]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/id.po
Add ignoresep option to layout lfun
[lyx.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-12-01 10:55+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-03-28 00:38+0100\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
14 "Language: id\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
20 msgid "Version"
21 msgstr "Versi"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
28 msgid "Credits"
29 msgstr "Penghargaan"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
33 msgid "Copyright"
34 msgstr "Hak cipta"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
37 #, fuzzy
38 msgid "Build Info"
39 msgstr "Kesalahan Build"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
42 #, fuzzy
43 msgid "Release Notes"
44 msgstr "Nota Tabel"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
47 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
48 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
49 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
50 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
51 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
52 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
53 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
54 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
56 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
57 msgid "&Close"
58 msgstr "T&utup"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "Kata kunci bibliografi"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
65 msgid "Ke&y:"
66 msgstr ""
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
69 msgid "The label as it appears in the document"
70 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
73 msgid "&Label:"
74 msgstr "&Label:"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
77 msgid ""
78 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
79 "to enter LaTeX code."
80 msgstr ""
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
83 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
84 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
85 #, fuzzy
86 msgid "Li&teral"
87 msgstr "Literal"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
90 msgid "Citation Style"
91 msgstr "Corak acuan"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
94 #, fuzzy
95 msgid "Sty&le format:"
96 msgstr "&Format hari:"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
99 msgid ""
100 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
101 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
102 "Expand to get more information."
103 msgstr ""
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
106 #, fuzzy
107 msgid "&Variant:"
108 msgstr "Variasi:"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
111 msgid "Provides available cite style variants."
112 msgstr ""
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
116 #, fuzzy
117 msgid "Opt&ions:"
118 msgstr "O&psi:"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
121 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
122 msgstr ""
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
125 #, fuzzy
126 msgid "Biblatex &citation style:"
127 msgstr "Corak Ac&uan:"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
130 msgid "The style that determines the layout of the citations"
131 msgstr ""
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
135 #, fuzzy
136 msgid "Reset to the preset default"
137 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
140 #, fuzzy
141 msgid "Rese&t"
142 msgstr "Kembali Semula"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
145 #, fuzzy
146 msgid "Bibliography Style"
147 msgstr "Entri Bibliografi"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
150 #, fuzzy
151 msgid "Biblate&x bibliography style:"
152 msgstr "Entri Bibliografi"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
155 msgid ""
156 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
157 msgstr ""
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
161 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
162 msgid "R&eset"
163 msgstr "Kembali Semula"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
166 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
167 msgstr ""
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
170 #, fuzzy
171 msgid "&Match"
172 msgstr "Matematika"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
175 #, fuzzy
176 msgid "Default BibTeX st&yle:"
177 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
180 msgid ""
181 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
182 "by default"
183 msgstr ""
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
186 #, fuzzy
187 msgid "&Reset"
188 msgstr "Kembali Semula"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
191 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
192 msgstr ""
193 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
196 #, fuzzy
197 msgid "Subdivided bibli&ography"
198 msgstr "B&agian dari bibliografi"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
201 #, fuzzy
202 msgid "Rescan style files"
203 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
206 #, fuzzy
207 msgid "Re&scan"
208 msgstr "Pindai &Ulang"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
211 #, fuzzy
212 msgid "&Multiple bibliographies:"
213 msgstr "B&agian dari bibliografi"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
216 #, fuzzy
217 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
218 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
221 msgid ""
222 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
223 msgstr ""
224 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
225 "perintahnya."
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
228 #, fuzzy
229 msgid "Bibliography Generation"
230 msgstr "Pembuat Bibliografi"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
234 msgid "&Processor:"
235 msgstr "&Pemroses:"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
238 msgid "Select a processor"
239 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
244 msgid "Op&tions:"
245 msgstr "O&psi:"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
248 msgid ""
249 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
250 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
253 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
254 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
257 msgid "&Databases found by LaTeX:"
258 msgstr ""
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
261 #, fuzzy
262 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
263 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
266 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
267 msgid "&Rescan"
268 msgstr "Pindai &Ulang"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
271 msgid ""
272 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
273 msgstr ""
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
276 #, fuzzy
277 msgid "&Local databases:"
278 msgstr "Basis data:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
281 #, fuzzy
282 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
283 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
286 #, fuzzy
287 msgid "Browse your local directory"
288 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
291 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
294 msgid "&Browse..."
295 msgstr "&Cari..."
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
298 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
299 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
300 #: src/CutAndPaste.cpp:374
301 msgid "&Add"
302 msgstr "&Gabung"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
305 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
306 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
307 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
308 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814
309 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
310 msgid "Cancel"
311 msgstr "Tidak jadi"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
314 msgid "BibTeX database to use"
315 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
318 #, fuzzy
319 msgid "Da&tabases"
320 msgstr "Basis data:"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
323 msgid "Add a BibTeX database file"
324 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
327 msgid "&Add..."
328 msgstr "&Gabung..."
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
331 msgid "Remove the selected database"
332 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
335 msgid "&Delete"
336 msgstr "&Hapus"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
339 msgid "Move the selected database upwards in the list"
340 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
343 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
344 msgid "&Up"
345 msgstr "&Naik"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
348 msgid "Move the selected database downwards in the list"
349 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
352 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
353 msgid "Do&wn"
354 msgstr "Tu&run"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
357 msgid "Scan for new databases and styles"
358 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
361 msgid "The BibTeX style"
362 msgstr "Gaya BibTeX"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
365 msgid "St&yle"
366 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
369 msgid "Choose a style file"
370 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
373 msgid "This bibliography section contains..."
374 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
377 msgid "&Content:"
378 msgstr "&Daftar Isi:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
381 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
382 msgid "all cited references"
383 msgstr "semua referensi yang diacu"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
386 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
387 msgid "all uncited references"
388 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
391 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
392 msgid "all references"
393 msgstr "semua referensi"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
396 msgid "Add bibliography to the table of contents"
397 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
400 msgid "Add bibliography to &TOC"
401 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
404 #, fuzzy
405 msgid "O&ptions:"
406 msgstr "O&psi:"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
409 msgid ""
410 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
411 "details."
412 msgstr ""
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
415 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
416 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
417 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
418 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
420 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
425 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
426 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
428 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
430 msgid "&OK"
431 msgstr "&Setuju"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
434 msgid "Type and Size"
435 msgstr ""
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
438 msgid "Width value"
439 msgstr "Lebarnya"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
442 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
443 msgid "&Height:"
444 msgstr "Pan&jang:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
447 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
449 msgid "&Width:"
450 msgstr "&Lebar:"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
453 msgid "Inner Bo&x:"
454 msgstr "Kota&k dalam:"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
457 #, fuzzy
458 msgid "Inner box type"
459 msgstr "Sisipkan kotak"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
465 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
466 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
468 msgid "None"
469 msgstr "Kosong"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
473 msgid "Parbox"
474 msgstr "Parbox"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
477 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
478 msgid "Minipage"
479 msgstr "Halaman kecil"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
482 msgid "Check this if the box should break across pages"
483 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
486 msgid "Allow &page breaks"
487 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
490 msgid "Height value"
491 msgstr "Panjangnya"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
494 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
495 msgid "Alignment"
496 msgstr "Pengaturan kerataan"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
499 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
500 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
503 msgid "Horizontal"
504 msgstr "Mendatar"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
507 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
508 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
511 msgid "Vertical"
512 msgstr "Tegak"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
515 msgid "Co&ntent:"
516 msgstr "Ka&ndungan:"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
519 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
520 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
523 msgid "&Box:"
524 msgstr "K&otak:"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
528 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
529 msgid "Top"
530 msgstr "Atas"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
534 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
535 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
536 msgid "Middle"
537 msgstr "Tengah"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
557 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
558 msgid "Bottom"
559 msgstr "Bawah"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
562 msgid "Stretch"
563 msgstr "Perbesar"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
567 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
568 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
569 msgid "Left"
570 msgstr "Kiri"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
574 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
575 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:852
576 msgid "Center"
577 msgstr "Tengah"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
581 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
582 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:853
583 msgid "Right"
584 msgstr "Kanan"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
587 msgid "Decoration"
588 msgstr "Dekorasi:"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
591 #, fuzzy
592 msgid "Decoration box types"
593 msgstr "Tipe box yang ada"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
596 #, fuzzy
597 msgid "Thickness value"
598 msgstr "Te&bal Garis"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
601 #, fuzzy
602 msgid "&Line thickness:"
603 msgstr "Te&bal Garis"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
606 #, fuzzy
607 msgid "Separation value"
608 msgstr "Corak acuan"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
611 #, fuzzy
612 msgid "Box s&eparation:"
613 msgstr "&Dekorasi:"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
616 msgid "&Decoration:"
617 msgstr "&Dekorasi:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
620 #, fuzzy
621 msgid "&Shadow size:"
622 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
625 #, fuzzy
626 msgid "Size value"
627 msgstr "Lebarnya"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
630 msgid "Color"
631 msgstr "Warna"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
634 #, fuzzy
635 msgid "Back&ground:"
636 msgstr "latar belakang"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
639 #, fuzzy
640 msgid "&Frame:"
641 msgstr "Frame"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
644 msgid "&Available branches:"
645 msgstr "Cabang yang &ada:"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
648 msgid "Select your branch"
649 msgstr "Pilih cabang anda"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
652 #, fuzzy
653 msgid "Inverted"
654 msgstr "Pengkonversi"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
657 msgid "&New:[[branch]]"
658 msgstr "Baru:[[cabang]]"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
661 msgid ""
662 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
663 "active."
664 msgstr ""
665 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
668 msgid "Filename &Suffix"
669 msgstr "Cantumkan Akhiran"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
672 msgid "Show undefined branches used in this document."
673 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
676 msgid "&Undefined Branches"
677 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
680 msgid "A&vailable Branches:"
681 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
684 msgid "Toggle the selected branch"
685 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
688 msgid "(&De)activate"
689 msgstr "(&De)aktivasi"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
692 msgid "Add a new branch to the list"
693 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
696 msgid "Define or change background color"
697 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
700 msgid "Alter Co&lor..."
701 msgstr "Ganti War&na..."
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
704 msgid "Remove the selected branch"
705 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
708 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
709 msgid "&Remove"
710 msgstr "&Hapus"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
713 msgid "Change the name of the selected branch"
714 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
717 msgid "Re&name..."
718 msgstr "&Nama Lain..."
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
721 msgid "Add the selected branches to the list."
722 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
725 msgid "&Add Selected"
726 msgstr "Tambah yang dipilih"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
729 msgid "Add all unknown branches to the list."
730 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
733 msgid "Add A&ll"
734 msgstr "Tambahkan &Semua"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
738 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
739 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
741 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402
742 #: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
743 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
744 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
746 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
753 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
754 msgid "&Cancel"
755 msgstr "&Kembali"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
758 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
759 msgid "Undefined branches used in this document."
760 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
763 msgid "&Undefined Branches:"
764 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
767 msgid "&Font:"
768 msgstr "&Huruf:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
771 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
772 msgid "Si&ze:"
773 msgstr "Uku&ran:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
779 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2184
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2283
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4202 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
796 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
797 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
799 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
800 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
801 msgid "Default"
802 msgstr "Bawaan"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
805 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
806 msgid "Tiny"
807 msgstr "Paling Kecil"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
810 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
811 msgid "Smallest"
812 msgstr "Sangat Kecil"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
816 msgid "Smaller"
817 msgstr "Lebih Kecil"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
820 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
821 msgid "Small"
822 msgstr "Kecil"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
826 msgid "Normal"
827 msgstr "Normal"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
830 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
831 msgid "Large"
832 msgstr "Besar"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
836 msgid "Larger"
837 msgstr "Lebih Besar"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
841 msgid "Largest"
842 msgstr "Lebih Besar Lagi"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
845 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
846 msgid "Huge"
847 msgstr "Sangat Besar"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
850 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
851 msgid "Huger"
852 msgstr "Paling Besar"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
855 #, fuzzy
856 msgid "&Custom bullet:"
857 msgstr "Simbol &Lain:"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
860 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
861 msgid "&Level:"
862 msgstr "Tingk&at:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
865 msgid "Change:"
866 msgstr "Perubahan:"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
869 msgid "Go to previous change"
870 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
873 msgid "&Previous change"
874 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
877 msgid "Go to next change"
878 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
881 msgid "&Next change"
882 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
885 msgid "Accept this change"
886 msgstr "Terima perubahan ini"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
889 msgid "&Accept"
890 msgstr "&Terima"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
893 msgid "Reject this change"
894 msgstr "Tolak perubahan ini"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
897 msgid "&Reject"
898 msgstr "&Tolak"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
901 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
902 msgid "Font family"
903 msgstr "Keluarga huruf"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
906 msgid "&Family:"
907 msgstr "K&eluarga:"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
910 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
911 msgid "Font shape"
912 msgstr "Bentuk huruf"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
915 msgid "S&hape:"
916 msgstr "&Bentuk:"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
920 msgid "Font series"
921 msgstr "Seri huruf"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
925 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
926 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
927 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
928 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
931 msgid "Language"
932 msgstr "Bahasa"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
935 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
936 msgid "Font color"
937 msgstr "Warna huruf"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
940 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
941 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
942 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
943 msgid "&Language:"
944 msgstr "&Bahasa:"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
947 msgid "&Series:"
948 msgstr "&Seri:"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
951 msgid "&Color:"
952 msgstr "&Warna:"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
955 msgid "Never Toggled"
956 msgstr "Pilihan Ukuran"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
960 msgid "Font size"
961 msgstr "Ukuran huruf"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
965 msgid "Other font settings"
966 msgstr "Setting huruf lainnya"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
969 msgid "Always Toggled"
970 msgstr "Pilihan Gaya"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
973 msgid "&Misc:"
974 msgstr "&Gaya teks:"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
977 msgid "toggle font on all of the above"
978 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
981 msgid "&Toggle all"
982 msgstr "Tandai Semu&a"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
985 msgid "Apply each change automatically"
986 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
989 msgid "Apply changes &immediately"
990 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
993 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
995 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
996 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
997 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
998 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
999 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
1001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
1002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
1003 msgid "&Apply"
1004 msgstr "&Terapkan"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1008 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1009 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1011 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1012 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1013 msgid "Close"
1014 msgstr "Tutup"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1017 #, fuzzy
1018 msgid "&Filter:"
1019 msgstr "Penapis:"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1022 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1026 msgid "All fields"
1027 msgstr "Semua ruang"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1030 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1034 msgid "All entry types"
1035 msgstr "Semua Tipe Entri"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1038 msgid "Click for more filter options"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1042 #, fuzzy
1043 msgid "O&ptions"
1044 msgstr "O&psi:"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1047 msgid "A&vailable Citations:"
1048 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1051 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1052 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1055 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1056 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1059 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1060 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1063 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1064 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Selected &Citations:"
1069 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Formatting"
1074 msgstr "Pemformatan"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1077 msgid "Citation st&yle:"
1078 msgstr "Corak Ac&uan:"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Text befo&re:"
1083 msgstr "Teks se&belum:"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1086 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1090 msgid ""
1091 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1092 "style supports this."
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1096 #, fuzzy
1097 msgid "&Text after:"
1098 msgstr "Teks sete&lah:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1101 msgid ""
1102 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1103 "supports this."
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1107 msgid ""
1108 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1109 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1113 msgid ""
1114 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1115 "citation style supports this."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Force upcas&ing"
1121 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1124 msgid ""
1125 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1126 "citation style supports this."
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1130 #, fuzzy
1131 msgid "All aut&hors"
1132 msgstr "Penulis"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1136 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1138 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1139 msgid "&Restore"
1140 msgstr "&Panggil Ulang"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1143 msgid "App&ly"
1144 msgstr "Terap&kan"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Font Colors"
1149 msgstr "Warna huruf"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1152 msgid "Main text:"
1153 msgstr "Teks Utama:"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1157 msgid "Click to change the color"
1158 msgstr "Klik untuk merubah warna"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1161 msgid "Default..."
1162 msgstr "Bawaan..."
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1166 msgid "Revert the color to the default"
1167 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1170 msgid "Greyed-out notes:"
1171 msgstr "Nota Kelabu:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797
1175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1827
1176 msgid "&Change..."
1177 msgstr "Ubah..."
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Background Colors"
1182 msgstr "Warna latar"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1185 msgid "Page:"
1186 msgstr "Halaman: "
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1189 msgid "Shaded boxes:"
1190 msgstr "Kotak berlatar:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1193 msgid "Compare Revisions"
1194 msgstr "Perbandingan Revisi"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1197 msgid "&Revisions back"
1198 msgstr "Revisi balik"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1201 msgid "&Between revisions"
1202 msgstr "A&ntara revisi"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1205 msgid "Old:"
1206 msgstr "Lama:"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1209 msgid "New:"
1210 msgstr "Baru:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1213 msgid "&New Document:"
1214 msgstr "Dokumen &Baru"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1217 msgid "&Old Document:"
1218 msgstr "&Dokumen lama:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1221 msgid "Bro&wse..."
1222 msgstr "Ca&ri..."
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1225 msgid "Copy Document Settings from:"
1226 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1229 msgid "N&ew Document"
1230 msgstr "Dokumen B&aru"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1233 msgid "Ol&d Document"
1234 msgstr "Dokumen &lama"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1237 msgid ""
1238 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1239 "resulting document"
1240 msgstr ""
1241 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1242 "untuk hasil dokumen"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1245 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1246 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1249 msgid "Insert the delimiters"
1250 msgstr "Sisipkan pembatas"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1253 msgid "&Insert"
1254 msgstr "&Sisipkan"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1257 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1258 msgid "TeX Code: "
1259 msgstr "Kode TeX: "
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1262 msgid "Match delimiter types"
1263 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1266 msgid "&Keep matched"
1267 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1270 msgid ""
1271 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1272 "direction)"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1276 msgid "S&wap && Reverse"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1280 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1281 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1284 msgid "Use Class Defaults"
1285 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1288 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1289 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1292 msgid "Save as Document Defaults"
1293 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1296 msgid "Display"
1297 msgstr "Tampilan"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1300 msgid "Show ERT button only"
1301 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1304 msgid "&Collapsed"
1305 msgstr "&Pisahkan"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1308 msgid "Show ERT contents"
1309 msgstr "Buka isi ERT"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1312 msgid "O&pen"
1313 msgstr "&Buka"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1316 msgid "For more information, refer to the complete log."
1317 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1320 msgid "&Errors:"
1321 msgstr "&Error:"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1324 msgid "Description:"
1325 msgstr "Deskripsi:"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1328 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1329 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1332 msgid "View Complete &Log..."
1333 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1336 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1340 msgid "Show Output &Anyway"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1344 msgid ""
1345 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1346 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1350 msgid "F&ile"
1351 msgstr "B&erkas"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1354 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1356 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1357 msgid "Filename"
1358 msgstr "Namaberkas"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1361 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1362 msgid "&File:"
1363 msgstr "&Berkas:"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1366 msgid "Select a file"
1367 msgstr "Pilih satu berkas"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1370 msgid "&Draft"
1371 msgstr "&Draf"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1374 msgid "&Template"
1375 msgstr "&Templet"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1378 msgid "Available templates"
1379 msgstr "Templet yang tersedia"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1383 msgid "LaTe&X and LyX options"
1384 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1387 msgid "LaTeX Options"
1388 msgstr "Opsi LaTeX"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1391 msgid "O&ption:"
1392 msgstr "O&psi:"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1395 msgid "Forma&t:"
1396 msgstr "Forma&t:"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1399 msgid ""
1400 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1401 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1402 msgstr ""
1403 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1404 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1407 msgid "&Show in LyX"
1408 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1412 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1414 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1415 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1418 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1419 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1422 msgid "Si&ze and Rotation"
1423 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1426 msgid "Rotate"
1427 msgstr "Putar"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1431 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1432 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1433 msgid "Angle to rotate image by"
1434 msgstr "Sudut putaran gambar"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1438 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1439 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1440 msgid "The origin of the rotation"
1441 msgstr "Sumbu putaran"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1444 msgid "Ori&gin:"
1445 msgstr "Sum&bu:"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1448 msgid "A&ngle:"
1449 msgstr "S&udut:"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1452 msgid "Scale"
1453 msgstr "Skala"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1456 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1457 msgid "Height of image in output"
1458 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1461 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1462 msgid "Width of image in output"
1463 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1466 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1467 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1470 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1471 msgid "&Maintain aspect ratio"
1472 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1475 msgid "Crop"
1476 msgstr "Pemotongan"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1479 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1480 msgid "Clip to bounding box values"
1481 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1485 msgid "Clip to &bounding box"
1486 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1489 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1490 msgid "&Left bottom:"
1491 msgstr "Kiri ba&wah:"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1494 msgid "x"
1495 msgstr "x"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1498 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1499 msgid "Right &top:"
1500 msgstr "&Kanan atas:"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1503 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1504 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1505 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1508 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1509 msgid "&Get from File"
1510 msgstr "Ambil &dari berkas"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1513 msgid "y"
1514 msgstr "y"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1517 msgid "TabWidget"
1518 msgstr "TabWidget"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1521 msgid "Sear&ch"
1522 msgstr "Cari"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1525 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1526 msgid "&Find:"
1527 msgstr "&Cari:"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1530 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1531 msgid "Replace &with:"
1532 msgstr "Gant&i dengan:"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1535 msgid "Perform a case-sensitive search"
1536 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1539 msgid "Case &sensitive"
1540 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1543 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1544 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1547 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1548 msgid "Find &Next"
1549 msgstr "Berikutn&ya"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1552 msgid "Restrict search to whole words only"
1553 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1556 msgid "W&hole words"
1557 msgstr "Pencarian semua &kata"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1560 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1561 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1564 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1565 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1567 msgid "&Replace"
1568 msgstr "&Ganti"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1571 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1575 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1576 msgid "Search &backwards"
1577 msgstr "Pencarian &mundur"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1580 msgid "Replace all occurrences at once"
1581 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1584 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1585 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1586 msgid "Replace &All"
1587 msgstr "Ganti &Semua"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1590 msgid "S&ettings"
1591 msgstr "Pengaturan"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1594 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1595 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1598 msgid "Scope"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1602 #, fuzzy
1603 msgid "C&urrent document"
1604 msgstr "Dokumen seka&rang"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1607 msgid ""
1608 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1609 "document"
1610 msgstr ""
1611 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1612 "sama"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1615 msgid "&Master document"
1616 msgstr "Dokumen &Induk"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1619 msgid "All open documents"
1620 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1623 msgid "&Open documents"
1624 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1627 #, fuzzy
1628 msgid "&All manuals"
1629 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1632 msgid ""
1633 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1634 "and paragraph style"
1635 msgstr ""
1636 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1637 "corak paragraf tertentu"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1640 #, fuzzy
1641 msgid "I&gnore format"
1642 msgstr "Abaikan &Format"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1645 msgid ""
1646 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1647 "first letter"
1648 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1651 msgid "&Preserve first case on replace"
1652 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1655 msgid "&Expand macros"
1656 msgstr "Termasuk Makro"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Restrict search to math environments only"
1661 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Search on&ly in maths"
1666 msgstr "Pencarian kata kosong"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1669 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1670 msgid "Form"
1671 msgstr "Borang"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1674 msgid "Float Type:"
1675 msgstr "Tipe Ambangan:"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1678 msgid "Use &default placement"
1679 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1682 msgid "Advanced Placement Options"
1683 msgstr "Pengaturan penempatan"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1686 msgid "&Top of page"
1687 msgstr "&Atas halaman"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1690 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1691 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1694 msgid "Here de&finitely"
1695 msgstr "Harus D&isini"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1698 msgid "&Here if possible"
1699 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1702 msgid "&Page of floats"
1703 msgstr "&Halaman bebas"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1706 msgid "&Bottom of page"
1707 msgstr "&Bawah halaman"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1710 msgid "&Span columns"
1711 msgstr "Sepan&jang kolom"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1714 msgid "&Rotate sideways"
1715 msgstr "Puta&r kesamping"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1718 msgid "FontUi"
1719 msgstr "HurufUi"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1722 msgid ""
1723 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1724 "LuaTeX)"
1725 msgstr ""
1726 "Menggunakan huruf OpenType dan TrueType dengan paket fontspec (memerlukan "
1727 "XeTeX atau LuaTeX)"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1730 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1731 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1734 msgid "&Default family:"
1735 msgstr "Keluarga &Huruf:"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1738 msgid "Select the default family for the document"
1739 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1742 #, fuzzy
1743 msgid "&Base size:"
1744 msgstr "&Ukuran:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1747 #, fuzzy
1748 msgid "&LaTeX font encoding:"
1749 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1752 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1753 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1756 msgid "&Roman:"
1757 msgstr "&Roman:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1760 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1761 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1764 msgid "&Sans Serif:"
1765 msgstr "&Sans Serif:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1768 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1769 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1772 msgid "S&cale (%):"
1773 msgstr "Ska&la (%):"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1776 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1777 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1780 msgid "&Typewriter:"
1781 msgstr "Mesinke&tik:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1784 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1785 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1788 msgid "Sc&ale (%):"
1789 msgstr "Sk&ala (%):"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1792 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1793 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1796 #, fuzzy
1797 msgid "&Math:"
1798 msgstr "Matematika"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Select the math typeface"
1803 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1806 msgid "C&JK:"
1807 msgstr "C&JK:"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1810 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1811 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1814 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1815 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Use true s&mall caps"
1820 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1823 msgid "Use old style instead of lining figures"
1824 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Use &old style figures"
1829 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1832 msgid ""
1833 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1834 "microtype package"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1838 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1842 msgid ""
1843 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1844 "en- and em-dashes"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1848 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1852 msgid "&Graphics"
1853 msgstr "&Gambar"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1856 msgid "Select an image file"
1857 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1860 msgid "Output Size"
1861 msgstr "Ukuran Output"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1864 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1865 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1868 msgid "Set &height:"
1869 msgstr "Ti&nggi:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1872 #, fuzzy
1873 msgid "&Scale graphics (%):"
1874 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1877 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1878 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1881 msgid "Set &width:"
1882 msgstr "&Lebar:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1885 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1886 msgstr ""
1887 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1890 msgid "Rotate Graphics"
1891 msgstr "Putar Gambar"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1894 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1895 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1898 msgid "Ro&tate after scaling"
1899 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1902 msgid "Or&igin:"
1903 msgstr "Sumb&u Putar:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1906 #, fuzzy
1907 msgid "A&ngle (degrees):"
1908 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1912 msgid "File name of image"
1913 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1916 msgid "&Clipping"
1917 msgstr "Kl&iping"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1921 msgid "y:"
1922 msgstr "y:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1926 msgid "x:"
1927 msgstr "x:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1931 msgid "Additional LaTeX options"
1932 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1935 msgid "LaTeX &options:"
1936 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1939 #, fuzzy
1940 msgid ""
1941 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1942 "at application level (see Preferences dialog)."
1943 msgstr ""
1944 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1945 "pengaturan preferensi."
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1948 msgid "Sho&w in LyX"
1949 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Sca&le on screen (%):"
1954 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1957 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1958 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1961 msgid "Graphics Group"
1962 msgstr "Grup Gambar"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1965 msgid "A&ssigned to group:"
1966 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1969 msgid "Click to define a new graphics group."
1970 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1973 msgid "O&pen new group..."
1974 msgstr "Buat grup &baru..."
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1977 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1978 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1981 msgid "Draft mode"
1982 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1985 msgid "&Draft mode"
1986 msgstr "Mode &draf"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1989 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1990 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1993 msgid "..............."
1994 msgstr "..............."
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1997 msgid "________"
1998 msgstr "________"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2001 msgid "<-----------"
2002 msgstr "<-----------"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2005 msgid "----------->"
2006 msgstr "----------->"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2009 msgid "\\-----v-----/"
2010 msgstr "\\-----v-----/"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2013 msgid "/-----^-----\\"
2014 msgstr "/-----^-----\\"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2017 msgid "&Spacing:"
2018 msgstr "S&pasi:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2021 msgid "Supported spacing types"
2022 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2025 msgid "&Value:"
2026 msgstr "&Nilai:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2029 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2030 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2033 msgid "&Fill Pattern:"
2034 msgstr "Pola &Isian:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2037 msgid "&Protect:"
2038 msgstr "&Protect:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2041 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2042 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2045 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2046 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2047 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2048 #: lib/layouts/stdinsets.inc:541 lib/layouts/stdinsets.inc:544
2049 msgid "URL"
2050 msgstr "URL"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2053 msgid "&Target:"
2054 msgstr "&Target:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2057 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2058 msgid "Name associated with the URL"
2059 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2063 msgid "&Name:"
2064 msgstr "&Nama:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2067 msgid ""
2068 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2069 "to enter LaTeX code."
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2073 msgid "Specify the link target"
2074 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2077 msgid "Link type"
2078 msgstr "Tipe tautan"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2081 msgid "Link to the web or to every other target"
2082 msgstr "Tautan ke target halaman web"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2085 msgid "&Web"
2086 msgstr "&Web"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2089 msgid "Link to an email address"
2090 msgstr "Tautan ke alamat email"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2093 #, fuzzy
2094 msgid "E&mail"
2095 msgstr "Email"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2098 msgid "Link to a file"
2099 msgstr "Tautkan ke berkas"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2102 msgid "Fi&le"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2106 msgid "Listing Parameters"
2107 msgstr "Parameter Listing"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2112 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2113 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2118 msgid "&Bypass validation"
2119 msgstr "Tanpa &Validasi"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2122 msgid "C&aption:"
2123 msgstr "C&aption:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2126 msgid "La&bel:"
2127 msgstr "La&bel:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2130 msgid "Mo&re parameters"
2131 msgstr "Pa&rameter tambahan"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2134 msgid "Underline spaces in generated output"
2135 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2138 msgid "&Mark spaces in output"
2139 msgstr "Tanda spasi di &output"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2142 msgid "Show LaTeX preview"
2143 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2146 msgid "&Show preview"
2147 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2150 msgid "File name to include"
2151 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2154 msgid "&Include Type:"
2155 msgstr "Tipe &Ikutan:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2158 msgid "Include"
2159 msgstr "Ikutan"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2162 msgid "Input"
2163 msgstr "Kode Input"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2166 msgid "Verbatim"
2167 msgstr "Verbatim"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2170 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2171 msgid "Program Listing"
2172 msgstr "Pemrograman"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2175 msgid "Edit the file"
2176 msgstr "Sunting berkas"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2179 msgid "&Edit"
2180 msgstr "Suntin&g"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2183 msgid "A&vailable Indexes:"
2184 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2187 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2188 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2191 msgid ""
2192 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2193 msgstr ""
2194 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
2195 "argumen opsi."
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Index Generation"
2200 msgstr "Pembuat Indeks"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2204 msgid "&Options:"
2205 msgstr "O&psi:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2208 msgid "Define program options of the selected processor."
2209 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2212 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2213 msgstr ""
2214 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2217 msgid "&Use multiple indexes"
2218 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2221 msgid "&New:[[index]]"
2222 msgstr "Baru:[[indeks]]"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2225 msgid ""
2226 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2227 msgstr ""
2228 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
2229 "tekan \"Gabung\""
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2232 msgid "Add a new index to the list"
2233 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2237 msgid "1"
2238 msgstr "1"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2241 msgid "Remove the selected index"
2242 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2245 msgid "Rename the selected index"
2246 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2249 msgid "R&ename..."
2250 msgstr "&Nama Lain"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2253 msgid "Define or change button color"
2254 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2257 msgid "Information Type:"
2258 msgstr "Tipe Informasi:"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2261 msgid "Information Name:"
2262 msgstr "Nama Informasi:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2265 msgid "Inset Parameter Configuration"
2266 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2269 msgid "Update dialog when moving context"
2270 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2273 msgid "S&ynchronize Dialog"
2274 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2277 msgid "Apply settings immediately"
2278 msgstr "Terapkan perubahan segera"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2282 msgid "I&mmediate Apply"
2283 msgstr "Terapkan se&gera"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2286 msgid "Restore initial values in dialog"
2287 msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2290 msgid "Push new inset into the document"
2291 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2294 msgid "New Inset"
2295 msgstr "Sisipan Baru"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Document &Class"
2300 msgstr "Kelas Dokumen"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2303 msgid "Click to select a local document class definition file"
2304 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2307 msgid "&Local Layout..."
2308 msgstr "&Tataletak lokal..."
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Class Options"
2313 msgstr "Opsi Kelas"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2316 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2317 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2320 msgid "&Predefined:"
2321 msgstr "De&finisi awal:"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2324 msgid ""
2325 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2326 "select/deselect."
2327 msgstr ""
2328 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak.  Klik sebelah "
2329 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2332 msgid "Cus&tom:"
2333 msgstr "Aturan sendiri:"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2336 msgid "&Graphics driver:"
2337 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2340 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2341 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2344 msgid "Select de&fault master document"
2345 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2348 msgid "&Master:"
2349 msgstr "&Induk:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2352 msgid "Enter the name of the default master document"
2353 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2356 msgid "&Suppress default date on front page"
2357 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2360 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2361 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2364 #, fuzzy
2365 msgid "&Quote style:"
2366 msgstr "Tanda P&etik:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Language pa&ckage:"
2371 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2375 msgid "Select which language package LyX should use"
2376 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2380 msgid ""
2381 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2382 msgstr ""
2383 "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:\\usepackage{babel})"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2386 msgid "Encoding"
2387 msgstr "Pengubahan bahasa"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Lan&guage default"
2392 msgstr "Secara &Otomatis"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Othe&r:"
2397 msgstr "&Lainnya:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2400 msgid ""
2401 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2402 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2403 "have been inserted with."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2407 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2411 msgid "Of&fset:"
2412 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2415 msgid "Value of the vertical line offset."
2416 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2419 msgid "Value of the line width."
2420 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2423 msgid "&Thickness:"
2424 msgstr "Te&bal Garis"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2427 msgid "Value of the line thickness."
2428 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2431 msgid "Input here the listings parameters"
2432 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2436 msgid "Feedback window"
2437 msgstr "Jendela informasi"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2440 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2444 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2448 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382
2449 #: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2450 #: src/insets/InsetListings.cpp:455 src/insets/InsetListings.cpp:457
2451 msgid "Listing"
2452 msgstr "Listing"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2455 msgid "&Main Settings"
2456 msgstr "Pengaturan &Umum"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2459 msgid "Placement"
2460 msgstr "Penempatan"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2463 msgid "Check for inline listings"
2464 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2467 msgid "&Inline listing"
2468 msgstr "&Inline listing"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2471 msgid "Check for floating listings"
2472 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2475 msgid "&Float"
2476 msgstr "&Ambangan"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2479 msgid "&Placement:"
2480 msgstr "&Penempatan:"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2483 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2484 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2487 msgid "Line numbering"
2488 msgstr "Penomoran baris"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2491 msgid "&Side:"
2492 msgstr "T&empat nomor:"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2495 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2496 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2499 msgid "S&tep:"
2500 msgstr "&Beda nomor:"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2503 msgid "Difference between two numbered lines"
2504 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2507 msgid "Font si&ze:"
2508 msgstr "Ukura&n huruf:"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2511 msgid "Choose the font size for line numbers"
2512 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2516 msgid "Style"
2517 msgstr "Corak"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2520 msgid "F&ont size:"
2521 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2524 msgid "The content's base font size"
2525 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2528 msgid "Font Famil&y:"
2529 msgstr "&Model Huruf:"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2532 msgid "The content's base font style"
2533 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2536 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2537 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2540 msgid "&Break long lines"
2541 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2544 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2545 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2548 msgid "S&pace as symbol"
2549 msgstr "Simb&ol spasi"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2552 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2553 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2556 msgid "Space i&n string as symbol"
2557 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2560 msgid "Tab&ulator size:"
2561 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2564 msgid "Use extended character table"
2565 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2568 msgid "&Extended character table"
2569 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2572 msgid "Lan&guage:"
2573 msgstr "Ba&hasa:"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2576 msgid "Select the programming language"
2577 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2580 msgid "&Dialect:"
2581 msgstr "&Dialek:"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2584 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2585 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2588 msgid "Range"
2589 msgstr "Baris ditampilkan"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2592 msgid "Fi&rst line:"
2593 msgstr "Baris pertama:"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2596 msgid "The first line to be printed"
2597 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2600 msgid "&Last line:"
2601 msgstr "Baris terakhir:"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2604 msgid "The last line to be printed"
2605 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2608 msgid "Ad&vanced"
2609 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2612 msgid "More Parameters"
2613 msgstr "Parameter lain"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2616 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2617 msgstr ""
2618 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2619 "memunculkan daftar semua parameter"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2622 msgid "Document-specific layout information"
2623 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2626 msgid "&Validate"
2627 msgstr "&Validasi:"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2630 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2631 msgid "Errors reported in terminal."
2632 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Convert"
2637 msgstr "Pengkonversi"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2640 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2641 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2644 msgid "Log &Type:"
2645 msgstr "Tipe Log"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2648 msgid "Update the display"
2649 msgstr "Perbarui tampilan"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2652 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2653 msgid "&Update"
2654 msgstr "Perbar&ui"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2657 #, fuzzy
2658 msgid "&Open Containing Directory"
2659 msgstr "Lokasi &Kerja:"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2662 msgid "&Go!"
2663 msgstr "&Ayo!"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2666 msgid "Jump to the next warning message."
2667 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2670 msgid "Next &Warning"
2671 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2674 msgid "Jump to the next error message."
2675 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2678 msgid "Next &Error"
2679 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2682 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2683 msgstr ""
2684 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2687 #, fuzzy
2688 msgid "&Default margins"
2689 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2692 msgid "&Top:"
2693 msgstr "Dari &Atas:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2696 msgid "&Bottom:"
2697 msgstr "Dari &Bawah:"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2700 msgid "&Inner:"
2701 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2704 msgid "O&uter:"
2705 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2708 msgid "Head &sep:"
2709 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2712 msgid "Head &height:"
2713 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2716 msgid "&Foot skip:"
2717 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2720 #, fuzzy
2721 msgid "&Column sep:"
2722 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2725 msgid "Master Document Output"
2726 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2729 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2730 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2733 msgid "Include only &selected children"
2734 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2737 msgid ""
2738 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2739 "compilation)"
2740 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2743 msgid "&Maintain counters and references"
2744 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2747 msgid "Include all subdocuments in the output"
2748 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2751 msgid "&Include all children"
2752 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2755 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2758 msgid "Number of rows"
2759 msgstr "Jumlah baris matriks"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2763 msgid "&Rows:"
2764 msgstr "&Baris:"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2767 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2770 msgid "Number of columns"
2771 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2775 msgid "&Columns:"
2776 msgstr "&Kolom:"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2780 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2781 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2784 msgid "Vertical alignment"
2785 msgstr "Pelurusan vertikal"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2788 msgid "&Vertical:"
2789 msgstr "&Vertikal:"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2792 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2793 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2796 msgid "&Horizontal:"
2797 msgstr "&Horisontal:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2800 msgid "&Type:"
2801 msgstr "Tipe:"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2804 msgid "decoration type / matrix border"
2805 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2808 #, fuzzy
2809 msgid "All packages:"
2810 msgstr "paket"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Load A&utomatically"
2815 msgstr "secara otomatis"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2818 msgid "Load Alwa&ys"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Do &Not Load"
2824 msgstr "Dokumen belum diunduh"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2827 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Indent &Formulas"
2833 msgstr "Rumus Inline|I"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2836 msgid "Size of the indentation"
2837 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Formula numbering side:"
2842 msgstr "Format yang digunakan"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2845 msgid "Side where formulas are numbered"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2849 msgid "A&vailable:"
2850 msgstr "&Yang tersedia:"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2854 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2855 msgid "A&dd"
2856 msgstr "T&ambah"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2859 msgid "De&lete"
2860 msgstr "Ha&pus"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2863 msgid "S&elected:"
2864 msgstr "Yang d&ipilih:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2867 msgid "Nomenclature"
2868 msgstr "Nomenklatur"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Sy&mbol:"
2873 msgstr "&Simbol:"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Des&cription:"
2878 msgstr "Deskripsi:"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2881 msgid "Sort &as:"
2882 msgstr "Urut sesuai:"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2885 msgid ""
2886 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2887 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2891 msgid "Type"
2892 msgstr "Tipe"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2895 msgid "LyX internal only"
2896 msgstr "Hanya internal LyX"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2899 msgid "LyX &Note"
2900 msgstr "&Nota LyX"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2903 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2904 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2907 msgid "&Comment"
2908 msgstr "&Komentar"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2911 msgid "Print as grey text"
2912 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2915 msgid "&Greyed out"
2916 msgstr "Nota Kela&bu"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2919 msgid "&List in Table of Contents"
2920 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2923 msgid "&Numbering"
2924 msgstr "Pe&nomoran"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2927 msgid "Output Format"
2928 msgstr "Format Hasil"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2931 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2932 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2935 #, fuzzy
2936 msgid "De&fault output format:"
2937 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2940 #, fuzzy
2941 msgid "LyX Format"
2942 msgstr "&Format:"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2945 msgid ""
2946 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2947 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2948 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2949 "in collaborative settings and with version control systems."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2953 msgid "Save &transient properties"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2957 msgid ""
2958 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2959 "really necessary)"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2963 #, fuzzy
2964 msgid "&Allow running external programs"
2965 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2968 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2969 msgstr ""
2970 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2971 "SyncTeX)"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2974 #, fuzzy
2975 msgid "S&ynchronize with output"
2976 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2979 #, fuzzy
2980 msgid "C&ustom macro:"
2981 msgstr "Makro S&uaian:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
2984 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2985 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2988 msgid "XHTML Output Options"
2989 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
2992 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2993 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
2996 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2997 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3000 msgid "&Math output:"
3001 msgstr "Keluaran &Matematika:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3004 msgid "Format to use for math output."
3005 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3008 msgid "MathML"
3009 msgstr "MathML"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3012 msgid "HTML"
3013 msgstr "HTML"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3016 msgid "Images"
3017 msgstr "Gambar"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3020 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3022 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3023 msgid "LaTeX"
3024 msgstr "LaTeX"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3027 msgid "Math &image scaling:"
3028 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3031 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3032 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Write CSS to File"
3037 msgstr "Cetak ke berkas"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3040 msgid "&Use hyperref support"
3041 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3044 msgid "&General"
3045 msgstr "&Umum"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3048 msgid "Header Information"
3049 msgstr "Informasi Header"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3052 msgid "&Title:"
3053 msgstr "&Judul:"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3056 msgid "&Author:"
3057 msgstr "&Penulis:"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3060 msgid "&Subject:"
3061 msgstr "&Subyek:"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3064 msgid "&Keywords:"
3065 msgstr "&Katakunci:"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3068 msgid ""
3069 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3070 msgstr ""
3071 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
3072 "yang ada judul dan penulisnya"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3075 msgid "Automatically fi&ll header"
3076 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3079 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3080 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3083 msgid "Load in &fullscreen mode"
3084 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3087 msgid "H&yperlinks"
3088 msgstr "H&yperlinks"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3091 msgid "Allows link text to break across lines."
3092 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3095 msgid "B&reak links over lines"
3096 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3099 msgid "No &frames around links"
3100 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3103 msgid "C&olor links"
3104 msgstr "Link ber&warna"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3107 msgid "Bibliographical backreferences"
3108 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3111 msgid "B&ackreferences:"
3112 msgstr "Referensi di &akhir:"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3115 msgid "&Bookmarks"
3116 msgstr "&Batas buku"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3119 #, fuzzy
3120 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3121 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3124 msgid "&Numbered bookmarks"
3125 msgstr "Batas Buku Bernomor"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3128 #, fuzzy
3129 msgid "&Open bookmark tree"
3130 msgstr "Bu&ka batas buku"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3133 msgid "Number of levels"
3134 msgstr "Jumlah Level"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Additional O&ptions"
3139 msgstr "Pengaturan tamba&han"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3142 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3143 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3146 msgid "Paper Format"
3147 msgstr "Format Kertas"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3151 msgid "&Format:"
3152 msgstr "&Format:"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3155 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3156 msgstr ""
3157 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3160 msgid "&Orientation:"
3161 msgstr "&Orientasi:"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3164 msgid "&Portrait"
3165 msgstr "Pot&ret"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3168 msgid "&Landscape"
3169 msgstr "&Lansekap"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
3173 msgid "Page Layout"
3174 msgstr "Tataletak Halaman"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Page &style:"
3179 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3182 msgid "Style used for the page header and footer"
3183 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3186 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3187 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3190 msgid "&Two-sided document"
3191 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3194 msgid "Label Width"
3195 msgstr "Lebar Label"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3199 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3200 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3203 msgid "Lo&ngest label"
3204 msgstr "&Label terpanjang"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3207 msgid "Line &spacing"
3208 msgstr "Spasi &Baris"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1939
3211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3212 msgid "Single"
3213 msgstr "Satu"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3216 msgid "1.5"
3217 msgstr "1.5"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1945
3220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3221 msgid "Double"
3222 msgstr "Dua"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3229 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
3233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3234 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3237 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3238 msgid "Custom"
3239 msgstr "AturSendiri"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3242 msgid "&Indent Paragraph"
3243 msgstr "Paragraf &Masuk"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3246 msgid "&Justified"
3247 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3250 msgid "&Left"
3251 msgstr "Rata K&iri"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3254 msgid "C&enter"
3255 msgstr "Tenga&h"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3258 msgid "Ri&ght"
3259 msgstr "Rata K&anan"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3262 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3263 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3266 msgid "Paragraph's &Default"
3267 msgstr "Paragraf Ba&waan"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3270 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3271 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3274 msgid "&Phantom"
3275 msgstr "&Phantom"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3278 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3279 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3282 msgid "&Horizontal Phantom"
3283 msgstr "Phantom &Horisontal"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3286 msgid "Vertical space of the phantom content"
3287 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3290 msgid "&Vertical Phantom"
3291 msgstr "Phantom &Vertikal"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3294 msgid "A&lter..."
3295 msgstr "&Alternatif..."
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3298 msgid "&Use system colors"
3299 msgstr "&Gunakan warna sistem"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3302 msgid "In Math"
3303 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3306 msgid ""
3307 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3308 "delay."
3309 msgstr ""
3310 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
3311 "matematika setelah jeda."
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3314 msgid "Automatic in&line completion"
3315 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3318 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3319 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3322 msgid "Automatic p&opup"
3323 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3326 msgid "Autoco&rrection"
3327 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3330 msgid "In Text"
3331 msgstr "Pada Teks"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3334 msgid ""
3335 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3336 "delay."
3337 msgstr ""
3338 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3339 "jeda waktu."
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3342 msgid "Automatic &inline completion"
3343 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3346 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3347 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3350 msgid "Automatic &popup"
3351 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3354 msgid ""
3355 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3356 "mode."
3357 msgstr ""
3358 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3361 msgid "Cursor i&ndicator"
3362 msgstr "I&ndikator kursor"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3365 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3366 msgid "General"
3367 msgstr "Hal Umum"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3370 msgid ""
3371 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3372 "if it is available."
3373 msgstr ""
3374 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3375 "tersedia."
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3378 msgid "s inline completion dela&y"
3379 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3382 msgid ""
3383 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3384 "if it is available."
3385 msgstr ""
3386 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3387 "tersedia."
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3390 msgid "s popup d&elay"
3391 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3394 msgid ""
3395 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3396 "completed."
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3400 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3404 msgid ""
3405 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3406 "It will be shown right away."
3407 msgstr ""
3408 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3409 "akan ditampilkan segera."
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3412 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3413 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3416 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3417 msgstr ""
3418 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3421 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3422 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3425 msgid "Converter Defi&nitions"
3426 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3429 msgid "C&onverter:"
3430 msgstr "Pengk&onversi:"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3433 msgid "E&xtra flag:"
3434 msgstr "Tanda E&kstra:"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3437 msgid "&From format:"
3438 msgstr "Format &dari:"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3441 msgid "&To format:"
3442 msgstr "For&mat ke:"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3446 msgid "&Modify"
3447 msgstr "&Ubah"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3452 msgid "Remo&ve"
3453 msgstr "&Hapus"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3456 msgid "Converter File Cache"
3457 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3460 msgid "&Enabled"
3461 msgstr "Di&bolehkan"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3466 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3469 msgid "Security"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3473 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3477 msgid ""
3478 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Use need&auth option"
3484 msgstr "CenteredCaption"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3487 msgid ""
3488 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3489 "'needauth' option."
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Display &graphics"
3495 msgstr "Tampilan &Gambar"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Instant &preview:"
3500 msgstr "M&uncul Seketika:"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3504 msgid "Off"
3505 msgstr "Tidak Aktif"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3508 msgid "No math"
3509 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3512 msgid "On"
3513 msgstr "Aktif"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Preview si&ze:"
3518 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3521 msgid "Factor for the preview size"
3522 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3525 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3526 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3529 msgid "&Mark end of paragraphs"
3530 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Session Handling"
3535 msgstr "Penanganan Sesi"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3538 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3539 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3542 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3543 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3546 msgid "Restore cursor &positions"
3547 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3550 msgid "&Load opened files from last session"
3551 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3554 msgid "&Clear all session information"
3555 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Backup && Saving"
3560 msgstr "Cadangan dan simpan"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3563 msgid "Backup &original documents when saving"
3564 msgstr "Membuat cadangan dokumen asli ketika menyimpan"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3567 msgid "&Backup documents, every"
3568 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3571 msgid "&minutes"
3572 msgstr "menit"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3575 msgid ""
3576 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3577 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3578 "state (compressed or uncompressed)."
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3582 #, fuzzy
3583 msgid "&Save new documents compressed by default"
3584 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3587 msgid ""
3588 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3589 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3590 "included files."
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Save the &document directory path"
3596 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Windows && Work Area"
3601 msgstr "Windows dan area kerja"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3604 msgid "Open documents in &tabs"
3605 msgstr "Buka dokumen dalam tab"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3608 #, fuzzy
3609 msgid ""
3610 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3611 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3612 msgstr ""
3613 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
3614 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3617 msgid "Use s&ingle instance"
3618 msgstr "Gunakan satu tampilan"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3621 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3622 msgstr ""
3623 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3624 "atas."
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3627 msgid "Displa&y single close-tab button"
3628 msgstr "Tampilkan satu tombol penutup tab"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3631 msgid "Closing last &view:"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Closes document"
3637 msgstr "Tutup dokumen"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Hides document"
3642 msgstr "Dokumen Baru"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3645 msgid "Ask the user"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3649 msgid "Editing"
3650 msgstr "Penyuntingan"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3653 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3654 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3140
3657 msgid ""
3658 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3659 "width used when set to 0."
3660 msgstr ""
3661 "Atur lebar kursor teks. Perbesaran lebar kursor otomatis akan digunakan jika "
3662 "diatur ke angka 0."
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3665 msgid "Cursor width (&pixels):"
3666 msgstr "Lebar kursor (piksel):"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3669 msgid "Scroll &below end of document"
3670 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3673 msgid "Skip trailing non-word characters"
3674 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3679 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3682 msgid "Sort &environments alphabetically"
3683 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3686 msgid "&Group environments by their category"
3687 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3690 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3691 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3694 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3695 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3698 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3699 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3702 msgid "Fullscreen"
3703 msgstr "Layar Penuh"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3706 msgid "&Hide toolbars"
3707 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3710 msgid "Hide scr&ollbar"
3711 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3714 msgid "Hide &tabbar"
3715 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3718 msgid "Hide &menubar"
3719 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Hide sta&tusbar"
3724 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3727 msgid "&Limit text width"
3728 msgstr "&Batasi area teks"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3731 msgid "Screen used (&pixels):"
3732 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3735 msgid "&New..."
3736 msgstr "&Baru..."
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3739 msgid "Re&move"
3740 msgstr "&Hapus"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3743 msgid "&Document format"
3744 msgstr "Format &dokumen"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3747 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3748 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3751 msgid "Sho&w in export menu"
3752 msgstr "Tampil di menu ekspor"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3755 msgid "Vector &graphics format"
3756 msgstr "Format vector grap&hics"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3759 #, fuzzy
3760 msgid "S&hort name:"
3761 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3764 #, fuzzy
3765 msgid "E&xtensions:"
3766 msgstr "&Ekstensi:"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3769 msgid "&MIME:"
3770 msgstr "&MIME:"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3773 msgid "Shortc&ut:"
3774 msgstr "&Cara pintas:"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3777 msgid "Ed&itor:"
3778 msgstr "Pen&yunting:"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3781 msgid "&Viewer:"
3782 msgstr "Pen&ampil:"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3785 msgid "Co&pier:"
3786 msgstr "Penya&lin:"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3789 #, fuzzy
3790 msgid ""
3791 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3792 "variants"
3793 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Default Output Formats"
3798 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3801 #, fuzzy
3802 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3803 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3806 msgid ""
3807 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3808 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3812 #, fuzzy
3813 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3814 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3817 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3821 msgid "With &TeX fonts:"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3825 #, fuzzy
3826 msgid "&Japanese:"
3827 msgstr "Jepang"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3830 msgid "&E-mail:"
3831 msgstr "&E-mail:"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3834 msgid "Your name"
3835 msgstr "Nama anda"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3838 msgid "Your E-mail address"
3839 msgstr "Alamat E-mail anda"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3842 msgid "Keyboard"
3843 msgstr "Papanketik"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3846 msgid "Use &keyboard map"
3847 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3850 msgid "&Primary:"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3855 msgid "Br&owse..."
3856 msgstr "&Cari..."
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3859 #, fuzzy
3860 msgid "S&econdary:"
3861 msgstr "Ke&dua:"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3864 msgid ""
3865 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3866 "time LyX is launched."
3867 msgstr ""
3868 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3869 "menjalankan ulang LyX."
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3872 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3873 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3876 msgid "Mouse"
3877 msgstr "Tetikus"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3880 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3881 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3884 msgid ""
3885 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3886 "speed it up, low values slow it down."
3887 msgstr ""
3888 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3889 "cepat."
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3892 msgid ""
3893 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3897 msgid "&Middle mouse button pasting"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3903 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3906 msgid "Enable"
3907 msgstr "Diaktifkan"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3910 msgid "Ctrl"
3911 msgstr "Ctrl"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3914 msgid "Shift"
3915 msgstr "Shift"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3918 msgid "Alt"
3919 msgstr "Alt"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3922 msgid "User &interface language:"
3923 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3926 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3927 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Language &package:"
3932 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
3936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2205 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3938 msgid "Automatic"
3939 msgstr "Otomatis"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
3943 msgid "Always Babel"
3944 msgstr "Selalu Babel"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
3948 msgid "None[[language package]]"
3949 msgstr "Kosong"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3952 msgid "Command s&tart:"
3953 msgstr "Perintah a&wal:"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3956 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3957 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3960 msgid "Command e&nd:"
3961 msgstr "Perintah akh&ir:"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3964 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3965 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Default decimal &separator:"
3970 msgstr "Rata desimal"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Default length &unit:"
3975 msgstr "Bahasa &Default:"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3978 msgid ""
3979 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3980 "the language package)"
3981 msgstr ""
3982 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3983 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3986 msgid "Set languages &globally"
3987 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3990 msgid ""
3991 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3992 "command"
3993 msgstr ""
3994 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3995 "perintah mengganti bahasa"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3998 msgid "Auto &begin"
3999 msgstr "&Otomatis memulai"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4002 msgid ""
4003 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4004 "switch command"
4005 msgstr ""
4006 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
4007 "perintah mengganti bahasa"
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4010 msgid "Auto &end"
4011 msgstr "Otomatis me&nutup"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4014 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4015 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4018 msgid "Mark &foreign languages"
4019 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Right-to-Left Language Support"
4024 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4027 msgid "Cursor movement:"
4028 msgstr "Gerakan kursor:"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4031 msgid "&Logical"
4032 msgstr "&Logika"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4035 msgid "&Visual"
4036 msgstr "&Visual"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4039 msgid ""
4040 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4041 msgstr ""
4042 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4045 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4046 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4049 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4050 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4053 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4054 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4057 #, fuzzy
4058 msgid "P&rocessor:"
4059 msgstr "&Pemroses:"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4062 msgid "BibTeX command and options"
4063 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4067 msgid "Processor for &Japanese:"
4068 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Options:"
4073 msgstr "O&psi:"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4076 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4077 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4080 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4081 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4084 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4085 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4088 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4089 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4092 msgid "CheckTeX start options and flags"
4093 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4096 #, fuzzy
4097 msgid "&CheckTeX command:"
4098 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4101 msgid "&Nomenclature command:"
4102 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4105 #, fuzzy
4106 msgid ""
4107 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4108 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4109 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4110 msgstr ""
4111 "Pilih apakah LyX memberikan keluaran model Windows atau Cygwin\n"
4112 "pada berkas LaTeX. Jangan merubah bawaan jika\n"
4113 "TeX engine tidak terdeteksi dengan benar saat melakukan konfigurasi.\n"
4114 "Perhatian: Perubahan yang anda lakukan tidak akan disimpan."
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4117 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4118 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4121 msgid "Set class options to default on class change"
4122 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4125 msgid "R&eset class options when document class changes"
4126 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Forward Search"
4131 msgstr "Pencarian maju|m"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4134 msgid "DV&I command:"
4135 msgstr "Perintah DV&I:"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4138 msgid "&PDF command:"
4139 msgstr "Perintah &PDF:"
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Dvips Options"
4144 msgstr "Pilihan Matematika"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4147 msgid "Paper t&ype:"
4148 msgstr "Tipe kert&as:"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4151 msgid "Paper si&ze:"
4152 msgstr "Ukuran kerta&s:"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4155 msgid "Lan&dscape:"
4156 msgstr "Lanse&kap:"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Other Options"
4161 msgstr "Pilihan Matematika"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4164 msgid "Output &line length:"
4165 msgstr "Panjang &baris output:"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3079
4168 msgid ""
4169 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4170 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4171 "paragraphs are separated by a blank line."
4172 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4175 msgid "&Date format:"
4176 msgstr "&Format hari:"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4179 msgid "Date format for strftime output"
4180 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4183 msgid "&Overwrite on export:"
4184 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4187 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4188 msgstr ""
4189 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
4190 "ekspor"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4193 msgid "Ask permission"
4194 msgstr "Meminta ijin"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4197 msgid "Main file only"
4198 msgstr "Hanya berkas utama"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4201 msgid "All files"
4202 msgstr "Semua Berkas "
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4205 msgid ""
4206 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4207 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4208 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4209 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4210 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4211 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4215 msgid "&PATH prefix:"
4216 msgstr "&Awalan PATH:"
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4219 #, fuzzy
4220 msgid ""
4221 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4222 "variable. Use the OS native format."
4223 msgstr ""
4224 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
4225 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4228 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4229 msgstr "&Awalan TEXINPUTS:"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4232 #, fuzzy
4233 msgid ""
4234 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4235 "environment variable. Use the OS native format."
4236 msgstr ""
4237 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
4238 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4248 msgid "Browse..."
4249 msgstr "Cari..."
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4252 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4253 msgstr "Kamus Sin&onim:"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4256 msgid "&Temporary directory:"
4257 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4260 msgid "Ly&XServer pipe:"
4261 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4264 msgid "&Backup directory:"
4265 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4268 msgid "&Example files:"
4269 msgstr "Lokasi Conto&h:"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4272 msgid "&Document templates:"
4273 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4276 msgid "&Working directory:"
4277 msgstr "Lokasi &Kerja:"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4280 msgid "H&unspell dictionaries:"
4281 msgstr "Kamus H&unspell:"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4284 msgid "Sans Seri&f:"
4285 msgstr "&Sans Serif:"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4288 msgid "T&ypewriter:"
4289 msgstr "Mesin&ketik:"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4292 msgid "R&oman:"
4293 msgstr "&Roman:"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Default &zoom %:"
4298 msgstr "Format Bawaan"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4301 msgid "Font Sizes"
4302 msgstr "Ukuran Huruf"
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4305 msgid "&Large:"
4306 msgstr "Besar:"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4309 msgid "&Larger:"
4310 msgstr "Lebih Besar:"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4313 msgid "&Largest:"
4314 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4317 msgid "&Huge:"
4318 msgstr "Sangat Besar:"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4321 msgid "&Hugest:"
4322 msgstr "Paling Besar:"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4325 msgid "S&mallest:"
4326 msgstr "Sangat Kecil:"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4329 msgid "S&maller:"
4330 msgstr "Lebih Kecil:"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4333 msgid "S&mall:"
4334 msgstr "Kecil:"
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4337 msgid "&Normal:"
4338 msgstr "Normal:"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4341 msgid "&Tiny:"
4342 msgstr "Paling kecil:"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4345 msgid ""
4346 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4347 "of fonts"
4348 msgstr ""
4349 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
4350 "layar"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4353 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4354 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4357 msgid "&New"
4358 msgstr "&Baru"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4361 msgid "&Bind file:"
4362 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4365 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4366 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4369 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4370 msgstr ""
4371 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
4372 "pemeriksa ejaan"
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4375 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4376 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4379 msgid "&Spellchecker engine:"
4380 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4383 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4384 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4387 msgid "Accept compound &words"
4388 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4391 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4392 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4395 msgid "S&pellcheck continuously"
4396 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4399 #, fuzzy
4400 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4401 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4404 msgid "&Escape characters:"
4405 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4408 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4409 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4412 msgid "Al&ternative language:"
4413 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4416 msgid "General Look && Feel"
4417 msgstr "Tampilan Umum dan Seni"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4420 msgid "&User interface file:"
4421 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4424 #, fuzzy
4425 msgid "&Icon set:"
4426 msgstr "Ukuran Ikon:"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4429 #, fuzzy
4430 msgid ""
4431 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4432 "save the preferences and restart LyX."
4433 msgstr ""
4434 "Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
4435 "akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4438 msgid "Use icons from system's &theme"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Context Help"
4444 msgstr "Bantuan isi"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4447 msgid ""
4448 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4449 "the main work area of an edited document"
4450 msgstr ""
4451 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4452 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4455 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4456 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4459 msgid "Menus"
4460 msgstr "Berbagai Menu"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4463 msgid "&Maximum last files:"
4464 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051
4467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
4468 msgid "&Save"
4469 msgstr "&Simpan"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4472 msgid "Nomenclature settings"
4473 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4476 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4477 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4478 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4481 msgid "&List Indentation:"
4482 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4485 msgid "Custom &Width:"
4486 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4489 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4490 msgstr ""
4491 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Avai&lable indexes:"
4496 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4499 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4500 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4503 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4504 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4507 msgid "&Subindex"
4508 msgstr "Anak Indeks"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4511 msgid ""
4512 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4513 "code in index names."
4514 msgstr ""
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4517 msgid "Output"
4518 msgstr "Keluaran"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4521 msgid "Settings"
4522 msgstr "Pengaturan"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4525 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4526 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4529 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4530 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4533 msgid "&Clear automatically"
4534 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4537 msgid "Debug messages"
4538 msgstr "Pesan Awakutu"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4541 msgid "Display no debug messages"
4542 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4545 msgid "&None"
4546 msgstr "Tidak ta&mpil"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4549 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4550 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4553 msgid "S&elected"
4554 msgstr "Yang d&ipilih:"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4557 msgid "Display all debug messages"
4558 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4561 msgid "&All"
4562 msgstr "Semu&a"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4565 msgid "Display statusbar messages?"
4566 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4569 msgid "&Statusbar messages"
4570 msgstr "Kotak status pesan"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4573 #, fuzzy
4574 msgid "&In[[buffer]]:"
4575 msgstr "buffer"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4578 msgid "Filter case-sensitively"
4579 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Case Sensiti&ve"
4584 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4587 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4591 msgid "So&rt:"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4595 msgid "Sorting of the list of available labels"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4601 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4604 msgid "Grou&p"
4605 msgstr "&Grup"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Available &Labels:"
4610 msgstr "Cabang yang &ada:"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Sele&cted Label:"
4615 msgstr "Yang d&ipilih:"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4618 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Jump to the selected label"
4624 msgstr "Lompat ke label"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4627 msgid "&Go to Label"
4628 msgstr "Langsung ke label"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Reference For&mat:"
4633 msgstr "Referensi:"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4638 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4641 msgid "<reference>"
4642 msgstr "<referensi>"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4645 msgid "(<reference>)"
4646 msgstr "(<referensi>)"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4649 msgid "<page>"
4650 msgstr "<halaman>"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4653 msgid "on page <page>"
4654 msgstr "pada halaman <halaman>"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4657 msgid "<reference> on page <page>"
4658 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4661 msgid "Formatted reference"
4662 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4665 msgid "Textual reference"
4666 msgstr "Referensi tekstual"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Label only"
4671 msgstr "Warna Label"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4674 msgid "Update the label list"
4675 msgstr "Perbarui daftar"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4678 msgid ""
4679 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4680 "references, and only if you are using refstyle.)"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Plural"
4686 msgstr "natural"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4689 msgid ""
4690 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4691 "references, and only if you are using refstyle.)"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Capitalized"
4697 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Do not output part of label before \":\""
4702 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4705 #, fuzzy
4706 msgid "No Prefix"
4707 msgstr "<Tanpa awalan>"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4710 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4711 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4714 msgid "Match w&hole words only"
4715 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4718 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4719 msgstr ""
4720 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4721 "berkas )"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4724 msgid "&Export formats:"
4725 msgstr "Format &ekspor:"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4728 msgid "&Send exported file to command:"
4729 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4732 msgid "Edit shortcut"
4733 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4736 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4737 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4740 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4741 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4744 msgid "&Delete Key"
4745 msgstr "&Hapus kunci"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4748 msgid "Clear current shortcut"
4749 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4753 msgid "C&lear"
4754 msgstr "Bersihkan"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4757 msgid "&Shortcut:"
4758 msgstr "&Cara pintas:"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4761 msgid "&Function:"
4762 msgstr "&Fungsi:"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4765 msgid ""
4766 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4767 "the 'Clear' button"
4768 msgstr ""
4769 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4770 "butang 'Bersihkan'"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4773 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4774 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4775 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4776 msgid "Spell Checker"
4777 msgstr "Pemeriksa Ejaan"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4780 msgid ""
4781 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4782 msgstr ""
4783 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4784 "diperiksa."
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4787 msgid "Unknown word:"
4788 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4791 msgid "Current word"
4792 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4795 msgid "&Find Next"
4796 msgstr "Berikutn&ya"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4799 msgid "Re&placement:"
4800 msgstr "&Disarankan:"
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4803 msgid "Replace with selected word"
4804 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4807 msgid "Replace word with current choice"
4808 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4811 msgid "S&uggestions:"
4812 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4815 msgid "Ignore this word"
4816 msgstr "Lupakan kata ini"
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4819 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4820 msgid "&Ignore"
4821 msgstr "&Lewat"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4824 msgid "Ignore this word throughout this session"
4825 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4828 msgid "I&gnore All"
4829 msgstr "Lewat &Semua"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4832 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4833 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4836 msgid ""
4837 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4838 "full range."
4839 msgstr ""
4840 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4841 "menampilan berbagai jenis."
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4844 msgid "Ca&tegory:"
4845 msgstr "Kata&gori:"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4848 msgid "Select this to display all available characters at once"
4849 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4852 msgid "&Display all"
4853 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4856 msgid "Current cell:"
4857 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4860 msgid "Current row position"
4861 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4864 msgid "Current column position"
4865 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4868 msgid "&Table Settings"
4869 msgstr "Pengaturan &Umum"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4872 msgid "Row setting"
4873 msgstr "Pengaturan Baris"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4876 msgid "Merge cells of different rows"
4877 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4880 msgid "M&ultirow"
4881 msgstr "Gabung baris"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4884 msgid "&Vertical Offset:"
4885 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4888 msgid "Optional vertical offset"
4889 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4892 msgid "Cell setting"
4893 msgstr "Pengaturan Sel"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4896 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4897 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4900 #, fuzzy
4901 msgid "rotation angle"
4902 msgstr "Corak acuan"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4905 #, fuzzy
4906 msgid "degrees"
4907 msgstr "hijau"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4910 msgid "Table-wide settings"
4911 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4914 #, fuzzy
4915 msgid "W&idth:"
4916 msgstr "&Lebar:"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4919 msgid "Verti&cal alignment:"
4920 msgstr "Perataan v&ertikal"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4923 msgid "Vertical alignment of the table"
4924 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4927 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4928 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4931 #, fuzzy
4932 msgid "&Rotate"
4933 msgstr "Putar"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4936 msgid "Column settings"
4937 msgstr "Pengaturan Kolom"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4940 msgid "&Horizontal alignment:"
4941 msgstr "Posisi &horisontal:"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4944 msgid "Horizontal alignment in column"
4945 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4948 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
4949 msgid "Justified"
4950 msgstr "Rata kiri kanan"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4953 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:857
4954 msgid "At Decimal Separator"
4955 msgstr "Rata desimal"
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4958 msgid "&Decimal separator:"
4959 msgstr "Tanda desimal:"
4960
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4962 msgid "Fixed width of the column"
4963 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4966 msgid "&Vertical alignment in row:"
4967 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4970 msgid ""
4971 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4972 "the row."
4973 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4976 msgid "Merge cells of different columns"
4977 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4978
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Mu&lticolumn"
4982 msgstr "Gabung kolo&m"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4985 msgid "LaTe&X argument:"
4986 msgstr "LaTe&X argumen:"
4987
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4989 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4990 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4993 msgid "&Borders"
4994 msgstr "&Garis Batas"
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4997 msgid "Set Borders"
4998 msgstr "Rancang Batas"
4999
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5001 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5002 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
5003
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5005 msgid "All Borders"
5006 msgstr "Batas keliling"
5007
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5009 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5010 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5013 msgid "&Set"
5014 msgstr "&Buat garis"
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5017 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5018 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5021 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5022 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5025 msgid "Fo&rmal"
5026 msgstr "Fo&rmal"
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5029 msgid "Use default (grid-like) border style"
5030 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
5031
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5033 msgid "De&fault"
5034 msgstr "Bawaan"
5035
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5037 msgid "Additional Space"
5038 msgstr "Spasi Tambahan"
5039
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5041 msgid "T&op of row:"
5042 msgstr "&Atas baris:"
5043
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5045 msgid "Botto&m of row:"
5046 msgstr "Ba&wah baris:"
5047
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5049 msgid "Bet&ween rows:"
5050 msgstr "A&ntara baris:"
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5053 #, fuzzy
5054 msgid "&Multi-page table"
5055 msgstr "Putar tabel"
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5058 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5059 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
5060
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5062 #, fuzzy
5063 msgid "&Use multi-page table"
5064 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5067 msgid "Row settings"
5068 msgstr "Pengaturan baris"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5071 msgid "Status"
5072 msgstr "Status Aktif"
5073
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5075 msgid "Border above"
5076 msgstr "Garis atas"
5077
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5079 msgid "Border below"
5080 msgstr "Garis bawah"
5081
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5083 msgid "Contents"
5084 msgstr "Isi"
5085
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5087 msgid "Header:"
5088 msgstr "Kepala:"
5089
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5091 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5092 msgstr ""
5093 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
5094 "pertama)"
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5101 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5102 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5103 msgid "on"
5104 msgstr "ya"
5105
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5114 msgid "double"
5115 msgstr "ganda"
5116
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5118 msgid "First header:"
5119 msgstr "Kepala hal. pertama:"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5122 msgid "This row is the header of the first page"
5123 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5126 msgid "Don't output the first header"
5127 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5131 msgid "is empty"
5132 msgstr "kosong"
5133
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5135 msgid "Footer:"
5136 msgstr "Kaki:"
5137
5138 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5139 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5140 msgstr ""
5141 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
5142 "terakhir)"
5143
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5145 msgid "Last footer:"
5146 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
5147
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5149 msgid "This row is the footer of the last page"
5150 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
5151
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5153 msgid "Don't output the last footer"
5154 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
5155
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5157 msgid "Caption:"
5158 msgstr "Caption:"
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5161 msgid "Set a page break on the current row"
5162 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
5163
5164 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5165 msgid "Page &break on current row"
5166 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
5167
5168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5171 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
5172
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Multi-page table alignment"
5176 msgstr "Perataan tabel panjang"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5179 msgid "Close this dialog"
5180 msgstr "Tutup dialog ini"
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5183 msgid "Rebuild the file lists"
5184 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
5185
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5187 msgid ""
5188 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5189 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
5190
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5192 msgid "&View"
5193 msgstr "Lihat &Isinya"
5194
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5196 msgid "Selected classes or styles"
5197 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
5198
5199 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5200 msgid "LaTeX classes"
5201 msgstr "LaTeX classes"
5202
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5204 msgid "LaTeX styles"
5205 msgstr "LaTeX styles"
5206
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5208 msgid "BibTeX styles"
5209 msgstr "BibTeX styles"
5210
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5212 #, fuzzy
5213 msgid "BibTeX databases"
5214 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
5215
5216 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Biblatex bibliography styles"
5219 msgstr "Entri Bibliografi"
5220
5221 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Biblatex citation styles"
5224 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
5225
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5227 msgid "Toggles view of the file list"
5228 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
5229
5230 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5231 msgid "Show &path"
5232 msgstr "Tampikan &lokasi"
5233
5234 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Paragraph Separation"
5237 msgstr "Pengaturan Paragraf"
5238
5239 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5240 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5241 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
5242
5243 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5244 msgid "&Indentation:"
5245 msgstr "&Indentasi"
5246
5247 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5248 msgid "&Vertical space:"
5249 msgstr "Spasi &Vertikal:"
5250
5251 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5252 msgid "Size of the vertical space"
5253 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
5254
5255 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5256 msgid "Spacing"
5257 msgstr "Pengaturan Spasi"
5258
5259 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5260 msgid "&Line spacing:"
5261 msgstr "&Ukuran Spasi:"
5262
5263 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5264 msgid "Spacing type"
5265 msgstr "Tipe Spasi"
5266
5267 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5268 msgid "Number of lines"
5269 msgstr "Jumlah baris"
5270
5271 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5272 msgid "Format text into two columns"
5273 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
5274
5275 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5276 msgid "Two-&column document"
5277 msgstr "Dokumen dua kolom"
5278
5279 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5280 msgid ""
5281 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5282 "justified in the output)"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5286 msgid "Use &justification in LyX work area"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5290 msgid "Language of the thesaurus"
5291 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
5292
5293 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5294 msgid "Index entry"
5295 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
5296
5297 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5298 msgid "&Keyword:"
5299 msgstr "&Kata:"
5300
5301 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5302 msgid "Word to look up"
5303 msgstr "Kata untuk dilihat"
5304
5305 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5306 msgid "L&ookup"
5307 msgstr "Lihat"
5308
5309 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5310 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5311 msgid "The selected entry"
5312 msgstr "Kata yang dipilih"
5313
5314 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5315 msgid "&Selection:"
5316 msgstr "&Pilihan:"
5317
5318 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5319 msgid "Replace the entry with the selection"
5320 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
5321
5322 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5323 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5324 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
5325
5326 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5327 msgid "Filter:"
5328 msgstr "Penapis:"
5329
5330 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5331 msgid "Enter string to filter contents"
5332 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
5333
5334 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5335 msgid ""
5336 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5337 "tables, and others)"
5338 msgstr ""
5339 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5340 "Tabel atau lainnya)"
5341
5342 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5343 msgid "Update navigation tree"
5344 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5345
5346 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5347 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5348 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5349 msgid "..."
5350 msgstr "..."
5351
5352 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5353 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5354 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5355
5356 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5357 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5358 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5359
5360 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5361 msgid "Move selected item down by one"
5362 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5363
5364 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5365 msgid "Move selected item up by one"
5366 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5367
5368 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5369 msgid "Sort"
5370 msgstr "Urutkan"
5371
5372 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5373 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5374 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5375
5376 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5377 msgid "Keep"
5378 msgstr "Tetap"
5379
5380 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5381 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5382 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5383
5384 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5385 msgid "LyX: Enter text"
5386 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5387
5388 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5389 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5390 msgstr ""
5391 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5392 "yang sama."
5393
5394 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5395 msgid "&Do not show this warning again!"
5396 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5397
5398 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5399 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5400 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5401
5402 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5403 msgid "DefSkip"
5404 msgstr "Normal"
5405
5406 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5407 msgid "SmallSkip"
5408 msgstr "Lompat Kecil"
5409
5410 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5411 msgid "MedSkip"
5412 msgstr "Lompat Sedang"
5413
5414 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5415 msgid "BigSkip"
5416 msgstr "Lompat Lebar"
5417
5418 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5419 msgid "VFill"
5420 msgstr "Lompat Variabel"
5421
5422 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5423 msgid "F&ormat:"
5424 msgstr "&Format:"
5425
5426 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5427 msgid "Select the output format"
5428 msgstr "Pilih format keluaran"
5429
5430 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5431 msgid "Show the source as the master document gets it"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5435 msgid "Master's perspective"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5439 msgid "Automatic update"
5440 msgstr "Otomatis diperbarui"
5441
5442 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5443 msgid "Current Paragraph"
5444 msgstr "Paragraf Sekarang"
5445
5446 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5447 msgid "Complete Source"
5448 msgstr "Sumber Lengkap"
5449
5450 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5451 msgid "Preamble Only"
5452 msgstr "Hanya Preambel"
5453
5454 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5455 msgid "Body Only"
5456 msgstr "Hanya Bodi"
5457
5458 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
5459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
5460 msgid "&Reload"
5461 msgstr "&Muat Ulang"
5462
5463 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5464 msgid "Unit of width value"
5465 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5466
5467 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5468 msgid "number of needed lines"
5469 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5470
5471 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5472 msgid "use number of lines"
5473 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5474
5475 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5476 msgid "&Line span:"
5477 msgstr "&Jumlah baris:"
5478
5479 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5480 msgid "Outer (default)"
5481 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5482
5483 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5484 msgid "Inner"
5485 msgstr "Tepi dalam"
5486
5487 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5488 msgid "use overhang"
5489 msgstr "Menggunakan overhang"
5490
5491 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5492 msgid "Over&hang:"
5493 msgstr "Over&hang:"
5494
5495 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5496 msgid "Overhang value"
5497 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5498
5499 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5500 msgid "Unit of overhang value"
5501 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5502
5503 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5504 msgid "Check this to allow flexible placement"
5505 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5506
5507 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5508 msgid "Allow &floating"
5509 msgstr "Posisi &floating"
5510
5511 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Basic (BibTeX)"
5514 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5515
5516 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5517 msgid ""
5518 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5519 "styles primarily suitable for science and maths."
5520 msgstr ""
5521
5522 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5523 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5524 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5525 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5526 msgid "not cited"
5527 msgstr "tidak diacu"
5528
5529 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5530 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5531 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5532 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5533 msgid "Add to bibliography only."
5534 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
5535
5536 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5537 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5538 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5539 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Key only."
5542 msgstr "Warna Label"
5543
5544 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5545 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5546 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5547 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Key"
5550 msgstr "Tempat kunci"
5551
5552 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5555 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
5556
5557 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5558 msgid ""
5559 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5560 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5561 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5562 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5563 "Bibliography processor is advised."
5564 msgstr ""
5565
5566 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5567 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Footnote"
5570 msgstr "Catatan kaki|C"
5571
5572 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5573 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5574 msgid "Foot"
5575 msgstr "kaki"
5576
5577 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5578 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5579 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5580 #, fuzzy
5581 msgid "bibliography entry"
5582 msgstr "Entri Bibliografi"
5583
5584 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5585 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Full bibliography entry."
5588 msgstr "Entri Bibliografi"
5589
5590 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5591 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5592 msgid "Autocite"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5596 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Auto"
5599 msgstr "Otomatis"
5600
5601 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5602 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5603 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5607 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5608 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5612 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5613 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5614 #, fuzzy
5615 msgid " et al."
5616 msgstr "%1$s dkk."
5617
5618 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5619 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5620 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5621 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5625 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5626 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5627 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5631 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5632 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5633 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5637 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Super"
5640 msgstr "Sisipan atas garis"
5641
5642 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5643 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5644 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5645 msgid "Superscript"
5646 msgstr "Sisipan atas garis"
5647
5648 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Biblatex"
5651 msgstr "Pelat"
5652
5653 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5654 msgid ""
5655 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5656 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5657 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5658 "bibliography processor is advised."
5659 msgstr ""
5660
5661 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5662 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5666 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5672 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5673
5674 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5675 msgid ""
5676 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5677 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5678 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5679 msgstr ""
5680
5681 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Bibliography entry."
5684 msgstr "Entri Bibliografi"
5685
5686 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5687 msgid "before"
5688 msgstr "sebelum"
5689
5690 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5691 #, fuzzy
5692 msgid "short title"
5693 msgstr "Judul Singkat:"
5694
5695 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5696 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5697 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5698 #, fuzzy
5699 msgid "/"
5700 msgstr "_/"
5701
5702 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Natbib (BibTeX)"
5705 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5706
5707 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5708 msgid ""
5709 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5710 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5711 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5712 "names, shortened and full author lists, and more."
5713 msgstr ""
5714
5715 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5716 msgid "American Economic Association (AEA)"
5717 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5718
5719 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5720 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5721 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5722 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5723 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5724 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5725 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5726 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5727 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5728 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5729 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5730 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5731 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5732 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5733 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5734 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5735 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5736 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5737 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5738 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5739 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5740 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5741 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5742 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5743 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5744 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5745 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5746 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Articles"
5749 msgstr "Article"
5750
5751 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5752 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5753 msgid "ShortTitle"
5754 msgstr "JudulSingkat"
5755
5756 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5757 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5758 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5759 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5760 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5763 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5764 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5765 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5766 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5767 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5768 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5769 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5770 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5771 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5772 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5773 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5774 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5775 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5776 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5777 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5779 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5780 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5781 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5782 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5783 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5784 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5785 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5786 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5787 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5788 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5789 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5790 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5791 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5792 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5793 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5794 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5795 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5796 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5797 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5798 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5799 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5800 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5801 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5802 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5803 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5804 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5805 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5806 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5807 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5808 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5809 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5810 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5813 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5814 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5815 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5816 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5817 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5818 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5819 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5820 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5821 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5822 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5823 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5824 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5825 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5826 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5827 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5829 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5830 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5831 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5832 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5833 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5834 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5835 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5836 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5837 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5838 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5839 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5840 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5841 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5842 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5843 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5844 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5845 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5846 msgid "FrontMatter"
5847 msgstr "BagianDepan"
5848
5849 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5850 msgid "Publication Month"
5851 msgstr "Publikasi Bulan"
5852
5853 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5854 msgid "Publication Month:"
5855 msgstr "Publikasi Bulan:"
5856
5857 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5858 msgid "Publication Year"
5859 msgstr "Publikasi Tahun"
5860
5861 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5862 msgid "Publication Year:"
5863 msgstr "Publikasi Tahun:"
5864
5865 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5866 msgid "Publication Volume"
5867 msgstr "Publikasi Volume"
5868
5869 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5870 msgid "Publication Volume:"
5871 msgstr "Publikasi Volume:"
5872
5873 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5874 msgid "Publication Issue"
5875 msgstr "Publikasi Isu:"
5876
5877 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5878 msgid "Publication Issue:"
5879 msgstr "Publikasi Isu:"
5880
5881 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5882 msgid "JEL"
5883 msgstr "JEL"
5884
5885 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5886 msgid "JEL:"
5887 msgstr "JEL:"
5888
5889 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5890 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5891 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5892 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5893 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5894 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5895 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5896 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5899 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5900 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5901 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5902 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5903 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5904 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5905 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5906 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5907 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5908 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5909 msgid "Keywords"
5910 msgstr "Kata kunci"
5911
5912 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5913 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5914 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5915 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5916 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5917 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5918 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5919 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5920 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5921 #: lib/layouts/spie.layout:49
5922 msgid "Keywords:"
5923 msgstr "Katakunci:"
5924
5925 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5926 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5927 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5928 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5929 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5930 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5931 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5932 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5933 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5934 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5935 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5936 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5937 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5938 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5939 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5940 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5942 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5943 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5944 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5945 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5946 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5947 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5948 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5949 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5950 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5951 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5952 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5953 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5954 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5955 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5956 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5957 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5958 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5959 msgid "Abstract"
5960 msgstr "Abstrak"
5961
5962 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5963 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5964 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5965 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5966 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5982 msgid "Acknowledgement"
5983 msgstr "Penghargaan"
5984
5985 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5989 msgid "Acknowledgement."
5990 msgstr "Penghargaan."
5991
5992 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Figure Notes"
5995 msgstr "Gambar"
5996
5997 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5999 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6000 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6001 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6002 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6003 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6004 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6005 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
6006 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
6007 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
6008 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
6009 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6010 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6011 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6012 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6013 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
6014 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6015 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6016 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6017 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6018 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6019 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6020 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
6021 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:270
6022 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
6023 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
6024 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
6025 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
6026 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
6027 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
6028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6029 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6030 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6031 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6032 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
6033 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
6034 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
6035 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
6036 msgid "MainText"
6037 msgstr "TeksUtama"
6038
6039 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Figure Note"
6042 msgstr "Gambar"
6043
6044 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6045 msgid "Text of a note in a figure"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6049 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
6050 msgid "Note:"
6051 msgstr "Nota:"
6052
6053 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Table Notes"
6056 msgstr "Nota Tabel"
6057
6058 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Table Note"
6061 msgstr "Nota Tabel"
6062
6063 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Text of a note in a table"
6066 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
6067
6068 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6069 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
6070 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6072 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6073 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6074 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6075 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6076 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6077 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6078 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6080 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6081 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6082 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6083 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6084 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6085 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6086 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6087 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6088 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6089 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6090 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6091 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6092 msgid "Theorem"
6093 msgstr "Teorema"
6094
6095 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6096 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6097 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6098 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6099 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6115 msgid "Algorithm"
6116 msgstr "Algoritma"
6117
6118 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6134 msgid "Axiom"
6135 msgstr "Aksioma"
6136
6137 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6138 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6139 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6140 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6141 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6142 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6143 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6144 msgid "Case"
6145 msgstr "Kasus"
6146
6147 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6148 msgid "Case \\thecase."
6149 msgstr "Kasus \\thecase."
6150
6151 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6152 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6153 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6154 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6156 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6157 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6158 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6160 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6161 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6162 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6163 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6164 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6165 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6166 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6167 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6168 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6169 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6170 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6171 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6172 msgid "Claim"
6173 msgstr "Klaim"
6174
6175 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6191 msgid "Conclusion"
6192 msgstr "Kesimpulan"
6193
6194 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6210 msgid "Condition"
6211 msgstr "Kondisi"
6212
6213 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6214 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6216 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6222 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6223 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6224 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6225 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6226 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6227 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6228 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6229 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6230 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6231 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6232 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6233 msgid "Conjecture"
6234 msgstr "Dugaan"
6235
6236 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6237 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6238 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6239 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6240 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6247 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6248 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6249 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6250 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6251 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6252 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6253 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6254 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6255 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6256 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6257 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6258 msgid "Corollary"
6259 msgstr "Korolari"
6260
6261 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6277 msgid "Criterion"
6278 msgstr "Kriteria"
6279
6280 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6281 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6282 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6283 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6290 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6291 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6292 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6293 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6294 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6295 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6296 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6297 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6298 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6299 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6300 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6301 msgid "Definition"
6302 msgstr "Definisi"
6303
6304 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6305 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6306 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6312 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6313 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6314 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6315 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6316 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6317 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6318 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6319 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6320 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6321 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6322 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
6324 msgid "Example"
6325 msgstr "Contoh"
6326
6327 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6328 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6329 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6334 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6335 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6336 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6337 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6338 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6339 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6340 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6341 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6342 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6343 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6344 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6345 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6346 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6347 msgid "Exercise"
6348 msgstr "Latihan"
6349
6350 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6351 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6352 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6354 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6361 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6362 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6363 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6364 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6365 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6366 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6367 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6368 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6369 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6370 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6371 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6372 msgid "Lemma"
6373 msgstr "Lemma"
6374
6375 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6376 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6392 msgid "Notation"
6393 msgstr "Notasi"
6394
6395 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6396 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6397 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6398 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6399 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6400 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6402 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6403 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6404 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6405 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6406 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6407 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6408 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6409 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6410 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6411 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6412 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6413 msgid "Problem"
6414 msgstr "Masalah"
6415
6416 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6417 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6419 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6425 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6426 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6427 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6428 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6429 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6430 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6431 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6432 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6433 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6434 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6435 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6436 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6437 msgid "Proposition"
6438 msgstr "Proposisi"
6439
6440 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6442 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6443 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6444 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6445 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6446 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6447 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6448 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6449 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6450 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6451 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6452 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6453 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6454 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6455 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6456 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6457 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6458 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6459 msgid "Remark"
6460 msgstr "Catatan"
6461
6462 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6463 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6464 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6465 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6466 msgid "Remark \\theremark."
6467 msgstr "Catatan \\theremark."
6468
6469 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6470 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6471 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6472 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6473 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6476 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6477 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6478 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6479 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6480 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6481 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6482 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6483 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6484 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6485 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6486 msgid "Solution"
6487 msgstr "Penyelesaian"
6488
6489 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6490 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6491 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6492 msgid "Solution \\thesolution."
