "&Export formats:"
4425 msgstr "Format &ekspor:"
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4428 msgid "&Command:"
4429 msgstr "&Perintah:"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4432 msgid "Edit shortcut"
4433 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4436 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4437 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4440 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4441 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4444 msgid "&Delete Key"
4445 msgstr "&Hapus kunci"
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4448 msgid "Clear current shortcut"
4449 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4453 msgid "C&lear"
4454 msgstr "&Bersihkan"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4457 msgid "&Shortcut:"
4458 msgstr "&Cara pintas:"
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4461 msgid "&Function:"
4462 msgstr "&Fungsi:"
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4465 msgid ""
4466 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4467 "the 'Clear' button"
4468 msgstr ""
4469 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4470 "butang 'Bersihkan'"
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4473 msgid "DockWidget"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4477 msgid ""
4478 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4479 msgstr ""
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4482 msgid "Unknown word:"
4483 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4486 msgid "Current word"
4487 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4490 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4491 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4492 msgid "Replace word with current choice"
4493 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4496 #, fuzzy
4497 msgid "&Find Next"
4498 msgstr "&Berikutnya"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4501 msgid "Re&placement:"
4502 msgstr "&Disarankan:"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4505 msgid "Replace with selected word"
4506 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4509 #, fuzzy
4510 msgid "S&uggestions:"
4511 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4514 msgid "Ignore this word"
4515 msgstr "Lupakan kata ini"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4518 msgid "&Ignore"
4519 msgstr "&Lewat"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4522 msgid "Ignore this word throughout this session"
4523 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4526 msgid "I&gnore All"
4527 msgstr "Lewat &Semua"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4530 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4531 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4534 msgid ""
4535 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4536 "full range."
4537 msgstr ""
4538 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4539 "menampilan berbagai jenis."
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4542 msgid "Ca&tegory:"
4543 msgstr "Kata&gori:"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4546 msgid "Select this to display all available characters at once"
4547 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4550 msgid "&Display all"
4551 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4554 msgid "&Table Settings"
4555 msgstr "Pengaturan &Umum"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Column settings"
4560 msgstr "Pengaturan Dokumen"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4563 msgid "&Horizontal alignment:"
4564 msgstr "Posisi &horisontal:"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4567 msgid "Horizontal alignment in column"
4568 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4571 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:737
4572 msgid "Justified"
4573 msgstr "Rata kiri kanan"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:739
4576 #, fuzzy
4577 msgid "At Decimal Separator"
4578 msgstr "Pemisah"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:107
4581 msgid "&Decimal separator:"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:165
4585 msgid "Fixed width of the column"
4586 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4589 msgid "&Vertical alignment in row:"
4590 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203
4593 msgid ""
4594 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4595 "the row."
4596 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4599 msgid "Merge cells of different columns"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4603 msgid "&Multicolumn"
4604 msgstr "&Gabung sel horisontal"
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:254
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Row setting"
4609 msgstr "Pengaturan Kotak"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4612 msgid "Merge cells of different rows"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:263
4616 msgid "M&ultirow"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
4620 msgid "optional vertical offset"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4624 #, fuzzy
4625 msgid "&Vertical Offset:"
4626 msgstr "Spasi &Vertikal"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:288
4629 #, fuzzy
4630 msgid "value of the optional vertical offset"
4631 msgstr "Spasi &Vertikal"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:306
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Cell setting"
4636 msgstr "Pengaturan Nota"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4639 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4640 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4643 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4644 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:328
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Table-wide settings"
4649 msgstr "Pengaturan Tabel"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:334
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Verti&cal alignment:"
4654 msgstr "Pelurusan vertikal"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Vertical alignment of the table"
4659 msgstr "Pelurusan vertikal"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4662 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4663 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
4666 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4667 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
4670 msgid "LaTe&X argument:"
4671 msgstr "LaTe&X argumen:"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4674 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4675 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:419
4678 msgid "&Borders"
4679 msgstr "&Garis Batas"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:425
4682 msgid "Set Borders"
4683 msgstr "Rancang Batas"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4686 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4687 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:934
4690 msgid "All Borders"
4691 msgstr "Batas keliling"
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4694 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4695 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4698 msgid "&Set"
4699 msgstr "&Buat garis"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
4702 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4703 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4706 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4707 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4710 msgid "Fo&rmal"
4711 msgstr "Fo&rmal"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:982
4714 msgid "Use default (grid-like) border style"
4715 msgstr "Menggunakan garis default yaitu model garis grid"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4718 msgid "De&fault"
4719 msgstr "De&fault"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
4722 msgid "Additional Space"
4723 msgstr "Spasi Tambahan"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
4726 msgid "T&op of row:"
4727 msgstr "&Atas baris:"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4730 msgid "Botto&m of row:"
4731 msgstr "Ba&wah baris:"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
4734 msgid "Bet&ween rows:"
4735 msgstr "A&ntara baris:"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
4738 msgid "&Longtable"
4739 msgstr "&Tabel Panjang"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4742 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4743 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4746 msgid "&Use long table"
4747 msgstr "&Gunakan Tabel Panjang"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Row settings"
4752 msgstr "Pengaturan Kotak"
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164
4755 msgid "Status"
4756 msgstr "Status Aktif"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1171
4759 msgid "Border above"
4760 msgstr "Garis atas"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1178
4763 msgid "Border below"
4764 msgstr "Garis bawah"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1185
4767 msgid "Contents"
4768 msgstr "Isi"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4771 msgid "Header:"
4772 msgstr "Header:"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4775 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4776 msgstr ""
4777 "Munculkan baris ini sebagai header di setiap halaman (kecuali halaman "
4778 "pertama)"
4779
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1239
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4785 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4786 msgid "on"
4787 msgstr "ya"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1212
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1219
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1246
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1253
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1287
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1318
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1325
4797 msgid "double"
4798 msgstr "ganda"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4801 msgid "First header:"
4802 msgstr "Header pertama:"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4805 msgid "This row is the header of the first page"
4806 msgstr "Baris ini adalah header untuk halaman pertama saja"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1260
4809 msgid "Don't output the first header"
4810 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4814 msgid "is empty"
4815 msgstr "kosong"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1270
4818 msgid "Footer:"
4819 msgstr "Footer:"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1277
4822 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4823 msgstr ""
4824 "Munculkan baris ini sebagai footer di semua halaman (kecuali di halaman "
4825 "terakhir)"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301
4828 msgid "Last footer:"
4829 msgstr "Footer terakhir:"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1308
4832 msgid "This row is the footer of the last page"
4833 msgstr "Baris ini sebagai footer di halaman terakhir"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1332
4836 msgid "Don't output the last footer"
4837 msgstr "Jangan tampilkan footer terakhir"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1342
4840 msgid "Caption:"
4841 msgstr "Caption:"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1359
4844 msgid "Set a page break on the current row"
4845 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4848 msgid "Page &break on current row"
4849 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1375
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4854 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Longtable alignment"
4859 msgstr "Posisi &horisontal:"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1430
4862 msgid "Current cell:"
4863 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4866 msgid "Current row position"
4867 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1474
4870 msgid "Current column position"
4871 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4874 msgid "Close this dialog"
4875 msgstr "Tutup dialog ini"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4878 msgid "Rebuild the file lists"
4879 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4882 msgid ""
4883 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4884 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4887 msgid "&View"
4888 msgstr "Lihat &Isinya"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4891 msgid "Selected classes or styles"
4892 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4895 msgid "LaTeX classes"
4896 msgstr "LaTeX classes"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4899 msgid "LaTeX styles"
4900 msgstr "LaTeX styles"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4903 msgid "BibTeX styles"
4904 msgstr "BibTeX styles"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4907 msgid "Toggles view of the file list"
4908 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4911 msgid "Show &path"
4912 msgstr "Tampikan &lokasi"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4915 msgid "Separate paragraphs with"
4916 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4919 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4920 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4923 msgid "&Indentation"
4924 msgstr "&Indentasi"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Size of the indentation"
4929 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4932 msgid "&Vertical space"
4933 msgstr "Spasi &Vertikal"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Size of the vertical space"
4938 msgstr "Spasi &Vertikal"
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4941 msgid "Spacing"
4942 msgstr "Pengaturan Spasi"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4945 msgid "&Line spacing:"
4946 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Spacing type"
4951 msgstr "Pengaturan Spasi"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Number of lines"
4956 msgstr "Jumlah Level"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4959 msgid "Format text into two columns"
4960 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4963 msgid "Two-&column document"
4964 msgstr "Dokumen dua kolom"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Language of the thesaurus"
4969 msgstr "Footer Bahasa:"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4972 msgid "Index entry"
4973 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4976 msgid "&Keyword:"
4977 msgstr "&Kata:"
4978
4979 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4980 msgid "Word to look up"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4984 msgid "L&ookup"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4988 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4989 msgid "The selected entry"
4990 msgstr "Kata yang dipilih"
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4993 msgid "&Selection:"
4994 msgstr "&Pilihan:"
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4997 msgid "Replace the entry with the selection"
4998 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4999
5000 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5003 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Filter:"
5008 msgstr "Footer:"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Enter string to filter contents"
5013 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
5014
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5016 msgid ""
5017 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5018 "tables, and others)"
5019 msgstr ""
5020 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5021 "Tabel atau lainnya)"
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5024 msgid "Update navigation tree"
5025 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5030 msgid "..."
5031 msgstr "..."
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5034 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5035 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5038 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5039 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5042 msgid "Move selected item down by one"
5043 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5044
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5046 msgid "Move selected item up by one"
5047 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5048
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5050 msgid "Sort"
5051 msgstr "Urutkan"
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5054 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5055 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5058 msgid "Keep"
5059 msgstr "Tetap"
5060
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5062 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5063 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5064
5065 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5066 msgid "LyX: Enter text"
5067 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5068
5069 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5070 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5071 msgstr ""
5072 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5073 "yang sama."
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5076 msgid "&Do not show this warning again!"
5077 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5078
5079 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5080 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5081 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
5086 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5089 msgid "DefSkip"
5090 msgstr "Normal"
5091
5092 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5093 msgid "SmallSkip"
5094 msgstr "Lompat Kecil"
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5097 msgid "MedSkip"
5098 msgstr "Lompat Sedang"
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5101 msgid "BigSkip"
5102 msgstr "Lompat Lebar"
5103
5104 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5105 msgid "VFill"
5106 msgstr "Lompat Variabel"
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5109 msgid "Complete source"
5110 msgstr "Keseluruhan"
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5113 msgid "Automatic update"
5114 msgstr "Otomatis diperbarui"
5115
5116 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5117 msgid "Unit of width value"
5118 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5119
5120 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5121 msgid "number of needed lines"
5122 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5125 msgid "use number of lines"
5126 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5127
5128 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5129 msgid "&Line span:"
5130 msgstr "&Jumlah baris:"
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5133 msgid "Outer (default)"
5134 msgstr "Tepi luar (default)"
5135
5136 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5137 msgid "Inner"
5138 msgstr "Tepi dalam"
5139
5140 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5141 msgid "use overhang"
5142 msgstr "Menggunakan overhang"
5143
5144 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5145 msgid "Over&hang:"
5146 msgstr "Over&hang:"
5147
5148 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5149 msgid "Overhang value"
5150 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5151
5152 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5153 msgid "Unit of overhang value"
5154 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5155
5156 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5157 msgid "Check this to allow flexible placement"
5158 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5161 msgid "Allow &floating"
5162 msgstr "Posisi &floating"
5163
5164 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
5165 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
5166 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/agutex.layout:31
5167 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5168 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5169 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5170 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5171 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5172 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5173 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
5174 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/IEEEtran.layout:34
5175 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5176 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5177 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5178 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5179 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5180 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5182 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5183 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5184 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5185 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5186 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:323
5188 msgid "Standard"
5189 msgstr "Standar"
5190
5191 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5192 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5193 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5194 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5195 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5196 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5197 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5198 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5199 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5200 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5201 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5202 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5203 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5204 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5205 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5206 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5207 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5208 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5209 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5210 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5211 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5212 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5213 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5214 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5216 msgid "Section"
5217 msgstr "SubBab"
5218
5219 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5220 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5221 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5222 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5223 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5224 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5225 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5226 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5227 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5228 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5229 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5230 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5231 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5232 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5233 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5234 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5235 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5236 msgid "Subsection"
5237 msgstr "Sub-SubBab"
5238
5239 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5240 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5241 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5242 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5243 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5244 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5245 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5246 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5247 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5248 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5249 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5250 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5251 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5252 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5253 msgid "Subsubsection"
5254 msgstr "Sub-SubSubBab"
5255
5256 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5257 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5258 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5259 #: lib/layouts/enumitem.module:55 lib/layouts/powerdot.layout:244
5260 #: lib/layouts/simplecv.layout:79 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5261 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:12
5262 msgid "Itemize"
5263 msgstr "Bersimbol"
5264
5265 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5266 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5267 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5268 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/powerdot.layout:269
5269 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5270 #: lib/layouts/stdlists.inc:34
5271 msgid "Enumerate"
5272 msgstr "Bernonor"
5273
5274 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5275 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5276 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/enumitem.module:65
5277 #: lib/layouts/hollywood.layout:129 lib/layouts/paper.layout:100
5278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:21
5279 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5280 #: lib/layouts/scrclass.inc:36 lib/layouts/stdlists.inc:57
5281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5282 msgid "Description"
5283 msgstr "Deskripsi"
5284
5285 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5286 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5287 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5288 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/enumitem.module:77
5289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:37
5290 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5291 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:89
5292 #: lib/layouts/stdlists.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5293 msgid "List"
5294 msgstr "Daftar"
5295
5296 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5297 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5298 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5299 #: lib/layouts/agutex.layout:53 lib/layouts/apa.layout:39
5300 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5301 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5302 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5303 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5304 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5305 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5306 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:63
5307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5308 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5309 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5310 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5311 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5312 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5314 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5315 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5316 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5317 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5318 #: lib/layouts/scrclass.inc:158 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5319 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5320 msgid "Title"
5321 msgstr "Judul"
5322
5323 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5324 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5325 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5326 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5327 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:165
5328 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5329 msgid "Subtitle"
5330 msgstr "Anak Judul"
5331
5332 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5333 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5334 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5335 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5336 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5337 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5338 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5339 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5340 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5342 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5343 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5344 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5345 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5346 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5347 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5348 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5350 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:174
5351 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5352 msgid "Author"
5353 msgstr "Penulis"
5354
5355 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5356 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5357 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5358 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
5359 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
5361 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
5362 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
5363 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
5365 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5366 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5367 msgid "Address"
5368 msgstr "Alamat"
5369
5370 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5371 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5372 msgid "Offprint"
5373 msgstr "Offprint"
5374
5375 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5376 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5377 msgid "Mail"
5378 msgstr "Surat"
5379
5380 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5381 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5382 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5383 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5384 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5385 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
5387 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
5388 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5389 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
5391 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5393 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5394 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
5395 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5396 #: lib/external_templates:306
5397 msgid "Date"
5398 msgstr "Tanggal"
5399
5400 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5401 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5402 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5403 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5404 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5405 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/AEA.layout:91
5406 #: lib/layouts/agutex.layout:129 lib/layouts/apa.layout:70
5407 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5408 #: lib/layouts/ectaart.layout:42 lib/layouts/ectaart.layout:55
5409 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:205
5410 #: lib/layouts/elsart.layout:220 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5411 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5412 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5414 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5415 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5416 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5417 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5418 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5419 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5420 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5421 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5422 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5423 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5424 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5425 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5426 #: lib/layouts/scrclass.inc:235 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5427 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5428 #: src/output_plaintext.cpp:133
5429 msgid "Abstract"
5430 msgstr "Abstrak"
5431
5432 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5433 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/AEA.layout:95
5434 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5435 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5442 msgid "Acknowledgement"
5443 msgstr "Acknowledgement"
5444
5445 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5446 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5447 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/agutex.layout:199
5448 #: lib/layouts/beamer.layout:883 lib/layouts/book.layout:21
5449 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5450 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5451 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:241
5452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5453 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5454 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5455 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5456 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5457 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5458 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5459 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5460 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5461 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5462 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5463 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5464 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5465 #: lib/layouts/scrclass.inc:242 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5466 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5467 msgid "Bibliography"
5468 msgstr "Bibliografi"
5469
5470 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5471 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5472 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5473 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5474 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5475 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5476 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5477 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5478 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5479 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5480 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11 lib/layouts/ectaart.layout:22
5481 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5482 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5483 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5484 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5485 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/IEEEtran.layout:67
5486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116 lib/layouts/IEEEtran.layout:157
5487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/iopart.layout:59
5488 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5489 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5490 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5491 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5492 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5493 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5494 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5496 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5497 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5498 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5499 msgid "FrontMatter"
5500 msgstr "BagianDepan"
5501
5502 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5503 msgid "Offprint Requests to:"
5504 msgstr "Offprint Requests to:"
5505
5506 #: lib/layouts/aa.layout:187
5507 msgid "Correspondence to:"
5508 msgstr "Correspondence to:"
5509
5510 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5511 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5512 #: lib/layouts/agutex.layout:150 lib/layouts/agutex.layout:160
5513 #: lib/layouts/agutex.layout:180 lib/layouts/agutex.layout:203
5514 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:242
5517 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5518 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5519 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5520 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5521 msgid "BackMatter"
5522 msgstr "BagianBelakang"
5523
5524 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5525 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5526 msgid "Acknowledgements."
5527 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5528
5529 #: lib/layouts/aa.layout:299
5530 msgid "institute mark"
5531 msgstr "institute mark"
5532
5533 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5534 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5535 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:209
5536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5537 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5538 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5539 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5540 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5541 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:233
5543 msgid "Keywords"
5544 msgstr "Kata kunci"
5545
5546 #: lib/layouts/aa.layout:363
5547 msgid "Key words."
5548 msgstr "Kata kunci."
5549
5550 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:817
5551 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5552 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
5553 msgid "Institute"
5554 msgstr "Institute"
5555
5556 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
5557 msgid "E-Mail"
5558 msgstr "E-Mail"
5559
5560 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
5561 msgid "email"
5562 msgstr "email"
5563
5564 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
5565 #: lib/layouts/aastex.layout:351 lib/layouts/ectaart.layout:69
5566 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5567 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:45
5568 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:236
5569 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
5570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5571 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5572 msgid "Email"
5573 msgstr "Email"
5574
5575 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5577 msgid "Thesaurus"
5578 msgstr "Padanan Kata"
5579
5580 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
5581 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
5582 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
5583 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
5584 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:84
5585 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
5586 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
5587 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5588 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
5589 #: lib/layouts/svjour.inc:86
5590 msgid "Paragraph"
5591 msgstr "Paragraf"
5592
5593 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5594 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5595 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5596 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5597 msgid "Affiliation"
5598 msgstr "Afiliasi"
5599
5600 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5601 msgid "And"
5602 msgstr "Dan"
5603
5604 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5605 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5606 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
5607 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5608 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5609 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5610 msgid "Acknowledgements"
5611 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5612
5613 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5616 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5617 #: src/rowpainter.cpp:497
5618 msgid "Appendix"
5619 msgstr "Lampiran"
5620
5621 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5622 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5623 #: lib/layouts/agutex.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:897
5624 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5625 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:256
5626 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5627 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5628 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5630 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5631 msgid "References"
5632 msgstr "Referensi"
5633
5634 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5635 msgid "PlaceFigure"
5636 msgstr "TempatGambar"
5637
5638 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5639 msgid "PlaceTable"
5640 msgstr "TempatTabel"
5641
5642 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5643 msgid "TableComments"
5644 msgstr "KomentarTabel"
5645
5646 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5647 msgid "TableRefs"
5648 msgstr "ReferensiTabel"
5649
5650 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5651 msgid "MathLetters"
5652 msgstr "Tulisan"
5653
5654 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5655 msgid "NoteToEditor"
5656 msgstr "CatatanKePenyunting"
5657
5658 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5659 msgid "Facility"
5660 msgstr "Fasilitas"
5661
5662 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5663 msgid "Objectname"
5664 msgstr "Namaobyek"
5665
5666 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5667 msgid "Dataset"
5668 msgstr "Setdata"
5669
5670 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5671 msgid "Altaffilation"
5672 msgstr "AfiliasiAlternatif"
5673
5674 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5675 msgid "Alternative affiliation:"
5676 msgstr "Afiliasi alternatif:"
5677
5678 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5679 msgid "altaffiliation mark"
5680 msgstr "altaffiliation mark"
5681
5682 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5683 msgid "Subject headings:"
5684 msgstr "Subject headings:"
5685
5686 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5687 msgid "[Acknowledgements]"
5688 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
5689
5690 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
5691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
5692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
5693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
5694 msgid "and"
5695 msgstr "dan"
5696
5697 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5698 msgid "Place Figure here:"
5699 msgstr "Letak Gambar disini:"
5700
5701 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5702 msgid "Place Table here:"
5703 msgstr "Letak tabel disini:"
5704
5705 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5706 msgid "[Appendix]"
5707 msgstr "[Lampiran]"
5708
5709 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5710 msgid "Note to Editor:"
5711 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
5712
5713 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5714 msgid "References. ---"
5715 msgstr "Referensi. ---"
5716
5717 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5718 msgid "Note. ---"
5719 msgstr "Nota. ---"
5720
5721 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5722 msgid "Table note"
5723 msgstr "Nota Tabel"
5724
5725 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5726 msgid "Table note:"
5727 msgstr "Nota Tabel:"
5728
5729 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5730 msgid "tablenote mark"
5731 msgstr "tanda notatabel"
5732
5733 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5734 msgid "FigCaption"
5735 msgstr "NamaGbr"
5736
5737 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5738 msgid "Fig. ---"
5739 msgstr "Gbr. ---"
5740
5741 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5742 msgid "Facility:"
5743 msgstr "Fasilitas:"
5744
5745 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5746 msgid "Obj:"
5747 msgstr "Obyek:"
5748
5749 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5750 msgid "Dataset:"
5751 msgstr "Setdata:"
5752
5753 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5754 msgid "Scheme"
5755 msgstr "Skema"
5756
5757 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5758 msgid "List of Schemes"
5759 msgstr "Daftar Skema"
5760
5761 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5762 msgid "Chart"
5763 msgstr "Diagram"
5764
5765 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5766 msgid "List of Charts"
5767 msgstr "Daftar Diagram"
5768
5769 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5770 msgid "Graph"
5771 msgstr "Grafik"
5772
5773 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5774 msgid "List of Graphs"
5775 msgstr "Daftar Grafik"
5776
5777 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5778 msgid "bibnote"
5779 msgstr "bibnote"
5780
5781 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5782 msgid "chemistry"
5783 msgstr "kimia"
5784
5785 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5786 msgid "Teaser"
5787 msgstr "Teaser"
5788
5789 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5790 msgid "Teaser image:"
5791 msgstr "Teaser image:"
5792
5793 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5794 msgid "CR category"
5795 msgstr "CR category"
5796
5797 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5798 msgid "CR categories"
5799 msgstr "CR categories"
5800
5801 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5802 msgid "Computing Review Categories"
5803 msgstr "Computing Review Categories"
5804
5805 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5806 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
5807 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
5808 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5809 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
5810 msgid "Acknowledgments"
5811 msgstr "Ucapan terima kasih"
5812
5813 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5814 msgid "ShortTitle"
5815 msgstr "JudulSingkat"
5816
5817 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Publication Month"
5820 msgstr "Penerbit"
5821
5822 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Publication Month:"
5825 msgstr "Penerbit"
5826
5827 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Publication Year"
5830 msgstr "Penerbit"
5831
5832 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Publication Year:"
5835 msgstr "Penerbit"
5836
5837 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Publication Volume"
5840 msgstr "Penerbit"
5841
5842 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Publication Volume:"
5845 msgstr "Penerbit"
5846
5847 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Publication Issue"
5850 msgstr "Penerbit"
5851
5852 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Publication Issue:"
5855 msgstr "Penerbit"
5856
5857 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5858 #: lib/layouts/svjour.inc:282 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5860 msgid "Acknowledgement."
5861 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5862
5863 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:1057
5864 #: lib/layouts/elsart.layout:259 lib/layouts/foils.layout:218
5865 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5867 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5868 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5869 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
5870 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems.inc:59
5871 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5872 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5873 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5874 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5875 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5876 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
5877 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
5878 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5879 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5880 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5881 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5882 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5883 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5884 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5885 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5886 msgid "Theorem"
5887 msgstr "Teorema"
5888
5889 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
5890 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5891 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5897 msgid "Algorithm"
5898 msgstr "Algoritma"
5899
5900 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5906 msgid "Axiom"
5907 msgstr "Axiom"
5908
5909 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
5910 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5911 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems.inc:275
5912 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5913 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5914 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5915 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5916 msgid "Case"
5917 msgstr "Kasus"
5918
5919 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Case \\thecase."
5922 msgstr "Klaim \\theclaim."
5923
5924 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
5925 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5926 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5927 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems.inc:257
5928 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
5929 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5930 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5931 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5932 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5933 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5934 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5935 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5936 msgid "Claim"
5937 msgstr "Klaim"
5938
5939 #: lib/layouts/AEA.layout:140 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5945 msgid "Conclusion"
5946 msgstr "Simpulan"
5947
5948 #: lib/layouts/AEA.layout:148 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5954 msgid "Condition"
5955 msgstr "Kondisi"
5956
5957 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
5958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5959 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5960 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:119
5961 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
5962 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5963 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5964 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5965 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5966 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5967 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5968 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5969 msgid "Conjecture"
5970 msgstr "Dugaan"
5971
5972 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:987
5973 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5974 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5976 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5977 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5978 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5979 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5980 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5981 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5982 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5983 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5984 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5985 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5986 msgid "Corollary"
5987 msgstr "Corollary"
5988
5989 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
5990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5996 msgid "Criterion"
5997 msgstr "Kriteria"
5998
5999 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1015
6000 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
6001 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
6002 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
6003 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
6004 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
6005 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
6006 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
6007 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
6008 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
6009 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6010 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6011 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6012 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6013 msgid "Definition"
6014 msgstr "Definisi"
6015
6016 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1027
6017 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
6018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
6019 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems.inc:180
6020 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
6021 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
6022 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
6023 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
6024 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6025 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6026 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6027 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
6029 msgid "Example"
6030 msgstr "Contoh"
6031
6032 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
6033 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:214
6034 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
6035 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
6037 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6038 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
6039 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6040 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6041 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6042 msgid "Exercise"
6043 msgstr "Latihan"
6044
6045 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
6046 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
6047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6048 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
6049 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems.inc:83
6050 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6052 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6053 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6054 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6055 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6056 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6057 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6058 msgid "Lemma"
6059 msgstr "Lemma"
6060
6061 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
6062 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
6063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
6069 msgid "Notation"
6070 msgstr "Notasi"
6071
6072 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
6073 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
6074 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:197
6075 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
6076 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
6077 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
6078 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
6079 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6080 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6081 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6082 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6083 msgid "Problem"
6084 msgstr "Masalah"
6085
6086 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
6087 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
6088 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
6089 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
6090 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6091 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6092 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
6094 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6095 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6096 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6097 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6098 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6099 msgid "Proposition"
6100 msgstr "Rencana"
6101
6102 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
6103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6104 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
6105 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6106 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6107 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6108 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
6109 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6110 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6111 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6112 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6113 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6114 msgid "Remark"
6115 msgstr "Catatan"
6116
6117 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
6118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
6119 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
6120 msgid "Remark \\theremark."
6121 msgstr "Catatan \\theremark."
6122
6123 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
6124 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
6125 msgid "Solution"
6126 msgstr "Penyelesaian"
6127
6128 #: lib/layouts/AEA.layout:241
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Solution \\thesolution."
6131 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
6132
6133 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6140 msgid "Summary"
6141 msgstr "Ringkasan"
6142
6143 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/ui/stdmenus.inc:358
6144 msgid "Caption"
6145 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
6146
6147 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
6148 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
6149 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
6150 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
6151 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
6152 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
6153 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
6154 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
6155 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6156 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6157 #: lib/layouts/svjour.inc:313
6158 msgid "MainText"
6159 msgstr "TeksUtama"
6160
6161 #: lib/layouts/AEA.layout:261
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Caption: "
6164 msgstr "Caption:"
6165
6166 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/beamer.layout:1051
6167 #: lib/layouts/elsart.layout:288 lib/layouts/foils.layout:278
6168 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
6169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
6170 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
6171 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
6172 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
6173 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
6174 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6175 msgid "Proof"
6176 msgstr "Proof"
6177
6178 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6179 msgid "Authors"
6180 msgstr "Penulis"
6181
6182 #: lib/layouts/agutex.layout:93
6183 msgid "Affiliation Mark"
6184 msgstr "Tanda Afiliasi "
6185
6186 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6187 msgid "Author affiliation"
6188 msgstr "Afiliasi Penulis"
6189
6190 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6191 msgid "Author affiliation:"
6192 msgstr "Afiliasi penulis:"
6193
6194 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6195 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6196 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6197 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6198 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6199 msgid "Abstract."
6200 msgstr "Abstrak."
6201
6202 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6203 msgid "Acknowledgments."
6204 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6205
6206 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6207 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6209 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6210 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6211 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6212 msgid "Section*"
6213 msgstr "SubBab*"
6214
6215 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6216 msgid "SpecialSection"
6217 msgstr "SubBab-khusus"
6218
6219 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6220 msgid "SpecialSection*"
6221 msgstr "SubBab-khusus"
6222
6223 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6224 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6225 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6226 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6227 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6228 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6229 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6230 msgid "Unnumbered"
6231 msgstr "Tanpa Nomor"
6232
6233 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6234 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6235 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6236 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6237 msgid "Subsection*"
6238 msgstr "Sub-SubBab*"
6239
6240 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6241 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6242 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6243 msgid "Subsubsection*"
6244 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6245
6246 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6247 msgid "Chapter Exercises"
6248 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6249
6250 #: lib/layouts/apa.layout:51
6251 msgid "RightHeader"
6252 msgstr "HeaderKanan"
6253
6254 #: lib/layouts/apa.layout:60
6255 msgid "Right header:"
6256 msgstr "Header kanan:"
6257
6258 #: lib/layouts/apa.layout:83
6259 msgid "Abstract:"
6260 msgstr "Abstrak:"
6261
6262 #: lib/layouts/apa.layout:100
6263 msgid "Short title:"
6264 msgstr "Judul Singkat:"
6265
6266 #: lib/layouts/apa.layout:129
6267 msgid "TwoAuthors"
6268 msgstr "DuaPenulis"
6269
6270 #: lib/layouts/apa.layout:136
6271 msgid "ThreeAuthors"
6272 msgstr "TigaPenulis"
6273
6274 #: lib/layouts/apa.layout:143
6275 msgid "FourAuthors"
6276 msgstr "EmpatPenulis"
6277
6278 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6280 msgid "Affiliation:"
6281 msgstr "Afiliasi:"
6282
6283 #: lib/layouts/apa.layout:171
6284 msgid "TwoAffiliations"
6285 msgstr "DuaAfiliasi"
6286
6287 #: lib/layouts/apa.layout:178
6288 msgid "ThreeAffiliations"
6289 msgstr "TigaAfiliasi"
6290
6291 #: lib/layouts/apa.layout:185
6292 msgid "FourAffiliations"
6293 msgstr "EmpatAfiliasi"
6294
6295 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6296 msgid "Journal"
6297 msgstr "Jurnal"
6298
6299 #: lib/layouts/apa.layout:206
6300 msgid "CopNum"
6301 msgstr "CopNum"
6302
6303 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6304 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6305 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6306 #: lib/layouts/svjour.inc:384 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6312 msgid "Note"
6313 msgstr "Nota"
6314
6315 #: lib/layouts/apa.layout:234
6316 msgid "Acknowledgements:"
6317 msgstr "Acknowledgements:"
6318
6319 #: lib/layouts/apa.layout:248
6320 msgid "ThickLine"
6321 msgstr "ThickLine"
6322
6323 #: lib/layouts/apa.layout:258
6324 msgid "CenteredCaption"
6325 msgstr "CenteredCaption"
6326
6327 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:260
6328 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
6329 msgid "Senseless!"
6330 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6331
6332 #: lib/layouts/apa.layout:278
6333 msgid "FitFigure"
6334 msgstr "FitFigure"
6335
6336 #: lib/layouts/apa.layout:284
6337 msgid "FitBitmap"
6338 msgstr "FitBitmap"
6339
6340 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6341 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6342 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:93
6343 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6344 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6345 msgid "Subparagraph"
6346 msgstr "Subparagraf"
6347
6348 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6349 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6350 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6351 msgid "*"
6352 msgstr "*"
6353
6354 #: lib/layouts/apa.layout:397
6355 msgid "Seriate"
6356 msgstr "Seriate"
6357
6358 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6359 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6360 msgid "(\\alph{enumii})"
6361 msgstr "(\\alph{enumii})"
6362
6363 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6364 msgid "LatinOn"
6365 msgstr "LatinOn"
6366
6367 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6368 msgid "Latin on"
6369 msgstr "Latin on"
6370
6371 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6372 msgid "LatinOff"
6373 msgstr "LatinOff"
6374
6375 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6376 msgid "Latin off"
6377 msgstr "Latin off"
6378
6379 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6380 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6381 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6382 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6383 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6384 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6385 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6386 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6387 msgid "Part"
6388 msgstr "Bagian"
6389
6390 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6391 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6392 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6393 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6394 msgid "Part*"
6395 msgstr "Bagian*"
6396
6397 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6398 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6399 msgid "BeginFrame"
6400 msgstr "BeginFrame"
6401
6402 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6403 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6404 msgid "MM"
6405 msgstr "MM"
6406
6407 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6408 msgid "Section \\arabic{section}"
6409 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6410
6411 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6412 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6413 msgid "\\Alph{section}"
6414 msgstr "\\Alph{section}"
6415
6416 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6417 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6418 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6419
6420 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6421 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6422 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6423
6424 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6425 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6426 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6427 msgid "Frames"
6428 msgstr "Frames"
6429
6430 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6431 msgid "Frame"
6432 msgstr "Frame"
6433
6434 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6435 msgid "BeginPlainFrame"
6436 msgstr "BeginPlainFrame"
6437
6438 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6439 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6440 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6441
6442 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6443 msgid "AgainFrame"
6444 msgstr "AgainFrame"
6445
6446 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6447 msgid "Again frame with label"
6448 msgstr "Again frame with label"
6449
6450 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6451 msgid "EndFrame"
6452 msgstr "EndFrame"
6453
6454 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6455 msgid "________________________________"
6456 msgstr "________________________________"
6457
6458 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6459 msgid "FrameSubtitle"
6460 msgstr "FrameSubtitle"
6461
6462 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6463 msgid "Column"
6464 msgstr "Kolom"
6465
6466 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6467 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6468 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6469 msgid "Columns"
6470 msgstr "Kolom"
6471
6472 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6473 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6474 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6475
6476 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6477 msgid "ColumnsCenterAligned"
6478 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6479
6480 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6481 msgid "Columns (center aligned)"
6482 msgstr "Columns (center aligned)"
6483
6484 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6485 msgid "ColumnsTopAligned"
6486 msgstr "ColumnsTopAligned"
6487
6488 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6489 msgid "Columns (top aligned)"
6490 msgstr "Columns (top aligned)"
6491
6492 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6493 msgid "Pause"
6494 msgstr "HentiSejenak"
6495
6496 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6497 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6498 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6499 msgid "Overlays"
6500 msgstr "Overlays"
6501
6502 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6503 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6504 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6505
6506 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6507 msgid "Overprint"
6508 msgstr "Overprint"
6509
6510 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6511 msgid "OverlayArea"
6512 msgstr "OverlayArea"
6513
6514 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6515 msgid "Overlayarea"
6516 msgstr "Overlayarea"
6517
6518 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6519 msgid "Uncover"
6520 msgstr "Uncover"
6521
6522 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6523 msgid "Uncovered on slides"
6524 msgstr "Uncovered on slides"
6525
6526 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6527 msgid "Only"
6528 msgstr "Hanya"
6529
6530 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6531 msgid "Only on slides"
6532 msgstr "Only on slides"
6533
6534 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6535 msgid "Block"
6536 msgstr "Blok"
6537
6538 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6539 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6540 msgid "Blocks"
6541 msgstr "Blok"
6542
6543 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Block:"
6546 msgstr "Blok"
6547
6548 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6549 msgid "ExampleBlock"
6550 msgstr "ContohBlok"
6551
6552 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Example Block:"
6555 msgstr "ContohBlok"
6556
6557 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6558 msgid "AlertBlock"
6559 msgstr "AlertBlock"
6560
6561 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Alert Block:"
6564 msgstr "AlertBlock"
6565
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6567 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6568 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6569 msgid "Titling"
6570 msgstr "Titling"
6571
6572 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6573 msgid "Title (Plain Frame)"
6574 msgstr "Title (Plain Frame)"
6575
6576 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6577 msgid "Institute mark"
6578 msgstr "Institute mark"
6579
6580 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6581 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6582 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6583 msgid "Quotation"
6584 msgstr "Quotation"
6585
6586 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6587 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6588 msgid "Quote"
6589 msgstr "Quote"
6590
6591 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6592 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6593 msgid "Verse"
6594 msgstr "Verse"
6595
6596 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6597 msgid "TitleGraphic"
6598 msgstr "TitleGraphic"
6599
6600 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6601 msgid "Theorems"
6602 msgstr "Teorema"
6603
6604 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6605 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6606 msgid "Corollary."
6607 msgstr "Corollary."
6608
6609 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6610 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6611 msgid "Definition."
6612 msgstr "Definisi."
6613
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6615 msgid "Definitions"
6616 msgstr "Definitions"
6617
6618 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6619 msgid "Definitions."
6620 msgstr "Definisi."
6621
6622 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6623 msgid "Example."
6624 msgstr "Contoh."
6625
6626 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6627 msgid "Examples"
6628 msgstr "Contoh contoh"
6629
6630 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6631 msgid "Examples."
6632 msgstr "Contoh-contoh."
6633
6634 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems.inc:137
6635 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6636 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6637 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6638 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6639 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6640 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6641 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6642 msgid "Fact"
6643 msgstr "Fakta"
6644
6645 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6646 msgid "Fact."
6647 msgstr "Fakta."
6648
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/foils.layout:281
6650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/ijmpc.layout:223
6651 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
6652 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
6653 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6654 msgid "Proof."
6655 msgstr "Proof."
6656
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6658 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6659 msgid "Theorem."
6660 msgstr "Teorema."
6661
6662 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6663 msgid "Separator"
6664 msgstr "Pemisah"
6665
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6667 msgid "___"
6668 msgstr "___"
6669
6670 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6671 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6672 msgid "LyX-Code"
6673 msgstr "Kode-LyX"
6674
6675 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6676 msgid "NoteItem"
6677 msgstr "NoteItem"
6678
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6680 msgid "Note:"
6681 msgstr "Nota:"
6682
6683 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6684 msgid "Alert"
6685 msgstr "Perhatian"
6686
6687 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6688 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6689 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6690 msgid "Structure"
6691 msgstr "Struktur"
6692
6693 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6694 #, fuzzy
6695 msgid "ArticleMode"
6696 msgstr "Article"
6697
6698 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6699 msgid "Article"
6700 msgstr "Article"
6701
6702 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6703 #, fuzzy
6704 msgid "PresentationMode"
6705 msgstr "Presentasi"
6706
6707 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6708 msgid "Presentation"
6709 msgstr "Presentasi"
6710
6711 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6712 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6713 #: src/insets/Inset.cpp:97
6714 msgid "Table"
6715 msgstr "Tabel"
6716
6717 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6718 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6719 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6720 msgid "List of Tables"
6721 msgstr "Daftar Tabel"
6722
6723 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:392
6724 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6725 msgid "Figure"
6726 msgstr "Gambar"
6727
6728 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:396
6729 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6730 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6731 msgid "List of Figures"
6732 msgstr "Daftar Gambar"
6733
6734 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6735 msgid "Dialogue"
6736 msgstr "Dialog"
6737
6738 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6739 msgid "Narrative"
6740 msgstr "Narrative"
6741
6742 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6743 msgid "ACT"
6744 msgstr "ACT"
6745
6746 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6747 msgid "ACT \\arabic{act}"
6748 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6749
6750 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6751 msgid "SCENE"
6752 msgstr "SCENE"
6753
6754 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6755 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6756 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6757
6758 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6759 msgid "SCENE*"
6760 msgstr "SCENE*"
6761
6762 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6763 msgid "AT RISE:"
6764 msgstr "KETIKA NAIK:"
6765
6766 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6767 msgid "Speaker"
6768 msgstr "Speaker"
6769
6770 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6771 msgid "Parenthetical"
6772 msgstr "Parenthetical"
6773
6774 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6775 msgid "("
6776 msgstr "("
6777
6778 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6779 msgid ")"
6780 msgstr ")"
6781
6782 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6783 msgid "CURTAIN"
6784 msgstr "TABIR"
6785
6786 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6787 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6788 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6789 msgid "Right Address"
6790 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6791
6792 #: lib/layouts/chess.layout:35
6793 msgid "Mainline"
6794 msgstr "GarisUtama"
6795
6796 #: lib/layouts/chess.layout:42
6797 msgid "Mainline:"
6798 msgstr "GarisUtama:"
6799
6800 #: lib/layouts/chess.layout:61
6801 msgid "Variation"
6802 msgstr "Variasi"
6803
6804 #: lib/layouts/chess.layout:65
6805 msgid "Variation:"
6806 msgstr "Variasi:"
6807
6808 #: lib/layouts/chess.layout:71
6809 msgid "SubVariation"
6810 msgstr "SubVariasi"
6811
6812 #: lib/layouts/chess.layout:74
6813 msgid "Subvariation:"
6814 msgstr "Subvariasi:"
6815
6816 #: lib/layouts/chess.layout:80
6817 msgid "SubVariation2"
6818 msgstr "SubVariasi2"
6819
6820 #: lib/layouts/chess.layout:83
6821 msgid "Subvariation(2):"
6822 msgstr "Subvariasi(2):"
6823
6824 #: lib/layouts/chess.layout:89
6825 msgid "SubVariation3"
6826 msgstr "SubVariasi3"
6827
6828 #: lib/layouts/chess.layout:92
6829 msgid "Subvariation(3):"
6830 msgstr "Subvariasi(3):"
6831
6832 #: lib/layouts/chess.layout:98
6833 msgid "SubVariation4"
6834 msgstr "SubVariasi4"
6835
6836 #: lib/layouts/chess.layout:101
6837 msgid "Subvariation(4):"
6838 msgstr "Subvariasi(4):"
6839
6840 #: lib/layouts/chess.layout:107
6841 msgid "SubVariation5"
6842 msgstr "SubVariasi5"
6843
6844 #: lib/layouts/chess.layout:110
6845 msgid "Subvariation(5):"
6846 msgstr "Subvariasi(5):"
6847
6848 #: lib/layouts/chess.layout:117
6849 msgid "HideMoves"
6850 msgstr "HideMoves"
6851
6852 #: lib/layouts/chess.layout:122
6853 msgid "HideMoves:"
6854 msgstr "HideMoves:"
6855
6856 #: lib/layouts/chess.layout:127
6857 msgid "ChessBoard"
6858 msgstr "ChessBoard"
6859
6860 #: lib/layouts/chess.layout:131
6861 msgid "[chessboard]"
6862 msgstr "[chessboard]"
6863
6864 #: lib/layouts/chess.layout:140
6865 msgid "BoardCentered"
6866 msgstr "BoardCentered"
6867
6868 #: lib/layouts/chess.layout:145
6869 msgid "[centered board]"
6870 msgstr "[centered board]"
6871
6872 #: lib/layouts/chess.layout:155
6873 msgid "HighLight"
6874 msgstr "HighLight"
6875
6876 #: lib/layouts/chess.layout:160
6877 msgid "Highlights:"
6878 msgstr "Highlights:"
6879
6880 #: lib/layouts/chess.layout:175
6881 msgid "Arrow"
6882 msgstr "Panah"
6883
6884 #: lib/layouts/chess.layout:180
6885 msgid "Arrow:"
6886 msgstr "Panah:"
6887
6888 #: lib/layouts/chess.layout:186
6889 msgid "KnightMove"
6890 msgstr "KnightMove"
6891
6892 #: lib/layouts/chess.layout:191
6893 msgid "KnightMove:"
6894 msgstr "KnightMove:"
6895
6896 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
6897 msgid "Custom Header/Footerlines"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
6901 msgid ""
6902 "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this module "
6903 "you must set the Headings style in the menu Document Settings -> Page Layout "
6904 "to fancy!"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10 lib/layouts/foils.layout:185
6908 #: lib/layouts/simplecv.layout:97 lib/layouts/aguplus.inc:78
6909 msgid "Left Header"
6910 msgstr "Header Kiri"
6911
6912 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17 lib/layouts/foils.layout:189
6913 #: lib/layouts/aguplus.inc:91
6914 msgid "Left Header:"
6915 msgstr "Header Kiri:"
6916
6917 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Center Header"
6920 msgstr "Header Kiri"
6921
6922 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Center Header:"
6925 msgstr "Header Kiri:"
6926
6927 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36 lib/layouts/foils.layout:193
6928 #: lib/layouts/simplecv.layout:114 lib/layouts/aguplus.inc:101
6929 msgid "Right Header"
6930 msgstr "Header Kanan"
6931
6932 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39 lib/layouts/foils.layout:197
6933 #: lib/layouts/aguplus.inc:105
6934 msgid "Right Header:"
6935 msgstr "Header Kanan:"
6936
6937 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Left Footer"
6940 msgstr "Footer Kanan"
6941
6942 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Left Footer:"
6945 msgstr "Footer terakhir:"
6946
6947 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Center Footer"
6950 msgstr "Footer Kanan"
6951
6952 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Center Footer:"
6955 msgstr "Footer Bahasa:"
6956
6957 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:201
6958 msgid "Right Footer"
6959 msgstr "Footer Kanan"
6960
6961 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:205
6962 msgid "Right Footer:"
6963 msgstr "Footer Kanan:"
6964
6965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6966 msgid "DinBrief"
6967 msgstr "DinBrief"
6968
6969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
6970 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
6971 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
6972 msgid "Send To Address"
6973 msgstr "Kirim Ke Alamat"
6974
6975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
6976 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
6977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
6978 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
6980 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
6981 msgid "Address:"
6982 msgstr "Alamat:"
6983
6984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
6985 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
6986 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
6987 msgid "My Address"
6988 msgstr "Alamat Saya"
6989
6990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6991 msgid "Sender Address:"
6992 msgstr "Alamat Pengirim:"
6993
6994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6995 msgid "Return address"
6996 msgstr "Alamat Balasan"
6997
6998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7000 msgid "Backaddress:"
7001 msgstr "Alamat belakang:"
7002
7003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7004 msgid "Postal comment"
7005 msgstr "Kometar Pengiriman"
7006
7007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7008 msgid "Postal Remark:"
7009 msgstr "Catatan Pos:"
7010
7011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7012 msgid "Handling"
7013 msgstr "Penanganan"
7014
7015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7016 msgid "Handling:"
7017 msgstr "Penanganan:"
7018
7019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7021 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7022 msgid "YourRef"
7023 msgstr "PerihalAnda"
7024
7025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7027 msgid "Your ref.:"
7028 msgstr "Perihal:"
7029
7030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7032 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7033 msgid "MyRef"
7034 msgstr "PerihalKami"
7035
7036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7038 msgid "Our ref.:"
7039 msgstr "Perihal ttg.:"
7040
7041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7042 msgid "Writer"
7043 msgstr "Penulis"
7044
7045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7046 msgid "Writer:"
7047 msgstr "Penulis:"
7048
7049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7050 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7051 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7053 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7054 msgid "Signature"
7055 msgstr "Tandatangan"
7056
7057 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7060 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7061 msgid "Signature:"
7062 msgstr "Tandatangan:"
7063
7064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7065 msgid "Bottomtext"
7066 msgstr "TeksBawah"
7067
7068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7069 msgid "Bottom text:"
7070 msgstr "Teks Bawah:"
7071
7072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7073 msgid "Area code"
7074 msgstr "Kode Area"
7075
7076 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7077 msgid "Area Code:"
7078 msgstr "Kode Area:"
7079
7080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7081 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7083 msgid "Telephone"
7084 msgstr "Telepon"
7085
7086 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7087 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7088 msgid "Telephone:"
7089 msgstr "Telepon:"
7090
7091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7092 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7094 msgid "Location"
7095 msgstr "Lokasi"
7096
7097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7099 msgid "Location:"
7100 msgstr "Lokasi:"
7101
7102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7104 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7106 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7107 msgid "Date:"
7108 msgstr "Tanggal:"
7109
7110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7111 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:188
7113 msgid "Subject"
7114 msgstr "Subyek"
7115
7116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7118 msgid "Subject:"
7119 msgstr "Subyek:"
7120
7121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7122 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7123 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7125 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7126 msgid "Opening"
7127 msgstr "Pembuka"
7128
7129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7132 msgid "Opening:"
7133 msgstr "Pembuka:"
7134
7135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7136 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7137 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7139 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7140 msgid "Closing"
7141 msgstr "Penutup"
7142
7143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7146 msgid "Closing:"
7147 msgstr "Penutup:"
7148
7149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7150 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7151 msgid "encl"
7152 msgstr "lamp"
7153
7154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7156 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7157 msgid "encl:"
7158 msgstr "lamp:"
7159
7160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7162 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7163 msgid "cc"
7164 msgstr "cc"
7165
7166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7169 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7170 msgid "cc:"
7171 msgstr "cc:"
7172
7173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7175 msgid "PS"
7176 msgstr "PS"
7177
7178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7179 msgid "Post Scriptum:"
7180 msgstr "Post Scriptum:"
7181
7182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7183 msgid "SenderAddress"
7184 msgstr "AlamatPengirim"
7185
7186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7188 msgid "Backaddress"
7189 msgstr "Alamat belakang"
7190
7191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7192 msgid "RetourAdresse"
7193 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
7194
7195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7196 msgid "Adresse"
7197 msgstr "Pemilik Alamat"
7198
7199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7200 msgid "Postvermerk"
7201 msgstr "Postvermerk"
7202
7203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7204 msgid "Zusatz"
7205 msgstr "Zusatz"
7206
7207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7208 msgid "IhrZeichen"
7209 msgstr "IhrZeichen"
7210
7211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7213 msgid "YourMail"
7214 msgstr "SuratAnda"
7215
7216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7217 msgid "IhrSchreiben"
7218 msgstr "IhrSchreiben"
7219
7220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7221 msgid "MeinZeichen"
7222 msgstr "MeinZeichen"
7223
7224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7225 msgid "Unterschrift"
7226 msgstr "Unterschrift"
7227
7228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7229 msgid "Phone"
7230 msgstr "Telepon"
7231
7232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7233 msgid "Telefon"
7234 msgstr "Telepon"
7235
7236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7237 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7239 msgid "Place"
7240 msgstr "Tempat"
7241
7242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7243 msgid "Stadt"
7244 msgstr "Stadt"
7245
7246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7247 msgid "Town"
7248 msgstr "Kota"
7249
7250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7251 msgid "Ort"
7252 msgstr "Ort"
7253
7254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7255 msgid "Datum"
7256 msgstr "Datum"
7257
7258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7260 msgid "Reference"
7261 msgstr "Referensi"
7262
7263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7264 msgid "Betreff"
7265 msgstr "Betreff"
7266
7267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7268 msgid "Anrede"
7269 msgstr "Anrede"
7270
7271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7274 msgid "Letter"
7275 msgstr "Letter"
7276
7277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7278 msgid "Brieftext"
7279 msgstr "TeksSingkat"
7280
7281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7282 msgid "Gruss"
7283 msgstr "Gruss"
7284
7285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7286 msgid "ps"
7287 msgstr "ps"
7288
7289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7291 msgid "Encl."
7292 msgstr "Lamp."
7293
7294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7295 msgid "Anlagen"
7296 msgstr "Anlagen"
7297
7298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7300 msgid "CC"
7301 msgstr "CC"
7302
7303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7304 msgid "Verteiler"
7305 msgstr "Verteiler"
7306
7307 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7308 msgid "RunTitle"
7309 msgstr "JudulBerjalan"
7310
7311 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7312 msgid "Running Title:"
7313 msgstr "Judul Berjalan:"
7314
7315 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7316 msgid "RunAuthor"
7317 msgstr "PenulisBerjalan"
7318
7319 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7320 msgid "Running Author:"
7321 msgstr "Penulis Berjalan:"
7322
7323 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7324 msgid "E-mail:"
7325 msgstr "E-mail:"
7326
7327 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7328 msgid "Web Address"
7329 msgstr "Alamat Web"
7330
7331 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7332 msgid "Web address:"
7333 msgstr "Alamat Web:"
7334
7335 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7336 msgid "Authors Block"
7337 msgstr "Blok Penulis"
7338
7339 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7340 msgid "Authors Block:"
7341 msgstr "Blok Penulis:"
7342
7343 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7344 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7346 msgid "Keyword"
7347 msgstr "Katakunci"
7348
7349 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7351 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7352 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7353 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7355 msgid "Keywords:"
7356 msgstr "Katakunci:"
7357
7358 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7359 msgid "Thanks Text"
7360 msgstr "Teks Terimakasih"
7361
7362 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7363 msgid "Thanks \\theThanks:"
7364 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
7365
7366 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7367 msgid "Emphasize"
7368 msgstr "Penekanan"
7369
7370 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7371 msgid "Thanks Ref"
7372 msgstr "Ref Terimakasih"
7373
7374 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7375 msgid "Internet Addess Ref"
7376 msgstr "Ref Alamat Internet"
7377
7378 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7379 msgid "Corresponding Author"
7380 msgstr "Kontak Penulis"
7381
7382 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7383 msgid "First Name"
7384 msgstr "Nama Depan"
7385
7386 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7387 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7388 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7389 msgid "Surname"
7390 msgstr "Nama keluarga"
7391
7392 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7393 msgid "bysame"
7394 msgstr "SesuaiSama"
7395
7396 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/enumitem.module:89
7397 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
7398 msgid "00.00.0000"
7399 msgstr "00.00.0000"
7400
7401 #: lib/layouts/egs.layout:274
7402 msgid "LaTeX Title"
7403 msgstr "LaTeX Title"
7404
7405 #: lib/layouts/egs.layout:308
7406 msgid "Author:"
7407 msgstr "Penulis:"
7408
7409 #: lib/layouts/egs.layout:317
7410 msgid "Affil"
7411 msgstr "Afil"
7412
7413 #: lib/layouts/egs.layout:330
7414 msgid "Affilation:"
7415 msgstr "Afiliasi:"
7416
7417 #: lib/layouts/egs.layout:352
7418 msgid "Journal:"
7419 msgstr "Jurnal:"
7420
7421 #: lib/layouts/egs.layout:361
7422 msgid "msnumber"
7423 msgstr "msnomor"
7424
7425 #: lib/layouts/egs.layout:375
7426 msgid "MS_number:"
7427 msgstr "MS_nomor:"
7428
7429 #: lib/layouts/egs.layout:385
7430 msgid "FirstAuthor"
7431 msgstr "PenulisUtama"
7432
7433 #: lib/layouts/egs.layout:398
7434 msgid "1st_author_surname:"
7435 msgstr "nama_penulis_ke1:"
7436
7437 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7438 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7439 msgid "Received"
7440 msgstr "Diterima"
7441
7442 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7443 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7444 msgid "Received:"
7445 msgstr "Diterima:"
7446
7447 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7448 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7449 msgid "Accepted"
7450 msgstr "Disetujui"
7451
7452 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7453 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7454 msgid "Accepted:"
7455 msgstr "Disetujui:"
7456
7457 #: lib/layouts/egs.layout:451
7458 msgid "Offsets"
7459 msgstr "Ofset"
7460
7461 #: lib/layouts/egs.layout:464
7462 msgid "reprint_reqs_to:"
7463 msgstr "permintaan cetak ke:"
7464
7465 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7466 msgid "Author Address"
7467 msgstr "Alamat Penulis"
7468
7469 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7470 msgid "Author Email"
7471 msgstr "Email Penulis"
7472
7473 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7474 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7475 msgid "Email:"
7476 msgstr "Email:"
7477
7478 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7479 msgid "Author URL"
7480 msgstr "URL Penulis"
7481
7482 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7484 msgid "URL:"
7485 msgstr "URL:"
7486
7487 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7489 msgid "Thanks"
7490 msgstr "Terimakasih"
7491
7492 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7493 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7494 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
7495
7496 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7497 msgid "PROOF."
