1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-12-01 10:55+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-03-28 00:38+0100\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
39 msgstr "Kesalahan Build"
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
47 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
48 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
49 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
50 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
51 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
52 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
53 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
54 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
56 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "Kata kunci bibliografi"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
69 msgid "The label as it appears in the document"
70 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
78 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
79 "to enter LaTeX code."
82 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
83 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
84 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
90 msgid "Citation Style"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
95 msgid "Sty&le format:"
96 msgstr "&Format hari:"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
100 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
101 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
102 "Expand to get more information."
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
111 msgid "Provides available cite style variants."
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
121 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
126 msgid "Biblatex &citation style:"
127 msgstr "Corak Ac&uan:"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
130 msgid "The style that determines the layout of the citations"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
136 msgid "Reset to the preset default"
137 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
142 msgstr "Kembali Semula"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
146 msgid "Bibliography Style"
147 msgstr "Entri Bibliografi"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
151 msgid "Biblate&x bibliography style:"
152 msgstr "Entri Bibliografi"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
156 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
161 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
163 msgstr "Kembali Semula"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
166 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
174 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
176 msgid "Default BibTeX st&yle:"
177 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
181 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
188 msgstr "Kembali Semula"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
191 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
193 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
197 msgid "Subdivided bibli&ography"
198 msgstr "B&agian dari bibliografi"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
202 msgid "Rescan style files"
203 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
208 msgstr "Pindai &Ulang"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
212 msgid "&Multiple bibliographies:"
213 msgstr "B&agian dari bibliografi"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
217 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
218 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
222 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
224 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
229 msgid "Bibliography Generation"
230 msgstr "Pembuat Bibliografi"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
237 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
238 msgid "Select a processor"
239 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
247 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
249 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
250 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
253 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
254 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
257 msgid "&Databases found by LaTeX:"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
262 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
263 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
266 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
268 msgstr "Pindai &Ulang"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
272 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
277 msgid "&Local databases:"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
282 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
283 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
287 msgid "Browse your local directory"
288 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
291 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
298 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
299 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
300 #: src/CutAndPaste.cpp:374
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
305 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
306 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
307 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
308 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814
309 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
314 msgid "BibTeX database to use"
315 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
323 msgid "Add a BibTeX database file"
324 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
331 msgid "Remove the selected database"
332 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
339 msgid "Move the selected database upwards in the list"
340 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
343 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
347 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
348 msgid "Move the selected database downwards in the list"
349 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
352 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
357 msgid "Scan for new databases and styles"
358 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
361 msgid "The BibTeX style"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
366 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
369 msgid "Choose a style file"
370 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
373 msgid "This bibliography section contains..."
374 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
378 msgstr "&Daftar Isi:"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
381 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
382 msgid "all cited references"
383 msgstr "semua referensi yang diacu"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
386 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
387 msgid "all uncited references"
388 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
390 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
391 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
392 msgid "all references"
393 msgstr "semua referensi"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
396 msgid "Add bibliography to the table of contents"
397 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
400 msgid "Add bibliography to &TOC"
401 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
408 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
410 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
414 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
415 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
416 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
417 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
418 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
420 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
425 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
426 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
428 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
434 msgid "Type and Size"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
442 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
447 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
454 msgstr "Kota&k dalam:"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
458 msgid "Inner box type"
459 msgstr "Sisipkan kotak"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
465 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
466 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
477 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
479 msgstr "Halaman kecil"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
482 msgid "Check this if the box should break across pages"
483 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
486 msgid "Allow &page breaks"
487 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
494 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
496 msgstr "Pengaturan kerataan"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
499 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
500 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
507 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
508 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
519 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
520 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
528 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
532 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
534 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
535 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
539 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
557 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
561 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
565 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
567 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
568 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
572 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
574 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
575 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:852
579 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
581 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
582 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:853
586 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
590 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
592 msgid "Decoration box types"
593 msgstr "Tipe box yang ada"
595 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
597 msgid "Thickness value"
598 msgstr "Te&bal Garis"
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
602 msgid "&Line thickness:"
603 msgstr "Te&bal Garis"
605 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
607 msgid "Separation value"
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
612 msgid "Box s&eparation:"
615 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
619 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
621 msgid "&Shadow size:"
622 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
624 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
629 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
633 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
636 msgstr "latar belakang"
638 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
643 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
644 msgid "&Available branches:"
645 msgstr "Cabang yang &ada:"
647 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
648 msgid "Select your branch"
649 msgstr "Pilih cabang anda"
651 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
654 msgstr "Pengkonversi"
656 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
657 msgid "&New:[[branch]]"
658 msgstr "Baru:[[cabang]]"
660 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
662 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
665 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
667 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
668 msgid "Filename &Suffix"
669 msgstr "Cantumkan Akhiran"
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
672 msgid "Show undefined branches used in this document."
673 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
675 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
676 msgid "&Undefined Branches"
677 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
679 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
680 msgid "A&vailable Branches:"
681 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
683 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
684 msgid "Toggle the selected branch"
685 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
687 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
688 msgid "(&De)activate"
689 msgstr "(&De)aktivasi"
691 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
692 msgid "Add a new branch to the list"
693 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
695 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
696 msgid "Define or change background color"
697 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
699 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
700 msgid "Alter Co&lor..."
701 msgstr "Ganti War&na..."
703 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
704 msgid "Remove the selected branch"
705 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
707 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
708 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
712 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
713 msgid "Change the name of the selected branch"
714 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
716 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
718 msgstr "&Nama Lain..."
720 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
721 msgid "Add the selected branches to the list."
722 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
724 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
725 msgid "&Add Selected"
726 msgstr "Tambah yang dipilih"
728 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
729 msgid "Add all unknown branches to the list."
730 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
732 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
734 msgstr "Tambahkan &Semua"
736 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
738 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
739 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
741 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402
742 #: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
743 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
744 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
746 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
753 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
757 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
758 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
759 msgid "Undefined branches used in this document."
760 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
762 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
763 msgid "&Undefined Branches:"
764 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
766 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
770 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
771 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
775 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
779 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2184
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2283
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4202 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
796 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
797 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
799 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
800 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
804 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
805 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
807 msgstr "Paling Kecil"
809 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
810 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
812 msgstr "Sangat Kecil"
814 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
819 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
820 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
824 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
829 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
830 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
834 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
839 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
842 msgstr "Lebih Besar Lagi"
844 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
845 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
847 msgstr "Sangat Besar"
849 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
850 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
852 msgstr "Paling Besar"
854 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
856 msgid "&Custom bullet:"
857 msgstr "Simbol &Lain:"
859 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
860 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
864 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
868 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
869 msgid "Go to previous change"
870 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
872 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
873 msgid "&Previous change"
874 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
876 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
877 msgid "Go to next change"
878 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
882 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
884 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
885 msgid "Accept this change"
886 msgstr "Terima perubahan ini"
888 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
892 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
893 msgid "Reject this change"
894 msgstr "Tolak perubahan ini"
896 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
900 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
901 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
903 msgstr "Keluarga huruf"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
909 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
910 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
912 msgstr "Bentuk huruf"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
925 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
926 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
927 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
928 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
934 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
935 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
939 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
940 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
941 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
942 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
946 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
950 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
954 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
955 msgid "Never Toggled"
956 msgstr "Pilihan Ukuran"
958 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
961 msgstr "Ukuran huruf"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
965 msgid "Other font settings"
966 msgstr "Setting huruf lainnya"
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
969 msgid "Always Toggled"
970 msgstr "Pilihan Gaya"
972 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
976 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
977 msgid "toggle font on all of the above"
978 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
980 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
982 msgstr "Tandai Semu&a"
984 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
985 msgid "Apply each change automatically"
986 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
988 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
989 msgid "Apply changes &immediately"
990 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
992 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
993 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
995 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
996 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
997 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
998 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
999 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
1001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
1002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1008 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1009 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1011 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1012 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1022 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1027 msgstr "Semua ruang"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1030 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1034 msgid "All entry types"
1035 msgstr "Semua Tipe Entri"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1038 msgid "Click for more filter options"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1047 msgid "A&vailable Citations:"
1048 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1051 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1052 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1055 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1056 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1059 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1060 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1063 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1064 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1068 msgid "Selected &Citations:"
1069 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1074 msgstr "Pemformatan"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1077 msgid "Citation st&yle:"
1078 msgstr "Corak Ac&uan:"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1082 msgid "Text befo&re:"
1083 msgstr "Teks se&belum:"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1086 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1091 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1092 "style supports this."
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1097 msgid "&Text after:"
1098 msgstr "Teks sete&lah:"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1102 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1106 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1108 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1109 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1112 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1114 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1115 "citation style supports this."
1118 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1120 msgid "Force upcas&ing"
1121 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1125 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1126 "citation style supports this."
1129 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1131 msgid "All aut&hors"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1136 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1138 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1140 msgstr "&Panggil Ulang"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1149 msgstr "Warna huruf"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1153 msgstr "Teks Utama:"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1157 msgid "Click to change the color"
1158 msgstr "Klik untuk merubah warna"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1166 msgid "Revert the color to the default"
1167 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1170 msgid "Greyed-out notes:"
1171 msgstr "Nota Kelabu:"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797
1175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1827
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1181 msgid "Background Colors"
1182 msgstr "Warna latar"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1189 msgid "Shaded boxes:"
1190 msgstr "Kotak berlatar:"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1193 msgid "Compare Revisions"
1194 msgstr "Perbandingan Revisi"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1197 msgid "&Revisions back"
1198 msgstr "Revisi balik"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1201 msgid "&Between revisions"
1202 msgstr "A&ntara revisi"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1208 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1212 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1213 msgid "&New Document:"
1214 msgstr "Dokumen &Baru"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1217 msgid "&Old Document:"
1218 msgstr "&Dokumen lama:"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1224 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1225 msgid "Copy Document Settings from:"
1226 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1229 msgid "N&ew Document"
1230 msgstr "Dokumen B&aru"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1233 msgid "Ol&d Document"
1234 msgstr "Dokumen &lama"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1238 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1239 "resulting document"
1241 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1242 "untuk hasil dokumen"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1245 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1246 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1249 msgid "Insert the delimiters"
1250 msgstr "Sisipkan pembatas"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1256 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1257 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1261 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1262 msgid "Match delimiter types"
1263 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1266 msgid "&Keep matched"
1267 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1271 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1275 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1276 msgid "S&wap && Reverse"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1280 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1281 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1284 msgid "Use Class Defaults"
1285 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1288 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1289 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1292 msgid "Save as Document Defaults"
1293 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1300 msgid "Show ERT button only"
1301 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1308 msgid "Show ERT contents"
1309 msgstr "Buka isi ERT"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1316 msgid "For more information, refer to the complete log."
1317 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1324 msgid "Description:"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1328 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1329 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1332 msgid "View Complete &Log..."
1333 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1336 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1340 msgid "Show Output &Anyway"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1345 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1346 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1354 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1356 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1361 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1366 msgid "Select a file"
1367 msgstr "Pilih satu berkas"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1378 msgid "Available templates"
1379 msgstr "Templet yang tersedia"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1383 msgid "LaTe&X and LyX options"
1384 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1387 msgid "LaTeX Options"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1400 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1401 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1403 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1404 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1407 msgid "&Show in LyX"
1408 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1412 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1414 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1415 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1418 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1419 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1422 msgid "Si&ze and Rotation"
1423 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1431 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1432 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1433 msgid "Angle to rotate image by"
1434 msgstr "Sudut putaran gambar"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1438 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1439 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1440 msgid "The origin of the rotation"
1441 msgstr "Sumbu putaran"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1456 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1457 msgid "Height of image in output"
1458 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1461 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1462 msgid "Width of image in output"
1463 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1466 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1467 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1470 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1471 msgid "&Maintain aspect ratio"
1472 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1479 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1480 msgid "Clip to bounding box values"
1481 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1485 msgid "Clip to &bounding box"
1486 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1489 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1490 msgid "&Left bottom:"
1491 msgstr "Kiri ba&wah:"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1498 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1500 msgstr "&Kanan atas:"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1503 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1504 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1505 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1508 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1509 msgid "&Get from File"
1510 msgstr "Ambil &dari berkas"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1525 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1530 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1531 msgid "Replace &with:"
1532 msgstr "Gant&i dengan:"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1535 msgid "Perform a case-sensitive search"
1536 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1539 msgid "Case &sensitive"
1540 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1543 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1544 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1547 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1549 msgstr "Berikutn&ya"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1552 msgid "Restrict search to whole words only"
1553 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1556 msgid "W&hole words"
1557 msgstr "Pencarian semua &kata"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1560 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1561 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1564 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1565 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1571 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1575 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1576 msgid "Search &backwards"
1577 msgstr "Pencarian &mundur"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1580 msgid "Replace all occurrences at once"
1581 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1584 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1585 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1586 msgid "Replace &All"
1587 msgstr "Ganti &Semua"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1594 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1595 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1603 msgid "C&urrent document"
1604 msgstr "Dokumen seka&rang"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1608 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1611 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1615 msgid "&Master document"
1616 msgstr "Dokumen &Induk"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1619 msgid "All open documents"
1620 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1623 msgid "&Open documents"
1624 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1628 msgid "&All manuals"
1629 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1633 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1634 "and paragraph style"
1636 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1637 "corak paragraf tertentu"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1641 msgid "I&gnore format"
1642 msgstr "Abaikan &Format"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1646 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1648 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1651 msgid "&Preserve first case on replace"
1652 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1655 msgid "&Expand macros"
1656 msgstr "Termasuk Makro"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1660 msgid "Restrict search to math environments only"
1661 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1665 msgid "Search on&ly in maths"
1666 msgstr "Pencarian kata kosong"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1669 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1675 msgstr "Tipe Ambangan:"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1678 msgid "Use &default placement"
1679 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1682 msgid "Advanced Placement Options"
1683 msgstr "Pengaturan penempatan"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1686 msgid "&Top of page"
1687 msgstr "&Atas halaman"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1690 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1691 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1694 msgid "Here de&finitely"
1695 msgstr "Harus D&isini"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1698 msgid "&Here if possible"
1699 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1702 msgid "&Page of floats"
1703 msgstr "&Halaman bebas"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1706 msgid "&Bottom of page"
1707 msgstr "&Bawah halaman"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1710 msgid "&Span columns"
1711 msgstr "Sepan&jang kolom"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1714 msgid "&Rotate sideways"
1715 msgstr "Puta&r kesamping"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1721 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1723 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1726 "Menggunakan huruf OpenType dan TrueType dengan paket fontspec (memerlukan "
1727 "XeTeX atau LuaTeX)"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1730 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1731 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1734 msgid "&Default family:"
1735 msgstr "Keluarga &Huruf:"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1738 msgid "Select the default family for the document"
1739 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1746 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1748 msgid "&LaTeX font encoding:"
1749 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1752 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1753 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1755 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1759 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1760 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1761 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1764 msgid "&Sans Serif:"
1765 msgstr "&Sans Serif:"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1768 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1769 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1773 msgstr "Ska&la (%):"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1776 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1777 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1780 msgid "&Typewriter:"
1781 msgstr "Mesinke&tik:"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1784 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1785 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1789 msgstr "Sk&ala (%):"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1792 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1793 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1800 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1802 msgid "Select the math typeface"
1803 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1809 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1810 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1811 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1814 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1815 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1819 msgid "Use true s&mall caps"
1820 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1823 msgid "Use old style instead of lining figures"
1824 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1828 msgid "Use &old style figures"
1829 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1833 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1837 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1838 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1843 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1847 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1848 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1856 msgid "Select an image file"
1857 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1861 msgstr "Ukuran Output"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1864 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1865 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1868 msgid "Set &height:"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1873 msgid "&Scale graphics (%):"
1874 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1877 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1878 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1885 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1887 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1890 msgid "Rotate Graphics"
1891 msgstr "Putar Gambar"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1894 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1895 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1898 msgid "Ro&tate after scaling"
1899 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1903 msgstr "Sumb&u Putar:"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1907 msgid "A&ngle (degrees):"
1908 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1912 msgid "File name of image"
1913 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1931 msgid "Additional LaTeX options"
1932 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1935 msgid "LaTeX &options:"
1936 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1941 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1942 "at application level (see Preferences dialog)."
1944 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1945 "pengaturan preferensi."
1947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1948 msgid "Sho&w in LyX"
1949 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1953 msgid "Sca&le on screen (%):"
1954 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1957 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1958 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1961 msgid "Graphics Group"
1962 msgstr "Grup Gambar"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1965 msgid "A&ssigned to group:"
1966 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1969 msgid "Click to define a new graphics group."
1970 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1973 msgid "O&pen new group..."
1974 msgstr "Buat grup &baru..."
1976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1977 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1978 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1982 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1988 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1989 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1990 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1992 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1993 msgid "..............."
1994 msgstr "..............."
1996 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2000 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2001 msgid "<-----------"
2002 msgstr "<-----------"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2005 msgid "----------->"
2006 msgstr "----------->"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2009 msgid "\\-----v-----/"
2010 msgstr "\\-----v-----/"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2013 msgid "/-----^-----\\"
2014 msgstr "/-----^-----\\"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2020 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2021 msgid "Supported spacing types"
2022 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2028 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2029 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2030 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
2032 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2033 msgid "&Fill Pattern:"
2034 msgstr "Pola &Isian:"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2040 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2041 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2042 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2045 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2046 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2047 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2048 #: lib/layouts/stdinsets.inc:541 lib/layouts/stdinsets.inc:544
2052 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2056 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2057 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2058 msgid "Name associated with the URL"
2059 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2066 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2068 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2069 "to enter LaTeX code."
2072 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2073 msgid "Specify the link target"
2074 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2078 msgstr "Tipe tautan"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2081 msgid "Link to the web or to every other target"
2082 msgstr "Tautan ke target halaman web"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2088 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2089 msgid "Link to an email address"
2090 msgstr "Tautan ke alamat email"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2097 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2098 msgid "Link to a file"
2099 msgstr "Tautkan ke berkas"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2105 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2106 msgid "Listing Parameters"
2107 msgstr "Parameter Listing"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2112 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2113 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2118 msgid "&Bypass validation"
2119 msgstr "Tanpa &Validasi"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2125 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2129 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2130 msgid "Mo&re parameters"
2131 msgstr "Pa&rameter tambahan"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2134 msgid "Underline spaces in generated output"
2135 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2138 msgid "&Mark spaces in output"
2139 msgstr "Tanda spasi di &output"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2142 msgid "Show LaTeX preview"
2143 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2146 msgid "&Show preview"
2147 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2150 msgid "File name to include"
2151 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2154 msgid "&Include Type:"
2155 msgstr "Tipe &Ikutan:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2161 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2165 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2169 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2170 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2171 msgid "Program Listing"
2172 msgstr "Pemrograman"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2175 msgid "Edit the file"
2176 msgstr "Sunting berkas"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2182 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2183 msgid "A&vailable Indexes:"
2184 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2187 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2188 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2192 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2194 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
2197 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2199 msgid "Index Generation"
2200 msgstr "Pembuat Indeks"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2207 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2208 msgid "Define program options of the selected processor."
2209 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
2211 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2212 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2214 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2217 msgid "&Use multiple indexes"
2218 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2221 msgid "&New:[[index]]"
2222 msgstr "Baru:[[indeks]]"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2226 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2228 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
2231 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2232 msgid "Add a new index to the list"
2233 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2240 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2241 msgid "Remove the selected index"
2242 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2245 msgid "Rename the selected index"
2246 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2252 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2253 msgid "Define or change button color"
2254 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2257 msgid "Information Type:"
2258 msgstr "Tipe Informasi:"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2261 msgid "Information Name:"
2262 msgstr "Nama Informasi:"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2265 msgid "Inset Parameter Configuration"
2266 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2269 msgid "Update dialog when moving context"
2270 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2273 msgid "S&ynchronize Dialog"
2274 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2277 msgid "Apply settings immediately"
2278 msgstr "Terapkan perubahan segera"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2282 msgid "I&mmediate Apply"
2283 msgstr "Terapkan se&gera"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2286 msgid "Restore initial values in dialog"
2287 msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2290 msgid "Push new inset into the document"
2291 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2295 msgstr "Sisipan Baru"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2299 msgid "Document &Class"
2300 msgstr "Kelas Dokumen"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2303 msgid "Click to select a local document class definition file"
2304 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2307 msgid "&Local Layout..."
2308 msgstr "&Tataletak lokal..."
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2312 msgid "Class Options"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2316 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2317 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2320 msgid "&Predefined:"
2321 msgstr "De&finisi awal:"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2325 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2328 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak. Klik sebelah "
2329 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2331 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2333 msgstr "Aturan sendiri:"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2336 msgid "&Graphics driver:"
2337 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2340 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2341 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2344 msgid "Select de&fault master document"
2345 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2352 msgid "Enter the name of the default master document"
2353 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2356 msgid "&Suppress default date on front page"
2357 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2360 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2361 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2365 msgid "&Quote style:"
2366 msgstr "Tanda P&etik:"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2370 msgid "Language pa&ckage:"
2371 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2375 msgid "Select which language package LyX should use"
2376 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2381 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2383 "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:\\usepackage{babel})"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2387 msgstr "Pengubahan bahasa"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2391 msgid "Lan&guage default"
2392 msgstr "Secara &Otomatis"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2401 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2402 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2403 "have been inserted with."
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2407 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2412 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2415 msgid "Value of the vertical line offset."
2416 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2418 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2419 msgid "Value of the line width."
2420 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2422 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2424 msgstr "Te&bal Garis"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2427 msgid "Value of the line thickness."
2428 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2431 msgid "Input here the listings parameters"
2432 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2436 msgid "Feedback window"
2437 msgstr "Jendela informasi"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2440 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2444 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2448 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382
2449 #: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2450 #: src/insets/InsetListings.cpp:455 src/insets/InsetListings.cpp:457
2454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2455 msgid "&Main Settings"
2456 msgstr "Pengaturan &Umum"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2463 msgid "Check for inline listings"
2464 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2467 msgid "&Inline listing"
2468 msgstr "&Inline listing"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2471 msgid "Check for floating listings"
2472 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2480 msgstr "&Penempatan:"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2483 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2484 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2487 msgid "Line numbering"
2488 msgstr "Penomoran baris"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2492 msgstr "T&empat nomor:"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2495 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2496 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2500 msgstr "&Beda nomor:"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2503 msgid "Difference between two numbered lines"
2504 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2508 msgstr "Ukura&n huruf:"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2511 msgid "Choose the font size for line numbers"
2512 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2521 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2524 msgid "The content's base font size"
2525 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2528 msgid "Font Famil&y:"
2529 msgstr "&Model Huruf:"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2532 msgid "The content's base font style"
2533 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2536 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2537 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2540 msgid "&Break long lines"
2541 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2544 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2545 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2548 msgid "S&pace as symbol"
2549 msgstr "Simb&ol spasi"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2552 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2553 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2556 msgid "Space i&n string as symbol"
2557 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2560 msgid "Tab&ulator size:"
2561 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2564 msgid "Use extended character table"
2565 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2568 msgid "&Extended character table"
2569 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2576 msgid "Select the programming language"
2577 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2584 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2585 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2589 msgstr "Baris ditampilkan"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2592 msgid "Fi&rst line:"
2593 msgstr "Baris pertama:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2596 msgid "The first line to be printed"
2597 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2601 msgstr "Baris terakhir:"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2604 msgid "The last line to be printed"
2605 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2609 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2612 msgid "More Parameters"
2613 msgstr "Parameter lain"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2616 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2618 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2619 "memunculkan daftar semua parameter"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2622 msgid "Document-specific layout information"
2623 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2629 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2630 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2631 msgid "Errors reported in terminal."
2632 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2634 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2637 msgstr "Pengkonversi"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2640 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2641 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2647 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2648 msgid "Update the display"
2649 msgstr "Perbarui tampilan"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2652 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2656 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2658 msgid "&Open Containing Directory"
2659 msgstr "Lokasi &Kerja:"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2665 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2666 msgid "Jump to the next warning message."
2667 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2669 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2670 msgid "Next &Warning"
2671 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2674 msgid "Jump to the next error message."
2675 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2677 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2679 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2682 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2684 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2688 msgid "&Default margins"
2689 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2693 msgstr "Dari &Atas:"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2697 msgstr "Dari &Bawah:"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2701 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2705 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2709 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2712 msgid "Head &height:"
2713 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2717 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2721 msgid "&Column sep:"
2722 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2725 msgid "Master Document Output"
2726 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2729 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2730 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2732 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2733 msgid "Include only &selected children"
2734 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2738 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2740 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2743 msgid "&Maintain counters and references"
2744 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2747 msgid "Include all subdocuments in the output"
2748 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2751 msgid "&Include all children"
2752 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2755 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2758 msgid "Number of rows"
2759 msgstr "Jumlah baris matriks"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2766 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2767 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2770 msgid "Number of columns"
2771 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2778 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2780 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2781 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2784 msgid "Vertical alignment"
2785 msgstr "Pelurusan vertikal"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2791 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2792 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2793 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2796 msgid "&Horizontal:"
2797 msgstr "&Horisontal:"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2803 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2804 msgid "decoration type / matrix border"
2805 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2809 msgid "All packages:"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2814 msgid "Load A&utomatically"
2815 msgstr "secara otomatis"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2818 msgid "Load Alwa&ys"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2823 msgid "Do &Not Load"
2824 msgstr "Dokumen belum diunduh"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2827 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2832 msgid "Indent &Formulas"
2833 msgstr "Rumus Inline|I"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2836 msgid "Size of the indentation"
2837 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2841 msgid "Formula numbering side:"
2842 msgstr "Format yang digunakan"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2845 msgid "Side where formulas are numbered"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2850 msgstr "&Yang tersedia:"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2854 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2858 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2862 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2864 msgstr "Yang d&ipilih:"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2867 msgid "Nomenclature"
2868 msgstr "Nomenklatur"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2875 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2877 msgid "Des&cription:"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2882 msgstr "Urut sesuai:"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2886 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2887 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2890 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2894 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2895 msgid "LyX internal only"
2896 msgstr "Hanya internal LyX"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2902 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2903 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2904 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2910 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2911 msgid "Print as grey text"
2912 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2916 msgstr "Nota Kela&bu"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2919 msgid "&List in Table of Contents"
2920 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2926 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2927 msgid "Output Format"
2928 msgstr "Format Hasil"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2931 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2932 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2936 msgid "De&fault output format:"
2937 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2944 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2946 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2947 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2948 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2949 "in collaborative settings and with version control systems."
2952 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2953 msgid "Save &transient properties"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2958 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2962 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2964 msgid "&Allow running external programs"
2965 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
2967 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2968 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2970 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2973 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2975 msgid "S&ynchronize with output"
2976 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2980 msgid "C&ustom macro:"
2981 msgstr "Makro S&uaian:"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
2984 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2985 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2988 msgid "XHTML Output Options"
2989 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
2992 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2993 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2995 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
2996 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2997 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3000 msgid "&Math output:"
3001 msgstr "Keluaran &Matematika:"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3004 msgid "Format to use for math output."
3005 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
3007 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3011 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3015 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3019 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3020 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3022 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3026 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3027 msgid "Math &image scaling:"
3028 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3031 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3032 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
3034 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3036 msgid "Write CSS to File"
3037 msgstr "Cetak ke berkas"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3040 msgid "&Use hyperref support"
3041 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3048 msgid "Header Information"
3049 msgstr "Informasi Header"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3065 msgstr "&Katakunci:"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3069 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3071 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
3072 "yang ada judul dan penulisnya"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3075 msgid "Automatically fi&ll header"
3076 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3079 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3080 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3083 msgid "Load in &fullscreen mode"
3084 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3088 msgstr "H&yperlinks"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3091 msgid "Allows link text to break across lines."
3092 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3095 msgid "B&reak links over lines"
3096 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3099 msgid "No &frames around links"
3100 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3103 msgid "C&olor links"
3104 msgstr "Link ber&warna"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3107 msgid "Bibliographical backreferences"
3108 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3111 msgid "B&ackreferences:"
3112 msgstr "Referensi di &akhir:"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3116 msgstr "&Batas buku"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3120 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3121 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3124 msgid "&Numbered bookmarks"
3125 msgstr "Batas Buku Bernomor"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3129 msgid "&Open bookmark tree"
3130 msgstr "Bu&ka batas buku"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3133 msgid "Number of levels"
3134 msgstr "Jumlah Level"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3138 msgid "Additional O&ptions"
3139 msgstr "Pengaturan tamba&han"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3142 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3143 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3146 msgid "Paper Format"
3147 msgstr "Format Kertas"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3155 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3157 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3160 msgid "&Orientation:"
3161 msgstr "&Orientasi:"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
3174 msgstr "Tataletak Halaman"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3178 msgid "Page &style:"
3179 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3182 msgid "Style used for the page header and footer"
3183 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3186 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3187 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3190 msgid "&Two-sided document"
3191 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3195 msgstr "Lebar Label"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3199 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3200 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3203 msgid "Lo&ngest label"
3204 msgstr "&Label terpanjang"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3207 msgid "Line &spacing"
3208 msgstr "Spasi &Baris"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1939
3211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3215 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3219 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1945
3220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3224 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3229 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
3233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3234 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3237 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3239 msgstr "AturSendiri"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3242 msgid "&Indent Paragraph"
3243 msgstr "Paragraf &Masuk"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3247 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3253 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3257 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3259 msgstr "Rata K&anan"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3262 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3263 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
3265 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3266 msgid "Paragraph's &Default"
3267 msgstr "Paragraf Ba&waan"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3270 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3271 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3278 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3279 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3282 msgid "&Horizontal Phantom"
3283 msgstr "Phantom &Horisontal"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3286 msgid "Vertical space of the phantom content"
3287 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3290 msgid "&Vertical Phantom"
3291 msgstr "Phantom &Vertikal"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3295 msgstr "&Alternatif..."
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3298 msgid "&Use system colors"
3299 msgstr "&Gunakan warna sistem"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3303 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3307 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3310 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
3311 "matematika setelah jeda."
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3314 msgid "Automatic in&line completion"
3315 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3318 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3319 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3322 msgid "Automatic p&opup"
3323 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3326 msgid "Autoco&rrection"
3327 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3335 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3338 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3342 msgid "Automatic &inline completion"
3343 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3346 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3347 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3350 msgid "Automatic &popup"
3351 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3355 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3358 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3361 msgid "Cursor i&ndicator"
3362 msgstr "I&ndikator kursor"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3365 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3371 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3372 "if it is available."
3374 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3378 msgid "s inline completion dela&y"
3379 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3383 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3384 "if it is available."
3386 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3390 msgid "s popup d&elay"
3391 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3395 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3400 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3405 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3406 "It will be shown right away."
3408 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3409 "akan ditampilkan segera."
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3412 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3413 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3416 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3418 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3421 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3422 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3425 msgid "Converter Defi&nitions"
3426 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3430 msgstr "Pengk&onversi:"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3433 msgid "E&xtra flag:"
3434 msgstr "Tanda E&kstra:"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3437 msgid "&From format:"
3438 msgstr "Format &dari:"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3442 msgstr "For&mat ke:"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3456 msgid "Converter File Cache"
3457 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3461 msgstr "Di&bolehkan"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3465 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3466 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3473 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3478 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3483 msgid "Use need&auth option"
3484 msgstr "CenteredCaption"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3488 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3489 "'needauth' option."
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3494 msgid "Display &graphics"
3495 msgstr "Tampilan &Gambar"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3499 msgid "Instant &preview:"
3500 msgstr "M&uncul Seketika:"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3505 msgstr "Tidak Aktif"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3509 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3517 msgid "Preview si&ze:"
3518 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3521 msgid "Factor for the preview size"
3522 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3525 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3526 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3529 msgid "&Mark end of paragraphs"
3530 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3534 msgid "Session Handling"
3535 msgstr "Penanganan Sesi"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3538 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3539 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3542 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3543 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3546 msgid "Restore cursor &positions"
3547 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3550 msgid "&Load opened files from last session"
3551 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3554 msgid "&Clear all session information"
3555 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3559 msgid "Backup && Saving"
3560 msgstr "Cadangan dan simpan"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3563 msgid "Backup &original documents when saving"
3564 msgstr "Membuat cadangan dokumen asli ketika menyimpan"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3567 msgid "&Backup documents, every"
3568 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3576 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3577 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3578 "state (compressed or uncompressed)."
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3583 msgid "&Save new documents compressed by default"
3584 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3588 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3589 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3595 msgid "Save the &document directory path"
3596 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3600 msgid "Windows && Work Area"
3601 msgstr "Windows dan area kerja"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3604 msgid "Open documents in &tabs"
3605 msgstr "Buka dokumen dalam tab"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3610 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3611 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3613 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
3614 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3617 msgid "Use s&ingle instance"
3618 msgstr "Gunakan satu tampilan"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3621 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3623 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3627 msgid "Displa&y single close-tab button"
3628 msgstr "Tampilkan satu tombol penutup tab"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3631 msgid "Closing last &view:"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3636 msgid "Closes document"
3637 msgstr "Tutup dokumen"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3641 msgid "Hides document"
3642 msgstr "Dokumen Baru"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3645 msgid "Ask the user"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3650 msgstr "Penyuntingan"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3653 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3654 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3140
3658 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3659 "width used when set to 0."
3661 "Atur lebar kursor teks. Perbesaran lebar kursor otomatis akan digunakan jika "
3662 "diatur ke angka 0."
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3665 msgid "Cursor width (&pixels):"
3666 msgstr "Lebar kursor (piksel):"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3669 msgid "Scroll &below end of document"
3670 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3673 msgid "Skip trailing non-word characters"
3674 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3678 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3679 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3682 msgid "Sort &environments alphabetically"
3683 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3686 msgid "&Group environments by their category"
3687 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3690 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3691 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3694 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3695 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3698 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3699 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3703 msgstr "Layar Penuh"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3706 msgid "&Hide toolbars"
3707 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3710 msgid "Hide scr&ollbar"
3711 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3714 msgid "Hide &tabbar"
3715 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3718 msgid "Hide &menubar"
3719 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3723 msgid "Hide sta&tusbar"
3724 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3727 msgid "&Limit text width"
3728 msgstr "&Batasi area teks"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3731 msgid "Screen used (&pixels):"
3732 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3743 msgid "&Document format"
3744 msgstr "Format &dokumen"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3747 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3748 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3751 msgid "Sho&w in export menu"
3752 msgstr "Tampil di menu ekspor"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3755 msgid "Vector &graphics format"
3756 msgstr "Format vector grap&hics"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3760 msgid "S&hort name:"
3761 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3765 msgid "E&xtensions:"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3774 msgstr "&Cara pintas:"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3778 msgstr "Pen&yunting:"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3791 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3793 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3797 msgid "Default Output Formats"
3798 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3802 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3803 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3807 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3808 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3813 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3814 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3817 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3821 msgid "With &TeX fonts:"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3838 msgid "Your E-mail address"
3839 msgstr "Alamat E-mail anda"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3846 msgid "Use &keyboard map"
3847 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3865 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3866 "time LyX is launched."
3868 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3869 "menjalankan ulang LyX."
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3872 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3873 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3880 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3881 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3885 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3886 "speed it up, low values slow it down."
3888 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3893 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3897 msgid "&Middle mouse button pasting"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3902 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3903 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3922 msgid "User &interface language:"
3923 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3926 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3927 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3931 msgid "Language &package:"
3932 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
3936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2205 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
3943 msgid "Always Babel"
3944 msgstr "Selalu Babel"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
3948 msgid "None[[language package]]"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3952 msgid "Command s&tart:"
3953 msgstr "Perintah a&wal:"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3956 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3957 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3960 msgid "Command e&nd:"
3961 msgstr "Perintah akh&ir:"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3964 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3965 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3969 msgid "Default decimal &separator:"
3970 msgstr "Rata desimal"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3974 msgid "Default length &unit:"
3975 msgstr "Bahasa &Default:"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3979 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3980 "the language package)"
3982 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3983 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3986 msgid "Set languages &globally"
3987 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3991 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3994 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3995 "perintah mengganti bahasa"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3999 msgstr "&Otomatis memulai"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4003 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4006 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
4007 "perintah mengganti bahasa"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4011 msgstr "Otomatis me&nutup"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4014 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4015 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4018 msgid "Mark &foreign languages"
4019 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4023 msgid "Right-to-Left Language Support"
4024 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4027 msgid "Cursor movement:"
4028 msgstr "Gerakan kursor:"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4040 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4042 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4045 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4046 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4049 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4050 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4053 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4054 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4062 msgid "BibTeX command and options"
4063 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4067 msgid "Processor for &Japanese:"
4068 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4076 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4077 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4080 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4081 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4084 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4085 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4088 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4089 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4092 msgid "CheckTeX start options and flags"
4093 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4097 msgid "&CheckTeX command:"
4098 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4101 msgid "&Nomenclature command:"
4102 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4107 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4108 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4109 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4111 "Pilih apakah LyX memberikan keluaran model Windows atau Cygwin\n"
4112 "pada berkas LaTeX. Jangan merubah bawaan jika\n"
4113 "TeX engine tidak terdeteksi dengan benar saat melakukan konfigurasi.\n"
4114 "Perhatian: Perubahan yang anda lakukan tidak akan disimpan."
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4117 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4118 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4121 msgid "Set class options to default on class change"
4122 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4125 msgid "R&eset class options when document class changes"
4126 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4130 msgid "Forward Search"
4131 msgstr "Pencarian maju|m"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4134 msgid "DV&I command:"
4135 msgstr "Perintah DV&I:"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4138 msgid "&PDF command:"
4139 msgstr "Perintah &PDF:"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4143 msgid "Dvips Options"
4144 msgstr "Pilihan Matematika"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4147 msgid "Paper t&ype:"
4148 msgstr "Tipe kert&as:"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4151 msgid "Paper si&ze:"
4152 msgstr "Ukuran kerta&s:"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4160 msgid "Other Options"
4161 msgstr "Pilihan Matematika"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4164 msgid "Output &line length:"
4165 msgstr "Panjang &baris output:"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3079
4169 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4170 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4171 "paragraphs are separated by a blank line."
4172 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4175 msgid "&Date format:"
4176 msgstr "&Format hari:"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4179 msgid "Date format for strftime output"
4180 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4183 msgid "&Overwrite on export:"
4184 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4187 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4189 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4193 msgid "Ask permission"
4194 msgstr "Meminta ijin"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4197 msgid "Main file only"
4198 msgstr "Hanya berkas utama"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4202 msgstr "Semua Berkas "
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4206 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4207 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4208 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4209 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4210 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4211 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4215 msgid "&PATH prefix:"
4216 msgstr "&Awalan PATH:"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4221 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4222 "variable. Use the OS native format."
4224 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
4225 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4228 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4229 msgstr "&Awalan TEXINPUTS:"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4234 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4235 "environment variable. Use the OS native format."
4237 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
4238 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4252 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4253 msgstr "Kamus Sin&onim:"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4256 msgid "&Temporary directory:"
4257 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4260 msgid "Ly&XServer pipe:"
4261 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4264 msgid "&Backup directory:"
4265 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4268 msgid "&Example files:"
4269 msgstr "Lokasi Conto&h:"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4272 msgid "&Document templates:"
4273 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4276 msgid "&Working directory:"
4277 msgstr "Lokasi &Kerja:"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4280 msgid "H&unspell dictionaries:"
4281 msgstr "Kamus H&unspell:"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4284 msgid "Sans Seri&f:"
4285 msgstr "&Sans Serif:"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4288 msgid "T&ypewriter:"
4289 msgstr "Mesin&ketik:"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4297 msgid "Default &zoom %:"
4298 msgstr "Format Bawaan"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4302 msgstr "Ukuran Huruf"
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4310 msgstr "Lebih Besar:"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4314 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4318 msgstr "Sangat Besar:"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4322 msgstr "Paling Besar:"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4326 msgstr "Sangat Kecil:"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4330 msgstr "Lebih Kecil:"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4342 msgstr "Paling kecil:"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4346 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4349 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4353 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4354 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4362 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4365 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4366 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4369 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4371 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
4374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4375 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4376 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4379 msgid "&Spellchecker engine:"
4380 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4383 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4384 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4387 msgid "Accept compound &words"
4388 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4391 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4392 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
4394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4395 msgid "S&pellcheck continuously"
4396 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4400 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4401 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
4403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4404 msgid "&Escape characters:"
4405 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4408 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4409 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4412 msgid "Al&ternative language:"
4413 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4416 msgid "General Look && Feel"
4417 msgstr "Tampilan Umum dan Seni"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4420 msgid "&User interface file:"
4421 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4426 msgstr "Ukuran Ikon:"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4431 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4432 "save the preferences and restart LyX."
4434 "Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
4435 "akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
4437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4438 msgid "Use icons from system's &theme"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4443 msgid "Context Help"
4444 msgstr "Bantuan isi"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4448 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4449 "the main work area of an edited document"
4451 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4452 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4455 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4456 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4460 msgstr "Berbagai Menu"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4463 msgid "&Maximum last files:"
4464 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051
4467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
4471 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4472 msgid "Nomenclature settings"
4473 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4476 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4477 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4478 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4481 msgid "&List Indentation:"
4482 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4485 msgid "Custom &Width:"
4486 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4489 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4491 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4493 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4495 msgid "Avai&lable indexes:"
4496 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4499 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4500 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4502 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4503 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4504 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4506 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4508 msgstr "Anak Indeks"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4512 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4513 "code in index names."
4516 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4520 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4524 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4525 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4526 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4529 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4530 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4533 msgid "&Clear automatically"
4534 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4537 msgid "Debug messages"
4538 msgstr "Pesan Awakutu"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4541 msgid "Display no debug messages"
4542 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4546 msgstr "Tidak ta&mpil"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4549 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4550 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4554 msgstr "Yang d&ipilih:"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4557 msgid "Display all debug messages"
4558 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4564 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4565 msgid "Display statusbar messages?"
4566 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4569 msgid "&Statusbar messages"
4570 msgstr "Kotak status pesan"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4574 msgid "&In[[buffer]]:"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4578 msgid "Filter case-sensitively"
4579 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4583 msgid "Case Sensiti&ve"
4584 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4587 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4594 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4595 msgid "Sorting of the list of available labels"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4600 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4601 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4607 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4609 msgid "Available &Labels:"
4610 msgstr "Cabang yang &ada:"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4614 msgid "Sele&cted Label:"
4615 msgstr "Yang d&ipilih:"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4618 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4623 msgid "Jump to the selected label"
4624 msgstr "Lompat ke label"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4627 msgid "&Go to Label"
4628 msgstr "Langsung ke label"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4632 msgid "Reference For&mat:"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4637 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4638 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4642 msgstr "<referensi>"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4645 msgid "(<reference>)"
4646 msgstr "(<referensi>)"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4652 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4653 msgid "on page <page>"
4654 msgstr "pada halaman <halaman>"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4657 msgid "<reference> on page <page>"
4658 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4661 msgid "Formatted reference"
4662 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4665 msgid "Textual reference"
4666 msgstr "Referensi tekstual"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4671 msgstr "Warna Label"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4674 msgid "Update the label list"
4675 msgstr "Perbarui daftar"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4679 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4680 "references, and only if you are using refstyle.)"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4688 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4690 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4691 "references, and only if you are using refstyle.)"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4697 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4701 msgid "Do not output part of label before \":\""
4702 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4707 msgstr "<Tanpa awalan>"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4710 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4711 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4714 msgid "Match w&hole words only"
4715 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4718 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4720 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4723 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4724 msgid "&Export formats:"
4725 msgstr "Format &ekspor:"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4728 msgid "&Send exported file to command:"
4729 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4732 msgid "Edit shortcut"
4733 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4736 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4737 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4739 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4740 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4741 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4745 msgstr "&Hapus kunci"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4748 msgid "Clear current shortcut"
4749 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4756 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4758 msgstr "&Cara pintas:"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4764 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4766 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4767 "the 'Clear' button"
4769 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4770 "butang 'Bersihkan'"
4772 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4773 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4774 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4775 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4776 msgid "Spell Checker"
4777 msgstr "Pemeriksa Ejaan"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4781 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4783 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4786 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4787 msgid "Unknown word:"
4788 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4791 msgid "Current word"
4792 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4796 msgstr "Berikutn&ya"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4799 msgid "Re&placement:"
4800 msgstr "&Disarankan:"
4802 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4803 msgid "Replace with selected word"
4804 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4806 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4807 msgid "Replace word with current choice"
4808 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4810 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4811 msgid "S&uggestions:"
4812 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4815 msgid "Ignore this word"
4816 msgstr "Lupakan kata ini"
4818 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4819 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4823 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4824 msgid "Ignore this word throughout this session"
4825 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4829 msgstr "Lewat &Semua"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4832 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4833 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4837 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4840 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4841 "menampilan berbagai jenis."
4843 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4847 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4848 msgid "Select this to display all available characters at once"
4849 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4852 msgid "&Display all"
4853 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4856 msgid "Current cell:"
4857 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4860 msgid "Current row position"
4861 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4864 msgid "Current column position"
4865 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4868 msgid "&Table Settings"
4869 msgstr "Pengaturan &Umum"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4873 msgstr "Pengaturan Baris"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4876 msgid "Merge cells of different rows"
4877 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4881 msgstr "Gabung baris"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4884 msgid "&Vertical Offset:"
4885 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4888 msgid "Optional vertical offset"
4889 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4892 msgid "Cell setting"
4893 msgstr "Pengaturan Sel"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4896 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4897 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4901 msgid "rotation angle"
4902 msgstr "Corak acuan"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4910 msgid "Table-wide settings"
4911 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4919 msgid "Verti&cal alignment:"
4920 msgstr "Perataan v&ertikal"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4923 msgid "Vertical alignment of the table"
4924 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4927 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4928 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4936 msgid "Column settings"
4937 msgstr "Pengaturan Kolom"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4940 msgid "&Horizontal alignment:"
4941 msgstr "Posisi &horisontal:"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4944 msgid "Horizontal alignment in column"
4945 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4948 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
4950 msgstr "Rata kiri kanan"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4953 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:857
4954 msgid "At Decimal Separator"
4955 msgstr "Rata desimal"
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4958 msgid "&Decimal separator:"
4959 msgstr "Tanda desimal:"
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4962 msgid "Fixed width of the column"
4963 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4966 msgid "&Vertical alignment in row:"
4967 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4971 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4973 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4976 msgid "Merge cells of different columns"
4977 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4981 msgid "Mu<icolumn"
4982 msgstr "Gabung kolo&m"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4985 msgid "LaTe&X argument:"
4986 msgstr "LaTe&X argumen:"
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4989 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4990 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4994 msgstr "&Garis Batas"
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4998 msgstr "Rancang Batas"
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5001 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5002 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5006 msgstr "Batas keliling"
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5009 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5010 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5014 msgstr "&Buat garis"
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5017 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5018 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5021 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5022 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5029 msgid "Use default (grid-like) border style"
5030 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5037 msgid "Additional Space"
5038 msgstr "Spasi Tambahan"
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5041 msgid "T&op of row:"
5042 msgstr "&Atas baris:"
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5045 msgid "Botto&m of row:"
5046 msgstr "Ba&wah baris:"
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5049 msgid "Bet&ween rows:"
5050 msgstr "A&ntara baris:"
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5054 msgid "&Multi-page table"
5055 msgstr "Putar tabel"
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5058 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5059 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5063 msgid "&Use multi-page table"
5064 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5067 msgid "Row settings"
5068 msgstr "Pengaturan baris"
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5072 msgstr "Status Aktif"
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5075 msgid "Border above"
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5079 msgid "Border below"
5080 msgstr "Garis bawah"
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5091 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5093 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5101 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5102 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5118 msgid "First header:"
5119 msgstr "Kepala hal. pertama:"
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5122 msgid "This row is the header of the first page"
5123 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5126 msgid "Don't output the first header"
5127 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5138 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5139 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5141 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5145 msgid "Last footer:"
5146 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5149 msgid "This row is the footer of the last page"
5150 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5153 msgid "Don't output the last footer"
5154 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5161 msgid "Set a page break on the current row"
5162 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
5164 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5165 msgid "Page &break on current row"
5166 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
5168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5170 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5171 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5175 msgid "Multi-page table alignment"
5176 msgstr "Perataan tabel panjang"
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5179 msgid "Close this dialog"
5180 msgstr "Tutup dialog ini"
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5183 msgid "Rebuild the file lists"
5184 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5188 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5189 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5193 msgstr "Lihat &Isinya"
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5196 msgid "Selected classes or styles"
5197 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
5199 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5200 msgid "LaTeX classes"
5201 msgstr "LaTeX classes"
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5204 msgid "LaTeX styles"
5205 msgstr "LaTeX styles"
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5208 msgid "BibTeX styles"
5209 msgstr "BibTeX styles"
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5213 msgid "BibTeX databases"
5214 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
5216 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5218 msgid "Biblatex bibliography styles"
5219 msgstr "Entri Bibliografi"
5221 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5223 msgid "Biblatex citation styles"
5224 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5227 msgid "Toggles view of the file list"
5228 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
5230 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5232 msgstr "Tampikan &lokasi"
5234 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5236 msgid "Paragraph Separation"
5237 msgstr "Pengaturan Paragraf"
5239 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5240 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5241 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
5243 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5244 msgid "&Indentation:"
5247 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5248 msgid "&Vertical space:"
5249 msgstr "Spasi &Vertikal:"
5251 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5252 msgid "Size of the vertical space"
5253 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
5255 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5257 msgstr "Pengaturan Spasi"
5259 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5260 msgid "&Line spacing:"
5261 msgstr "&Ukuran Spasi:"
5263 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5264 msgid "Spacing type"
5267 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5268 msgid "Number of lines"
5269 msgstr "Jumlah baris"
5271 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5272 msgid "Format text into two columns"
5273 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
5275 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5276 msgid "Two-&column document"
5277 msgstr "Dokumen dua kolom"
5279 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5281 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5282 "justified in the output)"
5285 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5286 msgid "Use &justification in LyX work area"
5289 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5290 msgid "Language of the thesaurus"
5291 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
5293 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5295 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
5297 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5301 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5302 msgid "Word to look up"
5303 msgstr "Kata untuk dilihat"
5305 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5309 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5310 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5311 msgid "The selected entry"
5312 msgstr "Kata yang dipilih"
5314 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5318 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5319 msgid "Replace the entry with the selection"
5320 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
5322 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5323 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5324 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
5326 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5330 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5331 msgid "Enter string to filter contents"
5332 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
5334 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5336 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5337 "tables, and others)"
5339 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5340 "Tabel atau lainnya)"
5342 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5343 msgid "Update navigation tree"
5344 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5346 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5347 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5348 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5352 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5353 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5354 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5356 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5357 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5358 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5360 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5361 msgid "Move selected item down by one"
5362 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5364 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5365 msgid "Move selected item up by one"
5366 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5368 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5372 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5373 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5374 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5376 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5380 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5381 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5382 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5384 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5385 msgid "LyX: Enter text"
5386 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5388 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5389 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5391 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5394 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5395 msgid "&Do not show this warning again!"
5396 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5398 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5399 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5400 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5402 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5406 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5408 msgstr "Lompat Kecil"
5410 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5412 msgstr "Lompat Sedang"
5414 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5416 msgstr "Lompat Lebar"
5418 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5420 msgstr "Lompat Variabel"
5422 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5426 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5427 msgid "Select the output format"
5428 msgstr "Pilih format keluaran"
5430 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5431 msgid "Show the source as the master document gets it"
5434 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5435 msgid "Master's perspective"
5438 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5439 msgid "Automatic update"
5440 msgstr "Otomatis diperbarui"
5442 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5443 msgid "Current Paragraph"
5444 msgstr "Paragraf Sekarang"
5446 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5447 msgid "Complete Source"
5448 msgstr "Sumber Lengkap"
5450 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5451 msgid "Preamble Only"
5452 msgstr "Hanya Preambel"
5454 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5458 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
5459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
5461 msgstr "&Muat Ulang"
5463 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5464 msgid "Unit of width value"
5465 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5467 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5468 msgid "number of needed lines"
5469 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5471 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5472 msgid "use number of lines"
5473 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5475 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5477 msgstr "&Jumlah baris:"
5479 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5480 msgid "Outer (default)"
5481 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5483 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5487 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5488 msgid "use overhang"
5489 msgstr "Menggunakan overhang"
5491 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5495 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5496 msgid "Overhang value"
5497 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5499 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5500 msgid "Unit of overhang value"
5501 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5503 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5504 msgid "Check this to allow flexible placement"
5505 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5507 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5508 msgid "Allow &floating"
5509 msgstr "Posisi &floating"
5511 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5513 msgid "Basic (BibTeX)"
5514 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5516 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5518 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5519 "styles primarily suitable for science and maths."
5522 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5523 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5524 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5525 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5527 msgstr "tidak diacu"
5529 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5530 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5531 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5532 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5533 msgid "Add to bibliography only."
5534 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
5536 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5537 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5538 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5539 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5542 msgstr "Warna Label"
5544 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5545 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5546 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5547 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5550 msgstr "Tempat kunci"
5552 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5554 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5555 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
5557 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5559 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5560 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5561 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5562 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5563 "Bibliography processor is advised."
5566 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5567 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5570 msgstr "Catatan kaki|C"
5572 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5573 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5577 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5578 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5579 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5581 msgid "bibliography entry"
5582 msgstr "Entri Bibliografi"
5584 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5585 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5587 msgid "Full bibliography entry."
5588 msgstr "Entri Bibliografi"
5590 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5591 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5595 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5596 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5601 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5602 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5603 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5606 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5607 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5608 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5611 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5612 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5613 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5618 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5619 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5620 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5621 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5624 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5625 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5626 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5627 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5630 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5631 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5632 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5633 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5636 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5637 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5640 msgstr "Sisipan atas garis"
5642 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5643 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5644 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5646 msgstr "Sisipan atas garis"
5648 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5653 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5655 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5656 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5657 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5658 "bibliography processor is advised."
5661 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5662 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5665 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5666 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5669 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5671 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5672 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5674 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5676 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5677 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5678 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5681 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5683 msgid "Bibliography entry."
5684 msgstr "Entri Bibliografi"
5686 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5690 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5693 msgstr "Judul Singkat:"
5695 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5696 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5697 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5702 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5704 msgid "Natbib (BibTeX)"
5705 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5707 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5709 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5710 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5711 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5712 "names, shortened and full author lists, and more."
5715 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5716 msgid "American Economic Association (AEA)"
5717 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5719 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5720 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5721 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5722 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5723 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5724 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5725 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5726 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5727 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5728 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5729 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5730 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5731 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5732 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5733 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5734 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5735 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5736 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5737 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5738 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5739 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5740 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5741 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5742 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5743 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5744 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5745 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5746 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5751 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5752 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5754 msgstr "JudulSingkat"
5756 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5757 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5758 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5759 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5760 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5763 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5764 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5765 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5766 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5767 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5768 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5769 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5770 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5771 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5772 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5773 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5774 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5775 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5776 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5777 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5779 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5780 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5781 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5782 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5783 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5784 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5785 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5786 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5787 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5788 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5789 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5790 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5791 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5792 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5793 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5794 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5795 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5796 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5797 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5798 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5799 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5800 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5801 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5802 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5803 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5804 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5805 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5806 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5807 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5808 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5809 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5810 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5813 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5814 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5815 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5816 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5817 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5818 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5819 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5820 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5821 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5822 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5823 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5824 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5825 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5826 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5827 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5829 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5830 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5831 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5832 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5833 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5834 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5835 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5836 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5837 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5838 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5839 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5840 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5841 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5842 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5843 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5844 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5845 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5847 msgstr "BagianDepan"
5849 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5850 msgid "Publication Month"
5851 msgstr "Publikasi Bulan"
5853 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5854 msgid "Publication Month:"
5855 msgstr "Publikasi Bulan:"
5857 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5858 msgid "Publication Year"
5859 msgstr "Publikasi Tahun"
5861 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5862 msgid "Publication Year:"
5863 msgstr "Publikasi Tahun:"
5865 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5866 msgid "Publication Volume"
5867 msgstr "Publikasi Volume"
5869 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5870 msgid "Publication Volume:"
5871 msgstr "Publikasi Volume:"
5873 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5874 msgid "Publication Issue"
5875 msgstr "Publikasi Isu:"
5877 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5878 msgid "Publication Issue:"
5879 msgstr "Publikasi Isu:"
5881 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5885 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5889 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5890 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5891 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5892 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5893 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5894 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5895 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5896 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5899 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5900 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5901 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5902 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5903 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5904 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5905 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5906 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5907 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5908 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5912 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5913 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5914 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5915 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5916 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5917 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5918 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5919 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5920 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5921 #: lib/layouts/spie.layout:49
5925 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5926 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5927 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5928 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5929 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5930 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5931 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5932 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5933 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5934 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5935 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5936 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5937 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5938 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5939 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5940 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5942 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5943 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5944 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5945 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5946 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5947 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5948 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5949 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5950 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5951 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5952 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5953 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5954 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5955 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5956 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5957 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5958 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5962 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5963 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5964 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5965 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5966 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5982 msgid "Acknowledgement"
5983 msgstr "Penghargaan"
5985 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5989 msgid "Acknowledgement."
