]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/id.po
936c1a79142594277f6959b4ac98d0237325f699
[lyx.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-08-24 07:24+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-03-28 00:38+0100\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
14 "Language: id\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:27
20 msgid "Version"
21 msgstr "Versi"
22
23 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:147
24 #, fuzzy
25 msgid "Library directory"
26 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
27
28 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:159
29 msgid "Open library directory in file browser"
30 msgstr ""
31
32 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:162
33 #, fuzzy
34 msgid "&Open..."
35 msgstr "Buka berkas...|B"
36
37 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:197
38 #, fuzzy
39 msgid "User directory"
40 msgstr "Direktori pengguna: "
41
42 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:228
43 msgid "Open user directory in file browser"
44 msgstr ""
45
46 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:231
47 #, fuzzy
48 msgid "O&pen..."
49 msgstr "Buka berkas...|B"
50
51 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:260
52 msgid "Credits"
53 msgstr "Penghargaan"
54
55 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:285 lib/layouts/apa.layout:205
56 #: lib/layouts/apax.inc:314
57 msgid "Copyright"
58 msgstr "Hak cipta"
59
60 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:310
61 #, fuzzy
62 msgid "Build Info"
63 msgstr "Kesalahan Build"
64
65 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:335
66 #, fuzzy
67 msgid "Release Notes"
68 msgstr "Nota Tabel"
69
70 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:380
71 msgid "Copy version information to clipboard"
72 msgstr ""
73
74 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:383
75 #, fuzzy
76 msgid "Copy &Version Info"
77 msgstr "Sisipkan Info Versi"
78
79 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
80 msgid "The bibliography key"
81 msgstr "Kata kunci bibliografi"
82
83 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29
84 msgid "Ke&y:"
85 msgstr ""
86
87 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
88 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91
89 msgid "The label as it appears in the document"
90 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
91
92 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
93 #: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87
94 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
95 msgid "&Label:"
96 msgstr "&Label:"
97
98 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
99 #, fuzzy
100 msgid "&Year:"
101 msgstr "Tahun"
102
103 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
104 msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
105 msgstr ""
106
107 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
108 #, fuzzy
109 msgid "A&ll Author Names:"
110 msgstr "Nota Penulis:"
111
112 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115
113 msgid ""
114 "If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a "
115 "full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
116 "abbreviated list above."
117 msgstr ""
118
119 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
120 msgid ""
121 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
122 "to enter LaTeX code."
123 msgstr ""
124
125 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
126 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
127 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74
128 #, fuzzy
129 msgid "Li&teral"
130 msgstr "Literal"
131
132 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26
133 msgid "Citation Style"
134 msgstr "Corak acuan"
135
136 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55
137 #, fuzzy
138 msgid "Sty&le format:"
139 msgstr "&Format hari:"
140
141 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65
142 msgid ""
143 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
144 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
145 "Expand to get more information."
146 msgstr ""
147
148 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75
149 #, fuzzy
150 msgid "&Variant:"
151 msgstr "Variasi:"
152
153 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
154 msgid "Provides available cite style variants."