6493 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
6494
6495 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6496 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6497 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6498 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6499 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6500 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6516 msgid "Summary"
6517 msgstr "Ringkasan"
6518
6519 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6520 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6521 msgid "Caption"
6522 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
6523
6524 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6525 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6526 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6528 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6529 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6530 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6531 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6532 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6533 msgid "Proof"
6534 msgstr "Pruf"
6535
6536 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6537 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6538 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
6539
6540 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6541 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Standard in Title"
6544 msgstr "Standar"
6545
6546 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6547 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Author Footnote"
6550 msgstr "Penulis Catatankaki"
6551
6552 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Author foot"
6555 msgstr "Penulis Catatankaki"
6556
6557 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6558 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6559 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6563 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6564 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6568 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6569 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
6570
6571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6572 #, fuzzy
6573 msgid "IEEE Transactions"
6574 msgstr "Transition"
6575
6576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6577 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6578 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6579 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6580 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6581 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6582 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6583 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6584 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6585 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6586 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6587 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6588 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6591 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6592 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6593 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6594 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6595 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6596 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6597 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6598 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6600 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6601 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6602 #: lib/layouts/stdinsets.inc:637 lib/layouts/stdletter.inc:12
6603 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6605 msgid "Standard"
6606 msgstr "Standar"
6607
6608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6609 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6610 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6611 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6612 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6613 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6614 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6616 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6617 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6618 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6619 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6620 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6621 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6622 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6624 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6625 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6626 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6627 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6628 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6629 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6630 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6632 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6633 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6634 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6635 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6636 msgid "Title"
6637 msgstr "Judul"
6638
6639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6640 msgid "IEEE membership"
6641 msgstr "Keanggotaan IEEE"
6642
6643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6644 msgid "Lowercase"
6645 msgstr "Hurufkecil semua"
6646
6647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6648 msgid "lowercase"
6649 msgstr "Hurufkecil"
6650
6651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6652 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6653 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6654 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6655 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6657 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6658 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6659 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6660 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6661 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6662 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6663 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6664 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6665 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6666 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6667 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6668 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6669 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6670 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6671 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6672 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6673 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6674 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6675 msgid "Author"
6676 msgstr "Penulis"
6677
6678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Short Author|S"
6681 msgstr "Cara Pintas|C"
6682
6683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6684 msgid "A short version of the author name"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Author Name"
6690 msgstr "Nota Penulis:"
6691
6692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Author name"
6695 msgstr "Tanda Penulis"
6696
6697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Author Affiliation"
6700 msgstr "Afiliasi Penulis"
6701
6702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6703 msgid "Author affiliation"
6704 msgstr "Afiliasi Penulis"
6705
6706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Author Mark"
6709 msgstr "Tanda Penulis"
6710
6711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6712 msgid "Author mark"
6713 msgstr "Tanda Penulis"
6714
6715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6716 msgid "Special Paper Notice"
6717 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
6718
6719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6720 msgid "After Title Text"
6721 msgstr "Setelah Teks Judul"
6722
6723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6724 msgid "Page headings"
6725 msgstr "Kepala Halaman"
6726
6727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Left Side"
6730 msgstr "Kepala Kiri"
6731
6732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6733 msgid "Left side of the header line"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6737 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6738 msgid "MarkBoth"
6739 msgstr "MarkBoth"
6740
6741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6742 msgid "Publication ID"
6743 msgstr "ID Publikasi"
6744
6745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6746 msgid "Abstract---"
6747 msgstr "Abstrak---"
6748
6749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6750 msgid "Index Terms---"
6751 msgstr "Index Terms---"
6752
6753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Paragraph Start"
6756 msgstr "Pengaturan Paragraf"
6757
6758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6759 #, fuzzy
6760 msgid "First Char"
6761 msgstr "Kepala hal. pertama:"
6762
6763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6764 msgid "First character of first word"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6768 msgid "Appendices"
6769 msgstr "Lampiran"
6770
6771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6773 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6774 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6775 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6776 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6777 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6778 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6779 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6780 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6781 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6782 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6784 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6785 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6786 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6787 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6788 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6789 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6790 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6791 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6792 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6793 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6794 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6795 msgid "BackMatter"
6796 msgstr "BagianBelakang"
6797
6798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Peer Review Title"
6801 msgstr "Pra tampilan gagal"
6802
6803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6804 #, fuzzy
6805 msgid "PeerReviewTitle"
6806 msgstr "Pra tampilan gagal"
6807
6808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6809 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6811 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6812 #: src/RowPainter.cpp:339
6813 msgid "Appendix"
6814 msgstr "Lampiran"
6815
6816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6817 #: lib/layouts/jss.layout:119
6818 msgid "Short Title"
6819 msgstr "Judul Singkat"
6820
6821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6822 msgid "Short title for the appendix"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6826 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6827 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6829 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6830 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6831 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6833 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6834 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:256
6835 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/moderncv.layout:499
6836 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6837 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6838 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6839 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6840 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6841 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6842 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6843 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6844 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6845 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
6847 msgid "Bibliography"
6848 msgstr "Bibliografi"
6849
6850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6851 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6853 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6854 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6855 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6856 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6857 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6858 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6859 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6860 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6861 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:918
6862 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:971 src/output_plaintext.cpp:153
6863 msgid "References"
6864 msgstr "Referensi"
6865
6866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6867 msgid "Biography"
6868 msgstr "Biografi"
6869
6870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6871 msgid "Photo"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6875 msgid "Optional photo for biography"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6879 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6881 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6883 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6884 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6885 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6887 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6888 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6889 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
6890 msgid "Name"
6891 msgstr "Nama"
6892
6893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6894 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Name of the author"
6897 msgstr "Nama printer bawaan"
6898
6899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6900 msgid "Biography without photo"
6901 msgstr "Biografi tanpa foto"
6902
6903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6904 msgid "BiographyNoPhoto"
6905 msgstr "BiografiTanpaFoto"
6906
6907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:546
6908 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
6909 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6910 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6912 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
6913 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6914 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6915 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6916 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6917 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6918 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Reasoning"
6921 msgstr "Arti"
6922
6923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6924 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Alternative Proof String"
6927 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6928
6929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6930 #, fuzzy
6931 msgid "An alternative proof string"
6932 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6933
6934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
6935 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6936 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6937 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6938 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6939 msgid "Proof."
6940 msgstr "Proof."
6941
6942 #: lib/layouts/InStar.module:2
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Title and Preamble Hacks"
6945 msgstr "Title (Plain Frame)"
6946
6947 #: lib/layouts/InStar.module:12
6948 msgid ""
6949 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6950 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6951 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6952 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6953 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6954 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6955 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: lib/layouts/InStar.module:16
6959 #, fuzzy
6960 msgid "In Preamble"
6961 msgstr "Preambel"
6962
6963 #: lib/layouts/InStar.module:23
6964 #, fuzzy
6965 msgid "In Title"
6966 msgstr "Judul"
6967
6968 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6969 #, fuzzy
6970 msgid "R Journal"
6971 msgstr "Jurnal"
6972
6973 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6974 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6975 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6976 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6977 #: lib/layouts/treport.layout:4
6978 msgid "Reports"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6982 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6983 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6984 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6985 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6986 msgid "Abstract."
6987 msgstr "Abstrak."
6988
6989 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6990 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6991 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6992 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6993 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6994 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6995 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6997 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6998 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6999 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7000 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
7001 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7003 msgid "Address"
7004 msgstr "Alamat"
7005
7006 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7007 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7008 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7009 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
7010 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
7011 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
7012 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
7013 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
7014 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
7015 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
7016 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
7017 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
7018 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
7019 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
7020 msgid "Email"
7021 msgstr "Email"
7022
7023 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7024 #, fuzzy
7025 msgid "A0 Poster"
7026 msgstr "Postvermerk"
7027
7028 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7029 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Posters"
7032 msgstr "Postvermerk"
7033
7034 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7035 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7036 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7037 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7038 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7039 msgid "Giant"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7043 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7044 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7045 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7046 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7047 msgid "More Giant"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7051 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7052 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7053 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7054 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7055 msgid "Most Giant"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7059 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7060 msgid "Giant Snippet"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7064 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7065 msgid "More Giant Snippet"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7069 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7070 msgid "Most Giant Snippet"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: lib/layouts/aa.layout:3
7074 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7078 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7079 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:946
7080 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7081 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7082 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
7083 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7084 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7085 msgid "Subtitle"
7086 msgstr "Anak Judul"
7087
7088 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7089 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7090 msgid "Offprint"
7091 msgstr "Offprint"
7092
7093 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7094 msgid "Offprint Requests to:"
7095 msgstr "Offprint Requests to:"
7096
7097 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7098 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7099 msgid "Mail"
7100 msgstr "Surat"
7101
7102 #: lib/layouts/aa.layout:140
7103 msgid "Correspondence to:"
7104 msgstr "Correspondence to:"
7105
7106 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7107 msgid "Acknowledgements."
7108 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
7109
7110 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7111 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7112 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7113 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7114 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7115 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7116 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7117 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7118 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7119 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7120 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7121 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7122 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7123 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7124 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7125 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7126 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7127 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7128 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7129 msgid "Section"
7130 msgstr "SubBab"
7131
7132 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7133 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7134 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7135 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7136 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7137 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7138 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7139 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7140 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7141 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7142 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7143 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7144 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7145 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7146 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7147 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7148 msgid "Subsection"
7149 msgstr "Sub-SubBab"
7150
7151 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7152 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7153 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7154 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7155 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7156 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7157 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7158 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7159 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7160 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7161 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7162 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7163 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7164 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7165 msgid "Subsubsection"
7166 msgstr "Sub-SubSubBab"
7167
7168 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7169 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7170 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7171 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7172 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7174 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7175 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7177 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7178 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7179 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7180 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7181 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7183 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7184 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7185 msgid "Date"
7186 msgstr "Tanggal"
7187
7188 #: lib/layouts/aa.layout:239
7189 msgid "institutemark"
7190 msgstr "institutemark"
7191
7192 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Institute Mark"
7195 msgstr "InstituteMark"
7196
7197 #: lib/layouts/aa.layout:262
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Abstract (unstructured)"
7200 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
7201
7202 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7203 msgid "ABSTRACT"
7204 msgstr "ABSTRAK"
7205
7206 #: lib/layouts/aa.layout:296
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Abstract (structured)"
7209 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
7210
7211 #: lib/layouts/aa.layout:300
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Context"
7214 msgstr "Isi"
7215
7216 #: lib/layouts/aa.layout:301
7217 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: lib/layouts/aa.layout:305
7221 msgid "Aims"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: lib/layouts/aa.layout:306
7225 msgid "Aims of your work"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: lib/layouts/aa.layout:310
7229 msgid "Methods"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: lib/layouts/aa.layout:311
7233 msgid "Methods used in your work"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: lib/layouts/aa.layout:315
7237 msgid "Results"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: lib/layouts/aa.layout:316
7241 msgid "Results of your work"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: lib/layouts/aa.layout:337
7245 msgid "Key words."
7246 msgstr "Kata kunci."
7247
7248 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7249 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7250 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7251 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7252 msgid "Institute"
7253 msgstr "Institute"
7254
7255 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7257 msgid "E-Mail"
7258 msgstr "E-Mail"
7259
7260 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7261 msgid "email:"
7262 msgstr "email:"
7263
7264 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7265 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7266 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7267 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7268 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7269 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7270 msgid "Acknowledgements"
7271 msgstr "UcapanTerimaKasih"
7272
7273 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7275 msgid "Thesaurus"
7276 msgstr "Padanan Kata"
7277
7278 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7279 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7280 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
7281
7282 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7283 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7287 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7288 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7289 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7290 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7291 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7292 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7293 msgid "Obsolete"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7297 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7298 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7299 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7300 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7301 msgid "Itemize"
7302 msgstr "Bersimbol"
7303
7304 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7305 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7306 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7307 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7308 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7309 msgid "Enumerate"
7310 msgstr "Bernonor"
7311
7312 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7313 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7314 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7315 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7317 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7319 msgid "Description"
7320 msgstr "Deskripsi"
7321
7322 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7323 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7324 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7325 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7326 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7327 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7328 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7329 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7330 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7332 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7333 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7334 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7335 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7336 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7337 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7338 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7339 msgid "List"
7340 msgstr "Daftar"
7341
7342 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7343 #, fuzzy
7344 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7345 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7346
7347 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7348 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7349 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7350 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7351 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7352 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7353 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7354 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7355 msgid "Affiliation"
7356 msgstr "Afiliasi"
7357
7358 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7359 msgid "Altaffilation"
7360 msgstr "AfiliasiAlternatif"
7361
7362 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7363 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7364 msgid "Number"
7365 msgstr "Nomor"
7366
7367 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7368 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7372 msgid "Alternative affiliation:"
7373 msgstr "Afiliasi alternatif:"
7374
7375 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7376 msgid "And"
7377 msgstr "Dan"
7378
7379 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2609
7380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2621
7381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2732
7382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2751
7383 msgid "and"
7384 msgstr "dan"
7385
7386 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7387 msgid "altaffilmark"
7388 msgstr "altaffilmark"
7389
7390 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7391 msgid "altaffiliation mark"
7392 msgstr "altaffiliation mark"
7393
7394 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7395 msgid "Subject headings:"
7396 msgstr "Subject headings:"
7397
7398 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7399 msgid "[Acknowledgements]"
7400 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
7401
7402 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7403 msgid "PlaceFigure"
7404 msgstr "TempatGambar"
7405
7406 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7407 msgid "Place Figure here:"
7408 msgstr "Letak Gambar disini:"
7409
7410 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7411 msgid "PlaceTable"
7412 msgstr "TempatTabel"
7413
7414 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7415 msgid "Place Table here:"
7416 msgstr "Letak tabel disini:"
7417
7418 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7419 msgid "[Appendix]"
7420 msgstr "[Lampiran]"
7421
7422 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7423 msgid "MathLetters"
7424 msgstr "Tulisan"
7425
7426 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7427 msgid "NoteToEditor"
7428 msgstr "CatatanKePenyunting"
7429
7430 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7431 msgid "Note to Editor:"
7432 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
7433
7434 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7435 msgid "TableRefs"
7436 msgstr "ReferensiTabel"
7437
7438 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7439 msgid "References. ---"
7440 msgstr "Referensi. ---"
7441
7442 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7443 msgid "TableComments"
7444 msgstr "KomentarTabel"
7445
7446 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7447 msgid "Note. ---"
7448 msgstr "Nota. ---"
7449
7450 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7451 msgid "Table note"
7452 msgstr "Nota Tabel"
7453
7454 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7455 msgid "Table note:"
7456 msgstr "Nota Tabel:"
7457
7458 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7459 msgid "tablenotemark"
7460 msgstr "tandanotatabel"
7461
7462 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7463 msgid "tablenote mark"
7464 msgstr "tanda notatabel"
7465
7466 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7467 msgid "FigCaption"
7468 msgstr "NamaGbr"
7469
7470 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7471 msgid "fig."
7472 msgstr ""
7473
7474 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7475 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7479 msgid "Facility"
7480 msgstr "Fasilitas"
7481
7482 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7483 msgid "Facility:"
7484 msgstr "Fasilitas:"
7485
7486 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7487 msgid "Objectname"
7488 msgstr "Namaobyek"
7489
7490 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7491 msgid "Obj:"
7492 msgstr "Obyek:"
7493
7494 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7495 msgid "Recognized Name"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7499 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7503 msgid "Dataset"
7504 msgstr "Setdata"
7505
7506 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7507 msgid "Dataset:"
7508 msgstr "Setdata:"
7509
7510 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7511 msgid "Separate the dataset ID from text"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7515 #, fuzzy
7516 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7517 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7518
7519 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7520 msgid "Software"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7524 msgid "Software:"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7528 msgid "APPENDIX"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7532 #, fuzzy
7533 msgid "References-"
7534 msgstr "Referensi"
7535
7536 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Note-"
7539 msgstr "Nota"
7540
7541 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7542 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7543 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7544
7545 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7546 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7547 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7548 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7549 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7550 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7551 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7552 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7553 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7554 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7555 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:644
7556 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7557 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7558 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7559 msgid "Short Title|S"
7560 msgstr "Judul Singkat|J"
7561
7562 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7563 msgid "Short title which will appear in the running header"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Short name"
7569 msgstr "Nama Sin&gkat:"
7570
7571 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7574 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
7575
7576 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7577 msgid "Alt Affiliation"
7578 msgstr "Afiliasi Lain"
7579
7580 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7581 msgid "Also Affiliation"
7582 msgstr "Afiliasi Lagi"
7583
7584 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7585 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7586 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:746
7588 msgid "Fax"
7589 msgstr "Faks"
7590
7591 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7592 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7593 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7594 msgid "Fax:"
7595 msgstr "Faks:"
7596
7597 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7598 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7599 msgid "Phone"
7600 msgstr "Telepon"
7601
7602 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7603 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7604 msgid "Phone:"
7605 msgstr "Telepon:"
7606
7607 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Abbreviations"
7610 msgstr "Simbol relasi AMS"
7611
7612 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Abbreviations:"
7615 msgstr "Variasi:"
7616
7617 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Schemes"
7620 msgstr "Skema"
7621
7622 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7623 msgid "Scheme"
7624 msgstr "Skema"
7625
7626 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7627 msgid "List of Schemes"
7628 msgstr "Daftar Skema"
7629
7630 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Charts"
7633 msgstr "Diagram"
7634
7635 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7636 msgid "Chart"
7637 msgstr "Diagram"
7638
7639 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7640 msgid "List of Charts"
7641 msgstr "Daftar Diagram"
7642
7643 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7646 msgstr "Grafik"
7647
7648 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7649 msgid "Graph[[mathematical]]"
7650 msgstr "Grafik"
7651
7652 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7653 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7654 msgstr "Daftar Grafik"
7655
7656 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7657 #, fuzzy
7658 msgid "SupplementalInfo"
7659 msgstr "Tambahan"
7660
7661 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7662 msgid "Supporting Information Available"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7666 #, fuzzy
7667 msgid "TOC entry"
7668 msgstr "Daftar Isi Penulis"
7669
7670 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7671 msgid "Graphical TOC Entry"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7675 msgid "Bibnote"
7676 msgstr "Bibnote"
7677
7678 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7679 msgid "bibnote"
7680 msgstr "bibnote"
7681
7682 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7683 msgid "Chemistry"
7684 msgstr "Kimia"
7685
7686 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7687 msgid "chemistry"
7688 msgstr "kimia"
7689
7690 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7691 #: lib/languages:791
7692 msgid "Latin"
7693 msgstr "Latin"
7694
7695 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7696 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7700 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7701 msgid "Terms"
7702 msgstr "Persyaratan"
7703
7704 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7705 #, fuzzy
7706 msgid "General terms:"
7707 msgstr "Hal Umum"
7708
7709 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7710 #, fuzzy
7711 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7712 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7713
7714 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7715 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7719 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7720 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7721 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7722 msgid "Thanks"
7723 msgstr "Terimakasih"
7724
7725 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Thanks: "
7728 msgstr "Terima Kasih:"
7729
7730 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7731 #, fuzzy
7732 msgid "ACM Journal"
7733 msgstr "Jurnal"
7734
7735 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7736 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7737 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7738 msgid "Preamble"
7739 msgstr "Preambel"
7740
7741 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7742 msgid "Journal's Short Name: "
7743 msgstr ""
7744
7745 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7746 #, fuzzy
7747 msgid "ACM Conference"
7748 msgstr "Konferensi"
7749
7750 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Full name"
7753 msgstr "Fname"
7754
7755 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7756 msgid "Venue"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Conference Name: "
7762 msgstr "Konferensi"
7763
7764 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Short title"
7767 msgstr "Judul Singkat:"
7768
7769 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Email address: "
7772 msgstr "Alamat E-mail:"
7773
7774 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7775 msgid "ORCID"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7779 msgid "ORCID: "
7780 msgstr ""
7781
7782 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Affiliation: "
7785 msgstr "Afiliasi:"
7786
7787 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Additional Affiliation"
7790 msgstr "Afiliasi Lain"
7791
7792 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Additional Affiliation: "
7795 msgstr "Afiliasi Lain"
7796
7797 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Position"
7800 msgstr "Proposisi"
7801
7802 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7803 #: lib/layouts/paper.layout:163
7804 msgid "Institution"
7805 msgstr "Institusi"
7806
7807 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Department"
7810 msgstr "&Disarankan:"
7811
7812 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Street Address"
7815 msgstr "Alamat Terkini"
7816
7817 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7819 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7820 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7821 msgid "City"
7822 msgstr "Kota"
7823
7824 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7826 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7827 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7828 msgid "Country"
7829 msgstr "Negara"
7830
7831 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7833 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7834 msgid "State"
7835 msgstr "Propinsi"
7836
7837 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Postal Code"
7840 msgstr "KomentarPos"
7841
7842 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7843 #, fuzzy
7844 msgid "TitleNote"
7845 msgstr "TandaJudulNota"
7846
7847 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Title Note: "
7850 msgstr "Judul:"
7851
7852 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7853 #, fuzzy
7854 msgid "SubtitleNote"
7855 msgstr "Anak Judul"
7856
7857 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Subtitle Note: "
7860 msgstr "Anak Judul"
7861
7862 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7863 msgid "AuthorNote"
7864 msgstr "NotaPenulis"
7865
7866 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Note: "
7869 msgstr "Nota:"
7870
7871 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7872 #, fuzzy
7873 msgid "ACM Volume"
7874 msgstr "Volume"
7875
7876 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Volume: "
7879 msgstr "Volume"
7880
7881 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7882 #, fuzzy
7883 msgid "ACM Number"
7884 msgstr "Nomor"
7885
7886 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Number: "
7889 msgstr "Nomor"
7890
7891 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7892 #, fuzzy
7893 msgid "ACM Article"
7894 msgstr "Article"
7895
7896 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Article: "
7899 msgstr "Article"
7900
7901 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7902 #, fuzzy
7903 msgid "ACM Year"
7904 msgstr "Tahun"
7905
7906 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Year: "
7909 msgstr "Tahun"
7910
7911 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7912 #, fuzzy
7913 msgid "ACM Month"
7914 msgstr "Bulan"
7915
7916 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Month: "
7919 msgstr "Bulan"
7920
7921 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7922 msgid "ACM Art Seq Num"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Article Sequential Number: "
7928 msgstr "Nomor PACS:"
7929
7930 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7931 msgid "ACM Submission ID"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Submission ID: "
7937 msgstr "ID Publikasi"
7938
7939 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7940 msgid "ACM Price"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7944 msgid "Price: "
7945 msgstr ""
7946
7947 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7948 msgid "ACM ISBN"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7952 msgid "ISBN: "
7953 msgstr ""
7954
7955 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7956 msgid "ACM DOI"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7960 msgid "ACM DOI: "
7961 msgstr ""
7962
7963 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7964 msgid "ACM Badge R"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7968 msgid "ACM Badge R: "
7969 msgstr ""
7970
7971 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7972 msgid "ACM Badge L"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7976 msgid "ACM Badge L: "
7977 msgstr ""
7978
7979 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Start Page"
7982 msgstr "Halaman Kosong"
7983
7984 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Start Page: "
7987 msgstr "Halaman: "
7988
7989 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Terms: "
7992 msgstr "Persyaratan:"
7993
7994 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Keywords: "
7997 msgstr "Katakunci:"
7998
7999 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8000 msgid "CCSXML"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8004 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8008 #, fuzzy
8009 msgid "CCS Description"
8010 msgstr "Deskripsi"
8011
8012 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8013 msgid "Significance"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Computing Classification Scheme: "
8019 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
8020
8021 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Set Copyright"
8024 msgstr "Hak cipta"
8025
8026 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Set Copyright: "
8029 msgstr "Hak cipta"
8030
8031 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Copyright Year"
8034 msgstr "TahunHakCipta"
8035
8036 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Copyright Year: "
8039 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8040
8041 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Teaser Figure"
8044 msgstr "Teaser image:"
8045
8046 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8047 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8050 msgid "Received"
8051 msgstr "Diterima"
8052
8053 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8054 msgid "Stage"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Received: "
8060 msgstr "Diterima:"
8061
8062 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8063 #, fuzzy
8064 msgid "ShortAuthors"
8065 msgstr "Cara Pintas|C"
8066
8067 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Short authors: "
8070 msgstr "Cara Pintas|C"
8071
8072 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Sidebar"
8075 msgstr "T&empat nomor:"
8076
8077 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8078 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8084 msgstr "Hanya berkas utama"
8085
8086 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1612
8087 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
8088 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8089 msgid "List of Figures"
8090 msgstr "Daftar Gambar"
8091
8092 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8093 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1599
8097 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8098 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8099 msgid "List of Tables"
8100 msgstr "Daftar Tabel"
8101
8102 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8103 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8104 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8105 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Definitions & Theorems"
8108 msgstr "Definisi \\thetheorem."
8109
8110 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1228
8111 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8112 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8113 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8114 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Additional Theorem Text"
8117 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
8118
8119 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1229
8120 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8121 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8122 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8123 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8124 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8128 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8129 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8130 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8131 msgid "Theorem \\thetheorem."
8132 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8133
8134 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8135 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8136 msgid "Corollary \\thetheorem."
8137 msgstr "Korolari \\thetheorem."
8138
8139 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8140 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8141 msgid "Lemma \\thetheorem."
8142 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8143
8144 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8145 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8146 msgid "Proposition \\thetheorem."
8147 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
8148
8149 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8150 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8151 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8152 msgstr "Dugaan \\thetheorem."
8153
8154 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8155 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8156 msgid "Definition \\thetheorem."
8157 msgstr "Definisi \\thetheorem."
8158
8159 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8160 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8161 msgid "Example \\thetheorem."
8162 msgstr "Contoh \\thetheorem."
8163
8164 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Print Only"
8167 msgstr "Ce&tak"
8168
8169 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Print version only"
8172 msgstr "Cetakan dikirim ke"
8173
8174 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Screen Only"
8177 msgstr "Huruf di layar"
8178
8179 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Screen version only"
8182 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
8183
8184 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8185 msgid "Anonymous Suppression"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8189 msgid "Non anonymous only"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8193 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8194 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8195 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8196 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8197 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8198 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8199 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8200 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8201 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8202 msgid "Acknowledgments"
8203 msgstr "Ucapan terima kasih"
8204
8205 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8206 msgid "Grant Sponsor"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8210 msgid "Sponsor ID"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Grant Number"
8216 msgstr "Nomor Halaman"
8217
8218 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8219 #, fuzzy
8220 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8221 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8222
8223 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8224 msgid "TOG online ID"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Online ID:"
8230 msgstr "Rumus Inline|I"
8231
8232 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8233 #, fuzzy
8234 msgid "TOG volume"
8235 msgstr "AGU-volume"
8236
8237 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Volume number:"
8240 msgstr "Tanpa Nomor"
8241
8242 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8243 #, fuzzy
8244 msgid "TOG number"
8245 msgstr "Tanpa Nomor"
8246
8247 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Article number:"
8250 msgstr "Nomor PACS:"
8251
8252 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Set copyright"
8255 msgstr "Hak cipta"
8256
8257 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Copyright type:"
8260 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8261
8262 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Copyright year"
8265 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8266
8267 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Year of copyright:"
8270 msgstr "varcopyright"
8271
8272 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Conference info"
8275 msgstr "Konferensi"
8276
8277 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Conference info:"
8280 msgstr "Konferensi:"
8281
8282 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Conference name"
8285 msgstr "Konferensi"
8286
8287 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8288 msgid "ISBN"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8292 msgid "ISBN:"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8296 #, fuzzy
8297 msgid "DOI"
8298 msgstr "DIA"
8299
8300 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8301 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Article DOI:"
8304 msgstr "Article"
8305
8306 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8307 msgid "TOG article DOI"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8311 #, fuzzy
8312 msgid "PDF author"
8313 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8314
8315 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8316 #, fuzzy
8317 msgid "PDF author:"
8318 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8319
8320 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8321 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Keyword list"
8324 msgstr "Kata kunci"
8325
8326 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8327 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Concept list"
8330 msgstr "Konsep"
8331
8332 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8333 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Print copyright"
8336 msgstr "varcopyright"
8337
8338 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8339 msgid "Teaser"
8340 msgstr "Teaser"
8341
8342 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8343 msgid "Teaser image:"
8344 msgstr "Teaser image:"
8345
8346 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8347 msgid "CR categories"
8348 msgstr "CR categories"
8349
8350 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8351 #, fuzzy
8352 msgid "CR Categories:"
8353 msgstr "CR categories"
8354
8355 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8356 msgid "CRcat"
8357 msgstr "CRcat"
8358
8359 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8360 msgid "CR category"
8361 msgstr "CR category"
8362
8363 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8364 #, fuzzy
8365 msgid "CR-number"
8366 msgstr "msnomor"
8367
8368 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Number of the category"
8371 msgstr "Jumlah Level"
8372
8373 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8374 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8375 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Subcategory"
8378 msgstr "CR category"
8379
8380 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8381 msgid "Third-level"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8385 msgid "Third-level of the category"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8389 #, fuzzy
8390 msgid "ShortCite"
8391 msgstr "JudulSingkat"
8392
8393 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Short cite"
8396 msgstr "Judul Singkat"
8397
8398 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8399 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8400 #, fuzzy
8401 msgid "E-mail"
8402 msgstr "E-mail:"
8403
8404 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8405 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8409 msgid "TOG project URL"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8413 msgid "Project URL:"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8417 msgid "TOG video URL"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Video URL:"
8423 msgstr "URL Pengirim:"
8424
8425 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8426 msgid "TOG data URL"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Data URL:"
8432 msgstr "URL:"
8433
8434 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8435 msgid "TOG code URL"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Code URL:"
8441 msgstr "URL Pengirim:"
8442
8443 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8444 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8448 msgid "Articles (DocBook)"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8452 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8453 msgid "Firstname"
8454 msgstr "Nama depan"
8455
8456 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8457 msgid "Fname"
8458 msgstr "Fname"
8459
8460 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8461 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8462 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8463 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8464 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8465 msgid "Surname"
8466 msgstr "Nama keluarga"
8467
8468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8469 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8470 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8471 msgid "Literal"
8472 msgstr "Literal"
8473
8474 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8475 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8476 msgid "Emph"
8477 msgstr "Condong"
8478
8479 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8480 msgid "Abbrev"
8481 msgstr "Singkatan"
8482
8483 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8485 msgid "Citation-number"
8486 msgstr "Nomor-acuan"
8487
8488 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8489 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8490 msgid "Volume"
8491 msgstr "Volume"
8492
8493 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8494 msgid "Day"
8495 msgstr "Hari"
8496
8497 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8498 msgid "Month"
8499 msgstr "Bulan"
8500
8501 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8502 msgid "Year"
8503 msgstr "Tahun"
8504
8505 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8506 msgid "Issue-number"
8507 msgstr "Nomor_isu"
8508
8509 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8510 msgid "Issue-day"
8511 msgstr "Hari-isu"
8512
8513 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8514 msgid "Issue-months"
8515 msgstr "Bulan-Isu"
8516
8517 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8518 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8519 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8520 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8521 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8522 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8523 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8524 msgid "Part"
8525 msgstr "Bagian"
8526
8527 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8528 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8529 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8530 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8531 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8532 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8533 msgid "Chapter"
8534 msgstr "Bab"
8535
8536 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8537 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8538 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8539 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8540 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8541 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8542 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8543 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8544 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8545 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8546 msgid "Paragraph"
8547 msgstr "Paragraf"
8548
8549 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8550 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8551 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8552 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8553 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8554 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8555 msgid "Subparagraph"
8556 msgstr "Subparagraf"
8557
8558 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8559 msgid "Subsubparagraph"
8560 msgstr "Subsubparagraf"
8561
8562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8563 msgid "Header"
8564 msgstr "Header"
8565
8566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8567 msgid "-- Header --"
8568 msgstr "-- Header --"
8569
8570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8571 msgid "Special-section"
8572 msgstr "SubBab-khusus"
8573
8574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8575 msgid "Special-section:"
8576 msgstr "SubBab-khusus:"
8577
8578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8579 msgid "AGU-journal"
8580 msgstr "AGU-journal"
8581
8582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8583 msgid "AGU-journal:"
8584 msgstr "AGU-journal:"
8585
8586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8587 msgid "Citation-number:"
8588 msgstr "Numor-acuan:"
8589
8590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8591 msgid "AGU-volume"
8592 msgstr "AGU-volume"
8593
8594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8595 msgid "AGU-volume:"
8596 msgstr "AGU-volume:"
8597
8598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8599 msgid "AGU-issue"
8600 msgstr "AGU-isu"
8601
8602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8603 msgid "AGU-issue:"
8604 msgstr "AGU-isu:"
8605
8606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8607 msgid "Copyright:"
8608 msgstr "HakCipta:"
8609
8610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8611 msgid "Index-terms"
8612 msgstr "Index-terms"
8613
8614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8615 msgid "Index-terms..."
8616 msgstr "Index-terms..."
8617
8618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8619 msgid "Index-term"
8620 msgstr "Index-term"
8621
8622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8623 msgid "Index-term:"
8624 msgstr "Index-term:"
8625
8626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8627 msgid "Cross-term"
8628 msgstr "Cross-term"
8629
8630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8631 msgid "Cross-term:"
8632 msgstr "Cross-term:"
8633
8634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8635 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8636 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8637 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8638 msgid "Affiliation:"
8639 msgstr "Afiliasi:"
8640
8641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8642 msgid "Supplementary"
8643 msgstr "Tambahan"
8644
8645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8646 msgid "Supplementary..."
8647 msgstr "Tambahan..."
8648
8649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8650 msgid "Supp-note"
8651 msgstr "Supp-note"
8652
8653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8654 msgid "Sup-mat-note:"
8655 msgstr "Sup-mat-note:"
8656
8657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8658 msgid "Cite-other"
8659 msgstr "Cite-other"
8660
8661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8662 msgid "Cite-other:"
8663 msgstr "Cite-other:"
8664
8665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8666 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8668 msgid "Name:"
8669 msgstr "Nama:"
8670
8671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8672 #: lib/layouts/egs.layout:436
8673 msgid "Received:"
8674 msgstr "Diterima:"
8675
8676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8678 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8679 msgid "Revised"
8680 msgstr "Perbaikan"
8681
8682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8683 msgid "Revised:"
8684 msgstr "Perbaikan:"
8685
8686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8687 #: lib/layouts/egs.layout:445
8688 msgid "Accepted"
8689 msgstr "Disetujui"
8690
8691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8692 #: lib/layouts/egs.layout:458
8693 msgid "Accepted:"
8694 msgstr "Disetujui:"
8695
8696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8697 msgid "Ident-line"
8698 msgstr "Ident-line"
8699
8700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8701 msgid "Ident-line:"
8702 msgstr "Ident-line:"
8703
8704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8705 msgid "Runhead"
8706 msgstr "Runhead"
8707
8708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8709 msgid "Runhead:"
8710 msgstr "Runhead:"
8711
8712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8713 msgid "Published-online:"
8714 msgstr "Published-online:"
8715
8716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8717 msgid "Citation"
8718 msgstr "Acuan"
8719
8720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8721 msgid "Citation:"
8722 msgstr "Acuan:"
8723
8724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8725 msgid "Posting-order"
8726 msgstr "Posting-order"
8727
8728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8729 msgid "Posting-order:"
8730 msgstr "Posting-order:"
8731
8732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8733 msgid "AGU-pages"
8734 msgstr "AGU-halaman"
8735
8736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8737 msgid "AGU-pages:"
8738 msgstr "AGU-halaman:"
8739
8740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8741 msgid "Words"
8742 msgstr "Kata"
8743
8744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8745 msgid "Words:"
8746 msgstr "Kata:"
8747
8748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8749 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8750 msgid "Figures"
8751 msgstr "Gambar"
8752
8753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8754 msgid "Figures:"
8755 msgstr "Gambar:"
8756
8757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8758 #: lib/layouts/stdinsets.inc:521
8759 msgid "Tables"
8760 msgstr "Tabel"
8761
8762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8763 msgid "Tables:"
8764 msgstr "Tabel:"
8765
8766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8767 msgid "Datasets"
8768 msgstr "Datasets"
8769
8770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8771 msgid "Datasets:"
8772 msgstr "Datasets:"
8773
8774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8775 msgid "ISSN"
8776 msgstr "ISSN"
8777
8778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8779 msgid "CODEN"
8780 msgstr "CODEN"
8781
8782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8783 msgid "SS-Code"
8784 msgstr "SS-Kode"
8785
8786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8787 msgid "SS-Title"
8788 msgstr "SS-Judul"
8789
8790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8791 msgid "CCC-Code"
8792 msgstr "CCC-Kode"
8793
8794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8795 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8796 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8797 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8798 msgid "Code"
8799 msgstr "Kode"
8800
8801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8802 msgid "Dscr"
8803 msgstr "Dscr"
8804
8805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8806 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8807 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8808 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8809 msgid "Keyword"
8810 msgstr "Katakunci"
8811
8812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8813 msgid "Orgdiv"
8814 msgstr "Orgdiv"
8815
8816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8817 msgid "Orgname"
8818 msgstr "NamaOrganisasi"
8819
8820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8821 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8822 msgid "Street"
8823 msgstr "Jalan"
8824
8825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8826 msgid "Postcode"
8827 msgstr "Kodepos"
8828
8829 #: lib/layouts/agums.layout:3
8830 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8834 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8835 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8836 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8837 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8838 msgid "Section*"
8839 msgstr "SubBab*"
8840
8841 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8842 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8843 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8844 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8845 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8846 msgid "Subsection*"
8847 msgstr "Sub-SubBab*"
8848
8849 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8850 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8851 msgid "Paragraph*"
8852 msgstr "Paragraf*"
8853
8854 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8855 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8856 msgid "Left Header"
8857 msgstr "Kepala Kiri"
8858
8859 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8860 #: lib/layouts/foils.layout:195
8861 msgid "Left Header:"
8862 msgstr "Kepala Kiri:"
8863
8864 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8865 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8866 msgid "Right Header"
8867 msgstr "Kepala Kanan"
8868
8869 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8870 #: lib/layouts/foils.layout:203
8871 msgid "Right Header:"
8872 msgstr "Kepala Kanan:"
8873
8874 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8875 msgid "CCC"
8876 msgstr "CCC"
8877
8878 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8879 msgid "CCC code:"
8880 msgstr "kode CCC:"
8881
8882 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8883 msgid "PaperId"
8884 msgstr "KertasId"
8885
8886 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8887 msgid "Paper Id:"
8888 msgstr "Kertas Id:"
8889
8890 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8891 msgid "AuthorAddr"
8892 msgstr "AlmtPenulis"
8893
8894 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8895 msgid "Author Address:"
8896 msgstr "Alamat Penulis:"
8897
8898 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8899 msgid "SlugComment"
8900 msgstr "Komentar Slug"
8901
8902 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8903 msgid "Slug Comment:"
8904 msgstr "Komentar Slug:"
8905
8906 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Plates"
8909 msgstr "Pelat"
8910
8911 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Planotables"
8914 msgstr "Tabel Plano"
8915
8916 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8917 msgid "Plate"
8918 msgstr "Pelat"
8919
8920 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8921 msgid "Planotable"
8922 msgstr "Tabel Plano"
8923
8924 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
8925 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8926 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8927 #: src/insets/Inset.cpp:101
8928 msgid "Table"
8929 msgstr "Tabel"
8930
8931 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8932 #, fuzzy
8933 msgid "table"
8934 msgstr "Tabel"
8935
8936 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8937 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8938 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8939
8940 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8941 msgid "Authors"
8942 msgstr "Penulis"
8943
8944 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8945 msgid "Affiliation Mark"
8946 msgstr "Tanda Afiliasi "
8947
8948 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8949 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8953 msgid "Author affiliation:"
8954 msgstr "Afiliasi penulis:"
8955
8956 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8957 msgid "Acknowledgments."
8958 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
8959
8960 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Algorithm2e"
8963 msgstr "Algoritma"
8964
8965 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8966 msgid ""
8967 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8968 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8969 "algorithm."
8970 msgstr ""
8971
8972 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8973 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8974 msgid "List of Algorithms"
8975 msgstr "Daftar Algoritma"
8976
8977 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8978 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8982 msgid "SpecialSection"
8983 msgstr "SubBab-khusus"
8984
8985 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8986 msgid "SpecialSection*"
8987 msgstr "SubBab-khusus"
8988
8989 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
8990 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
8991 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:660
8992 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8993 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8994 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8995 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8996 msgid "Unnumbered"
8997 msgstr "Tanpa Nomor"
8998
8999 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9000 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9001 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9002 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
9003 msgid "Subsubsection*"
9004 msgstr "Sub-SubSubBab*"
9005
9006 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9007 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9011 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9012 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9013 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9014 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9015 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9016 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9017 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Books"
9020 msgstr "&Batas buku"
9021
9022 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
9023 msgid "Chapter Exercises"
9024 msgstr "Contoh-contoh Bab"
9025
9026 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9027 msgid "Short title which appears in the running headers"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9031 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9032 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9033 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
9034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9035 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9036 msgid "Date:"
9037 msgstr "Tanggal:"
9038
9039 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9040 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9041 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9042 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9043 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9044 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
9045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9046 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9047 msgid "Address:"
9048 msgstr "Alamat:"
9049
9050 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9051 msgid "Current Address"
9052 msgstr "Alamat Terkini"
9053
9054 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9055 msgid "Current address:"
9056 msgstr "Alamat Terkini:"
9057
9058 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9059 msgid "E-mail address:"
9060 msgstr "Alamat E-mail:"
9061
9062 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9063 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
9064 msgid "URL:"
9065 msgstr "URL:"
9066
9067 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9068 msgid "Key words and phrases:"
9069 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9070
9071 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
9072 msgid "Thanks:"
9073 msgstr "Terima Kasih:"
9074
9075 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9076 msgid "Dedicatory"
9077 msgstr "Persembahan"
9078
9079 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9080 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9081 msgid "Dedication:"
9082 msgstr "Persembahan:"
9083
9084 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9085 msgid "Translator"
9086 msgstr "Penerjemah"
9087
9088 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9089 msgid "Translator:"
9090 msgstr "Penerjemah:"
9091
9092 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9093 msgid "Subjectclass"
9094 msgstr "KelasSubyek"
9095
9096 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9097 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9098 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9099
9100 #: lib/layouts/apa.layout:3
9101 msgid "American Psychological Association (APA)"
9102 msgstr "American Psychological Association (APA)"
9103
9104 #: lib/layouts/apa.layout:54
9105 msgid "RightHeader"
9106 msgstr "HeaderKanan"
9107
9108 #: lib/layouts/apa.layout:63
9109 msgid "Right header:"
9110 msgstr "Header kanan:"
9111
9112 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9113 msgid "Abstract:"
9114 msgstr "Abstrak:"
9115
9116 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9117 msgid "Short title:"
9118 msgstr "Judul Singkat:"
9119
9120 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9121 msgid "TwoAuthors"
9122 msgstr "DuaPenulis"
9123
9124 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9125 msgid "ThreeAuthors"
9126 msgstr "TigaPenulis"
9127
9128 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9129 msgid "FourAuthors"
9130 msgstr "EmpatPenulis"
9131
9132 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9133 msgid "TwoAffiliations"
9134 msgstr "DuaAfiliasi"
9135
9136 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9137 msgid "ThreeAffiliations"
9138 msgstr "TigaAfiliasi"
9139
9140 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9141 msgid "FourAffiliations"
9142 msgstr "EmpatAfiliasi"
9143
9144 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9145 msgid "Acknowledgements:"
9146 msgstr "Acknowledgements:"
9147
9148 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9149 msgid "ThickLine"
9150 msgstr "ThickLine"
9151
9152 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Centered"
9155 msgstr "Tengah"
9156
9157 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9158 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9159 #, fuzzy
9160 msgid "standard"
9161 msgstr "Standar"
9162
9163 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9164 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9165 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645
9166 #, fuzzy
9167 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9168 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9169
9170 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9171 msgid "FitFigure"
9172 msgstr "FitFigure"
9173
9174 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9175 msgid "FitBitmap"
9176 msgstr "FitBitmap"
9177
9178 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9179 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9180 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9181 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9182 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9183 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9184 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Custom Item|s"
9187 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
9188
9189 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9190 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9191 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9192 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9193 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9194 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9195 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9196 msgid "A customized item string"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9200 msgid "Seriate"
9201 msgstr "Seriate"
9202
9203 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9204 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9205 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9206 msgid "(\\alph{enumii})"
9207 msgstr "(\\alph{enumii})"
9208
9209 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9210 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9211 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9212
9213 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9214 msgid "FiveAuthors"
9215 msgstr "LimaPenulis"
9216
9217 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9218 msgid "SixAuthors"
9219 msgstr "EnamPenulis"
9220
9221 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9222 msgid "LeftHeader"
9223 msgstr "KepalaKiri"
9224
9225 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9226 msgid "Left header:"
9227 msgstr "Kepala kiri:"
9228
9229 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9230 msgid "FiveAffiliations"
9231 msgstr "LimaAfiliasi"
9232
9233 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9234 msgid "SixAffiliations"
9235 msgstr "EnamAfiliasi"
9236
9237 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9238 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9239 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9240 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9241 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9257 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9258 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9259 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9260 msgid "Note"
9261 msgstr "Nota"
9262
9263 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9264 msgid "Author Note:"
9265 msgstr "Nota Penulis:"
9266
9267 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9268 msgid "Journal"
9269 msgstr "Jurnal"
9270
9271 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9272 msgid "CopNum"
9273 msgstr "CopNum"
9274
9275 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9276 msgid "*"
9277 msgstr "*"
9278
9279 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Arabic Article"
9282 msgstr "Arab (Arabi)"
9283
9284 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9285 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: lib/layouts/article.layout:3
9289 msgid "Article (Standard Class)"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9293 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9294 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9295 msgid "Part*"
9296 msgstr "Bagian*"
9297
9298 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Beamer"
9301 msgstr "Info (Beamer)"
9302
9303 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9304 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9305 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Presentations"
9308 msgstr "Presentasi"
9309
9310 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9311 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9312 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9313 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9314 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9315 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9316 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9317 msgid "Overlay Specifications|v"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9321 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9322 msgid "Overlay specifications for this list"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9326 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9327 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9328 msgid "Item Overlay Specifications"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9332 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9333 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9334 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9335 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9336 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9337 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9338 #, fuzzy
9339 msgid "On Slide"
9340 msgstr "Slide"
9341
9342 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9343 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9344 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9345 msgid "Overlay specifications for this item"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Mini Template"
9351 msgstr "&Templet"
9352
9353 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9354 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Longest label|s"
9360 msgstr "&Label terpanjang"
9361
9362 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9363 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9367 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9368 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9369 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9370 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9371 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9372 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9373 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9374 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9375 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9376 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9377 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9378 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9379 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9380 msgid "Sectioning"
9381 msgstr "Pembagian Bab"
9382
9383 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9384 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9385 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9386 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9387 msgid "Mode"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9391 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9392 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9393 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Mode Specification|S"
9396 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
9397
9398 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9399 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9400 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9401 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9402 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9406 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9407 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9408 #, fuzzy
9409 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9410 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9411
9412 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9413 msgid "Section \\arabic{section}"
9414 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
9415
9416 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9417 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9418 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9419 #, fuzzy
9420 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9421 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9422
9423 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9424 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9425 msgid "\\Alph{section}"
9426 msgstr "\\Alph{section}"
9427
9428 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9429 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9430 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9431
9432 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9433 #, fuzzy
9434 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9435 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9436
9437 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9438 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9439 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9440
9441 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9442 msgid ""
9443 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9444 msgstr ""
9445 "Subsubseksi \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9446
9447 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9448 msgid ""
9449 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9453 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9454 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9455
9456 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9457 msgid "Frame"
9458 msgstr "Frame"
9459
9460 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9461 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9462 msgid "Frames"
9463 msgstr "Frames"
9464
9465 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9466 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9467 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9468 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9469 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9470 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9471 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Action"
9474 msgstr "SubBab"
9475
9476 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9477 msgid "Overlay specifications for this frame"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9481 msgid "Default Overlay Specifications"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9485 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9489 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Frame Options"
9492 msgstr "Opsi LaTeX"
9493
9494 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9495 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9496 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9497 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9498 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9499 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9500 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9501 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Options"
9504 msgstr "O&psi:"
9505
9506 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9507 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9508 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Frame Title"
9514 msgstr "FrameSubtitle"
9515
9516 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9517 msgid "Enter the frame title here"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9521 #, fuzzy
9522 msgid "PlainFrame"
9523 msgstr "BeginPlainFrame"
9524
9525 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Frame (plain)"
9528 msgstr "LaTeX (plain)"
9529
9530 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9531 #, fuzzy
9532 msgid "FragileFrame"
9533 msgstr "BeginFrame"
9534
9535 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Frame (fragile)"
9538 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
9539
9540 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9541 msgid "AgainFrame"
9542 msgstr "AgainFrame"
9543
9544 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9545 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9547 msgid "Slide"
9548 msgstr "Slide"
9549
9550 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Repeat frame with label"
9553 msgstr "Again frame with label"
9554
9555 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9556 #, fuzzy
9557 msgid "FrameTitle"
9558 msgstr "FrameSubtitle"
9559
9560 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9561 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9562 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9563 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9564 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9565 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9566 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9567 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9568 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9569 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9570 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Short Frame Title|S"
9576 msgstr "Judul Singkat|J"
9577
9578 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9579 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9583 msgid "FrameSubtitle"
9584 msgstr "FrameSubtitle"
9585
9586 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9587 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9588 msgid "Column"
9589 msgstr "Kolom"
9590
9591 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9592 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9593 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9594 msgid "Columns"
9595 msgstr "Kolom"
9596
9597 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9598 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9599 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
9600
9601 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Column Options"
9604 msgstr "Pengaturan Kolom"
9605
9606 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9607 msgid "Column options (see beamer manual)"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Column Placement Options"
9613 msgstr "Pengaturan penempatan"
9614
9615 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9616 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9620 msgid "ColumnsCenterAligned"
9621 msgstr "ColumnsCenterAligned"
9622
9623 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9624 msgid "Columns (center aligned)"
9625 msgstr "Columns (center aligned)"
9626
9627 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9628 msgid "ColumnsTopAligned"
9629 msgstr "ColumnsTopAligned"
9630
9631 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9632 msgid "Columns (top aligned)"
9633 msgstr "Columns (top aligned)"
9634
9635 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9636 msgid "Pause"
9637 msgstr "HentiSejenak"
9638
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9640 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9641 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9642 msgid "Overlays"
9643 msgstr "Overlays"
9644
9645 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Pause number"
9648 msgstr "Nomor Halaman"
9649
9650 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9651 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9655 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9656 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9657
9658 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9659 msgid "Overprint"
9660 msgstr "Overprint"
9661
9662 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Overprint Area Width"
9665 msgstr "Overprint"
9666
9667 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9668 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9669 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9670 msgid "Width"
9671 msgstr "Lebar"
9672
9673 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9674 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9678 msgid "OverlayArea"
9679 msgstr "OverlayArea"
9680
9681 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9682 msgid "Overlayarea"
9683 msgstr "Overlayarea"
9684
9685 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Overlay Area Width"
9688 msgstr "OverlayArea"
9689
9690 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9691 #, fuzzy
9692 msgid "The width of the overlay area"
9693 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
9694
9695 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Overlay Area Height"
9698 msgstr "OverlayArea"
9699
9700 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9701 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9702 msgid "Height"
9703 msgstr "Tinggi"
9704
9705 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9706 msgid "The height of the overlay area"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9710 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9711 msgid "Uncover"
9712 msgstr "Uncover"
9713
9714 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9715 msgid "Uncovered on slides"
9716 msgstr "Uncovered on slides"
9717
9718 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9719 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9720 msgid "Only"
9721 msgstr "Hanya"
9722
9723 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9724 msgid "Only on slides"
9725 msgstr "Only on slides"
9726
9727 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9728 msgid "Block"
9729 msgstr "Blok"
9730
9731 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9732 msgid "Blocks"
9733 msgstr "Blok"
9734
9735 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9736 msgid "Block:"
9737 msgstr "Blok:"
9738
9739 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Action Specification|S"
9742 msgstr "Pilih SubBab|S"
9743
9744 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Block Title"
9747 msgstr "Simbol Elemen Blok"
9748
9749 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9750 msgid "Enter the block title here"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9754 msgid "ExampleBlock"
9755 msgstr "ContohBlok"
9756
9757 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9758 msgid "Example Block:"
9759 msgstr "Blok Contoh:"
9760
9761 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9762 msgid "AlertBlock"
9763 msgstr "AlertBlock"
9764
9765 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9766 msgid "Alert Block:"
9767 msgstr "Blok Peringatan:"
9768
9769 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9770 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9771 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9772 msgid "Titling"
9773 msgstr "Titling"
9774
9775 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9776 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9780 msgid "Title (Plain Frame)"
9781 msgstr "Title (Plain Frame)"
9782
9783 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Short Subtitle|S"
9786 msgstr "Judul Singkat|J"
9787
9788 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9789 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9793 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Short Institute|S"
9799 msgstr "Judul Singkat|J"
9800
9801 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9802 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9806 msgid "InstituteMark"
9807 msgstr "InstituteMark"
9808
9809 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Short Date|S"
9812 msgstr "Judul Singkat|J"
9813
9814 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9815 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9819 msgid "TitleGraphic"
9820 msgstr "TitleGraphic"
9821
9822 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9823 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9824 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9825 msgid "Quotation"
9826 msgstr "Quotation"
9827
9828 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9829 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9830 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9831 msgid "Quote"
9832 msgstr "Quote"
9833
9834 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9835 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9836 msgid "Verse"
9837 msgstr "Verse"
9838
9839 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9840 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9841 msgid "Corollary."
9842 msgstr "Korolari."
9843
9844 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9845 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9846 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9847 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9848 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9849 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Action Specifications|S"
9852 msgstr "Pilih SubBab|S"
9853
9854 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9855 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9856 msgid "Definition."
9857 msgstr "Definisi."
9858
9859 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9860 msgid "Definitions"
9861 msgstr "Definisi"
9862
9863 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9864 msgid "Definitions."
9865 msgstr "Definisi."
9866
9867 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9868 msgid "Example."
9869 msgstr "Contoh."
9870
9871 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9872 msgid "Examples"
9873 msgstr "Contoh-contoh"
9874
9875 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9876 msgid "Examples."
9877 msgstr "Contoh-contoh."
9878
9879 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9880 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9881 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9882 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9883 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9884 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9885 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9886 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9887 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9888 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9889 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9890 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9891 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9892 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9893 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9894 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9895 msgid "Fact"
9896 msgstr "Fakta"
9897
9898 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9899 msgid "Fact."
9900 msgstr "Fakta."
9901
9902 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
9903 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9904 msgid "Lemma."
9905 msgstr "Lemma."
9906
9907 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
9908 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9909 msgid "Theorem."
9910 msgstr "Teorema."
9911
9912 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9913 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9914 msgid "LyX-Code"
9915 msgstr "Kode-LyX"
9916
9917 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
9918 msgid "NoteItem"
9919 msgstr "NoteItem"
9920
9921 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
9922 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9923 msgid "Bold"
9924 msgstr "Tebal"
9925
9926 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
9927 msgid "Emphasize"
9928 msgstr "Penekanan"
9929
9930 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Emph."
9933 msgstr "Condong"
9934
9935 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
9936 msgid "Alert"
9937 msgstr "Perhatian"
9938
9939 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
9940 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9941 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9942 msgid "Structure"
9943 msgstr "Struktur"
9944
9945 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
9946 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Visible"
9949 msgstr "VisibleText"
9950
9951 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Invisible"
9954 msgstr "TeksGaib"
9955
9956 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Alternative"
9959 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
9960
9961 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Default Text"
9964 msgstr "Bawaan|w"
9965
9966 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Enter the default text here"
9969 msgstr "Nama printer bawaan"
9970
9971 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Beamer Note"
9974 msgstr "Nota Baru:"
9975
9976 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Note Options"
9979 msgstr "Pilihan Matematika"
9980
9981 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9982 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9986 msgid "ArticleMode"
9987 msgstr "ModeArtikel"
9988
9989 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
9990 msgid "Article"
9991 msgstr "Article"
9992
9993 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9994 msgid "PresentationMode"
9995 msgstr "ModePresentasi"
9996
9997 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
9998 msgid "Presentation"
9999 msgstr "Presentasi"
10000
10001 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
10002 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10003 msgid "Figure"
10004 msgstr "Gambar"
10005
10006 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Beamerposter"
10009 msgstr "Nota Baru:"
10010
10011 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Multilingual Captions"
10014 msgstr "Pengaturan tamba&han"
10015
10016 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10017 msgid ""
10018 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10019 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10020 msgstr ""
10021
10022 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Caption setup"
10025 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
10026
10027 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10028 msgid ""
10029 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Caption setup:"
10035 msgstr "Caption:"
10036
10037 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Bicaption"
10040 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
10041
10042 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10043 #, fuzzy
10044 msgid "bilingual"
10045 msgstr "Titling"
10046
10047 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Main Language Short Title"
10050 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
10051
10052 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Short title for the main(document) language"
10055 msgstr "Data statistik dokumen:"
10056
10057 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Main Language Text"
10060 msgstr "Secara &Otomatis"
10061
10062 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Text in the main(document) language"
10065 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
10066
10067 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10068 msgid "Second Language Short Title"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Short title for the second language"
10074 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
10075
10076 #: lib/layouts/book.layout:3
10077 msgid "Book (Standard Class)"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: lib/layouts/braille.module:2
10081 msgid "Braille"
10082 msgstr "Braille"
10083
10084 #: lib/layouts/braille.module:6
10085 msgid ""
10086 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10087 "in examples."
10088 msgstr ""
10089 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
10090 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
10091
10092 #: lib/layouts/braille.module:22
10093 msgid "Braille (default)"
10094 msgstr "Braille (bawaan)"
10095
10096 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10097 msgid "Braille:"
10098 msgstr "Braille:"
10099
10100 #: lib/layouts/braille.module:45
10101 msgid "Braille (textsize)"
10102 msgstr "Braille (textsize)"
10103
10104 #: lib/layouts/braille.module:68
10105 msgid "Braille (dots on)"
10106 msgstr "Braille (dots on)"
10107
10108 #: lib/layouts/braille.module:83
10109 msgid "Braille_dots_on"
10110 msgstr "Braille_dots_on"
10111
10112 #: lib/layouts/braille.module:92
10113 msgid "Braille (dots off)"
10114 msgstr "Braille (dots off)"
10115
10116 #: lib/layouts/braille.module:107
10117 msgid "Braille_dots_off"
10118 msgstr "Braille_dots_off"
10119
10120 #: lib/layouts/braille.module:116
10121 msgid "Braille (mirror on)"
10122 msgstr "Braille (mirror on)"
10123
10124 #: lib/layouts/braille.module:131
10125 msgid "Braille_mirror_on"
10126 msgstr "Braille_mirror_on"
10127
10128 #: lib/layouts/braille.module:140
10129 msgid "Braille (mirror off)"
10130 msgstr "Braille (mirror off)"
10131
10132 #: lib/layouts/braille.module:155
10133 msgid "Braille_mirror_off"
10134 msgstr "Braille_mirror_off"
10135
10136 #: lib/layouts/braille.module:163
10137 msgid "Braillebox"
10138 msgstr "Braillebox"
10139
10140 #: lib/layouts/braille.module:167
10141 msgid "Braille box"
10142 msgstr "Braille box"
10143
10144 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10145 msgid "Broadway"
10146 msgstr "Broadway"
10147
10148 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Scripts"
10151 msgstr "Sisipan bawah garis"
10152
10153 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10154 msgid "Dialogue"
10155 msgstr "Dialog"
10156
10157 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10158 msgid "Narrative"
10159 msgstr "Narrative"
10160
10161 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10162 msgid "ACT"
10163 msgstr "ACT"
10164
10165 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10166 msgid "ACT \\arabic{act}"
10167 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10168
10169 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10170 msgid "SCENE"
10171 msgstr "SCENE"
10172
10173 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10174 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10175 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10176
10177 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10178 msgid "SCENE*"
10179 msgstr "SCENE*"
10180
10181 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10182 msgid "AT RISE:"
10183 msgstr "KETIKA NAIK:"
10184
10185 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10186 msgid "Speaker"
10187 msgstr "Speaker"
10188
10189 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10190 msgid "Parenthetical"
10191 msgstr "Parenthetical"
10192
10193 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10194 msgid "("
10195 msgstr "("
10196
10197 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10198 msgid ")"
10199 msgstr ")"
10200
10201 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10202 msgid "CURTAIN"
10203 msgstr "TABIR"
10204
10205 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10206 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10207 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10208 msgid "Right Address"
10209 msgstr "Alamat sebelah kanan"
10210
10211 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10214 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10215
10216 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10219 msgstr "Jepang (CJK)"
10220
10221 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10222 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10228 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
10229
10230 #: lib/layouts/changebars.module:2
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Change bars"
10233 msgstr "garis perubahan"
10234
10235 #: lib/layouts/changebars.module:7
10236 msgid ""
10237 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10238 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/layouts/chess.layout:3
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Chess"
10244 msgstr "ChessBoard"
10245
10246 #: lib/layouts/chess.layout:36
10247 msgid "Mainline"
10248 msgstr "GarisUtama"
10249
10250 #: lib/layouts/chess.layout:43
10251 msgid "Mainline:"
10252 msgstr "GarisUtama:"
10253
10254 #: lib/layouts/chess.layout:62
10255 msgid "Variation"
10256 msgstr "Variasi"
10257
10258 #: lib/layouts/chess.layout:66
10259 msgid "Variation:"
10260 msgstr "Variasi:"
10261
10262 #: lib/layouts/chess.layout:72
10263 msgid "SubVariation"
10264 msgstr "SubVariasi"
10265
10266 #: lib/layouts/chess.layout:75
10267 msgid "Subvariation:"
10268 msgstr "Subvariasi:"
10269
10270 #: lib/layouts/chess.layout:81
10271 msgid "SubVariation2"
10272 msgstr "SubVariasi2"
10273
10274 #: lib/layouts/chess.layout:84
10275 msgid "Subvariation(2):"
10276 msgstr "Subvariasi(2):"
10277
10278 #: lib/layouts/chess.layout:90
10279 msgid "SubVariation3"
10280 msgstr "SubVariasi3"
10281
10282 #: lib/layouts/chess.layout:93
10283 msgid "Subvariation(3):"
10284 msgstr "Subvariasi(3):"
10285
10286 #: lib/layouts/chess.layout:99
10287 msgid "SubVariation4"
10288 msgstr "SubVariasi4"
10289
10290 #: lib/layouts/chess.layout:102
10291 msgid "Subvariation(4):"
10292 msgstr "Subvariasi(4):"
10293
10294 #: lib/layouts/chess.layout:108
10295 msgid "SubVariation5"
10296 msgstr "SubVariasi5"
10297
10298 #: lib/layouts/chess.layout:111
10299 msgid "Subvariation(5):"
10300 msgstr "Subvariasi(5):"
10301
10302 #: lib/layouts/chess.layout:118
10303 msgid "HideMoves"
10304 msgstr "HideMoves"
10305
10306 #: lib/layouts/chess.layout:123
10307 msgid "HideMoves:"
10308 msgstr "HideMoves:"
10309
10310 #: lib/layouts/chess.layout:128
10311 msgid "ChessBoard"
10312 msgstr "ChessBoard"
10313
10314 #: lib/layouts/chess.layout:132
10315 msgid "[chessboard]"
10316 msgstr "[chessboard]"
10317
10318 #: lib/layouts/chess.layout:141
10319 msgid "BoardCentered"
10320 msgstr "BoardCentered"
10321
10322 #: lib/layouts/chess.layout:146
10323 msgid "[centered board]"
10324 msgstr "[centered board]"
10325
10326 #: lib/layouts/chess.layout:156
10327 msgid "HighLight"
10328 msgstr "HighLight"
10329
10330 #: lib/layouts/chess.layout:161
10331 msgid "Highlights:"
10332 msgstr "Highlights:"
10333
10334 #: lib/layouts/chess.layout:176
10335 msgid "Arrow"
10336 msgstr "Panah"
10337
10338 #: lib/layouts/chess.layout:181
10339 msgid "Arrow:"
10340 msgstr "Panah:"
10341
10342 #: lib/layouts/chess.layout:187
10343 msgid "KnightMove"
10344 msgstr "KnightMove"
10345
10346 #: lib/layouts/chess.layout:192
10347 msgid "KnightMove:"
10348 msgstr "KnightMove:"
10349
10350 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10351 msgid "Springer cl2emult"
10352 msgstr "Springer cl2emult"
10353
10354 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10357 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10358
10359 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10362 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
10363
10364 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10365 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10369 msgid "Custom Header/Footerlines"
10370 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
10371
10372 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10373 msgid ""
10374 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10375 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10376 "Page Layout to 'fancy'!"
10377 msgstr ""
10378 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
10379 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
10380 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
10381
10382 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10383 msgid "Header/Footer"
10384 msgstr "Kepala/Kaki"
10385
10386 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Even Header"
10389 msgstr "Kepala Tengah"
10390
10391 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10392 msgid "Alternative text for the even header"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10396 msgid "Center Header"
10397 msgstr "Kepala Tengah"
10398
10399 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10400 msgid "Center Header:"
10401 msgstr "Kepala Tengah:"
10402
10403 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10404 msgid "Left Footer"
10405 msgstr "Kaki Kiri"
10406
10407 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10408 msgid "Left Footer:"
10409 msgstr "Kaki Kiri:"
10410
10411 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10412 msgid "Center Footer"
10413 msgstr "Kaki Tengah"
10414
10415 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10416 msgid "Center Footer:"
10417 msgstr "Kaki Tengah:"
10418
10419 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10420 msgid "Right Footer"
10421 msgstr "Kaki Kanan"
10422
10423 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10424 msgid "Right Footer:"
10425 msgstr "Kaki Kanan:"
10426
10427 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10428 msgid "Directory"
10429 msgstr "Direktori"
10430
10431 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10432 msgid "KeyCombo"
10433 msgstr "KunciKombo"
10434
10435 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10436 msgid "KeyCap"
10437 msgstr "KunciCap"
10438
10439 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10440 msgid "GuiMenu"
10441 msgstr "MenuGui"
10442
10443 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10444 msgid "GuiMenuItem"
10445 msgstr "MenuItemGui"
10446
10447 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10448 msgid "GuiButton"
10449 msgstr "TombolGui"
10450
10451 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10452 msgid "MenuChoice"
10453 msgstr "PilihanMenu"
10454
10455 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10456 msgid "SGML"
10457 msgstr "SGML"
10458
10459 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10460 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10461 msgid "Chapter*"
10462 msgstr "Bab*"
10463
10464 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10465 msgid "Subparagraph*"
10466 msgstr "Subparagraf*"
10467
10468 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10469 msgid "Authorgroup"
10470 msgstr "KelompokPenulis"
10471
10472 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10473 msgid "RevisionHistory"
10474 msgstr "RiwayatPerubahan"
10475
10476 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10477 msgid "Revision History"
10478 msgstr "Riwayat Perubahan"
10479
10480 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10481 msgid "Revision"
10482 msgstr "Perubahan"
10483
10484 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10485 msgid "RevisionRemark"
10486 msgstr "CatatanPerubahan"
10487
10488 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10489 msgid "FirstName"
10490 msgstr "NamaDepan"
10491
10492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10493 #, fuzzy
10494 msgid "DIN-Brief"
10495 msgstr "DinBrief"
10496
10497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10498 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10499 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10500 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Letters"
10503 msgstr "Letter"
10504
10505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10506 msgid "DinBrief"
10507 msgstr "DinBrief"
10508
10509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10510 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10511 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10513 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10514 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10518 msgid "Letter"
10519 msgstr "Letter"
10520
10521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Addresses"
10524 msgstr "Alamat"
10525
10526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10528 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10529 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Postal Data"
10532 msgstr "Kometar Pengiriman"
10533
10534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10535 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10536 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10537 msgid "Send To Address"
10538 msgstr "Kirim Ke Alamat"
10539
10540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10541 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10542 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10543 msgid "My Address"
10544 msgstr "Alamat Saya"
10545
10546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10547 msgid "Sender Address:"
10548 msgstr "Alamat Pengirim:"
10549
10550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10551 msgid "Return address"
10552 msgstr "Alamat Balasan"
10553
10554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10556 msgid "Backaddress:"
10557 msgstr "Alamat belakang:"
10558
10559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10560 msgid "Postal comment"
10561 msgstr "Kometar Pengiriman"
10562
10563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10564 msgid "Postal Remark:"
10565 msgstr "Catatan Pos:"
10566
10567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10568 msgid "Handling"
10569 msgstr "Penanganan"
10570
10571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10572 msgid "Handling:"
10573 msgstr "Penanganan:"
10574
10575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10577 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10578 msgid "YourRef"
10579 msgstr "PerihalAnda"
10580
10581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10583 msgid "Your ref.:"
10584 msgstr "Perihal:"
10585
10586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10588 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10589 msgid "MyRef"
10590 msgstr "PerihalKami"
10591
10592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10594 msgid "Our ref.:"
10595 msgstr "Perihal ttg.:"
10596
10597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10598 msgid "Writer"
10599 msgstr "Penulis"
10600
10601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10602 msgid "Writer:"
10603 msgstr "Penulis:"
10604
10605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10606 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10607 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10609 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10610 msgid "Signature"
10611 msgstr "Tandatangan"
10612
10613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10617 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10618 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10619 msgid "Closings"
10620 msgstr "Penutup"
10621
10622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10625 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10626 msgid "Signature:"
10627 msgstr "Tandatangan:"
10628
10629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10630 msgid "Bottomtext"
10631 msgstr "TeksBawah"
10632
10633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10634 msgid "Bottom text:"
10635 msgstr "Teks Bawah:"
10636
10637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10638 msgid "Area code"
10639 msgstr "Kode Area"
10640
10641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10642 msgid "Area Code:"
10643 msgstr "Kode Area:"
10644
10645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10646 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10647 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10649 msgid "Telephone"
10650 msgstr "Telepon"
10651
10652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10653 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10654 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10655 msgid "Telephone:"
10656 msgstr "Telepon:"
10657
10658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10659 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10661 msgid "Location"
10662 msgstr "Lokasi"
10663
10664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10666 msgid "Location:"
10667 msgstr "Lokasi:"
10668
10669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10670 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10671 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10672 msgid "Subject"
10673 msgstr "Subyek"
10674
10675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10677 msgid "Subject:"
10678 msgstr "Subyek:"
10679
10680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10681 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10683 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10685 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10686 msgid "Opening"
10687 msgstr "Pembuka"
10688
10689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10691 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10692 msgid "Opening:"
10693 msgstr "Pembuka:"
10694
10695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10696 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10698 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10699 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10700 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10701 msgid "Closing"
10702 msgstr "Penutup"
10703
10704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10707 msgid "Closing:"
10708 msgstr "Penutup:"
10709
10710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Signature|S"
10713 msgstr "Tandatangan"
10714
10715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10716 msgid "Here you can insert a signature scan"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10720 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10721 msgid "encl"
10722 msgstr "lamp"
10723
10724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10726 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10727 msgid "encl:"
10728 msgstr "lamp:"
10729
10730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10732 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10733 msgid "cc"
10734 msgstr "cc"
10735
10736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10738 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10739 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10740 msgid "cc:"
10741 msgstr "cc:"
10742
10743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10745 msgid "PS"
10746 msgstr "PS"
10747
10748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10749 msgid "Post Scriptum:"
10750 msgstr "Post Scriptum:"
10751
10752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10753 msgid "SenderAddress"
10754 msgstr "AlamatPengirim"
10755
10756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10758 msgid "Backaddress"
10759 msgstr "Alamat belakang"
10760
10761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10762 msgid "RetourAdresse"
10763 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
10764
10765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10766 msgid "Adresse"
10767 msgstr "Pemilik Alamat"
10768
10769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10770 msgid "Postvermerk"
10771 msgstr "Postvermerk"
10772
10773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10774 msgid "Zusatz"
10775 msgstr "Zusatz"
10776
10777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10778 msgid "IhrZeichen"
10779 msgstr "IhrZeichen"
10780
10781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10783 msgid "YourMail"
10784 msgstr "SuratAnda"
10785
10786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10787 msgid "IhrSchreiben"
10788 msgstr "IhrSchreiben"
10789
10790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10791 msgid "MeinZeichen"
10792 msgstr "MeinZeichen"
10793
10794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10795 msgid "Unterschrift"
10796 msgstr "Unterschrift"
10797
10798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10799 msgid "Telefon"
10800 msgstr "Telepon"
10801
10802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10803 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10805 msgid "Place"
10806 msgstr "Tempat"
10807
10808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10809 msgid "Stadt"
10810 msgstr "Stadt"
10811
10812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10813 msgid "Town"
10814 msgstr "Kota"
10815
10816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10817 msgid "Ort"
10818 msgstr "Ort"
10819
10820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10821 msgid "Datum"
10822 msgstr "Datum"
10823
10824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10826 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10827 msgid "Reference"
10828 msgstr "Referensi"
10829
10830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10831 msgid "Betreff"
10832 msgstr "Betreff"
10833
10834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10835 msgid "Anrede"
10836 msgstr "Anrede"
10837
10838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10839 msgid "Brieftext"
10840 msgstr "TeksSingkat"
10841
10842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10843 msgid "Gruss"
10844 msgstr "Gruss"
10845
10846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10847 msgid "ps"
10848 msgstr "ps"
10849
10850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10852 msgid "Encl."
10853 msgstr "Lamp."
10854
10855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10856 msgid "Anlagen"
10857 msgstr "Anlagen"
10858
10859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10860 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10861 msgid "CC"
10862 msgstr "CC"
10863
10864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10865 msgid "Verteiler"
10866 msgstr "Verteiler"
10867
10868 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10869 #, fuzzy
10870 msgid "DocBook Book (SGML)"
10871 msgstr "DocBook (XML)"
10872
10873 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10874 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Books (DocBook)"
10877 msgstr "DocBook"
10878
10879 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10880 #, fuzzy
10881 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10882 msgstr "DocBook (XML)"
10883
10884 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10885 #, fuzzy
10886 msgid "DocBook Section (SGML)"
10887 msgstr "DocBook (XML)"
10888
10889 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10890 #, fuzzy
10891 msgid "DocBook Article (SGML)"
10892 msgstr "DocBook (XML)"
10893
10894 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10895 msgid "Inderscience A4 Journals"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10899 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10900 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
10901
10902 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10903 msgid "Econometrica"
10904 msgstr "Econometrica"
10905
10906 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10907 msgid "RunTitle"
10908 msgstr "JudulBerjalan"
10909
10910 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10911 msgid "Running Title:"
10912 msgstr "Judul Berjalan:"
10913
10914 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10915 msgid "RunAuthor"
10916 msgstr "PenulisBerjalan"
10917
10918 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10919 msgid "Running Author:"
10920 msgstr "Penulis Berjalan:"
10921
10922 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Address Option"
10925 msgstr "Address for Offprints:"
10926
10927 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Optional argument for the address"
10930 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
10931
10932 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10933 #, fuzzy
10934 msgid "E-Mail Option"
10935 msgstr "Pilihan Matematika"
10936
10937 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Optional argument for the e-mail"
10940 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
10941
10942 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10943 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10944 msgid "E-mail:"
10945 msgstr "E-mail:"
10946
10947 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10948 msgid "Web Address"
10949 msgstr "Alamat Web"
10950
10951 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10952 msgid "Web address:"
10953 msgstr "Alamat Web:"
10954
10955 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10956 msgid "Authors Block"
10957 msgstr "Blok Penulis"
10958
10959 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10960 msgid "Authors Block:"
10961 msgstr "Blok Penulis:"
10962
10963 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10964 msgid "Thanks Text"
10965 msgstr "Teks Terimakasih"
10966
10967 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10968 msgid "Thanks \\theThanks:"
10969 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
10970
10971 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10972 msgid "Thanks Reference"
10973 msgstr "Referensi Terimakasih"
10974
10975 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10976 msgid "Thanks Ref"
10977 msgstr "Ref Terimakasih"
10978
10979 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10980 msgid "Internet Address Reference"
10981 msgstr "Referensi Alamat Internet"
10982
10983 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10984 msgid "Internet Addess Ref"
10985 msgstr "Ref Alamat Internet"
10986
10987 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10988 msgid "Corresponding Author"
10989 msgstr "Kontak Penulis"
10990
10991 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10992 msgid "Name (First Name)"
10993 msgstr "Nama (Nama Depan)"
10994
10995 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10996 msgid "First Name"
10997 msgstr "Nama Depan"
10998
10999 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11000 msgid "Name (Surname)"
11001 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
11002
11003 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11004 msgid "By Same Author (bib)"
11005 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
11006
11007 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11008 msgid "bysame"
11009 msgstr "SesuaiSama"
11010
11011 #: lib/layouts/egs.layout:3
11012 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11016 msgid "00.00.0000"
11017 msgstr "00.00.0000"
11018
11019 #: lib/layouts/egs.layout:289
11020 msgid "LaTeX Title"
11021 msgstr "LaTeX Title"
11022
11023 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11024 msgid "Author:"
11025 msgstr "Penulis:"
11026
11027 #: lib/layouts/egs.layout:333
11028 msgid "Affil"
11029 msgstr "Afil"
11030
11031 #: lib/layouts/egs.layout:368
11032 msgid "Journal:"
11033 msgstr "Jurnal:"
11034
11035 #: lib/layouts/egs.layout:377
11036 msgid "msnumber"
11037 msgstr "msnomor"
11038
11039 #: lib/layouts/egs.layout:391
11040 msgid "MS_number:"
11041 msgstr "MS_nomor:"
11042
11043 #: lib/layouts/egs.layout:401
11044 msgid "FirstAuthor"
11045 msgstr "PenulisUtama"
11046
11047 #: lib/layouts/egs.layout:414
11048 msgid "1st_author_surname:"
11049 msgstr "nama_penulis_ke1:"
11050
11051 #: lib/layouts/egs.layout:467
11052 msgid "Offsets"
11053 msgstr "Ofset"
11054
11055 #: lib/layouts/egs.layout:480
11056 msgid "reprint_reqs_to:"
11057 msgstr "permintaan cetak ke:"
11058
11059 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11060 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Author Option"
11066 msgstr "Pilihan Matematika"
11067
11068 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Optional argument for the author"
11071 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
11072
11073 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11074 msgid "Author Address"
11075 msgstr "Alamat Penulis"
11076
11077 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
11078 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
11079 msgid "Author Email"
11080 msgstr "Email Penulis"
11081
11082 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11083 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11084 msgid "Email:"
11085 msgstr "Email:"
11086
11087 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
11088 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
11089 msgid "Author URL"
11090 msgstr "URL Penulis"
11091
11092 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Thanks Option"
11095 msgstr "Transition"
11096
11097 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11098 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11102 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11103 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
11104
11105 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11106 msgid "PROOF."
11107 msgstr "PRUF."
11108
11109 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11110 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11111 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
11112
11113 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11114 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11115 msgstr "Korolari \\arabic{theorem}"
11116
11117 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11118 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11119 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
11120
11121 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11122 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11123 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
11124
11125 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11126 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11127 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
11128
11129 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11130 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11131 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
11132
11133 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11134 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11135 msgstr "Dugaan \\arabic{theorem}"
11136
11137 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11138 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11139 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
11140
11141 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11142 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11143 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
11144
11145 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11146 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11147 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
11148
11149 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11150 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11151 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
11152
11153 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11154 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11155 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
11156
11157 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11158 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11159 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
11160
11161 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11162 msgid "Case \\arabic{case}"
11163 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
11164
11165 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11166 msgid "Elsevier"
11167 msgstr "Elsevier"
11168
11169 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11170 #, fuzzy
11171 msgid "BeginFrontmatter"
11172 msgstr "BagianDepan"
11173
11174 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Begin frontmatter"
11177 msgstr "BagianDepan"
11178
11179 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11180 #, fuzzy
11181 msgid "EndFrontmatter"
11182 msgstr "BagianDepan"
11183
11184 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11185 #, fuzzy
11186 msgid "End frontmatter"
11187 msgstr "BagianDepan"
11188
11189 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11190 msgid "Titlenotemark"
11191 msgstr "TandaJudulNota"
11192
11193 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11194 msgid "Titlenote mark"
11195 msgstr "Tanda JudulNota"
11196
11197 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11198 msgid "Title footnote"
11199 msgstr "Judul Catatankaki"
11200
11201 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Footnote Label"
11204 msgstr "label catatan kaki"
11205
11206 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11207 msgid "Label you refer to in the title"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
11211 msgid "Title footnote:"
11212 msgstr "Judul Catatankaki:"
11213
11214 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Author Label"
11217 msgstr "Email Penulis"
11218
11219 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11220 msgid "Label you will reference in the address"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11224 msgid "Authormark"
11225 msgstr "TandaPenulis"
11226
11227 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11228 msgid "Author footnote"
11229 msgstr "Penulis Catatankaki"
11230
11231 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11232 msgid "Author footnote:"
11233 msgstr "Penulis catatankaki:"
11234
11235 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Author Footnote Label"
11238 msgstr "Penulis Catatankaki"
11239
11240 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11241 msgid "Label you refer to for an author"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11245 msgid "CorAuthormark"
11246 msgstr "TandaPenulisKontak"
11247
11248 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11249 msgid "CorAuthor mark"
11250 msgstr "Tanda PenulisKontak"
11251
11252 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11253 msgid "Corresponding author"
11254 msgstr "Penulis Kontak"
11255
11256 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11257 msgid "Corresponding author text:"
11258 msgstr "Corresponding author text:"
11259
11260 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Address Label"
11263 msgstr "Alamat"
11264
11265 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11266 msgid "Label of the author you refer to"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Internet"
11272 msgstr "InternetBarisA"
11273
11274 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11275 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11279 msgid "Endnote"
11280 msgstr "Endnote"
11281
11282 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11283 msgid ""
11284 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11285 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11286 msgstr ""
11287 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
11288 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
11289 "dimunculkan."
11290
11291 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Endnote ##"
11294 msgstr "Endnote"
11295
11296 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11297 msgid "endnote"
11298 msgstr "endnote"
11299
11300 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11301 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11305 msgid "Key words:"
11306 msgstr "Kata kunci:"
11307
11308 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11309 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11310 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
11311
11312 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11313 msgid ""
11314 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11315 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11316 msgstr ""
11317 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor,  bersimbol, deskripsi dan daftar. "
11318 "Lihat Daftar Ubahsendiri di buku panduan pengguna untuk penjelasan lebih "
11319 "lanjut."
11320
11321 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11322 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Itemize Options"
11325 msgstr "Daftar bersimbol"
11326
11327 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11328 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11329 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11330 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11334 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Enumerate Options"
11337 msgstr "Opsi Sweave"
11338
11339 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11340 #, fuzzy
11341 msgid "Description Options"
11342 msgstr "Deskripsi: "
11343
11344 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11346 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11347 msgid "Labeling"
11348 msgstr "Pelabelan"
11349
11350 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11351 msgid "Enumerate-Resume"
11352 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
11353
11354 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11355 msgid "Number Equations by Section"
11356 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
11357
11358 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11359 msgid ""
11360 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11361 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11362 msgstr ""
11363 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan "
11364 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
11365
11366 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11367 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11368 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11369
11370 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11371 msgid "Europass CV (2013)"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11375 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11376 msgid "Curricula Vitae"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11380 #, fuzzy
11381 msgid "FooterName"
11382 msgstr "Kaki:"
11383
11384 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Name (footer):"
11387 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
11388
11389 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Mobile:"
11392 msgstr "&Berkas:"
11393
11394 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Mobile phone number"
11397 msgstr "Penomoran baris"
11398
11399 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11400 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11401 msgid "Homepage"
11402 msgstr "Halaman web"
11403
11404 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Homepage:"
11407 msgstr "Halaman web"
11408
11409 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11410 msgid "InstantMessaging"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Instant Messaging:"
11416 msgstr "M&uncul Seketika:"
11417
11418 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11419 #, fuzzy
11420 msgid "IM Type:"
11421 msgstr "Tipe:"
11422
11423 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11424 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11428 msgid "Birthday"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Date of birth:"
11434 msgstr "&Format hari:"
11435
11436 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Nationality"
11439 msgstr "tambahan"
11440
11441 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Nationality:"
11444 msgstr "Fasilitas:"
11445
11446 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Gender"
11449 msgstr "Absender:"
11450
11451 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Gender:"
11454 msgstr "Absender:"
11455
11456 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11457 #, fuzzy
11458 msgid "BeforePicture"
11459 msgstr "Simbol Kontrol"
11460
11461 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11462 msgid "Space before picture:"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Picture"
11468 msgstr "Struktur"
11469
11470 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Picture:"
11473 msgstr "Tandatangan:"
11474
11475 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11476 msgid "Resize photo to this width"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11480 #, fuzzy
11481 msgid "AfterPicture"
11482 msgstr "Struktur"
11483
11484 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11485 msgid "Space after picture:"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11489 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11490 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11491 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11492 msgid "Vertical Space"
11493 msgstr "Spasi Vertikal"
11494
11495 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11496 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11497 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Additional vertical space"
11500 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
11501
11502 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11503 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11504 msgid "Item"
11505 msgstr "Item"
11506
11507 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11508 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11512 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11513 msgid "Item:"
11514 msgstr "Item:"
11515
11516 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11517 #, fuzzy
11518 msgid "ItemInset"
11519 msgstr "DaftarItem"
11520
11521 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11522 msgid "Subitems"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11526 #, fuzzy
11527 msgid "TitleItem"
11528 msgstr "TandaJudulNota"
11529
11530 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Title item:"
11533 msgstr "Judul:"
11534
11535 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11536 #, fuzzy
11537 msgid "TitleLevel"
11538 msgstr "Judul"
11539
11540 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Title level:"
11543 msgstr "Judul:"
11544
11545 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Text (right side)"
11548 msgstr "Tambah garis di kanan"
11549
11550 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11551 #, fuzzy
11552 msgid "BlueItem"
11553 msgstr "BulletedItem"
11554
11555 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Blue item:"
11558 msgstr "Bulleted Item:"
11559
11560 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11561 #, fuzzy
11562 msgid "BlueItemInset"
11563 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
11564
11565 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11566 msgid "Blue subitems"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11570 #, fuzzy
11571 msgid "BigItem"
11572 msgstr "Item"
11573
11574 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11575 #, fuzzy
11576 msgid "Big Item:"
11577 msgstr "Daftar item:"
11578
11579 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11580 #, fuzzy
11581 msgid "EcvItemize"
11582 msgstr "Bersimbol"
11583
11584 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11585 msgid "MotherTongue"
11586 msgstr "BahasaIbu"
11587
11588 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11589 msgid "Mother Tongue:"
11590 msgstr "Bahasa Ibu:"
11591
11592 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11593 msgid "LangHeader"
11594 msgstr "HeaderBhs"
11595
11596 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11597 msgid "Language Header:"
11598 msgstr "Header Bahasa:"
11599
11600 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11601 msgid "Language:"
11602 msgstr "Bahasa:"
11603
11604 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Name of the language"
11607 msgstr "Tanpa pilihan"
11608
11609 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Listening"
11612 msgstr "Listing"
11613
11614 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11615 msgid "Level how good you think you can listen"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Reading"
11621 msgstr "Kepala Judul"
11622
11623 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11624 msgid "Level how good you think you can read"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11628 #, fuzzy
11629 msgid "Interaction"
11630 msgstr "Pengantar|P"
11631
11632 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11633 msgid "Level how good you think you can conversate"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Production"
11639 msgstr "Pengantar|P"
11640
11641 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11642 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11646 msgid "LastLanguage"
11647 msgstr "BahasaTerakhir"
11648
11649 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11650 msgid "Last Language:"
11651 msgstr "Bahasa Terakhir:"
11652
11653 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11654 msgid "LangFooter"
11655 msgstr "FooterBahasa"
11656
11657 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11658 msgid "Language Footer:"
11659 msgstr "Footer Bahasa:"
11660
11661 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11662 msgid "End"
11663 msgstr "End"
11664
11665 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11666 msgid "End of CV"
11667 msgstr "End of CV"
11668
11669 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Highlight"
11672 msgstr "Highlights:"
11673
11674 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11675 msgid "Europe CV"
11676 msgstr "Europe CV"
11677
11678 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Footer name:"
11681 msgstr "Kaki:"
11682
11683 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Mobile"
11686 msgstr "&Berkas:"
11687
11688 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Size"
11691 msgstr "&Ukuran:"
11692
11693 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11694 msgid "Size the photo is resized to"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11698 msgid "Page"
11699 msgstr "Halaman"
11700
11701 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11702 #, fuzzy
11703 msgid "The title as it appears in the header"
11704 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11705
11706 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11707 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11711 msgid "BulletedItem"
11712 msgstr "BulletedItem"
11713
11714 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11715 msgid "Bulleted Item:"
11716 msgstr "Bulleted Item:"
11717
11718 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11719 msgid "Begin"
11720 msgstr "Mulai"
11721
11722 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11723 msgid "Begin of CV"
11724 msgstr "Mulai tulis CV"
11725
11726 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11727 msgid "PersonalInfo"
11728 msgstr "InfoPribadi"
11729
11730 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11731 msgid "Personal Info"
11732 msgstr "Info Pribadi"
11733
11734 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11735 #, fuzzy
11736 msgid "VerticalSpace"
11737 msgstr "Spasi Vertikal"
11738
11739 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Vertical space"
11742 msgstr "Spasi &Vertikal:"
11743
11744 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11745 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11749 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11753 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11757 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11761 msgid "Number Figures by Section"
11762 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
11763
11764 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11765 msgid ""
11766 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11767 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11768 msgstr ""
11769 "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
11770 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
11771
11772 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11773 msgid "Fix cm"
11774 msgstr "Fix cm"
11775
11776 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11777 msgid ""
11778 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11779 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11780 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11781 msgstr ""
11782 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
11783 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
11784 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
11785 "fixltx2e.pdf"
11786
11787 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11788 msgid "Fix LaTeX"
11789 msgstr "Fix LaTeX"
11790
11791 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11792 #, fuzzy
11793 msgid ""
11794 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11795 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11796 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11797 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11798 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11799 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11800 "newer LaTeX distributions."