7498 msgstr "PROOF."
7499
7500 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7501 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7502 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7503
7504 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7505 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7506 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7507
7508 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7509 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7510 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
7511
7512 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7513 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7514 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
7515
7516 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7517 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7518 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7519
7520 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7521 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7522 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
7523
7524 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7525 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7526 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7527
7528 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7529 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7530 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7531
7532 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7533 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7534 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7535
7536 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7537 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7538 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7539
7540 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7541 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7542 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7543
7544 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7545 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7546 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7547
7548 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7549 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7550 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7551
7552 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7553 msgid "Case \\arabic{case}"
7554 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7555
7556 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7557 msgid "Titlenote mark"
7558 msgstr "Tanda JudulNota"
7559
7560 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7561 msgid "Title footnote"
7562 msgstr "Judul Catatankaki"
7563
7564 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7565 msgid "Title footnote:"
7566 msgstr "Judul Catatankaki:"
7567
7568 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7569 msgid "Author mark"
7570 msgstr "Tanda Penulis"
7571
7572 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7573 msgid "Author footnote"
7574 msgstr "Penulis Catatankaki"
7575
7576 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7577 msgid "Author footnote:"
7578 msgstr "Penulis catatankaki:"
7579
7580 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7581 msgid "CorAuthor mark"
7582 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7583
7584 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7585 msgid "Corresponding author"
7586 msgstr "Penulis Kontak"
7587
7588 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7589 msgid "Corresponding author text:"
7590 msgstr "Corresponding author text:"
7591
7592 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7593 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7594 msgid "Key words:"
7595 msgstr "Kata kunci:"
7596
7597 #: lib/layouts/enumitem.module:2
7598 msgid "Customizable Lists (enumitem)"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: lib/layouts/enumitem.module:7
7602 msgid ""
7603 "Controls the layout of enumerate, itemize and description with an optional "
7604 "argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem."
7605 "pdf"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: lib/layouts/enumitem.module:73 lib/layouts/scrlettr.layout:24
7609 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:28 lib/layouts/scrclass.inc:42
7610 #: lib/layouts/stdlists.inc:88
7611 msgid "Labeling"
7612 msgstr "Pelabelan"
7613
7614 #: lib/layouts/enumitem.module:112
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Enumerate-Resume"
7617 msgstr "Bernonor"
7618
7619 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7620 msgid "Item"
7621 msgstr "Item"
7622
7623 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7624 msgid "Item:"
7625 msgstr "Item:"
7626
7627 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7628 msgid "BulletedItem"
7629 msgstr "BulletedItem"
7630
7631 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7632 msgid "Bulleted Item:"
7633 msgstr "Bulleted Item:"
7634
7635 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7636 msgid "Begin"
7637 msgstr "Mulai"
7638
7639 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7640 msgid "Begin of CV"
7641 msgstr "Mulai tulis CV"
7642
7643 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7644 msgid "PersonalInfo"
7645 msgstr "InfoPribadi"
7646
7647 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7648 msgid "Personal Info"
7649 msgstr "Info Pribadi"
7650
7651 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7652 msgid "MotherTongue"
7653 msgstr "BahasaIbu"
7654
7655 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7656 msgid "Mother Tongue:"
7657 msgstr "Bahasa Ibu:"
7658
7659 #: lib/layouts/foils.layout:42
7660 msgid "Foilhead"
7661 msgstr "Foilhead"
7662
7663 #: lib/layouts/foils.layout:61
7664 msgid "ShortFoilhead"
7665 msgstr "ShortFoilhead"
7666
7667 #: lib/layouts/foils.layout:67
7668 msgid "Rotatefoilhead"
7669 msgstr "Rotatefoilhead"
7670
7671 #: lib/layouts/foils.layout:73
7672 msgid "ShortRotatefoilhead"
7673 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7674
7675 #: lib/layouts/foils.layout:82
7676 msgid "TickList"
7677 msgstr "TickList"
7678
7679 #: lib/layouts/foils.layout:97
7680 msgid "_/"
7681 msgstr "_/"
7682
7683 #: lib/layouts/foils.layout:101
7684 msgid "CrossList"
7685 msgstr "CrossList"
7686
7687 #: lib/layouts/foils.layout:116
7688 msgid "><"
7689 msgstr "><"
7690
7691 #: lib/layouts/foils.layout:160
7692 msgid "My Logo"
7693 msgstr "My Logo"
7694
7695 #: lib/layouts/foils.layout:168
7696 msgid "My Logo:"
7697 msgstr "My Logo:"
7698
7699 #: lib/layouts/foils.layout:177
7700 msgid "Restriction"
7701 msgstr "Restriction"
7702
7703 #: lib/layouts/foils.layout:181
7704 msgid "Restriction:"
7705 msgstr "Restriction:"
7706
7707 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7708 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7709 msgid "Theorem #."
7710 msgstr "Theorema #."
7711
7712 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7713 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7714 msgid "Lemma #."
7715 msgstr "Lemma #."
7716
7717 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7718 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7719 msgid "Corollary #."
7720 msgstr "Corollary #."
7721
7722 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7723 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7724 msgid "Proposition #."
7725 msgstr "Proposisi #."
7726
7727 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7728 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7729 msgid "Definition #."
7730 msgstr "Definisi #."
7731
7732 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7733 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7734 msgid "Theorem*"
7735 msgstr "Teorema*"
7736
7737 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7738 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7739 msgid "Lemma*"
7740 msgstr "Lemma*"
7741
7742 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7743 msgid "Lemma."
7744 msgstr "Lemma."
7745
7746 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7747 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7748 msgid "Corollary*"
7749 msgstr "Corollary*"
7750
7751 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7752 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7753 msgid "Proposition*"
7754 msgstr "Proposisi*"
7755
7756 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7757 msgid "Proposition."
7758 msgstr "Proposisi."
7759
7760 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7761 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7762 msgid "Definition*"
7763 msgstr "Definisi*"
7764
7765 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7766 msgid "Letter:"
7767 msgstr "Surat:"
7768
7769 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7772 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7773 msgid "Name"
7774 msgstr "Nama"
7775
7776 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7777 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7778 msgid "Name:"
7779 msgstr "Nama:"
7780
7781 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7783 msgid "Street"
7784 msgstr "Jalan"
7785
7786 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7787 msgid "Street:"
7788 msgstr "jalan:"
7789
7790 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7791 msgid "Addition"
7792 msgstr "Tambahan"
7793
7794 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7795 msgid "Addition:"
7796 msgstr "Tambahan:"
7797
7798 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7799 msgid "Town:"
7800 msgstr "Kota:"
7801
7802 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7804 msgid "State"
7805 msgstr "Propinsi"
7806
7807 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7808 msgid "State:"
7809 msgstr "Propinsi:"
7810
7811 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7812 msgid "ReturnAddress"
7813 msgstr "AlamatBalasan"
7814
7815 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7816 msgid "ReturnAddress:"
7817 msgstr "AlamatBalasan:"
7818
7819 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7820 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7821 msgid "MyRef:"
7822 msgstr "RefKami:"
7823
7824 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7825 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7826 msgid "YourRef:"
7827 msgstr "RefAnda:"
7828
7829 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7830 msgid "YourMail:"
7831 msgstr "SuratAnda:"
7832
7833 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7834 msgid "Phone:"
7835 msgstr "Telepon:"
7836
7837 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7838 msgid "Telefax"
7839 msgstr "Telefax"
7840
7841 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7842 msgid "Telefax:"
7843 msgstr "Telefax:"
7844
7845 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7846 msgid "Telex"
7847 msgstr "Telex"
7848
7849 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7850 msgid "Telex:"
7851 msgstr "Telex:"
7852
7853 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7854 msgid "EMail"
7855 msgstr "EMail"
7856
7857 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7858 msgid "EMail:"
7859 msgstr "EMail:"
7860
7861 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7862 msgid "HTTP"
7863 msgstr "HTTP"
7864
7865 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7866 msgid "HTTP:"
7867 msgstr "HTTP:"
7868
7869 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7870 msgid "Bank"
7871 msgstr "Bank"
7872
7873 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7874 msgid "Bank:"
7875 msgstr "Bank:"
7876
7877 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7878 msgid "BankCode"
7879 msgstr "KodeBank"
7880
7881 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7882 msgid "BankCode:"
7883 msgstr "KodeBank:"
7884
7885 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7886 msgid "BankAccount"
7887 msgstr "NomorAccount"
7888
7889 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7890 msgid "BankAccount:"
7891 msgstr "NomorAccount:"
7892
7893 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7894 msgid "PostalComment"
7895 msgstr "KomentarPos"
7896
7897 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7898 msgid "PostalComment:"
7899 msgstr "KomentarPos:"
7900
7901 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7902 msgid "Reference:"
7903 msgstr "Referensi:"
7904
7905 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7906 msgid "Encl.:"
7907 msgstr "Lamp.:"
7908
7909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7910 msgid "NameRowA"
7911 msgstr "NamaBarisA"
7912
7913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7914 msgid "NameRowA:"
7915 msgstr "NamaBarisA:"
7916
7917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7918 msgid "NameRowB"
7919 msgstr "NamaBarisB"
7920
7921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7922 msgid "NameRowB:"
7923 msgstr "NamaBarisB:"
7924
7925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7926 msgid "NameRowC"
7927 msgstr "NamaBarisC"
7928
7929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7930 msgid "NameRowC:"
7931 msgstr "NamaBarisC:"
7932
7933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7934 msgid "NameRowD"
7935 msgstr "NamaBarisD"
7936
7937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7938 msgid "NameRowD:"
7939 msgstr "NamaBarisD:"
7940
7941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7942 msgid "NameRowE"
7943 msgstr "NamaBarisE"
7944
7945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7946 msgid "NameRowE:"
7947 msgstr "NamaBarisE:"
7948
7949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7950 msgid "NameRowF"
7951 msgstr "NamaBarisF"
7952
7953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7954 msgid "NameRowF:"
7955 msgstr "NamaBarisF:"
7956
7957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7958 msgid "NameRowG"
7959 msgstr "NamaBarisG"
7960
7961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7962 msgid "NameRowG:"
7963 msgstr "NamaBarisG:"
7964
7965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7966 msgid "AddressRowA"
7967 msgstr "AlamatBarisA"
7968
7969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
7970 msgid "AddressRowA:"
7971 msgstr "AlamatBarisA:"
7972
7973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
7974 msgid "AddressRowB"
7975 msgstr "AlamatBarisB"
7976
7977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7978 msgid "AddressRowB:"
7979 msgstr "AlamatBarisB:"
7980
7981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7982 msgid "AddressRowC"
7983 msgstr "AlamatBarisC"
7984
7985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7986 msgid "AddressRowC:"
7987 msgstr "AlamatBarisC:"
7988
7989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7990 msgid "AddressRowD"
7991 msgstr "AlamatBarisD"
7992
7993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7994 msgid "AddressRowD:"
7995 msgstr "AlamatBarisD:"
7996
7997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7998 msgid "AddressRowE"
7999 msgstr "AlamatBarisE"
8000
8001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8002 msgid "AddressRowE:"
8003 msgstr "AlamatBarisE:"
8004
8005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8006 msgid "AddressRowF"
8007 msgstr "AlamatBarisF"
8008
8009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8010 msgid "AddressRowF:"
8011 msgstr "AlamatBarisF:"
8012
8013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8014 msgid "TelephoneRowA"
8015 msgstr "TeleponBarisA"
8016
8017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8018 msgid "TelephoneRowA:"
8019 msgstr "TeleponBarisA:"
8020
8021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8022 msgid "TelephoneRowB"
8023 msgstr "TeleponBarisB"
8024
8025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8026 msgid "TelephoneRowB:"
8027 msgstr "TeleponBarisB:"
8028
8029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8030 msgid "TelephoneRowC"
8031 msgstr "TeleponBarisC"
8032
8033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8034 msgid "TelephoneRowC:"
8035 msgstr "TeleponBarisC:"
8036
8037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8038 msgid "TelephoneRowD"
8039 msgstr "TeleponBarisD"
8040
8041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8042 msgid "TelephoneRowD:"
8043 msgstr "TeleponBarisD:"
8044
8045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8046 msgid "TelephoneRowE"
8047 msgstr "TeleponBarisE"
8048
8049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8050 msgid "TelephoneRowE:"
8051 msgstr "TeleponBarisE:"
8052
8053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8054 msgid "TelephoneRowF"
8055 msgstr "TeleponBarisF"
8056
8057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8058 msgid "TelephoneRowF:"
8059 msgstr "TeleponBarisF:"
8060
8061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8062 msgid "InternetRowA"
8063 msgstr "InternetBarisA"
8064
8065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8066 msgid "InternetRowA:"
8067 msgstr "InternetBarisA:"
8068
8069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8070 msgid "InternetRowB"
8071 msgstr "InternetBarisB"
8072
8073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8074 msgid "InternetRowB:"
8075 msgstr "InternetBarisB:"
8076
8077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8078 msgid "InternetRowC"
8079 msgstr "InternetBarisC"
8080
8081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8082 msgid "InternetRowC:"
8083 msgstr "InternetBarisC:"
8084
8085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8086 msgid "InternetRowD"
8087 msgstr "InternetBarisD"
8088
8089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8090 msgid "InternetRowD:"
8091 msgstr "InternetBarisD:"
8092
8093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8094 msgid "InternetRowE"
8095 msgstr "InternetBarisE"
8096
8097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8098 msgid "InternetRowE:"
8099 msgstr "InternetBarisE:"
8100
8101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8102 msgid "InternetRowF"
8103 msgstr "InternetBarisF"
8104
8105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8106 msgid "InternetRowF:"
8107 msgstr "InternetBarisF:"
8108
8109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8110 msgid "BankRowA"
8111 msgstr "BankBarisA"
8112
8113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8114 msgid "BankRowA:"
8115 msgstr "BankBarisA:"
8116
8117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8118 msgid "BankRowB"
8119 msgstr "BankBarisB"
8120
8121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8122 msgid "BankRowB:"
8123 msgstr "BankBarisB:"
8124
8125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8126 msgid "BankRowC"
8127 msgstr "BankBarisC"
8128
8129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8130 msgid "BankRowC:"
8131 msgstr "BankBarisC:"
8132
8133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8134 msgid "BankRowD"
8135 msgstr "BankBarisD"
8136
8137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8138 msgid "BankRowD:"
8139 msgstr "BankBarisD:"
8140
8141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8142 msgid "BankRowE"
8143 msgstr "BankBarisE"
8144
8145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8146 msgid "BankRowE:"
8147 msgstr "BankBarisE:"
8148
8149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8150 msgid "BankRowF"
8151 msgstr "BankBarisF"
8152
8153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8154 msgid "BankRowF:"
8155 msgstr "BankBarisF:"
8156
8157 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8158 msgid "Claim #."
8159 msgstr "Klaim #."
8160
8161 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8162 msgid "Remarks"
8163 msgstr "Catatan"
8164
8165 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8166 msgid "Remarks #."
8167 msgstr "Catatan #."
8168
8169 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8170 msgid "Proof:"
8171 msgstr "Proof:"
8172
8173 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8174 msgid "More"
8175 msgstr "More"
8176
8177 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8178 msgid "(MORE)"
8179 msgstr "(MORE)"
8180
8181 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8182 msgid "FADE IN:"
8183 msgstr "FADE IN:"
8184
8185 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8186 msgid "INT."
8187 msgstr "INT."
8188
8189 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8190 msgid "EXT."
8191 msgstr "EXT."
8192
8193 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8194 msgid "Continuing"
8195 msgstr "Continuing"
8196
8197 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8198 msgid "(continuing)"
8199 msgstr "(continuing)"
8200
8201 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8202 msgid "Transition"
8203 msgstr "Transition"
8204
8205 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8206 msgid "TITLE OVER:"
8207 msgstr "TITLE OVER:"
8208
8209 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8210 msgid "INTERCUT"
8211 msgstr "INTERCUT"
8212
8213 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8214 msgid "INTERCUT WITH:"
8215 msgstr "INTERCUT WITH:"
8216
8217 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8218 msgid "FADE OUT"
8219 msgstr "FADE OUT"
8220
8221 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8222 msgid "Scene"
8223 msgstr "Scene"
8224
8225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87
8226 msgid "IEEE membership"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
8230 #, fuzzy
8231 msgid "lowercase"
8232 msgstr "Hurufkecil semua|l"
8233
8234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Special Paper Notice"
8237 msgstr "Karakter Spesial|K"
8238
8239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
8240 msgid "After Title Text"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Page headings"
8246 msgstr "headings"
8247
8248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
8249 msgid "MarkBoth"
8250 msgstr "MarkBoth"
8251
8252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Publication ID"
8255 msgstr "Penerbit"
8256
8257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
8258 msgid "Abstract---"
8259 msgstr "Abstrak---"
8260
8261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
8262 msgid "Index Terms---"
8263 msgstr "Index Terms---"
8264
8265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
8266 msgid "Appendices"
8267 msgstr "Lampiran"
8268
8269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
8270 msgid "Biography"
8271 msgstr "Biografi"
8272
8273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Biography without photo"
8276 msgstr "BiographyNoPhoto"
8277
8278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
8279 msgid "BiographyNoPhoto"
8280 msgstr "BiografiTanpaFoto"
8281
8282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8283 msgid "Classification Codes"
8284 msgstr "Kode Klasifikasi"
8285
8286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8287 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8288 msgid "Definition \\thedefinition."
8289 msgstr "Definisi \\thedefinition."
8290
8291 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8292 msgid "Step"
8293 msgstr "Step"
8294
8295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8296 msgid "Step \\thestep."
8297 msgstr "Step \\thestep."
8298
8299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8300 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8301 msgid "Example \\theexample."
8302 msgstr "Contoh \\theexample."
8303
8304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8306 msgid "Notation \\thenotation."
8307 msgstr "Notasi \\thenotation."
8308
8309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8310 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8311 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8312 msgid "Theorem \\thetheorem."
8313 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8314
8315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8316 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8317 msgid "Corollary \\thecorollary."
8318 msgstr "Corollary \\thecorollary."
8319
8320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8321 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8322 msgid "Lemma \\thelemma."
8323 msgstr "Lemma \\thelemma."
8324
8325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8326 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8327 msgid "Proposition \\theproposition."
8328 msgstr "Proposition \\theproposition."
8329
8330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8331 msgid "Prop"
8332 msgstr "Prop"
8333
8334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8335 msgid "Prop \\theprop."
8336 msgstr "Prop \\theprop."
8337
8338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8339 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8345 msgid "Question"
8346 msgstr "Pertanyaan"
8347
8348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8349 msgid "Question \\thequestion."
8350 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
8351
8352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8353 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8354 msgid "Claim \\theclaim."
8355 msgstr "Klaim \\theclaim."
8356
8357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8358 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8359 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8360 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
8361
8362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8363 msgid "Appendices Section"
8364 msgstr "Appendices Section"
8365
8366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8367 msgid "--- Appendices ---"
8368 msgstr "--- Lampiran ---"
8369
8370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8371 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8372 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8373
8374 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8375 msgid "Review"
8376 msgstr "Tinjau"
8377
8378 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8379 msgid "Topical"
8380 msgstr "Tema"
8381
8382 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8383 msgid "Comment"
8384 msgstr "Komentar"
8385
8386 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8387 msgid "Paper"
8388 msgstr "Kertas"
8389
8390 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8391 msgid "Prelim"
8392 msgstr "Pemeriksaan awal"
8393
8394 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8395 msgid "Rapid"
8396 msgstr "Cepat"
8397
8398 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8399 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8400 msgid "PACS"
8401 msgstr "PACS"
8402
8403 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8404 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8405 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
8406
8407 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8408 msgid "MSC"
8409 msgstr "MSC"
8410
8411 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8412 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8413 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
8414
8415 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8416 msgid "submitto"
8417 msgstr "submitto"
8418
8419 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8420 msgid "submit to paper:"
8421 msgstr "submit to paper:"
8422
8423 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8424 msgid "Bibliography (plain)"
8425 msgstr "Bibliography (plain)"
8426
8427 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8428 msgid "Bibliography heading"
8429 msgstr "Bibliography heading"
8430
8431 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8432 msgid "ABSTRACT:"
8433 msgstr "ABSTRAK:"
8434
8435 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8436 msgid "KEY WORDS:"
8437 msgstr "KATA KUNCI:"
8438
8439 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8440 msgid "Commission"
8441 msgstr "Komisi"
8442
8443 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8444 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8445 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8446
8447 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8448 msgid "AddressForOffprints"
8449 msgstr "AddressForOffprints"
8450
8451 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8452 msgid "Address for Offprints:"
8453 msgstr "Address for Offprints:"
8454
8455 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8456 msgid "RunningTitle"
8457 msgstr "RunningTitle"
8458
8459 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8460 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8461 msgid "Running title:"
8462 msgstr "Running title:"
8463
8464 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8465 msgid "RunningAuthor"
8466 msgstr "RunningAuthor"
8467
8468 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8469 msgid "Running author:"
8470 msgstr "Running author:"
8471
8472 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8473 msgid "NoTelephone"
8474 msgstr "No Telepon"
8475
8476 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:342
8477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 lib/configure.py:569
8478 msgid "Fax"
8479 msgstr "Faks"
8480
8481 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8482 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8483 msgid "NoFax"
8484 msgstr "NoFaks"
8485
8486 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8487 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8488 msgid "NoPlace"
8489 msgstr "NoTempat"
8490
8491 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8492 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8493 msgid "NoDate"
8494 msgstr "NoTanggal"
8495
8496 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8497 msgid "Post Scriptum"
8498 msgstr "Post Scriptum"
8499
8500 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8501 msgid "EndOfMessage"
8502 msgstr "AkhirDariPesan"
8503
8504 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8505 msgid "EndOfFile"
8506 msgstr "AkhirDariBerkas"
8507
8508 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8509 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8510 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8511 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8512 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8513 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8514 msgid "Headings"
8515 msgstr "Kepala Judul"
8516
8517 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8518 msgid "City:"
8519 msgstr "Kota:"
8520
8521 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8522 msgid "Office:"
8523 msgstr "Kantor:"
8524
8525 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8526 msgid "Tel:"
8527 msgstr "Tlp:"
8528
8529 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8530 msgid "NoTel"
8531 msgstr "NoTlp"
8532
8533 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8534 msgid "Fax:"
8535 msgstr "Faks:"
8536
8537 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8538 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8539 msgid "Closings"
8540 msgstr "Penutup"
8541
8542 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8543 msgid "EndOfMessage."
8544 msgstr "AkhirDariPesan."
8545
8546 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8547 msgid "EndOfFile."
8548 msgstr "AkhirDariBerkas."
8549
8550 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8551 msgid "P.S.:"
8552 msgstr "Catatan:"
8553
8554 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8555 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8556 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8557 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8558 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8559 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8560 msgid "Chapter"
8561 msgstr "Bab"
8562
8563 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8564 msgid "Running LaTeX Title"
8565 msgstr "Running LaTeX Title"
8566
8567 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8568 msgid "TOC Title"
8569 msgstr "Judul Daftar Isi"
8570
8571 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8572 msgid "TOC title:"
8573 msgstr "Judul daftar isi:"
8574
8575 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8576 msgid "Author Running"
8577 msgstr "Author Running"
8578
8579 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8580 msgid "Author Running:"
8581 msgstr "Author Running:"
8582
8583 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8584 msgid "TOC Author"
8585 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8586
8587 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8588 msgid "TOC Author:"
8589 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8590
8591 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8592 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8593 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8594 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8595 msgid "Case #."
8596 msgstr "Kasus #."
8597
8598 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8599 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8600 msgid "Claim."
8601 msgstr "Klaim."
8602
8603 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8604 msgid "Conjecture #."
8605 msgstr "Perkiraan #."
8606
8607 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8608 msgid "Example #."
8609 msgstr "Contoh #."
8610
8611 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8612 msgid "Exercise #."
8613 msgstr "Latihan #."
8614
8615 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8616 msgid "Note #."
8617 msgstr "Nota #."
8618
8619 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8620 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8621 msgid "Problem #."
8622 msgstr "Problem #."
8623
8624 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8625 msgid "Property"
8626 msgstr "Properti"
8627
8628 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8629 msgid "Property #."
8630 msgstr "Properti #."
8631
8632 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8633 msgid "Question #."
8634 msgstr "Soalan #."
8635
8636 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8637 msgid "Remark #."
8638 msgstr "Catatan #."
8639
8640 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8641 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8642 msgid "Solution #."
8643 msgstr "Penyelesain #."
8644
8645 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8646 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8647 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8648 msgid "Chapter*"
8649 msgstr "Bab*"
8650
8651 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8652 msgid "Chapterprecis"
8653 msgstr "Chapterprecis"
8654
8655 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8656 msgid "Epigraph"
8657 msgstr "Epigraf"
8658
8659 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8660 msgid "Maintext"
8661 msgstr "TeksUtama"
8662
8663 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8664 msgid "Poemtitle"
8665 msgstr "JudulSyair"
8666
8667 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8668 msgid "Poemtitle*"
8669 msgstr "JudulSyair*"
8670
8671 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8672 msgid "Legend"
8673 msgstr "Keterangan"
8674
8675 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8676 msgid "Entry"
8677 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8678
8679 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8680 msgid "Entry:"
8681 msgstr "Masuk:"
8682
8683 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8684 msgid "ListItem"
8685 msgstr "Daftar-item"
8686
8687 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8688 msgid "List Item:"
8689 msgstr "Daftar item:"
8690
8691 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8692 msgid "DoubleItem"
8693 msgstr "ItemGanda"
8694
8695 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8696 msgid "Double Item:"
8697 msgstr "Item Ganda:"
8698
8699 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8700 msgid "Space"
8701 msgstr "Spasi"
8702
8703 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8704 msgid "Space:"
8705 msgstr "Spasi:"
8706
8707 #: lib/layouts/paper.layout:146
8708 msgid "SubTitle"
8709 msgstr "AnakJudul"
8710
8711 #: lib/layouts/paper.layout:158
8712 msgid "Institution"
8713 msgstr "Institusi"
8714
8715 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8716 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8717 msgid "Slide"
8718 msgstr "Slide"
8719
8720 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8721 msgid "    "
8722 msgstr "    "
8723
8724 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8725 msgid "EndSlide"
8726 msgstr "AkhirSlide"
8727
8728 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8729 msgid "~=~"
8730 msgstr "~=~"
8731
8732 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8733 msgid "WideSlide"
8734 msgstr "SlideLebar"
8735
8736 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8737 msgid "EmptySlide"
8738 msgstr "SlideKosong"
8739
8740 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8741 msgid "Empty slide:"
8742 msgstr "Slide kosong:"
8743
8744 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8745 msgid "\\arabic{section}"
8746 msgstr "\\arabic{section}"
8747
8748 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8749 msgid "ItemizeType1"
8750 msgstr "TipePerincian1"
8751
8752 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8753 msgid "EnumerateType1"
8754 msgstr "TipeBernomor1"
8755
8756 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8757 msgid "List of Algorithms"
8758 msgstr "Daftar Algoritma"
8759
8760 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8761 msgid "\\thechapter"
8762 msgstr "\\thechapter"
8763
8764 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8765 msgid "Recipe"
8766 msgstr "Resep"
8767
8768 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8769 msgid "Recipe:"
8770 msgstr "Resep:"
8771
8772 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8773 msgid "Ingredients"
8774 msgstr "Ramuan"
8775
8776 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8777 msgid "Ingredients:"
8778 msgstr "Ramuan:"
8779
8780 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8781 msgid "Preprint"
8782 msgstr "Pracetak"
8783
8784 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8785 msgid "AltAffiliation"
8786 msgstr "AfiliasiLain"
8787
8788 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8789 msgid "Thanks:"
8790 msgstr "Terima Kasih:"
8791
8792 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8793 msgid "Electronic Address:"
8794 msgstr "Alamat Elektronik:"
8795
8796 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8797 msgid "acknowledgments"
8798 msgstr "ucapan terima kasih"
8799
8800 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8801 msgid "PACS number:"
8802 msgstr "Nomor PACS:"
8803
8804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8805 msgid "L"
8806 msgstr "L"
8807
8808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8809 msgid "O"
8810 msgstr "O"
8811
8812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8813 msgid "Encl"
8814 msgstr "Lamp"
8815
8816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8817 msgid "Place:"
8818 msgstr "Tempat:"
8819
8820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8821 msgid "Specialmail"
8822 msgstr "Alamat khusus"
8823
8824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8825 msgid "Specialmail:"
8826 msgstr "Alamat khusus:"
8827
8828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8829 msgid "Title:"
8830 msgstr "Judul:"
8831
8832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8833 msgid "Yourref"
8834 msgstr "PerihalAnda"
8835
8836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8837 msgid "Yourmail"
8838 msgstr "Surat saudara"
8839
8840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8841 msgid "Your letter of:"
8842 msgstr "Surat saudara tentang:"
8843
8844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8845 msgid "Myref"
8846 msgstr "Perihal kami"
8847
8848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8849 msgid "Customer"
8850 msgstr "Pelanggan"
8851
8852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8853 msgid "Customer no.:"
8854 msgstr "Pelanggan no.:"
8855
8856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8857 msgid "Invoice"
8858 msgstr "Invoice"
8859
8860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8861 msgid "Invoice no.:"
8862 msgstr "Invoice no.:"
8863
8864 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8865 msgid "NextAddress"
8866 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8867
8868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8869 msgid "Next Address:"
8870 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8871
8872 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8873 msgid "Sender Name:"
8874 msgstr "Nama Pengirim:"
8875
8876 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8877 msgid "Sender Phone:"
8878 msgstr "No Telpon Pengirim:"
8879
8880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8881 msgid "Sender Fax:"
8882 msgstr "No Faks Pengirim:"
8883
8884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8885 msgid "Sender E-Mail:"
8886 msgstr "E-Mail Pengirim:"
8887
8888 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8889 msgid "Sender URL:"
8890 msgstr "URL Pengirim:"
8891
8892 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8893 msgid "Logo"
8894 msgstr "Logo"
8895
8896 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8897 msgid "Logo:"
8898 msgstr "Logo:"
8899
8900 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8901 msgid "EndLetter"
8902 msgstr "AkhirSurat"
8903
8904 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
8905 msgid "End of letter"
8906 msgstr "Akhir dari Surat"
8907
8908 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8909 msgid "LandscapeSlide"
8910 msgstr "SlideLansekap"
8911
8912 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8913 msgid "Landscape Slide:"
8914 msgstr "Slide Lansekap:"
8915
8916 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8917 msgid "PortraitSlide"
8918 msgstr "Slide Potret"
8919
8920 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8921 msgid "Portrait Slide:"
8922 msgstr "Slide Potret:"
8923
8924 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8925 msgid "Slide*"
8926 msgstr "Slide*"
8927
8928 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8929 msgid "EndOfSlide"
8930 msgstr "AkhirDariSlide"
8931
8932 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8933 msgid "SlideHeading"
8934 msgstr "SlideHeading"
8935
8936 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8937 msgid "SlideSubHeading"
8938 msgstr "SlideSubHeading"
8939
8940 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8941 msgid "ListOfSlides"
8942 msgstr "DaftarDariSlide"
8943
8944 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8945 msgid "[List Of Slides]"
8946 msgstr "[Daftar Slide]"
8947
8948 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8949 msgid "SlideContents"
8950 msgstr "DaftarIsiSlide"
8951
8952 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8953 msgid "[Slide Contents]"
8954 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
8955
8956 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8957 msgid "ProgressContents"
8958 msgstr "ProgressContents"
8959
8960 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8961 msgid "[Progress Contents]"
8962 msgstr "[Progress Contents]"
8963
8964 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8965 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8966 msgid "Conjecture*"
8967 msgstr "Dugaan*"
8968
8969 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8971 msgid "Algorithm*"
8972 msgstr "Algorithm*"
8973
8974 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8975 msgid "AMS"
8976 msgstr "AMS"
8977
8978 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8979 msgid "Subjectclass"
8980 msgstr "KelasSubyek"
8981
8982 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8983 msgid "AMS subject classifications:"
8984 msgstr "AMS subject classifications:"
8985
8986 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8987 msgid "Conference"
8988 msgstr "Konferensi"
8989
8990 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8991 msgid "Conference:"
8992 msgstr "Konferensi:"
8993
8994 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8995 msgid "CopyrightYear"
8996 msgstr "TahunHakCipta"
8997
8998 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8999 msgid "Copyright year:"
9000 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
9001
9002 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9003 msgid "Copyrightdata"
9004 msgstr "DataHakcipta"
9005
9006 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9007 msgid "Copyright data:"
9008 msgstr "Data Hak Cipta:"
9009
9010 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9011 msgid "Terms"
9012 msgstr "Persyaratan"
9013
9014 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9015 msgid "Terms:"
9016 msgstr "Persyaratan:"
9017
9018 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9019 msgid "Topic"
9020 msgstr "Topik"
9021
9022 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9023 msgid "MMMMM"
9024 msgstr "MMMMM"
9025
9026 #: lib/layouts/slides.layout:105
9027 msgid "New Slide:"
9028 msgstr "Slide Baru:"
9029
9030 #: lib/layouts/slides.layout:127
9031 msgid "Overlay"
9032 msgstr "Overlay"
9033
9034 #: lib/layouts/slides.layout:142
9035 msgid "New Overlay:"
9036 msgstr "Overlay Baru:"
9037
9038 #: lib/layouts/slides.layout:182
9039 msgid "New Note:"
9040 msgstr "Nota Baru:"
9041
9042 #: lib/layouts/slides.layout:207
9043 msgid "InvisibleText"
9044 msgstr "TeksGaib"
9045
9046 #: lib/layouts/slides.layout:214
9047 msgid "<Invisible Text Follows>"
9048 msgstr "<Invisible Text Follows>"
9049
9050 #: lib/layouts/slides.layout:231
9051 msgid "VisibleText"
9052 msgstr "VisibleText"
9053
9054 #: lib/layouts/slides.layout:238
9055 msgid "<Visible Text Follows>"
9056 msgstr "<Visible Text Follows>"
9057
9058 #: lib/layouts/spie.layout:54
9059 msgid "Authorinfo"
9060 msgstr "InfoPenulis"
9061
9062 #: lib/layouts/spie.layout:66
9063 msgid "Authorinfo:"
9064 msgstr "InfoPenulis:"
9065
9066 #: lib/layouts/spie.layout:79
9067 msgid "ABSTRACT"
9068 msgstr "ABSTRAK"
9069
9070 #: lib/layouts/spie.layout:94
9071 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9072 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
9073
9074 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9075 msgid "Subclass"
9076 msgstr "Subclass"
9077
9078 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9079 msgid "Petit"
9080 msgstr "Petit"
9081
9082 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9083 msgid "Front Matter"
9084 msgstr "Bagian Depan"
9085
9086 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9087 msgid "--- Front Matter ---"
9088 msgstr "--- Bagian Depan ---"
9089
9090 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9091 msgid "Main Matter"
9092 msgstr "Bagian Utama"
9093
9094 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9095 msgid "--- Main Matter ---"
9096 msgstr "--- Bagian Utama ---"
9097
9098 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9099 msgid "Back Matter"
9100 msgstr "Bagian Akhir"
9101
9102 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9103 msgid "--- Back Matter ---"
9104 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
9105
9106 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9107 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9108 msgid "Part \\thepart"
9109 msgstr "Bagian \\thepart"
9110
9111 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9112 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9113 msgid "Chapter \\thechapter"
9114 msgstr "Bab \\thechapter"
9115
9116 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9117 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9118 msgid "Appendix \\thechapter"
9119 msgstr "Appendix \\thechapter"
9120
9121 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9122 msgid "Preface"
9123 msgstr "Prakata"
9124
9125 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9126 msgid "Preface:"
9127 msgstr "Prakata:"
9128
9129 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9130 msgid "Proof(QED)"
9131 msgstr "Proof(QED)"
9132
9133 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9134 msgid "Proof(smartQED)"
9135 msgstr "Proof(smartQED)"
9136
9137 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9138 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9139 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
9140
9141 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9142 msgid "Title*"
9143 msgstr "Judul*"
9144
9145 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9146 msgid "Institute and e-mail: "
9147 msgstr "Institut dan emel:"
9148
9149 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9150 msgid "MiniTOC"
9151 msgstr "Daftar Isi mini"
9152
9153 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9154 msgid "TOC depth (provide a number):"
9155 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
9156
9157 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9158 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9159 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
9160
9161 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9162 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9163 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9164 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9165 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9166 msgid "For editors"
9167 msgstr "Untuk Penyunting"
9168
9169 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9170 msgid "List of Contributors"
9171 msgstr "Daftar Penyumbang"
9172
9173 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9174 msgid "Institute #"
9175 msgstr "Institut #"
9176
9177 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9178 msgid "sidenote"
9179 msgstr "Nota samping"
9180
9181 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9182 msgid "marginnote"
9183 msgstr "Nota tepi"
9184
9185 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9186 msgid "new thought"
9187 msgstr "PemikiranBaru"
9188
9189 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9190 msgid "allcaps"
9191 msgstr "SemuaHurufBesar"
9192
9193 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9194 msgid "smallcaps"
9195 msgstr "HurufBesarKecil"
9196
9197 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9198 msgid "Full Width"
9199 msgstr "Lebar Penuh"
9200
9201 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9202 msgid "MarginTable"
9203 msgstr "TabelTepi"
9204
9205 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9206 msgid "MarginFigure"
9207 msgstr "GambarTepi"
9208
9209 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9210 msgid "email:"
9211 msgstr "email:"
9212
9213 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9214 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9215 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
9216
9217 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9218 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9219 msgid "Firstname"
9220 msgstr "Nama depan"
9221
9222 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9223 msgid "Fname"
9224 msgstr "Fname"
9225
9226 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9227 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9228 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9229 msgid "Literal"
9230 msgstr "Literal"
9231
9232 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9233 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9234 msgid "Emph"
9235 msgstr "Condong"
9236
9237 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9238 msgid "Abbrev"
9239 msgstr "Singkatan"
9240
9241 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9243 msgid "Citation-number"
9244 msgstr "Nomor-acuan"
9245
9246 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9247 msgid "Volume"
9248 msgstr "Volume"
9249
9250 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9251 msgid "Day"
9252 msgstr "Hari"
9253
9254 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9255 msgid "Month"
9256 msgstr "Bulan"
9257
9258 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9259 msgid "Year"
9260 msgstr "Tahun"
9261
9262 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9263 msgid "Issue-number"
9264 msgstr "Nomor_isu"
9265
9266 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9267 msgid "Issue-day"
9268 msgstr "Hari-isu"
9269
9270 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9271 msgid "Issue-months"
9272 msgstr "Bulan-Isu"
9273
9274 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9275 msgid "Subsubparagraph"
9276 msgstr "Subsubparagraf"
9277
9278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9279 msgid "Header"
9280 msgstr "Header"
9281
9282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9283 msgid "-- Header --"
9284 msgstr "-- Header --"
9285
9286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9287 msgid "Special-section"
9288 msgstr "SubBab-khusus"
9289
9290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9291 msgid "Special-section:"
9292 msgstr "SubBab-khusus:"
9293
9294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9295 msgid "AGU-journal"
9296 msgstr "AGU-journal"
9297
9298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9299 msgid "AGU-journal:"
9300 msgstr "AGU-journal:"
9301
9302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9303 msgid "Citation-number:"
9304 msgstr "Numor-acuan:"
9305
9306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9307 msgid "AGU-volume"
9308 msgstr "AGU-volume"
9309
9310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9311 msgid "AGU-volume:"
9312 msgstr "AGU-volume:"
9313
9314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9315 msgid "AGU-issue"
9316 msgstr "AGU-isu"
9317
9318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9319 msgid "AGU-issue:"
9320 msgstr "AGU-isu:"
9321
9322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9323 msgid "Copyright:"
9324 msgstr "HakCipta:"
9325
9326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9327 msgid "Index-terms"
9328 msgstr "Index-terms"
9329
9330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9331 msgid "Index-terms..."
9332 msgstr "Index-terms..."
9333
9334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9335 msgid "Index-term"
9336 msgstr "Index-term"
9337
9338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9339 msgid "Index-term:"
9340 msgstr "Index-term:"
9341
9342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9343 msgid "Cross-term"
9344 msgstr "Cross-term"
9345
9346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9347 msgid "Cross-term:"
9348 msgstr "Cross-term:"
9349
9350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9351 msgid "Supplementary"
9352 msgstr "Tambahan"
9353
9354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9355 msgid "Supplementary..."
9356 msgstr "Tambahan..."
9357
9358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9359 msgid "Supp-note"
9360 msgstr "Supp-note"
9361
9362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9363 msgid "Sup-mat-note:"
9364 msgstr "Sup-mat-note:"
9365
9366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9367 msgid "Cite-other"
9368 msgstr "Cite-other"
9369
9370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9371 msgid "Cite-other:"
9372 msgstr "Cite-other:"
9373
9374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9375 msgid "Revised"
9376 msgstr "Perbaikan"
9377
9378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9379 msgid "Revised:"
9380 msgstr "Perbaikan:"
9381
9382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9383 msgid "Ident-line"
9384 msgstr "Ident-line"
9385
9386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9387 msgid "Ident-line:"
9388 msgstr "Ident-line:"
9389
9390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9391 msgid "Runhead"
9392 msgstr "Runhead"
9393
9394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9395 msgid "Runhead:"
9396 msgstr "Runhead:"
9397
9398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9399 msgid "Published-online:"
9400 msgstr "Published-online:"
9401
9402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9403 msgid "Citation"
9404 msgstr "Acuan"
9405
9406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9407 msgid "Citation:"
9408 msgstr "Acuan:"
9409
9410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9411 msgid "Posting-order"
9412 msgstr "Posting-order"
9413
9414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9415 msgid "Posting-order:"
9416 msgstr "Posting-order:"
9417
9418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9419 msgid "AGU-pages"
9420 msgstr "AGU-halaman"
9421
9422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9423 msgid "AGU-pages:"
9424 msgstr "AGU-halaman:"
9425
9426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9427 msgid "Words"
9428 msgstr "Kata"
9429
9430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9431 msgid "Words:"
9432 msgstr "Kata:"
9433
9434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9435 msgid "Figures"
9436 msgstr "Gambar"
9437
9438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9439 msgid "Figures:"
9440 msgstr "Gambar:"
9441
9442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9443 msgid "Tables"
9444 msgstr "Tabel"
9445
9446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9447 msgid "Tables:"
9448 msgstr "Tabel:"
9449
9450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9451 msgid "Datasets"
9452 msgstr "Datasets"
9453
9454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9455 msgid "Datasets:"
9456 msgstr "Datasets:"
9457
9458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9459 msgid "ISSN"
9460 msgstr "ISSN"
9461
9462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9463 msgid "CODEN"
9464 msgstr "CODEN"
9465
9466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9467 msgid "SS-Code"
9468 msgstr "SS-Kode"
9469
9470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9471 msgid "SS-Title"
9472 msgstr "SS-Judul"
9473
9474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9475 msgid "CCC-Code"
9476 msgstr "CCC-Kode"
9477
9478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9479 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9480 msgid "Code"
9481 msgstr "Kode"
9482
9483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9484 msgid "Dscr"
9485 msgstr "Dscr"
9486
9487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9488 msgid "Orgdiv"
9489 msgstr "Orgdiv"
9490
9491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9492 msgid "Orgname"
9493 msgstr "NamaOrganisasi"
9494
9495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9496 msgid "City"
9497 msgstr "Kota"
9498
9499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9500 msgid "Postcode"
9501 msgstr "Kodepos"
9502
9503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9504 msgid "Country"
9505 msgstr "Negara"
9506
9507 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9508 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9509 msgid "Paragraph*"
9510 msgstr "Paragraph*"
9511
9512 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9513 msgid "CCC"
9514 msgstr "CCC"
9515
9516 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9517 msgid "CCC code:"
9518 msgstr "kode CCC:"
9519
9520 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9521 msgid "PaperId"
9522 msgstr "KertasId"
9523
9524 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9525 msgid "Paper Id:"
9526 msgstr "Kertas Id:"
9527
9528 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9529 msgid "AuthorAddr"
9530 msgstr "AlmtPenulis"
9531
9532 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9533 msgid "Author Address:"
9534 msgstr "Alamat Penulis:"
9535
9536 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9537 msgid "SlugComment"
9538 msgstr "Komentar Slug"
9539
9540 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9541 msgid "Slug Comment:"
9542 msgstr "Komentar Slug:"
9543
9544 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9545 msgid "Plate"
9546 msgstr "Pelat"
9547
9548 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9549 msgid "Planotable"
9550 msgstr "Tabel Plano"
9551
9552 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9553 msgid "Table Caption"
9554 msgstr "Judul Tabel"
9555
9556 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9557 msgid "TableCaption"
9558 msgstr "JudulTabel"
9559
9560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9561 msgid "Current Address"
9562 msgstr "Alamat Terkini"
9563
9564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9565 msgid "Current address:"
9566 msgstr "Alamat Terkini:"
9567
9568 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9569 msgid "E-mail address:"
9570 msgstr "Alamat E-mail:"
9571
9572 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9573 msgid "Key words and phrases:"
9574 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9575
9576 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9577 msgid "Dedicatory"
9578 msgstr "Persembahan"
9579
9580 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9581 msgid "Dedication:"
9582 msgstr "Persembahan:"
9583
9584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9585 msgid "Translator"
9586 msgstr "Penerjemah"
9587
9588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9589 msgid "Translator:"
9590 msgstr "Penerjemah:"
9591
9592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9593 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9594 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9595
9596 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9597 msgid "Directory"
9598 msgstr "Direktori"
9599
9600 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9601 msgid "KeyCombo"
9602 msgstr "KunciKombo"
9603
9604 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9605 msgid "KeyCap"
9606 msgstr "KunciCap"
9607
9608 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9609 msgid "GuiMenu"
9610 msgstr "MenuGui"
9611
9612 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9613 msgid "GuiMenuItem"
9614 msgstr "MenuItemGui"
9615
9616 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9617 msgid "GuiButton"
9618 msgstr "TombolGui"
9619
9620 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9621 msgid "MenuChoice"
9622 msgstr "PilihanMenu"
9623
9624 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9625 msgid "SGML"
9626 msgstr "SGML"
9627
9628 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9629 msgid "Subparagraph*"
9630 msgstr "Subparagraf*"
9631
9632 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9633 msgid "Authorgroup"
9634 msgstr "KelompokPenulis"
9635
9636 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9637 msgid "RevisionHistory"
9638 msgstr "RiwayatPerubahan"
9639
9640 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9641 msgid "Revision History"
9642 msgstr "Riwayat Perubahan"
9643
9644 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9645 msgid "Revision"
9646 msgstr "Perubahan"
9647
9648 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9649 msgid "RevisionRemark"
9650 msgstr "CatatanPerubahan"
9651
9652 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9653 msgid "FirstName"
9654 msgstr "NamaDepan"
9655
9656 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9657 #: lib/layouts/sweave.module:39
9658 msgid "Scrap"
9659 msgstr "Sisa"
9660
9661 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9662 msgid "\\arabic{chapter}"
9663 msgstr "\\arabic{chapter}"
9664
9665 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9666 msgid "\\Alph{chapter}"
9667 msgstr "\\Alph{chapter}"
9668
9669 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9670 msgid "\\arabic{footnote}"
9671 msgstr "\\arabic{footnote}"
9672
9673 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9674 msgid "\\Roman{section}."
9675 msgstr "\\Roman{section}."
9676
9677 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9678 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9679 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9680
9681 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9682 msgid "\\Alph{subsection}."
9683 msgstr "\\Alph{subsection}."
9684
9685 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9686 msgid "\\arabic{subsection}."
9687 msgstr "\\arabic{subsection}."
9688
9689 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9690 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9691 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9692
9693 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9694 msgid "\\alph{subsubsection}."
9695 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9696
9697 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9698 msgid "\\alph{paragraph}."
9699 msgstr "\\alph{paragraph}."
9700
9701 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9702 msgid "Addpart"
9703 msgstr "BagianTambahan"
9704
9705 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
9706 msgid "Addchap"
9707 msgstr "TambahanBab"
9708
9709 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
9710 msgid "Addsec"
9711 msgstr "TambahanSubBab"
9712
9713 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
9714 msgid "Addchap*"
9715 msgstr "TambahanBab*"
9716
9717 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
9718 msgid "Addsec*"
9719 msgstr "TambahanSubBab*"
9720
9721 #: lib/layouts/scrclass.inc:140
9722 msgid "Minisec"
9723 msgstr "Mini-SubBab"
9724
9725 #: lib/layouts/scrclass.inc:194
9726 msgid "Publishers"
9727 msgstr "Penerbit"
9728
9729 #: lib/layouts/scrclass.inc:200 lib/layouts/svjour.inc:119
9730 msgid "Dedication"
9731 msgstr "Persembahan"
9732
9733 #: lib/layouts/scrclass.inc:206
9734 msgid "Titlehead"
9735 msgstr "Kepala Judul"
9736
9737 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
9738 msgid "Uppertitleback"
9739 msgstr "Judulbelakang atas"
9740
9741 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
9742 msgid "Lowertitleback"
9743 msgstr "Judulbelakang bawah"
9744
9745 #: lib/layouts/scrclass.inc:228
9746 msgid "Extratitle"
9747 msgstr "Judul tambahan"
9748
9749 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9750 msgid "Captionabove"
9751 msgstr "Caption atas"
9752
9753 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9754 msgid "Captionbelow"
9755 msgstr "Caption bawah"
9756
9757 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
9758 msgid "Dictum"
9759 msgstr "Diktum"
9760
9761 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9762 msgid "UNDEFINED"
9763 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
9764
9765 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9766 #, fuzzy
9767 msgid "pp."
9768 msgstr "pp. "
9769
9770 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9771 #, fuzzy
9772 msgid "ed."
9773 msgstr "merah"
9774
9775 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9776 msgid "vol."
9777 msgstr ""
9778
9779 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9780 #, fuzzy
9781 msgid "no."
9782 msgstr "tidak"
9783
9784 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
9785 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
9786 msgid "in"
9787 msgstr "in"
9788
9789 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9790 msgid "\\Roman{part}"
9791 msgstr "\\Roman{part}"
9792
9793 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Part \\Roman{part}"
9796 msgstr "\\Roman{part}"
9797
9798 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Chapter ##"
9801 msgstr "Bab"
9802
9803 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9804 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Section ##"
9807 msgstr "SubBab"
9808
9809 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Paragraph ##"
9812 msgstr "Paragraf"
9813
9814 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9815 msgid "\\arabic{enumi}."
9816 msgstr "\\arabic{enumi}."
9817
9818 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9819 msgid "\\roman{enumiii}."
9820 msgstr "\\roman{enumiii}."
9821
9822 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9823 msgid "\\Alph{enumiv}."
9824 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9825
9826 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Equation ##"
9829 msgstr "Persamaan"
9830
9831 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Footnote ##"
9834 msgstr "Catatan kaki|C"
9835
9836 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9837 msgid "margin"
9838 msgstr "Batas"
9839
9840 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9841 msgid "foot"
9842 msgstr "kaki"
9843
9844 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9845 msgid "comment"
9846 msgstr "komentar"
9847
9848 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
9849 msgid "note"
9850 msgstr "nota"
9851
9852 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9853 msgid "greyedout"
9854 msgstr "Tanda-abu-abu"
9855
9856 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:143
9857 #: src/insets/InsetERT.cpp:145
9858 msgid "ERT"
9859 msgstr "ERT"
9860
9861 #: lib/layouts/stdinsets.inc:165 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
9862 msgid "Listings"
9863 msgstr "Macam-macam Daftar"
9864
9865 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
9866 msgid "Idx"
9867 msgstr "Idx"
9868
9869 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
9870 msgid "opt"
9871 msgstr "JudulSingkat"
9872
9873 #: lib/layouts/stdinsets.inc:372
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Preview"
9876 msgstr "Pra Tampilan LyX"
9877
9878 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9879 msgid "--Separator--"
9880 msgstr "--Pemisah--"
9881
9882 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9883 msgid "--- Separate Environment ---"
9884 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
9885
9886 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9887 msgid "Headnote"
9888 msgstr "KepalaNota"
9889
9890 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9891 msgid "Headnote (optional):"
9892 msgstr "KepalaNota (optional):"
9893
9894 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9895 msgid "Corr Author:"
9896 msgstr "Kontak Penulis:"
9897
9898 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9899 msgid "Offprints"
9900 msgstr "Cetakan lepas"
9901
9902 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9903 msgid "Offprints:"
9904 msgstr "Cetakan lepas:"
9905
9906 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9907 msgid "Corollary \\thetheorem."
9908 msgstr "Corollary \\thetheorem."
9909
9910 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9911 msgid "Lemma \\thetheorem."
9912 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9913
9914 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9915 msgid "Proposition \\thetheorem."
9916 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
9917
9918 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9919 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9920 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
9921
9922 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9923 msgid "Fact \\thetheorem."
9924 msgstr "Facta \\thetheorem."
9925
9926 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9927 msgid "Definition \\thetheorem."
9928 msgstr "Definisi \\thetheorem."
9929
9930 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9931 msgid "Example \\thetheorem."
9932 msgstr "Contoh \\thetheorem."
9933
9934 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9935 msgid "Problem \\thetheorem."
9936 msgstr "Problem \\thetheorem."
9937
9938 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9939 msgid "Exercise \\thetheorem."
9940 msgstr "Latihan \\thetheorem."
9941
9942 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9943 msgid "Remark \\thetheorem."
9944 msgstr "Remark \\thetheorem."
9945
9946 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9947 msgid "Claim \\thetheorem."
9948 msgstr "Claim \\thetheorem."
9949
9950 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9951 msgid "Fact \\thefact."
9952 msgstr "Fakta \\thefact."
9953
9954 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9955 msgid "Problem \\theproblem."
9956 msgstr "Problem \\theproblem."
9957
9958 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9959 msgid "Exercise \\theexercise."
9960 msgstr "Latihan \\theexercise."
9961
9962 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9963 msgid "Example*"
9964 msgstr "Contoh*"
9965
9966 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9967 msgid "Problem*"
9968 msgstr "Masalah*"
9969
9970 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9971 msgid "Exercise*"
9972 msgstr "Latihan*"
9973
9974 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9975 msgid "Remark*"
9976 msgstr "Catatan*"
9977
9978 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9979 msgid "Claim*"
9980 msgstr "Klaim*"
9981
9982 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9983 msgid "Conjecture."