5990 msgstr "Penghargaan."
5992 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5994 msgid "Figure Notes"
5997 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5999 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6000 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6001 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6002 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6003 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6004 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6005 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
6006 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
6007 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
6008 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
6009 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6010 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6011 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6012 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6013 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
6014 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6015 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6016 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6017 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6018 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6019 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6020 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
6021 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:270
6022 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
6023 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
6024 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
6025 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
6026 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
6027 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
6028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6029 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6030 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6031 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6032 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
6033 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
6034 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
6035 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
6039 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6044 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6045 msgid "Text of a note in a figure"
6048 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6049 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
6053 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6058 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6063 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6065 msgid "Text of a note in a table"
6066 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
6068 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6069 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
6070 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6072 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6073 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6074 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6075 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6076 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6077 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6078 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6080 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6081 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6082 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6083 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6084 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6085 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6086 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6087 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6088 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6089 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6090 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6091 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6095 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6096 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6097 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6098 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6099 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6118 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6137 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6138 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6139 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6140 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6141 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6142 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6143 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6147 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6148 msgid "Case \\thecase."
6149 msgstr "Kasus \\thecase."
6151 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6152 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6153 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6154 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6156 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6157 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6158 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6160 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6161 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6162 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6163 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6164 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6165 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6166 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6167 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6168 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6169 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6170 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6171 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6175 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6194 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6213 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6214 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6216 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6222 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6223 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6224 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6225 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6226 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6227 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6228 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6229 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6230 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6231 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6232 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6236 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6237 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6238 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6239 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6240 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6247 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6248 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6249 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6250 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6251 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6252 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6253 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6254 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6255 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6256 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6257 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6261 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6280 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6281 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6282 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6283 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6290 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6291 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6292 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6293 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6294 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6295 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6296 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6297 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6298 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6299 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6300 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6304 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6305 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6306 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6312 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6313 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6314 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6315 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6316 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6317 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6318 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6319 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6320 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6321 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6322 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
6327 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6328 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6329 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6334 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6335 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6336 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6337 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6338 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6339 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6340 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6341 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6342 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6343 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6344 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6345 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6346 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6350 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6351 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6352 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6354 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6361 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6362 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6363 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6364 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6365 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6366 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6367 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6368 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6369 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6370 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6371 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6375 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6376 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6395 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6396 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6397 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6398 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6399 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6400 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6402 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6403 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6404 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6405 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6406 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6407 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6408 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6409 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6410 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6411 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6412 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6416 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6417 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6419 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6425 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6426 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6427 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6428 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6429 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6430 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6431 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6432 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6433 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6434 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6435 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6436 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6440 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6442 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6443 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6444 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6445 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6446 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6447 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6448 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6449 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6450 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6451 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6452 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6453 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6454 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6455 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6456 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6457 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6458 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6462 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6463 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6464 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6465 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6466 msgid "Remark \\theremark."
6467 msgstr "Catatan \\theremark."
6469 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6470 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6471 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6472 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6473 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6476 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6477 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6478 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6479 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6480 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6481 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6482 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6483 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6484 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6485 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6487 msgstr "Penyelesaian"
6489 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6490 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6491 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6492 msgid "Solution \\thesolution."
6493 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
6495 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6496 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6497 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6498 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6499 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6500 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6519 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6520 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6522 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
6524 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6525 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6526 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6528 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6529 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6530 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6531 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6532 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6536 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6537 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6538 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
6540 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6541 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6543 msgid "Standard in Title"
6546 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6547 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6549 msgid "Author Footnote"
6550 msgstr "Penulis Catatankaki"
6552 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6555 msgstr "Penulis Catatankaki"
6557 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6558 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6559 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6562 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6563 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6564 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6567 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6568 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6569 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
6571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6573 msgid "IEEE Transactions"
6576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6577 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6578 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6579 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6580 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6581 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6582 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6583 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6584 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6585 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6586 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6587 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6588 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6591 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6592 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6593 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6594 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6595 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6596 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6597 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6598 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6600 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6601 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6602 #: lib/layouts/stdinsets.inc:637 lib/layouts/stdletter.inc:12
6603 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6609 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6610 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6611 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6612 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6613 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6614 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6616 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6617 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6618 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6619 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6620 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6621 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6622 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6624 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6625 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6626 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6627 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6628 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6629 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6630 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6632 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6633 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6634 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6635 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6640 msgid "IEEE membership"
6641 msgstr "Keanggotaan IEEE"
6643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6645 msgstr "Hurufkecil semua"
6647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6652 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6653 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6654 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6655 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6657 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6658 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6659 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6660 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6661 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6662 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6663 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6664 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6665 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6666 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6667 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6668 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6669 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6670 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6671 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6672 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6673 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6674 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6680 msgid "Short Author|S"
6681 msgstr "Cara Pintas|C"
6683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6684 msgid "A short version of the author name"
6687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6690 msgstr "Nota Penulis:"
6692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6695 msgstr "Tanda Penulis"
6697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6699 msgid "Author Affiliation"
6700 msgstr "Afiliasi Penulis"
6702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6703 msgid "Author affiliation"
6704 msgstr "Afiliasi Penulis"
6706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6709 msgstr "Tanda Penulis"
6711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6713 msgstr "Tanda Penulis"
6715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6716 msgid "Special Paper Notice"
6717 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
6719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6720 msgid "After Title Text"
6721 msgstr "Setelah Teks Judul"
6723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6724 msgid "Page headings"
6725 msgstr "Kepala Halaman"
6727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6730 msgstr "Kepala Kiri"
6732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6733 msgid "Left side of the header line"
6736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6737 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6742 msgid "Publication ID"
6743 msgstr "ID Publikasi"
6745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6750 msgid "Index Terms---"
6751 msgstr "Index Terms---"
6753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6755 msgid "Paragraph Start"
6756 msgstr "Pengaturan Paragraf"
6758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6761 msgstr "Kepala hal. pertama:"
6763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6764 msgid "First character of first word"
6767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6773 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6774 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6775 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6776 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6777 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6778 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6779 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6780 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6781 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6782 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6784 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6785 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6786 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6787 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6788 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6789 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6790 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6791 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6792 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6793 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6794 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6796 msgstr "BagianBelakang"
6798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6800 msgid "Peer Review Title"
6801 msgstr "Pra tampilan gagal"
6803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6805 msgid "PeerReviewTitle"
6806 msgstr "Pra tampilan gagal"
6808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6809 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6811 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6812 #: src/RowPainter.cpp:339
6816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6817 #: lib/layouts/jss.layout:119
6819 msgstr "Judul Singkat"
6821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6822 msgid "Short title for the appendix"
6825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6826 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6827 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6829 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6830 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6831 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6833 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6834 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:256
6835 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/moderncv.layout:499
6836 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6837 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6838 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6839 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6840 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6841 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6842 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6843 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6844 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6845 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
6847 msgid "Bibliography"
6848 msgstr "Bibliografi"
6850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6851 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6853 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6854 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6855 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6856 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6857 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6858 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6859 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6860 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6861 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:918
6862 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:971 src/output_plaintext.cpp:153
6866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6875 msgid "Optional photo for biography"
6878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6879 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6881 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6883 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6884 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6885 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6887 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6888 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6889 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
6893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6894 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6896 msgid "Name of the author"
6897 msgstr "Nama printer bawaan"
6899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6900 msgid "Biography without photo"
6901 msgstr "Biografi tanpa foto"
6903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6904 msgid "BiographyNoPhoto"
6905 msgstr "BiografiTanpaFoto"
6907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:546
6908 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
6909 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6910 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6912 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
6913 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6914 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6915 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6916 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6917 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6918 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6924 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6926 msgid "Alternative Proof String"
6927 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6931 msgid "An alternative proof string"
6932 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
6935 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6936 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6937 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6938 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6942 #: lib/layouts/InStar.module:2
6944 msgid "Title and Preamble Hacks"
6945 msgstr "Title (Plain Frame)"
6947 #: lib/layouts/InStar.module:12
6949 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6950 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6951 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6952 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6953 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6954 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6955 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6958 #: lib/layouts/InStar.module:16
6963 #: lib/layouts/InStar.module:23
6968 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6973 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6974 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6975 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6976 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6977 #: lib/layouts/treport.layout:4
6981 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6982 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6983 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6984 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6985 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6989 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6990 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6991 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6992 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6993 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6994 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6995 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6997 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6998 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6999 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7000 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
7001 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7006 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7007 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7008 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7009 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
7010 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
7011 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
7012 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
7013 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
7014 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
7015 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
7016 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
7017 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
7018 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
7019 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
7023 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7026 msgstr "Postvermerk"
7028 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7029 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7032 msgstr "Postvermerk"
7034 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7035 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7036 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7037 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7038 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7042 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7043 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7044 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7045 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7046 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7050 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7051 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7052 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7053 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7054 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7058 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7059 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7060 msgid "Giant Snippet"
7063 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7064 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7065 msgid "More Giant Snippet"
7068 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7069 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7070 msgid "Most Giant Snippet"
7073 #: lib/layouts/aa.layout:3
7074 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7077 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7078 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7079 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:946
7080 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7081 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7082 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
7083 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7084 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7088 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7089 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7093 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7094 msgid "Offprint Requests to:"
7095 msgstr "Offprint Requests to:"
7097 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7098 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7102 #: lib/layouts/aa.layout:140
7103 msgid "Correspondence to:"
7104 msgstr "Correspondence to:"
7106 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7107 msgid "Acknowledgements."
7108 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
7110 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7111 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7112 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7113 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7114 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7115 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7116 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7117 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7118 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7119 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7120 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7121 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7122 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7123 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7124 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7125 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7126 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7127 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7128 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7132 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7133 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7134 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7135 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7136 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7137 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7138 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7139 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7140 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7141 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7142 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7143 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7144 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7145 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7146 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7147 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7151 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7152 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7153 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7154 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7155 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7156 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7157 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7158 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7159 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7160 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7161 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7162 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7163 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7164 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7165 msgid "Subsubsection"
7166 msgstr "Sub-SubSubBab"
7168 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7169 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7170 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7171 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7172 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7174 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7175 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7177 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7178 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7179 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7180 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7181 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7183 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7184 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7188 #: lib/layouts/aa.layout:239
7189 msgid "institutemark"
7190 msgstr "institutemark"
7192 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7194 msgid "Institute Mark"
7195 msgstr "InstituteMark"
7197 #: lib/layouts/aa.layout:262
7199 msgid "Abstract (unstructured)"
7200 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
7202 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7206 #: lib/layouts/aa.layout:296
7208 msgid "Abstract (structured)"
7209 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
7211 #: lib/layouts/aa.layout:300
7216 #: lib/layouts/aa.layout:301
7217 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7220 #: lib/layouts/aa.layout:305
7224 #: lib/layouts/aa.layout:306
7225 msgid "Aims of your work"
7228 #: lib/layouts/aa.layout:310
7232 #: lib/layouts/aa.layout:311
7233 msgid "Methods used in your work"
7236 #: lib/layouts/aa.layout:315
7240 #: lib/layouts/aa.layout:316
7241 msgid "Results of your work"
7244 #: lib/layouts/aa.layout:337
7246 msgstr "Kata kunci."
7248 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7249 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7250 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7251 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7255 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7260 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7264 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7265 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7266 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7267 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7268 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7269 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7270 msgid "Acknowledgements"
7271 msgstr "UcapanTerimaKasih"
7273 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7276 msgstr "Padanan Kata"
7278 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7279 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7280 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
7282 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7283 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7286 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7287 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7288 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7289 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7290 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7291 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7292 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7296 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7297 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7298 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7299 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7300 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7304 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7305 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7306 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7307 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7308 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7312 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7313 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7314 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7315 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7317 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7322 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7323 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7324 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7325 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7326 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7327 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7328 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7329 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7330 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7332 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7333 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7334 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7335 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7336 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7337 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7338 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7342 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7344 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7345 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7347 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7348 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7349 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7350 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7351 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7352 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7353 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7354 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7358 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7359 msgid "Altaffilation"
7360 msgstr "AfiliasiAlternatif"
7362 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7363 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7367 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7368 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7371 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7372 msgid "Alternative affiliation:"
7373 msgstr "Afiliasi alternatif:"
7375 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7379 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2609
7380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2621
7381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2732
7382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2751
7386 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7387 msgid "altaffilmark"
7388 msgstr "altaffilmark"
7390 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7391 msgid "altaffiliation mark"
7392 msgstr "altaffiliation mark"
7394 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7395 msgid "Subject headings:"
7396 msgstr "Subject headings:"
7398 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7399 msgid "[Acknowledgements]"
7400 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
7402 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7404 msgstr "TempatGambar"
7406 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7407 msgid "Place Figure here:"
7408 msgstr "Letak Gambar disini:"
7410 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7412 msgstr "TempatTabel"
7414 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7415 msgid "Place Table here:"
7416 msgstr "Letak tabel disini:"
7418 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7422 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7426 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7427 msgid "NoteToEditor"
7428 msgstr "CatatanKePenyunting"
7430 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7431 msgid "Note to Editor:"
7432 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
7434 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7436 msgstr "ReferensiTabel"
7438 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7439 msgid "References. ---"
7440 msgstr "Referensi. ---"
7442 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7443 msgid "TableComments"
7444 msgstr "KomentarTabel"
7446 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7450 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7454 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7456 msgstr "Nota Tabel:"
7458 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7459 msgid "tablenotemark"
7460 msgstr "tandanotatabel"
7462 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7463 msgid "tablenote mark"
7464 msgstr "tanda notatabel"
7466 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7470 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7474 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7475 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7478 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7482 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7486 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7490 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7494 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7495 msgid "Recognized Name"
7498 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7499 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7502 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7506 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7510 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7511 msgid "Separate the dataset ID from text"
7514 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7516 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7517 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7519 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7523 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7527 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7531 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7536 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7541 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7542 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7543 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7545 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7546 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7547 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7548 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7549 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7550 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7551 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7552 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7553 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7554 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7555 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:644
7556 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7557 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7558 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7559 msgid "Short Title|S"
7560 msgstr "Judul Singkat|J"
7562 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7563 msgid "Short title which will appear in the running header"
7566 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7569 msgstr "Nama Sin&gkat:"
7571 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7573 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7574 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
7576 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7577 msgid "Alt Affiliation"
7578 msgstr "Afiliasi Lain"
7580 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7581 msgid "Also Affiliation"
7582 msgstr "Afiliasi Lagi"
7584 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7585 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7586 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:746
7591 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7592 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7593 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7597 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7598 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7602 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7603 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7607 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7609 msgid "Abbreviations"
7610 msgstr "Simbol relasi AMS"
7612 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7614 msgid "Abbreviations:"
7617 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7622 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7626 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7627 msgid "List of Schemes"
7628 msgstr "Daftar Skema"
7630 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7635 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7639 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7640 msgid "List of Charts"
7641 msgstr "Daftar Diagram"
7643 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7645 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7648 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7649 msgid "Graph[[mathematical]]"
7652 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7653 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7654 msgstr "Daftar Grafik"
7656 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7658 msgid "SupplementalInfo"
7661 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7662 msgid "Supporting Information Available"
7665 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7668 msgstr "Daftar Isi Penulis"
7670 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7671 msgid "Graphical TOC Entry"
7674 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7678 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7682 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7686 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7690 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7691 #: lib/languages:791
7695 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7696 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7699 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7700 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7702 msgstr "Persyaratan"
7704 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7706 msgid "General terms:"
7709 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7711 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7712 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7714 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7715 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7718 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7719 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7720 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7721 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7723 msgstr "Terimakasih"
7725 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7728 msgstr "Terima Kasih:"
7730 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7735 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7736 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7737 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7741 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7742 msgid "Journal's Short Name: "
7745 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7747 msgid "ACM Conference"
7750 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7755 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7759 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7761 msgid "Conference Name: "
7764 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7767 msgstr "Judul Singkat:"
7769 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7771 msgid "Email address: "
7772 msgstr "Alamat E-mail:"
7774 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7778 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7782 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7784 msgid "Affiliation: "
7787 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7789 msgid "Additional Affiliation"
7790 msgstr "Afiliasi Lain"
7792 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7794 msgid "Additional Affiliation: "
7795 msgstr "Afiliasi Lain"
7797 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7802 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7803 #: lib/layouts/paper.layout:163
7807 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7810 msgstr "&Disarankan:"
7812 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7814 msgid "Street Address"
7815 msgstr "Alamat Terkini"
7817 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7819 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7820 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7824 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7826 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7827 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7831 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7833 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7837 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7840 msgstr "KomentarPos"
7842 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7845 msgstr "TandaJudulNota"
7847 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7849 msgid "Title Note: "
7852 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7854 msgid "SubtitleNote"
7857 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7859 msgid "Subtitle Note: "
7862 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7864 msgstr "NotaPenulis"
7866 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7871 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7876 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7881 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7886 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7891 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7896 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7901 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7906 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7911 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7916 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7921 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7922 msgid "ACM Art Seq Num"
7925 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7927 msgid "Article Sequential Number: "
7928 msgstr "Nomor PACS:"
7930 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7931 msgid "ACM Submission ID"
7934 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7936 msgid "Submission ID: "
7937 msgstr "ID Publikasi"
7939 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7943 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7947 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7951 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7955 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7959 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7963 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7967 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7968 msgid "ACM Badge R: "
7971 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7975 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7976 msgid "ACM Badge L: "
7979 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7982 msgstr "Halaman Kosong"
7984 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7986 msgid "Start Page: "
7989 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7992 msgstr "Persyaratan:"
7994 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7999 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8003 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8004 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8007 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8009 msgid "CCS Description"
8012 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8013 msgid "Significance"
8016 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8018 msgid "Computing Classification Scheme: "
8019 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
8021 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8023 msgid "Set Copyright"
8026 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8028 msgid "Set Copyright: "
8031 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8033 msgid "Copyright Year"
8034 msgstr "TahunHakCipta"
8036 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8038 msgid "Copyright Year: "
8039 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8041 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8043 msgid "Teaser Figure"
8044 msgstr "Teaser image:"
8046 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8047 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8053 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8057 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8062 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8064 msgid "ShortAuthors"
8065 msgstr "Cara Pintas|C"
8067 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8069 msgid "Short authors: "
8070 msgstr "Cara Pintas|C"
8072 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8075 msgstr "T&empat nomor:"
8077 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8078 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8081 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8083 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8084 msgstr "Hanya berkas utama"
8086 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1612
8087 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
8088 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8089 msgid "List of Figures"
8090 msgstr "Daftar Gambar"
8092 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8093 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8096 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1599
8097 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8098 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8099 msgid "List of Tables"
8100 msgstr "Daftar Tabel"
8102 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8103 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8104 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8105 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8107 msgid "Definitions & Theorems"
8108 msgstr "Definisi \\thetheorem."
8110 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1228
8111 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8112 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8113 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8114 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8116 msgid "Additional Theorem Text"
8117 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
8119 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1229
8120 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8121 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8122 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8123 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8124 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8127 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8128 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8129 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8130 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8131 msgid "Theorem \\thetheorem."
8132 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8134 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8135 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8136 msgid "Corollary \\thetheorem."
8137 msgstr "Korolari \\thetheorem."
8139 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8140 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8141 msgid "Lemma \\thetheorem."
8142 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8144 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8145 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8146 msgid "Proposition \\thetheorem."
8147 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
8149 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8150 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8151 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8152 msgstr "Dugaan \\thetheorem."
8154 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8155 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8156 msgid "Definition \\thetheorem."
8157 msgstr "Definisi \\thetheorem."
8159 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8160 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8161 msgid "Example \\thetheorem."
8162 msgstr "Contoh \\thetheorem."
8164 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8169 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8171 msgid "Print version only"
8172 msgstr "Cetakan dikirim ke"
8174 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8177 msgstr "Huruf di layar"
8179 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8181 msgid "Screen version only"
8182 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
8184 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8185 msgid "Anonymous Suppression"
8188 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8189 msgid "Non anonymous only"
8192 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8193 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8194 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8195 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8196 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8197 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8198 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8199 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8200 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8201 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8202 msgid "Acknowledgments"
8203 msgstr "Ucapan terima kasih"
8205 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8206 msgid "Grant Sponsor"
8209 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8213 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8215 msgid "Grant Number"
8216 msgstr "Nomor Halaman"
8218 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8220 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8221 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8223 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8224 msgid "TOG online ID"
8227 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8230 msgstr "Rumus Inline|I"
8232 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8237 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8239 msgid "Volume number:"
8240 msgstr "Tanpa Nomor"
8242 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8245 msgstr "Tanpa Nomor"
8247 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8249 msgid "Article number:"
8250 msgstr "Nomor PACS:"
8252 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8254 msgid "Set copyright"
8257 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8259 msgid "Copyright type:"
8260 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8262 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8264 msgid "Copyright year"
8265 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8267 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8269 msgid "Year of copyright:"
8270 msgstr "varcopyright"
8272 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8274 msgid "Conference info"
8277 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8279 msgid "Conference info:"
8280 msgstr "Konferensi:"
8282 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8284 msgid "Conference name"
8287 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8291 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8295 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8300 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8301 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8303 msgid "Article DOI:"
8306 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8307 msgid "TOG article DOI"
8310 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8313 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8315 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8318 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8320 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8321 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8323 msgid "Keyword list"
8326 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8327 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8329 msgid "Concept list"
8332 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8333 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8335 msgid "Print copyright"
8336 msgstr "varcopyright"
8338 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8342 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8343 msgid "Teaser image:"
8344 msgstr "Teaser image:"
8346 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8347 msgid "CR categories"
8348 msgstr "CR categories"
8350 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8352 msgid "CR Categories:"
8353 msgstr "CR categories"
8355 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8359 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8361 msgstr "CR category"
8363 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8368 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8370 msgid "Number of the category"
8371 msgstr "Jumlah Level"
8373 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8374 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8375 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8378 msgstr "CR category"
8380 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8384 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8385 msgid "Third-level of the category"
8388 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8391 msgstr "JudulSingkat"
8393 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8396 msgstr "Judul Singkat"
8398 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8399 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8404 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8405 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8408 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8409 msgid "TOG project URL"
8412 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8413 msgid "Project URL:"
8416 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8417 msgid "TOG video URL"
8420 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8423 msgstr "URL Pengirim:"
8425 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8426 msgid "TOG data URL"
8429 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8434 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8435 msgid "TOG code URL"
8438 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8441 msgstr "URL Pengirim:"
8443 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8444 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8447 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8448 msgid "Articles (DocBook)"
8451 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8452 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8456 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8460 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8461 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8462 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8463 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8464 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8466 msgstr "Nama keluarga"
8468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8469 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8470 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8474 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8475 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8479 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8483 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8485 msgid "Citation-number"
8486 msgstr "Nomor-acuan"
8488 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8489 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8493 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8497 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8501 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8505 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8506 msgid "Issue-number"
8509 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8513 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8514 msgid "Issue-months"
8517 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8518 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8519 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8520 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8521 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8522 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8523 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8527 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8528 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8529 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8530 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8531 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8532 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8536 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8537 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8538 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8539 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8540 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8541 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8542 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8543 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8544 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8545 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8549 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8550 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8551 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8552 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8553 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8554 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8555 msgid "Subparagraph"
8556 msgstr "Subparagraf"
8558 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8559 msgid "Subsubparagraph"
8560 msgstr "Subsubparagraf"
8562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8567 msgid "-- Header --"
8568 msgstr "-- Header --"
8570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8571 msgid "Special-section"
8572 msgstr "SubBab-khusus"
8574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8575 msgid "Special-section:"
8576 msgstr "SubBab-khusus:"
8578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8580 msgstr "AGU-journal"
8582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8583 msgid "AGU-journal:"
8584 msgstr "AGU-journal:"
8586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8587 msgid "Citation-number:"
8588 msgstr "Numor-acuan:"
8590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8596 msgstr "AGU-volume:"
8598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8612 msgstr "Index-terms"
8614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8615 msgid "Index-terms..."
8616 msgstr "Index-terms..."
8618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8624 msgstr "Index-term:"
8626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8632 msgstr "Cross-term:"
8634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8635 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8636 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8637 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8638 msgid "Affiliation:"
8641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8642 msgid "Supplementary"
8645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8646 msgid "Supplementary..."
8647 msgstr "Tambahan..."
8649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8654 msgid "Sup-mat-note:"
8655 msgstr "Sup-mat-note:"
8657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8663 msgstr "Cite-other:"
8665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8666 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8672 #: lib/layouts/egs.layout:436
8676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8678 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8687 #: lib/layouts/egs.layout:445
8691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8692 #: lib/layouts/egs.layout:458
8696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8702 msgstr "Ident-line:"
8704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8713 msgid "Published-online:"
8714 msgstr "Published-online:"
8716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8725 msgid "Posting-order"
8726 msgstr "Posting-order"
8728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8729 msgid "Posting-order:"
8730 msgstr "Posting-order:"
8732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8734 msgstr "AGU-halaman"
8736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8738 msgstr "AGU-halaman:"
8740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8749 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8758 #: lib/layouts/stdinsets.inc:521
8762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8795 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8796 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8797 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8806 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8807 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8808 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8818 msgstr "NamaOrganisasi"
8820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8821 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8829 #: lib/layouts/agums.layout:3
8830 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8833 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8834 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8835 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8836 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8837 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8841 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8842 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8843 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8844 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8845 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8847 msgstr "Sub-SubBab*"
8849 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8850 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8854 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8855 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8857 msgstr "Kepala Kiri"
8859 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8860 #: lib/layouts/foils.layout:195
8861 msgid "Left Header:"
8862 msgstr "Kepala Kiri:"
8864 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8865 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8866 msgid "Right Header"
8867 msgstr "Kepala Kanan"
8869 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8870 #: lib/layouts/foils.layout:203
8871 msgid "Right Header:"
8872 msgstr "Kepala Kanan:"
8874 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8878 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8882 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8886 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8890 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8892 msgstr "AlmtPenulis"
8894 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8895 msgid "Author Address:"
8896 msgstr "Alamat Penulis:"
8898 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8900 msgstr "Komentar Slug"
8902 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8903 msgid "Slug Comment:"
8904 msgstr "Komentar Slug:"
8906 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8911 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8914 msgstr "Tabel Plano"
8916 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8920 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8922 msgstr "Tabel Plano"
8924 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
8925 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8926 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8927 #: src/insets/Inset.cpp:101
8931 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8936 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8937 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8938 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8940 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8944 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8945 msgid "Affiliation Mark"
8946 msgstr "Tanda Afiliasi "
8948 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8949 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8952 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8953 msgid "Author affiliation:"
8954 msgstr "Afiliasi penulis:"
8956 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8957 msgid "Acknowledgments."
8958 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
8960 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8965 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8967 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8968 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8972 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8973 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8974 msgid "List of Algorithms"
8975 msgstr "Daftar Algoritma"
8977 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8978 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8981 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8982 msgid "SpecialSection"
8983 msgstr "SubBab-khusus"
8985 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8986 msgid "SpecialSection*"
8987 msgstr "SubBab-khusus"
8989 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
8990 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
8991 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:660
8992 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8993 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8994 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8995 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8997 msgstr "Tanpa Nomor"
8999 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9000 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9001 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9002 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
9003 msgid "Subsubsection*"
9004 msgstr "Sub-SubSubBab*"
9006 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9007 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9010 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9011 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9012 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9013 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9014 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9015 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9016 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9017 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9020 msgstr "&Batas buku"
9022 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
9023 msgid "Chapter Exercises"
9024 msgstr "Contoh-contoh Bab"
9026 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9027 msgid "Short title which appears in the running headers"
9030 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9031 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9032 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9033 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
9034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9035 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9039 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9040 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9041 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9042 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9043 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9044 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
9045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9046 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9050 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9051 msgid "Current Address"
9052 msgstr "Alamat Terkini"
9054 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9055 msgid "Current address:"
9056 msgstr "Alamat Terkini:"
9058 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9059 msgid "E-mail address:"
9060 msgstr "Alamat E-mail:"
9062 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9063 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
9067 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9068 msgid "Key words and phrases:"
9069 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9071 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
9073 msgstr "Terima Kasih:"
9075 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9077 msgstr "Persembahan"
9079 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9080 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9082 msgstr "Persembahan:"
9084 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9088 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9090 msgstr "Penerjemah:"
9092 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9093 msgid "Subjectclass"
9094 msgstr "KelasSubyek"
9096 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9097 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9098 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9100 #: lib/layouts/apa.layout:3
9101 msgid "American Psychological Association (APA)"
9102 msgstr "American Psychological Association (APA)"
9104 #: lib/layouts/apa.layout:54
9106 msgstr "HeaderKanan"
9108 #: lib/layouts/apa.layout:63
9109 msgid "Right header:"
9110 msgstr "Header kanan:"
9112 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9116 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9117 msgid "Short title:"
9118 msgstr "Judul Singkat:"
9120 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9124 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9125 msgid "ThreeAuthors"
9126 msgstr "TigaPenulis"
9128 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9130 msgstr "EmpatPenulis"
9132 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9133 msgid "TwoAffiliations"
9134 msgstr "DuaAfiliasi"
9136 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9137 msgid "ThreeAffiliations"
9138 msgstr "TigaAfiliasi"
9140 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9141 msgid "FourAffiliations"
9142 msgstr "EmpatAfiliasi"
9144 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9145 msgid "Acknowledgements:"
9146 msgstr "Acknowledgements:"
9148 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9152 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9157 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9158 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9163 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9164 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9165 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645
9167 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9168 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9170 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9174 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9178 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9179 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9180 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9181 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9182 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9183 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9184 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9186 msgid "Custom Item|s"
9187 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
9189 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9190 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9191 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9192 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9193 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9194 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9195 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9196 msgid "A customized item string"
9199 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9203 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9204 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9205 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9206 msgid "(\\alph{enumii})"
9207 msgstr "(\\alph{enumii})"
9209 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9210 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9211 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9213 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9215 msgstr "LimaPenulis"
9217 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9219 msgstr "EnamPenulis"
9221 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9225 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9226 msgid "Left header:"
9227 msgstr "Kepala kiri:"
9229 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9230 msgid "FiveAffiliations"
9231 msgstr "LimaAfiliasi"
9233 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9234 msgid "SixAffiliations"
9235 msgstr "EnamAfiliasi"
9237 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9238 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9239 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9240 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9241 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9257 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9258 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9259 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9263 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9264 msgid "Author Note:"
9265 msgstr "Nota Penulis:"
9267 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9271 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9275 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9279 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9281 msgid "Arabic Article"
9282 msgstr "Arab (Arabi)"
9284 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9285 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9288 #: lib/layouts/article.layout:3
9289 msgid "Article (Standard Class)"
9292 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9293 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9294 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9298 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9301 msgstr "Info (Beamer)"
9303 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9304 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9305 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9307 msgid "Presentations"
9310 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9311 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9312 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9313 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9314 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9315 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9316 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9317 msgid "Overlay Specifications|v"
9320 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9321 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9322 msgid "Overlay specifications for this list"
9325 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9326 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9327 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9328 msgid "Item Overlay Specifications"
9331 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9332 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9333 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9334 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9335 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9336 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9337 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9342 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9343 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9344 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9345 msgid "Overlay specifications for this item"
9348 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9350 msgid "Mini Template"
9353 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9354 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9357 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9359 msgid "Longest label|s"
9360 msgstr "&Label terpanjang"
9362 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9363 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9366 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9367 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9368 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9369 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9370 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9371 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9372 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9373 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9374 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9375 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9376 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9377 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9378 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9379 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9381 msgstr "Pembagian Bab"
9383 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9384 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9385 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9386 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9390 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9391 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9392 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9393 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9395 msgid "Mode Specification|S"
9396 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
9398 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9399 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9400 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9401 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9402 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9405 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9406 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9407 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9409 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9410 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9412 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9413 msgid "Section \\arabic{section}"
9414 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
9416 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9417 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9418 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9420 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9421 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9423 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9424 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9425 msgid "\\Alph{section}"
9426 msgstr "\\Alph{section}"
9428 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9429 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9430 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9432 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9434 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9435 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9437 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9438 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9439 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9441 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9443 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9445 "Subsubseksi \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9447 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9449 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9452 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9453 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9454 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9456 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9460 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9461 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9465 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9466 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9467 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9468 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9469 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9470 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9471 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9476 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9477 msgid "Overlay specifications for this frame"
9480 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9481 msgid "Default Overlay Specifications"
9484 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9485 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9488 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9489 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9491 msgid "Frame Options"
9494 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9495 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9496 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9497 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9498 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9499 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9500 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9501 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9506 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9507 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9508 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9511 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9514 msgstr "FrameSubtitle"
9516 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9517 msgid "Enter the frame title here"
9520 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9523 msgstr "BeginPlainFrame"
9525 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9527 msgid "Frame (plain)"
9528 msgstr "LaTeX (plain)"
9530 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9532 msgid "FragileFrame"
9535 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9537 msgid "Frame (fragile)"
9538 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
9540 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9544 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9545 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9550 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9552 msgid "Repeat frame with label"
9553 msgstr "Again frame with label"
9555 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9558 msgstr "FrameSubtitle"
9560 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9561 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9562 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9563 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9564 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9565 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9566 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9567 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9568 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9569 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9570 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9573 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9575 msgid "Short Frame Title|S"
9576 msgstr "Judul Singkat|J"
9578 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9579 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9582 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9583 msgid "FrameSubtitle"
9584 msgstr "FrameSubtitle"
9586 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9587 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9591 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9592 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9593 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9597 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9598 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9599 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
9601 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9603 msgid "Column Options"
9604 msgstr "Pengaturan Kolom"
9606 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9607 msgid "Column options (see beamer manual)"
9610 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9612 msgid "Column Placement Options"
9613 msgstr "Pengaturan penempatan"
9615 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9616 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9619 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9620 msgid "ColumnsCenterAligned"
9621 msgstr "ColumnsCenterAligned"
9623 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9624 msgid "Columns (center aligned)"
9625 msgstr "Columns (center aligned)"
9627 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9628 msgid "ColumnsTopAligned"
9629 msgstr "ColumnsTopAligned"
9631 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9632 msgid "Columns (top aligned)"
9633 msgstr "Columns (top aligned)"
9635 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9637 msgstr "HentiSejenak"
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9640 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9641 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9645 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9647 msgid "Pause number"
9648 msgstr "Nomor Halaman"
9650 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9651 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9654 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9655 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9656 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9658 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9662 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9664 msgid "Overprint Area Width"
9667 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9668 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9669 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9673 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9674 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9677 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9679 msgstr "OverlayArea"
9681 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9683 msgstr "Overlayarea"
9685 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9687 msgid "Overlay Area Width"
9688 msgstr "OverlayArea"
9690 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9692 msgid "The width of the overlay area"
9693 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
9695 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9697 msgid "Overlay Area Height"
9698 msgstr "OverlayArea"
9700 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9701 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9705 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9706 msgid "The height of the overlay area"
9709 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9710 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9714 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9715 msgid "Uncovered on slides"
9716 msgstr "Uncovered on slides"
9718 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9719 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9723 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9724 msgid "Only on slides"
9725 msgstr "Only on slides"
9727 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9731 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9735 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9739 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9741 msgid "Action Specification|S"
9742 msgstr "Pilih SubBab|S"
9744 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9747 msgstr "Simbol Elemen Blok"
9749 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9750 msgid "Enter the block title here"
9753 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9754 msgid "ExampleBlock"
9757 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9758 msgid "Example Block:"
9759 msgstr "Blok Contoh:"
9761 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9765 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9766 msgid "Alert Block:"
9767 msgstr "Blok Peringatan:"
9769 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9770 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9771 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9775 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9776 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9779 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9780 msgid "Title (Plain Frame)"
9781 msgstr "Title (Plain Frame)"
9783 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9785 msgid "Short Subtitle|S"
9786 msgstr "Judul Singkat|J"
9788 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9789 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9792 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9793 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9796 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9798 msgid "Short Institute|S"
9799 msgstr "Judul Singkat|J"
9801 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9802 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9805 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9806 msgid "InstituteMark"
9807 msgstr "InstituteMark"
9809 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9811 msgid "Short Date|S"
9812 msgstr "Judul Singkat|J"
9814 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9815 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9818 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9819 msgid "TitleGraphic"
9820 msgstr "TitleGraphic"
9822 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9823 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9824 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9828 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9829 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9830 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9834 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9835 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9839 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9840 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9844 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9845 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9846 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9847 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9848 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9849 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9851 msgid "Action Specifications|S"
9852 msgstr "Pilih SubBab|S"
9854 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9855 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9859 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9863 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9864 msgid "Definitions."
9867 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9871 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9873 msgstr "Contoh-contoh"
9875 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9877 msgstr "Contoh-contoh."
9879 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9880 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9881 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9882 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9883 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9884 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9885 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9886 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9887 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9888 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9889 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9890 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9891 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9892 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9893 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9894 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9898 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9902 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
9903 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9907 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
9908 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9912 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9913 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9917 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
9921 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
9922 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9926 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
9930 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
9935 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
9939 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
9940 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9941 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9945 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
9946 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9949 msgstr "VisibleText"
9951 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
9956 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
9959 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
9961 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
9963 msgid "Default Text"
9966 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9968 msgid "Enter the default text here"
9969 msgstr "Nama printer bawaan"
9971 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
9976 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9978 msgid "Note Options"
9979 msgstr "Pilihan Matematika"
9981 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9982 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9985 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9987 msgstr "ModeArtikel"
9989 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
9993 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9994 msgid "PresentationMode"
9995 msgstr "ModePresentasi"
9997 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
9998 msgid "Presentation"
10001 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
10002 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10006 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10008 msgid "Beamerposter"
10009 msgstr "Nota Baru:"
10011 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10013 msgid "Multilingual Captions"
10014 msgstr "Pengaturan tamba&han"
10016 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10018 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10019 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10022 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10024 msgid "Caption setup"
10025 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
10027 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10029 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10032 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10034 msgid "Caption setup:"
10037 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10040 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
10042 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10047 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10049 msgid "Main Language Short Title"
10050 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
10052 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10054 msgid "Short title for the main(document) language"
10055 msgstr "Data statistik dokumen:"
10057 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10059 msgid "Main Language Text"
10060 msgstr "Secara &Otomatis"
10062 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10064 msgid "Text in the main(document) language"
10065 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
10067 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10068 msgid "Second Language Short Title"
10071 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10073 msgid "Short title for the second language"
10074 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
10076 #: lib/layouts/book.layout:3
10077 msgid "Book (Standard Class)"
10080 #: lib/layouts/braille.module:2
10084 #: lib/layouts/braille.module:6
10086 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10089 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
10090 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
10092 #: lib/layouts/braille.module:22
10093 msgid "Braille (default)"
10094 msgstr "Braille (bawaan)"
10096 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10100 #: lib/layouts/braille.module:45
10101 msgid "Braille (textsize)"
10102 msgstr "Braille (textsize)"
10104 #: lib/layouts/braille.module:68
10105 msgid "Braille (dots on)"
10106 msgstr "Braille (dots on)"
10108 #: lib/layouts/braille.module:83
10109 msgid "Braille_dots_on"
10110 msgstr "Braille_dots_on"
10112 #: lib/layouts/braille.module:92
10113 msgid "Braille (dots off)"
10114 msgstr "Braille (dots off)"
10116 #: lib/layouts/braille.module:107
10117 msgid "Braille_dots_off"
10118 msgstr "Braille_dots_off"
10120 #: lib/layouts/braille.module:116
10121 msgid "Braille (mirror on)"
10122 msgstr "Braille (mirror on)"
10124 #: lib/layouts/braille.module:131
10125 msgid "Braille_mirror_on"
10126 msgstr "Braille_mirror_on"
10128 #: lib/layouts/braille.module:140
10129 msgid "Braille (mirror off)"
10130 msgstr "Braille (mirror off)"
10132 #: lib/layouts/braille.module:155
10133 msgid "Braille_mirror_off"
10134 msgstr "Braille_mirror_off"
10136 #: lib/layouts/braille.module:163
10138 msgstr "Braillebox"
10140 #: lib/layouts/braille.module:167
10141 msgid "Braille box"
10142 msgstr "Braille box"
10144 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10148 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10151 msgstr "Sisipan bawah garis"
10153 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10157 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10161 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10165 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10166 msgid "ACT \\arabic{act}"
10167 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10169 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10173 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10174 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10175 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10177 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10181 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10183 msgstr "KETIKA NAIK:"
10185 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10189 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10190 msgid "Parenthetical"
10191 msgstr "Parenthetical"
10193 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10197 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10201 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10205 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10206 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10207 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10208 msgid "Right Address"
10209 msgstr "Alamat sebelah kanan"
10211 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10213 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10214 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10216 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10218 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10219 msgstr "Jepang (CJK)"
10221 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10222 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10225 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10227 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10228 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
10230 #: lib/layouts/changebars.module:2
10232 msgid "Change bars"
10233 msgstr "garis perubahan"
10235 #: lib/layouts/changebars.module:7
10237 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10238 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10241 #: lib/layouts/chess.layout:3
10244 msgstr "ChessBoard"
10246 #: lib/layouts/chess.layout:36
10248 msgstr "GarisUtama"
10250 #: lib/layouts/chess.layout:43
10252 msgstr "GarisUtama:"
10254 #: lib/layouts/chess.layout:62
10258 #: lib/layouts/chess.layout:66
10262 #: lib/layouts/chess.layout:72
10263 msgid "SubVariation"
10264 msgstr "SubVariasi"
10266 #: lib/layouts/chess.layout:75
10267 msgid "Subvariation:"
10268 msgstr "Subvariasi:"
10270 #: lib/layouts/chess.layout:81
10271 msgid "SubVariation2"
10272 msgstr "SubVariasi2"
10274 #: lib/layouts/chess.layout:84
10275 msgid "Subvariation(2):"
10276 msgstr "Subvariasi(2):"
10278 #: lib/layouts/chess.layout:90
10279 msgid "SubVariation3"
10280 msgstr "SubVariasi3"
10282 #: lib/layouts/chess.layout:93
10283 msgid "Subvariation(3):"
10284 msgstr "Subvariasi(3):"
10286 #: lib/layouts/chess.layout:99
10287 msgid "SubVariation4"
10288 msgstr "SubVariasi4"
10290 #: lib/layouts/chess.layout:102
10291 msgid "Subvariation(4):"
10292 msgstr "Subvariasi(4):"
10294 #: lib/layouts/chess.layout:108
10295 msgid "SubVariation5"
10296 msgstr "SubVariasi5"
10298 #: lib/layouts/chess.layout:111
10299 msgid "Subvariation(5):"
10300 msgstr "Subvariasi(5):"
10302 #: lib/layouts/chess.layout:118
10306 #: lib/layouts/chess.layout:123
10308 msgstr "HideMoves:"
10310 #: lib/layouts/chess.layout:128
10312 msgstr "ChessBoard"
10314 #: lib/layouts/chess.layout:132
10315 msgid "[chessboard]"
10316 msgstr "[chessboard]"
10318 #: lib/layouts/chess.layout:141
10319 msgid "BoardCentered"
10320 msgstr "BoardCentered"
10322 #: lib/layouts/chess.layout:146
10323 msgid "[centered board]"
10324 msgstr "[centered board]"
10326 #: lib/layouts/chess.layout:156
10330 #: lib/layouts/chess.layout:161
10331 msgid "Highlights:"
10332 msgstr "Highlights:"
10334 #: lib/layouts/chess.layout:176
10338 #: lib/layouts/chess.layout:181
10342 #: lib/layouts/chess.layout:187
10344 msgstr "KnightMove"
10346 #: lib/layouts/chess.layout:192
10347 msgid "KnightMove:"
10348 msgstr "KnightMove:"
10350 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10351 msgid "Springer cl2emult"
10352 msgstr "Springer cl2emult"
10354 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10356 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10357 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10359 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10361 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10362 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
10364 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10365 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10368 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10369 msgid "Custom Header/Footerlines"
10370 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
10372 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10374 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10375 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10376 "Page Layout to 'fancy'!"
10378 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
10379 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
10380 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
10382 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10383 msgid "Header/Footer"
10384 msgstr "Kepala/Kaki"
10386 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10388 msgid "Even Header"
10389 msgstr "Kepala Tengah"
10391 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10392 msgid "Alternative text for the even header"
10395 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10396 msgid "Center Header"
10397 msgstr "Kepala Tengah"
10399 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10400 msgid "Center Header:"
10401 msgstr "Kepala Tengah:"
10403 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10404 msgid "Left Footer"
10407 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10408 msgid "Left Footer:"
10409 msgstr "Kaki Kiri:"
10411 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10412 msgid "Center Footer"
10413 msgstr "Kaki Tengah"
10415 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10416 msgid "Center Footer:"
10417 msgstr "Kaki Tengah:"
10419 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10420 msgid "Right Footer"
10421 msgstr "Kaki Kanan"
10423 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10424 msgid "Right Footer:"
10425 msgstr "Kaki Kanan:"
10427 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10431 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10433 msgstr "KunciKombo"
10435 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10439 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10443 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10444 msgid "GuiMenuItem"
10445 msgstr "MenuItemGui"
10447 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10451 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10453 msgstr "PilihanMenu"
10455 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10459 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10460 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10464 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10465 msgid "Subparagraph*"
10466 msgstr "Subparagraf*"
10468 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10469 msgid "Authorgroup"
10470 msgstr "KelompokPenulis"
10472 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10473 msgid "RevisionHistory"
10474 msgstr "RiwayatPerubahan"
10476 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10477 msgid "Revision History"
10478 msgstr "Riwayat Perubahan"
10480 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10484 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10485 msgid "RevisionRemark"
10486 msgstr "CatatanPerubahan"
10488 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10498 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10499 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10500 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10510 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10511 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10513 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10514 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10528 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10529 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10531 msgid "Postal Data"
10532 msgstr "Kometar Pengiriman"
10534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10535 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10536 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10537 msgid "Send To Address"
10538 msgstr "Kirim Ke Alamat"
10540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10541 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10542 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10544 msgstr "Alamat Saya"
10546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10547 msgid "Sender Address:"
10548 msgstr "Alamat Pengirim:"
10550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10551 msgid "Return address"
10552 msgstr "Alamat Balasan"
10554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10556 msgid "Backaddress:"
10557 msgstr "Alamat belakang:"
10559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10560 msgid "Postal comment"
10561 msgstr "Kometar Pengiriman"
10563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10564 msgid "Postal Remark:"
10565 msgstr "Catatan Pos:"
10567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10569 msgstr "Penanganan"
10571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10573 msgstr "Penanganan:"
10575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10577 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10579 msgstr "PerihalAnda"
10581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10588 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10590 msgstr "PerihalKami"
10592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10595 msgstr "Perihal ttg.:"
10597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10606 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10607 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10609 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10611 msgstr "Tandatangan"
10613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10617 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10618 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10625 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10627 msgstr "Tandatangan:"
10629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10634 msgid "Bottom text:"
10635 msgstr "Teks Bawah:"
10637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10643 msgstr "Kode Area:"
10645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10646 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10647 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10653 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10654 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10659 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10670 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10671 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10681 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10683 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10685 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10691 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10696 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10698 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10699 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10700 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10712 msgid "Signature|S"
10713 msgstr "Tandatangan"
10715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10716 msgid "Here you can insert a signature scan"
10719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10720 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10726 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10732 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10738 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10739 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10749 msgid "Post Scriptum:"
10750 msgstr "Post Scriptum:"
10752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10753 msgid "SenderAddress"
10754 msgstr "AlamatPengirim"
10756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10758 msgid "Backaddress"
10759 msgstr "Alamat belakang"
10761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10762 msgid "RetourAdresse"
10763 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
10765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10767 msgstr "Pemilik Alamat"
10769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10770 msgid "Postvermerk"
10771 msgstr "Postvermerk"
10773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10779 msgstr "IhrZeichen"
10781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10787 msgid "IhrSchreiben"
10788 msgstr "IhrSchreiben"
10790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10791 msgid "MeinZeichen"
10792 msgstr "MeinZeichen"
10794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10795 msgid "Unterschrift"
10796 msgstr "Unterschrift"
10798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10803 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10826 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10840 msgstr "TeksSingkat"
10842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10860 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10868 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10870 msgid "DocBook Book (SGML)"
10871 msgstr "DocBook (XML)"
10873 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10874 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10876 msgid "Books (DocBook)"
10879 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10881 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10882 msgstr "DocBook (XML)"
10884 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10886 msgid "DocBook Section (SGML)"
10887 msgstr "DocBook (XML)"
10889 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10891 msgid "DocBook Article (SGML)"
10892 msgstr "DocBook (XML)"
10894 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10895 msgid "Inderscience A4 Journals"
10898 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10899 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10900 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
10902 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10903 msgid "Econometrica"
10904 msgstr "Econometrica"
10906 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10908 msgstr "JudulBerjalan"
10910 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10911 msgid "Running Title:"
10912 msgstr "Judul Berjalan:"
10914 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10916 msgstr "PenulisBerjalan"
10918 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10919 msgid "Running Author:"
10920 msgstr "Penulis Berjalan:"
10922 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10924 msgid "Address Option"
10925 msgstr "Address for Offprints:"
10927 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10929 msgid "Optional argument for the address"
10930 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
10932 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10934 msgid "E-Mail Option"
10935 msgstr "Pilihan Matematika"
10937 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10939 msgid "Optional argument for the e-mail"
10940 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
10942 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10943 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10947 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10948 msgid "Web Address"
10949 msgstr "Alamat Web"
10951 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10952 msgid "Web address:"
10953 msgstr "Alamat Web:"
10955 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10956 msgid "Authors Block"
10957 msgstr "Blok Penulis"
10959 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10960 msgid "Authors Block:"
10961 msgstr "Blok Penulis:"
10963 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10964 msgid "Thanks Text"
10965 msgstr "Teks Terimakasih"
10967 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10968 msgid "Thanks \\theThanks:"
10969 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
10971 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10972 msgid "Thanks Reference"
10973 msgstr "Referensi Terimakasih"
10975 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10977 msgstr "Ref Terimakasih"
10979 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10980 msgid "Internet Address Reference"
10981 msgstr "Referensi Alamat Internet"
10983 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10984 msgid "Internet Addess Ref"
10985 msgstr "Ref Alamat Internet"
10987 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10988 msgid "Corresponding Author"
10989 msgstr "Kontak Penulis"
10991 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10992 msgid "Name (First Name)"
10993 msgstr "Nama (Nama Depan)"
10995 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10997 msgstr "Nama Depan"
10999 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11000 msgid "Name (Surname)"
11001 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
11003 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11004 msgid "By Same Author (bib)"
11005 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
11007 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11009 msgstr "SesuaiSama"
11011 #: lib/layouts/egs.layout:3
11012 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11015 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11017 msgstr "00.00.0000"
11019 #: lib/layouts/egs.layout:289
11020 msgid "LaTeX Title"
11021 msgstr "LaTeX Title"
11023 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11027 #: lib/layouts/egs.layout:333
11031 #: lib/layouts/egs.layout:368
11035 #: lib/layouts/egs.layout:377
11039 #: lib/layouts/egs.layout:391
11043 #: lib/layouts/egs.layout:401
11044 msgid "FirstAuthor"
11045 msgstr "PenulisUtama"
11047 #: lib/layouts/egs.layout:414
11048 msgid "1st_author_surname:"
11049 msgstr "nama_penulis_ke1:"
11051 #: lib/layouts/egs.layout:467
11055 #: lib/layouts/egs.layout:480
11056 msgid "reprint_reqs_to:"
11057 msgstr "permintaan cetak ke:"
11059 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11060 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11063 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11065 msgid "Author Option"
11066 msgstr "Pilihan Matematika"
11068 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11070 msgid "Optional argument for the author"
11071 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
11073 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11074 msgid "Author Address"
11075 msgstr "Alamat Penulis"
11077 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
11078 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
11079 msgid "Author Email"
11080 msgstr "Email Penulis"
11082 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11083 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11087 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
11088 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
11090 msgstr "URL Penulis"
11092 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11094 msgid "Thanks Option"
11095 msgstr "Transition"
11097 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11098 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11101 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11102 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11103 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
11105 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11109 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11110 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11111 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
11113 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11114 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11115 msgstr "Korolari \\arabic{theorem}"
11117 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11118 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11119 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
11121 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11122 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11123 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
11125 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11126 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11127 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
11129 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11130 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11131 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
11133 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11134 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11135 msgstr "Dugaan \\arabic{theorem}"
11137 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11138 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11139 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
11141 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11142 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11143 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
11145 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11146 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11147 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
11149 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11150 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11151 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
11153 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11154 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11155 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
11157 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11158 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11159 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
11161 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11162 msgid "Case \\arabic{case}"
11163 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
11165 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11169 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11171 msgid "BeginFrontmatter"
11172 msgstr "BagianDepan"
11174 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11176 msgid "Begin frontmatter"
11177 msgstr "BagianDepan"
11179 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11181 msgid "EndFrontmatter"
11182 msgstr "BagianDepan"
11184 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11186 msgid "End frontmatter"
11187 msgstr "BagianDepan"
11189 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11190 msgid "Titlenotemark"
11191 msgstr "TandaJudulNota"
11193 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11194 msgid "Titlenote mark"
11195 msgstr "Tanda JudulNota"
11197 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11198 msgid "Title footnote"
11199 msgstr "Judul Catatankaki"
11201 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11203 msgid "Footnote Label"
11204 msgstr "label catatan kaki"
11206 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11207 msgid "Label you refer to in the title"
11210 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
11211 msgid "Title footnote:"
11212 msgstr "Judul Catatankaki:"
11214 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11216 msgid "Author Label"
11217 msgstr "Email Penulis"
11219 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11220 msgid "Label you will reference in the address"
11223 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11225 msgstr "TandaPenulis"
11227 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11228 msgid "Author footnote"
11229 msgstr "Penulis Catatankaki"
11231 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11232 msgid "Author footnote:"
11233 msgstr "Penulis catatankaki:"
11235 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11237 msgid "Author Footnote Label"
11238 msgstr "Penulis Catatankaki"
11240 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11241 msgid "Label you refer to for an author"
11244 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11245 msgid "CorAuthormark"
11246 msgstr "TandaPenulisKontak"
11248 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11249 msgid "CorAuthor mark"
11250 msgstr "Tanda PenulisKontak"
11252 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11253 msgid "Corresponding author"
11254 msgstr "Penulis Kontak"
11256 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11257 msgid "Corresponding author text:"
11258 msgstr "Corresponding author text:"
11260 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11262 msgid "Address Label"
11265 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11266 msgid "Label of the author you refer to"
11269 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11272 msgstr "InternetBarisA"
11274 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11275 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11278 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11282 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11284 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11285 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11287 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
11288 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
11291 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11296 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11300 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11301 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11304 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11306 msgstr "Kata kunci:"
11308 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11309 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11310 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
11312 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11314 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11315 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11317 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor, bersimbol, deskripsi dan daftar. "
11318 "Lihat Daftar Ubahsendiri di buku panduan pengguna untuk penjelasan lebih "
11321 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11322 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11324 msgid "Itemize Options"
11325 msgstr "Daftar bersimbol"
11327 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11328 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11329 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11330 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11333 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11334 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11336 msgid "Enumerate Options"
11337 msgstr "Opsi Sweave"
11339 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11341 msgid "Description Options"
11342 msgstr "Deskripsi: "
11344 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11346 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11350 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11351 msgid "Enumerate-Resume"
11352 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
11354 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11355 msgid "Number Equations by Section"
11356 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
11358 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11360 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11361 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11363 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
11364 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
11366 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11367 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11368 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11370 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11371 msgid "Europass CV (2013)"
11374 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11375 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11376 msgid "Curricula Vitae"
11379 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11384 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11386 msgid "Name (footer):"
11387 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
11389 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11394 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11396 msgid "Mobile phone number"
11397 msgstr "Penomoran baris"
11399 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11400 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11402 msgstr "Halaman web"
11404 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11407 msgstr "Halaman web"
11409 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11410 msgid "InstantMessaging"
11413 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11415 msgid "Instant Messaging:"
11416 msgstr "M&uncul Seketika:"
11418 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11423 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11424 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11427 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11431 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11433 msgid "Date of birth:"
11434 msgstr "&Format hari:"
11436 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11438 msgid "Nationality"
11441 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11443 msgid "Nationality:"
11444 msgstr "Fasilitas:"
11446 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11451 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11456 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11458 msgid "BeforePicture"
11459 msgstr "Simbol Kontrol"
11461 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11462 msgid "Space before picture:"
11465 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11470 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11473 msgstr "Tandatangan:"
11475 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11476 msgid "Resize photo to this width"
11479 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11481 msgid "AfterPicture"
11484 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11485 msgid "Space after picture:"
11488 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11489 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11490 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11491 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11492 msgid "Vertical Space"
11493 msgstr "Spasi Vertikal"
11495 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11496 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11497 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11499 msgid "Additional vertical space"
11500 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
11502 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11503 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11507 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11508 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11511 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11512 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11516 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11519 msgstr "DaftarItem"
11521 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11525 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11528 msgstr "TandaJudulNota"
11530 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11532 msgid "Title item:"
11535 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11540 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11542 msgid "Title level:"
11545 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11547 msgid "Text (right side)"
11548 msgstr "Tambah garis di kanan"
11550 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11553 msgstr "BulletedItem"
11555 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11558 msgstr "Bulleted Item:"
11560 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11562 msgid "BlueItemInset"
11563 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
11565 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11566 msgid "Blue subitems"
11569 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11574 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11577 msgstr "Daftar item:"
11579 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11584 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11585 msgid "MotherTongue"
11588 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11589 msgid "Mother Tongue:"
11590 msgstr "Bahasa Ibu:"
11592 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11596 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11597 msgid "Language Header:"
11598 msgstr "Header Bahasa:"
11600 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11604 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11606 msgid "Name of the language"
11607 msgstr "Tanpa pilihan"
11609 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11614 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11615 msgid "Level how good you think you can listen"
11618 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11621 msgstr "Kepala Judul"
11623 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11624 msgid "Level how good you think you can read"
11627 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11629 msgid "Interaction"
11630 msgstr "Pengantar|P"
11632 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11633 msgid "Level how good you think you can conversate"
11636 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11639 msgstr "Pengantar|P"
11641 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11642 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11645 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11646 msgid "LastLanguage"
11647 msgstr "BahasaTerakhir"
11649 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11650 msgid "Last Language:"
11651 msgstr "Bahasa Terakhir:"
11653 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11655 msgstr "FooterBahasa"
11657 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11658 msgid "Language Footer:"
11659 msgstr "Footer Bahasa:"
11661 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11665 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11669 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11672 msgstr "Highlights:"
11674 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11678 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11680 msgid "Footer name:"
11683 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11688 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11693 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11694 msgid "Size the photo is resized to"
11697 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11701 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11703 msgid "The title as it appears in the header"
11704 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11706 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11707 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11710 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11711 msgid "BulletedItem"
11712 msgstr "BulletedItem"
11714 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11715 msgid "Bulleted Item:"
11716 msgstr "Bulleted Item:"
11718 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11722 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11723 msgid "Begin of CV"
11724 msgstr "Mulai tulis CV"
11726 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11727 msgid "PersonalInfo"
11728 msgstr "InfoPribadi"
11730 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11731 msgid "Personal Info"
11732 msgstr "Info Pribadi"
11734 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11736 msgid "VerticalSpace"
11737 msgstr "Spasi Vertikal"
11739 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11741 msgid "Vertical space"
11742 msgstr "Spasi &Vertikal:"
11744 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11745 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11748 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11749 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11752 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11753 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11756 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11757 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11760 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11761 msgid "Number Figures by Section"
11762 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
11764 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11766 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11767 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11769 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
11770 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
11772 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11776 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11778 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11779 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11780 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11782 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
11783 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
11784 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
11787 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11791 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11794 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11795 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11796 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11797 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11798 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11799 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11800 "newer LaTeX distributions."