155 msgstr ""
156
157 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:732
158 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:861
159 #, fuzzy
160 msgid "Opt&ions:"
161 msgstr "O&psi:"
162
163 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134
164 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
165 msgstr ""
166
167 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154
168 #, fuzzy
169 msgid "Biblatex &citation style:"
170 msgstr "Corak Ac&uan:"
171
172 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164
173 msgid "The style that determines the layout of the citations"
174 msgstr ""
175
176 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241
177 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291
178 #, fuzzy
179 msgid "Reset to the preset default"
180 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
181
182 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183
183 #, fuzzy
184 msgid "Rese&t"
185 msgstr "Kembali Semula"
186
187 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201
188 #, fuzzy
189 msgid "Bibliography Style"
190 msgstr "Entri Bibliografi"
191
192 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215
193 #, fuzzy
194 msgid "Biblate&x bibliography style:"
195 msgstr "Entri Bibliografi"
196
197 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231
198 msgid ""
199 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
200 msgstr ""
201
202 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:73
203 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:211
204 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:272
205 msgid "R&eset"
206 msgstr "Kembali Semula"
207
208 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251
209 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
210 msgstr ""
211
212 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254
213 #, fuzzy
214 msgid "&Match"
215 msgstr "Matematika"
216
217 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265
218 #, fuzzy
219 msgid "Default BibTeX st&yle:"
220 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
221
222 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281
223 msgid ""
224 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
225 "by default"
226 msgstr ""
227
228 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294
229 #, fuzzy
230 msgid "&Reset"
231 msgstr "Kembali Semula"
232
233 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305
234 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
235 msgstr ""
236 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
237
238 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308
239 #, fuzzy
240 msgid "Subdivided bibli&ography"
241 msgstr "B&agian dari bibliografi"
242
243 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328
244 #, fuzzy
245 msgid "Rescan style files"
246 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
247
248 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331
249 #, fuzzy
250 msgid "Re&scan"
251 msgstr "Pindai &Ulang"
252
253 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342
254 #, fuzzy
255 msgid "&Multiple bibliographies:"
256 msgstr "B&agian dari bibliografi"
257
258 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358
259 #, fuzzy
260 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
261 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
262
263 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
264 msgid ""
265 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
266 msgstr ""
267 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
268 "perintahnya."
269
270 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:79
271 #, fuzzy
272 msgid "Bibliography Generation"
273 msgstr "Pembuat Bibliografi"
274
275 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
276 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:192
277 msgid "&Processor:"
278 msgstr "&Pemroses:"
279
280 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43
281 msgid "Select a processor"
282 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
283
284 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:103
285 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:757
286 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:888
287 msgid "Op&tions:"
288 msgstr "O&psi:"
289
290 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440
291 msgid ""
292 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
293 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
294
295 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
296 #, fuzzy
297 msgid "BibTeX database(s) to use"
298 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
299
300 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
301 #, fuzzy
302 msgid "&Databases"
303 msgstr "Basis data:"
304
305 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
306 msgid "Found b&y LaTeX:"
307 msgstr ""
308
309 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
310 #, fuzzy
311 msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
312 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
313
314 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
315 #, fuzzy
316 msgid "&Add Selected[[bib]]"
317 msgstr "Tambah yang dipilih"
318
319 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
320 #, fuzzy
321 msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
322 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
323
324 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
325 #, fuzzy
326 msgid "Add &Local..."
327 msgstr "&Tataletak lokal..."
328
329 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
330 msgid "Remove the selected database"
331 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
332
333 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
334 msgid "&Delete"
335 msgstr "&Hapus"
336
337 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:107
338 #, fuzzy
339 msgid "Move the selected database up (Ctrl-Up)"
340 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
341
342 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:110 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
343 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
344 msgid "&Up"
345 msgstr "&Naik"
346
347 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:130
348 #, fuzzy
349 msgid "Move the selected database down (Ctrl-Down)"
350 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
351
352 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
353 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
354 msgid "Do&wn"
355 msgstr "Tu&run"
356
357 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:160
358 #, fuzzy
359 msgid "Edit selected database externally"
360 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
361
362 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:163
363 #, fuzzy
364 msgid "&Edit..."
365 msgstr "Suntin&g"
366
367 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:191
368 #, fuzzy
369 msgid "Sele&cted:"
370 msgstr "Yang d&ipilih:"
371
372 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
373 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:39
374 #, fuzzy
375 msgid "&Filter:"
376 msgstr "Penapis:"
377
378 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:290
379 #, fuzzy
380 msgid "E&ncoding:"
381 msgstr "Pengubahan bahasa"
382
383 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:291
384 msgid ""
385 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
386 "document, specify it here"
387 msgstr ""
388
389 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:260
390 msgid "The BibTeX style"
391 msgstr "Gaya BibTeX"
392
393 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:263
394 msgid "St&yle"
395 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
396
397 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:275
398 msgid "Choose a style file"
399 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
400
401 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:288
402 #, fuzzy
403 msgid "Select a style file from your local directory"
404 msgstr "Pilih direktori sementara"
405
406 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:291
407 msgid "Add L&ocal..."