11801 msgstr ""
11802 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
11803 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
11804 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
11805 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
11806 "untuk versi yang baru."
11807
11808 #: lib/layouts/fixme.module:2
11809 msgid "FiXme"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: lib/layouts/fixme.module:11
11813 msgid ""
11814 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11815 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11816 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11817 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11818 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11819 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11820 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11821 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11822 msgstr ""
11823
11824 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11825 msgid "Fixme"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: lib/layouts/fixme.module:23
11829 #, fuzzy
11830 msgid "List of FIXMEs"
11831 msgstr "Daftar %1$s"
11832
11833 #: lib/layouts/fixme.module:37
11834 #, fuzzy
11835 msgid "[List of FIXMEs]"
11836 msgstr "Daftar Gambar"
11837
11838 #: lib/layouts/fixme.module:53
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Fixme Note"
11841 msgstr "Gambar"
11842
11843 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11844 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Fixme Note Options|s"
11847 msgstr "Pilihan Matematika"
11848
11849 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11850 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11851 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: lib/layouts/fixme.module:74
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Fixme Warning"
11857 msgstr "arti"
11858
11859 #: lib/layouts/fixme.module:76
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Warning"
11862 msgstr "Peringatan Ekspor!"
11863
11864 #: lib/layouts/fixme.module:80
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Fixme Error"
11867 msgstr "Nama berkas salah"
11868
11869 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2341
11871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
11872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
11873 msgid "Error"
11874 msgstr "kesalahan"
11875
11876 #: lib/layouts/fixme.module:86
11877 msgid "Fixme Fatal"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: lib/layouts/fixme.module:88
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Fatal"
11883 msgstr "Catalan"
11884
11885 #: lib/layouts/fixme.module:97
11886 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: lib/layouts/fixme.module:99
11890 msgid "Fixme (Targeted)"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: lib/layouts/fixme.module:109
11894 #, fuzzy
11895 msgid "Fixme Note|x"
11896 msgstr "Gambar"
11897
11898 #: lib/layouts/fixme.module:111
11899 #, fuzzy
11900 msgid "Insert the FIXME note here"
11901 msgstr "Sisipkan Nota"
11902
11903 #: lib/layouts/fixme.module:116
11904 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: lib/layouts/fixme.module:118
11908 msgid "Warning (Targeted)"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: lib/layouts/fixme.module:122
11912 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: lib/layouts/fixme.module:124
11916 msgid "Error (Targeted)"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: lib/layouts/fixme.module:128
11920 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: lib/layouts/fixme.module:130
11924 msgid "Fatal (Targeted)"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: lib/layouts/fixme.module:139
11928 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: lib/layouts/fixme.module:141
11932 msgid "Fixme (Multipar)"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Fixme Summary"
11938 msgstr "Ringkasan"
11939
11940 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11941 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: lib/layouts/fixme.module:159
11945 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: lib/layouts/fixme.module:161
11949 msgid "Warning (Multipar)"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: lib/layouts/fixme.module:165
11953 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: lib/layouts/fixme.module:167
11957 msgid "Error (Multipar)"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: lib/layouts/fixme.module:171
11961 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: lib/layouts/fixme.module:173
11965 msgid "Fatal (Multipar)"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: lib/layouts/fixme.module:182
11969 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: lib/layouts/fixme.module:184
11973 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: lib/layouts/fixme.module:200
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Annotated Text"
11979 msgstr "Setelah Teks Judul"
11980
11981 #: lib/layouts/fixme.module:202
11982 msgid "Annotated Text|x"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: lib/layouts/fixme.module:203
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Insert the text to annotate here"
11988 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
11989
11990 #: lib/layouts/fixme.module:208
11991 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: lib/layouts/fixme.module:210
11995 msgid "Warning (MP Targ.)"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: lib/layouts/fixme.module:214
11999 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: lib/layouts/fixme.module:216
12003 msgid "Error (MP Targ.)"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: lib/layouts/fixme.module:220
12007 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: lib/layouts/fixme.module:222
12011 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: lib/layouts/fixme.module:232
12015 #, fuzzy
12016 msgid "FxNote"
12017 msgstr "Nota"
12018
12019 #: lib/layouts/fixme.module:236
12020 #, fuzzy
12021 msgid "FxNote*"
12022 msgstr "Nota*"
12023
12024 #: lib/layouts/fixme.module:240
12025 #, fuzzy
12026 msgid "FxWarning"
12027 msgstr "Peringatan Ekspor!"
12028
12029 #: lib/layouts/fixme.module:244
12030 #, fuzzy
12031 msgid "FxWarning*"
12032 msgstr "Peringatan Ekspor!"
12033
12034 #: lib/layouts/fixme.module:248
12035 #, fuzzy
12036 msgid "FxError"
12037 msgstr "kesalahan"
12038
12039 #: lib/layouts/fixme.module:252
12040 #, fuzzy
12041 msgid "FxError*"
12042 msgstr "kesalahan"
12043
12044 #: lib/layouts/fixme.module:256
12045 #, fuzzy
12046 msgid "FxFatal"
12047 msgstr "Catalan"
12048
12049 #: lib/layouts/fixme.module:260
12050 #, fuzzy
12051 msgid "FxFatal*"
12052 msgstr "Catalan"
12053
12054 #: lib/layouts/foils.layout:3
12055 #, fuzzy
12056 msgid "FoilTeX"
12057 msgstr "Foilhead"
12058
12059 #: lib/layouts/foils.layout:44
12060 msgid "Foilhead"
12061 msgstr "Foilhead"
12062
12063 #: lib/layouts/foils.layout:64
12064 msgid "ShortFoilhead"
12065 msgstr "ShortFoilhead"
12066
12067 #: lib/layouts/foils.layout:70
12068 msgid "Rotatefoilhead"
12069 msgstr "Rotatefoilhead"
12070
12071 #: lib/layouts/foils.layout:76
12072 msgid "ShortRotatefoilhead"
12073 msgstr "ShortRotatefoilhead"
12074
12075 #: lib/layouts/foils.layout:85
12076 msgid "TickList"
12077 msgstr "TickList"
12078
12079 #: lib/layouts/foils.layout:101
12080 msgid "_/"
12081 msgstr "_/"
12082
12083 #: lib/layouts/foils.layout:105
12084 msgid "CrossList"
12085 msgstr "CrossList"
12086
12087 #: lib/layouts/foils.layout:121
12088 msgid "><"
12089 msgstr "><"
12090
12091 #: lib/layouts/foils.layout:165
12092 msgid "My Logo"
12093 msgstr "My Logo"
12094
12095 #: lib/layouts/foils.layout:174
12096 msgid "My Logo:"
12097 msgstr "My Logo:"
12098
12099 #: lib/layouts/foils.layout:183
12100 msgid "Restriction"
12101 msgstr "Restriction"
12102
12103 #: lib/layouts/foils.layout:187
12104 msgid "Restriction:"
12105 msgstr "Restriction:"
12106
12107 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12108 #: lib/layouts/llncs.layout:429
12109 msgid "Theorem #."
12110 msgstr "Theorema #."
12111
12112 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12113 #: lib/layouts/llncs.layout:368
12114 msgid "Lemma #."
12115 msgstr "Lemma #."
12116
12117 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12118 #: lib/layouts/llncs.layout:333
12119 msgid "Corollary #."
12120 msgstr "Korolari #."
12121
12122 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
12123 msgid "Proposition #."
12124 msgstr "Proposisi #."
12125
12126 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12127 #: lib/layouts/llncs.layout:347
12128 msgid "Definition #."
12129 msgstr "Definisi #."
12130
12131 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12132 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12133 msgid "Theorem*"
12134 msgstr "Teorema*"
12135
12136 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12137 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12138 msgid "Lemma*"
12139 msgstr "Lemma*"
12140
12141 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12142 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12143 msgid "Corollary*"
12144 msgstr "Korolari*"
12145
12146 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12147 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12148 msgid "Proposition*"
12149 msgstr "Proposisi*"
12150
12151 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12152 msgid "Proposition."
12153 msgstr "Proposisi."
12154
12155 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12156 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12157 msgid "Definition*"
12158 msgstr "Definisi*"
12159
12160 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12161 msgid "Foot to End"
12162 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
12163
12164 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12165 msgid ""
12166 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12167 "code where you want the endnotes to appear."
12168 msgstr ""
12169 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
12170 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
12171 "endnote."
12172
12173 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12174 msgid "French Letter (frletter)"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12178 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12182 msgid "Letter:"
12183 msgstr "Surat:"
12184
12185 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12186 msgid "Street:"
12187 msgstr "jalan:"
12188
12189 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12190 msgid "Addition"
12191 msgstr "Tambahan"
12192
12193 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12194 msgid "Addition:"
12195 msgstr "Tambahan:"
12196
12197 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12198 msgid "Town:"
12199 msgstr "Kota:"
12200
12201 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12202 msgid "State:"
12203 msgstr "Propinsi:"
12204
12205 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12206 msgid "ReturnAddress"
12207 msgstr "AlamatBalasan"
12208
12209 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12210 msgid "ReturnAddress:"
12211 msgstr "AlamatBalasan:"
12212
12213 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12214 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12215 msgid "MyRef:"
12216 msgstr "RefKami:"
12217
12218 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12219 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12220 msgid "YourRef:"
12221 msgstr "RefAnda:"
12222
12223 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12224 msgid "YourMail:"
12225 msgstr "SuratAnda:"
12226
12227 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12228 msgid "Telefax"
12229 msgstr "Telefax"
12230
12231 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12232 msgid "Telefax:"
12233 msgstr "Telefax:"
12234
12235 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12236 msgid "Telex"
12237 msgstr "Telex"
12238
12239 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12240 msgid "Telex:"
12241 msgstr "Telex:"
12242
12243 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12244 msgid "EMail"
12245 msgstr "EMail"
12246
12247 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12248 msgid "EMail:"
12249 msgstr "EMail:"
12250
12251 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12252 msgid "HTTP"
12253 msgstr "HTTP"
12254
12255 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12256 msgid "HTTP:"
12257 msgstr "HTTP:"
12258
12259 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12260 msgid "Bank"
12261 msgstr "Bank"
12262
12263 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12264 msgid "Bank:"
12265 msgstr "Bank:"
12266
12267 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12268 msgid "BankCode"
12269 msgstr "KodeBank"
12270
12271 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12272 msgid "BankCode:"
12273 msgstr "KodeBank:"
12274
12275 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12276 msgid "BankAccount"
12277 msgstr "NomorAccount"
12278
12279 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12280 msgid "BankAccount:"
12281 msgstr "NomorAccount:"
12282
12283 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12285 msgid "PostalComment"
12286 msgstr "KomentarPos"
12287
12288 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12289 msgid "PostalComment:"
12290 msgstr "KomentarPos:"
12291
12292 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12293 msgid "Reference:"
12294 msgstr "Referensi:"
12295
12296 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12297 msgid "Encl.:"
12298 msgstr "Lamp.:"
12299
12300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12301 msgid "G-Brief (V. 2)"
12302 msgstr "G-Brief (V. 2)"
12303
12304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12305 msgid "NameRowA"
12306 msgstr "NamaBarisA"
12307
12308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12309 msgid "NameRowA:"
12310 msgstr "NamaBarisA:"
12311
12312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12313 msgid "NameRowB"
12314 msgstr "NamaBarisB"
12315
12316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12317 msgid "NameRowB:"
12318 msgstr "NamaBarisB:"
12319
12320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12321 msgid "NameRowC"
12322 msgstr "NamaBarisC"
12323
12324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12325 msgid "NameRowC:"
12326 msgstr "NamaBarisC:"
12327
12328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12329 msgid "NameRowD"
12330 msgstr "NamaBarisD"
12331
12332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12333 msgid "NameRowD:"
12334 msgstr "NamaBarisD:"
12335
12336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12337 msgid "NameRowE"
12338 msgstr "NamaBarisE"
12339
12340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12341 msgid "NameRowE:"
12342 msgstr "NamaBarisE:"
12343
12344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12345 msgid "NameRowF"
12346 msgstr "NamaBarisF"
12347
12348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12349 msgid "NameRowF:"
12350 msgstr "NamaBarisF:"
12351
12352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12353 msgid "NameRowG"
12354 msgstr "NamaBarisG"
12355
12356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12357 msgid "NameRowG:"
12358 msgstr "NamaBarisG:"
12359
12360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12361 msgid "AddressRowA"
12362 msgstr "AlamatBarisA"
12363
12364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12365 msgid "AddressRowA:"
12366 msgstr "AlamatBarisA:"
12367
12368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12369 msgid "AddressRowB"
12370 msgstr "AlamatBarisB"
12371
12372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12373 msgid "AddressRowB:"
12374 msgstr "AlamatBarisB:"
12375
12376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12377 msgid "AddressRowC"
12378 msgstr "AlamatBarisC"
12379
12380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12381 msgid "AddressRowC:"
12382 msgstr "AlamatBarisC:"
12383
12384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12385 msgid "AddressRowD"
12386 msgstr "AlamatBarisD"
12387
12388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12389 msgid "AddressRowD:"
12390 msgstr "AlamatBarisD:"
12391
12392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12393 msgid "AddressRowE"
12394 msgstr "AlamatBarisE"
12395
12396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12397 msgid "AddressRowE:"
12398 msgstr "AlamatBarisE:"
12399
12400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12401 msgid "AddressRowF"
12402 msgstr "AlamatBarisF"
12403
12404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12405 msgid "AddressRowF:"
12406 msgstr "AlamatBarisF:"
12407
12408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12409 msgid "TelephoneRowA"
12410 msgstr "TeleponBarisA"
12411
12412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12413 msgid "TelephoneRowA:"
12414 msgstr "TeleponBarisA:"
12415
12416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12417 msgid "TelephoneRowB"
12418 msgstr "TeleponBarisB"
12419
12420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12421 msgid "TelephoneRowB:"
12422 msgstr "TeleponBarisB:"
12423
12424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12425 msgid "TelephoneRowC"
12426 msgstr "TeleponBarisC"
12427
12428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12429 msgid "TelephoneRowC:"
12430 msgstr "TeleponBarisC:"
12431
12432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12433 msgid "TelephoneRowD"
12434 msgstr "TeleponBarisD"
12435
12436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12437 msgid "TelephoneRowD:"
12438 msgstr "TeleponBarisD:"
12439
12440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12441 msgid "TelephoneRowE"
12442 msgstr "TeleponBarisE"
12443
12444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12445 msgid "TelephoneRowE:"
12446 msgstr "TeleponBarisE:"
12447
12448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12449 msgid "TelephoneRowF"
12450 msgstr "TeleponBarisF"
12451
12452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12453 msgid "TelephoneRowF:"
12454 msgstr "TeleponBarisF:"
12455
12456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12457 msgid "InternetRowA"
12458 msgstr "InternetBarisA"
12459
12460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12461 msgid "InternetRowA:"
12462 msgstr "InternetBarisA:"
12463
12464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12465 msgid "InternetRowB"
12466 msgstr "InternetBarisB"
12467
12468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12469 msgid "InternetRowB:"
12470 msgstr "InternetBarisB:"
12471
12472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12473 msgid "InternetRowC"
12474 msgstr "InternetBarisC"
12475
12476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12477 msgid "InternetRowC:"
12478 msgstr "InternetBarisC:"
12479
12480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12481 msgid "InternetRowD"
12482 msgstr "InternetBarisD"
12483
12484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12485 msgid "InternetRowD:"
12486 msgstr "InternetBarisD:"
12487
12488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12489 msgid "InternetRowE"
12490 msgstr "InternetBarisE"
12491
12492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12493 msgid "InternetRowE:"
12494 msgstr "InternetBarisE:"
12495
12496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12497 msgid "InternetRowF"
12498 msgstr "InternetBarisF"
12499
12500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12501 msgid "InternetRowF:"
12502 msgstr "InternetBarisF:"
12503
12504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12505 msgid "BankRowA"
12506 msgstr "BankBarisA"
12507
12508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12509 msgid "BankRowA:"
12510 msgstr "BankBarisA:"
12511
12512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12513 msgid "BankRowB"
12514 msgstr "BankBarisB"
12515
12516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12517 msgid "BankRowB:"
12518 msgstr "BankBarisB:"
12519
12520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12521 msgid "BankRowC"
12522 msgstr "BankBarisC"
12523
12524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12525 msgid "BankRowC:"
12526 msgstr "BankBarisC:"
12527
12528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12529 msgid "BankRowD"
12530 msgstr "BankBarisD"
12531
12532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12533 msgid "BankRowD:"
12534 msgstr "BankBarisD:"
12535
12536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12537 msgid "BankRowE"
12538 msgstr "BankBarisE"
12539
12540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12541 msgid "BankRowE:"
12542 msgstr "BankBarisE:"
12543
12544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12545 msgid "BankRowF"
12546 msgstr "BankBarisF"
12547
12548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12549 msgid "BankRowF:"
12550 msgstr "BankBarisF:"
12551
12552 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12553 #, fuzzy
12554 msgid "GraphicBoxes"
12555 msgstr "Gambar"
12556
12557 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12558 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Reflectbox"
12564 msgstr "pemilihan"
12565
12566 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Scalebox"
12569 msgstr "Skala"
12570
12571 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12572 #, fuzzy
12573 msgid "H-Factor"
12574 msgstr "Fakta"
12575
12576 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12577 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12581 #, fuzzy
12582 msgid "V-Factor"
12583 msgstr "Fakta"
12584
12585 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12586 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12590 msgid "Resizebox"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Width of the box"
12596 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
12597
12598 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12599 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Rotatebox"
12605 msgstr "Putar"
12606
12607 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12608 #, fuzzy
12609 msgid "Origin"
12610 msgstr "Sumb&u Putar:"
12611
12612 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12613 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Angle"
12619 msgstr "S&udut:"
12620
12621 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12622 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12626 msgid "Hanging"
12627 msgstr "Menggantung"
12628
12629 #: lib/layouts/hanging.module:6
12630 msgid ""
12631 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12632 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12633 "are indented."
12634 msgstr ""
12635 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
12636 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
12637 "lainnya masuk kedalam."
12638
12639 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12640 #, fuzzy
12641 msgid "Hebrew Article"
12642 msgstr "Article"
12643
12644 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12645 msgid "Claim #."
12646 msgstr "Klaim #."
12647
12648 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12649 msgid "Remarks"
12650 msgstr "Catatan"
12651
12652 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12653 msgid "Remarks #."
12654 msgstr "Catatan #."
12655
12656 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12657 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12658 msgid "Proof:"
12659 msgstr "Proof:"
12660
12661 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Hebrew Letter"
12664 msgstr "Letter"
12665
12666 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12667 msgid "Hollywood"
12668 msgstr "Hollywood"
12669
12670 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12671 msgid "More"
12672 msgstr "More"
12673
12674 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12675 msgid "(MORE)"
12676 msgstr "(MORE)"
12677
12678 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12679 msgid "FADE IN:"
12680 msgstr "FADE IN:"
12681
12682 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12683 msgid "INT."
12684 msgstr "INT."
12685
12686 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12687 msgid "EXT."
12688 msgstr "EXT."
12689
12690 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12691 msgid "Continuing"
12692 msgstr "Continuing"
12693
12694 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12695 msgid "(continuing)"
12696 msgstr "(continuing)"
12697
12698 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12699 msgid "Transition"
12700 msgstr "Transition"
12701
12702 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12703 msgid "TITLE OVER:"
12704 msgstr "TITLE OVER:"
12705
12706 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12707 msgid "INTERCUT"
12708 msgstr "INTERCUT"
12709
12710 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12711 msgid "INTERCUT WITH:"
12712 msgstr "INTERCUT WITH:"
12713
12714 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12715 msgid "FADE OUT"
12716 msgstr "FADE OUT"
12717
12718 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12719 msgid "Scene"
12720 msgstr "Scene"
12721
12722 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12723 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12727 msgid ""
12728 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12729 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12730 "in LyX's examples folder."
12731 msgstr ""
12732
12733 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12734 #, fuzzy
12735 msgid "H-P number"
12736 msgstr "Tanpa Nomor"
12737
12738 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12739 #, fuzzy
12740 msgid "H-P statement"
12741 msgstr "Penempatan"
12742
12743 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Statement Text"
12746 msgstr "Setelah Teks Judul"
12747
12748 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12749 msgid "Text for statements that require some information"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12753 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12754 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
12755
12756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12757 #, fuzzy
12758 msgid "Author Names"
12759 msgstr "Nota Penulis:"
12760
12761 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12762 msgid "Author names that will appear in the header line"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12767 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12768 msgid "Catchline"
12769 msgstr "GarisCatch"
12770
12771 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12772 msgid "History"
12773 msgstr "Riwayat"
12774
12775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12776 msgid "Classification Codes"
12777 msgstr "Kode Klasifikasi"
12778
12779 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12780 msgid "TableCaption"
12781 msgstr "JudulTabel"
12782
12783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12784 msgid "Table caption"
12785 msgstr "Judul Tabel"
12786
12787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12788 msgid "Refcite"
12789 msgstr "SitusRef"
12790
12791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12792 msgid "Cite reference"
12793 msgstr "Acuan referensi"
12794
12795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12796 msgid "ItemList"
12797 msgstr "DaftarItem"
12798
12799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12800 msgid "RomanList"
12801 msgstr "DaftarRoman"
12802
12803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12804 #, fuzzy
12805 msgid "Numbering Scheme"
12806 msgstr "Pe&nomoran"
12807
12808 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12809 msgid ""
12810 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12811 "items"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12815 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12816 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12817 msgid "Corollary \\thecorollary."
12818 msgstr "Korolari \\thecorollary."
12819
12820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12821 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12822 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12823 msgid "Lemma \\thelemma."
12824 msgstr "Lemma \\thelemma."
12825
12826 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12827 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12828 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12829 msgid "Proposition \\theproposition."
12830 msgstr "Proposition \\theproposition."
12831
12832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12833 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12849 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12850 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12851 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12852 msgid "Question"
12853 msgstr "Pertanyaan"
12854
12855 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12857 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12858 msgid "Question \\thequestion."
12859 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
12860
12861 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12862 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12863 msgid "Claim \\theclaim."
12864 msgstr "Klaim \\theclaim."
12865
12866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12867 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12868 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12869 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12870 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
12871
12872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12873 msgid "Prop"
12874 msgstr "Prop"
12875
12876 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12877 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12878 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
12879
12880 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12881 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12882 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
12883
12884 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12885 msgid "Comby"
12886 msgstr "Kombo"
12887
12888 #: lib/layouts/initials.module:2
12889 msgid "Initials"
12890 msgstr "Inisial"
12891
12892 #: lib/layouts/initials.module:6
12893 msgid ""
12894 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12895 "manual for a detailed description."
12896 msgstr ""
12897 "Mendefinisikan gaya paragraf dengan inisial. Lihat buku petunjuk obyek "
12898 "tempelan untuk penjelasan lanjut."
12899
12900 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12901 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12902 #: lib/layouts/initials.module:39
12903 msgid "Initial"
12904 msgstr "Inisial"
12905
12906 #: lib/layouts/initials.module:35
12907 msgid "Option(s) for the initial"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: lib/layouts/initials.module:40
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Initial letter(s)"
12913 msgstr "Inisial"
12914
12915 #: lib/layouts/initials.module:44
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Rest of Initial"
12918 msgstr "Inisial"
12919
12920 #: lib/layouts/initials.module:45
12921 msgid "Rest of initial word or text"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12925 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12926 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
12927
12928 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12929 msgid "Short title that will appear in header line"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12933 msgid "Review"
12934 msgstr "Tinjau"
12935
12936 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12937 msgid "Topical"
12938 msgstr "Tema"
12939
12940 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12941 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
12942 msgid "Comment"
12943 msgstr "Komentar"
12944
12945 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12946 msgid "Paper"
12947 msgstr "Kertas"
12948
12949 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12950 msgid "Prelim"
12951 msgstr "Pemeriksaan awal"
12952
12953 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12954 msgid "Rapid"
12955 msgstr "Cepat"
12956
12957 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12958 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12959 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12960 msgid "PACS"
12961 msgstr "PACS"
12962
12963 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12964 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12965 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
12966
12967 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12968 msgid "MSC"
12969 msgstr "MSC"
12970
12971 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12972 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12973 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
12974
12975 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12976 msgid "submitto"
12977 msgstr "submitto"
12978
12979 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12980 msgid "submit to paper:"
12981 msgstr "submit to paper:"
12982
12983 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12984 msgid "Bibliography (plain)"
12985 msgstr "Bibliography (plain)"
12986
12987 #: lib/layouts/iopart.layout:293
12988 msgid "Bibliography heading"
12989 msgstr "Bibliography heading"
12990
12991 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12992 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12993 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12994
12995 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12996 msgid "ABSTRACT:"
12997 msgstr "ABSTRAK:"
12998
12999 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13000 msgid "KEY WORDS:"
13001 msgstr "KATA KUNCI:"
13002
13003 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13004 msgid "Commission"
13005 msgstr "Komisi"
13006
13007 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13008 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13009 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
13010
13011 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13012 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13016 #, fuzzy
13017 msgid "\\thesection."
13018 msgstr "mathsection"
13019
13020 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13021 #, fuzzy
13022 msgid "\\thesection"
13023 msgstr "mathsection"
13024
13025 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13026 #, fuzzy
13027 msgid "\\thesubsection."
13028 msgstr "\\Alph{subsection}."
13029
13030 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13031 #, fuzzy
13032 msgid "\\thesubsubsection."
13033 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13034
13035 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13036 #, fuzzy
13037 msgid "Main Author"
13038 msgstr "Penulis Berjalan"
13039
13040 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13041 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Affiliation Key"
13044 msgstr "Afiliasi"
13045
13046 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Affiliation key of the author"
13049 msgstr "Nama printer bawaan"
13050
13051 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13052 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Forename"
13055 msgstr "Fname"
13056
13057 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Co Author"
13060 msgstr "Kontak Penulis:"
13061
13062 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Co-author"
13065 msgstr "BabPenulis"
13066
13067 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Affiliation key of the co-author"
13070 msgstr "Nama printer bawaan"
13071
13072 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Short Author"
13075 msgstr "Cara Pintas|C"
13076
13077 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13078 #, fuzzy
13079 msgid "Short author:"
13080 msgstr "Cara Pintas|C"
13081
13082 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13083 #, fuzzy
13084 msgid "Affiliation key"
13085 msgstr "Afiliasi"
13086
13087 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13088 #, fuzzy
13089 msgid "Keyword:"
13090 msgstr "&Kata:"
13091
13092 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13093 msgid "Vita"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13097 msgid "Vita:"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13101 #, fuzzy
13102 msgid "PDB reference"
13103 msgstr "Preferensi"
13104
13105 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13106 #, fuzzy
13107 msgid "PDB reference:"
13108 msgstr "Preferensi"
13109
13110 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Optional name"
13113 msgstr "bingkai caption"
13114
13115 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13116 #, fuzzy
13117 msgid "NDB reference"
13118 msgstr "<referensi>"
13119
13120 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13121 #, fuzzy
13122 msgid "NDB reference:"
13123 msgstr "Referensi:"
13124
13125 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13126 msgid "Synopsis"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13130 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13134 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13135 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13136
13137 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13138 msgid "Alternative Affiliation"
13139 msgstr "Afiliasi Alternatif"
13140
13141 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Affiliation Prefix"
13144 msgstr "Tanda Afiliasi "
13145
13146 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13147 msgid "A prefix like 'Also at '"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
13151 msgid "PACS numbers:"
13152 msgstr "Nomor PACS:"
13153
13154 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13155 msgid "Preprint number"
13156 msgstr "Nomor pracetak"
13157
13158 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13159 msgid "Preprint number:"
13160 msgstr "Nomor pracetak:"
13161
13162 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13163 msgid "Online citation"
13164 msgstr "Acuan online"
13165
13166 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13167 #, fuzzy
13168 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13169 msgstr "Jepang (CJK)"
13170
13171 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13172 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13176 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13182 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
13183
13184 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13187 msgstr "Jepang (CJK)"
13188
13189 #: lib/layouts/jss.layout:3
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13192 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
13193
13194 #: lib/layouts/jss.layout:107
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Plain Keywords"
13197 msgstr "Kata kunci"
13198
13199 #: lib/layouts/jss.layout:110
13200 #, fuzzy
13201 msgid "Plain Keywords:"
13202 msgstr "Katakunci:"
13203
13204 #: lib/layouts/jss.layout:113
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Plain Title"
13207 msgstr "Judul Singkat"
13208
13209 #: lib/layouts/jss.layout:116
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Plain Title:"
13212 msgstr "Judul Singkat"
13213
13214 #: lib/layouts/jss.layout:122
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Short Title:"
13217 msgstr "Judul Singkat"
13218
13219 #: lib/layouts/jss.layout:125
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Plain Author"
13222 msgstr "Penulis Berjalan"
13223
13224 #: lib/layouts/jss.layout:128
13225 #, fuzzy
13226 msgid "Plain Author:"
13227 msgstr "Penulis Berjalan:"
13228
13229 #: lib/layouts/jss.layout:131
13230 #, fuzzy
13231 msgid "Pkg"
13232 msgstr "paket"
13233
13234 #: lib/layouts/jss.layout:133
13235 #, fuzzy
13236 msgid "pkg"
13237 msgstr "paket"
13238
13239 #: lib/layouts/jss.layout:156
13240 #, fuzzy
13241 msgid "Proglang"
13242 msgstr "Program"
13243
13244 #: lib/layouts/jss.layout:158
13245 msgid "proglang"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13249 msgid "code"
13250 msgstr "kode"
13251
13252 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13253 #, fuzzy
13254 msgid "Code Chunk"
13255 msgstr "Chunk"
13256
13257 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13258 #, fuzzy
13259 msgid "Code Input"
13260 msgstr "Kode Input"
13261
13262 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13263 #, fuzzy
13264 msgid "Code Output"
13265 msgstr "Keluaran"
13266
13267 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13268 msgid "Kluwer"
13269 msgstr "Kluwer"
13270
13271 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13272 msgid "AddressForOffprints"
13273 msgstr "AddressForOffprints"
13274
13275 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13276 msgid "Address for Offprints:"
13277 msgstr "Address for Offprints:"
13278
13279 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13280 msgid "RunningTitle"
13281 msgstr "RunningTitle"
13282
13283 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13284 msgid "Running title:"
13285 msgstr "Running title:"
13286
13287 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13288 msgid "RunningAuthor"
13289 msgstr "RunningAuthor"
13290
13291 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13292 msgid "Running author:"
13293 msgstr "Running author:"
13294
13295 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
13296 msgid "Rnw (knitr)"
13297 msgstr "Rnw (knitr)"
13298
13299 #: lib/layouts/knitr.module:6
13300 msgid ""
13301 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13302 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13303 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13304 msgstr ""
13305 "Menggunakan paket knitr pada R untuk membuat laporan dinamik. Paket R harus "
13306 "dipasang agar modul ini dapat berfungsi: install.packages('knitr'). Ini "
13307 "tergantung dari R >= 2.14.1. Untuk penjelasan lanjut lihat di  http://yihui."
13308 "name/knitr"
13309
13310 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13311 #: lib/layouts/sweave.module:6
13312 msgid "literate"
13313 msgstr "literal"
13314
13315 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13316 msgid "Sweave Options"
13317 msgstr "Opsi Sweave"
13318
13319 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13320 msgid "Sweave opts"
13321 msgstr "Sweave opts"
13322
13323 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13324 msgid "S/R expression"
13325 msgstr "Ekspresi S/R"
13326
13327 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13328 msgid "S/R expr"
13329 msgstr "S/R expr"
13330
13331 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13332 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: lib/layouts/letter.layout:3
13336 msgid "Letter (Standard Class)"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13340 msgid "French Letter (lettre)"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13344 msgid "NoTelephone"
13345 msgstr "No Telepon"
13346
13347 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13348 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13349 msgid "NoFax"
13350 msgstr "NoFaks"
13351
13352 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13353 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13354 msgid "NoPlace"
13355 msgstr "NoTempat"
13356
13357 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13358 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13359 msgid "NoDate"
13360 msgstr "NoTanggal"
13361
13362 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13363 msgid "Post Scriptum"
13364 msgstr "Post Scriptum"
13365
13366 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13367 msgid "EndOfMessage"
13368 msgstr "AkhirDariPesan"
13369
13370 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13371 msgid "EndOfFile"
13372 msgstr "AkhirDariBerkas"
13373
13374 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13375 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13376 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13377 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13378 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13379 msgid "Headings"
13380 msgstr "Kepala Judul"
13381
13382 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13383 msgid "City:"
13384 msgstr "Kota:"
13385
13386 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13387 msgid "Office:"
13388 msgstr "Kantor:"
13389
13390 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13391 msgid "Tel:"
13392 msgstr "Tlp:"
13393
13394 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13395 msgid "NoTel"
13396 msgstr "NoTlp"
13397
13398 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13399 msgid "EndOfMessage."
13400 msgstr "AkhirDariPesan."
13401
13402 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13403 msgid "EndOfFile."
13404 msgstr "AkhirDariBerkas."
13405
13406 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13407 msgid "P.S.:"
13408 msgstr "Catatan:"
13409
13410 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13411 msgid "LilyPond Book"
13412 msgstr "Buku LilyPond"
13413
13414 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13415 msgid ""
13416 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13417 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13418 msgstr ""
13419 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
13420 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
13421 "lilypond.lyx ."
13422
13423 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13424 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13425 msgid "LilyPond"
13426 msgstr "LilyPond"
13427
13428 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13429 #, fuzzy
13430 msgid "LilyPond Options"
13431 msgstr "Buku LilyPond"
13432
13433 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13434 msgid ""
13435 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13436 "options)."
13437 msgstr ""
13438
13439 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13440 msgid "Linguistics"
13441 msgstr "Linguistik"
13442
13443 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13444 msgid ""
13445 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13446 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13447 "examples."
13448 msgstr ""
13449 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
13450 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
13451 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
13452
13453 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13454 #, fuzzy
13455 msgid "(\\arabic{example})"
13456 msgstr "\\arabic{chapter}"
13457
13458 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13459 #, fuzzy
13460 msgid "(\\arabic{examplei})"
13461 msgstr "\\arabic{enumi}."
13462
13463 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13464 #, fuzzy
13465 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13466 msgstr "Contoh \\theexample"
13467
13468 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13469 #, fuzzy
13470 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13471 msgstr "Contoh \\theexample"
13472
13473 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13474 #, fuzzy
13475 msgid "Tableaux"
13476 msgstr "Tableau"
13477
13478 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13479 msgid "Numbered Example (multiline)"
13480 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
13481
13482 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13483 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13484 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
13485
13486 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Custom Numbering|s"
13489 msgstr "Pilih Bernomor|n"
13490
13491 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13492 #, fuzzy
13493 msgid "Customize the numeration"
13494 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
13495
13496 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13497 msgid "Subexample"
13498 msgstr "Sub contoh"
13499
13500 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13501 msgid "Glosse"
13502 msgstr "Glosse"
13503
13504 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13505 #, fuzzy
13506 msgid "Translation"
13507 msgstr "Penerjemah"
13508
13509 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Glosse Translation|s"
13512 msgstr "Transition"
13513
13514 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Add a translation for the glosse"
13517 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
13518
13519 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13520 msgid "Tri-Glosse"
13521 msgstr "Tri-Glosse"
13522
13523 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Structure Tree"
13526 msgstr "Struktur"
13527
13528 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13529 msgid "Tree"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13533 msgid "Expression"
13534 msgstr "Ekspresi"
13535
13536 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13537 msgid "expr."
13538 msgstr "ekspr."
13539
13540 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13541 msgid "Concepts"
13542 msgstr "Konsep"
13543
13544 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13545 msgid "concept"
13546 msgstr "konsep"
13547
13548 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13549 msgid "Meaning"
13550 msgstr "Arti"
13551
13552 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13553 msgid "meaning"
13554 msgstr "arti"
13555
13556 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13557 msgid "GroupGlossedWords"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13561 #, fuzzy
13562 msgid "Group"
13563 msgstr "&Grup"
13564
13565 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13566 msgid "Tableau"
13567 msgstr "Tableau"
13568
13569 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13570 msgid "List of Tableaux"
13571 msgstr "Daftar Tableaux"
13572
13573 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13574 #, fuzzy
13575 msgid "Chunk ##"
13576 msgstr "Chunk"
13577
13578 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13579 #, fuzzy
13580 msgid "Literate programming"
13581 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
13582
13583 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13584 msgid "Chunk"
13585 msgstr "Chunk"
13586
13587 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13588 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13589 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13590
13591 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13592 msgid "Running LaTeX Title"
13593 msgstr "Running LaTeX Title"
13594
13595 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13596 msgid "TOC Title"
13597 msgstr "Judul Daftar Isi"
13598
13599 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13600 #, fuzzy
13601 msgid "TOC Title:"
13602 msgstr "Judul Daftar Isi"
13603
13604 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13605 msgid "Author Running"
13606 msgstr "Author Running"
13607
13608 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13609 msgid "Author Running:"
13610 msgstr "Author Running:"
13611
13612 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13613 msgid "TOC Author"
13614 msgstr "Daftar Isi Penulis"
13615
13616 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13617 msgid "TOC Author:"
13618 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
13619
13620 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13621 msgid "Case #."
13622 msgstr "Kasus #."
13623
13624 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13625 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13626 msgid "Claim."
13627 msgstr "Klaim."
13628
13629 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13630 msgid "Conjecture #."
13631 msgstr "Dugaan #."
13632
13633 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13634 msgid "Example #."
13635 msgstr "Contoh #."
13636
13637 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13638 msgid "Exercise #."
13639 msgstr "Latihan #."
13640
13641 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13642 msgid "Note #."
13643 msgstr "Nota #."
13644
13645 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13646 msgid "Problem #."
13647 msgstr "Problem #."
13648
13649 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13650 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13651 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13652 msgid "Property"
13653 msgstr "Properti"
13654
13655 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13656 msgid "Property #."
13657 msgstr "Properti #."
13658
13659 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13660 msgid "Question #."
13661 msgstr "Soalan #."
13662
13663 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13664 msgid "Remark #."
13665 msgstr "Catatan #."
13666
13667 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13668 msgid "Solution #."
13669 msgstr "Penyelesain #."
13670
13671 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13672 msgid "Logical Markup"
13673 msgstr "Logika Perubahan"
13674
13675 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13676 msgid ""
13677 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13678 "code."
13679 msgstr ""
13680 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
13681 "condong, kuat dan kode."
13682
13683 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13684 msgid "charstyles"
13685 msgstr "CorakHuruf"
13686
13687 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13688 msgid "Noun"
13689 msgstr "Huruf Besar"
13690
13691 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13692 msgid "noun"
13693 msgstr "noun"
13694
13695 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13696 msgid "emph"
13697 msgstr "condong"
13698
13699 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13700 msgid "Strong"
13701 msgstr "Kuat"
13702
13703 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13704 msgid "strong"
13705 msgstr "kuat"
13706
13707 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13708 msgid "TUGboat"
13709 msgstr "TUGboat"
13710
13711 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13712 msgid "Memoir"
13713 msgstr "Memoir"
13714
13715 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13716 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13717 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13718 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13719 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13720 #, fuzzy
13721 msgid "Short Title (TOC)|S"
13722 msgstr "Judul Singkat|J"
13723
13724 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13725 #, fuzzy
13726 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13727 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13728
13729 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13730 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13731 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13732 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13733 #, fuzzy
13734 msgid "Short Title (Header)"
13735 msgstr "Judul Singkat"
13736
13737 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13738 #, fuzzy
13739 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13740 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13741
13742 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13743 #, fuzzy
13744 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13745 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13746
13747 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13748 #, fuzzy
13749 msgid "The section as it appears in the running headers"
13750 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13751
13752 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13753 #, fuzzy
13754 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13755 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13756
13757 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13758 #, fuzzy
13759 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13760 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13761
13762 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13763 #, fuzzy
13764 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13765 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13766
13767 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13768 #, fuzzy
13769 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13770 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13771
13772 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13773 #, fuzzy
13774 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13775 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13776
13777 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13778 #, fuzzy
13779 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13780 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13781
13782 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13783 #, fuzzy
13784 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13785 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13786
13787 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13788 #, fuzzy
13789 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13790 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13791
13792 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13793 msgid "Chapterprecis"
13794 msgstr "Chapterprecis"
13795
13796 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13797 msgid "Epigraph"
13798 msgstr "Epigraf"
13799
13800 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13801 #, fuzzy
13802 msgid "Epigraph Source|S"
13803 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
13804
13805 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13806 #, fuzzy
13807 msgid "Source"
13808 msgstr "Program LaTeX"
13809
13810 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13811 msgid "The source/author of this epigraph"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13815 msgid "Poemtitle"
13816 msgstr "JudulSyair"
13817
13818 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13819 #, fuzzy
13820 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13821 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13822
13823 #: lib/layouts/memoir.layout:230
13824 #, fuzzy
13825 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13826 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13827
13828 #: lib/layouts/memoir.layout:240
13829 msgid "Poemtitle*"
13830 msgstr "JudulSyair*"
13831
13832 #: lib/layouts/memoir.layout:269
13833 msgid "Legend"
13834 msgstr "Keterangan"
13835
13836 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13837 msgid "Minimalistic"
13838 msgstr "Minimalistik"
13839
13840 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13841 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13842 msgstr ""
13843 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
13844 "minimal."
13845
13846 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13847 msgid "Modern CV"
13848 msgstr "Modern CV"
13849
13850 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13851 #, fuzzy
13852 msgid "CVStyle"
13853 msgstr "Corak"
13854
13855 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13856 #, fuzzy
13857 msgid "CV Style:"
13858 msgstr "Corak Ac&uan:"
13859
13860 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Style Options"
13863 msgstr "Pilihan Matematika"
13864
13865 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13866 msgid "Options for the CV style"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13870 #, fuzzy
13871 msgid "CVColor"
13872 msgstr "Warna"
13873
13874 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13875 #, fuzzy
13876 msgid "CV Color Scheme:"
13877 msgstr "Warna"
13878
13879 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13880 msgid "CVIcons"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13884 #, fuzzy
13885 msgid "CV Icon Set:"
13886 msgstr "Ukuran Ikon:"
13887
13888 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13889 #, fuzzy
13890 msgid "CVColumnWidth"
13891 msgstr "Lebar kolom %"
13892
13893 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13894 #, fuzzy
13895 msgid "Column Width:"
13896 msgstr "Lebar kolom %"
13897
13898 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13899 #, fuzzy
13900 msgid "PDF Page Mode"
13901 msgstr "PDFPages"
13902
13903 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13904 #, fuzzy
13905 msgid "PDF Page Mode:"
13906 msgstr "PDFPages"
13907
13908 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13909 #, fuzzy
13910 msgid "First name"
13911 msgstr "Nama depan"
13912
13913 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13914 #, fuzzy
13915 msgid "FamilyName"
13916 msgstr "K&eluarga:"
13917
13918 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Family Name:"
13921 msgstr "K&eluarga:"
13922
13923 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Line 1"
13926 msgstr "Garis Atas"
13927
13928 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13929 msgid "Optional address line"
13930 msgstr ""
13931
13932 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Line 2"
13935 msgstr "Garis Atas"
13936
13937 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13938 #, fuzzy
13939 msgid "Phone Type"
13940 msgstr "Telepon"
13941
13942 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13943 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13947 #, fuzzy
13948 msgid "Social"
13949 msgstr "Simbol Khusus"
13950
13951 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Social:"
13954 msgstr "Simbol Khusus"
13955
13956 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Name of the social network"
13959 msgstr "Nama printer bawaan"
13960
13961 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13962 #, fuzzy
13963 msgid "ExtraInfo"
13964 msgstr "Ekstra"
13965
13966 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13967 #, fuzzy
13968 msgid "Extra Info:"
13969 msgstr "Tanda E&kstra:"
13970
13971 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13972 msgid "Photo:"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13976 msgid "Height the photo is resized to"
13977 msgstr ""
13978
13979 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13980 #, fuzzy
13981 msgid "Thickness"
13982 msgstr "Te&bal Garis"
13983
13984 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13985 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13986 msgstr ""
13987
13988 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13989 msgid "EmptySection"
13990 msgstr "SeksyenKosong"
13991
13992 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13993 msgid "Empty Section"
13994 msgstr "SubBabKosong"
13995
13996 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13997 msgid "CloseSection"
13998 msgstr "Tutup Seksyen"
13999
14000 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Columns:"
14003 msgstr "&Kolom:"
14004
14005 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Optional width"
14008 msgstr "tambahan"
14009
14010 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Header content"
14013 msgstr "Kepala/Kaki"
14014
14015 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14016 msgid "Entry"
14017 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
14018
14019 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14020 msgid "Time"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14024 msgid "What?"
14025 msgstr ""
14026
14027 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14028 msgid "Entry:"
14029 msgstr "Masuk:"
14030
14031 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14032 #, fuzzy
14033 msgid "ItemWithComment"
14034 msgstr "Nota:Komentar"
14035
14036 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14037 #, fuzzy
14038 msgid "Item with Comment:"
14039 msgstr "Nota:Komentar"
14040
14041 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14042 #, fuzzy
14043 msgid "Text"
14044 msgstr "Text:"
14045
14046 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14047 msgid "ListItem"
14048 msgstr "Daftar-item"
14049
14050 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14051 msgid "List Item:"
14052 msgstr "Daftar item:"
14053
14054 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14055 msgid "DoubleItem"
14056 msgstr "ItemGanda"
14057
14058 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14059 msgid "Double Item:"
14060 msgstr "Item Ganda:"
14061
14062 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Left Summary"
14065 msgstr "Ringkasan"
14066
14067 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Left summary"
14070 msgstr "Ringkasan"
14071
14072 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14073 #, fuzzy
14074 msgid "Left Text"
14075 msgstr "Ref+Teks: "
14076
14077 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14078 #, fuzzy
14079 msgid "Left text"
14080 msgstr "teks LaTeX"
14081
14082 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Right Summary"
14085 msgstr "Ringkasan"
14086
14087 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Right summary"
14090 msgstr "Kepala Kanan"
14091
14092 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14093 #, fuzzy
14094 msgid "DoubleListItem"
14095 msgstr "ItemGanda"
14096
14097 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14098 #, fuzzy
14099 msgid "Double List Item:"
14100 msgstr "Item Ganda:"
14101
14102 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14103 #, fuzzy
14104 msgid "First Item"
14105 msgstr "Daftar item:"
14106
14107 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14108 #, fuzzy
14109 msgid "First item"
14110 msgstr "Baris pertama:"
14111
14112 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14113 msgid "Computer"
14114 msgstr "Komputer"
14115
14116 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14117 #, fuzzy
14118 msgid "MakeCVtitle"
14119 msgstr "JudulSyair"
14120
14121 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14122 #, fuzzy
14123 msgid "Make CV Title"
14124 msgstr "Judul daftar isi:"
14125
14126 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14127 #, fuzzy
14128 msgid "MakeLetterTitle"
14129 msgstr "Tulisan"
14130
14131 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14132 #, fuzzy
14133 msgid "Make Letter Title"
14134 msgstr "Tulisan"
14135
14136 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14137 #, fuzzy
14138 msgid "MakeLetterClosing"
14139 msgstr "Tulisan"
14140
14141 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14142 #, fuzzy
14143 msgid "Close Letter"
14144 msgstr "Letter"
14145
14146 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
14147 #, fuzzy
14148 msgid "Recipient"
14149 msgstr "Resep"
14150
14151 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
14152 #, fuzzy
14153 msgid "Company Name"
14154 msgstr "Nama Informasi:"
14155
14156 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14157 #, fuzzy
14158 msgid "Company name"
14159 msgstr "Cabang"
14160
14161 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
14162 #, fuzzy
14163 msgid "Enclosing"
14164 msgstr "Penutup"
14165
14166 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
14167 #, fuzzy
14168 msgid "Alternative Name"
14169 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
14170
14171 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
14172 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
14176 #, fuzzy
14177 msgid "Enclosing:"
14178 msgstr "Penutup:"
14179
14180 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14181 #, fuzzy
14182 msgid "Multiple Columns"
14183 msgstr "Gabung kolo&m"
14184
14185 #: lib/layouts/multicol.module:7
14186 msgid ""
14187 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14188 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14189 "detailed description of multiple columns."
14190 msgstr ""
14191
14192 #: lib/layouts/multicol.module:19
14193 #, fuzzy
14194 msgid "Number of Columns"
14195 msgstr "Jumlah kolom matriks"
14196
14197 #: lib/layouts/multicol.module:20
14198 #, fuzzy
14199 msgid "Insert the number of columns here"
14200 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14201
14202 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
14203 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
14204 msgid "Preface"
14205 msgstr "Prakata"
14206
14207 #: lib/layouts/multicol.module:27
14208 #, fuzzy
14209 msgid "An optional preface"
14210 msgstr "Spasi Tambahan"
14211
14212 #: lib/layouts/multicol.module:30
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Space Before Page Break"
14215 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
14216
14217 #: lib/layouts/multicol.module:31
14218 msgid ""
14219 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14220 "this page"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14224 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14228 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14232 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Natbibapa"
14238 msgstr "&Natbib"
14239
14240 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14241 msgid ""
14242 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14243 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14244 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14245 msgstr ""
14246 "Modul ini mendukung penggunaan natbib yang dipakai dengan apacite (gaya "
14247 "bibliografi harus keluarga apacite--bisa apacite, apacitex, atau sembarang "
14248 "bibliografi yang bisa menggunakan natbib dan paket apacite.)"
14249
14250 #: lib/layouts/noweb.module:2
14251 msgid "Noweb"
14252 msgstr "Noweb"
14253
14254 #: lib/layouts/noweb.module:5
14255 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14256 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
14257
14258 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14259 msgid "\\arabic{section}"
14260 msgstr "\\arabic{section}"
14261
14262 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14263 msgid "\\arabic{chapter}"
14264 msgstr "\\arabic{chapter}"
14265
14266 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14267 msgid "\\Alph{chapter}"
14268 msgstr "\\Alph{chapter}"
14269
14270 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14271 msgid "\\arabic{footnote}"
14272 msgstr "\\arabic{footnote}"
14273
14274 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14275 msgid "\\Roman{section}."
14276 msgstr "\\Roman{section}."
14277
14278 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14279 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14280 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
14281
14282 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14283 msgid "\\Alph{subsection}."
14284 msgstr "\\Alph{subsection}."
14285
14286 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14287 msgid "\\arabic{subsection}."
14288 msgstr "\\arabic{subsection}."
14289
14290 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14291 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14292 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14293
14294 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14295 msgid "\\alph{subsubsection}."
14296 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14297
14298 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14299 msgid "\\alph{paragraph}."
14300 msgstr "\\alph{paragraph}."
14301
14302 #: lib/layouts/paper.layout:3
14303 msgid "Paper (Standard Class)"
14304 msgstr ""
14305
14306 #: lib/layouts/paper.layout:151
14307 msgid "SubTitle"
14308 msgstr "AnakJudul"
14309
14310 #: lib/layouts/paralist.module:2
14311 #, fuzzy
14312 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14313 msgstr "Pengaturan Paragraf"
14314
14315 #: lib/layouts/paralist.module:9
14316 msgid ""
14317 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14318 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14319 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14320 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14321 "extended to use a similar optional argument."
14322 msgstr ""
14323
14324 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14325 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14326 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14327 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14328 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14329 #: lib/layouts/paralist.module:133
14330 #, fuzzy
14331 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14332 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
14333
14334 #: lib/layouts/paralist.module:47
14335 #, fuzzy
14336 msgid "AsParagraphItem"
14337 msgstr "Paragraf"
14338
14339 #: lib/layouts/paralist.module:51
14340 #, fuzzy
14341 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14342 msgstr "Daftar bersimbol"
14343
14344 #: lib/layouts/paralist.module:56
14345 #, fuzzy
14346 msgid "InParagraphItem"
14347 msgstr "Paragraf"
14348
14349 #: lib/layouts/paralist.module:60
14350 #, fuzzy
14351 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14352 msgstr "Daftar bersimbol"
14353
14354 #: lib/layouts/paralist.module:65
14355 #, fuzzy
14356 msgid "CompactItem"
14357 msgstr "NoteItem"
14358
14359 #: lib/layouts/paralist.module:72
14360 #, fuzzy
14361 msgid "Compact Itemize Options"
14362 msgstr "Daftar bersimbol"
14363
14364 #: lib/layouts/paralist.module:77
14365 #, fuzzy
14366 msgid "AsParagraphEnum"
14367 msgstr "Paragraf"
14368
14369 #: lib/layouts/paralist.module:81
14370 #, fuzzy
14371 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14372 msgstr "Opsi Sweave"
14373
14374 #: lib/layouts/paralist.module:86
14375 #, fuzzy
14376 msgid "InParagraphEnum"
14377 msgstr "Paragraf"
14378
14379 #: lib/layouts/paralist.module:90
14380 #, fuzzy
14381 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14382 msgstr "Opsi Sweave"
14383
14384 #: lib/layouts/paralist.module:95
14385 #, fuzzy
14386 msgid "CompactEnum"
14387 msgstr "Nama Informasi:"
14388
14389 #: lib/layouts/paralist.module:102
14390 #, fuzzy
14391 msgid "Compact Enumerate Options"
14392 msgstr "Opsi Sweave"
14393
14394 #: lib/layouts/paralist.module:107
14395 #, fuzzy
14396 msgid "AsParagraphDescr"
14397 msgstr "Paragraf"
14398
14399 #: lib/layouts/paralist.module:111
14400 #, fuzzy
14401 msgid "As Paragraph Description Options"
14402 msgstr "Deskripsi: "
14403
14404 #: lib/layouts/paralist.module:116
14405 #, fuzzy
14406 msgid "InParagraphDescr"
14407 msgstr "Paragraf"
14408
14409 #: lib/layouts/paralist.module:120
14410 #, fuzzy
14411 msgid "In Paragraph Description Options"
14412 msgstr "Deskripsi: "
14413
14414 #: lib/layouts/paralist.module:125
14415 #, fuzzy
14416 msgid "CompactDescr"
14417 msgstr "Komputer"
14418
14419 #: lib/layouts/paralist.module:132
14420 #, fuzzy
14421 msgid "Compact Description Options"
14422 msgstr "Deskripsi: "
14423
14424 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14425 #, fuzzy
14426 msgid "PDF Comments"
14427 msgstr "Komentar"
14428
14429 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14430 msgid ""
14431 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14432 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14433 "and the package documentation for details."
14434 msgstr ""
14435
14436 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14437 msgid "Define Avatar"
14438 msgstr ""
14439
14440 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14441 #, fuzzy
14442 msgid "PDF-comment"
14443 msgstr "komentar"
14444
14445 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14446 msgid "PDF-comment avatar:"
14447 msgstr ""
14448
14449 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Name of the Avatar"
14452 msgstr "Nama printer bawaan"
14453
14454 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14455 msgid "Define PDF-Comment Style"
14456 msgstr ""
14457
14458 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14459 #, fuzzy
14460 msgid "PDF-comment style:"
14461 msgstr "label komentar"
14462
14463 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14464 #, fuzzy
14465 msgid "Name of the style"
14466 msgstr "Tanpa pilihan"
14467
14468 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14469 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14470 msgstr ""
14471
14472 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14473 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14474 msgstr ""
14475
14476 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Name of the list style"
14479 msgstr "Nama printer bawaan"
14480
14481 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14482 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14486 msgid "PDF-comment list style:"
14487 msgstr ""
14488
14489 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14490 msgid "PDF-Comment-Setup"
14491 msgstr ""
14492
14493 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14494 #, fuzzy
14495 msgid "PDF (Setup)"
14496 msgstr "PDF (XeTeX)"
14497
14498 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14499 #, fuzzy
14500 msgid "PDF-Comment setup options"
14501 msgstr "Pengaturan Dokumen"
14502
14503 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14504 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14505 msgid "Opts"
14506 msgstr ""
14507
14508 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14509 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14510 msgstr ""
14511
14512 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14513 #, fuzzy
14514 msgid "PDF-Annotation"
14515 msgstr "Notasi"
14516
14517 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14518 msgid "PDF"
14519 msgstr "PDF"
14520
14521 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14522 #, fuzzy
14523 msgid "PDFComment Options"
14524 msgstr "Pengaturan Kolom"
14525
14526 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14527 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14528 msgstr ""
14529
14530 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14531 #, fuzzy
14532 msgid "PDF-Margin"
14533 msgstr "Batas Halaman"
14534
14535 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14536 #, fuzzy
14537 msgid "PDF (Margin)"
14538 msgstr "Batas Halaman"
14539
14540 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14541 msgid "PDF-Markup"
14542 msgstr ""
14543
14544 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14545 #, fuzzy
14546 msgid "PDF (Markup)"
14547 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14548
14549 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14550 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14554 msgid "PDF-Freetext"
14555 msgstr ""
14556
14557 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14558 #, fuzzy
14559 msgid "PDF (Freetext)"
14560 msgstr "PDF (pdflatex)"
14561
14562 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14563 #, fuzzy
14564 msgid "PDF-Square"
14565 msgstr "square"
14566
14567 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14568 #, fuzzy
14569 msgid "PDF (Square)"
14570 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14571
14572 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14573 #, fuzzy
14574 msgid "PDF-Circle"
14575 msgstr "circledS"
14576
14577 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14578 #, fuzzy
14579 msgid "PDF (Circle)"
14580 msgstr "circledS"
14581
14582 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14583 msgid "PDF-Line"
14584 msgstr ""
14585
14586 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14587 #, fuzzy
14588 msgid "PDF (Line)"
14589 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14590
14591 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14592 #, fuzzy
14593 msgid "PDF-Sideline"
14594 msgstr "Nota samping"
14595
14596 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14597 #, fuzzy
14598 msgid "PDF (Sideline)"
14599 msgstr "PDF (pdflatex)"
14600
14601 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14602 #, fuzzy
14603 msgid "Insert the comment here"
14604 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14605
14606 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14607 msgid "PDF-Reply"
14608 msgstr ""
14609
14610 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14611 #, fuzzy
14612 msgid "PDF (Reply)"
14613 msgstr "PDF (pdflatex)"
14614
14615 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14616 msgid "PDF-Tooltip"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14620 #, fuzzy
14621 msgid "PDF (Tooltip)"
14622 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14623
14624 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14625 #, fuzzy
14626 msgid "Tooltip Text"
14627 msgstr "Salin Teks|S"
14628
14629 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14630 msgid "Tooltip"
14631 msgstr ""
14632
14633 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14634 #, fuzzy
14635 msgid "Insert the tooltip text here"
14636 msgstr "Nama printer bawaan"
14637
14638 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14639 #, fuzzy
14640 msgid "List of PDF Comments"
14641 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
14642
14643 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14644 #, fuzzy
14645 msgid "[List of PDF Comments]"
14646 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
14647
14648 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14649 #, fuzzy
14650 msgid "List Options|s"
14651 msgstr "Pilihan Matematika"
14652
14653 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14654 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14658 #, fuzzy
14659 msgid "PDF Form"
14660 msgstr "Borang"
14661
14662 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14663 msgid ""
14664 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14665 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14666 "documentation of hyperref for details."
14667 msgstr ""
14668
14669 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14670 msgid "Begin PDF Form"
14671 msgstr ""
14672
14673 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14674 #, fuzzy
14675 msgid "PDF form"
14676 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
14677
14678 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14679 #, fuzzy
14680 msgid "PDF Form Parameters"
14681 msgstr "Parameter lain"
14682
14683 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14684 msgid "Params"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14688 #, fuzzy
14689 msgid "Insert PDF form parameters here"
14690 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14691
14692 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14693 msgid "End PDF Form"
14694 msgstr ""
14695
14696 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14697 #, fuzzy
14698 msgid "PDF Link Setup"
14699 msgstr "PDF (XeTeX)"
14700
14701 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14702 #, fuzzy
14703 msgid "PDF link setup"
14704 msgstr "PDF (XeTeX)"
14705
14706 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14707 #, fuzzy
14708 msgid "TextField"
14709 msgstr "Text:"
14710
14711 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14712 #, fuzzy
14713 msgid "CheckBox"
14714 msgstr "CheckedBox"
14715
14716 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14717 #, fuzzy
14718 msgid "ChoiceMenu"
14719 msgstr "PilihanMenu"
14720
14721 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14722 msgid "Label"
14723 msgstr "Label"
14724
14725 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14726 #, fuzzy
14727 msgid "Insert the label here"
14728 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14729
14730 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14731 #, fuzzy
14732 msgid "PushButton"
14733 msgstr "TombolGui"
14734
14735 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14736 #, fuzzy
14737 msgid "SubmitButton"
14738 msgstr "TombolGui"
14739
14740 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14741 #, fuzzy
14742 msgid "ResetButton"
14743 msgstr "Elemen:TombolGui"
14744
14745 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14746 #, fuzzy
14747 msgid "PDFAction"
14748 msgstr "SubBab"
14749
14750 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14751 #, fuzzy
14752 msgid "The name of the PDF action"
14753 msgstr "Sumbu putaran"
14754
14755 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14756 #, fuzzy
14757 msgid "Text Field Style"
14758 msgstr "Corak dan gaya teks"
14759
14760 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14761 #, fuzzy
14762 msgid "Default text field style"
14763 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14764
14765 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14766 #, fuzzy
14767 msgid "Submit Button Style"
14768 msgstr "Corak acuan"
14769
14770 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14771 #, fuzzy
14772 msgid "Default submit button style"
14773 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14774
14775 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14776 #, fuzzy
14777 msgid "Push Button Style"
14778 msgstr "Corak acuan"
14779
14780 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14781 #, fuzzy
14782 msgid "Default push button style"
14783 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14784
14785 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14786 #, fuzzy
14787 msgid "Check Box Style"
14788 msgstr "Corak dan gaya teks"
14789
14790 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14791 #, fuzzy
14792 msgid "Default check box style"
14793 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14794
14795 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14796 #, fuzzy
14797 msgid "Reset Button Style"
14798 msgstr "Corak acuan"
14799
14800 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14801 #, fuzzy
14802 msgid "Default reset button style"
14803 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14804
14805 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14806 #, fuzzy
14807 msgid "List Box Style"
14808 msgstr "Daftar Slide"
14809
14810 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14811 #, fuzzy
14812 msgid "Default list box style"
14813 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14814
14815 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14816 #, fuzzy
14817 msgid "Combo Box Style"
14818 msgstr "Link ber&warna"
14819
14820 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14821 #, fuzzy
14822 msgid "Default combo box style"
14823 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14824
14825 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14826 msgid "Popdown Box Style"
14827 msgstr ""
14828
14829 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14830 #, fuzzy
14831 msgid "Default popdown box style"
14832 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14833
14834 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14835 #, fuzzy
14836 msgid "Radio Box Style"
14837 msgstr "Corak acuan"
14838
14839 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14840 #, fuzzy
14841 msgid "Default radio box style"
14842 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14843
14844 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14845 msgid "Powerdot"
14846 msgstr "Powerdot"
14847
14848 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14849 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14850 #, fuzzy
14851 msgid "TitleSlide"
14852 msgstr "SlideLebar"
14853
14854 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14855 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14856 #: lib/layouts/slides.layout:3
14857 #, fuzzy
14858 msgid "Slides"
14859 msgstr "Slide"
14860
14861 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14862 #, fuzzy
14863 msgid "Slide Option"
14864 msgstr "Opsi Sweave"
14865
14866 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14867 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14868 msgstr ""
14869
14870 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14871 msgid "EndSlide"
14872 msgstr "AkhirSlide"
14873
14874 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14875 msgid "~=~"
14876 msgstr "~=~"
14877
14878 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14879 msgid "WideSlide"
14880 msgstr "SlideLebar"
14881
14882 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14883 msgid "EmptySlide"
14884 msgstr "SlideKosong"
14885
14886 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14887 msgid "Empty slide:"
14888 msgstr "Slide kosong:"
14889
14890 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14891 #, fuzzy
14892 msgid "Section Option"
14893 msgstr "Pembagian Bab"
14894
14895 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14896 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14897 msgstr ""
14898
14899 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14900 #, fuzzy
14901 msgid "Itemize Type"
14902 msgstr "TipePerincian1"
14903
14904 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14905 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14906 msgstr ""
14907
14908 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14909 msgid "ItemizeType1"
14910 msgstr "TipePerincian1"
14911
14912 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14913 #, fuzzy
14914 msgid "Enumerate Type"
14915 msgstr "TipeBernomor1"
14916
14917 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14918 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14919 msgstr ""
14920
14921 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14922 msgid "EnumerateType1"
14923 msgstr "TipeBernomor1"
14924
14925 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14926 #, fuzzy
14927 msgid "Twocolumn"
14928 msgstr "Kolom"
14929
14930 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14931 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14932 msgstr ""
14933
14934 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14935 #, fuzzy
14936 msgid "Left Column"
14937 msgstr "Kolom"
14938
14939 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14940 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
14944 #, fuzzy
14945 msgid "Onslide"
14946 msgstr "Only on slides"
14947
14948 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14949 #, fuzzy
14950 msgid "On Slides"
14951 msgstr "Slide"
14952
14953 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14954 #, fuzzy
14955 msgid "Overlay Specification|S"
14956 msgstr "Pilih SubBab|S"
14957
14958 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14959 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14960 msgstr ""
14961
14962 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
14963 #, fuzzy
14964 msgid "Onslide+"
14965 msgstr "Only on slides"
14966
14967 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
14968 #, fuzzy
14969 msgid "Onslide*"
14970 msgstr "Slide*"
14971
14972 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14973 #, fuzzy
14974 msgid "Recipe Book"
14975 msgstr "Resep"
14976
14977 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14978 msgid "\\thechapter"
14979 msgstr "\\thechapter"
14980
14981 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14982 msgid "Recipe"
14983 msgstr "Resep"
14984
14985 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14986 msgid "Recipe:"
14987 msgstr "Resep:"
14988
14989 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14990 msgid "Ingredients"
14991 msgstr "Ramuan"
14992
14993 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14994 #, fuzzy
14995 msgid "Ingredients Header"
14996 msgstr "Ramuan"
14997
14998 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14999 msgid "Specify an optional ingredients header"
15000 msgstr ""
15001
15002 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
15003 msgid "Ingredients:"
15004 msgstr "Ramuan:"
15005
15006 #: lib/layouts/report.layout:3
15007 msgid "Report (Standard Class)"
15008 msgstr ""
15009
15010 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15011 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15012 msgstr ""
15013
15014 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15015 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15016 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
15017
15018 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
15019 #, fuzzy
15020 msgid "Affiliation (alternate)"
15021 msgstr "Tanda Afiliasi "
15022
15023 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
15024 #, fuzzy
15025 msgid "Affiliation (alternate):"
15026 msgstr "Tanda Afiliasi "
15027
15028 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
15029 #, fuzzy
15030 msgid "Alternate Affiliation Option"
15031 msgstr "Afiliasi Alternatif"
15032
15033 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
15034 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15035 msgstr ""
15036
15037 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
15038 #, fuzzy
15039 msgid "Affiliation (none)"
15040 msgstr "Afiliasi"
15041
15042 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15043 #, fuzzy
15044 msgid "No affiliation"
15045 msgstr "Afiliasi Penulis"
15046
15047 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
15048 msgid "Electronic Address:"
15049 msgstr "Alamat Elektronik:"
15050
15051 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
15052 #, fuzzy
15053 msgid "Electronic Address Option|s"
15054 msgstr "Alamat Elektronik:"
15055
15056 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
15057 msgid "Optional argument to the email command"
15058 msgstr ""
15059
15060 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
15061 #, fuzzy
15062 msgid "Author URL Option"
15063 msgstr "URL Penulis"
15064
15065 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
15066 msgid "Optional argument to the homepage command"
15067 msgstr ""
15068
15069 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
15070 #, fuzzy
15071 msgid "Collaboration"
15072 msgstr "Variasi"
15073
15074 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15075 #, fuzzy
15076 msgid "Collaboration:"
15077 msgstr "Variasi:"
15078
15079 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
15080 msgid "Preprint"
15081 msgstr "Pracetak"
15082
15083 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
15084 #, fuzzy
15085 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15086 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15087
15088 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
15089 msgid "acknowledgments"
15090 msgstr "ucapan terima kasih"
15091
15092 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
15093 #, fuzzy
15094 msgid "Ruled Table"
15095 msgstr "TempatTabel"
15096
15097 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
15098 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15099 msgid "Specials"
15100 msgstr "Simbol Khusus"
15101
15102 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
15103 #, fuzzy
15104 msgid "Turn Page"
15105 msgstr "Halaman Kosong"
15106
15107 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
15108 #, fuzzy
15109 msgid "Wide Text"
15110 msgstr "Pada Teks"
15111
15112 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
15113 msgid "Video"
15114 msgstr ""
15115
15116 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15117 #, fuzzy
15118 msgid "List of Videos"
15119 msgstr "Daftar Slide"
15120
15121 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
15122 #, fuzzy
15123 msgid "Float Link"
15124 msgstr "Pengaturan Float"
15125
15126 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
15127 #, fuzzy
15128 msgid "Float link"
15129 msgstr "Pengaturan Float"
15130
15131 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
15132 #, fuzzy
15133 msgid "lowercase text"
15134 msgstr "Hurufkecil"
15135
15136 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
15137 #, fuzzy
15138 msgid "Online cite"
15139 msgstr "Acuan online"
15140
15141 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
15142 #, fuzzy
15143 msgid "online cite"
15144 msgstr "Acuan online"
15145
15146 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15147 #, fuzzy
15148 msgid "Text behind"
15149 msgstr "Lebar teks %"
15150
15151 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
15152 msgid "text behind the cite"
15153 msgstr ""
15154
15155 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15156 msgid "REVTeX (V. 4)"
15157 msgstr "REVTeX (V. 4)"
15158
15159 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
15160 msgid "AltAffiliation"
15161 msgstr "AfiliasiLain"
15162
15163 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
15164 msgid "PACS number:"
15165 msgstr "Nomor PACS:"
15166
15167 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15168 msgid "Risk and Safety Statements"
15169 msgstr ""
15170
15171 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15172 msgid ""
15173 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15174 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15175 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15176 msgstr ""
15177
15178 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15179 #, fuzzy
15180 msgid "R-S number"
15181 msgstr "Tanpa Nomor"
15182
15183 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15184 msgid "R-S phrase"
15185 msgstr ""
15186
15187 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15188 msgid "Safety phrase"
15189 msgstr ""
15190
15191 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15192 #, fuzzy
15193 msgid "Phrase Text"
15194 msgstr "Teks Terimakasih"
15195
15196 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15197 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15201 msgid "S phrase:"
15202 msgstr ""
15203
15204 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15205 #, fuzzy
15206 msgid "SciPoster"
15207 msgstr "Postvermerk"
15208
15209 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15210 msgid "Conference"
15211 msgstr "Konferensi"
15212
15213 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15214 #, fuzzy
15215 msgid "LeftLogo"
15216 msgstr "Rata kiri|r"
15217
15218 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15219 #, fuzzy
15220 msgid "Left logo:"
15221 msgstr "Kaki Kiri:"
15222
15223 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15224 #, fuzzy
15225 msgid "Logo Size"
15226 msgstr "Ukuran Huruf"
15227
15228 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15229 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15230 msgstr ""
15231
15232 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15233 #, fuzzy
15234 msgid "RightLogo"
15235 msgstr "Kanan"
15236
15237 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15238 #, fuzzy
15239 msgid "Right logo:"
15240 msgstr "Kaki Kanan:"
15241
15242 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15243 #, fuzzy
15244 msgid "Caption Width"
15245 msgstr "tambahan"
15246
15247 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15248 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15249 msgstr ""
15250
15251 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15252 msgid "KOMA-Script Article"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15256 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15257 msgstr ""
15258
15259 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15260 msgid "KOMA-Script Book"
15261 msgstr ""
15262
15263 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15264 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15265 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15266
15267 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15268 #, fuzzy
15269 msgid "\\alph{enumii})"
15270 msgstr "(\\alph{enumii})"
15271
15272 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15273 msgid "Addpart"
15274 msgstr "BagianTambahan"
15275
15276 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15277 msgid "Addchap"
15278 msgstr "TambahanBab"
15279
15280 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
15281 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
15282 #, fuzzy
15283 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15284 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15285
15286 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15287 msgid "Addsec"
15288 msgstr "TambahanSubBab"
15289
15290 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15291 msgid "Addchap*"
15292 msgstr "TambahanBab*"
15293
15294 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15295 msgid "Addsec*"
15296 msgstr "TambahanSubBab*"
15297
15298 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15299 msgid "Minisec"
15300 msgstr "Mini-SubBab"
15301
15302 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15303 msgid "Publishers"
15304 msgstr "Penerbit"
15305
15306 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
15307 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15308 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15309 msgid "Dedication"
15310 msgstr "Persembahan"
15311
15312 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15313 msgid "Titlehead"
15314 msgstr "Kepala Judul"
15315
15316 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15317 msgid "Uppertitleback"
15318 msgstr "Judulbelakang atas"
15319
15320 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15321 msgid "Lowertitleback"
15322 msgstr "Judulbelakang bawah"
15323
15324 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15325 msgid "Extratitle"
15326 msgstr "Judul tambahan"
15327
15328 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15329 msgid "Above"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15333 msgid "above"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15337 msgid "Below"
15338 msgstr ""
15339
15340 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15341 msgid "below"
15342 msgstr ""
15343
15344 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15345 msgid "Dictum"
15346 msgstr "Diktum"
15347
15348 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15349 #, fuzzy
15350 msgid "Dictum Author"
15351 msgstr "PenulisUtama"
15352
15353 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15354 msgid "The author of this dictum"
15355 msgstr ""
15356
15357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15358 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15359 msgstr ""
15360
15361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15362 msgid "L"
15363 msgstr "L"
15364
15365 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15366 msgid "O"
15367 msgstr "O"
15368
15369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15370 msgid "Encl"
15371 msgstr "Lamp"
15372
15373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15374 msgid "Place:"
15375 msgstr "Tempat:"
15376
15377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15378 msgid "Specialmail"
15379 msgstr "Alamat khusus"
15380
15381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15382 msgid "Specialmail:"
15383 msgstr "Alamat khusus:"
15384
15385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15386 msgid "Title:"
15387 msgstr "Judul:"
15388
15389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15390 msgid "Yourref"
15391 msgstr "PerihalAnda"
15392
15393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15394 msgid "Yourmail"
15395 msgstr "Surat saudara"
15396
15397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15398 msgid "Your letter of:"
15399 msgstr "Surat saudara tentang:"
15400
15401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15402 msgid "Myref"
15403 msgstr "Perihal kami"
15404
15405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15406 msgid "Customer"
15407 msgstr "Pelanggan"
15408
15409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15410 msgid "Customer no.:"
15411 msgstr "Pelanggan no.:"
15412
15413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15414 msgid "Invoice"
15415 msgstr "Invoice"
15416
15417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15418 msgid "Invoice no.:"
15419 msgstr "Invoice no.:"
15420
15421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15422 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15423 msgstr ""
15424
15425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15426 msgid "NextAddress"
15427 msgstr "AlamatSelanjutnya"
15428
15429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15430 msgid "Next Address:"
15431 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
15432
15433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15434 msgid "Sender Name:"
15435 msgstr "Nama Pengirim:"
15436
15437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15438 msgid "Sender Phone:"
15439 msgstr "No Telpon Pengirim:"
15440
15441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15442 msgid "Sender Fax:"
15443 msgstr "No Faks Pengirim:"
15444
15445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15446 msgid "Sender E-Mail:"
15447 msgstr "E-Mail Pengirim:"
15448
15449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15450 msgid "Sender URL:"
15451 msgstr "URL Pengirim:"
15452
15453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15454 msgid "Logo"
15455 msgstr "Logo"
15456
15457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15458 msgid "Logo:"
15459 msgstr "Logo:"
15460
15461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15462 msgid "EndLetter"
15463 msgstr "AkhirSurat"
15464
15465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15466 msgid "End of letter"
15467 msgstr "Akhir dari Surat"
15468
15469 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15470 msgid "KOMA-Script Report"
15471 msgstr ""
15472
15473 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15474 #, fuzzy
15475 msgid "Section Boxes"
15476 msgstr "SubBab"
15477
15478 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15479 msgid ""
15480 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15481 msgstr ""
15482
15483 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15484 #, fuzzy
15485 msgid "SectionBox"
15486 msgstr "SubBab"
15487
15488 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15489 #, fuzzy
15490 msgid "Section Box"
15491 msgstr "SubBab"
15492
15493 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15494 #, fuzzy
15495 msgid "Section Box Width|S"
15496 msgstr "Pilihan|P"
15497
15498 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15499 #, fuzzy
15500 msgid "Width of the section Box"
15501 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
15502
15503 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15504 #, fuzzy
15505 msgid "Heading"
15506 msgstr "Kepala Judul"
15507
15508 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15509 #, fuzzy
15510 msgid "Section Box Heading"
15511 msgstr "Pembagian Bab"
15512
15513 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15514 #, fuzzy
15515 msgid "Insert the section box header here"
15516 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
15517
15518 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15519 #, fuzzy
15520 msgid "SubsectionBox"
15521 msgstr "Sub-SubBab"
15522
15523 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15524 #, fuzzy
15525 msgid "Subsection Box"
15526 msgstr "Sub-SubBab"
15527
15528 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15529 #, fuzzy
15530 msgid "SubsubsectionBox"
15531 msgstr "Sub-SubSubBab"
15532
15533 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15534 #, fuzzy
15535 msgid "Subsubsection Box"
15536 msgstr "Sub-SubSubBab"
15537
15538 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15539 msgid "Seminar"
15540 msgstr "Seminar"
15541
15542 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15543 msgid "LandscapeSlide"
15544 msgstr "SlideLansekap"
15545
15546 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15547 msgid "Landscape Slide"
15548 msgstr "Slide Lansekap"
15549
15550 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15551 msgid "PortraitSlide"
15552 msgstr "Slide Potret"
15553
15554 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15555 msgid "Portrait Slide"
15556 msgstr "Slide Potret"
15557
15558 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15559 msgid "SlideHeading"
15560 msgstr "SlideHeading"
15561
15562 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15563 msgid "SlideSubHeading"
15564 msgstr "SlideSubHeading"
15565
15566 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15567 msgid "ListOfSlides"
15568 msgstr "DaftarDariSlide"
15569
15570 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15571 msgid "List of Slides"
15572 msgstr "Daftar Slide"
15573
15574 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15575 msgid "SlideContents"
15576 msgstr "DaftarIsiSlide"
15577
15578 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15579 msgid "Slide Contents"
15580 msgstr "Daftar Isi Slide"
15581
15582 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15583 msgid "ProgressContents"
15584 msgstr "ProgressContents"
15585
15586 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15587 msgid "Progress Contents"
15588 msgstr "Daftar Isi Progres"
15589
15590 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15591 msgid "Landscape Slide:"
15592 msgstr "Slide Lansekap:"
15593
15594 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15595 msgid "Portrait Slide:"
15596 msgstr "Slide Potret:"
15597
15598 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15599 msgid "Slide*"
15600 msgstr "Slide*"
15601
15602 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15603 #, fuzzy
15604 msgid "List/TOC"
15605 msgstr "Daftar Isi|i"
15606
15607 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15608 msgid "[List Of Slides]"
15609 msgstr "[Daftar Slide]"
15610
15611 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15612 msgid "[Slide Contents]"
15613 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
15614
15615 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15616 msgid "[Progress Contents]"
15617 msgstr "[Progress Contents]"
15618
15619 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15620 #, fuzzy
15621 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15622 msgstr "Paragraf Sekarang"
15623
15624 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15625 msgid ""
15626 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15627 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15628 "standard Paragraph Shapes'."
15629 msgstr ""
15630
15631 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15632 #, fuzzy
15633 msgid "CD label"
15634 msgstr "Label URL"
15635
15636 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15637 #, fuzzy
15638 msgid "ShapedParagraphs"
15639 msgstr "Paragraf"
15640
15641 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15642 #, fuzzy
15643 msgid "Circle"
15644 msgstr "circledS"
15645
15646 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15647 msgid "Diamond"
15648 msgstr "Diamon"
15649
15650 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15651 msgid "Heart"
15652 msgstr ""
15653
15654 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15655 msgid "Hexagon"
15656 msgstr ""
15657
15658 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15659 #, fuzzy
15660 msgid "Nut"
15661 msgstr "Potong"
15662
15663 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15664 #, fuzzy
15665 msgid "Square"
15666 msgstr "square"
15667
15668 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15669 msgid "Star"
15670 msgstr ""
15671
15672 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15673 msgid "Candle"
15674 msgstr ""
15675
15676 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15677 #, fuzzy
15678 msgid "Drop down"
15679 msgstr "Bingkai bayangan"
15680
15681 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15682 msgid "Drop up"
15683 msgstr ""
15684
15685 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
15686 msgid "TeX"
15687 msgstr "TeX"
15688
15689 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15690 #, fuzzy
15691 msgid "Triangle up"
15692 msgstr "bigtriangleup"
15693
15694 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15695 #, fuzzy
15696 msgid "Triangle down"
15697 msgstr "triangledown"
15698
15699 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15700 #, fuzzy
15701 msgid "Triangle left"
15702 msgstr "triangleleft"
15703
15704 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15705 #, fuzzy
15706 msgid "Triangle right"
15707 msgstr "triangleright"
15708
15709 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15710 msgid "shapepar"
15711 msgstr "shapepar"
15712
15713 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15714 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15715 msgstr ""
15716
15717 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15718 #, fuzzy
15719 msgid "Shape specification"
15720 msgstr "SubBab-khusus"
15721
15722 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15723 msgid "Specification of the shape"
15724 msgstr ""
15725
15726 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15727 #, fuzzy
15728 msgid "Shapepar"
15729 msgstr "&Bentuk:"
15730
15731 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15732 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15733 msgstr ""
15734
15735 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15736 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15737 msgid "Conjecture*"
15738 msgstr "Dugaan*"
15739
15740 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15744 msgid "Algorithm*"
15745 msgstr "Algorithm*"
15746
15747 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15748 msgid "AMS"
15749 msgstr "AMS"
15750
15751 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15752 #, fuzzy
15753 msgid "The title as it appears in the running headers"
15754 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15755
15756 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15757 msgid "AMS subject classifications:"
15758 msgstr "AMS subject classifications:"
15759
15760 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15761 #, fuzzy
15762 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15763 msgstr "ACM SIGPLAN"
15764
15765 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15766 #, fuzzy
15767 msgid "Name of the conference"
15768 msgstr "Nama printer bawaan"
15769
15770 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15771 msgid "Conference:"
15772 msgstr "Konferensi:"
15773
15774 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15775 msgid "CopyrightYear"
15776 msgstr "TahunHakCipta"
15777
15778 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15779 msgid "Copyright year:"
15780 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
15781
15782 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15783 msgid "Copyrightdata"
15784 msgstr "DataHakcipta"
15785
15786 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15787 msgid "Copyright data:"
15788 msgstr "Data Hak Cipta:"
15789
15790 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15791 #, fuzzy
15792 msgid "TitleBanner"
15793 msgstr "TandaJudulNota"
15794
15795 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15796 #, fuzzy
15797 msgid "Title banner:"
15798 msgstr "Judul Catatankaki:"
15799
15800 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15801 #, fuzzy
15802 msgid "PreprintFooter"
15803 msgstr "Pracetak"
15804
15805 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15806 #, fuzzy
15807 msgid "Preprint footer:"
15808 msgstr "Nomor pracetak:"
15809
15810 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15811 msgid "Digital Object Identifier:"
15812 msgstr ""
15813
15814 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15815 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15816 msgstr ""
15817
15818 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15819 msgid "Terms:"
15820 msgstr "Persyaratan:"
15821
15822 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15823 #, fuzzy
15824 msgid "Simple CV"
15825 msgstr "Bingkai Garis|G"
15826
15827 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15828 msgid "Topic"
15829 msgstr "Topik"
15830
15831 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15832 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15833 msgstr ""
15834
15835 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15836 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15837 msgstr ""
15838
15839 #: lib/layouts/slides.layout:107
15840 msgid "New Slide:"
15841 msgstr "Slide Baru:"
15842
15843 #: lib/layouts/slides.layout:129
15844 msgid "Overlay"
15845 msgstr "Overlay"
15846
15847 #: lib/layouts/slides.layout:144
15848 msgid "New Overlay:"
15849 msgstr "Overlay Baru:"
15850
15851 #: lib/layouts/slides.layout:184
15852 msgid "New Note:"
15853 msgstr "Nota Baru:"
15854
15855 #: lib/layouts/slides.layout:209
15856 msgid "InvisibleText"
15857 msgstr "TeksGaib"
15858
15859 #: lib/layouts/slides.layout:216
15860 msgid "<Invisible Text Follows>"
15861 msgstr "<Invisible Text Follows>"
15862
15863 #: lib/layouts/slides.layout:233
15864 msgid "VisibleText"
15865 msgstr "VisibleText"
15866
15867 #: lib/layouts/slides.layout:240
15868 msgid "<Visible Text Follows>"
15869 msgstr "<Visible Text Follows>"
15870
15871 #: lib/layouts/spie.layout:3
15872 msgid "SPIE Proceedings"
15873 msgstr "SPIE Proceedings"
15874
15875 #: lib/layouts/spie.layout:56
15876 msgid "Authorinfo"
15877 msgstr "InfoPenulis"
15878
15879 #: lib/layouts/spie.layout:68
15880 msgid "Authorinfo:"
15881 msgstr "InfoPenulis:"
15882
15883 #: lib/layouts/spie.layout:96
15884 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15885 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
15886
15887 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15888 msgid "UNDEFINED"
15889 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
15890
15891 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15892 msgid "pp."
15893 msgstr "pp."
15894
15895 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15896 msgid "ed."
15897 msgstr "ed."
15898
15899 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15900 msgid "eds."
15901 msgstr ""
15902
15903 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
15904 msgid "vol."
15905 msgstr "vol."
15906
15907 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
15908 msgid "no."
15909 msgstr "no."
15910
15911 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
15912 msgid "in"
15913 msgstr "in"
15914
15915 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15916 msgid "\\Roman{part}"
15917 msgstr "\\Roman{part}"
15918
15919 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15920 msgid "Part \\Roman{part}"
15921 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
15922
15923 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15924 msgid "Chapter ##"
15925 msgstr "Bab ##"
15926
15927 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15928 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15929 msgid "Section ##"
15930 msgstr "SubBab ##"
15931
15932 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15933 msgid "Paragraph ##"
15934 msgstr "Paragraf ##"
15935
15936 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15937 msgid "\\arabic{enumi}."
15938 msgstr "\\arabic{enumi}."
15939
15940 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15941 msgid "\\roman{enumiii}."
15942 msgstr "\\roman{enumiii}."
15943
15944 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15945 msgid "\\Alph{enumiv}."
15946 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15947
15948 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15949 msgid "Equation ##"
15950 msgstr "Persamaan ##"
15951
15952 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15953 msgid "Footnote ##"
15954 msgstr "Catatan kaki ##"
15955
15956 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15957 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15958 msgstr ""
15959
15960 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15961 #, fuzzy
15962 msgid "Algorithms"
15963 msgstr "Algoritma"
15964
15965 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15966 #, fuzzy
15967 msgid "Margin Figures"
15968 msgstr "GambarTepi"
15969
15970 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15971 #, fuzzy
15972 msgid "Margin Tables"
15973 msgstr "TabelTepi"
15974
15975 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15976 #, fuzzy
15977 msgid "Marginal notes"
15978 msgstr "Nota tepi"
15979
15980 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15981 #, fuzzy
15982 msgid "Footnotes"
15983 msgstr "Catatan kaki|C"
15984
15985 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15986 #, fuzzy
15987 msgid "Notes"
15988 msgstr "Nota"
15989
15990 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
15991 msgid "Branches"
15992 msgstr "Cabang"
15993
15994 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15995 #, fuzzy
15996 msgid "Index Entries"
15997 msgstr "Entri Indeks"
15998
15999 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16000 msgid "Listings"
16001 msgstr "Macam-macam Daftar"
16002
16003 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16004 msgid "margin"
16005 msgstr "Batas"
16006
16007 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16008 msgid "foot"
16009 msgstr "kaki"
16010
16011 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16012 msgid "Greyedout"
16013 msgstr "Kelabu"
16014
16015 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
16016 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16017 msgid "ERT"
16018 msgstr "ERT"
16019
16020 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16023 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
16024
16025 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16026 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16027 msgid "List of Listings"
16028 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
16029
16030 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
16031 #, fuzzy
16032 msgid "Listings[[inset]]"
16033 msgstr "Pengaturan Listing"
16034
16035 #: lib/layouts/stdinsets.inc:407
16036 msgid "Idx"
16037 msgstr "Idx"
16038
16039 #: lib/layouts/stdinsets.inc:568
16040 #, fuzzy
16041 msgid "Argument"
16042 msgstr "Pengaturan kerataan"
16043
16044 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16045 #, fuzzy
16046 msgid "unlabelled"
16047 msgstr "label nota"
16048
16049 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
16050 msgid "Preview"
16051 msgstr "Pra Tampilan"
16052
16053 #: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
16054 msgid "see equation[[nomencl]]"
16055 msgstr ""
16056
16057 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16058 msgid "page[[nomencl]]"
16059 msgstr ""
16060
16061 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16062 msgid "Nomenclature[[output]]"
16063 msgstr "Nomenklatur"
16064
16065 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16066 #, fuzzy
16067 msgid "Verbatim*"
16068 msgstr "Verbatim"
16069
16070 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16071 msgid "Part \\thepart"
16072 msgstr "Bagian \\thepart"
16073
16074 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
16075 msgid "Chapter \\thechapter"
16076 msgstr "Bab \\thechapter"
16077
16078 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16079 msgid "Appendix \\thechapter"
16080 msgstr "Appendix \\thechapter"
16081
16082 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16083 #: lib/layouts/subequations.module:13
16084 #, fuzzy
16085 msgid "Subequations"
16086 msgstr "Persamaan"
16087
16088 #: lib/layouts/subequations.module:5
16089 msgid ""
16090 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16091 "subequations.lyx example file."