11802 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
11803 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
11804 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
11805 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
11806 "untuk versi yang baru."
11808 #: lib/layouts/fixme.module:2
11812 #: lib/layouts/fixme.module:11
11814 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11815 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11816 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11817 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11818 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11819 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11820 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11821 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11824 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11828 #: lib/layouts/fixme.module:23
11830 msgid "List of FIXMEs"
11831 msgstr "Daftar %1$s"
11833 #: lib/layouts/fixme.module:37
11835 msgid "[List of FIXMEs]"
11836 msgstr "Daftar Gambar"
11838 #: lib/layouts/fixme.module:53
11843 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11844 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11846 msgid "Fixme Note Options|s"
11847 msgstr "Pilihan Matematika"
11849 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11850 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11851 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11854 #: lib/layouts/fixme.module:74
11856 msgid "Fixme Warning"
11859 #: lib/layouts/fixme.module:76
11862 msgstr "Peringatan Ekspor!"
11864 #: lib/layouts/fixme.module:80
11866 msgid "Fixme Error"
11867 msgstr "Nama berkas salah"
11869 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2341
11871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
11872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
11876 #: lib/layouts/fixme.module:86
11877 msgid "Fixme Fatal"
11880 #: lib/layouts/fixme.module:88
11885 #: lib/layouts/fixme.module:97
11886 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11889 #: lib/layouts/fixme.module:99
11890 msgid "Fixme (Targeted)"
11893 #: lib/layouts/fixme.module:109
11895 msgid "Fixme Note|x"
11898 #: lib/layouts/fixme.module:111
11900 msgid "Insert the FIXME note here"
11901 msgstr "Sisipkan Nota"
11903 #: lib/layouts/fixme.module:116
11904 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11907 #: lib/layouts/fixme.module:118
11908 msgid "Warning (Targeted)"
11911 #: lib/layouts/fixme.module:122
11912 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11915 #: lib/layouts/fixme.module:124
11916 msgid "Error (Targeted)"
11919 #: lib/layouts/fixme.module:128
11920 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11923 #: lib/layouts/fixme.module:130
11924 msgid "Fatal (Targeted)"
11927 #: lib/layouts/fixme.module:139
11928 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11931 #: lib/layouts/fixme.module:141
11932 msgid "Fixme (Multipar)"
11935 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11937 msgid "Fixme Summary"
11940 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11941 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11944 #: lib/layouts/fixme.module:159
11945 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11948 #: lib/layouts/fixme.module:161
11949 msgid "Warning (Multipar)"
11952 #: lib/layouts/fixme.module:165
11953 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11956 #: lib/layouts/fixme.module:167
11957 msgid "Error (Multipar)"
11960 #: lib/layouts/fixme.module:171
11961 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11964 #: lib/layouts/fixme.module:173
11965 msgid "Fatal (Multipar)"
11968 #: lib/layouts/fixme.module:182
11969 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11972 #: lib/layouts/fixme.module:184
11973 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11976 #: lib/layouts/fixme.module:200
11978 msgid "Annotated Text"
11979 msgstr "Setelah Teks Judul"
11981 #: lib/layouts/fixme.module:202
11982 msgid "Annotated Text|x"
11985 #: lib/layouts/fixme.module:203
11987 msgid "Insert the text to annotate here"
11988 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
11990 #: lib/layouts/fixme.module:208
11991 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11994 #: lib/layouts/fixme.module:210
11995 msgid "Warning (MP Targ.)"
11998 #: lib/layouts/fixme.module:214
11999 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12002 #: lib/layouts/fixme.module:216
12003 msgid "Error (MP Targ.)"
12006 #: lib/layouts/fixme.module:220
12007 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12010 #: lib/layouts/fixme.module:222
12011 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12014 #: lib/layouts/fixme.module:232
12019 #: lib/layouts/fixme.module:236
12024 #: lib/layouts/fixme.module:240
12027 msgstr "Peringatan Ekspor!"
12029 #: lib/layouts/fixme.module:244
12032 msgstr "Peringatan Ekspor!"
12034 #: lib/layouts/fixme.module:248
12039 #: lib/layouts/fixme.module:252
12044 #: lib/layouts/fixme.module:256
12049 #: lib/layouts/fixme.module:260
12054 #: lib/layouts/foils.layout:3
12059 #: lib/layouts/foils.layout:44
12063 #: lib/layouts/foils.layout:64
12064 msgid "ShortFoilhead"
12065 msgstr "ShortFoilhead"
12067 #: lib/layouts/foils.layout:70
12068 msgid "Rotatefoilhead"
12069 msgstr "Rotatefoilhead"
12071 #: lib/layouts/foils.layout:76
12072 msgid "ShortRotatefoilhead"
12073 msgstr "ShortRotatefoilhead"
12075 #: lib/layouts/foils.layout:85
12079 #: lib/layouts/foils.layout:101
12083 #: lib/layouts/foils.layout:105
12087 #: lib/layouts/foils.layout:121
12091 #: lib/layouts/foils.layout:165
12095 #: lib/layouts/foils.layout:174
12099 #: lib/layouts/foils.layout:183
12100 msgid "Restriction"
12101 msgstr "Restriction"
12103 #: lib/layouts/foils.layout:187
12104 msgid "Restriction:"
12105 msgstr "Restriction:"
12107 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12108 #: lib/layouts/llncs.layout:429
12110 msgstr "Theorema #."
12112 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12113 #: lib/layouts/llncs.layout:368
12117 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12118 #: lib/layouts/llncs.layout:333
12119 msgid "Corollary #."
12120 msgstr "Korolari #."
12122 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
12123 msgid "Proposition #."
12124 msgstr "Proposisi #."
12126 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12127 #: lib/layouts/llncs.layout:347
12128 msgid "Definition #."
12129 msgstr "Definisi #."
12131 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12132 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12136 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12137 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12141 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12142 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12146 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12147 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12148 msgid "Proposition*"
12149 msgstr "Proposisi*"
12151 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12152 msgid "Proposition."
12153 msgstr "Proposisi."
12155 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12156 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12157 msgid "Definition*"
12160 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12161 msgid "Foot to End"
12162 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
12164 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12166 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12167 "code where you want the endnotes to appear."
12169 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
12170 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
12173 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12174 msgid "French Letter (frletter)"
12177 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12178 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12181 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12185 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12189 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12193 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12197 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12201 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12205 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12206 msgid "ReturnAddress"
12207 msgstr "AlamatBalasan"
12209 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12210 msgid "ReturnAddress:"
12211 msgstr "AlamatBalasan:"
12213 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12214 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12218 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12219 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12223 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12225 msgstr "SuratAnda:"
12227 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12231 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12235 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12239 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12243 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12247 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12251 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12255 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12259 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12263 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12267 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12271 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12275 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12276 msgid "BankAccount"
12277 msgstr "NomorAccount"
12279 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12280 msgid "BankAccount:"
12281 msgstr "NomorAccount:"
12283 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12285 msgid "PostalComment"
12286 msgstr "KomentarPos"
12288 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12289 msgid "PostalComment:"
12290 msgstr "KomentarPos:"
12292 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12294 msgstr "Referensi:"
12296 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12301 msgid "G-Brief (V. 2)"
12302 msgstr "G-Brief (V. 2)"
12304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12306 msgstr "NamaBarisA"
12308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12310 msgstr "NamaBarisA:"
12312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12314 msgstr "NamaBarisB"
12316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12318 msgstr "NamaBarisB:"
12320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12322 msgstr "NamaBarisC"
12324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12326 msgstr "NamaBarisC:"
12328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12330 msgstr "NamaBarisD"
12332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12334 msgstr "NamaBarisD:"
12336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12338 msgstr "NamaBarisE"
12340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12342 msgstr "NamaBarisE:"
12344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12346 msgstr "NamaBarisF"
12348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12350 msgstr "NamaBarisF:"
12352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12354 msgstr "NamaBarisG"
12356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12358 msgstr "NamaBarisG:"
12360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12361 msgid "AddressRowA"
12362 msgstr "AlamatBarisA"
12364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12365 msgid "AddressRowA:"
12366 msgstr "AlamatBarisA:"
12368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12369 msgid "AddressRowB"
12370 msgstr "AlamatBarisB"
12372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12373 msgid "AddressRowB:"
12374 msgstr "AlamatBarisB:"
12376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12377 msgid "AddressRowC"
12378 msgstr "AlamatBarisC"
12380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12381 msgid "AddressRowC:"
12382 msgstr "AlamatBarisC:"
12384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12385 msgid "AddressRowD"
12386 msgstr "AlamatBarisD"
12388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12389 msgid "AddressRowD:"
12390 msgstr "AlamatBarisD:"
12392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12393 msgid "AddressRowE"
12394 msgstr "AlamatBarisE"
12396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12397 msgid "AddressRowE:"
12398 msgstr "AlamatBarisE:"
12400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12401 msgid "AddressRowF"
12402 msgstr "AlamatBarisF"
12404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12405 msgid "AddressRowF:"
12406 msgstr "AlamatBarisF:"
12408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12409 msgid "TelephoneRowA"
12410 msgstr "TeleponBarisA"
12412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12413 msgid "TelephoneRowA:"
12414 msgstr "TeleponBarisA:"
12416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12417 msgid "TelephoneRowB"
12418 msgstr "TeleponBarisB"
12420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12421 msgid "TelephoneRowB:"
12422 msgstr "TeleponBarisB:"
12424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12425 msgid "TelephoneRowC"
12426 msgstr "TeleponBarisC"
12428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12429 msgid "TelephoneRowC:"
12430 msgstr "TeleponBarisC:"
12432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12433 msgid "TelephoneRowD"
12434 msgstr "TeleponBarisD"
12436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12437 msgid "TelephoneRowD:"
12438 msgstr "TeleponBarisD:"
12440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12441 msgid "TelephoneRowE"
12442 msgstr "TeleponBarisE"
12444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12445 msgid "TelephoneRowE:"
12446 msgstr "TeleponBarisE:"
12448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12449 msgid "TelephoneRowF"
12450 msgstr "TeleponBarisF"
12452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12453 msgid "TelephoneRowF:"
12454 msgstr "TeleponBarisF:"
12456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12457 msgid "InternetRowA"
12458 msgstr "InternetBarisA"
12460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12461 msgid "InternetRowA:"
12462 msgstr "InternetBarisA:"
12464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12465 msgid "InternetRowB"
12466 msgstr "InternetBarisB"
12468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12469 msgid "InternetRowB:"
12470 msgstr "InternetBarisB:"
12472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12473 msgid "InternetRowC"
12474 msgstr "InternetBarisC"
12476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12477 msgid "InternetRowC:"
12478 msgstr "InternetBarisC:"
12480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12481 msgid "InternetRowD"
12482 msgstr "InternetBarisD"
12484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12485 msgid "InternetRowD:"
12486 msgstr "InternetBarisD:"
12488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12489 msgid "InternetRowE"
12490 msgstr "InternetBarisE"
12492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12493 msgid "InternetRowE:"
12494 msgstr "InternetBarisE:"
12496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12497 msgid "InternetRowF"
12498 msgstr "InternetBarisF"
12500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12501 msgid "InternetRowF:"
12502 msgstr "InternetBarisF:"
12504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12506 msgstr "BankBarisA"
12508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12510 msgstr "BankBarisA:"
12512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12514 msgstr "BankBarisB"
12516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12518 msgstr "BankBarisB:"
12520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12522 msgstr "BankBarisC"
12524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12526 msgstr "BankBarisC:"
12528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12530 msgstr "BankBarisD"
12532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12534 msgstr "BankBarisD:"
12536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12538 msgstr "BankBarisE"
12540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12542 msgstr "BankBarisE:"
12544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12546 msgstr "BankBarisF"
12548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12550 msgstr "BankBarisF:"
12552 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12554 msgid "GraphicBoxes"
12557 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12558 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12561 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12566 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12571 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12576 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12577 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12580 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12585 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12586 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12589 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12593 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12595 msgid "Width of the box"
12596 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
12598 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12599 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12602 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12607 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12610 msgstr "Sumb&u Putar:"
12612 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12613 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12616 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12621 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12622 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12625 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12627 msgstr "Menggantung"
12629 #: lib/layouts/hanging.module:6
12631 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12632 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12635 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
12636 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
12637 "lainnya masuk kedalam."
12639 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12641 msgid "Hebrew Article"
12644 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12648 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12652 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12654 msgstr "Catatan #."
12656 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12657 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12661 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12663 msgid "Hebrew Letter"
12666 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12670 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12674 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12678 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12682 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12686 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12690 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12692 msgstr "Continuing"
12694 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12695 msgid "(continuing)"
12696 msgstr "(continuing)"
12698 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12700 msgstr "Transition"
12702 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12703 msgid "TITLE OVER:"
12704 msgstr "TITLE OVER:"
12706 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12710 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12711 msgid "INTERCUT WITH:"
12712 msgstr "INTERCUT WITH:"
12714 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12718 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12722 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12723 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12726 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12728 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12729 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12730 "in LyX's examples folder."
12733 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12736 msgstr "Tanpa Nomor"
12738 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12740 msgid "H-P statement"
12741 msgstr "Penempatan"
12743 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12745 msgid "Statement Text"
12746 msgstr "Setelah Teks Judul"
12748 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12749 msgid "Text for statements that require some information"
12752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12753 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12754 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
12756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12758 msgid "Author Names"
12759 msgstr "Nota Penulis:"
12761 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12762 msgid "Author names that will appear in the header line"
12765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12767 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12769 msgstr "GarisCatch"
12771 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12776 msgid "Classification Codes"
12777 msgstr "Kode Klasifikasi"
12779 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12780 msgid "TableCaption"
12781 msgstr "JudulTabel"
12783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12784 msgid "Table caption"
12785 msgstr "Judul Tabel"
12787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12792 msgid "Cite reference"
12793 msgstr "Acuan referensi"
12795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12797 msgstr "DaftarItem"
12799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12801 msgstr "DaftarRoman"
12803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12805 msgid "Numbering Scheme"
12806 msgstr "Pe&nomoran"
12808 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12810 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12815 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12816 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12817 msgid "Corollary \\thecorollary."
12818 msgstr "Korolari \\thecorollary."
12820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12821 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12822 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12823 msgid "Lemma \\thelemma."
12824 msgstr "Lemma \\thelemma."
12826 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12827 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12828 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12829 msgid "Proposition \\theproposition."
12830 msgstr "Proposition \\theproposition."
12832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12833 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12849 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12850 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12851 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12853 msgstr "Pertanyaan"
12855 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12857 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12858 msgid "Question \\thequestion."
12859 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
12861 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12862 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12863 msgid "Claim \\theclaim."
12864 msgstr "Klaim \\theclaim."
12866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12867 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12868 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12869 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12870 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
12872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12876 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12877 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12878 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
12880 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12881 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12882 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
12884 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12888 #: lib/layouts/initials.module:2
12892 #: lib/layouts/initials.module:6
12894 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12895 "manual for a detailed description."
12897 "Mendefinisikan gaya paragraf dengan inisial. Lihat buku petunjuk obyek "
12898 "tempelan untuk penjelasan lanjut."
12900 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12901 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12902 #: lib/layouts/initials.module:39
12906 #: lib/layouts/initials.module:35
12907 msgid "Option(s) for the initial"
12910 #: lib/layouts/initials.module:40
12912 msgid "Initial letter(s)"
12915 #: lib/layouts/initials.module:44
12917 msgid "Rest of Initial"
12920 #: lib/layouts/initials.module:45
12921 msgid "Rest of initial word or text"
12924 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12925 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12926 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
12928 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12929 msgid "Short title that will appear in header line"
12932 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12936 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12940 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12941 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
12945 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12949 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12951 msgstr "Pemeriksaan awal"
12953 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12957 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12958 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12959 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12963 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12964 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12965 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
12967 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12971 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12972 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12973 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
12975 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12979 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12980 msgid "submit to paper:"
12981 msgstr "submit to paper:"
12983 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12984 msgid "Bibliography (plain)"
12985 msgstr "Bibliography (plain)"
12987 #: lib/layouts/iopart.layout:293
12988 msgid "Bibliography heading"
12989 msgstr "Bibliography heading"
12991 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12992 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12993 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12995 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12999 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13001 msgstr "KATA KUNCI:"
13003 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13007 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13008 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13009 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
13011 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13012 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13015 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13017 msgid "\\thesection."
13018 msgstr "mathsection"
13020 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13022 msgid "\\thesection"
13023 msgstr "mathsection"
13025 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13027 msgid "\\thesubsection."
13028 msgstr "\\Alph{subsection}."
13030 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13032 msgid "\\thesubsubsection."
13033 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13035 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13037 msgid "Main Author"
13038 msgstr "Penulis Berjalan"
13040 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13041 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13043 msgid "Affiliation Key"
13046 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13048 msgid "Affiliation key of the author"
13049 msgstr "Nama printer bawaan"
13051 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13052 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13057 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13060 msgstr "Kontak Penulis:"
13062 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13065 msgstr "BabPenulis"
13067 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13069 msgid "Affiliation key of the co-author"
13070 msgstr "Nama printer bawaan"
13072 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13074 msgid "Short Author"
13075 msgstr "Cara Pintas|C"
13077 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13079 msgid "Short author:"
13080 msgstr "Cara Pintas|C"
13082 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13084 msgid "Affiliation key"
13087 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13092 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13096 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13100 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13102 msgid "PDB reference"
13103 msgstr "Preferensi"
13105 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13107 msgid "PDB reference:"
13108 msgstr "Preferensi"
13110 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13112 msgid "Optional name"
13113 msgstr "bingkai caption"
13115 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13117 msgid "NDB reference"
13118 msgstr "<referensi>"
13120 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13122 msgid "NDB reference:"
13123 msgstr "Referensi:"
13125 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13129 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13130 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13133 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13134 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13135 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13137 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13138 msgid "Alternative Affiliation"
13139 msgstr "Afiliasi Alternatif"
13141 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13143 msgid "Affiliation Prefix"
13144 msgstr "Tanda Afiliasi "
13146 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13147 msgid "A prefix like 'Also at '"
13150 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
13151 msgid "PACS numbers:"
13152 msgstr "Nomor PACS:"
13154 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13155 msgid "Preprint number"
13156 msgstr "Nomor pracetak"
13158 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13159 msgid "Preprint number:"
13160 msgstr "Nomor pracetak:"
13162 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13163 msgid "Online citation"
13164 msgstr "Acuan online"
13166 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13168 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13169 msgstr "Jepang (CJK)"
13171 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13172 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13175 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13176 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13179 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13181 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13182 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
13184 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13186 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13187 msgstr "Jepang (CJK)"
13189 #: lib/layouts/jss.layout:3
13191 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13192 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
13194 #: lib/layouts/jss.layout:107
13196 msgid "Plain Keywords"
13197 msgstr "Kata kunci"
13199 #: lib/layouts/jss.layout:110
13201 msgid "Plain Keywords:"
13202 msgstr "Katakunci:"
13204 #: lib/layouts/jss.layout:113
13206 msgid "Plain Title"
13207 msgstr "Judul Singkat"
13209 #: lib/layouts/jss.layout:116
13211 msgid "Plain Title:"
13212 msgstr "Judul Singkat"
13214 #: lib/layouts/jss.layout:122
13216 msgid "Short Title:"
13217 msgstr "Judul Singkat"
13219 #: lib/layouts/jss.layout:125
13221 msgid "Plain Author"
13222 msgstr "Penulis Berjalan"
13224 #: lib/layouts/jss.layout:128
13226 msgid "Plain Author:"
13227 msgstr "Penulis Berjalan:"
13229 #: lib/layouts/jss.layout:131
13234 #: lib/layouts/jss.layout:133
13239 #: lib/layouts/jss.layout:156
13244 #: lib/layouts/jss.layout:158
13248 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13252 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13257 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13260 msgstr "Kode Input"
13262 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13264 msgid "Code Output"
13267 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13271 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13272 msgid "AddressForOffprints"
13273 msgstr "AddressForOffprints"
13275 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13276 msgid "Address for Offprints:"
13277 msgstr "Address for Offprints:"
13279 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13280 msgid "RunningTitle"
13281 msgstr "RunningTitle"
13283 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13284 msgid "Running title:"
13285 msgstr "Running title:"
13287 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13288 msgid "RunningAuthor"
13289 msgstr "RunningAuthor"
13291 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13292 msgid "Running author:"
13293 msgstr "Running author:"
13295 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
13296 msgid "Rnw (knitr)"
13297 msgstr "Rnw (knitr)"
13299 #: lib/layouts/knitr.module:6
13301 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13302 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13303 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13305 "Menggunakan paket knitr pada R untuk membuat laporan dinamik. Paket R harus "
13306 "dipasang agar modul ini dapat berfungsi: install.packages('knitr'). Ini "
13307 "tergantung dari R >= 2.14.1. Untuk penjelasan lanjut lihat di http://yihui."
13310 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13311 #: lib/layouts/sweave.module:6
13315 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13316 msgid "Sweave Options"
13317 msgstr "Opsi Sweave"
13319 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13320 msgid "Sweave opts"
13321 msgstr "Sweave opts"
13323 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13324 msgid "S/R expression"
13325 msgstr "Ekspresi S/R"
13327 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13331 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13332 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13335 #: lib/layouts/letter.layout:3
13336 msgid "Letter (Standard Class)"
13339 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13340 msgid "French Letter (lettre)"
13343 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13344 msgid "NoTelephone"
13345 msgstr "No Telepon"
13347 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13348 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13352 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13353 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13357 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13358 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13362 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13363 msgid "Post Scriptum"
13364 msgstr "Post Scriptum"
13366 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13367 msgid "EndOfMessage"
13368 msgstr "AkhirDariPesan"
13370 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13372 msgstr "AkhirDariBerkas"
13374 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13375 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13376 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13377 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13378 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13380 msgstr "Kepala Judul"
13382 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13386 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13390 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13394 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13398 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13399 msgid "EndOfMessage."
13400 msgstr "AkhirDariPesan."
13402 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13404 msgstr "AkhirDariBerkas."
13406 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13410 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13411 msgid "LilyPond Book"
13412 msgstr "Buku LilyPond"
13414 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13416 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13417 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13419 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
13420 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
13423 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13424 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13428 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13430 msgid "LilyPond Options"
13431 msgstr "Buku LilyPond"
13433 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13435 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13439 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13440 msgid "Linguistics"
13441 msgstr "Linguistik"
13443 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13445 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13446 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13449 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
13450 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
13451 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
13453 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13455 msgid "(\\arabic{example})"
13456 msgstr "\\arabic{chapter}"
13458 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13460 msgid "(\\arabic{examplei})"
13461 msgstr "\\arabic{enumi}."
13463 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13465 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13466 msgstr "Contoh \\theexample"
13468 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13470 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13471 msgstr "Contoh \\theexample"
13473 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13478 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13479 msgid "Numbered Example (multiline)"
13480 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
13482 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13483 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13484 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
13486 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13488 msgid "Custom Numbering|s"
13489 msgstr "Pilih Bernomor|n"
13491 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13493 msgid "Customize the numeration"
13494 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
13496 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13498 msgstr "Sub contoh"
13500 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13504 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13506 msgid "Translation"
13507 msgstr "Penerjemah"
13509 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13511 msgid "Glosse Translation|s"
13512 msgstr "Transition"
13514 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13516 msgid "Add a translation for the glosse"
13517 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
13519 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13521 msgstr "Tri-Glosse"
13523 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13525 msgid "Structure Tree"
13528 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13532 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13536 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13540 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13544 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13548 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13552 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13556 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13557 msgid "GroupGlossedWords"
13560 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13565 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13569 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13570 msgid "List of Tableaux"
13571 msgstr "Daftar Tableaux"
13573 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13578 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13580 msgid "Literate programming"
13581 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
13583 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13587 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13588 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13589 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13591 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13592 msgid "Running LaTeX Title"
13593 msgstr "Running LaTeX Title"
13595 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13597 msgstr "Judul Daftar Isi"
13599 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13602 msgstr "Judul Daftar Isi"
13604 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13605 msgid "Author Running"
13606 msgstr "Author Running"
13608 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13609 msgid "Author Running:"
13610 msgstr "Author Running:"
13612 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13614 msgstr "Daftar Isi Penulis"
13616 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13617 msgid "TOC Author:"
13618 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
13620 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13624 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13625 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13629 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13630 msgid "Conjecture #."
13633 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13637 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13638 msgid "Exercise #."
13639 msgstr "Latihan #."
13641 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13645 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13647 msgstr "Problem #."
13649 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13650 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13651 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13655 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13656 msgid "Property #."
13657 msgstr "Properti #."
13659 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13660 msgid "Question #."
13663 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13665 msgstr "Catatan #."
13667 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13668 msgid "Solution #."
13669 msgstr "Penyelesain #."
13671 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13672 msgid "Logical Markup"
13673 msgstr "Logika Perubahan"
13675 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13677 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13680 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
13681 "condong, kuat dan kode."
13683 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13685 msgstr "CorakHuruf"
13687 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13689 msgstr "Huruf Besar"
13691 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13695 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13699 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13703 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13707 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13711 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13715 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13716 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13717 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13718 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13719 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13721 msgid "Short Title (TOC)|S"
13722 msgstr "Judul Singkat|J"
13724 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13726 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13727 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13729 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13730 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13731 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13732 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13734 msgid "Short Title (Header)"
13735 msgstr "Judul Singkat"
13737 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13739 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13740 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13742 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13744 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13745 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13747 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13749 msgid "The section as it appears in the running headers"
13750 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13752 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13754 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13755 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13757 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13759 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13760 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13762 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13764 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13765 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13767 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13769 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13770 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13772 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13774 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13775 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13777 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13779 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13780 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13782 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13784 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13785 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13787 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13789 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13790 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13792 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13793 msgid "Chapterprecis"
13794 msgstr "Chapterprecis"
13796 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13800 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13802 msgid "Epigraph Source|S"
13803 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
13805 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13808 msgstr "Program LaTeX"
13810 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13811 msgid "The source/author of this epigraph"
13814 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13816 msgstr "JudulSyair"
13818 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13820 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13821 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13823 #: lib/layouts/memoir.layout:230
13825 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13826 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13828 #: lib/layouts/memoir.layout:240
13830 msgstr "JudulSyair*"
13832 #: lib/layouts/memoir.layout:269
13834 msgstr "Keterangan"
13836 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13837 msgid "Minimalistic"
13838 msgstr "Minimalistik"
13840 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13841 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13843 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
13846 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13850 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13855 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13858 msgstr "Corak Ac&uan:"
13860 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13862 msgid "Style Options"
13863 msgstr "Pilihan Matematika"
13865 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13866 msgid "Options for the CV style"
13869 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13874 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13876 msgid "CV Color Scheme:"
13879 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13883 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13885 msgid "CV Icon Set:"
13886 msgstr "Ukuran Ikon:"
13888 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13890 msgid "CVColumnWidth"
13891 msgstr "Lebar kolom %"
13893 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13895 msgid "Column Width:"
13896 msgstr "Lebar kolom %"
13898 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13900 msgid "PDF Page Mode"
13903 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13905 msgid "PDF Page Mode:"
13908 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13911 msgstr "Nama depan"
13913 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13916 msgstr "K&eluarga:"
13918 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13920 msgid "Family Name:"
13921 msgstr "K&eluarga:"
13923 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13926 msgstr "Garis Atas"
13928 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13929 msgid "Optional address line"
13932 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13935 msgstr "Garis Atas"
13937 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13942 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13943 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13946 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13949 msgstr "Simbol Khusus"
13951 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13954 msgstr "Simbol Khusus"
13956 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13958 msgid "Name of the social network"
13959 msgstr "Nama printer bawaan"
13961 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13966 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13968 msgid "Extra Info:"
13969 msgstr "Tanda E&kstra:"
13971 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13975 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13976 msgid "Height the photo is resized to"
13979 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13982 msgstr "Te&bal Garis"
13984 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13985 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13988 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13989 msgid "EmptySection"
13990 msgstr "SeksyenKosong"
13992 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13993 msgid "Empty Section"
13994 msgstr "SubBabKosong"
13996 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13997 msgid "CloseSection"
13998 msgstr "Tutup Seksyen"
14000 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14005 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14007 msgid "Optional width"
14010 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14012 msgid "Header content"
14013 msgstr "Kepala/Kaki"
14015 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14017 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
14019 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14023 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14027 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14031 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14033 msgid "ItemWithComment"
14034 msgstr "Nota:Komentar"
14036 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14038 msgid "Item with Comment:"
14039 msgstr "Nota:Komentar"
14041 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14046 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14048 msgstr "Daftar-item"
14050 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14052 msgstr "Daftar item:"
14054 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14058 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14059 msgid "Double Item:"
14060 msgstr "Item Ganda:"
14062 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14064 msgid "Left Summary"
14067 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14069 msgid "Left summary"
14072 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14075 msgstr "Ref+Teks: "
14077 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14080 msgstr "teks LaTeX"
14082 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14084 msgid "Right Summary"
14087 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14089 msgid "Right summary"
14090 msgstr "Kepala Kanan"
14092 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14094 msgid "DoubleListItem"
14097 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14099 msgid "Double List Item:"
14100 msgstr "Item Ganda:"
14102 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14105 msgstr "Daftar item:"
14107 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14110 msgstr "Baris pertama:"
14112 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14116 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14118 msgid "MakeCVtitle"
14119 msgstr "JudulSyair"
14121 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14123 msgid "Make CV Title"
14124 msgstr "Judul daftar isi:"
14126 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14128 msgid "MakeLetterTitle"
14131 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14133 msgid "Make Letter Title"
14136 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14138 msgid "MakeLetterClosing"
14141 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14143 msgid "Close Letter"
14146 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
14151 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
14153 msgid "Company Name"
14154 msgstr "Nama Informasi:"
14156 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14158 msgid "Company name"
14161 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
14166 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
14168 msgid "Alternative Name"
14169 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
14171 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
14172 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14175 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
14180 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14182 msgid "Multiple Columns"
14183 msgstr "Gabung kolo&m"
14185 #: lib/layouts/multicol.module:7
14187 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14188 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14189 "detailed description of multiple columns."
14192 #: lib/layouts/multicol.module:19
14194 msgid "Number of Columns"
14195 msgstr "Jumlah kolom matriks"
14197 #: lib/layouts/multicol.module:20
14199 msgid "Insert the number of columns here"
14200 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14202 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
14203 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
14207 #: lib/layouts/multicol.module:27
14209 msgid "An optional preface"
14210 msgstr "Spasi Tambahan"
14212 #: lib/layouts/multicol.module:30
14214 msgid "Space Before Page Break"
14215 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
14217 #: lib/layouts/multicol.module:31
14219 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14223 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14224 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14227 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14228 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14231 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14232 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14235 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14240 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14242 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14243 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14244 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14246 "Modul ini mendukung penggunaan natbib yang dipakai dengan apacite (gaya "
14247 "bibliografi harus keluarga apacite--bisa apacite, apacitex, atau sembarang "
14248 "bibliografi yang bisa menggunakan natbib dan paket apacite.)"
14250 #: lib/layouts/noweb.module:2
14254 #: lib/layouts/noweb.module:5
14255 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14256 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
14258 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14259 msgid "\\arabic{section}"
14260 msgstr "\\arabic{section}"
14262 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14263 msgid "\\arabic{chapter}"
14264 msgstr "\\arabic{chapter}"
14266 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14267 msgid "\\Alph{chapter}"
14268 msgstr "\\Alph{chapter}"
14270 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14271 msgid "\\arabic{footnote}"
14272 msgstr "\\arabic{footnote}"
14274 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14275 msgid "\\Roman{section}."
14276 msgstr "\\Roman{section}."
14278 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14279 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14280 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
14282 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14283 msgid "\\Alph{subsection}."
14284 msgstr "\\Alph{subsection}."
14286 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14287 msgid "\\arabic{subsection}."
14288 msgstr "\\arabic{subsection}."
14290 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14291 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14292 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14294 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14295 msgid "\\alph{subsubsection}."
14296 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14298 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14299 msgid "\\alph{paragraph}."
14300 msgstr "\\alph{paragraph}."
14302 #: lib/layouts/paper.layout:3
14303 msgid "Paper (Standard Class)"
14306 #: lib/layouts/paper.layout:151
14310 #: lib/layouts/paralist.module:2
14312 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14313 msgstr "Pengaturan Paragraf"
14315 #: lib/layouts/paralist.module:9
14317 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14318 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14319 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14320 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14321 "extended to use a similar optional argument."
14324 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14325 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14326 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14327 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14328 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14329 #: lib/layouts/paralist.module:133
14331 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14332 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
14334 #: lib/layouts/paralist.module:47
14336 msgid "AsParagraphItem"
14339 #: lib/layouts/paralist.module:51
14341 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14342 msgstr "Daftar bersimbol"
14344 #: lib/layouts/paralist.module:56
14346 msgid "InParagraphItem"
14349 #: lib/layouts/paralist.module:60
14351 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14352 msgstr "Daftar bersimbol"
14354 #: lib/layouts/paralist.module:65
14356 msgid "CompactItem"
14359 #: lib/layouts/paralist.module:72
14361 msgid "Compact Itemize Options"
14362 msgstr "Daftar bersimbol"
14364 #: lib/layouts/paralist.module:77
14366 msgid "AsParagraphEnum"
14369 #: lib/layouts/paralist.module:81
14371 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14372 msgstr "Opsi Sweave"
14374 #: lib/layouts/paralist.module:86
14376 msgid "InParagraphEnum"
14379 #: lib/layouts/paralist.module:90
14381 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14382 msgstr "Opsi Sweave"
14384 #: lib/layouts/paralist.module:95
14386 msgid "CompactEnum"
14387 msgstr "Nama Informasi:"
14389 #: lib/layouts/paralist.module:102
14391 msgid "Compact Enumerate Options"
14392 msgstr "Opsi Sweave"
14394 #: lib/layouts/paralist.module:107
14396 msgid "AsParagraphDescr"
14399 #: lib/layouts/paralist.module:111
14401 msgid "As Paragraph Description Options"
14402 msgstr "Deskripsi: "
14404 #: lib/layouts/paralist.module:116
14406 msgid "InParagraphDescr"
14409 #: lib/layouts/paralist.module:120
14411 msgid "In Paragraph Description Options"
14412 msgstr "Deskripsi: "
14414 #: lib/layouts/paralist.module:125
14416 msgid "CompactDescr"
14419 #: lib/layouts/paralist.module:132
14421 msgid "Compact Description Options"
14422 msgstr "Deskripsi: "
14424 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14426 msgid "PDF Comments"
14429 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14431 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14432 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14433 "and the package documentation for details."
14436 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14437 msgid "Define Avatar"
14440 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14442 msgid "PDF-comment"
14445 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14446 msgid "PDF-comment avatar:"
14449 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14451 msgid "Name of the Avatar"
14452 msgstr "Nama printer bawaan"
14454 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14455 msgid "Define PDF-Comment Style"
14458 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14460 msgid "PDF-comment style:"
14461 msgstr "label komentar"
14463 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14465 msgid "Name of the style"
14466 msgstr "Tanpa pilihan"
14468 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14469 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14472 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14473 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14476 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14478 msgid "Name of the list style"
14479 msgstr "Nama printer bawaan"
14481 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14482 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14485 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14486 msgid "PDF-comment list style:"
14489 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14490 msgid "PDF-Comment-Setup"
14493 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14495 msgid "PDF (Setup)"
14496 msgstr "PDF (XeTeX)"
14498 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14500 msgid "PDF-Comment setup options"
14501 msgstr "Pengaturan Dokumen"
14503 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14504 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14508 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14509 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14512 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14514 msgid "PDF-Annotation"
14517 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14521 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14523 msgid "PDFComment Options"
14524 msgstr "Pengaturan Kolom"
14526 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14527 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14530 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14533 msgstr "Batas Halaman"
14535 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14537 msgid "PDF (Margin)"
14538 msgstr "Batas Halaman"
14540 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14544 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14546 msgid "PDF (Markup)"
14547 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14549 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14550 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14553 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14554 msgid "PDF-Freetext"
14557 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14559 msgid "PDF (Freetext)"
14560 msgstr "PDF (pdflatex)"
14562 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14567 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14569 msgid "PDF (Square)"
14570 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14572 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14577 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14579 msgid "PDF (Circle)"
14582 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14586 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14589 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14591 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14593 msgid "PDF-Sideline"
14594 msgstr "Nota samping"
14596 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14598 msgid "PDF (Sideline)"
14599 msgstr "PDF (pdflatex)"
14601 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14603 msgid "Insert the comment here"
14604 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14606 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14610 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14612 msgid "PDF (Reply)"
14613 msgstr "PDF (pdflatex)"
14615 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14616 msgid "PDF-Tooltip"
14619 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14621 msgid "PDF (Tooltip)"
14622 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14624 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14626 msgid "Tooltip Text"
14627 msgstr "Salin Teks|S"
14629 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14633 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14635 msgid "Insert the tooltip text here"
14636 msgstr "Nama printer bawaan"
14638 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14640 msgid "List of PDF Comments"
14641 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
14643 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14645 msgid "[List of PDF Comments]"
14646 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
14648 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14650 msgid "List Options|s"
14651 msgstr "Pilihan Matematika"
14653 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14654 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14657 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14662 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14664 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14665 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14666 "documentation of hyperref for details."
14669 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14670 msgid "Begin PDF Form"
14673 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14676 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
14678 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14680 msgid "PDF Form Parameters"
14681 msgstr "Parameter lain"
14683 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14687 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14689 msgid "Insert PDF form parameters here"
14690 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14692 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14693 msgid "End PDF Form"
14696 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14698 msgid "PDF Link Setup"
14699 msgstr "PDF (XeTeX)"
14701 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14703 msgid "PDF link setup"
14704 msgstr "PDF (XeTeX)"
14706 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14711 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14714 msgstr "CheckedBox"
14716 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14719 msgstr "PilihanMenu"
14721 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14725 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14727 msgid "Insert the label here"
14728 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14730 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14735 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14737 msgid "SubmitButton"
14740 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14742 msgid "ResetButton"
14743 msgstr "Elemen:TombolGui"
14745 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14750 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14752 msgid "The name of the PDF action"
14753 msgstr "Sumbu putaran"
14755 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14757 msgid "Text Field Style"
14758 msgstr "Corak dan gaya teks"
14760 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14762 msgid "Default text field style"
14763 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14765 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14767 msgid "Submit Button Style"
14768 msgstr "Corak acuan"
14770 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14772 msgid "Default submit button style"
14773 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14775 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14777 msgid "Push Button Style"
14778 msgstr "Corak acuan"
14780 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14782 msgid "Default push button style"
14783 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14785 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14787 msgid "Check Box Style"
14788 msgstr "Corak dan gaya teks"
14790 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14792 msgid "Default check box style"
14793 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14795 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14797 msgid "Reset Button Style"
14798 msgstr "Corak acuan"
14800 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14802 msgid "Default reset button style"
14803 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14805 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14807 msgid "List Box Style"
14808 msgstr "Daftar Slide"
14810 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14812 msgid "Default list box style"
14813 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14815 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14817 msgid "Combo Box Style"
14818 msgstr "Link ber&warna"
14820 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14822 msgid "Default combo box style"
14823 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14825 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14826 msgid "Popdown Box Style"
14829 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14831 msgid "Default popdown box style"
14832 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14834 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14836 msgid "Radio Box Style"
14837 msgstr "Corak acuan"
14839 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14841 msgid "Default radio box style"
14842 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14844 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14848 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14849 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14852 msgstr "SlideLebar"
14854 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14855 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14856 #: lib/layouts/slides.layout:3
14861 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14863 msgid "Slide Option"
14864 msgstr "Opsi Sweave"
14866 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14867 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14870 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14872 msgstr "AkhirSlide"
14874 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14878 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14880 msgstr "SlideLebar"
14882 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14884 msgstr "SlideKosong"
14886 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14887 msgid "Empty slide:"
14888 msgstr "Slide kosong:"
14890 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14892 msgid "Section Option"
14893 msgstr "Pembagian Bab"
14895 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14896 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14899 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14901 msgid "Itemize Type"
14902 msgstr "TipePerincian1"
14904 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14905 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14908 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14909 msgid "ItemizeType1"
14910 msgstr "TipePerincian1"
14912 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14914 msgid "Enumerate Type"
14915 msgstr "TipeBernomor1"
14917 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14918 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14921 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14922 msgid "EnumerateType1"
14923 msgstr "TipeBernomor1"
14925 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14930 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14931 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14934 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14936 msgid "Left Column"
14939 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14940 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14943 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
14946 msgstr "Only on slides"
14948 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14953 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14955 msgid "Overlay Specification|S"
14956 msgstr "Pilih SubBab|S"
14958 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14959 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14962 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
14965 msgstr "Only on slides"
14967 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
14972 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14974 msgid "Recipe Book"
14977 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14978 msgid "\\thechapter"
14979 msgstr "\\thechapter"
14981 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14985 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14989 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14990 msgid "Ingredients"
14993 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14995 msgid "Ingredients Header"
14998 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14999 msgid "Specify an optional ingredients header"
15002 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
15003 msgid "Ingredients:"
15006 #: lib/layouts/report.layout:3
15007 msgid "Report (Standard Class)"
15010 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15011 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15014 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15015 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15016 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
15018 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
15020 msgid "Affiliation (alternate)"
15021 msgstr "Tanda Afiliasi "
15023 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
15025 msgid "Affiliation (alternate):"
15026 msgstr "Tanda Afiliasi "
15028 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
15030 msgid "Alternate Affiliation Option"
15031 msgstr "Afiliasi Alternatif"
15033 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
15034 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15037 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
15039 msgid "Affiliation (none)"
15042 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15044 msgid "No affiliation"
15045 msgstr "Afiliasi Penulis"
15047 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
15048 msgid "Electronic Address:"
15049 msgstr "Alamat Elektronik:"
15051 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
15053 msgid "Electronic Address Option|s"
15054 msgstr "Alamat Elektronik:"
15056 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
15057 msgid "Optional argument to the email command"
15060 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
15062 msgid "Author URL Option"
15063 msgstr "URL Penulis"
15065 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
15066 msgid "Optional argument to the homepage command"
15069 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
15071 msgid "Collaboration"
15074 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15076 msgid "Collaboration:"
15079 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
15083 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
15085 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15086 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15088 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
15089 msgid "acknowledgments"
15090 msgstr "ucapan terima kasih"
15092 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
15094 msgid "Ruled Table"
15095 msgstr "TempatTabel"
15097 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
15098 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15100 msgstr "Simbol Khusus"
15102 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
15105 msgstr "Halaman Kosong"
15107 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
15112 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
15116 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15118 msgid "List of Videos"
15119 msgstr "Daftar Slide"
15121 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
15124 msgstr "Pengaturan Float"
15126 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
15129 msgstr "Pengaturan Float"
15131 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
15133 msgid "lowercase text"
15134 msgstr "Hurufkecil"
15136 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
15138 msgid "Online cite"
15139 msgstr "Acuan online"
15141 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
15143 msgid "online cite"
15144 msgstr "Acuan online"
15146 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15148 msgid "Text behind"
15149 msgstr "Lebar teks %"
15151 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
15152 msgid "text behind the cite"
15155 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15156 msgid "REVTeX (V. 4)"
15157 msgstr "REVTeX (V. 4)"
15159 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
15160 msgid "AltAffiliation"
15161 msgstr "AfiliasiLain"
15163 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
15164 msgid "PACS number:"
15165 msgstr "Nomor PACS:"
15167 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15168 msgid "Risk and Safety Statements"
15171 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15173 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15174 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15175 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15178 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15181 msgstr "Tanpa Nomor"
15183 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15187 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15188 msgid "Safety phrase"
15191 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15193 msgid "Phrase Text"
15194 msgstr "Teks Terimakasih"
15196 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15197 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15200 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15204 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15207 msgstr "Postvermerk"
15209 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15211 msgstr "Konferensi"
15213 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15216 msgstr "Rata kiri|r"
15218 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15221 msgstr "Kaki Kiri:"
15223 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15226 msgstr "Ukuran Huruf"
15228 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15229 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15232 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15237 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15239 msgid "Right logo:"
15240 msgstr "Kaki Kanan:"
15242 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15244 msgid "Caption Width"
15247 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15248 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15251 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15252 msgid "KOMA-Script Article"
15255 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15256 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15259 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15260 msgid "KOMA-Script Book"
15263 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15264 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15265 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15267 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15269 msgid "\\alph{enumii})"
15270 msgstr "(\\alph{enumii})"
15272 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15274 msgstr "BagianTambahan"
15276 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15278 msgstr "TambahanBab"
15280 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
15281 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
15283 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15284 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15286 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15288 msgstr "TambahanSubBab"
15290 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15292 msgstr "TambahanBab*"
15294 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15296 msgstr "TambahanSubBab*"
15298 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15300 msgstr "Mini-SubBab"
15302 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15306 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
15307 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15308 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15310 msgstr "Persembahan"
15312 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15314 msgstr "Kepala Judul"
15316 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15317 msgid "Uppertitleback"
15318 msgstr "Judulbelakang atas"
15320 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15321 msgid "Lowertitleback"
15322 msgstr "Judulbelakang bawah"
15324 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15326 msgstr "Judul tambahan"
15328 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15332 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15336 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15340 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15344 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15348 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15350 msgid "Dictum Author"
15351 msgstr "PenulisUtama"
15353 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15354 msgid "The author of this dictum"
15357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15358 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15365 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15378 msgid "Specialmail"
15379 msgstr "Alamat khusus"
15381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15382 msgid "Specialmail:"
15383 msgstr "Alamat khusus:"
15385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15391 msgstr "PerihalAnda"
15393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15395 msgstr "Surat saudara"
15397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15398 msgid "Your letter of:"
15399 msgstr "Surat saudara tentang:"
15401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15403 msgstr "Perihal kami"
15405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15410 msgid "Customer no.:"
15411 msgstr "Pelanggan no.:"
15413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15418 msgid "Invoice no.:"
15419 msgstr "Invoice no.:"
15421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15422 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15426 msgid "NextAddress"
15427 msgstr "AlamatSelanjutnya"
15429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15430 msgid "Next Address:"
15431 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
15433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15434 msgid "Sender Name:"
15435 msgstr "Nama Pengirim:"
15437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15438 msgid "Sender Phone:"
15439 msgstr "No Telpon Pengirim:"
15441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15442 msgid "Sender Fax:"
15443 msgstr "No Faks Pengirim:"
15445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15446 msgid "Sender E-Mail:"
15447 msgstr "E-Mail Pengirim:"
15449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15450 msgid "Sender URL:"
15451 msgstr "URL Pengirim:"
15453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15463 msgstr "AkhirSurat"
15465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15466 msgid "End of letter"
15467 msgstr "Akhir dari Surat"
15469 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15470 msgid "KOMA-Script Report"
15473 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15475 msgid "Section Boxes"
15478 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15480 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15483 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15488 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15490 msgid "Section Box"
15493 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15495 msgid "Section Box Width|S"
15498 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15500 msgid "Width of the section Box"
15501 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
15503 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15506 msgstr "Kepala Judul"
15508 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15510 msgid "Section Box Heading"
15511 msgstr "Pembagian Bab"
15513 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15515 msgid "Insert the section box header here"
15516 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
15518 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15520 msgid "SubsectionBox"
15521 msgstr "Sub-SubBab"
15523 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15525 msgid "Subsection Box"
15526 msgstr "Sub-SubBab"
15528 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15530 msgid "SubsubsectionBox"
15531 msgstr "Sub-SubSubBab"
15533 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15535 msgid "Subsubsection Box"
15536 msgstr "Sub-SubSubBab"
15538 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15542 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15543 msgid "LandscapeSlide"
15544 msgstr "SlideLansekap"
15546 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15547 msgid "Landscape Slide"
15548 msgstr "Slide Lansekap"
15550 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15551 msgid "PortraitSlide"
15552 msgstr "Slide Potret"
15554 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15555 msgid "Portrait Slide"
15556 msgstr "Slide Potret"
15558 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15559 msgid "SlideHeading"
15560 msgstr "SlideHeading"
15562 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15563 msgid "SlideSubHeading"
15564 msgstr "SlideSubHeading"
15566 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15567 msgid "ListOfSlides"
15568 msgstr "DaftarDariSlide"
15570 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15571 msgid "List of Slides"
15572 msgstr "Daftar Slide"
15574 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15575 msgid "SlideContents"
15576 msgstr "DaftarIsiSlide"
15578 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15579 msgid "Slide Contents"
15580 msgstr "Daftar Isi Slide"
15582 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15583 msgid "ProgressContents"
15584 msgstr "ProgressContents"
15586 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15587 msgid "Progress Contents"
15588 msgstr "Daftar Isi Progres"
15590 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15591 msgid "Landscape Slide:"
15592 msgstr "Slide Lansekap:"
15594 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15595 msgid "Portrait Slide:"
15596 msgstr "Slide Potret:"
15598 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15602 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15605 msgstr "Daftar Isi|i"
15607 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15608 msgid "[List Of Slides]"
15609 msgstr "[Daftar Slide]"
15611 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15612 msgid "[Slide Contents]"
15613 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
15615 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15616 msgid "[Progress Contents]"
15617 msgstr "[Progress Contents]"
15619 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15621 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15622 msgstr "Paragraf Sekarang"
15624 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15626 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15627 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15628 "standard Paragraph Shapes'."
15631 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15636 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15638 msgid "ShapedParagraphs"
15641 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15646 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15650 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15654 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15658 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15663 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15668 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15672 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15676 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15679 msgstr "Bingkai bayangan"
15681 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15685 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
15689 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15691 msgid "Triangle up"
15692 msgstr "bigtriangleup"
15694 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15696 msgid "Triangle down"
15697 msgstr "triangledown"
15699 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15701 msgid "Triangle left"
15702 msgstr "triangleleft"
15704 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15706 msgid "Triangle right"
15707 msgstr "triangleright"
15709 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15713 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15714 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15717 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15719 msgid "Shape specification"
15720 msgstr "SubBab-khusus"
15722 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15723 msgid "Specification of the shape"
15726 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15731 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15732 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15735 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15736 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15737 msgid "Conjecture*"
15740 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15745 msgstr "Algorithm*"
15747 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15751 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15753 msgid "The title as it appears in the running headers"
15754 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15756 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15757 msgid "AMS subject classifications:"
15758 msgstr "AMS subject classifications:"
15760 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15762 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15763 msgstr "ACM SIGPLAN"
15765 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15767 msgid "Name of the conference"
15768 msgstr "Nama printer bawaan"
15770 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15771 msgid "Conference:"
15772 msgstr "Konferensi:"
15774 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15775 msgid "CopyrightYear"
15776 msgstr "TahunHakCipta"
15778 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15779 msgid "Copyright year:"
15780 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
15782 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15783 msgid "Copyrightdata"
15784 msgstr "DataHakcipta"
15786 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15787 msgid "Copyright data:"
15788 msgstr "Data Hak Cipta:"
15790 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15792 msgid "TitleBanner"
15793 msgstr "TandaJudulNota"
15795 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15797 msgid "Title banner:"
15798 msgstr "Judul Catatankaki:"
15800 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15802 msgid "PreprintFooter"
15805 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15807 msgid "Preprint footer:"
15808 msgstr "Nomor pracetak:"
15810 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15811 msgid "Digital Object Identifier:"
15814 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15815 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15818 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15820 msgstr "Persyaratan:"
15822 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15825 msgstr "Bingkai Garis|G"
15827 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15831 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15832 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15835 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15836 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15839 #: lib/layouts/slides.layout:107
15841 msgstr "Slide Baru:"
15843 #: lib/layouts/slides.layout:129
15847 #: lib/layouts/slides.layout:144
15848 msgid "New Overlay:"
15849 msgstr "Overlay Baru:"
15851 #: lib/layouts/slides.layout:184
15853 msgstr "Nota Baru:"
15855 #: lib/layouts/slides.layout:209
15856 msgid "InvisibleText"
15859 #: lib/layouts/slides.layout:216
15860 msgid "<Invisible Text Follows>"
15861 msgstr "<Invisible Text Follows>"
15863 #: lib/layouts/slides.layout:233
15864 msgid "VisibleText"
15865 msgstr "VisibleText"
15867 #: lib/layouts/slides.layout:240
15868 msgid "<Visible Text Follows>"
15869 msgstr "<Visible Text Follows>"
15871 #: lib/layouts/spie.layout:3
15872 msgid "SPIE Proceedings"
15873 msgstr "SPIE Proceedings"
15875 #: lib/layouts/spie.layout:56
15877 msgstr "InfoPenulis"
15879 #: lib/layouts/spie.layout:68
15880 msgid "Authorinfo:"
15881 msgstr "InfoPenulis:"
15883 #: lib/layouts/spie.layout:96
15884 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15885 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
15887 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15889 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
15891 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15895 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15899 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15903 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
15907 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
15911 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
15915 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15916 msgid "\\Roman{part}"
15917 msgstr "\\Roman{part}"
15919 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15920 msgid "Part \\Roman{part}"
15921 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
15923 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15927 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15928 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15932 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15933 msgid "Paragraph ##"
15934 msgstr "Paragraf ##"
15936 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15937 msgid "\\arabic{enumi}."