408 msgstr ""
409
410 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:304 lib/layouts/beamer.layout:516
411 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
412 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:687
413 #: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:59
414 #: lib/layouts/chessboard.module:129 lib/layouts/fixme.module:68
415 #: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
416 #: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:35
417 #: lib/layouts/lilypond.module:37 lib/layouts/litinsets.inc:46
418 #: lib/layouts/litinsets.inc:47 lib/layouts/todonotes.module:79
419 #: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
420 #, fuzzy
421 msgid "Options"
422 msgstr "O&psi:"
423
424 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:321 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:334
425 msgid "This bibliography section contains..."
426 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
427
428 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:324
429 msgid "&Content:"
430 msgstr "&Daftar Isi:"
431
432 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:338 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:357
433 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
434 msgid "all cited references"
435 msgstr "semua referensi yang diacu"
436
437 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:343 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:359
438 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217
439 msgid "all uncited references"
440 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
441
442 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:348 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:360
443 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
444 msgid "all references"
445 msgstr "semua referensi"
446
447 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:356
448 msgid "Add bibliography to the table of contents"
449 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
450
451 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:359
452 msgid "Add bibliography to &TOC"
453 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
454
455 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:383
456 #, fuzzy
457 msgid "Custo&m:"
458 msgstr "AturSendiri"
459
460 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:393
461 msgid ""
462 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
463 "details."
464 msgstr ""
465
466 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:422
467 msgid "Scan for new databases and styles"
468 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
469
470 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:425 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
471 msgid "&Rescan"
472 msgstr "Pindai &Ulang"
473
474 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23
475 msgid "Type and Size"
476 msgstr ""
477
478 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86
479 msgid "Width value"
480 msgstr "Lebarnya"
481
482 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540
483 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71
484 msgid "&Height:"
485 msgstr "Pan&jang:"
486
487 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514
488 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100
489 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367
490 msgid "&Width:"
491 msgstr "&Lebar:"
492
493 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77
494 msgid "Inner Bo&x:"
495 msgstr "Kota&k dalam:"
496
497 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87
498 #, fuzzy
499 msgid "Inner box type"
500 msgstr "Sisipkan kotak"
501
502 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32
503 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
504 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
505 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:634
506 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:129 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:580
507 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2287
508 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2310
509 msgid "None"
510 msgstr "Kosong"
511
512 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:426
513 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
514 msgid "Parbox"
515 msgstr "Parbox"
516
517 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:638
518 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
519 msgid "Minipage"
520 msgstr "Halaman kecil"
521
522 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109
523 msgid "Check this if the box should break across pages"
524 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
525
526 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112
527 msgid "Allow &page breaks"
528 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
529
530 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129
531 msgid "Height value"
532 msgstr "Panjangnya"
533
534 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:23
535 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86
536 msgid "Alignment"
537 msgstr "Pengaturan kerataan"
538
539 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261
540 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
541 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
542
543 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151
544 msgid "Horizontal"
545 msgstr "Mendatar"
546
547 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200
548 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
549 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
550
551 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161
552 msgid "Vertical"
553 msgstr "Tegak"
554
555 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168
556 msgid "Co&ntent:"
557 msgstr "Ka&ndungan:"
558
559 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230
560 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
561 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
562
563 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181
564 msgid "&Box:"
565 msgstr "K&otak:"
566
567 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234
568 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404
569 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54
570 msgid "Top"
571 msgstr "Atas"
572
573 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
574 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
575 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
576 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:252
577 msgid "Middle"
578 msgstr "Tengah"
579
580 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244
581 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414
582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:461
598 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56
599 msgid "Bottom"
600 msgstr "Bawah"
601
602 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:343
603 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:558
604 msgid "Stretch"
605 msgstr "Perbesar"
606
607 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