9984 msgstr "Perkiraan."
9985
9986 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9987 msgid "Fact*"
9988 msgstr "Fakta*"
9989
9990 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9991 msgid "Problem."
9992 msgstr "Problem."
9993
9994 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9995 msgid "Exercise."
9996 msgstr "Latihan."
9997
9998 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9999 msgid "Remark."
10000 msgstr "Remark."
10001
10002 #: lib/layouts/braille.module:2
10003 msgid "Braille"
10004 msgstr "Braille"
10005
10006 #: lib/layouts/braille.module:6
10007 msgid ""
10008 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10009 "in examples."
10010 msgstr ""
10011 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
10012 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
10013
10014 #: lib/layouts/braille.module:22
10015 msgid "Braille (default)"
10016 msgstr "Braille (default)"
10017
10018 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10019 msgid "Braille:"
10020 msgstr "Braille:"
10021
10022 #: lib/layouts/braille.module:45
10023 msgid "Braille (textsize)"
10024 msgstr "Braille (textsize)"
10025
10026 #: lib/layouts/braille.module:68
10027 msgid "Braille (dots on)"
10028 msgstr "Braille (dots on)"
10029
10030 #: lib/layouts/braille.module:83
10031 msgid "Braille_dots_on"
10032 msgstr "Braille_dots_on"
10033
10034 #: lib/layouts/braille.module:92
10035 msgid "Braille (dots off)"
10036 msgstr "Braille (dots off)"
10037
10038 #: lib/layouts/braille.module:107
10039 msgid "Braille_dots_off"
10040 msgstr "Braille_dots_off"
10041
10042 #: lib/layouts/braille.module:116
10043 msgid "Braille (mirror on)"
10044 msgstr "Braille (mirror on)"
10045
10046 #: lib/layouts/braille.module:131
10047 msgid "Braille_mirror_on"
10048 msgstr "Braille_mirror_on"
10049
10050 #: lib/layouts/braille.module:140
10051 msgid "Braille (mirror off)"
10052 msgstr "Braille (mirror off)"
10053
10054 #: lib/layouts/braille.module:155
10055 msgid "Braille_mirror_off"
10056 msgstr "Braille_mirror_off"
10057
10058 #: lib/layouts/braille.module:167
10059 msgid "Braille box"
10060 msgstr "Braille box"
10061
10062 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10063 msgid "Endnote"
10064 msgstr "Endnote"
10065
10066 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10067 #, fuzzy
10068 msgid ""
10069 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10070 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10071 msgstr ""
10072 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
10073 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
10074 "dimunculkan."
10075
10076 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10077 msgid "endnote"
10078 msgstr "endnote"
10079
10080 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10081 msgid "Number Equations by Section"
10082 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
10083
10084 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10085 msgid ""
10086 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10087 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10088 msgstr ""
10089 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan "
10090 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
10091
10092 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10093 msgid "Number Figures by Section"
10094 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
10095
10096 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10097 msgid ""
10098 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10099 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10100 msgstr ""
10101 "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10102 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
10103
10104 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Fix LaTeX"
10107 msgstr "LaTeX"
10108
10109 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10110 msgid ""
10111 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10112 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10113 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10114 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10115 "may provide more bugfixes in future versions."
10116 msgstr ""
10117
10118 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10119 msgid "Foot to End"
10120 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
10121
10122 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10123 #, fuzzy
10124 msgid ""
10125 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10126 "code where you want the endnotes to appear."
10127 msgstr ""
10128 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
10129 "\\theendnotes dalam ERT pada tempat-tempat yang diinginkan muncul endnote."
10130
10131 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10132 msgid "Hanging"
10133 msgstr "Menggantung"
10134
10135 #: lib/layouts/hanging.module:6
10136 msgid ""
10137 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10138 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10139 "are indented."
10140 msgstr ""
10141 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
10142 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
10143 "lainnya masuk kedalam."
10144
10145 #: lib/layouts/initials.module:2
10146 msgid "Initials"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: lib/layouts/initials.module:6
10150 msgid ""
10151 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10152 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10153 msgstr ""
10154
10155 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10156 #, fuzzy
10157 msgid "charstyles"
10158 msgstr "CorakHuruf"
10159
10160 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10161 msgid "Initial"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10165 #, fuzzy
10166 msgid "LilyPond Book"
10167 msgstr "LilyPond"
10168
10169 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10170 msgid ""
10171 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10172 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10173 msgstr ""
10174
10175 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:212
10176 msgid "LilyPond"
10177 msgstr "LilyPond"
10178
10179 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10180 msgid "Linguistics"
10181 msgstr "Linguistik"
10182
10183 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10184 msgid ""
10185 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10186 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10187 "examples."
10188 msgstr ""
10189 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
10190 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
10191 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
10192
10193 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10194 msgid "Numbered Example (multiline)"
10195 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
10196
10197 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10198 msgid "Example:"
10199 msgstr "Contoh:"
10200
10201 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10202 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10203 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
10204
10205 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10206 msgid "Examples:"
10207 msgstr "Contoh:"
10208
10209 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10210 msgid "Subexample"
10211 msgstr "Sub contoh"
10212
10213 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10214 msgid "Subexample:"
10215 msgstr "Sub contoh:"
10216
10217 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10218 msgid "Glosse"
10219 msgstr "Glosse"
10220
10221 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10222 msgid "Tri-Glosse"
10223 msgstr "Tri-Glosse"
10224
10225 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Expression"
10228 msgstr "Sesi Kerja"
10229
10230 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10231 msgid "expr."
10232 msgstr "ekspr."
10233
10234 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Concepts"
10237 msgstr "konsep"
10238
10239 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10240 msgid "concept"
10241 msgstr "konsep"
10242
10243 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Meaning"
10246 msgstr "arti"
10247
10248 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10249 msgid "meaning"
10250 msgstr "arti"
10251
10252 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10253 msgid "Tableau"
10254 msgstr "Tableau"
10255
10256 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10257 msgid "List of Tableaux"
10258 msgstr "Daftar Tableaux"
10259
10260 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10261 msgid "Logical Markup"
10262 msgstr "Logika Perubahan"
10263
10264 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10265 msgid ""
10266 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10267 "code."
10268 msgstr ""
10269 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
10270 "condong, kuat dan kode."
10271
10272 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10273 msgid "Noun"
10274 msgstr "Huruf Besar"
10275
10276 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10277 msgid "noun"
10278 msgstr "noun"
10279
10280 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10281 msgid "emph"
10282 msgstr "condong"
10283
10284 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Strong"
10287 msgstr "kuat"
10288
10289 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10290 msgid "strong"
10291 msgstr "kuat"
10292
10293 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10294 msgid "code"
10295 msgstr "kode"
10296
10297 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10298 msgid "Minimalistic"
10299 msgstr "Minimalistik"
10300
10301 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10302 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10303 msgstr ""
10304 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Branch, URL) dalam corak yang "
10305 "minimal."
10306
10307 #: lib/layouts/noweb.module:2
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Noweb"
10310 msgstr "NoWeb"
10311
10312 #: lib/layouts/noweb.module:5
10313 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10314 msgstr ""
10315
10316 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10317 #, fuzzy
10318 msgid "literate"
10319 msgstr "Literal"
10320
10321 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10322 #: lib/configure.py:506
10323 msgid "Sweave"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: lib/layouts/sweave.module:5
10327 msgid ""
10328 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10329 "via Sweave package."
10330 msgstr ""
10331
10332 #: lib/layouts/sweave.module:20
10333 msgid "Chunk"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: lib/layouts/sweave.module:44
10337 msgid "Sweave opts"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: lib/layouts/sweave.module:65
10341 #, fuzzy
10342 msgid "S/R expr"
10343 msgstr "ekspr."
10344
10345 #: lib/layouts/sweave.module:86
10346 msgid "Sweave Input File"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10350 msgid "Number Tables by Section"
10351 msgstr "Jumlah Tebel menurut SubBab"
10352
10353 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10354 msgid ""
10355 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10356 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10357 msgstr ""
10358 "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10359 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10360
10361 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10362 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10363 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10364
10365 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10366 msgid ""
10367 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10368 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10369 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10370 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10371 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10372 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10373 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10374 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10375 msgstr ""
10376 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
10377 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
10378 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
10379 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
10380 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
10381 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
10382 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
10383 "Subbab'/'dalam Bab'."
10384
10385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10386 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10387 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
10388
10389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10390 #, fuzzy
10391 msgid ""
10392 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10393 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10394 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10395 "in both numbered and non-numbered forms."
10396 msgstr ""
10397 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10398 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10399 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10400 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa "
10401 "bintang (non-starred)"
10402
10403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10404 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10405 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10406 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10407 #, fuzzy
10408 msgid "theorems"
10409 msgstr "Teorema"
10410
10411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10412 msgid "Criterion \\thetheorem."
10413 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
10414
10415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10417 msgid "Criterion*"
10418 msgstr "Kriteria*"
10419
10420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10422 msgid "Criterion."
10423 msgstr "Kriteria"
10424
10425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10426 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10427 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
10428
10429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10431 msgid "Algorithm."
10432 msgstr "Algoritma."
10433
10434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10435 msgid "Axiom \\thetheorem."
10436 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
10437
10438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10440 msgid "Axiom*"
10441 msgstr "Aksioma*"
10442
10443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10445 msgid "Axiom."
10446 msgstr "Aksioma."
10447
10448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10449 msgid "Condition \\thetheorem."
10450 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
10451
10452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10454 msgid "Condition*"
10455 msgstr "Kondisi*"
10456
10457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10459 msgid "Condition."
10460 msgstr "Kondisi."
10461
10462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10463 msgid "Note \\thetheorem."
10464 msgstr "Nota \\thetheorem."
10465
10466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10468 msgid "Note*"
10469 msgstr "Nota*"
10470
10471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10473 msgid "Note."
10474 msgstr "Nota."
10475
10476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10477 msgid "Notation \\thetheorem."
10478 msgstr "Notasi \\thetheorem."
10479
10480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10482 msgid "Notation*"
10483 msgstr "Notasi*"
10484
10485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10487 msgid "Notation."
10488 msgstr "Notasi."
10489
10490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10491 msgid "Summary \\thetheorem."
10492 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
10493
10494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10496 msgid "Summary*"
10497 msgstr "Ringkasan*"
10498
10499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10501 msgid "Summary."
10502 msgstr "Ringkasan."
10503
10504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10505 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10506 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
10507
10508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10510 msgid "Acknowledgement*"
10511 msgstr "Acknowledgement*"
10512
10513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10514 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10515 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
10516
10517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10519 msgid "Conclusion*"
10520 msgstr "Simpulan*"
10521
10522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10524 msgid "Conclusion."
10525 msgstr "Simpulan."
10526
10527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10533 msgid "Assumption"
10534 msgstr "Asumsi"
10535
10536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10537 msgid "Assumption \\thetheorem."
10538 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
10539
10540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10542 msgid "Assumption*"
10543 msgstr "Asumsi*"
10544
10545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10547 msgid "Assumption."
10548 msgstr "Asumsi."
10549
10550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Question \\thetheorem."
10553 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10554
10555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Question*"
10558 msgstr "Pertanyaan"
10559
10560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Question."
10563 msgstr "Pertanyaan"
10564
10565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10566 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10567 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
10568
10569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10570 msgid ""
10571 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10572 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10573 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10574 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10575 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10576 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10577 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10578 msgstr ""
10579 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10580 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10581 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10582 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan "
10583 "dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan "
10584 "disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, "
10585 "kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan "
10586 "dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
10587
10588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10589 msgid "Criterion \\thecriterion."
10590 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
10591
10592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10593 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10594 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
10595
10596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10597 msgid "Axiom \\theaxiom."
10598 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
10599
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10601 msgid "Condition \\thecondition."
10602 msgstr "Kondisi \\thecondition."
10603
10604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10605 msgid "Note \\thenote."
10606 msgstr "Nota \\thenote."
10607
10608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10609 msgid "Summary \\thesummary."
10610 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
10611
10612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10613 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10614 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
10615
10616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10617 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10618 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
10619
10620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10621 msgid "Assumption \\theassumption."
10622 msgstr "Asumsi \\theassumption."
10623
10624 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10625 msgid "Theorems (AMS)"
10626 msgstr "Teorema (AMS)"
10627
10628 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10629 msgid ""
10630 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10631 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10632 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10633 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10634 msgstr ""
10635 "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-"
10636 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk default "
10637 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
10638 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
10639
10640 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10641 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10642 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
10643
10644 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10645 msgid ""
10646 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10647 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10648 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10649 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10650 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10651 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10652 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10653 msgstr ""
10654 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10655 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10656 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10657 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10658 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
10659 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
10660 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
10661
10662 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10663 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10664 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
10665
10666 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10667 msgid ""
10668 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10669 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10670 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10671 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10672 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10673 msgstr ""
10674 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10675 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10676 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10677 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10678 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10679 "diulang ketika mulai bab baru."
10680
10681 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10682 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10683 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
10684
10685 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10686 msgid ""
10687 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10688 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10689 "chapter environment."
10690 msgstr ""
10691 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
10692 "modul ini dengan layout yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
10693
10694 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Named Theorems"
10697 msgstr "Teorema"
10698
10699 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10700 msgid ""
10701 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10702 "Short Title inset."
10703 msgstr ""
10704
10705 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Named Theorem"
10708 msgstr "Teorema"
10709
10710 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Named Theorem."
10713 msgstr "Teorema."
10714
10715 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10716 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10717 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
10718
10719 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10720 msgid ""
10721 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10722 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10723 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10724 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10725 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10726 msgstr ""
10727 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10728 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10729 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10730 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10731 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10732 "diulang ketika mulai subbab baru."
10733
10734 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10735 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10736 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
10737
10738 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10739 msgid ""
10740 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10741 "section start)."
10742 msgstr ""
10743 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
10744 "baru)."
10745
10746 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10747 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10748 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
10749
10750 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10751 msgid ""
10752 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10753 "using the extended AMS machinery."
10754 msgstr ""
10755 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
10756 "mengunakan paket AMS-extended."
10757
10758 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10759 msgid ""
10760 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10761 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10762 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10763 msgstr ""
10764 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
10765 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
10766 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
10767 "(Bernomor menurut ...)."
10768
10769 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10770 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10771 msgid "Ignore"
10772 msgstr "Lewati"
10773
10774 #: lib/languages:79
10775 msgid "Afrikaans"
10776 msgstr "Afrika Umum"
10777
10778 #: lib/languages:86
10779 msgid "Albanian"
10780 msgstr "Albania"
10781
10782 #: lib/languages:94
10783 msgid "English (USA)"
10784 msgstr "Inggris (USA)"
10785
10786 #: lib/languages:113
10787 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10788 msgstr "Arab (ArabTeX)"
10789
10790 #: lib/languages:122
10791 msgid "Arabic (Arabi)"
10792 msgstr "Arab (Arabi)"
10793
10794 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10795 msgid "Armenian"
10796 msgstr "Armenia"
10797
10798 #: lib/languages:138
10799 msgid "German (Austria, old spelling)"
10800 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
10801
10802 #: lib/languages:145
10803 msgid "German (Austria)"
10804 msgstr "Jerman (Austria)"
10805
10806 #: lib/languages:152
10807 msgid "Indonesian"
10808 msgstr "Indonesia"
10809
10810 #: lib/languages:160
10811 msgid "Malay"
10812 msgstr "Malaysia"
10813
10814 #: lib/languages:168
10815 msgid "Basque"
10816 msgstr "Basque"
10817
10818 #: lib/languages:176
10819 msgid "Belarusian"
10820 msgstr "Belarusia"
10821
10822 #: lib/languages:183
10823 msgid "Portuguese (Brazil)"
10824 msgstr "Portugis (Brazil)"
10825
10826 #: lib/languages:191
10827 msgid "Breton"
10828 msgstr "Breton"
10829
10830 #: lib/languages:199
10831 msgid "English (UK)"
10832 msgstr "Inggris (UK)"
10833
10834 #: lib/languages:208
10835 msgid "Bulgarian"
10836 msgstr "Bulgaria"
10837
10838 #: lib/languages:217
10839 msgid "English (Canada)"
10840 msgstr "Inggris (Canada)"
10841
10842 #: lib/languages:227
10843 msgid "French (Canada)"
10844 msgstr "Perancis (Canada)"
10845
10846 #: lib/languages:236
10847 msgid "Catalan"
10848 msgstr "Catalan"
10849
10850 #: lib/languages:246
10851 msgid "Chinese (simplified)"
10852 msgstr "Cina (simplified)"
10853
10854 #: lib/languages:253
10855 msgid "Chinese (traditional)"
10856 msgstr "Cina (tradisional)"
10857
10858 #: lib/languages:266
10859 msgid "Croatian"
10860 msgstr "Croasia"
10861
10862 #: lib/languages:274
10863 msgid "Czech"
10864 msgstr "Ceko"
10865
10866 #: lib/languages:282
10867 msgid "Danish"
10868 msgstr "Denmark"
10869
10870 #: lib/languages:297
10871 msgid "Dutch"
10872 msgstr "Belanda"
10873
10874 #: lib/languages:306
10875 msgid "English"
10876 msgstr "Inggris"
10877
10878 #: lib/languages:315
10879 msgid "Esperanto"
10880 msgstr "Esperanto"
10881
10882 #: lib/languages:323
10883 msgid "Estonian"
10884 msgstr "Estonia"
10885
10886 #: lib/languages:333
10887 msgid "Farsi"
10888 msgstr "Persia"
10889
10890 #: lib/languages:346
10891 msgid "Finnish"
10892 msgstr "Finlandia"
10893
10894 #: lib/languages:355
10895 msgid "French"
10896 msgstr "Perancis"
10897
10898 #: lib/languages:369
10899 msgid "Galician"
10900 msgstr "Galician"
10901
10902 #: lib/languages:378
10903 msgid "German (old spelling)"
10904 msgstr "Jerman (old spelling)"
10905
10906 #: lib/languages:388
10907 msgid "German"
10908 msgstr "Jerman"
10909
10910 #: lib/languages:399
10911 #, fuzzy
10912 msgid "German (Switzerland)"
10913 msgstr "Jerman (Austria)"
10914
10915 #: lib/languages:408 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10917 msgid "Greek"
10918 msgstr "Huruf Yunani"
10919
10920 #: lib/languages:417
10921 msgid "Greek (polytonic)"
10922 msgstr "Yunani (polytonic)"
10923
10924 #: lib/languages:427 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10925 msgid "Hebrew"
10926 msgstr "Hibrani"
10927
10928 #: lib/languages:455
10929 msgid "Icelandic"
10930 msgstr "Islandia"
10931
10932 #: lib/languages:464
10933 msgid "Interlingua"
10934 msgstr "Interlingua"
10935
10936 #: lib/languages:472
10937 msgid "Irish"
10938 msgstr "Irish"
10939
10940 #: lib/languages:480
10941 msgid "Italian"
10942 msgstr "Italia"
10943
10944 #: lib/languages:491
10945 msgid "Japanese"
10946 msgstr "Jepang"
10947
10948 #: lib/languages:500
10949 msgid "Japanese (CJK)"
10950 msgstr "Jepang (CJK)"
10951
10952 #: lib/languages:506
10953 msgid "Kazakh"
10954 msgstr "Kazakh"
10955
10956 #: lib/languages:514
10957 msgid "Korean"
10958 msgstr "Korea"
10959
10960 #: lib/languages:528
10961 msgid "Latin"
10962 msgstr "Latin"
10963
10964 #: lib/languages:538
10965 msgid "Latvian"
10966 msgstr "Latvia"
10967
10968 #: lib/languages:549
10969 msgid "Lithuanian"
10970 msgstr "Lituania"
10971
10972 #: lib/languages:558
10973 msgid "Lower Sorbian"
10974 msgstr "Lower Sorbian"
10975
10976 #: lib/languages:566
10977 msgid "Hungarian"
10978 msgstr "Hungaria"
10979
10980 #: lib/languages:583
10981 msgid "Mongolian"
10982 msgstr "Mongolia"
10983
10984 #: lib/languages:591
10985 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/languages:599
10989 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/languages:624
10993 msgid "Polish"
10994 msgstr "Polandia"
10995
10996 #: lib/languages:632
10997 msgid "Portuguese"
10998 msgstr "Portugis"
10999
11000 #: lib/languages:640
11001 msgid "Romanian"
11002 msgstr "Rumania"
11003
11004 #: lib/languages:648
11005 msgid "Russian"
11006 msgstr "Rusia"
11007
11008 #: lib/languages:656
11009 msgid "North Sami"
11010 msgstr "Sami Utara"
11011
11012 #: lib/languages:671
11013 msgid "Scottish"
11014 msgstr "Scottish"
11015
11016 #: lib/languages:679
11017 msgid "Serbian"
11018 msgstr "Serbia"
11019
11020 #: lib/languages:687
11021 msgid "Serbian (Latin)"
11022 msgstr "Serbia (Latin)"
11023
11024 #: lib/languages:696
11025 msgid "Slovak"
11026 msgstr "Slovakia"
11027
11028 #: lib/languages:704
11029 msgid "Slovene"
11030 msgstr "Slovenia"
11031
11032 #: lib/languages:712
11033 msgid "Spanish"
11034 msgstr "Spanyol"
11035
11036 #: lib/languages:724
11037 msgid "Spanish (Mexico)"
11038 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
11039
11040 #: lib/languages:735
11041 msgid "Swedish"
11042 msgstr "Swedia"
11043
11044 #: lib/languages:764 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11045 msgid "Thai"
11046 msgstr "Thailand"
11047
11048 #: lib/languages:775
11049 msgid "Turkish"
11050 msgstr "Turki"
11051
11052 #: lib/languages:785
11053 msgid "Turkmen"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/languages:794
11057 msgid "Ukrainian"
11058 msgstr "Ukrainia"
11059
11060 #: lib/languages:802
11061 msgid "Upper Sorbian"
11062 msgstr "Serbia Bagian Atas"
11063
11064 #: lib/languages:820
11065 msgid "Vietnamese"
11066 msgstr "Vietnam"
11067
11068 #: lib/languages:829
11069 msgid "Welsh"
11070 msgstr "Welsh"
11071
11072 #: lib/encodings:14
11073 msgid "Unicode (utf8)"
11074 msgstr "Unicode (utf8)"
11075
11076 #: lib/encodings:19
11077 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11078 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11079
11080 #: lib/encodings:23
11081 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11082 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
11083
11084 #: lib/encodings:26
11085 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11086 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
11087
11088 #: lib/encodings:29
11089 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11090 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
11091
11092 #: lib/encodings:32
11093 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11094 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
11095
11096 #: lib/encodings:35
11097 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11098 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
11099
11100 #: lib/encodings:38
11101 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11102 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11103
11104 #: lib/encodings:42
11105 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11106 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
11107
11108 #: lib/encodings:45
11109 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11110 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
11111
11112 #: lib/encodings:48
11113 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11114 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
11115
11116 #: lib/encodings:51
11117 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11118 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
11119
11120 #: lib/encodings:55
11121 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11122 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11123
11124 #: lib/encodings:58
11125 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11126 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
11127
11128 #: lib/encodings:61
11129 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11130 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11131
11132 #: lib/encodings:64
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11135 msgstr "Western European (CP 850)"
11136
11137 #: lib/encodings:67
11138 msgid "DOS (CP 437)"
11139 msgstr "DOS (CP 437)"
11140
11141 #: lib/encodings:71
11142 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11143 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11144
11145 #: lib/encodings:74
11146 msgid "Western European (CP 850)"
11147 msgstr "Western European (CP 850)"
11148
11149 #: lib/encodings:77
11150 msgid "Central European (CP 852)"
11151 msgstr "Central European (CP 852)"
11152
11153 #: lib/encodings:80
11154 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11155 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11156
11157 #: lib/encodings:83
11158 msgid "Western European (CP 858)"
11159 msgstr "Western European (CP 858)"
11160
11161 #: lib/encodings:86
11162 msgid "Hebrew (CP 862)"
11163 msgstr "Hibrani (CP 862)"
11164
11165 #: lib/encodings:89
11166 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11167 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11168
11169 #: lib/encodings:92
11170 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11171 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11172
11173 #: lib/encodings:95
11174 msgid "Central European (CP 1250)"
11175 msgstr "Central European (CP 1250)"
11176
11177 #: lib/encodings:98
11178 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11179 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11180
11181 #: lib/encodings:102
11182 msgid "Western European (CP 1252)"
11183 msgstr "Western European (CP 1252)"
11184
11185 #: lib/encodings:105
11186 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11187 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
11188
11189 #: lib/encodings:109
11190 msgid "Arabic (CP 1256)"
11191 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11192
11193 #: lib/encodings:112
11194 msgid "Baltic (CP 1257)"
11195 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11196
11197 #: lib/encodings:115
11198 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11199 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11200
11201 #: lib/encodings:118
11202 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11203 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11204
11205 #: lib/encodings:121
11206 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11207 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11208
11209 #: lib/encodings:124
11210 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11211 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11212
11213 #: lib/encodings:149
11214 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11215 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11216
11217 #: lib/encodings:153
11218 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11219 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11220
11221 #: lib/encodings:157
11222 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11223 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11224
11225 #: lib/encodings:161
11226 msgid "Korean (EUC-KR)"
11227 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11228
11229 #: lib/encodings:165
11230 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11231 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11232
11233 #: lib/encodings:169
11234 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11235 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11236
11237 #: lib/encodings:173
11238 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11239 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11240
11241 #: lib/encodings:180
11242 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11243 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11244
11245 #: lib/encodings:182
11246 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11247 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11248
11249 #: lib/encodings:184
11250 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11251 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11252
11253 #: lib/encodings:191
11254 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11255 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11256
11257 #: lib/encodings:196
11258 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11259 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11260
11261 #: lib/encodings:200
11262 msgid "ASCII"
11263 msgstr "ASCII"
11264
11265 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:28
11266 msgid "File|F"
11267 msgstr "Berkas|e"
11268
11269 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11270 msgid "Edit|E"
11271 msgstr "Suntingan|u"
11272
11273 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11274 msgid "Insert|I"
11275 msgstr "Sisipan|S"
11276
11277 #: lib/ui/classic.ui:35
11278 msgid "Layout|L"
11279 msgstr "Tata Letak|L"
11280
11281 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11282 msgid "View|V"
11283 msgstr "Tampilan|T"
11284
11285 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11286 msgid "Navigate|N"
11287 msgstr "Navigasi|N"
11288
11289 #: lib/ui/classic.ui:38
11290 msgid "Documents|D"
11291 msgstr "Dokumen|D"
11292
11293 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11294 msgid "Help|H"
11295 msgstr "Bantuan|B"
11296
11297 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11298 msgid "New|N"
11299 msgstr "Baru|u"
11300
11301 #: lib/ui/classic.ui:48
11302 msgid "New from Template...|T"
11303 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11304
11305 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11306 msgid "Open...|O"
11307 msgstr "Buka berkas...|B"
11308
11309 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11310 msgid "Close|C"
11311 msgstr "Tutup|T"
11312
11313 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11314 msgid "Save|S"
11315 msgstr "Simpan|S"
11316
11317 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11318 msgid "Save As...|A"
11319 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11320
11321 #: lib/ui/classic.ui:54
11322 msgid "Revert|R"
11323 msgstr "Kembalikan|K"
11324
11325 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11326 msgid "Version Control|V"
11327 msgstr "Kontrol Versi|V"
11328
11329 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11330 msgid "Import|I"
11331 msgstr "Impor|I"
11332
11333 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11334 msgid "Export|E"
11335 msgstr "Ekspor|E"
11336
11337 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11338 msgid "Print...|P"
11339 msgstr "Cetak...|C"
11340
11341 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11342 msgid "Fax...|F"
11343 msgstr "Fax...|F"
11344
11345 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11346 msgid "Exit|x"
11347 msgstr "Keluar"
11348
11349 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11350 msgid "Register...|R"
11351 msgstr "Daftarkan...|r"
11352
11353 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11354 msgid "Check In Changes...|I"
11355 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
11356
11357 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11358 msgid "Check Out for Edit|O"
11359 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
11360
11361 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11362 #, fuzzy
11363 msgid "Revert to Repository Version|v"
11364 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
11365
11366 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11367 msgid "Undo Last Check In|U"
11368 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
11369
11370 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11371 msgid "Show History...|H"
11372 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
11373
11374 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11375 msgid "Custom...|C"
11376 msgstr "Atur Sendiri...|A"
11377
11378 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11379 msgid "Undo|U"
11380 msgstr "Batalkan|B"
11381
11382 #: lib/ui/classic.ui:91
11383 msgid "Redo|d"
11384 msgstr "Kembalikan lagi|l"
11385
11386 #: lib/ui/classic.ui:93
11387 msgid "Cut|C"
11388 msgstr "Gunting|i"
11389
11390 #: lib/ui/classic.ui:94
11391 msgid "Copy|o"
11392 msgstr "Salin|S"
11393
11394 #: lib/ui/classic.ui:95
11395 msgid "Paste|a"
11396 msgstr "Tempelkan|T"
11397
11398 #: lib/ui/classic.ui:96
11399 msgid "Paste External Selection|x"
11400 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
11401
11402 #: lib/ui/classic.ui:98
11403 msgid "Find & Replace...|F"
11404 msgstr "Cari & Ganti...|G"
11405
11406 #: lib/ui/classic.ui:100
11407 msgid "Tabular|T"
11408 msgstr "Tabular"
11409
11410 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:559
11411 msgid "Math|M"
11412 msgstr "Rumus Matematika|M"
11413
11414 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:536
11415 msgid "Spellchecker...|S"
11416 msgstr "Periksa Ejaan|E"
11417
11418 #: lib/ui/classic.ui:105
11419 msgid "Thesaurus..."
11420 msgstr "Padanan Kata..."
11421
11422 #: lib/ui/classic.ui:106
11423 msgid "Statistics...|i"
11424 msgstr "Statistik..."
11425
11426 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:539
11427 msgid "Check TeX|h"
11428 msgstr "Cek TeX|X"
11429
11430 #: lib/ui/classic.ui:108
11431 msgid "Change Tracking|g"
11432 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
11433
11434 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
11435 msgid "Preferences...|P"
11436 msgstr "Preferensi...|P"
11437
11438 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
11439 msgid "Reconfigure|R"
11440 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
11441
11442 #: lib/ui/classic.ui:115
11443 msgid "Selection as Lines|L"
11444 msgstr "Sebagai Baris|b"
11445
11446 #: lib/ui/classic.ui:116
11447 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11448 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
11449
11450 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11451 msgid "Multicolumn|M"
11452 msgstr "Multikolom|M"
11453
11454 #: lib/ui/classic.ui:122
11455 msgid "Line Top|T"
11456 msgstr "Garis Atas"
11457
11458 #: lib/ui/classic.ui:123
11459 msgid "Line Bottom|B"
11460 msgstr "Garis Bawah|B"
11461
11462 #: lib/ui/classic.ui:124
11463 msgid "Line Left|L"
11464 msgstr "Garis Kiri"
11465
11466 #: lib/ui/classic.ui:125
11467 msgid "Line Right|R"
11468 msgstr "Garis Kanan|G"
11469
11470 #: lib/ui/classic.ui:127
11471 msgid "Alignment|i"
11472 msgstr "Pelurusan|P"
11473
11474 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
11475 msgid "Add Row|A"
11476 msgstr "Tambah Baris|s"
11477
11478 #: lib/ui/classic.ui:130
11479 msgid "Delete Row|w"
11480 msgstr "Hapus Baris|H"
11481
11482 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11483 msgid "Copy Row"
11484 msgstr "Salin Baris"
11485
11486 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11487 msgid "Swap Rows"
11488 msgstr "Tukar Baris"
11489
11490 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
11491 msgid "Add Column|u"
11492 msgstr "Tambah Kolom|l"
11493
11494 #: lib/ui/classic.ui:135
11495 msgid "Delete Column|D"
11496 msgstr "Hapus Kolom|u"
11497
11498 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11499 msgid "Copy Column"
11500 msgstr "Salin Kolom"
11501
11502 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11503 msgid "Swap Columns"
11504 msgstr "Tukar Kolom"
11505
11506 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
11507 msgid "Left|L"
11508 msgstr "Rata kiri|r"
11509
11510 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:195
11511 msgid "Center|C"
11512 msgstr "Tengah Antara|T"
11513
11514 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11515 msgid "Right|R"
11516 msgstr "Kanan|K"
11517
11518 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:198
11519 msgid "Top|T"
11520 msgstr "Rata Atas"
11521
11522 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11523 msgid "Middle|M"
11524 msgstr "Tengah Garis"
11525
11526 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:200
11527 msgid "Bottom|B"
11528 msgstr "Rata Bawah|w"
11529
11530 #: lib/ui/classic.ui:159
11531 msgid "Toggle Numbering|N"
11532 msgstr "Pilih Bernomor|n"
11533
11534 #: lib/ui/classic.ui:160
11535 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11536 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
11537
11538 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
11539 msgid "Change Limits Type|L"
11540 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
11541
11542 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
11543 msgid "Change Formula Type|F"
11544 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
11545
11546 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
11547 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11548 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
11549
11550 #: lib/ui/classic.ui:168
11551 msgid "Alignment|A"
11552 msgstr "Pelurusan|a"
11553
11554 #: lib/ui/classic.ui:170
11555 msgid "Add Row|R"
11556 msgstr "Tambah Baris|B"
11557
11558 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
11559 msgid "Delete Row|D"
11560 msgstr "Hapus Baris|H"
11561
11562 #: lib/ui/classic.ui:175
11563 msgid "Add Column|C"
11564 msgstr "Tambah Kolom|o"
11565
11566 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:208
11567 msgid "Delete Column|e"
11568 msgstr "Hapus Kolom|p"
11569
11570 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
11571 msgid "Default|t"
11572 msgstr "Default|t"
11573
11574 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
11575 msgid "Display|D"
11576 msgstr "Rumus Display|D"
11577
11578 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11579 msgid "Inline|I"
11580 msgstr "Rumus Inline|I"
11581
11582 #: lib/ui/classic.ui:188
11583 msgid "Octave"
11584 msgstr "Octave"
11585
11586 #: lib/ui/classic.ui:189
11587 msgid "Maxima"
11588 msgstr "Maxima"
11589
11590 #: lib/ui/classic.ui:190
11591 msgid "Mathematica"
11592 msgstr "Mathematica"
11593
11594 #: lib/ui/classic.ui:192
11595 msgid "Maple, simplify"
11596 msgstr "Maple, simplify"
11597
11598 #: lib/ui/classic.ui:193
11599 msgid "Maple, factor"
11600 msgstr "Maple, factor"
11601
11602 #: lib/ui/classic.ui:194
11603 msgid "Maple, evalm"
11604 msgstr "Maple, evalm"
11605
11606 #: lib/ui/classic.ui:195
11607 msgid "Maple, evalf"
11608 msgstr "Maple, evalf"
11609
11610 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11611 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:411
11612 msgid "Inline Formula|I"
11613 msgstr "Rumus Inline|I"
11614
11615 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
11616 msgid "Displayed Formula|D"
11617 msgstr "Rumus Display|D"
11618
11619 #: lib/ui/classic.ui:201
11620 msgid "Eqnarray Environment|q"
11621 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
11622
11623 #: lib/ui/classic.ui:202
11624 msgid "Align Environment|A"
11625 msgstr "Lingkungan Align|A"
11626
11627 #: lib/ui/classic.ui:203
11628 msgid "AlignAt Environment"
11629 msgstr "Lingkungan AlignAt"
11630
11631 #: lib/ui/classic.ui:204
11632 msgid "Flalign Environment|F"
11633 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
11634
11635 #: lib/ui/classic.ui:207
11636 msgid "Gather Environment"
11637 msgstr "Lingkungan Gather"
11638
11639 #: lib/ui/classic.ui:208
11640 msgid "Multline Environment"
11641 msgstr "Lingkungan Multline"
11642
11643 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
11644 msgid "Math|h"
11645 msgstr "Rumus Matematika|M"
11646
11647 #: lib/ui/classic.ui:216
11648 msgid "Special Character|S"
11649 msgstr "Karakter Spesial|K"
11650
11651 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
11652 msgid "Citation...|C"
11653 msgstr "Acuan...|A"
11654
11655 #: lib/ui/classic.ui:218
11656 msgid "Cross-reference...|r"
11657 msgstr "Referensi-silang...|s"
11658
11659 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11660 msgid "Label...|L"
11661 msgstr "Label...|L"
11662
11663 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
11664 msgid "Footnote|F"
11665 msgstr "Catatan kaki|C"
11666
11667 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
11668 msgid "Marginal Note|M"
11669 msgstr "Catatan tepi|p"
11670
11671 #: lib/ui/classic.ui:222
11672 msgid "Short Title"
11673 msgstr "Judul Singkat"
11674
11675 #: lib/ui/classic.ui:223
11676 msgid "Index Entry|I"
11677 msgstr "Catatkan Indeks|I"
11678
11679 #: lib/ui/classic.ui:224
11680 msgid "Nomenclature Entry"
11681 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
11682
11683 #: lib/ui/classic.ui:225
11684 msgid "URL...|U"
11685 msgstr "URL...|U"
11686
11687 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
11688 msgid "Note|N"
11689 msgstr "Nota|N"
11690
11691 #: lib/ui/classic.ui:227
11692 msgid "Lists & TOC|O"
11693 msgstr "Daftar Isi|I"
11694
11695 #: lib/ui/classic.ui:229
11696 msgid "TeX Code|T"
11697 msgstr "Perintah TeX|T"
11698
11699 #: lib/ui/classic.ui:230
11700 msgid "Minipage|p"
11701 msgstr "Halaman kecil|k"
11702
11703 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
11704 msgid "Graphics...|G"
11705 msgstr "Gambar...|G"
11706
11707 #: lib/ui/classic.ui:232
11708 msgid "Tabular Material...|b"
11709 msgstr "Tabel...|b"
11710
11711 #: lib/ui/classic.ui:233
11712 msgid "Floats|a"
11713 msgstr "Floats|a"
11714
11715 #: lib/ui/classic.ui:235
11716 msgid "Include File...|d"
11717 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
11718
11719 #: lib/ui/classic.ui:236
11720 msgid "Insert File|e"
11721 msgstr "Sisipan Berkas|e"
11722
11723 #: lib/ui/classic.ui:237
11724 msgid "External Material...|x"
11725 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
11726
11727 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
11728 msgid "Symbols...|b"
11729 msgstr "Simbol...|b"
11730
11731 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
11732 msgid "Superscript|S"
11733 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
11734
11735 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
11736 msgid "Subscript|u"
11737 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
11738
11739 #: lib/ui/classic.ui:244
11740 msgid "Hyphenation Point|P"
11741 msgstr "Pemenggalan kata|P"
11742
11743 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
11744 msgid "Protected Hyphen|y"
11745 msgstr "Pemisah Kata|h"
11746
11747 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
11748 msgid "Ligature Break|k"
11749 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
11750
11751 #: lib/ui/classic.ui:247
11752 msgid "Protected Space|r"
11753 msgstr "Spasi Protected|r"
11754
11755 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:392
11756 msgid "Interword Space|w"
11757 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
11758
11759 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
11760 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
11761 msgid "Thin Space|T"
11762 msgstr "Spasi Tipis|T"
11763
11764 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
11765 msgid "Horizontal Space...|o"
11766 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
11767
11768 #: lib/ui/classic.ui:251
11769 msgid "Vertical Space..."
11770 msgstr "Spasi Vertikal..."
11771
11772 #: lib/ui/classic.ui:252
11773 msgid "Line Break|L"
11774 msgstr "Pemisah Garis|i"
11775
11776 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
11777 msgid "Ellipsis|i"
11778 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
11779
11780 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
11781 msgid "End of Sentence|E"
11782 msgstr "Akhir Kalimat|A"
11783
11784 #: lib/ui/classic.ui:255
11785 msgid "Protected Dash|D"
11786 msgstr "Pemisah kata|i"
11787
11788 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
11789 msgid "Breakable Slash|a"
11790 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
11791
11792 #: lib/ui/classic.ui:257
11793 msgid "Single Quote|Q"
11794 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
11795
11796 #: lib/ui/classic.ui:258
11797 msgid "Ordinary Quote|O"
11798 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
11799
11800 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
11801 msgid "Menu Separator|M"
11802 msgstr "Pemisah Menu|M"
11803
11804 #: lib/ui/classic.ui:260
11805 msgid "Horizontal Line"
11806 msgstr "Garis Horisontal"
11807
11808 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11809 msgid "Page Break"
11810 msgstr "Pemisah halaman"
11811
11812 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:412
11813 msgid "Display Formula|D"
11814 msgstr "Rumus Display|D"
11815
11816 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
11817 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11818 msgid "Eqnarray Environment|E"
11819 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
11820
11821 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
11822 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11823 msgid "AMS align Environment|a"
11824 msgstr "Rumus AMS align|a"
11825
11826 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
11827 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11828 msgid "AMS alignat Environment|t"
11829 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
11830
11831 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
11832 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11833 msgid "AMS flalign Environment|f"
11834 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
11835
11836 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
11837 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11838 msgid "AMS gather Environment|g"
11839 msgstr "Rumus AMS gather|g"
11840
11841 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
11842 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11843 msgid "AMS multline Environment|m"
11844 msgstr "Rumus AMS multline|m"
11845
11846 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
11847 msgid "Array Environment|y"
11848 msgstr "Lingkungan Array|y"
11849
11850 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
11851 msgid "Cases Environment|C"
11852 msgstr "Lingkungan Cases|C"
11853
11854 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:426
11855 msgid "Split Environment|S"
11856 msgstr "Lingkungan Split|S"
11857
11858 #: lib/ui/classic.ui:280
11859 msgid "Font Change|o"
11860 msgstr "Perubahan Huruf|H"
11861
11862 #: lib/ui/classic.ui:284
11863 msgid "Math Normal Font"
11864 msgstr "Matematika Normal"
11865
11866 #: lib/ui/classic.ui:286
11867 msgid "Math Calligraphic Family"
11868 msgstr "Matematika Kaligrafi"
11869
11870 #: lib/ui/classic.ui:287
11871 msgid "Math Fraktur Family"
11872 msgstr "Matematika Fraktur"
11873
11874 #: lib/ui/classic.ui:288
11875 msgid "Math Roman Family"
11876 msgstr "Matematika Roman"
11877
11878 #: lib/ui/classic.ui:289
11879 msgid "Math Sans Serif Family"
11880 msgstr "Matematika Sans Serif"
11881
11882 #: lib/ui/classic.ui:291
11883 msgid "Math Bold Series"
11884 msgstr "Matematika Tebal"
11885
11886 #: lib/ui/classic.ui:293
11887 msgid "Text Normal Font"
11888 msgstr "Teks Normal"
11889
11890 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
11891 msgid "Text Roman Family"
11892 msgstr "Teks Roman"
11893
11894 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
11895 msgid "Text Sans Serif Family"
11896 msgstr "Teks Sans Serif"
11897
11898 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
11899 msgid "Text Typewriter Family"
11900 msgstr "Teks Mesinketik"
11901
11902 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
11903 msgid "Text Bold Series"
11904 msgstr "Teks Tebal"
11905
11906 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
11907 msgid "Text Medium Series"
11908 msgstr "Teks medium"
11909
11910 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
11911 msgid "Text Italic Shape"
11912 msgstr "Teks Miring"
11913
11914 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
11915 msgid "Text Small Caps Shape"
11916 msgstr "Teks Small Caps"
11917
11918 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
11919 msgid "Text Slanted Shape"
11920 msgstr "Teks Condong"
11921
11922 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
11923 msgid "Text Upright Shape"
11924 msgstr "Teks Tegak"
11925
11926 #: lib/ui/classic.ui:310
11927 msgid "Floatflt Figure"
11928 msgstr "Obyek Float"
11929
11930 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:441
11931 msgid "Table of Contents|C"
11932 msgstr "Daftar Isi|D"
11933
11934 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1344
11935 msgid "Index List|I"
11936 msgstr "Indeks|I"
11937
11938 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:444
11939 msgid "Nomenclature|N"
11940 msgstr "Nomenklatur|N"
11941
11942 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:445
11943 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11944 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
11945
11946 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:449
11947 msgid "LyX Document...|X"
11948 msgstr "Dokumen LyX...|X"
11949
11950 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:450
11951 msgid "Plain Text...|T"
11952 msgstr "Teks Biasa...|B"
11953
11954 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:451
11955 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11956 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
11957
11958 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:496
11959 msgid "Track Changes|T"
11960 msgstr "Jejak Perubahan|J"
11961
11962 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:497
11963 msgid "Merge Changes...|M"
11964 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
11965
11966 #: lib/ui/classic.ui:330
11967 msgid "Accept All Changes|A"
11968 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
11969
11970 #: lib/ui/classic.ui:331
11971 msgid "Reject All Changes|R"
11972 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
11973
11974 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:502
11975 msgid "Show Changes in Output|S"
11976 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
11977
11978 #: lib/ui/classic.ui:339
11979 msgid "Character...|C"
11980 msgstr "Karakter...|k"
11981
11982 #: lib/ui/classic.ui:340
11983 msgid "Paragraph...|P"
11984 msgstr "Paragraf...|P"
11985
11986 #: lib/ui/classic.ui:341
11987 msgid "Document...|D"
11988 msgstr "Dokumen...|D"
11989
11990 #: lib/ui/classic.ui:342
11991 msgid "Tabular...|T"
11992 msgstr "Tabel...|T"
11993
11994 #: lib/ui/classic.ui:344
11995 msgid "Emphasize Style|E"
11996 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
11997
11998 #: lib/ui/classic.ui:345
11999 msgid "Noun Style|N"
12000 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
12001
12002 #: lib/ui/classic.ui:346
12003 msgid "Bold Style|B"
12004 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
12005
12006 #: lib/ui/classic.ui:349
12007 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12008 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
12009
12010 #: lib/ui/classic.ui:350
12011 msgid "Increase Environment Depth|i"
12012 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
12013
12014 #: lib/ui/classic.ui:351
12015 msgid "Start Appendix Here|S"
12016 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
12017
12018 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:485
12019 msgid "Build Program|B"
12020 msgstr "Build Program|B"
12021
12022 #: lib/ui/classic.ui:361
12023 msgid "Update|U"
12024 msgstr "Perbarui|i"
12025
12026 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:486
12027 msgid "LaTeX Log|L"
12028 msgstr "Catatan LaTeX|C"
12029
12030 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:487
12031 msgid "Outline|O"
12032 msgstr "Paparan Isi|P"
12033
12034 #: lib/ui/classic.ui:365
12035 msgid "TeX Information|X"
12036 msgstr "Informasi TeX|X"
12037
12038 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:510
12039 msgid "Next Note|N"
12040 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
12041
12042 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:513
12043 msgid "Go to Label|L"
12044 msgstr "Ke Label|L"
12045
12046 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:509
12047 msgid "Bookmarks|B"
12048 msgstr "Batas Buku|B"
12049
12050 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:520
12051 msgid "Save Bookmark 1|S"
12052 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
12053
12054 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:521
12055 msgid "Save Bookmark 2"
12056 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
12057
12058 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:522
12059 msgid "Save Bookmark 3"
12060 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
12061
12062 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:523
12063 msgid "Save Bookmark 4"
12064 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
12065
12066 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:524
12067 msgid "Save Bookmark 5"
12068 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
12069
12070 #: lib/ui/classic.ui:390
12071 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12072 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
12073
12074 #: lib/ui/classic.ui:391
12075 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12076 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
12077
12078 #: lib/ui/classic.ui:392
12079 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12080 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
12081
12082 #: lib/ui/classic.ui:393
12083 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12084 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
12085
12086 #: lib/ui/classic.ui:394
12087 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12088 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
12089
12090 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
12091 msgid "Introduction|I"
12092 msgstr "Pengantar|P"
12093
12094 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
12095 msgid "Tutorial|T"
12096 msgstr "Tutorial|T"
12097
12098 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
12099 msgid "User's Guide|U"
12100 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
12101
12102 #: lib/ui/classic.ui:412
12103 msgid "Extended Features|E"
12104 msgstr "Fitur Tambahan|F"
12105
12106 #: lib/ui/classic.ui:413
12107 msgid "Embedded Objects|m"
12108 msgstr "Obyek Tempelan|m"
12109
12110 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
12111 msgid "Customization|C"
12112 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
12113
12114 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:563
12115 msgid "LaTeX Configuration|L"
12116 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
12117
12118 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:566
12119 msgid "About LyX|X"
12120 msgstr "Tentang LyX|X"
12121
12122 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12123 msgid "About LyX"
12124 msgstr "Tentang LyX"
12125
12126 #: lib/ui/classic.ui:426
12127 msgid "Preferences..."
12128 msgstr "Preferensi..."
12129
12130 #: lib/ui/classic.ui:427
12131 msgid "Quit LyX"
12132 msgstr "Keluar dari LyX"
12133
12134 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:423
12135 msgid "Aligned Environment|l"
12136 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
12137
12138 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:424
12139 msgid "AlignedAt Environment|v"
12140 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
12141
12142 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:425
12143 msgid "Gathered Environment|h"
12144 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
12145
12146 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:428
12147 msgid "Delimiters...|r"
12148 msgstr "Tanda Kurung...|r"
12149
12150 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:429
12151 msgid "Matrix...|x"
12152 msgstr "Matriks..."