15938 msgstr "\\arabic{enumi}."
15940 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15941 msgid "\\roman{enumiii}."
15942 msgstr "\\roman{enumiii}."
15944 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15945 msgid "\\Alph{enumiv}."
15946 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15948 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15949 msgid "Equation ##"
15950 msgstr "Persamaan ##"
15952 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15953 msgid "Footnote ##"
15954 msgstr "Catatan kaki ##"
15956 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15957 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15960 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15965 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15967 msgid "Margin Figures"
15968 msgstr "GambarTepi"
15970 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15972 msgid "Margin Tables"
15975 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15977 msgid "Marginal notes"
15980 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15983 msgstr "Catatan kaki|C"
15985 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15990 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
15994 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15996 msgid "Index Entries"
15997 msgstr "Entri Indeks"
15999 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16001 msgstr "Macam-macam Daftar"
16003 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16007 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16011 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16015 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
16016 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16020 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16022 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16023 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
16025 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16026 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16027 msgid "List of Listings"
16028 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
16030 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
16032 msgid "Listings[[inset]]"
16033 msgstr "Pengaturan Listing"
16035 #: lib/layouts/stdinsets.inc:407
16039 #: lib/layouts/stdinsets.inc:568
16042 msgstr "Pengaturan kerataan"
16044 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16047 msgstr "label nota"
16049 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
16051 msgstr "Pra Tampilan"
16053 #: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
16054 msgid "see equation[[nomencl]]"
16057 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16058 msgid "page[[nomencl]]"
16061 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16062 msgid "Nomenclature[[output]]"
16063 msgstr "Nomenklatur"
16065 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16070 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16071 msgid "Part \\thepart"
16072 msgstr "Bagian \\thepart"
16074 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
16075 msgid "Chapter \\thechapter"
16076 msgstr "Bab \\thechapter"
16078 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16079 msgid "Appendix \\thechapter"
16080 msgstr "Appendix \\thechapter"
16082 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16083 #: lib/layouts/subequations.module:13
16085 msgid "Subequations"
16088 #: lib/layouts/subequations.module:5
16090 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16091 "subequations.lyx example file."
16094 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16095 msgid "Front Matter"
16096 msgstr "Bagian Depan"
16098 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16099 msgid "--- Front Matter ---"
16100 msgstr "--- Bagian Depan ---"
16102 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16103 msgid "Main Matter"
16104 msgstr "Bagian Utama"
16106 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16107 msgid "--- Main Matter ---"
16108 msgstr "--- Bagian Utama ---"
16110 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16111 msgid "Back Matter"
16112 msgstr "Bagian Akhir"
16114 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16115 msgid "--- Back Matter ---"
16116 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
16118 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16119 msgid "PartBacktext"
16120 msgstr "TeksPartBack"
16122 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16125 msgstr "Judul Singkat"
16127 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16129 msgid "Title of this part"
16130 msgstr "Tanda JudulNota"
16132 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
16133 msgid "ChapSubtitle"
16134 msgstr "BabAnakJudul"
16136 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
16138 msgstr "BabPenulis"
16140 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
16144 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
16145 msgid "Run-in headings"
16146 msgstr "Kepala masuk"
16148 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
16149 msgid "Sub-run-in headings"
16150 msgstr "Kepala masuk dalam"
16152 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
16156 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
16160 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
16161 msgid "Author data:"
16162 msgstr "Data Penulis:"
16164 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
16166 msgstr "Judul daftar isi:"
16168 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
16169 msgid "TOC author:"
16170 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
16172 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
16173 msgid "Running Title"
16174 msgstr "Judul Berjalan"
16176 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
16177 msgid "Running Author"
16178 msgstr "Penulis Berjalan"
16180 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
16181 msgid "Running Chapter"
16182 msgstr "Bab Berjalan"
16184 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
16185 msgid "Running chapter:"
16186 msgstr "Bab berjalan:"
16188 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
16189 msgid "Running Section"
16190 msgstr "Anakbab Berjalan:"
16192 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
16193 msgid "Running section:"
16194 msgstr "Anakbab berjalan:"
16196 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
16200 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
16201 msgid "Abstract* (not printed)"
16202 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
16204 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
16205 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16209 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
16211 msgid "Alternative name"
16212 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
16214 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
16216 msgid "Longest Description Label"
16217 msgstr "Deskripsi: "
16219 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16221 msgid "Longest description label"
16222 msgstr "&Label terpanjang"
16224 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
16228 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
16230 msgstr "KotakSvgray"
16232 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
16234 msgstr "Proof(QED)"
16236 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
16237 msgid "Proof(smartQED)"
16238 msgstr "Proof(smartQED)"
16240 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16241 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16244 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16245 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16247 msgstr "KepalaNota"
16249 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16250 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16251 msgid "Headnote (optional):"
16252 msgstr "KepalaNota (optional):"
16254 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16255 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16256 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16259 msgstr "Terimakasih"
16261 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16262 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16266 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16267 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16268 msgid "Institute #"
16269 msgstr "Institut #"
16271 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16272 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16273 msgid "Corr Author:"
16274 msgstr "Kontak Penulis:"
16276 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16277 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16279 msgstr "Cetakan lepas"
16281 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16282 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16284 msgstr "Cetakan lepas:"
16286 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16287 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16288 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
16290 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16294 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16295 msgid "Mathematics Subject Classification"
16296 msgstr "Klasifikasi Subyek Matematika"
16298 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16302 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16303 msgid "CR Subject Classification"
16304 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
16306 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16307 msgid "Solution \\thesolution"
16308 msgstr "Penyelesaian \\thesolution"
16310 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16311 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16312 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
16314 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16315 msgid "Springer SV Mono"
16316 msgstr "Springer SV Mono"
16318 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16319 msgid "Springer SV Mult"
16320 msgstr "Springer SV Mult"
16322 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16326 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16331 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16332 msgid "Contributors"
16333 msgstr "Para Penyumbang"
16335 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16336 msgid "List of Contributors"
16337 msgstr "Daftar Penyumbang"
16339 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16340 msgid "Contributor List"
16341 msgstr "Daftar Penyumbang"
16343 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16344 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16345 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16346 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16347 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16348 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16349 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16350 msgid "For editors"
16351 msgstr "Untuk Penyunting"
16353 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16354 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16355 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
16357 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
16361 #: lib/layouts/sweave.module:6
16363 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16364 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16366 "Memungkinkan menggunakan bahasa program statistika S/R sebagai alat "
16367 "pemrograman melalui fungsi Sweave(). Penjelasan lebih lanjut lihat contoh "
16368 "dalam berkas sweave.lyx."
16370 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16371 msgid "Sweave Input File"
16372 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
16374 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16375 msgid "Number Tables by Section"
16376 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
16378 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16380 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16381 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16383 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
16384 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
16386 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16387 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16390 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16391 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16394 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16395 msgid "Fancy Colored Boxes"
16398 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16400 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16401 "the tcolorbox documentation for details."
16404 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16409 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16411 msgid "Color Box Options"
16412 msgstr "Pengaturan Kolom"
16414 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16415 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16418 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16419 msgid "Dynamic Color Box"
16422 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16423 msgid "Color Box (Dynamic)"
16426 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16428 msgid "Fit Color Box"
16429 msgstr "Warna huruf"
16431 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16432 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16435 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16437 msgid "Raster Color Box"
16438 msgstr "Warna huruf"
16440 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16442 msgid "Subtitle Options"
16443 msgstr "Pilihan Matematika"
16445 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16447 msgid "Insert the options here"
16448 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
16450 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16452 msgid "Color Box Separator"
16455 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16457 msgid "Color Boxes"
16460 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16464 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16466 msgid "Color Box Line"
16467 msgstr "Link ber&warna"
16469 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16470 msgid "Color Box Setup"
16473 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16475 msgid "New Color Box Type"
16478 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16480 msgid "New Box Options"
16481 msgstr "Pengaturan Kolom"
16483 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16484 msgid "Options for the new box type (optional)"
16487 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16489 msgid "Name of the new box type"
16490 msgstr "Tanpa pilihan"
16492 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16495 msgstr "Pengaturan kerataan"
16497 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16498 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16501 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16503 msgid "Default Value"
16506 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16507 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16510 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16512 msgid "Custom Color Box 1"
16513 msgstr "Warna huruf"
16515 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16517 msgid "More Color Box Options"
16518 msgstr "Pengaturan Kolom"
16520 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16522 msgid "Insert more color box options here"
16523 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
16525 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16527 msgid "Custom Color Box 2"
16528 msgstr "Warna huruf"
16530 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16532 msgid "Custom Color Box 3"
16533 msgstr "Warna huruf"
16535 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16537 msgid "Custom Color Box 4"
16538 msgstr "Warna huruf"
16540 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16542 msgid "Custom Color Box 5"
16543 msgstr "Warna huruf"
16545 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16546 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16547 msgid "Fact \\thefact."
16548 msgstr "Fakta \\thefact."
16550 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16551 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16552 msgid "Definition \\thedefinition."
16553 msgstr "Definisi \\thedefinition."
16555 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16556 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16557 msgid "Example \\theexample."
16558 msgstr "Contoh \\theexample."
16560 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16561 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16562 msgid "Problem \\theproblem."
16563 msgstr "Problem \\theproblem."
16565 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16566 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16567 msgid "Exercise \\theexercise."
16568 msgstr "Latihan \\theexercise."
16570 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16571 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16572 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
16574 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16576 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16577 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16578 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16579 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16580 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16581 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16582 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16583 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16585 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
16586 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
16587 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
16588 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
16589 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
16590 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
16591 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
16592 "Subbab'/'dalam Bab'."
16594 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16596 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16597 msgstr "Teorema \\thetheorem."
16599 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16601 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16602 msgstr "Korolari \\thecorollary."
16604 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16606 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16607 msgstr "Lemma \\thelemma."
16609 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16611 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16612 msgstr "Proposition \\theproposition."
16614 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16616 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16617 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
16619 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16621 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16622 msgstr "Fakta \\thefact."
16624 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16626 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16627 msgstr "Definisi \\thedefinition."
16629 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16631 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16632 msgstr "Contoh \\theexample."
16634 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16636 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16637 msgstr "Problem \\theproblem."
16639 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16641 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16642 msgstr "Latihan \\theexercise."
16644 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16646 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16647 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
16649 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16651 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16652 msgstr "Catatan \\theremark."
16654 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16656 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16657 msgstr "Klaim \\theclaim."
16659 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16661 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16662 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
16664 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16667 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16668 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16669 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16670 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16671 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16672 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16673 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16675 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
16676 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
16677 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
16678 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
16679 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
16680 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
16681 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
16682 "Subbab'/'dalam Bab'."
16684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16685 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16686 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
16688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16690 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16691 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16692 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16693 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16694 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16695 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16696 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16698 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
16699 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
16700 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
16701 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
16702 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
16703 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
16704 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
16705 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
16707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16708 msgid "Criterion \\thecriterion."
16709 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
16711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16724 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16725 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
16727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16731 msgstr "Algoritma."
16733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16734 msgid "Axiom \\theaxiom."
16735 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
16737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16750 msgid "Condition \\thecondition."
16751 msgstr "Kondisi \\thecondition."
16753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16766 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16767 msgid "Note \\thenote."
16768 msgstr "Nota \\thenote."
16770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16783 msgid "Notation \\thenotation."
16784 msgstr "Notasi \\thenotation."
16786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16799 msgid "Summary \\thesummary."
16800 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
16802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16806 msgstr "Ringkasan*"
16808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16812 msgstr "Ringkasan."
16814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16815 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16816 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
16818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16821 msgid "Acknowledgement*"
16822 msgstr "Penghargaan*"
16824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16825 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16826 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
16828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16831 msgid "Conclusion*"
16832 msgstr "Kesimpulan*"
16834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16837 msgid "Conclusion."
16838 msgstr "Kesimpulan."
16840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16859 msgid "Assumption \\theassumption."
16860 msgstr "Asumsi \\theassumption."
16862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16865 msgid "Assumption*"
16868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16871 msgid "Assumption."
16874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16878 msgstr "Pertanyaan*"
16880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16884 msgstr "Pertanyaan."
16886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16888 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16889 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
16891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16894 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16895 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16896 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16897 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16898 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16899 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16900 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16901 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16903 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
16904 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
16905 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
16906 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
16907 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
16908 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
16909 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
16910 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
16912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16914 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16915 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
16917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16919 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16920 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
16922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16924 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16925 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
16927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16929 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16930 msgstr "Kondisi \\thecondition."
16932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16934 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16935 msgstr "Nota \\thenote."
16937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16939 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16940 msgstr "Notasi \\thenotation."
16942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16944 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16945 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
16947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16949 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16950 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
16952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16954 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16955 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
16957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16959 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16960 msgstr "Asumsi \\theassumption."
16962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16964 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16965 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
16967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16968 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16969 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
16971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16973 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16974 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16975 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16976 "in both numbered and non-numbered forms."
16978 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
16979 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
16980 "Nota, Notasi, Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
16981 "baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
16983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16984 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16985 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16986 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16991 msgid "Criterion \\thetheorem."
16992 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
16994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16995 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16996 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
16998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16999 msgid "Axiom \\thetheorem."
17000 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
17002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17003 msgid "Condition \\thetheorem."
17004 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
17006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17007 msgid "Note \\thetheorem."
17008 msgstr "Nota \\thetheorem."
17010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17011 msgid "Notation \\thetheorem."
17012 msgstr "Notasi \\thetheorem."
17014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17015 msgid "Summary \\thetheorem."
17016 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
17018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17019 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17020 msgstr "Penghargaan \\thetheorem."
17022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17023 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17024 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
17026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17027 msgid "Assumption \\thetheorem."
17028 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
17030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17031 msgid "Question \\thetheorem."
17032 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
17034 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17035 msgid "Fact \\thetheorem."
17036 msgstr "Fakta \\thetheorem."
17038 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17039 msgid "Problem \\thetheorem."
17040 msgstr "Masalah \\thetheorem."
17042 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17043 msgid "Exercise \\thetheorem."
17044 msgstr "Latihan \\thetheorem."
17046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17048 msgid "Solution \\thetheorem."
17049 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
17051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17052 msgid "Remark \\thetheorem."
17053 msgstr "Catatan \\thetheorem."
17055 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17056 msgid "Claim \\thetheorem."
17057 msgstr "Klaim \\thetheorem."
17059 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17060 msgid "Theorems (AMS)"
17061 msgstr "Teorema (AMS)"
17063 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17065 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17066 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17067 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17068 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17070 "Mendefinisikan lingkungan teorema dam pruf menggunakan alat dari AMS-"
17071 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
17072 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
17073 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
17075 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17076 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17077 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
17079 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17081 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17082 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17083 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17084 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17085 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17086 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17087 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17089 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
17090 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
17091 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
17092 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
17093 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
17094 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
17095 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
17097 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17098 msgid "Case \\arabic{casei}."
17099 msgstr "Kasus \\arabic{casei}."
17101 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17102 msgid "Case \\roman{caseii}."
17103 msgstr "Kasus \\roman{caseii}."
17105 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17106 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17107 msgstr "Kasus \\alph{caseiii}."
17109 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17110 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17111 msgstr "Kasus \\arabic{caseiv}."
17113 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17114 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17115 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
17117 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17119 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17120 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17121 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17122 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17123 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17125 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
17126 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
17127 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
17128 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
17129 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
17130 "diulang ketika mulai bab baru."
17132 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17133 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17134 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
17136 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17138 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17139 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17140 "chapter environment."
17142 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
17143 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
17145 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17146 msgid "Named Theorems"
17147 msgstr "Teorema Bernama"
17149 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17152 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17153 "'Additional Theorem Text' argument."
17155 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
17156 "sisipan 'Judul Singkat.'"
17158 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17159 msgid "Named Theorem"
17160 msgstr "Teorema Bernama"
17162 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17163 msgid "Named Theorem."
17164 msgstr "Teorema Bernama."
17166 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17170 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17174 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17178 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17181 msgstr "Penyelesaian"
17183 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17187 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17191 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17193 msgid "Alternative proof string"
17194 msgstr "Afiliasi Alternatif"
17196 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17197 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17198 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
17200 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17202 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17203 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17204 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17205 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17206 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17208 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
17209 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
17210 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
17211 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
17212 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
17213 "diulang ketika mulai subbab baru."
17215 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17216 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17217 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
17219 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17221 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17224 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
17227 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17228 msgid "Conjecture."
17231 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17235 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17239 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17243 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17246 msgstr "Penyelesaian"
17248 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17252 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17253 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17254 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
17256 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17258 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17259 "using the extended AMS machinery."
17261 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
17262 "mengunakan paket AMS-extended."
17264 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17268 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17270 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17271 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17272 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17274 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
17275 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
17276 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
17277 "(Bernomor menurut ...)."
17279 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17284 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17285 msgid "Alternative optional name or title"
17288 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17289 msgid "Prop \\theprop."
17290 msgstr "Prop \\theprop."
17292 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17296 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17298 msgstr "\\theprob."
17300 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17302 msgstr "Penyelesaian"
17304 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17305 msgid "# [number of Prob]"
17306 msgstr "# [jumlah dari Masalah]"
17308 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17310 msgid "Label of Problem"
17313 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17314 msgid "Label of the corresponding problem"
17317 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17318 msgid "Property \\theproperty."
17319 msgstr "Properti \\theproperty."
17321 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17324 msgstr "Nota Tabel"
17326 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17328 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17329 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17330 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17331 "suppresses the output of TODO notes."
17334 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17338 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17340 msgid "List of TODOs"
17341 msgstr "Daftar Tabel"
17343 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17345 msgid "[List of TODOs]"
17346 msgstr "Daftar Tabel"
17348 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17350 msgid "List of TODOs Heading|s"
17351 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
17353 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17354 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17357 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17358 msgid "TODO Note (Margin)"
17361 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17362 msgid "TODO (Margin)"
17365 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17367 msgid "TODO Note Options|s"
17368 msgstr "Pilihan Matematika"
17370 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17371 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17374 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17375 msgid "TODO Note (inline)"
17378 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17379 msgid "TODO (Inline)"
17382 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17384 msgid "Missing Figure"
17385 msgstr "Berkas kurang"
17387 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17388 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17391 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17393 msgid "Todo[Inline]"
17394 msgstr "Rumus Inline|I"
17396 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17398 msgid "Todo[margin]"
17401 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17403 msgid "MissingFigure"
17404 msgstr "Berkas kurang"
17406 #: lib/layouts/treport.layout:3
17407 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17410 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17414 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17416 msgstr "Nota samping"
17418 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17420 msgstr "Nota samping"
17422 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17426 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17430 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17432 msgstr "PemikiranBaru"
17434 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17435 msgid "new thought"
17436 msgstr "PemikiranBaru"
17438 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17440 msgstr "SemuaHurufBesar"
17442 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17444 msgstr "SemuaHurufBesar"
17446 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17448 msgstr "HurufBesarKecil"
17450 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17452 msgstr "HurufBesarKecil"
17454 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17456 msgstr "Lebar Penuh"
17458 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17459 msgid "MarginTable"
17462 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17463 msgid "MarginFigure"
17464 msgstr "GambarTepi"
17466 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17467 msgid "Tufte Handout"
17470 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17474 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17476 msgid "Variable-width Minipages"
17477 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
17479 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17481 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17482 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17483 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17484 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17485 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17488 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17489 msgid "Minipage (Var. Width)"
17492 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17494 msgid "Minipage (var.)"
17495 msgstr "Halaman kecil"
17497 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17499 msgid "Vert. Adjustment"
17500 msgstr "Cetak dokumen"
17502 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17503 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17506 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17509 msgstr "Lebar Label"
17511 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17512 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17515 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17516 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17520 #: lib/languages:119
17522 msgstr "Afrika Umum"
17524 #: lib/languages:127
17528 #: lib/languages:136
17529 msgid "English (USA)"
17530 msgstr "Inggris (USA)"
17532 #: lib/languages:147
17536 #: lib/languages:156
17538 msgid "Greek (ancient)"
17539 msgstr "Yunani (polytonic)"
17541 #: lib/languages:173
17542 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17543 msgstr "Arab (ArabTeX)"
17545 #: lib/languages:184
17546 msgid "Arabic (Arabi)"
17547 msgstr "Arab (Arabi)"
17549 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17553 #: lib/languages:206
17558 #: lib/languages:214
17560 msgid "English (Australia)"
17561 msgstr "Inggris (USA)"
17563 #: lib/languages:226
17564 msgid "German (Austria, old spelling)"
17565 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
17567 #: lib/languages:238
17568 msgid "German (Austria)"
17569 msgstr "Jerman (Austria)"
17571 #: lib/languages:248
17575 #: lib/languages:258
17579 #: lib/languages:267
17583 #: lib/languages:281
17587 #: lib/languages:291
17592 #: lib/languages:299
17593 msgid "Portuguese (Brazil)"
17594 msgstr "Portugis (Brazil)"
17596 #: lib/languages:309
17600 #: lib/languages:318
17601 msgid "English (UK)"
17602 msgstr "Inggris (UK)"
17604 #: lib/languages:328
17608 #: lib/languages:339
17609 msgid "English (Canada)"
17610 msgstr "Inggris (Canada)"
17612 #: lib/languages:352
17613 msgid "French (Canada)"
17614 msgstr "Perancis (Canada)"
17616 #: lib/languages:362
17620 #: lib/languages:374
17621 msgid "Chinese (simplified)"
17622 msgstr "Cina (ringkas)"
17624 #: lib/languages:384
17625 msgid "Chinese (traditional)"
17626 msgstr "Cina (tradisional)"
17628 #: lib/languages:394
17632 #: lib/languages:401
17636 #: lib/languages:410
17640 #: lib/languages:420
17644 #: lib/languages:431
17645 msgid "Divehi (Maldivian)"
17648 #: lib/languages:438
17652 #: lib/languages:449
17656 #: lib/languages:462
17660 #: lib/languages:471
17664 #: lib/languages:485
17668 #: lib/languages:500
17672 #: lib/languages:511
17676 #: lib/languages:527
17680 #: lib/languages:537
17684 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17688 #: lib/languages:560
17689 msgid "German (old spelling)"
17690 msgstr "Jerman (old spelling)"
17692 #: lib/languages:571
17696 #: lib/languages:586
17697 msgid "German (Switzerland)"
17698 msgstr "Jerman (Swiss)"
17700 #: lib/languages:599
17702 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17703 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
17705 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17708 msgstr "Huruf Yunani"
17710 #: lib/languages:622
17711 msgid "Greek (polytonic)"
17712 msgstr "Yunani (polytonic)"
17714 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17718 #: lib/languages:650
17722 #: lib/languages:669
17726 #: lib/languages:680
17727 msgid "Interlingua"
17728 msgstr "Interlingua"
17730 #: lib/languages:690
17734 #: lib/languages:699
17738 #: lib/languages:714
17742 #: lib/languages:728
17743 msgid "Japanese (CJK)"
17744 msgstr "Jepang (CJK)"
17746 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17750 #: lib/languages:746
17754 #: lib/languages:757
17758 #: lib/languages:764
17762 #: lib/languages:773
17765 msgstr "Surat saudara"
17767 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17771 #: lib/languages:801
17775 #: lib/languages:814
17779 #: lib/languages:825
17780 msgid "Lower Sorbian"
17781 msgstr "Lower Sorbian"
17783 #: lib/languages:834
17787 #: lib/languages:845
17791 #: lib/languages:855
17796 #: lib/languages:865
17800 #: lib/languages:874
17802 msgid "English (New Zealand)"
17803 msgstr "Inggris (Canada)"
17805 #: lib/languages:884
17806 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17807 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
17809 #: lib/languages:894
17810 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17811 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
17813 #: lib/languages:905
17817 #: lib/languages:926
17818 msgid "Piedmontese"
17821 #: lib/languages:936
17825 #: lib/languages:947
17829 #: lib/languages:957
17833 #: lib/languages:967
17838 #: lib/languages:977
17842 #: lib/languages:988
17844 msgstr "Sami Utara"
17846 #: lib/languages:997
17849 msgstr "Sans Serif"
17851 #: lib/languages:1004
17855 #: lib/languages:1015
17859 #: lib/languages:1030
17860 msgid "Serbian (Latin)"
17861 msgstr "Serbia (Latin)"
17863 #: lib/languages:1040
17867 #: lib/languages:1050
17871 #: lib/languages:1059
17875 #: lib/languages:1073
17876 msgid "Spanish (Mexico)"
17877 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
17879 #: lib/languages:1085
17883 #: lib/languages:1096
17887 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17891 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17895 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17899 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17903 #: lib/languages:1141
17907 #: lib/languages:1156
17911 #: lib/languages:1166
17915 #: lib/languages:1177
17916 msgid "Upper Sorbian"
17917 msgstr "Serbia Bagian Atas"
17919 #: lib/languages:1187
17923 #: lib/languages:1195
17927 #: lib/languages:1204
17931 #: lib/latexfonts:82
17932 msgid "AE (Almost European)"
17933 msgstr "AE (Almost European)"
17935 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17937 msgstr "Bera Serif"
17939 #: lib/latexfonts:104
17943 #: lib/latexfonts:110
17944 msgid "Concrete Roman"
17945 msgstr "Concrete Roman"
17947 #: lib/latexfonts:116
17948 msgid "Zapf Chancery"
17949 msgstr "Zapf Chancery"
17951 #: lib/latexfonts:122
17953 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17954 msgstr "Bitstream Charter"
17956 #: lib/latexfonts:128
17957 msgid "Crimson (Cochineal)"
17960 #: lib/latexfonts:136
17964 #: lib/latexfonts:142
17965 msgid "Computer Modern Roman"
17966 msgstr "Computer Modern Roman"
17968 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17969 msgid "URW Garamond"
17970 msgstr "URW Garamond"
17972 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
17977 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
17978 msgid "Latin Modern Roman"
17979 msgstr "Latin Modern Roman"
17981 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
17983 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17984 msgstr "Bitstream Charter"
17986 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
17987 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17988 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
17990 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
17991 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17992 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
17994 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
17996 msgstr "Minion Pro"
17998 #: lib/latexfonts:287
17999 msgid "New Century Schoolbook"
18000 msgstr "New Century Schoolbook"
18002 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
18005 msgstr "Bera Serif"
18007 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
18008 #: lib/latexfonts:339
18012 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
18013 msgid "Times Roman"
18014 msgstr "Times Roman"
18016 #: lib/latexfonts:373
18017 msgid "TeX Gyre Bonum"
18018 msgstr "TeX Gyre Bonum"
18020 #: lib/latexfonts:379
18021 msgid "TeX Gyre Chorus"
18022 msgstr "TeX Gyre Chorus"
18024 #: lib/latexfonts:385
18025 msgid "TeX Gyre Pagella"
18026 msgstr "TeX Gyre Pagella"
18028 #: lib/latexfonts:391
18029 msgid "TeX Gyre Schola"
18030 msgstr "TeX Gyre Schola"
18032 #: lib/latexfonts:397
18033 msgid "TeX Gyre Termes"
18034 msgstr "TeX Gyre Termes"
18036 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
18037 msgid "Utopia (Fourier)"
18038 msgstr "Utopia (Fourier)"
18040 #: lib/latexfonts:440
18041 msgid "Avant Garde"
18042 msgstr "Avant Garde"
18044 #: lib/latexfonts:446
18048 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
18052 #: lib/latexfonts:472
18056 #: lib/latexfonts:479
18057 msgid "Computer Modern Sans"
18058 msgstr "Computer Modern Sans"
18060 #: lib/latexfonts:485
18064 #: lib/latexfonts:493
18068 #: lib/latexfonts:500
18069 msgid "Iwona (Light)"
18072 #: lib/latexfonts:507
18073 msgid "Iwona (Condensed)"
18076 #: lib/latexfonts:514
18077 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18080 #: lib/latexfonts:521
18084 #: lib/latexfonts:528
18086 msgid "Kurier (Light)"
18087 msgstr "CM Typewriter Light"
18089 #: lib/latexfonts:535
18090 msgid "Kurier (Condensed)"
18093 #: lib/latexfonts:542
18094 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18097 #: lib/latexfonts:549
18098 msgid "Latin Modern Sans"
18099 msgstr "Latin Modern Sans"
18101 #: lib/latexfonts:556
18105 #: lib/latexfonts:563
18106 msgid "TeX Gyre Adventor"
18107 msgstr "TeX Gyre Adventor"
18109 #: lib/latexfonts:569
18110 msgid "TeX Gyre Heros"
18111 msgstr "TeX Gyre Heros"
18113 #: lib/latexfonts:575
18114 msgid "URW Classico (Optima)"
18115 msgstr "URW Classico (Optima)"
18117 #: lib/latexfonts:587
18121 #: lib/latexfonts:595
18122 msgid "CM Typewriter Light"
18123 msgstr "CM Typewriter Light"
18125 #: lib/latexfonts:602
18126 msgid "Computer Modern Typewriter"
18127 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18129 #: lib/latexfonts:608
18133 #: lib/latexfonts:615
18135 msgid "Libertine Mono"
18138 #: lib/latexfonts:622
18139 msgid "Latin Modern Typewriter"
18140 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18142 #: lib/latexfonts:629
18146 #: lib/latexfonts:636
18150 #: lib/latexfonts:643
18152 msgid "TeX Gyre Cursor"
18153 msgstr "LaTeX error"
18155 #: lib/latexfonts:649
18157 msgid "TX Typewriter"
18158 msgstr "Mesin ketik"
18160 #: lib/latexfonts:661
18162 msgid "Crimson (New TX)"
18163 msgstr "Times Roman"
18165 #: lib/latexfonts:669
18169 #: lib/latexfonts:675
18170 msgid "URW Garamond (New TX)"
18171 msgstr "URW Garamond (New TX)"
18173 #: lib/latexfonts:683
18175 msgid "Iwona (Math)"
18176 msgstr "Pada Rumus Matematika"
18178 #: lib/latexfonts:696
18179 msgid "Kurier (Math)"
18182 #: lib/latexfonts:709
18183 msgid "Libertine (New TX)"
18184 msgstr "Libertine (New TX)"
18186 #: lib/latexfonts:717
18187 msgid "Minion Pro (New TX)"
18188 msgstr "Minion Pro (New TX)"
18190 #: lib/latexfonts:726
18192 msgid "Times Roman (New TX)"
18193 msgstr "Times Roman"
18195 #: lib/encodings:50
18196 msgid "Unicode (utf8)"
18197 msgstr "Unicode (utf8)"
18199 #: lib/encodings:55
18200 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18201 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18203 #: lib/encodings:59
18204 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18205 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
18207 #: lib/encodings:62
18208 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18209 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
18211 #: lib/encodings:65
18212 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18213 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
18215 #: lib/encodings:68
18216 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18217 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
18219 #: lib/encodings:71
18220 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18221 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
18223 #: lib/encodings:75
18224 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18225 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18227 #: lib/encodings:79
18228 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18229 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
18231 #: lib/encodings:83
18232 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18233 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
18235 #: lib/encodings:86
18236 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18237 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
18239 #: lib/encodings:89
18240 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18241 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
18243 #: lib/encodings:92
18244 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18245 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
18247 #: lib/encodings:95
18248 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18249 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
18251 #: lib/encodings:98
18252 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18253 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18255 #: lib/encodings:101
18256 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18257 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
18259 #: lib/encodings:104
18260 msgid "DOS (CP 437)"
18261 msgstr "DOS (CP 437)"
18263 #: lib/encodings:108
18264 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18265 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18267 #: lib/encodings:111
18268 msgid "Western European (CP 850)"
18269 msgstr "Western European (CP 850)"
18271 #: lib/encodings:114
18272 msgid "Central European (CP 852)"
18273 msgstr "Central European (CP 852)"
18275 #: lib/encodings:118
18276 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18277 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
18279 #: lib/encodings:123
18280 msgid "Western European (CP 858)"
18281 msgstr "Western European (CP 858)"
18283 #: lib/encodings:126
18284 msgid "Hebrew (CP 862)"
18285 msgstr "Hibrani (CP 862)"
18287 #: lib/encodings:129
18288 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18289 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
18291 #: lib/encodings:133
18292 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18293 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
18295 #: lib/encodings:136
18296 msgid "Central European (CP 1250)"
18297 msgstr "Central European (CP 1250)"
18299 #: lib/encodings:140
18300 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18301 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
18303 #: lib/encodings:144
18304 msgid "Western European (CP 1252)"
18305 msgstr "Western European (CP 1252)"
18307 #: lib/encodings:147
18308 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18309 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
18311 #: lib/encodings:151
18312 msgid "Arabic (CP 1256)"
18313 msgstr "Arabic (CP 1256)"
18315 #: lib/encodings:154
18316 msgid "Baltic (CP 1257)"
18317 msgstr "Baltic (CP 1257)"
18319 #: lib/encodings:158
18320 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18321 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
18323 #: lib/encodings:162
18324 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18325 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
18327 #: lib/encodings:166
18328 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18329 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
18331 #: lib/encodings:177
18333 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18334 msgstr "Cina (tradisional)"
18336 #: lib/encodings:187
18338 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18339 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18341 #: lib/encodings:194
18342 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18343 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18345 #: lib/encodings:198
18346 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18347 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
18349 #: lib/encodings:202
18350 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18351 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18353 #: lib/encodings:206
18354 msgid "Korean (EUC-KR)"
18355 msgstr "Korean (EUC-KR)"
18357 #: lib/encodings:210
18358 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18359 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18361 #: lib/encodings:214
18362 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18363 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18365 #: lib/encodings:218
18366 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18367 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18369 #: lib/encodings:225
18371 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18372 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18374 #: lib/encodings:227
18376 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18377 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18379 #: lib/encodings:229
18381 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18382 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18384 #: lib/encodings:231
18386 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18387 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18389 #: lib/encodings:238
18390 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18391 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
18393 #: lib/encodings:243
18394 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18395 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18397 #: lib/encodings:247
18401 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
18402 msgid "Array Environment|y"
18403 msgstr "Lingkungan Array|y"
18405 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
18406 msgid "Cases Environment|C"
18407 msgstr "Lingkungan Cases|C"
18409 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
18410 msgid "Aligned Environment|l"
18411 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
18413 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
18414 msgid "AlignedAt Environment|v"
18415 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
18417 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
18418 msgid "Gathered Environment|h"
18419 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
18421 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
18422 msgid "Split Environment|S"
18423 msgstr "Lingkungan Split|S"
18425 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
18426 msgid "Delimiters...|r"
18427 msgstr "Tanda Kurung...|r"
18429 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
18430 msgid "Matrix...|x"
18431 msgstr "Matriks..."
18433 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
18437 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
18438 msgid "AMS align Environment|a"
18439 msgstr "Rumus AMS align|a"
18441 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
18442 msgid "AMS alignat Environment|t"
18443 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
18445 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
18446 msgid "AMS flalign Environment|f"
18447 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
18449 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
18450 msgid "AMS gather Environment|g"
18451 msgstr "Rumus AMS gather|g"
18453 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
18454 msgid "AMS multline Environment|m"
18455 msgstr "Rumus AMS multline|m"
18457 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
18458 msgid "Inline Formula|I"
18459 msgstr "Rumus Inline|I"
18461 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
18462 msgid "Displayed Formula|D"
18463 msgstr "Rumus Display|D"
18465 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18466 msgid "Eqnarray Environment|E"
18467 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
18469 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18470 msgid "AMS Environment|A"
18471 msgstr "Lingkungan AMS|M"
18473 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18474 msgid "Number Whole Formula|N"
18475 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
18477 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18478 msgid "Number This Line|u"
18479 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
18481 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18482 msgid "Equation Label|L"
18483 msgstr "Label Rumus|L"
18485 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18486 msgid "Copy as Reference|R"
18487 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
18489 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18490 msgid "Split Cell|C"
18491 msgstr "Memisah Sel|h"
18493 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18497 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18498 msgid "Add Line Above|o"
18499 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
18501 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18502 msgid "Add Line Below|B"
18503 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
18505 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18506 msgid "Delete Line Above|v"
18507 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
18509 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18510 msgid "Delete Line Below|w"
18511 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
18513 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18514 msgid "Add Line to Left"
18515 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
18517 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18518 msgid "Add Line to Right"
18519 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
18521 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18522 msgid "Delete Line to Left"
18523 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
18525 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18526 msgid "Delete Line to Right"
18527 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
18529 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18530 msgid "Show Math Toolbar"
18531 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
18533 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18534 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18535 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
18537 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18538 msgid "Show Table Toolbar"
18539 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
18541 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18542 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18543 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
18545 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18546 msgid "Next Cross-Reference|N"
18547 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
18549 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18550 msgid "Go to Label|G"
18551 msgstr "Ke lokasi label|e"
18553 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18554 msgid "<Reference>|R"
18555 msgstr "<Referensi>|R"
18557 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18558 msgid "(<Reference>)|e"
18559 msgstr "(<Referensi>)|e"
18561 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18563 msgstr "<Halaman>|H"
18565 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18566 msgid "On Page <Page>|O"
18567 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
18569 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18570 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18571 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
18573 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18574 msgid "Formatted Reference|t"
18575 msgstr "Referensi Format Lain|t"
18577 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18578 msgid "Textual Reference|x"
18579 msgstr "Referensi Tekstual"
18581 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18583 msgid "Label Only|L"
18584 msgstr "Hanya Preambel"
18586 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18587 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18588 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18589 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18590 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18591 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18592 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18593 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18594 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18595 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18596 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18597 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18598 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
18599 msgid "Settings...|S"
18600 msgstr "Pengaturan...|a"
18602 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18606 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18607 msgid "Copy as Reference|C"
18608 msgstr "Referensi-Silang...|R"
18610 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18611 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18612 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
18614 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18615 msgid "Open Inset|O"
18616 msgstr "Buka sisipan|B"
18618 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18619 msgid "Close Inset|C"
18620 msgstr "Tutup sisipan|u"
18622 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18623 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18624 msgid "Dissolve Inset|D"
18625 msgstr "Hapus sisipan"
18627 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18628 msgid "Show Label|L"
18629 msgstr "Tampilkan Label|L"
18631 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
18632 msgid "Frameless|l"
18633 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
18635 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
18636 msgid "Simple Frame|F"
18637 msgstr "Bingkai Garis|G"
18639 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18640 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18641 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
18643 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
18644 msgid "Oval, Thin|a"
18645 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
18647 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18648 msgid "Oval, Thick|v"
18649 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
18651 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18652 msgid "Drop Shadow|w"
18653 msgstr "Bingkai bayangan|B"
18655 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
18656 msgid "Shaded Background|B"
18657 msgstr "Latar Berwarna|w"
18659 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
18660 msgid "Double Frame|u"
18661 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
18663 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
18665 msgstr "Nota LyX|N"
18667 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18669 msgstr "Komentar|K"
18671 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
18672 msgid "Greyed Out|G"
18673 msgstr "Nota Kelabu|b"
18675 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18676 msgid "Open All Notes|A"
18677 msgstr "Buka Semua Nota|B"
18679 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18680 msgid "Close All Notes|l"
18681 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
18683 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
18687 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
18688 msgid "Horizontal Phantom|H"
18689 msgstr "Phantom Horisontal|H"
18691 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
18692 msgid "Vertical Phantom|V"
18693 msgstr "Phantom Vertikal|V"
18695 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
18696 msgid "Interword Space|w"
18697 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
18699 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18700 msgid "Protected Space|o"
18701 msgstr "Spasi Protected|"
18703 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18705 msgid "Visible Space|a"
18706 msgstr "Spasi Vertikal"
18708 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
18709 msgid "Thin Space|T"
18710 msgstr "Spasi Tipis|T"
18712 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18713 msgid "Negative Thin Space|N"
18714 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
18716 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18717 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18718 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
18720 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18721 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18722 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
18724 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18725 msgid "Quad Space|Q"
18726 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
18728 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18729 msgid "Double Quad Space|u"
18730 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
18732 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18733 msgid "Horizontal Fill|F"
18734 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
18736 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18737 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18738 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
18740 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18741 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18742 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
18744 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18745 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18746 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
18748 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18749 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18750 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
18752 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18753 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18754 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
18756 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18757 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18758 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
18760 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18761 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18762 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
18764 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18765 msgid "Custom Length|C"
18766 msgstr "Atur Lebar Isian"
18768 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18769 msgid "Medium Space|M"
18770 msgstr "Spasi Sedang|S"
18772 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18773 msgid "Thick Space|h"
18774 msgstr "Spasi Tebal|b"
18776 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18777 msgid "Negative Medium Space|u"
18778 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
18780 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18781 msgid "Negative Thick Space|i"
18782 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
18784 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18786 msgstr "Lompat Normal|N"
18788 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18789 msgid "SmallSkip|S"
18790 msgstr "Lompat Kecil|K"
18792 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18794 msgstr "Lompat Sedang|S"
18796 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18798 msgstr "Lompat Lebar|L"
18800 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18802 msgstr "Lompat Variabel|V"
18804 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18806 msgstr "Atur Lompatan|A"
18808 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18809 msgid "Settings...|e"
18810 msgstr "Pengaturan...|e"
18812 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18814 msgstr "Berkas Ikutan|I"
18816 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18818 msgstr "Kode Input|p"
18820 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18822 msgstr "Kode Verbatim|V"
18824 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18825 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18826 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
18828 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18830 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
18832 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
18833 msgid "Edit Included File...|E"
18834 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
18836 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
18838 msgstr "Halaman Baru|B"
18840 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
18841 msgid "Page Break|a"
18842 msgstr "Pemisah Halaman|m"
18844 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
18845 msgid "Clear Page|C"
18846 msgstr "Halaman Kosong|K"
18848 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
18849 msgid "Clear Double Page|D"
18850 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
18852 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
18853 msgid "Ragged Line Break|R"
18854 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
18856 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
18857 msgid "Justified Line Break|J"
18858 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
18860 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18862 msgid "Plain Separator|P"
18863 msgstr "Pemisah Menu|M"
18865 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18867 msgid "Paragraph Break|B"
18870 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18871 #: src/Text3.cpp:1378 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18875 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18876 #: src/Text3.cpp:1383 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18880 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18881 #: src/Text3.cpp:1324 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
18882 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18886 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
18887 msgid "Paste Recent|e"
18888 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
18890 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18891 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18892 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
18894 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
18896 msgid "Forward Search|F"
18897 msgstr "Pencarian maju|m"
18899 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
18900 msgid "Move Paragraph Up|o"
18901 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
18903 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
18904 msgid "Move Paragraph Down|v"
18905 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
18907 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18908 msgid "Promote Section|r"
18909 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
18911 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18912 msgid "Demote Section|m"
18913 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
18915 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18916 msgid "Move Section Down|D"
18917 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
18919 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
18920 msgid "Move Section Up|U"
18921 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
18923 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
18924 msgid "Insert Regular Expression"
18925 msgstr "Sisipkan Ekspresi Reguler"
18927 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
18928 msgid "Accept Change|c"
18929 msgstr "Terima Perubahan"
18931 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18932 msgid "Reject Change|j"
18933 msgstr "Tolak Perubahan|l"
18935 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18936 msgid "Apply Last Text Style|A"
18937 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
18939 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18940 msgid "Text Style|x"
18941 msgstr "Corak Teks|C"
18943 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
18944 msgid "Paragraph Settings...|P"
18945 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
18947 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18948 msgid "Fullscreen Mode"
18949 msgstr "Tampilan layar penuh"
18951 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
18953 msgid "Close Current View"
18954 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
18956 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18958 msgstr "Apa saja|j"
18960 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18961 msgid "Anything Non-Empty|o"
18962 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
18964 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18966 msgstr "Kata apa saja|t"
18968 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18969 msgid "Any Number|N"
18970 msgstr "Angka apa saja|g"
18972 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
18973 msgid "User Defined|U"
18974 msgstr "Menurut Pengguna|r"
18976 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
18977 msgid "Append Argument"
18978 msgstr "Tambahkan argumen"
18980 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
18981 msgid "Remove Last Argument"
18982 msgstr "Hapus argumen terakhir"
18984 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
18985 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18986 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
18988 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
18989 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18990 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
18992 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
18993 msgid "Insert Optional Argument"
18994 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
18996 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
18997 msgid "Remove Optional Argument"
18998 msgstr "Hapus Argumen Optional"
19000 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
19001 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19002 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
19004 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
19005 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19006 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
19008 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
19009 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19010 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
19012 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
19014 msgstr "Muat Ulang|g"
19016 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
19017 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
19018 msgid "Edit Externally...|x"
19019 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
19021 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
19025 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
19027 msgstr "Rata Bawah"
19029 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
19031 msgstr "Rata kiri|r"
19033 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
19037 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
19039 msgstr "Rata kiri|r"
19041 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
19045 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
19047 msgstr "Rata Kanan|K"
19049 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19051 msgstr "Rata Desimal"
19053 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
19054 msgid "Multicolumn|u"
19055 msgstr "Gabung kolom"
19057 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19059 msgstr "Gabung baris"
19061 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19062 msgid "Append Row|A"
19063 msgstr "Tambah Baris|s"
19065 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
19066 msgid "Delete Row|D"
19067 msgstr "Hapus Baris|H"
19069 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
19071 msgstr "Salin Baris"
19073 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
19075 msgid "Move Row Up"
19076 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
19078 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
19080 msgid "Move Row Down"
19081 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
19083 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19084 msgid "Append Column|p"
19085 msgstr "Tambah Kolom"
19087 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
19088 msgid "Delete Column|e"
19089 msgstr "Hapus Kolom|p"
19091 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19092 msgid "Copy Column|y"
19093 msgstr "Salin Kolom|o"
19095 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
19096 msgid "Move Column Right|v"
19099 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
19100 msgid "Move Column Left"
19103 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
19105 msgid "Multi-page Table|g"
19106 msgstr "TempatTabel"
19108 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19110 msgid "Formal Style|m"
19111 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
19113 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19116 msgstr "&Garis Batas"
19118 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19119 msgid "Alignment|i"
19120 msgstr "Pelurusan|P"
19122 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19124 msgid "Columns/Rows|C"
19127 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
19131 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19135 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19139 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19140 msgid "File Revision|R"
19141 msgstr "Perubahan Berkas|r"
19143 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19144 msgid "Tree Revision|T"
19145 msgstr "Perubahan Pohon|h"
19147 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19148 msgid "Revision Author|A"
19149 msgstr "Perubahan Penulis|u"
19151 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19152 msgid "Revision Date|D"
19153 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
19155 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19156 msgid "Revision Time|i"
19157 msgstr "Waktu Perubahan|W"
19159 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19160 msgid "LyX Version|X"
19161 msgstr "Versi LyX|X"
19163 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19164 msgid "Document Info|D"
19165 msgstr "Info Dokumen|D"
19167 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19168 msgid "Copy Text|o"
19169 msgstr "Salin Teks|S"
19171 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19172 msgid "Activate Branch|A"
19173 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
19175 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19176 msgid "Deactivate Branch|e"
19177 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
19179 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19181 msgid "Activate Branch in Master|M"
19182 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
19184 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19186 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19187 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
19189 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19191 msgid "Invert Inset|I"
19192 msgstr "Sisipkan Nota"
19194 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19196 msgid "Add Unknown Branch|w"
19197 msgstr "Cabang tidak dikenal"
19199 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19200 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19201 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
19203 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19204 msgid "All Indexes|A"
19205 msgstr "Semua Indeks|k"
19207 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19209 msgstr "Anak Indeks|d"
19211 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
19212 msgid "Reject Change|R"
19213 msgstr "Tolak Perubahan|l"
19215 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19216 msgid "Promote Section|P"
19217 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
19219 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19220 msgid "Demote Section|D"
19221 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
19223 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19224 msgid "Move Section Down|w"
19225 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
19227 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19228 msgid "Select Section|S"
19229 msgstr "Pilih SubBab|S"
19231 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19232 msgid "Wrap by Preview|y"
19233 msgstr "Lipat menurut Pratampilan|p"
19235 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
19237 msgid "Lock Toolbars|L"
19238 msgstr "Kotak alat bantu|K"
19240 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
19242 msgid "Small-sized Icons"
19243 msgstr "Ikon ukuran kecil"
19245 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
19247 msgid "Normal-sized Icons"
19248 msgstr "Ikon ukuran normal"
19250 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
19252 msgid "Big-sized Icons"
19253 msgstr "Ikon ukuran besar"
19255 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
19257 msgid "Huge-sized Icons"
19258 msgstr "Ikon ukuran besar"
19260 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
19262 msgid "Giant-sized Icons"
19263 msgstr "Ikon ukuran besar"
19265 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19267 msgstr "Suntingan|u"
19269 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19271 msgstr "Tampilan|T"
19273 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19277 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19279 msgstr "Navigasi|N"
19281 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19285 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19287 msgstr "AlatBantuan|A"
19289 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19293 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19297 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19298 msgid "New from Template...|m"
19299 msgstr "Baru dari Templet...|m"
19301 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19303 msgstr "Buka berkas...|B"
19305 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19306 msgid "Open Recent|t"
19307 msgstr "Buka terkini|a"
19309 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19313 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19315 msgstr "Tutup Semua"
19317 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19321 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19322 msgid "Save As...|A"
19323 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
19325 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19327 msgstr "Simpan Semua|n"
19329 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19330 msgid "Revert to Saved|R"
19331 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
19333 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19334 msgid "Version Control|V"
19335 msgstr "Kontrol Versi|V"
19337 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19341 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19345 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19349 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19350 msgid "New Window|W"
19351 msgstr "Jendela Baru|d"
19353 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19354 msgid "Close Window|d"
19355 msgstr "Tutup Jendela|p"
19357 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19361 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19362 msgid "Register...|R"
19363 msgstr "Daftarkan...|r"
19365 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19366 msgid "Check In Changes...|I"
19367 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
19369 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19370 msgid "Check Out for Edit|O"
19371 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
19373 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19378 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19381 msgstr "&Nama Lain"
19383 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19384 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19385 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
19387 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19388 msgid "Revert to Repository Version|v"
19389 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
19391 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19392 msgid "Undo Last Check In|U"
19393 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
19395 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19396 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19397 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
19399 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19400 msgid "Show History...|H"
19401 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
19403 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19404 msgid "Use Locking Property|L"
19405 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
19407 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19409 msgid "Export As...|s"
19410 msgstr "Sedang mengekspor..."
19412 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19414 msgid "More Formats & Options...|r"
19415 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
19417 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19421 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19423 msgstr "Kembalikan|K"
19425 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19426 msgid "Paste Special"
19427 msgstr "Tempelkan spesial"
19429 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19430 msgid "Select Whole Inset"
19431 msgstr "Pilih Seluruh Sisipan"
19433 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19435 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
19437 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19438 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19439 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
19441 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19442 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19443 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
19445 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19446 msgid "Text Style|S"
19447 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
19449 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19453 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
19455 msgstr "Rumus Matematika|M"
19457 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19458 msgid "Rows & Columns|C"
19459 msgstr "Baris & Kolom|o"
19461 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19462 msgid "Increase List Depth|I"
19463 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
19465 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19466 msgid "Decrease List Depth|D"
19467 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
19469 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19470 msgid "Dissolve Inset"
19471 msgstr "Hapus sisipan"
19473 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19474 msgid "TeX Code Settings...|C"
19475 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
19477 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19478 msgid "Float Settings...|a"
19479 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
19481 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19482 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19483 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
19485 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19486 msgid "Note Settings...|N"
19487 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
19489 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19490 msgid "Phantom Settings...|h"
19491 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
19493 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19494 msgid "Branch Settings...|B"
19495 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
19497 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19498 msgid "Box Settings...|x"
19499 msgstr "Pengaturan Box...|x"
19501 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19502 msgid "Index Entry Settings...|y"
19503 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
19505 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19506 msgid "Index Settings...|x"
19507 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
19509 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19510 msgid "Info Settings...|n"
19511 msgstr "Info Pengaturan...|n"
19513 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19514 msgid "Listings Settings...|g"
19515 msgstr "Pengaturan Listing..."