16092 msgstr ""
16093
16094 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16095 msgid "Front Matter"
16096 msgstr "Bagian Depan"
16097
16098 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16099 msgid "--- Front Matter ---"
16100 msgstr "--- Bagian Depan ---"
16101
16102 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16103 msgid "Main Matter"
16104 msgstr "Bagian Utama"
16105
16106 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16107 msgid "--- Main Matter ---"
16108 msgstr "--- Bagian Utama ---"
16109
16110 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16111 msgid "Back Matter"
16112 msgstr "Bagian Akhir"
16113
16114 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16115 msgid "--- Back Matter ---"
16116 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
16117
16118 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16119 msgid "PartBacktext"
16120 msgstr "TeksPartBack"
16121
16122 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16123 #, fuzzy
16124 msgid "Part Title"
16125 msgstr "Judul Singkat"
16126
16127 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16128 #, fuzzy
16129 msgid "Title of this part"
16130 msgstr "Tanda JudulNota"
16131
16132 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
16133 msgid "ChapSubtitle"
16134 msgstr "BabAnakJudul"
16135
16136 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
16137 msgid "ChapAuthor"
16138 msgstr "BabPenulis"
16139
16140 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
16141 msgid "ChapMotto"
16142 msgstr "BabMoto"
16143
16144 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
16145 msgid "Run-in headings"
16146 msgstr "Kepala masuk"
16147
16148 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
16149 msgid "Sub-run-in headings"
16150 msgstr "Kepala masuk dalam"
16151
16152 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
16153 msgid "Extrachap"
16154 msgstr "Ekstrabab"
16155
16156 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
16157 msgid "extrachap"
16158 msgstr "ekstrabab"
16159
16160 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
16161 msgid "Author data:"
16162 msgstr "Data Penulis:"
16163
16164 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
16165 msgid "TOC title:"
16166 msgstr "Judul daftar isi:"
16167
16168 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
16169 msgid "TOC author:"
16170 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
16171
16172 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
16173 msgid "Running Title"
16174 msgstr "Judul Berjalan"
16175
16176 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
16177 msgid "Running Author"
16178 msgstr "Penulis Berjalan"
16179
16180 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
16181 msgid "Running Chapter"
16182 msgstr "Bab Berjalan"
16183
16184 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
16185 msgid "Running chapter:"
16186 msgstr "Bab berjalan:"
16187
16188 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
16189 msgid "Running Section"
16190 msgstr "Anakbab Berjalan:"
16191
16192 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
16193 msgid "Running section:"
16194 msgstr "Anakbab berjalan:"
16195
16196 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
16197 msgid "Abstract*"
16198 msgstr "Abstrak*"
16199
16200 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
16201 msgid "Abstract* (not printed)"
16202 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
16203
16204 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
16205 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16206 msgid "Foreword"
16207 msgstr "Pengantar"
16208
16209 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
16210 #, fuzzy
16211 msgid "Alternative name"
16212 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
16213
16214 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
16215 #, fuzzy
16216 msgid "Longest Description Label"
16217 msgstr "Deskripsi: "
16218
16219 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16220 #, fuzzy
16221 msgid "Longest description label"
16222 msgstr "&Label terpanjang"
16223
16224 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
16225 msgid "Petit"
16226 msgstr "Petit"
16227
16228 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
16229 msgid "Svgraybox"
16230 msgstr "KotakSvgray"
16231
16232 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
16233 msgid "Proof(QED)"
16234 msgstr "Proof(QED)"
16235
16236 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
16237 msgid "Proof(smartQED)"
16238 msgstr "Proof(smartQED)"
16239
16240 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16241 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16242 msgstr ""
16243
16244 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16245 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16246 msgid "Headnote"
16247 msgstr "KepalaNota"
16248
16249 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16250 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16251 msgid "Headnote (optional):"
16252 msgstr "KepalaNota (optional):"
16253
16254 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16255 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16256 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16257 #, fuzzy
16258 msgid "thanks"
16259 msgstr "Terimakasih"
16260
16261 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16262 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16263 msgid "Inst"
16264 msgstr "Inst"
16265
16266 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16267 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16268 msgid "Institute #"
16269 msgstr "Institut #"
16270
16271 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16272 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16273 msgid "Corr Author:"
16274 msgstr "Kontak Penulis:"
16275
16276 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16277 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16278 msgid "Offprints"
16279 msgstr "Cetakan lepas"
16280
16281 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16282 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16283 msgid "Offprints:"
16284 msgstr "Cetakan lepas:"
16285
16286 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16287 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16288 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
16289
16290 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16291 msgid "Subclass"
16292 msgstr "Subclass"
16293
16294 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16295 msgid "Mathematics Subject Classification"
16296 msgstr "Klasifikasi Subyek Matematika"
16297
16298 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16299 msgid "CRSC"
16300 msgstr "CRSC"
16301
16302 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16303 msgid "CR Subject Classification"
16304 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
16305
16306 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16307 msgid "Solution \\thesolution"
16308 msgstr "Penyelesaian \\thesolution"
16309
16310 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16311 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16312 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
16313
16314 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16315 msgid "Springer SV Mono"
16316 msgstr "Springer SV Mono"
16317
16318 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16319 msgid "Springer SV Mult"
16320 msgstr "Springer SV Mult"
16321
16322 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16323 msgid "Title*"
16324 msgstr "Judul*"
16325
16326 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Title*:"
16329 msgstr "Judul*:"
16330
16331 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16332 msgid "Contributors"
16333 msgstr "Para Penyumbang"
16334
16335 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16336 msgid "List of Contributors"
16337 msgstr "Daftar Penyumbang"
16338
16339 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16340 msgid "Contributor List"
16341 msgstr "Daftar Penyumbang"
16342
16343 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16344 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16345 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16346 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16347 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16348 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16349 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16350 msgid "For editors"
16351 msgstr "Untuk Penyunting"
16352
16353 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16354 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16355 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
16356
16357 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
16358 msgid "Sweave"
16359 msgstr "Sweave"
16360
16361 #: lib/layouts/sweave.module:6
16362 msgid ""
16363 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16364 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16365 msgstr ""
16366 "Memungkinkan menggunakan  bahasa program statistika S/R sebagai alat "
16367 "pemrograman melalui fungsi Sweave(). Penjelasan lebih lanjut lihat contoh "
16368 "dalam berkas sweave.lyx."
16369
16370 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16371 msgid "Sweave Input File"
16372 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
16373
16374 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16375 msgid "Number Tables by Section"
16376 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
16377
16378 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16379 msgid ""
16380 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16381 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16382 msgstr ""
16383 "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
16384 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
16385
16386 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16387 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16388 msgstr ""
16389
16390 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16391 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16392 msgstr ""
16393
16394 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16395 msgid "Fancy Colored Boxes"
16396 msgstr ""
16397
16398 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16399 msgid ""
16400 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16401 "the tcolorbox documentation for details."
16402 msgstr ""
16403
16404 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16405 #, fuzzy
16406 msgid "Color Box"
16407 msgstr "Warna"
16408
16409 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16410 #, fuzzy
16411 msgid "Color Box Options"
16412 msgstr "Pengaturan Kolom"
16413
16414 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16415 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16416 msgstr ""
16417
16418 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16419 msgid "Dynamic Color Box"
16420 msgstr ""
16421
16422 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16423 msgid "Color Box (Dynamic)"
16424 msgstr ""
16425
16426 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16427 #, fuzzy
16428 msgid "Fit Color Box"
16429 msgstr "Warna huruf"
16430
16431 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16432 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16433 msgstr ""
16434
16435 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16436 #, fuzzy
16437 msgid "Raster Color Box"
16438 msgstr "Warna huruf"
16439
16440 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16441 #, fuzzy
16442 msgid "Subtitle Options"
16443 msgstr "Pilihan Matematika"
16444
16445 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16446 #, fuzzy
16447 msgid "Insert the options here"
16448 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
16449
16450 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Color Box Separator"
16453 msgstr "Pemisah"
16454
16455 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16456 #, fuzzy
16457 msgid "Color Boxes"
16458 msgstr "Warna"
16459
16460 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16461 msgid "-----"
16462 msgstr ""
16463
16464 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16465 #, fuzzy
16466 msgid "Color Box Line"
16467 msgstr "Link ber&warna"
16468
16469 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16470 msgid "Color Box Setup"
16471 msgstr ""
16472
16473 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16474 #, fuzzy
16475 msgid "New Color Box Type"
16476 msgstr "Warna"
16477
16478 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16479 #, fuzzy
16480 msgid "New Box Options"
16481 msgstr "Pengaturan Kolom"
16482
16483 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16484 msgid "Options for the new box type (optional)"
16485 msgstr ""
16486
16487 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16488 #, fuzzy
16489 msgid "Name of the new box type"
16490 msgstr "Tanpa pilihan"
16491
16492 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16493 #, fuzzy
16494 msgid "Arguments"
16495 msgstr "Pengaturan kerataan"
16496
16497 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16498 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16499 msgstr ""
16500
16501 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16502 #, fuzzy
16503 msgid "Default Value"
16504 msgstr "Bawaan|w"
16505
16506 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16507 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16508 msgstr ""
16509
16510 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16511 #, fuzzy
16512 msgid "Custom Color Box 1"
16513 msgstr "Warna huruf"
16514
16515 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16516 #, fuzzy
16517 msgid "More Color Box Options"
16518 msgstr "Pengaturan Kolom"
16519
16520 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16521 #, fuzzy
16522 msgid "Insert more color box options here"
16523 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
16524
16525 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16526 #, fuzzy
16527 msgid "Custom Color Box 2"
16528 msgstr "Warna huruf"
16529
16530 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16531 #, fuzzy
16532 msgid "Custom Color Box 3"
16533 msgstr "Warna huruf"
16534
16535 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16536 #, fuzzy
16537 msgid "Custom Color Box 4"
16538 msgstr "Warna huruf"
16539
16540 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16541 #, fuzzy
16542 msgid "Custom Color Box 5"
16543 msgstr "Warna huruf"
16544
16545 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16546 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16547 msgid "Fact \\thefact."
16548 msgstr "Fakta \\thefact."
16549
16550 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16551 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16552 msgid "Definition \\thedefinition."
16553 msgstr "Definisi \\thedefinition."
16554
16555 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16556 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16557 msgid "Example \\theexample."
16558 msgstr "Contoh \\theexample."
16559
16560 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16561 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16562 msgid "Problem \\theproblem."
16563 msgstr "Problem \\theproblem."
16564
16565 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16566 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16567 msgid "Exercise \\theexercise."
16568 msgstr "Latihan \\theexercise."
16569
16570 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16571 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16572 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
16573
16574 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16575 msgid ""
16576 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16577 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16578 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16579 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16580 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16581 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16582 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16583 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16584 msgstr ""
16585 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
16586 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
16587 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
16588 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
16589 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
16590 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
16591 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
16592 "Subbab'/'dalam Bab'."
16593
16594 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16595 #, fuzzy
16596 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16597 msgstr "Teorema \\thetheorem."
16598
16599 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16600 #, fuzzy
16601 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16602 msgstr "Korolari \\thecorollary."
16603
16604 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16605 #, fuzzy
16606 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16607 msgstr "Lemma \\thelemma."
16608
16609 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16610 #, fuzzy
16611 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16612 msgstr "Proposition \\theproposition."
16613
16614 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16615 #, fuzzy
16616 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16617 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
16618
16619 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16620 #, fuzzy
16621 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16622 msgstr "Fakta \\thefact."
16623
16624 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16625 #, fuzzy
16626 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16627 msgstr "Definisi \\thedefinition."
16628
16629 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16630 #, fuzzy
16631 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16632 msgstr "Contoh \\theexample."
16633
16634 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16635 #, fuzzy
16636 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16637 msgstr "Problem \\theproblem."
16638
16639 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16640 #, fuzzy
16641 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16642 msgstr "Latihan \\theexercise."
16643
16644 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16645 #, fuzzy
16646 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16647 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
16648
16649 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16650 #, fuzzy
16651 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16652 msgstr "Catatan \\theremark."
16653
16654 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16655 #, fuzzy
16656 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16657 msgstr "Klaim \\theclaim."
16658
16659 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16662 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
16663
16664 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16665 #, fuzzy
16666 msgid ""
16667 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16668 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16669 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16670 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16671 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16672 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16673 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16674 msgstr ""
16675 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
16676 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
16677 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
16678 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
16679 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
16680 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
16681 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
16682 "Subbab'/'dalam Bab'."
16683
16684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16685 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16686 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
16687
16688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16689 msgid ""
16690 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16691 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16692 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16693 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16694 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16695 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16696 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16697 msgstr ""
16698 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
16699 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
16700 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
16701 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
16702 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
16703 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
16704 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
16705 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
16706
16707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16708 msgid "Criterion \\thecriterion."
16709 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
16710
16711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16714 msgid "Criterion*"
16715 msgstr "Kriteria*"
16716
16717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16720 msgid "Criterion."
16721 msgstr "Kriteria"
16722
16723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16724 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16725 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
16726
16727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16730 msgid "Algorithm."
16731 msgstr "Algoritma."
16732
16733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16734 msgid "Axiom \\theaxiom."
16735 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
16736
16737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16740 msgid "Axiom*"
16741 msgstr "Aksioma*"
16742
16743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16746 msgid "Axiom."
16747 msgstr "Aksioma."
16748
16749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16750 msgid "Condition \\thecondition."
16751 msgstr "Kondisi \\thecondition."
16752
16753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16756 msgid "Condition*"
16757 msgstr "Kondisi*"
16758
16759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16762 msgid "Condition."
16763 msgstr "Kondisi."
16764
16765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16766 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16767 msgid "Note \\thenote."
16768 msgstr "Nota \\thenote."
16769
16770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16773 msgid "Note*"
16774 msgstr "Nota*"
16775
16776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16779 msgid "Note."
16780 msgstr "Nota."
16781
16782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16783 msgid "Notation \\thenotation."
16784 msgstr "Notasi \\thenotation."
16785
16786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16789 msgid "Notation*"
16790 msgstr "Notasi*"
16791
16792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16795 msgid "Notation."
16796 msgstr "Notasi."
16797
16798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16799 msgid "Summary \\thesummary."
16800 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
16801
16802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16805 msgid "Summary*"
16806 msgstr "Ringkasan*"
16807
16808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16811 msgid "Summary."
16812 msgstr "Ringkasan."
16813
16814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16815 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16816 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
16817
16818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16821 msgid "Acknowledgement*"
16822 msgstr "Penghargaan*"
16823
16824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16825 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16826 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
16827
16828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16831 msgid "Conclusion*"
16832 msgstr "Kesimpulan*"
16833
16834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16837 msgid "Conclusion."
16838 msgstr "Kesimpulan."
16839
16840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16855 msgid "Assumption"
16856 msgstr "Asumsi"
16857
16858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16859 msgid "Assumption \\theassumption."
16860 msgstr "Asumsi \\theassumption."
16861
16862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16865 msgid "Assumption*"
16866 msgstr "Asumsi*"
16867
16868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16871 msgid "Assumption."
16872 msgstr "Asumsi."
16873
16874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16877 msgid "Question*"
16878 msgstr "Pertanyaan*"
16879
16880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16883 msgid "Question."
16884 msgstr "Pertanyaan."
16885
16886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16887 #, fuzzy
16888 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16889 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
16890
16891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16892 #, fuzzy
16893 msgid ""
16894 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16895 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16896 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16897 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16898 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16899 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16900 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16901 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16902 msgstr ""
16903 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
16904 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
16905 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
16906 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
16907 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
16908 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
16909 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
16910 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
16911
16912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16915 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
16916
16917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16920 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
16921
16922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16923 #, fuzzy
16924 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16925 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
16926
16927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16930 msgstr "Kondisi \\thecondition."
16931
16932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16933 #, fuzzy
16934 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16935 msgstr "Nota \\thenote."
16936
16937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16940 msgstr "Notasi \\thenotation."
16941
16942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16943 #, fuzzy
16944 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16945 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
16946
16947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16948 #, fuzzy
16949 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16950 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
16951
16952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16953 #, fuzzy
16954 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16955 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
16956
16957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16958 #, fuzzy
16959 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16960 msgstr "Asumsi \\theassumption."
16961
16962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16963 #, fuzzy
16964 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16965 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
16966
16967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16968 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16969 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
16970
16971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16972 msgid ""
16973 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16974 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16975 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16976 "in both numbered and non-numbered forms."
16977 msgstr ""
16978 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
16979 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
16980 "Nota, Notasi, Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
16981 "baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
16982
16983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16984 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16985 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16986 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16987 msgid "theorems"
16988 msgstr "teorema"
16989
16990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16991 msgid "Criterion \\thetheorem."
16992 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
16993
16994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16995 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16996 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
16997
16998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16999 msgid "Axiom \\thetheorem."
17000 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
17001
17002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17003 msgid "Condition \\thetheorem."
17004 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
17005
17006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17007 msgid "Note \\thetheorem."
17008 msgstr "Nota \\thetheorem."
17009
17010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17011 msgid "Notation \\thetheorem."
17012 msgstr "Notasi \\thetheorem."
17013
17014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17015 msgid "Summary \\thetheorem."
17016 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
17017
17018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17019 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17020 msgstr "Penghargaan \\thetheorem."
17021
17022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17023 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17024 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
17025
17026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17027 msgid "Assumption \\thetheorem."
17028 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
17029
17030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17031 msgid "Question \\thetheorem."
17032 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
17033
17034 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17035 msgid "Fact \\thetheorem."
17036 msgstr "Fakta \\thetheorem."
17037
17038 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17039 msgid "Problem \\thetheorem."
17040 msgstr "Masalah \\thetheorem."
17041
17042 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17043 msgid "Exercise \\thetheorem."
17044 msgstr "Latihan \\thetheorem."
17045
17046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17047 #, fuzzy
17048 msgid "Solution \\thetheorem."
17049 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
17050
17051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17052 msgid "Remark \\thetheorem."
17053 msgstr "Catatan \\thetheorem."
17054
17055 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17056 msgid "Claim \\thetheorem."
17057 msgstr "Klaim \\thetheorem."
17058
17059 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17060 msgid "Theorems (AMS)"
17061 msgstr "Teorema (AMS)"
17062
17063 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17064 msgid ""
17065 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17066 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17067 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17068 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17069 msgstr ""
17070 "Mendefinisikan lingkungan teorema dam pruf menggunakan alat dari AMS-"
17071 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
17072 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
17073 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
17074
17075 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17076 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17077 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
17078
17079 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17080 msgid ""
17081 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17082 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17083 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17084 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17085 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17086 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17087 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17088 msgstr ""
17089 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
17090 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
17091 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
17092 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
17093 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
17094 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
17095 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
17096
17097 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17098 msgid "Case \\arabic{casei}."
17099 msgstr "Kasus \\arabic{casei}."
17100
17101 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17102 msgid "Case \\roman{caseii}."
17103 msgstr "Kasus \\roman{caseii}."
17104
17105 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17106 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17107 msgstr "Kasus \\alph{caseiii}."
17108
17109 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17110 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17111 msgstr "Kasus \\arabic{caseiv}."
17112
17113 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17114 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17115 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
17116
17117 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17118 msgid ""
17119 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17120 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17121 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17122 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17123 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17124 msgstr ""
17125 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
17126 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
17127 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
17128 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
17129 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
17130 "diulang ketika mulai bab baru."
17131
17132 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17133 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17134 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
17135
17136 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17137 msgid ""
17138 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17139 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17140 "chapter environment."
17141 msgstr ""
17142 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
17143 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
17144
17145 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17146 msgid "Named Theorems"
17147 msgstr "Teorema Bernama"
17148
17149 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17150 #, fuzzy
17151 msgid ""
17152 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17153 "'Additional Theorem Text' argument."
17154 msgstr ""
17155 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
17156 "sisipan 'Judul Singkat.'"
17157
17158 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17159 msgid "Named Theorem"
17160 msgstr "Teorema Bernama"
17161
17162 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17163 msgid "Named Theorem."
17164 msgstr "Teorema Bernama."
17165
17166 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17167 msgid "Example*"
17168 msgstr "Contoh*"
17169
17170 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17171 msgid "Problem*"
17172 msgstr "Masalah*"
17173
17174 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17175 msgid "Exercise*"
17176 msgstr "Latihan*"
17177
17178 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17179 #, fuzzy
17180 msgid "Solution*"
17181 msgstr "Penyelesaian"
17182
17183 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17184 msgid "Remark*"
17185 msgstr "Catatan*"
17186
17187 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17188 msgid "Claim*"
17189 msgstr "Klaim*"
17190
17191 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17192 #, fuzzy
17193 msgid "Alternative proof string"
17194 msgstr "Afiliasi Alternatif"
17195
17196 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17197 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17198 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
17199
17200 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17201 msgid ""
17202 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17203 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17204 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17205 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17206 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17207 msgstr ""
17208 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
17209 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
17210 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
17211 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
17212 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
17213 "diulang ketika mulai subbab baru."
17214
17215 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17216 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17217 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
17218
17219 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17220 msgid ""
17221 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17222 "section start)."
17223 msgstr ""
17224 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
17225 "baru)."
17226
17227 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17228 msgid "Conjecture."
17229 msgstr "Dugaan."
17230
17231 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17232 msgid "Fact*"
17233 msgstr "Fakta*"
17234
17235 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17236 msgid "Problem."
17237 msgstr "Masalah."
17238
17239 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17240 msgid "Exercise."
17241 msgstr "Latihan."
17242
17243 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17244 #, fuzzy
17245 msgid "Solution."
17246 msgstr "Penyelesaian"
17247
17248 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17249 msgid "Remark."
17250 msgstr "Catatan."
17251
17252 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17253 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17254 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
17255
17256 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17257 msgid ""
17258 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17259 "using the extended AMS machinery."
17260 msgstr ""
17261 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
17262 "mengunakan paket AMS-extended."
17263
17264 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17265 msgid "Theorems"
17266 msgstr "Teorema"
17267
17268 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17269 msgid ""
17270 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17271 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17272 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17273 msgstr ""
17274 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
17275 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
17276 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
17277 "(Bernomor menurut ...)."
17278
17279 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17280 #, fuzzy
17281 msgid "Name/Title"
17282 msgstr "Judul"
17283
17284 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17285 msgid "Alternative optional name or title"
17286 msgstr ""
17287
17288 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17289 msgid "Prop \\theprop."
17290 msgstr "Prop \\theprop."
17291
17292 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17293 msgid "Prob"
17294 msgstr "Masalah"
17295
17296 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17297 msgid "\\theprob."
17298 msgstr "\\theprob."
17299
17300 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17301 msgid "Sol"
17302 msgstr "Penyelesaian"
17303
17304 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17305 msgid "# [number of Prob]"
17306 msgstr "# [jumlah dari Masalah]"
17307
17308 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Label of Problem"
17311 msgstr "Masalah"
17312
17313 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17314 msgid "Label of the corresponding problem"
17315 msgstr ""
17316
17317 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17318 msgid "Property \\theproperty."
17319 msgstr "Properti \\theproperty."
17320
17321 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17322 #, fuzzy
17323 msgid "TODO Notes"
17324 msgstr "Nota Tabel"
17325
17326 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17327 msgid ""
17328 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17329 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17330 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17331 "suppresses the output of TODO notes."
17332 msgstr ""
17333
17334 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17335 msgid "TODO"
17336 msgstr ""
17337
17338 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17339 #, fuzzy
17340 msgid "List of TODOs"
17341 msgstr "Daftar Tabel"
17342
17343 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17344 #, fuzzy
17345 msgid "[List of TODOs]"
17346 msgstr "Daftar Tabel"
17347
17348 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17349 #, fuzzy
17350 msgid "List of TODOs Heading|s"
17351 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
17352
17353 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17354 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17355 msgstr ""
17356
17357 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17358 msgid "TODO Note (Margin)"
17359 msgstr ""
17360
17361 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17362 msgid "TODO (Margin)"
17363 msgstr ""
17364
17365 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17366 #, fuzzy
17367 msgid "TODO Note Options|s"
17368 msgstr "Pilihan Matematika"
17369
17370 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17371 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17372 msgstr ""
17373
17374 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17375 msgid "TODO Note (inline)"
17376 msgstr ""
17377
17378 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17379 msgid "TODO (Inline)"
17380 msgstr ""
17381
17382 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Missing Figure"
17385 msgstr "Berkas kurang"
17386
17387 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17388 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17389 msgstr ""
17390
17391 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Todo[Inline]"
17394 msgstr "Rumus Inline|I"
17395
17396 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Todo[margin]"
17399 msgstr "Batas"
17400
17401 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17402 #, fuzzy
17403 msgid "MissingFigure"
17404 msgstr "Berkas kurang"
17405
17406 #: lib/layouts/treport.layout:3
17407 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17408 msgstr ""
17409
17410 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17411 msgid "Tufte Book"
17412 msgstr ""
17413
17414 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17415 msgid "Sidenote"
17416 msgstr "Nota samping"
17417
17418 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17419 msgid "sidenote"
17420 msgstr "Nota samping"
17421
17422 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17423 msgid "Marginnote"
17424 msgstr "Nota tepi"
17425
17426 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17427 msgid "marginnote"
17428 msgstr "Nota tepi"
17429
17430 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17431 msgid "NewThought"
17432 msgstr "PemikiranBaru"
17433
17434 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17435 msgid "new thought"
17436 msgstr "PemikiranBaru"
17437
17438 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17439 msgid "AllCaps"
17440 msgstr "SemuaHurufBesar"
17441
17442 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17443 msgid "allcaps"
17444 msgstr "SemuaHurufBesar"
17445
17446 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17447 msgid "SmallCaps"
17448 msgstr "HurufBesarKecil"
17449
17450 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17451 msgid "smallcaps"
17452 msgstr "HurufBesarKecil"
17453
17454 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17455 msgid "Full Width"
17456 msgstr "Lebar Penuh"
17457
17458 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17459 msgid "MarginTable"
17460 msgstr "TabelTepi"
17461
17462 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17463 msgid "MarginFigure"
17464 msgstr "GambarTepi"
17465
17466 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17467 msgid "Tufte Handout"
17468 msgstr ""
17469
17470 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17471 msgid "Handouts"
17472 msgstr ""
17473
17474 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17475 #, fuzzy
17476 msgid "Variable-width Minipages"
17477 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
17478
17479 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17480 msgid ""
17481 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17482 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17483 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17484 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17485 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17486 msgstr ""
17487
17488 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17489 msgid "Minipage (Var. Width)"
17490 msgstr ""
17491
17492 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17493 #, fuzzy
17494 msgid "Minipage (var.)"
17495 msgstr "Halaman kecil"
17496
17497 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17498 #, fuzzy
17499 msgid "Vert. Adjustment"
17500 msgstr "Cetak dokumen"
17501
17502 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17503 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17504 msgstr ""
17505
17506 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17507 #, fuzzy
17508 msgid "Max. Width"
17509 msgstr "Lebar Label"
17510
17511 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17512 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17513 msgstr ""
17514
17515 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17516 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17517 msgid "Ignore"
17518 msgstr "Lewati"
17519
17520 #: lib/languages:119
17521 msgid "Afrikaans"
17522 msgstr "Afrika Umum"
17523
17524 #: lib/languages:127
17525 msgid "Albanian"
17526 msgstr "Albania"
17527
17528 #: lib/languages:136
17529 msgid "English (USA)"
17530 msgstr "Inggris (USA)"
17531
17532 #: lib/languages:147
17533 msgid "Amharic"
17534 msgstr ""
17535
17536 #: lib/languages:156
17537 #, fuzzy
17538 msgid "Greek (ancient)"
17539 msgstr "Yunani (polytonic)"
17540
17541 #: lib/languages:173
17542 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17543 msgstr "Arab (ArabTeX)"
17544
17545 #: lib/languages:184
17546 msgid "Arabic (Arabi)"
17547 msgstr "Arab (Arabi)"
17548
17549 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17550 msgid "Armenian"
17551 msgstr "Armenia"
17552
17553 #: lib/languages:206
17554 #, fuzzy
17555 msgid "Asturian"
17556 msgstr "triangle"
17557
17558 #: lib/languages:214
17559 #, fuzzy
17560 msgid "English (Australia)"
17561 msgstr "Inggris (USA)"
17562
17563 #: lib/languages:226
17564 msgid "German (Austria, old spelling)"
17565 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
17566
17567 #: lib/languages:238
17568 msgid "German (Austria)"
17569 msgstr "Jerman (Austria)"
17570
17571 #: lib/languages:248
17572 msgid "Indonesian"
17573 msgstr "Indonesia"
17574
17575 #: lib/languages:258
17576 msgid "Malay"
17577 msgstr "Malaysia"
17578
17579 #: lib/languages:267
17580 msgid "Basque"
17581 msgstr "Basque"
17582
17583 #: lib/languages:281
17584 msgid "Belarusian"
17585 msgstr "Belarusia"
17586
17587 #: lib/languages:291
17588 #, fuzzy
17589 msgid "Bosnian"
17590 msgstr "Estonia"
17591
17592 #: lib/languages:299
17593 msgid "Portuguese (Brazil)"
17594 msgstr "Portugis (Brazil)"
17595
17596 #: lib/languages:309
17597 msgid "Breton"
17598 msgstr "Breton"
17599
17600 #: lib/languages:318
17601 msgid "English (UK)"
17602 msgstr "Inggris (UK)"
17603
17604 #: lib/languages:328
17605 msgid "Bulgarian"
17606 msgstr "Bulgaria"
17607
17608 #: lib/languages:339
17609 msgid "English (Canada)"
17610 msgstr "Inggris (Canada)"
17611
17612 #: lib/languages:352
17613 msgid "French (Canada)"
17614 msgstr "Perancis (Canada)"
17615
17616 #: lib/languages:362
17617 msgid "Catalan"
17618 msgstr "Catalan"
17619
17620 #: lib/languages:374
17621 msgid "Chinese (simplified)"
17622 msgstr "Cina (ringkas)"
17623
17624 #: lib/languages:384
17625 msgid "Chinese (traditional)"
17626 msgstr "Cina (tradisional)"
17627
17628 #: lib/languages:394
17629 msgid "Coptic"
17630 msgstr ""
17631
17632 #: lib/languages:401
17633 msgid "Croatian"
17634 msgstr "Croasia"
17635
17636 #: lib/languages:410
17637 msgid "Czech"
17638 msgstr "Ceko"
17639
17640 #: lib/languages:420
17641 msgid "Danish"
17642 msgstr "Denmark"
17643
17644 #: lib/languages:431
17645 msgid "Divehi (Maldivian)"
17646 msgstr ""
17647
17648 #: lib/languages:438
17649 msgid "Dutch"
17650 msgstr "Belanda"
17651
17652 #: lib/languages:449
17653 msgid "English"
17654 msgstr "Inggris"
17655
17656 #: lib/languages:462
17657 msgid "Esperanto"
17658 msgstr "Esperanto"
17659
17660 #: lib/languages:471
17661 msgid "Estonian"
17662 msgstr "Estonia"
17663
17664 #: lib/languages:485
17665 msgid "Farsi"
17666 msgstr "Persia"
17667
17668 #: lib/languages:500
17669 msgid "Finnish"
17670 msgstr "Finlandia"
17671
17672 #: lib/languages:511
17673 msgid "French"
17674 msgstr "Perancis"
17675
17676 #: lib/languages:527
17677 msgid "Friulian"
17678 msgstr ""
17679
17680 #: lib/languages:537
17681 msgid "Galician"
17682 msgstr "Galician"
17683
17684 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17685 msgid "Georgian"
17686 msgstr "Georgian"
17687
17688 #: lib/languages:560
17689 msgid "German (old spelling)"
17690 msgstr "Jerman (old spelling)"
17691
17692 #: lib/languages:571
17693 msgid "German"
17694 msgstr "Jerman"
17695
17696 #: lib/languages:586
17697 msgid "German (Switzerland)"
17698 msgstr "Jerman (Swiss)"
17699
17700 #: lib/languages:599
17701 #, fuzzy
17702 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17703 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
17704
17705 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17707 msgid "Greek"
17708 msgstr "Huruf Yunani"
17709
17710 #: lib/languages:622
17711 msgid "Greek (polytonic)"
17712 msgstr "Yunani (polytonic)"
17713
17714 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17715 msgid "Hebrew"
17716 msgstr "Hibrani"
17717
17718 #: lib/languages:650
17719 msgid "Hindi"
17720 msgstr ""
17721
17722 #: lib/languages:669
17723 msgid "Icelandic"
17724 msgstr "Islandia"
17725
17726 #: lib/languages:680
17727 msgid "Interlingua"
17728 msgstr "Interlingua"
17729
17730 #: lib/languages:690
17731 msgid "Irish"
17732 msgstr "Irish"
17733
17734 #: lib/languages:699
17735 msgid "Italian"
17736 msgstr "Italia"
17737
17738 #: lib/languages:714
17739 msgid "Japanese"
17740 msgstr "Jepang"
17741
17742 #: lib/languages:728
17743 msgid "Japanese (CJK)"
17744 msgstr "Jepang (CJK)"
17745
17746 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17747 msgid "Kannada"
17748 msgstr "Kannada"
17749
17750 #: lib/languages:746
17751 msgid "Kazakh"
17752 msgstr "Kazakh"
17753
17754 #: lib/languages:757
17755 msgid "Khmer"
17756 msgstr ""
17757
17758 #: lib/languages:764
17759 msgid "Korean"
17760 msgstr "Korea"
17761
17762 #: lib/languages:773
17763 #, fuzzy
17764 msgid "Kurmanji"
17765 msgstr "Surat saudara"
17766
17767 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17768 msgid "Lao"
17769 msgstr "Lao"
17770
17771 #: lib/languages:801
17772 msgid "Latvian"
17773 msgstr "Latvia"
17774
17775 #: lib/languages:814
17776 msgid "Lithuanian"
17777 msgstr "Lituania"
17778
17779 #: lib/languages:825
17780 msgid "Lower Sorbian"
17781 msgstr "Lower Sorbian"
17782
17783 #: lib/languages:834
17784 msgid "Hungarian"
17785 msgstr "Hungaria"
17786
17787 #: lib/languages:845
17788 msgid "Macedonian"
17789 msgstr ""
17790
17791 #: lib/languages:855
17792 #, fuzzy
17793 msgid "Marathi"
17794 msgstr "Gujarati"
17795
17796 #: lib/languages:865
17797 msgid "Mongolian"
17798 msgstr "Mongolia"
17799
17800 #: lib/languages:874
17801 #, fuzzy
17802 msgid "English (New Zealand)"
17803 msgstr "Inggris (Canada)"
17804
17805 #: lib/languages:884
17806 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17807 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
17808
17809 #: lib/languages:894
17810 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17811 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
17812
17813 #: lib/languages:905
17814 msgid "Occitan"
17815 msgstr ""
17816
17817 #: lib/languages:926
17818 msgid "Piedmontese"
17819 msgstr ""
17820
17821 #: lib/languages:936
17822 msgid "Polish"
17823 msgstr "Polandia"
17824
17825 #: lib/languages:947
17826 msgid "Portuguese"
17827 msgstr "Portugis"
17828
17829 #: lib/languages:957
17830 msgid "Romanian"
17831 msgstr "Rumania"
17832
17833 #: lib/languages:967
17834 #, fuzzy
17835 msgid "Romansh"
17836 msgstr "Roman"
17837
17838 #: lib/languages:977
17839 msgid "Russian"
17840 msgstr "Rusia"
17841
17842 #: lib/languages:988
17843 msgid "North Sami"
17844 msgstr "Sami Utara"
17845
17846 #: lib/languages:997
17847 #, fuzzy
17848 msgid "Sanskrit"
17849 msgstr "Sans Serif"
17850
17851 #: lib/languages:1004
17852 msgid "Scottish"
17853 msgstr "Scottish"
17854
17855 #: lib/languages:1015
17856 msgid "Serbian"
17857 msgstr "Serbia"
17858
17859 #: lib/languages:1030
17860 msgid "Serbian (Latin)"
17861 msgstr "Serbia (Latin)"
17862
17863 #: lib/languages:1040
17864 msgid "Slovak"
17865 msgstr "Slovakia"
17866
17867 #: lib/languages:1050
17868 msgid "Slovene"
17869 msgstr "Slovenia"
17870
17871 #: lib/languages:1059
17872 msgid "Spanish"
17873 msgstr "Spanyol"
17874
17875 #: lib/languages:1073
17876 msgid "Spanish (Mexico)"
17877 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
17878
17879 #: lib/languages:1085
17880 msgid "Swedish"
17881 msgstr "Swedia"
17882
17883 #: lib/languages:1096
17884 msgid "Syriac"
17885 msgstr ""
17886
17887 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17888 msgid "Tamil"
17889 msgstr "Tamil"
17890
17891 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17892 msgid "Telugu"
17893 msgstr "Telugu"
17894
17895 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17896 msgid "Thai"
17897 msgstr "Thailand"
17898
17899 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17900 msgid "Tibetan"
17901 msgstr "Tibetan"
17902
17903 #: lib/languages:1141
17904 msgid "Turkish"
17905 msgstr "Turki"
17906
17907 #: lib/languages:1156
17908 msgid "Turkmen"
17909 msgstr "Turki"
17910
17911 #: lib/languages:1166
17912 msgid "Ukrainian"
17913 msgstr "Ukrainia"
17914
17915 #: lib/languages:1177
17916 msgid "Upper Sorbian"
17917 msgstr "Serbia Bagian Atas"
17918
17919 #: lib/languages:1187
17920 msgid "Urdu"
17921 msgstr ""
17922
17923 #: lib/languages:1195
17924 msgid "Vietnamese"
17925 msgstr "Vietnam"
17926
17927 #: lib/languages:1204
17928 msgid "Welsh"
17929 msgstr "Welsh"
17930
17931 #: lib/latexfonts:82
17932 msgid "AE (Almost European)"
17933 msgstr "AE (Almost European)"
17934
17935 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17936 msgid "Bera Serif"
17937 msgstr "Bera Serif"
17938
17939 #: lib/latexfonts:104
17940 msgid "Bookman"
17941 msgstr "Bookman"
17942
17943 #: lib/latexfonts:110
17944 msgid "Concrete Roman"
17945 msgstr "Concrete Roman"
17946
17947 #: lib/latexfonts:116
17948 msgid "Zapf Chancery"
17949 msgstr "Zapf Chancery"
17950
17951 #: lib/latexfonts:122
17952 #, fuzzy
17953 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17954 msgstr "Bitstream Charter"
17955
17956 #: lib/latexfonts:128
17957 msgid "Crimson (Cochineal)"
17958 msgstr ""
17959
17960 #: lib/latexfonts:136
17961 msgid "Crimson"
17962 msgstr ""
17963
17964 #: lib/latexfonts:142
17965 msgid "Computer Modern Roman"
17966 msgstr "Computer Modern Roman"
17967
17968 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17969 msgid "URW Garamond"
17970 msgstr "URW Garamond"
17971
17972 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
17973 #, fuzzy
17974 msgid "Libertine"
17975 msgstr "Liber"
17976
17977 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
17978 msgid "Latin Modern Roman"
17979 msgstr "Latin Modern Roman"
17980
17981 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17984 msgstr "Bitstream Charter"
17985
17986 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
17987 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17988 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
17989
17990 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
17991 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17992 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
17993
17994 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
17995 msgid "Minion Pro"
17996 msgstr "Minion Pro"
17997
17998 #: lib/latexfonts:287
17999 msgid "New Century Schoolbook"
18000 msgstr "New Century Schoolbook"
18001
18002 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
18003 #, fuzzy
18004 msgid "Noto Serif"
18005 msgstr "Bera Serif"
18006
18007 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
18008 #: lib/latexfonts:339
18009 msgid "Palatino"
18010 msgstr "Palatino"
18011
18012 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
18013 msgid "Times Roman"
18014 msgstr "Times Roman"
18015
18016 #: lib/latexfonts:373
18017 msgid "TeX Gyre Bonum"
18018 msgstr "TeX Gyre Bonum"
18019
18020 #: lib/latexfonts:379
18021 msgid "TeX Gyre Chorus"
18022 msgstr "TeX Gyre Chorus"
18023
18024 #: lib/latexfonts:385
18025 msgid "TeX Gyre Pagella"
18026 msgstr "TeX Gyre Pagella"
18027
18028 #: lib/latexfonts:391
18029 msgid "TeX Gyre Schola"
18030 msgstr "TeX Gyre Schola"
18031
18032 #: lib/latexfonts:397
18033 msgid "TeX Gyre Termes"
18034 msgstr "TeX Gyre Termes"
18035
18036 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
18037 msgid "Utopia (Fourier)"
18038 msgstr "Utopia (Fourier)"
18039
18040 #: lib/latexfonts:440
18041 msgid "Avant Garde"
18042 msgstr "Avant Garde"
18043
18044 #: lib/latexfonts:446
18045 msgid "Bera Sans"
18046 msgstr "Bera Sans"
18047
18048 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
18049 msgid "Biolinum"
18050 msgstr "Biolinum"
18051
18052 #: lib/latexfonts:472
18053 msgid "CM Bright"
18054 msgstr "CM Bright"
18055
18056 #: lib/latexfonts:479
18057 msgid "Computer Modern Sans"
18058 msgstr "Computer Modern Sans"
18059
18060 #: lib/latexfonts:485
18061 msgid "Helvetica"
18062 msgstr "Helvetica"
18063
18064 #: lib/latexfonts:493
18065 msgid "Iwona"
18066 msgstr "Iwona"
18067
18068 #: lib/latexfonts:500
18069 msgid "Iwona (Light)"
18070 msgstr ""
18071
18072 #: lib/latexfonts:507
18073 msgid "Iwona (Condensed)"
18074 msgstr ""
18075
18076 #: lib/latexfonts:514
18077 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18078 msgstr ""
18079
18080 #: lib/latexfonts:521
18081 msgid "Kurier"
18082 msgstr "Kurier"
18083
18084 #: lib/latexfonts:528
18085 #, fuzzy
18086 msgid "Kurier (Light)"
18087 msgstr "CM Typewriter Light"
18088
18089 #: lib/latexfonts:535
18090 msgid "Kurier (Condensed)"
18091 msgstr ""
18092
18093 #: lib/latexfonts:542
18094 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18095 msgstr ""
18096
18097 #: lib/latexfonts:549
18098 msgid "Latin Modern Sans"
18099 msgstr "Latin Modern Sans"
18100
18101 #: lib/latexfonts:556
18102 msgid "Noto Sans"
18103 msgstr ""
18104
18105 #: lib/latexfonts:563
18106 msgid "TeX Gyre Adventor"
18107 msgstr "TeX Gyre Adventor"
18108
18109 #: lib/latexfonts:569
18110 msgid "TeX Gyre Heros"
18111 msgstr "TeX Gyre Heros"
18112
18113 #: lib/latexfonts:575
18114 msgid "URW Classico (Optima)"
18115 msgstr "URW Classico (Optima)"
18116
18117 #: lib/latexfonts:587
18118 msgid "Bera Mono"
18119 msgstr "Bera Mono"
18120
18121 #: lib/latexfonts:595
18122 msgid "CM Typewriter Light"
18123 msgstr "CM Typewriter Light"
18124
18125 #: lib/latexfonts:602
18126 msgid "Computer Modern Typewriter"
18127 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18128
18129 #: lib/latexfonts:608
18130 msgid "Courier"
18131 msgstr "Courier"
18132
18133 #: lib/latexfonts:615
18134 #, fuzzy
18135 msgid "Libertine Mono"
18136 msgstr "Bera Mono"
18137
18138 #: lib/latexfonts:622
18139 msgid "Latin Modern Typewriter"
18140 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18141
18142 #: lib/latexfonts:629
18143 msgid "LuxiMono"
18144 msgstr "LuxiMono"
18145
18146 #: lib/latexfonts:636
18147 msgid "Noto Mono"
18148 msgstr ""
18149
18150 #: lib/latexfonts:643
18151 #, fuzzy
18152 msgid "TeX Gyre Cursor"
18153 msgstr "LaTeX error"
18154
18155 #: lib/latexfonts:649
18156 #, fuzzy
18157 msgid "TX Typewriter"
18158 msgstr "Mesin ketik"
18159
18160 #: lib/latexfonts:661
18161 #, fuzzy
18162 msgid "Crimson (New TX)"
18163 msgstr "Times Roman"
18164
18165 #: lib/latexfonts:669
18166 msgid "Euler VM"
18167 msgstr "Euler VM"
18168
18169 #: lib/latexfonts:675
18170 msgid "URW Garamond (New TX)"
18171 msgstr "URW Garamond (New TX)"
18172
18173 #: lib/latexfonts:683
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Iwona (Math)"
18176 msgstr "Pada Rumus Matematika"
18177
18178 #: lib/latexfonts:696
18179 msgid "Kurier (Math)"
18180 msgstr ""
18181
18182 #: lib/latexfonts:709
18183 msgid "Libertine (New TX)"
18184 msgstr "Libertine (New TX)"
18185
18186 #: lib/latexfonts:717
18187 msgid "Minion Pro (New TX)"
18188 msgstr "Minion Pro (New TX)"
18189
18190 #: lib/latexfonts:726
18191 #, fuzzy
18192 msgid "Times Roman (New TX)"
18193 msgstr "Times Roman"
18194
18195 #: lib/encodings:50
18196 msgid "Unicode (utf8)"
18197 msgstr "Unicode (utf8)"
18198
18199 #: lib/encodings:55
18200 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18201 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18202
18203 #: lib/encodings:59
18204 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18205 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
18206
18207 #: lib/encodings:62
18208 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18209 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
18210
18211 #: lib/encodings:65
18212 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18213 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
18214
18215 #: lib/encodings:68
18216 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18217 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
18218
18219 #: lib/encodings:71
18220 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18221 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
18222
18223 #: lib/encodings:75
18224 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18225 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18226
18227 #: lib/encodings:79
18228 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18229 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
18230
18231 #: lib/encodings:83
18232 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18233 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
18234
18235 #: lib/encodings:86
18236 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18237 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
18238
18239 #: lib/encodings:89
18240 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18241 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
18242
18243 #: lib/encodings:92
18244 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18245 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
18246
18247 #: lib/encodings:95
18248 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18249 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
18250
18251 #: lib/encodings:98
18252 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18253 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18254
18255 #: lib/encodings:101
18256 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18257 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
18258
18259 #: lib/encodings:104
18260 msgid "DOS (CP 437)"
18261 msgstr "DOS (CP 437)"
18262
18263 #: lib/encodings:108
18264 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18265 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18266
18267 #: lib/encodings:111
18268 msgid "Western European (CP 850)"
18269 msgstr "Western European (CP 850)"
18270
18271 #: lib/encodings:114
18272 msgid "Central European (CP 852)"
18273 msgstr "Central European (CP 852)"
18274
18275 #: lib/encodings:118
18276 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18277 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
18278
18279 #: lib/encodings:123
18280 msgid "Western European (CP 858)"
18281 msgstr "Western European (CP 858)"
18282
18283 #: lib/encodings:126
18284 msgid "Hebrew (CP 862)"
18285 msgstr "Hibrani (CP 862)"
18286
18287 #: lib/encodings:129
18288 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18289 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
18290
18291 #: lib/encodings:133
18292 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18293 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
18294
18295 #: lib/encodings:136
18296 msgid "Central European (CP 1250)"
18297 msgstr "Central European (CP 1250)"
18298
18299 #: lib/encodings:140
18300 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18301 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
18302
18303 #: lib/encodings:144
18304 msgid "Western European (CP 1252)"
18305 msgstr "Western European (CP 1252)"
18306
18307 #: lib/encodings:147
18308 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18309 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
18310
18311 #: lib/encodings:151
18312 msgid "Arabic (CP 1256)"
18313 msgstr "Arabic (CP 1256)"
18314
18315 #: lib/encodings:154
18316 msgid "Baltic (CP 1257)"
18317 msgstr "Baltic (CP 1257)"
18318
18319 #: lib/encodings:158
18320 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18321 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
18322
18323 #: lib/encodings:162
18324 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18325 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
18326
18327 #: lib/encodings:166
18328 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18329 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
18330
18331 #: lib/encodings:177
18332 #, fuzzy
18333 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18334 msgstr "Cina (tradisional)"
18335
18336 #: lib/encodings:187
18337 #, fuzzy
18338 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18339 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18340
18341 #: lib/encodings:194
18342 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18343 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18344
18345 #: lib/encodings:198
18346 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18347 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
18348
18349 #: lib/encodings:202
18350 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18351 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18352
18353 #: lib/encodings:206
18354 msgid "Korean (EUC-KR)"
18355 msgstr "Korean (EUC-KR)"
18356
18357 #: lib/encodings:210
18358 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18359 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18360
18361 #: lib/encodings:214
18362 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18363 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18364
18365 #: lib/encodings:218
18366 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18367 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18368
18369 #: lib/encodings:225
18370 #, fuzzy
18371 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18372 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18373
18374 #: lib/encodings:227
18375 #, fuzzy
18376 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18377 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18378
18379 #: lib/encodings:229
18380 #, fuzzy
18381 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18382 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18383
18384 #: lib/encodings:231
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18387 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18388
18389 #: lib/encodings:238
18390 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18391 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
18392
18393 #: lib/encodings:243
18394 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18395 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18396
18397 #: lib/encodings:247
18398 msgid "ASCII"
18399 msgstr "ASCII"
18400
18401 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
18402 msgid "Array Environment|y"
18403 msgstr "Lingkungan Array|y"
18404
18405 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
18406 msgid "Cases Environment|C"
18407 msgstr "Lingkungan Cases|C"
18408
18409 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
18410 msgid "Aligned Environment|l"
18411 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
18412
18413 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
18414 msgid "AlignedAt Environment|v"
18415 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
18416
18417 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
18418 msgid "Gathered Environment|h"
18419 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
18420
18421 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
18422 msgid "Split Environment|S"
18423 msgstr "Lingkungan Split|S"
18424
18425 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
18426 msgid "Delimiters...|r"
18427 msgstr "Tanda Kurung...|r"
18428
18429 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
18430 msgid "Matrix...|x"
18431 msgstr "Matriks..."
18432
18433 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
18434 msgid "Macro|o"
18435 msgstr "Makro|o"
18436
18437 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
18438 msgid "AMS align Environment|a"
18439 msgstr "Rumus AMS align|a"
18440
18441 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
18442 msgid "AMS alignat Environment|t"
18443 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
18444
18445 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
18446 msgid "AMS flalign Environment|f"
18447 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
18448
18449 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
18450 msgid "AMS gather Environment|g"
18451 msgstr "Rumus AMS gather|g"
18452
18453 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
18454 msgid "AMS multline Environment|m"
18455 msgstr "Rumus AMS multline|m"
18456
18457 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
18458 msgid "Inline Formula|I"
18459 msgstr "Rumus Inline|I"
18460
18461 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
18462 msgid "Displayed Formula|D"
18463 msgstr "Rumus Display|D"
18464
18465 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18466 msgid "Eqnarray Environment|E"
18467 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
18468
18469 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18470 msgid "AMS Environment|A"
18471 msgstr "Lingkungan AMS|M"
18472
18473 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18474 msgid "Number Whole Formula|N"
18475 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
18476
18477 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18478 msgid "Number This Line|u"
18479 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
18480
18481 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18482 msgid "Equation Label|L"
18483 msgstr "Label Rumus|L"
18484
18485 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18486 msgid "Copy as Reference|R"
18487 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
18488
18489 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18490 msgid "Split Cell|C"
18491 msgstr "Memisah Sel|h"
18492
18493 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18494 msgid "Insert|s"
18495 msgstr "Sisipan|S"
18496
18497 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18498 msgid "Add Line Above|o"
18499 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
18500
18501 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18502 msgid "Add Line Below|B"
18503 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
18504
18505 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18506 msgid "Delete Line Above|v"
18507 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
18508
18509 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18510 msgid "Delete Line Below|w"
18511 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
18512
18513 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18514 msgid "Add Line to Left"
18515 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
18516
18517 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18518 msgid "Add Line to Right"
18519 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
18520
18521 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18522 msgid "Delete Line to Left"
18523 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
18524
18525 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18526 msgid "Delete Line to Right"
18527 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
18528
18529 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18530 msgid "Show Math Toolbar"
18531 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
18532
18533 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18534 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18535 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
18536
18537 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18538 msgid "Show Table Toolbar"
18539 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
18540
18541 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18542 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18543 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
18544
18545 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18546 msgid "Next Cross-Reference|N"
18547 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
18548
18549 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18550 msgid "Go to Label|G"
18551 msgstr "Ke lokasi label|e"
18552
18553 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18554 msgid "<Reference>|R"
18555 msgstr "<Referensi>|R"
18556
18557 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18558 msgid "(<Reference>)|e"
18559 msgstr "(<Referensi>)|e"
18560
18561 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18562 msgid "<Page>|P"
18563 msgstr "<Halaman>|H"
18564
18565 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18566 msgid "On Page <Page>|O"
18567 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
18568
18569 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18570 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18571 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
18572
18573 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18574 msgid "Formatted Reference|t"
18575 msgstr "Referensi Format Lain|t"
18576
18577 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18578 msgid "Textual Reference|x"
18579 msgstr "Referensi Tekstual"
18580
18581 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18582 #, fuzzy
18583 msgid "Label Only|L"
18584 msgstr "Hanya Preambel"
18585
18586 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18587 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18588 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18589 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18590 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18591 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18592 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18593 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18594 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18595 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18596 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18597 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18598 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
18599 msgid "Settings...|S"
18600 msgstr "Pengaturan...|a"
18601
18602 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18603 msgid "Go Back|G"
18604 msgstr "Kembali|b"
18605
18606 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18607 msgid "Copy as Reference|C"
18608 msgstr "Referensi-Silang...|R"
18609
18610 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18611 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18612 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
18613
18614 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18615 msgid "Open Inset|O"
18616 msgstr "Buka sisipan|B"
18617
18618 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18619 msgid "Close Inset|C"
18620 msgstr "Tutup sisipan|u"
18621
18622 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18623 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18624 msgid "Dissolve Inset|D"
18625 msgstr "Hapus sisipan"
18626
18627 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18628 msgid "Show Label|L"
18629 msgstr "Tampilkan Label|L"
18630
18631 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
18632 msgid "Frameless|l"
18633 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
18634
18635 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
18636 msgid "Simple Frame|F"
18637 msgstr "Bingkai Garis|G"
18638
18639 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18640 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18641 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
18642
18643 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
18644 msgid "Oval, Thin|a"
18645 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
18646
18647 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18648 msgid "Oval, Thick|v"
18649 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
18650
18651 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18652 msgid "Drop Shadow|w"
18653 msgstr "Bingkai bayangan|B"
18654
18655 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
18656 msgid "Shaded Background|B"
18657 msgstr "Latar Berwarna|w"
18658
18659 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
18660 msgid "Double Frame|u"
18661 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
18662
18663 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
18664 msgid "LyX Note|N"
18665 msgstr "Nota LyX|N"
18666
18667 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18668 msgid "Comment|m"
18669 msgstr "Komentar|K"
18670
18671 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
18672 msgid "Greyed Out|G"
18673 msgstr "Nota Kelabu|b"
18674
18675 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18676 msgid "Open All Notes|A"
18677 msgstr "Buka Semua Nota|B"
18678
18679 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18680 msgid "Close All Notes|l"
18681 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
18682
18683 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
18684 msgid "Phantom|P"
18685 msgstr "Phantom|P"
18686
18687 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
18688 msgid "Horizontal Phantom|H"
18689 msgstr "Phantom Horisontal|H"
18690
18691 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
18692 msgid "Vertical Phantom|V"
18693 msgstr "Phantom Vertikal|V"
18694
18695 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
18696 msgid "Interword Space|w"
18697 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
18698
18699 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18700 msgid "Protected Space|o"
18701 msgstr "Spasi Protected|"
18702
18703 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18704 #, fuzzy
18705 msgid "Visible Space|a"
18706 msgstr "Spasi Vertikal"
18707
18708 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
18709 msgid "Thin Space|T"
18710 msgstr "Spasi Tipis|T"
18711
18712 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18713 msgid "Negative Thin Space|N"
18714 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
18715
18716 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18717 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18718 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
18719
18720 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18721 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18722 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
18723
18724 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18725 msgid "Quad Space|Q"
18726 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
18727
18728 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18729 msgid "Double Quad Space|u"
18730 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
18731
18732 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18733 msgid "Horizontal Fill|F"
18734 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
18735
18736 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18737 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18738 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
18739
18740 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18741 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18742 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
18743
18744 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18745 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18746 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
18747
18748 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18749 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18750 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
18751
18752 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18753 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18754 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
18755
18756 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18757 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18758 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
18759
18760 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18761 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18762 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
18763
18764 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18765 msgid "Custom Length|C"
18766 msgstr "Atur Lebar Isian"
18767
18768 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18769 msgid "Medium Space|M"
18770 msgstr "Spasi Sedang|S"
18771
18772 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18773 msgid "Thick Space|h"
18774 msgstr "Spasi Tebal|b"
18775
18776 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18777 msgid "Negative Medium Space|u"
18778 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
18779
18780 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18781 msgid "Negative Thick Space|i"
18782 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
18783
18784 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18785 msgid "DefSkip|D"
18786 msgstr "Lompat Normal|N"
18787
18788 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18789 msgid "SmallSkip|S"
18790 msgstr "Lompat Kecil|K"
18791
18792 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18793 msgid "MedSkip|M"
18794 msgstr "Lompat Sedang|S"
18795
18796 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18797 msgid "BigSkip|B"
18798 msgstr "Lompat Lebar|L"
18799
18800 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18801 msgid "VFill|F"
18802 msgstr "Lompat Variabel|V"
18803
18804 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18805 msgid "Custom|C"
18806 msgstr "Atur Lompatan|A"
18807
18808 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18809 msgid "Settings...|e"
18810 msgstr "Pengaturan...|e"
18811
18812 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18813 msgid "Include|c"
18814 msgstr "Berkas Ikutan|I"
18815
18816 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18817 msgid "Input|p"
18818 msgstr "Kode Input|p"
18819
18820 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18821 msgid "Verbatim|V"
18822 msgstr "Kode Verbatim|V"
18823
18824 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18825 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18826 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
18827
18828 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18829 msgid "Listing|L"
18830 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
18831
18832 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
18833 msgid "Edit Included File...|E"
18834 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
18835
18836 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
18837 msgid "New Page|N"
18838 msgstr "Halaman Baru|B"
18839
18840 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
18841 msgid "Page Break|a"
18842 msgstr "Pemisah Halaman|m"
18843
18844 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
18845 msgid "Clear Page|C"
18846 msgstr "Halaman Kosong|K"
18847
18848 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
18849 msgid "Clear Double Page|D"
18850 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
18851
18852 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
18853 msgid "Ragged Line Break|R"
18854 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
18855
18856 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
18857 msgid "Justified Line Break|J"
18858 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
18859
18860 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18861 #, fuzzy
18862 msgid "Plain Separator|P"
18863 msgstr "Pemisah Menu|M"
18864
18865 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18866 #, fuzzy
18867 msgid "Paragraph Break|B"
18868 msgstr "Paragraf"
18869
18870 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18871 #: src/Text3.cpp:1378 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18872 msgid "Cut"
18873 msgstr "Potong"
18874
18875 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18876 #: src/Text3.cpp:1383 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18877 msgid "Copy"
18878 msgstr "Salin"
18879
18880 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18881 #: src/Text3.cpp:1324 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
18882 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18883 msgid "Paste"
18884 msgstr "Tempelkan"
18885
18886 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
18887 msgid "Paste Recent|e"
18888 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
18889
18890 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18891 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18892 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
18893
18894 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
18895 #, fuzzy
18896 msgid "Forward Search|F"
18897 msgstr "Pencarian maju|m"
18898
18899 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
18900 msgid "Move Paragraph Up|o"
18901 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
18902
18903 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
18904 msgid "Move Paragraph Down|v"
18905 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
18906
18907 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18908 msgid "Promote Section|r"
18909 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
18910
18911 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18912 msgid "Demote Section|m"
18913 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
18914
18915 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18916 msgid "Move Section Down|D"
18917 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
18918
18919 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
18920 msgid "Move Section Up|U"
18921 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
18922
18923 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
18924 msgid "Insert Regular Expression"
18925 msgstr "Sisipkan Ekspresi Reguler"
18926
18927 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
18928 msgid "Accept Change|c"
18929 msgstr "Terima Perubahan"
18930
18931 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18932 msgid "Reject Change|j"
18933 msgstr "Tolak Perubahan|l"
18934
18935 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18936 msgid "Apply Last Text Style|A"
18937 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
18938
18939 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18940 msgid "Text Style|x"
18941 msgstr "Corak Teks|C"
18942
18943 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
18944 msgid "Paragraph Settings...|P"
18945 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
18946
18947 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18948 msgid "Fullscreen Mode"
18949 msgstr "Tampilan layar penuh"
18950
18951 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
18952 #, fuzzy
18953 msgid "Close Current View"
18954 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
18955
18956 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18957 msgid "Anything|A"
18958 msgstr "Apa saja|j"
18959
18960 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18961 msgid "Anything Non-Empty|o"
18962 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
18963
18964 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18965 msgid "Any Word|W"
18966 msgstr "Kata apa saja|t"
18967
18968 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18969 msgid "Any Number|N"
18970 msgstr "Angka apa saja|g"
18971
18972 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
18973 msgid "User Defined|U"
18974 msgstr "Menurut Pengguna|r"
18975
18976 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
18977 msgid "Append Argument"
18978 msgstr "Tambahkan argumen"
18979
18980 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
18981 msgid "Remove Last Argument"
18982 msgstr "Hapus argumen terakhir"
18983
18984 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
18985 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18986 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
18987
18988 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
18989 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18990 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
18991
18992 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
18993 msgid "Insert Optional Argument"
18994 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
18995
18996 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
18997 msgid "Remove Optional Argument"
18998 msgstr "Hapus Argumen Optional"
18999
19000 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
19001 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19002 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
19003
19004 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
19005 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19006 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
19007
19008 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
19009 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19010 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
19011
19012 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
19013 msgid "Reload|R"
19014 msgstr "Muat Ulang|g"
19015
19016 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
19017 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
19018 msgid "Edit Externally...|x"
19019 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
19020
19021 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
19022 msgid "Top|T"
19023 msgstr "Rata Atas"
19024
19025 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
19026 msgid "Bottom|B"
19027 msgstr "Rata Bawah"
19028
19029 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
19030 msgid "Left|L"
19031 msgstr "Rata kiri|r"
19032
19033 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
19034 msgid "Right|R"
19035 msgstr "Kanan|K"
19036
19037 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
19038 msgid "Left|f"
19039 msgstr "Rata kiri|r"
19040
19041 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
19042 msgid "Center|C"
19043 msgstr "Tengah|T"
19044
19045 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
19046 msgid "Right|h"
19047 msgstr "Rata Kanan|K"
19048
19049 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19050 msgid "Decimal"
19051 msgstr "Rata Desimal"
19052
19053 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
19054 msgid "Multicolumn|u"
19055 msgstr "Gabung kolom"
19056
19057 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19058 msgid "Multirow|w"
19059 msgstr "Gabung baris"
19060
19061 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19062 msgid "Append Row|A"
19063 msgstr "Tambah Baris|s"
19064
19065 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
19066 msgid "Delete Row|D"
19067 msgstr "Hapus Baris|H"
19068
19069 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
19070 msgid "Copy Row|o"
19071 msgstr "Salin Baris"
19072
19073 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
19074 #, fuzzy
19075 msgid "Move Row Up"
19076 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
19077
19078 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
19079 #, fuzzy
19080 msgid "Move Row Down"
19081 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
19082
19083 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19084 msgid "Append Column|p"
19085 msgstr "Tambah Kolom"
19086
19087 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
19088 msgid "Delete Column|e"
19089 msgstr "Hapus Kolom|p"
19090
19091 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19092 msgid "Copy Column|y"
19093 msgstr "Salin Kolom|o"
19094
19095 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
19096 msgid "Move Column Right|v"
19097 msgstr ""
19098
19099 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
19100 msgid "Move Column Left"
19101 msgstr ""
19102
19103 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
19104 #, fuzzy
19105 msgid "Multi-page Table|g"
19106 msgstr "TempatTabel"
19107
19108 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19109 #, fuzzy
19110 msgid "Formal Style|m"
19111 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
19112
19113 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19114 #, fuzzy
19115 msgid "Borders|d"
19116 msgstr "&Garis Batas"
19117
19118 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19119 msgid "Alignment|i"
19120 msgstr "Pelurusan|P"
19121
19122 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19123 #, fuzzy
19124 msgid "Columns/Rows|C"
19125 msgstr "Kolom"
19126
19127 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
19128 msgid "File|F"
19129 msgstr "Berkas|e"
19130
19131 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19132 msgid "Path|P"
19133 msgstr "Lokasi|L"
19134
19135 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19136 msgid "Class|C"
19137 msgstr "Kelas|e"
19138
19139 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19140 msgid "File Revision|R"
19141 msgstr "Perubahan Berkas|r"
19142
19143 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19144 msgid "Tree Revision|T"
19145 msgstr "Perubahan Pohon|h"
19146
19147 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19148 msgid "Revision Author|A"
19149 msgstr "Perubahan Penulis|u"
19150
19151 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19152 msgid "Revision Date|D"
19153 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
19154
19155 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19156 msgid "Revision Time|i"
19157 msgstr "Waktu Perubahan|W"
19158
19159 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19160 msgid "LyX Version|X"
19161 msgstr "Versi LyX|X"
19162
19163 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19164 msgid "Document Info|D"
19165 msgstr "Info Dokumen|D"
19166
19167 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19168 msgid "Copy Text|o"
19169 msgstr "Salin Teks|S"
19170
19171 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19172 msgid "Activate Branch|A"
19173 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
19174
19175 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19176 msgid "Deactivate Branch|e"
19177 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
19178
19179 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19180 #, fuzzy
19181 msgid "Activate Branch in Master|M"
19182 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
19183
19184 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19185 #, fuzzy
19186 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19187 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
19188
19189 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19190 #, fuzzy
19191 msgid "Invert Inset|I"
19192 msgstr "Sisipkan Nota"
19193
19194 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19195 #, fuzzy
19196 msgid "Add Unknown Branch|w"
19197 msgstr "Cabang tidak dikenal"
19198
19199 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19200 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19201 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
19202
19203 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19204 msgid "All Indexes|A"
19205 msgstr "Semua Indeks|k"
19206
19207 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19208 msgid "Subindex|b"
19209 msgstr "Anak Indeks|d"
19210
19211 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
19212 msgid "Reject Change|R"
19213 msgstr "Tolak Perubahan|l"
19214
19215 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19216 msgid "Promote Section|P"
19217 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
19218
19219 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19220 msgid "Demote Section|D"
19221 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
19222
19223 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19224 msgid "Move Section Down|w"
19225 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
19226
19227 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19228 msgid "Select Section|S"
19229 msgstr "Pilih SubBab|S"
19230
19231 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19232 msgid "Wrap by Preview|y"
19233 msgstr "Lipat menurut Pratampilan|p"
19234
19235 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
19236 #, fuzzy
19237 msgid "Lock Toolbars|L"
19238 msgstr "Kotak alat bantu|K"
19239
19240 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
19241 #, fuzzy
19242 msgid "Small-sized Icons"
19243 msgstr "Ikon ukuran kecil"
19244
19245 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
19246 #, fuzzy
19247 msgid "Normal-sized Icons"
19248 msgstr "Ikon ukuran normal"
19249
19250 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
19251 #, fuzzy
19252 msgid "Big-sized Icons"
19253 msgstr "Ikon ukuran besar"
19254
19255 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
19256 #, fuzzy
19257 msgid "Huge-sized Icons"
19258 msgstr "Ikon ukuran besar"
19259
19260 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
19261 #, fuzzy
19262 msgid "Giant-sized Icons"
19263 msgstr "Ikon ukuran besar"
19264
19265 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19266 msgid "Edit|E"
19267 msgstr "Suntingan|u"
19268
19269 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19270 msgid "View|V"
19271 msgstr "Tampilan|T"
19272
19273 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19274 msgid "Insert|I"
19275 msgstr "Sisipan|S"
19276
19277 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19278 msgid "Navigate|N"
19279 msgstr "Navigasi|N"
19280
19281 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19282 msgid "Document|D"
19283 msgstr "Dokumen|D"
19284
19285 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19286 msgid "Tools|T"
19287 msgstr "AlatBantuan|A"
19288
19289 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19290 msgid "Help|H"
19291 msgstr "Bantuan|B"
19292
19293 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19294 msgid "New|N"
19295 msgstr "Baru|u"
19296
19297 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19298 msgid "New from Template...|m"
19299 msgstr "Baru dari Templet...|m"
19300
19301 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19302 msgid "Open...|O"
19303 msgstr "Buka berkas...|B"
19304
19305 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19306 msgid "Open Recent|t"
19307 msgstr "Buka terkini|a"
19308
19309 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19310 msgid "Close|C"
19311 msgstr "Tutup|T"
19312
19313 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19314 msgid "Close All"
19315 msgstr "Tutup Semua"
19316
19317 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19318 msgid "Save|S"
19319 msgstr "Simpan|S"
19320
19321 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19322 msgid "Save As...|A"
19323 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
19324
19325 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19326 msgid "Save All|l"
19327 msgstr "Simpan Semua|n"
19328
19329 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19330 msgid "Revert to Saved|R"
19331 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
19332
19333 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19334 msgid "Version Control|V"
19335 msgstr "Kontrol Versi|V"
19336
19337 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19338 msgid "Import|I"
19339 msgstr "Impor|I"
19340
19341 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19342 msgid "Export|E"
19343 msgstr "Ekspor|E"
19344
19345 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19346 msgid "Fax...|F"
19347 msgstr "Fax...|F"
19348
19349 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19350 msgid "New Window|W"
19351 msgstr "Jendela Baru|d"
19352
19353 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19354 msgid "Close Window|d"
19355 msgstr "Tutup Jendela|p"
19356
19357 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19358 msgid "Exit|x"
19359 msgstr "Keluar"
19360
19361 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19362 msgid "Register...|R"
19363 msgstr "Daftarkan...|r"
19364
19365 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19366 msgid "Check In Changes...|I"
19367 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
19368
19369 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19370 msgid "Check Out for Edit|O"
19371 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
19372
19373 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19374 #, fuzzy
19375 msgid "Copy|p"
19376 msgstr "Salin|S"
19377
19378 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19379 #, fuzzy
19380 msgid "Rename|R"
19381 msgstr "&Nama Lain"
19382
19383 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19384 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19385 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
19386
19387 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19388 msgid "Revert to Repository Version|v"
19389 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
19390
19391 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19392 msgid "Undo Last Check In|U"
19393 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
19394
19395 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19396 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19397 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
19398
19399 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19400 msgid "Show History...|H"
19401 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
19402
19403 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19404 msgid "Use Locking Property|L"
19405 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
19406
19407 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19408 #, fuzzy
19409 msgid "Export As...|s"
19410 msgstr "Sedang mengekspor..."
19411
19412 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19413 #, fuzzy
19414 msgid "More Formats & Options...|r"
19415 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
19416
19417 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19418 msgid "Undo|U"
19419 msgstr "Batalkan"
19420
19421 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19422 msgid "Redo|R"
19423 msgstr "Kembalikan|K"
19424
19425 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19426 msgid "Paste Special"
19427 msgstr "Tempelkan  spesial"
19428
19429 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19430 msgid "Select Whole Inset"
19431 msgstr "Pilih Seluruh Sisipan"
19432
19433 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19434 msgid "Select All"
19435 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
19436
19437 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19438 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19439 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
19440
19441 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19442 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19443 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
19444
19445 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19446 msgid "Text Style|S"
19447 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
19448
19449 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19450 msgid "Table|T"
19451 msgstr "Tabel"
19452
19453 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
19454 msgid "Math|M"
19455 msgstr "Rumus Matematika|M"
19456
19457 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19458 msgid "Rows & Columns|C"
19459 msgstr "Baris & Kolom|o"
19460
19461 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19462 msgid "Increase List Depth|I"
19463 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
19464
19465 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19466 msgid "Decrease List Depth|D"
19467 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
19468
19469 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19470 msgid "Dissolve Inset"
19471 msgstr "Hapus sisipan"
19472
19473 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19474 msgid "TeX Code Settings...|C"
19475 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
19476
19477 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19478 msgid "Float Settings...|a"
19479 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
19480
19481 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19482 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19483 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
19484
19485 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19486 msgid "Note Settings...|N"
19487 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
19488
19489 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19490 msgid "Phantom Settings...|h"
19491 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
19492
19493 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19494 msgid "Branch Settings...|B"
19495 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
19496
19497 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19498 msgid "Box Settings...|x"
19499 msgstr "Pengaturan Box...|x"
19500
19501 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19502 msgid "Index Entry Settings...|y"
19503 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
19504
19505 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19506 msgid "Index Settings...|x"
19507 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
19508
19509 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19510 msgid "Info Settings...|n"
19511 msgstr "Info Pengaturan...|n"
19512
19513 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19514 msgid "Listings Settings...|g"
19515 msgstr "Pengaturan Listing..."