12153
12154 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:430
12155 msgid "Macro|o"
12156 msgstr "Makro|o"
12157
12158 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12159 msgid "AMS Environment|A"
12160 msgstr "Lingkungan AMS|M"
12161
12162 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12163 msgid "Number Whole Formula|N"
12164 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
12165
12166 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12167 msgid "Number This Line|u"
12168 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
12169
12170 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12171 msgid "Equation Label|L"
12172 msgstr "Label Rumus|L"
12173
12174 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12175 msgid "Copy as Reference|R"
12176 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
12177
12178 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12179 msgid "Split Cell|C"
12180 msgstr "Memisah Sel|h"
12181
12182 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12183 #, fuzzy
12184 msgid "Insert|s"
12185 msgstr "Sisipan|S"
12186
12187 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12188 msgid "Add Line Above|o"
12189 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12190
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12192 msgid "Add Line Below|B"
12193 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
12194
12195 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12196 #, fuzzy
12197 msgid "Delete Line Above|v"
12198 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12199
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Delete Line Below|w"
12203 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12204
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12206 msgid "Add Line to Left"
12207 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
12208
12209 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12210 msgid "Add Line to Right"
12211 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
12212
12213 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12214 msgid "Delete Line to Left"
12215 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
12216
12217 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12218 msgid "Delete Line to Right"
12219 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
12220
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12222 msgid "Show Math Toolbar"
12223 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
12224
12225 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12226 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12227 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
12228
12229 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12230 msgid "Show Table Toolbar"
12231 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
12232
12233 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12234 #, fuzzy
12235 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12236 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
12237
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12239 msgid "Next Cross-Reference|N"
12240 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12241
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12243 msgid "Go to Label|G"
12244 msgstr "Ke lokasi label|e"
12245
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12247 msgid "<Reference>|R"
12248 msgstr "<Referensi>|R"
12249
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12251 msgid "(<Reference>)|e"
12252 msgstr "(<Referensi>)|e"
12253
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12255 msgid "<Page>|P"
12256 msgstr "<Halaman>|H"
12257
12258 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12259 msgid "On Page <Page>|O"
12260 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
12261
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12263 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12264 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
12265
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12267 msgid "Formatted Reference|t"
12268 msgstr "Referensi Format Lain|t"
12269
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12271 #, fuzzy
12272 msgid "Textual Reference|x"
12273 msgstr "Referensi Terimakasih"
12274
12275 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:459
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:474 lib/ui/stdcontext.inc:485
12283 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:504
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:514 lib/ui/stdcontext.inc:522
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:530 lib/ui/stdcontext.inc:538
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:561
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:576 lib/ui/stdcontext.inc:589
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:597 lib/ui/stdcontext.inc:641
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:648 lib/ui/stdmenus.inc:492
12290 msgid "Settings...|S"
12291 msgstr "Pengaturan...|a"
12292
12293 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12294 msgid "Go Back|G"
12295 msgstr "Kembali|b"
12296
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:482
12298 msgid "Copy as Reference|C"
12299 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12300
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12302 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12303 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
12304
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12308 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12309 msgid "Open Inset|O"
12310 msgstr "Buka sisipan|B"
12311
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12314 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:572
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:636
12316 msgid "Close Inset|C"
12317 msgstr "Tutup sisipan|u"
12318
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12322 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:574
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:605 lib/ui/stdcontext.inc:640
12324 msgid "Dissolve Inset|D"
12325 msgstr "Hapus sisipan|H"
12326
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12328 msgid "Show Label|L"
12329 msgstr "Tampilkan Label|L"
12330
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12332 msgid "Frameless|l"
12333 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
12334
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12336 msgid "Simple Frame|F"
12337 msgstr "Bingkai Garis|G"
12338
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12340 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12341 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
12342
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12344 msgid "Oval, Thin|a"
12345 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
12346
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12348 msgid "Oval, Thick|v"
12349 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|O"
12350
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12352 msgid "Drop Shadow|w"
12353 msgstr "Bingkai bayangan|B"
12354
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12356 msgid "Shaded Background|B"
12357 msgstr "Latar Berwarna|w"
12358
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12360 msgid "Double Frame|u"
12361 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
12362
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:458
12364 msgid "LyX Note|N"
12365 msgstr "Nota LyX|N"
12366
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12368 msgid "Comment|m"
12369 msgstr "Komentar|K"
12370
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:460
12372 msgid "Greyed Out|G"
12373 msgstr "Nota Kelabu|b"
12374
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12376 msgid "Open All Notes|A"
12377 msgstr "Buka Semua Nota|B"
12378
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12380 msgid "Close All Notes|l"
12381 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
12382
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:470
12384 #, fuzzy
12385 msgid "Phantom|P"
12386 msgstr "Esperanto"
12387
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:471
12389 #, fuzzy
12390 msgid "Horizontal Phantom|H"
12391 msgstr "Garis Horisontal"
12392
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:472
12394 #, fuzzy
12395 msgid "Vertical Phantom|V"
12396 msgstr "Pelurusan vertikal"
12397
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12399 msgid "Protected Space|o"
12400 msgstr "Spasi Protected|"
12401
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12403 msgid "Negative Thin Space|N"
12404 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
12405
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12407 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12408 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
12409
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12411 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12412 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
12413
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12415 msgid "Quad Space|Q"
12416 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
12417
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12419 msgid "Double Quad Space|u"
12420 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
12421
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12423 msgid "Horizontal Fill|F"
12424 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
12425
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12427 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12428 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
12429
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12431 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12432 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
12433
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12435 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12436 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
12437
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12439 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12440 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
12441
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12443 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12444 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
12445
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12447 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12448 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
12449
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12451 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12452 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
12453
12454 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12455 msgid "Custom Length|C"
12456 msgstr "Atur Lebar Isian"
12457
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12459 msgid "Medium Space|M"
12460 msgstr "Spasi Sedang|S"
12461
12462 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12463 msgid "Thick Space|h"
12464 msgstr "Spasi Tebal|b"
12465
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12467 msgid "Negative Medium Space|u"
12468 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
12469
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12471 msgid "Negative Thick Space|i"
12472 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
12473
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12475 msgid "DefSkip|D"
12476 msgstr "Lompat Normal|N"
12477
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12479 msgid "SmallSkip|S"
12480 msgstr "Lompat Kecil|K"
12481
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12483 msgid "MedSkip|M"
12484 msgstr "Lompat Sedang|S"
12485
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12487 msgid "BigSkip|B"
12488 msgstr "Lompat Lebar|L"
12489
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12491 msgid "VFill|F"
12492 msgstr "Lompat Variabel|V"
12493
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12495 msgid "Custom|C"
12496 msgstr "Atur Lompatan|A"
12497
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12499 msgid "Settings...|e"
12500 msgstr "Pengaturan...|e"
12501
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:545
12503 msgid "Include|c"
12504 msgstr "Berkas Ikutan|I"
12505
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:546
12507 msgid "Input|p"
12508 msgstr "Kode Input|p"
12509
12510 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:547
12511 msgid "Verbatim|V"
12512 msgstr "Kode Verbatim|V"
12513
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:548
12515 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12516 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
12517
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:549
12519 msgid "Listing|L"
12520 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
12521
12522 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:553
12523 msgid "Edit Included File...|E"
12524 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
12525
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:404
12527 msgid "New Page|N"
12528 msgstr "Halaman Baru|B"
12529
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:405
12531 msgid "Page Break|a"
12532 msgstr "Pemisah Halaman|m"
12533
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:406
12535 msgid "Clear Page|C"
12536 msgstr "Halaman Kosong|K"
12537
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:407
12539 msgid "Clear Double Page|D"
12540 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
12541
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:401
12543 msgid "Ragged Line Break|R"
12544 msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
12545
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:402
12547 msgid "Justified Line Break|J"
12548 msgstr "Pemisah Justified Line|J"
12549
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1219
12552 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12553 msgid "Cut"
12554 msgstr "Potong"
12555
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1224
12558 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12559 msgid "Copy"
12560 msgstr "Salin"
12561
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1172
12564 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12565 msgid "Paste"
12566 msgstr "Tempelkan"
12567
12568 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12569 msgid "Paste Recent|e"
12570 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
12571
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12573 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12574 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
12575
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:514
12577 msgid "Forward search|F"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12581 msgid "Move Paragraph Up|o"
12582 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas|A"
12583
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12585 msgid "Move Paragraph Down|v"
12586 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
12587
12588 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12589 msgid "Promote Section|r"
12590 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12591
12592 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12593 msgid "Demote Section|m"
12594 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12595
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12597 msgid "Move Section Down|D"
12598 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12599
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:625
12601 msgid "Move Section Up|U"
12602 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
12603
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12605 msgid "Insert Short Title|T"
12606 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
12607
12608 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:614
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Accept Change|c"
12611 msgstr "Terima Perubahan|T"
12612
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Reject Change|j"
12616 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12617
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12619 msgid "Apply Last Text Style|A"
12620 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
12621
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
12623 msgid "Text Style|S"
12624 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
12625
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
12627 msgid "Paragraph Settings...|P"
12628 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
12629
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12631 msgid "Fullscreen Mode"
12632 msgstr "Tampilan layar penuh"
12633
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12635 #, fuzzy
12636 msgid "Anything|A"
12637 msgstr "varnothing"
12638
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12640 msgid "Anything Non-Empty|o"
12641 msgstr ""
12642
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Any Word|W"
12646 msgstr "MS Word|W"
12647
12648 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Any Number|N"
12651 msgstr "Aegean Numbers"
12652
12653 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
12654 #, fuzzy
12655 msgid "User Defined|U"
12656 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
12657
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
12659 msgid "Append Argument"
12660 msgstr "Tambahkan argumen"
12661
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:240
12663 msgid "Remove Last Argument"
12664 msgstr "Hapus argumen terakhir"
12665
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12667 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12668 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12669
12670 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
12671 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12672 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12673
12674 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
12675 msgid "Insert Optional Argument"
12676 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
12677
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:245
12679 msgid "Remove Optional Argument"
12680 msgstr "Hapus Argumen Optional"
12681
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
12683 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12684 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
12685
12686 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
12687 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12688 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
12689
12690 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:249
12691 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12692 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
12693
12694 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12695 msgid "Reload|R"
12696 msgstr "Muat Ulang|g"
12697
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
12699 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
12700 msgid "Edit Externally...|x"
12701 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
12702
12703 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Multicolumn|u"
12706 msgstr "Multikolom|M"
12707
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Multirow|w"
12711 msgstr "Multikolom|M"
12712
12713 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Top Line|n"
12716 msgstr "Garis Atas"
12717
12718 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Bottom Line|i"
12721 msgstr "Garis Bawah|B"
12722
12723 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
12724 msgid "Left Line|L"
12725 msgstr "Garis Kiri|i"
12726
12727 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:186
12728 msgid "Right Line|R"
12729 msgstr "Garis Kanan"
12730
12731 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12732 #, fuzzy
12733 msgid "Left|f"
12734 msgstr "Rata kiri|r"
12735
12736 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12737 #, fuzzy
12738 msgid "Right|h"
12739 msgstr "Kanan|K"
12740
12741 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
12742 #, fuzzy
12743 msgid "Decimal"
12744 msgstr "email"
12745
12746 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12747 #, fuzzy
12748 msgid "Append Row|A"
12749 msgstr "Tambah Baris|s"
12750
12751 #: lib/ui/stdcontext.inc:421 lib/ui/stdmenus.inc:204
12752 msgid "Copy Row|o"
12753 msgstr "Salin Baris"
12754
12755 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Append Column|p"
12758 msgstr "Tambah Kolom|l"
12759
12760 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Copy Column|y"
12763 msgstr "Salin kolom|o"
12764
12765 #: lib/ui/stdcontext.inc:429
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Settings...|g"
12768 msgstr "Pengaturan...|a"
12769
12770 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Path|P"
12773 msgstr "Direktori dan Folder"
12774
12775 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
12776 msgid "Class|C"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12780 #, fuzzy
12781 msgid "File Revision|R"
12782 msgstr "Perubahan"
12783
12784 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Tree Revision|T"
12787 msgstr "Perubahan"
12788
12789 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Revision Author|A"
12792 msgstr "Riwayat Perubahan"
12793
12794 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Revision Date|D"
12797 msgstr "Perubahan"
12798
12799 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Revision Time|i"
12802 msgstr "Perubahan"
12803
12804 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
12805 #, fuzzy
12806 msgid "LyX Version|X"
12807 msgstr "Versi"
12808
12809 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
12810 #, fuzzy
12811 msgid "Document Info|D"
12812 msgstr "Dokumen|D"
12813
12814 #: lib/ui/stdcontext.inc:458
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Copy Text|o"
12817 msgstr "Salin|S"
12818
12819 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Activate Branch|A"
12822 msgstr "Status Aktif"
12823
12824 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:494
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Deactivate Branch|e"
12827 msgstr "(&De)aktivasi"
12828
12829 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
12830 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: lib/ui/stdcontext.inc:584
12834 #, fuzzy
12835 msgid "All Indexes|A"
12836 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12837
12838 #: lib/ui/stdcontext.inc:587
12839 msgid "Subindex|b"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: lib/ui/stdcontext.inc:615 lib/ui/stdmenus.inc:499
12843 msgid "Reject Change|R"
12844 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12845
12846 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Promote Section|P"
12849 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12850
12851 #: lib/ui/stdcontext.inc:624
12852 #, fuzzy
12853 msgid "Demote Section|D"
12854 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12855
12856 #: lib/ui/stdcontext.inc:626
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Move Section Down|w"
12859 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12860
12861 #: lib/ui/stdcontext.inc:628
12862 #, fuzzy
12863 msgid "Select Section|S"
12864 msgstr "Pilihan|P"
12865
12866 #: lib/ui/stdcontext.inc:638
12867 #, fuzzy
12868 msgid "Wrap by Preview|P"
12869 msgstr "Pra Tampilan LyX"
12870
12871 #: lib/ui/stdcontext.inc:650
12872 #, fuzzy
12873 msgid "Open Target...|O"
12874 msgstr "Buka berkas...|B"
12875
12876 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12877 msgid "Document|D"
12878 msgstr "Dokumen|D"
12879
12880 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12881 msgid "Tools|T"
12882 msgstr "AlatBantuan|A"
12883
12884 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12885 msgid "New from Template...|m"
12886 msgstr "Baru dari Templet...|m"
12887
12888 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12889 msgid "Open Recent|t"
12890 msgstr "Buka terkini|a"
12891
12892 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12893 msgid "Close All"
12894 msgstr "Tutup Semua"
12895
12896 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12897 msgid "Save All|l"
12898 msgstr "Simpan Semua|n"
12899
12900 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12901 msgid "Revert to Saved|R"
12902 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
12903
12904 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12905 msgid "New Window|W"
12906 msgstr "Jendela Baru|d"
12907
12908 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12909 msgid "Close Window|d"
12910 msgstr "Tutup Jendela|p"
12911
12912 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12915 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori|d"
12916
12917 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12918 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12922 msgid "Use Locking Property|L"
12923 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
12924
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12926 msgid "Redo|R"
12927 msgstr "Kembalikan|K"
12928
12929 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12930 msgid "Paste Special"
12931 msgstr "Tempelkan  spesial"
12932
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12934 msgid "Select All"
12935 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
12936
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12940 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12941
12942 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12945 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12946
12947 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12948 msgid "Table|T"
12949 msgstr "Tabel|l"
12950
12951 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12952 msgid "Rows & Columns|C"
12953 msgstr "Baris & Kolom|o"
12954
12955 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12956 msgid "Increase List Depth|I"
12957 msgstr "Increase List Depth|I"
12958
12959 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12960 msgid "Decrease List Depth|D"
12961 msgstr "Decrease List Depth|D"
12962
12963 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Dissolve Inset"
12966 msgstr "Hapus sisipan|H"
12967
12968 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12969 msgid "TeX Code Settings...|C"
12970 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
12971
12972 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12973 msgid "Float Settings...|a"
12974 msgstr "Pengaturan Float..."
12975
12976 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12977 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12978 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12979
12980 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12981 msgid "Note Settings...|N"
12982 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
12983
12984 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Phantom Settings...|h"
12987 msgstr "Pengaturan Float..."
12988
12989 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12990 msgid "Branch Settings...|B"
12991 msgstr "Pengaturan Branch...|B"
12992
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12994 msgid "Box Settings...|x"
12995 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12996
12997 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Index Entry Settings...|y"
13000 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
13001
13002 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Index Settings...|x"
13005 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13006
13007 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Info Settings...|n"
13010 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13011
13012 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13013 msgid "Listings Settings...|g"
13014 msgstr "Pengaturan Listing..."
13015
13016 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13017 msgid "Table Settings...|a"
13018 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
13019
13020 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13021 msgid "Plain Text|T"
13022 msgstr "Teks Biasa|T"
13023
13024 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13025 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13026 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
13027
13028 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13029 msgid "Selection|S"
13030 msgstr "Pilihan|P"
13031
13032 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13033 msgid "Selection, Join Lines|i"
13034 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
13035
13036 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13037 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13038 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
13039
13040 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13041 msgid "Paste as PDF"
13042 msgstr "Tempel sebagai PDF"
13043
13044 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13045 msgid "Paste as PNG"
13046 msgstr "Tempel sebagai PNG"
13047
13048 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13049 msgid "Paste as JPEG"
13050 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
13051
13052 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13053 msgid "Dissolve Text Style"
13054 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
13055
13056 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13057 msgid "Customized...|C"
13058 msgstr "Pengaturan...|P"
13059
13060 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13061 msgid "Capitalize|a"
13062 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
13063
13064 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13065 msgid "Uppercase|U"
13066 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
13067
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13069 msgid "Lowercase|L"
13070 msgstr "Hurufkecil semua|l"
13071
13072 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Multirow|u"
13075 msgstr "&Gabung sel horisontal"
13076
13077 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13078 msgid "Top Line|T"
13079 msgstr "Garis Atas"
13080
13081 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13082 msgid "Bottom Line|B"
13083 msgstr "Garis Bawah|B"
13084
13085 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Top|p"
13088 msgstr "Rata Atas"
13089
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13091 #, fuzzy
13092 msgid "Middle|i"
13093 msgstr "Tengah Garis"
13094
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13096 #, fuzzy
13097 msgid "Bottom|o"
13098 msgstr "Rata Bawah|w"
13099
13100 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13101 msgid "Copy Column|p"
13102 msgstr "Salin kolom|o"
13103
13104 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13105 msgid "Macro Definition"
13106 msgstr "Definisi Makro"
13107
13108 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13109 msgid "Text Style|T"
13110 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
13111
13112 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13113 msgid "Add Line Above|A"
13114 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
13115
13116 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13117 msgid "Delete Line Above|D"
13118 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
13119
13120 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13121 msgid "Delete Line Below|e"
13122 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
13123
13124 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13125 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13126 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
13127
13128 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13129 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13130 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
13131
13132 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13133 msgid "Math Normal Font|N"
13134 msgstr "Matematika Normal|N"
13135
13136 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13137 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13138 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
13139
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Math Formal Script Family|o"
13143 msgstr "Matematika Fraktur|F"
13144
13145 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13146 msgid "Math Fraktur Family|F"
13147 msgstr "Matematika Fraktur|F"
13148
13149 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13150 msgid "Math Roman Family|R"
13151 msgstr "Matematika Roman|R"
13152
13153 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13154 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13155 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
13156
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13158 msgid "Math Bold Series|B"
13159 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
13160
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13162 msgid "Text Normal Font|T"
13163 msgstr "Teks Normal|T"
13164
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13166 msgid "Octave|O"
13167 msgstr "Octave|O"
13168
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13170 msgid "Maxima|M"
13171 msgstr "Maxima|M"
13172
13173 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13174 msgid "Mathematica|a"
13175 msgstr "Mathematica|a"
13176
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13178 msgid "Maple, Simplify|S"
13179 msgstr "Maple, Simplify|S"
13180
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13182 msgid "Maple, Factor|F"
13183 msgstr "Maple, Factor|F"
13184
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13186 msgid "Maple, Evalm|E"
13187 msgstr "Maple, Evalm|E"
13188
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13190 msgid "Maple, Evalf|v"
13191 msgstr "Maple, Evalf|v"
13192
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13194 msgid "Open All Insets|O"
13195 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
13196
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13198 msgid "Close All Insets|C"
13199 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
13200
13201 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Unfold Math Macro|n"
13204 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
13205
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Fold Math Macro|d"
13209 msgstr "Tutup Makro Matematika"
13210
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13212 msgid "View Source|S"
13213 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
13214
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13216 msgid "View Messages|g"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13220 #, fuzzy
13221 msgid "View Master Document|M"
13222 msgstr "Dokumen Utama"
13223
13224 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13225 #, fuzzy
13226 msgid "Update Master Document|a"
13227 msgstr "Dokumen Utama"
13228
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13230 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13231 msgstr "Layar terpisah - Kiri dan Kanan|r"
13232
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13234 #, fuzzy
13235 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13236 msgstr "Layar terpisah - Atas dan Bawah|w"
13237
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13239 msgid "Close Current View|w"
13240 msgstr "Tutup Tampilan Aktif|f"
13241
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13243 msgid "Fullscreen|l"
13244 msgstr "Layar Penuh|L"
13245
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13247 msgid "Toolbars|b"
13248 msgstr "Kotak alat bantu|K"
13249
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13251 msgid "Special Character|p"
13252 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
13253
13254 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13255 msgid "Formatting|o"
13256 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
13257
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13259 msgid "List / TOC|i"
13260 msgstr "Daftar Isi|i"
13261
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13263 msgid "Float|a"
13264 msgstr "Obyek Float|F"
13265
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13267 msgid "Branch|B"
13268 msgstr "Branch|B"
13269
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13271 msgid "Custom Insets"
13272 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
13273
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13275 msgid "File|e"
13276 msgstr "Berkas|e"
13277
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13279 msgid "Box[[Menu]]"
13280 msgstr "Kotak[[Menu]]"
13281
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13283 msgid "Cross-Reference...|R"
13284 msgstr "Referensi-Silang...|R"
13285
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13287 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13288 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
13289
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13291 msgid "Table...|T"
13292 msgstr "Tabel...|T"
13293
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13295 msgid "URL|U"
13296 msgstr "URL|U"
13297
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13299 msgid "Hyperlink...|k"
13300 msgstr "Hyperlink...|y"
13301
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13303 msgid "Short Title|S"
13304 msgstr "Judul Singkat|J"
13305
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13307 msgid "TeX Code|X"
13308 msgstr "Perintah TeX|X"
13309
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13311 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13312 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
13313
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13315 #, fuzzy
13316 msgid "Preview|w"
13317 msgstr "Pra Tampilan LyX"
13318
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13320 msgid "Ordinary Quote|Q"
13321 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
13322
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13324 msgid "Single Quote|S"
13325 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
13326
13327 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13328 msgid "Phonetic Symbols|P"
13329 msgstr "Simbol Fonetik|F"
13330
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13332 msgid "Protected Space|P"
13333 msgstr "Spasi Protected|r"
13334
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13336 #, fuzzy
13337 msgid "Horizontal Line...|L"
13338 msgstr "Garis Horisontal|G"
13339
13340 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13341 msgid "Vertical Space...|V"
13342 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
13343
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Phantom|m"
13347 msgstr "Esperanto"
13348
13349 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13350 msgid "Hyphenation Point|H"
13351 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
13352
13353 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
13354 msgid "Numbered Formula|N"
13355 msgstr "Rumus Numbered|N"
13356
13357 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
13358 msgid "Figure Wrap Float|F"
13359 msgstr "Wrap Float - Gambar|G"
13360
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
13362 msgid "Table Wrap Float|T"
13363 msgstr "Wrap Float - Tabel|T"
13364
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13366 msgid "External Material...|M"
13367 msgstr "Material Eksternal...|M"
13368
13369 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13370 msgid "Child Document...|d"
13371 msgstr "Anak Dokumen...|A"
13372
13373 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13374 msgid "Comment|C"
13375 msgstr "Komentar|K"
13376
13377 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
13378 msgid "Insert New Branch...|I"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13382 msgid "Change Tracking|C"
13383 msgstr "Lacak Perubahan|u"
13384
13385 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13386 msgid "Start Appendix Here|A"
13387 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
13388
13389 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
13390 msgid "Save in Bundled Format|F"
13391 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
13392
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
13394 msgid "Compressed|m"
13395 msgstr "Pemampatan|m"
13396
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13398 msgid "Accept Change|A"
13399 msgstr "Terima Perubahan|T"
13400
13401 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13402 msgid "Accept All Changes|c"
13403 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
13404
13405 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13406 msgid "Reject All Changes|e"
13407 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
13408
13409 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13410 msgid "Next Change|C"
13411 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
13412
13413 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13414 msgid "Next Cross-Reference|R"
13415 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13416
13417 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13418 msgid "Clear Bookmarks|C"
13419 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
13420
13421 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13422 msgid "Navigate Back|B"
13423 msgstr "Navigasi mundur"
13424
13425 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13426 msgid "Thesaurus...|T"
13427 msgstr "Padanan Kata...|K"
13428
13429 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13430 msgid "Statistics...|a"
13431 msgstr "Statistik...|a"
13432
13433 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
13434 msgid "TeX Information|I"
13435 msgstr "Informasi TeX|I"
13436
13437 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13438 #, fuzzy
13439 msgid "Compare...|C"
13440 msgstr "Atur Sendiri...|A"
13441
13442 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13443 msgid "Additional Features|F"
13444 msgstr "Fitur Tambahan|F"
13445
13446 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13447 msgid "Embedded Objects|O"
13448 msgstr "Obyek Tempelan|O"
13449
13450 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13451 msgid "Shortcuts|S"
13452 msgstr "Cara Pintas|C"
13453
13454 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13455 msgid "LyX Functions|y"
13456 msgstr "Fungsi di LyX|y"
13457
13458 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13459 msgid "Specific Manuals|p"
13460 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
13461
13462 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13463 msgid "Linguistics Manual|L"
13464 msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
13465
13466 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13467 msgid "Braille Manual|B"
13468 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
13469
13470 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13471 msgid "XY-pic Manual|X"
13472 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
13473
13474 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
13475 msgid "Multicolumn Manual|M"
13476 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
13477
13478 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13479 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13483 msgid "New document"
13484 msgstr "Dokumen Baru"
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13487 msgid "Open document"
13488 msgstr "Buka dokumen"
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13491 msgid "Save document"
13492 msgstr "Simpan dokumen"
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13495 msgid "Print document"
13496 msgstr "Cetak dokumen"
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13499 msgid "Check spelling"
13500 msgstr "Periksa ejaan"
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
13503 msgid "Undo"
13504 msgstr "Batalkan"
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
13507 msgid "Redo"
13508 msgstr "Kembalikan"
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13511 msgid "Find and replace"
13512 msgstr "Cari dan Ganti"
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Find and replace (advanced)"
13517 msgstr "Cari dan Ganti"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13520 msgid "Navigate back"
13521 msgstr "Navigasi mundur"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13524 msgid "Toggle emphasis"
13525 msgstr "Aktifkan huruf miring"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13528 msgid "Toggle noun"
13529 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13532 msgid "Apply last"
13533 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13536 msgid "Insert math"
13537 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13540 msgid "Insert graphics"
13541 msgstr "Sisipkan Gambar"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13544 msgid "Insert table"
13545 msgstr "Sisipkan Tabel"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13548 msgid "Toggle outline"
13549 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13552 msgid "Toggle math toolbar"
13553 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13556 msgid "Toggle table toolbar"
13557 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13560 msgid "View/Update"
13561 msgstr "Lihat/Update"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13564 #, fuzzy
13565 msgid "View"
13566 msgstr "Lihat &Isinya"
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13569 #, fuzzy
13570 msgid "Update"
13571 msgstr "Perbar&ui"
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13574 #, fuzzy
13575 msgid "View master document"
13576 msgstr "Pilih dokumen master"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13579 #, fuzzy
13580 msgid "Update master document"
13581 msgstr "Pilih dokumen master"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13584 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13588 #, fuzzy
13589 msgid "View other formats"
13590 msgstr "Berbagai format berkas"
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13593 #, fuzzy
13594 msgid "Update other formats"
13595 msgstr "Format hari"
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13598 msgid "Extra"
13599 msgstr "Ekstra"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13602 msgid "Numbered list"
13603 msgstr "Daftar bernomor"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13606 msgid "Itemized list"
13607 msgstr "Daftar bersimbol"
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13610 msgid "Increase depth"
13611 msgstr "Lebih masuk kekanan"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13614 msgid "Decrease depth"
13615 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13618 msgid "Insert figure float"
13619 msgstr "Sisipkan float gambar"
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13622 msgid "Insert table float"
13623 msgstr "Sisipkan float tabel"
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13626 msgid "Insert label"
13627 msgstr "Sisipkan label"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13630 msgid "Insert cross-reference"
13631 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13634 msgid "Insert citation"
13635 msgstr "Sisipkan acuan"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13638 msgid "Insert index entry"
13639 msgstr "Sisipkan indeks"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13642 msgid "Insert nomenclature entry"
13643 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13646 msgid "Insert footnote"
13647 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13650 msgid "Insert margin note"
13651 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13654 msgid "Insert note"
13655 msgstr "Sisipkan Nota"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13658 msgid "Insert box"
13659 msgstr "Sisipkan kotak"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13662 msgid "Insert hyperlink"
13663 msgstr "Sisipkan tautan"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13666 msgid "Insert TeX code"
13667 msgstr "Sisipkan program TeX"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13670 msgid "Insert math macro"
13671 msgstr "Sisipkan makro matematika"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13674 msgid "Include file"
13675 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13678 msgid "Text style"
13679 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13682 msgid "Paragraph settings"
13683 msgstr "Pengaturan paragraf"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13686 msgid "Add row"
13687 msgstr "Sisipkan baris"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13690 msgid "Add column"
13691 msgstr "Sisipkan Kolom"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13694 msgid "Delete row"
13695 msgstr "Hilangkan baris"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13698 msgid "Delete column"
13699 msgstr "Hilangkan Kolom"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13702 msgid "Set top line"
13703 msgstr "Tambah garis di atas"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13706 msgid "Set bottom line"
13707 msgstr "Tambah garis di bawah"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13710 msgid "Set left line"
13711 msgstr "Tambah garis di kiri"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13714 msgid "Set right line"
13715 msgstr "Tambah garis di kanan"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13718 msgid "Set border lines"
13719 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13722 msgid "Set all lines"
13723 msgstr "Garis semuanya"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13726 msgid "Unset all lines"
13727 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13730 msgid "Align left"
13731 msgstr "Rata kiri"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13734 msgid "Align center"
13735 msgstr "Tengahkan"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13738 msgid "Align right"
13739 msgstr "Rata kanan"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13742 msgid "Align on decimal"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13746 msgid "Align top"
13747 msgstr "Rata atas"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13750 msgid "Align middle"
13751 msgstr "Tengah baris"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13754 msgid "Align bottom"
13755 msgstr "Rata bawah"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13758 msgid "Rotate cell"
13759 msgstr "Putar sel tabel"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13762 msgid "Rotate table"
13763 msgstr "Putar tabel"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13766 msgid "Set multi-column"
13767 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13770 #, fuzzy
13771 msgid "Set multi-row"
13772 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13775 msgid "Math"
13776 msgstr "Matematika"
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13779 msgid "Set display mode"
13780 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 src/insets/InsetScript.cpp:63
13783 msgid "Subscript"
13784 msgstr "Sisipan bawah garis"
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 src/insets/InsetScript.cpp:64
13787 msgid "Superscript"
13788 msgstr "Sisipan atas garis"
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13791 msgid "Insert square root"
13792 msgstr "Sisipan akar pangkat"
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13795 msgid "Insert root"
13796 msgstr "Sisipan akar"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13799 msgid "Insert standard fraction"
13800 msgstr "Sisipan pembagian standar"
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13803 msgid "Insert sum"
13804 msgstr "Sisipan jumlah"
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13807 msgid "Insert integral"
13808 msgstr "Sisipan Integral"
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13811 msgid "Insert product"
13812 msgstr "Sisipan perkalian"
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13815 msgid "Insert ( )"
13816 msgstr "Sisipan ( )"
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13819 msgid "Insert [ ]"
13820 msgstr "Sisipan [ ]"
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13823 msgid "Insert { }"
13824 msgstr "Sisipan { }"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13827 msgid "Insert delimiters"
13828 msgstr "Sisipan pembatas"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13831 msgid "Insert matrix"
13832 msgstr "Sisipan Matriks"
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13835 msgid "Insert cases environment"
13836 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13839 msgid "Toggle math panels"
13840 msgstr "Kontrol panel matematika"
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13843 msgid "Math Macros"
13844 msgstr "Makro Matematika"
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13847 msgid "Remove last argument"
13848 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13851 msgid "Append argument"
13852 msgstr "Tambahkan argumen"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13855 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13856 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13859 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13860 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13863 msgid "Remove optional argument"
13864 msgstr "Hapus argumen optional"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13867 msgid "Insert optional argument"
13868 msgstr "Sisipkan argumen optional"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13871 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13872 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13875 msgid "Append argument eating from the right"
13876 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13879 msgid "Append optional argument eating from the right"
13880 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13883 msgid "Command Buffer"
13884 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13887 msgid "Review[[Toolbar]]"
13888 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13891 msgid "Track changes"
13892 msgstr "Jejak perubahan"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13895 msgid "Show changes in output"
13896 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13899 msgid "Next change"
13900 msgstr "Perubahan selanjutnya"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13903 msgid "Accept change inside selection"
13904 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13907 msgid "Reject change inside selection"
13908 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13911 msgid "Merge changes"
13912 msgstr "Gabungkan perubahan"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13915 msgid "Accept all changes"
13916 msgstr "Terima semua perubahan"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13919 msgid "Reject all changes"
13920 msgstr "Tolak semua perubahan"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13923 msgid "Next note"
13924 msgstr "Catatan selanjutnya"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13927 #, fuzzy
13928 msgid "View Other Formats"
13929 msgstr "Format Kertas"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
13932 #, fuzzy
13933 msgid "Update Other Formats"
13934 msgstr "Perbarui daftar"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13937 msgid "Version Control"
13938 msgstr "Kontrol Versi"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13941 msgid "Register"
13942 msgstr "Daftarkan"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13945 msgid "Check-out for edit"
13946 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13949 msgid "Check-in changes"
13950 msgstr "Masukkan perubahan"
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13953 msgid "View revision log"
13954 msgstr "Lihat catatan perubahan"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13957 msgid "Revert changes"
13958 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13961 msgid "Compare with older revision"
13962 msgstr ""
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13965 msgid "Compare with last revision"
13966 msgstr ""
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13969 #, fuzzy
13970 msgid "Insert Version Info"
13971 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13974 msgid "Use SVN file locking property"
13975 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13978 msgid "Update local directory from repository"
13979 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13982 msgid "Math Panels"
13983 msgstr "Panel Matematika"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13986 msgid "Math spacings"
13987 msgstr "Spasi matematika"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13990 msgid "Styles"
13991 msgstr "Gaya tampilan rumus"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13994 msgid "Fractions"
13995 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
13999 msgid "Fonts"
14000 msgstr "Model Huruf"
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14003 msgid "Functions"
14004 msgstr "Fungsi Matematika"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14007 msgid "Frame decorations"
14008 msgstr "Dekorasi bingkai"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14011 msgid "Big operators"
14012 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14015 msgid "Miscellaneous"
14016 msgstr "Berbagai simbol lain"
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14020 msgid "Arrows"
14021 msgstr "Tanda panah biasa"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14024 msgid "AMS arrows"
14025 msgstr "Tanda panah AMS"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14028 msgid "Operators"
14029 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14032 msgid "Relations"
14033 msgstr "Simbol relasi matematika"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14036 msgid "AMS relations"
14037 msgstr "Simbol relasi AMS"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14040 msgid "AMS negative relations"
14041 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14044 msgid "Dots"
14045 msgstr "Simbol titik"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14048 msgid "AMS operators"
14049 msgstr "Operator matematika AMS"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14052 msgid "AMS miscellaneous"
14053 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14056 msgid "arccos"
14057 msgstr "arccos"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14060 msgid "arcsin"
14061 msgstr "arcsin"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14064 msgid "arctan"
14065 msgstr "arctan"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14068 msgid "arg"
14069 msgstr "arg"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14072 msgid "bmod"
14073 msgstr "bmod"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14076 msgid "cos"
14077 msgstr "cos"
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14080 msgid "cosh"
14081 msgstr "cosh"
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14084 msgid "cot"
14085 msgstr "cot"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14088 msgid "coth"
14089 msgstr "coth"
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14092 msgid "csc"
14093 msgstr "csc"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14096 msgid "deg"
14097 msgstr "deg"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14100 msgid "det"
14101 msgstr "det"
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14104 msgid "dim"
14105 msgstr "dim"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14108 msgid "exp"
14109 msgstr "exp"
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14112 msgid "gcd"
14113 msgstr "gcd"
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14116 msgid "hom"
14117 msgstr "hom"
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14120 msgid "inf"
14121 msgstr "inf"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14124 msgid "ker"
14125 msgstr "ker"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14128 msgid "lg"
14129 msgstr "lg"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14132 msgid "lim"
14133 msgstr "lim"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14136 msgid "liminf"
14137 msgstr "liminf"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14140 msgid "limsup"
14141 msgstr "limsup"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14144 msgid "ln"
14145 msgstr "ln"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14148 msgid "log"
14149 msgstr "log"
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14152 msgid "max"
14153 msgstr "max"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14156 msgid "min"
14157 msgstr "min"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14160 msgid "sec"
14161 msgstr "sec"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14164 msgid "sin"
14165 msgstr "sin"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14168 msgid "sinh"
14169 msgstr "sinh"
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14172 msgid "sup"
14173 msgstr "sup"
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14176 msgid "tan"
14177 msgstr "tan"
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14180 msgid "tanh"
14181 msgstr "tanh"
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14184 msgid "Pr"
14185 msgstr "Pr"
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14188 msgid "Spacings"
14189 msgstr "Spasi"
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14192 msgid "Thin space\t\\,"
14193 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
14194
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14196 msgid "Medium space\t\\:"
14197 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
14198
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14200 msgid "Thick space\t\\;"
14201 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
14202
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14204 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14205 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
14206
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14208 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14209 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
14210
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14212 msgid "Negative space\t\\!"
14213 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Phantom\t\\phantom"
14218 msgstr "Spasi phantom\t\\phantom"
14219
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14221 #, fuzzy
14222 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14223 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
14224
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14226 #, fuzzy
14227 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14228 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14231 msgid "Roots"
14232 msgstr "Akar"
14233
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14235 msgid "Square root\t\\sqrt"
14236 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
14237
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14239 msgid "Other root\t\\root"
14240 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14243 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14244 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
14245
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14247 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14248 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
14249
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14251 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14252 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
14253
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14255 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14256 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14259 msgid "Standard\t\\frac"
14260 msgstr "Standar normal\t\\frac"
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14263 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14264 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
14265
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14267 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14268 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14271 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14272 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
14273
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14275 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14276 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14279 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14280 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14283 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14284 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14287 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14288 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14291 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14292 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14295 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14296 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
14297
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14299 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14300 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14303 msgid "Binomial\t\\binom"
14304 msgstr "Binomial\t\\binom"
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14307 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14308 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
14309
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14311 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14312 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
14313
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14315 msgid "Roman\t\\mathrm"
14316 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14317
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14319 msgid "Bold\t\\mathbf"
14320 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
14321
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14323 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14324 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
14325
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14327 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14328 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14329
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14331 msgid "Italic\t\\mathit"
14332 msgstr "Miring\t\\mathit"
14333
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14335 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14336 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
14337
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14339 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14340 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
14341
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14343 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14344 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14347 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14348 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14351 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14352 msgstr ""
14353
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14355 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14356 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
14357
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14359 msgid "ldots"
14360 msgstr "ldots"
14361
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14363 msgid "cdots"
14364 msgstr "cdots"
14365
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14367 msgid "vdots"
14368 msgstr "vdots"
14369
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14371 msgid "ddots"
14372 msgstr "ddots"
14373
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14375 msgid "Frame Decorations"
14376 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
14377
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14379 msgid "hat"
14380 msgstr "topi"
14381
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14383 msgid "tilde"
14384 msgstr "gelombang"
14385
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14387 msgid "bar"
14388 msgstr "garis-lurus"
14389
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14391 msgid "grave"
14392 msgstr "garis-miring-kanan"
14393
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14395 msgid "dot"
14396 msgstr "titik"
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14399 msgid "check"
14400 msgstr "Topi-terbalik"
14401
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14403 msgid "widehat"
14404 msgstr "topi-lebar"
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14407 msgid "widetilde"
14408 msgstr "gelombang-lebar"
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14411 msgid "vec"
14412 msgstr "panah-kekanan-kecil"
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14415 msgid "acute"
14416 msgstr "garis-miring-kiri"
14417
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14419 msgid "ddot"
14420 msgstr "dua-titik"
14421
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14423 msgid "dddot"
14424 msgstr "dddot"
14425
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14427 msgid "ddddot"
14428 msgstr "ddddot"
14429
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14431 msgid "breve"
14432 msgstr "tanda-cekung"
14433
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14435 msgid "overline"
14436 msgstr "garis-penuh-diatas"
14437
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14439 msgid "overbrace"
14440 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14443 msgid "overleftarrow"
14444 msgstr "panah-kekiri-diatas"
14445
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14447 msgid "overrightarrow"
14448 msgstr "panah-kekanan-diatas"
14449
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14451 msgid "overleftrightarrow"
14452 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14455 msgid "overset"
14456 msgstr "tempat-rumus-diatas"
14457
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14459 msgid "underline"
14460 msgstr "garis-penuh-dibawah"
14461
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14463 msgid "underbrace"
14464 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
14465
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14467 msgid "underleftarrow"
14468 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
14469
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14471 msgid "underrightarrow"
14472 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
14473
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14475 msgid "underleftrightarrow"
14476 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
14477
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14479 msgid "underset"
14480 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
14481
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14483 msgid "leftarrow"
14484 msgstr "leftarrow"
14485
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14487 msgid "rightarrow"
14488 msgstr "rightarrow"
14489
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14491 msgid "downarrow"
14492 msgstr "downarrow"
14493
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14495 msgid "uparrow"
14496 msgstr "uparrow"
14497
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14499 msgid "updownarrow"
14500 msgstr "updownarrow"
14501
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14503 msgid "leftrightarrow"
14504 msgstr "leftrightarrow"
14505
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14507 msgid "Leftarrow"
14508 msgstr "Leftarrow"
14509
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14511 msgid "Rightarrow"
14512 msgstr "Rightarrow"
14513
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14515 msgid "Downarrow"
14516 msgstr "Downarrow"
14517
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14519 msgid "Uparrow"
14520 msgstr "Uparrow"
14521
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14523 msgid "Updownarrow"
14524 msgstr "Updownarrow"
14525
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14527 msgid "Leftrightarrow"
14528 msgstr "Leftrightarrow"
14529
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14531 msgid "Longleftrightarrow"
14532 msgstr "Longleftrightarrow"
14533
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14535 msgid "Longleftarrow"
14536 msgstr "Longleftarrow"
14537
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14539 msgid "Longrightarrow"
14540 msgstr "Longrightarrow"
14541
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14543 msgid "longleftrightarrow"
14544 msgstr "longleftrightarrow"
14545
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14547 msgid "longleftarrow"
14548 msgstr "longleftarrow"
14549
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14551 msgid "longrightarrow"
14552 msgstr "longrightarrow"
14553
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14555 msgid "leftharpoondown"
14556 msgstr "leftharpoondown"
14557
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14559 msgid "rightharpoondown"
14560 msgstr "rightharpoondown"
14561
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14563 msgid "mapsto"
14564 msgstr "mapsto"
14565
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14567 msgid "longmapsto"
14568 msgstr "longmapsto"
14569
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14571 msgid "nwarrow"
14572 msgstr "nwarrow"
14573
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14575 msgid "nearrow"
14576 msgstr "nearrow"
14577
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14579 msgid "leftharpoonup"
14580 msgstr "leftharpoonup"
14581
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14583 msgid "rightharpoonup"
14584 msgstr "rightharpoonup"
14585
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14587 msgid "hookleftarrow"
14588 msgstr "hookleftarrow"
14589
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14591 msgid "hookrightarrow"
14592 msgstr "hookrightarrow"
14593
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14595 msgid "swarrow"
14596 msgstr "swarrow"
14597
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14599 msgid "searrow"
14600 msgstr "searrow"
14601
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14603 msgid "rightleftharpoons"
14604 msgstr "rightleftharpoons"
14605
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14607 msgid "pm"
14608 msgstr "pm"
14609
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14611 msgid "cap"
14612 msgstr "cap"
14613
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14615 msgid "diamond"
14616 msgstr "diamond"
14617
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14619 msgid "oplus"
14620 msgstr "oplus"
14621
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14623 msgid "mp"
14624 msgstr "mp"
14625
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14627 msgid "cup"
14628 msgstr "cup"
14629
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14631 msgid "bigtriangleup"
14632 msgstr "bigtriangleup"
14633
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14635 msgid "ominus"
14636 msgstr "ominus"
14637
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14639 msgid "times"
14640 msgstr "times"
14641
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14643 msgid "uplus"
14644 msgstr "uplus"
14645
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14647 msgid "bigtriangledown"
14648 msgstr "bigtriangledown"
14649
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14651 msgid "otimes"
14652 msgstr "otimes"
14653
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14655 msgid "div"
14656 msgstr "div"
14657
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14659 msgid "sqcap"
14660 msgstr "sqcap"
14661
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14663 msgid "triangleright"
14664 msgstr "triangleright"
14665
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14667 msgid "oslash"
14668 msgstr "oslash"
14669
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14671 msgid "cdot"
14672 msgstr "cdot"
14673
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14675 msgid "sqcup"
14676 msgstr "sqcup"
14677
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14679 msgid "triangleleft"
14680 msgstr "triangleleft"
14681
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14683 msgid "odot"
14684 msgstr "odot"
14685
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14687 msgid "star"
14688 msgstr "star"
14689
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14691 msgid "vee"
14692 msgstr "vee"
14693
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14695 msgid "amalg"
14696 msgstr "amalg"
14697
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14699 msgid "bigcirc"
14700 msgstr "bigcirc"
14701
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14703 msgid "setminus"
14704 msgstr "setminus"
14705
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14707 msgid "wedge"
14708 msgstr "wedge"
14709
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14711 msgid "dagger"
14712 msgstr "dagger"
14713
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14715 msgid "circ"
14716 msgstr "circ"
14717
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14719 msgid "bullet"
14720 msgstr "bullet"
14721
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14723 msgid "wr"
14724 msgstr "wr"
14725
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14727 msgid "ddagger"
14728 msgstr "ddagger"
14729
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14731 msgid "leq"
14732 msgstr "leq"
14733
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14735 msgid "geq"
14736 msgstr "geq"
14737
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14739 msgid "equiv"
14740 msgstr "equiv"
14741
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14743 msgid "models"
14744 msgstr "models"
14745
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14747 msgid "prec"
14748 msgstr "prec"
14749
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14751 msgid "succ"
14752 msgstr "succ"
14753
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14755 msgid "sim"
14756 msgstr "sim"
14757
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14759 msgid "perp"
14760 msgstr "perp"
14761
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14763 msgid "preceq"
14764 msgstr "preceq"
14765
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14767 msgid "succeq"
14768 msgstr "succeq"
14769
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14771 msgid "simeq"
14772 msgstr "simeq"
14773
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14775 msgid "mid"
14776 msgstr "mid"
14777
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14779 msgid "ll"
14780 msgstr "ll"
14781
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14783 msgid "gg"
14784 msgstr "gg"
14785
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14787 msgid "asymp"
14788 msgstr "asymp"
14789
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14791 msgid "parallel"
14792 msgstr "parallel"
14793
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14795 msgid "subset"
14796 msgstr "subset"
14797
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14799 msgid "supset"
14800 msgstr "supset"
14801
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14803 msgid "approx"
14804 msgstr "approx"
14805
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14807 msgid "smile"
14808 msgstr "smile"
14809
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14811 msgid "subseteq"
14812 msgstr "subseteq"
14813
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14815 msgid "supseteq"
14816 msgstr "supseteq"
14817
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14819 msgid "cong"
14820 msgstr "cong"
14821
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14823 msgid "frown"
14824 msgstr "frown"
14825
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14827 msgid "sqsubseteq"
14828 msgstr "sqsubseteq"
14829
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14831 msgid "sqsupseteq"
14832 msgstr "sqsupseteq"
14833
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14835 msgid "doteq"
14836 msgstr "doteq"
14837
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14839 msgid "neq"
14840 msgstr "neq"
14841
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14843 msgid "ni"
14844 msgstr "ni"
14845
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14847 msgid "propto"
14848 msgstr "propto"
14849
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14851 msgid "notin"
14852 msgstr "notin"
14853
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14855 msgid "vdash"
14856 msgstr "vdash"
14857
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14859 msgid "dashv"
14860 msgstr "dashv"
14861
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14863 msgid "bowtie"
14864 msgstr "bowtie"
14865
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14867 msgid "alpha"
14868 msgstr "alpha"
14869
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14871 msgid "beta"
14872 msgstr "beta"
14873
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14875 msgid "gamma"
14876 msgstr "gamma"
14877
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14879 msgid "delta"
14880 msgstr "delta"
14881
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14883 msgid "epsilon"
14884 msgstr "epsilon"
14885
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14887 msgid "varepsilon"
14888 msgstr "varepsilon"
14889
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14891 msgid "zeta"
14892 msgstr "zeta"
14893
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14895 msgid "eta"
14896 msgstr "eta"
14897
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14899 msgid "theta"
14900 msgstr "theta"
14901
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14903 msgid "vartheta"
14904 msgstr "vartheta"
14905
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14907 msgid "iota"
14908 msgstr "iota"
14909
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14911 msgid "kappa"
14912 msgstr "kappa"
14913
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14915 msgid "lambda"
14916 msgstr "lambda"
14917
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14919 msgid "mu"
14920 msgstr "mu"
14921
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14923 msgid "nu"
14924 msgstr "nu"
14925
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14927 msgid "xi"
14928 msgstr "xi"
14929
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14931 msgid "pi"
14932 msgstr "pi"
14933
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14935 msgid "varpi"
14936 msgstr "varpi"
14937
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14939 msgid "rho"
14940 msgstr "rho"
14941
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14943 msgid "varrho"
14944 msgstr "varrho"
14945
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14947 msgid "sigma"
14948 msgstr "sigma"
14949
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14951 msgid "varsigma"
14952 msgstr "varsigma"
14953
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14955 msgid "tau"
14956 msgstr "tau"
14957
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14959 msgid "upsilon"
14960 msgstr "upsilon"
14961
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14963 msgid "phi"
14964 msgstr "phi"
14965
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14967 msgid "varphi"
14968 msgstr "varphi"
14969
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14971 msgid "chi"
14972 msgstr "chi"
14973
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14975 msgid "psi"
14976 msgstr "psi"
14977
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14979 msgid "omega"
14980 msgstr "omega"
14981
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14983 #, fuzzy
14984 msgid "varGamma"
14985 msgstr "Gamma"
14986
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14988 #, fuzzy
14989 msgid "varDelta"
14990 msgstr "Delta"
14991
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14993 #, fuzzy
14994 msgid "varTheta"
14995 msgstr "vartheta"
14996
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14998 #, fuzzy
14999 msgid "varLambda"
15000 msgstr "Lambda"
15001
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15003 #, fuzzy
15004 msgid "varXi"
15005 msgstr "varpi"
15006
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15008 #, fuzzy
15009 msgid "varPi"
15010 msgstr "varpi"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15013 #, fuzzy
15014 msgid "varSigma"
15015 msgstr "varsigma"
15016
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15018 #, fuzzy
15019 msgid "varUpsilon"
15020 msgstr "varepsilon"
15021
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15023 #, fuzzy
15024 msgid "varPhi"
15025 msgstr "varphi"
15026
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15028 #, fuzzy
15029 msgid "varPsi"
15030 msgstr "Persia"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15033 #, fuzzy
15034 msgid "varOmega"
15035 msgstr "Omega"
15036
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15038 msgid "Gamma"
15039 msgstr "Gamma"
15040
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15042 msgid "Delta"
15043 msgstr "Delta"
15044