19517 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19518 msgid "Table Settings...|a"
19519 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
19521 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19522 msgid "Paste from HTML|H"
19525 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19526 msgid "Paste from LaTeX|L"
19529 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19530 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19531 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
19533 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19534 msgid "Paste as PDF"
19535 msgstr "Tempel sebagai PDF"
19537 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19538 msgid "Paste as PNG"
19539 msgstr "Tempel sebagai PNG"
19541 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19542 msgid "Paste as JPEG"
19543 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
19545 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19547 msgid "Paste as EMF"
19548 msgstr "Tempel sebagai PDF"
19550 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19551 msgid "Plain Text|T"
19552 msgstr "Teks Biasa|T"
19554 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19555 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19556 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
19558 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19559 msgid "Selection|S"
19562 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19563 msgid "Selection, Join Lines|i"
19564 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
19566 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19567 msgid "Dissolve Text Style"
19568 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
19570 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19571 msgid "Customized...|C"
19572 msgstr "Pengaturan...|P"
19574 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19575 msgid "Capitalize|a"
19576 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
19578 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19579 msgid "Uppercase|U"
19580 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
19582 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
19583 msgid "Lowercase|L"
19584 msgstr "Hurufkecil semua|l"
19586 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
19588 msgid "Formal Style|F"
19589 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
19591 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19592 msgid "Multicolumn|M"
19593 msgstr "Gabung kolom|u"
19595 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19597 msgstr "Gabung baris|G"
19599 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19601 msgstr "Garis Atas"
19603 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19604 msgid "Bottom Line|B"
19605 msgstr "Garis Bawah"
19607 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19608 msgid "Left Line|L"
19609 msgstr "Garis Kiri"
19611 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19612 msgid "Right Line|R"
19613 msgstr "Garis Kanan"
19615 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19619 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19621 msgstr "Tengah Garis"
19623 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19625 msgstr "Rata Bawah|w"
19627 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19629 msgstr "Tengah Garis"
19631 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19633 msgstr "Tambah Baris|s"
19635 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19636 msgid "Add Column|u"
19637 msgstr "Tambah Kolom"
19639 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19640 msgid "Copy Column|p"
19641 msgstr "Salin kolom|o"
19643 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19644 msgid "Change Limits Type|L"
19645 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
19647 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19648 msgid "Macro Definition"
19649 msgstr "Definisi Makro"
19651 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19652 msgid "Change Formula Type|F"
19653 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
19655 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19656 msgid "Text Style|T"
19657 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
19659 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19660 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19661 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
19663 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19664 msgid "Add Line Above|A"
19665 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
19667 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19668 msgid "Delete Line Above|D"
19669 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
19671 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19672 msgid "Delete Line Below|e"
19673 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
19675 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19677 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19678 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
19680 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19682 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19683 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
19685 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19689 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19691 msgstr "Rumus Display|D"
19693 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19695 msgstr "Rumus Inline|I"
19697 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19698 msgid "Math Normal Font|N"
19699 msgstr "Matematika Normal|N"
19701 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19702 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19703 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
19705 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19706 msgid "Math Formal Script Family|o"
19707 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
19709 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19710 msgid "Math Fraktur Family|F"
19711 msgstr "Matematika Fraktur|F"
19713 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19714 msgid "Math Roman Family|R"
19715 msgstr "Matematika Roman|R"
19717 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
19718 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19719 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
19721 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
19722 msgid "Math Bold Series|B"
19723 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
19725 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
19726 msgid "Text Normal Font|T"
19727 msgstr "Teks Normal|T"
19729 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19730 msgid "Text Roman Family"
19731 msgstr "Teks Roman"
19733 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19734 msgid "Text Sans Serif Family"
19735 msgstr "Teks Sans Serif"
19737 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
19738 msgid "Text Typewriter Family"
19739 msgstr "Teks Mesinketik"
19741 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19742 msgid "Text Bold Series"
19743 msgstr "Teks Tebal"
19745 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
19746 msgid "Text Medium Series"
19747 msgstr "Teks medium"
19749 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19750 msgid "Text Italic Shape"
19751 msgstr "Teks Miring"
19753 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19754 msgid "Text Small Caps Shape"
19755 msgstr "Teks Small Caps"
19757 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19758 msgid "Text Slanted Shape"
19759 msgstr "Teks Condong"
19761 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
19762 msgid "Text Upright Shape"
19763 msgstr "Teks Tegak"
19765 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19769 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19773 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
19774 msgid "Mathematica|a"
19775 msgstr "Mathematica|a"
19777 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19778 msgid "Maple, Simplify|S"
19779 msgstr "Maple, Simplify|S"
19781 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19782 msgid "Maple, Factor|F"
19783 msgstr "Maple, Factor|F"
19785 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19786 msgid "Maple, Evalm|E"
19787 msgstr "Maple, Evalm|E"
19789 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
19790 msgid "Maple, Evalf|v"
19791 msgstr "Maple, Evalf|v"
19793 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19794 msgid "Open All Insets|O"
19795 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
19797 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
19798 msgid "Close All Insets|C"
19799 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
19801 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19802 msgid "Unfold Math Macro|n"
19803 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
19805 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
19806 msgid "Fold Math Macro|d"
19807 msgstr "Tutup Makro Matematika"
19809 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19811 msgid "Outline Pane|u"
19812 msgstr "Paparan Isi|P"
19814 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19816 msgid "Code Preview Pane|P"
19817 msgstr "Pra tampilan gagal"
19819 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19821 msgid "Messages Pane|g"
19822 msgstr "Tampilkan Pesan"
19824 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
19826 msgstr "Kotak alat bantu|K"
19828 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19829 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19830 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
19832 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19833 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19834 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
19836 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19837 msgid "Close Current View|w"
19838 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
19840 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
19841 msgid "Fullscreen|l"
19842 msgstr "Layar Penuh|L"
19844 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19846 msgstr "Rumus Matematika|M"
19848 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19849 msgid "Special Character|p"
19850 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
19852 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19853 msgid "Formatting|o"
19854 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
19856 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19857 msgid "List / TOC|i"
19858 msgstr "Daftar Isi|i"
19860 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19862 msgstr "Obyek Ambangan|k"
19864 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19868 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19872 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19873 msgid "Custom Insets"
19874 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
19876 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19880 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
19882 msgid "Box[[Menu]]|x"
19883 msgstr "Kotak[[Menu]]"
19885 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19886 msgid "Citation...|C"
19887 msgstr "Acuan...|A"
19889 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19890 msgid "Cross-Reference...|R"
19891 msgstr "Referensi-Silang...|R"
19893 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19895 msgstr "Label...|L"
19897 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19898 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19899 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
19901 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19903 msgstr "Tabel...|T"
19905 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19906 msgid "Graphics...|G"
19907 msgstr "Gambar...|G"
19909 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19913 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19914 msgid "Hyperlink...|k"
19915 msgstr "Hyperlink...|y"
19917 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19919 msgstr "Catatan kaki|C"
19921 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19922 msgid "Marginal Note|M"
19923 msgstr "Catatan tepi|p"
19925 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
19929 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19930 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19931 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
19933 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19935 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
19937 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19938 msgid "Symbols...|b"
19939 msgstr "Simbol...|b"
19941 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
19943 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
19945 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
19946 msgid "End of Sentence|E"
19947 msgstr "Akhir Kalimat|A"
19949 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19951 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19952 msgstr "Tanda Afiliasi "
19954 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19956 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19957 msgstr "Corak acuan"
19959 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19960 msgid "Protected Hyphen|y"
19961 msgstr "Pemisah Kata|h"
19963 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19964 msgid "Breakable Slash|a"
19965 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
19967 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19969 msgid "Visible Space|V"
19970 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
19972 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19973 msgid "Menu Separator|M"
19974 msgstr "Pemisah Menu|M"
19976 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19977 msgid "Phonetic Symbols|P"
19978 msgstr "Simbol Fonetik|F"
19980 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19985 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19988 msgstr "Catatan LaTeX|C"
19990 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
19993 msgstr "Catatan LaTeX|C"
19995 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
19997 msgid "LaTeX Logo|a"
19998 msgstr "Catatan LaTeX|C"
20000 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20002 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20003 msgstr "Catatan LaTeX|C"
20005 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
20006 msgid "Superscript|S"
20007 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
20009 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
20010 msgid "Subscript|u"
20011 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
20013 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20014 msgid "Protected Space|P"
20015 msgstr "Spasi Protected|r"
20017 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20018 msgid "Horizontal Space...|o"
20019 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
20021 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
20022 msgid "Horizontal Line...|L"
20023 msgstr "Garis Horisontal...|G"
20025 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
20026 msgid "Vertical Space...|V"
20027 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
20029 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20033 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20034 msgid "Hyphenation Point|H"
20035 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
20037 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20038 msgid "Ligature Break|k"
20039 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
20041 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
20043 msgid "Optional Line Break|B"
20044 msgstr "Pemisah Garis|i"
20046 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
20047 msgid "Display Formula|D"
20048 msgstr "Rumus Display|D"
20050 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
20051 msgid "Numbered Formula|N"
20052 msgstr "Rumus Numbered|N"
20054 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
20055 msgid "Figure Wrap Float|F"
20056 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
20058 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
20059 msgid "Table Wrap Float|T"
20060 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
20062 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
20063 msgid "Table of Contents|C"
20064 msgstr "Daftar Isi|D"
20066 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20068 msgid "List of Listings|L"
20069 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
20071 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
20072 msgid "Nomenclature|N"
20073 msgstr "Nomenklatur|N"
20075 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
20077 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20078 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
20080 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
20081 msgid "LyX Document...|X"
20082 msgstr "Dokumen LyX...|X"
20084 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
20085 msgid "Plain Text...|T"
20086 msgstr "Teks Biasa...|B"
20088 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
20089 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20090 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
20092 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20093 msgid "External Material...|M"
20094 msgstr "Material Eksternal...|M"
20096 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20097 msgid "Child Document...|d"
20098 msgstr "Anak Dokumen...|A"
20100 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
20102 msgstr "Komentar|K"
20104 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
20105 msgid "Insert New Branch...|I"
20106 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
20108 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
20109 msgid "Change Tracking|C"
20110 msgstr "Lacak Perubahan|u"
20112 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
20113 msgid "Build Program|B"
20114 msgstr "Build Program|B"
20116 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
20117 msgid "LaTeX Log|L"
20118 msgstr "Catatan LaTeX|C"
20120 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20122 msgid "Start Appendix Here|x"
20123 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
20125 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
20126 msgid "View Master Document|M"
20127 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
20129 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
20130 msgid "Update Master Document|a"
20131 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
20133 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20135 msgid "Compressed|o"
20136 msgstr "Pemampatan|m"
20138 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20139 msgid "Disable Editing|E"
20142 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
20143 msgid "Track Changes|T"
20144 msgstr "Jejak Perubahan|J"
20146 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
20147 msgid "Merge Changes...|M"
20148 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
20150 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
20151 msgid "Accept Change|A"
20152 msgstr "Terima Perubahan"
20154 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20155 msgid "Accept All Changes|c"
20156 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
20158 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20159 msgid "Reject All Changes|e"
20160 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
20162 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
20163 msgid "Show Changes in Output|S"
20164 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
20166 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
20167 msgid "Bookmarks|B"
20168 msgstr "Batas Buku|B"
20170 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
20171 msgid "Next Note|N"
20172 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
20174 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
20175 msgid "Next Change|C"
20176 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
20178 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20179 msgid "Next Cross-Reference|R"
20180 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
20182 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20183 msgid "Go to Label|L"
20184 msgstr "Ke Label|L"
20186 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
20187 msgid "Save Bookmark 1|S"
20188 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
20190 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
20191 msgid "Save Bookmark 2"
20192 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
20194 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
20195 msgid "Save Bookmark 3"
20196 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
20198 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20199 msgid "Save Bookmark 4"
20200 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
20202 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20203 msgid "Save Bookmark 5"
20204 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
20206 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20207 msgid "Clear Bookmarks|C"
20208 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
20210 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20211 msgid "Navigate Back|B"
20212 msgstr "Navigasi mundur"
20214 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
20215 msgid "Spellchecker...|S"
20216 msgstr "Periksa Ejaan|E"
20218 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
20219 msgid "Thesaurus...|T"
20220 msgstr "Padanan Kata...|K"
20222 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
20223 msgid "Statistics...|a"
20224 msgstr "Statistik...|a"
20226 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20227 msgid "Check TeX|h"
20230 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20231 msgid "TeX Information|I"
20232 msgstr "Informasi TeX|I"
20234 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20235 msgid "Compare...|C"
20236 msgstr "Membandingkan...|M"
20238 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
20239 msgid "Reconfigure|R"
20240 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
20242 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
20243 msgid "Preferences...|P"
20244 msgstr "Preferensi...|P"
20246 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
20247 msgid "Introduction|I"
20248 msgstr "Pengantar|P"
20250 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
20252 msgstr "Tutorial|T"
20254 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
20255 msgid "User's Guide|U"
20256 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
20258 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20259 msgid "Additional Features|F"
20260 msgstr "Fitur Tambahan|F"
20262 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20263 msgid "Embedded Objects|O"
20264 msgstr "Obyek Tempelan|O"
20266 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20267 msgid "Customization|C"
20268 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
20270 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20271 msgid "Shortcuts|S"
20272 msgstr "Cara Pintas|C"
20274 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
20275 msgid "LyX Functions|y"
20276 msgstr "Fungsi di LyX|y"
20278 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20279 msgid "LaTeX Configuration|L"
20280 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
20282 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20283 msgid "Specific Manuals|p"
20284 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
20286 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20287 msgid "About LyX|X"
20288 msgstr "Tentang LyX|X"
20290 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
20292 msgid "Beamer Presentations|B"
20293 msgstr "Presentasi"
20295 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
20300 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
20302 msgid "Colored boxes|r"
20305 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20307 msgid "Feynman-diagram|F"
20308 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
20310 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20314 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20319 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20321 msgid "Linguistics|L"
20322 msgstr "Linguistik"
20324 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20325 msgid "Multilingual Captions|C"
20328 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20332 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20334 msgid "PDF comments|D"
20337 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20339 msgid "PDF forms|o"
20342 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20343 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20346 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:649
20350 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20355 msgid "New document"
20356 msgstr "Dokumen Baru"
20358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20359 msgid "Open document"
20360 msgstr "Buka dokumen"
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20363 msgid "Save document"
20364 msgstr "Simpan dokumen"
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20367 msgid "Check spelling"
20368 msgstr "Periksa ejaan"
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20372 msgid "Spellcheck continuously"
20373 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
20375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
20379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1371
20381 msgstr "Kembalikan"
20383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20384 msgid "Find and replace"
20385 msgstr "Cari dan Ganti"
20387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20388 msgid "Find and replace (advanced)"
20389 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20392 msgid "Navigate back"
20393 msgstr "Navigasi mundur"
20395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20396 msgid "Toggle emphasis"
20397 msgstr "Aktifkan huruf miring"
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20400 msgid "Toggle noun"
20401 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
20403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20405 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
20407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20408 msgid "Insert math"
20409 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20412 msgid "Insert graphics"
20413 msgstr "Sisipkan Gambar"
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20416 msgid "Insert table"
20417 msgstr "Sisipkan Tabel"
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20420 msgid "Toggle outline"
20421 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20424 msgid "Toggle math toolbar"
20425 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20428 msgid "Toggle table toolbar"
20429 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20433 msgid "Toggle review toolbar"
20434 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20437 msgid "View/Update"
20438 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20442 msgstr "Lihat Isinya"
20444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20449 msgid "View master document"
20450 msgstr "Lihat dokumen induk"
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20453 msgid "Update master document"
20454 msgstr "Perbarui dokumen induk"
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20457 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20458 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20461 msgid "View other formats"
20462 msgstr "Lihat dengan format lain"
20464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20465 msgid "Update other formats"
20466 msgstr "Perbarui format lain"
20468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20473 msgid "Numbered list"
20474 msgstr "Daftar bernomor"
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20477 msgid "Itemized list"
20478 msgstr "Daftar bersimbol"
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20481 msgid "Increase depth"
20482 msgstr "Lebih masuk kanan"
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20485 msgid "Decrease depth"
20486 msgstr "Balik kiri sedikit"
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20489 msgid "Insert figure float"
20490 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20493 msgid "Insert table float"
20494 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20497 msgid "Insert label"
20498 msgstr "Sisipkan label"
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20501 msgid "Insert cross-reference"
20502 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20505 msgid "Insert citation"
20506 msgstr "Sisipkan acuan"
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20509 msgid "Insert index entry"
20510 msgstr "Sisipkan indeks"
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20513 msgid "Insert nomenclature entry"
20514 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20517 msgid "Insert footnote"
20518 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20521 msgid "Insert margin note"
20522 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20526 msgid "Insert LyX note"
20527 msgstr "Sisipkan Nota"
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20531 msgstr "Sisipkan kotak"
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20534 msgid "Insert hyperlink"
20535 msgstr "Sisipkan tautan"
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20538 msgid "Insert TeX code"
20539 msgstr "Sisipkan program TeX"
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20542 msgid "Insert math macro"
20543 msgstr "Sisipkan makro matematika"
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20546 msgid "Include file"
20547 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20551 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20554 msgid "Paragraph settings"
20555 msgstr "Pengaturan paragraf"
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20559 msgstr "Sisipkan baris"
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20563 msgstr "Sisipkan Kolom"
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20567 msgstr "Hilangkan baris"
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20570 msgid "Delete column"
20571 msgstr "Hilangkan Kolom"
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20574 msgid "Move row up"
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20578 msgid "Move column left"
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20583 msgid "Move row down"
20584 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
20586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20588 msgid "Move column right"
20589 msgstr "Kanan Bawah"
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20592 msgid "Set top line"
20593 msgstr "Tambah garis di atas"
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20596 msgid "Set bottom line"
20597 msgstr "Tambah garis di bawah"
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20600 msgid "Set left line"
20601 msgstr "Tambah garis di kiri"
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20604 msgid "Set right line"
20605 msgstr "Tambah garis di kanan"
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20608 msgid "Set border lines"
20609 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20612 msgid "Set all lines"
20613 msgstr "Garis semuanya"
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20616 msgid "Unset all lines"
20617 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20624 msgid "Align center"
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20628 msgid "Align right"
20629 msgstr "Rata kanan"
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20632 msgid "Align on decimal"
20633 msgstr "Perataan pada desimal"
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20640 msgid "Align middle"
20641 msgstr "Tengah baris"
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20644 msgid "Align bottom"
20645 msgstr "Rata bawah"
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20649 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20650 msgstr "Putar sel 90 derajat"
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20654 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20655 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20658 msgid "Set multi-column"
20659 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20662 msgid "Set multi-row"
20663 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20667 msgstr "Matematika"
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20670 msgid "Set display mode"
20671 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20675 msgstr "Sisipan bawah garis"
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20678 msgid "Insert square root"
20679 msgstr "Sisipan akar pangkat"
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20682 msgid "Insert root"
20683 msgstr "Sisipan akar"
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20686 msgid "Insert standard fraction"
20687 msgstr "Sisipan pembagian standar"
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20691 msgstr "Sisipan jumlah"
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20694 msgid "Insert integral"
20695 msgstr "Sisipan Integral"
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20698 msgid "Insert product"
20699 msgstr "Sisipan perkalian"
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20703 msgstr "Sisipan ( )"
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20707 msgstr "Sisipan [ ]"
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20711 msgstr "Sisipan { }"
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20714 msgid "Insert delimiters"
20715 msgstr "Sisipan pembatas"
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20718 msgid "Insert matrix"
20719 msgstr "Sisipan Matriks"
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20722 msgid "Insert cases environment"
20723 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20726 msgid "Toggle math panels"
20727 msgstr "Kontrol panel matematika"
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20730 msgid "Math Macros"
20731 msgstr "Makro Matematika"
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20734 msgid "Remove last argument"
20735 msgstr "Hapus argumen terakhir"
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20738 msgid "Append argument"
20739 msgstr "Tambahkan argumen"
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20742 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20743 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20746 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20747 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20750 msgid "Remove optional argument"
20751 msgstr "Hapus argumen optional"
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20754 msgid "Insert optional argument"
20755 msgstr "Sisipkan argumen optional"
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20758 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20759 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20762 msgid "Append argument eating from the right"
20763 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20766 msgid "Append optional argument eating from the right"
20767 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20771 msgid "Phonetic Symbols"
20772 msgstr "Simbol Fonetik|F"
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20775 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20779 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20788 msgid "IPA Other Symbols"
20789 msgstr "Simbol Fonetik|F"
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20792 msgid "IPA Suprasegmentals"
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20796 msgid "IPA Diacritics"
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20800 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20804 msgid "Command Buffer"
20805 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20808 msgid "Review[[Toolbar]]"
20809 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20812 msgid "Track changes"
20813 msgstr "Jejak perubahan"
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20816 msgid "Show changes in output"
20817 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20820 msgid "Next change"
20821 msgstr "Perubahan selanjutnya"
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20824 msgid "Accept change inside selection"
20825 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20828 msgid "Reject change inside selection"
20829 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20832 msgid "Merge changes"
20833 msgstr "Gabungkan perubahan"
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20836 msgid "Accept all changes"
20837 msgstr "Terima semua perubahan"
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20840 msgid "Reject all changes"
20841 msgstr "Tolak semua perubahan"
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20844 msgid "Insert note"
20845 msgstr "Sisipkan Nota"
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20849 msgstr "Catatan selanjutnya"
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20853 msgid "LyX Documentation Tools"
20854 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20862 msgid "Menu Separator"
20863 msgstr "Pemisah Menu|M"
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20873 msgstr "Catatan LaTeX"
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20878 msgstr "Catatan LaTeX"
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20882 msgid "LaTeX2e Logo"
20883 msgstr "Catatan LaTeX"
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
20886 msgid "View Other Formats"
20887 msgstr "Lihat Format Lain"
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
20890 msgid "Update Other Formats"
20891 msgstr "Perbarui Format Lain"
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20894 msgid "Version Control"
20895 msgstr "Kontrol Versi"
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20902 msgid "Check-out for edit"
20903 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20906 msgid "Check-in changes"
20907 msgstr "Masukkan perubahan"
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20910 msgid "View revision log"
20911 msgstr "Lihat catatan perubahan"
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20914 msgid "Revert changes"
20915 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20918 msgid "Compare with older revision"
20919 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20922 msgid "Compare with last revision"
20923 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20926 msgid "Insert Version Info"
20927 msgstr "Sisipkan Info Versi"
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
20930 msgid "Use SVN file locking property"
20931 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
20934 msgid "Update local directory from repository"
20935 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20938 msgid "Math Panels"
20939 msgstr "Panel Matematika"
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20942 msgid "Math spacings"
20943 msgstr "Spasi matematika"
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20947 msgid "Styles & classes"
20948 msgstr "LaTeX classes"
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20952 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
20957 msgstr "Model Huruf"
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20961 msgstr "Fungsi Matematika"
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20964 msgid "Frame decorations"
20965 msgstr "Dekorasi bingkai"
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20968 msgid "Big operators"
20969 msgstr "Operator Matematika (besar)"
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20972 msgid "Miscellaneous"
20973 msgstr "Berbagai simbol lain"
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20978 msgstr "Tanda panah biasa"
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20982 msgid "Arrows (extended)"
20983 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20987 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20991 msgid "Operators (extended)"
20992 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20996 msgstr "Simbol relasi matematika"
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21000 msgid "Relations (extended)"
21001 msgstr "Latin Tambahan-A"
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21005 msgid "Negative relations (extended)"
21006 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21010 msgstr "Simbol titik"
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21013 msgid "Delimiters (fixed size)"
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21018 msgid "Miscellaneous (extended)"
21019 msgstr "Berbagai simbol lain"
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21158 msgid "Thin space\t\\,"
21159 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21162 msgid "Medium space\t\\:"
21163 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21166 msgid "Thick space\t\\;"
21167 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21170 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21171 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21174 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21175 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21178 msgid "Negative space\t\\!"
21179 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21182 msgid "Phantom\t\\phantom"
21183 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21186 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21187 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21190 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21191 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21195 msgid "Smash\t\\smash"
21196 msgstr "Smash \\smash"
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21200 msgid "Top smash\t\\smasht"
21201 msgstr "Smash \\smash"
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21205 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21206 msgstr "Smash \\smash"
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21209 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21213 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21217 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21225 msgid "Square root\t\\sqrt"
21226 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21229 msgid "Other root\t\\root"
21230 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21233 msgid "Styles & Classes"
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21237 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21238 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21241 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21242 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21245 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21246 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21249 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21250 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21253 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21257 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21261 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21265 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21269 msgid "Standard\t\\frac"
21270 msgstr "Standar normal\t\\frac"
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21273 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21274 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21277 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21278 msgstr "Satuan (km)\t\\unitone"
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21281 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21282 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unittwo"
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21285 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21286 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21289 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21290 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21293 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21294 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21297 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21298 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21301 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21302 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21305 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21306 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfracleft"
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21309 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21310 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfracright"
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21313 msgid "Binomial\t\\binom"
21314 msgstr "Binomial\t\\binom"
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21317 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21318 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21321 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21322 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21325 msgid "Roman\t\\mathrm"
21326 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21329 msgid "Bold\t\\mathbf"
21330 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21333 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21334 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21337 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21338 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21341 msgid "Italic\t\\mathit"
21342 msgstr "Miring\t\\mathit"
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21345 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21346 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21349 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21350 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21353 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21354 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21357 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21358 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21361 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21362 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21365 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21366 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21389 msgid "Frame Decorations"
21390 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21402 msgstr "garis-lurus"
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21406 msgstr "garis-miring-kanan"
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21414 msgstr "Topi-terbalik"
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21418 msgstr "topi-lebar"
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21422 msgstr "gelombang-lebar"
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21430 msgstr "panah-kekanan-kecil"
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21434 msgstr "garis-miring-kiri"
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21450 msgstr "tanda-cekung"
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21458 msgstr "garis-penuh-diatas"
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21462 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21465 msgid "overleftarrow"
21466 msgstr "panah-kekiri-diatas"
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21469 msgid "overrightarrow"
21470 msgstr "panah-kekanan-diatas"
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21473 msgid "overleftrightarrow"
21474 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21478 msgstr "garis-penuh-dibawah"
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21482 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21485 msgid "underleftarrow"
21486 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21489 msgid "underrightarrow"
21490 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21493 msgid "underleftrightarrow"
21494 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21513 msgid "Insert left/right side scripts"
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21518 msgid "Insert right side scripts"
21519 msgstr "Sisipkan pembatas"
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21523 msgid "Insert left side scripts"
21524 msgstr "Sisipkan pembatas"
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21528 msgid "Insert side scripts"
21529 msgstr "Sisipan pembatas"
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21533 msgstr "tempat-rumus-diatas"
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21537 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21544 msgid "stackrelthree"
21545 msgstr "stackrelthree"
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21553 msgstr "rightarrow"
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21564 msgid "updownarrow"
21565 msgstr "updownarrow"
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21568 msgid "leftrightarrow"
21569 msgstr "leftrightarrow"
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21577 msgstr "Rightarrow"
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21588 msgid "Updownarrow"
21589 msgstr "Updownarrow"
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21592 msgid "Leftrightarrow"
21593 msgstr "Leftrightarrow"
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21596 msgid "Longleftrightarrow"
21597 msgstr "Longleftrightarrow"
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21600 msgid "Longleftarrow"
21601 msgstr "Longleftarrow"
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21604 msgid "Longrightarrow"
21605 msgstr "Longrightarrow"
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21608 msgid "longleftrightarrow"
21609 msgstr "longleftrightarrow"
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21612 msgid "longleftarrow"
21613 msgstr "longleftarrow"
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21616 msgid "longrightarrow"
21617 msgstr "longrightarrow"
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21620 msgid "leftharpoondown"
21621 msgstr "leftharpoondown"
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21624 msgid "rightharpoondown"
21625 msgstr "rightharpoondown"
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21633 msgstr "longmapsto"
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21644 msgid "leftharpoonup"
21645 msgstr "leftharpoonup"
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21648 msgid "rightharpoonup"
21649 msgstr "rightharpoonup"
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21652 msgid "hookleftarrow"
21653 msgstr "hookleftarrow"
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21656 msgid "hookrightarrow"
21657 msgstr "hookrightarrow"
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21668 msgid "rightleftharpoons"
21669 msgstr "rightleftharpoons"
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21696 msgid "bigtriangleup"
21697 msgstr "bigtriangleup"
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21712 msgid "bigtriangledown"
21713 msgstr "bigtriangledown"
21715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21728 msgid "triangleright"
21729 msgstr "triangleright"
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21744 msgid "triangleleft"
21745 msgstr "triangleleft"
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21901 msgstr "sqsubseteq"
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21905 msgstr "sqsupseteq"
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21916 msgid "in[[math relation]]"
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21985 msgstr "varepsilon"
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22153 msgstr "varUpsilon"
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22276 msgid "diamondsuit"
22277 msgstr "diamondsuit"
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22292 msgid "textrm \\AA"
22293 msgstr "textrm \\AA"
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22297 msgstr "textrm \\O"
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22300 msgid "mathcircumflex"
22301 msgstr "mathcircumflex"
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22309 msgstr "textdegree"
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22313 msgstr "mathdollar"
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22316 msgid "mathparagraph"
22317 msgstr "mathparagraph"
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22320 msgid "mathsection"
22321 msgstr "mathsection"
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22368 msgid "Big Operators"
22369 msgstr "Operator Matematika (besar)"
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22432 msgid "ointctrclockwiseop"
22433 msgstr "ointctrclockwiseop"
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22436 msgid "ointctrclockwise"
22437 msgstr "ointctrclockwise"
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22440 msgid "ointclockwiseop"
22441 msgstr "ointclockwiseop"
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22444 msgid "ointclockwise"
22445 msgstr "ointclockwise"
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22476 msgid "landupintop"
22477 msgstr "landupintop"
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22480 msgid "landdownint"
22481 msgstr "landdownint"
22483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22484 msgid "landdownintop"
22485 msgstr "landdownintop"
22487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22501 msgstr "varoiintop"
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22504 msgid "varointclockwise"
22505 msgstr "varointclockwise"
22507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22508 msgid "varointclockwiseop"
22509 msgstr "varointclockwiseop"
22511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22512 msgid "varointctrclockwise"
22513 msgstr "varointctrclockwise"
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22516 msgid "varointctrclockwiseop"
22517 msgstr "varointctrclockwiseop"
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22608 msgid "vartriangle"
22609 msgstr "vartriangle"
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22612 msgid "triangledown"
22613 msgstr "triangledown"
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22621 msgstr "CheckedBox"
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22632 msgid "wasylozenge"
22633 msgstr "wasylozenge"
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22644 msgid "measuredangle"
22645 msgstr "measuredangle"
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22677 msgstr "varnothing"
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22680 msgid "blacktriangle"
22681 msgstr "blacktriangle"
22683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22684 msgid "blacktriangledown"
22685 msgstr "blacktriangledown"
22687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22688 msgid "blacksquare"
22689 msgstr "blacksquare"
22691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22692 msgid "blacklozenge"
22693 msgstr "blacklozenge"
22695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22700 msgid "sphericalangle"
22701 msgstr "sphericalangle"
22703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22705 msgstr "complement"
22707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22724 msgid "varcopyright"
22725 msgstr "varcopyright"
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22736 msgid "invdiameter"
22737 msgstr "invdiameter"
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22749 msgstr "varhexagon"
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22764 msgid "blacksmiley"
22765 msgstr "blacksmiley"
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22781 msgstr "Leftcircle"
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22784 msgid "Rightcircle"
22785 msgstr "Rightcircle"
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22793 msgstr "LEFTCIRCLE"
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22796 msgid "RIGHTCIRCLE"
22797 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22801 msgstr "LEFTcircle"
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22804 msgid "RIGHTcircle"
22805 msgstr "RIGHTcircle"
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22853 msgstr "varhexstar"
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22857 msgstr "davidsstar"
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22881 msgstr "eighthnote"
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22884 msgid "quarternote"
22885 msgstr "quarternote"
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23008 msgid "sagittarius"
23009 msgstr "sagittarius"
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23012 msgid "capricornus"
23013 msgstr "capricornus"
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23038 msgid "APLdownarrowbox"
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23044 msgstr "Kode Input"
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23052 msgid "APLleftarrowbox"
23053 msgstr "Lleftarrow"
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23061 msgid "APLrightarrowbox"
23062 msgstr "rightarrow"
23064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23075 msgid "APLuparrowbox"
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23079 msgid "dashleftarrow"
23080 msgstr "dashleftarrow"
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23083 msgid "dashrightarrow"
23084 msgstr "dashrightarrow"
23086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23087 msgid "leftleftarrows"
23088 msgstr "leftleftarrows"
23090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23091 msgid "leftrightarrows"
23092 msgstr "leftrightarrows"
23094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23095 msgid "rightrightarrows"
23096 msgstr "rightrightarrows"
23098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23099 msgid "rightleftarrows"
23100 msgstr "rightleftarrows"
23102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23104 msgstr "Lleftarrow"
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23107 msgid "Rrightarrow"
23108 msgstr "Rrightarrow"
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23111 msgid "twoheadleftarrow"
23112 msgstr "twoheadleftarrow"
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23115 msgid "twoheadrightarrow"
23116 msgstr "twoheadrightarrow"
23118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23119 msgid "leftarrowtail"
23120 msgstr "leftarrowtail"
23122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23123 msgid "rightarrowtail"
23124 msgstr "rightarrowtail"
23126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23127 msgid "looparrowleft"
23128 msgstr "looparrowleft"
23130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23131 msgid "looparrowright"
23132 msgstr "looparrowright"
23134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23135 msgid "curvearrowleft"
23136 msgstr "curvearrowleft"
23138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23139 msgid "curvearrowright"
23140 msgstr "curvearrowright"
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23143 msgid "circlearrowleft"
23144 msgstr "circlearrowleft"
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23147 msgid "circlearrowright"
23148 msgstr "circlearrowright"
23150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23160 msgstr "upuparrows"
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23163 msgid "downdownarrows"
23164 msgstr "downdownarrows"
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23167 msgid "upharpoonleft"
23168 msgstr "upharpoonleft"
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23171 msgid "upharpoonright"
23172 msgstr "upharpoonright"
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23175 msgid "downharpoonleft"
23176 msgstr "downharpoonleft"
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23179 msgid "downharpoonright"
23180 msgstr "downharpoonright"
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23183 msgid "leftrightharpoons"
23184 msgstr "leftrightharpoons"
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23187 msgid "rightsquigarrow"
23188 msgstr "rightsquigarrow"
23190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23191 msgid "leftrightsquigarrow"
23192 msgstr "leftrightsquigarrow"
23194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23196 msgstr "nleftarrow"
23198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23199 msgid "nrightarrow"
23200 msgstr "nrightarrow"
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23203 msgid "nleftrightarrow"
23204 msgstr "nleftrightarrow"
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23208 msgstr "nLeftarrow"
23210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23211 msgid "nRightarrow"
23212 msgstr "nRightarrow"
23214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23215 msgid "nLeftrightarrow"
23216 msgstr "nLeftrightarrow"
23218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23223 msgid "shortleftarrow"
23224 msgstr "shortleftarrow"
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23227 msgid "shortrightarrow"
23228 msgstr "shortrightarrow"
23230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23231 msgid "shortuparrow"
23232 msgstr "shortuparrow"
23234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23235 msgid "shortdownarrow"
23236 msgstr "shortdownarrow"
23238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23239 msgid "leftrightarroweq"
23240 msgstr "leftrightarroweq"
23242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23243 msgid "curlyveedownarrow"
23244 msgstr "curlyveedownarrow"
23246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23247 msgid "curlyveeuparrow"
23248 msgstr "curlyveeuparrow"
23250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23267 msgid "curlywedgeuparrow"
23268 msgstr "curlywedgeuparrow"
23270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23271 msgid "curlywedgedownarrow"
23272 msgstr "curlywedgedownarrow"
23274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23275 msgid "leftrightarrowtriangle"
23276 msgstr "leftrightarrowtriangle"
23278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23279 msgid "leftarrowtriangle"
23280 msgstr "leftarrowtriangle"
23282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23283 msgid "rightarrowtriangle"
23284 msgstr "rightarrowtriangle"
23286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23300 msgstr "Longmapsto"
23302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23303 msgid "longmapsfrom"
23304 msgstr "longmapsfrom"
23306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23307 msgid "Longmapsfrom"
23308 msgstr "Longmapsfrom"
23310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23312 msgstr "xleftarrow"
23314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23315 msgid "xrightarrow"
23316 msgstr "xrightarrow"
23318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23335 msgid "eqslantless"
23336 msgstr "eqslantless"
23338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23340 msgstr "eqslantgtr"
23342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23364 msgstr "lessapprox"
23366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23412 msgstr "lesseqqgtr"
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23416 msgstr "gtreqqless"
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23431 msgid "thickapprox"
23432 msgstr "thickapprox"
23434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23467 msgid "preccurlyeq"
23468 msgstr "preccurlyeq"
23470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23471 msgid "succcurlyeq"
23472 msgstr "succcurlyeq"
23474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23475 msgid "curlyeqprec"
23476 msgstr "curlyeqprec"
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23479 msgid "curlyeqsucc"
23480 msgstr "curlyeqsucc"
23482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23492 msgstr "precapprox"
23494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23496 msgstr "succapprox"
23498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23499 msgid "vartriangleleft"
23500 msgstr "vartriangleleft"
23502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23503 msgid "vartriangleright"
23504 msgstr "vartriangleright"
23506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23507 msgid "trianglelefteq"
23508 msgstr "trianglelefteq"
23510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23511 msgid "trianglerighteq"
23512 msgstr "trianglerighteq"
23514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23527 msgid "risingdotseq"
23528 msgstr "risingdotseq"
23530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23531 msgid "fallingdotseq"
23532 msgstr "fallingdotseq"
23534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23551 msgid "shortparallel"
23552 msgstr "shortparallel"
23554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23556 msgstr "smallsmile"
23558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23560 msgstr "smallfrown"
23562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23563 msgid "blacktriangleleft"
23564 msgstr "blacktriangleleft"
23566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23567 msgid "blacktriangleright"
23568 msgstr "blacktriangleright"
23570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23579 msgid "wasytherefore"
23580 msgstr "wasytherefore"
23582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23583 msgid "backepsilon"
23584 msgstr "backepsilon"
23586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23599 msgid "trianglelefteqslant"
23600 msgstr "trianglelefteqslant"
23602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23603 msgid "trianglerighteqslant"
23604 msgstr "trianglerighteqslant"
23606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23616 msgstr "subsetplus"
23618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23620 msgstr "supsetplus"
23622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23623 msgid "subsetpluseq"
23624 msgstr "subsetpluseq"
23626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23627 msgid "supsetpluseq"
23628 msgstr "supsetpluseq"
23630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23668 msgstr "interleave"
23670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23676 msgstr "rightslice"
23678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23684 msgstr "talloblong"
23686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23716 msgstr "vcentcolon"
23718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23719 msgid "colonapprox"
23720 msgstr "colonapprox"
23722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23723 msgid "Colonapprox"
23724 msgstr "Colonapprox"
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23768 msgstr "wasypropto"
23770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23780 msgid "Negative Relations (extended)"
23781 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
23783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23888 msgid "precnapprox"
23889 msgstr "precnapprox"
23891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23892 msgid "succnapprox"
23893 msgstr "succnapprox"
23895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23905 msgstr "subsetneqq"
23907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23909 msgstr "supsetneqq"
23911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23917 msgstr "nsubseteqq"
23919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23925 msgstr "nsupseteqq"
23927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23944 msgid "varsubsetneq"
23945 msgstr "varsubsetneq"
23947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23948 msgid "varsupsetneq"
23949 msgstr "varsupsetneq"
23951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23952 msgid "varsubsetneqq"
23953 msgstr "varsubsetneqq"
23955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23956 msgid "varsupsetneqq"
23957 msgstr "varsupsetneqq"
23959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23960 msgid "ntriangleleft"
23961 msgstr "ntriangleleft"
23963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23964 msgid "ntriangleright"
23965 msgstr "ntriangleright"
23967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23968 msgid "ntrianglelefteq"
23969 msgstr "ntrianglelefteq"
23971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23972 msgid "ntrianglerighteq"
23973 msgstr "ntrianglerighteq"
23975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
23991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
23995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
23996 msgid "nshortparallel"
23997 msgstr "nshortparallel"
23999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24000 msgid "ntrianglelefteqslant"
24001 msgstr "ntrianglelefteqslant"
24003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24004 msgid "ntrianglerighteqslant"
24005 msgstr "ntrianglerighteqslant"
24007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24012 msgid "smallsetminus"
24013 msgstr "smallsetminus"
24015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24032 msgid "doublebarwedge"
24033 msgstr "doublebarwedge"
24035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24080 msgid "divideontimes"
24081 msgstr "divideontimes"
24083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24092 msgid "leftthreetimes"
24093 msgstr "leftthreetimes"
24095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24096 msgid "rightthreetimes"
24097 msgstr "rightthreetimes"
24099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24101 msgstr "curlywedge"
24103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24108 msgid "circleddash"
24109 msgstr "circleddash"
24111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24113 msgstr "circledast"
24115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24116 msgid "circledcirc"
24117 msgstr "circledcirc"
24119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24136 msgid "bigcurlyvee"
24137 msgstr "bigcurlyvee"
24139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24140 msgid "bigcurlywedge"
24141 msgstr "bigcurlywedge"
24143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24152 msgid "bigparallel"
24153 msgstr "bigparallel"
24155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24156 msgid "biginterleave"
24157 msgstr "biginterleave"
24159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24200 msgid "ogreaterthan"
24201 msgstr "ogreaterthan"
24203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24212 msgid "varcurlyvee"
24213 msgstr "varcurlyvee"
24215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24216 msgid "varcurlywedge"
24217 msgstr "varcurlywedge"
24219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24245 msgstr "varobslash"
24247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24249 msgstr "varocircle"
24251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24268 msgid "varolessthan"
24269 msgstr "varolessthan"
24271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24272 msgid "varogreaterthan"
24273 msgstr "varogreaterthan"
24275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24277 msgstr "varbigcirc"
24279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24281 msgstr "brokenvert"
24283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24332 msgid "llparenthesis"
24333 msgstr "llparenthesis"
24335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24336 msgid "rrparenthesis"
24337 msgstr "rrparenthesis"
24339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24340 msgid "binampersand"
24341 msgstr "binampersand"
24343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24344 msgid "bindnasrepma"
24345 msgstr "bindnasrepma"
24347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24348 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24352 msgid "Voiced bilabial plosive"
24355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24356 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24360 msgid "Voiced alveolar plosive"
24363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24364 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24368 msgid "Voiced retroflex plosive"
24371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24372 msgid "Voiceless palatal plosive"
24375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24376 msgid "Voiced palatal plosive"
24379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24380 msgid "Voiceless velar plosive"
24383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24384 msgid "Voiced velar plosive"
24387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24388 msgid "Voiceless uvular plosive"
24391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24392 msgid "Voiced uvular plosive"
24395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24396 msgid "Glottal plosive"
24399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24400 msgid "Voiced bilabial nasal"
24403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24404 msgid "Voiced labiodental nasal"
24407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24408 msgid "Voiced alveolar nasal"
24411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24412 msgid "Voiced retroflex nasal"
24415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24416 msgid "Voiced palatal nasal"
24419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24420 msgid "Voiced velar nasal"
24423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24424 msgid "Voiced uvular nasal"
24427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24428 msgid "Voiced bilabial trill"
24431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24432 msgid "Voiced alveolar trill"
24435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24436 msgid "Voiced uvular trill"
24439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24440 msgid "Voiced alveolar tap"
24443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24444 msgid "Voiced retroflex flap"
24447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24448 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24452 msgid "Voiced bilabial fricative"
24455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24456 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24460 msgid "Voiced labiodental fricative"
24463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24464 msgid "Voiceless dental fricative"
24467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24468 msgid "Voiced dental fricative"
24471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24472 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24476 msgid "Voiced alveolar fricative"
24479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24480 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24484 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24488 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24492 msgid "Voiced retroflex fricative"
24495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24496 msgid "Voiceless palatal fricative"
24499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24500 msgid "Voiced palatal fricative"
24503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24504 msgid "Voiceless velar fricative"
24507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24508 msgid "Voiced velar fricative"
24511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24512 msgid "Voiceless uvular fricative"
24515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24516 msgid "Voiced uvular fricative"
24519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24520 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24524 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24528 msgid "Voiceless glottal fricative"
24531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24532 msgid "Voiced glottal fricative"
24535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24536 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24540 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24544 msgid "Voiced labiodental approximant"
24547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24548 msgid "Voiced alveolar approximant"
24551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24552 msgid "Voiced retroflex approximant"
24555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24556 msgid "Voiced palatal approximant"
24559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24560 msgid "Voiced velar approximant"
24563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24564 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24568 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24572 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24576 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24580 msgid "Bilabial click"
24583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24584 msgid "Dental click"
24587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24588 msgid "(Post)alveolar click"
24591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24592 msgid "Palatoalveolar click"
24595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24596 msgid "Alveolar lateral click"
24599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24600 msgid "Voiced bilabial implosive"
24603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24604 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24608 msgid "Voiced palatal implosive"
24611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24612 msgid "Voiced velar implosive"
24615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24616 msgid "Voiced uvular implosive"
24619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24620 msgid "Ejective mark"
24623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24624 msgid "Close front unrounded vowel"
24627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24628 msgid "Close front rounded vowel"
24631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24632 msgid "Close central unrounded vowel"
24635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24636 msgid "Close central rounded vowel"
24639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24640 msgid "Close back unrounded vowel"
24643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24645 msgid "Close back rounded vowel"
24646 msgstr "latarbelakang nota"
24648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24649 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24653 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24657 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24661 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24665 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24669 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24673 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24677 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24681 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24685 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24689 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24693 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24697 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24701 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24705 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24709 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24713 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24717 msgid "Near-open vowel"
24720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24721 msgid "Open front unrounded vowel"
24724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24725 msgid "Open front rounded vowel"
24728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24729 msgid "Open back unrounded vowel"
24732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24733 msgid "Open back rounded vowel"
24736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24737 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24741 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24745 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24749 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24753 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24757 msgid "Epiglottal plosive"
24760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24761 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24765 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24769 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24773 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24778 msgid "Top tie bar"
24779 msgstr "Tengah Atas"
24781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24783 msgid "Bottom tie bar"
24784 msgstr "Tengah Bawah"
24786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24796 msgid "Extra short"
24797 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
24799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24800 msgid "Primary stress"
24803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24805 msgid "Secondary stress"
24806 msgstr "Alamat Pengirim:"
24808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24809 msgid "Minor (foot) group"
24812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24813 msgid "Major (intonation) group"
24816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24818 msgid "Syllable break"
24819 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
24821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24822 msgid "Linking (absence of a break)"
24825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24830 msgid "Voiceless (above)"
24833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24839 msgid "Breathy voiced"
24842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24843 msgid "Creaky voiced"
24846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24847 msgid "Linguolabial"
24850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24853 msgstr "merah muda"
24855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24867 msgstr "Status Aktif"
24869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24870 msgid "More rounded"
24873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24874 msgid "Less rounded"
24877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24880 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
24882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24888 msgid "Centralized"
24889 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
24891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24892 msgid "Mid-centralized"
24895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24900 msgid "Non-syllabic"
24903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24910 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
24912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24922 msgid "Pharyngialized"
24925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24926 msgid "Velarized or pharyngialized"
24929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24937 msgstr "Hurufkecil semua"
24939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24940 msgid "Advanced tongue root"
24943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24944 msgid "Retracted tongue root"
24947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
24951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
24952 msgid "Nasal release"
24955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24956 msgid "Lateral release"
24959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24961 msgid "No audible release"
24962 msgstr "bingkai dua garis"
24964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24965 msgid "Extra high (accent)"
24968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24969 msgid "Extra high (tone letter)"
24972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24973 msgid "High (accent)"
24976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24977 msgid "High (tone letter)"
24980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24981 msgid "Mid (accent)"
24984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24986 msgid "Mid (tone letter)"
24987 msgstr "Akhir dari Surat"
24989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24990 msgid "Low (accent)"
24993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24995 msgid "Low (tone letter)"
24996 msgstr "Akhir dari Surat"
24998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24999 msgid "Extra low (accent)"
25002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25003 msgid "Extra low (tone letter)"
25006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25017 msgid "Rising (accent)"
25018 msgstr "Argumen tidak lengkap"
25020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25022 msgid "Rising (tone letter)"
25023 msgstr "Akhir dari Surat"
25025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25026 msgid "Falling (accent)"
25029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25030 msgid "Falling (tone letter)"
25033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25034 msgid "High rising (accent)"
25037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25038 msgid "High rising (tone letter)"
25041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25042 msgid "Low rising (accent)"
25045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25046 msgid "Low rising (tone letter)"
25049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25050 msgid "Rising-falling (accent)"
25053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25054 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25059 msgid "Global rise"
25062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25064 msgid "Global fall"
25067 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25068 msgid "ChessDiagram"
25069 msgstr "Diagram Catur"
25071 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25073 msgid "Chess diagram"
25074 msgstr "Diagram Catur"
25076 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25078 "A chess position diagram.\n"
25079 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25080 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25081 "the position that you want to display.\n"
25082 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25083 "and remember to type in a relative path\n"
25084 "to the LyX document location.\n"
25085 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25086 "to enable general editing of the board.\n"
25087 "You might also check out the\n"
25088 "'Options->Test legality' option, and\n"
25089 "remember to middle and right click to\n"
25090 "insert new material in the board.\n"
25091 "In order for this to work, you have to\n"
25092 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25093 "that TeX will find it, and you will need\n"
25094 "to install the skak package from CTAN.\n"
25096 "Diagram posisi papan catur.\n"
25097 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
25098 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
25100 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
25101 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
25102 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
25103 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
25104 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
25105 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
25106 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
25107 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
25108 "material baru pada papan catur.\n"
25109 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
25110 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
25111 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
25112 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
25114 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25118 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25120 msgid "Dia diagram"
25121 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
25123 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25124 msgid "Dia diagram.\n"
25125 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
25127 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25128 msgid "GnumericSpreadsheet"
25129 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
25131 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25132 msgid "Spreadsheet"
25133 msgstr "Lembarkerja"
25135 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25138 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25139 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25140 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25141 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25142 "both for gnumeric and excel files.\n"
25144 "Lembarkerja dibuat oleh Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice atau Excel.\n"
25145 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang tabel bukan\n"
25146 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
25147 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
25148 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
25150 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25155 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25157 msgid "Inkscape figure"
25158 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
25160 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25162 "An Inkscape figure.\n"
25163 "Note that using this template automatically uses the \n"
25164 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25167 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25168 msgid "Lilypond typeset music"
25169 msgstr "Musik typeset Lilypond"
25171 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25173 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25174 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25175 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25176 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25178 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
25179 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
25180 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
25181 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
25183 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25187 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25192 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25195 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25196 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25197 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25199 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25200 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25201 "* pages=- (to include all pages)\n"
25202 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25203 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25204 "inserted in their original size.\n"
25205 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25206 "for further options and details.\n"
25208 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
25209 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
25210 "yang perlu disisipkan ke 'Opsi'.\n"
25212 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
25213 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
25214 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
25215 "*pages=last-1 (untuk semua halaman urutan terbalik)\n"
25216 "Apabila menyatakan 'noautoscale' dokumen PDF akan\n"
25217 "disisipkan dengan ukuran aslinya.\n"
25218 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
25219 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
25221 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25222 msgid "RasterImage"
25223 msgstr "RasterImage"
25225 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25226 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25228 msgid "Raster image"
25229 msgstr "RasterImage"
25231 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25234 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25237 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25239 msgid "VectorGraphics"
25242 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25243 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25245 msgid "Vector graphics"
25246 msgstr "Format vector grap&hics"
25248 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25250 "A vector graphics file.\n"
25251 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25252 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25253 "the final output.\n"
25254 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25255 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25256 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25259 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25263 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25265 msgid "Xfig figure"
25266 msgstr "Gambar Xfig.\n"
25268 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25269 msgid "An Xfig figure.\n"
25270 msgstr "Gambar Xfig.\n"
25272 #: lib/configure.py:598
25276 #: lib/configure.py:598
25280 #: lib/configure.py:601
25284 #: lib/configure.py:604
25288 #: lib/configure.py:607
25292 #: lib/configure.py:607
25294 msgid "sxd|OpenDocument"
25295 msgstr "OpenDocument"
25297 #: lib/configure.py:610
25301 #: lib/configure.py:613
25305 #: lib/configure.py:616
25309 #: lib/configure.py:617
25311 msgid "SVG (compressed)"
25312 msgstr "Pemampatan|m"
25314 #: lib/configure.py:620
25318 #: lib/configure.py:621
25322 #: lib/configure.py:622
25326 #: lib/configure.py:622
25330 #: lib/configure.py:623
25334 #: lib/configure.py:624
25338 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25342 #: lib/configure.py:626
25346 #: lib/configure.py:627
25350 #: lib/configure.py:628
25354 #: lib/configure.py:629
25358 #: lib/configure.py:642
25359 msgid "Plain text (chess output)"
25360 msgstr "Teks Plain (chess output)"
25362 #: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
25363 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25367 #: lib/configure.py:643
25371 #: lib/configure.py:644
25372 msgid "DocBook (XML)"
25373 msgstr "DocBook (XML)"
25375 #: lib/configure.py:645
25376 msgid "Graphviz Dot"
25377 msgstr "Graphviz Dot"
25379 #: lib/configure.py:646
25380 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25381 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25383 #: lib/configure.py:647
25384 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25385 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25387 #: lib/configure.py:648
25391 #: lib/configure.py:648
25395 #: lib/configure.py:650
25397 msgid "Sweave (Japanese)"
25398 msgstr "Opsi Sweave"
25400 #: lib/configure.py:650
25402 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25403 msgstr "Panduan Sweave|S"
25405 #: lib/configure.py:651
25409 #: lib/configure.py:653
25411 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25412 msgstr "Rnw (knitr)"
25414 #: lib/configure.py:654
25415 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25416 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
25418 #: lib/configure.py:655
25420 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25421 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
25423 #: lib/configure.py:656
25424 msgid "LaTeX (plain)"
25425 msgstr "LaTeX (plain)"
25427 #: lib/configure.py:656
25428 msgid "LaTeX (plain)|L"
25429 msgstr "LaTeX (plain)|L"
25431 #: lib/configure.py:657
25432 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25433 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25435 #: lib/configure.py:658
25436 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25437 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25439 #: lib/configure.py:659
25440 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25441 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25443 #: lib/configure.py:660
25445 msgid "LaTeX (clipboard)"
25446 msgstr "LaTeX (plain)"
25448 #: lib/configure.py:661
25450 msgstr "Plain text"
25452 #: lib/configure.py:661
25453 msgid "Plain text|a"
25454 msgstr "Plain text|x"
25456 #: lib/configure.py:662
25457 msgid "Plain text (pstotext)"
25458 msgstr "Plain text (pstotext)"
25460 #: lib/configure.py:663
25461 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25462 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
25464 #: lib/configure.py:664
25465 msgid "Plain text (catdvi)"
25466 msgstr "Plain text (catdvi)"
25468 #: lib/configure.py:665
25469 msgid "Plain Text, Join Lines"
25470 msgstr "Plain Text, Join Lines"
25472 #: lib/configure.py:666
25473 msgid "Info (Beamer)"
25474 msgstr "Info (Beamer)"
25476 #: lib/configure.py:671
25477 msgid "LilyPond music"
25478 msgstr "LilyPond musik"
25480 #: lib/configure.py:674
25481 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25482 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
25484 #: lib/configure.py:675
25485 msgid "Excel spreadsheet"
25486 msgstr "Lembarkerja Excel"
25488 #: lib/configure.py:676
25489 msgid "MS Excel Office Open XML"
25492 #: lib/configure.py:677
25493 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25496 #: lib/configure.py:678
25498 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25499 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
25501 #: lib/configure.py:681
25505 #: lib/configure.py:681
25509 #: lib/configure.py:689 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25510 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25514 #: lib/configure.py:697
25518 #: lib/configure.py:698
25519 msgid "EPS (uncropped)"
25522 #: lib/configure.py:699
25523 msgid "EPS (cropped)"
25526 #: lib/configure.py:700
25528 msgstr "Postscript"
25530 #: lib/configure.py:700
25531 msgid "Postscript|t"
25532 msgstr "Postscript|o"
25534 #: lib/configure.py:709
25535 msgid "PDF (ps2pdf)"
25536 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25538 #: lib/configure.py:709
25539 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25540 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25542 #: lib/configure.py:710
25543 msgid "PDF (pdflatex)"
25544 msgstr "PDF (pdflatex)"
25546 #: lib/configure.py:710
25547 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25548 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25550 #: lib/configure.py:711
25551 msgid "PDF (dvipdfm)"
25552 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25554 #: lib/configure.py:711
25555 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25556 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25558 #: lib/configure.py:712
25559 msgid "PDF (XeTeX)"
25560 msgstr "PDF (XeTeX)"
25562 #: lib/configure.py:712
25563 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25564 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25566 #: lib/configure.py:713
25567 msgid "PDF (LuaTeX)"
25568 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25570 #: lib/configure.py:713
25571 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25572 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25574 #: lib/configure.py:714
25576 msgid "PDF (graphics)"
25579 #: lib/configure.py:715
25581 msgid "PDF (cropped)"
25582 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25584 #: lib/configure.py:716
25586 msgid "PDF (lower resolution)"
25587 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25589 #: lib/configure.py:721
25593 #: lib/configure.py:721
25597 #: lib/configure.py:722
25598 msgid "DVI (LuaTeX)"
25599 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25601 #: lib/configure.py:722
25602 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25603 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25605 #: lib/configure.py:725
25609 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
25613 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
25617 #: lib/configure.py:731
25621 #: lib/configure.py:734
25623 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25624 msgstr "OpenDocument"
25626 #: lib/configure.py:735
25628 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25629 msgstr "OpenDocument"
25631 #: lib/configure.py:736
25633 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25634 msgstr "OpenDocument"
25636 #: lib/configure.py:737
25637 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25638 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25640 #: lib/configure.py:740
25641 msgid "Rich Text Format"
25642 msgstr "Rich Text Format"
25644 #: lib/configure.py:741
25648 #: lib/configure.py:741
25652 #: lib/configure.py:742
25653 msgid "MS Word Office Open XML"
25656 #: lib/configure.py:742
25657 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25660 #: lib/configure.py:745
25661 msgid "Table (CSV)"
25662 msgstr "Tabel (CSV)"
25664 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
25665 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
25669 #: lib/configure.py:748
25673 #: lib/configure.py:749
25677 #: lib/configure.py:750
25681 #: lib/configure.py:751
25685 #: lib/configure.py:752
25689 #: lib/configure.py:753
25694 #: lib/configure.py:754
25699 #: lib/configure.py:755
25700 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25701 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25703 #: lib/configure.py:756
25704 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25705 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25707 #: lib/configure.py:757
25708 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25709 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25711 #: lib/configure.py:758
25712 msgid "LyX Preview"
25713 msgstr "Pra Tampilan LyX"
25715 #: lib/configure.py:759
25719 #: lib/configure.py:759
25721 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25724 #: lib/configure.py:760
25728 #: lib/configure.py:761
25732 #: lib/configure.py:761
25733 msgid "ps_tex|PSTEX"
25736 #: lib/configure.py:762 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25737 msgid "Windows Metafile"
25738 msgstr "Windows Metafile"
25740 #: lib/configure.py:763 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25741 msgid "Enhanced Metafile"
25742 msgstr "Enhanced Metafile"
25744 #: lib/configure.py:883
25746 msgstr "LyXBlogger"
25748 #: lib/configure.py:1089
25752 #: lib/configure.py:1089
25753 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25756 #: lib/configure.py:1162
25757 msgid "LyX Archive (zip)"
25758 msgstr "Arsip LyX (zip)"
25760 #: lib/configure.py:1165
25761 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25762 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
25764 #: src/Author.cpp:57
25766 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25769 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:840 src/BiblioInfo.cpp:851
25770 #: src/BiblioInfo.cpp:906 src/BiblioInfo.cpp:910
25772 msgstr "KESALAHAN!"