19516
19517 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19518 msgid "Table Settings...|a"
19519 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
19520
19521 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19522 msgid "Paste from HTML|H"
19523 msgstr ""
19524
19525 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19526 msgid "Paste from LaTeX|L"
19527 msgstr ""
19528
19529 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19530 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19531 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
19532
19533 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19534 msgid "Paste as PDF"
19535 msgstr "Tempel sebagai PDF"
19536
19537 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19538 msgid "Paste as PNG"
19539 msgstr "Tempel sebagai PNG"
19540
19541 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19542 msgid "Paste as JPEG"
19543 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
19544
19545 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19546 #, fuzzy
19547 msgid "Paste as EMF"
19548 msgstr "Tempel sebagai PDF"
19549
19550 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19551 msgid "Plain Text|T"
19552 msgstr "Teks Biasa|T"
19553
19554 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19555 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19556 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
19557
19558 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19559 msgid "Selection|S"
19560 msgstr "Pilihan|P"
19561
19562 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19563 msgid "Selection, Join Lines|i"
19564 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
19565
19566 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19567 msgid "Dissolve Text Style"
19568 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
19569
19570 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19571 msgid "Customized...|C"
19572 msgstr "Pengaturan...|P"
19573
19574 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19575 msgid "Capitalize|a"
19576 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
19577
19578 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19579 msgid "Uppercase|U"
19580 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
19581
19582 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
19583 msgid "Lowercase|L"
19584 msgstr "Hurufkecil semua|l"
19585
19586 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
19587 #, fuzzy
19588 msgid "Formal Style|F"
19589 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
19590
19591 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19592 msgid "Multicolumn|M"
19593 msgstr "Gabung kolom|u"
19594
19595 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19596 msgid "Multirow|u"
19597 msgstr "Gabung baris|G"
19598
19599 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19600 msgid "Top Line|T"
19601 msgstr "Garis Atas"
19602
19603 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19604 msgid "Bottom Line|B"
19605 msgstr "Garis Bawah"
19606
19607 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19608 msgid "Left Line|L"
19609 msgstr "Garis Kiri"
19610
19611 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19612 msgid "Right Line|R"
19613 msgstr "Garis Kanan"
19614
19615 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19616 msgid "Top|p"
19617 msgstr "Rata Atas"
19618
19619 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19620 msgid "Middle|i"
19621 msgstr "Tengah Garis"
19622
19623 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19624 msgid "Bottom|o"
19625 msgstr "Rata Bawah|w"
19626
19627 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19628 msgid "Middle|M"
19629 msgstr "Tengah Garis"
19630
19631 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19632 msgid "Add Row|A"
19633 msgstr "Tambah Baris|s"
19634
19635 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19636 msgid "Add Column|u"
19637 msgstr "Tambah Kolom"
19638
19639 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19640 msgid "Copy Column|p"
19641 msgstr "Salin kolom|o"
19642
19643 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19644 msgid "Change Limits Type|L"
19645 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
19646
19647 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19648 msgid "Macro Definition"
19649 msgstr "Definisi Makro"
19650
19651 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19652 msgid "Change Formula Type|F"
19653 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
19654
19655 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19656 msgid "Text Style|T"
19657 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
19658
19659 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19660 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19661 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
19662
19663 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19664 msgid "Add Line Above|A"
19665 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
19666
19667 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19668 msgid "Delete Line Above|D"
19669 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
19670
19671 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19672 msgid "Delete Line Below|e"
19673 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
19674
19675 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19676 #, fuzzy
19677 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19678 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
19679
19680 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19681 #, fuzzy
19682 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19683 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
19684
19685 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19686 msgid "Default|t"
19687 msgstr "Bawaan|w"
19688
19689 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19690 msgid "Display|D"
19691 msgstr "Rumus Display|D"
19692
19693 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19694 msgid "Inline|I"
19695 msgstr "Rumus Inline|I"
19696
19697 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19698 msgid "Math Normal Font|N"
19699 msgstr "Matematika Normal|N"
19700
19701 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19702 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19703 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
19704
19705 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19706 msgid "Math Formal Script Family|o"
19707 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
19708
19709 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19710 msgid "Math Fraktur Family|F"
19711 msgstr "Matematika Fraktur|F"
19712
19713 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19714 msgid "Math Roman Family|R"
19715 msgstr "Matematika Roman|R"
19716
19717 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
19718 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19719 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
19720
19721 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
19722 msgid "Math Bold Series|B"
19723 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
19724
19725 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
19726 msgid "Text Normal Font|T"
19727 msgstr "Teks Normal|T"
19728
19729 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19730 msgid "Text Roman Family"
19731 msgstr "Teks Roman"
19732
19733 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19734 msgid "Text Sans Serif Family"
19735 msgstr "Teks Sans Serif"
19736
19737 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
19738 msgid "Text Typewriter Family"
19739 msgstr "Teks Mesinketik"
19740
19741 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19742 msgid "Text Bold Series"
19743 msgstr "Teks Tebal"
19744
19745 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
19746 msgid "Text Medium Series"
19747 msgstr "Teks medium"
19748
19749 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19750 msgid "Text Italic Shape"
19751 msgstr "Teks Miring"
19752
19753 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19754 msgid "Text Small Caps Shape"
19755 msgstr "Teks Small Caps"
19756
19757 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19758 msgid "Text Slanted Shape"
19759 msgstr "Teks Condong"
19760
19761 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
19762 msgid "Text Upright Shape"
19763 msgstr "Teks Tegak"
19764
19765 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19766 msgid "Octave|O"
19767 msgstr "Octave|O"
19768
19769 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19770 msgid "Maxima|M"
19771 msgstr "Maxima|M"
19772
19773 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
19774 msgid "Mathematica|a"
19775 msgstr "Mathematica|a"
19776
19777 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19778 msgid "Maple, Simplify|S"
19779 msgstr "Maple, Simplify|S"
19780
19781 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19782 msgid "Maple, Factor|F"
19783 msgstr "Maple, Factor|F"
19784
19785 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19786 msgid "Maple, Evalm|E"
19787 msgstr "Maple, Evalm|E"
19788
19789 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
19790 msgid "Maple, Evalf|v"
19791 msgstr "Maple, Evalf|v"
19792
19793 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19794 msgid "Open All Insets|O"
19795 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
19796
19797 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
19798 msgid "Close All Insets|C"
19799 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
19800
19801 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19802 msgid "Unfold Math Macro|n"
19803 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
19804
19805 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
19806 msgid "Fold Math Macro|d"
19807 msgstr "Tutup Makro Matematika"
19808
19809 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19810 #, fuzzy
19811 msgid "Outline Pane|u"
19812 msgstr "Paparan Isi|P"
19813
19814 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19815 #, fuzzy
19816 msgid "Code Preview Pane|P"
19817 msgstr "Pra tampilan gagal"
19818
19819 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19820 #, fuzzy
19821 msgid "Messages Pane|g"
19822 msgstr "Tampilkan Pesan"
19823
19824 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
19825 msgid "Toolbars|b"
19826 msgstr "Kotak alat bantu|K"
19827
19828 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19829 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19830 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
19831
19832 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19833 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19834 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
19835
19836 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19837 msgid "Close Current View|w"
19838 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
19839
19840 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
19841 msgid "Fullscreen|l"
19842 msgstr "Layar Penuh|L"
19843
19844 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19845 msgid "Math|h"
19846 msgstr "Rumus Matematika|M"
19847
19848 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19849 msgid "Special Character|p"
19850 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
19851
19852 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19853 msgid "Formatting|o"
19854 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
19855
19856 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19857 msgid "List / TOC|i"
19858 msgstr "Daftar Isi|i"
19859
19860 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19861 msgid "Float|a"
19862 msgstr "Obyek Ambangan|k"
19863
19864 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19865 msgid "Note|N"
19866 msgstr "Nota|N"
19867
19868 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19869 msgid "Branch|B"
19870 msgstr "Cabang|b"
19871
19872 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19873 msgid "Custom Insets"
19874 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
19875
19876 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19877 msgid "File|e"
19878 msgstr "Berkas|e"
19879
19880 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
19881 #, fuzzy
19882 msgid "Box[[Menu]]|x"
19883 msgstr "Kotak[[Menu]]"
19884
19885 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19886 msgid "Citation...|C"
19887 msgstr "Acuan...|A"
19888
19889 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19890 msgid "Cross-Reference...|R"
19891 msgstr "Referensi-Silang...|R"
19892
19893 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19894 msgid "Label...|L"
19895 msgstr "Label...|L"
19896
19897 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19898 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19899 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
19900
19901 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19902 msgid "Table...|T"
19903 msgstr "Tabel...|T"
19904
19905 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19906 msgid "Graphics...|G"
19907 msgstr "Gambar...|G"
19908
19909 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19910 msgid "URL|U"
19911 msgstr "URL|U"
19912
19913 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19914 msgid "Hyperlink...|k"
19915 msgstr "Hyperlink...|y"
19916
19917 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19918 msgid "Footnote|F"
19919 msgstr "Catatan kaki|C"
19920
19921 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19922 msgid "Marginal Note|M"
19923 msgstr "Catatan tepi|p"
19924
19925 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
19926 msgid "TeX Code"
19927 msgstr "TeX Code"
19928
19929 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19930 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19931 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
19932
19933 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19934 msgid "Preview|w"
19935 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
19936
19937 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19938 msgid "Symbols...|b"
19939 msgstr "Simbol...|b"
19940
19941 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
19942 msgid "Ellipsis|i"
19943 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
19944
19945 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
19946 msgid "End of Sentence|E"
19947 msgstr "Akhir Kalimat|A"
19948
19949 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19950 #, fuzzy
19951 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19952 msgstr "Tanda Afiliasi "
19953
19954 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19955 #, fuzzy
19956 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19957 msgstr "Corak acuan"
19958
19959 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19960 msgid "Protected Hyphen|y"
19961 msgstr "Pemisah Kata|h"
19962
19963 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19964 msgid "Breakable Slash|a"
19965 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
19966
19967 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19968 #, fuzzy
19969 msgid "Visible Space|V"
19970 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
19971
19972 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19973 msgid "Menu Separator|M"
19974 msgstr "Pemisah Menu|M"
19975
19976 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19977 msgid "Phonetic Symbols|P"
19978 msgstr "Simbol Fonetik|F"
19979
19980 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19981 #, fuzzy
19982 msgid "Logos|L"
19983 msgstr "Logo"
19984
19985 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19986 #, fuzzy
19987 msgid "LyX Logo|L"
19988 msgstr "Catatan LaTeX|C"
19989
19990 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
19991 #, fuzzy
19992 msgid "TeX Logo|T"
19993 msgstr "Catatan LaTeX|C"
19994
19995 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
19996 #, fuzzy
19997 msgid "LaTeX Logo|a"
19998 msgstr "Catatan LaTeX|C"
19999
20000 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20001 #, fuzzy
20002 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20003 msgstr "Catatan LaTeX|C"
20004
20005 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
20006 msgid "Superscript|S"
20007 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
20008
20009 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
20010 msgid "Subscript|u"
20011 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
20012
20013 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20014 msgid "Protected Space|P"
20015 msgstr "Spasi Protected|r"
20016
20017 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20018 msgid "Horizontal Space...|o"
20019 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
20020
20021 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
20022 msgid "Horizontal Line...|L"
20023 msgstr "Garis Horisontal...|G"
20024
20025 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
20026 msgid "Vertical Space...|V"
20027 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
20028
20029 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20030 msgid "Phantom|m"
20031 msgstr "Phantom|o"
20032
20033 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20034 msgid "Hyphenation Point|H"
20035 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
20036
20037 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20038 msgid "Ligature Break|k"
20039 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
20040
20041 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
20042 #, fuzzy
20043 msgid "Optional Line Break|B"
20044 msgstr "Pemisah Garis|i"
20045
20046 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
20047 msgid "Display Formula|D"
20048 msgstr "Rumus Display|D"
20049
20050 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
20051 msgid "Numbered Formula|N"
20052 msgstr "Rumus Numbered|N"
20053
20054 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
20055 msgid "Figure Wrap Float|F"
20056 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
20057
20058 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
20059 msgid "Table Wrap Float|T"
20060 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
20061
20062 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
20063 msgid "Table of Contents|C"
20064 msgstr "Daftar Isi|D"
20065
20066 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20067 #, fuzzy
20068 msgid "List of Listings|L"
20069 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
20070
20071 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
20072 msgid "Nomenclature|N"
20073 msgstr "Nomenklatur|N"
20074
20075 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
20076 #, fuzzy
20077 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20078 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
20079
20080 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
20081 msgid "LyX Document...|X"
20082 msgstr "Dokumen LyX...|X"
20083
20084 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
20085 msgid "Plain Text...|T"
20086 msgstr "Teks Biasa...|B"
20087
20088 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
20089 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20090 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
20091
20092 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20093 msgid "External Material...|M"
20094 msgstr "Material Eksternal...|M"
20095
20096 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20097 msgid "Child Document...|d"
20098 msgstr "Anak Dokumen...|A"
20099
20100 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
20101 msgid "Comment|C"
20102 msgstr "Komentar|K"
20103
20104 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
20105 msgid "Insert New Branch...|I"
20106 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
20107
20108 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
20109 msgid "Change Tracking|C"
20110 msgstr "Lacak Perubahan|u"
20111
20112 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
20113 msgid "Build Program|B"
20114 msgstr "Build Program|B"
20115
20116 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
20117 msgid "LaTeX Log|L"
20118 msgstr "Catatan LaTeX|C"
20119
20120 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20121 #, fuzzy
20122 msgid "Start Appendix Here|x"
20123 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
20124
20125 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
20126 msgid "View Master Document|M"
20127 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
20128
20129 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
20130 msgid "Update Master Document|a"
20131 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
20132
20133 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20134 #, fuzzy
20135 msgid "Compressed|o"
20136 msgstr "Pemampatan|m"
20137
20138 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20139 msgid "Disable Editing|E"
20140 msgstr ""
20141
20142 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
20143 msgid "Track Changes|T"
20144 msgstr "Jejak Perubahan|J"
20145
20146 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
20147 msgid "Merge Changes...|M"
20148 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
20149
20150 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
20151 msgid "Accept Change|A"
20152 msgstr "Terima Perubahan"
20153
20154 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20155 msgid "Accept All Changes|c"
20156 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
20157
20158 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20159 msgid "Reject All Changes|e"
20160 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
20161
20162 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
20163 msgid "Show Changes in Output|S"
20164 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
20165
20166 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
20167 msgid "Bookmarks|B"
20168 msgstr "Batas Buku|B"
20169
20170 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
20171 msgid "Next Note|N"
20172 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
20173
20174 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
20175 msgid "Next Change|C"
20176 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
20177
20178 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20179 msgid "Next Cross-Reference|R"
20180 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
20181
20182 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20183 msgid "Go to Label|L"
20184 msgstr "Ke Label|L"
20185
20186 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
20187 msgid "Save Bookmark 1|S"
20188 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
20189
20190 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
20191 msgid "Save Bookmark 2"
20192 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
20193
20194 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
20195 msgid "Save Bookmark 3"
20196 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
20197
20198 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20199 msgid "Save Bookmark 4"
20200 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
20201
20202 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20203 msgid "Save Bookmark 5"
20204 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
20205
20206 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20207 msgid "Clear Bookmarks|C"
20208 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
20209
20210 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20211 msgid "Navigate Back|B"
20212 msgstr "Navigasi mundur"
20213
20214 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
20215 msgid "Spellchecker...|S"
20216 msgstr "Periksa Ejaan|E"
20217
20218 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
20219 msgid "Thesaurus...|T"
20220 msgstr "Padanan Kata...|K"
20221
20222 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
20223 msgid "Statistics...|a"
20224 msgstr "Statistik...|a"
20225
20226 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20227 msgid "Check TeX|h"
20228 msgstr "Cek TeX|X"
20229
20230 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20231 msgid "TeX Information|I"
20232 msgstr "Informasi TeX|I"
20233
20234 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20235 msgid "Compare...|C"
20236 msgstr "Membandingkan...|M"
20237
20238 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
20239 msgid "Reconfigure|R"
20240 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
20241
20242 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
20243 msgid "Preferences...|P"
20244 msgstr "Preferensi...|P"
20245
20246 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
20247 msgid "Introduction|I"
20248 msgstr "Pengantar|P"
20249
20250 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
20251 msgid "Tutorial|T"
20252 msgstr "Tutorial|T"
20253
20254 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
20255 msgid "User's Guide|U"
20256 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
20257
20258 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20259 msgid "Additional Features|F"
20260 msgstr "Fitur Tambahan|F"
20261
20262 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20263 msgid "Embedded Objects|O"
20264 msgstr "Obyek Tempelan|O"
20265
20266 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20267 msgid "Customization|C"
20268 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
20269
20270 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20271 msgid "Shortcuts|S"
20272 msgstr "Cara Pintas|C"
20273
20274 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
20275 msgid "LyX Functions|y"
20276 msgstr "Fungsi di LyX|y"
20277
20278 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20279 msgid "LaTeX Configuration|L"
20280 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
20281
20282 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20283 msgid "Specific Manuals|p"
20284 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
20285
20286 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20287 msgid "About LyX|X"
20288 msgstr "Tentang LyX|X"
20289
20290 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
20291 #, fuzzy
20292 msgid "Beamer Presentations|B"
20293 msgstr "Presentasi"
20294
20295 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
20296 #, fuzzy
20297 msgid "Braille|a"
20298 msgstr "Braille"
20299
20300 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
20301 #, fuzzy
20302 msgid "Colored boxes|r"
20303 msgstr "Warna"
20304
20305 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20306 #, fuzzy
20307 msgid "Feynman-diagram|F"
20308 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
20309
20310 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20311 msgid "Knitr|K"
20312 msgstr "Knitr|K"
20313
20314 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20315 #, fuzzy
20316 msgid "LilyPond|P"
20317 msgstr "LilyPond"
20318
20319 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20320 #, fuzzy
20321 msgid "Linguistics|L"
20322 msgstr "Linguistik"
20323
20324 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20325 msgid "Multilingual Captions|C"
20326 msgstr ""
20327
20328 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20329 msgid "Paralist|t"
20330 msgstr ""
20331
20332 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20333 #, fuzzy
20334 msgid "PDF comments|D"
20335 msgstr "Komentar"
20336
20337 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20338 #, fuzzy
20339 msgid "PDF forms|o"
20340 msgstr "Komentar"
20341
20342 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20343 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20344 msgstr ""
20345
20346 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:649
20347 msgid "Sweave|S"
20348 msgstr "Sweave|S"
20349
20350 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20351 msgid "XY-pic|X"
20352 msgstr "XY-pic|X"
20353
20354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20355 msgid "New document"
20356 msgstr "Dokumen Baru"
20357
20358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20359 msgid "Open document"
20360 msgstr "Buka dokumen"
20361
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20363 msgid "Save document"
20364 msgstr "Simpan dokumen"
20365
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20367 msgid "Check spelling"
20368 msgstr "Periksa ejaan"
20369
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20371 #, fuzzy
20372 msgid "Spellcheck continuously"
20373 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
20374
20375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
20376 msgid "Undo"
20377 msgstr "Batalkan"
20378
20379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1371
20380 msgid "Redo"
20381 msgstr "Kembalikan"
20382
20383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20384 msgid "Find and replace"
20385 msgstr "Cari dan Ganti"
20386
20387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20388 msgid "Find and replace (advanced)"
20389 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
20390
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20392 msgid "Navigate back"
20393 msgstr "Navigasi mundur"
20394
20395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20396 msgid "Toggle emphasis"
20397 msgstr "Aktifkan huruf miring"
20398
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20400 msgid "Toggle noun"
20401 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
20402
20403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20404 msgid "Apply last"
20405 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
20406
20407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20408 msgid "Insert math"
20409 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
20410
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20412 msgid "Insert graphics"
20413 msgstr "Sisipkan Gambar"
20414
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20416 msgid "Insert table"
20417 msgstr "Sisipkan Tabel"
20418
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20420 msgid "Toggle outline"
20421 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
20422
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20424 msgid "Toggle math toolbar"
20425 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
20426
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20428 msgid "Toggle table toolbar"
20429 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
20430
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20432 #, fuzzy
20433 msgid "Toggle review toolbar"
20434 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
20435
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20437 msgid "View/Update"
20438 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
20439
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20441 msgid "View"
20442 msgstr "Lihat Isinya"
20443
20444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20445 msgid "Update"
20446 msgstr "Perbarui"
20447
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20449 msgid "View master document"
20450 msgstr "Lihat dokumen induk"
20451
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20453 msgid "Update master document"
20454 msgstr "Perbarui dokumen induk"
20455
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20457 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20458 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
20459
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20461 msgid "View other formats"
20462 msgstr "Lihat dengan format lain"
20463
20464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20465 msgid "Update other formats"
20466 msgstr "Perbarui format lain"
20467
20468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20469 msgid "Extra"
20470 msgstr "Ekstra"
20471
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20473 msgid "Numbered list"
20474 msgstr "Daftar bernomor"
20475
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20477 msgid "Itemized list"
20478 msgstr "Daftar bersimbol"
20479
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20481 msgid "Increase depth"
20482 msgstr "Lebih masuk kanan"
20483
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20485 msgid "Decrease depth"
20486 msgstr "Balik kiri sedikit"
20487
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20489 msgid "Insert figure float"
20490 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
20491
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20493 msgid "Insert table float"
20494 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
20495
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20497 msgid "Insert label"
20498 msgstr "Sisipkan label"
20499
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20501 msgid "Insert cross-reference"
20502 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
20503
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20505 msgid "Insert citation"
20506 msgstr "Sisipkan acuan"
20507
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20509 msgid "Insert index entry"
20510 msgstr "Sisipkan indeks"
20511
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20513 msgid "Insert nomenclature entry"
20514 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
20515
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20517 msgid "Insert footnote"
20518 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
20519
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20521 msgid "Insert margin note"
20522 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
20523
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20525 #, fuzzy
20526 msgid "Insert LyX note"
20527 msgstr "Sisipkan Nota"
20528
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20530 msgid "Insert box"
20531 msgstr "Sisipkan kotak"
20532
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20534 msgid "Insert hyperlink"
20535 msgstr "Sisipkan tautan"
20536
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20538 msgid "Insert TeX code"
20539 msgstr "Sisipkan program TeX"
20540
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20542 msgid "Insert math macro"
20543 msgstr "Sisipkan makro matematika"
20544
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20546 msgid "Include file"
20547 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
20548
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20550 msgid "Text style"
20551 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
20552
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20554 msgid "Paragraph settings"
20555 msgstr "Pengaturan paragraf"
20556
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20558 msgid "Add row"
20559 msgstr "Sisipkan baris"
20560
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20562 msgid "Add column"
20563 msgstr "Sisipkan Kolom"
20564
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20566 msgid "Delete row"
20567 msgstr "Hilangkan baris"
20568
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20570 msgid "Delete column"
20571 msgstr "Hilangkan Kolom"
20572
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20574 msgid "Move row up"
20575 msgstr ""
20576
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20578 msgid "Move column left"
20579 msgstr ""
20580
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20582 #, fuzzy
20583 msgid "Move row down"
20584 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
20585
20586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20587 #, fuzzy
20588 msgid "Move column right"
20589 msgstr "Kanan Bawah"
20590
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20592 msgid "Set top line"
20593 msgstr "Tambah garis di atas"
20594
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20596 msgid "Set bottom line"
20597 msgstr "Tambah garis di bawah"
20598
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20600 msgid "Set left line"
20601 msgstr "Tambah garis di kiri"
20602
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20604 msgid "Set right line"
20605 msgstr "Tambah garis di kanan"
20606
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20608 msgid "Set border lines"
20609 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
20610
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20612 msgid "Set all lines"
20613 msgstr "Garis semuanya"
20614
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20616 msgid "Unset all lines"
20617 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
20618
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20620 msgid "Align left"
20621 msgstr "Rata kiri"
20622
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20624 msgid "Align center"
20625 msgstr "Tengahkan"
20626
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20628 msgid "Align right"
20629 msgstr "Rata kanan"
20630
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20632 msgid "Align on decimal"
20633 msgstr "Perataan pada desimal"
20634
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20636 msgid "Align top"
20637 msgstr "Rata atas"
20638
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20640 msgid "Align middle"
20641 msgstr "Tengah baris"
20642
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20644 msgid "Align bottom"
20645 msgstr "Rata bawah"
20646
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20648 #, fuzzy
20649 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20650 msgstr "Putar sel 90 derajat"
20651
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20653 #, fuzzy
20654 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20655 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
20656
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20658 msgid "Set multi-column"
20659 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
20660
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20662 msgid "Set multi-row"
20663 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
20664
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20666 msgid "Math"
20667 msgstr "Matematika"
20668
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20670 msgid "Set display mode"
20671 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
20672
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20674 msgid "Subscript"
20675 msgstr "Sisipan bawah garis"
20676
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20678 msgid "Insert square root"
20679 msgstr "Sisipan akar pangkat"
20680
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20682 msgid "Insert root"
20683 msgstr "Sisipan akar"
20684
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20686 msgid "Insert standard fraction"
20687 msgstr "Sisipan pembagian standar"
20688
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20690 msgid "Insert sum"
20691 msgstr "Sisipan jumlah"
20692
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20694 msgid "Insert integral"
20695 msgstr "Sisipan Integral"
20696
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20698 msgid "Insert product"
20699 msgstr "Sisipan perkalian"
20700
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20702 msgid "Insert ( )"
20703 msgstr "Sisipan ( )"
20704
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20706 msgid "Insert [ ]"
20707 msgstr "Sisipan [ ]"
20708
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20710 msgid "Insert { }"
20711 msgstr "Sisipan { }"
20712
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20714 msgid "Insert delimiters"
20715 msgstr "Sisipan pembatas"
20716
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20718 msgid "Insert matrix"
20719 msgstr "Sisipan Matriks"
20720
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20722 msgid "Insert cases environment"
20723 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
20724
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20726 msgid "Toggle math panels"
20727 msgstr "Kontrol panel matematika"
20728
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20730 msgid "Math Macros"
20731 msgstr "Makro Matematika"
20732
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20734 msgid "Remove last argument"
20735 msgstr "Hapus argumen terakhir"
20736
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20738 msgid "Append argument"
20739 msgstr "Tambahkan argumen"
20740
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20742 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20743 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
20744
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20746 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20747 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
20748
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20750 msgid "Remove optional argument"
20751 msgstr "Hapus argumen optional"
20752
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20754 msgid "Insert optional argument"
20755 msgstr "Sisipkan argumen optional"
20756
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20758 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20759 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
20760
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20762 msgid "Append argument eating from the right"
20763 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
20764
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20766 msgid "Append optional argument eating from the right"
20767 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
20768
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20770 #, fuzzy
20771 msgid "Phonetic Symbols"
20772 msgstr "Simbol Fonetik|F"
20773
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20775 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20776 msgstr ""
20777
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20779 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20780 msgstr ""
20781
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20783 msgid "IPA Vowels"
20784 msgstr ""
20785
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20787 #, fuzzy
20788 msgid "IPA Other Symbols"
20789 msgstr "Simbol Fonetik|F"
20790
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20792 msgid "IPA Suprasegmentals"
20793 msgstr ""
20794
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20796 msgid "IPA Diacritics"
20797 msgstr ""
20798
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20800 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20801 msgstr ""
20802
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20804 msgid "Command Buffer"
20805 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
20806
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20808 msgid "Review[[Toolbar]]"
20809 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
20810
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20812 msgid "Track changes"
20813 msgstr "Jejak perubahan"
20814
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20816 msgid "Show changes in output"
20817 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
20818
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20820 msgid "Next change"
20821 msgstr "Perubahan selanjutnya"
20822
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20824 msgid "Accept change inside selection"
20825 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
20826
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20828 msgid "Reject change inside selection"
20829 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
20830
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20832 msgid "Merge changes"
20833 msgstr "Gabungkan perubahan"
20834
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20836 msgid "Accept all changes"
20837 msgstr "Terima semua perubahan"
20838
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20840 msgid "Reject all changes"
20841 msgstr "Tolak semua perubahan"
20842
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20844 msgid "Insert note"
20845 msgstr "Sisipkan Nota"
20846
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20848 msgid "Next note"
20849 msgstr "Catatan selanjutnya"
20850
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20852 #, fuzzy
20853 msgid "LyX Documentation Tools"
20854 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
20855
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
20857 msgid "Info"
20858 msgstr "Info"
20859
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20861 #, fuzzy
20862 msgid "Menu Separator"
20863 msgstr "Pemisah Menu|M"
20864
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20866 #, fuzzy
20867 msgid "LyX Logo"
20868 msgstr "My Logo"
20869
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20871 #, fuzzy
20872 msgid "TeX Logo"
20873 msgstr "Catatan LaTeX"
20874
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20876 #, fuzzy
20877 msgid "LaTeX Logo"
20878 msgstr "Catatan LaTeX"
20879
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20881 #, fuzzy
20882 msgid "LaTeX2e Logo"
20883 msgstr "Catatan LaTeX"
20884
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
20886 msgid "View Other Formats"
20887 msgstr "Lihat Format Lain"
20888
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
20890 msgid "Update Other Formats"
20891 msgstr "Perbarui Format Lain"
20892
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20894 msgid "Version Control"
20895 msgstr "Kontrol Versi"
20896
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20898 msgid "Register"
20899 msgstr "Daftarkan"
20900
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20902 msgid "Check-out for edit"
20903 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
20904
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20906 msgid "Check-in changes"
20907 msgstr "Masukkan perubahan"
20908
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20910 msgid "View revision log"
20911 msgstr "Lihat catatan perubahan"
20912
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20914 msgid "Revert changes"
20915 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
20916
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20918 msgid "Compare with older revision"
20919 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
20920
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20922 msgid "Compare with last revision"
20923 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
20924
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20926 msgid "Insert Version Info"
20927 msgstr "Sisipkan Info Versi"
20928
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
20930 msgid "Use SVN file locking property"
20931 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
20932
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
20934 msgid "Update local directory from repository"
20935 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
20936
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20938 msgid "Math Panels"
20939 msgstr "Panel Matematika"
20940
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20942 msgid "Math spacings"
20943 msgstr "Spasi matematika"
20944
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20946 #, fuzzy
20947 msgid "Styles & classes"
20948 msgstr "LaTeX classes"
20949
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20951 msgid "Fractions"
20952 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
20953
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
20956 msgid "Fonts"
20957 msgstr "Model Huruf"
20958
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20960 msgid "Functions"
20961 msgstr "Fungsi Matematika"
20962
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20964 msgid "Frame decorations"
20965 msgstr "Dekorasi bingkai"
20966
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20968 msgid "Big operators"
20969 msgstr "Operator Matematika (besar)"
20970
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20972 msgid "Miscellaneous"
20973 msgstr "Berbagai simbol lain"
20974
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20977 msgid "Arrows"
20978 msgstr "Tanda panah biasa"
20979
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20981 #, fuzzy
20982 msgid "Arrows (extended)"
20983 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
20984
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20986 msgid "Operators"
20987 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
20988
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20990 #, fuzzy
20991 msgid "Operators (extended)"
20992 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
20993
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20995 msgid "Relations"
20996 msgstr "Simbol relasi matematika"
20997
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20999 #, fuzzy
21000 msgid "Relations (extended)"
21001 msgstr "Latin Tambahan-A"
21002
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21004 #, fuzzy
21005 msgid "Negative relations (extended)"
21006 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
21007
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21009 msgid "Dots"
21010 msgstr "Simbol titik"
21011
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21013 msgid "Delimiters (fixed size)"
21014 msgstr ""
21015
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21017 #, fuzzy
21018 msgid "Miscellaneous (extended)"
21019 msgstr "Berbagai simbol lain"
21020
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21022 msgid "arccos"
21023 msgstr "arccos"
21024
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21026 msgid "arcsin"
21027 msgstr "arcsin"
21028
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21030 msgid "arctan"
21031 msgstr "arctan"
21032
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21034 msgid "arg"
21035 msgstr "arg"
21036
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21038 msgid "bmod"
21039 msgstr "bmod"
21040
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21042 msgid "cos"
21043 msgstr "cos"
21044
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21046 msgid "cosh"
21047 msgstr "cosh"
21048
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21050 msgid "cot"
21051 msgstr "cot"
21052
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21054 msgid "coth"
21055 msgstr "coth"
21056
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21058 msgid "csc"
21059 msgstr "csc"
21060
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21062 msgid "deg"
21063 msgstr "deg"
21064
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21066 msgid "det"
21067 msgstr "det"
21068
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21070 msgid "dim"
21071 msgstr "dim"
21072
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21074 msgid "exp"
21075 msgstr "exp"
21076
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21078 msgid "gcd"
21079 msgstr "gcd"
21080
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21082 msgid "hom"
21083 msgstr "hom"
21084
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21086 msgid "inf"
21087 msgstr "inf"
21088
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21090 msgid "ker"
21091 msgstr "ker"
21092
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21094 msgid "lg"
21095 msgstr "lg"
21096
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21098 msgid "lim"
21099 msgstr "lim"
21100
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21102 msgid "liminf"
21103 msgstr "liminf"
21104
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21106 msgid "limsup"
21107 msgstr "limsup"
21108
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21110 msgid "ln"
21111 msgstr "ln"
21112
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21114 msgid "log"
21115 msgstr "log"
21116
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21118 msgid "max"
21119 msgstr "max"
21120
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21122 msgid "min"
21123 msgstr "min"
21124
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21126 msgid "sec"
21127 msgstr "sec"
21128
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21130 msgid "sin"
21131 msgstr "sin"
21132
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21134 msgid "sinh"
21135 msgstr "sinh"
21136
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21138 msgid "sup"
21139 msgstr "sup"
21140
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21142 msgid "tan"
21143 msgstr "tan"
21144
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21146 msgid "tanh"
21147 msgstr "tanh"
21148
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21150 msgid "Pr"
21151 msgstr "Pr"
21152
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21154 msgid "Spacings"
21155 msgstr "Spasi"
21156
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21158 msgid "Thin space\t\\,"
21159 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
21160
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21162 msgid "Medium space\t\\:"
21163 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
21164
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21166 msgid "Thick space\t\\;"
21167 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
21168
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21170 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21171 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
21172
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21174 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21175 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
21176
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21178 msgid "Negative space\t\\!"
21179 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
21180
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21182 msgid "Phantom\t\\phantom"
21183 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
21184
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21186 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21187 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
21188
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21190 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21191 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
21192
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21194 #, fuzzy
21195 msgid "Smash\t\\smash"
21196 msgstr "Smash \\smash"
21197
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21199 #, fuzzy
21200 msgid "Top smash\t\\smasht"
21201 msgstr "Smash \\smash"
21202
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21204 #, fuzzy
21205 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21206 msgstr "Smash \\smash"
21207
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21209 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21210 msgstr ""
21211
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21213 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21214 msgstr ""
21215
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21217 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21218 msgstr ""
21219
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21221 msgid "Roots"
21222 msgstr "Akar"
21223
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21225 msgid "Square root\t\\sqrt"
21226 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
21227
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21229 msgid "Other root\t\\root"
21230 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
21231
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21233 msgid "Styles & Classes"
21234 msgstr ""
21235
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21237 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21238 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
21239
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21241 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21242 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
21243
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21245 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21246 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
21247
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21249 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21250 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
21251
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21253 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21254 msgstr ""
21255
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21257 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21258 msgstr ""
21259
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21261 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21262 msgstr ""
21263
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21265 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21266 msgstr ""
21267
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21269 msgid "Standard\t\\frac"
21270 msgstr "Standar normal\t\\frac"
21271
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21273 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21274 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
21275
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21277 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21278 msgstr "Satuan (km)\t\\unitone"
21279
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21281 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21282 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unittwo"
21283
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21285 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21286 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
21287
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21289 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21290 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21291
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21293 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21294 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
21295
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21297 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21298 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
21299
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21301 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21302 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
21303
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21305 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21306 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfracleft"
21307
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21309 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21310 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfracright"
21311
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21313 msgid "Binomial\t\\binom"
21314 msgstr "Binomial\t\\binom"
21315
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21317 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21318 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
21319
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21321 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21322 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
21323
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21325 msgid "Roman\t\\mathrm"
21326 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21327
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21329 msgid "Bold\t\\mathbf"
21330 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
21331
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21333 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21334 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
21335
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21337 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21338 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21339
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21341 msgid "Italic\t\\mathit"
21342 msgstr "Miring\t\\mathit"
21343
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21345 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21346 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
21347
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21349 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21350 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
21351
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21353 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21354 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
21355
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21357 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21358 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
21359
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21361 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21362 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
21363
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21365 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21366 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
21367
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21369 msgid "ldots"
21370 msgstr "ldots"
21371
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21373 msgid "cdots"
21374 msgstr "cdots"
21375
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21377 msgid "vdots"
21378 msgstr "vdots"
21379
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21381 msgid "ddots"
21382 msgstr "ddots"
21383
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21385 msgid "iddots"
21386 msgstr "iddots"
21387
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21389 msgid "Frame Decorations"
21390 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
21391
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21393 msgid "hat"
21394 msgstr "topi"
21395
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21397 msgid "tilde"
21398 msgstr "gelombang"
21399
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21401 msgid "bar"
21402 msgstr "garis-lurus"
21403
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21405 msgid "grave"
21406 msgstr "garis-miring-kanan"
21407
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21409 msgid "dot"
21410 msgstr "titik"
21411
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21413 msgid "check"
21414 msgstr "Topi-terbalik"
21415
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21417 msgid "widehat"
21418 msgstr "topi-lebar"
21419
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21421 msgid "widetilde"
21422 msgstr "gelombang-lebar"
21423
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21425 msgid "utilde"
21426 msgstr "utilde"
21427
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21429 msgid "vec"
21430 msgstr "panah-kekanan-kecil"
21431
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21433 msgid "acute"
21434 msgstr "garis-miring-kiri"
21435
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21437 msgid "ddot"
21438 msgstr "dua-titik"
21439
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21441 msgid "dddot"
21442 msgstr "dddot"
21443
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21445 msgid "ddddot"
21446 msgstr "ddddot"
21447
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21449 msgid "breve"
21450 msgstr "tanda-cekung"
21451
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21453 msgid "mathring"
21454 msgstr "mathring"
21455
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21457 msgid "overline"
21458 msgstr "garis-penuh-diatas"
21459
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21461 msgid "overbrace"
21462 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
21463
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21465 msgid "overleftarrow"
21466 msgstr "panah-kekiri-diatas"
21467
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21469 msgid "overrightarrow"
21470 msgstr "panah-kekanan-diatas"
21471
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21473 msgid "overleftrightarrow"
21474 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
21475
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21477 msgid "underline"
21478 msgstr "garis-penuh-dibawah"
21479
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21481 msgid "underbrace"
21482 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
21483
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21485 msgid "underleftarrow"
21486 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
21487
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21489 msgid "underrightarrow"
21490 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
21491
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21493 msgid "underleftrightarrow"
21494 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
21495
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21497 msgid "cancel"
21498 msgstr "cancel"
21499
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21501 msgid "bcancel"
21502 msgstr "bcancel"
21503
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21505 msgid "xcancel"
21506 msgstr "xcancel"
21507
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21509 msgid "cancelto"
21510 msgstr "cancelto"
21511
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21513 msgid "Insert left/right side scripts"
21514 msgstr ""
21515
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21517 #, fuzzy
21518 msgid "Insert right side scripts"
21519 msgstr "Sisipkan pembatas"
21520
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21522 #, fuzzy
21523 msgid "Insert left side scripts"
21524 msgstr "Sisipkan pembatas"
21525
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21527 #, fuzzy
21528 msgid "Insert side scripts"
21529 msgstr "Sisipan pembatas"
21530
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21532 msgid "overset"
21533 msgstr "tempat-rumus-diatas"
21534
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21536 msgid "underset"
21537 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
21538
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21540 msgid "stackrel"
21541 msgstr "stackrel"
21542
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21544 msgid "stackrelthree"
21545 msgstr "stackrelthree"
21546
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21548 msgid "leftarrow"
21549 msgstr "leftarrow"
21550
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21552 msgid "rightarrow"
21553 msgstr "rightarrow"
21554
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21556 msgid "downarrow"
21557 msgstr "downarrow"
21558
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21560 msgid "uparrow"
21561 msgstr "uparrow"
21562
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21564 msgid "updownarrow"
21565 msgstr "updownarrow"
21566
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21568 msgid "leftrightarrow"
21569 msgstr "leftrightarrow"
21570
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21572 msgid "Leftarrow"
21573 msgstr "Leftarrow"
21574
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21576 msgid "Rightarrow"
21577 msgstr "Rightarrow"
21578
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21580 msgid "Downarrow"
21581 msgstr "Downarrow"
21582
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21584 msgid "Uparrow"
21585 msgstr "Uparrow"
21586
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21588 msgid "Updownarrow"
21589 msgstr "Updownarrow"
21590
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21592 msgid "Leftrightarrow"
21593 msgstr "Leftrightarrow"
21594
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21596 msgid "Longleftrightarrow"
21597 msgstr "Longleftrightarrow"
21598
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21600 msgid "Longleftarrow"
21601 msgstr "Longleftarrow"
21602
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21604 msgid "Longrightarrow"
21605 msgstr "Longrightarrow"
21606
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21608 msgid "longleftrightarrow"
21609 msgstr "longleftrightarrow"
21610
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21612 msgid "longleftarrow"
21613 msgstr "longleftarrow"
21614
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21616 msgid "longrightarrow"
21617 msgstr "longrightarrow"
21618
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21620 msgid "leftharpoondown"
21621 msgstr "leftharpoondown"
21622
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21624 msgid "rightharpoondown"
21625 msgstr "rightharpoondown"
21626
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21628 msgid "mapsto"
21629 msgstr "mapsto"
21630
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21632 msgid "longmapsto"
21633 msgstr "longmapsto"
21634
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21636 msgid "nwarrow"
21637 msgstr "nwarrow"
21638
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21640 msgid "nearrow"
21641 msgstr "nearrow"
21642
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21644 msgid "leftharpoonup"
21645 msgstr "leftharpoonup"
21646
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21648 msgid "rightharpoonup"
21649 msgstr "rightharpoonup"
21650
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21652 msgid "hookleftarrow"
21653 msgstr "hookleftarrow"
21654
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21656 msgid "hookrightarrow"
21657 msgstr "hookrightarrow"
21658
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21660 msgid "swarrow"
21661 msgstr "swarrow"
21662
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21664 msgid "searrow"
21665 msgstr "searrow"
21666
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21668 msgid "rightleftharpoons"
21669 msgstr "rightleftharpoons"
21670
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21672 msgid "pm"
21673 msgstr "pm"
21674
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21676 msgid "cap"
21677 msgstr "cap"
21678
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21680 msgid "diamond"
21681 msgstr "diamond"
21682
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21684 msgid "oplus"
21685 msgstr "oplus"
21686
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21688 msgid "mp"
21689 msgstr "mp"
21690
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21692 msgid "cup"
21693 msgstr "cup"
21694
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21696 msgid "bigtriangleup"
21697 msgstr "bigtriangleup"
21698
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21700 msgid "ominus"
21701 msgstr "ominus"
21702
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21704 msgid "times"
21705 msgstr "times"
21706
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21708 msgid "uplus"
21709 msgstr "uplus"
21710
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21712 msgid "bigtriangledown"
21713 msgstr "bigtriangledown"
21714
21715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21716 msgid "otimes"
21717 msgstr "otimes"
21718
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21720 msgid "div"
21721 msgstr "div"
21722
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21724 msgid "sqcap"
21725 msgstr "sqcap"
21726
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21728 msgid "triangleright"
21729 msgstr "triangleright"
21730
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21732 msgid "oslash"
21733 msgstr "oslash"
21734
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21736 msgid "cdot"
21737 msgstr "cdot"
21738
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21740 msgid "sqcup"
21741 msgstr "sqcup"
21742
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21744 msgid "triangleleft"
21745 msgstr "triangleleft"
21746
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21748 msgid "odot"
21749 msgstr "odot"
21750
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21752 msgid "star"
21753 msgstr "star"
21754
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21756 msgid "ast"
21757 msgstr "ast"
21758
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21760 msgid "vee"
21761 msgstr "vee"
21762
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21764 msgid "amalg"
21765 msgstr "amalg"
21766
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21768 msgid "bigcirc"
21769 msgstr "bigcirc"
21770
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21772 msgid "setminus"
21773 msgstr "setminus"
21774
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21776 msgid "wedge"
21777 msgstr "wedge"
21778
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21780 msgid "dagger"
21781 msgstr "dagger"
21782
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21784 msgid "circ"
21785 msgstr "circ"
21786
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21788 msgid "bullet"
21789 msgstr "bullet"
21790
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21792 msgid "wr"
21793 msgstr "wr"
21794
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21796 msgid "ddagger"
21797 msgstr "ddagger"
21798
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21800 msgid "smallint"
21801 msgstr "smallint"
21802
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21804 msgid "leq"
21805 msgstr "leq"
21806
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21808 msgid "geq"
21809 msgstr "geq"
21810
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21812 msgid "equiv"
21813 msgstr "equiv"
21814
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21816 msgid "models"
21817 msgstr "models"
21818
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21820 msgid "prec"
21821 msgstr "prec"
21822
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21824 msgid "succ"
21825 msgstr "succ"
21826
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21828 msgid "sim"
21829 msgstr "sim"
21830
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21832 msgid "perp"
21833 msgstr "perp"
21834
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21836 msgid "preceq"
21837 msgstr "preceq"
21838
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21840 msgid "succeq"
21841 msgstr "succeq"
21842
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21844 msgid "simeq"
21845 msgstr "simeq"
21846
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21848 msgid "mid"
21849 msgstr "mid"
21850
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21852 msgid "ll"
21853 msgstr "ll"
21854
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21856 msgid "gg"
21857 msgstr "gg"
21858
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21860 msgid "asymp"
21861 msgstr "asymp"
21862
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21864 msgid "parallel"
21865 msgstr "parallel"
21866
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21868 msgid "subset"
21869 msgstr "subset"
21870
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21872 msgid "supset"
21873 msgstr "supset"
21874
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21876 msgid "approx"
21877 msgstr "approx"
21878
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21880 msgid "smile"
21881 msgstr "smile"
21882
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21884 msgid "subseteq"
21885 msgstr "subseteq"
21886
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21888 msgid "supseteq"
21889 msgstr "supseteq"
21890
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21892 msgid "cong"
21893 msgstr "cong"
21894
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21896 msgid "frown"
21897 msgstr "frown"
21898
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21900 msgid "sqsubseteq"
21901 msgstr "sqsubseteq"
21902
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21904 msgid "sqsupseteq"
21905 msgstr "sqsupseteq"
21906
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21908 msgid "doteq"
21909 msgstr "doteq"
21910
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21912 msgid "neq"
21913 msgstr "neq"
21914
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21916 msgid "in[[math relation]]"
21917 msgstr "di"
21918
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21920 msgid "ni"
21921 msgstr "ni"
21922
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21924 msgid "propto"
21925 msgstr "propto"
21926
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21928 msgid "notin"
21929 msgstr "notin"
21930
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21932 msgid "vdash"
21933 msgstr "vdash"
21934
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21936 msgid "dashv"
21937 msgstr "dashv"
21938
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21940 msgid "bowtie"
21941 msgstr "bowtie"
21942
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21944 msgid "iff"
21945 msgstr "iff"
21946
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21948 msgid "not"
21949 msgstr "not"
21950
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21952 msgid "land"
21953 msgstr "land"
21954
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21956 msgid "lor"
21957 msgstr "lor"
21958
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21960 msgid "lnot"
21961 msgstr "lnot"
21962
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21964 msgid "alpha"
21965 msgstr "alpha"
21966
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21968 msgid "beta"
21969 msgstr "beta"
21970
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21972 msgid "gamma"
21973 msgstr "gamma"
21974
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21976 msgid "delta"
21977 msgstr "delta"
21978
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21980 msgid "epsilon"
21981 msgstr "epsilon"
21982
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21984 msgid "varepsilon"
21985 msgstr "varepsilon"
21986
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21988 msgid "zeta"
21989 msgstr "zeta"
21990
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21992 msgid "eta"
21993 msgstr "eta"
21994
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21996 msgid "theta"
21997 msgstr "theta"
21998
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22000 msgid "vartheta"
22001 msgstr "vartheta"
22002
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22004 msgid "iota"
22005 msgstr "iota"
22006
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22008 msgid "kappa"
22009 msgstr "kappa"
22010
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22012 msgid "lambda"
22013 msgstr "lambda"
22014
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22016 msgid "mu"
22017 msgstr "mu"
22018
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22020 msgid "nu"
22021 msgstr "nu"
22022
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22024 msgid "xi"
22025 msgstr "xi"
22026
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22028 msgid "pi"
22029 msgstr "pi"
22030
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22032 msgid "varpi"
22033 msgstr "varpi"
22034
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22036 msgid "rho"
22037 msgstr "rho"
22038
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22040 msgid "varrho"
22041 msgstr "varrho"
22042
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22044 msgid "sigma"
22045 msgstr "sigma"
22046
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22048 msgid "varsigma"
22049 msgstr "varsigma"
22050
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22052 msgid "tau"
22053 msgstr "tau"
22054
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22056 msgid "upsilon"
22057 msgstr "upsilon"
22058
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22060 msgid "phi"
22061 msgstr "phi"
22062
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22064 msgid "varphi"
22065 msgstr "varphi"
22066
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22068 msgid "chi"
22069 msgstr "chi"
22070
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22072 msgid "psi"
22073 msgstr "psi"
22074
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22076 msgid "omega"
22077 msgstr "omega"
22078
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22080 msgid "Gamma"
22081 msgstr "Gamma"
22082
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22084 msgid "Delta"
22085 msgstr "Delta"
22086
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22088 msgid "Theta"
22089 msgstr "Theta"
22090
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22092 msgid "Lambda"
22093 msgstr "Lambda"
22094
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22096 msgid "Xi"
22097 msgstr "Xi"
22098
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22100 msgid "Pi"
22101 msgstr "Pi"
22102
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22104 msgid "Sigma"
22105 msgstr "Sigma"
22106
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22108 msgid "Upsilon"
22109 msgstr "Upsilon"
22110
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22112 msgid "Phi"
22113 msgstr "Phi"
22114
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22116 msgid "Psi"
22117 msgstr "Psi"
22118
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22120 msgid "Omega"
22121 msgstr "Omega"
22122
22123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22124 msgid "varGamma"
22125 msgstr "varGamma"
22126
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22128 msgid "varDelta"
22129 msgstr "varDelta"
22130
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22132 msgid "varTheta"
22133 msgstr "varTheta"
22134
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22136 msgid "varLambda"
22137 msgstr "varLambda"
22138
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22140 msgid "varXi"
22141 msgstr "varXi"
22142
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22144 msgid "varPi"
22145 msgstr "varPi"
22146
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22148 msgid "varSigma"
22149 msgstr "varSigma"
22150
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22152 msgid "varUpsilon"
22153 msgstr "varUpsilon"
22154
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22156 msgid "varPhi"
22157 msgstr "varPhi"
22158
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22160 msgid "varPsi"
22161 msgstr "varPsi"
22162
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22164 msgid "varOmega"
22165 msgstr "varOmega"
22166
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22168 msgid "nabla"
22169 msgstr "nabla"
22170
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22172 msgid "partial"
22173 msgstr "parsial"
22174
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22176 msgid "infty"
22177 msgstr "infty"
22178
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22180 msgid "prime"
22181 msgstr "prime"
22182
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22184 msgid "ell"
22185 msgstr "ell"
22186
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22188 msgid "emptyset"
22189 msgstr "emptyset"
22190
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22192 msgid "exists"
22193 msgstr "exists"
22194
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22196 msgid "forall"
22197 msgstr "forall"
22198
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22200 msgid "imath"
22201 msgstr "imath"
22202
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22204 msgid "jmath"
22205 msgstr "jmath"
22206
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22208 msgid "Re"
22209 msgstr "Re"
22210
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22212 msgid "Im"
22213 msgstr "Im"
22214
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22216 msgid "aleph"
22217 msgstr "aleph"
22218
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22220 msgid "wp"
22221 msgstr "wp"
22222
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22224 msgid "hbar"
22225 msgstr "hbar"
22226
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22228 msgid "angle"
22229 msgstr "angle"
22230
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22232 msgid "top"
22233 msgstr "top"
22234
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22236 msgid "bot"
22237 msgstr "bot"
22238
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22240 msgid "Vert"
22241 msgstr "Vert"
22242
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22244 msgid "neg"
22245 msgstr "neg"
22246
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22248 msgid "flat"
22249 msgstr "flat"
22250
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22252 msgid "natural"
22253 msgstr "natural"
22254
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22256 msgid "sharp"
22257 msgstr "sharp"
22258
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22260 msgid "surd"
22261 msgstr "surd"
22262
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22264 msgid "lhook"
22265 msgstr "lhook"
22266
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22268 msgid "rhook"
22269 msgstr "rhook"
22270
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22272 msgid "triangle"
22273 msgstr "triangle"
22274
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22276 msgid "diamondsuit"
22277 msgstr "diamondsuit"
22278
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22280 msgid "heartsuit"
22281 msgstr "heartsuit"
22282
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22284 msgid "clubsuit"
22285 msgstr "clubsuit"
22286
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22288 msgid "spadesuit"
22289 msgstr "spadesuit"
22290
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22292 msgid "textrm \\AA"
22293 msgstr "textrm \\AA"
22294
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22296 msgid "textrm \\O"
22297 msgstr "textrm \\O"
22298
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22300 msgid "mathcircumflex"
22301 msgstr "mathcircumflex"
22302
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22304 msgid "_"
22305 msgstr "_"
22306
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22308 msgid "textdegree"
22309 msgstr "textdegree"
22310
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22312 msgid "mathdollar"
22313 msgstr "mathdollar"
22314
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22316 msgid "mathparagraph"
22317 msgstr "mathparagraph"
22318
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22320 msgid "mathsection"
22321 msgstr "mathsection"
22322
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22324 msgid "mathrm T"
22325 msgstr "mathrm T"
22326
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22328 msgid "mathbb N"
22329 msgstr "mathbb N"
22330
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22332 msgid "mathbb Z"
22333 msgstr "mathbb Z"
22334
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22336 msgid "mathbb Q"
22337 msgstr "mathbb Q"
22338
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22340 msgid "mathbb R"
22341 msgstr "mathbb R"
22342
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22344 msgid "mathbb C"
22345 msgstr "mathbb C"
22346
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22348 msgid "mathbb H"
22349 msgstr "mathbb H"
22350
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22352 msgid "mathcal F"
22353 msgstr "mathcal F"
22354
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22356 msgid "mathcal L"
22357 msgstr "mathcal L"
22358
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22360 msgid "mathcal H"
22361 msgstr "mathcal H"
22362
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22364 msgid "mathcal O"
22365 msgstr "mathcal O"
22366
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22368 msgid "Big Operators"
22369 msgstr "Operator Matematika (besar)"
22370
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22372 msgid "intop"
22373 msgstr "intop"
22374
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22376 msgid "int"
22377 msgstr "int"
22378
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22380 msgid "iint"
22381 msgstr "iint"
22382
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22384 msgid "iintop"
22385 msgstr "iintop"
22386
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22388 msgid "iiint"
22389 msgstr "iiint"
22390
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22392 msgid "iiintop"
22393 msgstr "iiintop"
22394
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22396 msgid "iiiint"
22397 msgstr "iiiint"
22398
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22400 msgid "iiiintop"
22401 msgstr "iiiintop"
22402
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22404 msgid "dotsint"
22405 msgstr "dotsint"
22406
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22408 msgid "dotsintop"
22409 msgstr "dotsintop"
22410
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22412 msgid "idotsint"
22413 msgstr "idotsint"
22414
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22416 msgid "oint"
22417 msgstr "oint"
22418
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22420 msgid "ointop"
22421 msgstr "ointop"
22422
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22424 msgid "oiint"
22425 msgstr "oiint"
22426
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22428 msgid "oiintop"
22429 msgstr "oiintop"
22430
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22432 msgid "ointctrclockwiseop"
22433 msgstr "ointctrclockwiseop"
22434
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22436 msgid "ointctrclockwise"
22437 msgstr "ointctrclockwise"
22438
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22440 msgid "ointclockwiseop"
22441 msgstr "ointclockwiseop"
22442
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22444 msgid "ointclockwise"
22445 msgstr "ointclockwise"
22446
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22448 msgid "sqint"
22449 msgstr "sqint"
22450
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22452 msgid "sqintop"
22453 msgstr "sqintop"
22454
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22456 msgid "sqiint"
22457 msgstr "sqiint"
22458
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22460 msgid "sqiintop"
22461 msgstr "sqiintop"
22462
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22464 msgid "fint"
22465 msgstr "fint"
22466
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22468 msgid "fintop"
22469 msgstr "fintop"
22470
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22472 msgid "landupint"
22473 msgstr "landupint"
22474
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22476 msgid "landupintop"
22477 msgstr "landupintop"
22478
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22480 msgid "landdownint"
22481 msgstr "landdownint"
22482
22483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22484 msgid "landdownintop"
22485 msgstr "landdownintop"
22486
22487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22488 msgid "varint"
22489 msgstr "varint"
22490
22491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22492 msgid "varoint"
22493 msgstr "varoint"
22494
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22496 msgid "varoiint"
22497 msgstr "varoiint"
22498
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22500 msgid "varoiintop"
22501 msgstr "varoiintop"
22502
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22504 msgid "varointclockwise"
22505 msgstr "varointclockwise"
22506
22507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22508 msgid "varointclockwiseop"
22509 msgstr "varointclockwiseop"
22510
22511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22512 msgid "varointctrclockwise"
22513 msgstr "varointctrclockwise"
22514
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22516 msgid "varointctrclockwiseop"
22517 msgstr "varointctrclockwiseop"
22518
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22520 msgid "sum"
22521 msgstr "sum"
22522
22523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22524 msgid "prod"
22525 msgstr "prod"
22526
22527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22528 msgid "coprod"
22529 msgstr "coprod"
22530
22531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22532 msgid "bigsqcup"
22533 msgstr "bigsqcup"
22534
22535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22536 msgid "bigotimes"
22537 msgstr "bigotimes"
22538
22539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22540 msgid "bigodot"
22541 msgstr "bigodot"
22542
22543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22544 msgid "bigoplus"
22545 msgstr "bigoplus"
22546
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22548 msgid "bigcap"
22549 msgstr "bigcap"
22550
22551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22552 msgid "bigcup"
22553 msgstr "bigcup"
22554
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22556 msgid "biguplus"
22557 msgstr "biguplus"
22558
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22560 msgid "bigvee"
22561 msgstr "bigvee"
22562
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22564 msgid "bigwedge"
22565 msgstr "bigwedge"
22566
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22568 msgid "digamma"
22569 msgstr "digamma"
22570
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22572 msgid "varkappa"
22573 msgstr "varkappa"
22574
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22576 msgid "beth"
22577 msgstr "beth"
22578
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22580 msgid "daleth"
22581 msgstr "daleth"
22582
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22584 msgid "gimel"
22585 msgstr "gimel"
22586
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22588 msgid "ulcorner"
22589 msgstr "ulcorner"
22590
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22592 msgid "urcorner"
22593 msgstr "urcorner"
22594
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22596 msgid "llcorner"
22597 msgstr "llcorner"
22598
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22600 msgid "lrcorner"
22601 msgstr "lrcorner"
22602
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22604 msgid "hslash"
22605 msgstr "hslash"
22606
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22608 msgid "vartriangle"
22609 msgstr "vartriangle"
22610
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22612 msgid "triangledown"
22613 msgstr "triangledown"
22614
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22616 msgid "square"
22617 msgstr "square"
22618
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22620 msgid "CheckedBox"
22621 msgstr "CheckedBox"
22622
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22624 msgid "XBox"
22625 msgstr "XBox"
22626
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22628 msgid "lozenge"
22629 msgstr "lozenge"
22630
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22632 msgid "wasylozenge"
22633 msgstr "wasylozenge"
22634
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22636 msgid "circledR"
22637 msgstr "circledR"
22638
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22640 msgid "circledS"
22641 msgstr "circledS"
22642
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22644 msgid "measuredangle"
22645 msgstr "measuredangle"
22646
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22648 msgid "varangle"
22649 msgstr "varangle"
22650
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22652 msgid "nexists"
22653 msgstr "nexists"
22654
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22656 msgid "mho"
22657 msgstr "mho"
22658
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22660 msgid "Finv"
22661 msgstr "Finv"
22662
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22664 msgid "Game"
22665 msgstr "Game"
22666
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22668 msgid "Bbbk"
22669 msgstr "Bbbk"
22670
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22672 msgid "backprime"
22673 msgstr "backprime"
22674
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22676 msgid "varnothing"
22677 msgstr "varnothing"
22678
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22680 msgid "blacktriangle"
22681 msgstr "blacktriangle"
22682
22683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22684 msgid "blacktriangledown"
22685 msgstr "blacktriangledown"
22686
22687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22688 msgid "blacksquare"
22689 msgstr "blacksquare"
22690
22691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22692 msgid "blacklozenge"
22693 msgstr "blacklozenge"
22694
22695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22696 msgid "bigstar"
22697 msgstr "bigstar"
22698
22699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22700 msgid "sphericalangle"
22701 msgstr "sphericalangle"
22702
22703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22704 msgid "complement"
22705 msgstr "complement"
22706
22707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22708 msgid "eth"
22709 msgstr "eth"
22710
22711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22712 msgid "diagup"
22713 msgstr "diagup"
22714
22715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22716 msgid "diagdown"
22717 msgstr "diagdown"
22718
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22720 msgid "lightning"
22721 msgstr "lightning"
22722
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22724 msgid "varcopyright"
22725 msgstr "varcopyright"
22726
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22728 msgid "Bowtie"
22729 msgstr "Bowtie"
22730
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22732 msgid "diameter"
22733 msgstr "diameter"
22734
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22736 msgid "invdiameter"
22737 msgstr "invdiameter"
22738
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22740 msgid "bell"
22741 msgstr "bell"
22742
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22744 msgid "hexagon"
22745 msgstr "hexagon"
22746
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22748 msgid "varhexagon"
22749 msgstr "varhexagon"
22750
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22752 msgid "pentagon"
22753 msgstr "pentagon"
22754
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22756 msgid "octagon"
22757 msgstr "octagon"
22758
22759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22760 msgid "smiley"
22761 msgstr "smiley"
22762
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22764 msgid "blacksmiley"
22765 msgstr "blacksmiley"
22766
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22768 msgid "frownie"
22769 msgstr "frownie"
22770
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22772 msgid "sun"
22773 msgstr "sun"
22774
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22776 msgid "leadsto"
22777 msgstr "leadsto"
22778
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22780 msgid "Leftcircle"
22781 msgstr "Leftcircle"
22782
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22784 msgid "Rightcircle"
22785 msgstr "Rightcircle"
22786
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22788 msgid "CIRCLE"
22789 msgstr "CIRCLE"
22790
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22792 msgid "LEFTCIRCLE"
22793 msgstr "LEFTCIRCLE"
22794
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22796 msgid "RIGHTCIRCLE"
22797 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22798
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22800 msgid "LEFTcircle"
22801 msgstr "LEFTcircle"
22802
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22804 msgid "RIGHTcircle"
22805 msgstr "RIGHTcircle"
22806
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22808 msgid "leftturn"
22809 msgstr "leftturn"
22810
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22812 msgid "rightturn"
22813 msgstr "rightturn"
22814
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22816 msgid "AC"
22817 msgstr "AC"
22818
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22820 msgid "HF"
22821 msgstr "HF"
22822
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22824 msgid "VHF"
22825 msgstr "VHF"
22826
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22828 msgid "photon"
22829 msgstr "photon"
22830
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22832 msgid "gluon"
22833 msgstr "gluon"
22834
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22836 msgid "permil"
22837 msgstr "permil"
22838
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22840 msgid "cent"
22841 msgstr "cent"
22842
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22844 msgid "yen"
22845 msgstr "yen"
22846
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22848 msgid "hexstar"
22849 msgstr "hexstar"
22850
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22852 msgid "varhexstar"
22853 msgstr "varhexstar"
22854
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22856 msgid "davidsstar"
22857 msgstr "davidsstar"
22858
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22860 msgid "maltese"
22861 msgstr "maltese"
22862
22863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22864 msgid "kreuz"
22865 msgstr "kreuz"
22866
22867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22868 msgid "ataribox"
22869 msgstr "ataribox"
22870
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22872 msgid "checked"
22873 msgstr "checked"
22874
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22876 msgid "checkmark"
22877 msgstr "checkmark"
22878
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22880 msgid "eighthnote"
22881 msgstr "eighthnote"
22882
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22884 msgid "quarternote"
22885 msgstr "quarternote"
22886
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22888 msgid "halfnote"
22889 msgstr "halfnote"
22890
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22892 msgid "fullnote"
22893 msgstr "fullnote"
22894
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22896 msgid "twonotes"
22897 msgstr "twonotes"
22898
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22900 msgid "female"
22901 msgstr "female"
22902
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22904 msgid "male"
22905 msgstr "male"
22906
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22908 msgid "vernal"
22909 msgstr "vernal"
22910
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22912 msgid "ascnode"
22913 msgstr "ascnode"
22914
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22916 msgid "descnode"
22917 msgstr "descnode"
22918
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22920 msgid "fullmoon"
22921 msgstr "fullmoon"
22922
22923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22924 msgid "newmoon"
22925 msgstr "newmoon"
22926
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22928 msgid "leftmoon"
22929 msgstr "leftmoon"
22930
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22932 msgid "rightmoon"
22933 msgstr "rightmoon"
22934
22935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22936 msgid "astrosun"
22937 msgstr "astrosun"
22938
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22940 msgid "mercury"
22941 msgstr "mercury"
22942
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22944 msgid "venus"
22945 msgstr "venus"
22946
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22948 msgid "earth"
22949 msgstr "earth"
22950
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22952 msgid "mars"
22953 msgstr "mars"
22954
22955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22956 msgid "jupiter"
22957 msgstr "jupiter"
22958
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22960 msgid "saturn"
22961 msgstr "saturn"
22962
22963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22964 msgid "uranus"
22965 msgstr "uranus"
22966
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22968 msgid "neptune"
22969 msgstr "neptune"
22970
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22972 msgid "pluto"
22973 msgstr "pluto"
22974
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22976 msgid "aries"
22977 msgstr "aries"
22978
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22980 msgid "taurus"
22981 msgstr "taurus"
22982
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22984 msgid "gemini"
22985 msgstr "gemini"
22986
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22988 msgid "cancer"
22989 msgstr "cancer"
22990
22991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22992 msgid "leo"
22993 msgstr "leo"
22994
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22996 msgid "virgo"
22997 msgstr "virgo"
22998
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23000 msgid "libra"
23001 msgstr "libra"
23002
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23004 msgid "scorpio"
23005 msgstr "scorpio"
23006
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23008 msgid "sagittarius"
23009 msgstr "sagittarius"
23010
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23012 msgid "capricornus"
23013 msgstr "capricornus"
23014
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23016 msgid "aquarius"
23017 msgstr "aquarius"
23018
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23020 msgid "pisces"
23021 msgstr "pisces"
23022
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23024 msgid "APLbox"
23025 msgstr "APLbox"
23026
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23028 #, fuzzy
23029 msgid "APLcomment"
23030 msgstr "komentar"
23031
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23033 msgid "APLdown"
23034 msgstr "APLdown"
23035
23036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23037 #, fuzzy
23038 msgid "APLdownarrowbox"
23039 msgstr "downarrow"
23040
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23042 #, fuzzy
23043 msgid "APLinput"
23044 msgstr "Kode Input"
23045
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23047 msgid "APLinv"
23048 msgstr "APLinv"
23049
23050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23051 #, fuzzy
23052 msgid "APLleftarrowbox"
23053 msgstr "Lleftarrow"
23054
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23056 msgid "APLlog"
23057 msgstr "APLlog"
23058
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23060 #, fuzzy
23061 msgid "APLrightarrowbox"
23062 msgstr "rightarrow"
23063
23064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23065 #, fuzzy
23066 msgid "APLstar"
23067 msgstr "star"
23068
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23070 msgid "APLup"
23071 msgstr "APLup"
23072
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23074 #, fuzzy
23075 msgid "APLuparrowbox"
23076 msgstr "uparrow"
23077
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23079 msgid "dashleftarrow"
23080 msgstr "dashleftarrow"
23081
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23083 msgid "dashrightarrow"
23084 msgstr "dashrightarrow"
23085
23086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23087 msgid "leftleftarrows"
23088 msgstr "leftleftarrows"
23089
23090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23091 msgid "leftrightarrows"
23092 msgstr "leftrightarrows"
23093
23094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23095 msgid "rightrightarrows"
23096 msgstr "rightrightarrows"
23097
23098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23099 msgid "rightleftarrows"
23100 msgstr "rightleftarrows"
23101
23102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23103 msgid "Lleftarrow"
23104 msgstr "Lleftarrow"
23105
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23107 msgid "Rrightarrow"
23108 msgstr "Rrightarrow"
23109
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23111 msgid "twoheadleftarrow"
23112 msgstr "twoheadleftarrow"
23113
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23115 msgid "twoheadrightarrow"
23116 msgstr "twoheadrightarrow"
23117
23118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23119 msgid "leftarrowtail"
23120 msgstr "leftarrowtail"
23121
23122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23123 msgid "rightarrowtail"
23124 msgstr "rightarrowtail"
23125
23126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23127 msgid "looparrowleft"
23128 msgstr "looparrowleft"
23129
23130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23131 msgid "looparrowright"
23132 msgstr "looparrowright"
23133
23134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23135 msgid "curvearrowleft"
23136 msgstr "curvearrowleft"
23137
23138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23139 msgid "curvearrowright"
23140 msgstr "curvearrowright"
23141
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23143 msgid "circlearrowleft"
23144 msgstr "circlearrowleft"
23145
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23147 msgid "circlearrowright"
23148 msgstr "circlearrowright"
23149
23150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23151 msgid "Lsh"
23152 msgstr "Lsh"
23153
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23155 msgid "Rsh"
23156 msgstr "Rsh"
23157
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23159 msgid "upuparrows"
23160 msgstr "upuparrows"
23161
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23163 msgid "downdownarrows"
23164 msgstr "downdownarrows"
23165
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23167 msgid "upharpoonleft"
23168 msgstr "upharpoonleft"
23169
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23171 msgid "upharpoonright"
23172 msgstr "upharpoonright"
23173
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23175 msgid "downharpoonleft"
23176 msgstr "downharpoonleft"
23177
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23179 msgid "downharpoonright"
23180 msgstr "downharpoonright"
23181
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23183 msgid "leftrightharpoons"
23184 msgstr "leftrightharpoons"
23185
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23187 msgid "rightsquigarrow"
23188 msgstr "rightsquigarrow"
23189
23190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23191 msgid "leftrightsquigarrow"
23192 msgstr "leftrightsquigarrow"
23193
23194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23195 msgid "nleftarrow"
23196 msgstr "nleftarrow"
23197
23198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23199 msgid "nrightarrow"
23200 msgstr "nrightarrow"
23201
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23203 msgid "nleftrightarrow"
23204 msgstr "nleftrightarrow"
23205
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23207 msgid "nLeftarrow"
23208 msgstr "nLeftarrow"
23209
23210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23211 msgid "nRightarrow"
23212 msgstr "nRightarrow"
23213
23214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23215 msgid "nLeftrightarrow"
23216 msgstr "nLeftrightarrow"
23217
23218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23219 msgid "multimap"
23220 msgstr "multimap"
23221
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23223 msgid "shortleftarrow"
23224 msgstr "shortleftarrow"
23225
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23227 msgid "shortrightarrow"
23228 msgstr "shortrightarrow"
23229
23230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23231 msgid "shortuparrow"
23232 msgstr "shortuparrow"
23233
23234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23235 msgid "shortdownarrow"
23236 msgstr "shortdownarrow"
23237
23238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23239 msgid "leftrightarroweq"
23240 msgstr "leftrightarroweq"
23241
23242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23243 msgid "curlyveedownarrow"
23244 msgstr "curlyveedownarrow"
23245
23246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23247 msgid "curlyveeuparrow"
23248 msgstr "curlyveeuparrow"
23249
23250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23251 msgid "nnwarrow"
23252 msgstr "nnwarrow"
23253
23254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23255 msgid "nnearrow"
23256 msgstr "nnearrow"
23257
23258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23259 msgid "sswarrow"
23260 msgstr "sswarrow"
23261
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23263 msgid "ssearrow"
23264 msgstr "ssearrow"
23265
23266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23267 msgid "curlywedgeuparrow"
23268 msgstr "curlywedgeuparrow"
23269
23270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23271 msgid "curlywedgedownarrow"
23272 msgstr "curlywedgedownarrow"
23273
23274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23275 msgid "leftrightarrowtriangle"
23276 msgstr "leftrightarrowtriangle"
23277
23278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23279 msgid "leftarrowtriangle"
23280 msgstr "leftarrowtriangle"
23281
23282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23283 msgid "rightarrowtriangle"
23284 msgstr "rightarrowtriangle"
23285
23286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23287 msgid "Mapsto"
23288 msgstr "Mapsto"
23289
23290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23291 msgid "mapsfrom"
23292 msgstr "mapsfrom"
23293
23294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23295 msgid "Mapsfrom"
23296 msgstr "Mapsfrom"
23297
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23299 msgid "Longmapsto"
23300 msgstr "Longmapsto"
23301
23302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23303 msgid "longmapsfrom"
23304 msgstr "longmapsfrom"
23305
23306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23307 msgid "Longmapsfrom"
23308 msgstr "Longmapsfrom"
23309
23310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23311 msgid "xleftarrow"
23312 msgstr "xleftarrow"
23313
23314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23315 msgid "xrightarrow"
23316 msgstr "xrightarrow"
23317
23318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23319 msgid "leqq"
23320 msgstr "leqq"
23321
23322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23323 msgid "geqq"
23324 msgstr "geqq"
23325
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23327 msgid "leqslant"
23328 msgstr "leqslant"
23329
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23331 msgid "geqslant"
23332 msgstr "geqslant"
23333
23334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23335 msgid "eqslantless"
23336 msgstr "eqslantless"
23337
23338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23339 msgid "eqslantgtr"
23340 msgstr "eqslantgtr"
23341
23342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23343 msgid "eqsim"
23344 msgstr "eqsim"
23345
23346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23347 msgid "lesssim"
23348 msgstr "lesssim"
23349
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23351 msgid "gtrsim"
23352 msgstr "gtrsim"
23353
23354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23355 msgid "apprge"
23356 msgstr "apprge"
23357
23358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23359 msgid "apprle"
23360 msgstr "apprle"
23361
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23363 msgid "lessapprox"
23364 msgstr "lessapprox"
23365
23366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23367 msgid "gtrapprox"
23368 msgstr "gtrapprox"
23369
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23371 msgid "approxeq"
23372 msgstr "approxeq"
23373
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23375 msgid "triangleq"
23376 msgstr "triangleq"
23377
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23379 msgid "lessdot"
23380 msgstr "lessdot"
23381
23382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23383 msgid "gtrdot"
23384 msgstr "gtrdot"
23385
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23387 msgid "lll"
23388 msgstr "lll"
23389
23390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23391 msgid "ggg"
23392 msgstr "ggg"
23393
23394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23395 msgid "lessgtr"
23396 msgstr "lessgtr"
23397
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23399 msgid "gtrless"
23400 msgstr "gtrless"
23401
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23403 msgid "lesseqgtr"
23404 msgstr "lesseqgtr"
23405
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23407 msgid "gtreqless"
23408 msgstr "gtreqless"
23409
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23411 msgid "lesseqqgtr"
23412 msgstr "lesseqqgtr"
23413
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23415 msgid "gtreqqless"
23416 msgstr "gtreqqless"
23417
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23419 msgid "eqcirc"
23420 msgstr "eqcirc"
23421
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23423 msgid "circeq"
23424 msgstr "circeq"
23425
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23427 msgid "thicksim"
23428 msgstr "thicksim"
23429
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23431 msgid "thickapprox"
23432 msgstr "thickapprox"
23433
23434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23435 msgid "backsim"
23436 msgstr "backsim"
23437
23438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23439 msgid "backsimeq"
23440 msgstr "backsimeq"
23441
23442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23443 msgid "subseteqq"
23444 msgstr "subseteqq"
23445
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23447 msgid "supseteqq"
23448 msgstr "supseteqq"
23449
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23451 msgid "Subset"
23452 msgstr "Subset"
23453
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23455 msgid "Supset"
23456 msgstr "Supset"
23457
23458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23459 msgid "sqsubset"
23460 msgstr "sqsubset"
23461
23462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23463 msgid "sqsupset"
23464 msgstr "sqsupset"
23465
23466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23467 msgid "preccurlyeq"
23468 msgstr "preccurlyeq"
23469
23470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23471 msgid "succcurlyeq"
23472 msgstr "succcurlyeq"
23473
23474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23475 msgid "curlyeqprec"
23476 msgstr "curlyeqprec"
23477
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23479 msgid "curlyeqsucc"
23480 msgstr "curlyeqsucc"
23481
23482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23483 msgid "precsim"
23484 msgstr "precsim"
23485
23486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23487 msgid "succsim"
23488 msgstr "succsim"
23489
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23491 msgid "precapprox"
23492 msgstr "precapprox"
23493
23494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23495 msgid "succapprox"
23496 msgstr "succapprox"
23497
23498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23499 msgid "vartriangleleft"
23500 msgstr "vartriangleleft"
23501
23502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23503 msgid "vartriangleright"
23504 msgstr "vartriangleright"
23505
23506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23507 msgid "trianglelefteq"
23508 msgstr "trianglelefteq"
23509
23510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23511 msgid "trianglerighteq"
23512 msgstr "trianglerighteq"
23513
23514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23515 msgid "bumpeq"
23516 msgstr "bumpeq"
23517
23518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23519 msgid "Bumpeq"
23520 msgstr "Bumpeq"
23521
23522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23523 msgid "doteqdot"
23524 msgstr "doteqdot"
23525
23526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23527 msgid "risingdotseq"
23528 msgstr "risingdotseq"
23529
23530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23531 msgid "fallingdotseq"
23532 msgstr "fallingdotseq"
23533
23534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23535 msgid "vDash"
23536 msgstr "vDash"
23537
23538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23539 msgid "Vvdash"
23540 msgstr "Vvdash"
23541
23542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23543 msgid "Vdash"
23544 msgstr "Vdash"
23545
23546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23547 msgid "shortmid"
23548 msgstr "shortmid"
23549
23550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23551 msgid "shortparallel"
23552 msgstr "shortparallel"
23553
23554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23555 msgid "smallsmile"
23556 msgstr "smallsmile"
23557
23558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23559 msgid "smallfrown"
23560 msgstr "smallfrown"
23561
23562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23563 msgid "blacktriangleleft"
23564 msgstr "blacktriangleleft"
23565
23566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23567 msgid "blacktriangleright"
23568 msgstr "blacktriangleright"
23569
23570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23571 msgid "because"
23572 msgstr "karena"
23573
23574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23575 msgid "therefore"
23576 msgstr "therefore"
23577
23578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23579 msgid "wasytherefore"
23580 msgstr "wasytherefore"
23581
23582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23583 msgid "backepsilon"
23584 msgstr "backepsilon"
23585
23586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23587 msgid "varpropto"
23588 msgstr "varpropto"
23589
23590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23591 msgid "between"
23592 msgstr "between"
23593
23594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23595 msgid "pitchfork"
23596 msgstr "pitchfork"
23597
23598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23599 msgid "trianglelefteqslant"
23600 msgstr "trianglelefteqslant"
23601
23602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23603 msgid "trianglerighteqslant"
23604 msgstr "trianglerighteqslant"
23605
23606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23607 msgid "inplus"
23608 msgstr "inplus"
23609
23610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23611 msgid "niplus"
23612 msgstr "niplus"
23613
23614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23615 msgid "subsetplus"
23616 msgstr "subsetplus"
23617
23618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23619 msgid "supsetplus"
23620 msgstr "supsetplus"
23621
23622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23623 msgid "subsetpluseq"
23624 msgstr "subsetpluseq"
23625
23626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23627 msgid "supsetpluseq"
23628 msgstr "supsetpluseq"
23629
23630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23631 msgid "minuso"
23632 msgstr "minuso"
23633
23634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23635 msgid "baro"
23636 msgstr "baro"
23637
23638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23639 msgid "sslash"
23640 msgstr "sslash"
23641
23642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23643 msgid "bbslash"
23644 msgstr "bbslash"
23645
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23647 msgid "moo"
23648 msgstr "moo"
23649
23650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23651 msgid "merge"
23652 msgstr "merge"
23653
23654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23655 msgid "invneg"
23656 msgstr "invneg"
23657
23658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23659 msgid "lbag"
23660 msgstr "lbag"
23661
23662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23663 msgid "rbag"
23664 msgstr "rbag"
23665
23666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23667 msgid "interleave"
23668 msgstr "interleave"
23669
23670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23671 msgid "leftslice"
23672 msgstr "leftslice"
23673
23674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23675 msgid "rightslice"
23676 msgstr "rightslice"
23677
23678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23679 msgid "oblong"
23680 msgstr "oblong"
23681
23682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23683 msgid "talloblong"
23684 msgstr "talloblong"
23685
23686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23687 msgid "fatsemi"
23688 msgstr "fatsemi"
23689
23690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23691 msgid "fatslash"
23692 msgstr "fatslash"
23693
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23695 msgid "fatbslash"
23696 msgstr "fatbslash"
23697
23698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23699 msgid "ldotp"
23700 msgstr "ldotp"
23701
23702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23703 msgid "cdotp"
23704 msgstr "cdotp"
23705
23706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23707 msgid "colon"
23708 msgstr "colon"
23709
23710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23711 msgid "dblcolon"
23712 msgstr "dblcolon"
23713
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23715 msgid "vcentcolon"
23716 msgstr "vcentcolon"
23717
23718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23719 msgid "colonapprox"
23720 msgstr "colonapprox"
23721
23722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23723 msgid "Colonapprox"
23724 msgstr "Colonapprox"
23725
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23727 msgid "coloneq"
23728 msgstr "coloneq"
23729
23730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23731 msgid "Coloneq"
23732 msgstr "Coloneq"
23733
23734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23735 msgid "coloneqq"
23736 msgstr "coloneqq"
23737
23738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23739 msgid "Coloneqq"
23740 msgstr "Coloneqq"
23741
23742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23743 msgid "colonsim"
23744 msgstr "colonsim"
23745
23746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23747 msgid "Colonsim"
23748 msgstr "Colonsim"
23749
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23751 msgid "eqcolon"
23752 msgstr "eqcolon"
23753
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23755 msgid "Eqcolon"
23756 msgstr "Eqcolon"
23757
23758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23759 msgid "eqqcolon"
23760 msgstr "eqqcolon"
23761
23762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23763 msgid "Eqqcolon"
23764 msgstr "Eqqcolon"
23765
23766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23767 msgid "wasypropto"
23768 msgstr "wasypropto"
23769
23770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23771 msgid "logof"
23772 msgstr "logof"
23773
23774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23775 msgid "Join"
23776 msgstr "Join"
23777
23778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23779 #, fuzzy
23780 msgid "Negative Relations (extended)"
23781 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
23782
23783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23784 msgid "nless"
23785 msgstr "nless"
23786
23787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23788 msgid "ngtr"
23789 msgstr "ngtr"
23790
23791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23792 msgid "nleq"
23793 msgstr "nleq"
23794
23795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23796 msgid "ngeq"
23797 msgstr "ngeq"
23798
23799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23800 msgid "nleqslant"
23801 msgstr "nleqslant"
23802
23803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23804 msgid "ngeqslant"
23805 msgstr "ngeqslant"
23806
23807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23808 msgid "nleqq"
23809 msgstr "nleqq"
23810
23811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23812 msgid "ngeqq"
23813 msgstr "ngeqq"
23814
23815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23816 msgid "lneq"
23817 msgstr "lneq"
23818
23819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23820 msgid "gneq"
23821 msgstr "gneq"
23822
23823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23824 msgid "lneqq"
23825 msgstr "lneqq"
23826
23827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23828 msgid "gneqq"
23829 msgstr "gneqq"
23830
23831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23832 msgid "lvertneqq"
23833 msgstr "lvertneqq"
23834
23835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23836 msgid "gvertneqq"
23837 msgstr "gvertneqq"
23838
23839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23840 msgid "lnsim"
23841 msgstr "lnsim"
23842
23843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23844 msgid "gnsim"
23845 msgstr "gnsim"
23846
23847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23848 msgid "lnapprox"
23849 msgstr "lnapprox"
23850
23851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23852 msgid "gnapprox"
23853 msgstr "gnapprox"
23854
23855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23856 msgid "nprec"
23857 msgstr "nprec"
23858
23859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23860 msgid "nsucc"
23861 msgstr "nsucc"
23862
23863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23864 msgid "npreceq"
23865 msgstr "npreceq"
23866
23867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23868 msgid "nsucceq"
23869 msgstr "nsucceq"
23870
23871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23872 msgid "precneqq"
23873 msgstr "precneqq"
23874
23875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23876 msgid "succneqq"
23877 msgstr "succneqq"
23878
23879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23880 msgid "precnsim"
23881 msgstr "precnsim"
23882
23883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23884 msgid "succnsim"
23885 msgstr "succnsim"
23886
23887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23888 msgid "precnapprox"
23889 msgstr "precnapprox"
23890
23891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23892 msgid "succnapprox"
23893 msgstr "succnapprox"
23894
23895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23896 msgid "subsetneq"
23897 msgstr "subsetneq"
23898
23899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23900 msgid "supsetneq"
23901 msgstr "supsetneq"
23902
23903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23904 msgid "subsetneqq"
23905 msgstr "subsetneqq"
23906
23907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23908 msgid "supsetneqq"
23909 msgstr "supsetneqq"
23910
23911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23912 msgid "nsubseteq"
23913 msgstr "nsubseteq"
23914
23915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23916 msgid "nsubseteqq"
23917 msgstr "nsubseteqq"
23918
23919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23920 msgid "nsupseteq"
23921 msgstr "nsupseteq"
23922
23923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23924 msgid "nsupseteqq"
23925 msgstr "nsupseteqq"
23926
23927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23928 msgid "nvdash"
23929 msgstr "nvdash"
23930
23931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23932 msgid "nvDash"
23933 msgstr "nvDash"
23934
23935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23936 msgid "nVDash"
23937 msgstr "nVDash"
23938
23939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23940 msgid "nVdash"
23941 msgstr "nVdash"
23942
23943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23944 msgid "varsubsetneq"
23945 msgstr "varsubsetneq"
23946
23947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23948 msgid "varsupsetneq"
23949 msgstr "varsupsetneq"
23950
23951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23952 msgid "varsubsetneqq"
23953 msgstr "varsubsetneqq"
23954
23955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23956 msgid "varsupsetneqq"
23957 msgstr "varsupsetneqq"
23958
23959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23960 msgid "ntriangleleft"
23961 msgstr "ntriangleleft"
23962
23963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23964 msgid "ntriangleright"
23965 msgstr "ntriangleright"
23966
23967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23968 msgid "ntrianglelefteq"
23969 msgstr "ntrianglelefteq"
23970
23971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23972 msgid "ntrianglerighteq"
23973 msgstr "ntrianglerighteq"
23974
23975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23976 msgid "ncong"
23977 msgstr "ncong"
23978
23979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23980 msgid "nsim"
23981 msgstr "nsim"
23982
23983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23984 msgid "nmid"
23985 msgstr "nmid"
23986
23987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
23988 msgid "nshortmid"
23989 msgstr "nshortmid"
23990
23991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
23992 msgid "nparallel"
23993 msgstr "nparallel"
23994
23995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
23996 msgid "nshortparallel"
23997 msgstr "nshortparallel"
23998
23999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24000 msgid "ntrianglelefteqslant"
24001 msgstr "ntrianglelefteqslant"
24002
24003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24004 msgid "ntrianglerighteqslant"
24005 msgstr "ntrianglerighteqslant"
24006
24007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24008 msgid "dotplus"
24009 msgstr "dotplus"
24010
24011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24012 msgid "smallsetminus"
24013 msgstr "smallsetminus"
24014
24015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24016 msgid "Cap"
24017 msgstr "Cap"
24018
24019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24020 msgid "Cup"
24021 msgstr "Cup"
24022
24023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24024 msgid "barwedge"
24025 msgstr "barwedge"
24026
24027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24028 msgid "veebar"
24029 msgstr "veebar"
24030
24031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24032 msgid "doublebarwedge"
24033 msgstr "doublebarwedge"
24034
24035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24036 msgid "boxminus"
24037 msgstr "boxminus"
24038
24039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24040 msgid "boxtimes"
24041 msgstr "boxtimes"
24042
24043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24044 msgid "boxdot"
24045 msgstr "boxdot"
24046
24047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24048 msgid "boxplus"
24049 msgstr "boxplus"
24050
24051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24052 msgid "boxast"
24053 msgstr "boxast"
24054
24055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24056 msgid "boxbar"
24057 msgstr "boxbar"
24058
24059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24060 msgid "boxslash"
24061 msgstr "boxslash"
24062
24063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24064 msgid "boxbslash"
24065 msgstr "boxbslash"
24066
24067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24068 msgid "boxcircle"
24069 msgstr "boxcircle"
24070
24071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24072 msgid "boxbox"
24073 msgstr "boxbox"
24074
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24076 msgid "boxempty"
24077 msgstr "boxempty"
24078
24079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24080 msgid "divideontimes"
24081 msgstr "divideontimes"
24082
24083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24084 msgid "ltimes"
24085 msgstr "ltimes"
24086
24087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24088 msgid "rtimes"
24089 msgstr "rtimes"
24090
24091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24092 msgid "leftthreetimes"
24093 msgstr "leftthreetimes"
24094
24095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24096 msgid "rightthreetimes"
24097 msgstr "rightthreetimes"
24098
24099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24100 msgid "curlywedge"
24101 msgstr "curlywedge"
24102
24103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24104 msgid "curlyvee"
24105 msgstr "curlyvee"
24106
24107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24108 msgid "circleddash"
24109 msgstr "circleddash"
24110
24111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24112 msgid "circledast"
24113 msgstr "circledast"
24114
24115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24116 msgid "circledcirc"
24117 msgstr "circledcirc"
24118
24119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24120 msgid "centerdot"
24121 msgstr "centerdot"
24122
24123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24124 msgid "intercal"
24125 msgstr "intercal"
24126
24127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24128 msgid "implies"
24129 msgstr "implies"
24130
24131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24132 msgid "impliedby"
24133 msgstr "impliedby"
24134
24135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24136 msgid "bigcurlyvee"
24137 msgstr "bigcurlyvee"
24138
24139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24140 msgid "bigcurlywedge"
24141 msgstr "bigcurlywedge"
24142
24143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24144 msgid "bigsqcap"
24145 msgstr "bigsqcap"
24146
24147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24148 msgid "bigbox"
24149 msgstr "bigbox"
24150
24151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24152 msgid "bigparallel"
24153 msgstr "bigparallel"
24154
24155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24156 msgid "biginterleave"
24157 msgstr "biginterleave"
24158
24159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24160 msgid "bignplus"
24161 msgstr "bignplus"
24162
24163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24164 msgid "nplus"
24165 msgstr "nplus"
24166
24167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24168 msgid "Yup"
24169 msgstr "Yup"
24170
24171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24172 msgid "Ydown"
24173 msgstr "Ydown"
24174
24175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24176 msgid "Yleft"
24177 msgstr "Yleft"
24178
24179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24180 msgid "Yright"
24181 msgstr "Yright"
24182
24183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24184 msgid "obar"
24185 msgstr "obar"
24186
24187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24188 msgid "obslash"
24189 msgstr "obslash"
24190
24191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24192 msgid "ocircle"
24193 msgstr "ocircle"
24194
24195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24196 msgid "olessthan"
24197 msgstr "olessthan"
24198
24199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24200 msgid "ogreaterthan"
24201 msgstr "ogreaterthan"
24202
24203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24204 msgid "ovee"
24205 msgstr "ovee"
24206
24207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24208 msgid "owedge"
24209 msgstr "owedge"
24210
24211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24212 msgid "varcurlyvee"
24213 msgstr "varcurlyvee"
24214
24215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24216 msgid "varcurlywedge"
24217 msgstr "varcurlywedge"
24218
24219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24220 msgid "vartimes"
24221 msgstr "vartimes"
24222
24223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24224 msgid "varotimes"
24225 msgstr "varotimes"
24226
24227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24228 msgid "varoast"
24229 msgstr "varoast"
24230
24231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24232 msgid "varobar"
24233 msgstr "varobar"
24234
24235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24236 msgid "varodot"
24237 msgstr "varodot"
24238
24239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24240 msgid "varoslash"
24241 msgstr "varoslash"
24242
24243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24244 msgid "varobslash"
24245 msgstr "varobslash"
24246
24247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24248 msgid "varocircle"
24249 msgstr "varocircle"
24250
24251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24252 msgid "varoplus"
24253 msgstr "varoplus"
24254
24255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24256 msgid "varominus"
24257 msgstr "varominus"
24258
24259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24260 msgid "varovee"
24261 msgstr "varovee"
24262
24263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24264 msgid "varowedge"
24265 msgstr "varowedge"
24266
24267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24268 msgid "varolessthan"
24269 msgstr "varolessthan"
24270
24271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24272 msgid "varogreaterthan"
24273 msgstr "varogreaterthan"
24274
24275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24276 msgid "varbigcirc"
24277 msgstr "varbigcirc"
24278
24279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24280 msgid "brokenvert"
24281 msgstr "brokenvert"
24282
24283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24284 msgid "lfloor"
24285 msgstr "lfloor"
24286
24287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24288 msgid "rfloor"
24289 msgstr "rfloor"
24290
24291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24292 msgid "lceil"
24293 msgstr "lceil"
24294
24295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24296 msgid "rceil"
24297 msgstr "rceil"
24298
24299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24300 msgid "llbracket"
24301 msgstr "llbracket"
24302
24303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24304 msgid "rrbracket"
24305 msgstr "rrbracket"
24306
24307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24308 msgid "llfloor"
24309 msgstr "llfloor"
24310
24311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24312 msgid "rrfloor"
24313 msgstr "rrfloor"
24314
24315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24316 msgid "llceil"
24317 msgstr "llceil"
24318
24319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24320 msgid "rrceil"
24321 msgstr "rrceil"
24322
24323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24324 msgid "Lbag"
24325 msgstr "Lbag"
24326
24327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24328 msgid "Rbag"
24329 msgstr "Rbag"
24330
24331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24332 msgid "llparenthesis"
24333 msgstr "llparenthesis"
24334
24335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24336 msgid "rrparenthesis"
24337 msgstr "rrparenthesis"
24338
24339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24340 msgid "binampersand"
24341 msgstr "binampersand"
24342
24343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24344 msgid "bindnasrepma"
24345 msgstr "bindnasrepma"
24346
24347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24348 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24349 msgstr ""
24350
24351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24352 msgid "Voiced bilabial plosive"
24353 msgstr ""
24354
24355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24356 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24357 msgstr ""
24358
24359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24360 msgid "Voiced alveolar plosive"
24361 msgstr ""
24362
24363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24364 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24365 msgstr ""
24366
24367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24368 msgid "Voiced retroflex plosive"
24369 msgstr ""
24370
24371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24372 msgid "Voiceless palatal plosive"
24373 msgstr ""
24374
24375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24376 msgid "Voiced palatal plosive"
24377 msgstr ""
24378
24379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24380 msgid "Voiceless velar plosive"
24381 msgstr ""
24382
24383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24384 msgid "Voiced velar plosive"
24385 msgstr ""
24386
24387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24388 msgid "Voiceless uvular plosive"
24389 msgstr ""
24390
24391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24392 msgid "Voiced uvular plosive"
24393 msgstr ""
24394
24395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24396 msgid "Glottal plosive"
24397 msgstr ""
24398
24399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24400 msgid "Voiced bilabial nasal"
24401 msgstr ""
24402
24403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24404 msgid "Voiced labiodental nasal"
24405 msgstr ""
24406
24407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24408 msgid "Voiced alveolar nasal"
24409 msgstr ""
24410
24411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24412 msgid "Voiced retroflex nasal"
24413 msgstr ""
24414
24415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24416 msgid "Voiced palatal nasal"
24417 msgstr ""
24418
24419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24420 msgid "Voiced velar nasal"
24421 msgstr ""
24422
24423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24424 msgid "Voiced uvular nasal"
24425 msgstr ""
24426
24427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24428 msgid "Voiced bilabial trill"
24429 msgstr ""
24430
24431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24432 msgid "Voiced alveolar trill"
24433 msgstr ""
24434
24435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24436 msgid "Voiced uvular trill"
24437 msgstr ""
24438
24439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24440 msgid "Voiced alveolar tap"
24441 msgstr ""
24442
24443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24444 msgid "Voiced retroflex flap"
24445 msgstr ""
24446
24447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24448 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24449 msgstr ""
24450
24451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24452 msgid "Voiced bilabial fricative"
24453 msgstr ""
24454
24455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24456 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24457 msgstr ""
24458
24459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24460 msgid "Voiced labiodental fricative"
24461 msgstr ""
24462
24463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24464 msgid "Voiceless dental fricative"
24465 msgstr ""
24466
24467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24468 msgid "Voiced dental fricative"
24469 msgstr ""
24470
24471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24472 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24473 msgstr ""
24474
24475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24476 msgid "Voiced alveolar fricative"
24477 msgstr ""
24478
24479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24480 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24481 msgstr ""
24482
24483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24484 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24485 msgstr ""
24486
24487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24488 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24489 msgstr ""
24490
24491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24492 msgid "Voiced retroflex fricative"
24493 msgstr ""
24494
24495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24496 msgid "Voiceless palatal fricative"
24497 msgstr ""
24498
24499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24500 msgid "Voiced palatal fricative"
24501 msgstr ""
24502
24503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24504 msgid "Voiceless velar fricative"
24505 msgstr ""
24506
24507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24508 msgid "Voiced velar fricative"
24509 msgstr ""
24510
24511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24512 msgid "Voiceless uvular fricative"
24513 msgstr ""
24514
24515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24516 msgid "Voiced uvular fricative"
24517 msgstr ""
24518
24519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24520 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24521 msgstr ""
24522
24523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24524 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24525 msgstr ""
24526
24527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24528 msgid "Voiceless glottal fricative"
24529 msgstr ""
24530
24531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24532 msgid "Voiced glottal fricative"
24533 msgstr ""
24534
24535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24536 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24537 msgstr ""
24538
24539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24540 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24541 msgstr ""
24542
24543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24544 msgid "Voiced labiodental approximant"
24545 msgstr ""
24546
24547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24548 msgid "Voiced alveolar approximant"
24549 msgstr ""
24550
24551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24552 msgid "Voiced retroflex approximant"
24553 msgstr ""
24554
24555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24556 msgid "Voiced palatal approximant"
24557 msgstr ""
24558
24559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24560 msgid "Voiced velar approximant"
24561 msgstr ""
24562
24563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24564 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24565 msgstr ""
24566
24567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24568 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24569 msgstr ""
24570
24571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24572 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24573 msgstr ""
24574
24575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24576 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24577 msgstr ""
24578
24579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24580 msgid "Bilabial click"
24581 msgstr ""
24582
24583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24584 msgid "Dental click"
24585 msgstr ""
24586
24587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24588 msgid "(Post)alveolar click"
24589 msgstr ""
24590
24591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24592 msgid "Palatoalveolar click"
24593 msgstr ""
24594
24595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24596 msgid "Alveolar lateral click"
24597 msgstr ""
24598
24599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24600 msgid "Voiced bilabial implosive"
24601 msgstr ""
24602
24603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24604 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24605 msgstr ""
24606
24607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24608 msgid "Voiced palatal implosive"
24609 msgstr ""
24610
24611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24612 msgid "Voiced velar implosive"
24613 msgstr ""
24614
24615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24616 msgid "Voiced uvular implosive"
24617 msgstr ""
24618
24619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24620 msgid "Ejective mark"
24621 msgstr ""
24622
24623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24624 msgid "Close front unrounded vowel"
24625 msgstr ""
24626
24627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24628 msgid "Close front rounded vowel"
24629 msgstr ""
24630
24631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24632 msgid "Close central unrounded vowel"
24633 msgstr ""
24634
24635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24636 msgid "Close central rounded vowel"
24637 msgstr ""
24638
24639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24640 msgid "Close back unrounded vowel"
24641 msgstr ""
24642
24643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24644 #, fuzzy
24645 msgid "Close back rounded vowel"
24646 msgstr "latarbelakang nota"
24647
24648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24649 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24650 msgstr ""
24651
24652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24653 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24654 msgstr ""
24655
24656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24657 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24658 msgstr ""
24659
24660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24661 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24662 msgstr ""
24663
24664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24665 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24666 msgstr ""
24667
24668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24669 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24670 msgstr ""
24671
24672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24673 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24674 msgstr ""
24675
24676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24677 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24678 msgstr ""
24679
24680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24681 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24682 msgstr ""
24683
24684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24685 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24686 msgstr ""
24687
24688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24689 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24690 msgstr ""
24691
24692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24693 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24694 msgstr ""
24695
24696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24697 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24698 msgstr ""
24699
24700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24701 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24702 msgstr ""
24703
24704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24705 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24706 msgstr ""
24707
24708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24709 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24710 msgstr ""
24711
24712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24713 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24714 msgstr ""
24715
24716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24717 msgid "Near-open vowel"
24718 msgstr ""
24719
24720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24721 msgid "Open front unrounded vowel"
24722 msgstr ""
24723
24724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24725 msgid "Open front rounded vowel"
24726 msgstr ""
24727
24728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24729 msgid "Open back unrounded vowel"
24730 msgstr ""
24731
24732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24733 msgid "Open back rounded vowel"
24734 msgstr ""
24735
24736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24737 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24738 msgstr ""
24739
24740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24741 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24742 msgstr ""
24743
24744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24745 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24746 msgstr ""
24747
24748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24749 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24750 msgstr ""
24751
24752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24753 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24754 msgstr ""
24755
24756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24757 msgid "Epiglottal plosive"
24758 msgstr ""
24759
24760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24761 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24762 msgstr ""
24763
24764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24765 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24766 msgstr ""
24767
24768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24769 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24770 msgstr ""
24771
24772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24773 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24774 msgstr ""
24775
24776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24777 #, fuzzy
24778 msgid "Top tie bar"
24779 msgstr "Tengah Atas"
24780
24781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24782 #, fuzzy
24783 msgid "Bottom tie bar"
24784 msgstr "Tengah Bawah"
24785
24786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24787 msgid "Long"
24788 msgstr ""
24789
24790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24791 msgid "Half-long"
24792 msgstr ""
24793
24794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24795 #, fuzzy
24796 msgid "Extra short"
24797 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
24798
24799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24800 msgid "Primary stress"
24801 msgstr ""
24802
24803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24804 #, fuzzy
24805 msgid "Secondary stress"
24806 msgstr "Alamat Pengirim:"
24807
24808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24809 msgid "Minor (foot) group"
24810 msgstr ""
24811
24812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24813 msgid "Major (intonation) group"
24814 msgstr ""
24815
24816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24817 #, fuzzy
24818 msgid "Syllable break"
24819 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
24820
24821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24822 msgid "Linking (absence of a break)"
24823 msgstr ""
24824
24825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24826 msgid "Voiceless"
24827 msgstr ""
24828
24829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24830 msgid "Voiceless (above)"
24831 msgstr ""
24832
24833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24834 #, fuzzy
24835 msgid "Voiced"
24836 msgstr "Invoice"
24837
24838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24839 msgid "Breathy voiced"
24840 msgstr ""
24841
24842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24843 msgid "Creaky voiced"
24844 msgstr ""
24845
24846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24847 msgid "Linguolabial"
24848 msgstr ""
24849
24850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24851 #, fuzzy
24852 msgid "Dental"
24853 msgstr "merah muda"
24854
24855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24856 #, fuzzy
24857 msgid "Apical"
24858 msgstr "Tema"
24859
24860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24861 msgid "Laminal"
24862 msgstr ""
24863
24864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24865 #, fuzzy
24866 msgid "Aspirated"
24867 msgstr "Status Aktif"
24868
24869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24870 msgid "More rounded"
24871 msgstr ""
24872
24873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24874 msgid "Less rounded"
24875 msgstr ""
24876
24877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24878 #, fuzzy
24879 msgid "Advanced"
24880 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
24881
24882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24883 msgid "Retracted"
24884 msgstr ""
24885
24886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24887 #, fuzzy
24888 msgid "Centralized"
24889 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
24890
24891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24892 msgid "Mid-centralized"
24893 msgstr ""
24894
24895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24896 msgid "Syllabic"
24897 msgstr ""
24898
24899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24900 msgid "Non-syllabic"
24901 msgstr ""
24902
24903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24904 msgid "Rhoticity"
24905 msgstr ""
24906
24907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24908 #, fuzzy
24909 msgid "Labialized"
24910 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
24911
24912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24913 #, fuzzy
24914 msgid "Palatized"
24915 msgstr "Palatino"
24916
24917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24918 msgid "Velarized"
24919 msgstr ""
24920
24921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24922 msgid "Pharyngialized"
24923 msgstr ""
24924
24925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24926 msgid "Velarized or pharyngialized"
24927 msgstr ""
24928
24929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24930 #, fuzzy
24931 msgid "Raised"
24932 msgstr "Perbaikan"
24933
24934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24935 #, fuzzy
24936 msgid "Lowered"
24937 msgstr "Hurufkecil semua"
24938
24939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24940 msgid "Advanced tongue root"
24941 msgstr ""
24942
24943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24944 msgid "Retracted tongue root"
24945 msgstr ""
24946
24947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
24948 msgid "Nasalized"
24949 msgstr ""
24950
24951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
24952 msgid "Nasal release"
24953 msgstr ""
24954
24955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24956 msgid "Lateral release"
24957 msgstr ""
24958
24959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24960 #, fuzzy
24961 msgid "No audible release"
24962 msgstr "bingkai dua garis"
24963
24964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24965 msgid "Extra high (accent)"
24966 msgstr ""
24967
24968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24969 msgid "Extra high (tone letter)"
24970 msgstr ""
24971
24972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24973 msgid "High (accent)"
24974 msgstr ""
24975
24976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24977 msgid "High (tone letter)"
24978 msgstr ""
24979
24980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24981 msgid "Mid (accent)"
24982 msgstr ""
24983
24984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24985 #, fuzzy
24986 msgid "Mid (tone letter)"
24987 msgstr "Akhir dari Surat"
24988
24989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24990 msgid "Low (accent)"
24991 msgstr ""
24992
24993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24994 #, fuzzy
24995 msgid "Low (tone letter)"
24996 msgstr "Akhir dari Surat"
24997
24998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24999 msgid "Extra low (accent)"
25000 msgstr ""
25001
25002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25003 msgid "Extra low (tone letter)"
25004 msgstr ""
25005
25006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25007 #, fuzzy
25008 msgid "Downstep"
25009 msgstr "&Turun"
25010
25011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25012 msgid "Upstep"
25013 msgstr ""
25014
25015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25016 #, fuzzy
25017 msgid "Rising (accent)"
25018 msgstr "Argumen tidak lengkap"
25019
25020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25021 #, fuzzy
25022 msgid "Rising (tone letter)"
25023 msgstr "Akhir dari Surat"
25024
25025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25026 msgid "Falling (accent)"
25027 msgstr ""
25028
25029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25030 msgid "Falling (tone letter)"
25031 msgstr ""
25032
25033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25034 msgid "High rising (accent)"
25035 msgstr ""
25036
25037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25038 msgid "High rising (tone letter)"
25039 msgstr ""
25040
25041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25042 msgid "Low rising (accent)"
25043 msgstr ""
25044
25045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25046 msgid "Low rising (tone letter)"
25047 msgstr ""
25048
25049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25050 msgid "Rising-falling (accent)"
25051 msgstr ""
25052
25053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25054 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25055 msgstr ""
25056
25057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25058 #, fuzzy
25059 msgid "Global rise"
25060 msgstr "&Global"
25061
25062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25063 #, fuzzy
25064 msgid "Global fall"
25065 msgstr "&Global"
25066
25067 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25068 msgid "ChessDiagram"
25069 msgstr "Diagram Catur"
25070
25071 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25072 #, fuzzy
25073 msgid "Chess diagram"
25074 msgstr "Diagram Catur"
25075
25076 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25077 msgid ""
25078 "A chess position diagram.\n"
25079 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25080 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25081 "the position that you want to display.\n"
25082 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25083 "and remember to type in a relative path\n"
25084 "to the LyX document location.\n"
25085 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25086 "to enable general editing of the board.\n"
25087 "You might also check out the\n"
25088 "'Options->Test legality' option, and\n"
25089 "remember to middle and right click to\n"
25090 "insert new material in the board.\n"
25091 "In order for this to work, you have to\n"
25092 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25093 "that TeX will find it, and you will need\n"
25094 "to install the skak package from CTAN.\n"
25095 msgstr ""
25096 "Diagram posisi papan catur.\n"
25097 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
25098 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
25099 "ditampilkan.\n"
25100 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
25101 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
25102 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
25103 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
25104 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
25105 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
25106 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
25107 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
25108 "material baru pada papan catur.\n"
25109 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
25110 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
25111 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
25112 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
25113
25114 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25115 msgid "Dia"
25116 msgstr "Dia"
25117
25118 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25119 #, fuzzy
25120 msgid "Dia diagram"
25121 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
25122
25123 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25124 msgid "Dia diagram.\n"
25125 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
25126
25127 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25128 msgid "GnumericSpreadsheet"
25129 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
25130
25131 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25132 msgid "Spreadsheet"
25133 msgstr "Lembarkerja"
25134
25135 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25136 #, fuzzy
25137 msgid ""
25138 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25139 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25140 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25141 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25142 "both for gnumeric and excel files.\n"
25143 msgstr ""
25144 "Lembarkerja dibuat oleh Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice atau Excel.\n"
25145 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang tabel bukan\n"
25146 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
25147 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
25148 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
25149
25150 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25151 #, fuzzy
25152 msgid "Inkscape"
25153 msgstr "&Lansekap"
25154
25155 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25156 #, fuzzy
25157 msgid "Inkscape figure"
25158 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
25159
25160 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25161 msgid ""
25162 "An Inkscape figure.\n"
25163 "Note that using this template automatically uses the \n"
25164 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25165 msgstr ""
25166
25167 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25168 msgid "Lilypond typeset music"
25169 msgstr "Musik typeset Lilypond"
25170
25171 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25172 msgid ""
25173 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25174 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25175 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25176 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25177 msgstr ""
25178 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
25179 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
25180 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
25181 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
25182
25183 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25184 msgid "PDFPages"
25185 msgstr "PDFPages"
25186
25187 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25188 #, fuzzy
25189 msgid "PDF pages"
25190 msgstr "PDFPages"
25191
25192 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25193 #, fuzzy
25194 msgid ""
25195 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25196 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25197 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25198 "Examples:\n"
25199 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25200 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25201 "* pages=- (to include all pages)\n"
25202 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25203 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25204 "inserted in their original size.\n"
25205 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25206 "for further options and details.\n"
25207 msgstr ""
25208 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
25209 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
25210 "yang perlu disisipkan ke 'Opsi'.\n"
25211 "Contoh:\n"
25212 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
25213 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
25214 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
25215 "*pages=last-1 (untuk semua halaman urutan terbalik)\n"
25216 "Apabila menyatakan 'noautoscale' dokumen PDF akan\n"
25217 "disisipkan dengan ukuran aslinya.\n"
25218 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
25219 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
25220
25221 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25222 msgid "RasterImage"
25223 msgstr "RasterImage"
25224
25225 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25226 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25227 #, fuzzy
25228 msgid "Raster image"
25229 msgstr "RasterImage"
25230
25231 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25232 msgid ""
25233 "A bitmap file.\n"
25234 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25235 msgstr ""
25236
25237 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25238 #, fuzzy
25239 msgid "VectorGraphics"
25240 msgstr "Gambar"
25241
25242 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25243 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25244 #, fuzzy
25245 msgid "Vector graphics"
25246 msgstr "Format vector grap&hics"
25247
25248 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25249 msgid ""
25250 "A vector graphics file.\n"
25251 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25252 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25253 "the final output.\n"
25254 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25255 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25256 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25257 msgstr ""
25258
25259 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25260 msgid "XFig"
25261 msgstr "XFig"
25262
25263 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25264 #, fuzzy
25265 msgid "Xfig figure"
25266 msgstr "Gambar Xfig.\n"
25267
25268 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25269 msgid "An Xfig figure.\n"
25270 msgstr "Gambar Xfig.\n"
25271
25272 #: lib/configure.py:598
25273 msgid "tgo"
25274 msgstr "tgo"
25275
25276 #: lib/configure.py:598
25277 msgid "tgo|Tgif"
25278 msgstr "tgo|Tgif"
25279
25280 #: lib/configure.py:601
25281 msgid "FIG"
25282 msgstr "FIG"
25283
25284 #: lib/configure.py:604
25285 msgid "DIA"
25286 msgstr "DIA"
25287
25288 #: lib/configure.py:607
25289 msgid "sxd"
25290 msgstr "sxd"
25291
25292 #: lib/configure.py:607
25293 #, fuzzy
25294 msgid "sxd|OpenDocument"
25295 msgstr "OpenDocument"
25296
25297 #: lib/configure.py:610
25298 msgid "Grace"
25299 msgstr "Grace"
25300
25301 #: lib/configure.py:613
25302 msgid "FEN"
25303 msgstr "FEN"
25304
25305 #: lib/configure.py:616
25306 msgid "SVG"
25307 msgstr "SVG"
25308
25309 #: lib/configure.py:617
25310 #, fuzzy
25311 msgid "SVG (compressed)"
25312 msgstr "Pemampatan|m"
25313
25314 #: lib/configure.py:620
25315 msgid "BMP"
25316 msgstr "BMP"
25317
25318 #: lib/configure.py:621
25319 msgid "GIF"
25320 msgstr "GIF"
25321
25322 #: lib/configure.py:622
25323 msgid "jpeg"
25324 msgstr "jpeg"
25325
25326 #: lib/configure.py:622
25327 msgid "jpeg|JPEG"
25328 msgstr "jpeg|JPEG"
25329
25330 #: lib/configure.py:623
25331 msgid "PBM"
25332 msgstr "PBM"
25333
25334 #: lib/configure.py:624
25335 msgid "PGM"
25336 msgstr "PGM"
25337
25338 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25339 msgid "PNG"
25340 msgstr "PNG"
25341
25342 #: lib/configure.py:626
25343 msgid "PPM"
25344 msgstr "PPM"
25345
25346 #: lib/configure.py:627
25347 msgid "TIFF"
25348 msgstr "TIFF"
25349
25350 #: lib/configure.py:628
25351 msgid "XBM"
25352 msgstr "XBM"
25353
25354 #: lib/configure.py:629
25355 msgid "XPM"
25356 msgstr "XPM"
25357
25358 #: lib/configure.py:642
25359 msgid "Plain text (chess output)"
25360 msgstr "Teks Plain (chess output)"
25361
25362 #: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
25363 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25364 msgid "DocBook"
25365 msgstr "DocBook"
25366
25367 #: lib/configure.py:643
25368 msgid "DocBook|B"
25369 msgstr "DocBook|B"
25370
25371 #: lib/configure.py:644
25372 msgid "DocBook (XML)"
25373 msgstr "DocBook (XML)"
25374
25375 #: lib/configure.py:645
25376 msgid "Graphviz Dot"
25377 msgstr "Graphviz Dot"
25378
25379 #: lib/configure.py:646
25380 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25381 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25382
25383 #: lib/configure.py:647
25384 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25385 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25386
25387 #: lib/configure.py:648
25388 msgid "NoWeb"
25389 msgstr "NoWeb"
25390
25391 #: lib/configure.py:648
25392 msgid "NoWeb|N"
25393 msgstr "NoWeb|N"
25394
25395 #: lib/configure.py:650
25396 #, fuzzy
25397 msgid "Sweave (Japanese)"
25398 msgstr "Opsi Sweave"
25399
25400 #: lib/configure.py:650
25401 #, fuzzy
25402 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25403 msgstr "Panduan Sweave|S"
25404
25405 #: lib/configure.py:651
25406 msgid "R/S code"
25407 msgstr "kode R/S"
25408
25409 #: lib/configure.py:653
25410 #, fuzzy
25411 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25412 msgstr "Rnw (knitr)"
25413
25414 #: lib/configure.py:654
25415 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25416 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
25417
25418 #: lib/configure.py:655
25419 #, fuzzy
25420 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25421 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
25422
25423 #: lib/configure.py:656
25424 msgid "LaTeX (plain)"
25425 msgstr "LaTeX (plain)"
25426
25427 #: lib/configure.py:656
25428 msgid "LaTeX (plain)|L"
25429 msgstr "LaTeX (plain)|L"
25430
25431 #: lib/configure.py:657
25432 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25433 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25434
25435 #: lib/configure.py:658
25436 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25437 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25438
25439 #: lib/configure.py:659
25440 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25441 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25442
25443 #: lib/configure.py:660
25444 #, fuzzy
25445 msgid "LaTeX (clipboard)"
25446 msgstr "LaTeX (plain)"
25447
25448 #: lib/configure.py:661
25449 msgid "Plain text"
25450 msgstr "Plain text"
25451
25452 #: lib/configure.py:661
25453 msgid "Plain text|a"
25454 msgstr "Plain text|x"
25455
25456 #: lib/configure.py:662
25457 msgid "Plain text (pstotext)"
25458 msgstr "Plain text (pstotext)"
25459
25460 #: lib/configure.py:663
25461 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25462 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
25463
25464 #: lib/configure.py:664
25465 msgid "Plain text (catdvi)"
25466 msgstr "Plain text (catdvi)"
25467
25468 #: lib/configure.py:665
25469 msgid "Plain Text, Join Lines"
25470 msgstr "Plain Text, Join Lines"
25471
25472 #: lib/configure.py:666
25473 msgid "Info (Beamer)"
25474 msgstr "Info (Beamer)"
25475
25476 #: lib/configure.py:671
25477 msgid "LilyPond music"
25478 msgstr "LilyPond musik"
25479
25480 #: lib/configure.py:674
25481 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25482 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
25483
25484 #: lib/configure.py:675
25485 msgid "Excel spreadsheet"
25486 msgstr "Lembarkerja Excel"
25487
25488 #: lib/configure.py:676
25489 msgid "MS Excel Office Open XML"
25490 msgstr ""
25491
25492 #: lib/configure.py:677
25493 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25494 msgstr ""
25495
25496 #: lib/configure.py:678
25497 #, fuzzy
25498 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25499 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
25500
25501 #: lib/configure.py:681
25502 msgid "LyXHTML"
25503 msgstr "LyXHTML"
25504
25505 #: lib/configure.py:681
25506 msgid "LyXHTML|y"
25507 msgstr "LyXHTML|y"
25508
25509 #: lib/configure.py:689 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25510 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25511 msgid "BibTeX"
25512 msgstr "BibTeX"
25513
25514 #: lib/configure.py:697
25515 msgid "EPS"
25516 msgstr "EPS"
25517
25518 #: lib/configure.py:698
25519 msgid "EPS (uncropped)"
25520 msgstr ""
25521
25522 #: lib/configure.py:699
25523 msgid "EPS (cropped)"
25524 msgstr ""
25525
25526 #: lib/configure.py:700
25527 msgid "Postscript"
25528 msgstr "Postscript"
25529
25530 #: lib/configure.py:700
25531 msgid "Postscript|t"
25532 msgstr "Postscript|o"
25533
25534 #: lib/configure.py:709
25535 msgid "PDF (ps2pdf)"
25536 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25537
25538 #: lib/configure.py:709
25539 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25540 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25541
25542 #: lib/configure.py:710
25543 msgid "PDF (pdflatex)"
25544 msgstr "PDF (pdflatex)"
25545
25546 #: lib/configure.py:710
25547 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25548 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25549
25550 #: lib/configure.py:711
25551 msgid "PDF (dvipdfm)"
25552 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25553
25554 #: lib/configure.py:711
25555 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25556 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25557
25558 #: lib/configure.py:712
25559 msgid "PDF (XeTeX)"
25560 msgstr "PDF (XeTeX)"
25561
25562 #: lib/configure.py:712
25563 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25564 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25565
25566 #: lib/configure.py:713
25567 msgid "PDF (LuaTeX)"
25568 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25569
25570 #: lib/configure.py:713
25571 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25572 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25573
25574 #: lib/configure.py:714
25575 #, fuzzy
25576 msgid "PDF (graphics)"
25577 msgstr "Gambar"
25578
25579 #: lib/configure.py:715
25580 #, fuzzy
25581 msgid "PDF (cropped)"
25582 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25583
25584 #: lib/configure.py:716
25585 #, fuzzy
25586 msgid "PDF (lower resolution)"
25587 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25588
25589 #: lib/configure.py:721
25590 msgid "DVI"
25591 msgstr "DVI"
25592
25593 #: lib/configure.py:721
25594 msgid "DVI|D"
25595 msgstr "DVI"
25596
25597 #: lib/configure.py:722
25598 msgid "DVI (LuaTeX)"
25599 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25600
25601 #: lib/configure.py:722
25602 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25603 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25604
25605 #: lib/configure.py:725
25606 msgid "DraftDVI"
25607 msgstr "DraftDVI"
25608
25609 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
25610 msgid "htm"
25611 msgstr "htm"
25612
25613 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
25614 msgid "htm|HTML"
25615 msgstr "htm|HTML"
25616
25617 #: lib/configure.py:731
25618 msgid "Noteedit"
25619 msgstr "Noteedit"
25620
25621 #: lib/configure.py:734
25622 #, fuzzy
25623 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25624 msgstr "OpenDocument"
25625
25626 #: lib/configure.py:735
25627 #, fuzzy
25628 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25629 msgstr "OpenDocument"
25630
25631 #: lib/configure.py:736
25632 #, fuzzy
25633 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25634 msgstr "OpenDocument"
25635
25636 #: lib/configure.py:737
25637 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25638 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25639
25640 #: lib/configure.py:740
25641 msgid "Rich Text Format"
25642 msgstr "Rich Text Format"
25643
25644 #: lib/configure.py:741
25645 msgid "MS Word"
25646 msgstr "MS Word"
25647
25648 #: lib/configure.py:741
25649 msgid "MS Word|W"
25650 msgstr "MS Word|W"
25651
25652 #: lib/configure.py:742
25653 msgid "MS Word Office Open XML"
25654 msgstr ""
25655
25656 #: lib/configure.py:742
25657 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25658 msgstr ""
25659
25660 #: lib/configure.py:745
25661 msgid "Table (CSV)"
25662 msgstr "Tabel (CSV)"
25663
25664 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
25665 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
25666 msgid "LyX"
25667 msgstr "LyX"
25668
25669 #: lib/configure.py:748
25670 msgid "LyX 1.3.x"
25671 msgstr "LyX 1.3.x"
25672
25673 #: lib/configure.py:749
25674 msgid "LyX 1.4.x"
25675 msgstr "LyX 1.4.x"
25676
25677 #: lib/configure.py:750
25678 msgid "LyX 1.5.x"
25679 msgstr "LyX 1.5.x"
25680
25681 #: lib/configure.py:751
25682 msgid "LyX 1.6.x"
25683 msgstr "LyX 1.6.x"
25684
25685 #: lib/configure.py:752
25686 msgid "LyX 2.0.x"
25687 msgstr "LyX 2.0.x"
25688
25689 #: lib/configure.py:753
25690 #, fuzzy
25691 msgid "LyX 2.1.x"
25692 msgstr "LyX 2.0.x"
25693
25694 #: lib/configure.py:754
25695 #, fuzzy
25696 msgid "LyX 2.2.x"
25697 msgstr "LyX 2.0.x"
25698
25699 #: lib/configure.py:755
25700 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25701 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25702
25703 #: lib/configure.py:756
25704 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25705 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25706
25707 #: lib/configure.py:757
25708 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25709 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25710
25711 #: lib/configure.py:758
25712 msgid "LyX Preview"
25713 msgstr "Pra Tampilan LyX"
25714
25715 #: lib/configure.py:759
25716 msgid "pdf_tex"
25717 msgstr ""
25718
25719 #: lib/configure.py:759
25720 #, fuzzy
25721 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25722 msgstr "PDFTEX"
25723
25724 #: lib/configure.py:760
25725 msgid "Program"
25726 msgstr "Program"
25727
25728 #: lib/configure.py:761
25729 msgid "ps_tex"
25730 msgstr ""
25731
25732 #: lib/configure.py:761
25733 msgid "ps_tex|PSTEX"
25734 msgstr ""
25735
25736 #: lib/configure.py:762 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25737 msgid "Windows Metafile"
25738 msgstr "Windows Metafile"
25739
25740 #: lib/configure.py:763 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25741 msgid "Enhanced Metafile"
25742 msgstr "Enhanced Metafile"
25743
25744 #: lib/configure.py:883
25745 msgid "LyXBlogger"
25746 msgstr "LyXBlogger"
25747
25748 #: lib/configure.py:1089
25749 msgid "gnuplot"
25750 msgstr ""
25751
25752 #: lib/configure.py:1089
25753 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25754 msgstr ""
25755
25756 #: lib/configure.py:1162
25757 msgid "LyX Archive (zip)"
25758 msgstr "Arsip LyX (zip)"
25759
25760 #: lib/configure.py:1165
25761 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25762 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
25763
25764 #: src/Author.cpp:57
25765 #, c-format
25766 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25767 msgstr ""
25768
25769 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:840 src/BiblioInfo.cpp:851
25770 #: src/BiblioInfo.cpp:906 src/BiblioInfo.cpp:910
25771 msgid "ERROR!"