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15046 msgid "Theta"
15047 msgstr "Theta"
15048
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15050 msgid "Lambda"
15051 msgstr "Lambda"
15052
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15054 msgid "Xi"
15055 msgstr "Xi"
15056
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15058 msgid "Pi"
15059 msgstr "Pi"
15060
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15062 msgid "Sigma"
15063 msgstr "Sigma"
15064
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15066 msgid "Upsilon"
15067 msgstr "Upsilon"
15068
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15070 msgid "Phi"
15071 msgstr "Phi"
15072
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15074 msgid "Psi"
15075 msgstr "Psi"
15076
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15078 msgid "Omega"
15079 msgstr "Omega"
15080
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15082 msgid "nabla"
15083 msgstr "nabla"
15084
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15086 msgid "partial"
15087 msgstr "parsial"
15088
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15090 msgid "infty"
15091 msgstr "infty"
15092
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15094 msgid "prime"
15095 msgstr "prime"
15096
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15098 msgid "ell"
15099 msgstr "ell"
15100
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15102 msgid "emptyset"
15103 msgstr "emptyset"
15104
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15106 msgid "exists"
15107 msgstr "exists"
15108
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15110 msgid "forall"
15111 msgstr "forall"
15112
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15114 msgid "imath"
15115 msgstr "imath"
15116
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15118 msgid "jmath"
15119 msgstr "jmath"
15120
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15122 msgid "Re"
15123 msgstr "Re"
15124
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15126 msgid "Im"
15127 msgstr "Im"
15128
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15130 msgid "aleph"
15131 msgstr "aleph"
15132
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15134 msgid "wp"
15135 msgstr "wp"
15136
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15138 msgid "hbar"
15139 msgstr "hbar"
15140
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596 lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15142 msgid "angle"
15143 msgstr "angle"
15144
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15146 msgid "top"
15147 msgstr "top"
15148
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15150 msgid "bot"
15151 msgstr "bot"
15152
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15154 msgid "Vert"
15155 msgstr "Vert"
15156
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15158 msgid "neg"
15159 msgstr "neg"
15160
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15162 msgid "flat"
15163 msgstr "flat"
15164
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15166 msgid "natural"
15167 msgstr "natural"
15168
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15170 msgid "sharp"
15171 msgstr "sharp"
15172
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15174 msgid "surd"
15175 msgstr "surd"
15176
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15178 msgid "triangle"
15179 msgstr "triangle"
15180
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15182 msgid "diamondsuit"
15183 msgstr "diamondsuit"
15184
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15186 msgid "heartsuit"
15187 msgstr "heartsuit"
15188
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15190 msgid "clubsuit"
15191 msgstr "clubsuit"
15192
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15194 msgid "spadesuit"
15195 msgstr "spadesuit"
15196
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15198 msgid "textrm \\AA"
15199 msgstr "textrm \\AA"
15200
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15202 msgid "textrm \\O"
15203 msgstr "textrm \\O"
15204
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15206 msgid "mathcircumflex"
15207 msgstr "mathcircumflex"
15208
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15210 msgid "_"
15211 msgstr "_"
15212
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15214 msgid "mathrm T"
15215 msgstr "mathrm T"
15216
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15218 msgid "mathbb N"
15219 msgstr "mathbb N"
15220
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15222 msgid "mathbb Z"
15223 msgstr "mathbb Z"
15224
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15226 msgid "mathbb Q"
15227 msgstr "mathbb Q"
15228
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15230 msgid "mathbb R"
15231 msgstr "mathbb R"
15232
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15234 msgid "mathbb C"
15235 msgstr "mathbb C"
15236
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15238 msgid "mathbb H"
15239 msgstr "mathbb H"
15240
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15242 msgid "mathcal F"
15243 msgstr "mathcal F"
15244
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15246 msgid "mathcal L"
15247 msgstr "mathcal L"
15248
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15250 msgid "mathcal H"
15251 msgstr "mathcal H"
15252
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15254 msgid "mathcal O"
15255 msgstr "mathcal O"
15256
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15258 msgid "Big Operators"
15259 msgstr "Operator Matematika (besar)"
15260
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15262 msgid "intop"
15263 msgstr "intop"
15264
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15266 msgid "int"
15267 msgstr "int"
15268
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15270 msgid "iint"
15271 msgstr "iint"
15272
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15274 msgid "iintop"
15275 msgstr "iintop"
15276
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15278 msgid "iiint"
15279 msgstr "iiint"
15280
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15282 msgid "iiintop"
15283 msgstr "iiintop"
15284
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15286 msgid "iiiint"
15287 msgstr "iiiint"
15288
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15290 msgid "iiiintop"
15291 msgstr "iiiintop"
15292
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15294 msgid "dotsint"
15295 msgstr "dotsint"
15296
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15298 msgid "dotsintop"
15299 msgstr "dotsintop"
15300
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15302 msgid "oint"
15303 msgstr "oint"
15304
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15306 msgid "ointop"
15307 msgstr "ointop"
15308
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15310 msgid "oiint"
15311 msgstr "oiint"
15312
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15314 msgid "oiintop"
15315 msgstr "oiintop"
15316
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15318 msgid "ointctrclockwiseop"
15319 msgstr "ointctrclockwiseop"
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15322 msgid "ointctrclockwise"
15323 msgstr "ointctrclockwise"
15324
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15326 msgid "ointclockwiseop"
15327 msgstr "ointclockwiseop"
15328
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15330 msgid "ointclockwise"
15331 msgstr "ointclockwise"
15332
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15334 msgid "sqint"
15335 msgstr "sqint"
15336
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15338 msgid "sqintop"
15339 msgstr "sqintop"
15340
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15342 msgid "sqiint"
15343 msgstr "sqiint"
15344
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15346 msgid "sqiintop"
15347 msgstr "sqiintop"
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15350 msgid "fint"
15351 msgstr "fint"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15354 msgid "fintop"
15355 msgstr "fintop"
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15358 msgid "landupint"
15359 msgstr "landupint"
15360
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15362 msgid "landupintop"
15363 msgstr "landupintop"
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15366 msgid "landdownint"
15367 msgstr "landdownint"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15370 msgid "landdownintop"
15371 msgstr "landdownintop"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15374 msgid "sum"
15375 msgstr "sum"
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15378 msgid "prod"
15379 msgstr "prod"
15380
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15382 msgid "coprod"
15383 msgstr "coprod"
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15386 msgid "bigsqcup"
15387 msgstr "bigsqcup"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15390 msgid "bigotimes"
15391 msgstr "bigotimes"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15394 msgid "bigodot"
15395 msgstr "bigodot"
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15398 msgid "bigoplus"
15399 msgstr "bigoplus"
15400
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15402 msgid "bigcap"
15403 msgstr "bigcap"
15404
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15406 msgid "bigcup"
15407 msgstr "bigcup"
15408
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15410 msgid "biguplus"
15411 msgstr "biguplus"
15412
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15414 msgid "bigvee"
15415 msgstr "bigvee"
15416
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15418 msgid "bigwedge"
15419 msgstr "bigwedge"
15420
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15422 msgid "AMS Miscellaneous"
15423 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
15424
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15426 msgid "digamma"
15427 msgstr "digamma"
15428
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15430 msgid "varkappa"
15431 msgstr "varkappa"
15432
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15434 msgid "beth"
15435 msgstr "beth"
15436
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15438 msgid "daleth"
15439 msgstr "daleth"
15440
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15442 msgid "gimel"
15443 msgstr "gimel"
15444
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15446 msgid "ulcorner"
15447 msgstr "ulcorner"
15448
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15450 msgid "urcorner"
15451 msgstr "urcorner"
15452
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15454 msgid "llcorner"
15455 msgstr "llcorner"
15456
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15458 msgid "lrcorner"
15459 msgstr "lrcorner"
15460
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15462 msgid "hslash"
15463 msgstr "hslash"
15464
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15466 msgid "vartriangle"
15467 msgstr "vartriangle"
15468
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15470 msgid "triangledown"
15471 msgstr "triangledown"
15472
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15474 msgid "square"
15475 msgstr "square"
15476
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15478 msgid "lozenge"
15479 msgstr "lozenge"
15480
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15482 msgid "circledS"
15483 msgstr "circledS"
15484
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15486 msgid "measuredangle"
15487 msgstr "measuredangle"
15488
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15490 msgid "nexists"
15491 msgstr "nexists"
15492
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15494 msgid "mho"
15495 msgstr "mho"
15496
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15498 msgid "Finv"
15499 msgstr "Finv"
15500
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15502 msgid "Game"
15503 msgstr "Game"
15504
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15506 msgid "Bbbk"
15507 msgstr "Bbbk"
15508
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15510 msgid "backprime"
15511 msgstr "backprime"
15512
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15514 msgid "varnothing"
15515 msgstr "varnothing"
15516
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15518 msgid "Diamond"
15519 msgstr "Diamon"
15520
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15522 msgid "blacktriangle"
15523 msgstr "blacktriangle"
15524
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15526 msgid "blacktriangledown"
15527 msgstr "blacktriangledown"
15528
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15530 msgid "blacksquare"
15531 msgstr "blacksquare"
15532
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15534 msgid "blacklozenge"
15535 msgstr "blacklozenge"
15536
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15538 msgid "bigstar"
15539 msgstr "bigstar"
15540
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15542 msgid "sphericalangle"
15543 msgstr "sphericalangle"
15544
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15546 msgid "complement"
15547 msgstr "complement"
15548
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15550 msgid "eth"
15551 msgstr "eth"
15552
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15554 msgid "diagup"
15555 msgstr "diagup"
15556
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15558 msgid "diagdown"
15559 msgstr "diagdown"
15560
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15562 msgid "AMS Arrows"
15563 msgstr "Tanda panah AMS"
15564
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15566 msgid "dashleftarrow"
15567 msgstr "dashleftarrow"
15568
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15570 msgid "dashrightarrow"
15571 msgstr "dashrightarrow"
15572
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15574 msgid "leftleftarrows"
15575 msgstr "leftleftarrows"
15576
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15578 msgid "leftrightarrows"
15579 msgstr "leftrightarrows"
15580
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15582 msgid "rightrightarrows"
15583 msgstr "rightrightarrows"
15584
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15586 msgid "rightleftarrows"
15587 msgstr "rightleftarrows"
15588
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15590 msgid "Lleftarrow"
15591 msgstr "Lleftarrow"
15592
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15594 msgid "Rrightarrow"
15595 msgstr "Rrightarrow"
15596
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15598 msgid "twoheadleftarrow"
15599 msgstr "twoheadleftarrow"
15600
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15602 msgid "twoheadrightarrow"
15603 msgstr "twoheadrightarrow"
15604
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15606 msgid "leftarrowtail"
15607 msgstr "leftarrowtail"
15608
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15610 msgid "rightarrowtail"
15611 msgstr "rightarrowtail"
15612
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15614 msgid "looparrowleft"
15615 msgstr "looparrowleft"
15616
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15618 msgid "looparrowright"
15619 msgstr "looparrowright"
15620
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15622 msgid "curvearrowleft"
15623 msgstr "curvearrowleft"
15624
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15626 msgid "curvearrowright"
15627 msgstr "curvearrowright"
15628
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15630 msgid "circlearrowleft"
15631 msgstr "circlearrowleft"
15632
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15634 msgid "circlearrowright"
15635 msgstr "circlearrowright"
15636
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15638 msgid "Lsh"
15639 msgstr "Lsh"
15640
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15642 msgid "Rsh"
15643 msgstr "Rsh"
15644
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15646 msgid "upuparrows"
15647 msgstr "upuparrows"
15648
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15650 msgid "downdownarrows"
15651 msgstr "downdownarrows"
15652
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15654 msgid "upharpoonleft"
15655 msgstr "upharpoonleft"
15656
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15658 msgid "upharpoonright"
15659 msgstr "upharpoonright"
15660
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15662 msgid "downharpoonleft"
15663 msgstr "downharpoonleft"
15664
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15666 msgid "downharpoonright"
15667 msgstr "downharpoonright"
15668
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15670 msgid "leftrightharpoons"
15671 msgstr "leftrightharpoons"
15672
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15674 msgid "rightsquigarrow"
15675 msgstr "rightsquigarrow"
15676
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15678 msgid "leftrightsquigarrow"
15679 msgstr "leftrightsquigarrow"
15680
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15682 msgid "nleftarrow"
15683 msgstr "nleftarrow"
15684
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15686 msgid "nrightarrow"
15687 msgstr "nrightarrow"
15688
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15690 msgid "nleftrightarrow"
15691 msgstr "nleftrightarrow"
15692
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15694 msgid "nLeftarrow"
15695 msgstr "nLeftarrow"
15696
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15698 msgid "nRightarrow"
15699 msgstr "nRightarrow"
15700
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15702 msgid "nLeftrightarrow"
15703 msgstr "nLeftrightarrow"
15704
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15706 msgid "multimap"
15707 msgstr "multimap"
15708
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15710 msgid "AMS Relations"
15711 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
15712
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15714 msgid "leqq"
15715 msgstr "leqq"
15716
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15718 msgid "geqq"
15719 msgstr "geqq"
15720
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15722 msgid "leqslant"
15723 msgstr "leqslant"
15724
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15726 msgid "geqslant"
15727 msgstr "geqslant"
15728
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15730 msgid "eqslantless"
15731 msgstr "eqslantless"
15732
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15734 msgid "eqslantgtr"
15735 msgstr "eqslantgtr"
15736
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15738 msgid "lesssim"
15739 msgstr "lesssim"
15740
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15742 msgid "gtrsim"
15743 msgstr "gtrsim"
15744
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15746 msgid "lessapprox"
15747 msgstr "lessapprox"
15748
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15750 msgid "gtrapprox"
15751 msgstr "gtrapprox"
15752
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15754 msgid "approxeq"
15755 msgstr "approxeq"
15756
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15758 msgid "triangleq"
15759 msgstr "triangleq"
15760
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15762 msgid "lessdot"
15763 msgstr "lessdot"
15764
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15766 msgid "gtrdot"
15767 msgstr "gtrdot"
15768
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15770 msgid "lll"
15771 msgstr "lll"
15772
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15774 msgid "ggg"
15775 msgstr "ggg"
15776
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15778 msgid "lessgtr"
15779 msgstr "lessgtr"
15780
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15782 msgid "gtrless"
15783 msgstr "gtrless"
15784
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15786 msgid "lesseqgtr"
15787 msgstr "lesseqgtr"
15788
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15790 msgid "gtreqless"
15791 msgstr "gtreqless"
15792
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15794 msgid "lesseqqgtr"
15795 msgstr "lesseqqgtr"
15796
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15798 msgid "gtreqqless"
15799 msgstr "gtreqqless"
15800
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15802 msgid "eqcirc"
15803 msgstr "eqcirc"
15804
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15806 msgid "circeq"
15807 msgstr "circeq"
15808
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15810 msgid "thicksim"
15811 msgstr "thicksim"
15812
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15814 msgid "thickapprox"
15815 msgstr "thickapprox"
15816
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15818 msgid "backsim"
15819 msgstr "backsim"
15820
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15822 msgid "backsimeq"
15823 msgstr "backsimeq"
15824
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15826 msgid "subseteqq"
15827 msgstr "subseteqq"
15828
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15830 msgid "supseteqq"
15831 msgstr "supseteqq"
15832
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15834 msgid "Subset"
15835 msgstr "Subset"
15836
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15838 msgid "Supset"
15839 msgstr "Supset"
15840
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15842 msgid "sqsubset"
15843 msgstr "sqsubset"
15844
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15846 msgid "sqsupset"
15847 msgstr "sqsupset"
15848
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15850 msgid "preccurlyeq"
15851 msgstr "preccurlyeq"
15852
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15854 msgid "succcurlyeq"
15855 msgstr "succcurlyeq"
15856
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15858 msgid "curlyeqprec"
15859 msgstr "curlyeqprec"
15860
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15862 msgid "curlyeqsucc"
15863 msgstr "curlyeqsucc"
15864
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15866 msgid "precsim"
15867 msgstr "precsim"
15868
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15870 msgid "succsim"
15871 msgstr "succsim"
15872
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15874 msgid "precapprox"
15875 msgstr "precapprox"
15876
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15878 msgid "succapprox"
15879 msgstr "succapprox"
15880
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15882 msgid "vartriangleleft"
15883 msgstr "vartriangleleft"
15884
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15886 msgid "vartriangleright"
15887 msgstr "vartriangleright"
15888
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15890 msgid "trianglelefteq"
15891 msgstr "trianglelefteq"
15892
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15894 msgid "trianglerighteq"
15895 msgstr "trianglerighteq"
15896
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15898 msgid "bumpeq"
15899 msgstr "bumpeq"
15900
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15902 msgid "Bumpeq"
15903 msgstr "Bumpeq"
15904
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15906 msgid "doteqdot"
15907 msgstr "doteqdot"
15908
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15910 msgid "risingdotseq"
15911 msgstr "risingdotseq"
15912
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15914 msgid "fallingdotseq"
15915 msgstr "fallingdotseq"
15916
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15918 msgid "vDash"
15919 msgstr "vDash"
15920
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15922 msgid "Vvdash"
15923 msgstr "Vvdash"
15924
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15926 msgid "Vdash"
15927 msgstr "Vdash"
15928
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15930 msgid "shortmid"
15931 msgstr "shortmid"
15932
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15934 msgid "shortparallel"
15935 msgstr "shortparallel"
15936
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15938 msgid "smallsmile"
15939 msgstr "smallsmile"
15940
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15942 msgid "smallfrown"
15943 msgstr "smallfrown"
15944
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15946 msgid "blacktriangleleft"
15947 msgstr "blacktriangleleft"
15948
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15950 msgid "blacktriangleright"
15951 msgstr "blacktriangleright"
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15954 msgid "because"
15955 msgstr "karena"
15956
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15958 msgid "therefore"
15959 msgstr "therefore"
15960
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15962 msgid "backepsilon"
15963 msgstr "backepsilon"
15964
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15966 msgid "varpropto"
15967 msgstr "varpropto"
15968
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15970 msgid "between"
15971 msgstr "between"
15972
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15974 msgid "pitchfork"
15975 msgstr "pitchfork"
15976
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15978 msgid "AMS Negative Relations"
15979 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
15980
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15982 msgid "nless"
15983 msgstr "nless"
15984
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15986 msgid "ngtr"
15987 msgstr "ngtr"
15988
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15990 msgid "nleq"
15991 msgstr "nleq"
15992
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15994 msgid "ngeq"
15995 msgstr "ngeq"
15996
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15998 msgid "nleqslant"
15999 msgstr "nleqslant"
16000
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16002 msgid "ngeqslant"
16003 msgstr "ngeqslant"
16004
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16006 msgid "nleqq"
16007 msgstr "nleqq"
16008
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16010 msgid "ngeqq"
16011 msgstr "ngeqq"
16012
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16014 msgid "lneq"
16015 msgstr "lneq"
16016
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16018 msgid "gneq"
16019 msgstr "gneq"
16020
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16022 msgid "lneqq"
16023 msgstr "lneqq"
16024
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16026 msgid "gneqq"
16027 msgstr "gneqq"
16028
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16030 msgid "lvertneqq"
16031 msgstr "lvertneqq"
16032
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16034 msgid "gvertneqq"
16035 msgstr "gvertneqq"
16036
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16038 msgid "lnsim"
16039 msgstr "lnsim"
16040
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16042 msgid "gnsim"
16043 msgstr "gnsim"
16044
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16046 msgid "lnapprox"
16047 msgstr "lnapprox"
16048
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16050 msgid "gnapprox"
16051 msgstr "gnapprox"
16052
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16054 msgid "nprec"
16055 msgstr "nprec"
16056
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16058 msgid "nsucc"
16059 msgstr "nsucc"
16060
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16062 msgid "npreceq"
16063 msgstr "npreceq"
16064
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16066 msgid "nsucceq"
16067 msgstr "nsucceq"
16068
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16070 msgid "precnsim"
16071 msgstr "precnsim"
16072
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16074 msgid "succnsim"
16075 msgstr "succnsim"
16076
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16078 msgid "precnapprox"
16079 msgstr "precnapprox"
16080
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16082 msgid "succnapprox"
16083 msgstr "succnapprox"
16084
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16086 msgid "subsetneq"
16087 msgstr "subsetneq"
16088
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16090 msgid "supsetneq"
16091 msgstr "supsetneq"
16092
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16094 msgid "subsetneqq"
16095 msgstr "subsetneqq"
16096
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16098 msgid "supsetneqq"
16099 msgstr "supsetneqq"
16100
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16102 msgid "nsubseteq"
16103 msgstr "nsubseteq"
16104
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16106 msgid "nsupseteq"
16107 msgstr "nsupseteq"
16108
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16110 msgid "nsupseteqq"
16111 msgstr "nsupseteqq"
16112
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16114 msgid "nvdash"
16115 msgstr "nvdash"
16116
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16118 msgid "nvDash"
16119 msgstr "nvDash"
16120
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16122 msgid "nVDash"
16123 msgstr "nVDash"
16124
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16126 msgid "varsubsetneq"
16127 msgstr "varsubsetneq"
16128
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16130 msgid "varsupsetneq"
16131 msgstr "varsupsetneq"
16132
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16134 msgid "varsubsetneqq"
16135 msgstr "varsubsetneqq"
16136
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16138 msgid "varsupsetneqq"
16139 msgstr "varsupsetneqq"
16140
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16142 msgid "ntriangleleft"
16143 msgstr "ntriangleleft"
16144
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16146 msgid "ntriangleright"
16147 msgstr "ntriangleright"
16148
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16150 msgid "ntrianglelefteq"
16151 msgstr "ntrianglelefteq"
16152
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16154 msgid "ntrianglerighteq"
16155 msgstr "ntrianglerighteq"
16156
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16158 msgid "ncong"
16159 msgstr "ncong"
16160
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16162 msgid "nsim"
16163 msgstr "nsim"
16164
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16166 msgid "nmid"
16167 msgstr "nmid"
16168
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16170 msgid "nshortmid"
16171 msgstr "nshortmid"
16172
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16174 msgid "nparallel"
16175 msgstr "nparallel"
16176
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16178 msgid "nshortparallel"
16179 msgstr "nshortparallel"
16180
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16182 msgid "AMS Operators"
16183 msgstr "Operator matematika AMS"
16184
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16186 msgid "dotplus"
16187 msgstr "dotplus"
16188
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16190 msgid "smallsetminus"
16191 msgstr "smallsetminus"
16192
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16194 msgid "Cap"
16195 msgstr "Cap"
16196
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16198 msgid "Cup"
16199 msgstr "Cup"
16200
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16202 msgid "barwedge"
16203 msgstr "barwedge"
16204
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16206 msgid "veebar"
16207 msgstr "veebar"
16208
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16210 msgid "doublebarwedge"
16211 msgstr "doublebarwedge"
16212
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16214 msgid "boxminus"
16215 msgstr "boxminus"
16216
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16218 msgid "boxtimes"
16219 msgstr "boxtimes"
16220
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16222 msgid "boxdot"
16223 msgstr "boxdot"
16224
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16226 msgid "boxplus"
16227 msgstr "boxplus"
16228
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16230 msgid "divideontimes"
16231 msgstr "divideontimes"
16232
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16234 msgid "ltimes"
16235 msgstr "ltimes"
16236
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
16238 msgid "rtimes"
16239 msgstr "rtimes"
16240
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
16242 msgid "leftthreetimes"
16243 msgstr "leftthreetimes"
16244
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
16246 msgid "rightthreetimes"
16247 msgstr "rightthreetimes"
16248
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
16250 msgid "curlywedge"
16251 msgstr "curlywedge"
16252
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
16254 msgid "curlyvee"
16255 msgstr "curlyvee"
16256
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
16258 msgid "circleddash"
16259 msgstr "circleddash"
16260
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
16262 msgid "circledast"
16263 msgstr "circledast"
16264
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
16266 msgid "circledcirc"
16267 msgstr "circledcirc"
16268
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
16270 msgid "centerdot"
16271 msgstr "centerdot"
16272
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
16274 msgid "intercal"
16275 msgstr "intercal"
16276
16277 #: lib/external_templates:37
16278 msgid "RasterImage"
16279 msgstr "RasterImage"
16280
16281 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16282 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16283 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16284
16285 #: lib/external_templates:45
16286 msgid "A bitmap file.\n"
16287 msgstr "Berkas bitmap.\n"
16288
16289 #: lib/external_templates:109
16290 msgid "XFig"
16291 msgstr "XFig"
16292
16293 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16294 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16295 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16296
16297 #: lib/external_templates:112
16298 msgid "An Xfig figure.\n"
16299 msgstr "Gambar Xfig.\n"
16300
16301 #: lib/external_templates:162
16302 msgid "ChessDiagram"
16303 msgstr "Diagram Catur"
16304
16305 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16306 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16307 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16308
16309 #: lib/external_templates:165
16310 msgid ""
16311 "A chess position diagram.\n"
16312 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16313 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16314 "the position that you want to display.\n"
16315 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16316 "and remember to type in a relative path\n"
16317 "to the LyX document location.\n"
16318 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16319 "to enable general editing of the board.\n"
16320 "You might also check out the\n"
16321 "'Options->Test legality' option, and\n"
16322 "remember to middle and right click to\n"
16323 "insert new material in the board.\n"
16324 "In order for this to work, you have to\n"
16325 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16326 "that TeX will find it, and you will need\n"
16327 "to install the skak package from CTAN.\n"
16328 msgstr ""
16329 "Diagram posisi papan catur.\n"
16330 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
16331 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
16332 "ditampilkan.\n"
16333 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
16334 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
16335 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
16336 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
16337 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
16338 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
16339 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
16340 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
16341 "material baru pada papan catur.\n"
16342 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
16343 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
16344 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
16345 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
16346
16347 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16348 msgid "Lilypond typeset music"
16349 msgstr "Musik typeset Lilypond"
16350
16351 #: lib/external_templates:215
16352 msgid ""
16353 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16354 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16355 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16356 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16357 msgstr ""
16358 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
16359 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
16360 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
16361 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
16362
16363 #: lib/external_templates:261
16364 msgid "PDFPages"
16365 msgstr "PDFPages"
16366
16367 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16368 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16369 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16370
16371 #: lib/external_templates:264
16372 msgid ""
16373 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16374 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16375 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16376 "Examples:\n"
16377 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16378 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16379 "* pages=- (to include all pages)\n"
16380 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16381 "for further options and details.\n"
16382 msgstr ""
16383 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
16384 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
16385 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
16386 "Contoh:\n"
16387 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
16388 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
16389 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
16390 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
16391 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
16392
16393 #: lib/external_templates:304
16394 msgid ""
16395 "Today's date.\n"
16396 "Read 'info date' for more information.\n"
16397 msgstr ""
16398 "Tanggal hari ini.\n"
16399 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
16400
16401 #: lib/external_templates:333
16402 msgid "Dia"
16403 msgstr "Dia"
16404
16405 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16406 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16407 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16408
16409 #: lib/external_templates:336
16410 msgid "Dia diagram.\n"
16411 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
16412
16413 #: lib/configure.py:444
16414 msgid "Tgif"
16415 msgstr "Tgif"
16416
16417 #: lib/configure.py:447
16418 msgid "FIG"
16419 msgstr "FIG"
16420
16421 #: lib/configure.py:450
16422 msgid "DIA"
16423 msgstr "DIA"
16424
16425 #: lib/configure.py:453
16426 msgid "Grace"
16427 msgstr "Grace"
16428
16429 #: lib/configure.py:456
16430 msgid "FEN"
16431 msgstr "FEN"
16432
16433 #: lib/configure.py:459
16434 msgid "SVG"
16435 msgstr "SVG"
16436
16437 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16438 msgid "BMP"
16439 msgstr "BMP"
16440
16441 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16442 msgid "GIF"
16443 msgstr "GIF"
16444
16445 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16446 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
16447 msgid "JPEG"
16448 msgstr "JPEG"
16449
16450 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16451 msgid "PBM"
16452 msgstr "PBM"
16453
16454 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16455 msgid "PGM"
16456 msgstr "PGM"
16457
16458 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16459 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
16460 msgid "PNG"
16461 msgstr "PNG"
16462
16463 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16464 msgid "PPM"
16465 msgstr "PPM"
16466
16467 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16468 msgid "TIFF"
16469 msgstr "TIFF"
16470
16471 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16472 msgid "XBM"
16473 msgstr "XBM"
16474
16475 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16476 msgid "XPM"
16477 msgstr "XPM"
16478
16479 #: lib/configure.py:497
16480 msgid "Plain text (chess output)"
16481 msgstr "Teks Plain (chess output)"
16482
16483 #: lib/configure.py:498
16484 msgid "Plain text (image)"
16485 msgstr "Teks Plain (image)"
16486
16487 #: lib/configure.py:499
16488 msgid "Plain text (Xfig output)"
16489 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
16490
16491 #: lib/configure.py:500
16492 msgid "date (output)"
16493 msgstr "Tanggal (output)"
16494
16495 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16496 msgid "DocBook"
16497 msgstr "DocBook"
16498
16499 #: lib/configure.py:501
16500 msgid "DocBook|B"
16501 msgstr "DocBook|B"
16502
16503 #: lib/configure.py:502
16504 msgid "Docbook (XML)"
16505 msgstr "Docbook (XML)"
16506
16507 #: lib/configure.py:503
16508 msgid "Graphviz Dot"
16509 msgstr "Graphviz Dot"
16510
16511 #: lib/configure.py:504
16512 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16513 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16514
16515 #: lib/configure.py:505
16516 msgid "NoWeb"
16517 msgstr "NoWeb"
16518
16519 #: lib/configure.py:505
16520 msgid "NoWeb|N"
16521 msgstr "NoWeb|N"
16522
16523 #: lib/configure.py:506
16524 #, fuzzy
16525 msgid "Sweave|S"
16526 msgstr "Simpan|S"
16527
16528 #: lib/configure.py:507
16529 msgid "LilyPond music"
16530 msgstr "LilyPond musik"
16531
16532 #: lib/configure.py:508
16533 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16534 msgstr ""
16535
16536 #: lib/configure.py:509
16537 msgid "LaTeX (plain)"
16538 msgstr "LaTeX (plain)"
16539
16540 #: lib/configure.py:509
16541 msgid "LaTeX (plain)|L"
16542 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16543
16544 #: lib/configure.py:510
16545 #, fuzzy
16546 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16547 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16548
16549 #: lib/configure.py:511
16550 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16551 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16552
16553 #: lib/configure.py:512
16554 #, fuzzy
16555 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16556 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16557
16558 #: lib/configure.py:513
16559 msgid "Plain text"
16560 msgstr "Plain text"
16561
16562 #: lib/configure.py:513
16563 msgid "Plain text|a"
16564 msgstr "Plain text|x"
16565
16566 #: lib/configure.py:514
16567 msgid "Plain text (pstotext)"
16568 msgstr "Plain text (pstotext)"
16569
16570 #: lib/configure.py:515
16571 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16572 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16573
16574 #: lib/configure.py:516
16575 msgid "Plain text (catdvi)"
16576 msgstr "Plain text (catdvi)"
16577
16578 #: lib/configure.py:517
16579 msgid "Plain Text, Join Lines"
16580 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16581
16582 #: lib/configure.py:520 lib/configure.py:522
16583 #, fuzzy
16584 msgid "LyXHTML"
16585 msgstr "HTML"
16586
16587 #: lib/configure.py:520 lib/configure.py:522
16588 #, fuzzy
16589 msgid "LyXHTML|y"
16590 msgstr "HTML|H"
16591
16592 #: lib/configure.py:529 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16593 msgid "BibTeX"
16594 msgstr "BibTeX"
16595
16596 #: lib/configure.py:534
16597 msgid "EPS"
16598 msgstr "EPS"
16599
16600 #: lib/configure.py:535
16601 msgid "Postscript"
16602 msgstr "Postscript"
16603
16604 #: lib/configure.py:535
16605 msgid "Postscript|t"
16606 msgstr "Postscript|o"
16607
16608 #: lib/configure.py:539
16609 msgid "PDF (ps2pdf)"
16610 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16611
16612 #: lib/configure.py:539
16613 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16614 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16615
16616 #: lib/configure.py:540
16617 msgid "PDF (pdflatex)"
16618 msgstr "PDF (pdflatex)"
16619
16620 #: lib/configure.py:540
16621 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16622 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16623
16624 #: lib/configure.py:541
16625 msgid "PDF (dvipdfm)"
16626 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16627
16628 #: lib/configure.py:541
16629 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16630 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16631
16632 #: lib/configure.py:542
16633 msgid "PDF (XeTeX)"
16634 msgstr ""
16635
16636 #: lib/configure.py:542
16637 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16638 msgstr ""
16639
16640 #: lib/configure.py:543
16641 #, fuzzy
16642 msgid "PDF (LuaTeX)"
16643 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16644
16645 #: lib/configure.py:543
16646 #, fuzzy
16647 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16648 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16649
16650 #: lib/configure.py:546
16651 msgid "DVI"
16652 msgstr "DVI"
16653
16654 #: lib/configure.py:546
16655 msgid "DVI|D"
16656 msgstr "DVI|D"
16657
16658 #: lib/configure.py:547
16659 #, fuzzy
16660 msgid "DVI (LuaTeX)"
16661 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16662
16663 #: lib/configure.py:547
16664 #, fuzzy
16665 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16666 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16667
16668 #: lib/configure.py:550
16669 msgid "DraftDVI"
16670 msgstr "DraftDVI"
16671
16672 #: lib/configure.py:553
16673 msgid "HTML|H"
16674 msgstr "HTML|H"
16675
16676 #: lib/configure.py:556
16677 msgid "Noteedit"
16678 msgstr "Noteedit"
16679
16680 #: lib/configure.py:559
16681 msgid "OpenDocument"
16682 msgstr "OpenDocument"
16683
16684 #: lib/configure.py:560
16685 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16686 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16687
16688 #: lib/configure.py:563
16689 msgid "Rich Text Format"
16690 msgstr "Rich Text Format"
16691
16692 #: lib/configure.py:564
16693 msgid "MS Word"
16694 msgstr "MS Word"
16695
16696 #: lib/configure.py:564
16697 msgid "MS Word|W"
16698 msgstr "MS Word|W"
16699
16700 #: lib/configure.py:567
16701 msgid "date command"
16702 msgstr "Perintah tanggal"
16703
16704 #: lib/configure.py:568
16705 msgid "Table (CSV)"
16706 msgstr "Tabel (CSV)"
16707
16708 #: lib/configure.py:570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140
16709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
16710 msgid "LyX"
16711 msgstr "LyX"
16712
16713 #: lib/configure.py:571
16714 msgid "LyX 1.3.x"
16715 msgstr "LyX 1.3.x"
16716
16717 #: lib/configure.py:572
16718 msgid "LyX 1.4.x"
16719 msgstr "LyX 1.4.x"
16720
16721 #: lib/configure.py:573
16722 msgid "LyX 1.5.x"
16723 msgstr "LyX 1.5.x"
16724
16725 #: lib/configure.py:574
16726 #, fuzzy
16727 msgid "LyX 1.6.x"
16728 msgstr "LyX 1.3.x"
16729
16730 #: lib/configure.py:575
16731 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16732 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16733
16734 #: lib/configure.py:576
16735 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16736 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16737
16738 #: lib/configure.py:577
16739 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16740 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16741
16742 #: lib/configure.py:578
16743 msgid "LyX Preview"
16744 msgstr "Pra Tampilan LyX"
16745
16746 #: lib/configure.py:579
16747 #, fuzzy
16748 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16749 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
16750
16751 #: lib/configure.py:580
16752 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16753 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
16754
16755 #: lib/configure.py:581
16756 msgid "PDFTEX"
16757 msgstr "PDFTEX"
16758
16759 #: lib/configure.py:582
16760 msgid "Program"
16761 msgstr "Program"
16762
16763 #: lib/configure.py:583
16764 msgid "PSTEX"
16765 msgstr "PSTEX"
16766
16767 #: lib/configure.py:584 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16768 msgid "Windows Metafile"
16769 msgstr "Windows Metafile"
16770
16771 #: lib/configure.py:585 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:165
16772 msgid "Enhanced Metafile"
16773 msgstr "Enhanced Metafile"
16774
16775 #: lib/configure.py:586
16776 msgid "HTML (MS Word)"
16777 msgstr "HTML (MS Word)"
16778
16779 #: lib/configure.py:664
16780 #, fuzzy
16781 msgid "LyxBlogger"
16782 msgstr "LyXBlogger"
16783
16784 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
16785 #, c-format
16786 msgid "%1$s and %2$s"
16787 msgstr "%1$s dan %2$s"
16788
16789 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16790 #, c-format
16791 msgid "%1$s et al."
16792 msgstr "%1$s dkk."
16793
16794 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16795 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16796 msgid "ERROR!"
16797 msgstr ""
16798
16799 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16800 msgid "No year"
16801 msgstr "No year"
16802
16803 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16804 msgid "Add to bibliography only."
16805 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
16806
16807 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16808 msgid "before"
16809 msgstr "sebelum"
16810
16811 #: src/Buffer.cpp:138
16812 #, c-format
16813 msgid ""
16814 "Could not print the document %1$s.\n"
16815 "Check that your printer is set up correctly."
16816 msgstr ""
16817 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
16818 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
16819
16820 #: src/Buffer.cpp:141
16821 msgid "Print document failed"
16822 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
16823
16824 #: src/Buffer.cpp:319
16825 msgid "Disk Error: "
16826 msgstr "Kesalahan Cakram: "
16827
16828 #: src/Buffer.cpp:320
16829 #, c-format
16830 msgid ""
16831 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16832 msgstr ""
16833 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
16834
16835 #: src/Buffer.cpp:402
16836 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16837 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
16838
16839 #: src/Buffer.cpp:404
16840 msgid "Attempting to close changed document!"
16841 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
16842
16843 #: src/Buffer.cpp:412
16844 msgid "Could not remove temporary directory"
16845 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
16846
16847 #: src/Buffer.cpp:413
16848 #, c-format
16849 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16850 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
16851
16852 #: src/Buffer.cpp:723
16853 msgid "Unknown document class"
16854 msgstr "Class dokumen tidak dikenal"
16855
16856 #: src/Buffer.cpp:724
16857 #, c-format
16858 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16859 msgstr "Menggunakan class dokumen default, karena class %1$s tidak dikenal."
16860
16861 #: src/Buffer.cpp:728 src/Text.cpp:477
16862 #, c-format
16863 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16864 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
16865
16866 #: src/Buffer.cpp:732 src/Buffer.cpp:739 src/Buffer.cpp:762
16867 msgid "Document header error"
16868 msgstr "Kesalahan header dokumen"
16869
16870 #: src/Buffer.cpp:738
16871 msgid "\\begin_header is missing"
16872 msgstr "\\begin_header tidak ada"
16873
16874 #: src/Buffer.cpp:761
16875 msgid "\\begin_document is missing"
16876 msgstr "\\begin_document tidak ada"
16877
16878 #: src/Buffer.cpp:774 src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1417
16879 #: src/BufferView.cpp:1423
16880 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16881 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
16882
16883 #: src/Buffer.cpp:775 src/BufferView.cpp:1418
16884 msgid ""
16885 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16886 "xcolor/ulem are installed.\n"
16887 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16888 "LaTeX preamble."
16889 msgstr ""
16890 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
16891 "ulem tidak diinstal .\n"
16892 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
16893 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
16894
16895 #: src/Buffer.cpp:781 src/BufferView.cpp:1424
16896 msgid ""
16897 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16898 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16899 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16900 "LaTeX preamble."
16901 msgstr ""
16902 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
16903 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
16904 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
16905 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
16906
16907 #: src/Buffer.cpp:819 src/BufferParams.cpp:412
16908 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:448
16909 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
16910 msgid "Index"
16911 msgstr "Indeks"
16912
16913 #: src/Buffer.cpp:884 src/Buffer.cpp:928
16914 msgid "Document format failure"
16915 msgstr "Format dokumen gagal"
16916
16917 #: src/Buffer.cpp:885
16918 #, c-format
16919 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16920 msgstr ""
16921 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
16922
16923 #: src/Buffer.cpp:929
16924 #, c-format
16925 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16926 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
16927
16928 #: src/Buffer.cpp:954
16929 msgid "Conversion failed"
16930 msgstr "Konversi gagal"
16931
16932 #: src/Buffer.cpp:955
16933 #, c-format
16934 msgid ""
16935 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16936 "it could not be created."
16937 msgstr ""
16938 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
16939 "tidak bisa dibuat."
16940
16941 #: src/Buffer.cpp:965
16942 msgid "Conversion script not found"
16943 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
16944
16945 #: src/Buffer.cpp:966
16946 #, c-format
16947 msgid ""
16948 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16949 "could not be found."
16950 msgstr ""
16951 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
16952 "ditemukan."
16953
16954 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:996
16955 msgid "Conversion script failed"
16956 msgstr "Konversi skrip gagal"
16957
16958 #: src/Buffer.cpp:990
16959 #, fuzzy, c-format
16960 msgid ""
16961 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
16962 "convert it."
16963 msgstr ""
16964 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi  skrip lyx2lyx gagal untuk "
16965 "mengkonversi."
16966
16967 #: src/Buffer.cpp:997
16968 #, fuzzy, c-format
16969 msgid ""
16970 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
16971 "it."
16972 msgstr ""
16973 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi  skrip lyx2lyx gagal untuk "
16974 "mengkonversi."
16975
16976 #: src/Buffer.cpp:1018 src/Buffer.cpp:3683 src/Buffer.cpp:3745
16977 #, fuzzy
16978 msgid "File is read-only"
16979 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
16980
16981 #: src/Buffer.cpp:1019
16982 #, c-format
16983 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
16984 msgstr ""
16985
16986 #: src/Buffer.cpp:1028
16987 #, c-format
16988 msgid ""
16989 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16990 "overwrite this file?"
16991 msgstr ""
16992 "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
16993 "akan ditindih?"
16994
16995 #: src/Buffer.cpp:1030
16996 msgid "Overwrite modified file?"
16997 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
16998
16999 #: src/Buffer.cpp:1031 src/Buffer.cpp:2242 src/Exporter.cpp:50
17000 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
17001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
17002 msgid "&Overwrite"
17003 msgstr "&Tindih"
17004
17005 #: src/Buffer.cpp:1055
17006 msgid "Backup failure"
17007 msgstr "Backup gagal"
17008
17009 #: src/Buffer.cpp:1056
17010 #, c-format
17011 msgid ""
17012 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17013 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17014 msgstr ""
17015 "Tidak bisa membuat berkas backup %1$s.\n"
17016 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
17017
17018 #: src/Buffer.cpp:1082
17019 #, c-format
17020 msgid "Saving document %1$s..."
17021 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
17022
17023 #: src/Buffer.cpp:1097
17024 msgid " could not write file!"
17025 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
17026
17027 #: src/Buffer.cpp:1105
17028 msgid " done."
17029 msgstr " selesai."
17030
17031 #: src/Buffer.cpp:1120
17032 #, c-format
17033 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17034 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
17035
17036 #: src/Buffer.cpp:1130 src/Buffer.cpp:1143 src/Buffer.cpp:1157
17037 #, fuzzy, c-format
17038 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17039 msgstr "  Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
17040
17041 #: src/Buffer.cpp:1133
17042 #, fuzzy
17043 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17044 msgstr "  Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
17045
17046 #: src/Buffer.cpp:1147
17047 #, fuzzy
17048 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17049 msgstr "  Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
17050
17051 #: src/Buffer.cpp:1161
17052 #, fuzzy
17053 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17054 msgstr "  Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
17055
17056 #: src/Buffer.cpp:1248
17057 msgid "Iconv software exception Detected"
17058 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
17059
17060 #: src/Buffer.cpp:1248
17061 #, c-format
17062 msgid ""
17063 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17064 "installed"
17065 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
17066
17067 #: src/Buffer.cpp:1270
17068 #, c-format
17069 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17070 msgstr ""
17071 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
17072
17073 #: src/Buffer.cpp:1273
17074 msgid ""
17075 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17076 "chosen encoding.\n"
17077 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17078 msgstr ""
17079 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
17080 "encoding yang dipilih.\n"
17081 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
17082
17083 #: src/Buffer.cpp:1280
17084 msgid "iconv conversion failed"
17085 msgstr "konversi icon gagal"
17086
17087 #: src/Buffer.cpp:1285
17088 msgid "conversion failed"
17089 msgstr "konversi gagal"
17090
17091 #: src/Buffer.cpp:1382
17092 #, fuzzy
17093 msgid "Uncodable character in file path"
17094 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
17095
17096 #: src/Buffer.cpp:1383
17097 #, fuzzy, c-format
17098 msgid ""
17099 "The path of your document\n"
17100 "(%1$s)\n"
17101 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17102 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17103 "This will likely result in incomplete output.\n"
17104 "\n"
17105 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17106 "or change the file path name."
17107 msgstr ""
17108 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
17109 "(%1$s)\n"
17110 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
17111 "enkoding dokumen yang digunakan sekarang (namely %2$s).\n"
17112 "Hal ini akan menyebabkan keluaran yang tidak lengkap.\n"
17113 "\n"
17114 "Pilihlah enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17115 "atau ubahlah nama lokasi."
17116
17117 #: src/Buffer.cpp:1668
17118 msgid "Running chktex..."
17119 msgstr "Menjalankan chktex..."
17120
17121 #: src/Buffer.cpp:1682
17122 msgid "chktex failure"
17123 msgstr "chktex gagal"
17124
17125 #: src/Buffer.cpp:1683
17126 msgid "Could not run chktex successfully."
17127 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
17128
17129 #: src/Buffer.cpp:1914
17130 #, fuzzy, c-format
17131 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17132 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
17133
17134 #: src/Buffer.cpp:1986 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3053
17135 #, fuzzy, c-format
17136 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17137 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
17138
17139 #: src/Buffer.cpp:2069
17140 #, fuzzy, c-format
17141 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17142 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
17143
17144 #: src/Buffer.cpp:2099
17145 #, c-format
17146 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17147 msgstr ""
17148
17149 #: src/Buffer.cpp:2159
17150 #, fuzzy, c-format
17151 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17152 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
17153
17154 #: src/Buffer.cpp:2166
17155 #, fuzzy, c-format
17156 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17157 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
17158
17159 #: src/Buffer.cpp:2176
17160 #, fuzzy
17161 msgid "Error exporting to DVI."
17162 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
17163
17164 #: src/Buffer.cpp:2238 src/Exporter.cpp:45
17165 #, c-format
17166 msgid ""
17167 "The file %1$s already exists.\n"
17168 "\n"
17169 "Do you want to overwrite that file?"
17170 msgstr ""
17171 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
17172 "\n"
17173 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
17174
17175 #: src/Buffer.cpp:2241 src/Exporter.cpp:48
17176 msgid "Overwrite file?"
17177 msgstr "Berkas ditindih?"
17178
17179 #: src/Buffer.cpp:2258
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Error running external commands."
17182 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
17183
17184 #: src/Buffer.cpp:3058
17185 msgid "Preview source code"
17186 msgstr "Tampilan program asal"
17187
17188 #: src/Buffer.cpp:3072
17189 #, c-format
17190 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17191 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
17192
17193 #: src/Buffer.cpp:3076
17194 #, c-format
17195 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17196 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
17197
17198 #: src/Buffer.cpp:3184
17199 #, c-format
17200 msgid "Auto-saving %1$s"
17201 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
17202
17203 #: src/Buffer.cpp:3238
17204 msgid "Autosave failed!"
17205 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
17206
17207 #: src/Buffer.cpp:3299
17208 msgid "Autosaving current document..."
17209 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
17210
17211 #: src/Buffer.cpp:3415
17212 msgid "Couldn't export file"
17213 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
17214
17215 #: src/Buffer.cpp:3416
17216 #, c-format
17217 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17218 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
17219
17220 #: src/Buffer.cpp:3479
17221 msgid "File name error"
17222 msgstr "Nama berkas salah"
17223
17224 #: src/Buffer.cpp:3480
17225 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17226 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
17227
17228 #: src/Buffer.cpp:3556
17229 msgid "Document export cancelled."
17230 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
17231
17232 #: src/Buffer.cpp:3566
17233 #, c-format
17234 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17235 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
17236
17237 #: src/Buffer.cpp:3572
17238 #, c-format
17239 msgid "Document exported as %1$s"
17240 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
17241
17242 #: src/Buffer.cpp:3669
17243 #, c-format
17244 msgid ""
17245 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17246 "\n"
17247 "Recover emergency save?"
17248 msgstr ""
17249 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
17250 "\n"
17251 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
17252
17253 #: src/Buffer.cpp:3672
17254 msgid "Load emergency save?"
17255 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
17256
17257 #: src/Buffer.cpp:3673
17258 msgid "&Recover"
17259 msgstr "&Panggil Ulang"
17260
17261 #: src/Buffer.cpp:3673
17262 msgid "&Load Original"
17263 msgstr "&Muat Aslinya"
17264
17265 #: src/Buffer.cpp:3684
17266 #, c-format
17267 msgid ""
17268 "An emergency file is succesfully loaded, but the original file %1$s is "
17269 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17270 msgstr ""
17271
17272 #: src/Buffer.cpp:3690
17273 msgid "Document was successfully recovered."
17274 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
17275
17276 #: src/Buffer.cpp:3692
17277 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17278 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
17279
17280 #: src/Buffer.cpp:3693
17281 #, c-format
17282 msgid ""
17283 "Remove emergency file now?\n"
17284 "(%1$s)"
17285 msgstr ""
17286 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
17287 "(%1$s)"
17288
17289 #: src/Buffer.cpp:3697 src/Buffer.cpp:3709
17290 msgid "Delete emergency file?"
17291 msgstr "Hapus berkas darurat?"
17292
17293 #: src/Buffer.cpp:3698 src/Buffer.cpp:3711
17294 #, fuzzy
17295 msgid "&Keep"
17296 msgstr "Tetap"
17297
17298 #: src/Buffer.cpp:3702
17299 msgid "Emergency file deleted"
17300 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
17301
17302 #: src/Buffer.cpp:3703
17303 msgid "Do not forget to save your file now!"
17304 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
17305
17306 #: src/Buffer.cpp:3710
17307 msgid "Remove emergency file now?"
17308 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
17309
17310 #: src/Buffer.cpp:3733
17311 #, c-format
17312 msgid ""
17313 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17314 "\n"
17315 "Load the backup instead?"
17316 msgstr ""
17317 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
17318 "\n"
17319 "Akan memuat backup?"
17320
17321 #: src/Buffer.cpp:3735
17322 msgid "Load backup?"
17323 msgstr "Memuat backup?"
17324
17325 #: src/Buffer.cpp:3736
17326 msgid "&Load backup"
17327 msgstr "&Muat backup"
17328
17329 #: src/Buffer.cpp:3736
17330 msgid "Load &original"
17331 msgstr "Muat &Aslinya"
17332
17333 #: src/Buffer.cpp:3746
17334 #, c-format
17335 msgid ""
17336 "A backup file is succesfully loaded,  but the original file %1$s is marked "
17337 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17338 msgstr ""
17339
17340 #: src/Buffer.cpp:4050 src/insets/InsetCaption.cpp:327
17341 msgid "Senseless!!! "
17342 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
17343
17344 #: src/Buffer.cpp:4171
17345 #, c-format
17346 msgid "Document %1$s reloaded."
17347 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
17348
17349 #: src/Buffer.cpp:4173
17350 #, fuzzy, c-format
17351 msgid "Could not reload document %1$s."
17352 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
17353
17354 #: src/Buffer.cpp:4239
17355 #, fuzzy
17356 msgid "Included File Invalid"
17357 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
17358
17359 #: src/Buffer.cpp:4240
17360 #, c-format
17361 msgid ""
17362 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17363 "  %1$s\n"
17364 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17365 msgstr ""
17366
17367 #: src/BufferParams.cpp:568
17368 #, c-format
17369 msgid ""
17370 "The selected document class\n"
17371 "\t%1$s\n"
17372 "requires external files that are not available.\n"
17373 "The document class can still be used, but the\n"
17374 "document cannot be compiled until the following\n"
17375 "prerequisites are installed:\n"
17376 "\t%2$s\n"
17377 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17378 "more information."
17379 msgstr ""
17380
17381 #: src/BufferParams.cpp:577
17382 msgid "Document class not available"
17383 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
17384
17385 #: src/BufferParams.cpp:1985
17386 #, fuzzy, c-format
17387 msgid ""
17388 "The layout file:\n"
17389 "%1$s\n"
17390 "could not be found. A default textclass with default\n"
17391 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17392 "correct output."
17393 msgstr ""
17394 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
17395 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
17396
17397 #: src/BufferParams.cpp:1991
17398 msgid "Document class not found"
17399 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
17400
17401 #: src/BufferParams.cpp:1998
17402 #, fuzzy, c-format
17403 msgid ""
17404 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17405 "%1$s\n"
17406 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17407 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17408 "correct output."
17409 msgstr ""
17410 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
17411 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
17412
17413 #: src/BufferParams.cpp:2004 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17414 msgid "Could not load class"
17415 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
17416
17417 #: src/BufferParams.cpp:2038
17418 msgid "Error reading internal layout information"
17419 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
17420
17421 #: src/BufferParams.cpp:2039 src/TextClass.cpp:1312
17422 msgid "Read Error"
17423 msgstr "Kesalahan membaca"
17424
17425 #: src/BufferView.cpp:188
17426 msgid "No more insets"
17427 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
17428
17429 #: src/BufferView.cpp:728
17430 msgid "Save bookmark"
17431 msgstr "Simpan batas buku"
17432
17433 #: src/BufferView.cpp:937
17434 msgid "Converting document to new document class..."
17435 msgstr "Mengkonversi dokumen ke class dokumen baru..."
17436
17437 #: src/BufferView.cpp:980
17438 msgid "Document is read-only"
17439 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17440
17441 #: src/BufferView.cpp:989
17442 msgid "This portion of the document is deleted."
17443 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
17444
17445 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17446 #, fuzzy, c-format
17447 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17448 msgstr "Dokumen class  %1$s tidak bisa dimuat."
17449
17450 #: src/BufferView.cpp:1315
17451 msgid "No further undo information"
17452 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
17453
17454 #: src/BufferView.cpp:1325
17455 msgid "No further redo information"
17456 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
17457
17458 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
17459 msgid "String not found!"
17460 msgstr "String tidak ditemukan!"
17461
17462 #: src/BufferView.cpp:1555
17463 msgid "Mark off"
17464 msgstr "Tanda hilang"
17465
17466 #: src/BufferView.cpp:1561
17467 msgid "Mark on"
17468 msgstr "Tanda on"
17469
17470 #: src/BufferView.cpp:1568
17471 msgid "Mark removed"
17472 msgstr "Tanda dihilangkan"
17473
17474 #: src/BufferView.cpp:1571
17475 msgid "Mark set"
17476 msgstr "Beri Tanda"
17477
17478 #: src/BufferView.cpp:1626
17479 msgid "Statistics for the selection:"
17480 msgstr "Data statistik pilihan:"
17481
17482 #: src/BufferView.cpp:1628
17483 msgid "Statistics for the document:"
17484 msgstr "Data statistik dokumen:"
17485
17486 #: src/BufferView.cpp:1631
17487 #, c-format
17488 msgid "%1$d words"
17489 msgstr "%1$d kata"
17490
17491 #: src/BufferView.cpp:1633
17492 msgid "One word"
17493 msgstr "Satu kata"
17494
17495 #: src/BufferView.cpp:1636
17496 #, c-format
17497 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17498 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
17499
17500 #: src/BufferView.cpp:1639
17501 msgid "One character (including blanks)"
17502 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
17503
17504 #: src/BufferView.cpp:1642
17505 #, c-format
17506 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17507 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
17508
17509 #: src/BufferView.cpp:1645
17510 msgid "One character (excluding blanks)"
17511 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
17512
17513 #: src/BufferView.cpp:1647
17514 msgid "Statistics"
17515 msgstr "Statistik"
17516
17517 #: src/BufferView.cpp:1777
17518 #, c-format
17519 msgid ""
17520 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17521 msgstr ""
17522
17523 #: src/BufferView.cpp:1779
17524 #, c-format
17525 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17526 msgstr ""
17527
17528 #: src/BufferView.cpp:1787
17529 #, fuzzy
17530 msgid "Branch name"
17531 msgstr "Branches"
17532
17533 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17534 msgid "Branch already exists"
17535 msgstr ""
17536
17537 #: src/BufferView.cpp:2517
17538 #, c-format
17539 msgid "Inserting document %1$s..."
17540 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
17541
17542 #: src/BufferView.cpp:2528
17543 #, c-format
17544 msgid "Document %1$s inserted."
17545 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
17546
17547 #: src/BufferView.cpp:2530
17548 #, c-format
17549 msgid "Could not insert document %1$s"
17550 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
17551
17552 #: src/BufferView.cpp:2795
17553 #, c-format
17554 msgid ""
17555 "Could not read the specified document\n"
17556 "%1$s\n"
17557 "due to the error: %2$s"
17558 msgstr ""
17559 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
17560 "%1$s\n"
17561 "karena kesalahan: %2$s"
17562
17563 #: src/BufferView.cpp:2797
17564 msgid "Could not read file"
17565 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
17566
17567 #: src/BufferView.cpp:2804
17568 #, c-format
17569 msgid ""
17570 "%1$s\n"
17571 " is not readable."
17572 msgstr ""
17573 "%1$s\n"
17574 "tidak bisa dibaca."
17575
17576 #: src/BufferView.cpp:2805 src/output.cpp:39
17577 msgid "Could not open file"
17578 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
17579
17580 #: src/BufferView.cpp:2812
17581 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17582 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
17583
17584 #: src/BufferView.cpp:2813
17585 msgid ""
17586 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17587 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17588 "If this does not give the correct result\n"
17589 "then please change the encoding of the file\n"
17590 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17591 msgstr ""
17592 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
17593 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
17594 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
17595 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
17596 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
17597
17598 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2484
17599 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:297
17600 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17601 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17602 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17603 msgid "LyX Warning: "
17604 msgstr "Peringatan LyX: "
17605
17606 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2485 src/insets/InsetBibitem.cpp:298
17607 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17608 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17609 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17610 msgid "uncodable character"
17611 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
17612
17613 #: src/Changes.cpp:379
17614 msgid "Uncodable character in author name"
17615 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
17616
17617 #: src/Changes.cpp:380
17618 #, fuzzy, c-format
17619 msgid ""
17620 "The author name '%1$s',\n"
17621 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17622 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17623 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17624 "\n"
17625 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17626 "or change the spelling of the author name."
17627 msgstr ""
17628 "Nama penulis '%1$s',\n"
17629 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
17630 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
17631 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
17632 "\n"
17633 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17634 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
17635
17636 #: src/Chktex.cpp:63
17637 #, c-format
17638 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17639 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
17640
17641 #: src/Chktex.cpp:65
17642 msgid "ChkTeX warning id # "
17643 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
17644
17645 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:177
17646 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
17647 msgid "none"
17648 msgstr "kosong"
17649
17650 #: src/Color.cpp:160
17651 msgid "black"
17652 msgstr "hitam"
17653
17654 #: src/Color.cpp:161
17655 msgid "white"
17656 msgstr "putih"
17657
17658 #: src/Color.cpp:162
17659 msgid "red"
17660 msgstr "merah"
17661
17662 #: src/Color.cpp:163
17663 msgid "green"
17664 msgstr "hijau"
17665
17666 #: src/Color.cpp:164
17667 msgid "blue"
17668 msgstr "biru"
17669
17670 #: src/Color.cpp:165
17671 msgid "cyan"
17672 msgstr "biru muda"
17673
17674 #: src/Color.cpp:166
17675 msgid "magenta"
17676 msgstr "merah muda"
17677
17678 #: src/Color.cpp:167
17679 msgid "yellow"
17680 msgstr "kuning"
17681
17682 #: src/Color.cpp:168
17683 msgid "cursor"
17684 msgstr "kursor"
17685
17686 #: src/Color.cpp:169
17687 msgid "background"
17688 msgstr "latar belakang"
17689
17690 #: src/Color.cpp:170
17691 msgid "text"
17692 msgstr "teks"
17693
17694 #: src/Color.cpp:171
17695 msgid "selection"
17696 msgstr "pemilihan"
17697
17698 #: src/Color.cpp:172
17699 msgid "selected text"
17700 msgstr "teks yang dipilih"
17701
17702 #: src/Color.cpp:174
17703 msgid "LaTeX text"
17704 msgstr "teks LaTeX"
17705
17706 #: src/Color.cpp:175
17707 msgid "inline completion"
17708 msgstr "pengisian baris"
17709
17710 #: src/Color.cpp:177
17711 msgid "non-unique inline completion"
17712 msgstr "pengisian baris non-unique"
17713
17714 #: src/Color.cpp:179
17715 msgid "previewed snippet"
17716 msgstr "tampilan potongan"
17717
17718 #: src/Color.cpp:180
17719 msgid "note label"
17720 msgstr "label nota"
17721
17722 #: src/Color.cpp:181
17723 msgid "note background"
17724 msgstr "latarbelakang nota"
17725
17726 #: src/Color.cpp:182
17727 msgid "comment label"
17728 msgstr "label komentar"
17729
17730 #: src/Color.cpp:183
17731 msgid "comment background"
17732 msgstr "latarbelakang komentar"
17733
17734 #: src/Color.cpp:184
17735 msgid "greyedout inset label"
17736 msgstr "label sisipan kelabu"
17737
17738 #: src/Color.cpp:185
17739 #, fuzzy
17740 msgid "greyedout inset text"
17741 msgstr "label sisipan kelabu"
17742
17743 #: src/Color.cpp:186
17744 msgid "greyedout inset background"
17745 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
17746
17747 #: src/Color.cpp:187
17748 #, fuzzy
17749 msgid "phantom inset text"
17750 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17751
17752 #: src/Color.cpp:188
17753 msgid "shaded box"
17754 msgstr "kotak shaded"
17755
17756 #: src/Color.cpp:189
17757 msgid "listings background"
17758 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
17759
17760 #: src/Color.cpp:190
17761 msgid "branch label"
17762 msgstr "label branch"
17763
17764 #: src/Color.cpp:191
17765 msgid "footnote label"
17766 msgstr "label catatan kaki"
17767
17768 #: src/Color.cpp:192
17769 msgid "index label"
17770 msgstr "label indeks"
17771
17772 #: src/Color.cpp:193
17773 msgid "margin note label"
17774 msgstr "label catatan tepi"
17775
17776 #: src/Color.cpp:194
17777 msgid "URL label"
17778 msgstr "Label URL"
17779
17780 #: src/Color.cpp:195
17781 msgid "URL text"
17782 msgstr "teks URL"
17783
17784 #: src/Color.cpp:196
17785 msgid "depth bar"
17786 msgstr "kedalaman bar"
17787
17788 #: src/Color.cpp:197
17789 msgid "language"
17790 msgstr "bahasa"
17791
17792 #: src/Color.cpp:198
17793 msgid "command inset"
17794 msgstr "sisipan perintah"
17795
17796 #: src/Color.cpp:199
17797 msgid "command inset background"
17798 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
17799
17800 #: src/Color.cpp:200
17801 msgid "command inset frame"
17802 msgstr "bingkai sisipan perintah"
17803
17804 #: src/Color.cpp:201
17805 msgid "special character"
17806 msgstr "karakter khusus"
17807
17808 #: src/Color.cpp:202
17809 msgid "math"
17810 msgstr "rumus matematika"
17811
17812 #: src/Color.cpp:203
17813 msgid "math background"
17814 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
17815
17816 #: src/Color.cpp:204
17817 msgid "graphics background"
17818 msgstr "latarbelakang gambar"
17819
17820 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
17821 msgid "math macro background"
17822 msgstr "latarbelakang makro matematika"
17823
17824 #: src/Color.cpp:206
17825 msgid "math frame"
17826 msgstr "bingkai rumus matematika"
17827
17828 #: src/Color.cpp:207
17829 msgid "math corners"
17830 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
17831
17832 #: src/Color.cpp:208
17833 msgid "math line"
17834 msgstr "garis rumus matematika"
17835
17836 #: src/Color.cpp:210
17837 msgid "math macro hovered background"
17838 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
17839
17840 #: src/Color.cpp:211
17841 msgid "math macro label"
17842 msgstr "label makro matematika"
17843
17844 #: src/Color.cpp:212
17845 msgid "math macro frame"
17846 msgstr "bingkai makro matematika"
17847
17848 #: src/Color.cpp:213
17849 msgid "math macro blended out"
17850 msgstr "makro matematika yang digabung"
17851
17852 #: src/Color.cpp:214
17853 msgid "math macro old parameter"
17854 msgstr "makro matematika parameter lama"
17855
17856 #: src/Color.cpp:215
17857 msgid "math macro new parameter"
17858 msgstr "makro matematika parameter baru"
17859
17860 #: src/Color.cpp:216
17861 msgid "collapsable inset text"
17862 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17863
17864 #: src/Color.cpp:217
17865 msgid "collapsable inset frame"
17866 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
17867
17868 #: src/Color.cpp:218
17869 msgid "inset background"
17870 msgstr "latarbelakang sisipan"
17871
17872 #: src/Color.cpp:219
17873 msgid "inset frame"
17874 msgstr "sisipan bingkai"
17875
17876 #: src/Color.cpp:220
17877 msgid "LaTeX error"
17878 msgstr "LaTeX error"
17879
17880 #: src/Color.cpp:221
17881 msgid "end-of-line marker"
17882 msgstr "tanda akhir baris"
17883
17884 #: src/Color.cpp:222
17885 msgid "appendix marker"
17886 msgstr "tanda lampiran dimulai"
17887
17888 #: src/Color.cpp:223
17889 msgid "change bar"
17890 msgstr "garis perubahan"
17891
17892 #: src/Color.cpp:224
17893 msgid "deleted text"
17894 msgstr "teks yang dihapus"
17895
17896 #: src/Color.cpp:225
17897 msgid "added text"
17898 msgstr "teks tambahan"
17899
17900 #: src/Color.cpp:226
17901 msgid "changed text 1st author"
17902 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
17903
17904 #: src/Color.cpp:227
17905 msgid "changed text 2nd author"
17906 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
17907
17908 #: src/Color.cpp:228
17909 msgid "changed text 3rd author"
17910 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
17911
17912 #: src/Color.cpp:229
17913 msgid "changed text 4th author"
17914 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
17915
17916 #: src/Color.cpp:230
17917 msgid "changed text 5th author"
17918 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
17919
17920 #: src/Color.cpp:231
17921 msgid "deleted text modifier"
17922 msgstr "perubah teks dihapus"
17923
17924 #: src/Color.cpp:232
17925 msgid "added space markers"
17926 msgstr "tanda tambahan spasi"
17927
17928 #: src/Color.cpp:233
17929 msgid "table line"
17930 msgstr "garis tabel"
17931
17932 #: src/Color.cpp:234
17933 msgid "table on/off line"
17934 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
17935
17936 #: src/Color.cpp:236
17937 msgid "bottom area"
17938 msgstr "area bagian bawah"
17939
17940 #: src/Color.cpp:237
17941 msgid "new page"
17942 msgstr "halaman baru"
17943
17944 #: src/Color.cpp:238
17945 msgid "page break / line break"
17946 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
17947
17948 #: src/Color.cpp:239
17949 msgid "frame of button"
17950 msgstr "bingkai butang"
17951
17952 #: src/Color.cpp:240
17953 msgid "button background"
17954 msgstr "latarbelakang tombol"
17955
17956 #: src/Color.cpp:241
17957 msgid "button background under focus"
17958 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
17959
17960 #: src/Color.cpp:242
17961 msgid "paragraph marker"
17962 msgstr "penanda paragraf"
17963
17964 #: src/Color.cpp:243
17965 #, fuzzy
17966 msgid "preview frame"
17967 msgstr "Pra tampilan gagal"
17968
17969 #: src/Color.cpp:244
17970 msgid "inherit"
17971 msgstr "inherit"
17972
17973 #: src/Color.cpp:245
17974 #, fuzzy
17975 msgid "regexp frame"
17976 msgstr "sisipan bingkai"
17977
17978 #: src/Color.cpp:246
17979 msgid "ignore"
17980 msgstr "lewati"
17981
17982 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:474 src/Converter.cpp:497
17983 #: src/Converter.cpp:540
17984 msgid "Cannot convert file"
17985 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
17986
17987 #: src/Converter.cpp:320
17988 #, c-format
17989 msgid ""
17990 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17991 "Define a converter in the preferences."