25774 #: src/BiblioInfo.cpp:1287
25778 #: src/BiblioInfo.cpp:1297
25780 msgid "Bibliography entry not found!"
25781 msgstr "Pembuat Bibliografi"
25783 #: src/Buffer.cpp:420
25784 msgid "Disk Error: "
25785 msgstr "Kesalahan Cakram: "
25787 #: src/Buffer.cpp:421
25790 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25792 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
25794 #: src/Buffer.cpp:549
25795 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25796 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
25798 #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
25800 msgid "Save failed! Document is lost."
25801 msgstr "Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
25803 #: src/Buffer.cpp:555
25804 msgid "Attempting to close changed document!"
25805 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
25807 #: src/Buffer.cpp:564
25809 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25810 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
25812 #: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
25814 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25815 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
25817 #: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
25818 msgid "Document header error"
25819 msgstr "Kesalahan header dokumen"
25821 #: src/Buffer.cpp:980
25822 msgid "\\begin_header is missing"
25823 msgstr "\\begin_header tidak ada"
25825 #: src/Buffer.cpp:1004
25826 msgid "\\begin_document is missing"
25827 msgstr "\\begin_document tidak ada"
25829 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2874
25830 #: src/Buffer.cpp:2880
25831 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25832 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
25834 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2875
25836 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25837 "xcolor/ulem are installed.\n"
25838 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25841 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
25842 "ulem tidak diinstal .\n"
25843 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
25844 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
25846 #: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2881
25848 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25849 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25850 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25853 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
25854 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
25855 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
25856 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
25858 #: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455
25859 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25863 #: src/Buffer.cpp:1164
25865 msgid "File Not Found"
25866 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
25868 #: src/Buffer.cpp:1165
25870 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25871 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
25873 #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
25874 msgid "Document format failure"
25875 msgstr "Format dokumen gagal"
25877 #: src/Buffer.cpp:1194
25879 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25881 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
25883 #: src/Buffer.cpp:1263
25885 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25886 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
25888 #: src/Buffer.cpp:1290
25889 msgid "Conversion failed"
25890 msgstr "Konversi gagal"
25892 #: src/Buffer.cpp:1291
25895 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25896 "it could not be created."
25898 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
25899 "tidak bisa dibuat."
25901 #: src/Buffer.cpp:1301
25902 msgid "Conversion script not found"
25903 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
25905 #: src/Buffer.cpp:1302
25908 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25909 "could not be found."
25911 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
25914 #: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
25915 msgid "Conversion script failed"
25916 msgstr "Konversi skrip gagal"
25918 #: src/Buffer.cpp:1326
25921 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25924 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
25926 #: src/Buffer.cpp:1333
25929 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25932 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
25934 #: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
25935 msgid "File is read-only"
25936 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
25938 #: src/Buffer.cpp:1390
25940 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25941 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
25943 #: src/Buffer.cpp:1399
25946 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25947 "overwrite this file?"
25949 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
25952 #: src/Buffer.cpp:1401
25953 msgid "Overwrite modified file?"
25954 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
25956 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50
25957 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
25958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
25962 #: src/Buffer.cpp:1464
25963 msgid "Backup failure"
25964 msgstr "Backup gagal"
25966 #: src/Buffer.cpp:1465
25969 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25970 "Please check whether the directory exists and is writable."
25972 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
25973 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
25975 #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
25977 msgid "Write failure"
25978 msgstr "chktex gagal"
25980 #: src/Buffer.cpp:1502
25983 "The file has successfully been saved as:\n"
25985 "But LyX could not move it to:\n"
25987 "Your original file has been backed up to:\n"
25991 #: src/Buffer.cpp:1513
25994 "Cannot move saved file to:\n"
25996 "But the file has successfully been saved as:\n"
26000 #: src/Buffer.cpp:1529
26002 msgid "Saving document %1$s..."
26003 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
26005 #: src/Buffer.cpp:1544
26006 msgid " could not write file!"
26007 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
26009 #: src/Buffer.cpp:1552
26013 #: src/Buffer.cpp:1567
26015 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26016 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
26018 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
26020 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26021 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
26023 #: src/Buffer.cpp:1580
26024 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26025 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
26027 #: src/Buffer.cpp:1594
26028 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26029 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
26031 #: src/Buffer.cpp:1699
26032 msgid "Iconv software exception Detected"
26033 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
26035 #: src/Buffer.cpp:1699
26038 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26040 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
26042 #: src/Buffer.cpp:1726
26044 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26046 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
26048 #: src/Buffer.cpp:1729
26050 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26051 "chosen encoding.\n"
26052 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26054 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
26055 "encoding yang dipilih.\n"
26056 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
26058 #: src/Buffer.cpp:1736
26059 msgid "iconv conversion failed"
26060 msgstr "konversi icon gagal"
26062 #: src/Buffer.cpp:1741
26063 msgid "conversion failed"
26064 msgstr "konversi gagal"
26066 #: src/Buffer.cpp:1857
26067 msgid "Uncodable character in file path"
26068 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
26070 #: src/Buffer.cpp:1859
26073 "The path of your document\n"
26075 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26076 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26077 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26078 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26080 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26081 "(such as utf8) or change the file path name."
26083 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
26085 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada enkoding dokumen yang sekarang "
26086 "(namanya %2$s).Hal ini menyebabkan keluaran tidak lengkap, apabila TEXINPUTS "
26087 "mengandung direktori dokumen dan anda tidak menyatakan secara eksplisit "
26088 "lokasi relatif (dimulai dengan './' or '../') di preambel atau dalam ERT.\n"
26090 "Jika terjadi masalah, Pilih enkoding dokumen yang sesuai\n"
26091 "(misalnya utf8) atau ubah nama lokasi direktorinya."
26093 #: src/Buffer.cpp:1926
26095 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26098 #: src/Buffer.cpp:1927
26100 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26103 #: src/Buffer.cpp:1937
26105 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26108 #: src/Buffer.cpp:1938
26110 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26113 #: src/Buffer.cpp:1944
26115 msgid "Incompatible Languages!"
26116 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
26118 #: src/Buffer.cpp:1946
26121 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26122 "because they require conflicting language packages:\n"
26126 #: src/Buffer.cpp:2256
26127 msgid "Running chktex..."
26128 msgstr "Menjalankan chktex..."
26130 #: src/Buffer.cpp:2270
26131 msgid "chktex failure"
26132 msgstr "chktex gagal"
26134 #: src/Buffer.cpp:2271
26135 msgid "Could not run chktex successfully."
26136 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
26138 #: src/Buffer.cpp:2566
26140 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26141 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
26143 #: src/Buffer.cpp:2672
26145 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26146 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
26148 #: src/Buffer.cpp:2681
26150 msgid "Error generating literate programming code."
26151 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
26153 #: src/Buffer.cpp:2761
26155 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26156 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
26158 #: src/Buffer.cpp:2796
26160 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26161 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
26163 #: src/Buffer.cpp:2853
26165 msgid "Error viewing the output file."
26166 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
26168 #: src/Buffer.cpp:3197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
26169 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26170 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26171 msgid "Invalid filename"
26172 msgstr "Nama berkas tidak valid"
26174 #: src/Buffer.cpp:3198 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26175 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26177 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26180 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
26182 #: src/Buffer.cpp:3203 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26183 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26184 msgid "Problematic filename for DVI"
26185 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
26187 #: src/Buffer.cpp:3204 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26188 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26190 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26191 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26193 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
26194 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
26196 #: src/Buffer.cpp:3232 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26197 msgid "Export Warning!"
26198 msgstr "Peringatan Ekspor!"
26200 #: src/Buffer.cpp:3233
26202 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26203 "BibTeX will be unable to find them."
26205 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
26206 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
26208 #: src/Buffer.cpp:3865
26210 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26211 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
26213 #: src/Buffer.cpp:3869
26215 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26216 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
26218 #: src/Buffer.cpp:3921
26219 msgid "Preview source code"
26220 msgstr "Tampilan program asal"
26222 #: src/Buffer.cpp:3923
26223 msgid "Preview preamble"
26224 msgstr "Pratampilan preambel"
26226 #: src/Buffer.cpp:3925
26227 msgid "Preview body"
26228 msgstr "Pratampilan bodi"
26230 #: src/Buffer.cpp:3940
26231 msgid "Plain text does not have a preamble."
26232 msgstr "Teks biasa tanpa preambel"
26234 #: src/Buffer.cpp:4045
26236 msgid "Auto-saving %1$s"
26237 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
26239 #: src/Buffer.cpp:4101
26240 msgid "Autosave failed!"
26241 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
26243 #: src/Buffer.cpp:4162
26244 msgid "Autosaving current document..."
26245 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
26247 #: src/Buffer.cpp:4287
26248 msgid "Couldn't export file"
26249 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
26251 #: src/Buffer.cpp:4288
26253 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26254 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
26256 #: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
26257 msgid "File name error"
26258 msgstr "Nama berkas salah"
26260 #: src/Buffer.cpp:4350
26261 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26262 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
26264 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
26265 msgid "Document export cancelled."
26266 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
26268 #: src/Buffer.cpp:4467
26270 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26271 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
26273 #: src/Buffer.cpp:4474
26275 msgid "Document exported as %1$s"
26276 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
26278 #: src/Buffer.cpp:4543
26281 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26283 "Recover emergency save?"
26285 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
26287 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
26289 #: src/Buffer.cpp:4546
26290 msgid "Load emergency save?"
26291 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
26293 #: src/Buffer.cpp:4547
26295 msgstr "&Panggil Ulang"
26297 #: src/Buffer.cpp:4547
26298 msgid "&Load Original"
26299 msgstr "&Muat Aslinya"
26301 #: src/Buffer.cpp:4558
26304 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26305 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26307 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
26308 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
26310 #: src/Buffer.cpp:4565
26311 msgid "Document was successfully recovered."
26312 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
26314 #: src/Buffer.cpp:4567
26315 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26316 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
26318 #: src/Buffer.cpp:4568
26321 "Remove emergency file now?\n"
26324 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
26327 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
26328 msgid "Delete emergency file?"
26329 msgstr "Hapus berkas darurat?"
26331 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
26335 #: src/Buffer.cpp:4577
26336 msgid "Emergency file deleted"
26337 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
26339 #: src/Buffer.cpp:4578
26340 msgid "Do not forget to save your file now!"
26341 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
26343 #: src/Buffer.cpp:4585
26344 msgid "Remove emergency file now?"
26345 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
26347 #: src/Buffer.cpp:4608
26350 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26352 "Load the backup instead?"
26354 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
26356 "Akan memuat backup?"
26358 #: src/Buffer.cpp:4610
26359 msgid "Load backup?"
26360 msgstr "Memuat backup?"
26362 #: src/Buffer.cpp:4611
26363 msgid "&Load backup"
26364 msgstr "&Muat backup"
26366 #: src/Buffer.cpp:4611
26367 msgid "Load &original"
26368 msgstr "Muat &Aslinya"
26370 #: src/Buffer.cpp:4621
26373 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26374 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26376 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
26377 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
26379 #: src/Buffer.cpp:4954 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26380 msgid "Senseless!!! "
26381 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
26383 #: src/Buffer.cpp:5176
26385 msgid "Document %1$s reloaded."
26386 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
26388 #: src/Buffer.cpp:5179
26390 msgid "Could not reload document %1$s."
26391 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
26393 #: src/BufferParams.cpp:508
26396 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26397 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26399 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
26400 "matematika disisipkan dalam rumus"
26402 #: src/BufferParams.cpp:510
26405 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26406 "are inserted into formulas"
26408 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
26409 "matematika disisipkan dalam rumus"
26411 #: src/BufferParams.cpp:512
26414 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26417 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26420 #: src/BufferParams.cpp:514
26422 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26423 "inserted into formulas"
26425 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
26428 #: src/BufferParams.cpp:516
26430 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26433 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26436 #: src/BufferParams.cpp:518
26439 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26440 "inserted into formulas"
26442 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26445 #: src/BufferParams.cpp:520
26447 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26448 "inserted into formulas"
26450 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
26453 #: src/BufferParams.cpp:522
26456 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26457 "subscript is inserted into formulas"
26459 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26462 #: src/BufferParams.cpp:524
26465 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26466 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26468 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
26469 "matematika disisipkan dalam rumus"
26471 #: src/BufferParams.cpp:526
26474 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26475 "decoration 'utilde'"
26477 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
26480 #: src/BufferParams.cpp:731
26483 "The selected document class\n"
26485 "requires external files that are not available.\n"
26486 "The document class can still be used, but the\n"
26487 "document cannot be compiled until the following\n"
26488 "prerequisites are installed:\n"
26490 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26491 "User's Guide for more information."
26493 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
26495 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
26496 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
26497 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
26498 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
26500 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
26501 "untuk penjelasan lengkap."
26503 #: src/BufferParams.cpp:740
26504 msgid "Document class not available"
26505 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
26507 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2701
26508 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
26509 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
26510 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26511 msgid "LyX Warning: "
26512 msgstr "Peringatan LyX: "
26514 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2702
26515 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
26516 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26517 msgid "uncodable character"
26518 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
26520 #: src/BufferParams.cpp:2171
26522 msgid "Uncodable character in user preamble"
26523 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
26525 #: src/BufferParams.cpp:2173
26528 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26529 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26530 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
26533 "Please select an appropriate document encoding\n"
26534 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26536 "Nama penulis '%1$s',\n"
26537 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
26538 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
26539 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
26541 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
26542 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
26544 #: src/BufferParams.cpp:2438
26547 "The layout file:\n"
26549 "could not be found. A default textclass with default\n"
26550 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26553 "Berkas tata letak:\n"
26555 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
26556 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
26557 "keluaran yang diinginkan."
26559 #: src/BufferParams.cpp:2444
26560 msgid "Document class not found"
26561 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
26563 #: src/BufferParams.cpp:2451
26566 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26568 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26569 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26572 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
26574 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
26575 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
26576 "keluaran yang diinginkan."
26578 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26579 msgid "Could not load class"
26580 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
26582 #: src/BufferParams.cpp:2510
26583 msgid "Error reading internal layout information"
26584 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
26586 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26588 msgstr "Kesalahan membaca"
26590 #: src/BufferView.cpp:192
26591 msgid "No more insets"
26592 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
26594 #: src/BufferView.cpp:769
26595 msgid "Save bookmark"
26596 msgstr "Simpan batas buku"
26598 #: src/BufferView.cpp:994
26599 msgid "Converting document to new document class..."
26600 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
26602 #: src/BufferView.cpp:1039
26603 msgid "Document is read-only"
26604 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
26606 #: src/BufferView.cpp:1041
26607 msgid "Document has been modified externally"
26610 #: src/BufferView.cpp:1050
26611 msgid "This portion of the document is deleted."
26612 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
26614 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2028
26615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3811
26616 msgid "Absolute filename expected."
26617 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
26619 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
26621 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26622 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
26624 #: src/BufferView.cpp:1364
26625 msgid "No further undo information"
26626 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
26628 #: src/BufferView.cpp:1374
26629 msgid "No further redo information"
26630 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
26632 #: src/BufferView.cpp:1595
26634 msgstr "Tanda hilang"
26636 #: src/BufferView.cpp:1601
26640 #: src/BufferView.cpp:1608
26641 msgid "Mark removed"
26642 msgstr "Tanda dihilangkan"
26644 #: src/BufferView.cpp:1611
26646 msgstr "Beri Tanda"
26648 #: src/BufferView.cpp:1667
26649 msgid "Statistics for the selection:"
26650 msgstr "Data statistik pilihan:"
26652 #: src/BufferView.cpp:1669
26653 msgid "Statistics for the document:"
26654 msgstr "Data statistik dokumen:"
26656 #: src/BufferView.cpp:1672
26661 #: src/BufferView.cpp:1674
26665 #: src/BufferView.cpp:1677
26667 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26668 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
26670 #: src/BufferView.cpp:1680
26671 msgid "One character (including blanks)"
26672 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
26674 #: src/BufferView.cpp:1683
26676 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26677 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
26679 #: src/BufferView.cpp:1686
26680 msgid "One character (excluding blanks)"
26681 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
26683 #: src/BufferView.cpp:1688
26687 #: src/BufferView.cpp:1883
26690 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26691 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
26693 #: src/BufferView.cpp:1885
26695 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26696 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
26698 #: src/BufferView.cpp:1893
26699 msgid "Branch name"
26702 #: src/BufferView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26703 msgid "Branch already exists"
26704 msgstr "Nama cabang sudah ada"
26706 #: src/BufferView.cpp:2752
26708 msgid "Inserting document %1$s..."
26709 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
26711 #: src/BufferView.cpp:2763
26713 msgid "Document %1$s inserted."
26714 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
26716 #: src/BufferView.cpp:2765
26718 msgid "Could not insert document %1$s"
26719 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
26721 #: src/BufferView.cpp:3169
26724 "Could not read the specified document\n"
26726 "due to the error: %2$s"
26728 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
26730 "karena kesalahan: %2$s"
26732 #: src/BufferView.cpp:3171
26733 msgid "Could not read file"
26734 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
26736 #: src/BufferView.cpp:3178
26740 " is not readable."
26743 "tidak bisa dibaca."
26745 #: src/BufferView.cpp:3179 src/output.cpp:39
26746 msgid "Could not open file"
26747 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
26749 #: src/BufferView.cpp:3186
26750 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26751 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
26753 #: src/BufferView.cpp:3187
26755 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26756 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26757 "If this does not give the correct result\n"
26758 "then please change the encoding of the file\n"
26759 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26761 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
26762 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
26763 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
26764 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
26765 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
26767 #: src/Changes.cpp:370
26768 msgid "Uncodable character in author name"
26769 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
26771 #: src/Changes.cpp:371
26774 "The author name '%1$s',\n"
26775 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26776 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26777 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26779 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26780 "or change the spelling of the author name."
26782 "Nama penulis '%1$s',\n"
26783 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
26784 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
26785 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
26787 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
26788 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
26790 #: src/Chktex.cpp:59
26792 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26793 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
26795 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26796 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26800 #: src/Color.cpp:204
26804 #: src/Color.cpp:205
26808 #: src/Color.cpp:206
26812 #: src/Color.cpp:207
26817 #: src/Color.cpp:208
26821 #: src/Color.cpp:209
26825 #: src/Color.cpp:210
26828 msgstr "KotakSvgray"
26830 #: src/Color.cpp:211
26834 #: src/Color.cpp:212
26839 #: src/Color.cpp:213
26843 #: src/Color.cpp:214
26845 msgstr "merah muda"
26847 #: src/Color.cpp:215
26851 #: src/Color.cpp:216
26854 msgstr "Baris ditampilkan"
26856 #: src/Color.cpp:217
26860 #: src/Color.cpp:218
26864 #: src/Color.cpp:219
26868 #: src/Color.cpp:220
26872 #: src/Color.cpp:221
26876 #: src/Color.cpp:222
26880 #: src/Color.cpp:223
26884 #: src/Color.cpp:224
26886 msgstr "latar belakang"
26888 #: src/Color.cpp:225
26892 #: src/Color.cpp:226
26896 #: src/Color.cpp:227
26897 msgid "selected text"
26898 msgstr "teks yang dipilih"
26900 #: src/Color.cpp:229
26902 msgstr "teks LaTeX"
26904 #: src/Color.cpp:230
26905 msgid "inline completion"
26906 msgstr "pengisian baris"
26908 #: src/Color.cpp:232
26909 msgid "non-unique inline completion"
26910 msgstr "pengisian baris non-unique"
26912 #: src/Color.cpp:234
26913 msgid "previewed snippet"
26914 msgstr "tampilan potongan"
26916 #: src/Color.cpp:235
26918 msgstr "label nota"
26920 #: src/Color.cpp:236
26921 msgid "note background"
26922 msgstr "latarbelakang nota"
26924 #: src/Color.cpp:237
26925 msgid "comment label"
26926 msgstr "label komentar"
26928 #: src/Color.cpp:238
26929 msgid "comment background"
26930 msgstr "latarbelakang komentar"
26932 #: src/Color.cpp:239
26933 msgid "greyedout inset label"
26934 msgstr "label sisipan kelabu"
26936 #: src/Color.cpp:240
26937 msgid "greyedout inset text"
26938 msgstr "teks sisipan kelabu"
26940 #: src/Color.cpp:241
26941 msgid "greyedout inset background"
26942 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
26944 #: src/Color.cpp:242
26945 msgid "phantom inset text"
26946 msgstr "sisipan phantom teks"
26948 #: src/Color.cpp:243
26950 msgstr "kotak shaded"
26952 #: src/Color.cpp:244
26953 msgid "listings background"
26954 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
26956 #: src/Color.cpp:245
26957 msgid "branch label"
26958 msgstr "label cabang"
26960 #: src/Color.cpp:246
26961 msgid "footnote label"
26962 msgstr "label catatan kaki"
26964 #: src/Color.cpp:247
26965 msgid "index label"
26966 msgstr "label indeks"
26968 #: src/Color.cpp:248
26969 msgid "margin note label"
26970 msgstr "label catatan tepi"
26972 #: src/Color.cpp:249
26976 #: src/Color.cpp:250
26980 #: src/Color.cpp:251
26982 msgstr "kedalaman bar"
26984 #: src/Color.cpp:252
26986 msgid "scroll indicator"
26987 msgstr "I&ndikator kursor"
26989 #: src/Color.cpp:253
26993 #: src/Color.cpp:254
26994 msgid "command inset"
26995 msgstr "sisipan perintah"
26997 #: src/Color.cpp:255
26998 msgid "command inset background"
26999 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
27001 #: src/Color.cpp:256
27002 msgid "command inset frame"
27003 msgstr "bingkai sisipan perintah"
27005 #: src/Color.cpp:257
27006 msgid "special character"
27007 msgstr "karakter khusus"
27009 #: src/Color.cpp:258
27011 msgstr "rumus matematika"
27013 #: src/Color.cpp:259
27014 msgid "math background"
27015 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
27017 #: src/Color.cpp:260
27018 msgid "graphics background"
27019 msgstr "latarbelakang gambar"
27021 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27022 msgid "math macro background"
27023 msgstr "latarbelakang makro matematika"
27025 #: src/Color.cpp:262
27027 msgstr "bingkai rumus matematika"
27029 #: src/Color.cpp:263
27030 msgid "math corners"
27031 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
27033 #: src/Color.cpp:264
27035 msgstr "garis rumus matematika"
27037 #: src/Color.cpp:266
27038 msgid "math macro hovered background"
27039 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
27041 #: src/Color.cpp:267
27042 msgid "math macro label"
27043 msgstr "label makro matematika"
27045 #: src/Color.cpp:268
27046 msgid "math macro frame"
27047 msgstr "bingkai makro matematika"
27049 #: src/Color.cpp:269
27050 msgid "math macro blended out"
27051 msgstr "makro matematika yang digabung"
27053 #: src/Color.cpp:270
27054 msgid "math macro old parameter"
27055 msgstr "makro matematika parameter lama"
27057 #: src/Color.cpp:271
27058 msgid "math macro new parameter"
27059 msgstr "makro matematika parameter baru"
27061 #: src/Color.cpp:272
27062 msgid "collapsible inset text"
27063 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
27065 #: src/Color.cpp:273
27066 msgid "collapsible inset frame"
27067 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
27069 #: src/Color.cpp:274
27070 msgid "inset background"
27071 msgstr "latarbelakang sisipan"
27073 #: src/Color.cpp:275
27074 msgid "inset frame"
27075 msgstr "sisipan bingkai"
27077 #: src/Color.cpp:276
27078 msgid "LaTeX error"
27079 msgstr "LaTeX error"
27081 #: src/Color.cpp:277
27082 msgid "end-of-line marker"
27083 msgstr "tanda akhir baris"
27085 #: src/Color.cpp:278
27086 msgid "appendix marker"
27087 msgstr "tanda lampiran dimulai"
27089 #: src/Color.cpp:279
27091 msgstr "garis perubahan"
27093 #: src/Color.cpp:280
27094 msgid "deleted text"
27095 msgstr "teks yang dihapus"
27097 #: src/Color.cpp:281
27099 msgstr "teks tambahan"
27101 #: src/Color.cpp:282
27102 msgid "changed text 1st author"
27103 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
27105 #: src/Color.cpp:283
27106 msgid "changed text 2nd author"
27107 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
27109 #: src/Color.cpp:284
27110 msgid "changed text 3rd author"
27111 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
27113 #: src/Color.cpp:285
27114 msgid "changed text 4th author"
27115 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
27117 #: src/Color.cpp:286
27118 msgid "changed text 5th author"
27119 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
27121 #: src/Color.cpp:287
27122 msgid "deleted text modifier"
27123 msgstr "perubah teks dihapus"
27125 #: src/Color.cpp:288
27126 msgid "added space markers"
27127 msgstr "tanda tambahan spasi"
27129 #: src/Color.cpp:289
27131 msgstr "garis tabel"
27133 #: src/Color.cpp:290
27134 msgid "table on/off line"
27135 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
27137 #: src/Color.cpp:292
27138 msgid "bottom area"
27139 msgstr "area bagian bawah"
27141 #: src/Color.cpp:293
27143 msgstr "halaman baru"
27145 #: src/Color.cpp:294
27146 msgid "page break / line break"
27147 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
27149 #: src/Color.cpp:295
27151 msgid "button frame"
27152 msgstr "Tanpa garis bingkai"
27154 #: src/Color.cpp:296
27155 msgid "button background"
27156 msgstr "latarbelakang tombol"
27158 #: src/Color.cpp:297
27159 msgid "button background under focus"
27160 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
27162 #: src/Color.cpp:298
27163 msgid "paragraph marker"
27164 msgstr "penanda paragraf"
27166 #: src/Color.cpp:299
27167 msgid "preview frame"
27168 msgstr "bingkai pra tampilan"
27170 #: src/Color.cpp:300
27174 #: src/Color.cpp:301
27175 msgid "regexp frame"
27176 msgstr "bingkai regexp"
27178 #: src/Color.cpp:302
27182 #: src/Converter.cpp:294
27185 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27186 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27187 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27188 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27189 "actually need it, instead.</p>"
27192 #: src/Converter.cpp:303
27194 msgid "Security Warning"
27195 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
27197 #: src/Converter.cpp:316
27200 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27201 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27202 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27203 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27206 #: src/Converter.cpp:323
27209 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27210 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27211 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27212 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27215 #: src/Converter.cpp:333
27216 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27219 #: src/Converter.cpp:335
27221 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27222 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
27223 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
27227 #: src/Converter.cpp:344
27228 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27231 #: src/Converter.cpp:345
27232 msgid "An external converter requires your authorization"
27235 #: src/Converter.cpp:348
27237 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27238 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27241 #: src/Converter.cpp:351
27243 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27244 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27247 #: src/Converter.cpp:355
27249 msgid "Do ¬ allow"
27250 msgstr "Dokumen belum diunduh"
27252 #: src/Converter.cpp:355
27254 msgid "Do ¬ run"
27255 msgstr "Dokumen belum diunduh"
27257 #: src/Converter.cpp:356
27262 #: src/Converter.cpp:356
27266 #: src/Converter.cpp:358
27268 msgid "&Always allow for this document"
27269 msgstr "Tutup dokumen"
27271 #: src/Converter.cpp:359
27273 msgid "&Always run for this document"
27274 msgstr "Tutup dokumen"
27276 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
27277 #: src/Converter.cpp:748
27278 msgid "Cannot convert file"
27279 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
27281 #: src/Converter.cpp:438
27284 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27285 "Define a converter in the preferences."
27287 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
27288 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
27290 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
27291 msgid "Pygments driver command not found!"
27294 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634
27296 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27297 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27298 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27299 "is named differently, to add the following line to the\n"
27300 "document preamble:\n"
27302 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27304 "where 'driver' is name of the driver command."
27307 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27308 msgid "Executing command: "
27309 msgstr "Perintah Menjalankan: "
27311 #: src/Converter.cpp:677
27312 msgid "Build errors"
27313 msgstr "Kesalahan Build"
27315 #: src/Converter.cpp:678
27316 msgid "There were errors during the build process."
27317 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
27319 #: src/Converter.cpp:683
27322 "An error occurred while running:\n"
27325 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
27328 #: src/Converter.cpp:706
27330 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27331 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
27333 #: src/Converter.cpp:750
27335 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27336 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
27338 #: src/Converter.cpp:751
27340 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27341 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
27343 #: src/Converter.cpp:793
27344 msgid "Running LaTeX..."
27345 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
27347 #: src/Converter.cpp:819
27350 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27353 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
27356 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
27357 msgid "LaTeX failed"
27358 msgstr "LaTeX gagal"
27360 #: src/Converter.cpp:825
27363 "The external program\n"
27365 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27366 "program's error (check the logs). "
27369 #: src/Converter.cpp:831
27370 msgid "Output is empty"
27371 msgstr "Output kosong"
27373 #: src/Converter.cpp:832
27375 msgid "No output file was generated."
27376 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
27378 #: src/Cursor.cpp:1075 src/Text.cpp:1957
27380 msgstr ", Sisipan: "
27382 #: src/Cursor.cpp:1076
27386 #: src/Cursor.cpp:1077 src/Text.cpp:1960
27387 msgid ", Position: "
27388 msgstr ", Posisi: "
27390 #: src/CutAndPaste.cpp:370
27393 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27394 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27396 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
27397 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
27399 #: src/CutAndPaste.cpp:373
27400 msgid "Unknown branch"
27401 msgstr "Cabang tidak dikenal"
27403 #: src/CutAndPaste.cpp:374
27405 msgstr "Jangan Tambahkan"
27407 #: src/CutAndPaste.cpp:760 src/Text.cpp:393
27409 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27410 msgstr "Tataletak `%1$s' tidak ditemukan"
27412 #: src/CutAndPaste.cpp:761 src/Text.cpp:394
27413 msgid "Layout Not Found"
27414 msgstr "TataletakTidak Ditemukan"
27416 #: src/CutAndPaste.cpp:789
27418 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27419 msgstr "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi setelah muat ulang `%2$s' layout."
27421 #: src/CutAndPaste.cpp:792
27424 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27427 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi dari `%2$s' layout ke `"
27430 #: src/CutAndPaste.cpp:797
27431 msgid "Undefined flex inset"
27432 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
27434 #: src/Exporter.cpp:45
27437 "The file %1$s already exists.\n"
27439 "Do you want to overwrite that file?"
27441 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
27443 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
27445 #: src/Exporter.cpp:48
27446 msgid "Overwrite file?"
27447 msgstr "Berkas ditindih?"
27449 #: src/Exporter.cpp:50
27451 msgstr "Tetap gunakan berkas"
27453 #: src/Exporter.cpp:51
27454 msgid "Overwrite &all"
27455 msgstr "Tindih &Semua"
27457 #: src/Exporter.cpp:51
27458 msgid "&Cancel export"
27459 msgstr "Tunda &Ekspor"
27461 #: src/Exporter.cpp:97
27462 msgid "Couldn't copy file"
27463 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
27465 #: src/Exporter.cpp:98
27467 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27468 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
27470 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4202 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27475 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4202 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27478 msgstr "Sans Serif"
27480 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4202 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27483 msgstr "Mesin ketik"
27489 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27494 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27498 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27502 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27506 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27514 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27516 msgstr "Diperbesar"
27518 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27520 msgstr "Diperkecil"
27526 #: src/Font.cpp:163
27528 msgid "Emphasis %1$s, "
27529 msgstr "Condong %1$s, "
27531 #: src/Font.cpp:166
27533 msgid "Underline %1$s, "
27534 msgstr "Garisbawah %1$s, "
27536 #: src/Font.cpp:169
27538 msgid "Strike out %1$s, "
27539 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
27541 #: src/Font.cpp:172
27543 msgid "Cross out %1$s, "
27544 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
27546 #: src/Font.cpp:175
27548 msgid "Double underline %1$s, "
27549 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
27551 #: src/Font.cpp:178
27553 msgid "Wavy underline %1$s, "
27554 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
27556 #: src/Font.cpp:181
27558 msgid "Noun %1$s, "
27559 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
27561 #: src/Font.cpp:195
27563 msgid "Language: %1$s, "
27564 msgstr "Bahasa: %1$s, "
27566 #: src/Font.cpp:198
27568 msgid "Number %1$s"
27569 msgstr "Angka %1$s"
27571 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27572 msgid "Cannot view file"
27573 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
27575 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3462
27577 msgid "File does not exist: %1$s"
27578 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
27580 #: src/Format.cpp:682
27582 msgid "No information for viewing %1$s"
27583 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
27585 #: src/Format.cpp:692
27587 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27588 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
27590 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27591 msgid "Cannot edit file"
27592 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
27594 #: src/Format.cpp:751
27595 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27597 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
27600 #: src/Format.cpp:764
27602 msgid "No information for editing %1$s"
27603 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
27605 #: src/Format.cpp:775
27607 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27608 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
27610 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27611 msgid "Could not find bind file"
27612 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
27614 #: src/KeyMap.cpp:230
27617 "Unable to find the bind file\n"
27619 "Please check your installation."
27621 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
27623 "Periksa instalasi anda."
27625 #: src/KeyMap.cpp:237
27626 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27627 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
27629 #: src/KeyMap.cpp:238
27631 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27632 "Please check your installation."
27634 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
27635 "Periksa kesempurnaan instalasi."
27637 #: src/KeyMap.cpp:245
27640 "Unable to find the bind file\n"
27642 "Falling back to default."
27644 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
27646 "Dikembalikan ke bawaan."
27648 #: src/KeySequence.cpp:181
27650 msgstr " pilihan: "
27652 #: src/LaTeX.cpp:58
27654 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27655 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
27657 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27658 msgid "Running Index Processor."
27659 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
27661 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27662 msgid "Running BibTeX."
27663 msgstr "Menjalankan BibTeX"
27665 #: src/LaTeX.cpp:481
27666 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27667 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
27669 #: src/LaTeX.cpp:1348 src/LaTeX.cpp:1354 src/LaTeX.cpp:1363
27671 msgid "BibTeX error: "
27672 msgstr "LaTeX error"
27674 #: src/LaTeX.cpp:1370
27676 msgid "Biber error: "
27677 msgstr "Kesalahan Cakram: "
27679 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27681 msgid "Font not available"
27682 msgstr "Modul tidak tersedia"
27684 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27687 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27688 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27692 msgid "Could not read configuration file"
27693 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
27698 "Error while reading the configuration file\n"
27700 "Please check your installation."
27702 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
27704 "Periksa kesempurnaan instalasi."
27707 msgid "The following files could not be loaded:"
27708 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
27712 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27713 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
27716 msgid "Cannot remove temporary directory"
27717 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
27721 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27722 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
27726 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27727 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
27731 msgid "Missing filename for this operation."
27732 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
27736 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27740 msgid "No textclass is found"
27741 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
27745 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27746 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27747 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27749 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
27750 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
27751 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
27754 msgid "&Reconfigure"
27755 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
27758 msgid "&Without LaTeX"
27759 msgstr "Tanpa LaTeX"
27761 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27763 msgstr "Lan&jutkan"
27767 "SIGHUP signal caught!\n"
27770 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
27775 "SIGFPE signal caught!\n"
27778 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
27783 "SIGSEGV signal caught!\n"
27784 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27785 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27786 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27789 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
27790 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
27791 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
27792 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
27796 msgid "LyX crashed!"
27797 msgstr "LyX gagal!"
27803 #: src/LyX.cpp:1009
27804 msgid "Could not create temporary directory"
27805 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
27807 #: src/LyX.cpp:1010
27810 "Could not create a temporary directory in\n"
27812 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27814 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
27816 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
27818 #: src/LyX.cpp:1074
27819 msgid "Missing user LyX directory"
27820 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
27822 #: src/LyX.cpp:1075
27825 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27826 "It is needed to keep your own configuration."
27828 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
27829 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
27831 #: src/LyX.cpp:1080
27832 msgid "&Create directory"
27833 msgstr "Membuat &direktori"
27835 #: src/LyX.cpp:1081
27837 msgstr "K&eluar LyX"
27839 #: src/LyX.cpp:1082
27840 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27841 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
27843 #: src/LyX.cpp:1086
27845 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27846 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
27848 #: src/LyX.cpp:1091
27849 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27850 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
27852 #: src/LyX.cpp:1164
27853 msgid "List of supported debug flags:"
27854 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
27856 #: src/LyX.cpp:1168
27858 msgid "Setting debug level to %1$s"
27859 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
27861 #: src/LyX.cpp:1179
27864 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27865 "Command line switches (case sensitive):\n"
27866 "\t-help summarize LyX usage\n"
27867 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
27868 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
27869 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
27870 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27871 " select the features to debug.\n"
27872 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27873 "\t-x [--execute] command\n"
27874 " where command is a lyx command.\n"
27875 "\t-e [--export] fmt\n"
27876 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27877 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27879 " to see which parameter (which differs from the format "
27881 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27882 " the document's default output format, use 'default'.\n"
27883 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27884 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27885 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27886 " and filename is the destination filename.\n"
27887 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27888 " where fmt is the import format of choice\n"
27889 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
27890 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27891 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
27892 " specifying whether all files, main file only, or no "
27894 " respectively, are to be overwritten during a batch "
27896 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
27898 "\t--ignore-error-message which\n"
27899 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27900 " Do not use for final documents! Currently supported "
27902 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27903 "\t-n [--no-remote]\n"
27904 " open documents in a new instance\n"
27905 "\t-r [--remote]\n"
27906 " open documents in an already running instance\n"
27907 " (a working lyxpipe is needed)\n"
27908 "\t-v [--verbose]\n"
27909 " report on terminal about spawned commands.\n"
27910 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
27911 "\t-version summarize version and build info\n"
27912 "Check the LyX man page for more details."
27914 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
27915 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
27916 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
27917 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
27918 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
27919 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
27920 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27921 " pilih fitur untuk awakutu.\n"
27922 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
27923 "\t-x [--execute] perintah\n"
27924 " dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
27925 "\t-e [--export] fmt\n"
27926 " dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
27927 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
27928 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
27929 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27930 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
27931 " dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
27932 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
27933 " dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
27934 " menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
27935 " akan ditindih selama proses ekspor.\n"
27936 " Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
27938 "\t-n [--no-remote]\n"
27939 " membuka dokumen baru di jendela baru\n"
27940 "\t-r [--remote]\n"
27941 " membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
27942 " (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
27943 "\t-batch menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
27944 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
27945 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
27947 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
27948 msgid " Git commit hash "
27951 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
27952 msgid "No system directory"
27953 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
27955 #: src/LyX.cpp:1244
27956 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27957 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
27959 #: src/LyX.cpp:1255
27960 msgid "No user directory"
27961 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
27963 #: src/LyX.cpp:1256
27964 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27965 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
27967 #: src/LyX.cpp:1267
27968 msgid "Incomplete command"
27969 msgstr "Perintah tidak lengkap"
27971 #: src/LyX.cpp:1268
27972 msgid "Missing command string after --execute switch"
27973 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
27975 #: src/LyX.cpp:1279
27977 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27979 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
27981 #: src/LyX.cpp:1284
27983 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27985 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
27987 #: src/LyX.cpp:1297
27988 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27990 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
27992 #: src/LyX.cpp:1310
27993 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27994 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
27996 #: src/LyX.cpp:1315
27997 msgid "Missing filename for --import"
27998 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
28000 #: src/LyXRC.cpp:3071
28002 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28005 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
28006 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
28008 #: src/LyXRC.cpp:3075
28010 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28013 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
28014 "digunakan dokumen."
28016 #: src/LyXRC.cpp:3083
28018 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28019 "automatically by what you type."
28021 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
28022 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
28024 #: src/LyXRC.cpp:3087
28026 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28029 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
28030 "bawaan setelah kelas berubah."
28032 #: src/LyXRC.cpp:3091
28034 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28036 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
28037 "penyimpanan otomatis."
28039 #: src/LyXRC.cpp:3098
28041 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28042 "the backup file in the same directory as the original file."
28044 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
28045 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
28047 #: src/LyXRC.cpp:3102
28049 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28050 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28052 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
28053 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
28055 #: src/LyXRC.cpp:3106
28056 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28057 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
28059 #: src/LyXRC.cpp:3110
28061 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28062 "its global and local bind/ directories."
28064 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
28065 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
28067 #: src/LyXRC.cpp:3114
28068 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28069 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
28071 #: src/LyXRC.cpp:3118
28073 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28074 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28076 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
28077 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
28079 #: src/LyXRC.cpp:3125
28081 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28082 "undesired effects."
28085 #: src/LyXRC.cpp:3129
28087 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28088 "prevent undesired effects."
28091 #: src/LyXRC.cpp:3136
28093 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28094 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28096 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
28097 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
28099 #: src/LyXRC.cpp:3144
28101 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28102 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28103 "the top of the screen"
28105 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
28106 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
28108 #: src/LyXRC.cpp:3148
28109 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28111 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
28113 #: src/LyXRC.cpp:3152
28115 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28116 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
28118 #: src/LyXRC.cpp:3156
28120 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28123 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
28124 "kursor berada dalam kotak makro."
28126 #: src/LyXRC.cpp:3161
28129 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28130 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28132 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
28133 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
28135 #: src/LyXRC.cpp:3165
28137 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28138 "look in its global and local commands/ directories."
28140 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
28141 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
28143 #: src/LyXRC.cpp:3169
28146 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28147 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28149 #: src/LyXRC.cpp:3173
28150 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28151 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28153 #: src/LyXRC.cpp:3177
28155 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28156 "shown after the change has been made.)"
28158 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
28159 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
28161 #: src/LyXRC.cpp:3181
28162 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28163 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
28165 #: src/LyXRC.cpp:3185
28167 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28168 "LyX was started from."
28170 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
28173 #: src/LyXRC.cpp:3189
28174 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28175 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
28177 #: src/LyXRC.cpp:3193
28179 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28180 "value selects the directory LyX was started from."
28182 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
28183 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
28185 #: src/LyXRC.cpp:3197
28187 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28188 "recommended for non-English languages."
28190 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
28191 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
28193 #: src/LyXRC.cpp:3204
28195 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28196 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28197 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28199 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
28200 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
28201 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
28203 #: src/LyXRC.cpp:3208
28204 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28205 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
28207 #: src/LyXRC.cpp:3212
28209 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28210 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28212 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
28213 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
28215 #: src/LyXRC.cpp:3216
28216 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28219 #: src/LyXRC.cpp:3225
28221 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28222 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28224 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
28225 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
28226 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
28228 #: src/LyXRC.cpp:3229
28230 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28232 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
28234 #: src/LyXRC.cpp:3233
28236 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28237 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
28239 #: src/LyXRC.cpp:3237
28241 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28242 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28243 "name of the second language."
28245 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
28246 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
28248 #: src/LyXRC.cpp:3241
28249 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28251 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
28253 #: src/LyXRC.cpp:3245
28254 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28255 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
28257 #: src/LyXRC.cpp:3249
28259 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28262 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
28263 "argumen untuk \\documentclass."
28265 #: src/LyXRC.cpp:3253
28267 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28268 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28270 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
28271 "\"\\usepackage{omega}\"."
28273 #: src/LyXRC.cpp:3257
28275 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28276 "document is the default language."
28278 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
28279 "dokumen adalah bahasa bawwan."
28281 #: src/LyXRC.cpp:3261
28282 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28284 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
28285 "posisi ketika disimpan."
28287 #: src/LyXRC.cpp:3265
28288 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28290 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
28291 "LyX yang terakhir."
28293 #: src/LyXRC.cpp:3269
28294 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28296 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
28299 #: src/LyXRC.cpp:3273
28301 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28304 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
28305 "yang bukan bahasa dokumen."
28307 #: src/LyXRC.cpp:3277
28308 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28309 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
28311 #: src/LyXRC.cpp:3281
28312 msgid "The completion popup delay."
28313 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
28315 #: src/LyXRC.cpp:3285
28316 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28317 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
28319 #: src/LyXRC.cpp:3289
28320 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28321 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
28323 #: src/LyXRC.cpp:3293
28325 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28327 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
28329 #: src/LyXRC.cpp:3297
28331 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28334 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
28337 #: src/LyXRC.cpp:3301
28338 msgid "The inline completion delay."
28339 msgstr "Jeda waktu inline completion."
28341 #: src/LyXRC.cpp:3305
28342 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28343 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
28345 #: src/LyXRC.cpp:3309
28346 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28347 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
28349 #: src/LyXRC.cpp:3313
28350 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28351 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
28353 #: src/LyXRC.cpp:3317
28354 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28355 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
28357 #: src/LyXRC.cpp:3321
28359 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28361 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
28363 #: src/LyXRC.cpp:3326
28365 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28367 "Use the OS native format."
28369 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
28370 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
28372 #: src/LyXRC.cpp:3332
28373 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28374 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
28376 #: src/LyXRC.cpp:3336
28377 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28379 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
28382 #: src/LyXRC.cpp:3340
28383 msgid "Scale the preview size to suit."
28384 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
28386 #: src/LyXRC.cpp:3344
28387 msgid "The option to print out in landscape."
28388 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
28390 #: src/LyXRC.cpp:3348
28391 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28392 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
28394 #: src/LyXRC.cpp:3352
28395 msgid "The option to specify paper type."
28396 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
28398 #: src/LyXRC.cpp:3356
28400 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28402 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
28403 "pergerakan logical."
28405 #: src/LyXRC.cpp:3360
28407 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28408 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28411 #: src/LyXRC.cpp:3364
28413 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28414 "wrong, override the setting here."
28416 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
28417 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
28419 #: src/LyXRC.cpp:3370
28420 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28422 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
28425 #: src/LyXRC.cpp:3379
28427 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28428 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28429 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28431 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
28432 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
28433 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
28434 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
28436 #: src/LyXRC.cpp:3383
28437 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28439 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
28441 #: src/LyXRC.cpp:3388
28444 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28445 "roughly the same size as on paper."
28447 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
28448 "akan sebesar ukuran kertas."
28450 #: src/LyXRC.cpp:3392
28451 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28453 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
28456 #: src/LyXRC.cpp:3396
28458 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28459 "\".out\". Only for advanced users."
28461 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
28462 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
28464 #: src/LyXRC.cpp:3403
28465 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28466 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
28468 #: src/LyXRC.cpp:3407
28470 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28471 "when you quit LyX."
28473 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
28474 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
28476 #: src/LyXRC.cpp:3411
28477 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28478 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
28480 #: src/LyXRC.cpp:3415
28482 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28483 "value selects the directory LyX was started from."
28485 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
28486 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
28488 #: src/LyXRC.cpp:3425
28490 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28491 "environment variable.\n"
28492 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28494 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel "
28496 "A '.' mewakili direktori dokumen sekarang.Gunakan format asli dari sistem "
28499 #: src/LyXRC.cpp:3432
28501 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28502 "will look in its global and local ui/ directories."
28504 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
28505 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
28507 #: src/LyXRC.cpp:3442
28509 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28512 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
28515 #: src/LyXRC.cpp:3446
28516 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28517 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
28519 #: src/LyXRC.cpp:3450
28521 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28522 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
28524 #: src/LyXRC.cpp:3454
28525 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28527 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
28528 "gunakan \"-paper\")"
28530 #: src/LyXVC.cpp:49
28533 msgstr "%1$s Berkas"
28535 #: src/LyXVC.cpp:111
28537 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28538 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
28540 #: src/LyXVC.cpp:113
28541 msgid "Retrieve from version control?"
28542 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
28544 #: src/LyXVC.cpp:114
28548 #: src/LyXVC.cpp:148
28549 msgid "Document not saved"
28550 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
28552 #: src/LyXVC.cpp:149
28553 msgid "You must save the document before it can be registered."
28554 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
28556 #: src/LyXVC.cpp:185
28557 msgid "LyX VC: Initial description"
28558 msgstr "KV: Deskripsi awal"
28560 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28561 msgid "(no initial description)"
28562 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
28564 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28566 msgid "LyX VC: Log message"
28567 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
28569 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28570 #: src/LyXVC.cpp:242
28571 msgid "(no log message)"
28572 msgstr "(tidak ada catatan log)"
28574 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3320
28575 msgid "LyX VC: Log Message"
28576 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
28578 #: src/LyXVC.cpp:298
28581 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28584 "Do you want to revert to the older version?"
28586 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
28587 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
28589 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
28591 #: src/LyXVC.cpp:303
28592 msgid "Revert to stored version of document?"
28593 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
28595 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
28597 msgstr "&Kembalikan"
28599 #: src/Paragraph.cpp:2040
28600 msgid "Senseless with this layout!"
28601 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
28603 #: src/Paragraph.cpp:2101
28604 msgid "Alignment not permitted"
28605 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
28607 #: src/Paragraph.cpp:2102
28609 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28610 "Setting to default."
28612 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
28614 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
28616 #: src/Text.cpp:420
28617 msgid "Unknown Inset"
28618 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
28620 #: src/Text.cpp:533
28622 msgid "Change tracking author index missing"
28623 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
28625 #: src/Text.cpp:534
28628 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28629 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28630 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28631 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28634 #: src/Text.cpp:550
28635 msgid "Unknown token"
28636 msgstr "Token tidak dikenal"
28638 #: src/Text.cpp:921
28640 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28643 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
28645 #: src/Text.cpp:930
28646 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28648 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
28651 #: src/Text.cpp:944
28652 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
28655 #: src/Text.cpp:1907
28656 msgid "[Change Tracking] "
28657 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
28659 #: src/Text.cpp:1915
28661 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28664 #: src/Text.cpp:1925 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28665 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28668 msgstr "Huruf: %1$s"
28670 #: src/Text.cpp:1930
28672 msgid ", Depth: %1$d"
28673 msgstr ", Masuk: %1$d"
28675 #: src/Text.cpp:1936
28676 msgid ", Spacing: "
28679 #: src/Text.cpp:1942 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
28681 msgstr "SatuSetengah"
28683 #: src/Text.cpp:1948
28687 #: src/Text.cpp:1958
28688 msgid ", Paragraph: "
28689 msgstr ", Paragraf: "
28691 #: src/Text.cpp:1959
28695 #: src/Text.cpp:1966
28699 #: src/Text.cpp:1968
28700 msgid ", Boundary: "
28703 #: src/Text2.cpp:409
28704 msgid "No font change defined."
28705 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
28707 #: src/Text2.cpp:449
28708 msgid "Nothing to index!"
28709 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
28711 #: src/Text2.cpp:451
28712 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28713 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
28715 #: src/Text3.cpp:194
28716 msgid "Math editor mode"
28717 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
28719 #: src/Text3.cpp:196
28720 msgid "No valid math formula"
28721 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
28723 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
28724 msgid "Already in regular expression mode"
28725 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
28727 #: src/Text3.cpp:217
28728 msgid "Regexp editor mode"
28729 msgstr "Mode penyunting Regexp"
28731 #: src/Text3.cpp:1443
28733 msgstr "Tataletak "
28735 #: src/Text3.cpp:1444
28737 msgstr "tidak dikenal"
28739 #: src/Text3.cpp:2077 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
28740 msgid "Missing argument"
28741 msgstr "Argumen tidak lengkap"
28743 #: src/Text3.cpp:2229 src/Text3.cpp:2241
28744 msgid "Character set"
28745 msgstr "Atur Karakter"
28747 #: src/Text3.cpp:2394
28749 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28750 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
28752 #: src/Text3.cpp:2395
28754 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28755 "The thesaurus is not functional.\n"
28756 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28760 #: src/Text3.cpp:2462 src/Text3.cpp:2473
28761 msgid "Paragraph layout set"
28762 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
28764 #: src/TextClass.cpp:141
28765 msgid "Plain Layout"
28766 msgstr "Tataletak Umum"
28768 #: src/TextClass.cpp:892
28769 msgid "Missing File"
28770 msgstr "Berkas kurang"
28772 #: src/TextClass.cpp:893
28773 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28775 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
28777 #: src/TextClass.cpp:896
28778 msgid "Corrupt File"
28779 msgstr "Berkas Rusak"
28781 #: src/TextClass.cpp:897
28782 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28784 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
28786 #: src/TextClass.cpp:1680
28789 "The module %1$s has been requested by\n"
28790 "this document but has not been found in the list of\n"
28791 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28792 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28794 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
28795 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
28796 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
28797 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
28799 #: src/TextClass.cpp:1685
28800 msgid "Module not available"
28801 msgstr "Modul tidak tersedia"
28803 #: src/TextClass.cpp:1691
28806 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28807 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28808 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28809 "Missing prerequisites:\n"
28811 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28813 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
28814 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
28815 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
28816 "Program yang masih kurang:\n"
28818 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
28820 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28821 msgid "Package not available"
28822 msgstr "Paket tidak tersedia"
28824 #: src/TextClass.cpp:1703
28826 msgid "Error reading module %1$s\n"
28827 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
28829 #: src/TextClass.cpp:1715
28832 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28833 "this document but has not been found in the list of\n"
28834 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28835 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28837 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
28838 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
28839 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
28840 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
28842 #: src/TextClass.cpp:1720
28844 msgid "Cite Engine not available"
28845 msgstr "Modul tidak tersedia"
28847 #: src/TextClass.cpp:1726
28850 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28851 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28852 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28853 "Missing prerequisites:\n"
28855 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28857 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
28858 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
28859 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
28860 "Program yang masih kurang:\n"
28862 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
28864 #: src/TextClass.cpp:1738
28866 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28867 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
28869 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28870 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28871 msgid "unknown type!"
28872 msgstr "tipe tidak dikenal!"
28874 #: src/TocBackend.cpp:263
28876 msgid "Index Entries (%1$s)"
28877 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
28879 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28880 msgid "Table of Contents"
28881 msgstr "Daftar Isi"
28883 #: src/TocBackend.cpp:280
28886 msgstr "Perubahan:"
28888 #: src/TocBackend.cpp:281
28891 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
28893 #: src/TocBackend.cpp:282
28898 #: src/TocBackend.cpp:283
28899 msgid "Labels and References"
28900 msgstr "Label dan Referensi"
28902 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
28903 msgid "Child Documents"
28904 msgstr "Anak dokumen"
28906 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28910 #: src/TocBackend.cpp:287
28915 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28916 msgid "External Material"
28917 msgstr "Material Eksternal"
28919 #: src/TocBackend.cpp:290
28921 msgid "Nomenclature Entries"
28922 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
28924 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
28925 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
28926 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
28927 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
28928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282
28929 msgid "Revision control error."
28930 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
28932 #: src/VCBackend.cpp:64
28935 "Some problem occurred while running the command:\n"
28938 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
28941 #: src/VCBackend.cpp:636
28943 msgstr "Paling baru"
28945 #: src/VCBackend.cpp:638
28946 msgid "Locally Modified"
28947 msgstr "Perubahan lokal"
28949 #: src/VCBackend.cpp:640
28950 msgid "Locally Added"
28951 msgstr "Penambahan lokal"
28953 #: src/VCBackend.cpp:642
28954 msgid "Needs Merge"
28955 msgstr "Memerlukan Merge"
28957 #: src/VCBackend.cpp:644
28958 msgid "Needs Checkout"
28959 msgstr "Memerlukan Checkout"
28961 #: src/VCBackend.cpp:646
28962 msgid "No CVS file"
28963 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
28965 #: src/VCBackend.cpp:648
28966 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28967 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
28969 #: src/VCBackend.cpp:874
28971 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28972 "You have to update from repository first or revert your changes."