25772 msgstr "KESALAHAN!"
25773
25774 #: src/BiblioInfo.cpp:1287
25775 msgid "No year"
25776 msgstr "No year"
25777
25778 #: src/BiblioInfo.cpp:1297
25779 #, fuzzy
25780 msgid "Bibliography entry not found!"
25781 msgstr "Pembuat Bibliografi"
25782
25783 #: src/Buffer.cpp:420
25784 msgid "Disk Error: "
25785 msgstr "Kesalahan Cakram: "
25786
25787 #: src/Buffer.cpp:421
25788 #, c-format
25789 msgid ""
25790 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25791 msgstr ""
25792 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
25793
25794 #: src/Buffer.cpp:549
25795 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25796 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
25797
25798 #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
25799 #, fuzzy
25800 msgid "Save failed! Document is lost."
25801 msgstr "Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
25802
25803 #: src/Buffer.cpp:555
25804 msgid "Attempting to close changed document!"
25805 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
25806
25807 #: src/Buffer.cpp:564
25808 #, c-format
25809 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25810 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
25811
25812 #: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
25813 #, c-format
25814 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25815 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
25816
25817 #: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
25818 msgid "Document header error"
25819 msgstr "Kesalahan header dokumen"
25820
25821 #: src/Buffer.cpp:980
25822 msgid "\\begin_header is missing"
25823 msgstr "\\begin_header tidak ada"
25824
25825 #: src/Buffer.cpp:1004
25826 msgid "\\begin_document is missing"
25827 msgstr "\\begin_document tidak ada"
25828
25829 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2874
25830 #: src/Buffer.cpp:2880
25831 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25832 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
25833
25834 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2875
25835 msgid ""
25836 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25837 "xcolor/ulem are installed.\n"
25838 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25839 "LaTeX preamble."
25840 msgstr ""
25841 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
25842 "ulem tidak diinstal .\n"
25843 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
25844 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
25845
25846 #: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2881
25847 msgid ""
25848 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25849 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25850 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25851 "LaTeX preamble."
25852 msgstr ""
25853 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
25854 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
25855 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
25856 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
25857
25858 #: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455
25859 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25860 msgid "Index"
25861 msgstr "Indeks"
25862
25863 #: src/Buffer.cpp:1164
25864 #, fuzzy
25865 msgid "File Not Found"
25866 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
25867
25868 #: src/Buffer.cpp:1165
25869 #, fuzzy, c-format
25870 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25871 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
25872
25873 #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
25874 msgid "Document format failure"
25875 msgstr "Format dokumen gagal"
25876
25877 #: src/Buffer.cpp:1194
25878 #, c-format
25879 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25880 msgstr ""
25881 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
25882
25883 #: src/Buffer.cpp:1263
25884 #, c-format
25885 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25886 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
25887
25888 #: src/Buffer.cpp:1290
25889 msgid "Conversion failed"
25890 msgstr "Konversi gagal"
25891
25892 #: src/Buffer.cpp:1291
25893 #, c-format
25894 msgid ""
25895 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25896 "it could not be created."
25897 msgstr ""
25898 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
25899 "tidak bisa dibuat."
25900
25901 #: src/Buffer.cpp:1301
25902 msgid "Conversion script not found"
25903 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
25904
25905 #: src/Buffer.cpp:1302
25906 #, c-format
25907 msgid ""
25908 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25909 "could not be found."
25910 msgstr ""
25911 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
25912 "ditemukan."
25913
25914 #: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
25915 msgid "Conversion script failed"
25916 msgstr "Konversi skrip gagal"
25917
25918 #: src/Buffer.cpp:1326
25919 #, c-format
25920 msgid ""
25921 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25922 "convert it."
25923 msgstr ""
25924 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
25925
25926 #: src/Buffer.cpp:1333
25927 #, c-format
25928 msgid ""
25929 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25930 "it."
25931 msgstr ""
25932 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
25933
25934 #: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
25935 msgid "File is read-only"
25936 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
25937
25938 #: src/Buffer.cpp:1390
25939 #, c-format
25940 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25941 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
25942
25943 #: src/Buffer.cpp:1399
25944 #, c-format
25945 msgid ""
25946 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25947 "overwrite this file?"
25948 msgstr ""
25949 "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
25950 "akan ditindih?"
25951
25952 #: src/Buffer.cpp:1401
25953 msgid "Overwrite modified file?"
25954 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
25955
25956 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50
25957 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
25958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
25959 msgid "&Overwrite"
25960 msgstr "&Tindih"
25961
25962 #: src/Buffer.cpp:1464
25963 msgid "Backup failure"
25964 msgstr "Backup gagal"
25965
25966 #: src/Buffer.cpp:1465
25967 #, c-format
25968 msgid ""
25969 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25970 "Please check whether the directory exists and is writable."
25971 msgstr ""
25972 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
25973 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
25974
25975 #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
25976 #, fuzzy
25977 msgid "Write failure"
25978 msgstr "chktex gagal"
25979
25980 #: src/Buffer.cpp:1502
25981 #, c-format
25982 msgid ""
25983 "The file has successfully been saved as:\n"
25984 "  %1$s.\n"
25985 "But LyX could not move it to:\n"
25986 "  %2$s.\n"
25987 "Your original file has been backed up to:\n"
25988 "  %3$s"
25989 msgstr ""
25990
25991 #: src/Buffer.cpp:1513
25992 #, c-format
25993 msgid ""
25994 "Cannot move saved file to:\n"
25995 "  %1$s.\n"
25996 "But the file has successfully been saved as:\n"
25997 "  %2$s."
25998 msgstr ""
25999
26000 #: src/Buffer.cpp:1529
26001 #, c-format
26002 msgid "Saving document %1$s..."
26003 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
26004
26005 #: src/Buffer.cpp:1544
26006 msgid " could not write file!"
26007 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
26008
26009 #: src/Buffer.cpp:1552
26010 msgid " done."
26011 msgstr " selesai."
26012
26013 #: src/Buffer.cpp:1567
26014 #, c-format
26015 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26016 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
26017
26018 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
26019 #, c-format
26020 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26021 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
26022
26023 #: src/Buffer.cpp:1580
26024 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26025 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
26026
26027 #: src/Buffer.cpp:1594
26028 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26029 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
26030
26031 #: src/Buffer.cpp:1699
26032 msgid "Iconv software exception Detected"
26033 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
26034
26035 #: src/Buffer.cpp:1699
26036 #, c-format
26037 msgid ""
26038 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26039 "installed"
26040 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
26041
26042 #: src/Buffer.cpp:1726
26043 #, c-format
26044 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26045 msgstr ""
26046 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
26047
26048 #: src/Buffer.cpp:1729
26049 msgid ""
26050 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26051 "chosen encoding.\n"
26052 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26053 msgstr ""
26054 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
26055 "encoding yang dipilih.\n"
26056 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
26057
26058 #: src/Buffer.cpp:1736
26059 msgid "iconv conversion failed"
26060 msgstr "konversi icon gagal"
26061
26062 #: src/Buffer.cpp:1741
26063 msgid "conversion failed"
26064 msgstr "konversi gagal"
26065
26066 #: src/Buffer.cpp:1857
26067 msgid "Uncodable character in file path"
26068 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
26069
26070 #: src/Buffer.cpp:1859
26071 #, c-format
26072 msgid ""
26073 "The path of your document\n"
26074 "(%1$s)\n"
26075 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26076 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26077 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26078 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26079 "\n"
26080 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26081 "(such as utf8) or change the file path name."
26082 msgstr ""
26083 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
26084 "(%1$s)\n"
26085 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada enkoding dokumen yang sekarang "
26086 "(namanya %2$s).Hal ini menyebabkan keluaran tidak lengkap, apabila TEXINPUTS "
26087 "mengandung direktori dokumen dan anda tidak menyatakan secara eksplisit "
26088 "lokasi relatif (dimulai dengan './' or '../') di preambel atau dalam ERT.\n"
26089 "\n"
26090 "Jika terjadi masalah, Pilih enkoding dokumen yang sesuai\n"
26091 "(misalnya utf8) atau ubah nama lokasi direktorinya."
26092
26093 #: src/Buffer.cpp:1926
26094 #, c-format
26095 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26096 msgstr ""
26097
26098 #: src/Buffer.cpp:1927
26099 #, c-format
26100 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26101 msgstr ""
26102
26103 #: src/Buffer.cpp:1937
26104 #, c-format
26105 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26106 msgstr ""
26107
26108 #: src/Buffer.cpp:1938
26109 #, c-format
26110 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26111 msgstr ""
26112
26113 #: src/Buffer.cpp:1944
26114 #, fuzzy
26115 msgid "Incompatible Languages!"
26116 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
26117
26118 #: src/Buffer.cpp:1946
26119 #, c-format
26120 msgid ""
26121 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26122 "because they require conflicting language packages:\n"
26123 "%1$s%2$s"
26124 msgstr ""
26125
26126 #: src/Buffer.cpp:2256
26127 msgid "Running chktex..."
26128 msgstr "Menjalankan chktex..."
26129
26130 #: src/Buffer.cpp:2270
26131 msgid "chktex failure"
26132 msgstr "chktex gagal"
26133
26134 #: src/Buffer.cpp:2271
26135 msgid "Could not run chktex successfully."
26136 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
26137
26138 #: src/Buffer.cpp:2566
26139 #, c-format
26140 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26141 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
26142
26143 #: src/Buffer.cpp:2672
26144 #, c-format
26145 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26146 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
26147
26148 #: src/Buffer.cpp:2681
26149 #, fuzzy
26150 msgid "Error generating literate programming code."
26151 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
26152
26153 #: src/Buffer.cpp:2761
26154 #, c-format
26155 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26156 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
26157
26158 #: src/Buffer.cpp:2796
26159 #, c-format
26160 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26161 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
26162
26163 #: src/Buffer.cpp:2853
26164 #, fuzzy
26165 msgid "Error viewing the output file."
26166 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
26167
26168 #: src/Buffer.cpp:3197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
26169 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26170 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26171 msgid "Invalid filename"
26172 msgstr "Nama berkas tidak valid"
26173
26174 #: src/Buffer.cpp:3198 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26175 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26176 msgid ""
26177 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26178 "through LaTeX: "
26179 msgstr ""
26180 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
26181
26182 #: src/Buffer.cpp:3203 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26183 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26184 msgid "Problematic filename for DVI"
26185 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
26186
26187 #: src/Buffer.cpp:3204 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26188 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26189 msgid ""
26190 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26191 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26192 msgstr ""
26193 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
26194 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
26195
26196 #: src/Buffer.cpp:3232 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26197 msgid "Export Warning!"
26198 msgstr "Peringatan Ekspor!"
26199
26200 #: src/Buffer.cpp:3233
26201 msgid ""
26202 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26203 "BibTeX will be unable to find them."
26204 msgstr ""
26205 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
26206 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
26207
26208 #: src/Buffer.cpp:3865
26209 #, c-format
26210 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26211 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
26212
26213 #: src/Buffer.cpp:3869
26214 #, c-format
26215 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26216 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
26217
26218 #: src/Buffer.cpp:3921
26219 msgid "Preview source code"
26220 msgstr "Tampilan program asal"
26221
26222 #: src/Buffer.cpp:3923
26223 msgid "Preview preamble"
26224 msgstr "Pratampilan preambel"
26225
26226 #: src/Buffer.cpp:3925
26227 msgid "Preview body"
26228 msgstr "Pratampilan bodi"
26229
26230 #: src/Buffer.cpp:3940
26231 msgid "Plain text does not have a preamble."
26232 msgstr "Teks biasa tanpa preambel"
26233
26234 #: src/Buffer.cpp:4045
26235 #, c-format
26236 msgid "Auto-saving %1$s"
26237 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
26238
26239 #: src/Buffer.cpp:4101
26240 msgid "Autosave failed!"
26241 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
26242
26243 #: src/Buffer.cpp:4162
26244 msgid "Autosaving current document..."
26245 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
26246
26247 #: src/Buffer.cpp:4287
26248 msgid "Couldn't export file"
26249 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
26250
26251 #: src/Buffer.cpp:4288
26252 #, c-format
26253 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26254 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
26255
26256 #: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
26257 msgid "File name error"
26258 msgstr "Nama berkas salah"
26259
26260 #: src/Buffer.cpp:4350
26261 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26262 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
26263
26264 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
26265 msgid "Document export cancelled."
26266 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
26267
26268 #: src/Buffer.cpp:4467
26269 #, c-format
26270 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26271 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
26272
26273 #: src/Buffer.cpp:4474
26274 #, c-format
26275 msgid "Document exported as %1$s"
26276 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
26277
26278 #: src/Buffer.cpp:4543
26279 #, c-format
26280 msgid ""
26281 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26282 "\n"
26283 "Recover emergency save?"
26284 msgstr ""
26285 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
26286 "\n"
26287 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
26288
26289 #: src/Buffer.cpp:4546
26290 msgid "Load emergency save?"
26291 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
26292
26293 #: src/Buffer.cpp:4547
26294 msgid "&Recover"
26295 msgstr "&Panggil Ulang"
26296
26297 #: src/Buffer.cpp:4547
26298 msgid "&Load Original"
26299 msgstr "&Muat Aslinya"
26300
26301 #: src/Buffer.cpp:4558
26302 #, c-format
26303 msgid ""
26304 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26305 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26306 msgstr ""
26307 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
26308 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
26309
26310 #: src/Buffer.cpp:4565
26311 msgid "Document was successfully recovered."
26312 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
26313
26314 #: src/Buffer.cpp:4567
26315 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26316 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
26317
26318 #: src/Buffer.cpp:4568
26319 #, c-format
26320 msgid ""
26321 "Remove emergency file now?\n"
26322 "(%1$s)"
26323 msgstr ""
26324 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
26325 "(%1$s)"
26326
26327 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
26328 msgid "Delete emergency file?"
26329 msgstr "Hapus berkas darurat?"
26330
26331 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
26332 msgid "&Keep"
26333 msgstr "Tetap"
26334
26335 #: src/Buffer.cpp:4577
26336 msgid "Emergency file deleted"
26337 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
26338
26339 #: src/Buffer.cpp:4578
26340 msgid "Do not forget to save your file now!"
26341 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
26342
26343 #: src/Buffer.cpp:4585
26344 msgid "Remove emergency file now?"
26345 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
26346
26347 #: src/Buffer.cpp:4608
26348 #, c-format
26349 msgid ""
26350 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26351 "\n"
26352 "Load the backup instead?"
26353 msgstr ""
26354 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
26355 "\n"
26356 "Akan memuat backup?"
26357
26358 #: src/Buffer.cpp:4610
26359 msgid "Load backup?"
26360 msgstr "Memuat backup?"
26361
26362 #: src/Buffer.cpp:4611
26363 msgid "&Load backup"
26364 msgstr "&Muat backup"
26365
26366 #: src/Buffer.cpp:4611
26367 msgid "Load &original"
26368 msgstr "Muat &Aslinya"
26369
26370 #: src/Buffer.cpp:4621
26371 #, c-format
26372 msgid ""
26373 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26374 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26375 msgstr ""
26376 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
26377 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
26378
26379 #: src/Buffer.cpp:4954 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26380 msgid "Senseless!!! "
26381 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
26382
26383 #: src/Buffer.cpp:5176
26384 #, c-format
26385 msgid "Document %1$s reloaded."
26386 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
26387
26388 #: src/Buffer.cpp:5179
26389 #, c-format
26390 msgid "Could not reload document %1$s."
26391 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
26392
26393 #: src/BufferParams.cpp:508
26394 #, fuzzy
26395 msgid ""
26396 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26397 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26398 msgstr ""
26399 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
26400 "matematika disisipkan dalam rumus"
26401
26402 #: src/BufferParams.cpp:510
26403 #, fuzzy
26404 msgid ""
26405 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26406 "are inserted into formulas"
26407 msgstr ""
26408 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
26409 "matematika disisipkan dalam rumus"
26410
26411 #: src/BufferParams.cpp:512
26412 #, fuzzy
26413 msgid ""
26414 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26415 "formulas"
26416 msgstr ""
26417 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26418 "rumus"
26419
26420 #: src/BufferParams.cpp:514
26421 msgid ""
26422 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26423 "inserted into formulas"
26424 msgstr ""
26425 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
26426 "dalam rumus"
26427
26428 #: src/BufferParams.cpp:516
26429 msgid ""
26430 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26431 "into formulas"
26432 msgstr ""
26433 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26434 "rumus"
26435
26436 #: src/BufferParams.cpp:518
26437 #, fuzzy
26438 msgid ""
26439 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26440 "inserted into formulas"
26441 msgstr ""
26442 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26443 "rumus"
26444
26445 #: src/BufferParams.cpp:520
26446 msgid ""
26447 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26448 "inserted into formulas"
26449 msgstr ""
26450 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
26451 "dalam rumus"
26452
26453 #: src/BufferParams.cpp:522
26454 #, fuzzy
26455 msgid ""
26456 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26457 "subscript is inserted into formulas"
26458 msgstr ""
26459 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26460 "rumus"
26461
26462 #: src/BufferParams.cpp:524
26463 #, fuzzy
26464 msgid ""
26465 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26466 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26467 msgstr ""
26468 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
26469 "matematika disisipkan dalam rumus"
26470
26471 #: src/BufferParams.cpp:526
26472 #, fuzzy
26473 msgid ""
26474 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26475 "decoration 'utilde'"
26476 msgstr ""
26477 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
26478 "dalam rumus"
26479
26480 #: src/BufferParams.cpp:731
26481 #, c-format
26482 msgid ""
26483 "The selected document class\n"
26484 "\t%1$s\n"
26485 "requires external files that are not available.\n"
26486 "The document class can still be used, but the\n"
26487 "document cannot be compiled until the following\n"
26488 "prerequisites are installed:\n"
26489 "\t%2$s\n"
26490 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26491 "User's Guide for more information."
26492 msgstr ""
26493 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
26494 "\t%1$s\n"
26495 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
26496 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
26497 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
26498 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
26499 "\t%2$s\n"
26500 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
26501 "untuk penjelasan lengkap."
26502
26503 #: src/BufferParams.cpp:740
26504 msgid "Document class not available"
26505 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
26506
26507 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2701
26508 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
26509 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
26510 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26511 msgid "LyX Warning: "
26512 msgstr "Peringatan LyX: "
26513
26514 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2702
26515 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
26516 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26517 msgid "uncodable character"
26518 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
26519
26520 #: src/BufferParams.cpp:2171
26521 #, fuzzy
26522 msgid "Uncodable character in user preamble"
26523 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
26524
26525 #: src/BufferParams.cpp:2173
26526 #, fuzzy, c-format
26527 msgid ""
26528 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26529 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26530 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26531 "output.\n"
26532 "\n"
26533 "Please select an appropriate document encoding\n"
26534 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26535 msgstr ""
26536 "Nama penulis '%1$s',\n"
26537 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
26538 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
26539 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
26540 "\n"
26541 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
26542 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
26543
26544 #: src/BufferParams.cpp:2438
26545 #, c-format
26546 msgid ""
26547 "The layout file:\n"
26548 "%1$s\n"
26549 "could not be found. A default textclass with default\n"
26550 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26551 "correct output."
26552 msgstr ""
26553 "Berkas tata letak:\n"
26554 "%1$s\n"
26555 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
26556 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
26557 "keluaran yang diinginkan."
26558
26559 #: src/BufferParams.cpp:2444
26560 msgid "Document class not found"
26561 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
26562
26563 #: src/BufferParams.cpp:2451
26564 #, c-format
26565 msgid ""
26566 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26567 "%1$s\n"
26568 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26569 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26570 "correct output."
26571 msgstr ""
26572 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
26573 "%1$s\n"
26574 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
26575 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
26576 "keluaran yang diinginkan."
26577
26578 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26579 msgid "Could not load class"
26580 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
26581
26582 #: src/BufferParams.cpp:2510
26583 msgid "Error reading internal layout information"
26584 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
26585
26586 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26587 msgid "Read Error"
26588 msgstr "Kesalahan membaca"
26589
26590 #: src/BufferView.cpp:192
26591 msgid "No more insets"
26592 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
26593
26594 #: src/BufferView.cpp:769
26595 msgid "Save bookmark"
26596 msgstr "Simpan batas buku"
26597
26598 #: src/BufferView.cpp:994
26599 msgid "Converting document to new document class..."
26600 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
26601
26602 #: src/BufferView.cpp:1039
26603 msgid "Document is read-only"
26604 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
26605
26606 #: src/BufferView.cpp:1041
26607 msgid "Document has been modified externally"
26608 msgstr ""
26609
26610 #: src/BufferView.cpp:1050
26611 msgid "This portion of the document is deleted."
26612 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
26613
26614 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2028
26615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3811
26616 msgid "Absolute filename expected."
26617 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
26618
26619 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
26620 #, c-format
26621 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26622 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
26623
26624 #: src/BufferView.cpp:1364
26625 msgid "No further undo information"
26626 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
26627
26628 #: src/BufferView.cpp:1374
26629 msgid "No further redo information"
26630 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
26631
26632 #: src/BufferView.cpp:1595
26633 msgid "Mark off"
26634 msgstr "Tanda hilang"
26635
26636 #: src/BufferView.cpp:1601
26637 msgid "Mark on"
26638 msgstr "Tanda on"
26639
26640 #: src/BufferView.cpp:1608
26641 msgid "Mark removed"
26642 msgstr "Tanda dihilangkan"
26643
26644 #: src/BufferView.cpp:1611
26645 msgid "Mark set"
26646 msgstr "Beri Tanda"
26647
26648 #: src/BufferView.cpp:1667
26649 msgid "Statistics for the selection:"
26650 msgstr "Data statistik pilihan:"
26651
26652 #: src/BufferView.cpp:1669
26653 msgid "Statistics for the document:"
26654 msgstr "Data statistik dokumen:"
26655
26656 #: src/BufferView.cpp:1672
26657 #, c-format
26658 msgid "%1$d words"
26659 msgstr "%1$d kata"
26660
26661 #: src/BufferView.cpp:1674
26662 msgid "One word"
26663 msgstr "Satu kata"
26664
26665 #: src/BufferView.cpp:1677
26666 #, c-format
26667 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26668 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
26669
26670 #: src/BufferView.cpp:1680
26671 msgid "One character (including blanks)"
26672 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
26673
26674 #: src/BufferView.cpp:1683
26675 #, c-format
26676 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26677 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
26678
26679 #: src/BufferView.cpp:1686
26680 msgid "One character (excluding blanks)"
26681 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
26682
26683 #: src/BufferView.cpp:1688
26684 msgid "Statistics"
26685 msgstr "Statistik"
26686
26687 #: src/BufferView.cpp:1883
26688 #, c-format
26689 msgid ""
26690 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26691 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
26692
26693 #: src/BufferView.cpp:1885
26694 #, c-format
26695 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26696 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
26697
26698 #: src/BufferView.cpp:1893
26699 msgid "Branch name"
26700 msgstr "Cabang"
26701
26702 #: src/BufferView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26703 msgid "Branch already exists"
26704 msgstr "Nama cabang sudah ada"
26705
26706 #: src/BufferView.cpp:2752
26707 #, c-format
26708 msgid "Inserting document %1$s..."
26709 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
26710
26711 #: src/BufferView.cpp:2763
26712 #, c-format
26713 msgid "Document %1$s inserted."
26714 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
26715
26716 #: src/BufferView.cpp:2765
26717 #, c-format
26718 msgid "Could not insert document %1$s"
26719 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
26720
26721 #: src/BufferView.cpp:3169
26722 #, c-format
26723 msgid ""
26724 "Could not read the specified document\n"
26725 "%1$s\n"
26726 "due to the error: %2$s"
26727 msgstr ""
26728 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
26729 "%1$s\n"
26730 "karena kesalahan: %2$s"
26731
26732 #: src/BufferView.cpp:3171
26733 msgid "Could not read file"
26734 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
26735
26736 #: src/BufferView.cpp:3178
26737 #, c-format
26738 msgid ""
26739 "%1$s\n"
26740 " is not readable."
26741 msgstr ""
26742 "%1$s\n"
26743 "tidak bisa dibaca."
26744
26745 #: src/BufferView.cpp:3179 src/output.cpp:39
26746 msgid "Could not open file"
26747 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
26748
26749 #: src/BufferView.cpp:3186
26750 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26751 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
26752
26753 #: src/BufferView.cpp:3187
26754 msgid ""
26755 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26756 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26757 "If this does not give the correct result\n"
26758 "then please change the encoding of the file\n"
26759 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26760 msgstr ""
26761 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
26762 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
26763 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
26764 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
26765 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
26766
26767 #: src/Changes.cpp:370
26768 msgid "Uncodable character in author name"
26769 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
26770
26771 #: src/Changes.cpp:371
26772 #, fuzzy, c-format
26773 msgid ""
26774 "The author name '%1$s',\n"
26775 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26776 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26777 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26778 "\n"
26779 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26780 "or change the spelling of the author name."
26781 msgstr ""
26782 "Nama penulis '%1$s',\n"
26783 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
26784 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
26785 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
26786 "\n"
26787 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
26788 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
26789
26790 #: src/Chktex.cpp:59
26791 #, fuzzy, c-format
26792 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26793 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
26794
26795 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26796 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26797 msgid "none"
26798 msgstr "kosong"
26799
26800 #: src/Color.cpp:204
26801 msgid "black"
26802 msgstr "hitam"
26803
26804 #: src/Color.cpp:205
26805 msgid "white"
26806 msgstr "putih"
26807
26808 #: src/Color.cpp:206
26809 msgid "blue"
26810 msgstr "biru"
26811
26812 #: src/Color.cpp:207
26813 #, fuzzy
26814 msgid "brown"
26815 msgstr "frown"
26816
26817 #: src/Color.cpp:208
26818 msgid "cyan"
26819 msgstr "biru muda"
26820
26821 #: src/Color.cpp:209
26822 msgid "darkgray"
26823 msgstr ""
26824
26825 #: src/Color.cpp:210
26826 #, fuzzy
26827 msgid "gray"
26828 msgstr "KotakSvgray"
26829
26830 #: src/Color.cpp:211
26831 msgid "green"
26832 msgstr "hijau"
26833
26834 #: src/Color.cpp:212
26835 #, fuzzy
26836 msgid "lightgray"
26837 msgstr "lightning"
26838
26839 #: src/Color.cpp:213
26840 msgid "lime"
26841 msgstr ""
26842
26843 #: src/Color.cpp:214
26844 msgid "magenta"
26845 msgstr "merah muda"
26846
26847 #: src/Color.cpp:215
26848 msgid "olive"
26849 msgstr ""
26850
26851 #: src/Color.cpp:216
26852 #, fuzzy
26853 msgid "orange"
26854 msgstr "Baris ditampilkan"
26855
26856 #: src/Color.cpp:217
26857 msgid "pink"
26858 msgstr ""
26859
26860 #: src/Color.cpp:218
26861 msgid "purple"
26862 msgstr ""
26863
26864 #: src/Color.cpp:219
26865 msgid "red"
26866 msgstr "merah"
26867
26868 #: src/Color.cpp:220
26869 msgid "teal"
26870 msgstr ""
26871
26872 #: src/Color.cpp:221
26873 msgid "violet"
26874 msgstr ""
26875
26876 #: src/Color.cpp:222
26877 msgid "yellow"
26878 msgstr "kuning"
26879
26880 #: src/Color.cpp:223
26881 msgid "cursor"
26882 msgstr "kursor"
26883
26884 #: src/Color.cpp:224
26885 msgid "background"
26886 msgstr "latar belakang"
26887
26888 #: src/Color.cpp:225
26889 msgid "text"
26890 msgstr "teks"
26891
26892 #: src/Color.cpp:226
26893 msgid "selection"
26894 msgstr "pemilihan"
26895
26896 #: src/Color.cpp:227
26897 msgid "selected text"
26898 msgstr "teks yang dipilih"
26899
26900 #: src/Color.cpp:229
26901 msgid "LaTeX text"
26902 msgstr "teks LaTeX"
26903
26904 #: src/Color.cpp:230
26905 msgid "inline completion"
26906 msgstr "pengisian baris"
26907
26908 #: src/Color.cpp:232
26909 msgid "non-unique inline completion"
26910 msgstr "pengisian baris non-unique"
26911
26912 #: src/Color.cpp:234
26913 msgid "previewed snippet"
26914 msgstr "tampilan potongan"
26915
26916 #: src/Color.cpp:235
26917 msgid "note label"
26918 msgstr "label nota"
26919
26920 #: src/Color.cpp:236
26921 msgid "note background"
26922 msgstr "latarbelakang nota"
26923
26924 #: src/Color.cpp:237
26925 msgid "comment label"
26926 msgstr "label komentar"
26927
26928 #: src/Color.cpp:238
26929 msgid "comment background"
26930 msgstr "latarbelakang komentar"
26931
26932 #: src/Color.cpp:239
26933 msgid "greyedout inset label"
26934 msgstr "label sisipan kelabu"
26935
26936 #: src/Color.cpp:240
26937 msgid "greyedout inset text"
26938 msgstr "teks sisipan kelabu"
26939
26940 #: src/Color.cpp:241
26941 msgid "greyedout inset background"
26942 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
26943
26944 #: src/Color.cpp:242
26945 msgid "phantom inset text"
26946 msgstr "sisipan phantom teks"
26947
26948 #: src/Color.cpp:243
26949 msgid "shaded box"
26950 msgstr "kotak shaded"
26951
26952 #: src/Color.cpp:244
26953 msgid "listings background"
26954 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
26955
26956 #: src/Color.cpp:245
26957 msgid "branch label"
26958 msgstr "label cabang"
26959
26960 #: src/Color.cpp:246
26961 msgid "footnote label"
26962 msgstr "label catatan kaki"
26963
26964 #: src/Color.cpp:247
26965 msgid "index label"
26966 msgstr "label indeks"
26967
26968 #: src/Color.cpp:248
26969 msgid "margin note label"
26970 msgstr "label catatan tepi"
26971
26972 #: src/Color.cpp:249
26973 msgid "URL label"
26974 msgstr "Label URL"
26975
26976 #: src/Color.cpp:250
26977 msgid "URL text"
26978 msgstr "teks URL"
26979
26980 #: src/Color.cpp:251
26981 msgid "depth bar"
26982 msgstr "kedalaman bar"
26983
26984 #: src/Color.cpp:252
26985 #, fuzzy
26986 msgid "scroll indicator"
26987 msgstr "I&ndikator kursor"
26988
26989 #: src/Color.cpp:253
26990 msgid "language"
26991 msgstr "bahasa"
26992
26993 #: src/Color.cpp:254
26994 msgid "command inset"
26995 msgstr "sisipan perintah"
26996
26997 #: src/Color.cpp:255
26998 msgid "command inset background"
26999 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
27000
27001 #: src/Color.cpp:256
27002 msgid "command inset frame"
27003 msgstr "bingkai sisipan perintah"
27004
27005 #: src/Color.cpp:257
27006 msgid "special character"
27007 msgstr "karakter khusus"
27008
27009 #: src/Color.cpp:258
27010 msgid "math"
27011 msgstr "rumus matematika"
27012
27013 #: src/Color.cpp:259
27014 msgid "math background"
27015 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
27016
27017 #: src/Color.cpp:260
27018 msgid "graphics background"
27019 msgstr "latarbelakang gambar"
27020
27021 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27022 msgid "math macro background"
27023 msgstr "latarbelakang makro matematika"
27024
27025 #: src/Color.cpp:262
27026 msgid "math frame"
27027 msgstr "bingkai rumus matematika"
27028
27029 #: src/Color.cpp:263
27030 msgid "math corners"
27031 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
27032
27033 #: src/Color.cpp:264
27034 msgid "math line"
27035 msgstr "garis rumus matematika"
27036
27037 #: src/Color.cpp:266
27038 msgid "math macro hovered background"
27039 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
27040
27041 #: src/Color.cpp:267
27042 msgid "math macro label"
27043 msgstr "label makro matematika"
27044
27045 #: src/Color.cpp:268
27046 msgid "math macro frame"
27047 msgstr "bingkai makro matematika"
27048
27049 #: src/Color.cpp:269
27050 msgid "math macro blended out"
27051 msgstr "makro matematika yang digabung"
27052
27053 #: src/Color.cpp:270
27054 msgid "math macro old parameter"
27055 msgstr "makro matematika parameter lama"
27056
27057 #: src/Color.cpp:271
27058 msgid "math macro new parameter"
27059 msgstr "makro matematika parameter baru"
27060
27061 #: src/Color.cpp:272
27062 msgid "collapsible inset text"
27063 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
27064
27065 #: src/Color.cpp:273
27066 msgid "collapsible inset frame"
27067 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
27068
27069 #: src/Color.cpp:274
27070 msgid "inset background"
27071 msgstr "latarbelakang sisipan"
27072
27073 #: src/Color.cpp:275
27074 msgid "inset frame"
27075 msgstr "sisipan bingkai"
27076
27077 #: src/Color.cpp:276
27078 msgid "LaTeX error"
27079 msgstr "LaTeX error"
27080
27081 #: src/Color.cpp:277
27082 msgid "end-of-line marker"
27083 msgstr "tanda akhir baris"
27084
27085 #: src/Color.cpp:278
27086 msgid "appendix marker"
27087 msgstr "tanda lampiran dimulai"
27088
27089 #: src/Color.cpp:279
27090 msgid "change bar"
27091 msgstr "garis perubahan"
27092
27093 #: src/Color.cpp:280
27094 msgid "deleted text"
27095 msgstr "teks yang dihapus"
27096
27097 #: src/Color.cpp:281
27098 msgid "added text"
27099 msgstr "teks tambahan"
27100
27101 #: src/Color.cpp:282
27102 msgid "changed text 1st author"
27103 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
27104
27105 #: src/Color.cpp:283
27106 msgid "changed text 2nd author"
27107 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
27108
27109 #: src/Color.cpp:284
27110 msgid "changed text 3rd author"
27111 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
27112
27113 #: src/Color.cpp:285
27114 msgid "changed text 4th author"
27115 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
27116
27117 #: src/Color.cpp:286
27118 msgid "changed text 5th author"
27119 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
27120
27121 #: src/Color.cpp:287
27122 msgid "deleted text modifier"
27123 msgstr "perubah teks dihapus"
27124
27125 #: src/Color.cpp:288
27126 msgid "added space markers"
27127 msgstr "tanda tambahan spasi"
27128
27129 #: src/Color.cpp:289
27130 msgid "table line"
27131 msgstr "garis tabel"
27132
27133 #: src/Color.cpp:290
27134 msgid "table on/off line"
27135 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
27136
27137 #: src/Color.cpp:292
27138 msgid "bottom area"
27139 msgstr "area bagian bawah"
27140
27141 #: src/Color.cpp:293
27142 msgid "new page"
27143 msgstr "halaman baru"
27144
27145 #: src/Color.cpp:294
27146 msgid "page break / line break"
27147 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
27148
27149 #: src/Color.cpp:295
27150 #, fuzzy
27151 msgid "button frame"
27152 msgstr "Tanpa garis bingkai"
27153
27154 #: src/Color.cpp:296
27155 msgid "button background"
27156 msgstr "latarbelakang tombol"
27157
27158 #: src/Color.cpp:297
27159 msgid "button background under focus"
27160 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
27161
27162 #: src/Color.cpp:298
27163 msgid "paragraph marker"
27164 msgstr "penanda paragraf"
27165
27166 #: src/Color.cpp:299
27167 msgid "preview frame"
27168 msgstr "bingkai pra tampilan"
27169
27170 #: src/Color.cpp:300
27171 msgid "inherit"
27172 msgstr "inherit"
27173
27174 #: src/Color.cpp:301
27175 msgid "regexp frame"
27176 msgstr "bingkai regexp"
27177
27178 #: src/Color.cpp:302
27179 msgid "ignore"
27180 msgstr "lewati"
27181
27182 #: src/Converter.cpp:294
27183 #, c-format
27184 msgid ""
27185 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27186 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27187 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27188 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27189 "actually need it, instead.</p>"
27190 msgstr ""
27191
27192 #: src/Converter.cpp:303
27193 #, fuzzy
27194 msgid "Security Warning"
27195 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
27196
27197 #: src/Converter.cpp:316
27198 #, c-format
27199 msgid ""
27200 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27201 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27202 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27203 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27204 msgstr ""
27205
27206 #: src/Converter.cpp:323
27207 #, c-format
27208 msgid ""
27209 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27210 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27211 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27212 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27213 msgstr ""
27214
27215 #: src/Converter.cpp:333
27216 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27217 msgstr ""
27218
27219 #: src/Converter.cpp:335
27220 msgid ""
27221 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27222 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
27223 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
27224 "i>.)"
27225 msgstr ""
27226
27227 #: src/Converter.cpp:344
27228 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27229 msgstr ""
27230
27231 #: src/Converter.cpp:345
27232 msgid "An external converter requires your authorization"
27233 msgstr ""
27234
27235 #: src/Converter.cpp:348
27236 msgid ""
27237 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27238 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27239 msgstr ""
27240
27241 #: src/Converter.cpp:351
27242 msgid ""
27243 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27244 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27245 msgstr ""
27246
27247 #: src/Converter.cpp:355
27248 #, fuzzy
27249 msgid "Do &not allow"
27250 msgstr "Dokumen belum diunduh"
27251
27252 #: src/Converter.cpp:355
27253 #, fuzzy
27254 msgid "Do &not run"
27255 msgstr "Dokumen belum diunduh"
27256
27257 #: src/Converter.cpp:356
27258 #, fuzzy
27259 msgid "A&llow"
27260 msgstr "kuning"
27261
27262 #: src/Converter.cpp:356
27263 msgid "&Run"
27264 msgstr ""
27265
27266 #: src/Converter.cpp:358
27267 #, fuzzy
27268 msgid "&Always allow for this document"
27269 msgstr "Tutup dokumen"
27270
27271 #: src/Converter.cpp:359
27272 #, fuzzy
27273 msgid "&Always run for this document"
27274 msgstr "Tutup dokumen"
27275
27276 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
27277 #: src/Converter.cpp:748
27278 msgid "Cannot convert file"
27279 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
27280
27281 #: src/Converter.cpp:438
27282 #, c-format
27283 msgid ""
27284 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27285 "Define a converter in the preferences."
27286 msgstr ""
27287 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
27288 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
27289
27290 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
27291 msgid "Pygments driver command not found!"
27292 msgstr ""
27293
27294 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634
27295 msgid ""
27296 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27297 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27298 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27299 "is named differently, to add the following line to the\n"
27300 "document preamble:\n"
27301 "\n"
27302 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27303 "\n"
27304 "where 'driver' is name of the driver command."
27305 msgstr ""
27306
27307 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27308 msgid "Executing command: "
27309 msgstr "Perintah Menjalankan: "
27310
27311 #: src/Converter.cpp:677
27312 msgid "Build errors"
27313 msgstr "Kesalahan Build"
27314
27315 #: src/Converter.cpp:678
27316 msgid "There were errors during the build process."
27317 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
27318
27319 #: src/Converter.cpp:683
27320 #, c-format
27321 msgid ""
27322 "An error occurred while running:\n"
27323 "%1$s"
27324 msgstr ""
27325 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
27326 "%1$s"
27327
27328 #: src/Converter.cpp:706
27329 #, c-format
27330 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27331 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
27332
27333 #: src/Converter.cpp:750
27334 #, c-format
27335 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27336 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
27337
27338 #: src/Converter.cpp:751
27339 #, c-format
27340 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27341 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
27342
27343 #: src/Converter.cpp:793
27344 msgid "Running LaTeX..."
27345 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
27346
27347 #: src/Converter.cpp:819
27348 #, c-format
27349 msgid ""
27350 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27351 "log %1$s."
27352 msgstr ""
27353 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
27354 "LaTeX log %1$s."
27355
27356 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
27357 msgid "LaTeX failed"
27358 msgstr "LaTeX gagal"
27359
27360 #: src/Converter.cpp:825
27361 #, c-format
27362 msgid ""
27363 "The external program\n"
27364 "%1$s\n"
27365 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27366 "program's error (check the logs). "
27367 msgstr ""
27368
27369 #: src/Converter.cpp:831
27370 msgid "Output is empty"
27371 msgstr "Output kosong"
27372
27373 #: src/Converter.cpp:832
27374 #, fuzzy
27375 msgid "No output file was generated."
27376 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
27377
27378 #: src/Cursor.cpp:1075 src/Text.cpp:1957
27379 msgid ", Inset: "
27380 msgstr ", Sisipan: "
27381
27382 #: src/Cursor.cpp:1076
27383 msgid ", Cell: "
27384 msgstr ""
27385
27386 #: src/Cursor.cpp:1077 src/Text.cpp:1960
27387 msgid ", Position: "
27388 msgstr ", Posisi: "
27389
27390 #: src/CutAndPaste.cpp:370
27391 #, c-format
27392 msgid ""
27393 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27394 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27395 msgstr ""
27396 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
27397 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
27398
27399 #: src/CutAndPaste.cpp:373
27400 msgid "Unknown branch"
27401 msgstr "Cabang tidak dikenal"
27402
27403 #: src/CutAndPaste.cpp:374
27404 msgid "&Don't Add"
27405 msgstr "Jangan Tambahkan"
27406
27407 #: src/CutAndPaste.cpp:760 src/Text.cpp:393
27408 #, c-format
27409 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27410 msgstr "Tataletak `%1$s' tidak ditemukan"
27411
27412 #: src/CutAndPaste.cpp:761 src/Text.cpp:394
27413 msgid "Layout Not Found"
27414 msgstr "TataletakTidak Ditemukan"
27415
27416 #: src/CutAndPaste.cpp:789
27417 #, c-format
27418 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27419 msgstr "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi setelah muat ulang `%2$s' layout."
27420
27421 #: src/CutAndPaste.cpp:792
27422 #, c-format
27423 msgid ""
27424 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27425 "%3$s'."
27426 msgstr ""
27427 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi dari `%2$s' layout ke `"
27428 "%3$s'."
27429
27430 #: src/CutAndPaste.cpp:797
27431 msgid "Undefined flex inset"
27432 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
27433
27434 #: src/Exporter.cpp:45
27435 #, c-format
27436 msgid ""
27437 "The file %1$s already exists.\n"
27438 "\n"
27439 "Do you want to overwrite that file?"
27440 msgstr ""
27441 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
27442 "\n"
27443 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
27444
27445 #: src/Exporter.cpp:48
27446 msgid "Overwrite file?"
27447 msgstr "Berkas ditindih?"
27448
27449 #: src/Exporter.cpp:50
27450 msgid "&Keep file"
27451 msgstr "Tetap gunakan berkas"
27452
27453 #: src/Exporter.cpp:51
27454 msgid "Overwrite &all"
27455 msgstr "Tindih &Semua"
27456
27457 #: src/Exporter.cpp:51
27458 msgid "&Cancel export"
27459 msgstr "Tunda &Ekspor"
27460
27461 #: src/Exporter.cpp:97
27462 msgid "Couldn't copy file"
27463 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
27464
27465 #: src/Exporter.cpp:98
27466 #, c-format
27467 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27468 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
27469
27470 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4202 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27472 msgid "Roman"
27473 msgstr "Roman"
27474
27475 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4202 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27477 msgid "Sans Serif"
27478 msgstr "Sans Serif"
27479
27480 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4202 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27482 msgid "Typewriter"
27483 msgstr "Mesin ketik"
27484
27485 #: src/Font.cpp:60
27486 msgid "Symbol"
27487 msgstr "Simbol"
27488
27489 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27490 #: src/Font.cpp:77
27491 msgid "Inherit"
27492 msgstr "Inherit"
27493
27494 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27495 msgid "Medium"
27496 msgstr "Medium"
27497
27498 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27499 msgid "Upright"
27500 msgstr "Tegak"
27501
27502 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27503 msgid "Italic"
27504 msgstr "Miring"
27505
27506 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27507 msgid "Slanted"
27508 msgstr "Condong"
27509
27510 #: src/Font.cpp:68
27511 msgid "Smallcaps"
27512 msgstr "Smallcaps"
27513
27514 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27515 msgid "Increase"
27516 msgstr "Diperbesar"
27517
27518 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27519 msgid "Decrease"
27520 msgstr "Diperkecil"
27521
27522 #: src/Font.cpp:77
27523 msgid "Toggle"
27524 msgstr "Aktifkan"
27525
27526 #: src/Font.cpp:163
27527 #, c-format
27528 msgid "Emphasis %1$s, "
27529 msgstr "Condong %1$s, "
27530
27531 #: src/Font.cpp:166
27532 #, c-format
27533 msgid "Underline %1$s, "
27534 msgstr "Garisbawah %1$s, "
27535
27536 #: src/Font.cpp:169
27537 #, fuzzy, c-format
27538 msgid "Strike out %1$s, "
27539 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
27540
27541 #: src/Font.cpp:172
27542 #, fuzzy, c-format
27543 msgid "Cross out %1$s, "
27544 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
27545
27546 #: src/Font.cpp:175
27547 #, c-format
27548 msgid "Double underline %1$s, "
27549 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
27550
27551 #: src/Font.cpp:178
27552 #, c-format
27553 msgid "Wavy underline %1$s, "
27554 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
27555
27556 #: src/Font.cpp:181
27557 #, c-format
27558 msgid "Noun %1$s, "
27559 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
27560
27561 #: src/Font.cpp:195
27562 #, c-format
27563 msgid "Language: %1$s, "
27564 msgstr "Bahasa: %1$s, "
27565
27566 #: src/Font.cpp:198
27567 #, c-format
27568 msgid "Number %1$s"
27569 msgstr "Angka %1$s"
27570
27571 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27572 msgid "Cannot view file"
27573 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
27574
27575 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3462
27576 #, c-format
27577 msgid "File does not exist: %1$s"
27578 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
27579
27580 #: src/Format.cpp:682
27581 #, c-format
27582 msgid "No information for viewing %1$s"
27583 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
27584
27585 #: src/Format.cpp:692
27586 #, c-format
27587 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27588 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
27589
27590 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27591 msgid "Cannot edit file"
27592 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
27593
27594 #: src/Format.cpp:751
27595 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27596 msgstr ""
27597 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac "
27598 "OSX."
27599
27600 #: src/Format.cpp:764
27601 #, c-format
27602 msgid "No information for editing %1$s"
27603 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
27604
27605 #: src/Format.cpp:775
27606 #, c-format
27607 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27608 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
27609
27610 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27611 msgid "Could not find bind file"
27612 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
27613
27614 #: src/KeyMap.cpp:230
27615 #, c-format
27616 msgid ""
27617 "Unable to find the bind file\n"
27618 "%1$s.\n"
27619 "Please check your installation."
27620 msgstr ""
27621 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
27622 "%1$s.\n"
27623 "Periksa instalasi anda."
27624
27625 #: src/KeyMap.cpp:237
27626 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27627 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
27628
27629 #: src/KeyMap.cpp:238
27630 msgid ""
27631 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27632 "Please check your installation."
27633 msgstr ""
27634 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
27635 "Periksa kesempurnaan instalasi."
27636
27637 #: src/KeyMap.cpp:245
27638 #, c-format
27639 msgid ""
27640 "Unable to find the bind file\n"
27641 "%1$s.\n"
27642 "Falling back to default."
27643 msgstr ""
27644 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
27645 "%1$s.\n"
27646 "Dikembalikan ke bawaan."
27647
27648 #: src/KeySequence.cpp:181
27649 msgid "   options: "
27650 msgstr "   pilihan: "
27651
27652 #: src/LaTeX.cpp:58
27653 #, c-format
27654 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27655 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
27656
27657 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27658 msgid "Running Index Processor."
27659 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
27660
27661 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27662 msgid "Running BibTeX."
27663 msgstr "Menjalankan BibTeX"
27664
27665 #: src/LaTeX.cpp:481
27666 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27667 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
27668
27669 #: src/LaTeX.cpp:1348 src/LaTeX.cpp:1354 src/LaTeX.cpp:1363
27670 #, fuzzy
27671 msgid "BibTeX error: "
27672 msgstr "LaTeX error"
27673
27674 #: src/LaTeX.cpp:1370
27675 #, fuzzy
27676 msgid "Biber error: "
27677 msgstr "Kesalahan Cakram: "
27678
27679 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27680 #, fuzzy
27681 msgid "Font not available"
27682 msgstr "Modul tidak tersedia"
27683
27684 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27685 #, c-format
27686 msgid ""
27687 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27688 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27689 msgstr ""
27690
27691 #: src/LyX.cpp:148
27692 msgid "Could not read configuration file"
27693 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
27694
27695 #: src/LyX.cpp:149
27696 #, c-format
27697 msgid ""
27698 "Error while reading the configuration file\n"
27699 "%1$s.\n"
27700 "Please check your installation."
27701 msgstr ""
27702 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
27703 "%1$s.\n"
27704 "Periksa kesempurnaan instalasi."
27705
27706 #: src/LyX.cpp:402
27707 msgid "The following files could not be loaded:"
27708 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
27709
27710 #: src/LyX.cpp:443
27711 #, c-format
27712 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27713 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
27714
27715 #: src/LyX.cpp:445
27716 msgid "Cannot remove temporary directory"
27717 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
27718
27719 #: src/LyX.cpp:450
27720 #, c-format
27721 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27722 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
27723
27724 #: src/LyX.cpp:479
27725 #, c-format
27726 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27727 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
27728
27729 #: src/LyX.cpp:497
27730 #, fuzzy
27731 msgid "Missing filename for this operation."
27732 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
27733
27734 #: src/LyX.cpp:546
27735 #, c-format
27736 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27737 msgstr ""
27738
27739 #: src/LyX.cpp:593
27740 msgid "No textclass is found"
27741 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
27742
27743 #: src/LyX.cpp:594
27744 msgid ""
27745 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27746 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27747 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27748 msgstr ""
27749 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
27750 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
27751 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
27752
27753 #: src/LyX.cpp:598
27754 msgid "&Reconfigure"
27755 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
27756
27757 #: src/LyX.cpp:599
27758 msgid "&Without LaTeX"
27759 msgstr "Tanpa LaTeX"
27760
27761 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27762 msgid "&Continue"
27763 msgstr "Lan&jutkan"
27764
27765 #: src/LyX.cpp:703
27766 msgid ""
27767 "SIGHUP signal caught!\n"
27768 "Bye."
27769 msgstr ""
27770 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
27771 "Bye."
27772
27773 #: src/LyX.cpp:707
27774 msgid ""
27775 "SIGFPE signal caught!\n"
27776 "Bye."
27777 msgstr ""
27778 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
27779 "Bye."
27780
27781 #: src/LyX.cpp:710
27782 msgid ""
27783 "SIGSEGV signal caught!\n"
27784 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27785 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27786 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27787 "Bye."
27788 msgstr ""
27789 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
27790 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
27791 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
27792 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
27793 "Semoga berhasil."
27794
27795 #: src/LyX.cpp:726
27796 msgid "LyX crashed!"
27797 msgstr "LyX gagal!"
27798
27799 #: src/LyX.cpp:760
27800 msgid "LyX: "
27801 msgstr "LyX: "
27802
27803 #: src/LyX.cpp:1009
27804 msgid "Could not create temporary directory"
27805 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
27806
27807 #: src/LyX.cpp:1010
27808 #, c-format
27809 msgid ""
27810 "Could not create a temporary directory in\n"
27811 "\"%1$s\"\n"
27812 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27813 msgstr ""
27814 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
27815 "\"%1$s\"\n"
27816 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
27817
27818 #: src/LyX.cpp:1074
27819 msgid "Missing user LyX directory"
27820 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
27821
27822 #: src/LyX.cpp:1075
27823 #, c-format
27824 msgid ""
27825 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27826 "It is needed to keep your own configuration."
27827 msgstr ""
27828 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
27829 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
27830
27831 #: src/LyX.cpp:1080
27832 msgid "&Create directory"
27833 msgstr "Membuat &direktori"
27834
27835 #: src/LyX.cpp:1081
27836 msgid "&Exit LyX"
27837 msgstr "K&eluar LyX"
27838
27839 #: src/LyX.cpp:1082
27840 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27841 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
27842
27843 #: src/LyX.cpp:1086
27844 #, c-format
27845 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27846 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
27847
27848 #: src/LyX.cpp:1091
27849 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27850 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
27851
27852 #: src/LyX.cpp:1164
27853 msgid "List of supported debug flags:"
27854 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
27855
27856 #: src/LyX.cpp:1168
27857 #, c-format
27858 msgid "Setting debug level to %1$s"
27859 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
27860
27861 #: src/LyX.cpp:1179
27862 #, fuzzy
27863 msgid ""
27864 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27865 "Command line switches (case sensitive):\n"
27866 "\t-help              summarize LyX usage\n"
27867 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
27868 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
27869 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
27870 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27871 "                  select the features to debug.\n"
27872 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27873 "\t-x [--execute] command\n"
27874 "                  where command is a lyx command.\n"
27875 "\t-e [--export] fmt\n"
27876 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27877 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27878 "Name\n"
27879 "                  to see which parameter (which differs from the format "
27880 "name\n"
27881 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27882 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
27883 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27884 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27885 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27886 "                  and filename is the destination filename.\n"
27887 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27888 "                  where fmt is the import format of choice\n"
27889 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
27890 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27891 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
27892 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
27893 "files,\n"
27894 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
27895 "export.\n"
27896 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
27897 "consumed.\n"
27898 "\t--ignore-error-message which\n"
27899 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27900 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
27901 "values:\n"
27902 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27903 "\t-n [--no-remote]\n"
27904 "                  open documents in a new instance\n"
27905 "\t-r [--remote]\n"
27906 "                  open documents in an already running instance\n"
27907 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
27908 "\t-v [--verbose]\n"
27909 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
27910 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
27911 "\t-version  summarize version and build info\n"
27912 "Check the LyX man page for more details."
27913 msgstr ""
27914 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
27915 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
27916 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
27917 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
27918 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
27919 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
27920 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27921 "                  pilih fitur untuk awakutu.\n"
27922 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
27923 "\t-x [--execute] perintah\n"
27924 "                  dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
27925 "\t-e [--export] fmt\n"
27926 "                  dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
27927 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
27928 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
27929 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27930 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
27931 "                  dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
27932 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
27933 "                  dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
27934 "                  menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
27935 "                                   akan ditindih selama proses ekspor.\n"
27936 "                  Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
27937 "dilakukan.\n"
27938 "\t-n [--no-remote]\n"
27939 "                  membuka dokumen baru di jendela baru\n"
27940 "\t-r [--remote]\n"
27941 "                  membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
27942 "                  (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
27943 "\t-batch    menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
27944 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
27945 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
27946
27947 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
27948 msgid "  Git commit hash "
27949 msgstr ""
27950
27951 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
27952 msgid "No system directory"
27953 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
27954
27955 #: src/LyX.cpp:1244
27956 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27957 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
27958
27959 #: src/LyX.cpp:1255
27960 msgid "No user directory"
27961 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
27962
27963 #: src/LyX.cpp:1256
27964 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27965 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
27966
27967 #: src/LyX.cpp:1267
27968 msgid "Incomplete command"
27969 msgstr "Perintah tidak lengkap"
27970
27971 #: src/LyX.cpp:1268
27972 msgid "Missing command string after --execute switch"
27973 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
27974
27975 #: src/LyX.cpp:1279
27976 #, fuzzy
27977 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27978 msgstr ""
27979 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
27980
27981 #: src/LyX.cpp:1284
27982 #, fuzzy
27983 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27984 msgstr ""
27985 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
27986
27987 #: src/LyX.cpp:1297
27988 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27989 msgstr ""
27990 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
27991
27992 #: src/LyX.cpp:1310
27993 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27994 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
27995
27996 #: src/LyX.cpp:1315
27997 msgid "Missing filename for --import"
27998 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
27999
28000 #: src/LyXRC.cpp:3071
28001 msgid ""
28002 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28003 "legal words?"
28004 msgstr ""
28005 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
28006 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
28007
28008 #: src/LyXRC.cpp:3075
28009 msgid ""
28010 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28011 "document."
28012 msgstr ""
28013 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
28014 "digunakan dokumen."
28015
28016 #: src/LyXRC.cpp:3083
28017 msgid ""
28018 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28019 "automatically by what you type."
28020 msgstr ""
28021 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
28022 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
28023
28024 #: src/LyXRC.cpp:3087
28025 msgid ""
28026 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28027 "class change."
28028 msgstr ""
28029 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
28030 "bawaan setelah kelas berubah."
28031
28032 #: src/LyXRC.cpp:3091
28033 msgid ""
28034 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28035 msgstr ""
28036 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
28037 "penyimpanan otomatis."
28038
28039 #: src/LyXRC.cpp:3098
28040 msgid ""
28041 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28042 "the backup file in the same directory as the original file."
28043 msgstr ""
28044 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
28045 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
28046
28047 #: src/LyXRC.cpp:3102
28048 msgid ""
28049 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28050 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28051 msgstr ""
28052 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
28053 "pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
28054
28055 #: src/LyXRC.cpp:3106
28056 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28057 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
28058
28059 #: src/LyXRC.cpp:3110
28060 msgid ""
28061 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28062 "its global and local bind/ directories."
28063 msgstr ""
28064 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
28065 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
28066
28067 #: src/LyXRC.cpp:3114
28068 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28069 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
28070
28071 #: src/LyXRC.cpp:3118
28072 msgid ""
28073 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28074 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28075 msgstr ""
28076 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
28077 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
28078
28079 #: src/LyXRC.cpp:3125
28080 msgid ""
28081 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28082 "undesired effects."
28083 msgstr ""
28084
28085 #: src/LyXRC.cpp:3129
28086 msgid ""
28087 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28088 "prevent undesired effects."
28089 msgstr ""
28090
28091 #: src/LyXRC.cpp:3136
28092 msgid ""
28093 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28094 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28095 msgstr ""
28096 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
28097 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
28098
28099 #: src/LyXRC.cpp:3144
28100 msgid ""
28101 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28102 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28103 "the top of the screen"
28104 msgstr ""
28105 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
28106 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
28107
28108 #: src/LyXRC.cpp:3148
28109 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28110 msgstr ""
28111 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
28112
28113 #: src/LyXRC.cpp:3152
28114 #, fuzzy
28115 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28116 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
28117
28118 #: src/LyXRC.cpp:3156
28119 msgid ""
28120 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28121 "inside."
28122 msgstr ""
28123 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
28124 "kursor berada dalam kotak makro."
28125
28126 #: src/LyXRC.cpp:3161
28127 #, no-c-format
28128 msgid ""
28129 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28130 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28131 msgstr ""
28132 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
28133 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
28134
28135 #: src/LyXRC.cpp:3165
28136 msgid ""
28137 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28138 "look in its global and local commands/ directories."
28139 msgstr ""
28140 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
28141 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
28142
28143 #: src/LyXRC.cpp:3169
28144 #, fuzzy
28145 msgid ""
28146 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28147 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28148
28149 #: src/LyXRC.cpp:3173
28150 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28151 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28152
28153 #: src/LyXRC.cpp:3177
28154 msgid ""
28155 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28156 "shown after the change has been made.)"
28157 msgstr ""
28158 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
28159 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
28160
28161 #: src/LyXRC.cpp:3181
28162 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28163 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
28164
28165 #: src/LyXRC.cpp:3185
28166 msgid ""
28167 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28168 "LyX was started from."
28169 msgstr ""
28170 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
28171 "dimulai."
28172
28173 #: src/LyXRC.cpp:3189
28174 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28175 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
28176
28177 #: src/LyXRC.cpp:3193
28178 msgid ""
28179 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28180 "value selects the directory LyX was started from."
28181 msgstr ""
28182 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
28183 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
28184
28185 #: src/LyXRC.cpp:3197
28186 msgid ""
28187 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28188 "recommended for non-English languages."
28189 msgstr ""
28190 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
28191 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
28192
28193 #: src/LyXRC.cpp:3204
28194 msgid ""
28195 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28196 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28197 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28198 msgstr ""
28199 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
28200 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
28201 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
28202
28203 #: src/LyXRC.cpp:3208
28204 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28205 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
28206
28207 #: src/LyXRC.cpp:3212
28208 msgid ""
28209 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28210 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28211 msgstr ""
28212 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
28213 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
28214
28215 #: src/LyXRC.cpp:3216
28216 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28217 msgstr ""
28218
28219 #: src/LyXRC.cpp:3225
28220 msgid ""
28221 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28222 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28223 msgstr ""
28224 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
28225 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
28226 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
28227
28228 #: src/LyXRC.cpp:3229
28229 msgid ""
28230 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28231 "document."
28232 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
28233
28234 #: src/LyXRC.cpp:3233
28235 msgid ""
28236 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28237 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
28238
28239 #: src/LyXRC.cpp:3237
28240 msgid ""
28241 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28242 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28243 "name of the second language."
28244 msgstr ""
28245 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
28246 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
28247
28248 #: src/LyXRC.cpp:3241
28249 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28250 msgstr ""
28251 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
28252
28253 #: src/LyXRC.cpp:3245
28254 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28255 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
28256
28257 #: src/LyXRC.cpp:3249
28258 msgid ""
28259 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28260 "\\documentclass."
28261 msgstr ""
28262 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
28263 "argumen untuk \\documentclass."
28264
28265 #: src/LyXRC.cpp:3253
28266 msgid ""
28267 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28268 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28269 msgstr ""
28270 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
28271 "\"\\usepackage{omega}\"."
28272
28273 #: src/LyXRC.cpp:3257
28274 msgid ""
28275 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28276 "document is the default language."
28277 msgstr ""
28278 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
28279 "dokumen adalah bahasa bawwan."
28280
28281 #: src/LyXRC.cpp:3261
28282 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28283 msgstr ""
28284 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
28285 "posisi ketika disimpan."
28286
28287 #: src/LyXRC.cpp:3265
28288 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28289 msgstr ""
28290 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
28291 "LyX yang terakhir."
28292
28293 #: src/LyXRC.cpp:3269
28294 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28295 msgstr ""
28296 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
28297 "backup."
28298
28299 #: src/LyXRC.cpp:3273
28300 msgid ""
28301 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28302 "of the document."
28303 msgstr ""
28304 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
28305 "yang bukan bahasa dokumen."
28306
28307 #: src/LyXRC.cpp:3277
28308 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28309 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
28310
28311 #: src/LyXRC.cpp:3281
28312 msgid "The completion popup delay."
28313 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
28314
28315 #: src/LyXRC.cpp:3285
28316 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28317 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
28318
28319 #: src/LyXRC.cpp:3289
28320 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28321 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
28322
28323 #: src/LyXRC.cpp:3293
28324 msgid ""
28325 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28326 msgstr ""
28327 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
28328
28329 #: src/LyXRC.cpp:3297
28330 msgid ""
28331 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28332 "available."
28333 msgstr ""
28334 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
28335 "sudah selesai."
28336
28337 #: src/LyXRC.cpp:3301
28338 msgid "The inline completion delay."
28339 msgstr "Jeda waktu inline completion."
28340
28341 #: src/LyXRC.cpp:3305
28342 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28343 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
28344
28345 #: src/LyXRC.cpp:3309
28346 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28347 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
28348
28349 #: src/LyXRC.cpp:3313
28350 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28351 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
28352
28353 #: src/LyXRC.cpp:3317
28354 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28355 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
28356
28357 #: src/LyXRC.cpp:3321
28358 #, c-format
28359 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28360 msgstr ""
28361 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
28362
28363 #: src/LyXRC.cpp:3326
28364 msgid ""
28365 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28366 "variable.\n"
28367 "Use the OS native format."
28368 msgstr ""
28369 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
28370 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
28371
28372 #: src/LyXRC.cpp:3332
28373 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28374 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
28375
28376 #: src/LyXRC.cpp:3336
28377 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28378 msgstr ""
28379 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor "
28380 "sesungguhnya."
28381
28382 #: src/LyXRC.cpp:3340
28383 msgid "Scale the preview size to suit."
28384 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
28385
28386 #: src/LyXRC.cpp:3344
28387 msgid "The option to print out in landscape."
28388 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
28389
28390 #: src/LyXRC.cpp:3348
28391 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28392 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
28393
28394 #: src/LyXRC.cpp:3352
28395 msgid "The option to specify paper type."
28396 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
28397
28398 #: src/LyXRC.cpp:3356
28399 msgid ""
28400 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28401 msgstr ""
28402 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
28403 "pergerakan logical."
28404
28405 #: src/LyXRC.cpp:3360
28406 msgid ""
28407 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28408 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28409 msgstr ""
28410
28411 #: src/LyXRC.cpp:3364
28412 msgid ""
28413 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28414 "wrong, override the setting here."
28415 msgstr ""
28416 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
28417 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
28418
28419 #: src/LyXRC.cpp:3370
28420 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28421 msgstr ""
28422 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
28423 "menyunting."
28424
28425 #: src/LyXRC.cpp:3379
28426 msgid ""
28427 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28428 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28429 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28430 msgstr ""
28431 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
28432 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
28433 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
28434 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
28435
28436 #: src/LyXRC.cpp:3383
28437 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28438 msgstr ""
28439 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
28440
28441 #: src/LyXRC.cpp:3388
28442 #, no-c-format
28443 msgid ""
28444 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28445 "roughly the same size as on paper."
28446 msgstr ""
28447 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
28448 "akan sebesar ukuran kertas."
28449
28450 #: src/LyXRC.cpp:3392
28451 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28452 msgstr ""
28453 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
28454 "jendela."
28455
28456 #: src/LyXRC.cpp:3396
28457 msgid ""
28458 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28459 "\".out\". Only for advanced users."
28460 msgstr ""
28461 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
28462 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
28463
28464 #: src/LyXRC.cpp:3403
28465 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28466 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
28467
28468 #: src/LyXRC.cpp:3407
28469 msgid ""
28470 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28471 "when you quit LyX."
28472 msgstr ""
28473 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
28474 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
28475
28476 #: src/LyXRC.cpp:3411
28477 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28478 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
28479
28480 #: src/LyXRC.cpp:3415
28481 msgid ""
28482 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28483 "value selects the directory LyX was started from."
28484 msgstr ""
28485 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
28486 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
28487
28488 #: src/LyXRC.cpp:3425
28489 msgid ""
28490 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28491 "environment variable.\n"
28492 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28493 msgstr ""
28494 "Nyatakan direktori  yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel "
28495 "TEXINPUTS.\n"
28496 "A '.' mewakili direktori dokumen sekarang.Gunakan format asli dari sistem "
28497 "operasi."
28498
28499 #: src/LyXRC.cpp:3432
28500 msgid ""
28501 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28502 "will look in its global and local ui/ directories."
28503 msgstr ""
28504 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
28505 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
28506
28507 #: src/LyXRC.cpp:3442
28508 msgid ""
28509 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28510 "selection."
28511 msgstr ""
28512 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
28513 "pilihan."
28514
28515 #: src/LyXRC.cpp:3446
28516 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28517 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
28518
28519 #: src/LyXRC.cpp:3450
28520 msgid ""
28521 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28522 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
28523
28524 #: src/LyXRC.cpp:3454
28525 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28526 msgstr ""
28527 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
28528 "gunakan \"-paper\")"
28529
28530 #: src/LyXVC.cpp:49
28531 #, fuzzy, c-format
28532 msgid "%1$s lock"
28533 msgstr "%1$s Berkas"
28534
28535 #: src/LyXVC.cpp:111
28536 #, c-format
28537 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28538 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
28539
28540 #: src/LyXVC.cpp:113
28541 msgid "Retrieve from version control?"
28542 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
28543
28544 #: src/LyXVC.cpp:114
28545 msgid "&Retrieve"
28546 msgstr "Mene&rima"
28547
28548 #: src/LyXVC.cpp:148
28549 msgid "Document not saved"
28550 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
28551
28552 #: src/LyXVC.cpp:149
28553 msgid "You must save the document before it can be registered."
28554 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
28555
28556 #: src/LyXVC.cpp:185
28557 msgid "LyX VC: Initial description"
28558 msgstr "KV: Deskripsi awal"
28559
28560 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28561 msgid "(no initial description)"
28562 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
28563
28564 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28565 #, fuzzy
28566 msgid "LyX VC: Log message"
28567 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
28568
28569 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28570 #: src/LyXVC.cpp:242
28571 msgid "(no log message)"
28572 msgstr "(tidak ada catatan log)"
28573
28574 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3320
28575 msgid "LyX VC: Log Message"
28576 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
28577
28578 #: src/LyXVC.cpp:298
28579 #, c-format
28580 msgid ""
28581 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28582 "changes.\n"
28583 "\n"
28584 "Do you want to revert to the older version?"