17992 msgstr ""
17993 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
17994 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
17995
17996 #: src/Converter.cpp:429 src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:406
17997 msgid "Executing command: "
17998 msgstr "Perintah Menjalankan: "
17999
18000 #: src/Converter.cpp:469
18001 msgid "Build errors"
18002 msgstr "Kesalahan Build"
18003
18004 #: src/Converter.cpp:470
18005 msgid "There were errors during the build process."
18006 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
18007
18008 #: src/Converter.cpp:475
18009 #, fuzzy, c-format
18010 msgid ""
18011 "An error occurred while running:\n"
18012 "%1$s"
18013 msgstr "Kesalahan terjadi ketika menjalankan  %1$s"
18014
18015 #: src/Converter.cpp:498
18016 #, c-format
18017 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18018 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
18019
18020 #: src/Converter.cpp:542
18021 #, c-format
18022 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18023 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
18024
18025 #: src/Converter.cpp:543
18026 #, c-format
18027 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18028 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
18029
18030 #: src/Converter.cpp:599
18031 msgid "Running LaTeX..."
18032 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
18033
18034 #: src/Converter.cpp:617
18035 #, c-format
18036 msgid ""
18037 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18038 "log %1$s."
18039 msgstr ""
18040 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
18041 "LaTeX log %1$s."
18042
18043 #: src/Converter.cpp:620
18044 msgid "LaTeX failed"
18045 msgstr "LaTeX gagal"
18046
18047 #: src/Converter.cpp:622
18048 msgid "Output is empty"
18049 msgstr "Output kosong"
18050
18051 #: src/Converter.cpp:623
18052 msgid "An empty output file was generated."
18053 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
18054
18055 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18056 #, fuzzy, c-format
18057 msgid ""
18058 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18059 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18060 msgstr ""
18061 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
18062 "\n"
18063 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
18064
18065 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18066 #, fuzzy
18067 msgid "Unknown branch"
18068 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
18069
18070 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18071 msgid "&Don't Add"
18072 msgstr ""
18073
18074 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18075 #, c-format
18076 msgid ""
18077 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18078 "%2$s to %3$s"
18079 msgstr ""
18080 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
18081 " %2$s to %3$s"
18082
18083 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18084 msgid "Undefined flex inset"
18085 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
18086
18087 #: src/Exporter.cpp:50
18088 msgid "&Keep file"
18089 msgstr "Tetap gunakan berkas"
18090
18091 #: src/Exporter.cpp:51
18092 msgid "Overwrite &all"
18093 msgstr "Tindih &Semua"
18094
18095 #: src/Exporter.cpp:51
18096 msgid "&Cancel export"
18097 msgstr "Tunda &Ekspor"
18098
18099 #: src/Exporter.cpp:96
18100 msgid "Couldn't copy file"
18101 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
18102
18103 #: src/Exporter.cpp:97
18104 #, c-format
18105 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18106 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
18107
18108 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18110 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18111 msgid "Roman"
18112 msgstr "Roman"
18113
18114 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18116 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18117 msgid "Sans Serif"
18118 msgstr "Sans Serif"
18119
18120 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18122 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18123 msgid "Typewriter"
18124 msgstr "Mesin ketik"
18125
18126 #: src/Font.cpp:59
18127 msgid "Symbol"
18128 msgstr "Simbol"
18129
18130 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18131 #: src/Font.cpp:76
18132 msgid "Inherit"
18133 msgstr "Inherit"
18134
18135 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18136 msgid "Medium"
18137 msgstr "Medium"
18138
18139 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18140 msgid "Bold"
18141 msgstr "Tebal"
18142
18143 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18144 msgid "Upright"
18145 msgstr "Tegak"
18146
18147 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18148 msgid "Italic"
18149 msgstr "Miring"
18150
18151 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18152 msgid "Slanted"
18153 msgstr "Condong"
18154
18155 #: src/Font.cpp:67
18156 msgid "Smallcaps"
18157 msgstr "Smallcaps"
18158
18159 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18160 msgid "Increase"
18161 msgstr "Diperbesar"
18162
18163 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18164 msgid "Decrease"
18165 msgstr "Diperkecil"
18166
18167 #: src/Font.cpp:76
18168 msgid "Toggle"
18169 msgstr "Aktifkan"
18170
18171 #: src/Font.cpp:160
18172 #, c-format
18173 msgid "Emphasis %1$s, "
18174 msgstr "Condong %1$s, "
18175
18176 #: src/Font.cpp:163
18177 #, c-format
18178 msgid "Underline %1$s, "
18179 msgstr "Garisbawah %1$s, "
18180
18181 #: src/Font.cpp:166
18182 #, fuzzy, c-format
18183 msgid "Strikeout %1$s, "
18184 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
18185
18186 #: src/Font.cpp:169
18187 #, fuzzy, c-format
18188 msgid "Double underline %1$s, "
18189 msgstr "Garisbawah %1$s, "
18190
18191 #: src/Font.cpp:172
18192 #, fuzzy, c-format
18193 msgid "Wavy underline %1$s, "
18194 msgstr "Garisbawah %1$s, "
18195
18196 #: src/Font.cpp:175
18197 #, c-format
18198 msgid "Noun %1$s, "
18199 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
18200
18201 #: src/Font.cpp:189
18202 #, c-format
18203 msgid "Language: %1$s, "
18204 msgstr "Bahasa: %1$s, "
18205
18206 #: src/Font.cpp:192
18207 #, fuzzy, c-format
18208 msgid "Number %1$s"
18209 msgstr "  Angka %1$s"
18210
18211 #: src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:300 src/Format.cpp:310
18212 msgid "Cannot view file"
18213 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
18214
18215 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
18216 #, c-format
18217 msgid "File does not exist: %1$s"
18218 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
18219
18220 #: src/Format.cpp:301
18221 #, c-format
18222 msgid "No information for viewing %1$s"
18223 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
18224
18225 #: src/Format.cpp:311
18226 #, c-format
18227 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18228 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
18229
18230 #: src/Format.cpp:353 src/Format.cpp:365 src/Format.cpp:378 src/Format.cpp:389
18231 msgid "Cannot edit file"
18232 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
18233
18234 #: src/Format.cpp:366
18235 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18236 msgstr ""
18237 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac "
18238 "OSX."
18239
18240 #: src/Format.cpp:379
18241 #, c-format
18242 msgid "No information for editing %1$s"
18243 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
18244
18245 #: src/Format.cpp:390
18246 #, c-format
18247 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18248 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
18249
18250 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18251 #, fuzzy
18252 msgid "Could not find bind file"
18253 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
18254
18255 #: src/KeyMap.cpp:222
18256 #, fuzzy, c-format
18257 msgid ""
18258 "Unable to find the bind file\n"
18259 "%1$s.\n"
18260 "Please check your installation."
18261 msgstr ""
18262 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
18263 "%1$s.\n"
18264 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18265
18266 #: src/KeyMap.cpp:229
18267 #, fuzzy
18268 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18269 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
18270
18271 #: src/KeyMap.cpp:230
18272 #, fuzzy
18273 msgid ""
18274 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18275 "Please check your installation."
18276 msgstr ""
18277 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
18278 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18279
18280 #: src/KeyMap.cpp:237
18281 #, c-format
18282 msgid ""
18283 "Unable to find the bind file\n"
18284 "%1$s.\n"
18285 "Falling back to default."
18286 msgstr ""
18287
18288 #: src/KeySequence.cpp:166
18289 msgid "   options: "
18290 msgstr "   pilihan: "
18291
18292 #: src/LaTeX.cpp:57
18293 #, c-format
18294 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18295 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
18296
18297 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18298 msgid "Running Index Processor."
18299 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
18300
18301 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18302 msgid "Running BibTeX."
18303 msgstr "Menjalankan BibTeX"
18304
18305 #: src/LaTeX.cpp:440
18306 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18307 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
18308
18309 #: src/LyX.cpp:121
18310 msgid "Could not read configuration file"
18311 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
18312
18313 #: src/LyX.cpp:122
18314 #, c-format
18315 msgid ""
18316 "Error while reading the configuration file\n"
18317 "%1$s.\n"
18318 "Please check your installation."
18319 msgstr ""
18320 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
18321 "%1$s.\n"
18322 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18323
18324 #: src/LyX.cpp:131
18325 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18326 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
18327
18328 #: src/LyX.cpp:135
18329 msgid "Done!"
18330 msgstr "Tuntas!"
18331
18332 #: src/LyX.cpp:402
18333 #, fuzzy
18334 msgid "The following files could not be loaded:"
18335 msgstr "Dokumen class  %1$s tidak bisa dimuat."
18336
18337 #: src/LyX.cpp:439
18338 #, c-format
18339 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18340 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
18341
18342 #: src/LyX.cpp:441
18343 msgid "Cannot remove temporary directory"
18344 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18345
18346 #: src/LyX.cpp:447
18347 #, c-format
18348 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18349 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
18350
18351 #: src/LyX.cpp:449
18352 msgid "Unable to remove temporary directory"
18353 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18354
18355 #: src/LyX.cpp:478
18356 #, c-format
18357 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18358 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
18359
18360 #: src/LyX.cpp:552
18361 msgid "No textclass is found"
18362 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
18363
18364 #: src/LyX.cpp:553
18365 #, fuzzy
18366 msgid ""
18367 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18368 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18369 "using only the defaults, or continue."
18370 msgstr ""
18371 "LyX tidak bisa melanjutkan karena textclass tidak ditemukan. Anda boleh "
18372 "konfigurasi ulang secara normal atau menggunakan textclass yang baku"
18373
18374 #: src/LyX.cpp:557
18375 msgid "&Reconfigure"
18376 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
18377
18378 #: src/LyX.cpp:558
18379 #, fuzzy
18380 msgid "&Use Defaults"
18381 msgstr "G&unakan Standar"
18382
18383 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18384 #, fuzzy
18385 msgid "&Continue"
18386 msgstr "Continuing"
18387
18388 #: src/LyX.cpp:662
18389 msgid ""
18390 "SIGHUP signal caught!\n"
18391 "Bye."
18392 msgstr ""
18393
18394 #: src/LyX.cpp:666
18395 msgid ""
18396 "SIGFPE signal caught!\n"
18397 "Bye."
18398 msgstr ""
18399
18400 #: src/LyX.cpp:669
18401 msgid ""
18402 "SIGSEGV signal caught!\n"
18403 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18404 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18405 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18406 "Bye."
18407 msgstr ""
18408
18409 #: src/LyX.cpp:685
18410 msgid "LyX crashed!"
18411 msgstr ""
18412
18413 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:979
18414 msgid "LyX: "
18415 msgstr "LyX: "
18416
18417 #: src/LyX.cpp:853
18418 msgid "Could not create temporary directory"
18419 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
18420
18421 #: src/LyX.cpp:854
18422 #, c-format
18423 msgid ""
18424 "Could not create a temporary directory in\n"
18425 "\"%1$s\"\n"
18426 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18427 msgstr ""
18428 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
18429 "\"%1$s\"\n"
18430 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
18431
18432 #: src/LyX.cpp:937
18433 msgid "Missing user LyX directory"
18434 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
18435
18436 #: src/LyX.cpp:938
18437 #, c-format
18438 msgid ""
18439 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18440 "It is needed to keep your own configuration."
18441 msgstr ""
18442 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
18443 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
18444
18445 #: src/LyX.cpp:943
18446 msgid "&Create directory"
18447 msgstr "Membuat &direktori"
18448
18449 #: src/LyX.cpp:944
18450 msgid "&Exit LyX"
18451 msgstr "K&eluar LyX"
18452
18453 #: src/LyX.cpp:945
18454 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18455 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
18456
18457 #: src/LyX.cpp:949
18458 #, c-format
18459 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18460 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
18461
18462 #: src/LyX.cpp:954
18463 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18464 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
18465
18466 #: src/LyX.cpp:1026
18467 msgid "List of supported debug flags:"
18468 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
18469
18470 #: src/LyX.cpp:1030
18471 #, c-format
18472 msgid "Setting debug level to %1$s"
18473 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
18474
18475 #: src/LyX.cpp:1041
18476 #, fuzzy
18477 msgid ""
18478 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18479 "Command line switches (case sensitive):\n"
18480 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18481 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18482 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18483 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18484 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18485 "                  select the features to debug.\n"
18486 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18487 "\t-x [--execute] command\n"
18488 "                  where command is a lyx command.\n"
18489 "\t-e [--export] fmt\n"
18490 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18491 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18492 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18493 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18494 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18495 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18496 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18497 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18498 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18499 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18500 "files,\n"
18501 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18502 "export.\n"
18503 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18504 "consumed.\n"
18505 "\t-n [--no-remote]\n"
18506 "                  open documents in a new instance\n"
18507 "\t-r [--remote]\n"
18508 "                  open documents in an already running instance\n"
18509 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
18510 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
18511 "\t-version  summarize version and build info\n"
18512 "Check the LyX man page for more details."
18513 msgstr ""
18514 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
18515 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
18516 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
18517 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
18518 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
18519 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
18520 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18521 "                  pilih fitur-fitur untuk debug.\n"
18522 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
18523 "\t-x [--execute] command\n"
18524 "                  dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
18525 "\t-e [--export] fmt\n"
18526 "                  dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
18527 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
18528 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
18529 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18530 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
18531 "                  dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
18532 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
18533 "                  dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
18534 "                  menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
18535 "                                   akan ditindih selama proses ekspor.\n"
18536 "                  Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
18537 "dilakukan.\n"
18538 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
18539 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
18540
18541 #: src/LyX.cpp:1093 src/support/Package.cpp:538
18542 msgid "No system directory"
18543 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
18544
18545 #: src/LyX.cpp:1094
18546 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18547 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
18548
18549 #: src/LyX.cpp:1105
18550 msgid "No user directory"
18551 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
18552
18553 #: src/LyX.cpp:1106
18554 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18555 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
18556
18557 #: src/LyX.cpp:1117
18558 msgid "Incomplete command"
18559 msgstr "Perintah tidak lengkap"
18560
18561 #: src/LyX.cpp:1118
18562 msgid "Missing command string after --execute switch"
18563 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
18564
18565 #: src/LyX.cpp:1129
18566 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18567 msgstr ""
18568 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
18569
18570 #: src/LyX.cpp:1142
18571 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18572 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
18573
18574 #: src/LyX.cpp:1147
18575 msgid "Missing filename for --import"
18576 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
18577
18578 #: src/LyXRC.cpp:3043
18579 msgid ""
18580 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18581 "legal words?"
18582 msgstr ""
18583 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
18584 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
18585
18586 #: src/LyXRC.cpp:3048
18587 msgid ""
18588 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18589 "document."
18590 msgstr ""
18591 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
18592 "digunakan dokumen."
18593
18594 #: src/LyXRC.cpp:3052
18595 msgid ""
18596 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18597 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18598 "specified, an internal routine is used."
18599 msgstr ""
18600 "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke teks "
18601 "output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah berkas "
18602 "input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
18603
18604 #: src/LyXRC.cpp:3060
18605 msgid ""
18606 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18607 "automatically by what you type."
18608 msgstr ""
18609 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
18610 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
18611
18612 #: src/LyXRC.cpp:3064
18613 msgid ""
18614 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18615 "class change."
18616 msgstr ""
18617 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi class dikembalikan ke "
18618 "default setelah class berubah."
18619
18620 #: src/LyXRC.cpp:3068
18621 msgid ""
18622 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18623 msgstr ""
18624 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
18625 "penyimpanan otomatis."
18626
18627 #: src/LyXRC.cpp:3075
18628 msgid ""
18629 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18630 "the backup file in the same directory as the original file."
18631 msgstr ""
18632 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
18633 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
18634
18635 #: src/LyXRC.cpp:3079
18636 msgid ""
18637 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18638 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18639 msgstr ""
18640 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
18641 "pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
18642
18643 #: src/LyXRC.cpp:3083
18644 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18645 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18646
18647 #: src/LyXRC.cpp:3087
18648 msgid ""
18649 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18650 "its global and local bind/ directories."
18651 msgstr ""
18652 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
18653 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
18654
18655 #: src/LyXRC.cpp:3091
18656 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18657 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
18658
18659 #: src/LyXRC.cpp:3095
18660 msgid ""
18661 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18662 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18663 msgstr ""
18664 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18665 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
18666
18667 #: src/LyXRC.cpp:3105
18668 msgid ""
18669 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18670 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18671 msgstr ""
18672 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18673 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18674
18675 #: src/LyXRC.cpp:3109
18676 #, fuzzy
18677 msgid ""
18678 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18679 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18680 "the top of the screen"
18681 msgstr ""
18682 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18683 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18684
18685 #: src/LyXRC.cpp:3113
18686 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18687 msgstr ""
18688
18689 #: src/LyXRC.cpp:3117
18690 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18691 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
18692
18693 #: src/LyXRC.cpp:3121
18694 msgid ""
18695 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18696 "inside."
18697 msgstr ""
18698 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
18699 "kursor berada dalam kotak makro."
18700
18701 #: src/LyXRC.cpp:3126
18702 #, no-c-format
18703 msgid ""
18704 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18705 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18706 msgstr ""
18707 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
18708 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
18709
18710 #: src/LyXRC.cpp:3130
18711 msgid ""
18712 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18713 "look in its global and local commands/ directories."
18714 msgstr ""
18715 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
18716 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
18717
18718 #: src/LyXRC.cpp:3134
18719 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18720 msgstr ""
18721
18722 #: src/LyXRC.cpp:3138
18723 msgid "New documents will be assigned this language."
18724 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
18725
18726 #: src/LyXRC.cpp:3142
18727 msgid "Specify the default paper size."
18728 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
18729
18730 #: src/LyXRC.cpp:3146
18731 msgid ""
18732 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18733 "shown after the change has been made.)"
18734 msgstr ""
18735 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
18736 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
18737
18738 #: src/LyXRC.cpp:3150
18739 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18740 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
18741
18742 #: src/LyXRC.cpp:3154
18743 msgid ""
18744 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18745 "LyX was started from."
18746 msgstr ""
18747 "Path default dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
18748 "dimulai."
18749
18750 #: src/LyXRC.cpp:3159
18751 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18752 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
18753
18754 #: src/LyXRC.cpp:3163
18755 msgid ""
18756 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18757 "value selects the directory LyX was started from."
18758 msgstr ""
18759 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
18760 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
18761
18762 #: src/LyXRC.cpp:3167
18763 msgid ""
18764 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18765 "recommended for non-English languages."
18766 msgstr ""
18767 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
18768 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
18769
18770 #: src/LyXRC.cpp:3174
18771 msgid ""
18772 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18773 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18774 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18775 msgstr ""
18776 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
18777 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
18778 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18779
18780 #: src/LyXRC.cpp:3178
18781 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18782 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18783
18784 #: src/LyXRC.cpp:3182
18785 msgid ""
18786 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18787 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18788 msgstr ""
18789 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
18790 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
18791
18792 #: src/LyXRC.cpp:3191
18793 msgid ""
18794 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18795 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18796 msgstr ""
18797 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
18798 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
18799 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
18800
18801 #: src/LyXRC.cpp:3195
18802 msgid ""
18803 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18804 "document."
18805 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
18806
18807 #: src/LyXRC.cpp:3199
18808 msgid ""
18809 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18810 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
18811
18812 #: src/LyXRC.cpp:3203
18813 msgid ""
18814 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18815 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18816 "name of the second language."
18817 msgstr ""
18818 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
18819 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
18820
18821 #: src/LyXRC.cpp:3207
18822 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18823 msgstr ""
18824 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
18825
18826 #: src/LyXRC.cpp:3211
18827 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18828 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
18829
18830 #: src/LyXRC.cpp:3215
18831 msgid ""
18832 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18833 "\\documentclass."
18834 msgstr ""
18835 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
18836 "argumen untuk \\documentclass."
18837
18838 #: src/LyXRC.cpp:3219
18839 msgid ""
18840 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18841 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18842 msgstr ""
18843 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
18844 "\"\\usepackage{omega}\"."
18845
18846 #: src/LyXRC.cpp:3223
18847 msgid ""
18848 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18849 "document is the default language."
18850 msgstr ""
18851 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
18852 "dokumen adalah bahasa default."
18853
18854 #: src/LyXRC.cpp:3227
18855 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18856 msgstr ""
18857 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
18858 "posisi ketika disimpan."
18859
18860 #: src/LyXRC.cpp:3231
18861 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18862 msgstr ""
18863 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
18864 "LyX yang terakhir."
18865
18866 #: src/LyXRC.cpp:3235
18867 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18868 msgstr ""
18869 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
18870 "backup."
18871
18872 #: src/LyXRC.cpp:3239
18873 msgid ""
18874 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18875 "of the document."
18876 msgstr ""
18877 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
18878 "yang bukan bahasa dokumen."
18879
18880 #: src/LyXRC.cpp:3243
18881 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18882 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
18883
18884 #: src/LyXRC.cpp:3248
18885 msgid "The completion popup delay."
18886 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
18887
18888 #: src/LyXRC.cpp:3252
18889 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18890 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
18891
18892 #: src/LyXRC.cpp:3256
18893 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18894 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
18895
18896 #: src/LyXRC.cpp:3260
18897 msgid ""
18898 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18899 msgstr ""
18900 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
18901
18902 #: src/LyXRC.cpp:3264
18903 msgid ""
18904 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18905 "available."
18906 msgstr ""
18907 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
18908 "sudah selesai."
18909
18910 #: src/LyXRC.cpp:3268
18911 msgid "The inline completion delay."
18912 msgstr "Jeda waktu inline completion."
18913
18914 #: src/LyXRC.cpp:3272
18915 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18916 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
18917
18918 #: src/LyXRC.cpp:3276
18919 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18920 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
18921
18922 #: src/LyXRC.cpp:3280
18923 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18924 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
18925
18926 #: src/LyXRC.cpp:3284
18927 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18928 msgstr ""
18929
18930 #: src/LyXRC.cpp:3288
18931 #, c-format
18932 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18933 msgstr ""
18934 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
18935
18936 #: src/LyXRC.cpp:3293
18937 msgid ""
18938 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18939 "variable. Use the OS native format."
18940 msgstr ""
18941 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
18942 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
18943
18944 #: src/LyXRC.cpp:3299
18945 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18946 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
18947
18948 #: src/LyXRC.cpp:3303
18949 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18950 msgstr ""
18951 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor "
18952 "sesungguhnya."
18953
18954 #: src/LyXRC.cpp:3307
18955 msgid "Scale the preview size to suit."
18956 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
18957
18958 #: src/LyXRC.cpp:3311
18959 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18960 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
18961
18962 #: src/LyXRC.cpp:3315
18963 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18964 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
18965
18966 #: src/LyXRC.cpp:3319
18967 msgid ""
18968 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18969 "environment variable PRINTER."
18970 msgstr ""
18971 "Default mesin cetak yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
18972 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
18973
18974 #: src/LyXRC.cpp:3323
18975 msgid "The option to print only even pages."
18976 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
18977
18978 #: src/LyXRC.cpp:3327
18979 msgid ""
18980 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18981 "the filename of the DVI file to be printed."
18982 msgstr ""
18983 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
18984 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
18985
18986 #: src/LyXRC.cpp:3331
18987 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18988 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
18989
18990 #: src/LyXRC.cpp:3335
18991 msgid "The option to print out in landscape."
18992 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
18993
18994 #: src/LyXRC.cpp:3339
18995 msgid "The option to print only odd pages."
18996 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
18997
18998 #: src/LyXRC.cpp:3343
18999 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19000 msgstr ""
19001 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
19002 "dengan pemisah koma."
19003
19004 #: src/LyXRC.cpp:3347
19005 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19006 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
19007
19008 #: src/LyXRC.cpp:3351
19009 msgid "The option to specify paper type."
19010 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
19011
19012 #: src/LyXRC.cpp:3355
19013 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19014 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
19015
19016 #: src/LyXRC.cpp:3359
19017 msgid ""
19018 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19019 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19020 "arguments."
19021 msgstr ""
19022 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
19023 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
19024 "nama dan argumen."
19025
19026 #: src/LyXRC.cpp:3363
19027 msgid ""
19028 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19029 "prepended along with the printer name after the spool command."
19030 msgstr ""
19031 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
19032 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
19033
19034 #: src/LyXRC.cpp:3367
19035 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19036 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
19037
19038 #: src/LyXRC.cpp:3371
19039 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19040 msgstr ""
19041 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
19042 "ditentukan."
19043
19044 #: src/LyXRC.cpp:3375
19045 msgid ""
19046 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19047 "command."
19048 msgstr ""
19049 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
19050 "pencetakan."
19051
19052 #: src/LyXRC.cpp:3379
19053 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19054 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
19055
19056 #: src/LyXRC.cpp:3387
19057 msgid ""
19058 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19059 msgstr ""
19060 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
19061 "pergerakan logical."
19062
19063 #: src/LyXRC.cpp:3391
19064 msgid ""
19065 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19066 "wrong, override the setting here."
19067 msgstr ""
19068 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
19069 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
19070
19071 #: src/LyXRC.cpp:3397
19072 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19073 msgstr ""
19074 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
19075 "menyunting."
19076
19077 #: src/LyXRC.cpp:3406
19078 msgid ""
19079 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19080 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19081 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19082 msgstr ""
19083 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
19084 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
19085 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
19086 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
19087
19088 #: src/LyXRC.cpp:3410
19089 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19090 msgstr ""
19091 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
19092
19093 #: src/LyXRC.cpp:3415
19094 #, no-c-format
19095 msgid ""
19096 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19097 "roughly the same size as on paper."
19098 msgstr ""
19099 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
19100 "akan sebesar ukuran kertas."
19101
19102 #: src/LyXRC.cpp:3419
19103 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19104 msgstr ""
19105 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
19106 "jendela."
19107
19108 #: src/LyXRC.cpp:3423
19109 msgid ""
19110 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19111 "\".out\". Only for advanced users."
19112 msgstr ""
19113 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
19114 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
19115
19116 #: src/LyXRC.cpp:3430
19117 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19118 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
19119
19120 #: src/LyXRC.cpp:3434
19121 msgid ""
19122 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19123 "when you quit LyX."
19124 msgstr ""
19125 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
19126 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
19127
19128 #: src/LyXRC.cpp:3438
19129 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19130 msgstr ""
19131
19132 #: src/LyXRC.cpp:3442
19133 msgid ""
19134 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19135 "value selects the directory LyX was started from."
19136 msgstr ""
19137 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
19138 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
19139
19140 #: src/LyXRC.cpp:3452
19141 msgid ""
19142 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19143 "will look in its global and local ui/ directories."
19144 msgstr ""
19145 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
19146 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
19147
19148 #: src/LyXRC.cpp:3465
19149 msgid ""
19150 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19151 "selection."
19152 msgstr ""
19153
19154 #: src/LyXRC.cpp:3469
19155 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19156 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
19157
19158 #: src/LyXRC.cpp:3473
19159 msgid ""
19160 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19161 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
19162
19163 #: src/LyXRC.cpp:3480
19164 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19165 msgstr ""
19166 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
19167 "gunakan \"-paper\")"
19168
19169 #: src/LyXVC.cpp:86
19170 #, c-format
19171 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19172 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
19173
19174 #: src/LyXVC.cpp:88
19175 msgid "Retrieve from version control?"
19176 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
19177
19178 #: src/LyXVC.cpp:89
19179 msgid "&Retrieve"
19180 msgstr "Mene&rima"
19181
19182 #: src/LyXVC.cpp:115
19183 msgid "Document not saved"
19184 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
19185
19186 #: src/LyXVC.cpp:116
19187 msgid "You must save the document before it can be registered."
19188 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
19189
19190 #: src/LyXVC.cpp:148
19191 msgid "LyX VC: Initial description"
19192 msgstr "KV: Deskripsi awal"
19193
19194 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19195 msgid "(no initial description)"
19196 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
19197
19198 #: src/LyXVC.cpp:165
19199 msgid "(no log message)"
19200 msgstr "(tidak ada catatan log)"
19201
19202 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2744
19203 msgid "LyX VC: Log Message"
19204 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
19205
19206 #: src/LyXVC.cpp:216
19207 #, c-format
19208 msgid ""
19209 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19210 "changes.\n"
19211 "\n"
19212 "Do you want to revert to the older version?"
19213 msgstr ""
19214 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
19215 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
19216 "\n"
19217 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
19218
19219 #: src/LyXVC.cpp:221
19220 msgid "Revert to stored version of document?"
19221 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
19222
19223 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3198
19224 msgid "&Revert"
19225 msgstr "&Kembalikan"
19226
19227 #: src/Paragraph.cpp:1922
19228 msgid "Senseless with this layout!"
19229 msgstr "Tidak memungkinkan pada layout ini!"
19230
19231 #: src/Paragraph.cpp:1984
19232 msgid "Alignment not permitted"
19233 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
19234
19235 #: src/Paragraph.cpp:1985
19236 msgid ""
19237 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19238 "Setting to default."
19239 msgstr ""
19240 "Layout baru tidak mengijinkan untuk pelurusan dari yang digunakan "
19241 "sebelumnya.\n"
19242 "Pengaturan dikembalikan ke default."
19243
19244 #: src/Paragraph.cpp:3016
19245 msgid "Memory problem"
19246 msgstr "Masalah dengan memori"
19247
19248 #: src/Paragraph.cpp:3016
19249 msgid "Paragraph not properly initialized"
19250 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
19251
19252 #: src/Text.cpp:383
19253 msgid "Unknown Inset"
19254 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
19255
19256 #: src/Text.cpp:464
19257 msgid "Change tracking error"
19258 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
19259
19260 #: src/Text.cpp:465
19261 #, fuzzy, c-format
19262 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19263 msgstr "Sisipan untuk indeks pengarang tidak dikenal: %1$d\n"
19264
19265 #: src/Text.cpp:476
19266 msgid "Unknown token"
19267 msgstr "Token tidak dikenal"
19268
19269 #: src/Text.cpp:939
19270 msgid ""
19271 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19272 "Tutorial."
19273 msgstr ""
19274 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
19275
19276 #: src/Text.cpp:947
19277 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19278 msgstr ""
19279 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
19280 "Tutorial."
19281
19282 #: src/Text.cpp:1767
19283 msgid "[Change Tracking] "
19284 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
19285
19286 #: src/Text.cpp:1773
19287 msgid "Change: "
19288 msgstr "Perubahan: "
19289
19290 #: src/Text.cpp:1777
19291 msgid " at "
19292 msgstr " pada "
19293
19294 #: src/Text.cpp:1787
19295 #, c-format
19296 msgid "Font: %1$s"
19297 msgstr "Huruf: %1$s"
19298
19299 #: src/Text.cpp:1792
19300 #, c-format
19301 msgid ", Depth: %1$d"
19302 msgstr ", Masuk: %1$d"
19303
19304 #: src/Text.cpp:1798
19305 msgid ", Spacing: "
19306 msgstr ", Spasi: "
19307
19308 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19309 msgid "OneHalf"
19310 msgstr "SatuSetengah"
19311
19312 #: src/Text.cpp:1810
19313 msgid "Other ("
19314 msgstr "Other ("
19315
19316 #: src/Text.cpp:1819
19317 msgid ", Inset: "
19318 msgstr ", Sisipan: "
19319
19320 #: src/Text.cpp:1820
19321 msgid ", Paragraph: "
19322 msgstr ", Paragraf: "
19323
19324 #: src/Text.cpp:1821
19325 msgid ", Id: "
19326 msgstr ", Id: "
19327
19328 #: src/Text.cpp:1822
19329 msgid ", Position: "
19330 msgstr ", Posisi: "
19331
19332 #: src/Text.cpp:1828
19333 msgid ", Char: 0x"
19334 msgstr ", Kar: 0x"
19335
19336 #: src/Text.cpp:1830
19337 msgid ", Boundary: "
19338 msgstr ", Batas: "
19339
19340 #: src/Text2.cpp:386
19341 msgid "No font change defined."
19342 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
19343
19344 #: src/Text2.cpp:426
19345 msgid "Nothing to index!"
19346 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
19347
19348 #: src/Text2.cpp:428
19349 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19350 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
19351
19352 #: src/Text3.cpp:193
19353 msgid "Math editor mode"
19354 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19355
19356 #: src/Text3.cpp:195
19357 msgid "No valid math formula"
19358 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
19359
19360 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19361 #, fuzzy
19362 msgid "Already in regular expression mode"
19363 msgstr "Pernyataan &Reguler"
19364
19365 #: src/Text3.cpp:216
19366 #, fuzzy
19367 msgid "Regexp editor mode"
19368 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19369
19370 #: src/Text3.cpp:1284
19371 msgid "Layout "
19372 msgstr "Layout "
19373
19374 #: src/Text3.cpp:1285
19375 msgid " not known"
19376 msgstr "tidak dikenal"
19377
19378 #: src/Text3.cpp:1747 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1361
19379 msgid "Missing argument"
19380 msgstr "Argumen tidak lengkap"
19381
19382 #: src/Text3.cpp:1894 src/Text3.cpp:1906
19383 msgid "Character set"
19384 msgstr "Atur Karakter"
19385
19386 #: src/Text3.cpp:2113 src/Text3.cpp:2124
19387 msgid "Paragraph layout set"
19388 msgstr "Pengaturan layout paragraf"
19389
19390 #: src/TextClass.cpp:155
19391 msgid "Plain Layout"
19392 msgstr "Layout Plain"
19393
19394 #: src/TextClass.cpp:731
19395 msgid "Missing File"
19396 msgstr "Berkas kurang"
19397
19398 #: src/TextClass.cpp:732
19399 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19400 msgstr ""
19401 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
19402
19403 #: src/TextClass.cpp:735
19404 msgid "Corrupt File"
19405 msgstr "Berkas Rusak"
19406
19407 #: src/TextClass.cpp:736
19408 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19409 msgstr ""
19410 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
19411
19412 #: src/TextClass.cpp:1293
19413 #, c-format
19414 msgid ""
19415 "The module %1$s has been requested by\n"
19416 "this document but has not been found in the list of\n"
19417 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19418 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19419 msgstr ""
19420 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
19421 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
19422 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
19423 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
19424
19425 #: src/TextClass.cpp:1297
19426 msgid "Module not available"
19427 msgstr "Modul tidak tersedia"
19428
19429 #: src/TextClass.cpp:1302
19430 #, fuzzy, c-format
19431 msgid ""
19432 "The module %1$s requires a package that is\n"
19433 "not available in your LaTeX installation, or a converter\n"
19434 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19435 msgstr ""
19436 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
19437 "belum ada di instalasi LaTeX. LaTeX output\n"
19438 "tidak akan dibuat.\n"
19439
19440 #: src/TextClass.cpp:1306
19441 msgid "Package not available"
19442 msgstr "Paket tidak tersedia"
19443
19444 #: src/TextClass.cpp:1311
19445 #, c-format
19446 msgid "Error reading module %1$s\n"
19447 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
19448
19449 #: src/TextClass.cpp:1381
19450 msgid ""
19451 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19452 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19453 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19454 msgstr ""
19455
19456 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19457 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19458 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19459 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2706
19461 msgid "Revision control error."
19462 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi"
19463
19464 #: src/VCBackend.cpp:61
19465 #, c-format
19466 msgid ""
19467 "Some problem occured while running the command:\n"
19468 "'%1$s'."
19469 msgstr ""
19470 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
19471 "'%1$s'."
19472
19473 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19474 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19475 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19476 msgid "Error: Could not generate logfile."
19477 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
19478
19479 #: src/VCBackend.cpp:498
19480 #, fuzzy
19481 msgid "Up-to-date"
19482 msgstr "Perbar&ui"
19483
19484 #: src/VCBackend.cpp:500
19485 #, fuzzy
19486 msgid "Locally Modified"
19487 msgstr "Berkas layout lokal"
19488
19489 #: src/VCBackend.cpp:502
19490 #, fuzzy
19491 msgid "Locally Added"
19492 msgstr "Berkas layout lokal"
19493
19494 #: src/VCBackend.cpp:504
19495 msgid "Needs Merge"
19496 msgstr ""
19497
19498 #: src/VCBackend.cpp:506
19499 msgid "Needs Checkout"
19500 msgstr ""
19501
19502 #: src/VCBackend.cpp:508
19503 msgid "No CVS file"
19504 msgstr ""
19505
19506 #: src/VCBackend.cpp:510
19507 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19508 msgstr ""
19509
19510 #: src/VCBackend.cpp:694
19511 msgid ""
19512 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19513 "You have to update from repository first or revert your changes."
19514 msgstr ""
19515
19516 #: src/VCBackend.cpp:699
19517 #, c-format
19518 msgid ""
19519 "Bad status when checking in changes.\n"
19520 "\n"
19521 "'%1$s'\n"
19522 "\n"
19523 msgstr ""
19524
19525 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19526 #, fuzzy, c-format
19527 msgid ""
19528 "Error when updating from repository.\n"
19529 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19530 "'%1$s'.\n"
19531 "\n"
19532 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19533 msgstr ""
19534 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19535 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19536 "'%1$s'.\n"
19537 "\n"
19538 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka kembali dokumen yang sudah "
19539 "diselesaikan masalahnya."
19540
19541 #: src/VCBackend.cpp:781
19542 #, fuzzy, c-format
19543 msgid ""
19544 "There were detected changes in the working directory:\n"
19545 "%1$s\n"
19546 "\n"
19547 "In case of file conflict you have to resolve them manually or revert to "
19548 "repository version later."
19549 msgstr ""
19550 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19551 "%1$s\n"
19552 "\n"
19553 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
19554 "\n"
19555 "Diteruskan?"
19556
19557 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19558 #: src/VCBackend.cpp:1250
19559 msgid "Changes detected"
19560 msgstr "Diketahui ada perubahan"
19561
19562 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19563 msgid "&Abort"
19564 msgstr ""
19565
19566 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19567 msgid "View &Log ..."
19568 msgstr "Lihat &Catatan ..."
19569
19570 #: src/VCBackend.cpp:808
19571 #, fuzzy, c-format
19572 msgid ""
19573 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19574 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19575 "'%2$s'.\n"
19576 "\n"
19577 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19578 msgstr ""
19579 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19580 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19581 "'%1$s'.\n"
19582 "\n"
19583 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka kembali dokumen yang sudah "
19584 "diselesaikan masalahnya."
19585
19586 #: src/VCBackend.cpp:869
19587 #, c-format
19588 msgid ""
19589 "The document %1$s is not in repository.\n"
19590 "You have to check in the first revision before you can revert."
19591 msgstr ""
19592
19593 #: src/VCBackend.cpp:877
19594 #, c-format
19595 msgid ""
19596 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19597 "The status '%2$s' is unexpected."
19598 msgstr ""
19599
19600 #: src/VCBackend.cpp:1085
19601 #, fuzzy
19602 msgid ""
19603 "Error when committing to repository.\n"
19604 "You have to manually resolve the problem.\n"
19605 "LyX will reopen the document after you press OK."
19606 msgstr ""
19607 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
19608 "Anda harus secara manual menyelesaikan maslahan.\n"
19609 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
19610
19611 #: src/VCBackend.cpp:1178
19612 #, fuzzy
19613 msgid ""
19614 "Error while acquiring write lock.\n"
19615 "Another user is most probably editing\n"
19616 "the current document now!\n"
19617 "Also check the access to the repository."
19618 msgstr ""
19619 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
19620 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
19621 "dokumen yang terkini!\n"
19622 "Selain itu periksa akses ke repositori."
19623
19624 #: src/VCBackend.cpp:1184
19625 #, fuzzy
19626 msgid ""
19627 "Error while releasing write lock.\n"
19628 "Check the access to the repository."
19629 msgstr ""
19630 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
19631 "Periksa akses ke repositori."
19632
19633 #: src/VCBackend.cpp:1241
19634 #, c-format
19635 msgid ""
19636 "There were detected changes in the working directory:\n"
19637 "%1$s\n"
19638 "\n"
19639 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19640 "preferred.\n"
19641 "\n"
19642 "Continue?"
19643 msgstr ""
19644 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19645 "%1$s\n"
19646 "\n"
19647 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
19648 "\n"
19649 "Diteruskan?"
19650
19651 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19652 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19653 msgid "&Yes"
19654 msgstr "Ya"
19655
19656 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19657 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19658 msgid "&No"
19659 msgstr "Tidak"
19660
19661 #: src/VCBackend.cpp:1313
19662 msgid "VCN File Locking"
19663 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
19664
19665 #: src/VCBackend.cpp:1314
19666 msgid "Locking property unset."
19667 msgstr "Properti pengunci dilepas."
19668
19669 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19670 msgid "Locking property set."
19671 msgstr "Properti pengunci dipasang."
19672
19673 #: src/VCBackend.cpp:1315
19674 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19675 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
19676
19677 #: src/VSpace.cpp:468
19678 msgid "Default skip"
19679 msgstr "Normal"
19680
19681 #: src/VSpace.cpp:471
19682 msgid "Small skip"
19683 msgstr "Lompat Kecil"
19684
19685 #: src/VSpace.cpp:474
19686 msgid "Medium skip"
19687 msgstr "Lompat Sedang"
19688
19689 #: src/VSpace.cpp:477
19690 msgid "Big skip"
19691 msgstr "Lompat Lebar"
19692
19693 #: src/VSpace.cpp:480
19694 msgid "Vertical fill"
19695 msgstr "Isian vertikal"
19696
19697 #: src/VSpace.cpp:487
19698 msgid "protected"
19699 msgstr "protected"
19700
19701 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19702 #, c-format
19703 msgid ""
19704 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19705 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19706 msgstr ""
19707 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
19708 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
19709 "disk?"
19710
19711 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19712 msgid "Reload saved document?"
19713 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
19714
19715 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2655
19716 msgid "&Reload"
19717 msgstr "&Muat Ulang"
19718
19719 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19720 msgid "&Keep Changes"
19721 msgstr "&Simpan Perubahan"
19722
19723 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19724 #, c-format
19725 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19726 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
19727
19728 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19729 msgid "File not readable!"
19730 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
19731
19732 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19733 #, c-format
19734 msgid ""
19735 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19736 "\n"
19737 "Do you want to create a new document?"
19738 msgstr ""
19739 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
19740 "\n"
19741 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
19742
19743 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19744 msgid "Create new document?"
19745 msgstr "Membuat dokumen baru?"
19746
19747 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19748 msgid "&Create"
19749 msgstr "&Buat Baru"
19750
19751 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19752 #, c-format
19753 msgid ""
19754 "The specified document template\n"
19755 "%1$s\n"
19756 "could not be read."
19757 msgstr ""
19758 "Dokumen templet yang dipilih\n"
19759 "%1$s\n"
19760 "tidak bisa dibaca."
19761
19762 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19763 msgid "Could not read template"
19764 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
19765
19766 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19767 msgid "Standard[[Bullets]]"
19768 msgstr "Standar[[Bullets]]"
19769
19770 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19771 msgid "Maths"
19772 msgstr "Matematika"
19773
19774 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19775 msgid "Dings 1"
19776 msgstr "Pilihan 1"
19777
19778 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19779 msgid "Dings 2"
19780 msgstr "Pilihan 2"
19781
19782 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19783 msgid "Dings 3"
19784 msgstr "Pilihan 3"
19785
19786 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19787 msgid "Dings 4"
19788 msgstr "Pilihan 4"
19789
19790 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19791 msgid "Directories"
19792 msgstr "Direktori"
19793
19794 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19795 #, fuzzy
19796 msgid "File"
19797 msgstr "B&erkas"
19798
19799 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19800 #, fuzzy
19801 msgid "Master document"
19802 msgstr "Dokumen Utama"
19803
19804 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19805 #, fuzzy
19806 msgid "Open files"
19807 msgstr "B&erkas Contoh:"
19808
19809 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
19810 #, fuzzy
19811 msgid "Manuals"
19812 msgstr "Pinggiran"
19813
19814 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19815 #, c-format
19816 msgid ""
19817 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19818 "Continue searching from the beginning?"
19819 msgstr ""
19820
19821 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
19822 #, c-format
19823 msgid ""
19824 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19825 "Continue searching from the end?"
19826 msgstr ""
19827
19828 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
19829 msgid "Wrap search?"
19830 msgstr ""
19831
19832 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
19833 #, fuzzy
19834 msgid "Nothing to search"
19835 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19836
19837 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
19838 #, fuzzy
19839 msgid "No open document(s) in which to search"
19840 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
19841
19842 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:529
19843 #, fuzzy
19844 msgid "Advanced Find and Replace"
19845 msgstr "Cari dan Ganti"
19846
19847 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19848 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19849 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
19850
19851 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19852 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19853 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
19854
19855 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19856 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19857 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
19858
19859 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19860 #, c-format
19861 msgid ""
19862 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19863 "1995--%1$s LyX Team"
19864 msgstr ""
19865 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
19866 "1995--%1$s Tim LyX"
19867
19868 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19869 msgid ""
19870 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19871 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19872 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19873 "any later version."
19874 msgstr ""
19875 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
19876 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
19877 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
19878 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
19879 "versi terbaru yang ada."
19880
19881 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19882 msgid ""
19883 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19884 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19885 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19886 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19887 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19888 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19889 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19890 msgstr ""
19891 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
19892 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
19893 "TERTENTU.\n"
19894 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
19895 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
19896 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
19897 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
19898 "1301, USA."
19899
19900 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19901 msgid "not released yet"
19902 msgstr "belum dirilis"
19903
19904 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19905 #, c-format
19906 msgid ""
19907 "LyX Version %1$s\n"
19908 "(%2$s)"
19909 msgstr ""
19910 "LyX Versi %1$s\n"
19911 "(%2$s)"
19912
19913 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19914 msgid "Library directory: "
19915 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
19916
19917 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19918 msgid "User directory: "
19919 msgstr "Direktori pengguna: "
19920
19921 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
19922 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
19923 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
19924 #, c-format
19925 msgid "LyX: %1$s"
19926 msgstr "LyX: %1$s"
19927
19928 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19929 msgid "About %1"
19930 msgstr "Tentang %1"
19931
19932 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3051
19934 msgid "Preferences"
19935 msgstr "Preferensi"
19936
19937 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
19938 msgid "Reconfigure"
19939 msgstr "Konfigurasi Ulang"
19940
19941 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
19942 msgid "Quit %1"
19943 msgstr "Keluar %1"
19944
19945 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
19946 msgid "Nothing to do"
19947 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19948
19949 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:876
19950 msgid "Unknown action"
19951 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
19952
19953 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
19954 #, fuzzy
19955 msgid "Command not handled"
19956 msgstr "Perintah dibekukan"
19957
19958 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:926
19959 msgid "Command disabled"
19960 msgstr "Perintah dibekukan"
19961
19962 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
19963 msgid "Running configure..."
19964 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
19965
19966 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
19967 msgid "Reloading configuration..."
19968 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
19969
19970 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
19971 msgid "System reconfiguration failed"
19972 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
19973
19974 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
19975 msgid ""
19976 "The system reconfiguration has failed.\n"
19977 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19978 "Please reconfigure again if needed."
19979 msgstr ""
19980 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
19981 "Tetap menggunakan Default textclass tetapi LyX mungkin tidak bekerja dengan "
19982 "baik.\n"
19983 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
19984
19985 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19986 msgid "System reconfigured"
19987 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
19988
19989 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
19990 msgid ""
19991 "The system has been reconfigured.\n"
19992 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19993 "updated document class specifications."
19994 msgstr ""
19995 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
19996 "Anda perlu retart LyX agar class dokumen\n"
19997 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
19998
19999 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1294
20000 msgid "Exiting."
20001 msgstr "Sedang Keluar."
20002
20003 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
20004 #, c-format
20005 msgid "Opening help file %1$s..."
20006 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
20007
20008 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1392
20009 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20010 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20011
20012 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1408
20013 #, c-format
20014 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20015 msgstr ""
20016 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
20017 "didefinisikan ulang"
20018
20019 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1583
20020 #, c-format
20021 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20022 msgstr "Default dokumen disimpan di %1$s"
20023
20024 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1587
20025 msgid "Unable to save document defaults"
20026 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen default"
20027
20028 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1793
20029 msgid "Unknown function."
20030 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
20031
20032 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2213
20033 msgid "The current document was closed."
20034 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
20035
20036 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2223
20037 msgid ""
20038 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20039 "documents and exit.\n"
20040 "\n"
20041 "Exception: "
20042 msgstr ""
20043 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
20044 "keluar.\n"
20045 "\n"
20046 "Keanehan: "
20047
20048 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2227
20049 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2233
20050 msgid "Software exception Detected"
20051 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
20052
20053 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2231
20054 msgid ""
20055 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20056 "unsaved documents and exit."
20057 msgstr ""
20058 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
20059 "perubahan kemudian keluart."
20060
20061 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2382
20062 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2394
20063 msgid "Could not find UI definition file"
20064 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
20065
20066 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2383
20067 #, fuzzy, c-format
20068 msgid ""
20069 "Error while reading the included file\n"
20070 "%1$s\n"
20071 "Please check your installation."
20072 msgstr ""
20073 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
20074 "%1$s.\n"
20075 "Periksa kesempurnaan instalasi."
20076
20077 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2389
20078 msgid "Could not find default UI file"
20079 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
20080
20081 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2390
20082 msgid ""
20083 "LyX could not find the default UI file!\n"
20084 "Please check your installation."
20085 msgstr ""
20086 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
20087 "Periksa kesempurnaan instalasi."
20088
20089 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2395
20090 #, fuzzy, c-format
20091 msgid ""
20092 "Error while reading the configuration file\n"
20093 "%1$s\n"
20094 "Falling back to default.\n"
20095 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20096 "check which User Interface file you are using."
20097 msgstr ""
20098 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
20099 "%1$s.\n"
20100 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
20101 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
20102 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
20103
20104 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20105 msgid "BibTeX Bibliography"
20106 msgstr "Bibliografi BibTeX"
20107
20108 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20109 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
20111 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20112 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829
20113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
20114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
20115 msgid "Documents|#o#O"
20116 msgstr "Dokumen|#o#O"
20117
20118 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20119 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20120 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
20121
20122 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20123 msgid "Select a BibTeX database to add"
20124 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
20125
20126 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20127 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20128 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
20129
20130 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20131 msgid "Select a BibTeX style"
20132 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
20133
20134 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20135 msgid "No frame"
20136 msgstr "Tanpa garis bingkai"
20137
20138 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20139 msgid "Simple rectangular frame"
20140 msgstr "Garis bingkai segi empat"
20141
20142 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20143 msgid "Oval frame, thin"
20144 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
20145
20146 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20147 msgid "Oval frame, thick"
20148 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
20149
20150 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20151 msgid "Drop shadow"
20152 msgstr "Bingkai bayangan"
20153
20154 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20155 msgid "Shaded background"
20156 msgstr "Latar berwarna"
20157
20158 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20159 msgid "Double rectangular frame"
20160 msgstr "Bingkai dua garis"
20161
20162 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20163 msgid "Height"
20164 msgstr "Tinggi"
20165
20166 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20167 msgid "Depth"
20168 msgstr "Dalam"
20169
20170 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20171 msgid "Total Height"
20172 msgstr "Tinggi total"
20173
20174 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20175 msgid "Width"
20176 msgstr "Lebar"
20177
20178 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20179 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20180 msgid "Makebox"
20181 msgstr ""
20182
20183 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20184 msgid "Branch"
20185 msgstr "Branch"
20186
20187 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20188 msgid "Activated"
20189 msgstr "Status Aktif"
20190
20191 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20192 msgid "Color"
20193 msgstr "Warna"
20194
20195 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20196 #, fuzzy
20197 msgid "Filename Suffix"
20198 msgstr "Namaberkas"
20199
20200 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
20203 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20204 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20205 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20206 msgid "Yes"
20207 msgstr "Ya"
20208
20209 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
20212 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20213 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20214 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20215 msgid "No"
20216 msgstr "Tidak"
20217
20218 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20219 #, fuzzy
20220 msgid "Enter new branch name"
20221 msgstr "Nama Grup:"
20222
20223 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20224 #, fuzzy, c-format
20225 msgid ""
20226 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20227 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20228 msgstr ""
20229 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
20230 "\n"
20231 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
20232
20233 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20234 msgid "&Merge"
20235 msgstr ""
20236
20237 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20238 #, fuzzy
20239 msgid "Renaming failed"
20240 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
20241
20242 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20243 #, fuzzy
20244 msgid "The branch could not be renamed."