28974 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
28975 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
28977 #: src/VCBackend.cpp:879
28980 "Bad status when checking in changes.\n"
28985 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
28990 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
28993 "Error when updating from repository.\n"
28994 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28997 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28999 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
29000 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
29003 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
29006 #: src/VCBackend.cpp:962
29009 "There were detected changes in the working directory:\n"
29012 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29013 "revert back to the repository version."
29015 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
29018 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
29021 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
29022 #: src/VCBackend.cpp:1531
29023 msgid "Changes detected"
29024 msgstr "Diketahui ada perubahan"
29026 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
29030 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
29031 msgid "View &Log ..."
29032 msgstr "Lihat &Catatan ..."
29034 #: src/VCBackend.cpp:987
29037 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29038 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29041 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29043 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
29044 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
29047 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
29049 #: src/VCBackend.cpp:1046
29052 "The document %1$s is not in repository.\n"
29053 "You have to check in the first revision before you can revert."
29055 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
29056 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
29058 #: src/VCBackend.cpp:1054
29061 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29062 "The status '%2$s' is unexpected."
29064 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
29065 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
29067 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29068 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29069 msgid "Error: Could not generate logfile."
29070 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
29072 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29074 "Error when committing to repository.\n"
29075 "You have to manually resolve the problem.\n"
29076 "LyX will reopen the document after you press OK."
29078 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
29079 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
29080 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
29082 #: src/VCBackend.cpp:1457
29084 "Error while acquiring write lock.\n"
29085 "Another user is most probably editing\n"
29086 "the current document now!\n"
29087 "Also check the access to the repository."
29089 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
29090 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
29091 "dokumen yang terkini!\n"
29092 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
29094 #: src/VCBackend.cpp:1463
29096 "Error while releasing write lock.\n"
29097 "Check the access to the repository."
29099 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
29100 "Periksa akses ke repositori."
29102 #: src/VCBackend.cpp:1522
29105 "There were detected changes in the working directory:\n"
29108 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29113 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
29116 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
29120 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29121 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29122 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29126 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29127 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29128 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29132 #: src/VCBackend.cpp:1591
29134 msgid "SVN File Locking"
29135 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
29137 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29138 msgid "Locking property unset."
29139 msgstr "Properti pengunci dilepas."
29141 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29142 msgid "Locking property set."
29143 msgstr "Properti pengunci dipasang."
29145 #: src/VCBackend.cpp:1593
29146 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29147 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
29149 #: src/VSpace.cpp:162
29150 msgid "Default skip"
29153 #: src/VSpace.cpp:165
29155 msgstr "Lompat Kecil"
29157 #: src/VSpace.cpp:168
29158 msgid "Medium skip"
29159 msgstr "Lompat Sedang"
29161 #: src/VSpace.cpp:171
29163 msgstr "Lompat Lebar"
29165 #: src/VSpace.cpp:174
29166 msgid "Vertical fill"
29167 msgstr "Isian vertikal"
29169 #: src/VSpace.cpp:181
29173 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29176 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29177 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29179 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
29180 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
29183 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
29184 msgid "Reload saved document?"
29185 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
29187 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29189 msgid "Yes, &Reload"
29190 msgstr "&Muat Ulang"
29192 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29194 msgid "No, &Keep Changes"
29195 msgstr "&Simpan Perubahan"
29197 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29199 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29200 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
29202 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29203 msgid "File not readable!"
29204 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
29206 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29209 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29211 "Do you want to create a new document?"
29213 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
29215 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
29217 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29218 msgid "Create new document?"
29219 msgstr "Membuat dokumen baru?"
29221 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29223 msgstr "&Buat Baru"
29225 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29228 "The specified document template\n"
29230 "could not be read."
29232 "Dokumen templet yang dipilih\n"
29234 "tidak bisa dibaca."
29236 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29237 msgid "Could not read template"
29238 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
29240 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29241 msgid "Standard[[Bullets]]"
29242 msgstr "Standar[[Bullets]]"
29244 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29246 msgstr "Matematika"
29248 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29252 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29256 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29260 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29264 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29266 msgid "Unavailable:"
29267 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
29269 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29271 msgid "Unavailable: %1$s"
29272 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
29274 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29275 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29276 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29278 msgid "Uncategorized"
29279 msgstr "CR categories"
29281 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29282 msgid "Directories"
29285 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29289 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29290 msgid "Master document"
29291 msgstr "Dokumen Induk"
29293 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29295 msgstr "Buka berkas"
29297 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29299 msgstr "Buku panduan"
29301 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29304 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29305 "Continue searching from the beginning?"
29307 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
29308 "Meneruskan pencarian dari depan?"
29310 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29313 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29314 "Continue searching from the end?"
29316 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
29317 "Meneruskan dari bagian akhir?"
29319 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29320 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29323 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29324 msgid "Advanced search cancelled by user"
29327 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29328 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29329 msgid "Wrap search?"
29330 msgstr "Melipat pencarian?"
29332 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29333 msgid "Nothing to search"
29334 msgstr "Tidak ada yang dicari"
29336 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29337 msgid "No open document(s) in which to search"
29338 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
29340 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29341 msgid "Advanced Find and Replace"
29342 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
29344 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29346 msgid "Float Settings"
29347 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
29349 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29351 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29352 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29354 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29355 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29356 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
29358 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29359 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29360 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
29362 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29364 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29365 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29367 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29369 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29370 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29372 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29374 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29375 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
29377 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29378 msgid "for this version of LyX."
29381 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29383 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29384 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29386 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29389 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29390 "1995--%1$s LyX Team"
29392 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
29393 "1995--%1$s Tim LyX"
29395 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29397 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29398 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29399 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29400 "any later version."
29402 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
29403 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
29404 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
29405 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
29406 "versi terbaru yang ada."
29408 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29410 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29411 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29412 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29413 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29414 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29415 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29416 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29418 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
29419 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
29421 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
29422 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
29423 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
29424 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
29427 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29428 msgid "not released yet"
29429 msgstr "belum dirilis"
29431 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29434 "LyX Version %1$s\n"
29440 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29441 msgid "Built from git commit hash "
29444 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29445 msgid "Library directory: "
29446 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
29448 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29449 msgid "User directory: "
29450 msgstr "Direktori pengguna: "
29452 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29454 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29457 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29459 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29462 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29464 msgstr "Tentang LyX"
29466 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29467 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29468 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29473 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29475 msgstr "Tentang %1"
29477 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29478 msgid "Preferences"
29479 msgstr "Preferensi"
29481 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29482 msgid "Reconfigure"
29483 msgstr "Konfigurasi Ulang"
29485 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29489 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29490 msgid "Nothing to do"
29491 msgstr "Tidak ada hubungannya"
29493 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29494 msgid "Unknown action"
29495 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
29497 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29498 msgid "Command not handled"
29499 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
29501 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29502 msgid "Command disabled"
29503 msgstr "Perintah dibekukan"
29505 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29507 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29508 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
29510 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29511 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29514 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29515 msgid "Running configure..."
29516 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
29518 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29519 msgid "Reloading configuration..."
29520 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
29522 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29523 msgid "System reconfiguration failed"
29524 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
29526 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29529 "The system reconfiguration has failed.\n"
29530 "Default textclass is used but LyX may\n"
29531 "not be able to work properly.\n"
29532 "Please reconfigure again if needed."
29534 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
29535 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
29537 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
29539 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29540 msgid "System reconfigured"
29541 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
29543 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29545 "The system has been reconfigured.\n"
29546 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29547 "updated document class specifications."
29549 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
29550 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
29551 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
29553 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29555 msgstr "Sedang Keluar."
29557 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
29559 msgid "Opening help file %1$s..."
29560 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
29562 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
29563 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29564 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29566 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
29568 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29570 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
29571 "didefinisikan ulang"
29573 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
29575 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29576 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
29578 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1959
29580 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29581 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
29583 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2034
29585 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29586 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
29588 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2038
29589 msgid "Unable to save document defaults"
29590 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
29592 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
29593 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
29594 msgid "Unknown function."
29595 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
29597 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
29598 msgid "The current document was closed."
29599 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
29601 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29603 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29604 "documents and exit.\n"
29608 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
29613 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
29614 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2755
29615 msgid "Software exception Detected"
29616 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
29618 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
29620 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29621 "unsaved documents and exit."
29623 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
29624 "perubahan kemudian keluart."
29626 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3045
29627 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
29628 msgid "Could not find UI definition file"
29629 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
29631 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
29634 "Error while reading the included file\n"
29636 "Please check your installation."
29638 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
29640 "Periksa kesempurnaan instalasi."
29642 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3052
29643 msgid "Could not find default UI file"
29644 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
29646 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
29648 "LyX could not find the default UI file!\n"
29649 "Please check your installation."
29651 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
29652 "Periksa kesempurnaan instalasi."
29654 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
29657 "Error while reading the configuration file\n"
29659 "Falling back to default.\n"
29660 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29661 "check which User Interface file you are using."
29663 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
29665 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
29666 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
29667 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
29669 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29671 msgid "Bibliography Item Settings"
29672 msgstr "Bibliography heading"
29674 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29675 msgid "BibTeX Bibliography"
29676 msgstr "Bibliografi BibTeX"
29678 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29680 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29681 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29682 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29683 "this is the place you should store it."
29686 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29688 msgid "Biblatex Bibliography"
29689 msgstr "Bibliografi BibTeX"
29691 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29693 msgid "all reference units"
29694 msgstr "semua referensi"
29696 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29697 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
29699 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253
29701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
29702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
29703 msgid "Documents|#o#O"
29704 msgstr "Dokumen|#o#O"
29706 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29707 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29708 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
29710 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29711 msgid "Select a BibTeX database to add"
29712 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
29714 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29715 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29716 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
29718 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29719 msgid "Select a BibTeX style"
29720 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
29722 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29724 msgstr "Tanpa garis bingkai"
29726 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29727 msgid "Simple rectangular frame"
29728 msgstr "Garis bingkai segi empat"
29730 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29731 msgid "Oval frame, thin"
29732 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
29734 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29735 msgid "Oval frame, thick"
29736 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
29738 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29739 msgid "Drop shadow"
29740 msgstr "Bingkai bayangan"
29742 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29743 msgid "Shaded background"
29744 msgstr "Latar berwarna"
29746 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29747 msgid "Double rectangular frame"
29748 msgstr "Bingkai dua garis"
29750 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29754 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29755 msgid "Total Height"
29756 msgstr "Tinggi total"
29758 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29759 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29763 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29765 msgid "Box Settings"
29766 msgstr "Pengaturan Box...|x"
29768 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29769 msgid "Branch Settings"
29770 msgstr "Pengaturan Branch"
29772 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29776 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29778 msgstr "Status Aktif"
29780 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29781 msgid "Filename Suffix"
29782 msgstr "Status Akhiran"
29784 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
29786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3935
29787 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29788 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29789 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29793 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776
29795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
29796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3934
29797 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29798 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29799 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29803 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29804 msgid "Enter new branch name"
29805 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
29807 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29810 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29811 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29813 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
29814 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
29816 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29820 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29821 msgid "Renaming failed"
29822 msgstr "Penggantian nama gagal"
29824 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29825 msgid "The branch could not be renamed."
29826 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
29828 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29829 msgid "Merge Changes"
29830 msgstr "Gabung Perubahan"
29832 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29838 "Perubahan oleh %1$s\n"
29841 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29843 msgid "Change made on %1\n"
29844 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
29846 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29849 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29850 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29852 msgstr "tidak berubah"
29854 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29856 msgstr "Kapital Kecil"
29858 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29859 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29860 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29861 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29864 msgstr "Kembali Semula"
29866 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29868 msgstr "Garis bawah"
29870 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29871 msgid "Double underbar"
29872 msgstr "Garis bawah ganda"
29874 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29875 msgid "Wavy underbar"
29876 msgstr "Garis bawah gelombang"
29878 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29881 msgstr "Coret tengah"
29883 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29888 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29890 msgstr "Tidak berwarna"
29892 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29894 msgstr "Corak dan gaya teks"
29896 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
29897 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29900 msgstr "Halaman Kosong"
29902 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29904 msgid "All avail. citations"
29905 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
29907 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29908 msgid "Regular e&xpression"
29909 msgstr "Pernyataan &Reguler"
29911 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29912 msgid "Case se&nsitive"
29913 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
29915 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29916 msgid "Search as you &type"
29917 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
29919 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
29921 msgid "General text befo&re:"
29924 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29926 msgid "General &text after:"
29929 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29931 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29932 "individual items, double-click on the respective entry above."
29935 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
29937 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29938 "items, double-click on the respective entry above."
29941 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
29942 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29945 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
29946 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29949 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
29950 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29953 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
29955 msgstr "Tempat kunci"
29957 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
29958 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29961 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
29963 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29964 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
29966 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
29968 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29969 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
29971 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
29974 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29975 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
29977 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
29979 msgid "Text before"
29980 msgstr "Teks se&belum:"
29982 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
29986 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
29989 msgstr "Teks sete&lah:"
29991 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29992 msgid "LinkBack PDF"
29993 msgstr "LinkBack PDF"
29995 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29999 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30001 msgstr "sudah ditempel"
30003 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30006 msgstr "%1$s Berkas"
30008 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30009 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30011 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
30013 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
30014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426
30015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
30016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3823
30018 msgstr "Dibatalkan."
30020 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30021 msgid "Overwrite external file?"
30022 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
30024 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30026 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30027 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
30029 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30030 msgid "List of previous commands"
30031 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
30033 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30034 msgid "Next command"
30035 msgstr "Perintah selanjutnya"
30037 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30038 msgid "Compare LyX files"
30039 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
30041 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30042 msgid "Select document"
30043 msgstr "Pilih dokumen"
30045 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
30046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
30047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
30048 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30049 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
30051 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30052 msgid "Error while comparing documents."
30053 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
30055 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30057 msgstr "Dibatalkan"
30059 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30063 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30064 msgid "Aborting process..."
30065 msgstr "Proses pembatalan..."
30067 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30068 msgid "differences"
30071 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30072 msgid "Compare different revisions"
30073 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
30075 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30076 msgid "big[[delimiter size]]"
30077 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
30079 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30080 msgid "Big[[delimiter size]]"
30081 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
30083 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30084 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30085 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
30087 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30088 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30089 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
30091 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30092 msgid "Math Delimiter"
30093 msgstr "Pembatas Matematika"
30095 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30096 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30097 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30098 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30100 msgstr "(TidakAda)"
30102 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
30107 msgid "Module not found!"
30108 msgstr "Module not found!"
30110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
30111 msgid "Press button to check validity..."
30112 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
30114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
30115 msgid "Layout is valid!"
30116 msgstr "Tataletak tidak sah!"
30118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
30119 msgid "Layout is invalid!"
30120 msgstr "Tataletak tidak sah!"
30122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
30124 msgid "Conversion to current format impossible!"
30125 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
30127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
30129 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30130 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
30132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
30134 msgid "Convert to current format"
30135 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
30137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30138 msgid "Document Settings"
30139 msgstr "Pengaturan Dokumen"
30141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30142 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
30143 msgid "Child Document"
30144 msgstr "Anak dokumen"
30146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
30147 msgid "Include to Output"
30148 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
30150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
30154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
30158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
30163 msgid "None (no fontenc)"
30164 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
30166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
30168 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30169 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30171 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType (memerlukan eTeX atau "
30174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
30178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
30182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30199 msgid "US executive"
30200 msgstr "US executive"
30202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
30302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
30306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
30310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
30315 msgid "Language Default (no inputenc)"
30316 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
30318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
30322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
30323 msgid "Appears in TOC"
30324 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
30326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30333 msgid "Load automatically"
30334 msgstr "secara otomatis"
30336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
30337 msgid "Load always"
30340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
30342 msgid "Do not load"
30343 msgstr "Dokumen belum diunduh"
30345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224
30346 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30347 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
30349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
30351 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30352 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
30354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
30356 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30357 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
30359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
30361 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30362 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
30364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
30365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2358
30367 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30368 msgstr "%1$s dan %2$s"
30370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
30373 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30374 "all required packages (%2$s) installed."
30377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
30378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1619
30379 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30381 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
30382 "memunculkan daftar semua parameter"
30384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
30385 msgid "Document Class"
30386 msgstr "Kelas Dokumen"
30388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
30392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
30393 msgid "Local Layout"
30394 msgstr "Tataletak Lokal"
30396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
30397 msgid "Text Layout"
30398 msgstr "Tata Letak Teks"
30400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
30401 msgid "Page Margins"
30402 msgstr "Batas Halaman"
30404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
30409 msgid "Numbering & TOC"
30410 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
30412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
30416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
30417 msgid "PDF Properties"
30418 msgstr "Tampilan PDF"
30420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
30421 msgid "Math Options"
30422 msgstr "Pilihan Matematika"
30424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
30425 msgid "Float Placement"
30426 msgstr "Penempatan Ambangan"
30428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
30430 msgstr "Simbol Label"
30432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
30433 msgid "Formats[[output]]"
30436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
30437 msgid "LaTeX Preamble"
30438 msgstr "LaTeX Preamble"
30440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
30441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
30442 msgid "&Default..."
30445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
30446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3695
30447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
30448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3713
30449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3722
30450 msgid " (not installed)"
30451 msgstr "(belum di install)"
30453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
30454 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
30459 msgid " (not available)"
30460 msgstr "Modul tidak tersedia"
30462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2168
30464 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30465 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
30467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2206
30468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
30470 msgid "Class Default"
30471 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
30473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
30474 msgid "Layouts|#o#O"
30475 msgstr "Tataletak|#o#O"
30477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
30478 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30479 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
30481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
30482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2323
30483 msgid "Local layout file"
30484 msgstr "Berkas tataletak lokal"
30486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2324
30489 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30490 "file, not one in the system or user directory.\n"
30491 "Your document will not work with this layout if you\n"
30492 "move the layout file to a different directory."
30494 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
30495 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
30496 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
30497 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
30499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328
30500 msgid "&Set Layout"
30501 msgstr "Atur Tataletak"
30503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
30504 msgid "Unable to read local layout file."
30505 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
30507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2359
30509 msgid "This is a local layout file."
30510 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
30512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2373
30513 msgid "Select master document"
30514 msgstr "Pilih dokumen master"
30516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
30517 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30518 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
30520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2401
30521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2681
30522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4136
30523 msgid "Unapplied changes"
30524 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
30526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
30527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
30528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
30530 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30531 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30533 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
30534 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
30536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
30537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
30538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
30542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
30543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
30544 msgid "Unable to set document class."
30545 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
30547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2559
30549 msgid "Basic numerical"
30552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2562
30553 msgid "Author-year"
30554 msgstr "Penulis-tahun"
30556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2565
30558 msgid "Author-number"
30559 msgstr "Penulis-tahun"
30561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2608
30563 msgid "%1$s and %2$s"
30564 msgstr "%1$s dan %2$s"
30566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2615
30569 msgstr "%1$s, %2$s"
30571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2620
30573 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30574 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
30576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2634
30578 msgid "%1$s (unavailable)"
30579 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
30581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2721
30582 msgid "Module provided by document class."
30583 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
30585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2728
30587 msgid "Category: %1$s."
30588 msgstr "Kata&gori:"
30590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2736
30592 msgid "Package(s) required: %1$s."
30593 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
30595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2742
30599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
30601 msgid "Modules required: %1$s."
30602 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
30604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2754
30606 msgid "Modules excluded: %1$s."
30607 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
30609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
30610 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30611 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
30613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
30616 msgstr "Format Kertas"
30618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
30620 msgid "per chapter"
30621 msgstr "Bab \\thechapter"
30623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
30625 msgid "per section"
30626 msgstr "mathsection"
30628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
30630 msgid "per subsection"
30631 msgstr "\\Alph{subsection}."
30633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3342
30635 msgid "per child document"
30636 msgstr "Anak dokumen"
30638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3627
30639 msgid "[No options predefined]"
30640 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
30642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853
30643 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30644 msgstr "Pilihan suaian Hyperref"
30646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3855
30647 msgid "&Use Hyperref Support"
30648 msgstr "&Pengaturan Dukungan Hyperref"
30650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4159
30651 msgid "Can't set layout!"
30652 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
30654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4160
30656 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30657 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
30659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4256
30661 msgstr "Tidak Ditemukan"
30663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4316
30664 msgid "Assigned master does not include this file"
30665 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
30667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4317
30670 "You must include this file in the document\n"
30671 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30674 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
30675 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
30677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4321
30678 msgid "Could not load master"
30679 msgstr "Tidak bisa memuat master"
30681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4322
30684 "The master document '%1$s'\n"
30685 "could not be loaded."
30687 "Dokumen utama '%1$s'\n"
30688 "tidak bisa dimuat."
30690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4459
30692 msgid "(Module name: %1)"
30693 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
30695 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30697 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30698 msgstr "Pengaturan program TeX"
30700 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30704 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30706 msgstr "Daftar Kesalahan"
30708 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30710 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30711 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
30713 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30717 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30718 msgid "Bottom left"
30719 msgstr "Kiri Bawah"
30721 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30722 msgid "Baseline left"
30723 msgstr "Garisdasar kiri"
30725 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30727 msgstr "Tengah Atas"
30729 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30730 msgid "Bottom center"
30731 msgstr "Tengah Bawah"
30733 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30734 msgid "Baseline center"
30735 msgstr "Garisdasar tengah"
30737 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30739 msgstr "Kanan Atas"
30741 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30742 msgid "Bottom right"
30743 msgstr "Kanan Bawah"
30745 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30746 msgid "Baseline right"
30747 msgstr "Garisdasar kanan"
30749 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30753 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
30754 msgid "Select external file"
30755 msgstr "Pilih berkas eksternal"
30757 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30758 msgid "automatically"
30759 msgstr "secara otomatis"
30761 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30762 msgid "Dissolve previous group?"
30763 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
30765 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30768 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30769 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30770 "because this graphic was its only member.\n"
30771 "How do you want to proceed?"
30773 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
30774 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
30775 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
30776 "Apakah akan meneruskannya?"
30778 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30780 msgid "Stick with group '%1$s'"
30781 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
30783 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30785 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30786 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
30788 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30791 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30792 "the group will be dissolved,\n"
30793 "because this graphic was its only member.\n"
30794 "How do you want to proceed?"
30796 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
30797 "grup juga akan dihilangkan,\n"
30798 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
30799 "Apakah proses akan diteruskan?"
30801 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30803 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30804 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
30806 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30807 msgid "Enter unique group name:"
30808 msgstr "Nama Grup:"
30810 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30811 msgid "Group already defined!"
30812 msgstr "Nama grup sudah ada !"
30814 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30816 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30817 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
30819 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30821 msgid "Set max. &width:"
30824 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30826 msgid "Set max. &height:"
30829 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30831 msgid "Maximal width of image in output"
30832 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
30834 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30836 msgid "Maximal height of image in output"
30837 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
30839 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30843 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30847 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30851 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30852 msgid "in[[unit of measure]]"
30853 msgstr "in[[ukuran]]"
30855 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30856 msgid "Select graphics file"
30857 msgstr "Pilih berkas gambar"
30859 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30860 msgid "Clipart|#C#c"
30861 msgstr "Clipart|#C#c"
30863 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30864 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30865 msgid "Interword Space"
30866 msgstr "Spasi Antara Kata"
30868 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30869 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30871 msgstr "Spasi Tipis"
30873 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30874 msgid "Medium Space"
30875 msgstr "Spasi Sedang"
30877 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30878 msgid "Thick Space"
30879 msgstr "Spasi Tebal"
30881 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30882 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30883 msgid "Negative Thin Space"
30884 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
30886 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30887 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30888 msgid "Negative Medium Space"
30889 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
30891 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30892 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30893 msgid "Negative Thick Space"
30894 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
30896 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30897 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30898 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
30900 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30901 msgid "Quad (1 em)"
30902 msgstr "Normal Quad (1 em)"
30904 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30905 msgid "Double Quad (2 em)"
30906 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
30908 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30909 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30910 msgid "Horizontal Fill"
30911 msgstr "Isian horisontal"
30913 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30915 msgid "Visible Space"
30916 msgstr "VisibleText"
30918 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30920 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30921 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30922 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30924 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
30925 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
30926 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
30928 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30929 msgid "Horizontal Space Settings"
30930 msgstr "Spasi Horisontal"
30932 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30934 msgid "Hyperlink Settings"
30937 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30938 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30939 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30941 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30943 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
30944 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
30946 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30947 msgid "Select document to include"
30948 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
30950 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30951 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30952 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
30954 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30955 msgid "Index Entry Settings"
30956 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
30958 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30959 msgid "Label Color"
30960 msgstr "Warna Label"
30962 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30963 msgid "Cannot remove standard index"
30964 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
30966 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30967 msgid "The default index cannot be removed."
30968 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
30970 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30971 msgid "Enter new index name"
30972 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
30974 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30975 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30976 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
30978 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30980 msgstr "tidak diketahui"
30982 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30984 msgstr "cara pintas"
30986 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30988 msgstr "cara pintas"
30990 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30994 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30998 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31002 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31006 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31010 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31014 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31018 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31020 msgid "Info Inset Settings"
31021 msgstr "Pengaturan Indeks"
31023 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31027 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31031 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31035 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31039 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31041 msgid "Label Settings"
31042 msgstr "Pengaturan &Umum"
31044 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31046 msgid "Line Settings"
31047 msgstr "Pengaturan &Umum"
31049 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31050 msgid "No language"
31051 msgstr "Tanpa pilihan"
31053 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31054 msgid "Program Listing Settings"
31055 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
31057 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
31059 msgstr "Tanpa dialek"
31061 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31063 msgstr "Catatan LaTeX"
31065 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31069 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31073 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31074 msgid "Literate Programming Build Log"
31075 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
31077 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31078 msgid "lyx2lyx Error Log"
31079 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
31081 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31082 msgid "Version Control Log"
31083 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
31085 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31086 msgid "Log file not found."
31087 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
31089 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31090 msgid "No literate programming build log file found."
31091 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
31093 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31094 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31095 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
31097 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31098 msgid "No version control log file found."
31099 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
31101 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31105 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31109 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31113 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31117 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31121 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31125 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31129 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31133 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31137 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31141 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31142 msgid "Math Matrix"
31143 msgstr "Matriks Matematika"
31145 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31147 msgid "Nomenclature Settings"
31148 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
31150 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31151 msgid "Note Settings"
31152 msgstr "Pengaturan Nota"
31154 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31155 msgid "Paragraph Settings"
31156 msgstr "Pengaturan Paragraf"
31158 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31160 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31161 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31163 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31164 "the items is used."
31166 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
31167 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
31168 "lingkungan Daftar.\n"
31170 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
31171 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
31173 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31174 msgid "Phantom Settings"
31177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31178 msgid "System files|#S#s"
31179 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
31181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31182 msgid "User files|#U#u"
31183 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
31185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31186 msgid "Look & Feel"
31187 msgstr "Penampilan"
31189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31190 msgid "Language Settings"
31191 msgstr "Pemilihan Bahasa"
31193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31194 msgid "File Handling"
31195 msgstr "Penanganan Berkas"
31197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31198 msgid "Keyboard/Mouse"
31199 msgstr "Papanketik/Tetikus"
31201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31202 msgid "Input Completion"
31203 msgstr "Cara Melengkapi"
31205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31208 msgstr "&Perintah:"
31210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31213 msgstr "&Perintah:"
31215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31216 msgid "Screen Fonts"
31217 msgstr "Huruf di layar"
31219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31221 msgstr "Direktori dan Folder"
31223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31224 msgid "Select directory for example files"
31225 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
31227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31228 msgid "Select a document templates directory"
31229 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
31231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31232 msgid "Select a temporary directory"
31233 msgstr "Pilih direktori sementara"
31235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31236 msgid "Select a backups directory"
31237 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
31239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31240 msgid "Select a document directory"
31241 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
31243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31244 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31245 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
31247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31248 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31249 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
31251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31252 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31253 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
31255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31256 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31257 msgid "Spellchecker"
31258 msgstr "Koreksi ejaan"
31260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31278 msgstr "Pengkonversi"
31280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31281 msgid "SECURITY WARNING!"
31284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31286 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31287 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31288 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31289 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31293 msgid "File Formats"
31294 msgstr "Format Berkas"
31296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31297 msgid "Format in use"
31298 msgstr "Format yang digunakan"
31300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31302 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31303 "converter. Please remove the converter first."
31305 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
31306 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
31308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31309 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31311 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
31312 "konverternya dahulu."
31314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31315 msgid "LyX needs to be restarted!"
31316 msgstr "LyX perlu di restart"
31318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31320 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31323 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
31326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31327 msgid "User Interface"
31328 msgstr "Sistem Antarmuka"
31330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31339 msgid "Document Handling"
31340 msgstr "Penanganan Dokumen"
31342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31348 msgstr "Cara pintas"
31350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31356 msgstr "Cara Pintas"
31358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31359 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31360 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
31362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31363 msgid "Mathematical Symbols"
31364 msgstr "Simbol-simbol matematika"
31366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31367 msgid "Document and Window"
31368 msgstr "Dokumen dan Jendela"
31370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
31371 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31372 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
31374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
31375 msgid "System and Miscellaneous"
31376 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
31378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
31382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
31383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
31384 msgid "Failed to create shortcut"
31385 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
31387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
31388 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31389 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
31391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
31392 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
31396 msgid "Invalid or empty key sequence"
31397 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
31399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
31402 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31403 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31405 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
31407 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
31409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31411 msgid "Redefine shortcut?"
31412 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
31414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31417 msgstr "De&finisi awal:"
31419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
31420 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31421 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
31423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
31427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
31428 msgid "Choose bind file"
31429 msgstr "Pilih berkas kaitan"
31431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
31432 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31433 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
31435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
31436 msgid "Choose UI file"
31437 msgstr "Pilih berkas UI"
31439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
31440 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31441 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
31443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
31444 msgid "Choose keyboard map"
31445 msgstr "Pilih peta papanketik"
31447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
31448 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31449 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
31451 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31452 msgid "Longest label width"
31453 msgstr "&Label terpanjang"
31455 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31456 msgid "Index Settings"
31457 msgstr "Pengaturan Indeks"
31459 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31460 msgid "<All indexes>"
31461 msgstr "<Semua indeks>"
31463 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31464 msgid "Progress/Debug Messages"
31465 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
31467 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31468 msgid "Debug Level"
31469 msgstr "Pilihan Awakutu"
31471 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31475 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
31476 msgid "Cross-reference"
31477 msgstr "Referensi Silang"
31479 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
31481 msgid "All available labels"
31482 msgstr "Templet yang tersedia"
31484 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
31486 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31487 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
31489 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
31491 msgid "By Occurrence"
31492 msgstr "Preferensi"
31494 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
31495 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31498 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31499 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31502 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
31504 msgstr "Balik La&gi"
31506 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
31507 msgid "Jump back to the original cursor location"
31510 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
31511 msgid "<No prefix>"
31512 msgstr "<Tanpa awalan>"
31514 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31515 msgid "Find and Replace"
31516 msgstr "Cari dan Ganti"
31518 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31519 msgid "Export or Send Document"
31520 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
31522 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31524 msgstr "Tunjukkan berkas"
31526 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31527 msgid "Error -> Cannot load file!"
31528 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
31530 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31531 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31532 msgstr "Cek ejaan dari yang dipilih selesai, tidak ditemukan kesalahan."
31534 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31536 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31539 "Sudah sampai ke akhir dokumen, apakah anda akan meneruskan dari awal dokumen?"
31541 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31542 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31543 msgstr "Pengecek ejaan tidak mempunyai kamus."
31545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31546 msgid "Basic Latin"
31547 msgstr "Latin Dasar"
31549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31550 msgid "Latin-1 Supplement"
31551 msgstr "Latin-1 Tambahan"
31553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31554 msgid "Latin Extended-A"
31555 msgstr "Latin Tambahan-A"
31557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31558 msgid "Latin Extended-B"
31559 msgstr "Latin Tambahan-B"
31561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31562 msgid "IPA Extensions"
31563 msgstr "IPA Tambahan"
31565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31566 msgid "Spacing Modifier Letters"
31567 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
31569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31570 msgid "Combining Diacritical Marks"
31571 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
31573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31583 msgstr "Devanagari"
31585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31606 msgid "Hangul Jamo"
31607 msgstr "Hangul Jamo"
31609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31610 msgid "Phonetic Extensions"
31611 msgstr "Fonetik tambahan"
31613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31614 msgid "Latin Extended Additional"
31615 msgstr "Latin Tambahan Lain"
31617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31618 msgid "Greek Extended"
31619 msgstr "Yunani Tambahan"
31621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31622 msgid "General Punctuation"
31623 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
31625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31626 msgid "Superscripts and Subscripts"
31627 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
31629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31630 msgid "Currency Symbols"
31631 msgstr "Simbol Mata Uang"
31633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31634 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31635 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
31637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31638 msgid "Letterlike Symbols"
31639 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
31641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31642 msgid "Number Forms"
31643 msgstr "Berbagai Format Angka"
31645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31646 msgid "Mathematical Operators"
31647 msgstr "Operator Matematika"
31649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31650 msgid "Miscellaneous Technical"
31651 msgstr "Simbol Teknik"
31653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31654 msgid "Control Pictures"
31655 msgstr "Simbol Kontrol"
31657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31658 msgid "Optical Character Recognition"
31659 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
31661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31662 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31663 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
31665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31666 msgid "Box Drawing"
31667 msgstr "Simbol Kotak"
31669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31670 msgid "Block Elements"
31671 msgstr "Simbol Elemen Blok"
31673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31674 msgid "Geometric Shapes"
31675 msgstr "Bentuk Geometri"
31677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31678 msgid "Miscellaneous Symbols"
31679 msgstr "Rupa-rupa simbol"
31681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31683 msgstr "Simbol Dingbats"
31685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31686 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31687 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
31689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31690 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31691 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
31693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31706 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31707 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
31709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31714 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31715 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
31717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31718 msgid "CJK Compatibility"
31719 msgstr "Kompatibilitas CJK"
31721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31722 msgid "CJK Unified Ideographs"
31723 msgstr "Ideograf CJK Unified"
31725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31726 msgid "Hangul Syllables"
31727 msgstr "Hangul Syllables"
31729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31730 msgid "High Surrogates"
31731 msgstr "High Surrogates"
31733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31734 msgid "Private Use High Surrogates"
31735 msgstr "Private Use High Surrogates"
31737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31738 msgid "Low Surrogates"
31739 msgstr "Low Surrogates"
31741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31742 msgid "Private Use Area"
31743 msgstr "Private Use Area"
31745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31746 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31747 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
31749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31750 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31751 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
31753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31754 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31755 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
31757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31758 msgid "Combining Half Marks"
31759 msgstr "Tanda Combining Half"
31761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31762 msgid "CJK Compatibility Forms"
31763 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
31765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31766 msgid "Small Form Variants"
31767 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
31769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31770 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31771 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
31773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31774 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31775 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
31777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31778 msgid "Linear B Syllabary"
31779 msgstr "Linear B Syllabary"
31781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31782 msgid "Linear B Ideograms"
31783 msgstr "Linear B Ideograms"
31785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31786 msgid "Aegean Numbers"
31787 msgstr "Aegean Numbers"
31789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31790 msgid "Ancient Greek Numbers"
31791 msgstr "Ancient Greek Numbers"
31793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31795 msgstr "Old Italic"
31797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31806 msgid "Old Persian"
31807 msgstr "Old Persian"
31809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31822 msgid "Cypriot Syllabary"
31823 msgstr "Cypriot Syllabary"
31825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31827 msgstr "Kharoshthi"
31829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31830 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31831 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
31833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31834 msgid "Musical Symbols"
31835 msgstr "Simbol Musik"
31837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31838 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31839 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
31841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31842 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31843 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
31845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31846 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31847 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
31849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31850 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31851 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
31853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31854 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31855 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
31857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31859 msgstr "Tanda Penncirian"
31861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31862 msgid "Variation Selectors Supplement"
31863 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
31865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31866 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31867 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
31869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31870 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31871 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
31873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31874 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31879 msgstr "Macam-macam Simbol"
31881 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31883 msgid "Tabular Settings"
31884 msgstr "Pengaturan &Umum"
31886 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31887 msgid "Insert Table"
31890 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31891 msgid "TeX Information"
31892 msgstr "Informasi TeX "
31894 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31895 msgid "No thesaurus available for this language!"
31896 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
31898 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31900 msgstr "Tampilan Isi"
31902 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
31906 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
31907 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31911 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31913 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31914 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
31916 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
31921 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
31925 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31926 msgid "Vertical Space Settings"
31927 msgstr "Spasi Vertikal"
31929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31931 msgstr "Versi Indonesia "
31933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31934 msgid "unknown version"
31935 msgstr "versi tak dikenal"
31937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
31939 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
31940 "Right click to change."
31943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
31945 msgid "Successful export to format: %1$s"
31946 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
31948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
31950 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31951 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
31953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
31955 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31956 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
31958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
31960 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31961 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
31963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028
31965 msgstr "Keluar LyX"
31967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029
31968 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31970 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
31972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
31974 msgid "%1$s (modified externally)"
31977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299
31978 msgid "Welcome to LyX!"
31979 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
31981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
31982 msgid "Automatic save done."
31983 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
31985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
31986 msgid "Automatic save failed!"
31987 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
31989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
31990 msgid "Command not allowed without any document open"
31991 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
31993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
31995 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31996 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
31998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
31999 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
32003 msgid "Select template file"
32004 msgstr "Pilih berkas templet"
32006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565
32007 msgid "Templates|#T#t"
32008 msgstr "Templet|#T#t"
32010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
32011 msgid "Document not loaded."
32012 msgstr "Dokumen belum diunduh"
32014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
32015 msgid "Select document to open"
32016 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
32018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
32019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
32020 msgid "Examples|#E#e"
32021 msgstr "Contoh|#E#e"
32023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2282
32026 "The directory in the given path\n"
32030 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
32034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
32036 msgid "Opening document %1$s..."
32037 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
32039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
32041 msgid "Document %1$s opened."
32042 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
32044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
32045 msgid "Version control detected."
32046 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
32048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
32050 msgid "Could not open document %1$s"
32051 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
32053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
32054 msgid "Couldn't import file"
32055 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
32057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
32059 msgid "No information for importing the format %1$s."
32060 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
32062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
32064 msgid "Select %1$s file to import"
32065 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
32067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2422
32070 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32073 "Nama berkas '%1$s' tidak sah!\n"
32074 "Impor dibatalkan."
32076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632
32077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
32080 "The document %1$s already exists.\n"
32082 "Do you want to overwrite that document?"
32084 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
32086 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
32088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
32089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
32090 msgid "Overwrite document?"
32091 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
32093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
32095 msgid "Importing %1$s..."
32096 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
32098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
32100 msgstr "Selesai mengimpor."
32102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2465
32103 msgid "file not imported!"
32104 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
32106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
32108 msgstr "dokumen baru"
32110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
32111 msgid "Select LyX document to insert"
32112 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
32114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
32115 msgid "Choose a filename to save document as"
32116 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
32118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
32123 "is already open in your current session.\n"
32124 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32125 "Do you want to choose a new filename?"
32129 "sudah dibuka di sesi sekarang.\n"
32130 "Anda perlu menutup jika tidak ingin menindihnya.\n"
32131 "Apakah anda akan memilih berkas baru?"
32133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
32134 msgid "Chosen File Already Open"
32135 msgstr "Berkas Yang Dipilih Sudah Dibuka"
32137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
32139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32141 msgstr "&Nama Lain"
32143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
32146 "The document %1$s is already registered.\n"
32148 "Do you want to choose a new name?"
32150 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
32152 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
32154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32156 msgid "Rename document?"
32157 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
32159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32161 msgid "Copy document?"
32162 msgstr "Tutup dokumen"
32164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
32171 msgid "Choose a filename to export the document as"
32172 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
32174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
32175 msgid "Guess from extension (*.*)"
32178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2779
32181 "The document %1$s could not be saved.\n"
32183 "Do you want to rename the document and try again?"
32185 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
32187 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
32189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
32190 msgid "Rename and save?"
32191 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
32193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32195 msgstr "&Coba Lagi"
32197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
32200 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32201 "Would you like to close or hide the document?\n"
32203 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32204 "the menu: View->Hidden->...\n"
32206 "To remove this question, set your preference in:\n"
32207 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
32212 msgid "Close or hide document?"
32213 msgstr "Tutup dokumen"
32215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
32218 msgstr "Sembunyikan Tab"
32220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
32221 msgid "Close document"
32222 msgstr "Tutup dokumen"
32224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
32225 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32226 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
32228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3162
32231 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32233 "Do you want to save the document?"
32235 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32237 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
32239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
32240 msgid "Save new document?"
32241 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
32243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3056
32246 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32248 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32250 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32252 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
32254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3059
32257 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32259 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32261 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32263 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
32265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3159
32266 msgid "Save changed document?"
32267 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
32269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
32271 msgid "Save document?"
32272 msgstr "Simpan dokumen"
32274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
32276 msgstr "&Tidak Perlu"
32278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
32281 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32283 "Do you want to save the document?"
32285 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32287 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
32289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3191
32294 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32298 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
32299 "Perubahan lokal akan dihapus."
32301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
32302 msgid "Reload externally changed document?"
32303 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
32305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3239
32307 msgid "Document could not be checked in."
32308 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
32310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
32311 msgid "Error when setting the locking property."
32312 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
32314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3329
32315 msgid "Directory is not accessible."
32316 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
32318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3405
32320 msgid "Opening child document %1$s..."
32321 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
32323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3469
32325 msgid "No buffer for file: %1$s."
32326 msgstr "Tidak ada informasi untuk berkas: %1$s."
32328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3479
32329 msgid "Inverse Search Failed"
32330 msgstr "Pencarian Mundur Gagal"
32332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3480
32335 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32336 "You may need to update the viewed document."
32338 "Posisi kursor yang salah untuk pencarian mundur.\n"
32339 "Anda perlu mengatur kembali dokumen yang dilihat."
32341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552
32343 msgid "Export Error"
32346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
32348 msgid "Error cloning the Buffer."
32349 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
32351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
32352 msgid "Exporting ..."
32353 msgstr "Sedang mengekspor..."
32355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
32356 msgid "Previewing ..."
32357 msgstr "Pra tampilan ..."
32359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3740
32360 msgid "Document not loaded"
32361 msgstr "Dokumen belum diunduh"
32363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3817
32364 msgid "Select file to insert"
32365 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
32367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3820
32368 msgid "All Files (*)"
32369 msgstr "Semua berkas (*)"
32371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3845
32374 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32375 "on disk of the document %1$s?"
32377 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
32378 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
32380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3852
32383 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32384 "version of the document %1$s?"
32386 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
32387 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
32389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
32391 msgid "Revert to saved document?"
32392 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
32394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3883
32395 msgid "Saving all documents..."
32396 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
32398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893
32399 msgid "All documents saved."
32400 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
32402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
32403 msgid "Developer mode is now enabled."
32406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3915
32407 msgid "Developer mode is now disabled."
32410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
32411 msgid "Toolbars unlocked."
32414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3941
32416 msgid "Toolbars locked."
32417 msgstr "Kotak alat bantu|K"
32419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
32421 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4044
32426 msgid "%1$s unknown command!"
32427 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
32429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4148
32430 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4204
32434 msgid "Please, preview the document first."
32435 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
32437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4220
32438 msgid "Couldn't proceed."
32439 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
32441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4698
32442 msgid "Disable Shell Escape"
32445 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32446 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32448 msgid "Code Preview"
32449 msgstr "Pra Tampilan"
32451 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32452 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32455 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1582
32457 msgstr "Tutup Berkas"
32459 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2098
32461 msgid "%1 (read only)"
32462 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
32464 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2102
32465 msgid "%1 (modified externally)"
32468 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2122
32470 msgstr "Sembunyikan Tab"
32472 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2124
32476 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2241
32477 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32480 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32481 msgid "Wrap Float Settings"
32482 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
32484 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32485 msgid "Click to detach"
32486 msgstr "Klik untuk melepaskan"
32488 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32490 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32492 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
32494 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32495 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32496 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
32498 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32500 msgid "%1$s (unknown)"
32501 msgstr "%1$s tidak diketahui"
32503 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
32505 msgstr "Lainnya..."
32507 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
32509 msgstr "Tidak Ada Grup"
32511 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
32512 msgid "More Spelling Suggestions"
32513 msgstr "Saran Ejaan Lain"
32515 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
32516 msgid "Add to personal dictionary|n"
32517 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
32519 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
32520 msgid "Ignore all|I"
32521 msgstr "Abaikan semua|s"
32523 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32524 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32525 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
32527 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
32531 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
32532 msgid "More Languages ...|M"
32533 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
32535 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
32537 msgstr "Sembunyikan|y"
32539 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
32540 msgid "<No Documents Open>"
32541 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
32543 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
32544 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32545 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
32547 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
32548 msgid "View (Other Formats)|F"
32549 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
32551 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
32552 msgid "Update (Other Formats)|p"
32553 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
32555 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
32557 msgid "View [%1$s]|V"
32558 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
32560 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
32562 msgid "Update [%1$s]|U"
32563 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
32565 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
32566 msgid "No Custom Insets Defined!"
32567 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
32569 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
32571 msgid "(No Document Open)"
32572 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
32574 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
32575 msgid "Master Document"
32576 msgstr "Dokumen Utama"
32578 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
32579 msgid "Other Lists"
32580 msgstr "Daftar Lainnya"
32582 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
32584 msgid "(Empty Table of Contents)"
32585 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
32587 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
32589 msgid "Open Outliner..."
32590 msgstr "Buat grup &baru..."
32592 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
32593 msgid "Other Toolbars"
32594 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
32596 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
32597 msgid "No Branches Set for Document!"
32598 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
32600 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
32601 msgid "Index List|I"
32604 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
32605 msgid "Index Entry|d"
32606 msgstr "Catat dalam Index|d"
32608 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
32610 msgid "Index: %1$s"
32611 msgstr "Indeks: %1$s"
32613 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
32615 msgid "Index Entry (%1$s)"
32616 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
32618 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
32619 msgid "No Citation in Scope!"
32620 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
32622 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32623 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32624 msgid "No citations selected!"
32625 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
32627 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
32629 msgid "All authors|h"
32632 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
32634 msgid "Force upper case|u"
32635 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
32637 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
32639 msgid "Caption (%1$s)"
32640 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
32642 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
32644 msgid "No Quote in Scope!"
32645 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
32647 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
32648 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32650 msgid "%1$s (dynamic)"
32651 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
32653 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
32655 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32658 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
32659 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32662 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32663 msgid "static[[Quotes]]"
32666 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32668 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32669 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
32671 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
32673 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32676 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
32678 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32681 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32683 msgid "Change Style|y"
32684 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
32686 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
32688 msgid "Start New Environment (%1$s)"
32689 msgstr "Lingkungan Gather"
32691 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
32693 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
32694 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
32696 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
32698 msgid "Export [%1$s]|E"
32699 msgstr "Ekspor %1$s"
32701 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
32702 msgid "No Action Defined!"
32703 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
32705 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32710 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
32712 msgid "Export %1$s"
32713 msgstr "Ekspor %1$s"
32715 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32717 msgid "Import %1$s"
32718 msgstr "Impor %1$s"
32720 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32722 msgid "Update %1$s"
32723 msgstr "Perbarui %1$s"
32725 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32728 msgstr "Tampilkan %1$s"
32730 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32734 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32736 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32739 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
32740 "karakter berikut:\n"
32742 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32743 msgid "Could not update TeX information"
32744 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
32746 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32748 msgid "The script `%1$s' failed."
32749 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
32751 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32753 msgstr "Semua Berkas "
32755 #: src/insets/Inset.cpp:89
32756 msgid "Bibliography Entry"
32757 msgstr "Entri Bibliografi"
32759 #: src/insets/Inset.cpp:95
32763 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32767 #: src/insets/Inset.cpp:115
32768 msgid "Horizontal Space"
32769 msgstr "Spasi Horisontal"
32771 #: src/insets/Inset.cpp:164
32772 msgid "Horizontal Math Space"
32773 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
32775 #: src/insets/InsetArgument.cpp:141
32777 msgid "Unknown Argument"
32778 msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
32780 #: src/insets/InsetArgument.cpp:142
32781 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
32784 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32785 msgid "Keys must be unique!"
32786 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
32788 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32791 "The key %1$s already exists,\n"
32792 "it will be changed to %2$s."
32794 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
32795 "akan diubah nama menjadi %2$s."
32797 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32800 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32801 "If you proceed, all of them will be opened."
32803 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
32804 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
32806 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32807 msgid "Open Databases?"
32808 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
32810 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32814 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32816 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32817 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
32819 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32820 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32821 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
32823 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32825 msgstr "Basis data:"
32827 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32828 msgid "Style File:"
32829 msgstr "Berkas Model:"
32831 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32835 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32836 msgid "included in TOC"
32837 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
32839 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32841 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32842 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32846 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
32851 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
32853 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32854 "BibTeX will be unable to find it."
32856 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
32857 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
32859 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32860 msgid "simple frame"
32861 msgstr "bingkai garis"
32863 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32865 msgstr "tanpa bingkai garis"
32867 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32868 msgid "simple frame, page breaks"
32869 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
32871 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32873 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
32875 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32876 msgid "oval, thick"
32877 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
32879 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32880 msgid "drop shadow"
32881 msgstr "bayangan bingkai"
32883 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32884 msgid "shaded background"
32885 msgstr "latar berwarna"
32887 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32888 msgid "double frame"
32889 msgstr "bingkai dua garis"
32891 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32893 msgid "%1$s (%2$s)"
32894 msgstr "%1$s (%2$s)"
32896 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32898 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32899 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32901 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32905 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32906 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32908 msgstr "tidak-aktif"
32910 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32912 msgid "master %1$s, child %2$s"
32913 msgstr "%1$s dan %2$s"
32915 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32918 "Branch Name: %1$s\n"
32919 "Branch Status: %2$s\n"
32920 "Inset Status: %3$s"
32923 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32927 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32929 msgid "Branch (child): "
32930 msgstr "Cabang (hanya anak): "
32932 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32934 msgid "Branch (master): "
32935 msgstr "Cabang (hanya anak): "
32937 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32938 msgid "Branch (undefined): "
32939 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
32941 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32943 msgid "Branch state changes in master document"
32944 msgstr "Perbarui dokumen induk"
32946 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32949 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32950 "sure to save the master."
32953 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
32958 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32959 msgid "No bibliography defined!"
32960 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
32962 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32964 msgid "+ %1$d more entries."
32967 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32968 msgid "LaTeX Command: "
32969 msgstr "Perintah LaTeX: "
32971 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32972 msgid "InsetCommand Error: "
32973 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
32975 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32976 msgid "Incompatible command name."
32977 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
32979 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32980 msgid "InsetCommandParams Error: "
32981 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
32983 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32984 msgid "InsetCommandParams: "
32985 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
32987 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32988 msgid "Unknown parameter name: "
32989 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
32991 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32992 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32993 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
32995 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:459
32996 msgid "Uncodable characters"
32997 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
32999 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
33002 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33003 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33006 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
33007 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
33010 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33012 msgid "External template %1$s is not installed"
33013 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
33015 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33017 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33018 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
33020 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
33024 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
33026 msgstr "ambangan: "
33028 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
33030 msgstr "anak-ambangan: "
33032 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
33033 msgid " (sideways)"
33034 msgstr " (kesamping)"
33036 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33037 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33038 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
33040 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33042 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33043 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
33045 #: src/insets/InsetFoot.cpp:101
33047 msgstr "catatan kaki"
33049 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:844
33052 "Could not copy the file\n"
33054 "into the temporary directory."
33056 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
33058 "dalam ditektori sementara."
33060 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
33062 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33063 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
33065 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
33067 msgid "Graphics file: %1$s"
33068 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
33070 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33072 msgid "Hyperlink: "
33075 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
33079 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
33083 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33087 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33089 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33090 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
33092 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
33093 msgid "Verbatim Input"
33094 msgstr "Verbatim Input"
33096 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
33097 msgid "Verbatim Input*"
33098 msgstr "Verbatim Input*"
33100 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
33101 msgid "Include (excluded)"
33102 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
33104 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
33107 msgstr "tidak diketahui"
33109 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
33110 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
33111 msgid "Recursive input"
33112 msgstr "Inpur rekursif"
33114 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33115 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33117 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33119 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
33121 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
33124 "Could not load included file\n"
33126 "Please, check whether it actually exists."
33128 "Tidak bisa memuat berkas ikutan\n"
33130 "Pastikan berkas memang ada."
33132 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
33133 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
33138 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
33141 "Included file `%1$s'\n"
33142 "has textclass `%2$s'\n"
33143 "while parent file has textclass `%3$s'."
33145 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
33146 "memiliki class teks `%2$s'\n"
33147 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
33149 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
33150 msgid "Different textclasses"
33151 msgstr "Ada perbedaan class teks"
33153 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
33156 "Included file `%1$s'\n"
33157 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33158 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33160 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
33161 "memiliki class teks `%2$s'\n"
33162 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
33164 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
33165 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33168 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
33171 "Included file `%1$s'\n"
33172 "uses module `%2$s'\n"
33173 "which is not used in parent file."
33175 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
33176 "menggunakan modul `%2$s'\n"
33177 "yang tidak digunakan di berkas utama."
33179 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
33180 msgid "Module not found"
33181 msgstr "Modul tidak ditemukan"
33183 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
33186 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33187 " LaTeX export is probably incomplete."
33189 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
33190 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
33192 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
33193 msgid "Unsupported Inclusion"
33194 msgstr "Ikutan tidak didukung"
33196 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33199 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33200 "Offending file:\n"
33203 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
33204 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
33207 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33208 msgid "Index sorting failed"
33209 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
33211 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33214 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33215 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33216 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33217 "explained in the User Guide."
33219 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
33220 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
33221 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
33222 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
33224 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33225 msgid "Index Entry"
33226 msgstr "Entri Indeks"
33228 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33229 msgid "Unknown index type!"
33230 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
33232 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33233 msgid "All indexes"
33234 msgstr "Semua indeks "
33236 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33238 msgstr "Anak Indeks"
33240 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33242 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33243 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
33245 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33246 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33247 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
33249 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33250 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33252 msgstr "tidak didefinisikan"
33254 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33258 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33262 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33263 msgid "No version control"
33264 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
33266 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33267 msgid "Label names must be unique!"
33268 msgstr "Nama label harus unik!"
33270 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33273 "The label %1$s already exists,\n"
33274 "it will be changed to %2$s."
33276 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
33277 "akan diganti menjadi %2$s."
33279 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
33280 msgid "DUPLICATE: "
33281 msgstr "DUPLIKASI: "
33283 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33284 msgid "Horizontal line"
33285 msgstr "Garis Horisontal"
33287 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
33288 msgid "no more lstline delimiters available"
33289 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
33291 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
33292 msgid "Running out of delimiters"
33293 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
33295 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
33297 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33298 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33299 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33300 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33301 "must investigate!"
33303 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
33304 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
33305 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
33306 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
33307 "anda perlu meneliti sendiri!"
33309 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
33310 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33312 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
33314 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
33317 "The following characters in one of the program listings are\n"
33318 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33320 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33321 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33322 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33325 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
33326 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
33329 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
33332 "The following characters in one of the program listings are\n"
33333 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33336 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
33337 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
33340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33341 msgid "A value is expected."
33342 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
33344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33346 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33351 msgid "Unbalanced braces!"
33352 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
33354 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33355 msgid "Please specify true or false."
33356 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
33358 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33359 msgid "Only true or false is allowed."
33360 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
33362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33363 msgid "Please specify an integer value."
33364 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
33366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33367 msgid "An integer is expected."
33368 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
33370 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33371 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33372 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
33374 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33375 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33376 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
33378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33380 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33381 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
33383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33385 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33386 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
33388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33390 msgid "Please specify one of %1$s."
33391 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
33393 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33395 msgid "Try one of %1$s."