28585 msgstr ""
28586 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
28587 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
28588 "\n"
28589 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
28590
28591 #: src/LyXVC.cpp:303
28592 msgid "Revert to stored version of document?"
28593 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
28594
28595 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
28596 msgid "&Revert"
28597 msgstr "&Kembalikan"
28598
28599 #: src/Paragraph.cpp:2040
28600 msgid "Senseless with this layout!"
28601 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
28602
28603 #: src/Paragraph.cpp:2101
28604 msgid "Alignment not permitted"
28605 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
28606
28607 #: src/Paragraph.cpp:2102
28608 msgid ""
28609 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28610 "Setting to default."
28611 msgstr ""
28612 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
28613 "sebelumnya.\n"
28614 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
28615
28616 #: src/Text.cpp:420
28617 msgid "Unknown Inset"
28618 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
28619
28620 #: src/Text.cpp:533
28621 #, fuzzy
28622 msgid "Change tracking author index missing"
28623 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
28624
28625 #: src/Text.cpp:534
28626 #, c-format
28627 msgid ""
28628 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28629 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28630 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28631 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28632 msgstr ""
28633
28634 #: src/Text.cpp:550
28635 msgid "Unknown token"
28636 msgstr "Token tidak dikenal"
28637
28638 #: src/Text.cpp:921
28639 msgid ""
28640 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28641 "Tutorial."
28642 msgstr ""
28643 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
28644
28645 #: src/Text.cpp:930
28646 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28647 msgstr ""
28648 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
28649 "Tutorial."
28650
28651 #: src/Text.cpp:944
28652 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
28653 msgstr ""
28654
28655 #: src/Text.cpp:1907
28656 msgid "[Change Tracking] "
28657 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
28658
28659 #: src/Text.cpp:1915
28660 #, c-format
28661 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28662 msgstr ""
28663
28664 #: src/Text.cpp:1925 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28665 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28666 #, c-format
28667 msgid "Font: %1$s"
28668 msgstr "Huruf: %1$s"
28669
28670 #: src/Text.cpp:1930
28671 #, c-format
28672 msgid ", Depth: %1$d"
28673 msgstr ", Masuk: %1$d"
28674
28675 #: src/Text.cpp:1936
28676 msgid ", Spacing: "
28677 msgstr ", Spasi: "
28678
28679 #: src/Text.cpp:1942 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
28680 msgid "OneHalf"
28681 msgstr "SatuSetengah"
28682
28683 #: src/Text.cpp:1948
28684 msgid "Other ("
28685 msgstr "Other ("
28686
28687 #: src/Text.cpp:1958
28688 msgid ", Paragraph: "
28689 msgstr ", Paragraf: "
28690
28691 #: src/Text.cpp:1959
28692 msgid ", Id: "
28693 msgstr ", Id: "
28694
28695 #: src/Text.cpp:1966
28696 msgid ", Char: 0x"
28697 msgstr ", Kar: 0x"
28698
28699 #: src/Text.cpp:1968
28700 msgid ", Boundary: "
28701 msgstr ", Batas: "
28702
28703 #: src/Text2.cpp:409
28704 msgid "No font change defined."
28705 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
28706
28707 #: src/Text2.cpp:449
28708 msgid "Nothing to index!"
28709 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
28710
28711 #: src/Text2.cpp:451
28712 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28713 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
28714
28715 #: src/Text3.cpp:194
28716 msgid "Math editor mode"
28717 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
28718
28719 #: src/Text3.cpp:196
28720 msgid "No valid math formula"
28721 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
28722
28723 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
28724 msgid "Already in regular expression mode"
28725 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
28726
28727 #: src/Text3.cpp:217
28728 msgid "Regexp editor mode"
28729 msgstr "Mode penyunting Regexp"
28730
28731 #: src/Text3.cpp:1443
28732 msgid "Layout "
28733 msgstr "Tataletak "
28734
28735 #: src/Text3.cpp:1444
28736 msgid " not known"
28737 msgstr "tidak dikenal"
28738
28739 #: src/Text3.cpp:2077 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
28740 msgid "Missing argument"
28741 msgstr "Argumen tidak lengkap"
28742
28743 #: src/Text3.cpp:2229 src/Text3.cpp:2241
28744 msgid "Character set"
28745 msgstr "Atur Karakter"
28746
28747 #: src/Text3.cpp:2394
28748 #, fuzzy
28749 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28750 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
28751
28752 #: src/Text3.cpp:2395
28753 msgid ""
28754 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28755 "The thesaurus is not functional.\n"
28756 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28757 "instructions."
28758 msgstr ""
28759
28760 #: src/Text3.cpp:2462 src/Text3.cpp:2473
28761 msgid "Paragraph layout set"
28762 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
28763
28764 #: src/TextClass.cpp:141
28765 msgid "Plain Layout"
28766 msgstr "Tataletak Umum"
28767
28768 #: src/TextClass.cpp:892
28769 msgid "Missing File"
28770 msgstr "Berkas kurang"
28771
28772 #: src/TextClass.cpp:893
28773 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28774 msgstr ""
28775 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
28776
28777 #: src/TextClass.cpp:896
28778 msgid "Corrupt File"
28779 msgstr "Berkas Rusak"
28780
28781 #: src/TextClass.cpp:897
28782 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28783 msgstr ""
28784 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
28785
28786 #: src/TextClass.cpp:1680
28787 #, c-format
28788 msgid ""
28789 "The module %1$s has been requested by\n"
28790 "this document but has not been found in the list of\n"
28791 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28792 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28793 msgstr ""
28794 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
28795 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
28796 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
28797 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
28798
28799 #: src/TextClass.cpp:1685
28800 msgid "Module not available"
28801 msgstr "Modul tidak tersedia"
28802
28803 #: src/TextClass.cpp:1691
28804 #, c-format
28805 msgid ""
28806 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28807 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28808 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28809 "Missing prerequisites:\n"
28810 "\t%2$s\n"
28811 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28812 msgstr ""
28813 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
28814 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
28815 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
28816 "Program yang masih kurang:\n"
28817 "\t%2$s\n"
28818 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
28819
28820 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28821 msgid "Package not available"
28822 msgstr "Paket tidak tersedia"
28823
28824 #: src/TextClass.cpp:1703
28825 #, c-format
28826 msgid "Error reading module %1$s\n"
28827 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
28828
28829 #: src/TextClass.cpp:1715
28830 #, fuzzy, c-format
28831 msgid ""
28832 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28833 "this document but has not been found in the list of\n"
28834 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28835 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28836 msgstr ""
28837 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
28838 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
28839 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
28840 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
28841
28842 #: src/TextClass.cpp:1720
28843 #, fuzzy
28844 msgid "Cite Engine not available"
28845 msgstr "Modul tidak tersedia"
28846
28847 #: src/TextClass.cpp:1726
28848 #, fuzzy, c-format
28849 msgid ""
28850 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28851 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28852 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28853 "Missing prerequisites:\n"
28854 "\t%2$s\n"
28855 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28856 msgstr ""
28857 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
28858 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
28859 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
28860 "Program yang masih kurang:\n"
28861 "\t%2$s\n"
28862 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
28863
28864 #: src/TextClass.cpp:1738
28865 #, fuzzy, c-format
28866 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28867 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
28868
28869 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28870 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28871 msgid "unknown type!"
28872 msgstr "tipe tidak dikenal!"
28873
28874 #: src/TocBackend.cpp:263
28875 #, fuzzy, c-format
28876 msgid "Index Entries (%1$s)"
28877 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
28878
28879 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28880 msgid "Table of Contents"
28881 msgstr "Daftar Isi"
28882
28883 #: src/TocBackend.cpp:280
28884 #, fuzzy
28885 msgid "Changes"
28886 msgstr "Perubahan:"
28887
28888 #: src/TocBackend.cpp:281
28889 #, fuzzy
28890 msgid "Senseless"
28891 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
28892
28893 #: src/TocBackend.cpp:282
28894 #, fuzzy
28895 msgid "Citations"
28896 msgstr "Acuan"
28897
28898 #: src/TocBackend.cpp:283
28899 msgid "Labels and References"
28900 msgstr "Label dan Referensi"
28901
28902 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
28903 msgid "Child Documents"
28904 msgstr "Anak dokumen"
28905
28906 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28907 msgid "Graphics"
28908 msgstr "Gambar"
28909
28910 #: src/TocBackend.cpp:287
28911 #, fuzzy
28912 msgid "Equations"
28913 msgstr "Persamaan"
28914
28915 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28916 msgid "External Material"
28917 msgstr "Material Eksternal"
28918
28919 #: src/TocBackend.cpp:290
28920 #, fuzzy
28921 msgid "Nomenclature Entries"
28922 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
28923
28924 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
28925 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
28926 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
28927 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
28928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282
28929 msgid "Revision control error."
28930 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
28931
28932 #: src/VCBackend.cpp:64
28933 #, c-format
28934 msgid ""
28935 "Some problem occurred while running the command:\n"
28936 "'%1$s'."
28937 msgstr ""
28938 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
28939 "'%1$s'."
28940
28941 #: src/VCBackend.cpp:636
28942 msgid "Up-to-date"
28943 msgstr "Paling baru"
28944
28945 #: src/VCBackend.cpp:638
28946 msgid "Locally Modified"
28947 msgstr "Perubahan lokal"
28948
28949 #: src/VCBackend.cpp:640
28950 msgid "Locally Added"
28951 msgstr "Penambahan lokal"
28952
28953 #: src/VCBackend.cpp:642
28954 msgid "Needs Merge"
28955 msgstr "Memerlukan Merge"
28956
28957 #: src/VCBackend.cpp:644
28958 msgid "Needs Checkout"
28959 msgstr "Memerlukan Checkout"
28960
28961 #: src/VCBackend.cpp:646
28962 msgid "No CVS file"
28963 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
28964
28965 #: src/VCBackend.cpp:648
28966 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28967 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
28968
28969 #: src/VCBackend.cpp:874
28970 msgid ""
28971 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28972 "You have to update from repository first or revert your changes."
28973 msgstr ""
28974 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
28975 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
28976
28977 #: src/VCBackend.cpp:879
28978 #, c-format
28979 msgid ""
28980 "Bad status when checking in changes.\n"
28981 "\n"
28982 "'%1$s'\n"
28983 "\n"
28984 msgstr ""
28985 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
28986 "\n"
28987 "'%1$s'\n"
28988 "\n"
28989
28990 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
28991 #, c-format
28992 msgid ""
28993 "Error when updating from repository.\n"
28994 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28995 "'%1$s'.\n"
28996 "\n"
28997 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28998 msgstr ""
28999 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
29000 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
29001 "'%1$s'.\n"
29002 "\n"
29003 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
29004 "masalahnya."
29005
29006 #: src/VCBackend.cpp:962
29007 #, c-format
29008 msgid ""
29009 "There were detected changes in the working directory:\n"
29010 "%1$s\n"
29011 "\n"
29012 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29013 "revert back to the repository version."
29014 msgstr ""
29015 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
29016 "%1$s\n"
29017 "\n"
29018 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
29019 "repositori."
29020
29021 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
29022 #: src/VCBackend.cpp:1531
29023 msgid "Changes detected"
29024 msgstr "Diketahui ada perubahan"
29025
29026 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
29027 msgid "&Abort"
29028 msgstr "B&atal"
29029
29030 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
29031 msgid "View &Log ..."
29032 msgstr "Lihat &Catatan ..."
29033
29034 #: src/VCBackend.cpp:987
29035 #, c-format
29036 msgid ""
29037 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29038 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29039 "'%2$s'.\n"
29040 "\n"
29041 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29042 msgstr ""
29043 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
29044 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
29045 "'%2$s'.\n"
29046 "\n"
29047 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
29048
29049 #: src/VCBackend.cpp:1046
29050 #, c-format
29051 msgid ""
29052 "The document %1$s is not in repository.\n"
29053 "You have to check in the first revision before you can revert."
29054 msgstr ""
29055 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
29056 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
29057
29058 #: src/VCBackend.cpp:1054
29059 #, c-format
29060 msgid ""
29061 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29062 "The status '%2$s' is unexpected."
29063 msgstr ""
29064 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
29065 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
29066
29067 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29068 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29069 msgid "Error: Could not generate logfile."
29070 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
29071
29072 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29073 msgid ""
29074 "Error when committing to repository.\n"
29075 "You have to manually resolve the problem.\n"
29076 "LyX will reopen the document after you press OK."
29077 msgstr ""
29078 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
29079 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
29080 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
29081
29082 #: src/VCBackend.cpp:1457
29083 msgid ""
29084 "Error while acquiring write lock.\n"
29085 "Another user is most probably editing\n"
29086 "the current document now!\n"
29087 "Also check the access to the repository."
29088 msgstr ""
29089 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
29090 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
29091 "dokumen yang terkini!\n"
29092 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
29093
29094 #: src/VCBackend.cpp:1463
29095 msgid ""
29096 "Error while releasing write lock.\n"
29097 "Check the access to the repository."
29098 msgstr ""
29099 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
29100 "Periksa akses ke repositori."
29101
29102 #: src/VCBackend.cpp:1522
29103 #, c-format
29104 msgid ""
29105 "There were detected changes in the working directory:\n"
29106 "%1$s\n"
29107 "\n"
29108 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29109 "preferred.\n"
29110 "\n"
29111 "Continue?"
29112 msgstr ""
29113 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
29114 "%1$s\n"
29115 "\n"
29116 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
29117 "\n"
29118 "Diteruskan?"
29119
29120 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29121 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29122 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29123 msgid "&Yes"
29124 msgstr "Ya"
29125
29126 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29127 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29128 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29129 msgid "&No"
29130 msgstr "Tidak"
29131
29132 #: src/VCBackend.cpp:1591
29133 #, fuzzy
29134 msgid "SVN File Locking"
29135 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
29136
29137 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29138 msgid "Locking property unset."
29139 msgstr "Properti pengunci dilepas."
29140
29141 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29142 msgid "Locking property set."
29143 msgstr "Properti pengunci dipasang."
29144
29145 #: src/VCBackend.cpp:1593
29146 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29147 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
29148
29149 #: src/VSpace.cpp:162
29150 msgid "Default skip"
29151 msgstr "Normal"
29152
29153 #: src/VSpace.cpp:165
29154 msgid "Small skip"
29155 msgstr "Lompat Kecil"
29156
29157 #: src/VSpace.cpp:168
29158 msgid "Medium skip"
29159 msgstr "Lompat Sedang"
29160
29161 #: src/VSpace.cpp:171
29162 msgid "Big skip"
29163 msgstr "Lompat Lebar"
29164
29165 #: src/VSpace.cpp:174
29166 msgid "Vertical fill"
29167 msgstr "Isian vertikal"
29168
29169 #: src/VSpace.cpp:181
29170 msgid "protected"
29171 msgstr "protected"
29172
29173 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29174 #, c-format
29175 msgid ""
29176 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29177 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29178 msgstr ""
29179 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
29180 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
29181 "disk?"
29182
29183 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
29184 msgid "Reload saved document?"
29185 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
29186
29187 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29188 #, fuzzy
29189 msgid "Yes, &Reload"
29190 msgstr "&Muat Ulang"
29191
29192 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29193 #, fuzzy
29194 msgid "No, &Keep Changes"
29195 msgstr "&Simpan Perubahan"
29196
29197 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29198 #, c-format
29199 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29200 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
29201
29202 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29203 msgid "File not readable!"
29204 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
29205
29206 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29207 #, c-format
29208 msgid ""
29209 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29210 "\n"
29211 "Do you want to create a new document?"
29212 msgstr ""
29213 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
29214 "\n"
29215 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
29216
29217 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29218 msgid "Create new document?"
29219 msgstr "Membuat dokumen baru?"
29220
29221 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29222 msgid "&Create"
29223 msgstr "&Buat Baru"
29224
29225 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29226 #, c-format
29227 msgid ""
29228 "The specified document template\n"
29229 "%1$s\n"
29230 "could not be read."
29231 msgstr ""
29232 "Dokumen templet yang dipilih\n"
29233 "%1$s\n"
29234 "tidak bisa dibaca."
29235
29236 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29237 msgid "Could not read template"
29238 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
29239
29240 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29241 msgid "Standard[[Bullets]]"
29242 msgstr "Standar[[Bullets]]"
29243
29244 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29245 msgid "Maths"
29246 msgstr "Matematika"
29247
29248 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29249 msgid "Dings 1"
29250 msgstr "Pilihan 1"
29251
29252 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29253 msgid "Dings 2"
29254 msgstr "Pilihan 2"
29255
29256 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29257 msgid "Dings 3"
29258 msgstr "Pilihan 3"
29259
29260 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29261 msgid "Dings 4"
29262 msgstr "Pilihan 4"
29263
29264 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29265 #, fuzzy
29266 msgid "Unavailable:"
29267 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
29268
29269 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29270 #, c-format
29271 msgid "Unavailable: %1$s"
29272 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
29273
29274 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29275 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29276 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29277 #, fuzzy
29278 msgid "Uncategorized"
29279 msgstr "CR categories"
29280
29281 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29282 msgid "Directories"
29283 msgstr "Direktori"
29284
29285 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29286 msgid "File"
29287 msgstr "Berkas"
29288
29289 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29290 msgid "Master document"
29291 msgstr "Dokumen Induk"
29292
29293 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29294 msgid "Open files"
29295 msgstr "Buka berkas"
29296
29297 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29298 msgid "Manuals"
29299 msgstr "Buku panduan"
29300
29301 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29302 #, c-format
29303 msgid ""
29304 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29305 "Continue searching from the beginning?"
29306 msgstr ""
29307 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
29308 "Meneruskan pencarian dari depan?"
29309
29310 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29311 #, c-format
29312 msgid ""
29313 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29314 "Continue searching from the end?"
29315 msgstr ""
29316 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
29317 "Meneruskan dari bagian akhir?"
29318
29319 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29320 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29321 msgstr ""
29322
29323 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29324 msgid "Advanced search cancelled by user"
29325 msgstr ""
29326
29327 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29328 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29329 msgid "Wrap search?"
29330 msgstr "Melipat pencarian?"
29331
29332 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29333 msgid "Nothing to search"
29334 msgstr "Tidak ada yang dicari"
29335
29336 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29337 msgid "No open document(s) in which to search"
29338 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
29339
29340 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29341 msgid "Advanced Find and Replace"
29342 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
29343
29344 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29345 #, fuzzy
29346 msgid "Float Settings"
29347 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
29348
29349 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29350 #, fuzzy
29351 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29352 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29353
29354 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29355 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29356 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
29357
29358 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29359 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29360 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
29361
29362 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29363 #, fuzzy
29364 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29365 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29366
29367 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29368 #, fuzzy
29369 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29370 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29371
29372 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29373 #, fuzzy
29374 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29375 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
29376
29377 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29378 msgid "for this version of LyX."
29379 msgstr ""
29380
29381 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29382 #, fuzzy
29383 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29384 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29385
29386 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29387 #, c-format
29388 msgid ""
29389 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29390 "1995--%1$s LyX Team"
29391 msgstr ""
29392 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
29393 "1995--%1$s Tim LyX"
29394
29395 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29396 msgid ""
29397 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29398 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29399 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29400 "any later version."
29401 msgstr ""
29402 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
29403 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
29404 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
29405 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
29406 "versi terbaru yang ada."
29407
29408 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29409 msgid ""
29410 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29411 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29412 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29413 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29414 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29415 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29416 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29417 msgstr ""
29418 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
29419 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
29420 "TERTENTU.\n"
29421 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
29422 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
29423 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
29424 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
29425 "02110-1301, USA."
29426
29427 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29428 msgid "not released yet"
29429 msgstr "belum dirilis"
29430
29431 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29432 #, c-format
29433 msgid ""
29434 "LyX Version %1$s\n"
29435 "(%2$s)"
29436 msgstr ""
29437 "LyX Versi %1$s\n"
29438 "(%2$s)"
29439
29440 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29441 msgid "Built from git commit hash "
29442 msgstr ""
29443
29444 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29445 msgid "Library directory: "
29446 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
29447
29448 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29449 msgid "User directory: "
29450 msgstr "Direktori pengguna: "
29451
29452 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29453 #, c-format
29454 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29455 msgstr ""
29456
29457 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29458 #, c-format
29459 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29460 msgstr ""
29461
29462 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29463 msgid "About LyX"
29464 msgstr "Tentang LyX"
29465
29466 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29467 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29468 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29469 #, c-format
29470 msgid "LyX: %1$s"
29471 msgstr "LyX: %1$s"
29472
29473 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29474 msgid "About %1"
29475 msgstr "Tentang %1"
29476
29477 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29478 msgid "Preferences"
29479 msgstr "Preferensi"
29480
29481 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29482 msgid "Reconfigure"
29483 msgstr "Konfigurasi Ulang"
29484
29485 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29486 msgid "Quit %1"
29487 msgstr "Keluar %1"
29488
29489 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29490 msgid "Nothing to do"
29491 msgstr "Tidak ada hubungannya"
29492
29493 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29494 msgid "Unknown action"
29495 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
29496
29497 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29498 msgid "Command not handled"
29499 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
29500
29501 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29502 msgid "Command disabled"
29503 msgstr "Perintah dibekukan"
29504
29505 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29506 #, fuzzy
29507 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29508 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
29509
29510 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29511 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29512 msgstr ""
29513
29514 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29515 msgid "Running configure..."
29516 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
29517
29518 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29519 msgid "Reloading configuration..."
29520 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
29521
29522 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29523 msgid "System reconfiguration failed"
29524 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
29525
29526 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29527 #, fuzzy
29528 msgid ""
29529 "The system reconfiguration has failed.\n"
29530 "Default textclass is used but LyX may\n"
29531 "not be able to work properly.\n"
29532 "Please reconfigure again if needed."
29533 msgstr ""
29534 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
29535 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
29536 "dengan baik.\n"
29537 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
29538
29539 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29540 msgid "System reconfigured"
29541 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
29542
29543 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29544 msgid ""
29545 "The system has been reconfigured.\n"
29546 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29547 "updated document class specifications."
29548 msgstr ""
29549 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
29550 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
29551 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
29552
29553 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29554 msgid "Exiting."
29555 msgstr "Sedang Keluar."
29556
29557 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
29558 #, c-format
29559 msgid "Opening help file %1$s..."
29560 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
29561
29562 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
29563 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29564 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29565
29566 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
29567 #, c-format
29568 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29569 msgstr ""
29570 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
29571 "didefinisikan ulang"
29572
29573 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
29574 #, fuzzy, c-format
29575 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29576 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
29577
29578 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1959
29579 #, fuzzy, c-format
29580 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29581 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
29582
29583 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2034
29584 #, c-format
29585 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29586 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
29587
29588 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2038
29589 msgid "Unable to save document defaults"
29590 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
29591
29592 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
29593 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
29594 msgid "Unknown function."
29595 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
29596
29597 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
29598 msgid "The current document was closed."
29599 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
29600
29601 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29602 msgid ""
29603 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29604 "documents and exit.\n"
29605 "\n"
29606 "Exception: "
29607 msgstr ""
29608 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
29609 "keluar.\n"
29610 "\n"
29611 "Keanehan: "
29612
29613 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
29614 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2755
29615 msgid "Software exception Detected"
29616 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
29617
29618 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
29619 msgid ""
29620 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29621 "unsaved documents and exit."
29622 msgstr ""
29623 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
29624 "perubahan kemudian keluart."
29625
29626 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3045
29627 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
29628 msgid "Could not find UI definition file"
29629 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
29630
29631 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
29632 #, c-format
29633 msgid ""
29634 "Error while reading the included file\n"
29635 "%1$s\n"
29636 "Please check your installation."
29637 msgstr ""
29638 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
29639 "%1$s.\n"
29640 "Periksa kesempurnaan instalasi."
29641
29642 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3052
29643 msgid "Could not find default UI file"
29644 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
29645
29646 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
29647 msgid ""
29648 "LyX could not find the default UI file!\n"
29649 "Please check your installation."
29650 msgstr ""
29651 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
29652 "Periksa kesempurnaan instalasi."
29653
29654 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
29655 #, c-format
29656 msgid ""
29657 "Error while reading the configuration file\n"
29658 "%1$s\n"
29659 "Falling back to default.\n"
29660 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29661 "check which User Interface file you are using."
29662 msgstr ""
29663 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
29664 "%1$s.\n"
29665 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
29666 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
29667 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
29668
29669 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29670 #, fuzzy
29671 msgid "Bibliography Item Settings"
29672 msgstr "Bibliography heading"
29673
29674 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29675 msgid "BibTeX Bibliography"
29676 msgstr "Bibliografi BibTeX"
29677
29678 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29679 msgid ""
29680 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29681 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29682 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29683 "this is the place you should store it."
29684 msgstr ""
29685
29686 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29687 #, fuzzy
29688 msgid "Biblatex Bibliography"
29689 msgstr "Bibliografi BibTeX"
29690
29691 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29692 #, fuzzy
29693 msgid "all reference units"
29694 msgstr "semua referensi"
29695
29696 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29697 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
29699 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253
29701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
29702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
29703 msgid "Documents|#o#O"
29704 msgstr "Dokumen|#o#O"
29705
29706 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29707 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29708 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
29709
29710 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29711 msgid "Select a BibTeX database to add"
29712 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
29713
29714 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29715 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29716 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
29717
29718 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29719 msgid "Select a BibTeX style"
29720 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
29721
29722 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29723 msgid "No frame"
29724 msgstr "Tanpa garis bingkai"
29725
29726 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29727 msgid "Simple rectangular frame"
29728 msgstr "Garis bingkai segi empat"
29729
29730 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29731 msgid "Oval frame, thin"
29732 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
29733
29734 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29735 msgid "Oval frame, thick"
29736 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
29737
29738 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29739 msgid "Drop shadow"
29740 msgstr "Bingkai bayangan"
29741
29742 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29743 msgid "Shaded background"
29744 msgstr "Latar berwarna"
29745
29746 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29747 msgid "Double rectangular frame"
29748 msgstr "Bingkai dua garis"
29749
29750 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29751 msgid "Depth"
29752 msgstr "Dalam"
29753
29754 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29755 msgid "Total Height"
29756 msgstr "Tinggi total"
29757
29758 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29759 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29760 msgid "Makebox"
29761 msgstr "Makebox"
29762
29763 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29764 #, fuzzy
29765 msgid "Box Settings"
29766 msgstr "Pengaturan Box...|x"
29767
29768 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29769 msgid "Branch Settings"
29770 msgstr "Pengaturan Branch"
29771
29772 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29773 msgid "Branch"
29774 msgstr "Cabang"
29775
29776 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29777 msgid "Activated"
29778 msgstr "Status Aktif"
29779
29780 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29781 msgid "Filename Suffix"
29782 msgstr "Status Akhiran"
29783
29784 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
29786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3935
29787 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29788 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29789 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29790 msgid "Yes"
29791 msgstr "Ya"
29792
29793 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776
29795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
29796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3934
29797 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29798 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29799 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29800 msgid "No"
29801 msgstr "Tidak"
29802
29803 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29804 msgid "Enter new branch name"
29805 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
29806
29807 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29808 #, c-format
29809 msgid ""
29810 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29811 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29812 msgstr ""
29813 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
29814 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
29815
29816 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29817 msgid "&Merge"
29818 msgstr "&Gabung"
29819
29820 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29821 msgid "Renaming failed"
29822 msgstr "Penggantian nama gagal"
29823
29824 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29825 msgid "The branch could not be renamed."
29826 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
29827
29828 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29829 msgid "Merge Changes"
29830 msgstr "Gabung Perubahan"
29831
29832 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29833 #, fuzzy
29834 msgid ""
29835 "Changed by %1\n"
29836 "\n"
29837 msgstr ""
29838 "Perubahan oleh %1$s\n"
29839 "\n"
29840
29841 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29842 #, fuzzy
29843 msgid "Change made on %1\n"
29844 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
29845
29846 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29849 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29850 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29851 msgid "No change"
29852 msgstr "tidak berubah"
29853
29854 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29855 msgid "Small Caps"
29856 msgstr "Kapital Kecil"
29857
29858 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29859 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29860 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29861 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29863 msgid "Reset"
29864 msgstr "Kembali Semula"
29865
29866 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29867 msgid "Underbar"
29868 msgstr "Garis bawah"
29869
29870 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29871 msgid "Double underbar"
29872 msgstr "Garis bawah ganda"
29873
29874 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29875 msgid "Wavy underbar"
29876 msgstr "Garis bawah gelombang"
29877
29878 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29879 #, fuzzy
29880 msgid "Strike out"
29881 msgstr "Coret tengah"
29882
29883 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29884 #, fuzzy
29885 msgid "Cross out"
29886 msgstr "CrossList"
29887
29888 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29889 msgid "No color"
29890 msgstr "Tidak berwarna"
29891
29892 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29893 msgid "Text Style"
29894 msgstr "Corak dan gaya teks"
29895
29896 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
29897 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29898 #, fuzzy
29899 msgid "Clear text"
29900 msgstr "Halaman Kosong"
29901
29902 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29903 #, fuzzy
29904 msgid "All avail. citations"
29905 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
29906
29907 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29908 msgid "Regular e&xpression"
29909 msgstr "Pernyataan &Reguler"
29910
29911 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29912 msgid "Case se&nsitive"
29913 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
29914
29915 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29916 msgid "Search as you &type"
29917 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
29918
29919 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
29920 #, fuzzy
29921 msgid "General text befo&re:"
29922 msgstr "Hal Umum"
29923
29924 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29925 #, fuzzy
29926 msgid "General &text after:"
29927 msgstr "Hal Umum"
29928
29929 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29930 msgid ""
29931 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29932 "individual items, double-click on the respective entry above."
29933 msgstr ""
29934
29935 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
29936 msgid ""
29937 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29938 "items, double-click on the respective entry above."
29939 msgstr ""
29940
29941 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
29942 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29943 msgstr ""
29944
29945 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
29946 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29947 msgstr ""
29948
29949 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
29950 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29951 msgstr ""
29952
29953 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
29954 msgid "Keys"
29955 msgstr "Tempat kunci"
29956
29957 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
29958 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29959 msgstr ""
29960
29961 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
29962 #, fuzzy
29963 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29964 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
29965
29966 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
29967 #, fuzzy
29968 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29969 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
29970
29971 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
29972 #, fuzzy
29973 msgid ""
29974 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29975 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
29976
29977 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
29978 #, fuzzy
29979 msgid "Text before"
29980 msgstr "Teks se&belum:"
29981
29982 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
29983 msgid "Cite key"
29984 msgstr ""
29985
29986 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
29987 #, fuzzy
29988 msgid "Text after"
29989 msgstr "Teks sete&lah:"
29990
29991 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29992 msgid "LinkBack PDF"
29993 msgstr "LinkBack PDF"
29994
29995 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29996 msgid "JPEG"
29997 msgstr "JPEG"
29998
29999 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30000 msgid "pasted"
30001 msgstr "sudah ditempel"
30002
30003 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30004 #, c-format
30005 msgid "%1$s Files"
30006 msgstr "%1$s Berkas"
30007
30008 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30009 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30010 msgstr ""
30011 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
30012
30013 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
30014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426
30015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
30016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3823
30017 msgid "Canceled."
30018 msgstr "Dibatalkan."
30019
30020 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30021 msgid "Overwrite external file?"
30022 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
30023
30024 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30025 #, c-format
30026 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30027 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
30028
30029 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30030 msgid "List of previous commands"
30031 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
30032
30033 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30034 msgid "Next command"
30035 msgstr "Perintah selanjutnya"
30036
30037 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30038 msgid "Compare LyX files"
30039 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
30040
30041 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30042 msgid "Select document"
30043 msgstr "Pilih dokumen"
30044
30045 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
30046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
30047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
30048 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30049 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
30050
30051 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30052 msgid "Error while comparing documents."
30053 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
30054
30055 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30056 msgid "Aborted"
30057 msgstr "Dibatalkan"
30058
30059 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30060 msgid "Finished"
30061 msgstr "Selesai"
30062
30063 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30064 msgid "Aborting process..."
30065 msgstr "Proses pembatalan..."
30066
30067 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30068 msgid "differences"
30069 msgstr "perbedaan"
30070
30071 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30072 msgid "Compare different revisions"
30073 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
30074
30075 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30076 msgid "big[[delimiter size]]"
30077 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
30078
30079 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30080 msgid "Big[[delimiter size]]"
30081 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
30082
30083 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30084 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30085 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
30086
30087 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30088 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30089 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
30090
30091 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30092 msgid "Math Delimiter"
30093 msgstr "Pembatas Matematika"
30094
30095 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30096 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30097 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30098 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30099 msgid "(None)"
30100 msgstr "(TidakAda)"
30101
30102 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30103 msgid "Variable"
30104 msgstr "Normal"
30105
30106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
30107 msgid "Module not found!"
30108 msgstr "Module not found!"
30109
30110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
30111 msgid "Press button to check validity..."
30112 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
30113
30114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
30115 msgid "Layout is valid!"
30116 msgstr "Tataletak tidak sah!"
30117
30118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
30119 msgid "Layout is invalid!"
30120 msgstr "Tataletak tidak sah!"
30121
30122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
30123 #, fuzzy
30124 msgid "Conversion to current format impossible!"
30125 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
30126
30127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
30128 #, fuzzy
30129 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30130 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
30131
30132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
30133 #, fuzzy
30134 msgid "Convert to current format"
30135 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
30136
30137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30138 msgid "Document Settings"
30139 msgstr "Pengaturan Dokumen"
30140
30141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30142 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
30143 msgid "Child Document"
30144 msgstr "Anak dokumen"
30145
30146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
30147 msgid "Include to Output"
30148 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
30149
30150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
30151 msgid "10"
30152 msgstr "10"
30153
30154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
30155 msgid "11"
30156 msgstr "11"
30157
30158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30159 msgid "12"
30160 msgstr "12"
30161
30162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
30163 msgid "None (no fontenc)"
30164 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
30165
30166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
30167 msgid ""
30168 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30169 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30170 msgstr ""
30171 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType  (memerlukan eTeX atau "
30172 "LuaTeX)"
30173
30174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
30175 msgid "empty"
30176 msgstr "empty"
30177
30178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
30179 msgid "plain"
30180 msgstr "plain"
30181
30182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30183 msgid "headings"
30184 msgstr "headings"
30185
30186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30187 msgid "fancy"
30188 msgstr "fancy"
30189
30190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30191 msgid "US letter"
30192 msgstr "US letter"
30193
30194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30195 msgid "US legal"
30196 msgstr "US legal"
30197
30198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30199 msgid "US executive"
30200 msgstr "US executive"
30201
30202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30203 msgid "A0"
30204 msgstr "A0"
30205
30206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30207 msgid "A1"
30208 msgstr "A1"
30209
30210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30211 msgid "A2"
30212 msgstr "A2"
30213
30214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30215 msgid "A3"
30216 msgstr "A3"
30217
30218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30219 msgid "A4"
30220 msgstr "A4"
30221
30222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30223 msgid "A5"
30224 msgstr "A5"
30225
30226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30227 msgid "A6"
30228 msgstr "A6"
30229
30230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30231 msgid "B0"
30232 msgstr "B0"
30233
30234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30235 msgid "B1"
30236 msgstr "B1"
30237
30238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30239 msgid "B2"
30240 msgstr "B2"
30241
30242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30243 msgid "B3"
30244 msgstr "B3"
30245
30246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30247 msgid "B4"
30248 msgstr "B4"
30249
30250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30251 msgid "B5"
30252 msgstr "B5"
30253
30254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30255 msgid "B6"
30256 msgstr "B6"
30257
30258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30259 msgid "C0"
30260 msgstr "C0"
30261
30262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30263 msgid "C1"
30264 msgstr "C1"
30265
30266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30267 msgid "C2"
30268 msgstr "C2"
30269
30270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30271 msgid "C3"
30272 msgstr "C3"
30273
30274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30275 msgid "C4"
30276 msgstr "C4"
30277
30278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30279 msgid "C5"
30280 msgstr "C5"
30281
30282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30283 msgid "C6"
30284 msgstr "C6"
30285
30286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30287 msgid "JIS B0"
30288 msgstr "JIS B0"
30289
30290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30291 msgid "JIS B1"
30292 msgstr "JIS B1"
30293
30294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30295 msgid "JIS B2"
30296 msgstr "JIS B2"
30297
30298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
30299 msgid "JIS B3"
30300 msgstr "JIS B3"
30301
30302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
30303 msgid "JIS B4"
30304 msgstr "JIS B4"
30305
30306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
30307 msgid "JIS B5"
30308 msgstr "JIS B5"
30309
30310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30311 msgid "JIS B6"
30312 msgstr "JIS B6"
30313
30314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
30315 msgid "Language Default (no inputenc)"
30316 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
30317
30318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
30319 msgid "Numbered"
30320 msgstr "Bernomor"
30321
30322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
30323 msgid "Appears in TOC"
30324 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
30325
30326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30327 #, fuzzy
30328 msgid "Package"
30329 msgstr "paket"
30330
30331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30332 #, fuzzy
30333 msgid "Load automatically"
30334 msgstr "secara otomatis"
30335
30336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
30337 msgid "Load always"
30338 msgstr ""
30339
30340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
30341 #, fuzzy
30342 msgid "Do not load"
30343 msgstr "Dokumen belum diunduh"
30344
30345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224
30346 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30347 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
30348
30349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
30350 #, fuzzy, c-format
30351 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30352 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
30353
30354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
30355 #, fuzzy
30356 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30357 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
30358
30359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
30360 #, fuzzy, c-format
30361 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30362 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
30363
30364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
30365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2358
30366 #, fuzzy, c-format
30367 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30368 msgstr "%1$s dan %2$s"
30369
30370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
30371 #, c-format
30372 msgid ""
30373 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30374 "all required packages (%2$s) installed."
30375 msgstr ""
30376
30377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
30378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1619
30379 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30380 msgstr ""
30381 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
30382 "memunculkan daftar semua parameter"
30383
30384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
30385 msgid "Document Class"
30386 msgstr "Kelas Dokumen"
30387
30388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
30389 msgid "Modules"
30390 msgstr "Modul"
30391
30392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
30393 msgid "Local Layout"
30394 msgstr "Tataletak Lokal"
30395
30396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
30397 msgid "Text Layout"
30398 msgstr "Tata Letak Teks"
30399
30400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
30401 msgid "Page Margins"
30402 msgstr "Batas Halaman"
30403
30404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30405 msgid "Colors"
30406 msgstr "Warna"
30407
30408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
30409 msgid "Numbering & TOC"
30410 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
30411
30412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
30413 msgid "Indexes"
30414 msgstr "Indeks"
30415
30416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
30417 msgid "PDF Properties"
30418 msgstr "Tampilan PDF"
30419
30420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
30421 msgid "Math Options"
30422 msgstr "Pilihan Matematika"
30423
30424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
30425 msgid "Float Placement"
30426 msgstr "Penempatan Ambangan"
30427
30428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
30429 msgid "Bullets"
30430 msgstr "Simbol Label"
30431
30432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
30433 msgid "Formats[[output]]"
30434 msgstr ""
30435
30436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
30437 msgid "LaTeX Preamble"
30438 msgstr "LaTeX Preamble"
30439
30440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
30441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
30442 msgid "&Default..."
30443 msgstr "Bawaan..."
30444
30445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
30446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3695
30447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
30448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3713
30449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3722
30450 msgid " (not installed)"
30451 msgstr "(belum di install)"
30452
30453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
30454 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30455 msgstr ""
30456
30457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
30458 #, fuzzy
30459 msgid " (not available)"
30460 msgstr "Modul tidak tersedia"
30461
30462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2168
30463 #, fuzzy
30464 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30465 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
30466
30467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2206
30468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
30469 #, fuzzy
30470 msgid "Class Default"
30471 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
30472
30473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
30474 msgid "Layouts|#o#O"
30475 msgstr "Tataletak|#o#O"
30476
30477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
30478 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30479 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
30480
30481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
30482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2323
30483 msgid "Local layout file"
30484 msgstr "Berkas tataletak lokal"
30485
30486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2324
30487 #, fuzzy
30488 msgid ""
30489 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30490 "file, not one in the system or user directory.\n"
30491 "Your document will not work with this layout if you\n"
30492 "move the layout file to a different directory."
30493 msgstr ""
30494 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
30495 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
30496 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
30497 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
30498
30499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328
30500 msgid "&Set Layout"
30501 msgstr "Atur Tataletak"
30502
30503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
30504 msgid "Unable to read local layout file."
30505 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
30506
30507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2359
30508 #, fuzzy
30509 msgid "This is a local layout file."
30510 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
30511
30512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2373
30513 msgid "Select master document"
30514 msgstr "Pilih dokumen master"
30515
30516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
30517 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30518 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
30519
30520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2401
30521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2681
30522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4136
30523 msgid "Unapplied changes"
30524 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
30525
30526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
30527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
30528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
30529 msgid ""
30530 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30531 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30532 msgstr ""
30533 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
30534 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
30535
30536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
30537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
30538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
30539 msgid "&Dismiss"
30540 msgstr "&Keluar"
30541
30542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
30543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
30544 msgid "Unable to set document class."
30545 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
30546
30547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2559
30548 #, fuzzy
30549 msgid "Basic numerical"
30550 msgstr "Angka"
30551
30552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2562
30553 msgid "Author-year"
30554 msgstr "Penulis-tahun"
30555
30556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2565
30557 #, fuzzy
30558 msgid "Author-number"
30559 msgstr "Penulis-tahun"
30560
30561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2608
30562 #, c-format
30563 msgid "%1$s and %2$s"
30564 msgstr "%1$s dan %2$s"
30565
30566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2615
30567 #, c-format
30568 msgid "%1$s, %2$s"
30569 msgstr "%1$s, %2$s"
30570
30571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2620
30572 #, c-format
30573 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30574 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
30575
30576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2634
30577 #, c-format
30578 msgid "%1$s (unavailable)"
30579 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
30580
30581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2721
30582 msgid "Module provided by document class."
30583 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
30584
30585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2728
30586 #, fuzzy, c-format
30587 msgid "Category: %1$s."
30588 msgstr "Kata&gori:"
30589
30590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2736
30591 #, c-format
30592 msgid "Package(s) required: %1$s."
30593 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
30594
30595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2742
30596 msgid "or"
30597 msgstr "atau"
30598
30599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
30600 #, c-format
30601 msgid "Modules required: %1$s."
30602 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
30603
30604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2754
30605 #, c-format
30606 msgid "Modules excluded: %1$s."
30607 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
30608
30609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
30610 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30611 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
30612
30613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
30614 #, fuzzy
30615 msgid "per part"
30616 msgstr "Format Kertas"
30617
30618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
30619 #, fuzzy
30620 msgid "per chapter"
30621 msgstr "Bab \\thechapter"
30622
30623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
30624 #, fuzzy
30625 msgid "per section"
30626 msgstr "mathsection"
30627
30628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
30629 #, fuzzy
30630 msgid "per subsection"
30631 msgstr "\\Alph{subsection}."
30632
30633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3342
30634 #, fuzzy
30635 msgid "per child document"
30636 msgstr "Anak dokumen"
30637
30638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3627
30639 msgid "[No options predefined]"
30640 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
30641
30642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853
30643 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30644 msgstr "Pilihan suaian Hyperref"
30645
30646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3855
30647 msgid "&Use Hyperref Support"
30648 msgstr "&Pengaturan Dukungan Hyperref"
30649
30650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4159
30651 msgid "Can't set layout!"
30652 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
30653
30654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4160
30655 #, c-format
30656 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30657 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
30658
30659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4256
30660 msgid "Not Found"
30661 msgstr "Tidak Ditemukan"
30662
30663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4316
30664 msgid "Assigned master does not include this file"
30665 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
30666
30667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4317
30668 #, c-format
30669 msgid ""
30670 "You must include this file in the document\n"
30671 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30672 "feature."
30673 msgstr ""
30674 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
30675 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
30676
30677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4321
30678 msgid "Could not load master"
30679 msgstr "Tidak bisa memuat master"
30680
30681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4322
30682 #, c-format
30683 msgid ""
30684 "The master document '%1$s'\n"
30685 "could not be loaded."
30686 msgstr ""
30687 "Dokumen utama '%1$s'\n"
30688 "tidak bisa dimuat."
30689
30690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4459
30691 #, fuzzy
30692 msgid "(Module name: %1)"
30693 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
30694
30695 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30696 #, fuzzy
30697 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30698 msgstr "Pengaturan program TeX"
30699
30700 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30701 msgid "Literate"
30702 msgstr "Literal"
30703
30704 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30705 msgid "Error List"
30706 msgstr "Daftar Kesalahan"
30707
30708 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30709 #, c-format
30710 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30711 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
30712
30713 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30714 msgid "Top left"
30715 msgstr "Kiri Atas"
30716
30717 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30718 msgid "Bottom left"
30719 msgstr "Kiri Bawah"
30720
30721 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30722 msgid "Baseline left"
30723 msgstr "Garisdasar kiri"
30724
30725 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30726 msgid "Top center"
30727 msgstr "Tengah Atas"
30728
30729 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30730 msgid "Bottom center"
30731 msgstr "Tengah Bawah"
30732
30733 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30734 msgid "Baseline center"
30735 msgstr "Garisdasar tengah"
30736
30737 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30738 msgid "Top right"
30739 msgstr "Kanan Atas"
30740
30741 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30742 msgid "Bottom right"
30743 msgstr "Kanan Bawah"
30744
30745 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30746 msgid "Baseline right"
30747 msgstr "Garisdasar kanan"
30748
30749 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30750 msgid "Scale%"
30751 msgstr "Skala %"
30752
30753 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
30754 msgid "Select external file"
30755 msgstr "Pilih berkas eksternal"
30756
30757 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30758 msgid "automatically"
30759 msgstr "secara otomatis"
30760
30761 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30762 msgid "Dissolve previous group?"
30763 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
30764
30765 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30766 #, c-format
30767 msgid ""
30768 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30769 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30770 "because this graphic was its only member.\n"
30771 "How do you want to proceed?"
30772 msgstr ""
30773 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
30774 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
30775 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
30776 "Apakah akan meneruskannya?"
30777
30778 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30779 #, c-format
30780 msgid "Stick with group '%1$s'"
30781 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
30782
30783 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30784 #, c-format
30785 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30786 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
30787
30788 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30789 #, c-format
30790 msgid ""
30791 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30792 "the group will be dissolved,\n"
30793 "because this graphic was its only member.\n"
30794 "How do you want to proceed?"
30795 msgstr ""
30796 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
30797 "grup juga akan dihilangkan,\n"
30798 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
30799 "Apakah proses akan diteruskan?"
30800
30801 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30802 #, c-format
30803 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30804 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
30805
30806 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30807 msgid "Enter unique group name:"
30808 msgstr "Nama Grup:"
30809
30810 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30811 msgid "Group already defined!"
30812 msgstr "Nama grup sudah ada !"
30813
30814 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30815 #, c-format
30816 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30817 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
30818
30819 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30820 #, fuzzy
30821 msgid "Set max. &width:"
30822 msgstr "&Lebar:"
30823
30824 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30825 #, fuzzy
30826 msgid "Set max. &height:"
30827 msgstr "Ti&nggi:"
30828
30829 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30830 #, fuzzy
30831 msgid "Maximal width of image in output"
30832 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
30833
30834 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30835 #, fuzzy
30836 msgid "Maximal height of image in output"
30837 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
30838
30839 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30840 msgid "bp"
30841 msgstr "bp"
30842
30843 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30844 msgid "cm"
30845 msgstr "cm"
30846
30847 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30848 msgid "mm"
30849 msgstr "mm"
30850
30851 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30852 msgid "in[[unit of measure]]"
30853 msgstr "in[[ukuran]]"
30854
30855 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30856 msgid "Select graphics file"
30857 msgstr "Pilih berkas gambar"
30858
30859 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30860 msgid "Clipart|#C#c"
30861 msgstr "Clipart|#C#c"
30862
30863 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30864 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30865 msgid "Interword Space"
30866 msgstr "Spasi Antara Kata"
30867
30868 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30869 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30870 msgid "Thin Space"
30871 msgstr "Spasi Tipis"
30872
30873 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30874 msgid "Medium Space"
30875 msgstr "Spasi Sedang"
30876
30877 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30878 msgid "Thick Space"
30879 msgstr "Spasi Tebal"
30880
30881 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30882 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30883 msgid "Negative Thin Space"
30884 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
30885
30886 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30887 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30888 msgid "Negative Medium Space"
30889 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
30890
30891 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30892 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30893 msgid "Negative Thick Space"
30894 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
30895
30896 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30897 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30898 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
30899
30900 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30901 msgid "Quad (1 em)"
30902 msgstr "Normal Quad (1 em)"
30903
30904 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30905 msgid "Double Quad (2 em)"
30906 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
30907
30908 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30909 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30910 msgid "Horizontal Fill"
30911 msgstr "Isian horisontal"
30912
30913 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30914 #, fuzzy
30915 msgid "Visible Space"
30916 msgstr "VisibleText"
30917
30918 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30919 msgid ""
30920 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30921 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30922 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30923 msgstr ""
30924 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
30925 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
30926 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
30927
30928 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30929 msgid "Horizontal Space Settings"
30930 msgstr "Spasi Horisontal"
30931
30932 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30933 #, fuzzy
30934 msgid "Hyperlink Settings"
30935 msgstr "Hyperlink"
30936
30937 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30938 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30939 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30940 msgid ""
30941 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30942 msgstr ""
30943 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
30944 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
30945
30946 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30947 msgid "Select document to include"
30948 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
30949
30950 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30951 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30952 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
30953
30954 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30955 msgid "Index Entry Settings"
30956 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
30957
30958 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30959 msgid "Label Color"
30960 msgstr "Warna Label"
30961
30962 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30963 msgid "Cannot remove standard index"
30964 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
30965
30966 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30967 msgid "The default index cannot be removed."
30968 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
30969
30970 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30971 msgid "Enter new index name"
30972 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
30973
30974 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30975 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30976 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
30977
30978 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30979 msgid "unknown"
30980 msgstr "tidak diketahui"
30981
30982 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30983 msgid "shortcut"
30984 msgstr "cara pintas"
30985
30986 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30987 msgid "shortcuts"
30988 msgstr "cara pintas"
30989
30990 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30991 msgid "lyxrc"
30992 msgstr "lyxrc"
30993
30994 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30995 msgid "package"
30996 msgstr "paket"
30997
30998 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30999 msgid "textclass"
31000 msgstr "textclass"
31001
31002 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31003 msgid "menu"
31004 msgstr "menu"
31005
31006 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31007 msgid "icon"
31008 msgstr "ikon"
31009
31010 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31011 msgid "buffer"
31012 msgstr "buffer"
31013
31014 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31015 msgid "lyxinfo"
31016 msgstr "lyxinfo"
31017
31018 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31019 #, fuzzy
31020 msgid "Info Inset Settings"
31021 msgstr "Pengaturan Indeks"
31022
31023 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31024 msgid "Shift-"
31025 msgstr "Shift-"
31026
31027 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31028 msgid "Control-"
31029 msgstr "Kontrol-"
31030
31031 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31032 msgid "Option-"
31033 msgstr "Opsion-"
31034
31035 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31036 msgid "Command-"
31037 msgstr "Perintah-"
31038
31039 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31040 #, fuzzy
31041 msgid "Label Settings"
31042 msgstr "Pengaturan &Umum"
31043
31044 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31045 #, fuzzy
31046 msgid "Line Settings"
31047 msgstr "Pengaturan &Umum"
31048
31049 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31050 msgid "No language"
31051 msgstr "Tanpa pilihan"
31052
31053 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31054 msgid "Program Listing Settings"
31055 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
31056
31057 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
31058 msgid "No dialect"
31059 msgstr "Tanpa dialek"
31060
31061 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31062 msgid "LaTeX Log"
31063 msgstr "Catatan LaTeX"
31064
31065 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31066 msgid "Biber"
31067 msgstr ""
31068
31069 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31070 msgid "LyX2LyX"
31071 msgstr "LyX2LyX"
31072
31073 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31074 msgid "Literate Programming Build Log"
31075 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
31076
31077 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31078 msgid "lyx2lyx Error Log"
31079 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
31080
31081 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31082 msgid "Version Control Log"
31083 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
31084
31085 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31086 msgid "Log file not found."
31087 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
31088
31089 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31090 msgid "No literate programming build log file found."
31091 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
31092
31093 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31094 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31095 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
31096
31097 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31098 msgid "No version control log file found."
31099 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
31100
31101 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31102 msgid "[x]"
31103 msgstr "[x]"
31104
31105 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31106 msgid "(x)"
31107 msgstr "(x)"
31108
31109 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31110 msgid "{x}"
31111 msgstr "{x}"
31112
31113 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31114 msgid "|x|"
31115 msgstr "|x|"
31116
31117 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31118 msgid "||x||"
31119 msgstr "||x||"
31120
31121 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31122 msgid "bmatrix"
31123 msgstr "bmatrix"
31124
31125 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31126 msgid "pmatrix"
31127 msgstr "pmatrix"
31128
31129 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31130 msgid "Bmatrix"
31131 msgstr "Bmatrix"
31132
31133 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31134 msgid "vmatrix"
31135 msgstr "vmatrix"
31136
31137 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31138 msgid "Vmatrix"
31139 msgstr "Vmatrix"
31140
31141 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31142 msgid "Math Matrix"
31143 msgstr "Matriks Matematika"
31144
31145 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31146 #, fuzzy
31147 msgid "Nomenclature Settings"
31148 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
31149
31150 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31151 msgid "Note Settings"
31152 msgstr "Pengaturan Nota"
31153
31154 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31155 msgid "Paragraph Settings"
31156 msgstr "Pengaturan Paragraf"
31157
31158 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31159 msgid ""
31160 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31161 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31162 "\n"
31163 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31164 "the items is used."
31165 msgstr ""
31166 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
31167 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
31168 "lingkungan Daftar.\n"
31169 "\n"
31170 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
31171 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
31172
31173 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31174 msgid "Phantom Settings"
31175 msgstr "Phantom"
31176
31177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31178 msgid "System files|#S#s"
31179 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
31180
31181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31182 msgid "User files|#U#u"
31183 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
31184
31185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31186 msgid "Look & Feel"
31187 msgstr "Penampilan"
31188
31189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31190 msgid "Language Settings"
31191 msgstr "Pemilihan Bahasa"
31192
31193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31194 msgid "File Handling"
31195 msgstr "Penanganan Berkas"
31196
31197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31198 msgid "Keyboard/Mouse"
31199 msgstr "Papanketik/Tetikus"
31200
31201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31202 msgid "Input Completion"
31203 msgstr "Cara Melengkapi"
31204
31205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31206 #, fuzzy
31207 msgid "C&ommand:"
31208 msgstr "&Perintah:"
31209
31210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31212 msgid "Co&mmand:"
31213 msgstr "&Perintah:"
31214
31215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31216 msgid "Screen Fonts"
31217 msgstr "Huruf di layar"
31218
31219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31220 msgid "Paths"
31221 msgstr "Direktori dan Folder"
31222
31223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31224 msgid "Select directory for example files"
31225 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
31226
31227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31228 msgid "Select a document templates directory"
31229 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
31230
31231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31232 msgid "Select a temporary directory"
31233 msgstr "Pilih direktori sementara"
31234
31235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31236 msgid "Select a backups directory"
31237 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
31238
31239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31240 msgid "Select a document directory"
31241 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
31242
31243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31244 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31245 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
31246
31247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31248 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31249 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
31250
31251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31252 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31253 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
31254
31255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31256 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31257 msgid "Spellchecker"
31258 msgstr "Koreksi ejaan"
31259
31260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31261 msgid "Native"
31262 msgstr "Asli"
31263
31264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31265 msgid "Aspell"
31266 msgstr "Aspell"
31267
31268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31269 msgid "Enchant"
31270 msgstr "Enchant"
31271
31272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31273 msgid "Hunspell"
31274 msgstr "Hunspell"
31275
31276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31277 msgid "Converters"
31278 msgstr "Pengkonversi"
31279
31280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31281 msgid "SECURITY WARNING!"
31282 msgstr ""
31283
31284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31285 msgid ""
31286 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31287 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31288 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31289 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31290 msgstr ""
31291
31292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31293 msgid "File Formats"
31294 msgstr "Format Berkas"
31295
31296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31297 msgid "Format in use"
31298 msgstr "Format yang digunakan"
31299
31300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31301 msgid ""
31302 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31303 "converter. Please remove the converter first."
31304 msgstr ""
31305 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
31306 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
31307
31308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31309 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31310 msgstr ""
31311 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
31312 "konverternya dahulu."
31313
31314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31315 msgid "LyX needs to be restarted!"
31316 msgstr "LyX perlu di restart"
31317
31318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31319 msgid ""
31320 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31321 "restart."
31322 msgstr ""
31323 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
31324 "jalankan ulang."
31325
31326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31327 msgid "User Interface"
31328 msgstr "Sistem Antarmuka"
31329
31330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31331 msgid "Classic"
31332 msgstr "Klasik"
31333
31334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31335 msgid "Oxygen"
31336 msgstr "Oxygen"
31337
31338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31339 msgid "Document Handling"
31340 msgstr "Penanganan Dokumen"
31341
31342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31343 msgid "Control"
31344 msgstr "Kontrol"
31345
31346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31347 msgid "Shortcuts"
31348 msgstr "Cara pintas"
31349
31350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31351 msgid "Function"
31352 msgstr "Fungsi"
31353
31354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31355 msgid "Shortcut"
31356 msgstr "Cara Pintas"
31357
31358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31359 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31360 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
31361
31362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31363 msgid "Mathematical Symbols"
31364 msgstr "Simbol-simbol matematika"
31365
31366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31367 msgid "Document and Window"
31368 msgstr "Dokumen dan Jendela"
31369
31370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
31371 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31372 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
31373
31374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
31375 msgid "System and Miscellaneous"
31376 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
31377
31378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
31379 msgid "Res&tore"
31380 msgstr "Res&tore"
31381
31382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
31383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
31384 msgid "Failed to create shortcut"
31385 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
31386
31387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
31388 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31389 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
31390
31391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
31392 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31393 msgstr ""
31394
31395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
31396 msgid "Invalid or empty key sequence"
31397 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
31398
31399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
31400 #, fuzzy, c-format
31401 msgid ""
31402 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31403 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31404 msgstr ""
31405 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
31406 "%2$s\n"
31407 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
31408
31409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31410 #, fuzzy
31411 msgid "Redefine shortcut?"
31412 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
31413
31414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31415 #, fuzzy
31416 msgid "&Redefine"
31417 msgstr "De&finisi awal:"
31418
31419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
31420 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31421 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
31422
31423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
31424 msgid "Identity"
31425 msgstr "Identitas"
31426
31427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
31428 msgid "Choose bind file"
31429 msgstr "Pilih berkas kaitan"
31430
31431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
31432 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31433 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
31434
31435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
31436 msgid "Choose UI file"
31437 msgstr "Pilih berkas UI"
31438
31439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
31440 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31441 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
31442
31443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
31444 msgid "Choose keyboard map"
31445 msgstr "Pilih peta papanketik"
31446
31447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
31448 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31449 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
31450
31451 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31452 msgid "Longest label width"
31453 msgstr "&Label terpanjang"
31454
31455 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31456 msgid "Index Settings"
31457 msgstr "Pengaturan Indeks"
31458
31459 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31460 msgid "<All indexes>"
31461 msgstr "<Semua indeks>"
31462
31463 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31464 msgid "Progress/Debug Messages"
31465 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
31466
31467 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31468 msgid "Debug Level"
31469 msgstr "Pilihan Awakutu"
31470
31471 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31472 msgid "Set"
31473 msgstr "Atur"
31474
31475 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
31476 msgid "Cross-reference"
31477 msgstr "Referensi Silang"
31478
31479 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
31480 #, fuzzy
31481 msgid "All available labels"
31482 msgstr "Templet yang tersedia"
31483
31484 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
31485 #, fuzzy
31486 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31487 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
31488
31489 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
31490 #, fuzzy
31491 msgid "By Occurrence"
31492 msgstr "Preferensi"
31493
31494 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
31495 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31496 msgstr ""
31497
31498 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31499 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31500 msgstr ""
31501
31502 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
31503 msgid "&Go Back"
31504 msgstr "Balik La&gi"
31505
31506 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
31507 msgid "Jump back to the original cursor location"
31508 msgstr ""
31509
31510 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
31511 msgid "<No prefix>"
31512 msgstr "<Tanpa awalan>"
31513
31514 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31515 msgid "Find and Replace"
31516 msgstr "Cari dan Ganti"
31517
31518 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31519 msgid "Export or Send Document"
31520 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
31521
31522 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31523 msgid "Show File"
31524 msgstr "Tunjukkan berkas"
31525
31526 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31527 msgid "Error -> Cannot load file!"
31528 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
31529
31530 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31531 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31532 msgstr "Cek ejaan dari yang dipilih selesai, tidak ditemukan kesalahan."
31533
31534 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31535 msgid ""
31536 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31537 "beginning?"
31538 msgstr ""
31539 "Sudah sampai ke akhir dokumen, apakah anda akan meneruskan dari awal dokumen?"
31540
31541 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31542 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31543 msgstr "Pengecek ejaan tidak mempunyai kamus."
31544
31545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31546 msgid "Basic Latin"
31547 msgstr "Latin Dasar"
31548
31549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31550 msgid "Latin-1 Supplement"
31551 msgstr "Latin-1 Tambahan"
31552
31553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31554 msgid "Latin Extended-A"
31555 msgstr "Latin Tambahan-A"
31556
31557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31558 msgid "Latin Extended-B"
31559 msgstr "Latin Tambahan-B"
31560
31561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31562 msgid "IPA Extensions"
31563 msgstr "IPA Tambahan"
31564
31565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31566 msgid "Spacing Modifier Letters"
31567 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
31568
31569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31570 msgid "Combining Diacritical Marks"
31571 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
31572
31573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31574 msgid "Cyrillic"
31575 msgstr "Cyrillic"
31576
31577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31578 msgid "Arabic"
31579 msgstr "Arabic"
31580
31581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31582 msgid "Devanagari"
31583 msgstr "Devanagari"
31584
31585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31586 msgid "Bengali"
31587 msgstr "Bengali"
31588
31589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31590 msgid "Gurmukhi"
31591 msgstr "Gurmukhi"
31592
31593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31594 msgid "Gujarati"
31595 msgstr "Gujarati"
31596
31597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31598 msgid "Oriya"
31599 msgstr "Oriya"
31600
31601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31602 msgid "Malayalam"
31603 msgstr "Malayalam"
31604
31605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31606 msgid "Hangul Jamo"
31607 msgstr "Hangul Jamo"
31608
31609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31610 msgid "Phonetic Extensions"
31611 msgstr "Fonetik tambahan"
31612
31613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31614 msgid "Latin Extended Additional"
31615 msgstr "Latin Tambahan Lain"
31616
31617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31618 msgid "Greek Extended"
31619 msgstr "Yunani Tambahan"
31620
31621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31622 msgid "General Punctuation"
31623 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
31624
31625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31626 msgid "Superscripts and Subscripts"
31627 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
31628
31629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31630 msgid "Currency Symbols"
31631 msgstr "Simbol Mata Uang"
31632
31633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31634 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31635 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
31636
31637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31638 msgid "Letterlike Symbols"
31639 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
31640
31641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31642 msgid "Number Forms"
31643 msgstr "Berbagai Format Angka"
31644
31645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31646 msgid "Mathematical Operators"
31647 msgstr "Operator Matematika"
31648
31649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31650 msgid "Miscellaneous Technical"
31651 msgstr "Simbol Teknik"
31652
31653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31654 msgid "Control Pictures"
31655 msgstr "Simbol Kontrol"
31656
31657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31658 msgid "Optical Character Recognition"
31659 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
31660
31661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31662 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31663 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
31664
31665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31666 msgid "Box Drawing"
31667 msgstr "Simbol Kotak"
31668
31669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31670 msgid "Block Elements"
31671 msgstr "Simbol Elemen Blok"
31672
31673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31674 msgid "Geometric Shapes"
31675 msgstr "Bentuk Geometri"
31676
31677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31678 msgid "Miscellaneous Symbols"
31679 msgstr "Rupa-rupa simbol"
31680
31681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31682 msgid "Dingbats"
31683 msgstr "Simbol Dingbats"
31684
31685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31686 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31687 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
31688
31689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31690 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31691 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
31692
31693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31694 msgid "Hiragana"
31695 msgstr "Hiragana"
31696
31697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31698 msgid "Katakana"
31699 msgstr "Katakana"
31700
31701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31702 msgid "Bopomofo"
31703 msgstr "Bopomofo"
31704
31705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31706 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31707 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
31708
31709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31710 msgid "Kanbun"
31711 msgstr "Kanbun"
31712
31713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31714 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31715 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
31716
31717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31718 msgid "CJK Compatibility"
31719 msgstr "Kompatibilitas CJK"
31720
31721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31722 msgid "CJK Unified Ideographs"
31723 msgstr "Ideograf CJK Unified"
31724
31725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31726 msgid "Hangul Syllables"
31727 msgstr "Hangul Syllables"
31728
31729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31730 msgid "High Surrogates"
31731 msgstr "High Surrogates"
31732
31733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31734 msgid "Private Use High Surrogates"
31735 msgstr "Private Use High Surrogates"
31736
31737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31738 msgid "Low Surrogates"
31739 msgstr "Low Surrogates"
31740
31741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31742 msgid "Private Use Area"
31743 msgstr "Private Use Area"
31744
31745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31746 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31747 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
31748
31749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31750 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31751 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
31752
31753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31754 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31755 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
31756
31757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31758 msgid "Combining Half Marks"
31759 msgstr "Tanda Combining Half"
31760
31761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31762 msgid "CJK Compatibility Forms"
31763 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
31764
31765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31766 msgid "Small Form Variants"
31767 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
31768
31769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31770 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31771 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
31772
31773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31774 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31775 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
31776
31777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31778 msgid "Linear B Syllabary"
31779 msgstr "Linear B Syllabary"
31780
31781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31782 msgid "Linear B Ideograms"
31783 msgstr "Linear B Ideograms"
31784
31785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31786 msgid "Aegean Numbers"
31787 msgstr "Aegean Numbers"
31788
31789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31790 msgid "Ancient Greek Numbers"
31791 msgstr "Ancient Greek Numbers"
31792
31793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31794 msgid "Old Italic"
31795 msgstr "Old Italic"
31796
31797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31798 msgid "Gothic"
31799 msgstr "Gothic"
31800
31801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31802 msgid "Ugaritic"
31803 msgstr "Ugaritic"
31804
31805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31806 msgid "Old Persian"
31807 msgstr "Old Persian"
31808
31809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31810 msgid "Deseret"
31811 msgstr "Deseret"
31812
31813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31814 msgid "Shavian"
31815 msgstr "Shavian"
31816
31817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31818 msgid "Osmanya"
31819 msgstr "Osmanya"
31820
31821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31822 msgid "Cypriot Syllabary"
31823 msgstr "Cypriot Syllabary"
31824
31825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31826 msgid "Kharoshthi"
31827 msgstr "Kharoshthi"
31828
31829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31830 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31831 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
31832
31833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31834 msgid "Musical Symbols"
31835 msgstr "Simbol Musik"
31836
31837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31838 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31839 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
31840
31841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31842 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31843 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
31844
31845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31846 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31847 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
31848
31849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31850 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31851 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
31852
31853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31854 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31855 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
31856
31857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31858 msgid "Tags"
31859 msgstr "Tanda Penncirian"
31860
31861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31862 msgid "Variation Selectors Supplement"
31863 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
31864
31865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31866 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31867 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
31868
31869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31870 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31871 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
31872
31873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31874 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31875 msgstr ""
31876
31877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31878 msgid "Symbols"
31879 msgstr "Macam-macam Simbol"
31880
31881 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31882 #, fuzzy
31883 msgid "Tabular Settings"
31884 msgstr "Pengaturan &Umum"
31885
31886 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31887 msgid "Insert Table"
31888 msgstr "Tabel"
31889
31890 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31891 msgid "TeX Information"
31892 msgstr "Informasi TeX "
31893
31894 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31895 msgid "No thesaurus available for this language!"
31896 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
31897
31898 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31899 msgid "Outline"
31900 msgstr "Tampilan Isi"
31901
31902 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
31903 msgid "auto"
31904 msgstr "otomatis"
31905
31906 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
31907 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31908 msgid "off"
31909 msgstr "mati"
31910
31911 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31912 #, c-format
31913 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31914 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
31915
31916 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
31917 #, fuzzy
31918 msgid "movable"
31919 msgstr "Tabel"
31920
31921 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
31922 msgid "immovable"
31923 msgstr ""
31924
31925 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31926 msgid "Vertical Space Settings"
31927 msgstr "Spasi Vertikal"
31928
31929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31930 msgid "version "
31931 msgstr "Versi Indonesia "
31932
31933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31934 msgid "unknown version"
31935 msgstr "versi tak dikenal"
31936
31937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
31938 msgid ""
31939 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
31940 "Right click to change."
31941 msgstr ""
31942
31943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
31944 #, c-format
31945 msgid "Successful export to format: %1$s"
31946 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
31947
31948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
31949 #, c-format
31950 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31951 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
31952
31953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
31954 #, c-format
31955 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31956 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
31957
31958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
31959 #, c-format
31960 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31961 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
31962
31963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028
31964 msgid "Exit LyX"
31965 msgstr "Keluar LyX"
31966
31967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029
31968 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31969 msgstr ""
31970 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
31971
31972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
31973 #, c-format
31974 msgid "%1$s (modified externally)"
31975 msgstr ""
31976
31977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299
31978 msgid "Welcome to LyX!"
31979 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
31980
31981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
31982 msgid "Automatic save done."
31983 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
31984
31985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
31986 msgid "Automatic save failed!"
31987 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
31988
31989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
31990 msgid "Command not allowed without any document open"
31991 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
31992
31993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
31994 #, c-format
31995 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31996 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
31997
31998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
31999 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32000 msgstr ""
32001
32002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
32003 msgid "Select template file"
32004 msgstr "Pilih berkas templet"
32005
32006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565
32007 msgid "Templates|#T#t"
32008 msgstr "Templet|#T#t"
32009
32010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
32011 msgid "Document not loaded."
32012 msgstr "Dokumen belum diunduh"
32013
32014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
32015 msgid "Select document to open"
32016 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
32017
32018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
32019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
32020 msgid "Examples|#E#e"
32021 msgstr "Contoh|#E#e"
32022
32023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2282
32024 #, c-format
32025 msgid ""
32026 "The directory in the given path\n"
32027 "%1$s\n"
32028 "does not exist."
32029 msgstr ""
32030 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
32031 "%1$s\n"
32032 "tidak ada."
32033
32034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
32035 #, c-format
32036 msgid "Opening document %1$s..."
32037 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
32038
32039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
32040 #, c-format
32041 msgid "Document %1$s opened."
32042 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
32043
32044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
32045 msgid "Version control detected."
32046 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
32047
32048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
32049 #, c-format
32050 msgid "Could not open document %1$s"
32051 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
32052
32053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
32054 msgid "Couldn't import file"
32055 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
32056
32057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
32058 #, c-format
32059 msgid "No information for importing the format %1$s."
32060 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
32061
32062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
32063 #, c-format
32064 msgid "Select %1$s file to import"
32065 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
32066
32067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2422
32068 #, c-format
32069 msgid ""
32070 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32071 "Aborting import."
32072 msgstr ""
32073 "Nama berkas '%1$s' tidak sah!\n"
32074 "Impor dibatalkan."
32075
32076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632
32077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
32078 #, c-format
32079 msgid ""
32080 "The document %1$s already exists.\n"
32081 "\n"
32082 "Do you want to overwrite that document?"
32083 msgstr ""
32084 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
32085 "\n"
32086 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
32087
32088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
32089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
32090 msgid "Overwrite document?"
32091 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
32092
32093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
32094 #, c-format
32095 msgid "Importing %1$s..."
32096 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
32097
32098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
32099 msgid "imported."
32100 msgstr "Selesai mengimpor."
32101
32102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2465
32103 msgid "file not imported!"
32104 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
32105
32106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
32107 msgid "newfile"
32108 msgstr "dokumen baru"
32109
32110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
32111 msgid "Select LyX document to insert"
32112 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
32113
32114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
32115 msgid "Choose a filename to save document as"
32116 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
32117
32118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
32119 #, c-format
32120 msgid ""
32121 "The file\n"
32122 "%1$s\n"
32123 "is already open in your current session.\n"
32124 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32125 "Do you want to choose a new filename?"
32126 msgstr ""
32127 "Berkas\n"
32128 "%1$s\n"
32129 "sudah dibuka di sesi sekarang.\n"
32130 "Anda perlu menutup jika tidak ingin menindihnya.\n"
32131 "Apakah anda akan memilih berkas baru?"
32132
32133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
32134 msgid "Chosen File Already Open"
32135 msgstr "Berkas Yang Dipilih Sudah Dibuka"
32136
32137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
32139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32140 msgid "&Rename"
32141 msgstr "&Nama Lain"
32142
32143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
32144 #, fuzzy, c-format
32145 msgid ""
32146 "The document %1$s is already registered.\n"
32147 "\n"
32148 "Do you want to choose a new name?"
32149 msgstr ""
32150 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
32151 "\n"
32152 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
32153
32154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32155 #, fuzzy
32156 msgid "Rename document?"
32157 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
32158
32159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32160 #, fuzzy
32161 msgid "Copy document?"
32162 msgstr "Tutup dokumen"
32163
32164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32165 #, fuzzy
32166 msgid "&Copy"
32167 msgstr "Salin"
32168
32169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
32170 #, fuzzy
32171 msgid "Choose a filename to export the document as"
32172 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
32173
32174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
32175 msgid "Guess from extension (*.*)"
32176 msgstr ""
32177
32178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2779
32179 #, c-format
32180 msgid ""
32181 "The document %1$s could not be saved.\n"
32182 "\n"
32183 "Do you want to rename the document and try again?"
32184 msgstr ""
32185 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
32186 "\n"
32187 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
32188
32189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
32190 msgid "Rename and save?"
32191 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
32192
32193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32194 msgid "&Retry"
32195 msgstr "&Coba Lagi"
32196
32197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
32198 #, c-format
32199 msgid ""
32200 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32201 "Would you like to close or hide the document?\n"
32202 "\n"
32203 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32204 "the menu: View->Hidden->...\n"
32205 "\n"
32206 "To remove this question, set your preference in:\n"
32207 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32208 msgstr ""
32209
32210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
32211 #, fuzzy
32212 msgid "Close or hide document?"
32213 msgstr "Tutup dokumen"
32214
32215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
32216 #, fuzzy
32217 msgid "&Hide"
32218 msgstr "Sembunyikan Tab"
32219
32220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
32221 msgid "Close document"
32222 msgstr "Tutup dokumen"
32223
32224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
32225 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32226 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
32227
32228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3162
32229 #, c-format
32230 msgid ""
32231 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32232 "\n"
32233 "Do you want to save the document?"
32234 msgstr ""
32235 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32236 "\n"
32237 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
32238
32239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
32240 msgid "Save new document?"
32241 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
32242
32243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3056
32244 #, c-format
32245 msgid ""
32246 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32247 "\n"
32248 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32249 msgstr ""
32250 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32251 "\n"
32252 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
32253
32254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3059
32255 #, fuzzy, c-format
32256 msgid ""
32257 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32258 "\n"
32259 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32260 msgstr ""
32261 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32262 "\n"
32263 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
32264
32265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3159
32266 msgid "Save changed document?"
32267 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
32268
32269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
32270 #, fuzzy
32271 msgid "Save document?"
32272 msgstr "Simpan dokumen"
32273
32274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
32275 msgid "&Discard"
32276 msgstr "&Tidak Perlu"
32277
32278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
32279 #, c-format
32280 msgid ""
32281 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32282 "\n"
32283 "Do you want to save the document?"
32284 msgstr ""
32285 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32286 "\n"
32287 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
32288
32289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3191
32290 #, c-format
32291 msgid ""
32292 "Document \n"
32293 "%1$s\n"
32294 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32295 msgstr ""
32296 "Dokumen \n"
32297 "%1$s\n"
32298 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
32299 "Perubahan lokal akan dihapus."
32300
32301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
32302 msgid "Reload externally changed document?"
32303 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
32304
32305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3239
32306 #, fuzzy
32307 msgid "Document could not be checked in."
32308 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
32309
32310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
32311 msgid "Error when setting the locking property."
32312 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
32313
32314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3329
32315 msgid "Directory is not accessible."
32316 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
32317
32318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3405
32319 #, c-format
32320 msgid "Opening child document %1$s..."
32321 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
32322
32323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3469
32324 #, c-format
32325 msgid "No buffer for file: %1$s."
32326 msgstr "Tidak ada informasi untuk berkas: %1$s."
32327
32328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3479
32329 msgid "Inverse Search Failed"
32330 msgstr "Pencarian Mundur Gagal"
32331
32332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3480
32333 #, fuzzy
32334 msgid ""
32335 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32336 "You may need to update the viewed document."
32337 msgstr ""
32338 "Posisi kursor yang salah untuk pencarian mundur.\n"
32339 "Anda perlu mengatur kembali dokumen yang dilihat."
32340
32341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552
32342 #, fuzzy
32343 msgid "Export Error"
32344 msgstr "Ekspor|E"
32345
32346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
32347 #, fuzzy
32348 msgid "Error cloning the Buffer."
32349 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
32350
32351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
32352 msgid "Exporting ..."
32353 msgstr "Sedang mengekspor..."
32354
32355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
32356 msgid "Previewing ..."
32357 msgstr "Pra tampilan ..."
32358
32359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3740
32360 msgid "Document not loaded"
32361 msgstr "Dokumen belum diunduh"
32362
32363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3817
32364 msgid "Select file to insert"
32365 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
32366
32367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3820
32368 msgid "All Files (*)"
32369 msgstr "Semua berkas (*)"
32370
32371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3845
32372 #, fuzzy, c-format
32373 msgid ""
32374 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32375 "on disk of the document %1$s?"
32376 msgstr ""
32377 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
32378 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
32379
32380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3852
32381 #, c-format
32382 msgid ""
32383 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32384 "version of the document %1$s?"
32385 msgstr ""
32386 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
32387 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
32388
32389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
32390 #, fuzzy
32391 msgid "Revert to saved document?"
32392 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
32393
32394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3883
32395 msgid "Saving all documents..."
32396 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
32397
32398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893
32399 msgid "All documents saved."
32400 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
32401
32402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
32403 msgid "Developer mode is now enabled."
32404 msgstr ""
32405
32406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3915
32407 msgid "Developer mode is now disabled."
32408 msgstr ""
32409
32410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
32411 msgid "Toolbars unlocked."
32412 msgstr ""
32413
32414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3941
32415 #, fuzzy
32416 msgid "Toolbars locked."
32417 msgstr "Kotak alat bantu|K"
32418
32419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
32420 #, c-format
32421 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32422 msgstr ""
32423
32424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4044
32425 #, c-format
32426 msgid "%1$s unknown command!"
32427 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
32428
32429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4148
32430 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32431 msgstr ""
32432
32433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4204
32434 msgid "Please, preview the document first."
32435 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
32436
32437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4220
32438 msgid "Couldn't proceed."
32439 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
32440
32441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4698
32442 msgid "Disable Shell Escape"
32443 msgstr ""
32444
32445 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32446 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32447 #, fuzzy
32448 msgid "Code Preview"
32449 msgstr "Pra Tampilan"
32450
32451 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32452 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32453 msgstr ""
32454
32455 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1582
32456 msgid "Close File"
32457 msgstr "Tutup Berkas"
32458
32459 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2098
32460 #, fuzzy
32461 msgid "%1 (read only)"
32462 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
32463
32464 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2102
32465 msgid "%1 (modified externally)"
32466 msgstr ""
32467
32468 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2122
32469 msgid "Hide tab"
32470 msgstr "Sembunyikan Tab"
32471
32472 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2124
32473 msgid "Close tab"
32474 msgstr "Tutup Tab"
32475
32476 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2241
32477 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32478 msgstr ""
32479
32480 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32481 msgid "Wrap Float Settings"
32482 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
32483
32484 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32485 msgid "Click to detach"
32486 msgstr "Klik untuk melepaskan"
32487
32488 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32489 #, c-format
32490 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32491 msgstr ""
32492 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
32493
32494 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32495 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32496 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
32497
32498 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32499 #, fuzzy, c-format
32500 msgid "%1$s (unknown)"
32501 msgstr "%1$s tidak diketahui"
32502
32503 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
32504 msgid "More...|M"
32505 msgstr "Lainnya..."
32506
32507 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
32508 msgid "No Group"
32509 msgstr "Tidak Ada Grup"
32510
32511 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
32512 msgid "More Spelling Suggestions"
32513 msgstr "Saran Ejaan Lain"
32514
32515 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
32516 msgid "Add to personal dictionary|n"
32517 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
32518
32519 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
32520 msgid "Ignore all|I"
32521 msgstr "Abaikan semua|s"
32522
32523 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32524 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32525 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
32526
32527 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
32528 msgid "Language|L"
32529 msgstr "Bahasa"
32530
32531 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
32532 msgid "More Languages ...|M"
32533 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
32534
32535 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
32536 msgid "Hidden|H"
32537 msgstr "Sembunyikan|y"
32538
32539 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
32540 msgid "<No Documents Open>"
32541 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
32542
32543 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
32544 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32545 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
32546
32547 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
32548 msgid "View (Other Formats)|F"
32549 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
32550
32551 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
32552 msgid "Update (Other Formats)|p"
32553 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
32554
32555 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
32556 #, c-format
32557 msgid "View [%1$s]|V"
32558 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
32559
32560 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
32561 #, c-format
32562 msgid "Update [%1$s]|U"
32563 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
32564
32565 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
32566 msgid "No Custom Insets Defined!"
32567 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
32568
32569 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
32570 #, fuzzy
32571 msgid "(No Document Open)"
32572 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
32573
32574 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
32575 msgid "Master Document"
32576 msgstr "Dokumen Utama"
32577
32578 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
32579 msgid "Other Lists"
32580 msgstr "Daftar Lainnya"
32581
32582 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
32583 #, fuzzy
32584 msgid "(Empty Table of Contents)"
32585 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
32586
32587 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
32588 #, fuzzy
32589 msgid "Open Outliner..."
32590 msgstr "Buat grup &baru..."
32591
32592 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
32593 msgid "Other Toolbars"
32594 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
32595
32596 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
32597 msgid "No Branches Set for Document!"
32598 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
32599
32600 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
32601 msgid "Index List|I"
32602 msgstr "Indeks|I"
32603
32604 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
32605 msgid "Index Entry|d"
32606 msgstr "Catat dalam Index|d"
32607
32608 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
32609 #, c-format
32610 msgid "Index: %1$s"
32611 msgstr "Indeks: %1$s"
32612
32613 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
32614 #, c-format
32615 msgid "Index Entry (%1$s)"
32616 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
32617
32618 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
32619 msgid "No Citation in Scope!"
32620 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
32621
32622 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32623 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32624 msgid "No citations selected!"
32625 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
32626
32627 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
32628 #, fuzzy
32629 msgid "All authors|h"
32630 msgstr "Penulis"
32631
32632 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
32633 #, fuzzy
32634 msgid "Force upper case|u"
32635 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
32636
32637 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
32638 #, fuzzy, c-format
32639 msgid "Caption (%1$s)"
32640 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
32641
32642 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
32643 #, fuzzy
32644 msgid "No Quote in Scope!"
32645 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
32646
32647 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
32648 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32649 #, fuzzy, c-format
32650 msgid "%1$s (dynamic)"
32651 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
32652
32653 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
32654 #, c-format
32655 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32656 msgstr ""
32657
32658 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
32659 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32660 msgstr ""
32661
32662 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32663 msgid "static[[Quotes]]"
32664 msgstr ""
32665
32666 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32667 #, fuzzy, c-format
32668 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32669 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
32670
32671 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
32672 #, c-format
32673 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32674 msgstr ""
32675
32676 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
32677 #, c-format
32678 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32679 msgstr ""
32680
32681 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32682 #, fuzzy
32683 msgid "Change Style|y"
32684 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
32685
32686 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
32687 #, fuzzy, c-format
32688 msgid "Start New Environment (%1$s)"
32689 msgstr "Lingkungan Gather"
32690
32691 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
32692 #, fuzzy, c-format
32693 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
32694 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
32695
32696 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
32697 #, fuzzy, c-format
32698 msgid "Export [%1$s]|E"
32699 msgstr "Ekspor %1$s"
32700
32701 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
32702 msgid "No Action Defined!"
32703 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
32704
32705 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32706 #, fuzzy
32707 msgid "Search"
32708 msgstr "Cari"
32709
32710 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
32711 #, c-format
32712 msgid "Export %1$s"
32713 msgstr "Ekspor %1$s"
32714
32715 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32716 #, c-format
32717 msgid "Import %1$s"
32718 msgstr "Impor %1$s"
32719
32720 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32721 #, c-format
32722 msgid "Update %1$s"
32723 msgstr "Perbarui %1$s"
32724
32725 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32726 #, c-format
32727 msgid "View %1$s"
32728 msgstr "Tampilkan %1$s"
32729
32730 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32731 msgid "space"
32732 msgstr "spasi"
32733
32734 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32735 msgid ""
32736 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32737 "characters:\n"
32738 msgstr ""
32739 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
32740 "karakter berikut:\n"
32741
32742 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32743 msgid "Could not update TeX information"
32744 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
32745
32746 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32747 #, c-format
32748 msgid "The script `%1$s' failed."
32749 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
32750
32751 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32752 msgid "All Files "
32753 msgstr "Semua Berkas "
32754
32755 #: src/insets/Inset.cpp:89
32756 msgid "Bibliography Entry"
32757 msgstr "Entri Bibliografi"
32758
32759 #: src/insets/Inset.cpp:95
32760 msgid "Float"
32761 msgstr "Ambangan"
32762
32763 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32764 msgid "Box"
32765 msgstr "Kotak"
32766
32767 #: src/insets/Inset.cpp:115
32768 msgid "Horizontal Space"
32769 msgstr "Spasi Horisontal"
32770
32771 #: src/insets/Inset.cpp:164
32772 msgid "Horizontal Math Space"
32773 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
32774
32775 #: src/insets/InsetArgument.cpp:141
32776 #, fuzzy
32777 msgid "Unknown Argument"
32778 msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
32779
32780 #: src/insets/InsetArgument.cpp:142
32781 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
32782 msgstr ""
32783
32784 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32785 msgid "Keys must be unique!"
32786 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
32787
32788 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32789 #, c-format
32790 msgid ""
32791 "The key %1$s already exists,\n"
32792 "it will be changed to %2$s."
32793 msgstr ""
32794 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
32795 "akan diubah nama menjadi %2$s."
32796
32797 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32798 #, fuzzy, c-format
32799 msgid ""
32800 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32801 "If you proceed, all of them will be opened."
32802 msgstr ""
32803 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
32804 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
32805
32806 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32807 msgid "Open Databases?"
32808 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
32809
32810 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32811 msgid "&Proceed"
32812 msgstr "Ter&uskan"
32813
32814 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32815 #, fuzzy
32816 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32817 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
32818
32819 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32820 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32821 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
32822
32823 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32824 msgid "Databases:"
32825 msgstr "Basis data:"
32826
32827 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32828 msgid "Style File:"
32829 msgstr "Berkas Model:"
32830
32831 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32832 msgid "Lists:"
32833 msgstr "Daftar:"
32834
32835 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32836 msgid "included in TOC"
32837 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
32838
32839 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32840 msgid ""
32841 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32842 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32843 "document'"
32844 msgstr ""
32845
32846 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
32847 #, fuzzy
32848 msgid "Options: "
32849 msgstr "O&psi:"
32850
32851 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
32852 msgid ""
32853 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32854 "BibTeX will be unable to find it."
32855 msgstr ""
32856 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
32857 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
32858
32859 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32860 msgid "simple frame"
32861 msgstr "bingkai garis"
32862
32863 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32864 msgid "frameless"
32865 msgstr "tanpa bingkai garis"
32866
32867 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32868 msgid "simple frame, page breaks"
32869 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
32870
32871 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32872 msgid "oval, thin"
32873 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
32874
32875 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32876 msgid "oval, thick"
32877 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
32878
32879 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32880 msgid "drop shadow"
32881 msgstr "bayangan bingkai"
32882
32883 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32884 msgid "shaded background"
32885 msgstr "latar berwarna"
32886
32887 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32888 msgid "double frame"
32889 msgstr "bingkai dua garis"
32890
32891 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32892 #, c-format
32893 msgid "%1$s (%2$s)"
32894 msgstr "%1$s (%2$s)"
32895
32896 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32897 #, c-format
32898 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32899 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32900
32901 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32902 msgid "active"
32903 msgstr "aktif"
32904
32905 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32906 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32907 msgid "non-active"
32908 msgstr "tidak-aktif"
32909
32910 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32911 #, fuzzy, c-format
32912 msgid "master %1$s, child %2$s"
32913 msgstr "%1$s dan %2$s"
32914
32915 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32916 #, c-format
32917 msgid ""
32918 "Branch Name: %1$s\n"
32919 "Branch Status: %2$s\n"
32920 "Inset Status: %3$s"
32921 msgstr ""
32922
32923 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32924 msgid "Branch: "
32925 msgstr "Cabang: "
32926
32927 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32928 #, fuzzy
32929 msgid "Branch (child): "
32930 msgstr "Cabang (hanya anak): "
32931
32932 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32933 #, fuzzy
32934 msgid "Branch (master): "
32935 msgstr "Cabang (hanya anak): "
32936
32937 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32938 msgid "Branch (undefined): "
32939 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
32940
32941 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32942 #, fuzzy
32943 msgid "Branch state changes in master document"
32944 msgstr "Perbarui dokumen induk"
32945
32946 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32947 #, c-format
32948 msgid ""
32949 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32950 "sure to save the master."