20245 msgstr "Pengecek ejaan tidak dapat dijalankan\n"
20246
20247 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20248 msgid "Merge Changes"
20249 msgstr "Gabung Perubahan"
20250
20251 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20252 #, c-format
20253 msgid ""
20254 "Change by %1$s\n"
20255 "\n"
20256 msgstr ""
20257 "Perubahan oleh %1$s\n"
20258 "\n"
20259
20260 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20261 #, c-format
20262 msgid "Change made at %1$s\n"
20263 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
20264
20265 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20266 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20267 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20268 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20269 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20270 msgid "No change"
20271 msgstr "tidak berubah"
20272
20273 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20274 msgid "Small Caps"
20275 msgstr "Kapital Kecil"
20276
20277 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20278 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20279 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20280 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20281 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20282 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20283 msgid "Reset"
20284 msgstr "Kembali Semula"
20285
20286 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20287 msgid "Underbar"
20288 msgstr "Garis bawah"
20289
20290 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20291 #, fuzzy
20292 msgid "Double underbar"
20293 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
20294
20295 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20296 #, fuzzy
20297 msgid "Wavy underbar"
20298 msgstr "Garis bawah"
20299
20300 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20301 msgid "Strikeout"
20302 msgstr ""
20303
20304 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20305 msgid "No color"
20306 msgstr "Tidak berwarna"
20307
20308 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20309 msgid "Black"
20310 msgstr "Hitam"
20311
20312 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20313 msgid "White"
20314 msgstr "Putih"
20315
20316 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20317 msgid "Red"
20318 msgstr "Merah"
20319
20320 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20321 msgid "Green"
20322 msgstr "Hijau"
20323
20324 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20325 msgid "Blue"
20326 msgstr "Biru"
20327
20328 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20329 msgid "Cyan"
20330 msgstr "Biru muda"
20331
20332 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20333 msgid "Magenta"
20334 msgstr "Merah muda"
20335
20336 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20337 msgid "Yellow"
20338 msgstr "Kuning"
20339
20340 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20341 msgid "Text Style"
20342 msgstr "Teks Style"
20343
20344 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20345 msgid "Keys"
20346 msgstr "Tempat kunci"
20347
20348 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
20349 msgid "LinkBack PDF"
20350 msgstr "LinkBack PDF"
20351
20352 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
20353 msgid "PDF"
20354 msgstr "PDF"
20355
20356 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:179
20357 msgid "pasted"
20358 msgstr "sudah ditempel"
20359
20360 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:188
20361 #, c-format
20362 msgid "%1$s Files"
20363 msgstr "%1$s Berkas"
20364
20365 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:198
20366 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20367 msgstr ""
20368 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
20369
20370 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1906
20371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2048 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
20372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2167
20373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2212
20374 msgid "Canceled."
20375 msgstr "Dibatalkan."
20376
20377 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:238
20378 msgid "Overwrite external file?"
20379 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
20380
20381 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:239
20382 #, c-format
20383 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20384 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
20385
20386 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20387 msgid "List of previous commands"
20388 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
20389
20390 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20391 msgid "Next command"
20392 msgstr "Perintah selanjutnya"
20393
20394 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20395 msgid "Compare LyX files"
20396 msgstr ""
20397
20398 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20399 #, fuzzy
20400 msgid "Select document"
20401 msgstr "Pilih dokumen master"
20402
20403 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1833
20404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2156
20405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2244
20406 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20407 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
20408
20409 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20412 msgid "Error"
20413 msgstr "kesalahan"
20414
20415 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20416 msgid "Error while comparing documents."
20417 msgstr ""
20418
20419 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20420 #, fuzzy
20421 msgid "Aborted"
20422 msgstr "Selesai mengimpor."
20423
20424 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20425 #, fuzzy
20426 msgid "Finished"
20427 msgstr "Finlandia"
20428
20429 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20430 #, fuzzy
20431 msgid "Aborting process..."
20432 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
20433
20434 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20435 #, fuzzy
20436 msgid "differences"
20437 msgstr "Referensi"
20438
20439 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20440 msgid "Compare different revisions"
20441 msgstr ""
20442
20443 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20444 msgid "big[[delimiter size]]"
20445 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
20446
20447 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20448 msgid "Big[[delimiter size]]"
20449 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
20450
20451 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20452 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20453 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
20454
20455 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20456 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20457 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
20458
20459 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20460 msgid "Math Delimiter"
20461 msgstr "Pembatas Matematika"
20462
20463 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20464 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20465 msgid "(None)"
20466 msgstr "(TidakAda)"
20467
20468 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20469 msgid "Variable"
20470 msgstr "Normal"
20471
20472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20473 msgid "Computer Modern Roman"
20474 msgstr "Computer Modern Roman"
20475
20476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20477 msgid "Latin Modern Roman"
20478 msgstr "Latin Modern Roman"
20479
20480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20481 msgid "AE (Almost European)"
20482 msgstr "AE (Almost European)"
20483
20484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20485 msgid "Times Roman"
20486 msgstr "Times Roman"
20487
20488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20489 msgid "Palatino"
20490 msgstr "Palatino"
20491
20492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20493 msgid "Bitstream Charter"
20494 msgstr "Bitstream Charter"
20495
20496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20497 msgid "New Century Schoolbook"
20498 msgstr "New Century Schoolbook"
20499
20500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20501 msgid "Bookman"
20502 msgstr "Bookman"
20503
20504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20505 msgid "Utopia"
20506 msgstr "Utopia"
20507
20508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20509 msgid "Bera Serif"
20510 msgstr "Bera Serif"
20511
20512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20513 msgid "Concrete Roman"
20514 msgstr "Concrete Roman"
20515
20516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20517 msgid "Zapf Chancery"
20518 msgstr "Zapf Chancery"
20519
20520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20521 msgid "Computer Modern Sans"
20522 msgstr "Computer Modern Sans"
20523
20524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20525 msgid "Latin Modern Sans"
20526 msgstr "Latin Modern Sans"
20527
20528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20529 msgid "Helvetica"
20530 msgstr "Helvetica"
20531
20532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20533 msgid "Avant Garde"
20534 msgstr "Avant Garde"
20535
20536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20537 msgid "Bera Sans"
20538 msgstr "Bera Sans"
20539
20540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20541 msgid "CM Bright"
20542 msgstr "CM Bright"
20543
20544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20545 msgid "Computer Modern Typewriter"
20546 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20547
20548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20549 msgid "Latin Modern Typewriter"
20550 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20551
20552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20553 msgid "Courier"
20554 msgstr "Courier"
20555
20556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20557 msgid "Bera Mono"
20558 msgstr "Bera Mono"
20559
20560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20561 msgid "LuxiMono"
20562 msgstr "LuxiMono"
20563
20564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20565 msgid "CM Typewriter Light"
20566 msgstr "CM Typewriter Light"
20567
20568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20569 msgid "Page"
20570 msgstr "Halaman"
20571
20572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20573 msgid "Module not found!"
20574 msgstr "Module not found!"
20575
20576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20577 #, fuzzy
20578 msgid "Layout is valid!"
20579 msgstr "Layout "
20580
20581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20582 msgid "Layout is invalid!"
20583 msgstr ""
20584
20585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20586 msgid "Document Settings"
20587 msgstr "Pengaturan Dokumen"
20588
20589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20590 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
20591 msgid "Child Document"
20592 msgstr "Anak dokumen"
20593
20594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20595 #, fuzzy
20596 msgid "Include to Output"
20597 msgstr "Tanggal (output)"
20598
20599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20600 msgid "10"
20601 msgstr "10"
20602
20603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20604 msgid "11"
20605 msgstr "11"
20606
20607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20608 msgid "12"
20609 msgstr "12"
20610
20611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20612 msgid "None (no fontenc)"
20613 msgstr ""
20614
20615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20616 msgid "empty"
20617 msgstr "empty"
20618
20619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20620 msgid "plain"
20621 msgstr "plain"
20622
20623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20624 msgid "headings"
20625 msgstr "headings"
20626
20627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20628 msgid "fancy"
20629 msgstr "fancy"
20630
20631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20632 msgid "A0"
20633 msgstr ""
20634
20635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20636 msgid "A1"
20637 msgstr ""
20638
20639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20640 msgid "A2"
20641 msgstr ""
20642
20643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20644 msgid "A6"
20645 msgstr ""
20646
20647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20648 msgid "B0"
20649 msgstr ""
20650
20651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20652 msgid "B1"
20653 msgstr ""
20654
20655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20656 msgid "B2"
20657 msgstr ""
20658
20659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20660 msgid "B3"
20661 msgstr "B3"
20662
20663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20664 msgid "B4"
20665 msgstr "B4"
20666
20667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20668 msgid "B6"
20669 msgstr ""
20670
20671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20672 msgid "C0"
20673 msgstr ""
20674
20675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20676 msgid "C1"
20677 msgstr ""
20678
20679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20680 msgid "C2"
20681 msgstr ""
20682
20683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20684 msgid "C3"
20685 msgstr ""
20686
20687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20688 msgid "C4"
20689 msgstr ""
20690
20691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20692 msgid "C5"
20693 msgstr ""
20694
20695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20696 msgid "C6"
20697 msgstr ""
20698
20699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20700 msgid "JIS B0"
20701 msgstr ""
20702
20703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20704 msgid "JIS B1"
20705 msgstr ""
20706
20707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20708 msgid "JIS B2"
20709 msgstr ""
20710
20711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20712 msgid "JIS B3"
20713 msgstr ""
20714
20715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20716 msgid "JIS B4"
20717 msgstr ""
20718
20719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20720 msgid "JIS B5"
20721 msgstr ""
20722
20723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20724 msgid "JIS B6"
20725 msgstr ""
20726
20727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20728 msgid "Language Default (no inputenc)"
20729 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
20730
20731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20732 msgid "``text''"
20733 msgstr "``Teks''"
20734
20735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20736 msgid "''text''"
20737 msgstr "''Teks''"
20738
20739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20740 msgid ",,text``"
20741 msgstr ",,Teks``"
20742
20743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20744 msgid ",,text''"
20745 msgstr ",,Teks''"
20746
20747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20748 msgid "<<text>>"
20749 msgstr "<<Teks>>"
20750
20751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20752 msgid ">>text<<"
20753 msgstr ">>Teks<<"
20754
20755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20756 msgid "Numbered"
20757 msgstr "Bernomor"
20758
20759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20760 msgid "Appears in TOC"
20761 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
20762
20763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20764 msgid "Author-year"
20765 msgstr "Pengarang-tahun"
20766
20767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20768 msgid "Numerical"
20769 msgstr "Angka"
20770
20771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20772 #, c-format
20773 msgid "Unavailable: %1$s"
20774 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
20775
20776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
20777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
20778 #, fuzzy
20779 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20780 msgstr ""
20781 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
20782 "memunculkan daftar semua parameter"
20783
20784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
20786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
20787 msgid "Document Class"
20788 msgstr "Class Dokumen"
20789
20790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
20793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20794 msgid "Child Documents"
20795 msgstr "Anak dokumen"
20796
20797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20798 msgid "Modules"
20799 msgstr "Modul"
20800
20801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20802 #, fuzzy
20803 msgid "Local Layout"
20804 msgstr "&Layout lokal..."
20805
20806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20807 msgid "Text Layout"
20808 msgstr "Tata Letak Teks"
20809
20810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
20811 msgid "Page Margins"
20812 msgstr "Batas Halaman"
20813
20814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
20815 msgid "Colors"
20816 msgstr "Warna"
20817
20818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20819 msgid "Numbering & TOC"
20820 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
20821
20822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
20823 #, fuzzy
20824 msgid "Indexes"
20825 msgstr "Indeks"
20826
20827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
20828 msgid "PDF Properties"
20829 msgstr "Tampilan PDF"
20830
20831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
20832 msgid "Math Options"
20833 msgstr "Pilihan Matematika"
20834
20835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
20836 msgid "Float Placement"
20837 msgstr "Penempatan Float"
20838
20839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
20840 msgid "Bullets"
20841 msgstr "Tanda khusus"
20842
20843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
20844 msgid "Branches"
20845 msgstr "Branches"
20846
20847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
20848 msgid "LaTeX Preamble"
20849 msgstr "LaTeX Preamble"
20850
20851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
20852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
20854 msgid " (not installed)"
20855 msgstr "(belum di install)"
20856
20857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
20858 msgid "Layouts|#o#O"
20859 msgstr "Layouts|#o#O"
20860
20861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20862 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20863 msgstr "LyX Layout (*.layout)"
20864
20865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
20866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20867 msgid "Local layout file"
20868 msgstr "Berkas layout lokal"
20869
20870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
20871 msgid ""
20872 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20873 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20874 "document may not work with this layout if you do not\n"
20875 "keep the layout file in the document directory."
20876 msgstr ""
20877 "Layout yang anda pilih adalah berkas layout\n"
20878 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
20879 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
20880 "layout tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
20881
20882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
20883 msgid "&Set Layout"
20884 msgstr "&Set Layout"
20885
20886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
20887 msgid "Unable to read local layout file."
20888 msgstr "Tidak bisa membaca berkas lokal layout"
20889
20890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
20891 msgid "Select master document"
20892 msgstr "Pilih dokumen master"
20893
20894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
20895 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20896 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
20897
20898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
20899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
20900 msgid "Unapplied changes"
20901 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
20902
20903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
20904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
20905 msgid ""
20906 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20907 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20908 msgstr ""
20909 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
20910 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
20911
20912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
20914 msgid "&Dismiss"
20915 msgstr "&Keluar"
20916
20917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20919 msgid "Unable to set document class."
20920 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
20921
20922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
20923 #, c-format
20924 msgid "%1$s, %2$s"
20925 msgstr "%1$s, %2$s"
20926
20927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
20928 #, c-format
20929 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20930 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
20931
20932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
20933 #, c-format
20934 msgid "%1$s (unavailable)"
20935 msgstr ""
20936
20937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
20938 msgid "Module provided by document class."
20939 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
20940
20941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20942 #, c-format
20943 msgid "Package(s) required: %1$s."
20944 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
20945
20946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
20947 msgid "or"
20948 msgstr "atau"
20949
20950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
20951 #, fuzzy, c-format
20952 msgid "Modules required: %1$s."
20953 msgstr "Modul yang diperlukan: %1$s."
20954
20955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
20956 #, c-format
20957 msgid "Modules excluded: %1$s."
20958 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
20959
20960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20961 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20962 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
20963
20964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
20965 msgid "[No options predefined]"
20966 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
20967
20968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
20969 msgid "Can't set layout!"
20970 msgstr "Tidak bisa memilih layout!"
20971
20972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
20973 #, c-format
20974 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20975 msgstr "Tidak dapat mengatur layout untu ID: %1$s"
20976
20977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
20978 msgid "Not Found"
20979 msgstr "Tidak Ditemukan"
20980
20981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
20982 msgid "Assigned master does not include this file"
20983 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
20984
20985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
20986 #, c-format
20987 msgid ""
20988 "You must include this file in the document\n"
20989 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20990 "feature."
20991 msgstr ""
20992 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
20993 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
20994
20995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
20996 msgid "Could not load master"
20997 msgstr "Tidak bisa memuat master"
20998
20999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
21000 #, c-format
21001 msgid ""
21002 "The master document '%1$s'\n"
21003 "could not be loaded."
21004 msgstr ""
21005 "Dokumen utama '%1$s'\n"
21006 "tidak bisa dimuat."
21007
21008 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21009 msgid "Literate"
21010 msgstr "Literal"
21011
21012 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21013 msgid "pLaTeX"
21014 msgstr "pLaTeX"
21015
21016 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21017 msgid "Error List"
21018 msgstr "Daftar Kesalahan"
21019
21020 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21021 #, c-format
21022 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21023 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
21024
21025 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21026 msgid "Top left"
21027 msgstr "Kiri Atas"
21028
21029 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21030 msgid "Bottom left"
21031 msgstr "Kiri Bawah"
21032
21033 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21034 msgid "Baseline left"
21035 msgstr "Garisdasar kiri"
21036
21037 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21038 msgid "Top center"
21039 msgstr "Tengah Atas"
21040
21041 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21042 msgid "Bottom center"
21043 msgstr "Tengah Bawah"
21044
21045 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21046 msgid "Baseline center"
21047 msgstr "Garisdasar tengah"
21048
21049 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21050 msgid "Top right"
21051 msgstr "Kanan Atas"
21052
21053 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21054 msgid "Bottom right"
21055 msgstr "Kanan Bawah"
21056
21057 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21058 msgid "Baseline right"
21059 msgstr "Garisdasar kanan"
21060
21061 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21062 msgid "External Material"
21063 msgstr "Material Eksternal"
21064
21065 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21066 msgid "Scale%"
21067 msgstr "Skala %"
21068
21069 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21070 msgid "Select external file"
21071 msgstr "Pilih berkas eksternal"
21072
21073 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21074 #, fuzzy
21075 msgid "automatically"
21076 msgstr "Bantuan Otomatis"
21077
21078 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21079 msgid "Graphics"
21080 msgstr "Gambar"
21081
21082 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21083 msgid "Dissolve previous group?"
21084 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
21085
21086 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21087 #, c-format
21088 msgid ""
21089 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21090 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21091 "because this graphic was its only member.\n"
21092 "How do you want to proceed?"
21093 msgstr ""
21094 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
21095 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
21096 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
21097 "Apakah akan meneruskannya?"
21098
21099 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21100 #, c-format
21101 msgid "Stick with group '%1$s'"
21102 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
21103
21104 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21105 #, c-format
21106 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21107 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
21108
21109 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21110 #, c-format
21111 msgid ""
21112 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21113 "the group will be dissolved,\n"
21114 "because this graphic was its only member.\n"
21115 "How do you want to proceed?"
21116 msgstr ""
21117 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
21118 "grup juga akan dihilangkan,\n"
21119 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
21120 "Apakah proses akan diteruskan?"
21121
21122 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21123 #, c-format
21124 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21125 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
21126
21127 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21128 msgid "Enter unique group name:"
21129 msgstr "Nama Grup:"
21130
21131 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21132 msgid "Group already defined!"
21133 msgstr "Nama grup sudah ada !"
21134
21135 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21136 #, c-format
21137 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21138 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
21139
21140 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21141 msgid "bp"
21142 msgstr "bp"
21143
21144 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21145 msgid "cm"
21146 msgstr "cm"
21147
21148 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21149 msgid "mm"
21150 msgstr "mm"
21151
21152 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21153 msgid "Select graphics file"
21154 msgstr "Pilih berkas gambar"
21155
21156 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21157 msgid "Clipart|#C#c"
21158 msgstr "Clipart|#C#c"
21159
21160 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21161 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21162 msgid "Thin Space"
21163 msgstr "Spasi Tipis"
21164
21165 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21166 msgid "Medium Space"
21167 msgstr "Spasi Sedang"
21168
21169 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21170 msgid "Thick Space"
21171 msgstr "Spasi Tebal"
21172
21173 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21174 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21175 msgid "Negative Thin Space"
21176 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
21177
21178 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21179 msgid "Negative Medium Space"
21180 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
21181
21182 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21183 msgid "Negative Thick Space"
21184 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
21185
21186 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21187 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21188 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
21189
21190 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21191 msgid "Quad (1 em)"
21192 msgstr "Normal Quad (1 em)"
21193
21194 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21195 msgid "Double Quad (2 em)"
21196 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
21197
21198 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21199 msgid "Interword Space"
21200 msgstr "Spasi Antara Kata"
21201
21202 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21203 msgid "Horizontal Fill"
21204 msgstr "Isian horisontal"
21205
21206 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21207 msgid ""
21208 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21209 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21210 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21211 msgstr ""
21212 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
21213 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
21214 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
21215
21216 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21217 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21218 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21219 msgid ""
21220 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21221 msgstr ""
21222 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
21223 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
21224
21225 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21226 msgid "Select document to include"
21227 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
21228
21229 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21230 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21231 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21232
21233 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21234 #, fuzzy
21235 msgid "Index Entry Settings"
21236 msgstr "Catatkan Indeks|I"
21237
21238 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21239 #, fuzzy
21240 msgid "Label Color"
21241 msgstr "Warna"
21242
21243 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21244 #, fuzzy
21245 msgid "Cannot remove standard index"
21246 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
21247
21248 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21249 #, fuzzy
21250 msgid "The default index cannot be removed."
21251 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
21252
21253 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21254 #, fuzzy
21255 msgid "Enter new index name"
21256 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
21257
21258 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21259 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21260 msgstr ""
21261
21262 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21263 msgid "unknown"
21264 msgstr "tidak diketahui"
21265
21266 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21267 msgid "shortcut"
21268 msgstr "cara pintas"
21269
21270 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21271 msgid "shortcuts"
21272 msgstr "cara pintas"
21273
21274 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21275 msgid "lyxrc"
21276 msgstr "lyxrc"
21277
21278 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21279 msgid "package"
21280 msgstr "paket"
21281
21282 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21283 msgid "textclass"
21284 msgstr "textclass"
21285
21286 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21287 msgid "menu"
21288 msgstr "menu"
21289
21290 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21291 msgid "icon"
21292 msgstr "ikon"
21293
21294 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21295 msgid "buffer"
21296 msgstr "buffer"
21297
21298 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21299 msgid "lyxinfo"
21300 msgstr ""
21301
21302 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21303 msgid "Shift-"
21304 msgstr "Shift-"
21305
21306 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21307 msgid "Control-"
21308 msgstr "Kontrol-"
21309
21310 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21311 msgid "Option-"
21312 msgstr "Opsion-"
21313
21314 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21315 msgid "Command-"
21316 msgstr "Perintah-"
21317
21318 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21319 msgid "No language"
21320 msgstr "Tanpa pilihan"
21321
21322 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21323 msgid "Program Listing Settings"
21324 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
21325
21326 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21327 msgid "No dialect"
21328 msgstr "Tanpa dialek"
21329
21330 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21331 msgid "LaTeX Log"
21332 msgstr "Catatan LaTeX"
21333
21334 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21335 msgid "LyX2LyX"
21336 msgstr ""
21337
21338 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21339 msgid "Literate Programming Build Log"
21340 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
21341
21342 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21343 msgid "lyx2lyx Error Log"
21344 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
21345
21346 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21347 msgid "Version Control Log"
21348 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
21349
21350 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21351 #, fuzzy
21352 msgid "Log file not found."
21353 msgstr "Modul tidak ditemukan"
21354
21355 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21356 msgid "No literate programming build log file found."
21357 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
21358
21359 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21360 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21361 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
21362
21363 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21364 msgid "No version control log file found."
21365 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
21366
21367 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21368 msgid "Math Matrix"
21369 msgstr "Matriks Matematika"
21370
21371 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21372 msgid "Note Settings"
21373 msgstr "Pengaturan Nota"
21374
21375 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21376 msgid "Paragraph Settings"
21377 msgstr "Pengaturan Paragraf"
21378
21379 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21380 msgid ""
21381 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21382 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21383 "\n"
21384 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21385 "the items is used."
21386 msgstr ""
21387 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
21388 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
21389 "lingkungan Daftar.\n"
21390 "\n"
21391 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
21392 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
21393
21394 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21395 #, fuzzy
21396 msgid "Phantom Settings"
21397 msgstr "Pengaturan &Umum"
21398
21399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21400 msgid "System files|#S#s"
21401 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
21402
21403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21404 msgid "User files|#U#u"
21405 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
21406
21407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21408 msgid "Look & Feel"
21409 msgstr "Penampilan"
21410
21411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21412 msgid "Language Settings"
21413 msgstr "Pemilihan Bahasa"
21414
21415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21416 msgid "File Handling"
21417 msgstr "Penanganan Berkas"
21418
21419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21420 msgid "Keyboard/Mouse"
21421 msgstr "Papanketik/Tetikus"
21422
21423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21424 msgid "Input Completion"
21425 msgstr "Cara Melengkapi"
21426
21427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21429 #, fuzzy
21430 msgid "Co&mmand:"
21431 msgstr "&Perintah:"
21432
21433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21434 #, fuzzy
21435 msgid "Screen Fonts"
21436 msgstr "Huruf di layar"
21437
21438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
21439 msgid "Paths"
21440 msgstr "Direktori dan Folder"
21441
21442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
21443 msgid "Select directory for example files"
21444 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
21445
21446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
21447 msgid "Select a document templates directory"
21448 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
21449
21450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21451 msgid "Select a temporary directory"
21452 msgstr "Pilih direktori sementara"
21453
21454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21455 msgid "Select a backups directory"
21456 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
21457
21458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21459 msgid "Select a document directory"
21460 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
21461
21462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21463 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21464 msgstr ""
21465
21466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21467 #, fuzzy
21468 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21469 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
21470
21471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21472 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21473 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
21474
21475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
21476 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21477 msgid "Spellchecker"
21478 msgstr "Koreksi ejaan"
21479
21480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
21481 #, fuzzy
21482 msgid "Native"
21483 msgstr "aktif"
21484
21485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
21486 #, fuzzy
21487 msgid "Aspell"
21488 msgstr "ispell"
21489
21490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21491 #, fuzzy
21492 msgid "Enchant"
21493 msgstr "enchant"
21494
21495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21496 #, fuzzy
21497 msgid "Hunspell"
21498 msgstr "ispell"
21499
21500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
21501 msgid "Converters"
21502 msgstr "Pengkonversi"
21503
21504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
21505 #, fuzzy
21506 msgid "File Formats"
21507 msgstr "Berbagai format berkas"
21508
21509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
21510 msgid "Format in use"
21511 msgstr "Format yang digunakan"
21512
21513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
21514 msgid ""
21515 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21516 "converter. Please remove the converter first."
21517 msgstr ""
21518 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
21519 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
21520
21521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
21522 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21523 msgstr ""
21524 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
21525 "konverternya dahulu."
21526
21527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2196
21528 msgid "LyX needs to be restarted!"
21529 msgstr "LyX perlu di restart"
21530
21531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2197
21532 msgid ""
21533 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21534 "restart."
21535 msgstr ""
21536 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
21537 "jalankan ulang."
21538
21539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
21540 msgid "Printer"
21541 msgstr "Mesin Cetak"
21542
21543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2366 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3091
21544 #, fuzzy
21545 msgid "User Interface"
21546 msgstr "Sistem Antarmuka"
21547
21548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
21549 msgid "Control"
21550 msgstr "Kontrol"
21551
21552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
21553 msgid "Shortcuts"
21554 msgstr "Cara pintas"
21555
21556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560
21557 msgid "Function"
21558 msgstr "Fungsi"
21559
21560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2561
21561 msgid "Shortcut"
21562 msgstr "Cara Pintas"
21563
21564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2640
21565 #, fuzzy
21566 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21567 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
21568
21569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
21570 msgid "Mathematical Symbols"
21571 msgstr "Simbol-simbol matematika"
21572
21573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2648
21574 msgid "Document and Window"
21575 msgstr "Dokumen dan Jendela"
21576
21577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2652
21578 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21579 msgstr "Huruf, Layout dan Class Teks"
21580
21581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
21582 msgid "System and Miscellaneous"
21583 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
21584
21585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
21586 msgid "Res&tore"
21587 msgstr "Res&tore"
21588
21589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2940 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2947
21590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2986
21591 msgid "Failed to create shortcut"
21592 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
21593
21594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2941
21595 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21596 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
21597
21598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2948
21599 msgid "Invalid or empty key sequence"
21600 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
21601
21602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2968
21603 #, c-format
21604 msgid ""
21605 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21606 "%2$s\n"
21607 "You need to remove that binding before creating a new one."
21608 msgstr ""
21609 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
21610 "%2$s\n"
21611 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
21612
21613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2987
21614 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21615 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
21616
21617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018
21618 msgid "Identity"
21619 msgstr "Identitas"
21620
21621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
21622 msgid "Choose bind file"
21623 msgstr "Pilih berkas kaitan"
21624
21625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3219
21626 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21627 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
21628
21629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3225
21630 msgid "Choose UI file"
21631 msgstr "Pilih berkas UI"
21632
21633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3226
21634 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21635 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
21636
21637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3232
21638 msgid "Choose keyboard map"
21639 msgstr "Pilih peta papanketik"
21640
21641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233
21642 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21643 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
21644
21645 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21646 msgid "Print Document"
21647 msgstr "Cetak Dokumen"
21648
21649 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21650 msgid "Print to file"
21651 msgstr "Cetak ke berkas"
21652
21653 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21654 msgid "PostScript files (*.ps)"
21655 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
21656
21657 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21658 #, fuzzy
21659 msgid "Longest label width"
21660 msgstr "&Label terpanjang"
21661
21662 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21663 #, fuzzy
21664 msgid "Index Settings"
21665 msgstr "Pengaturan Kotak"
21666
21667 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21668 #, fuzzy
21669 msgid "<All indexes>"
21670 msgstr "Semua Berkas "
21671
21672 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21673 msgid "Progress/Debug Messages"
21674 msgstr ""
21675
21676 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21677 msgid "Debug Level"
21678 msgstr ""
21679
21680 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21681 #, fuzzy
21682 msgid "Set"
21683 msgstr "&Buat garis"
21684
21685 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21686 msgid "Cross-reference"
21687 msgstr "Referensi Silang"
21688
21689 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21690 msgid "&Go Back"
21691 msgstr "Balik La&gi"
21692
21693 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21694 msgid "Jump back"
21695 msgstr "Lompat balik lagi"
21696
21697 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21698 msgid "Jump to label"
21699 msgstr "Lompat ke label"
21700
21701 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21702 msgid "<No prefix>"
21703 msgstr ""
21704
21705 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21706 msgid "Find and Replace"
21707 msgstr "Cari dan Ganti"
21708
21709 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21710 msgid "Send Document to Command"
21711 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
21712
21713 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21714 msgid "Show File"
21715 msgstr "Tunjukkan berkas"
21716
21717 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21718 msgid "Error -> Cannot load file!"
21719 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
21720
21721 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:346
21722 #, c-format
21723 msgid "%1$d words checked."
21724 msgstr "%1$d kata telah dicek."
21725
21726 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:348
21727 msgid "One word checked."
21728 msgstr "Satu kata telah dicek"
21729
21730 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:351
21731 msgid "Spelling check completed"
21732 msgstr "Cek ejaan selesai"
21733
21734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21735 msgid "Basic Latin"
21736 msgstr "Latin Dasar"
21737
21738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21739 msgid "Latin-1 Supplement"
21740 msgstr "Latin-1 Tambahan"
21741
21742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21743 msgid "Latin Extended-A"
21744 msgstr "Latin Tambahan-A"
21745
21746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21747 msgid "Latin Extended-B"
21748 msgstr "Latin Tambahan-B"
21749
21750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21751 msgid "IPA Extensions"
21752 msgstr "IPA Tambahan"
21753
21754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21755 msgid "Spacing Modifier Letters"
21756 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
21757
21758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21759 msgid "Combining Diacritical Marks"
21760 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
21761
21762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21763 msgid "Cyrillic"
21764 msgstr "Cyrillic"
21765
21766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21767 msgid "Arabic"
21768 msgstr "Arabic"
21769
21770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21771 msgid "Devanagari"
21772 msgstr "Devanagari"
21773
21774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21775 msgid "Bengali"
21776 msgstr "Bengali"
21777
21778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21779 msgid "Gurmukhi"
21780 msgstr "Gurmukhi"
21781
21782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21783 msgid "Gujarati"
21784 msgstr "Gujarati"
21785
21786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21787 msgid "Oriya"
21788 msgstr "Oriya"
21789
21790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21791 msgid "Tamil"
21792 msgstr "Tamil"
21793
21794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21795 msgid "Telugu"
21796 msgstr "Telugu"
21797
21798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21799 msgid "Kannada"
21800 msgstr "Kannada"
21801
21802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21803 msgid "Malayalam"
21804 msgstr "Malayalam"
21805
21806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21807 msgid "Lao"
21808 msgstr "Lao"
21809
21810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21811 msgid "Tibetan"
21812 msgstr "Tibetan"
21813
21814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21815 msgid "Georgian"
21816 msgstr "Georgian"
21817
21818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21819 msgid "Hangul Jamo"
21820 msgstr "Hangul Jamo"
21821
21822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21823 msgid "Phonetic Extensions"
21824 msgstr "Fonetik tambahan"
21825
21826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21827 msgid "Latin Extended Additional"
21828 msgstr "Latin Tambahan Lain"
21829
21830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21831 msgid "Greek Extended"
21832 msgstr "Yunani Tambahan"
21833
21834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21835 msgid "General Punctuation"
21836 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
21837
21838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21839 msgid "Superscripts and Subscripts"
21840 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
21841
21842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21843 msgid "Currency Symbols"
21844 msgstr "Simbol Mata Uang"
21845
21846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21847 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21848 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
21849
21850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21851 msgid "Letterlike Symbols"
21852 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
21853
21854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21855 msgid "Number Forms"
21856 msgstr "Berbagai Format Angka"
21857
21858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21859 msgid "Mathematical Operators"
21860 msgstr "Operator Matematika"
21861
21862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21863 msgid "Miscellaneous Technical"
21864 msgstr "Simbol Teknik"
21865
21866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21867 msgid "Control Pictures"
21868 msgstr "Simbol Kontrol"
21869
21870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21871 msgid "Optical Character Recognition"
21872 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
21873
21874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21875 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21876 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
21877
21878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21879 msgid "Box Drawing"
21880 msgstr "Simbol Kotak"
21881
21882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21883 msgid "Block Elements"
21884 msgstr "Simbol Elemen Blok"
21885
21886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21887 msgid "Geometric Shapes"
21888 msgstr "Bentuk Geometri"
21889
21890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21891 msgid "Miscellaneous Symbols"
21892 msgstr "Rupa-rupa simbol"
21893
21894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21895 msgid "Dingbats"
21896 msgstr "Simbol Dingbats"
21897
21898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21899 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21900 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
21901
21902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21903 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21904 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
21905
21906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21907 msgid "Hiragana"
21908 msgstr "Hiragana"
21909
21910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21911 msgid "Katakana"
21912 msgstr "Katakana"
21913
21914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21915 msgid "Bopomofo"
21916 msgstr "Bopomofo"
21917
21918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21919 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21920 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
21921
21922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21923 msgid "Kanbun"
21924 msgstr "Kanbun"
21925
21926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21927 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21928 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
21929
21930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21931 msgid "CJK Compatibility"
21932 msgstr "Kompatibilitas CJK"
21933
21934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21935 msgid "CJK Unified Ideographs"
21936 msgstr "Ideograf CJK Unified"
21937
21938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21939 msgid "Hangul Syllables"
21940 msgstr "Hangul Syllables"
21941
21942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21943 msgid "High Surrogates"
21944 msgstr "High Surrogates"
21945
21946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21947 msgid "Private Use High Surrogates"
21948 msgstr "Private Use High Surrogates"
21949
21950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21951 msgid "Low Surrogates"
21952 msgstr "Low Surrogates"
21953
21954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21955 msgid "Private Use Area"
21956 msgstr "Private Use Area"
21957
21958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21959 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21960 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
21961
21962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21963 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21964 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
21965
21966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21967 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21968 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
21969
21970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21971 msgid "Combining Half Marks"
21972 msgstr "Tanda Combining Half"
21973
21974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21975 msgid "CJK Compatibility Forms"
21976 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
21977
21978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21979 msgid "Small Form Variants"
21980 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
21981
21982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21983 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21984 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
21985
21986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21987 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21988 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
21989
21990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21991 msgid "Specials"
21992 msgstr "Simbol Khusus"
21993
21994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21995 msgid "Linear B Syllabary"
21996 msgstr "Linear B Syllabary"
21997
21998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21999 msgid "Linear B Ideograms"
22000 msgstr "Linear B Ideograms"
22001
22002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22003 msgid "Aegean Numbers"
22004 msgstr "Aegean Numbers"
22005
22006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22007 msgid "Ancient Greek Numbers"
22008 msgstr "Ancient Greek Numbers"
22009
22010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22011 msgid "Old Italic"
22012 msgstr "Old Italic"
22013
22014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22015 msgid "Gothic"
22016 msgstr "Gothic"
22017
22018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22019 msgid "Ugaritic"
22020 msgstr "Ugaritic"
22021
22022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22023 msgid "Old Persian"
22024 msgstr "Old Persian"
22025
22026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22027 msgid "Deseret"
22028 msgstr "Deseret"
22029
22030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22031 msgid "Shavian"
22032 msgstr "Shavian"
22033
22034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22035 msgid "Osmanya"
22036 msgstr "Osmanya"
22037
22038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22039 msgid "Cypriot Syllabary"
22040 msgstr "Cypriot Syllabary"
22041
22042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22043 msgid "Kharoshthi"
22044 msgstr "Kharoshthi"
22045
22046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22047 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22048 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
22049
22050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22051 msgid "Musical Symbols"
22052 msgstr "Simbol Musik"
22053
22054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22055 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22056 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
22057
22058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22059 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22060 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
22061
22062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22063 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22064 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
22065
22066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22067 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22068 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
22069
22070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22071 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22072 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
22073
22074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22075 msgid "Tags"
22076 msgstr "Tanda Penncirian"
22077
22078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22079 msgid "Variation Selectors Supplement"
22080 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
22081
22082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22083 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22084 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
22085
22086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22087 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22088 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
22089
22090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22091 msgid "Character: "
22092 msgstr "Karakter: "
22093
22094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22095 msgid "Code Point: "
22096 msgstr "Kode Titik: "
22097
22098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22099 msgid "Symbols"
22100 msgstr "Macam-macam Simbol"
22101
22102 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22103 msgid "Insert Table"
22104 msgstr "Tabel"
22105
22106 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22107 msgid "TeX Information"
22108 msgstr "Informasi TeX "
22109
22110 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22111 msgid "No thesaurus available for this language!"
22112 msgstr ""
22113
22114 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22115 msgid "Outline"
22116 msgstr "Tampilan Isi"
22117
22118 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22119 msgid "auto"
22120 msgstr "otomatis"
22121
22122 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22123 msgid "off"
22124 msgstr "mati"
22125
22126 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22127 #, c-format
22128 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22129 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
22130
22131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22132 msgid "version "
22133 msgstr "Versi Indonesia "
22134
22135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22136 msgid "unknown version"
22137 msgstr "versi tak dikenal"
22138
22139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
22140 msgid "Small-sized icons"
22141 msgstr "Ikon ukuran kecil"
22142
22143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
22144 msgid "Normal-sized icons"
22145 msgstr "Ikon ukuran normal"
22146
22147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
22148 msgid "Big-sized icons"
22149 msgstr "Ikon ukuran besar"
22150
22151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:805
22152 #, fuzzy
22153 msgid "Exit LyX"
22154 msgstr "K&eluar LyX"
22155
22156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:806
22157 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22158 msgstr ""
22159
22160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1060
22161 msgid "Welcome to LyX!"
22162 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
22163
22164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
22165 #, fuzzy
22166 msgid "Automatic save done."
22167 msgstr "Otomatis diperbarui"
22168
22169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
22170 #, fuzzy
22171 msgid "Automatic save failed!"
22172 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
22173
22174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1549
22175 msgid "Command not allowed without any document open"
22176 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
22177
22178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
22179 #, c-format
22180 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22181 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
22182
22183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1828
22184 msgid "Select template file"
22185 msgstr "Pilih berkas templet"
22186
22187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1830 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
22188 msgid "Templates|#T#t"
22189 msgstr "Templet|#T#t"
22190
22191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856
22192 msgid "Document not loaded."
22193 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22194
22195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886
22196 msgid "Select document to open"
22197 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
22198
22199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
22200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
22201 msgid "Examples|#E#e"
22202 msgstr "Contoh|#E#e"
22203
22204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
22205 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22206 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
22207
22208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
22209 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22210 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
22211
22212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
22213 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22214 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
22215
22216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
22217 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22218 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
22219
22220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22221 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:289
22222 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595 src/insets/InsetInclude.cpp:513
22223 msgid "Invalid filename"
22224 msgstr "Nama berkas tidak valid"
22225
22226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
22227 #, c-format
22228 msgid ""
22229 "The directory in the given path\n"
22230 "%1$s\n"
22231 "does not exist."
22232 msgstr ""
22233 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
22234 "%1$s\n"
22235 "tidak ada."
22236
22237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
22238 #, c-format
22239 msgid "Opening document %1$s..."
22240 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
22241
22242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
22243 #, c-format
22244 msgid "Document %1$s opened."
22245 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
22246
22247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
22248 msgid "Version control detected."
22249 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
22250
22251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947
22252 #, c-format
22253 msgid "Could not open document %1$s"
22254 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
22255
22256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1976
22257 msgid "Couldn't import file"
22258 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
22259
22260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1977
22261 #, c-format
22262 msgid "No information for importing the format %1$s."
22263 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
22264
22265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2024
22266 #, c-format
22267 msgid "Select %1$s file to import"
22268 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
22269
22270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2075 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
22271 #, c-format
22272 msgid ""
22273 "The document %1$s already exists.\n"
22274 "\n"
22275 "Do you want to overwrite that document?"
22276 msgstr ""
22277 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
22278 "\n"
22279 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
22280
22281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266
22282 msgid "Overwrite document?"
22283 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
22284
22285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
22286 #, c-format
22287 msgid "Importing %1$s..."
22288 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22289
22290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089
22291 msgid "imported."
22292 msgstr "Selesai mengimpor."
22293
22294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091
22295 msgid "file not imported!"
22296 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
22297
22298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116
22299 #, fuzzy
22300 msgid "newfile"
22301 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
22302
22303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149
22304 msgid "Select LyX document to insert"
22305 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
22306
22307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3109
22308 msgid "Absolute filename expected."
22309 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
22310
22311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197
22312 msgid "Select file to insert"
22313 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
22314
22315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
22316 msgid "All Files (*)"
22317 msgstr "Semua berkas (*)"
22318
22319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
22320 msgid "Choose a filename to save document as"
22321 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
22322
22323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
22324 msgid "&Rename"
22325 msgstr "&Nama Lain"
22326
22327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
22328 #, c-format
22329 msgid ""
22330 "The document %1$s could not be saved.\n"
22331 "\n"
22332 "Do you want to rename the document and try again?"
22333 msgstr ""
22334 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
22335 "\n"
22336 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
22337
22338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
22339 msgid "Rename and save?"
22340 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
22341
22342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
22343 msgid "&Retry"
22344 msgstr "&Coba Lagi"
22345
22346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
22347 #, fuzzy
22348 msgid "Close document"
22349 msgstr "Dokumen Baru"
22350
22351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2419
22352 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22353 msgstr ""
22354
22355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
22356 #, c-format
22357 msgid ""
22358 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22359 "\n"
22360 "Do you want to save the document?"
22361 msgstr ""
22362 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22363 "\n"
22364 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22365
22366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
22367 msgid "Save new document?"
22368 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22369
22370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
22371 #, c-format
22372 msgid ""
22373 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22374 "\n"
22375 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22376 msgstr ""
22377 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22378 "\n"
22379 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
22380
22381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2619
22382 msgid "Save changed document?"
22383 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22384
22385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
22386 msgid "&Discard"
22387 msgstr "&Tidak Perlu"
22388
22389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2616
22390 #, c-format
22391 msgid ""
22392 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22393 "\n"
22394 "Do you want to save the document?"
22395 msgstr ""
22396 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22397 "\n"
22398 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22399
22400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2651
22401 #, c-format
22402 msgid ""
22403 "Document \n"
22404 "%1$s\n"
22405 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22406 msgstr ""
22407 "Dokumen \n"
22408 "%1$s\n"
22409 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
22410 "Perubahan lokal akan dihapus."
22411
22412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2654
22413 msgid "Reload externally changed document?"
22414 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
22415
22416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2707
22417 msgid "Error when setting the locking property."
22418 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
22419
22420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
22421 msgid "Directory is not accessible."
22422 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
22423
22424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
22425 #, c-format
22426 msgid "Opening child document %1$s..."
22427 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
22428
22429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2909
22430 #, c-format
22431 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22432 msgstr ""
22433
22434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2910
22435 #, fuzzy, c-format
22436 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22437 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
22438
22439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2913
22440 #, fuzzy, c-format
22441 msgid "Successful export to format: %1$s"
22442 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
22443
22444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2914
22445 #, fuzzy, c-format
22446 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22447 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
22448
22449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3073
22450 #, fuzzy
22451 msgid "Exporting ..."
22452 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22453
22454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
22455 #, fuzzy
22456 msgid "Previewing ..."
22457 msgstr "Memuat pra tampilan"
22458
22459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3116
22460 msgid "Document not loaded"
22461 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22462
22463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
22464 #, c-format
22465 msgid ""
22466 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22467 "version of the document %1$s?"
22468 msgstr ""
22469 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
22470 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
22471
22472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3197
22473 msgid "Revert to saved document?"
22474 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
22475
22476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3223
22477 msgid "Saving all documents..."
22478 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
22479
22480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
22481 msgid "All documents saved."
22482 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
22483
22484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3334
22485 #, c-format
22486 msgid "%1$s unknown command!"
22487 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
22488
22489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3441
22490 #, fuzzy
22491 msgid "Please, preview the document first."
22492 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
22493
22494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3456
22495 #, fuzzy
22496 msgid "Couldn't proceed."
22497 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
22498
22499 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22500 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22501 msgid "LaTeX Source"
22502 msgstr "Program LaTeX"
22503
22504 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22505 msgid "DocBook Source"
22506 msgstr "Sumber DocBook"
22507
22508 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22509 msgid "Literate Source"
22510 msgstr "Sumber Literate"
22511
22512 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22513 msgid " (version control, locking)"
22514 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
22515
22516 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22517 msgid " (version control)"
22518 msgstr " (kontrol versi)"
22519
22520 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22521 msgid " (changed)"
22522 msgstr " (ada perubahan)"
22523
22524 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22525 msgid " (read only)"
22526 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
22527
22528 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22529 msgid "Close File"
22530 msgstr "Tutup Berkas"
22531
22532 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
22533 msgid "Hide tab"
22534 msgstr "Sembunyikan Tab"
22535
22536 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
22537 msgid "Close tab"
22538 msgstr "Tutup Tab"
22539
22540 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22541 msgid "Wrap Float Settings"
22542 msgstr "Pengaturan Wrap Float"
22543
22544 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22545 msgid "Click to detach"
22546 msgstr "Klik untuk melepaskan"
22547
22548 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22549 #, c-format
22550 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22551 msgstr "Menapis Layout dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
22552
22553 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22554 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22555 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
22556
22557 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22558 msgid " (unknown)"
22559 msgstr "(tdk dikenal)"
22560
22561 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
22562 msgid "No Group"
22563 msgstr "Tidak Ada Grup"
22564
22565 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:748 src/frontends/qt4/Menus.cpp:749
22566 msgid "More Spelling Suggestions"
22567 msgstr ""
22568
22569 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:765
22570 #, fuzzy
22571 msgid "Add to personal dictionary|n"
22572 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
22573
22574 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:767
22575 #, fuzzy
22576 msgid "Ignore all|I"
22577 msgstr "Lewat &Semua"
22578
22579 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:774
22580 #, fuzzy
22581 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22582 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
22583
22584 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
22585 #, fuzzy
22586 msgid "Language|L"
22587 msgstr "Bahasa"
22588
22589 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:814
22590 #, fuzzy
22591 msgid "More Languages ...|M"
22592 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
22593
22594 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:883 src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
22595 msgid "Hidden|H"
22596 msgstr ""
22597
22598 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:916
22599 #, fuzzy
22600 msgid "<No Documents Open>"
22601 msgstr "Tidak ada dokumen dibuka !"
22602
22603 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
22604 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22605 msgstr ""
22606
22607 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
22608 msgid "View (Other Formats)|F"
22609 msgstr ""
22610
22611 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
22612 #, fuzzy
22613 msgid "Update (Other Formats)|p"
22614 msgstr "Perbarui tampilan"
22615
22616 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22617 #, fuzzy, c-format
22618 msgid "View [%1$s]|V"
22619 msgstr "Tampilan|T"
22620
22621 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1009
22622 #, fuzzy, c-format
22623 msgid "Update [%1$s]|U"
22624 msgstr "Perbarui|i"
22625
22626 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
22627 #, fuzzy
22628 msgid "No Custom Insets Defined!"
22629 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
22630
22631 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
22632 #, fuzzy
22633 msgid "<No Document Open>"
22634 msgstr "Tidak ada berkas !"
22635
22636 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1187
22637 msgid "Master Document"
22638 msgstr "Dokumen Utama"
22639
22640 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
22641 msgid "Open Navigator..."
22642 msgstr "Buka Navigator..."
22643
22644 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
22645 msgid "Other Lists"
22646 msgstr "Daftar Lainnya"
22647
22648 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1238
22649 #, fuzzy
22650 msgid "<Empty Table of Contents>"
22651 msgstr "Daftar Isi"
22652
22653 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1273
22654 msgid "Other Toolbars"
22655 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
22656
22657 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1288
22658 #, fuzzy
22659 msgid "No Branches Set for Document!"
22660 msgstr "Tidak ada Branch dalam Dokumen!"
22661
22662 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1349
22663 msgid "Index Entry|d"
22664 msgstr "Catat dalam Index|d"
22665
22666 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1364
22667 #, fuzzy, c-format
22668 msgid "Index: %1$s"
22669 msgstr "Huruf: %1$s"
22670
22671 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1398
22672 #, fuzzy, c-format
22673 msgid "Index Entry (%1$s)"
22674 msgstr "Catatkan Indeks|I"
22675
22676 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1415
22677 msgid "No Citation in Scope!"
22678 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
22679
22680 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1980
22681 #, fuzzy
22682 msgid "No Action Defined!"
22683 msgstr "Tidak ada pengaturan disini!"
22684
22685 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22686 #, fuzzy, c-format
22687 msgid "Export %1$s"
22688 msgstr "Huruf: %1$s"
22689
22690 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22691 #, fuzzy, c-format
22692 msgid "Import %1$s"
22693 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22694
22695 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22696 #, fuzzy, c-format
22697 msgid "Update %1$s"
22698 msgstr "Perbarui tampilan DVI"
22699
22700 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22701 #, c-format
22702 msgid "View %1$s"
22703 msgstr ""
22704
22705 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22706 msgid "space"
22707 msgstr "spasi"
22708
22709 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22710 msgid ""
22711 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22712 "characters:\n"
22713 msgstr ""
22714 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
22715 "karakter berikut:\n"
22716
22717 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22718 msgid "Could not update TeX information"
22719 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
22720
22721 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22722 #, c-format
22723 msgid "The script `%1$s' failed."
22724 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
22725
22726 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22727 msgid "All Files "
22728 msgstr "Semua Berkas "
22729
22730 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22731 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22732 msgid "Table of Contents"
22733 msgstr "Daftar Isi"
22734
22735 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22736 msgid "List of Graphics"
22737 msgstr "Daftar Gambar"
22738
22739 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22740 msgid "List of Equations"
22741 msgstr "Daftar Persamaan"
22742
22743 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22744 msgid "List of Footnotes"
22745 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
22746
22747 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22748 msgid "List of Listings"
22749 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
22750
22751 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22752 msgid "List of Indexes"
22753 msgstr "Daftar Indeks"
22754
22755 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22756 msgid "List of Marginal notes"
22757 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
22758
22759 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22760 msgid "List of Notes"
22761 msgstr "Daftar Catatan"
22762
22763 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22764 msgid "List of Citations"
22765 msgstr "Daftar Acuan"
22766
22767 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22768 msgid "Labels and References"
22769 msgstr "Label dan Referensi"
22770
22771 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22772 msgid "List of Branches"
22773 msgstr "Daftar Cabang"
22774
22775 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22776 msgid "List of Changes"
22777 msgstr "Daftar Perubahan"
22778
22779 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22780 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:514
22781 #, fuzzy
22782 msgid ""
22783 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22784 "through LaTeX: "
22785 msgstr ""
22786 "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan "
22787 "mengekspor melalui LaTeX: "
22788
22789 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:295
22790 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603 src/insets/InsetInclude.cpp:519
22791 msgid "Problematic filename for DVI"
22792 msgstr ""
22793
22794 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22795 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:520
22796 #, fuzzy
22797 msgid ""
22798 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22799 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22800 msgstr ""
22801 "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan "
22802 "mengekspor melalui LaTeX: "
22803
22804 #: src/insets/Inset.cpp:88
22805 #, fuzzy
22806 msgid "Bibliography Entry"
22807 msgstr "Pengaturan Entry Bibliografi"
22808
22809 #: src/insets/Inset.cpp:91
22810 #, fuzzy
22811 msgid "TeX Code"
22812 msgstr "Kode TeX: "
22813
22814 #: src/insets/Inset.cpp:94
22815 msgid "Float"
22816 msgstr "Float"
22817
22818 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
22819 msgid "Box"
22820 msgstr "Kotak"
22821
22822 #: src/insets/Inset.cpp:111
22823 #, fuzzy
22824 msgid "Horizontal Space"
22825 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
22826
22827 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22828 msgid "Vertical Space"
22829 msgstr "Spasi Vertical"
22830
22831 #: src/insets/Inset.cpp:115
22832 msgid "Info"
22833 msgstr "Info"
22834
22835 #: src/insets/Inset.cpp:158
22836 #, fuzzy
22837 msgid "Horizontal Math Space"
22838 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
22839
22840 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22841 msgid "Keys must be unique!"
22842 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
22843
22844 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22845 #, c-format
22846 msgid ""
22847 "The key %1$s already exists,\n"
22848 "it will be changed to %2$s."
22849 msgstr ""
22850 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
22851 "akan diubah nama menjadi %2$s."
22852
22853 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22854 #, c-format
22855 msgid ""
22856 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22857 "If you proceed, all of them will be opened."
22858 msgstr ""
22859 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
22860 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
22861
22862 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:146
22863 msgid "Open Databases?"
22864 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
22865
22866 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22867 msgid "&Proceed"
22868 msgstr "Ter&uskan"
22869
22870 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:165
22871 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22872 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
22873
22874 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:172
22875 msgid "Databases:"
22876 msgstr "Basis data:"
22877
22878 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
22879 msgid "Style File:"
22880 msgstr "Berkas Model:"
22881
22882 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
22883 msgid "Lists:"
22884 msgstr "Daftar:"
22885
22886 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
22887 msgid "included in TOC"
22888 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
22889
22890 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:317 src/insets/InsetBibtex.cpp:367
22891 msgid "Export Warning!"
22892 msgstr "Peringatan Ekspor!"
22893
22894 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318
22895 msgid ""
22896 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22897 "BibTeX will be unable to find them."
22898 msgstr ""
22899 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
22900 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
22901
22902 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:368
22903 msgid ""
22904 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22905 "BibTeX will be unable to find it."