608 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
609 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1545
610 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1020
611 msgid "Left"
612 msgstr "Kiri"
613
614 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
615 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
616 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1021
617 msgid "Center"
618 msgstr "Tengah"
619
620 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
621 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
622 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1547 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115
623 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1022
624 msgid "Right"
625 msgstr "Kanan"
626
627 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145
628 msgid "Decoration"
629 msgstr "Dekorasi:"
630
631 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308
632 #, fuzzy
633 msgid "Decoration box types"
634 msgstr "Tipe box yang ada"
635
636 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318
637 #, fuzzy
638 msgid "Thickness value"
639 msgstr "Te&bal Garis"
640
641 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325
642 #, fuzzy
643 msgid "&Line thickness:"
644 msgstr "Te&bal Garis"
645
646 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338
647 #, fuzzy
648 msgid "Separation value"
649 msgstr "Corak acuan"
650
651 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345
652 #, fuzzy
653 msgid "Box s&eparation:"
654 msgstr "&Dekorasi:"
655
656 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358
657 msgid "&Decoration:"
658 msgstr "&Dekorasi:"
659
660 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368
661 #, fuzzy
662 msgid "&Shadow size:"
663 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
664
665 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402
666 #, fuzzy
667 msgid "Size value"
668 msgstr "Lebarnya"
669
670 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55
671 msgid "Color"
672 msgstr "Warna"
673
674 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434
675 #, fuzzy
676 msgid "Back&ground:"
677 msgstr "latar belakang"
678
679 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444
680 #, fuzzy
681 msgid "&Frame:"
682 msgstr "Frame"
683
684 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20
685 msgid "&Available branches:"
686 msgstr "Cabang yang &ada:"
687
688 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30
689 msgid "Select your branch"
690 msgstr "Pilih cabang anda"
691
692 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37
693 #, fuzzy
694 msgid "Inverted"
695 msgstr "Pengkonversi"
696
697 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:25
698 msgid "&New:[[branch]]"
699 msgstr "Baru:[[cabang]]"
700
701 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35
702 msgid ""
703 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
704 "active."
705 msgstr ""
706 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
707
708 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38
709 msgid "Filename &Suffix"
710 msgstr "Cantumkan Akhiran"
711
712 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61
713 msgid "Show undefined branches used in this document."
714 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
715
716 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:64
717 msgid "&Undefined Branches"
718 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
719
720 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84
721 msgid "A&vailable Branches:"
722 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
723
724 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:94
725 msgid "Toggle the selected branch"
726 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
727
728 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:97
729 msgid "(&De)activate"
730 msgstr "(&De)aktivasi"
731
732 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:110
733 msgid "Add a new branch to the list"
734 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
735
736 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
737 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:440
738 msgid "&Add"
739 msgstr "&Gabung"
740
741 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123
742 msgid "Define or change background color"
743 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
744
745 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185
746 msgid "Alter Co&lor..."
747 msgstr "Ganti War&na..."
748
749 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133
750 msgid "Remove the selected branch"
751 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
752
753 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
754 #: src/Buffer.cpp:4719 src/Buffer.cpp:4732
755 msgid "&Remove"
756 msgstr "&Hapus"
757
758 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143
759 msgid "Change the name of the selected branch"
760 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
761
762 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:146
763 msgid "Re&name..."
764 msgstr "&Nama Lain..."
765
766 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
767 msgid "Add the selected branches to the list."
768 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
769
770 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
771 msgid "&Add Selected"
772 msgstr "Tambah yang dipilih"
773
774 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
775 msgid "Add all unknown branches to the list."
776 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
777
778 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
779 msgid "Add A&ll"
780 msgstr "Tambahkan &Semua"
781
782 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1462
783 #: src/Buffer.cpp:4693 src/Buffer.cpp:4787 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
784 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
785 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2786
786 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:164 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3341
787 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2650 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2881
788 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2905 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2919
789 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3021 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3066
790 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3121 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3358
791 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3372 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3474
792 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3502 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4206
793 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4213 src/insets/InsetBibtex.cpp:154
794 msgid "&Cancel"
795 msgstr "&Kembali"
796
797 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
798 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
799 msgid "Undefined branches used in this document."