33396 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
33398 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33400 msgid "I guess you mean %1$s."
33401 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
33403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33405 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33406 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
33408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33410 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33411 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
33413 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33415 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33416 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
33418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33420 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33422 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
33425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33427 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33430 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
33433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33435 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33436 "right, bottom left and top left corner."
33438 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
33439 "bottom right, bottom left dan top left corner."
33441 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33442 msgid "Previously defined color name as a string"
33445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33446 msgid "Enter something like \\color{white}"
33447 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
33449 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33450 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33451 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
33453 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33455 msgid "auto, last or a number"
33456 msgstr "auto, last atau satu angka"
33458 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33459 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33461 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33462 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33463 "defining a listing inset)"
33465 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
33466 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
33467 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
33469 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33470 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33472 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33473 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33476 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
33477 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
33478 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
33480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33481 msgid "default: _minted-<jobname>"
33484 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33485 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33488 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33489 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33492 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33493 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33497 msgid "A latex name such as \\small"
33500 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33501 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33505 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33510 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33511 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
33512 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33515 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33516 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33519 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33520 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33524 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33528 msgid "For PHP only"
33531 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33532 msgid "The style used by Pygments"
33535 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33536 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33540 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33541 msgid "Enables latex code in comments"
33544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33545 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33546 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
33548 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33550 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33551 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
33553 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33555 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33556 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
33558 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33560 msgid "Parameter %1$s: "
33561 msgstr "Parameter %1$s: "
33563 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33565 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33566 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
33568 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33570 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33571 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
33573 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33575 msgstr "Halaman Baru"
33577 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33579 msgstr "Pemisah halaman"
33581 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33583 msgstr "Halaman Kosong"
33585 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33586 msgid "Clear Double Page"
33587 msgstr "Dua Halaman Kosong"
33589 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
33593 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
33594 msgid "Nomenclature Symbol: "
33595 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
33597 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
33598 msgid "Description: "
33599 msgstr "Deskripsi: "
33601 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
33605 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33609 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33613 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33617 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33621 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33625 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33629 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33633 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33635 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33638 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33640 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33643 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33648 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33653 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
33657 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33661 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33665 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33669 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33670 msgid "Page Number"
33671 msgstr "Nomor Halaman"
33673 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33677 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33678 msgid "Textual Page Number"
33679 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
33681 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33683 msgstr "HalamanTeks: "
33685 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33686 msgid "Standard+Textual Page"
33687 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
33689 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33691 msgstr "Ref+Teks: "
33693 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33695 msgstr "Dengan format"
33697 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33701 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33702 msgid "Reference to Name"
33703 msgstr "Referensi ke Nama"
33705 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33710 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33713 msgstr "Hanya Preambel"
33715 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33720 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33724 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33725 msgid "superscript"
33726 msgstr "superscript"
33728 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33729 msgid "Protected Space"
33730 msgstr "Spasi Protected"
33732 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33734 msgstr "Spasi Normal Quad"
33736 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33737 msgid "Double Quad Space"
33738 msgstr "Spasi Quad Ganda"
33740 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33744 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33748 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33749 msgid "Protected Horizontal Fill"
33750 msgstr "Isian Horisontal Protected"
33752 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33753 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33754 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
33756 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33757 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33758 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
33760 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33761 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33762 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
33764 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33765 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33766 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
33768 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33769 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33770 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
33772 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33773 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33774 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
33776 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33778 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33779 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
33781 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33783 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33784 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
33786 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33787 msgid "Unknown TOC type"
33788 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
33790 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4586
33792 msgid "Selections not supported."
33793 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
33795 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4608
33796 msgid "Multi-column in current or destination column."
33799 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4620
33800 msgid "Multi-row in current or destination row."
33803 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5060
33804 msgid "Selection size should match clipboard content."
33805 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
33807 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33811 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33815 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33817 msgstr "Tidak ditampilkan."
33819 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33821 msgstr "Sedang Memuat..."
33823 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33824 msgid "Converting to loadable format..."
33825 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
33827 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33828 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33829 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
33831 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33832 msgid "Scaling etc..."
33833 msgstr "Perbasaran dll..."
33835 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33836 msgid "Ready to display"
33837 msgstr "Siap ditampilkan"
33839 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33840 msgid "No file found!"
33841 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
33843 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33844 msgid "Error converting to loadable format"
33845 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
33847 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33848 msgid "Error loading file into memory"
33849 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
33851 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33852 msgid "Error generating the pixmap"
33853 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
33855 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33857 msgstr "Tidak ada gambar"
33859 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33860 msgid "Preview loading"
33861 msgstr "Memuat pra tampilan"
33863 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33864 msgid "Preview ready"
33865 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
33867 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
33868 msgid "Preview failed"
33869 msgstr "Pra tampilan gagal"
33871 #: src/lengthcommon.cpp:41
33872 msgid "cc[[unit of measure]]"
33873 msgstr "cc[[ukuran]]"
33875 #: src/lengthcommon.cpp:41
33879 #: src/lengthcommon.cpp:41
33883 #: src/lengthcommon.cpp:42
33887 #: src/lengthcommon.cpp:42
33888 msgid "mu[[unit of measure]]"
33889 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
33891 #: src/lengthcommon.cpp:42
33895 #: src/lengthcommon.cpp:43
33899 #: src/lengthcommon.cpp:43
33903 #: src/lengthcommon.cpp:43
33904 msgid "Text Width %"
33905 msgstr "Lebar teks %"
33907 #: src/lengthcommon.cpp:44
33908 msgid "Column Width %"
33909 msgstr "Lebar kolom %"
33911 #: src/lengthcommon.cpp:44
33912 msgid "Page Width %"
33913 msgstr "Lebar halaman %"
33915 #: src/lengthcommon.cpp:44
33916 msgid "Line Width %"
33917 msgstr "Lebar baris %"
33919 #: src/lengthcommon.cpp:45
33920 msgid "Text Height %"
33921 msgstr "Tinggi teks %"
33923 #: src/lengthcommon.cpp:45
33924 msgid "Page Height %"
33925 msgstr "Tinggi halaman %"
33927 #: src/lengthcommon.cpp:45
33929 msgid "Line Distance %"
33930 msgstr "Lebar baris %"
33932 #: src/lyxfind.cpp:128
33933 msgid "Search error"
33934 msgstr "Salah Pencarian"
33936 #: src/lyxfind.cpp:128
33937 msgid "Search string is empty"
33938 msgstr "Pencarian kata kosong"
33940 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33943 "End of file reached while searching forward.\n"
33944 "Continue searching from the beginning?"
33946 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
33947 "Meneruskan pencarian dari depan?"
33949 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33952 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33953 "Continue searching from the end?"
33955 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
33956 "Meneruskan dari bagian akhir?"
33958 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33960 msgid "String not found."
33961 msgstr "String tidak ditemukan!"
33963 #: src/lyxfind.cpp:400
33964 msgid "String found."
33965 msgstr "String ditemukan!"
33967 #: src/lyxfind.cpp:402
33968 msgid "String has been replaced."
33969 msgstr "String telah diganti"
33971 #: src/lyxfind.cpp:405
33973 msgid "%1$d strings have been replaced."
33974 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
33976 #: src/lyxfind.cpp:1535
33977 msgid "Invalid regular expression!"
33978 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
33980 #: src/lyxfind.cpp:1540
33981 msgid "Match not found!"
33982 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
33984 #: src/lyxfind.cpp:1544
33985 msgid "Match found!"
33986 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
33988 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
33989 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33991 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33992 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
33994 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33997 msgstr "Huruf: %1$s"
33999 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34001 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34002 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
34004 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34006 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34007 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
34009 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34011 msgid "Color: %1$s"
34014 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
34016 msgid "Decoration: %1$s"
34017 msgstr "&Dekorasi:"
34019 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34021 msgid "Environment: %1$s"
34022 msgstr "Lingkungan Gather"
34024 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
34025 msgid "Cursor not in table"
34026 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
34028 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
34029 msgid "Only one row"
34030 msgstr "Hanya satu baris"
34032 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
34033 msgid "Only one column"
34034 msgstr "Hanya satu kolom"
34036 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34037 msgid "No hline to delete"
34038 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
34040 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
34041 msgid "No vline to delete"
34042 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
34044 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
34046 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34047 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
34049 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
34054 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
34055 msgid "Bad math environment"
34056 msgstr "Lingkungan matematika salah"
34058 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
34060 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34061 "Change the math formula type and try again."
34063 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
34064 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
34066 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
34068 msgstr "Tanpa Nomor"
34070 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
34072 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34073 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
34075 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
34077 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34078 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
34080 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
34082 msgid "Macro: %1$s"
34083 msgstr " Makro: %1$s: "
34085 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
34089 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
34091 msgstr "makro matematika"
34093 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
34095 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34096 msgstr "Makro Matematika"
34098 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
34100 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34103 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
34104 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
34105 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34106 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
34108 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
34109 msgid "create new math text environment ($...$)"
34110 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
34112 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
34113 msgid "entered math text mode (textrm)"
34114 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
34116 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
34117 msgid "Regular expression editor mode"
34118 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
34120 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
34121 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34122 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
34124 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34125 msgid "Standard[[mathref]]"
34128 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34132 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34133 msgid "FormatRef: "
34134 msgstr "FormatRef: "
34136 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34139 msgstr "Tampilkan %1$s"
34141 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34143 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34144 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di '%1$s'"
34146 #: src/output.cpp:37
34149 "Could not open the specified document\n"
34152 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
34155 #: src/output_latex.cpp:1368
34157 msgid "Error in latexParagraphs"
34158 msgstr "Paragraf Sekarang"
34160 #: src/output_latex.cpp:1369
34163 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34164 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34167 #: src/output_plaintext.cpp:144
34171 #: src/output_plaintext.cpp:156
34172 msgid "References: "
34173 msgstr "Referensi: "
34175 #: src/support/Package.cpp:169
34176 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34177 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
34179 #: src/support/Package.cpp:173
34183 #: src/support/Package.cpp:528
34184 msgid "LyX binary not found"
34185 msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
34187 #: src/support/Package.cpp:529
34190 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34191 msgstr "Tidak bisa menentukan lokasi untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
34193 #: src/support/Package.cpp:648
34196 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34198 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34199 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34201 "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
34203 "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
34205 "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
34207 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34208 msgid "File not found"
34209 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
34211 #: src/support/Package.cpp:718
34214 "Invalid %1$s switch.\n"
34215 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34217 "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
34218 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
34220 #: src/support/Package.cpp:745
34223 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34224 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34226 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
34227 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
34229 #: src/support/Package.cpp:769
34232 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34233 "%2$s is not a directory."
34235 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
34236 "%2$s bukan direktori."
34238 #: src/support/Package.cpp:771
34239 msgid "Directory not found"
34240 msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
34242 #: src/support/Systemcall.cpp:406
34247 "has not yet completed.\n"
34249 "Do you want to stop it?"
34253 "belum selesai dilaksanakan.\n"
34255 "Anda ingin menghentikannya?"
34257 #: src/support/Systemcall.cpp:408
34258 msgid "Stop command?"
34259 msgstr "Perintah berhenti?"
34261 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34265 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34266 msgid "Let it &run"
34267 msgstr "Terus dijalankan"
34269 #: src/support/debug.cpp:41
34270 msgid "No debugging messages"
34271 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
34273 #: src/support/debug.cpp:42
34274 msgid "General information"
34275 msgstr "Informasi umum"
34277 #: src/support/debug.cpp:43
34278 msgid "Program initialisation"
34279 msgstr "Inisialisasi program"
34281 #: src/support/debug.cpp:44
34282 msgid "Keyboard events handling"
34283 msgstr "Penanganan papanketik"
34285 #: src/support/debug.cpp:45
34286 msgid "GUI handling"
34287 msgstr "Penanganan GUI"
34289 #: src/support/debug.cpp:46
34290 msgid "Lyxlex grammar parser"
34291 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
34293 #: src/support/debug.cpp:47
34294 msgid "Configuration files reading"
34295 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
34297 #: src/support/debug.cpp:48
34298 msgid "Custom keyboard definition"
34299 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
34301 #: src/support/debug.cpp:49
34302 msgid "LaTeX generation/execution"
34303 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
34305 #: src/support/debug.cpp:50
34306 msgid "Math editor"
34307 msgstr "Editor Matematika"
34309 #: src/support/debug.cpp:51
34310 msgid "Font handling"
34311 msgstr "Penanganan Huruf"
34313 #: src/support/debug.cpp:52
34314 msgid "Textclass files reading"
34315 msgstr "Membaca berkas class teks"
34317 #: src/support/debug.cpp:53
34318 msgid "Version control"
34319 msgstr "Kontrol versi"
34321 #: src/support/debug.cpp:54
34322 msgid "External control interface"
34323 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
34325 #: src/support/debug.cpp:55
34326 msgid "Undo/Redo mechanism"
34327 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
34329 #: src/support/debug.cpp:56
34330 msgid "User commands"
34331 msgstr "Perintah Pengguna"
34333 #: src/support/debug.cpp:57
34334 msgid "The LyX Lexer"
34335 msgstr "LyX Lexxer"
34337 #: src/support/debug.cpp:58
34338 msgid "Dependency information"
34339 msgstr "Informasi dependensi"
34341 #: src/support/debug.cpp:59
34343 msgstr "Sisipan LyX"
34345 #: src/support/debug.cpp:60
34346 msgid "Files used by LyX"
34347 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
34349 #: src/support/debug.cpp:61
34350 msgid "Workarea events"
34351 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
34353 #: src/support/debug.cpp:62
34355 msgid "Clipboard handling"
34356 msgstr "Penanganan papanketik"
34358 #: src/support/debug.cpp:63
34359 msgid "Graphics conversion and loading"
34360 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
34362 #: src/support/debug.cpp:64
34363 msgid "Change tracking"
34364 msgstr "Pelacakan Perubahan"
34366 #: src/support/debug.cpp:65
34367 msgid "External template/inset messages"
34368 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
34370 #: src/support/debug.cpp:66
34371 msgid "RowPainter profiling"
34372 msgstr "RowPainter profiling"
34374 #: src/support/debug.cpp:67
34375 msgid "Scrolling debugging"
34376 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
34378 #: src/support/debug.cpp:68
34379 msgid "Math macros"
34380 msgstr "Makro Matematika"
34382 #: src/support/debug.cpp:69
34386 #: src/support/debug.cpp:70
34387 msgid "Locale/Internationalisation"
34388 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
34390 #: src/support/debug.cpp:71
34391 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34392 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
34394 #: src/support/debug.cpp:72
34395 msgid "Find and replace mechanism"
34396 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
34398 #: src/support/debug.cpp:73
34399 msgid "Developers' general debug messages"
34400 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
34402 #: src/support/debug.cpp:74
34403 msgid "All debugging messages"
34404 msgstr "Semua pesan debugging"
34406 #: src/support/debug.cpp:153
34408 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34409 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34411 #: src/support/lassert.cpp:60
34414 "Assertion %1$s violated in\n"
34415 "file: %2$s, line: %3$s"
34418 #: src/support/lassert.cpp:70
34420 "It should be safe to continue, but you\n"
34421 "may wish to save your work and restart LyX."
34424 #: src/support/lassert.cpp:73
34427 msgstr "Peringatan Ekspor!"
34429 #: src/support/lassert.cpp:80
34431 "There has been an error with this document.\n"
34432 "LyX will attempt to close it safely."
34435 #: src/support/lassert.cpp:83
34437 msgid "Buffer Error!"
34438 msgstr "Kesalahan membaca"
34440 #: src/support/lassert.cpp:90
34442 "LyX has encountered an application error\n"
34443 "and will now shut down."
34446 #: src/support/lassert.cpp:93
34448 msgid "Fatal Exception!"
34449 msgstr "Judul Tabel"
34451 #: src/support/os_win32.cpp:504
34452 msgid "System file not found"
34453 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
34455 #: src/support/os_win32.cpp:505
34457 "Unable to load shfolder.dll\n"
34460 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
34461 "Pastikan diinstal."
34463 #: src/support/os_win32.cpp:510
34464 msgid "System function not found"
34465 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
34467 #: src/support/os_win32.cpp:511
34469 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34470 "Don't know how to proceed. Sorry."
34472 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
34473 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
34475 #: src/support/userinfo.cpp:45
34476 msgid "Unknown user"
34477 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
34479 #~ msgid "Caption: "
34480 #~ msgstr "Caption:"
34483 #~ msgid "Author Note: "
34484 #~ msgstr "Nota Penulis:"
34487 #~ msgid "ACM Volume: "
34491 #~ msgid "ACM Number: "
34492 #~ msgstr "Nomor PACS:"
34495 #~ msgid "ACM Article: "
34496 #~ msgstr "Article"
34499 #~ msgid "ACM Month: "
34503 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34504 #~ msgstr "Jepang (CJK)"
34510 #~ msgid "Use &minted"
34511 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
34514 #~ msgid "Number floats by chapter"
34515 #~ msgstr "Jumlah Level"
34518 #~ msgid "Number floats by section"
34519 #~ msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
34522 #~ msgid "(auto | last | integer)"
34523 #~ msgstr "auto, last atau satu angka"
34526 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34527 #~ msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
34530 #~ msgstr "&Kunci:"
34532 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34533 #~ msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
34535 #~ msgid "&Default (numerical)"
34536 #~ msgstr "Ba&waan (angka)"
34539 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34540 #~ "parameters in document class options."
34542 #~ "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
34543 #~ "opsi kelas dokumen."
34546 #~ msgstr "&Natbib"
34548 #~ msgid "Natbib &style:"
34549 #~ msgstr "&Corak Natbib:"
34551 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34552 #~ msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
34554 #~ msgid "&Jurabib"
34555 #~ msgstr "&Jurabib"
34558 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34559 #~ msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
34561 #~ msgid "Databa&ses"
34562 #~ msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
34565 #~ msgid "&Search Citation"
34566 #~ msgstr "Cari Acuan"
34568 #~ msgid "Searc&h:"
34569 #~ msgstr "Pencarian:"
34572 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34574 #~ "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
34576 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34577 #~ msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
34583 #~ msgid "Search &field:"
34584 #~ msgstr "Ruang Pencarian:"
34587 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34588 #~ msgstr "Tipe Entri:"
34590 #~ msgid "Text to place before citation"
34591 #~ msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
34593 #~ msgid "Text to place after citation"
34594 #~ msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
34596 #~ msgid "List all authors"
34597 #~ msgstr "Daftar semua penulis"
34600 #~ msgid "&Full author list"
34601 #~ msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
34603 #~ msgid "Force upper case in citation"
34604 #~ msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
34607 #~ msgstr "&Ukuran:"
34613 #~ msgstr "&Berkas"
34615 #~ msgid "&Description:"
34616 #~ msgstr "&Deskripsi:"
34618 #~ msgid "Pr&ocessor:"
34619 #~ msgstr "Pe&mroses:"
34621 #~ msgid "&Zoom %:"
34622 #~ msgstr "&Perbesar %:"
34624 #~ msgid "La&bels in:"
34625 #~ msgstr "La&bel di:"
34627 #~ msgid "&References"
34628 #~ msgstr "Referensi"
34630 #~ msgid "Fil&ter:"
34631 #~ msgstr "Ta&pis:"
34634 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
34635 #~ "sensitive option is checked)"
34637 #~ "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar "
34638 #~ "kecuali dinyatakan)"
34641 #~ msgstr "U&rutkan"
34643 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34644 #~ msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
34646 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34647 #~ msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
34649 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34650 #~ msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
34653 #~ msgid "Default (basic)"
34657 #~ msgid "Citation engine"
34662 #~ msgstr "&Jurabib"
34664 #~ msgid "Example:"
34665 #~ msgstr "Contoh:"
34667 #~ msgid "Examples:"
34668 #~ msgstr "Contoh:"
34670 #~ msgid "Subexample:"
34671 #~ msgstr "Sub contoh:"
34675 #~ msgstr "&Natbib"
34677 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
34678 #~ msgstr "Cyrillic (pt 254)"
34681 #~ msgid "Source Pane|S"
34682 #~ msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
34684 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34685 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
34687 #~ msgid "Single Quote|S"
34688 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
34691 #~ msgstr "Gaya tampilan rumus"
34694 #~ "Today's date.\n"
34695 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34697 #~ "Tanggal hari ini.\n"
34698 #~ "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
34700 #~ msgid "Plain text (image)"
34701 #~ msgstr "Teks Plain (image)"
34703 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34704 #~ msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
34706 #~ msgid "date (output)"
34707 #~ msgstr "Tanggal (output)"
34709 #~ msgid "date command"
34710 #~ msgstr "Perintah tanggal"
34717 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
34718 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34721 #~ "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
34722 #~ "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
34725 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34726 #~ msgstr "ChkTeX peringatan no # "
34728 #~ msgid "frame of button"
34729 #~ msgstr "bingkai butang"
34731 #~ msgid "Change: "
34732 #~ msgstr "Perubahan: "
34738 #~ msgid "Conversion Failed!"
34739 #~ msgstr "Konversi gagal"
34741 #~ msgid "``text''"
34742 #~ msgstr "``Teks''"
34744 #~ msgid "''text''"
34745 #~ msgstr "''Teks''"
34747 #~ msgid ",,text``"
34748 #~ msgstr ",,Teks``"
34750 #~ msgid ",,text''"
34751 #~ msgstr ",,Teks''"
34753 #~ msgid "<<text>>"
34754 #~ msgstr "<<Teks>>"
34756 #~ msgid ">>text<<"
34757 #~ msgstr ">>Teks<<"
34762 #~ msgid "Jump back"
34763 #~ msgstr "Lompat balik lagi"
34765 #~ msgid "Jump to label"
34766 #~ msgstr "Lompat ke label"
34768 #~ msgid "Character: "
34769 #~ msgstr "Karakter: "
34771 #~ msgid "Code Point: "
34772 #~ msgstr "Kode Titik: "
34774 #~ msgid "LaTeX Source"
34775 #~ msgstr "Program LaTeX"
34777 #~ msgid "DocBook Source"
34778 #~ msgstr "Sumber DocBook"
34780 #~ msgid "Literate Source"
34781 #~ msgstr "Sumber Literate"
34783 #~ msgid " (version control, locking)"
34784 #~ msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
34786 #~ msgid " (version control)"
34787 #~ msgstr " (kontrol versi)"
34789 #~ msgid " (changed)"
34790 #~ msgstr " (ada perubahan)"
34792 #~ msgid " (read only)"
34793 #~ msgstr " (hanya bisa dibaca)"
34796 #~ msgid "External material"
34797 #~ msgstr "Material Eksternal"
34799 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34800 #~ msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
34803 #~ msgstr "Tidak Terdefinisi: "
34806 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
34807 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34810 #~ "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
34811 #~ "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
34814 #~ msgid "Missing included file"
34815 #~ msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
34817 #~ msgid "Export failure"
34818 #~ msgstr "Ekspor gagal"
34821 #~ msgid "DVI-PS Options"
34824 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34825 #~ msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
34827 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34828 #~ msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
34830 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34831 #~ msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
34833 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34834 #~ msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
34836 #~ msgid "Document &class"
34837 #~ msgstr "&Kelas Dokumen"
34839 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34842 #~ msgid "Forward search"
34843 #~ msgstr "Pencarian"
34845 #~ msgid "Printer Command Options"
34846 #~ msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
34848 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34849 #~ msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
34851 #~ msgid "File ex&tension:"
34852 #~ msgstr "Eks&tensi berkas:"
34854 #~ msgid "Option used to print to a file."
34855 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
34857 #~ msgid "Print to &file:"
34858 #~ msgstr "Cetak ke &berkas:"
34860 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34861 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
34863 #~ msgid "Set &printer:"
34864 #~ msgstr "Set &mesin cetak:"
34866 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34867 #~ msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
34869 #~ msgid "Spool &printer:"
34870 #~ msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
34872 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34873 #~ msgstr "Perintah spoo&l:"
34875 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34876 #~ msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
34878 #~ msgid "Re&verse pages:"
34879 #~ msgstr "Ur&utan terbalik:"
34881 #~ msgid "&Number of copies:"
34882 #~ msgstr "Jumlah salinan:"
34884 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34885 #~ msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
34887 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34888 #~ msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
34890 #~ msgid "Co&llated:"
34891 #~ msgstr "Susu&n halaman:"
34893 #~ msgid "Pa&ge range:"
34894 #~ msgstr "&Range halaman:"
34896 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34897 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
34899 #~ msgid "&Odd pages:"
34900 #~ msgstr "Halaman &ganjil:"
34902 #~ msgid "&Even pages:"
34903 #~ msgstr "&Halaman genap:"
34905 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34906 #~ msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
34908 #~ msgid "E&xtra options:"
34909 #~ msgstr "Per&intah ekstra:"
34911 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34913 #~ "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
34914 #~ "mengetahui sekali masalah ini."
34917 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34918 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34919 #~ "your printers."
34921 #~ "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah "
34922 #~ "ke mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin "
34923 #~ "cetak> untuk semua mesin cetak yang ada."
34925 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34926 #~ msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
34928 #~ msgid "Name of the default printer"
34929 #~ msgstr "Nama printer bawaan"
34931 #~ msgid "Default &printer:"
34932 #~ msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
34934 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34935 #~ msgstr "P&erintah mesin cetak:"
34938 #~ msgstr "Halaman"
34940 #~ msgid "Page number to print from"
34941 #~ msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
34943 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34944 #~ msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
34946 #~ msgid "Page number to print to"
34947 #~ msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
34949 #~ msgid "Print all pages"
34950 #~ msgstr "Cetak semua halaman"
34955 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34956 #~ msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
34958 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34959 #~ msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
34961 #~ msgid "Print in reverse order"
34962 #~ msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
34964 #~ msgid "Re&verse order"
34965 #~ msgstr "&Urutan dari belakang"
34970 #~ msgid "Number of copies"
34971 #~ msgstr "Jumlah salinan"
34973 #~ msgid "Collate copies"
34974 #~ msgstr "Susun salinan"
34976 #~ msgid "&Collate"
34979 #~ msgid "Send output to the printer"
34980 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
34982 #~ msgid "P&rinter:"
34983 #~ msgstr "&Mesin Cetak:"
34985 #~ msgid "Send output to the given printer"
34986 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
34988 #~ msgid "Send output to a file"
34989 #~ msgstr "Kirim output ke satu berkas"
34991 #~ msgid "&Longtable"
34992 #~ msgstr "&Tabel Panjang"
34994 #~ msgid "Separate paragraphs with"
34995 #~ msgstr "Pengaturan antara paragraf"
34998 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
34999 #~ msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
35003 #~ msgstr "Daftar:"
35005 #~ msgid "Top Line|n"
35006 #~ msgstr "Garis Atas"
35008 #~ msgid "Bottom Line|i"
35009 #~ msgstr "Garis Bawah"
35011 #~ msgid "Print...|P"
35012 #~ msgstr "Cetak...|C"
35014 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35015 #~ msgstr "Berkas bitmap.\n"
35017 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
35018 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
35021 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35022 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35024 #~ "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
35025 #~ "Periksa mesin cetak di set secara benar."
35027 #~ msgid "Print document failed"
35028 #~ msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
35030 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35031 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
35033 #~ msgid "Unknown document class"
35034 #~ msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
35036 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35037 #~ msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
35039 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35040 #~ msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
35042 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35043 #~ msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
35045 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35046 #~ msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
35048 #~ msgid "Included File Invalid"
35049 #~ msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
35052 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
35054 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
35056 #~ "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
35058 #~ "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
35060 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35061 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
35063 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
35064 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
35066 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35067 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
35070 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35071 #~ "environment variable PRINTER."
35073 #~ "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak "
35074 #~ "dinyatakan, LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
35076 #~ msgid "The option to print only even pages."
35077 #~ msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
35080 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
35081 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
35083 #~ "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang "
35084 #~ "lain selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
35086 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35087 #~ msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
35089 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35090 #~ msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
35092 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35094 #~ "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang "
35095 #~ "dicetak dengan pemisah koma."
35097 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35098 #~ msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
35101 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
35102 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
35103 #~ "and arguments."
35105 #~ "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas "
35106 #~ "kemudian akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang "
35107 #~ "dikenali dengan nama dan argumen."
35110 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
35111 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
35113 #~ "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen "
35114 #~ "berikut akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah "
35117 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
35118 #~ msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
35120 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
35122 #~ "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak "
35123 #~ "yang ditentukan."
35126 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
35129 #~ "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
35132 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35133 #~ msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
35135 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
35136 #~ msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
35154 #~ msgstr "Biru muda"
35157 #~ msgstr "Merah muda"
35163 #~ msgstr "Mesin Cetak"
35165 #~ msgid "Print Document"
35166 #~ msgstr "Cetak Dokumen"
35168 #~ msgid "Print to file"
35169 #~ msgstr "Cetak ke berkas"
35171 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35172 #~ msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
35174 #~ msgid "Open Navigator..."
35175 #~ msgstr "Buka Navigator..."
35177 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
35178 #~ msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
35182 #~ msgstr "Perbasaran dll..."
35185 #~ msgid "&Vertical factor:"
35186 #~ msgstr "Spasi &Vertikal:"
35189 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35190 #~ msgstr "Phantom &Horisontal"
35193 #~ msgid "Rotation"
35197 #~ msgid "&Rotation:"
35201 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35203 #~ "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
35207 #~ msgid "Enable &RTL support"
35208 #~ msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
35213 #~ msgid "EndOfSlide"
35214 #~ msgstr "AkhirDariSlide"
35216 #~ msgid "--Separator--"
35217 #~ msgstr "--Pemisah--"
35219 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35220 #~ msgstr "--- Pemisah Environment ---"
35222 #~ msgid "TeX Code|X"
35223 #~ msgstr "Perintah TeX|X"
35225 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
35226 #~ msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
35231 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35232 #~ msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
35234 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35235 #~ msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
35237 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35238 #~ msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
35240 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35241 #~ msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
35244 #~ msgstr "Dokumen pencarian"
35246 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35247 #~ msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
35249 #~ msgid "Use AMS &math package"
35250 #~ msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
35252 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35253 #~ msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
35255 #~ msgid "Use &esint package"
35256 #~ msgstr "Gunakan paket es&int"
35258 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35259 #~ msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
35261 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35262 #~ msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
35264 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35265 #~ msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
35267 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35268 #~ msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
35270 #~ msgid "Use mh&chem package"
35271 #~ msgstr "Gunakan paket mh&chem"
35274 #~ msgstr "P&ertama:"
35276 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35277 #~ msgstr "Simbol Desimal:"
35279 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35280 #~ msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
35283 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35284 #~ "actually to print."
35285 #~ msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
35287 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35288 #~ msgstr "Putar sel 90 &derajat"
35290 #~ msgid "Table w&idth:"
35291 #~ msgstr "Lebar Tabel:"
35293 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35294 #~ msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
35296 #~ msgid "institute mark"
35297 #~ msgstr "institute mark"
35299 #~ msgid "Fig. ---"
35300 #~ msgstr "Gbr. ---"
35302 #~ msgid "Computing Review Categories"
35303 #~ msgstr "Computing Review Categories"
35306 #~ msgstr "LatinOn"
35308 #~ msgid "Latin on"
35309 #~ msgstr "Latin on"
35311 #~ msgid "LatinOff"
35312 #~ msgstr "LatinOff"
35314 #~ msgid "Latin off"
35315 #~ msgstr "Latin off"
35317 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35318 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
35320 #~ msgid "EndFrame"
35321 #~ msgstr "EndFrame"
35323 #~ msgid "________________________________"
35324 #~ msgstr "________________________________"
35326 #~ msgid "Institute mark"
35327 #~ msgstr "Institute mark"
35329 #~ msgid "Maintext"
35330 #~ msgstr "TeksUtama"
35338 #~ msgid "Computer:"
35339 #~ msgstr "Komputer:"
35341 #~ msgid "Close Section"
35342 #~ msgstr "Tutup SubBab"
35344 #~ msgid "Table Caption"
35345 #~ msgstr "Judul Tabel"
35350 #~ msgid "Captionabove"
35351 #~ msgstr "Caption atas"
35353 #~ msgid "Captionbelow"
35354 #~ msgstr "Caption bawah"
35357 #~ msgstr "JudulSingkat"
35359 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35360 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35362 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35363 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35365 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35366 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35368 #~ msgid "Settings...|g"
35369 #~ msgstr "Pengaturan...|a"
35371 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
35372 #~ msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
35374 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
35375 #~ msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
35377 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35378 #~ msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
35380 #~ msgid "Braille Manual|B"
35381 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
35383 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35384 #~ msgstr "Manual LilyPond"
35386 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35387 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
35389 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35390 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
35392 #~ msgid "Rotate cell"
35393 #~ msgstr "Putar sel tabel"
35395 #~ msgid "AMS arrows"
35396 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
35398 #~ msgid "AMS relations"
35399 #~ msgstr "Simbol relasi AMS"
35401 #~ msgid "AMS operators"
35402 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
35404 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35405 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
35407 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35408 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
35410 #~ msgid "AMS Arrows"
35411 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
35413 #~ msgid "AMS Relations"
35414 #~ msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
35416 #~ msgid "AMS Operators"
35417 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
35419 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35420 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35422 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35423 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35425 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35426 #~ msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35428 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35429 #~ msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35431 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35432 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35437 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35438 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
35440 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35441 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
35443 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35444 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35446 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
35447 #~ msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
35449 #~ msgid "Specify the default paper size."
35450 #~ msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
35452 #~ msgid "Memory problem"
35453 #~ msgstr "Masalah dengan memori"
35455 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35456 #~ msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
35461 #~ msgid " (unknown)"
35462 #~ msgstr "(tdk dikenal)"
35464 #~ msgid "List of Graphics"
35465 #~ msgstr "Daftar Gambar"
35467 #~ msgid "List of Equations"
35468 #~ msgstr "Daftar Persamaan"
35470 #~ msgid "List of Index Entries"
35471 #~ msgstr "Daftar Entri Indeks"
35473 #~ msgid "List of Marginal notes"
35474 #~ msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
35476 #~ msgid "List of Notes"
35477 #~ msgstr "Daftar Catatan"
35479 #~ msgid "List of Citations"
35480 #~ msgstr "Daftar Acuan"
35482 #~ msgid "List of Branches"
35483 #~ msgstr "Daftar Cabang"
35485 #~ msgid "List of Changes"
35486 #~ msgstr "Daftar Perubahan"
35488 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35491 #~ msgid "Automatic help"
35492 #~ msgstr "Bantuan Otomatis"
35495 #~ msgstr "Sesi Kerja"
35497 #~ msgid "Documents"
35498 #~ msgstr "Dokumen"
35501 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
35502 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35504 #~ msgid "elsewhere"
35505 #~ msgstr "dimana saja"
35507 #~ msgid "&Output Format:"
35508 #~ msgstr "Format Hasil:"
35516 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35517 #~ msgstr "Teorema \\thetheorem"
35519 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35520 #~ msgstr "Korolari \\thecorollary"
35522 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35523 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
35525 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35526 #~ msgstr "Proposition \\theproposition"
35528 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35529 #~ msgstr "Dugaan \\theconjecture"
35531 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35532 #~ msgstr "Definisi \\thedefinition"
35534 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35535 #~ msgstr "Masalah \\theproblem"
35537 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35538 #~ msgstr "Latihan \\theexercise"
35540 #~ msgid "Remark \\theremark"
35541 #~ msgstr "Catatan \\theremark"
35543 #~ msgid "Case \\thecase"
35544 #~ msgstr "Kasus \\thecase"
35546 #~ msgid "Question \\thequestion"
35547 #~ msgstr "Pertanyaan \\thequestion"
35549 #~ msgid "Note \\thenote"
35550 #~ msgstr "Nota \\thenote"
35555 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35556 #~ msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
35558 #~ msgid "Preface:"
35559 #~ msgstr "Prakata:"
35561 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
35562 #~ msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
35564 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35565 #~ msgstr "Institut dan emel:"
35568 #~ msgstr "Daftar Isi mini"
35570 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
35571 #~ msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
35573 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35574 #~ msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
35577 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
35578 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
35580 #~ "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf "
35581 #~ "matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
35589 #~ msgid "Step \\thestep."
35590 #~ msgstr "Step \\thestep."
35592 #~ msgid "Appendices Section"
35593 #~ msgstr "Appendices Section"
35595 #~ msgid "--- Appendices ---"
35596 #~ msgstr "--- Lampiran ---"
35599 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35600 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35601 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35603 #~ "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari "
35604 #~ "Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan "
35605 #~ "bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya "
35608 #~ msgid "Layout|L"
35609 #~ msgstr "Tata Letak|L"
35611 #~ msgid "Documents|D"
35612 #~ msgstr "Dokumen|D"
35614 #~ msgid "New from Template...|T"
35615 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
35617 #~ msgid "Revert|R"
35618 #~ msgstr "Kembalikan|K"
35620 #~ msgid "Custom...|C"
35621 #~ msgstr "Atur Sendiri...|A"
35624 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
35627 #~ msgstr "Gunting|i"
35630 #~ msgstr "Tempelkan|T"
35632 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35633 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
35635 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35636 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
35638 #~ msgid "Tabular|T"
35639 #~ msgstr "Tabular"
35641 #~ msgid "Thesaurus..."
35642 #~ msgstr "Padanan Kata..."
35644 #~ msgid "Statistics...|i"
35645 #~ msgstr "Statistik..."
35647 #~ msgid "Change Tracking|g"
35648 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
35650 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35651 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
35653 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35654 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
35656 #~ msgid "Line Bottom|B"
35657 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
35659 #~ msgid "Line Left|L"
35660 #~ msgstr "Garis Kiri"
35662 #~ msgid "Line Right|R"
35663 #~ msgstr "Garis Kanan|G"
35665 #~ msgid "Delete Row|w"
35666 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
35668 #~ msgid "Copy Row"
35669 #~ msgstr "Salin Baris"
35671 #~ msgid "Swap Rows"
35672 #~ msgstr "Tukar Baris"
35674 #~ msgid "Delete Column|D"
35675 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
35677 #~ msgid "Copy Column"
35678 #~ msgstr "Salin Kolom"
35680 #~ msgid "Swap Columns"
35681 #~ msgstr "Tukar Kolom"
35683 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35684 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
35686 #~ msgid "Alignment|A"
35687 #~ msgstr "Pelurusan|a"
35689 #~ msgid "Add Row|R"
35690 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
35692 #~ msgid "Add Column|C"
35693 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
35701 #~ msgid "Mathematica"
35702 #~ msgstr "Mathematica"
35704 #~ msgid "Maple, simplify"
35705 #~ msgstr "Maple, simplify"
35707 #~ msgid "Maple, factor"
35708 #~ msgstr "Maple, factor"
35710 #~ msgid "Maple, evalm"
35711 #~ msgstr "Maple, evalm"
35713 #~ msgid "Maple, evalf"
35714 #~ msgstr "Maple, evalf"
35716 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35717 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
35719 #~ msgid "Align Environment|A"
35720 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
35722 #~ msgid "AlignAt Environment"
35723 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
35725 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35726 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
35728 #~ msgid "Multline Environment"
35729 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
35731 #~ msgid "Special Character|S"
35732 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
35734 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35735 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
35737 #~ msgid "Index Entry|I"
35738 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
35740 #~ msgid "URL...|U"
35741 #~ msgstr "URL...|U"
35743 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35744 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
35746 #~ msgid "TeX Code|T"
35747 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
35749 #~ msgid "Minipage|p"
35750 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
35752 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35753 #~ msgstr "Tabel...|b"
35755 #~ msgid "Floats|a"
35756 #~ msgstr "Floats|a"
35758 #~ msgid "Include File...|d"
35759 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
35761 #~ msgid "Insert File|e"
35762 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
35764 #~ msgid "External Material...|x"
35765 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
35767 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35768 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
35770 #~ msgid "Protected Space|r"
35771 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
35773 #~ msgid "Vertical Space..."
35774 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
35776 #~ msgid "Protected Dash|D"
35777 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
35779 #~ msgid "Single Quote|Q"
35780 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
35782 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35783 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
35785 #~ msgid "Horizontal Line"
35786 #~ msgstr "Garis Horisontal"
35788 #~ msgid "Font Change|o"
35789 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
35791 #~ msgid "Math Normal Font"
35792 #~ msgstr "Matematika Normal"
35794 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35795 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
35797 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35798 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
35800 #~ msgid "Math Roman Family"
35801 #~ msgstr "Matematika Roman"
35803 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35804 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
35806 #~ msgid "Math Bold Series"
35807 #~ msgstr "Matematika Tebal"
35809 #~ msgid "Text Normal Font"
35810 #~ msgstr "Teks Normal"
35812 #~ msgid "Floatflt Figure"
35813 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
35815 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35816 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
35818 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35819 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
35821 #~ msgid "Character...|C"
35822 #~ msgstr "Karakter...|k"
35824 #~ msgid "Paragraph...|P"
35825 #~ msgstr "Paragraf...|P"
35827 #~ msgid "Document...|D"
35828 #~ msgstr "Dokumen...|D"
35830 #~ msgid "Tabular...|T"
35831 #~ msgstr "Tabel...|T"
35833 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35834 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
35836 #~ msgid "Noun Style|N"
35837 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
35839 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35840 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
35842 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35843 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
35845 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35846 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
35848 #~ msgid "Update|U"
35849 #~ msgstr "Perbarui|i"
35851 #~ msgid "TeX Information|X"
35852 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
35854 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35855 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
35857 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35858 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
35860 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35861 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
35863 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35864 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
35866 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35867 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
35869 #~ msgid "Extended Features|E"
35870 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
35872 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35873 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
35875 #~ msgid "Preferences..."
35876 #~ msgstr "Preferensi..."
35878 #~ msgid "Quit LyX"
35879 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
35881 #~ msgid "%1$d words checked."
35882 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
35884 #~ msgid "One word checked."
35885 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
35887 #~ msgid "Spelling check completed"
35888 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
35893 #~ msgid "Search text is empty!"
35894 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
35897 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35898 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35899 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35901 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
35902 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah "
35903 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
35905 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
35906 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi "AturSendiri"."
35908 #~ msgid "Affilation:"
35909 #~ msgstr "Afiliasi:"
35911 #~ msgid "DockWidget"
35912 #~ msgstr "DockWidget"
35917 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35918 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
35920 #~ msgid "greyedout"
35921 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
35923 #~ msgid "Open Target...|O"
35924 #~ msgstr "Buka Target...|B"
35926 #~ msgid "&Use Defaults"
35927 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
35929 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35930 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
35933 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
35934 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
35936 #~ msgid "&Use babel"
35937 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
35940 #~ msgid "Flex:Institute"
35941 #~ msgstr "Institute"
35944 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35951 #~ msgstr "diagram"
35957 #~ msgid "Flex:Alert"
35958 #~ msgstr "Perhatian"
35961 #~ msgid "Flex:Structure"
35962 #~ msgstr "Struktur"
35965 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35966 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
35969 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35970 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
35973 #~ msgid "Flex:Firstname"
35974 #~ msgstr "Nama depan"
35977 #~ msgid "Flex:Fname"
35978 #~ msgstr "Namaberkas"
35981 #~ msgid "Flex:Surname"
35982 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
35985 #~ msgid "Flex:Filename"
35986 #~ msgstr "Namaberkas"
35989 #~ msgid "Flex:Literal"
35990 #~ msgstr "Elemen:Literal"
35993 #~ msgid "Flex:Emph"
35994 #~ msgstr "Elemen:Emph"
35997 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35998 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
36001 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36002 #~ msgstr "Nomor-acuan"
36005 #~ msgid "Flex:Volume"
36006 #~ msgstr "Elemen:Volume"
36009 #~ msgid "Flex:Day"
36010 #~ msgstr "Elemen:Hari"
36013 #~ msgid "Flex:Month"
36014 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
36017 #~ msgid "Flex:Year"
36018 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
36021 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36022 #~ msgstr "Nomor_isu"
36025 #~ msgid "Flex:Issue-day"
36026 #~ msgstr "Hari-isu"
36029 #~ msgid "Flex:Issue-months"
36030 #~ msgstr "Bulan-Isu"
36033 #~ msgid "Flex:ISSN"
36034 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
36037 #~ msgid "Flex:CODEN"
36038 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
36041 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36042 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
36045 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36046 #~ msgstr "SS-Judul"
36049 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36050 #~ msgstr "CCC-Kode"
36053 #~ msgid "Flex:Code"
36054 #~ msgstr "Elemen:Kode"
36057 #~ msgid "Flex:Dscr"
36058 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
36061 #~ msgid "Flex:Keyword"
36062 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
36065 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36066 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
36069 #~ msgid "Flex:Orgname"
36070 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
36073 #~ msgid "Flex:Street"
36074 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
36077 #~ msgid "Flex:City"
36078 #~ msgstr "Elemen:Kota"
36081 #~ msgid "Flex:State"
36082 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
36085 #~ msgid "Flex:Postcode"
36086 #~ msgstr "Kodepos"
36089 #~ msgid "Flex:Country"
36090 #~ msgstr "Elemen:Negara"
36093 #~ msgid "Flex:Directory"
36094 #~ msgstr "Direktori"
36097 #~ msgid "Flex:Email"
36098 #~ msgstr "Elemen:Email"
36101 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36102 #~ msgstr "KunciKombo"
36105 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36106 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
36109 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
36110 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
36113 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
36114 #~ msgstr "MenuItemGui"
36117 #~ msgid "Flex:GuiButton"
36118 #~ msgstr "TombolGui"
36121 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
36122 #~ msgstr "PilihanMenu"
36124 #~ msgid "Note:Note"
36125 #~ msgstr "Nota:Nota"
36127 #~ msgid "Note:Greyedout"
36128 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
36130 #~ msgid "Box:Shaded"
36131 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
36136 #~ msgid "Info:menu"
36137 #~ msgstr "Info:menu"
36139 #~ msgid "Info:shortcut"
36140 #~ msgstr "Info:cara pintas"
36142 #~ msgid "Info:shortcuts"
36143 #~ msgstr "Info:cara pintas"
36146 #~ msgid "Flex:Endnote"
36147 #~ msgstr "Endnote"
36150 #~ msgid "Flex:Glosse"
36154 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36155 #~ msgstr "Tri-Glosse"
36158 #~ msgid "Flex:Expression"
36159 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
36162 #~ msgid "Flex:Concepts"
36163 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
36166 #~ msgid "Flex:Meaning"
36167 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
36170 #~ msgid "Flex:Noun"
36171 #~ msgstr "Huruf Besar"
36174 #~ msgid "Flex:Strong"
36175 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
36181 #~ msgstr "Nynorsk"
36184 #~ msgid "master document[[scope]]"
36185 #~ msgstr "Dokumen Utama"
36188 #~ msgid "Keywordsr"
36189 #~ msgstr "Kata kunci"
36192 #~ msgid "Current ¶graph"
36193 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
36196 #~ msgid "A&vailable indices:"
36197 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
36200 #~ msgid "All indices"
36201 #~ msgstr "Semua Berkas "
36205 #~ msgstr "&Setuju"
36213 #~ msgid "The Enter key works, too"
36214 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
36216 #~ msgid "The delete key works, too"
36217 #~ msgstr "Hapus pilihan"
36222 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36223 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
36225 #~ msgid "&BibTeX command:"
36226 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
36228 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36229 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
36231 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36232 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
36234 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36235 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
36237 #~ msgid "Screen &DPI:"
36238 #~ msgstr "Layar &DPI:"
36240 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36241 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
36243 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36244 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
36246 #~ msgid "Merge cells"
36247 #~ msgstr "Gabungkan sel"
36249 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36250 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
36252 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36253 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
36255 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36256 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
36258 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36259 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36261 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36262 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36264 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36265 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
36267 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36268 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
36271 #~ msgstr "Strasse"
36282 #~ msgid "Element:Firstname"
36283 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
36285 #~ msgid "Element:Fname"
36286 #~ msgstr "Elemen:Fname"
36288 #~ msgid "Element:Filename"
36289 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
36291 #~ msgid "Element:Citation-number"
36292 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
36294 #~ msgid "Element:Issue-number"
36295 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
36297 #~ msgid "Element:Issue-day"
36298 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
36300 #~ msgid "Element:Issue-months"
36301 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
36303 #~ msgid "Element:SS-Title"
36304 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
36306 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36307 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
36309 #~ msgid "Element:Postcode"
36310 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
36312 #~ msgid "Element:Directory"
36313 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
36315 #~ msgid "Element:KeyCombo"
36316 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
36318 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36319 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
36321 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36322 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
36327 #~ msgid "Custom:Endnote"
36328 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
36330 #~ msgid "Custom:Glosse"
36331 #~ msgstr "Custom:Glosse"
36333 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
36334 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
36336 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36337 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
36339 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36340 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
36342 #~ msgid "CharStyle:Code"
36343 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
36345 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36346 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
36348 #~ msgid "Insert|n"
36349 #~ msgstr "Sisipan|n"
36351 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36352 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
36354 #~ msgid "View DVI"
36355 #~ msgstr "Tampilan DVI"
36357 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36358 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
36360 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36361 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
36363 #~ msgid "View PostScript"
36364 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
36366 #~ msgid "Update PostScript"
36367 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
36369 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36370 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
36376 #~ "The specified document\n"
36378 #~ "could not be read."
36380 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
36382 #~ "tidak bisa dibaca."
36385 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36386 #~ "%1$s.layout,\n"
36387 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36388 #~ "class or style file required by it is not\n"
36389 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36390 #~ "for more information.\n"
36392 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
36393 #~ "%1$s.layout,\n"
36394 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
36395 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
36396 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
36397 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
36399 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36400 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
36402 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36403 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
36405 #~ msgid "top/bottom line"
36406 #~ msgstr "garis atas/bawah"
36408 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
36409 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
36411 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
36412 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
36415 #~ "Could not create an ispell process.\n"
36416 #~ "You may not have the right languages installed."
36418 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
36419 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
36422 #~ "The ispell process returned an error.\n"
36423 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
36425 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
36426 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
36429 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
36432 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
36433 #~ "encoding `%2$s'."
36435 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
36436 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
36439 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
36440 #~ "encoding `%2$s'."
36442 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
36443 #~ "encoding `%2$s'."
36446 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
36447 #~ "encoding `%2$s'."
36449 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
36450 #~ "encoding `%2$s'."
36452 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
36454 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
36457 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
36459 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
36461 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36462 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
36465 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
36466 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
36467 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
36469 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
36470 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
36471 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
36473 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
36474 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
36476 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
36477 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
36480 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
36484 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
36489 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
36491 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
36492 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
36495 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
36497 #~ msgid "Thin space"
36498 #~ msgstr "Spasi tipis"
36500 #~ msgid "Medium space"
36501 #~ msgstr "Spasi sedang"
36503 #~ msgid "Thick space"
36504 #~ msgstr "Spasi tebal"
36506 #~ msgid "Negative thin space"
36507 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
36509 #~ msgid "Negative medium space"
36510 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
36512 #~ msgid "Negative thick space"
36513 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
36515 #~ msgid "Inter-word space"
36516 #~ msgstr "Spasi antara kata"
36518 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36519 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
36527 #~ msgid "pspell (library)"
36528 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
36530 #~ msgid "aspell (library)"
36531 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
36536 #~ msgid "*.ispell"
36537 #~ msgstr "*.ispell"
36539 #~ msgid "Spellchecker error"
36540 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
36543 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36544 #~ "Maybe it has been killed."
36546 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
36547 #~ "Mungkin telah dimatikan"
36549 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36550 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
36552 #~ msgid "No Table of contents"
36553 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
36555 #~ msgid "Opened inset"
36556 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
36558 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36559 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
36562 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
36563 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36566 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
36567 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
36570 #~ msgid "Opened Box Inset"
36571 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
36573 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36574 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
36576 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36577 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
36579 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36580 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
36582 #~ msgid "Opened Float Inset"
36583 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
36585 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36586 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
36588 #~ msgid "Unknown buffer info"
36589 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
36591 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36592 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
36594 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36595 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
36597 #~ msgid "Opened Note Inset"
36598 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
36600 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36601 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
36603 #~ msgid "QQuad Space"
36604 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
36606 #~ msgid "Opened table"
36607 #~ msgstr "Tabel dibuka"
36609 #~ msgid "Opened Text Inset"
36610 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
36612 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36613 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
36616 #~ msgid "Glossary term"
36619 #~ msgid "TheoremTemplate"
36620 #~ msgstr "TheoremTemplate"
36622 #~ msgid "Theorem #:"
36623 #~ msgstr "Teorema #:"
36625 #~ msgid "Lemma #:"
36626 #~ msgstr "Lemma #:"
36628 #~ msgid "Corollary #:"
36629 #~ msgstr "Corollary #:"
36631 #~ msgid "Proposition #:"
36632 #~ msgstr "Rencana #:"
36634 #~ msgid "Conjecture #:"
36635 #~ msgstr "Dugaan #:"
36637 #~ msgid "Criterion #:"
36638 #~ msgstr "Kriteria #:"
36641 #~ msgstr "Fakta #:"
36643 #~ msgid "Axiom #:"
36644 #~ msgstr "Axiom #:"
36646 #~ msgid "Definition #:"
36647 #~ msgstr "Definisi #:"
36649 #~ msgid "Example #:"
36650 #~ msgstr "Contoh #:"
36652 #~ msgid "Condition #:"
36653 #~ msgstr "Kondisi #:"
36655 #~ msgid "Problem #:"
36656 #~ msgstr "Masalah #:"
36658 #~ msgid "Exercise #:"
36659 #~ msgstr "Latihan #:"
36661 #~ msgid "Remark #:"
36662 #~ msgstr "Catatan #:"
36664 #~ msgid "Claim #:"
36665 #~ msgstr "Klaim #:"
36668 #~ msgstr "Nota #:"
36670 #~ msgid "Notation #:"
36671 #~ msgstr "Notasi #:"
36674 #~ msgstr "Kasus #:"
36677 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
36680 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
36683 #~ msgid "Anschrift:"
36684 #~ msgstr "Anschrift:"
36686 #~ msgid "Briefkopf:"
36687 #~ msgstr "Briefkopf:"
36690 #~ msgstr "Zusatz:"
36692 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
36693 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
36695 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
36696 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
36698 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
36699 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
36701 #~ msgid "Unterschrift:"
36702 #~ msgstr "Unterschrift:"
36704 #~ msgid "Fusszeile(n):"
36705 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
36707 #~ msgid "Vorwahl:"
36708 #~ msgstr "Vorwahl:"
36710 #~ msgid "Telefon:"
36711 #~ msgstr "Telepon:"
36719 #~ msgid "Betreff:"
36720 #~ msgstr "Betreff:"
36723 #~ msgstr "Anrede:"
36728 #~ msgid "Anlage(n):"
36729 #~ msgstr "Anlage(n):"
36731 #~ msgid "Verteiler:"
36732 #~ msgstr "Verteiler:"
36734 #~ msgid "Strasse:"
36735 #~ msgstr "Strasse:"
36740 #~ msgid "RetourAdresse:"
36741 #~ msgstr "RetourAdresse:"
36743 #~ msgid "MeinZeichen:"
36744 #~ msgstr "MeinZeichen:"
36746 #~ msgid "IhrZeichen:"
36747 #~ msgstr "IhrZeichen:"
36749 #~ msgid "IhrSchreiben:"
36750 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
36758 #~ msgid "Adresse:"
36759 #~ msgstr "Pengirim:"
36761 #~ msgid "Anlagen:"
36762 #~ msgstr "Anlagen:"
36764 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
36765 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
36770 #~ msgid "Close Tab Group|G"
36771 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
36773 #~ msgid "No file open!"
36774 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
36776 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
36777 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
36779 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36780 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
36782 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36783 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
36785 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36786 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
36788 #~ msgid "Toggle Label|L"
36789 #~ msgstr "Pilih Label|L"
36791 #~ msgid "B&rowse..."
36792 #~ msgstr "C&ari..."
36794 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36795 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
36797 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36798 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
36803 #~ msgid "Add row "
36804 #~ msgstr "Sisipkan Baris"