22906 msgstr ""
22907 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
22908 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
22909
22910 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22911 msgid "simple frame"
22912 msgstr "bingkai garis"
22913
22914 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22915 msgid "frameless"
22916 msgstr "tanpa bingkai garis"
22917
22918 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22919 msgid "simple frame, page breaks"
22920 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
22921
22922 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22923 msgid "oval, thin"
22924 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
22925
22926 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22927 msgid "oval, thick"
22928 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
22929
22930 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22931 msgid "drop shadow"
22932 msgstr "bayangan bingkai"
22933
22934 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22935 msgid "shaded background"
22936 msgstr "latar berwarna"
22937
22938 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22939 msgid "double frame"
22940 msgstr "bingkai dua garis"
22941
22942 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22943 #, c-format
22944 msgid "%1$s (%2$s)"
22945 msgstr "%1$s (%2$s)"
22946
22947 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22948 #, c-format
22949 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22950 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22951
22952 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22953 msgid "active"
22954 msgstr "aktif"
22955
22956 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:456
22957 msgid "non-active"
22958 msgstr "tidak-aktif"
22959
22960 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22961 #, c-format
22962 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22963 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
22964
22965 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22966 msgid "Branch: "
22967 msgstr "Branch: "
22968
22969 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22970 msgid "Branch (child only): "
22971 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22972
22973 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22974 #, fuzzy
22975 msgid "Branch (undefined): "
22976 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22977
22978 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22979 msgid "Undef: "
22980 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
22981
22982 #: src/insets/InsetBranch.cpp:211
22983 msgid "branch"
22984 msgstr "branch"
22985
22986 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
22987 #, c-format
22988 msgid "Sub-%1$s"
22989 msgstr "Sub-%1$s"
22990
22991 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22992 msgid "No bibliography defined!"
22993 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
22994
22995 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22996 msgid "No citations selected!"
22997 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
22998
22999 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23000 msgid "not cited"
23001 msgstr "tidak diacu"
23002
23003 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23004 msgid "LaTeX Command: "
23005 msgstr "Perintah LaTeX: "
23006
23007 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23008 msgid "InsetCommand Error: "
23009 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
23010
23011 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23012 msgid "Incompatible command name."
23013 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
23014
23015 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23016 msgid "InsetCommandParams Error: "
23017 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
23018
23019 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23020 msgid "InsetCommandParams: "
23021 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
23022
23023 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23024 msgid "Unknown parameter name: "
23025 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
23026
23027 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23028 #, fuzzy
23029 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23030 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
23031
23032 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23033 #, fuzzy
23034 msgid "Uncodable characters"
23035 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
23036
23037 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23038 #, fuzzy, c-format
23039 msgid ""
23040 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23041 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23042 "%2$s."
23043 msgstr ""
23044 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
23045 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
23046 "%1$s."
23047
23048 #: src/insets/InsetExternal.cpp:501
23049 #, c-format
23050 msgid "External template %1$s is not installed"
23051 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
23052
23053 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23054 msgid "float: "
23055 msgstr "float: "
23056
23057 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23058 #, fuzzy, c-format
23059 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23060 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
23061
23062 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23063 msgid "float"
23064 msgstr "float"
23065
23066 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23067 msgid "subfloat: "
23068 msgstr "subfloat: "
23069
23070 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23071 msgid " (sideways)"
23072 msgstr " (kesamping)"
23073
23074 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23075 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23076 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
23077
23078 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23079 #, c-format
23080 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23081 msgstr ""
23082
23083 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23084 #, c-format
23085 msgid "List of %1$s"
23086 msgstr "Daftar %1$s"
23087
23088 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23089 msgid "footnote"
23090 msgstr "catatan kaki"
23091
23092 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:606
23093 #, c-format
23094 msgid ""
23095 "Could not copy the file\n"
23096 "%1$s\n"
23097 "into the temporary directory."
23098 msgstr ""
23099 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
23100 "%1$s\n"
23101 "dalam ditektori sementara."
23102
23103 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:936
23104 #, c-format
23105 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23106 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
23107
23108 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:813
23109 #, c-format
23110 msgid "Graphics file: %1$s"
23111 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
23112
23113 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
23114 msgid "www"
23115 msgstr ""
23116
23117 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
23118 #, fuzzy
23119 msgid "file"
23120 msgstr "Semua Berkas "
23121
23122 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
23123 #, fuzzy, c-format
23124 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23125 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
23126
23127 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
23128 msgid "Verbatim Input"
23129 msgstr "Verbatim Input"
23130
23131 #: src/insets/InsetInclude.cpp:372
23132 msgid "Verbatim Input*"
23133 msgstr "Verbatim Input*"
23134
23135 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
23136 #, fuzzy
23137 msgid "Include (excluded)"
23138 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
23139
23140 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:710
23141 #: src/insets/InsetInclude.cpp:755
23142 msgid "Recursive input"
23143 msgstr "Inpur rekursif"
23144
23145 #: src/insets/InsetInclude.cpp:480 src/insets/InsetInclude.cpp:711
23146 #: src/insets/InsetInclude.cpp:756
23147 #, c-format
23148 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23149 msgstr ""
23150 "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
23151
23152 #: src/insets/InsetInclude.cpp:543
23153 #, c-format
23154 msgid ""
23155 "Included file `%1$s'\n"
23156 "has textclass `%2$s'\n"
23157 "while parent file has textclass `%3$s'."
23158 msgstr ""
23159 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
23160 "memiliki class teks `%2$s'\n"
23161 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
23162
23163 #: src/insets/InsetInclude.cpp:549
23164 msgid "Different textclasses"
23165 msgstr "Ada perbedaan class teks"
23166
23167 #: src/insets/InsetInclude.cpp:564
23168 #, c-format
23169 msgid ""
23170 "Included file `%1$s'\n"
23171 "uses module `%2$s'\n"
23172 "which is not used in parent file."
23173 msgstr ""
23174 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
23175 "menggunakan modul `%2$s'\n"
23176 "yang tidak digunakan di berkas utama."
23177
23178 #: src/insets/InsetInclude.cpp:568
23179 msgid "Module not found"
23180 msgstr "Modul tidak ditemukan"
23181
23182 #: src/insets/InsetInclude.cpp:698
23183 msgid "Unsupported Inclusion"
23184 msgstr ""
23185
23186 #: src/insets/InsetInclude.cpp:699
23187 #, c-format
23188 msgid ""
23189 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23190 "Offending file:\n"
23191 "%1$s"
23192 msgstr ""
23193
23194 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23195 msgid "Index sorting failed"
23196 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
23197
23198 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23199 #, c-format
23200 msgid ""
23201 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23202 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23203 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23204 "explained in the User Guide."
23205 msgstr ""
23206 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
23207 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
23208 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
23209 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
23210
23211 #: src/insets/InsetIndex.cpp:278
23212 #, fuzzy
23213 msgid "Index Entry"
23214 msgstr "Catatkan Indeks|I"
23215
23216 #: src/insets/InsetIndex.cpp:285 src/insets/InsetIndex.cpp:306
23217 #, fuzzy
23218 msgid "unknown type!"
23219 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23220
23221 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23222 #, fuzzy
23223 msgid "Unknown index type!"
23224 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23225
23226 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
23227 #, fuzzy
23228 msgid "All indexes"
23229 msgstr "Semua Berkas "
23230
23231 #: src/insets/InsetIndex.cpp:458
23232 #, fuzzy
23233 msgid "subindex"
23234 msgstr "Indeks"
23235
23236 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23237 #, c-format
23238 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23239 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
23240
23241 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23242 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23243 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
23244
23245 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23246 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23247 msgid "undefined"
23248 msgstr "tidak didefinisikan"
23249
23250 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23251 msgid "yes"
23252 msgstr "ya"
23253
23254 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23255 msgid "no"
23256 msgstr "tidak"
23257
23258 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23259 #, fuzzy
23260 msgid "No version control"
23261 msgstr " (kontrol versi)"
23262
23263 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23264 #, fuzzy, c-format
23265 msgid "%1$s unknown"
23266 msgstr "tidak diketahui"
23267
23268 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23269 msgid "Label names must be unique!"
23270 msgstr "Nama label harus unik!"
23271
23272 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23273 #, c-format
23274 msgid ""
23275 "The label %1$s already exists,\n"
23276 "it will be changed to %2$s."
23277 msgstr ""
23278 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
23279 "akan diganti menjadi %2$s."
23280
23281 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23282 msgid "DUPLICATE: "
23283 msgstr "DUPLIKASI: "
23284
23285 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23286 #, fuzzy
23287 msgid "Horizontal line"
23288 msgstr "Garis Horisontal"
23289
23290 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23291 msgid "no more lstline delimiters available"
23292 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
23293
23294 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23295 msgid "Running out of delimiters"
23296 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
23297
23298 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23299 msgid ""
23300 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23301 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23302 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23303 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23304 "must investigate!"
23305 msgstr ""
23306 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
23307 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
23308 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
23309 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
23310 "anda perlu meneliti sendiri!"
23311
23312 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23313 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23314 msgstr ""
23315 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
23316
23317 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23318 #, c-format
23319 msgid ""
23320 "The following characters in one of the program listings are\n"
23321 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23322 "%1$s."
23323 msgstr ""
23324 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
23325 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
23326 "%1$s."
23327
23328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23329 msgid "A value is expected."
23330 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
23331
23332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23333 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23338 msgid "Unbalanced braces!"
23339 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
23340
23341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23342 msgid "Please specify true or false."
23343 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
23344
23345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23346 msgid "Only true or false is allowed."
23347 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
23348
23349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23350 msgid "Please specify an integer value."
23351 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
23352
23353 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23354 msgid "An integer is expected."
23355 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
23356
23357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23358 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23359 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
23360
23361 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23362 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23363 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23364
23365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23366 #, c-format
23367 msgid "Please specify one of %1$s."
23368 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
23369
23370 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23371 #, c-format
23372 msgid "Try one of %1$s."
23373 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
23374
23375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23376 #, c-format
23377 msgid "I guess you mean %1$s."
23378 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
23379
23380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23381 #, c-format
23382 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23383 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
23384
23385 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23386 #, c-format
23387 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23388 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
23389
23390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23391 msgid ""
23392 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23393 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23394
23395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23396 msgid ""
23397 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23398 "trblTRBL"
23399 msgstr ""
23400 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
23401 "dari trblTRBL"
23402
23403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23404 msgid ""
23405 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23406 "right, bottom left and top left corner."
23407 msgstr ""
23408 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
23409 "bottom right, bottom left dan top left corner."
23410
23411 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23412 msgid "Enter something like \\color{white}"
23413 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
23414
23415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23416 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23417 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
23418
23419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23420 msgid "auto, last or a number"
23421 msgstr "auto, last atau satu angka"
23422
23423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23424 msgid ""
23425 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23426 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23427 "defining a listing inset)"
23428 msgstr ""
23429 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
23430 "(nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu "
23431 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23432
23433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23434 msgid ""
23435 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23436 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23437 "a listing inset)"
23438 msgstr ""
23439 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
23440 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
23441 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23442
23443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23444 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23445 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
23446
23447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23448 #, c-format
23449 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23450 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
23451
23452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23453 #, c-format
23454 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23455 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
23456
23457 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23458 #, c-format
23459 msgid "Parameter %1$s: "
23460 msgstr "Parameter %1$s: "
23461
23462 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23463 #, c-format
23464 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23465 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
23466
23467 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23468 #, c-format
23469 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23470 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
23471
23472 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23473 msgid "New Page"
23474 msgstr "Halaman Baru"
23475
23476 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23477 msgid "Clear Page"
23478 msgstr "Halaman Kosong"
23479
23480 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23481 msgid "Clear Double Page"
23482 msgstr "Dua Halaman Kosong"
23483
23484 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23485 msgid "Nom: "
23486 msgstr "Nom: "
23487
23488 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23489 msgid "Nomenclature Symbol: "
23490 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
23491
23492 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23493 msgid "Description: "
23494 msgstr "Deskripsi: "
23495
23496 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23497 msgid "Sorting: "
23498 msgstr "Urutan: "
23499
23500 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23501 msgid "Note[[InsetNote]]"
23502 msgstr "Nota[[InsetNote]]"
23503
23504 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23505 msgid "Greyed out"
23506 msgstr "Kelabu"
23507
23508 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23509 msgid "Phantom"
23510 msgstr ""
23511
23512 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23513 msgid "HPhantom"
23514 msgstr ""
23515
23516 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23517 msgid "VPhantom"
23518 msgstr ""
23519
23520 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:326
23521 #, fuzzy
23522 msgid "phantom"
23523 msgstr "Esperanto"
23524
23525 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:328
23526 msgid "hphantom"
23527 msgstr ""
23528
23529 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:330
23530 msgid "vphantom"
23531 msgstr ""
23532
23533 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23534 msgid "elsewhere"
23535 msgstr ""
23536
23537 #: src/insets/InsetRef.cpp:283
23538 msgid "BROKEN: "
23539 msgstr "RUSAK: "
23540
23541 #: src/insets/InsetRef.cpp:323 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23542 msgid "Ref: "
23543 msgstr "Ref: "
23544
23545 #: src/insets/InsetRef.cpp:324 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23546 msgid "Equation"
23547 msgstr "Persamaan"
23548
23549 #: src/insets/InsetRef.cpp:324 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23550 msgid "EqRef: "
23551 msgstr "PersRef: "
23552
23553 #: src/insets/InsetRef.cpp:325 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23554 msgid "Page Number"
23555 msgstr "Nomor Halaman"
23556
23557 #: src/insets/InsetRef.cpp:325 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23558 msgid "Page: "
23559 msgstr "Halaman: "
23560
23561 #: src/insets/InsetRef.cpp:326 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23562 msgid "Textual Page Number"
23563 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
23564
23565 #: src/insets/InsetRef.cpp:326 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23566 msgid "TextPage: "
23567 msgstr "HalamanTeks: "
23568
23569 #: src/insets/InsetRef.cpp:327 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23570 msgid "Standard+Textual Page"
23571 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
23572
23573 #: src/insets/InsetRef.cpp:327 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23574 msgid "Ref+Text: "
23575 msgstr "Ref+Teks: "
23576
23577 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
23578 #, fuzzy
23579 msgid "Formatted"
23580 msgstr "Pemformatan"
23581
23582 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
23583 #, fuzzy
23584 msgid "Format: "
23585 msgstr "&Format:"
23586
23587 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
23588 #, fuzzy
23589 msgid "Reference to Name"
23590 msgstr "Referensi"
23591
23592 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
23593 #, fuzzy
23594 msgid "NameRef:"
23595 msgstr "Nama:"
23596
23597 #: src/insets/InsetScript.cpp:367
23598 #, fuzzy
23599 msgid "subscript"
23600 msgstr "Sisipan bawah garis"
23601
23602 #: src/insets/InsetScript.cpp:377
23603 #, fuzzy
23604 msgid "superscript"
23605 msgstr "Sisipan atas garis"
23606
23607 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23608 msgid "Protected Space"
23609 msgstr "Spasi Protected"
23610
23611 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23612 msgid "Quad Space"
23613 msgstr "Spasi Normal Quad"
23614
23615 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23616 #, fuzzy
23617 msgid "Double Quad Space"
23618 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
23619
23620 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23621 msgid "Enspace"
23622 msgstr "Enspace"
23623
23624 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23625 msgid "Enskip"
23626 msgstr "Enskip"
23627
23628 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23629 msgid "Protected Horizontal Fill"
23630 msgstr "Isian Horisontal Protected"
23631
23632 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23633 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23634 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
23635
23636 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23637 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23638 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
23639
23640 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23641 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23642 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
23643
23644 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23645 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23646 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
23647
23648 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23649 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23650 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
23651
23652 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23653 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23654 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
23655
23656 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23657 #, c-format
23658 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23659 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
23660
23661 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23662 #, c-format
23663 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23664 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
23665
23666 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23667 msgid "Unknown TOC type"
23668 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23669
23670 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4603
23671 msgid "Selection size should match clipboard content."
23672 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
23673
23674 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:120
23675 msgid "wrap: "
23676 msgstr "wrap: "
23677
23678 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23679 msgid "wrap"
23680 msgstr "wrap"
23681
23682 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23683 msgid "Not shown."
23684 msgstr "Tidak ditampilkan."
23685
23686 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23687 msgid "Loading..."
23688 msgstr "Sedang Memuat..."
23689
23690 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23691 msgid "Converting to loadable format..."
23692 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
23693
23694 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23695 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23696 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
23697
23698 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23699 msgid "Scaling etc..."
23700 msgstr "Perbasaran dll..."
23701
23702 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23703 msgid "Ready to display"
23704 msgstr "Siap ditampilkan"
23705
23706 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23707 msgid "No file found!"
23708 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
23709
23710 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23711 msgid "Error converting to loadable format"
23712 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
23713
23714 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23715 msgid "Error loading file into memory"
23716 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
23717
23718 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23719 msgid "Error generating the pixmap"
23720 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
23721
23722 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23723 msgid "No image"
23724 msgstr "Tidak ada gambar"
23725
23726 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23727 msgid "Preview loading"
23728 msgstr "Memuat pra tampilan"
23729
23730 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23731 msgid "Preview ready"
23732 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
23733
23734 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23735 msgid "Preview failed"
23736 msgstr "Pra tampilan gagal"
23737
23738 #: src/lengthcommon.cpp:37
23739 msgid "cc[[unit of measure]]"
23740 msgstr "cc[[ukuran]]"
23741
23742 #: src/lengthcommon.cpp:37
23743 msgid "dd"
23744 msgstr "dd"
23745
23746 #: src/lengthcommon.cpp:37
23747 msgid "em"
23748 msgstr "em"
23749
23750 #: src/lengthcommon.cpp:38
23751 msgid "ex"
23752 msgstr "ex"
23753
23754 #: src/lengthcommon.cpp:38
23755 msgid "mu[[unit of measure]]"
23756 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
23757
23758 #: src/lengthcommon.cpp:38
23759 msgid "pc"
23760 msgstr "pc"
23761
23762 #: src/lengthcommon.cpp:39
23763 msgid "pt"
23764 msgstr "pt"
23765
23766 #: src/lengthcommon.cpp:39
23767 msgid "sp"
23768 msgstr "sp"
23769
23770 #: src/lengthcommon.cpp:39
23771 msgid "Text Width %"
23772 msgstr "Lebar teks %"
23773
23774 #: src/lengthcommon.cpp:40
23775 msgid "Column Width %"
23776 msgstr "Lebar kolom %"
23777
23778 #: src/lengthcommon.cpp:40
23779 msgid "Page Width %"
23780 msgstr "Lebar halaman %"
23781
23782 #: src/lengthcommon.cpp:40
23783 msgid "Line Width %"
23784 msgstr "Lebar baris %"
23785
23786 #: src/lengthcommon.cpp:41
23787 msgid "Text Height %"
23788 msgstr "Tinggi teks %"
23789
23790 #: src/lengthcommon.cpp:41
23791 msgid "Page Height %"
23792 msgstr "Tinggi halaman %"
23793
23794 #: src/lyxfind.cpp:142
23795 msgid "Search error"
23796 msgstr "Salah Pencarian"
23797
23798 #: src/lyxfind.cpp:142
23799 msgid "Search string is empty"
23800 msgstr "Pencarian kata kosong"
23801
23802 #: src/lyxfind.cpp:372
23803 #, fuzzy
23804 msgid "String found."
23805 msgstr "String tidak ditemukan!"
23806
23807 #: src/lyxfind.cpp:374
23808 msgid "String has been replaced."
23809 msgstr "String telah diganti"
23810
23811 #: src/lyxfind.cpp:377
23812 #, fuzzy, c-format
23813 msgid "%1$d strings have been replaced."
23814 msgstr " Berbagai string sudah diganti."
23815
23816 #: src/lyxfind.cpp:1248
23817 #, fuzzy
23818 msgid "Search text is empty!"
23819 msgstr "Pencarian kata kosong"
23820
23821 #: src/lyxfind.cpp:1262
23822 #, fuzzy
23823 msgid "Invalid regular expression!"
23824 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23825
23826 #: src/lyxfind.cpp:1267
23827 #, fuzzy
23828 msgid "Match not found!"
23829 msgstr "String tidak ditemukan!"
23830
23831 #: src/lyxfind.cpp:1271
23832 #, fuzzy
23833 msgid "Match found!"
23834 msgstr "Module not found!"
23835
23836 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1590
23837 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23838 #, c-format
23839 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23840 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
23841
23842 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23843 #, c-format
23844 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23845 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
23846
23847 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23848 #, c-format
23849 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23850 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
23851
23852 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23853 #, fuzzy
23854 msgid "Cursor not in table"
23855 msgstr "(belum di install)"
23856
23857 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23858 msgid "Only one row"
23859 msgstr "Hanya satu baris"
23860
23861 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23862 msgid "Only one column"
23863 msgstr "Hanya satu kolom"
23864
23865 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23866 msgid "No hline to delete"
23867 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
23868
23869 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23870 msgid "No vline to delete"
23871 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
23872
23873 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23874 #, c-format
23875 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23876 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
23877
23878 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1201
23879 #, fuzzy
23880 msgid "Bad math environment"
23881 msgstr "Lingkungan Gather"
23882
23883 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1202
23884 msgid ""
23885 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23886 "Change the math formula type and try again."
23887 msgstr ""
23888
23889 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
23890 msgid "No number"
23891 msgstr "Tanpa Nomor"
23892
23893 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
23894 msgid "Number"
23895 msgstr "Nomor"
23896
23897 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1563
23898 #, c-format
23899 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23900 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
23901
23902 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1573
23903 #, c-format
23904 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23905 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
23906
23907 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1583
23908 #, c-format
23909 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23910 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
23911
23912 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23913 msgid "create new math text environment ($...$)"
23914 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
23915
23916 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23917 msgid "entered math text mode (textrm)"
23918 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
23919
23920 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23921 #, fuzzy
23922 msgid "Regular expression editor mode"
23923 msgstr "Pernyataan &Reguler"
23924
23925 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1625 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1745
23926 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23927 msgstr ""
23928
23929 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1630 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747
23930 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23931 msgstr ""
23932
23933 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23934 msgid "Standard[[mathref]]"
23935 msgstr "Standard"
23936
23937 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23938 msgid "PrettyRef"
23939 msgstr "PrettyRef"
23940
23941 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23942 msgid "FormatRef: "
23943 msgstr "FormatRef: "
23944
23945 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23946 #, fuzzy, c-format
23947 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23948 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
23949
23950 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
23951 msgid "optional"
23952 msgstr "tambahan"
23953
23954 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
23955 msgid "TeX"
23956 msgstr "TeX"
23957
23958 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
23959 msgid "math macro"
23960 msgstr "makro matematika"
23961
23962 #: src/output.cpp:37
23963 #, c-format
23964 msgid ""
23965 "Could not open the specified document\n"
23966 "%1$s."
23967 msgstr ""
23968 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
23969 "%1$s."
23970
23971 #: src/output_plaintext.cpp:136
23972 msgid "Abstract: "
23973 msgstr "Abstrak: "
23974
23975 #: src/output_plaintext.cpp:148
23976 msgid "References: "
23977 msgstr "Referensi: "
23978
23979 #: src/support/Package.cpp:419
23980 #, fuzzy
23981 msgid "LyX binary not found"
23982 msgstr "String tidak ditemukan!"
23983
23984 #: src/support/Package.cpp:420
23985 #, c-format
23986 msgid ""
23987 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23988 msgstr ""
23989
23990 #: src/support/Package.cpp:539
23991 #, c-format
23992 msgid ""
23993 "Unable to determine the system directory having searched\n"
23994 "\t%1$s\n"
23995 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23996 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23997 msgstr ""
23998
23999 #: src/support/Package.cpp:620 src/support/Package.cpp:647
24000 #, fuzzy
24001 msgid "File not found"
24002 msgstr "Modul tidak ditemukan"
24003
24004 #: src/support/Package.cpp:621
24005 #, c-format
24006 msgid ""
24007 "Invalid %1$s switch.\n"
24008 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24009 msgstr ""
24010
24011 #: src/support/Package.cpp:648
24012 #, c-format
24013 msgid ""
24014 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24015 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24016 msgstr ""
24017
24018 #: src/support/Package.cpp:672
24019 #, c-format
24020 msgid ""
24021 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24022 "%2$s is not a directory."
24023 msgstr ""
24024
24025 #: src/support/Package.cpp:674
24026 #, fuzzy
24027 msgid "Directory not found"
24028 msgstr "String tidak ditemukan!"
24029
24030 #: src/support/debug.cpp:40
24031 #, fuzzy
24032 msgid "No debugging messages"
24033 msgstr "Tidak ada pesan debugging"
24034
24035 #: src/support/debug.cpp:41
24036 msgid "General information"
24037 msgstr "Informasi umum"
24038
24039 #: src/support/debug.cpp:42
24040 msgid "Program initialisation"
24041 msgstr "Inisialisasi program"
24042
24043 #: src/support/debug.cpp:43
24044 msgid "Keyboard events handling"
24045 msgstr "Penanganan papanketik"
24046
24047 #: src/support/debug.cpp:44
24048 msgid "GUI handling"
24049 msgstr "Penanganan GUI"
24050
24051 #: src/support/debug.cpp:45
24052 msgid "Lyxlex grammar parser"
24053 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
24054
24055 #: src/support/debug.cpp:46
24056 msgid "Configuration files reading"
24057 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
24058
24059 #: src/support/debug.cpp:47
24060 msgid "Custom keyboard definition"
24061 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
24062
24063 #: src/support/debug.cpp:48
24064 msgid "LaTeX generation/execution"
24065 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
24066
24067 #: src/support/debug.cpp:49
24068 msgid "Math editor"
24069 msgstr "Editor Matematika"
24070
24071 #: src/support/debug.cpp:50
24072 msgid "Font handling"
24073 msgstr "Penanganan Huruf"
24074
24075 #: src/support/debug.cpp:51
24076 msgid "Textclass files reading"
24077 msgstr "Membaca berkas class teks"
24078
24079 #: src/support/debug.cpp:52
24080 msgid "Version control"
24081 msgstr "Kontrol versi"
24082
24083 #: src/support/debug.cpp:53
24084 msgid "External control interface"
24085 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
24086
24087 #: src/support/debug.cpp:54
24088 msgid "Undo/Redo mechanism"
24089 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
24090
24091 #: src/support/debug.cpp:55
24092 msgid "User commands"
24093 msgstr "Perintah Pengguna"
24094
24095 #: src/support/debug.cpp:56
24096 #, fuzzy
24097 msgid "The LyX Lexer"
24098 msgstr "LyX Lexxer"
24099
24100 #: src/support/debug.cpp:57
24101 msgid "Dependency information"
24102 msgstr "Informasi dependensi"
24103
24104 #: src/support/debug.cpp:58
24105 msgid "LyX Insets"
24106 msgstr "Sisipan LyX"
24107
24108 #: src/support/debug.cpp:59
24109 msgid "Files used by LyX"
24110 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
24111
24112 #: src/support/debug.cpp:60
24113 msgid "Workarea events"
24114 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
24115
24116 #: src/support/debug.cpp:61
24117 msgid "Insettext/tabular messages"
24118 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
24119
24120 #: src/support/debug.cpp:62
24121 msgid "Graphics conversion and loading"
24122 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
24123
24124 #: src/support/debug.cpp:63
24125 msgid "Change tracking"
24126 msgstr "Pelacakan Perubahan"
24127
24128 #: src/support/debug.cpp:64
24129 msgid "External template/inset messages"
24130 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
24131
24132 #: src/support/debug.cpp:65
24133 msgid "RowPainter profiling"
24134 msgstr "RowPainter profiling"
24135
24136 #: src/support/debug.cpp:66
24137 #, fuzzy
24138 msgid "Scrolling debugging"
24139 msgstr "Menggulung pesan debugging"
24140
24141 #: src/support/debug.cpp:67
24142 msgid "Math macros"
24143 msgstr "Makro Matematika"
24144
24145 #: src/support/debug.cpp:68
24146 msgid "RTL/Bidi"
24147 msgstr "RTL/Bidi"
24148
24149 #: src/support/debug.cpp:69
24150 msgid "Locale/Internationalisation"
24151 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
24152
24153 #: src/support/debug.cpp:70
24154 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24155 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
24156
24157 #: src/support/debug.cpp:71
24158 #, fuzzy
24159 msgid "Find and replace mechanism"
24160 msgstr "Cari dan Ganti"
24161
24162 #: src/support/debug.cpp:72
24163 msgid "Developers' general debug messages"
24164 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
24165
24166 #: src/support/debug.cpp:73
24167 msgid "All debugging messages"
24168 msgstr "Semua pesan debugging"
24169
24170 #: src/support/debug.cpp:152
24171 #, c-format
24172 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24173 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24174
24175 #: src/support/filetools.cpp:271
24176 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24177 msgstr "id"
24178
24179 #: src/support/os_win32.cpp:444
24180 msgid "System file not found"
24181 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
24182
24183 #: src/support/os_win32.cpp:445
24184 msgid ""
24185 "Unable to load shfolder.dll\n"
24186 "Please install."
24187 msgstr ""
24188 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
24189 "Pastikan diinstal."
24190
24191 #: src/support/os_win32.cpp:450
24192 msgid "System function not found"
24193 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
24194
24195 #: src/support/os_win32.cpp:451
24196 msgid ""
24197 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24198 "Don't know how to proceed. Sorry."
24199 msgstr ""
24200 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
24201 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
24202
24203 #: src/support/userinfo.cpp:45
24204 msgid "Unknown user"
24205 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
24206
24207 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24208 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
24209
24210 #~ msgid "&Use babel"
24211 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
24212
24213 #~ msgid "&Global"
24214 #~ msgstr "&Global"
24215
24216 #~ msgid "institutemark"
24217 #~ msgstr "institutemark"
24218
24219 #, fuzzy
24220 #~ msgid "Flex:Institute"
24221 #~ msgstr "Institute"
24222
24223 #, fuzzy
24224 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24225 #~ msgstr "E-Mail"
24226
24227 #~ msgid "altaffilmark"
24228 #~ msgstr "altaffilmark"
24229
24230 #~ msgid "tablenotemark"
24231 #~ msgstr "tandanotatabel"
24232
24233 #~ msgid "scheme"
24234 #~ msgstr "skema"
24235
24236 #~ msgid "chart"
24237 #~ msgstr "diagram"
24238
24239 #~ msgid "graph"
24240 #~ msgstr "grafik"
24241
24242 #~ msgid "Bibnote"
24243 #~ msgstr "Bibnote"
24244
24245 #~ msgid "Chemistry"
24246 #~ msgstr "Kimia"
24247
24248 #~ msgid "CRcat"
24249 #~ msgstr "CRcat"
24250
24251 #~ msgid "InstituteMark"
24252 #~ msgstr "InstituteMark"
24253
24254 #, fuzzy
24255 #~ msgid "Flex:Alert"
24256 #~ msgstr "Perhatian"
24257
24258 #, fuzzy
24259 #~ msgid "Flex:Structure"
24260 #~ msgstr "Struktur"
24261
24262 #, fuzzy
24263 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24264 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
24265
24266 #, fuzzy
24267 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24268 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
24269
24270 #~ msgid "Thanks Reference"
24271 #~ msgstr "Referensi Terimakasih"
24272
24273 #~ msgid "Internet Address Reference"
24274 #~ msgstr "Referensi Alamat Internet"
24275
24276 #~ msgid "Name (First Name)"
24277 #~ msgstr "Nama (Nama Depan)"
24278
24279 #~ msgid "Name (Surname)"
24280 #~ msgstr "Nama (Nama keluarga)"
24281
24282 #~ msgid "By Same Author (bib)"
24283 #~ msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
24284
24285 #~ msgid "Titlenotemark"
24286 #~ msgstr "TandaJudulNota"
24287
24288 #~ msgid "Authormark"
24289 #~ msgstr "TandaPenulis"
24290
24291 #~ msgid "CorAuthormark"
24292 #~ msgstr "TandaPenulisKontak"
24293
24294 #, fuzzy
24295 #~ msgid "Lowercase"
24296 #~ msgstr "Hurufkecil semua|l"
24297
24298 #~ msgid "Inst"
24299 #~ msgstr "Inst"
24300
24301 #~ msgid "Sidenote"
24302 #~ msgstr "Nota samping"
24303
24304 #~ msgid "Marginnote"
24305 #~ msgstr "Nota tepi"
24306
24307 #~ msgid "NewThought"
24308 #~ msgstr "PemikiranBaru"
24309
24310 #~ msgid "AllCaps"
24311 #~ msgstr "SemuaHurufBesar"
24312
24313 #~ msgid "SmallCaps"
24314 #~ msgstr "HurufBesarKecil"
24315
24316 #, fuzzy
24317 #~ msgid "Flex:Firstname"
24318 #~ msgstr "Nama depan"
24319
24320 #, fuzzy
24321 #~ msgid "Flex:Fname"
24322 #~ msgstr "Namaberkas"
24323
24324 #, fuzzy
24325 #~ msgid "Flex:Surname"
24326 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
24327
24328 #, fuzzy
24329 #~ msgid "Flex:Filename"
24330 #~ msgstr "Namaberkas"
24331
24332 #, fuzzy
24333 #~ msgid "Flex:Literal"
24334 #~ msgstr "Elemen:Literal"
24335
24336 #, fuzzy
24337 #~ msgid "Flex:Emph"
24338 #~ msgstr "Elemen:Emph"
24339
24340 #, fuzzy
24341 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24342 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
24343
24344 #, fuzzy
24345 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24346 #~ msgstr "Nomor-acuan"
24347
24348 #, fuzzy
24349 #~ msgid "Flex:Volume"
24350 #~ msgstr "Elemen:Volume"
24351
24352 #, fuzzy
24353 #~ msgid "Flex:Day"
24354 #~ msgstr "Elemen:Hari"
24355
24356 #, fuzzy
24357 #~ msgid "Flex:Month"
24358 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
24359
24360 #, fuzzy
24361 #~ msgid "Flex:Year"
24362 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
24363
24364 #, fuzzy
24365 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24366 #~ msgstr "Nomor_isu"
24367
24368 #, fuzzy
24369 #~ msgid "Flex:Issue-day"
24370 #~ msgstr "Hari-isu"
24371
24372 #, fuzzy
24373 #~ msgid "Flex:Issue-months"
24374 #~ msgstr "Bulan-Isu"
24375
24376 #, fuzzy
24377 #~ msgid "Flex:ISSN"
24378 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
24379
24380 #, fuzzy
24381 #~ msgid "Flex:CODEN"
24382 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
24383
24384 #, fuzzy
24385 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24386 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
24387
24388 #, fuzzy
24389 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24390 #~ msgstr "SS-Judul"
24391
24392 #, fuzzy
24393 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24394 #~ msgstr "CCC-Kode"
24395
24396 #, fuzzy
24397 #~ msgid "Flex:Code"
24398 #~ msgstr "Elemen:Kode"
24399
24400 #, fuzzy
24401 #~ msgid "Flex:Dscr"
24402 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
24403
24404 #, fuzzy
24405 #~ msgid "Flex:Keyword"
24406 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
24407
24408 #, fuzzy
24409 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24410 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
24411
24412 #, fuzzy
24413 #~ msgid "Flex:Orgname"
24414 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
24415
24416 #, fuzzy
24417 #~ msgid "Flex:Street"
24418 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
24419
24420 #, fuzzy
24421 #~ msgid "Flex:City"
24422 #~ msgstr "Elemen:Kota"
24423
24424 #, fuzzy
24425 #~ msgid "Flex:State"
24426 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
24427
24428 #, fuzzy
24429 #~ msgid "Flex:Postcode"
24430 #~ msgstr "Kodepos"
24431
24432 #, fuzzy
24433 #~ msgid "Flex:Country"
24434 #~ msgstr "Elemen:Negara"
24435
24436 #, fuzzy
24437 #~ msgid "Flex:Directory"
24438 #~ msgstr "Direktori"
24439
24440 #, fuzzy
24441 #~ msgid "Flex:Email"
24442 #~ msgstr "Elemen:Email"
24443
24444 #, fuzzy
24445 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24446 #~ msgstr "KunciKombo"
24447
24448 #, fuzzy
24449 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24450 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
24451
24452 #, fuzzy
24453 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
24454 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
24455
24456 #, fuzzy
24457 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
24458 #~ msgstr "MenuItemGui"
24459
24460 #, fuzzy
24461 #~ msgid "Flex:GuiButton"
24462 #~ msgstr "TombolGui"
24463
24464 #, fuzzy
24465 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
24466 #~ msgstr "PilihanMenu"
24467
24468 #~ msgid "Foot"
24469 #~ msgstr "kaki"
24470
24471 #~ msgid "Note:Comment"
24472 #~ msgstr "Nota:Komentar"
24473
24474 #~ msgid "Note:Note"
24475 #~ msgstr "Nota:Nota"
24476
24477 #~ msgid "Note:Greyedout"
24478 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
24479
24480 #~ msgid "Box:Shaded"
24481 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
24482
24483 #~ msgid "Wrap"
24484 #~ msgstr "Lipat"
24485
24486 #, fuzzy
24487 #~ msgid "Argument"
24488 #~ msgstr "Pengaturan kerataan"
24489
24490 #~ msgid "Info:menu"
24491 #~ msgstr "Info:menu"
24492
24493 #~ msgid "Info:shortcut"
24494 #~ msgstr "Info:cara pintas"
24495
24496 #~ msgid "Info:shortcuts"
24497 #~ msgstr "Info:cara pintas"
24498
24499 #~ msgid "Braillebox"
24500 #~ msgstr "Braillebox"
24501
24502 #, fuzzy
24503 #~ msgid "Flex:Endnote"
24504 #~ msgstr "Endnote"
24505
24506 #, fuzzy
24507 #~ msgid "Flex:Glosse"
24508 #~ msgstr "Glosse"
24509
24510 #, fuzzy
24511 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24512 #~ msgstr "Tri-Glosse"
24513
24514 #, fuzzy
24515 #~ msgid "Flex:Expression"
24516 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
24517
24518 #, fuzzy
24519 #~ msgid "Flex:Concepts"
24520 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
24521
24522 #, fuzzy
24523 #~ msgid "Flex:Meaning"
24524 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
24525
24526 #, fuzzy
24527 #~ msgid "Flex:Noun"
24528 #~ msgstr "Huruf Besar"
24529
24530 #, fuzzy
24531 #~ msgid "Flex:Strong"
24532 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
24533
24534 #, fuzzy
24535 #~ msgid "Noweb literate programming"
24536 #~ msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
24537
24538 #, fuzzy
24539 #~ msgid "Sweave Options"
24540 #~ msgstr "Opsi LaTeX"
24541
24542 #, fuzzy
24543 #~ msgid "S/R expression"
24544 #~ msgstr "Pernyataan &Reguler"
24545
24546 #~ msgid "Norsk"
24547 #~ msgstr "Norsk"
24548
24549 #~ msgid "Nynorsk"
24550 #~ msgstr "Nynorsk"
24551
24552 #, fuzzy
24553 #~ msgid "master document[[scope]]"
24554 #~ msgstr "Dokumen Utama"
24555
24556 #, fuzzy
24557 #~ msgid "Keywordsr"
24558 #~ msgstr "Kata kunci"
24559
24560 #, fuzzy
24561 #~ msgid "Current paragraph"
24562 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
24563
24564 #, fuzzy
24565 #~ msgid "Current &paragraph"
24566 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
24567
24568 #, fuzzy
24569 #~ msgid "A&vailable indices:"
24570 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
24571
24572 #, fuzzy
24573 #~ msgid "Width:"
24574 #~ msgstr "&Lebar:"
24575
24576 #, fuzzy
24577 #~ msgid "Error "
24578 #~ msgstr "kesalahan"
24579
24580 #, fuzzy
24581 #~ msgid "All indices"
24582 #~ msgstr "Semua Berkas "
24583
24584 #~ msgid " Macro: %1$s: "
24585 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
24586
24587 #, fuzzy
24588 #~ msgid "&Ok"
24589 #~ msgstr "&Setuju"
24590
24591 #~ msgid "&Dummy"
24592 #~ msgstr "&Dummy"
24593
24594 #~ msgid "F&ind:"
24595 #~ msgstr "Car&i:"
24596
24597 #~ msgid "The Enter key works, too"
24598 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
24599
24600 #~ msgid "The delete key works, too"
24601 #~ msgstr "Hapus pilihan"
24602
24603 #~ msgid "D&elete"
24604 #~ msgstr "&Hapus"
24605
24606 #~ msgid "&Default language:"
24607 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
24608
24609 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24610 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
24611
24612 #~ msgid "&BibTeX command:"
24613 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
24614
24615 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24616 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
24617
24618 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24619 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
24620
24621 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24622 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
24623
24624 #~ msgid "Screen &DPI:"
24625 #~ msgstr "Layar &DPI:"
24626
24627 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24628 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
24629
24630 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24631 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
24632
24633 #~ msgid "Use input encod&ing"
24634 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
24635
24636 #~ msgid "Jump to the label"
24637 #~ msgstr "Lompat ke label"
24638
24639 #~ msgid "Merge cells"
24640 #~ msgstr "Gabungkan sel"
24641
24642 #~ msgid "Listing settings"
24643 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
24644
24645 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24646 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
24647
24648 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
24649 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
24650
24651 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24652 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
24653
24654 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24655 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24656
24657 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24658 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24659
24660 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24661 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
24662
24663 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24664 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
24665
24666 #~ msgid "LangHeader"
24667 #~ msgstr "HeaderBhs"
24668
24669 #~ msgid "Language Header:"
24670 #~ msgstr "Header Bahasa:"
24671
24672 #~ msgid "Language:"
24673 #~ msgstr "Bahasa:"
24674
24675 #~ msgid "LastLanguage"
24676 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
24677
24678 #~ msgid "Last Language:"
24679 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
24680
24681 #~ msgid "LangFooter"
24682 #~ msgstr "FooterBahasa"
24683
24684 #~ msgid "End"
24685 #~ msgstr "End"
24686
24687 #~ msgid "End of CV"
24688 #~ msgstr "End of CV"
24689
24690 #~ msgid "Strasse"
24691 #~ msgstr "Strasse"
24692
24693 #~ msgid "Land"
24694 #~ msgstr "Land"
24695
24696 #~ msgid "BLZ"
24697 #~ msgstr "BLZ"
24698
24699 #~ msgid "Konto"
24700 #~ msgstr "Konto"
24701
24702 #~ msgid "Computer"
24703 #~ msgstr "Komputer"
24704
24705 #~ msgid "Computer:"
24706 #~ msgstr "Komputer:"
24707
24708 #~ msgid "EmptySection"
24709 #~ msgstr "SeksyenKosong"
24710
24711 #~ msgid "Empty Section"
24712 #~ msgstr "SubBabKosong"
24713
24714 #~ msgid "CloseSection"
24715 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
24716
24717 #~ msgid "Close Section"
24718 #~ msgstr "Tutup SubBab"
24719
24720 #~ msgid "Element:Firstname"
24721 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
24722
24723 #~ msgid "Element:Fname"
24724 #~ msgstr "Elemen:Fname"
24725
24726 #~ msgid "Element:Filename"
24727 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
24728
24729 #~ msgid "Element:Citation-number"
24730 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
24731
24732 #~ msgid "Element:Issue-number"
24733 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
24734
24735 #~ msgid "Element:Issue-day"
24736 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
24737
24738 #~ msgid "Element:Issue-months"
24739 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
24740
24741 #~ msgid "Element:SS-Title"
24742 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
24743
24744 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24745 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
24746
24747 #~ msgid "Element:Postcode"
24748 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
24749
24750 #~ msgid "Element:Directory"
24751 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
24752
24753 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24754 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
24755
24756 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
24757 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
24758
24759 #~ msgid "Element:GuiButton"
24760 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
24761
24762 #~ msgid "Element:MenuChoice"
24763 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
24764
24765 #~ msgid "OptArg"
24766 #~ msgstr "OptArg"
24767
24768 #~ msgid "Custom:Endnote"
24769 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
24770
24771 #~ msgid "Custom:Glosse"
24772 #~ msgstr "Custom:Glosse"
24773
24774 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
24775 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
24776
24777 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24778 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
24779
24780 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24781 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
24782
24783 #~ msgid "CharStyle:Code"
24784 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
24785
24786 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24787 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
24788
24789 #~ msgid "Insert|n"
24790 #~ msgstr "Sisipan|n"
24791
24792 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24793 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
24794
24795 #~ msgid "View DVI"
24796 #~ msgstr "Tampilan DVI"
24797
24798 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24799 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
24800
24801 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24802 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
24803
24804 #~ msgid "View PostScript"
24805 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
24806
24807 #~ msgid "Update PostScript"
24808 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
24809
24810 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24811 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
24812
24813 #~ msgid "Ch. "
24814 #~ msgstr "Ch. "
24815
24816 #~ msgid ""
24817 #~ "The specified document\n"
24818 #~ "%1$s\n"
24819 #~ "could not be read."
24820 #~ msgstr ""
24821 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
24822 #~ "%1$s\n"
24823 #~ "tidak bisa dibaca."
24824
24825 #~ msgid "&Keep it"
24826 #~ msgstr "Abai&kan saja"
24827
24828 #~ msgid ""
24829 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24830 #~ "%1$s.layout,\n"
24831 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24832 #~ "class or style file required by it is not\n"
24833 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24834 #~ "for more information.\n"
24835 #~ msgstr ""
24836 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
24837 #~ "%1$s.layout,\n"
24838 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
24839 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
24840 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
24841 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
24842
24843 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24844 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
24845
24846 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24847 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
24848
24849 #~ msgid "caption frame"
24850 #~ msgstr "bingkai caption"
24851
24852 #~ msgid "top/bottom line"
24853 #~ msgstr "garis atas/bawah"
24854
24855 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24856 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
24857
24858 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24859 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
24860
24861 #~ msgid ""
24862 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24863 #~ "You may not have the right languages installed."
24864 #~ msgstr ""
24865 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
24866 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
24867
24868 #~ msgid ""
24869 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24870 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24871 #~ msgstr ""
24872 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
24873 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
24874
24875 #~ msgid ""
24876 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24877 #~ "`%2$s'."
24878 #~ msgstr ""
24879 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
24880 #~ "encoding `%2$s'."
24881
24882 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24883 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
24884
24885 #~ msgid ""
24886 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24887 #~ "encoding `%2$s'."
24888 #~ msgstr ""
24889 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
24890 #~ "encoding `%2$s'."
24891
24892 #~ msgid ""
24893 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24894 #~ "encoding `%2$s'."
24895 #~ msgstr ""
24896 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24897 #~ "encoding `%2$s'."
24898
24899 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24900 #~ msgstr ""
24901 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
24902
24903 #~ msgid ""
24904 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24905 #~ msgstr ""
24906 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
24907
24908 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24909 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
24910
24911 #~ msgid ""
24912 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24913 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24914 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24915 #~ msgstr ""
24916 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
24917 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
24918 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
24919
24920 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24921 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
24922
24923 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24924 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
24925
24926 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24927 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
24928
24929 #~ msgid ""
24930 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
24931 #~ "\n"
24932 #~ "%1$s."
24933 #~ msgstr ""
24934 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
24935 #~ "\n"
24936 #~ "%1$s."
24937
24938 #~ msgid "Branch Settings"
24939 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
24940
24941 #~ msgid ""
24942 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24943 #~ msgstr ""
24944 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
24945 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
24946
24947 #~ msgid "Length"
24948 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
24949
24950 #~ msgid "TeX Code Settings"
24951 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
24952
24953 #~ msgid "Float Settings"
24954 #~ msgstr "Pengaturan Float"
24955
24956 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24957 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
24958
24959 #~ msgid "Thin space"
24960 #~ msgstr "Spasi tipis"
24961
24962 #~ msgid "Medium space"
24963 #~ msgstr "Spasi sedang"
24964
24965 #~ msgid "Thick space"
24966 #~ msgstr "Spasi tebal"
24967
24968 #~ msgid "Negative thin space"
24969 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
24970
24971 #~ msgid "Negative medium space"
24972 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
24973
24974 #~ msgid "Negative thick space"
24975 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
24976
24977 #~ msgid "Inter-word space"
24978 #~ msgstr "Spasi antara kata"
24979
24980 #~ msgid "Hyperlink"
24981 #~ msgstr "Hyperlink"
24982
24983 #~ msgid "Label"
24984 #~ msgstr "Label"
24985
24986 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24987 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
24988
24989 #~ msgid "aspell"
24990 #~ msgstr "aspell"
24991
24992 #~ msgid "hspell"
24993 #~ msgstr "hspell"
24994
24995 #~ msgid "pspell (library)"
24996 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
24997
24998 #~ msgid "aspell (library)"
24999 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
25000
25001 #~ msgid "*.pws"
25002 #~ msgstr "*.pws"
25003
25004 #~ msgid "*.ispell"
25005 #~ msgstr "*.ispell"
25006
25007 #~ msgid "Spellchecker error"
25008 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
25009
25010 #~ msgid ""
25011 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25012 #~ "Maybe it has been killed."
25013 #~ msgstr ""
25014 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
25015 #~ "Mungkin telah dimatikan"
25016
25017 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25018 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
25019
25020 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25021 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
25022
25023 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25024 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
25025
25026 #~ msgid "No Table of contents"
25027 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
25028
25029 #~ msgid "Opened inset"
25030 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
25031
25032 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25033 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
25034
25035 #~ msgid ""
25036 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
25037 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
25038 #~ "%1$s."
25039 #~ msgstr ""
25040 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
25041 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
25042 #~ "%1$s."
25043
25044 #~ msgid "Opened Box Inset"
25045 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
25046
25047 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25048 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
25049
25050 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25051 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
25052
25053 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25054 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
25055
25056 #~ msgid "Opened Float Inset"
25057 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
25058
25059 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25060 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
25061
25062 #~ msgid "Unknown buffer info"
25063 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
25064
25065 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25066 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
25067
25068 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25069 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
25070
25071 #~ msgid "Opened Note Inset"
25072 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
25073
25074 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25075 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
25076
25077 #~ msgid "QQuad Space"
25078 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
25079
25080 #~ msgid "Opened table"
25081 #~ msgstr "Tabel dibuka"
25082
25083 #~ msgid "Opened Text Inset"
25084 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
25085
25086 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25087 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
25088
25089 #, fuzzy
25090 #~ msgid "Glossary term"
25091 #~ msgstr "Glosse"
25092
25093 #~ msgid "TheoremTemplate"
25094 #~ msgstr "TheoremTemplate"
25095
25096 #~ msgid "Theorem #:"
25097 #~ msgstr "Teorema #:"
25098
25099 #~ msgid "Lemma #:"
25100 #~ msgstr "Lemma #:"
25101
25102 #~ msgid "Corollary #:"
25103 #~ msgstr "Corollary #:"
25104
25105 #~ msgid "Proposition #:"
25106 #~ msgstr "Rencana #:"
25107
25108 #~ msgid "Conjecture #:"
25109 #~ msgstr "Dugaan #:"
25110
25111 #~ msgid "Criterion #:"
25112 #~ msgstr "Kriteria #:"
25113
25114 #~ msgid "Fact #:"
25115 #~ msgstr "Fakta #:"
25116
25117 #~ msgid "Axiom #:"
25118 #~ msgstr "Axiom #:"
25119
25120 #~ msgid "Definition #:"
25121 #~ msgstr "Definisi #:"
25122
25123 #~ msgid "Example #:"
25124 #~ msgstr "Contoh #:"
25125
25126 #~ msgid "Condition #:"
25127 #~ msgstr "Kondisi #:"
25128
25129 #~ msgid "Problem #:"
25130 #~ msgstr "Masalah #:"
25131
25132 #~ msgid "Exercise #:"
25133 #~ msgstr "Latihan #:"
25134
25135 #~ msgid "Remark #:"
25136 #~ msgstr "Catatan #:"
25137
25138 #~ msgid "Claim #:"
25139 #~ msgstr "Klaim #:"
25140
25141 #~ msgid "Note #:"
25142 #~ msgstr "Nota #:"
25143
25144 #~ msgid "Notation #:"
25145 #~ msgstr "Notasi #:"
25146
25147 #~ msgid "Case #:"
25148 #~ msgstr "Kasus #:"
25149
25150 #~ msgid "Footernote"
25151 #~ msgstr "Footernote"
25152
25153 #~ msgid ""
25154 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
25155 #~ "%2$s"
25156 #~ msgstr ""
25157 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
25158 #~ "%2$s"
25159
25160 #~ msgid "Anschrift:"
25161 #~ msgstr "Anschrift:"
25162
25163 #~ msgid "Briefkopf:"
25164 #~ msgstr "Briefkopf:"
25165
25166 #~ msgid "Absender:"
25167 #~ msgstr "Absender:"
25168
25169 #~ msgid "Zusatz:"
25170 #~ msgstr "Zusatz:"
25171
25172 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25173 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
25174
25175 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25176 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
25177
25178 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
25179 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
25180
25181 #~ msgid "Unterschrift:"
25182 #~ msgstr "Unterschrift:"
25183
25184 #~ msgid "Fusszeile(n):"
25185 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
25186
25187 #~ msgid "Vorwahl:"
25188 #~ msgstr "Vorwahl:"
25189
25190 #~ msgid "Telefon:"
25191 #~ msgstr "Telepon:"
25192
25193 #~ msgid "Ort:"
25194 #~ msgstr "Ort:"
25195
25196 #~ msgid "Datum:"
25197 #~ msgstr "Datum:"
25198
25199 #~ msgid "Betreff:"
25200 #~ msgstr "Betreff:"
25201
25202 #~ msgid "Anrede:"
25203 #~ msgstr "Anrede:"
25204
25205 #~ msgid "Gruss:"
25206 #~ msgstr "Gruss:"
25207
25208 #~ msgid "Anlage(n):"
25209 #~ msgstr "Anlage(n):"
25210
25211 #~ msgid "Verteiler:"
25212 #~ msgstr "Verteiler:"
25213
25214 #~ msgid "Text:"
25215 #~ msgstr "Text:"
25216
25217 #~ msgid "Strasse:"
25218 #~ msgstr "Strasse:"
25219
25220 #~ msgid "Land:"
25221 #~ msgstr "Land:"
25222
25223 #~ msgid "RetourAdresse:"
25224 #~ msgstr "RetourAdresse:"
25225
25226 #~ msgid "MeinZeichen:"
25227 #~ msgstr "MeinZeichen:"
25228
25229 #~ msgid "IhrZeichen:"
25230 #~ msgstr "IhrZeichen:"
25231
25232 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25233 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
25234
25235 #~ msgid "BLZ:"
25236 #~ msgstr "BLZ:"
25237
25238 #~ msgid "Konto:"
25239 #~ msgstr "Konto:"
25240
25241 #~ msgid "Adresse:"
25242 #~ msgstr "Pengirim:"
25243
25244 #~ msgid "Anlagen:"
25245 #~ msgstr "Anlagen:"
25246
25247 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25248 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
25249
25250 #~ msgid "Latex"
25251 #~ msgstr "Latex"
25252
25253 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25254 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
25255
25256 #~ msgid "No file open!"
25257 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
25258
25259 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25260 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
25261
25262 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25263 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
25264
25265 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25266 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
25267
25268 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25269 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
25270
25271 #~ msgid "Toggle Label|L"
25272 #~ msgstr "Pilih Label|L"
25273
25274 #~ msgid "B&rowse..."
25275 #~ msgstr "C&ari..."
25276
25277 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25278 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
25279
25280 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25281 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25282
25283 #~ msgid "Ne&w"
25284 #~ msgstr "Bar&u"
25285
25286 #~ msgid "Add row "
25287 #~ msgstr "Sisipkan Baris"