800 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
801
802 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
803 msgid "&Undefined Branches:"
804 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
805
806 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:34
807 msgid "&Font:"
808 msgstr "&Huruf:"
809
810 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117
811 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78
812 msgid "Si&ze:"
813 msgstr "Uku&ran:"
814
815 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
816 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
817 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 src/Font.cpp:142 src/FontInfo.cpp:638
819 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66
820 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
821 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
822 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:192 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:243
823 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:861
824 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:881 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1051
825 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1136 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1182
826 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1193 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1421
827 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1539 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1546
828 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2528 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2615
829 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2616 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2617
830 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2637 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2644
831 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2651 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2741
832 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3350 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4827
833 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71
834 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
835 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2439
836 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2582 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
837 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
838 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:338
839 msgid "Default"
840 msgstr "Bawaan"
841
842 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:71 src/FontInfo.cpp:55
843 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
844 msgid "Tiny"
845 msgstr "Paling Kecil"
846
847 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:76 src/FontInfo.cpp:55
848 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
849 msgid "Smallest"
850 msgstr "Sangat Kecil"
851
852 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:81 src/FontInfo.cpp:55
853 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
854 msgid "Smaller"
855 msgstr "Lebih Kecil"
856
857 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:86 src/FontInfo.cpp:55
858 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
859 msgid "Small"
860 msgstr "Kecil"
861
862 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:91 src/FontInfo.cpp:55
863 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
864 msgid "Normal"
865 msgstr "Normal"
866
867 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:96 src/FontInfo.cpp:55
868 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
869 msgid "Large"
870 msgstr "Besar"
871
872 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:101 src/FontInfo.cpp:56
873 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
874 msgid "Larger"
875 msgstr "Lebih Besar"
876
877 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:106 src/FontInfo.cpp:56
878 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74
879 msgid "Largest"
880 msgstr "Lebih Besar Lagi"
881
882 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:111 src/FontInfo.cpp:56
883 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75
884 msgid "Huge"
885 msgstr "Sangat Besar"
886
887 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:56
888 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76
889 msgid "Huger"
890 msgstr "Paling Besar"
891
892 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:144
893 #, fuzzy
894 msgid "&Custom bullet:"
895 msgstr "Simbol &Lain:"
896
897 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:174 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:421
898 msgid "&Level:"
899 msgstr "Tingk&at:"
900
901 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:20
902 #, fuzzy
903 msgid "If checked, additions and deletions will be tracked in the document"
904 msgstr ""
905 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
906 "pemeriksa ejaan"
907
908 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:23
909 #, fuzzy
910 msgid "&Track changes"
911 msgstr "Jejak perubahan"
912
913 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:30
914 msgid "If checked, changes will be shown in the PDF/DVI/PS output"
915 msgstr ""
916
917 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:33
918 #, fuzzy
919 msgid "&Show changes in output"
920 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
921
922 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:40
923 msgid "Use change bars in addition to change tracking markup"
924 msgstr ""
925
926 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:43
927 #, fuzzy
928 msgid "Use change &bars in output"
929 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
930
931 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
932 msgid "Change:"
933 msgstr "Perubahan:"
934
935 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65
936 msgid "Go to previous change"
937 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
938
939 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68
940 msgid "&Previous change"
941 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
942
943 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78
944 msgid "Go to next change"
945 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
946
947 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81
948 msgid "&Next change"
949 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
950
951 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133
952 msgid "Accept this change"
953 msgstr "Terima perubahan ini"
954
955 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136
956 msgid "&Accept"
957 msgstr "&Terima"
958
959 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146
960 msgid "Reject this change"
961 msgstr "Tolak perubahan ini"
962
963 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149
964 msgid "&Reject"
965 msgstr "&Tolak"
966
967 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25
968 #, fuzzy
969 msgid "Font Properties"
970 msgstr "Tampilan PDF"
971
972 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
973 msgid "Font family"
974 msgstr "Keluarga huruf"
975