32951 msgstr ""
32952
32953 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
32954 #, c-format
32955 msgid "Sub-%1$s"
32956 msgstr "Sub-%1$s"
32957
32958 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32959 msgid "No bibliography defined!"
32960 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
32961
32962 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32963 #, c-format
32964 msgid "+ %1$d more entries."
32965 msgstr ""
32966
32967 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32968 msgid "LaTeX Command: "
32969 msgstr "Perintah LaTeX: "
32970
32971 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32972 msgid "InsetCommand Error: "
32973 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
32974
32975 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32976 msgid "Incompatible command name."
32977 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
32978
32979 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32980 msgid "InsetCommandParams Error: "
32981 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
32982
32983 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32984 msgid "InsetCommandParams: "
32985 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
32986
32987 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32988 msgid "Unknown parameter name: "
32989 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
32990
32991 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32992 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32993 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
32994
32995 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:459
32996 msgid "Uncodable characters"
32997 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
32998
32999 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
33000 #, c-format
33001 msgid ""
33002 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33003 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33004 "%2$s."
33005 msgstr ""
33006 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
33007 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
33008 "%2$s."
33009
33010 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33011 #, c-format
33012 msgid "External template %1$s is not installed"
33013 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
33014
33015 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33016 #, c-format
33017 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33018 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
33019
33020 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
33021 msgid "float"
33022 msgstr "ambangan"
33023
33024 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
33025 msgid "float: "
33026 msgstr "ambangan: "
33027
33028 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
33029 msgid "subfloat: "
33030 msgstr "anak-ambangan: "
33031
33032 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
33033 msgid " (sideways)"
33034 msgstr " (kesamping)"
33035
33036 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33037 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33038 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
33039
33040 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33041 #, c-format
33042 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33043 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
33044
33045 #: src/insets/InsetFoot.cpp:101
33046 msgid "footnote"
33047 msgstr "catatan kaki"
33048
33049 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:844
33050 #, c-format
33051 msgid ""
33052 "Could not copy the file\n"
33053 "%1$s\n"
33054 "into the temporary directory."
33055 msgstr ""
33056 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
33057 "%1$s\n"
33058 "dalam ditektori sementara."
33059
33060 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
33061 #, c-format
33062 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33063 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
33064
33065 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
33066 #, c-format
33067 msgid "Graphics file: %1$s"
33068 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
33069
33070 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33071 #, fuzzy
33072 msgid "Hyperlink: "
33073 msgstr "Hyperlink"
33074
33075 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
33076 msgid "www"
33077 msgstr "www"
33078
33079 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
33080 msgid "email"
33081 msgstr "email"
33082
33083 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33084 msgid "file"
33085 msgstr "berkas "
33086
33087 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33088 #, c-format
33089 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33090 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
33091
33092 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
33093 msgid "Verbatim Input"
33094 msgstr "Verbatim Input"
33095
33096 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
33097 msgid "Verbatim Input*"
33098 msgstr "Verbatim Input*"
33099
33100 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
33101 msgid "Include (excluded)"
33102 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
33103
33104 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
33105 #, fuzzy
33106 msgid "Unknown"
33107 msgstr "tidak diketahui"
33108
33109 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
33110 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
33111 msgid "Recursive input"
33112 msgstr "Inpur rekursif"
33113
33114 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33115 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33116 #, c-format
33117 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33118 msgstr ""
33119 "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
33120
33121 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
33122 #, c-format
33123 msgid ""
33124 "Could not load included file\n"
33125 "`%1$s'\n"
33126 "Please, check whether it actually exists."
33127 msgstr ""
33128 "Tidak bisa memuat berkas ikutan\n"
33129 "`%1$s'\n"
33130 "Pastikan berkas memang ada."
33131
33132 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
33133 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
33134 #, fuzzy
33135 msgid "Error: "
33136 msgstr "kesalahan"
33137
33138 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
33139 #, c-format
33140 msgid ""
33141 "Included file `%1$s'\n"
33142 "has textclass `%2$s'\n"
33143 "while parent file has textclass `%3$s'."
33144 msgstr ""
33145 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
33146 "memiliki class teks `%2$s'\n"
33147 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
33148
33149 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
33150 msgid "Different textclasses"
33151 msgstr "Ada perbedaan class teks"
33152
33153 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
33154 #, fuzzy, c-format
33155 msgid ""
33156 "Included file `%1$s'\n"
33157 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33158 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33159 msgstr ""
33160 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
33161 "memiliki class teks `%2$s'\n"
33162 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
33163
33164 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
33165 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33166 msgstr ""
33167
33168 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
33169 #, c-format
33170 msgid ""
33171 "Included file `%1$s'\n"
33172 "uses module `%2$s'\n"
33173 "which is not used in parent file."
33174 msgstr ""
33175 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
33176 "menggunakan modul `%2$s'\n"
33177 "yang tidak digunakan di berkas utama."
33178
33179 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
33180 msgid "Module not found"
33181 msgstr "Modul tidak ditemukan"
33182
33183 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
33184 #, fuzzy, c-format
33185 msgid ""
33186 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33187 " LaTeX export is probably incomplete."
33188 msgstr ""
33189 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
33190 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
33191
33192 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
33193 msgid "Unsupported Inclusion"
33194 msgstr "Ikutan tidak didukung"
33195
33196 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33197 #, c-format
33198 msgid ""
33199 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33200 "Offending file:\n"
33201 "%1$s"
33202 msgstr ""
33203 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
33204 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
33205 "%1$s"
33206
33207 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33208 msgid "Index sorting failed"
33209 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
33210
33211 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33212 #, c-format
33213 msgid ""
33214 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33215 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33216 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33217 "explained in the User Guide."
33218 msgstr ""
33219 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
33220 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
33221 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
33222 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
33223
33224 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33225 msgid "Index Entry"
33226 msgstr "Entri Indeks"
33227
33228 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33229 msgid "Unknown index type!"
33230 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
33231
33232 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33233 msgid "All indexes"
33234 msgstr "Semua indeks "
33235
33236 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33237 msgid "subindex"
33238 msgstr "Anak Indeks"
33239
33240 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33241 #, c-format
33242 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33243 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
33244
33245 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33246 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33247 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
33248
33249 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33250 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33251 msgid "undefined"
33252 msgstr "tidak didefinisikan"
33253
33254 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33255 msgid "yes"
33256 msgstr "ya"
33257
33258 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33259 msgid "no"
33260 msgstr "tidak"
33261
33262 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33263 msgid "No version control"
33264 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
33265
33266 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33267 msgid "Label names must be unique!"
33268 msgstr "Nama label harus unik!"
33269
33270 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33271 #, c-format
33272 msgid ""
33273 "The label %1$s already exists,\n"
33274 "it will be changed to %2$s."
33275 msgstr ""
33276 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
33277 "akan diganti menjadi %2$s."
33278
33279 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
33280 msgid "DUPLICATE: "
33281 msgstr "DUPLIKASI: "
33282
33283 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33284 msgid "Horizontal line"
33285 msgstr "Garis Horisontal"
33286
33287 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
33288 msgid "no more lstline delimiters available"
33289 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
33290
33291 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
33292 msgid "Running out of delimiters"
33293 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
33294
33295 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
33296 msgid ""
33297 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33298 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33299 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33300 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33301 "must investigate!"
33302 msgstr ""
33303 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
33304 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
33305 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
33306 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
33307 "anda perlu meneliti sendiri!"
33308
33309 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
33310 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33311 msgstr ""
33312 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
33313
33314 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
33315 #, fuzzy, c-format
33316 msgid ""
33317 "The following characters in one of the program listings are\n"
33318 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33319 "%1$s.\n"
33320 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33321 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33322 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33323 "might help."
33324 msgstr ""
33325 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
33326 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
33327 "%1$s."
33328
33329 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
33330 #, c-format
33331 msgid ""
33332 "The following characters in one of the program listings are\n"
33333 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33334 "%1$s."
33335 msgstr ""
33336 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
33337 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
33338 "%1$s."
33339
33340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33341 msgid "A value is expected."
33342 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
33343
33344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33346 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33351 msgid "Unbalanced braces!"
33352 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
33353
33354 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33355 msgid "Please specify true or false."
33356 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
33357
33358 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33359 msgid "Only true or false is allowed."
33360 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
33361
33362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33363 msgid "Please specify an integer value."
33364 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
33365
33366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33367 msgid "An integer is expected."
33368 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
33369
33370 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33371 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33372 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
33373
33374 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33375 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33376 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
33377
33378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33379 #, fuzzy, c-format
33380 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33381 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
33382
33383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33384 #, fuzzy
33385 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33386 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
33387
33388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33389 #, c-format
33390 msgid "Please specify one of %1$s."
33391 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
33392
33393 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33394 #, c-format
33395 msgid "Try one of %1$s."
33396 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
33397
33398 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33399 #, c-format
33400 msgid "I guess you mean %1$s."
33401 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
33402
33403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33404 #, c-format
33405 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33406 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
33407
33408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33409 #, c-format
33410 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33411 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
33412
33413 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33414 msgid ""
33415 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33416 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
33417
33418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33419 #, fuzzy
33420 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33421 msgstr ""
33422 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
33423 "dari trblTRBL"
33424
33425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33426 msgid ""
33427 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33428 "trblTRBL"
33429 msgstr ""
33430 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
33431 "dari trblTRBL"
33432
33433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33434 msgid ""
33435 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33436 "right, bottom left and top left corner."
33437 msgstr ""
33438 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
33439 "bottom right, bottom left dan top left corner."
33440
33441 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33442 msgid "Previously defined color name as a string"
33443 msgstr ""
33444
33445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33446 msgid "Enter something like \\color{white}"
33447 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
33448
33449 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33450 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33451 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
33452
33453 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33455 msgid "auto, last or a number"
33456 msgstr "auto, last atau satu angka"
33457
33458 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33459 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33460 msgid ""
33461 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33462 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33463 "defining a listing inset)"
33464 msgstr ""
33465 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
33466 "(nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu "
33467 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
33468
33469 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33470 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33471 msgid ""
33472 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33473 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33474 "a listing inset)"
33475 msgstr ""
33476 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
33477 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
33478 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
33479
33480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33481 msgid "default: _minted-<jobname>"
33482 msgstr ""
33483
33484 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33485 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33486 msgstr ""
33487
33488 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33489 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33490 msgstr ""
33491
33492 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33493 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33494 msgstr ""
33495
33496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33497 msgid "A latex name such as \\small"
33498 msgstr ""
33499
33500 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33501 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33502 msgstr ""
33503
33504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33505 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33506 msgstr ""
33507
33508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33509 msgid ""
33510 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33511 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
33512 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33513 msgstr ""
33514
33515 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33516 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33517 msgstr ""
33518
33519 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33520 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33521 msgstr ""
33522
33523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33524 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33525 msgstr ""
33526
33527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33528 msgid "For PHP only"
33529 msgstr ""
33530
33531 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33532 msgid "The style used by Pygments"
33533 msgstr ""
33534
33535 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33536 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33537 msgstr ""
33538
33539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33540 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33541 msgid "Enables latex code in comments"
33542 msgstr ""
33543
33544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33545 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33546 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
33547
33548 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33549 #, c-format
33550 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33551 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
33552
33553 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33554 #, c-format
33555 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33556 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
33557
33558 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33559 #, c-format
33560 msgid "Parameter %1$s: "
33561 msgstr "Parameter %1$s: "
33562
33563 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33564 #, c-format
33565 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33566 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
33567
33568 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33569 #, c-format
33570 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33571 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
33572
33573 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33574 msgid "New Page"
33575 msgstr "Halaman Baru"
33576
33577 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33578 msgid "Page Break"
33579 msgstr "Pemisah halaman"
33580
33581 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33582 msgid "Clear Page"
33583 msgstr "Halaman Kosong"
33584
33585 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33586 msgid "Clear Double Page"
33587 msgstr "Dua Halaman Kosong"
33588
33589 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
33590 msgid "Nom: "
33591 msgstr "Nom: "
33592
33593 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
33594 msgid "Nomenclature Symbol: "
33595 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
33596
33597 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
33598 msgid "Description: "
33599 msgstr "Deskripsi: "
33600
33601 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
33602 msgid "Sorting: "
33603 msgstr "Urutan: "
33604
33605 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33606 msgid "note"
33607 msgstr "nota"
33608
33609 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33610 msgid "Phantom"
33611 msgstr "Phantom"
33612
33613 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33614 msgid "HPhantom"
33615 msgstr "HPhantom"
33616
33617 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33618 msgid "VPhantom"
33619 msgstr "VPhantom"
33620
33621 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33622 msgid "phantom"
33623 msgstr "phantom"
33624
33625 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33626 msgid "hphantom"
33627 msgstr "hphantom"
33628
33629 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33630 msgid "vphantom"
33631 msgstr "vphantom"
33632
33633 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33634 #, c-format
33635 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33636 msgstr ""
33637
33638 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33639 #, c-format
33640 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33641 msgstr ""
33642
33643 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33644 #, fuzzy, c-format
33645 msgid "%1$stext"
33646 msgstr "teks"
33647
33648 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33649 #, fuzzy, c-format
33650 msgid "text%1$s"
33651 msgstr "teks"
33652
33653 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
33654 msgid "BROKEN: "
33655 msgstr "RUSAK: "
33656
33657 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33658 msgid "Ref: "
33659 msgstr "Ref: "
33660
33661 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33662 msgid "Equation"
33663 msgstr "Persamaan"
33664
33665 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33666 msgid "EqRef: "
33667 msgstr "PersRef: "
33668
33669 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33670 msgid "Page Number"
33671 msgstr "Nomor Halaman"
33672
33673 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33674 msgid "Page: "
33675 msgstr "Halaman: "
33676
33677 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33678 msgid "Textual Page Number"
33679 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
33680
33681 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33682 msgid "TextPage: "
33683 msgstr "HalamanTeks: "
33684
33685 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33686 msgid "Standard+Textual Page"
33687 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
33688
33689 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33690 msgid "Ref+Text: "
33691 msgstr "Ref+Teks: "
33692
33693 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33694 msgid "Formatted"
33695 msgstr "Dengan format"
33696
33697 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33698 msgid "Format: "
33699 msgstr "Format: "
33700
33701 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33702 msgid "Reference to Name"
33703 msgstr "Referensi ke Nama"
33704
33705 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33706 #, fuzzy
33707 msgid "NameRef: "
33708 msgstr "NameRef:"
33709
33710 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33711 #, fuzzy
33712 msgid "Label Only"
33713 msgstr "Hanya Preambel"
33714
33715 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33716 #, fuzzy
33717 msgid "Label: "
33718 msgstr "&Label:"
33719
33720 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33721 msgid "subscript"
33722 msgstr "subscript"
33723
33724 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33725 msgid "superscript"
33726 msgstr "superscript"
33727
33728 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33729 msgid "Protected Space"
33730 msgstr "Spasi Protected"
33731
33732 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33733 msgid "Quad Space"
33734 msgstr "Spasi Normal Quad"
33735
33736 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33737 msgid "Double Quad Space"
33738 msgstr "Spasi Quad Ganda"
33739
33740 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33741 msgid "Enspace"
33742 msgstr "Enspace"
33743
33744 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33745 msgid "Enskip"
33746 msgstr "Enskip"
33747
33748 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33749 msgid "Protected Horizontal Fill"
33750 msgstr "Isian Horisontal Protected"
33751
33752 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33753 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33754 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
33755
33756 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33757 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33758 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
33759
33760 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33761 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33762 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
33763
33764 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33765 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33766 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
33767
33768 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33769 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33770 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
33771
33772 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33773 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33774 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
33775
33776 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33777 #, c-format
33778 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33779 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
33780
33781 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33782 #, c-format
33783 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33784 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
33785
33786 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33787 msgid "Unknown TOC type"
33788 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
33789
33790 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4586
33791 #, fuzzy
33792 msgid "Selections not supported."
33793 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
33794
33795 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4608
33796 msgid "Multi-column in current or destination column."
33797 msgstr ""
33798
33799 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4620
33800 msgid "Multi-row in current or destination row."
33801 msgstr ""
33802
33803 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5060
33804 msgid "Selection size should match clipboard content."
33805 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
33806
33807 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33808 msgid "wrap: "
33809 msgstr "wrap: "
33810
33811 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33812 msgid "wrap"
33813 msgstr "wrap"
33814
33815 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33816 msgid "Not shown."
33817 msgstr "Tidak ditampilkan."
33818
33819 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33820 msgid "Loading..."
33821 msgstr "Sedang Memuat..."
33822
33823 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33824 msgid "Converting to loadable format..."
33825 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
33826
33827 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33828 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33829 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
33830
33831 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33832 msgid "Scaling etc..."
33833 msgstr "Perbasaran dll..."
33834
33835 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33836 msgid "Ready to display"
33837 msgstr "Siap ditampilkan"
33838
33839 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33840 msgid "No file found!"
33841 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
33842
33843 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33844 msgid "Error converting to loadable format"
33845 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
33846
33847 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33848 msgid "Error loading file into memory"
33849 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
33850
33851 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33852 msgid "Error generating the pixmap"
33853 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
33854
33855 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33856 msgid "No image"
33857 msgstr "Tidak ada gambar"
33858
33859 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33860 msgid "Preview loading"
33861 msgstr "Memuat pra tampilan"
33862
33863 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33864 msgid "Preview ready"
33865 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
33866
33867 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
33868 msgid "Preview failed"
33869 msgstr "Pra tampilan gagal"
33870
33871 #: src/lengthcommon.cpp:41
33872 msgid "cc[[unit of measure]]"
33873 msgstr "cc[[ukuran]]"
33874
33875 #: src/lengthcommon.cpp:41
33876 msgid "dd"
33877 msgstr "dd"
33878
33879 #: src/lengthcommon.cpp:41
33880 msgid "em"
33881 msgstr "em"
33882
33883 #: src/lengthcommon.cpp:42
33884 msgid "ex"
33885 msgstr "ex"
33886
33887 #: src/lengthcommon.cpp:42
33888 msgid "mu[[unit of measure]]"
33889 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
33890
33891 #: src/lengthcommon.cpp:42
33892 msgid "pc"
33893 msgstr "pc"
33894
33895 #: src/lengthcommon.cpp:43
33896 msgid "pt"
33897 msgstr "pt"
33898
33899 #: src/lengthcommon.cpp:43
33900 msgid "sp"
33901 msgstr "sp"
33902
33903 #: src/lengthcommon.cpp:43
33904 msgid "Text Width %"
33905 msgstr "Lebar teks %"
33906
33907 #: src/lengthcommon.cpp:44
33908 msgid "Column Width %"
33909 msgstr "Lebar kolom %"
33910
33911 #: src/lengthcommon.cpp:44
33912 msgid "Page Width %"
33913 msgstr "Lebar halaman %"
33914
33915 #: src/lengthcommon.cpp:44
33916 msgid "Line Width %"
33917 msgstr "Lebar baris %"
33918
33919 #: src/lengthcommon.cpp:45
33920 msgid "Text Height %"
33921 msgstr "Tinggi teks %"
33922
33923 #: src/lengthcommon.cpp:45
33924 msgid "Page Height %"
33925 msgstr "Tinggi halaman %"
33926
33927 #: src/lengthcommon.cpp:45
33928 #, fuzzy
33929 msgid "Line Distance %"
33930 msgstr "Lebar baris %"
33931
33932 #: src/lyxfind.cpp:128
33933 msgid "Search error"
33934 msgstr "Salah Pencarian"
33935
33936 #: src/lyxfind.cpp:128
33937 msgid "Search string is empty"
33938 msgstr "Pencarian kata kosong"
33939
33940 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33941 #, fuzzy
33942 msgid ""
33943 "End of file reached while searching forward.\n"
33944 "Continue searching from the beginning?"
33945 msgstr ""
33946 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
33947 "Meneruskan pencarian dari depan?"
33948
33949 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33950 #, fuzzy
33951 msgid ""
33952 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33953 "Continue searching from the end?"
33954 msgstr ""
33955 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
33956 "Meneruskan dari bagian akhir?"
33957
33958 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33959 #, fuzzy
33960 msgid "String not found."
33961 msgstr "String tidak ditemukan!"
33962
33963 #: src/lyxfind.cpp:400
33964 msgid "String found."
33965 msgstr "String ditemukan!"
33966
33967 #: src/lyxfind.cpp:402
33968 msgid "String has been replaced."
33969 msgstr "String telah diganti"
33970
33971 #: src/lyxfind.cpp:405
33972 #, c-format
33973 msgid "%1$d strings have been replaced."
33974 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
33975
33976 #: src/lyxfind.cpp:1535
33977 msgid "Invalid regular expression!"
33978 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
33979
33980 #: src/lyxfind.cpp:1540
33981 msgid "Match not found!"
33982 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
33983
33984 #: src/lyxfind.cpp:1544
33985 msgid "Match found!"
33986 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
33987
33988 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
33989 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33990 #, c-format
33991 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33992 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
33993
33994 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33995 #, fuzzy, c-format
33996 msgid "Box: %1$s"
33997 msgstr "Huruf: %1$s"
33998
33999 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34000 #, c-format
34001 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34002 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
34003
34004 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34005 #, c-format
34006 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34007 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
34008
34009 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34010 #, fuzzy, c-format
34011 msgid "Color: %1$s"
34012 msgstr "Warna"
34013
34014 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
34015 #, fuzzy, c-format
34016 msgid "Decoration: %1$s"
34017 msgstr "&Dekorasi:"
34018
34019 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34020 #, fuzzy, c-format
34021 msgid "Environment: %1$s"
34022 msgstr "Lingkungan Gather"
34023
34024 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
34025 msgid "Cursor not in table"
34026 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
34027
34028 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
34029 msgid "Only one row"
34030 msgstr "Hanya satu baris"
34031
34032 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
34033 msgid "Only one column"
34034 msgstr "Hanya satu kolom"
34035
34036 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34037 msgid "No hline to delete"
34038 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
34039
34040 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
34041 msgid "No vline to delete"
34042 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
34043
34044 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
34045 #, c-format
34046 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34047 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
34048
34049 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
34050 #, fuzzy, c-format
34051 msgid "Type: %1$s"
34052 msgstr "LyX: %1$s"
34053
34054 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
34055 msgid "Bad math environment"
34056 msgstr "Lingkungan matematika salah"
34057
34058 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
34059 msgid ""
34060 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34061 "Change the math formula type and try again."
34062 msgstr ""
34063 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
34064 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
34065
34066 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
34067 msgid "No number"
34068 msgstr "Tanpa Nomor"
34069
34070 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
34071 #, c-format
34072 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34073 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
34074
34075 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
34076 #, c-format
34077 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34078 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
34079
34080 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
34081 #, fuzzy, c-format
34082 msgid "Macro: %1$s"
34083 msgstr " Makro: %1$s: "
34084
34085 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
34086 msgid "optional"
34087 msgstr "tambahan"
34088
34089 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
34090 msgid "math macro"
34091 msgstr "makro matematika"
34092
34093 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
34094 #, fuzzy, c-format
34095 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34096 msgstr "Makro Matematika"
34097
34098 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
34099 #, c-format
34100 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34101 msgstr ""
34102
34103 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
34104 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
34105 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34106 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
34107
34108 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
34109 msgid "create new math text environment ($...$)"
34110 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
34111
34112 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
34113 msgid "entered math text mode (textrm)"
34114 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
34115
34116 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
34117 msgid "Regular expression editor mode"
34118 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
34119
34120 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
34121 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34122 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
34123
34124 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34125 msgid "Standard[[mathref]]"
34126 msgstr "Standard"
34127
34128 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34129 msgid "PrettyRef"
34130 msgstr "PrettyRef"
34131
34132 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34133 msgid "FormatRef: "
34134 msgstr "FormatRef: "
34135
34136 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34137 #, fuzzy, c-format
34138 msgid "Size: %1$s"
34139 msgstr "Tampilkan %1$s"
34140
34141 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34142 #, c-format
34143 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34144 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di  '%1$s'"
34145
34146 #: src/output.cpp:37
34147 #, c-format
34148 msgid ""
34149 "Could not open the specified document\n"
34150 "%1$s."
34151 msgstr ""
34152 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
34153 "%1$s."
34154
34155 #: src/output_latex.cpp:1368
34156 #, fuzzy
34157 msgid "Error in latexParagraphs"
34158 msgstr "Paragraf Sekarang"
34159
34160 #: src/output_latex.cpp:1369
34161 #, c-format
34162 msgid ""
34163 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34164 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34165 msgstr ""
34166
34167 #: src/output_plaintext.cpp:144
34168 msgid "Abstract: "
34169 msgstr "Abstrak: "
34170
34171 #: src/output_plaintext.cpp:156
34172 msgid "References: "
34173 msgstr "Referensi: "
34174
34175 #: src/support/Package.cpp:169
34176 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34177 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
34178
34179 #: src/support/Package.cpp:173
34180 msgid "Done!"
34181 msgstr "Tuntas!"
34182
34183 #: src/support/Package.cpp:528
34184 msgid "LyX binary not found"
34185 msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
34186
34187 #: src/support/Package.cpp:529
34188 #, c-format
34189 msgid ""
34190 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34191 msgstr "Tidak bisa menentukan lokasi  untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
34192
34193 #: src/support/Package.cpp:648
34194 #, c-format
34195 msgid ""
34196 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34197 "\t%1$s\n"
34198 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34199 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34200 msgstr ""
34201 "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
34202 "\t%1$s\n"
34203 "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
34204 "lingkungan\n"
34205 "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
34206
34207 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34208 msgid "File not found"
34209 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
34210
34211 #: src/support/Package.cpp:718
34212 #, c-format
34213 msgid ""
34214 "Invalid %1$s switch.\n"
34215 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34216 msgstr ""
34217 "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
34218 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
34219
34220 #: src/support/Package.cpp:745
34221 #, c-format
34222 msgid ""
34223 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34224 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34225 msgstr ""
34226 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
34227 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
34228
34229 #: src/support/Package.cpp:769
34230 #, c-format
34231 msgid ""
34232 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34233 "%2$s is not a directory."
34234 msgstr ""
34235 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
34236 "%2$s bukan direktori."
34237
34238 #: src/support/Package.cpp:771
34239 msgid "Directory not found"
34240 msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
34241
34242 #: src/support/Systemcall.cpp:406
34243 #, c-format
34244 msgid ""
34245 "The command\n"
34246 "%1$s\n"
34247 "has not yet completed.\n"
34248 "\n"
34249 "Do you want to stop it?"
34250 msgstr ""
34251 "Perintah\n"
34252 "%1$s\n"
34253 "belum selesai dilaksanakan.\n"
34254 "\n"
34255 "Anda ingin menghentikannya?"
34256
34257 #: src/support/Systemcall.cpp:408
34258 msgid "Stop command?"
34259 msgstr "Perintah berhenti?"
34260
34261 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34262 msgid "&Stop it"
34263 msgstr "Hentikan"
34264
34265 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34266 msgid "Let it &run"
34267 msgstr "Terus dijalankan"
34268
34269 #: src/support/debug.cpp:41
34270 msgid "No debugging messages"
34271 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
34272
34273 #: src/support/debug.cpp:42
34274 msgid "General information"
34275 msgstr "Informasi umum"
34276
34277 #: src/support/debug.cpp:43
34278 msgid "Program initialisation"
34279 msgstr "Inisialisasi program"
34280
34281 #: src/support/debug.cpp:44
34282 msgid "Keyboard events handling"
34283 msgstr "Penanganan papanketik"
34284
34285 #: src/support/debug.cpp:45
34286 msgid "GUI handling"
34287 msgstr "Penanganan GUI"
34288
34289 #: src/support/debug.cpp:46
34290 msgid "Lyxlex grammar parser"
34291 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
34292
34293 #: src/support/debug.cpp:47
34294 msgid "Configuration files reading"
34295 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
34296
34297 #: src/support/debug.cpp:48
34298 msgid "Custom keyboard definition"
34299 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
34300
34301 #: src/support/debug.cpp:49
34302 msgid "LaTeX generation/execution"
34303 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
34304
34305 #: src/support/debug.cpp:50
34306 msgid "Math editor"
34307 msgstr "Editor Matematika"
34308
34309 #: src/support/debug.cpp:51
34310 msgid "Font handling"
34311 msgstr "Penanganan Huruf"
34312
34313 #: src/support/debug.cpp:52
34314 msgid "Textclass files reading"
34315 msgstr "Membaca berkas class teks"
34316
34317 #: src/support/debug.cpp:53
34318 msgid "Version control"
34319 msgstr "Kontrol versi"
34320
34321 #: src/support/debug.cpp:54
34322 msgid "External control interface"
34323 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
34324
34325 #: src/support/debug.cpp:55
34326 msgid "Undo/Redo mechanism"
34327 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
34328
34329 #: src/support/debug.cpp:56
34330 msgid "User commands"
34331 msgstr "Perintah Pengguna"
34332
34333 #: src/support/debug.cpp:57
34334 msgid "The LyX Lexer"
34335 msgstr "LyX Lexxer"
34336
34337 #: src/support/debug.cpp:58
34338 msgid "Dependency information"
34339 msgstr "Informasi dependensi"
34340
34341 #: src/support/debug.cpp:59
34342 msgid "LyX Insets"
34343 msgstr "Sisipan LyX"
34344
34345 #: src/support/debug.cpp:60
34346 msgid "Files used by LyX"
34347 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
34348
34349 #: src/support/debug.cpp:61
34350 msgid "Workarea events"
34351 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
34352
34353 #: src/support/debug.cpp:62
34354 #, fuzzy
34355 msgid "Clipboard handling"
34356 msgstr "Penanganan papanketik"
34357
34358 #: src/support/debug.cpp:63
34359 msgid "Graphics conversion and loading"
34360 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
34361
34362 #: src/support/debug.cpp:64
34363 msgid "Change tracking"
34364 msgstr "Pelacakan Perubahan"
34365
34366 #: src/support/debug.cpp:65
34367 msgid "External template/inset messages"
34368 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
34369
34370 #: src/support/debug.cpp:66
34371 msgid "RowPainter profiling"
34372 msgstr "RowPainter profiling"
34373
34374 #: src/support/debug.cpp:67
34375 msgid "Scrolling debugging"
34376 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
34377
34378 #: src/support/debug.cpp:68
34379 msgid "Math macros"
34380 msgstr "Makro Matematika"
34381
34382 #: src/support/debug.cpp:69
34383 msgid "RTL/Bidi"
34384 msgstr "RTL/Bidi"
34385
34386 #: src/support/debug.cpp:70
34387 msgid "Locale/Internationalisation"
34388 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
34389
34390 #: src/support/debug.cpp:71
34391 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34392 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
34393
34394 #: src/support/debug.cpp:72
34395 msgid "Find and replace mechanism"
34396 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
34397
34398 #: src/support/debug.cpp:73
34399 msgid "Developers' general debug messages"
34400 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
34401
34402 #: src/support/debug.cpp:74
34403 msgid "All debugging messages"
34404 msgstr "Semua pesan debugging"
34405
34406 #: src/support/debug.cpp:153
34407 #, c-format
34408 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34409 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34410
34411 #: src/support/lassert.cpp:60
34412 #, c-format
34413 msgid ""
34414 "Assertion %1$s violated in\n"
34415 "file: %2$s, line: %3$s"
34416 msgstr ""
34417
34418 #: src/support/lassert.cpp:70
34419 msgid ""
34420 "It should be safe to continue, but you\n"
34421 "may wish to save your work and restart LyX."
34422 msgstr ""
34423
34424 #: src/support/lassert.cpp:73
34425 #, fuzzy
34426 msgid "Warning!"
34427 msgstr "Peringatan Ekspor!"
34428
34429 #: src/support/lassert.cpp:80
34430 msgid ""
34431 "There has been an error with this document.\n"
34432 "LyX will attempt to close it safely."
34433 msgstr ""
34434
34435 #: src/support/lassert.cpp:83
34436 #, fuzzy
34437 msgid "Buffer Error!"
34438 msgstr "Kesalahan membaca"
34439
34440 #: src/support/lassert.cpp:90
34441 msgid ""
34442 "LyX has encountered an application error\n"
34443 "and will now shut down."
34444 msgstr ""
34445
34446 #: src/support/lassert.cpp:93
34447 #, fuzzy
34448 msgid "Fatal Exception!"
34449 msgstr "Judul Tabel"
34450
34451 #: src/support/os_win32.cpp:504
34452 msgid "System file not found"
34453 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
34454
34455 #: src/support/os_win32.cpp:505
34456 msgid ""
34457 "Unable to load shfolder.dll\n"
34458 "Please install."
34459 msgstr ""
34460 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
34461 "Pastikan diinstal."
34462
34463 #: src/support/os_win32.cpp:510
34464 msgid "System function not found"
34465 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
34466
34467 #: src/support/os_win32.cpp:511
34468 msgid ""
34469 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34470 "Don't know how to proceed. Sorry."
34471 msgstr ""
34472 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
34473 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
34474
34475 #: src/support/userinfo.cpp:45
34476 msgid "Unknown user"
34477 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
34478
34479 #~ msgid "Caption: "
34480 #~ msgstr "Caption:"
34481
34482 #, fuzzy
34483 #~ msgid "Author Note: "
34484 #~ msgstr "Nota Penulis:"
34485
34486 #, fuzzy
34487 #~ msgid "ACM Volume: "
34488 #~ msgstr "Volume"
34489
34490 #, fuzzy
34491 #~ msgid "ACM Number: "
34492 #~ msgstr "Nomor PACS:"
34493
34494 #, fuzzy
34495 #~ msgid "ACM Article: "
34496 #~ msgstr "Article"
34497
34498 #, fuzzy
34499 #~ msgid "ACM Month: "
34500 #~ msgstr "Bulan"
34501
34502 #, fuzzy
34503 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34504 #~ msgstr "Jepang (CJK)"
34505
34506 #~ msgid "    "
34507 #~ msgstr "    "
34508
34509 #, fuzzy
34510 #~ msgid "Use &minted"
34511 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
34512
34513 #, fuzzy
34514 #~ msgid "Number floats by chapter"
34515 #~ msgstr "Jumlah Level"
34516
34517 #, fuzzy
34518 #~ msgid "Number floats by section"
34519 #~ msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
34520
34521 #, fuzzy
34522 #~ msgid "(auto | last | integer)"
34523 #~ msgstr "auto, last atau satu angka"
34524
34525 #, fuzzy
34526 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34527 #~ msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
34528
34529 #~ msgid "&Key:"
34530 #~ msgstr "&Kunci:"
34531
34532 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34533 #~ msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
34534
34535 #~ msgid "&Default (numerical)"
34536 #~ msgstr "Ba&waan (angka)"
34537
34538 #~ msgid ""
34539 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34540 #~ "parameters in document class options."
34541 #~ msgstr ""
34542 #~ "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
34543 #~ "opsi kelas dokumen."
34544
34545 #~ msgid "&Natbib"
34546 #~ msgstr "&Natbib"
34547
34548 #~ msgid "Natbib &style:"
34549 #~ msgstr "&Corak Natbib:"
34550
34551 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34552 #~ msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
34553
34554 #~ msgid "&Jurabib"
34555 #~ msgstr "&Jurabib"
34556
34557 #, fuzzy
34558 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34559 #~ msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
34560
34561 #~ msgid "Databa&ses"
34562 #~ msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
34563
34564 #, fuzzy
34565 #~ msgid "&Search Citation"
34566 #~ msgstr "Cari Acuan"
34567
34568 #~ msgid "Searc&h:"
34569 #~ msgstr "Pencarian:"
34570
34571 #~ msgid ""
34572 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34573 #~ msgstr ""
34574 #~ "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
34575
34576 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34577 #~ msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
34578
34579 #~ msgid "&Search"
34580 #~ msgstr "Cari"
34581
34582 #, fuzzy
34583 #~ msgid "Search &field:"
34584 #~ msgstr "Ruang Pencarian:"
34585
34586 #, fuzzy
34587 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34588 #~ msgstr "Tipe Entri:"
34589
34590 #~ msgid "Text to place before citation"
34591 #~ msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
34592
34593 #~ msgid "Text to place after citation"
34594 #~ msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
34595
34596 #~ msgid "List all authors"
34597 #~ msgstr "Daftar semua penulis"
34598
34599 #, fuzzy
34600 #~ msgid "&Full author list"
34601 #~ msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
34602
34603 #~ msgid "Force upper case in citation"
34604 #~ msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
34605
34606 #~ msgid "&Size:"
34607 #~ msgstr "&Ukuran:"
34608
34609 #~ msgid "&Email"
34610 #~ msgstr "&Email"
34611
34612 #~ msgid "&File"
34613 #~ msgstr "&Berkas"
34614
34615 #~ msgid "&Description:"
34616 #~ msgstr "&Deskripsi:"
34617
34618 #~ msgid "Pr&ocessor:"
34619 #~ msgstr "Pe&mroses:"
34620
34621 #~ msgid "&Zoom %:"
34622 #~ msgstr "&Perbesar %:"
34623
34624 #~ msgid "La&bels in:"
34625 #~ msgstr "La&bel di:"
34626
34627 #~ msgid "&References"
34628 #~ msgstr "Referensi"
34629
34630 #~ msgid "Fil&ter:"
34631 #~ msgstr "Ta&pis:"
34632
34633 #~ msgid ""
34634 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
34635 #~ "sensitive option is checked)"
34636 #~ msgstr ""
34637 #~ "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar "
34638 #~ "kecuali dinyatakan)"
34639
34640 #~ msgid "&Sort"
34641 #~ msgstr "U&rutkan"
34642
34643 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34644 #~ msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
34645
34646 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34647 #~ msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
34648
34649 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34650 #~ msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
34651
34652 #, fuzzy
34653 #~ msgid "Default (basic)"
34654 #~ msgstr "Normal"
34655
34656 #, fuzzy
34657 #~ msgid "Citation engine"
34658 #~ msgstr "Acuan"
34659
34660 #, fuzzy
34661 #~ msgid "Jurabib"
34662 #~ msgstr "&Jurabib"
34663
34664 #~ msgid "Example:"
34665 #~ msgstr "Contoh:"
34666
34667 #~ msgid "Examples:"
34668 #~ msgstr "Contoh:"
34669
34670 #~ msgid "Subexample:"
34671 #~ msgstr "Sub contoh:"
34672
34673 #, fuzzy
34674 #~ msgid "Natbib"
34675 #~ msgstr "&Natbib"
34676
34677 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
34678 #~ msgstr "Cyrillic (pt 254)"
34679
34680 #, fuzzy
34681 #~ msgid "Source Pane|S"
34682 #~ msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
34683
34684 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34685 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
34686
34687 #~ msgid "Single Quote|S"
34688 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
34689
34690 #~ msgid "Styles"
34691 #~ msgstr "Gaya tampilan rumus"
34692
34693 #~ msgid ""
34694 #~ "Today's date.\n"
34695 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34696 #~ msgstr ""
34697 #~ "Tanggal hari ini.\n"
34698 #~ "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
34699
34700 #~ msgid "Plain text (image)"
34701 #~ msgstr "Teks Plain (image)"
34702
34703 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34704 #~ msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
34705
34706 #~ msgid "date (output)"
34707 #~ msgstr "Tanggal (output)"
34708
34709 #~ msgid "date command"
34710 #~ msgstr "Perintah tanggal"
34711
34712 #~ msgid "PSTEX"
34713 #~ msgstr "PSTEX"
34714
34715 #, fuzzy
34716 #~ msgid ""
34717 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
34718 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34719 #~ "%1$s."
34720 #~ msgstr ""
34721 #~ "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
34722 #~ "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
34723 #~ "%1$s."
34724
34725 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34726 #~ msgstr "ChkTeX peringatan no # "
34727
34728 #~ msgid "frame of button"
34729 #~ msgstr "bingkai butang"
34730
34731 #~ msgid "Change: "
34732 #~ msgstr "Perubahan: "
34733
34734 #~ msgid " at "
34735 #~ msgstr " pada "
34736
34737 #, fuzzy
34738 #~ msgid "Conversion Failed!"
34739 #~ msgstr "Konversi gagal"
34740
34741 #~ msgid "``text''"
34742 #~ msgstr "``Teks''"
34743
34744 #~ msgid "''text''"
34745 #~ msgstr "''Teks''"
34746
34747 #~ msgid ",,text``"
34748 #~ msgstr ",,Teks``"
34749
34750 #~ msgid ",,text''"
34751 #~ msgstr ",,Teks''"
34752
34753 #~ msgid "<<text>>"
34754 #~ msgstr "<<Teks>>"
34755
34756 #~ msgid ">>text<<"
34757 #~ msgstr ">>Teks<<"
34758
34759 #~ msgid "pLaTeX"
34760 #~ msgstr "pLaTeX"
34761
34762 #~ msgid "Jump back"
34763 #~ msgstr "Lompat balik lagi"
34764
34765 #~ msgid "Jump to label"
34766 #~ msgstr "Lompat ke label"
34767
34768 #~ msgid "Character: "
34769 #~ msgstr "Karakter: "
34770
34771 #~ msgid "Code Point: "
34772 #~ msgstr "Kode Titik: "
34773
34774 #~ msgid "LaTeX Source"
34775 #~ msgstr "Program LaTeX"
34776
34777 #~ msgid "DocBook Source"
34778 #~ msgstr "Sumber DocBook"
34779
34780 #~ msgid "Literate Source"
34781 #~ msgstr "Sumber Literate"
34782
34783 #~ msgid " (version control, locking)"
34784 #~ msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
34785
34786 #~ msgid " (version control)"
34787 #~ msgstr " (kontrol versi)"
34788
34789 #~ msgid " (changed)"
34790 #~ msgstr " (ada perubahan)"
34791
34792 #~ msgid " (read only)"
34793 #~ msgstr " (hanya bisa dibaca)"
34794
34795 #, fuzzy
34796 #~ msgid "External material"
34797 #~ msgstr "Material Eksternal"
34798
34799 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34800 #~ msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
34801
34802 #~ msgid "Undef: "
34803 #~ msgstr "Tidak Terdefinisi: "
34804
34805 #~ msgid ""
34806 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
34807 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34808 #~ "%1$s."
34809 #~ msgstr ""
34810 #~ "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
34811 #~ "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
34812 #~ "%1$s."
34813
34814 #~ msgid "Missing included file"
34815 #~ msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
34816
34817 #~ msgid "Export failure"
34818 #~ msgstr "Ekspor gagal"
34819
34820 #, fuzzy
34821 #~ msgid "DVI-PS Options"
34822 #~ msgstr "O&psi:"
34823
34824 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34825 #~ msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
34826
34827 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34828 #~ msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
34829
34830 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34831 #~ msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
34832
34833 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34834 #~ msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
34835
34836 #~ msgid "Document &class"
34837 #~ msgstr "&Kelas Dokumen"
34838
34839 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34840 #~ msgstr "Salin "
34841
34842 #~ msgid "Forward search"
34843 #~ msgstr "Pencarian"
34844
34845 #~ msgid "Printer Command Options"
34846 #~ msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
34847
34848 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34849 #~ msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
34850
34851 #~ msgid "File ex&tension:"
34852 #~ msgstr "Eks&tensi berkas:"
34853
34854 #~ msgid "Option used to print to a file."
34855 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
34856
34857 #~ msgid "Print to &file:"
34858 #~ msgstr "Cetak ke &berkas:"
34859
34860 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34861 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
34862
34863 #~ msgid "Set &printer:"
34864 #~ msgstr "Set &mesin cetak:"
34865
34866 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34867 #~ msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
34868
34869 #~ msgid "Spool &printer:"
34870 #~ msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
34871
34872 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34873 #~ msgstr "Perintah spoo&l:"
34874
34875 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34876 #~ msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
34877
34878 #~ msgid "Re&verse pages:"
34879 #~ msgstr "Ur&utan terbalik:"
34880
34881 #~ msgid "&Number of copies:"
34882 #~ msgstr "Jumlah salinan:"
34883
34884 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34885 #~ msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
34886
34887 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34888 #~ msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
34889
34890 #~ msgid "Co&llated:"
34891 #~ msgstr "Susu&n halaman:"
34892
34893 #~ msgid "Pa&ge range:"
34894 #~ msgstr "&Range halaman:"
34895
34896 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34897 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
34898
34899 #~ msgid "&Odd pages:"
34900 #~ msgstr "Halaman &ganjil:"
34901
34902 #~ msgid "&Even pages:"
34903 #~ msgstr "&Halaman genap:"
34904
34905 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34906 #~ msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
34907
34908 #~ msgid "E&xtra options:"
34909 #~ msgstr "Per&intah ekstra:"
34910
34911 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34912 #~ msgstr ""
34913 #~ "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
34914 #~ "mengetahui sekali masalah ini."
34915
34916 #~ msgid ""
34917 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34918 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34919 #~ "your printers."
34920 #~ msgstr ""
34921 #~ "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah "
34922 #~ "ke mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin "
34923 #~ "cetak> untuk semua mesin cetak yang ada."
34924
34925 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34926 #~ msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
34927
34928 #~ msgid "Name of the default printer"
34929 #~ msgstr "Nama printer bawaan"
34930
34931 #~ msgid "Default &printer:"
34932 #~ msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
34933
34934 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34935 #~ msgstr "P&erintah mesin cetak:"
34936
34937 #~ msgid "Pages"
34938 #~ msgstr "Halaman"
34939
34940 #~ msgid "Page number to print from"
34941 #~ msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
34942
34943 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34944 #~ msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
34945
34946 #~ msgid "Page number to print to"
34947 #~ msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
34948
34949 #~ msgid "Print all pages"
34950 #~ msgstr "Cetak semua halaman"
34951
34952 #~ msgid "Fro&m"
34953 #~ msgstr "Dar&i"
34954
34955 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34956 #~ msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
34957
34958 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34959 #~ msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
34960
34961 #~ msgid "Print in reverse order"
34962 #~ msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
34963
34964 #~ msgid "Re&verse order"
34965 #~ msgstr "&Urutan dari belakang"
34966
34967 #~ msgid "Copie&s"
34968 #~ msgstr "&Kali"
34969
34970 #~ msgid "Number of copies"
34971 #~ msgstr "Jumlah salinan"
34972
34973 #~ msgid "Collate copies"
34974 #~ msgstr "Susun salinan"
34975
34976 #~ msgid "&Collate"
34977 #~ msgstr "S&usun"
34978
34979 #~ msgid "Send output to the printer"
34980 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
34981
34982 #~ msgid "P&rinter:"
34983 #~ msgstr "&Mesin Cetak:"
34984
34985 #~ msgid "Send output to the given printer"
34986 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
34987
34988 #~ msgid "Send output to a file"
34989 #~ msgstr "Kirim output ke satu berkas"
34990
34991 #~ msgid "&Longtable"
34992 #~ msgstr "&Tabel Panjang"
34993
34994 #~ msgid "Separate paragraphs with"
34995 #~ msgstr "Pengaturan antara paragraf"
34996
34997 #, fuzzy
34998 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
34999 #~ msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
35000
35001 #, fuzzy
35002 #~ msgid "Lists"
35003 #~ msgstr "Daftar:"
35004
35005 #~ msgid "Top Line|n"
35006 #~ msgstr "Garis Atas"
35007
35008 #~ msgid "Bottom Line|i"
35009 #~ msgstr "Garis Bawah"
35010
35011 #~ msgid "Print...|P"
35012 #~ msgstr "Cetak...|C"
35013
35014 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35015 #~ msgstr "Berkas bitmap.\n"
35016
35017 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
35018 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
35019
35020 #~ msgid ""
35021 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35022 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35023 #~ msgstr ""
35024 #~ "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
35025 #~ "Periksa mesin cetak di set secara benar."
35026
35027 #~ msgid "Print document failed"
35028 #~ msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
35029
35030 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35031 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
35032
35033 #~ msgid "Unknown document class"
35034 #~ msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
35035
35036 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35037 #~ msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
35038
35039 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35040 #~ msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
35041
35042 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35043 #~ msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
35044
35045 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35046 #~ msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
35047
35048 #~ msgid "Included File Invalid"
35049 #~ msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
35050
35051 #~ msgid ""
35052 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
35053 #~ "  %1$s\n"
35054 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
35055 #~ msgstr ""
35056 #~ "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
35057 #~ "  %1$s\n"
35058 #~ "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
35059
35060 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35061 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
35062
35063 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
35064 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
35065
35066 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35067 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
35068
35069 #~ msgid ""
35070 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35071 #~ "environment variable PRINTER."
35072 #~ msgstr ""
35073 #~ "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak "
35074 #~ "dinyatakan, LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
35075
35076 #~ msgid "The option to print only even pages."
35077 #~ msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
35078
35079 #~ msgid ""
35080 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
35081 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
35082 #~ msgstr ""
35083 #~ "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang "
35084 #~ "lain selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
35085
35086 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35087 #~ msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
35088
35089 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35090 #~ msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
35091
35092 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35093 #~ msgstr ""
35094 #~ "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang "
35095 #~ "dicetak dengan pemisah koma."
35096
35097 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35098 #~ msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
35099
35100 #~ msgid ""
35101 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
35102 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
35103 #~ "and arguments."
35104 #~ msgstr ""
35105 #~ "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas "
35106 #~ "kemudian akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang "
35107 #~ "dikenali dengan nama dan argumen."
35108
35109 #~ msgid ""
35110 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
35111 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
35112 #~ msgstr ""
35113 #~ "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen "
35114 #~ "berikut akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah "
35115 #~ "spool."
35116
35117 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
35118 #~ msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
35119
35120 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
35121 #~ msgstr ""
35122 #~ "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak "
35123 #~ "yang ditentukan."
35124
35125 #~ msgid ""
35126 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
35127 #~ "command."
35128 #~ msgstr ""
35129 #~ "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
35130 #~ "pencetakan."
35131
35132 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35133 #~ msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
35134
35135 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
35136 #~ msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
35137
35138 #~ msgid "Black"
35139 #~ msgstr "Hitam"
35140
35141 #~ msgid "White"
35142 #~ msgstr "Putih"
35143
35144 #~ msgid "Red"
35145 #~ msgstr "Merah"
35146
35147 #~ msgid "Green"
35148 #~ msgstr "Hijau"
35149
35150 #~ msgid "Blue"
35151 #~ msgstr "Biru"
35152
35153 #~ msgid "Cyan"
35154 #~ msgstr "Biru muda"
35155
35156 #~ msgid "Magenta"
35157 #~ msgstr "Merah muda"
35158
35159 #~ msgid "Yellow"
35160 #~ msgstr "Kuning"
35161
35162 #~ msgid "Printer"
35163 #~ msgstr "Mesin Cetak"
35164
35165 #~ msgid "Print Document"
35166 #~ msgstr "Cetak Dokumen"
35167
35168 #~ msgid "Print to file"
35169 #~ msgstr "Cetak ke berkas"
35170
35171 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35172 #~ msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
35173
35174 #~ msgid "Open Navigator..."
35175 #~ msgstr "Buka Navigator..."
35176
35177 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
35178 #~ msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
35179
35180 #, fuzzy
35181 #~ msgid "Scaling"
35182 #~ msgstr "Perbasaran dll..."
35183
35184 #, fuzzy
35185 #~ msgid "&Vertical factor:"
35186 #~ msgstr "Spasi &Vertikal:"
35187
35188 #, fuzzy
35189 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35190 #~ msgstr "Phantom &Horisontal"
35191
35192 #, fuzzy
35193 #~ msgid "Rotation"
35194 #~ msgstr "Notasi"
35195
35196 #, fuzzy
35197 #~ msgid "&Rotation:"
35198 #~ msgstr "Notasi"
35199
35200 #~ msgid ""
35201 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35202 #~ msgstr ""
35203 #~ "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
35204 #~ "Hibrani)."
35205
35206 #, fuzzy
35207 #~ msgid "Enable &RTL support"
35208 #~ msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
35209
35210 #~ msgid "___"
35211 #~ msgstr "___"
35212
35213 #~ msgid "EndOfSlide"
35214 #~ msgstr "AkhirDariSlide"
35215
35216 #~ msgid "--Separator--"
35217 #~ msgstr "--Pemisah--"
35218
35219 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35220 #~ msgstr "--- Pemisah Environment ---"
35221
35222 #~ msgid "TeX Code|X"
35223 #~ msgstr "Perintah TeX|X"
35224
35225 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
35226 #~ msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
35227
35228 #~ msgid "."
35229 #~ msgstr "."
35230
35231 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35232 #~ msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
35233
35234 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35235 #~ msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
35236
35237 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35238 #~ msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
35239
35240 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35241 #~ msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
35242
35243 #~ msgid "Sco&pe"
35244 #~ msgstr "Dokumen pencarian"
35245
35246 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35247 #~ msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
35248
35249 #~ msgid "Use AMS &math package"
35250 #~ msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
35251
35252 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35253 #~ msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
35254
35255 #~ msgid "Use &esint package"
35256 #~ msgstr "Gunakan paket es&int"
35257
35258 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35259 #~ msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
35260
35261 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35262 #~ msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
35263
35264 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35265 #~ msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
35266
35267 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35268 #~ msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
35269
35270 #~ msgid "Use mh&chem package"
35271 #~ msgstr "Gunakan paket mh&chem"
35272
35273 #~ msgid "&First:"
35274 #~ msgstr "P&ertama:"
35275
35276 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35277 #~ msgstr "Simbol Desimal:"
35278
35279 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35280 #~ msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
35281
35282 #~ msgid ""
35283 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35284 #~ "actually to print."
35285 #~ msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
35286
35287 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35288 #~ msgstr "Putar sel 90 &derajat"
35289
35290 #~ msgid "Table w&idth:"
35291 #~ msgstr "Lebar Tabel:"
35292
35293 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35294 #~ msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
35295
35296 #~ msgid "institute mark"
35297 #~ msgstr "institute mark"
35298
35299 #~ msgid "Fig. ---"
35300 #~ msgstr "Gbr. ---"
35301
35302 #~ msgid "Computing Review Categories"
35303 #~ msgstr "Computing Review Categories"
35304
35305 #~ msgid "LatinOn"
35306 #~ msgstr "LatinOn"
35307
35308 #~ msgid "Latin on"
35309 #~ msgstr "Latin on"
35310
35311 #~ msgid "LatinOff"
35312 #~ msgstr "LatinOff"
35313
35314 #~ msgid "Latin off"
35315 #~ msgstr "Latin off"
35316
35317 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35318 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
35319
35320 #~ msgid "EndFrame"
35321 #~ msgstr "EndFrame"
35322
35323 #~ msgid "________________________________"
35324 #~ msgstr "________________________________"
35325
35326 #~ msgid "Institute mark"
35327 #~ msgstr "Institute mark"
35328
35329 #~ msgid "Maintext"
35330 #~ msgstr "TeksUtama"
35331
35332 #~ msgid "Space"
35333 #~ msgstr "Spasi"
35334
35335 #~ msgid "Space:"
35336 #~ msgstr "Spasi:"
35337
35338 #~ msgid "Computer:"
35339 #~ msgstr "Komputer:"
35340
35341 #~ msgid "Close Section"
35342 #~ msgstr "Tutup SubBab"
35343
35344 #~ msgid "Table Caption"
35345 #~ msgstr "Judul Tabel"
35346
35347 #~ msgid "Scrap"
35348 #~ msgstr "Sisa"
35349
35350 #~ msgid "Captionabove"
35351 #~ msgstr "Caption atas"
35352
35353 #~ msgid "Captionbelow"
35354 #~ msgstr "Caption bawah"
35355
35356 #~ msgid "opt"
35357 #~ msgstr "JudulSingkat"
35358
35359 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35360 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35361
35362 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35363 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35364
35365 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35366 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35367
35368 #~ msgid "Settings...|g"
35369 #~ msgstr "Pengaturan...|a"
35370
35371 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
35372 #~ msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
35373
35374 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
35375 #~ msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
35376
35377 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35378 #~ msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
35379
35380 #~ msgid "Braille Manual|B"
35381 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
35382
35383 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35384 #~ msgstr "Manual LilyPond"
35385
35386 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35387 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
35388
35389 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35390 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
35391
35392 #~ msgid "Rotate cell"
35393 #~ msgstr "Putar sel tabel"
35394
35395 #~ msgid "AMS arrows"
35396 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
35397
35398 #~ msgid "AMS relations"
35399 #~ msgstr "Simbol relasi AMS"
35400
35401 #~ msgid "AMS operators"
35402 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
35403
35404 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35405 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
35406
35407 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35408 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
35409
35410 #~ msgid "AMS Arrows"
35411 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
35412
35413 #~ msgid "AMS Relations"
35414 #~ msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
35415
35416 #~ msgid "AMS Operators"
35417 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
35418
35419 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35420 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35421
35422 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35423 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35424
35425 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35426 #~ msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35427
35428 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35429 #~ msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35430
35431 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35432 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35433
35434 #~ msgid "HTML|H"
35435 #~ msgstr "HTML|H"
35436
35437 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35438 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
35439
35440 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35441 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
35442
35443 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35444 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35445
35446 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
35447 #~ msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
35448
35449 #~ msgid "Specify the default paper size."
35450 #~ msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
35451
35452 #~ msgid "Memory problem"
35453 #~ msgstr "Masalah dengan memori"
35454
35455 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35456 #~ msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
35457
35458 #~ msgid "Utopia"
35459 #~ msgstr "Utopia"
35460
35461 #~ msgid " (unknown)"
35462 #~ msgstr "(tdk dikenal)"
35463
35464 #~ msgid "List of Graphics"
35465 #~ msgstr "Daftar Gambar"
35466
35467 #~ msgid "List of Equations"
35468 #~ msgstr "Daftar Persamaan"
35469
35470 #~ msgid "List of Index Entries"
35471 #~ msgstr "Daftar Entri Indeks"
35472
35473 #~ msgid "List of Marginal notes"
35474 #~ msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
35475
35476 #~ msgid "List of Notes"
35477 #~ msgstr "Daftar Catatan"
35478
35479 #~ msgid "List of Citations"
35480 #~ msgstr "Daftar Acuan"
35481
35482 #~ msgid "List of Branches"
35483 #~ msgstr "Daftar Cabang"
35484
35485 #~ msgid "List of Changes"
35486 #~ msgstr "Daftar Perubahan"
35487
35488 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35489 #~ msgstr "id"
35490
35491 #~ msgid "Automatic help"
35492 #~ msgstr "Bantuan Otomatis"
35493
35494 #~ msgid "Session"
35495 #~ msgstr "Sesi Kerja"
35496
35497 #~ msgid "Documents"
35498 #~ msgstr "Dokumen"
35499
35500 #, fuzzy
35501 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
35502 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35503
35504 #~ msgid "elsewhere"
35505 #~ msgstr "dimana saja"
35506
35507 #~ msgid "&Output Format:"
35508 #~ msgstr "Format Hasil:"
35509
35510 #~ msgid "MM"
35511 #~ msgstr "MM"
35512
35513 #~ msgid "MMMMM"
35514 #~ msgstr "MMMMM"
35515
35516 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35517 #~ msgstr "Teorema \\thetheorem"
35518
35519 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35520 #~ msgstr "Korolari \\thecorollary"
35521
35522 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35523 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
35524
35525 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35526 #~ msgstr "Proposition \\theproposition"
35527
35528 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35529 #~ msgstr "Dugaan \\theconjecture"
35530
35531 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35532 #~ msgstr "Definisi \\thedefinition"
35533
35534 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35535 #~ msgstr "Masalah \\theproblem"
35536
35537 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35538 #~ msgstr "Latihan \\theexercise"
35539
35540 #~ msgid "Remark \\theremark"
35541 #~ msgstr "Catatan \\theremark"
35542
35543 #~ msgid "Case \\thecase"
35544 #~ msgstr "Kasus \\thecase"
35545
35546 #~ msgid "Question \\thequestion"
35547 #~ msgstr "Pertanyaan \\thequestion"
35548
35549 #~ msgid "Note \\thenote"
35550 #~ msgstr "Nota \\thenote"
35551
35552 #~ msgid "&New:"
35553 #~ msgstr "&Baru:"
35554
35555 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35556 #~ msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
35557
35558 #~ msgid "Preface:"
35559 #~ msgstr "Prakata:"
35560
35561 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
35562 #~ msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
35563
35564 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35565 #~ msgstr "Institut dan emel:"
35566
35567 #~ msgid "MiniTOC"
35568 #~ msgstr "Daftar Isi mini"
35569
35570 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
35571 #~ msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
35572
35573 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35574 #~ msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
35575
35576 #~ msgid ""
35577 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
35578 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
35579 #~ msgstr ""
35580 #~ "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf "
35581 #~ "matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
35582
35583 #~ msgid "branch"
35584 #~ msgstr "cabang"
35585
35586 #~ msgid "Step"
35587 #~ msgstr "Step"
35588
35589 #~ msgid "Step \\thestep."
35590 #~ msgstr "Step \\thestep."
35591
35592 #~ msgid "Appendices Section"
35593 #~ msgstr "Appendices Section"
35594
35595 #~ msgid "--- Appendices ---"
35596 #~ msgstr "--- Lampiran ---"
35597
35598 #~ msgid ""
35599 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35600 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35601 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35602 #~ msgstr ""
35603 #~ "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari "
35604 #~ "Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan "
35605 #~ "bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya "
35606 #~ "Cygwin teTeX."
35607
35608 #~ msgid "Layout|L"
35609 #~ msgstr "Tata Letak|L"
35610
35611 #~ msgid "Documents|D"
35612 #~ msgstr "Dokumen|D"
35613
35614 #~ msgid "New from Template...|T"
35615 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
35616
35617 #~ msgid "Revert|R"
35618 #~ msgstr "Kembalikan|K"
35619
35620 #~ msgid "Custom...|C"
35621 #~ msgstr "Atur Sendiri...|A"
35622
35623 #~ msgid "Redo|d"
35624 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
35625
35626 #~ msgid "Cut|C"
35627 #~ msgstr "Gunting|i"
35628
35629 #~ msgid "Paste|a"
35630 #~ msgstr "Tempelkan|T"
35631
35632 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35633 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
35634
35635 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35636 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
35637
35638 #~ msgid "Tabular|T"
35639 #~ msgstr "Tabular"
35640
35641 #~ msgid "Thesaurus..."
35642 #~ msgstr "Padanan Kata..."
35643
35644 #~ msgid "Statistics...|i"
35645 #~ msgstr "Statistik..."
35646
35647 #~ msgid "Change Tracking|g"
35648 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
35649
35650 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35651 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
35652
35653 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35654 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
35655
35656 #~ msgid "Line Bottom|B"
35657 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
35658
35659 #~ msgid "Line Left|L"
35660 #~ msgstr "Garis Kiri"
35661
35662 #~ msgid "Line Right|R"
35663 #~ msgstr "Garis Kanan|G"
35664
35665 #~ msgid "Delete Row|w"
35666 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
35667
35668 #~ msgid "Copy Row"
35669 #~ msgstr "Salin Baris"
35670
35671 #~ msgid "Swap Rows"
35672 #~ msgstr "Tukar Baris"
35673
35674 #~ msgid "Delete Column|D"
35675 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
35676
35677 #~ msgid "Copy Column"
35678 #~ msgstr "Salin Kolom"
35679
35680 #~ msgid "Swap Columns"
35681 #~ msgstr "Tukar Kolom"
35682
35683 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35684 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
35685
35686 #~ msgid "Alignment|A"
35687 #~ msgstr "Pelurusan|a"
35688
35689 #~ msgid "Add Row|R"
35690 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
35691
35692 #~ msgid "Add Column|C"
35693 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
35694
35695 #~ msgid "Octave"
35696 #~ msgstr "Octave"
35697
35698 #~ msgid "Maxima"
35699 #~ msgstr "Maxima"
35700
35701 #~ msgid "Mathematica"
35702 #~ msgstr "Mathematica"
35703
35704 #~ msgid "Maple, simplify"
35705 #~ msgstr "Maple, simplify"
35706
35707 #~ msgid "Maple, factor"
35708 #~ msgstr "Maple, factor"
35709
35710 #~ msgid "Maple, evalm"
35711 #~ msgstr "Maple, evalm"
35712
35713 #~ msgid "Maple, evalf"
35714 #~ msgstr "Maple, evalf"
35715
35716 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35717 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
35718
35719 #~ msgid "Align Environment|A"
35720 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
35721
35722 #~ msgid "AlignAt Environment"
35723 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
35724
35725 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35726 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
35727
35728 #~ msgid "Multline Environment"
35729 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
35730
35731 #~ msgid "Special Character|S"
35732 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
35733
35734 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35735 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
35736
35737 #~ msgid "Index Entry|I"
35738 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
35739
35740 #~ msgid "URL...|U"
35741 #~ msgstr "URL...|U"
35742
35743 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35744 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
35745
35746 #~ msgid "TeX Code|T"
35747 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
35748
35749 #~ msgid "Minipage|p"
35750 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
35751
35752 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35753 #~ msgstr "Tabel...|b"
35754
35755 #~ msgid "Floats|a"
35756 #~ msgstr "Floats|a"
35757
35758 #~ msgid "Include File...|d"
35759 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
35760
35761 #~ msgid "Insert File|e"
35762 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
35763
35764 #~ msgid "External Material...|x"
35765 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
35766
35767 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35768 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
35769
35770 #~ msgid "Protected Space|r"
35771 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
35772
35773 #~ msgid "Vertical Space..."
35774 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
35775
35776 #~ msgid "Protected Dash|D"
35777 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
35778
35779 #~ msgid "Single Quote|Q"
35780 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
35781
35782 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35783 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
35784
35785 #~ msgid "Horizontal Line"
35786 #~ msgstr "Garis Horisontal"
35787
35788 #~ msgid "Font Change|o"
35789 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
35790
35791 #~ msgid "Math Normal Font"
35792 #~ msgstr "Matematika Normal"
35793
35794 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35795 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
35796
35797 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35798 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
35799
35800 #~ msgid "Math Roman Family"
35801 #~ msgstr "Matematika Roman"
35802
35803 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35804 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
35805
35806 #~ msgid "Math Bold Series"
35807 #~ msgstr "Matematika Tebal"
35808
35809 #~ msgid "Text Normal Font"
35810 #~ msgstr "Teks Normal"
35811
35812 #~ msgid "Floatflt Figure"
35813 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
35814
35815 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35816 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
35817
35818 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35819 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
35820
35821 #~ msgid "Character...|C"
35822 #~ msgstr "Karakter...|k"
35823
35824 #~ msgid "Paragraph...|P"
35825 #~ msgstr "Paragraf...|P"
35826
35827 #~ msgid "Document...|D"
35828 #~ msgstr "Dokumen...|D"
35829
35830 #~ msgid "Tabular...|T"
35831 #~ msgstr "Tabel...|T"
35832
35833 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35834 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
35835
35836 #~ msgid "Noun Style|N"
35837 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
35838
35839 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35840 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
35841
35842 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35843 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
35844
35845 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35846 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
35847
35848 #~ msgid "Update|U"
35849 #~ msgstr "Perbarui|i"
35850
35851 #~ msgid "TeX Information|X"
35852 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
35853
35854 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35855 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
35856
35857 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35858 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
35859
35860 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35861 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
35862
35863 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35864 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
35865
35866 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35867 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
35868
35869 #~ msgid "Extended Features|E"
35870 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
35871
35872 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35873 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
35874
35875 #~ msgid "Preferences..."
35876 #~ msgstr "Preferensi..."
35877
35878 #~ msgid "Quit LyX"
35879 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
35880
35881 #~ msgid "%1$d words checked."
35882 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
35883
35884 #~ msgid "One word checked."
35885 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
35886
35887 #~ msgid "Spelling check completed"
35888 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
35889
35890 #~ msgid "Basi&c"
35891 #~ msgstr "Ce&pat"
35892
35893 #~ msgid "Search text is empty!"
35894 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
35895
35896 #~ msgid ""
35897 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35898 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35899 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35900 #~ msgstr ""
35901 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
35902 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah "
35903 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
35904
35905 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
35906 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi &quot;AturSendiri&quot;."
35907
35908 #~ msgid "Affilation:"
35909 #~ msgstr "Afiliasi:"
35910
35911 #~ msgid "DockWidget"
35912 #~ msgstr "DockWidget"
35913
35914 #~ msgid "X; "
35915 #~ msgstr "X; "
35916
35917 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35918 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
35919
35920 #~ msgid "greyedout"
35921 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
35922
35923 #~ msgid "Open Target...|O"
35924 #~ msgstr "Buka Target...|B"
35925
35926 #~ msgid "&Use Defaults"
35927 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
35928
35929 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35930 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
35931
35932 #, fuzzy
35933 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
35934 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
35935
35936 #~ msgid "&Use babel"
35937 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
35938
35939 #, fuzzy
35940 #~ msgid "Flex:Institute"
35941 #~ msgstr "Institute"
35942
35943 #, fuzzy
35944 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35945 #~ msgstr "E-Mail"
35946
35947 #~ msgid "scheme"
35948 #~ msgstr "skema"
35949
35950 #~ msgid "chart"
35951 #~ msgstr "diagram"
35952
35953 #~ msgid "graph"
35954 #~ msgstr "grafik"
35955
35956 #, fuzzy
35957 #~ msgid "Flex:Alert"
35958 #~ msgstr "Perhatian"
35959
35960 #, fuzzy
35961 #~ msgid "Flex:Structure"
35962 #~ msgstr "Struktur"
35963
35964 #, fuzzy
35965 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35966 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
35967
35968 #, fuzzy
35969 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35970 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
35971
35972 #, fuzzy
35973 #~ msgid "Flex:Firstname"
35974 #~ msgstr "Nama depan"
35975
35976 #, fuzzy
35977 #~ msgid "Flex:Fname"
35978 #~ msgstr "Namaberkas"
35979
35980 #, fuzzy
35981 #~ msgid "Flex:Surname"
35982 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
35983
35984 #, fuzzy
35985 #~ msgid "Flex:Filename"
35986 #~ msgstr "Namaberkas"
35987
35988 #, fuzzy
35989 #~ msgid "Flex:Literal"
35990 #~ msgstr "Elemen:Literal"
35991
35992 #, fuzzy
35993 #~ msgid "Flex:Emph"
35994 #~ msgstr "Elemen:Emph"
35995
35996 #, fuzzy
35997 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35998 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
35999
36000 #, fuzzy
36001 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36002 #~ msgstr "Nomor-acuan"
36003
36004 #, fuzzy
36005 #~ msgid "Flex:Volume"
36006 #~ msgstr "Elemen:Volume"
36007
36008 #, fuzzy
36009 #~ msgid "Flex:Day"
36010 #~ msgstr "Elemen:Hari"
36011
36012 #, fuzzy
36013 #~ msgid "Flex:Month"
36014 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
36015
36016 #, fuzzy
36017 #~ msgid "Flex:Year"
36018 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
36019
36020 #, fuzzy
36021 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36022 #~ msgstr "Nomor_isu"
36023
36024 #, fuzzy
36025 #~ msgid "Flex:Issue-day"
36026 #~ msgstr "Hari-isu"
36027
36028 #, fuzzy
36029 #~ msgid "Flex:Issue-months"
36030 #~ msgstr "Bulan-Isu"
36031
36032 #, fuzzy
36033 #~ msgid "Flex:ISSN"
36034 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
36035
36036 #, fuzzy
36037 #~ msgid "Flex:CODEN"
36038 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
36039
36040 #, fuzzy
36041 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36042 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
36043
36044 #, fuzzy
36045 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36046 #~ msgstr "SS-Judul"
36047
36048 #, fuzzy
36049 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36050 #~ msgstr "CCC-Kode"
36051
36052 #, fuzzy
36053 #~ msgid "Flex:Code"
36054 #~ msgstr "Elemen:Kode"
36055
36056 #, fuzzy
36057 #~ msgid "Flex:Dscr"
36058 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
36059
36060 #, fuzzy
36061 #~ msgid "Flex:Keyword"
36062 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
36063
36064 #, fuzzy
36065 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36066 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
36067
36068 #, fuzzy
36069 #~ msgid "Flex:Orgname"
36070 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
36071
36072 #, fuzzy
36073 #~ msgid "Flex:Street"
36074 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
36075
36076 #, fuzzy
36077 #~ msgid "Flex:City"
36078 #~ msgstr "Elemen:Kota"
36079
36080 #, fuzzy
36081 #~ msgid "Flex:State"
36082 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
36083
36084 #, fuzzy
36085 #~ msgid "Flex:Postcode"
36086 #~ msgstr "Kodepos"
36087
36088 #, fuzzy
36089 #~ msgid "Flex:Country"
36090 #~ msgstr "Elemen:Negara"
36091
36092 #, fuzzy
36093 #~ msgid "Flex:Directory"
36094 #~ msgstr "Direktori"
36095
36096 #, fuzzy
36097 #~ msgid "Flex:Email"
36098 #~ msgstr "Elemen:Email"
36099
36100 #, fuzzy
36101 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36102 #~ msgstr "KunciKombo"
36103
36104 #, fuzzy
36105 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36106 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
36107
36108 #, fuzzy
36109 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
36110 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
36111
36112 #, fuzzy
36113 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
36114 #~ msgstr "MenuItemGui"
36115
36116 #, fuzzy
36117 #~ msgid "Flex:GuiButton"
36118 #~ msgstr "TombolGui"
36119
36120 #, fuzzy
36121 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
36122 #~ msgstr "PilihanMenu"
36123
36124 #~ msgid "Note:Note"
36125 #~ msgstr "Nota:Nota"
36126
36127 #~ msgid "Note:Greyedout"
36128 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
36129
36130 #~ msgid "Box:Shaded"
36131 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
36132
36133 #~ msgid "Wrap"
36134 #~ msgstr "Lipat"
36135
36136 #~ msgid "Info:menu"
36137 #~ msgstr "Info:menu"
36138
36139 #~ msgid "Info:shortcut"
36140 #~ msgstr "Info:cara pintas"
36141
36142 #~ msgid "Info:shortcuts"
36143 #~ msgstr "Info:cara pintas"
36144
36145 #, fuzzy
36146 #~ msgid "Flex:Endnote"
36147 #~ msgstr "Endnote"
36148
36149 #, fuzzy
36150 #~ msgid "Flex:Glosse"
36151 #~ msgstr "Glosse"
36152
36153 #, fuzzy
36154 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36155 #~ msgstr "Tri-Glosse"
36156
36157 #, fuzzy
36158 #~ msgid "Flex:Expression"
36159 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
36160
36161 #, fuzzy
36162 #~ msgid "Flex:Concepts"
36163 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
36164
36165 #, fuzzy
36166 #~ msgid "Flex:Meaning"
36167 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
36168
36169 #, fuzzy
36170 #~ msgid "Flex:Noun"
36171 #~ msgstr "Huruf Besar"
36172
36173 #, fuzzy
36174 #~ msgid "Flex:Strong"
36175 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
36176
36177 #~ msgid "Norsk"
36178 #~ msgstr "Norsk"
36179
36180 #~ msgid "Nynorsk"
36181 #~ msgstr "Nynorsk"
36182
36183 #, fuzzy
36184 #~ msgid "master document[[scope]]"
36185 #~ msgstr "Dokumen Utama"
36186
36187 #, fuzzy
36188 #~ msgid "Keywordsr"
36189 #~ msgstr "Kata kunci"
36190
36191 #, fuzzy
36192 #~ msgid "Current &paragraph"
36193 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
36194
36195 #, fuzzy
36196 #~ msgid "A&vailable indices:"
36197 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
36198
36199 #, fuzzy
36200 #~ msgid "All indices"
36201 #~ msgstr "Semua Berkas "
36202
36203 #, fuzzy
36204 #~ msgid "&Ok"
36205 #~ msgstr "&Setuju"
36206
36207 #~ msgid "&Dummy"
36208 #~ msgstr "&Dummy"
36209
36210 #~ msgid "F&ind:"
36211 #~ msgstr "Car&i:"
36212
36213 #~ msgid "The Enter key works, too"
36214 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
36215
36216 #~ msgid "The delete key works, too"
36217 #~ msgstr "Hapus pilihan"
36218
36219 #~ msgid "D&elete"
36220 #~ msgstr "&Hapus"
36221
36222 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36223 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
36224
36225 #~ msgid "&BibTeX command:"
36226 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
36227
36228 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36229 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
36230
36231 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36232 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
36233
36234 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36235 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
36236
36237 #~ msgid "Screen &DPI:"
36238 #~ msgstr "Layar &DPI:"
36239
36240 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36241 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
36242
36243 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36244 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
36245
36246 #~ msgid "Merge cells"
36247 #~ msgstr "Gabungkan sel"
36248
36249 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36250 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
36251
36252 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36253 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
36254
36255 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36256 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
36257
36258 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36259 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36260
36261 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36262 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36263
36264 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36265 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
36266
36267 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36268 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
36269
36270 #~ msgid "Strasse"
36271 #~ msgstr "Strasse"
36272
36273 #~ msgid "Land"
36274 #~ msgstr "Land"
36275
36276 #~ msgid "BLZ"
36277 #~ msgstr "BLZ"
36278
36279 #~ msgid "Konto"
36280 #~ msgstr "Konto"
36281
36282 #~ msgid "Element:Firstname"
36283 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
36284
36285 #~ msgid "Element:Fname"
36286 #~ msgstr "Elemen:Fname"
36287
36288 #~ msgid "Element:Filename"
36289 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
36290
36291 #~ msgid "Element:Citation-number"
36292 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
36293
36294 #~ msgid "Element:Issue-number"
36295 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
36296
36297 #~ msgid "Element:Issue-day"
36298 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
36299
36300 #~ msgid "Element:Issue-months"
36301 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
36302
36303 #~ msgid "Element:SS-Title"
36304 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
36305
36306 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36307 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
36308
36309 #~ msgid "Element:Postcode"
36310 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
36311
36312 #~ msgid "Element:Directory"
36313 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
36314
36315 #~ msgid "Element:KeyCombo"
36316 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
36317
36318 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36319 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
36320
36321 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36322 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
36323
36324 #~ msgid "OptArg"
36325 #~ msgstr "OptArg"
36326
36327 #~ msgid "Custom:Endnote"
36328 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
36329
36330 #~ msgid "Custom:Glosse"
36331 #~ msgstr "Custom:Glosse"
36332
36333 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
36334 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
36335
36336 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36337 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
36338
36339 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36340 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
36341
36342 #~ msgid "CharStyle:Code"
36343 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
36344
36345 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36346 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
36347
36348 #~ msgid "Insert|n"
36349 #~ msgstr "Sisipan|n"
36350
36351 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36352 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
36353
36354 #~ msgid "View DVI"
36355 #~ msgstr "Tampilan DVI"
36356
36357 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36358 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
36359
36360 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36361 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
36362
36363 #~ msgid "View PostScript"
36364 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
36365
36366 #~ msgid "Update PostScript"
36367 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
36368
36369 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36370 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
36371
36372 #~ msgid "Ch. "
36373 #~ msgstr "Ch. "
36374
36375 #~ msgid ""
36376 #~ "The specified document\n"
36377 #~ "%1$s\n"
36378 #~ "could not be read."
36379 #~ msgstr ""
36380 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
36381 #~ "%1$s\n"
36382 #~ "tidak bisa dibaca."
36383
36384 #~ msgid ""
36385 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36386 #~ "%1$s.layout,\n"
36387 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36388 #~ "class or style file required by it is not\n"
36389 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36390 #~ "for more information.\n"
36391 #~ msgstr ""
36392 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
36393 #~ "%1$s.layout,\n"
36394 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
36395 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
36396 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
36397 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
36398
36399 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36400 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
36401
36402 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36403 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
36404
36405 #~ msgid "top/bottom line"
36406 #~ msgstr "garis atas/bawah"
36407
36408 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
36409 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
36410
36411 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
36412 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
36413
36414 #~ msgid ""
36415 #~ "Could not create an ispell process.\n"
36416 #~ "You may not have the right languages installed."
36417 #~ msgstr ""
36418 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
36419 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
36420
36421 #~ msgid ""
36422 #~ "The ispell process returned an error.\n"
36423 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
36424 #~ msgstr ""
36425 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
36426 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
36427
36428 #~ msgid ""
36429 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
36430 #~ "`%2$s'."
36431 #~ msgstr ""
36432 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
36433 #~ "encoding `%2$s'."
36434
36435 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
36436 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
36437
36438 #~ msgid ""
36439 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
36440 #~ "encoding `%2$s'."
36441 #~ msgstr ""
36442 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
36443 #~ "encoding `%2$s'."
36444
36445 #~ msgid ""
36446 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
36447 #~ "encoding `%2$s'."
36448 #~ msgstr ""
36449 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
36450 #~ "encoding `%2$s'."
36451
36452 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
36453 #~ msgstr ""
36454 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
36455
36456 #~ msgid ""
36457 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
36458 #~ msgstr ""
36459 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
36460
36461 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36462 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
36463
36464 #~ msgid ""
36465 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
36466 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
36467 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
36468 #~ msgstr ""
36469 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
36470 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
36471 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
36472
36473 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
36474 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
36475
36476 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
36477 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
36478
36479 #~ msgid ""
36480 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
36481 #~ "\n"
36482 #~ "%1$s."
36483 #~ msgstr ""
36484 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
36485 #~ "\n"
36486 #~ "%1$s."
36487
36488 #~ msgid ""
36489 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
36490 #~ msgstr ""
36491 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
36492 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
36493
36494 #~ msgid "Length"
36495 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
36496
36497 #~ msgid "Thin space"
36498 #~ msgstr "Spasi tipis"
36499
36500 #~ msgid "Medium space"
36501 #~ msgstr "Spasi sedang"
36502
36503 #~ msgid "Thick space"
36504 #~ msgstr "Spasi tebal"
36505
36506 #~ msgid "Negative thin space"
36507 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
36508
36509 #~ msgid "Negative medium space"
36510 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
36511
36512 #~ msgid "Negative thick space"
36513 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
36514
36515 #~ msgid "Inter-word space"
36516 #~ msgstr "Spasi antara kata"
36517
36518 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36519 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
36520
36521 #~ msgid "aspell"
36522 #~ msgstr "aspell"
36523
36524 #~ msgid "hspell"
36525 #~ msgstr "hspell"
36526
36527 #~ msgid "pspell (library)"
36528 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
36529
36530 #~ msgid "aspell (library)"
36531 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
36532
36533 #~ msgid "*.pws"
36534 #~ msgstr "*.pws"
36535
36536 #~ msgid "*.ispell"
36537 #~ msgstr "*.ispell"
36538
36539 #~ msgid "Spellchecker error"
36540 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
36541
36542 #~ msgid ""
36543 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36544 #~ "Maybe it has been killed."
36545 #~ msgstr ""
36546 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
36547 #~ "Mungkin telah dimatikan"
36548
36549 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36550 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
36551
36552 #~ msgid "No Table of contents"
36553 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
36554
36555 #~ msgid "Opened inset"
36556 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
36557
36558 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36559 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
36560
36561 #~ msgid ""
36562 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
36563 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36564 #~ "%1$s."
36565 #~ msgstr ""
36566 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
36567 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
36568 #~ "%1$s."
36569
36570 #~ msgid "Opened Box Inset"
36571 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
36572
36573 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36574 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
36575
36576 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36577 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
36578
36579 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36580 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
36581
36582 #~ msgid "Opened Float Inset"
36583 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
36584
36585 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36586 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
36587
36588 #~ msgid "Unknown buffer info"
36589 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
36590
36591 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36592 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
36593
36594 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36595 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
36596
36597 #~ msgid "Opened Note Inset"
36598 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
36599
36600 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36601 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
36602
36603 #~ msgid "QQuad Space"
36604 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
36605
36606 #~ msgid "Opened table"
36607 #~ msgstr "Tabel dibuka"
36608
36609 #~ msgid "Opened Text Inset"
36610 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
36611
36612 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36613 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
36614
36615 #, fuzzy
36616 #~ msgid "Glossary term"
36617 #~ msgstr "Glosse"
36618
36619 #~ msgid "TheoremTemplate"
36620 #~ msgstr "TheoremTemplate"
36621
36622 #~ msgid "Theorem #:"
36623 #~ msgstr "Teorema #:"
36624
36625 #~ msgid "Lemma #:"
36626 #~ msgstr "Lemma #:"
36627
36628 #~ msgid "Corollary #:"
36629 #~ msgstr "Corollary #:"
36630
36631 #~ msgid "Proposition #:"
36632 #~ msgstr "Rencana #:"
36633
36634 #~ msgid "Conjecture #:"
36635 #~ msgstr "Dugaan #:"
36636
36637 #~ msgid "Criterion #:"
36638 #~ msgstr "Kriteria #:"
36639
36640 #~ msgid "Fact #:"
36641 #~ msgstr "Fakta #:"
36642
36643 #~ msgid "Axiom #:"
36644 #~ msgstr "Axiom #:"
36645
36646 #~ msgid "Definition #:"
36647 #~ msgstr "Definisi #:"
36648
36649 #~ msgid "Example #:"
36650 #~ msgstr "Contoh #:"
36651
36652 #~ msgid "Condition #:"
36653 #~ msgstr "Kondisi #:"
36654
36655 #~ msgid "Problem #:"
36656 #~ msgstr "Masalah #:"
36657
36658 #~ msgid "Exercise #:"
36659 #~ msgstr "Latihan #:"
36660
36661 #~ msgid "Remark #:"
36662 #~ msgstr "Catatan #:"
36663
36664 #~ msgid "Claim #:"
36665 #~ msgstr "Klaim #:"
36666
36667 #~ msgid "Note #:"
36668 #~ msgstr "Nota #:"
36669
36670 #~ msgid "Notation #:"
36671 #~ msgstr "Notasi #:"
36672
36673 #~ msgid "Case #:"
36674 #~ msgstr "Kasus #:"
36675
36676 #~ msgid ""
36677 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
36678 #~ "%2$s"
36679 #~ msgstr ""
36680 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
36681 #~ "%2$s"
36682
36683 #~ msgid "Anschrift:"
36684 #~ msgstr "Anschrift:"
36685
36686 #~ msgid "Briefkopf:"
36687 #~ msgstr "Briefkopf:"
36688
36689 #~ msgid "Zusatz:"
36690 #~ msgstr "Zusatz:"
36691
36692 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
36693 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
36694
36695 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
36696 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
36697
36698 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
36699 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
36700
36701 #~ msgid "Unterschrift:"
36702 #~ msgstr "Unterschrift:"
36703
36704 #~ msgid "Fusszeile(n):"
36705 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
36706
36707 #~ msgid "Vorwahl:"
36708 #~ msgstr "Vorwahl:"
36709
36710 #~ msgid "Telefon:"
36711 #~ msgstr "Telepon:"
36712
36713 #~ msgid "Ort:"
36714 #~ msgstr "Ort:"
36715
36716 #~ msgid "Datum:"
36717 #~ msgstr "Datum:"
36718
36719 #~ msgid "Betreff:"
36720 #~ msgstr "Betreff:"
36721
36722 #~ msgid "Anrede:"
36723 #~ msgstr "Anrede:"
36724
36725 #~ msgid "Gruss:"
36726 #~ msgstr "Gruss:"
36727
36728 #~ msgid "Anlage(n):"
36729 #~ msgstr "Anlage(n):"
36730
36731 #~ msgid "Verteiler:"
36732 #~ msgstr "Verteiler:"
36733
36734 #~ msgid "Strasse:"
36735 #~ msgstr "Strasse:"
36736
36737 #~ msgid "Land:"
36738 #~ msgstr "Land:"
36739
36740 #~ msgid "RetourAdresse:"
36741 #~ msgstr "RetourAdresse:"
36742
36743 #~ msgid "MeinZeichen:"
36744 #~ msgstr "MeinZeichen:"
36745
36746 #~ msgid "IhrZeichen:"
36747 #~ msgstr "IhrZeichen:"
36748
36749 #~ msgid "IhrSchreiben:"
36750 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
36751
36752 #~ msgid "BLZ:"
36753 #~ msgstr "BLZ:"
36754
36755 #~ msgid "Konto:"
36756 #~ msgstr "Konto:"
36757
36758 #~ msgid "Adresse:"
36759 #~ msgstr "Pengirim:"
36760
36761 #~ msgid "Anlagen:"
36762 #~ msgstr "Anlagen:"
36763
36764 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
36765 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
36766
36767 #~ msgid "Latex"
36768 #~ msgstr "Latex"
36769
36770 #~ msgid "Close Tab Group|G"
36771 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
36772
36773 #~ msgid "No file open!"
36774 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
36775
36776 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
36777 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
36778
36779 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36780 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
36781
36782 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36783 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
36784
36785 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36786 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
36787
36788 #~ msgid "Toggle Label|L"
36789 #~ msgstr "Pilih Label|L"
36790
36791 #~ msgid "B&rowse..."
36792 #~ msgstr "C&ari..."
36793
36794 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36795 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
36796
36797 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36798 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
36799
36800 #~ msgid "Ne&w"
36801 #~ msgstr "Bar&u"
36802
36803 #~ msgid "Add row "
36804 #~ msgstr "Sisipkan Baris"