976 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39
977 #, fuzzy
978 msgid "Fa&mily:"
979 msgstr "K&eluarga:"
980
981 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
982 msgid "Font series"
983 msgstr "Seri huruf"
984
985 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65
986 msgid "&Series:"
987 msgstr "&Seri:"
988
989 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
990 msgid "Font shape"
991 msgstr "Bentuk huruf"
992
993 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91
994 msgid "S&hape:"
995 msgstr "&Bentuk:"
996
997 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
998 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
999 msgid "Font size"
1000 msgstr "Ukuran huruf"
1001
1002 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
1003 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
1004 msgid "Font color"
1005 msgstr "Warna huruf"
1006
1007 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162
1008 msgid "&Color:"
1009 msgstr "&Warna:"
1010
1011 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
1012 #, fuzzy
1013 msgid "U&nderlining:"
1014 msgstr "garis-penuh-dibawah"
1015
1016 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
1017 msgid "Underlining of text"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208
1021 #, fuzzy
1022 msgid "S&trikethrough:"
1023 msgstr "Coret tengah"
1024
1025 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Strike-through text"
1028 msgstr "Coret tengah"
1029
1030 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:214
1031 msgid "Language Settings"
1032 msgstr "Pemilihan Bahasa"
1033
1034 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22
1035 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94
1036 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:67
1037 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23
1038 msgid "&Language:"
1039 msgstr "&Bahasa:"
1040
1041 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334
1042 #: lib/layouts/bicaption.module:16 lib/layouts/europasscv.layout:350
1043 #: lib/layouts/europasscv.layout:383 lib/layouts/europasscv.layout:390
1044 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/europecv.layout:253
1045 #: lib/layouts/moderncv.layout:477 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1773
1046 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2390 src/frontends/qt/Menus.cpp:915
1047 msgid "Language"
1048 msgstr "Bahasa"
1049
1050 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
1051 msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
1055 msgid "E&xclude from Spellchecking"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Semantic Markup"
1061 msgstr "Logika Perubahan"
1062
1063 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
1064 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
1068 #, fuzzy
1069 msgid "&Emphasized"
1070 msgstr "Penekanan"
1071
1072 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
1073 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325
1077 #, fuzzy
1078 msgid "&Noun"
1079 msgstr "Huruf Besar"
1080
1081 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379
1082 msgid "Apply each change automatically"
1083 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
1084
1085 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382
1086 msgid "Apply changes &immediately"
1087 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
1088
1089 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48
1090 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:439
1094 msgid "All fields"
1095 msgstr "Semua ruang"
1096
1097 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75
1098 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:454
1102 msgid "All entry types"
1103 msgstr "Semua Tipe Entri"
1104
1105 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93
1106 msgid "Click for more filter options"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96
1110 #, fuzzy
1111 msgid "O&ptions"
1112 msgstr "O&psi:"
1113
1114 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116
1115 msgid "A&vailable Citations:"
1116 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
1117
1118 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143
1119 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1120 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
1121
1122 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
1123 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1124 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
1125
1126 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
1127 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1128 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
1129
1130 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211
1131 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1132 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
1133
1134 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Selected &Citations:"
1137 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
1138
1139 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Formatting"
1142 msgstr "Pemformatan"
1143
1144 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289
1145 msgid "Citation st&yle:"
1146 msgstr "Corak Ac&uan:"
1147
1148 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:304
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Text befo&re:"
1151 msgstr "Teks se&belum:"
1152
1153 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
1154 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:308
1158 msgid ""
1159 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1160 "style supports this."
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:310
1164 #, fuzzy
1165 msgid "&Text after:"
1166 msgstr "Teks sete&lah:"
1167
1168 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:314
1169 msgid ""
1170 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1171 "supports this."
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
1175 msgid ""
1176 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1177 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:322
1181 msgid ""
1182 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1183 "citation style supports this."
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Force upcas&ing"
1189 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
1190
1191 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:357
1192 msgid ""
1193 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1194 "citation style supports this."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:353
1198 #, fuzzy
1199 msgid "All aut&hors"
1200 msgstr "Penulis"
1201
1202 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:27
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Font Colors"
1205 msgstr "Warna huruf"
1206
1207 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:38
1208 msgid "Main text:"
1209 msgstr "Teks Utama:"
1210
1211 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:115
1212 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
1213 msgid "Click to change the color"
1214 msgstr "Klik untuk merubah warna"
1215
1216 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:195
1217 msgid "Default..."
1218 msgstr "Bawaan..."
1219
1220 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:131
1221 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:269
1222 msgid "Revert the color to the default"
1223 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
1224
1225 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:99
1226 msgid "Greyed-out notes:"
1227 msgstr "Nota Kelabu:"
1228
1229 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:256
1230 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2161 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2191
1231 msgid "&Change..."
1232 msgstr "Ubah..."
1233
1234 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:165
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Background Colors"
1237 msgstr "Warna latar"
1238
1239 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1240 msgid "Page:"
1241 msgstr "Halaman: "
1242
1243 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:237
1244 msgid "Shaded boxes:"
1245 msgstr "Kotak berlatar:"
1246
1247 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
1248 msgid "Compare Revisions"
1249 msgstr "Perbandingan Revisi"
1250
1251 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Revisions ba&ck"
1254 msgstr "Revisi balik"
1255
1256 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87
1257 msgid "&Between revisions"
1258 msgstr "A&ntara revisi"
1259
1260 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100
1261 msgid "Old:"
1262 msgstr "Lama:"
1263
1264 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135
1265 msgid "New:"
1266 msgstr "Baru:"
1267
1268 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:35
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Old Documen&t:"
1271 msgstr "&Dokumen lama:"
1272
1273 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:51
1274 msgid "Specify the original version of the document here (comparison source)"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:61
1278 msgid "Bro&wse..."
1279 msgstr "Ca&ri..."
1280
1281 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:71
1282 msgid "&New Document:"
1283 msgstr "Dokumen &Baru"
1284
1285 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:87
1286 msgid "Specify the modified version of the document here (comparison target)"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:97 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89
1290 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28
1291 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152
1292 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52
1293 msgid "&Browse..."
1294 msgstr "&Cari..."
1295
1296 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:117
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Select the document from which the settings should be taken"
1299 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
1300
1301 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:784
1302 msgid "Document Settings"
1303 msgstr "Pengaturan Dokumen"
1304
1305 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
1306 #, fuzzy
1307 msgid "O&ld Document"
1308 msgstr "Dokumen &lama"
1309
1310 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:136
1311 #, fuzzy
1312 msgid "New Docu&ment"
1313 msgstr "Dokumen B&aru"
1314
1315 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:183
1316 msgid ""
1317 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1318 "resulting document"
1319 msgstr ""
1320 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1321 "untuk hasil dokumen"
1322
1323 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:186
1324 #, fuzzy
1325 msgid "&Enable change tracking features in the output"
1326 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1327
1328 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:22
1329 #, fuzzy
1330 msgid "C&ounter:"
1331 msgstr "Komputer:"
1332
1333 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:38
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Select counter to modify"
1336 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
1337
1338 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:45
1339 #, fuzzy
1340 msgid "&Action:"
1341 msgstr "SubBab"
1342
1343 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:63
1344 msgid "Select the action to perform on selected counter"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:79
1348 msgid ""
1349 "If checked, modification affects the counter only in the LyX workarea, not "
1350 "in the output"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:85
1354 #, fuzzy
1355 msgid "&Workarea only"
1356 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
1357
1358 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:326
1359 msgid "TeX Code: "
1360 msgstr "Kode TeX: "
1361
1362 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221
1363 msgid "Match delimiter types"
1364 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1365
1366 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224
1367 msgid "&Keep matched"
1368 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1369
1370 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240
1371 msgid ""
1372 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1373 "direction)"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243
1377 msgid "S&wap && Reverse"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93
1381 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1382 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1383
1384 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96
1385 msgid "Use Class Defaults"
1386 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1387
1388 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Save settings as defaults for new documents"
1391 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1392
1393 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
1394 msgid "Save as Document Defaults"
1395 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1396
1397 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1299
1398 msgid "Display"
1399 msgstr "Tampilan"
1400
1401 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:40
1402 msgid "Show ERT button only"
1403 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1404
1405 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:43
1406 msgid "&Collapsed"
1407 msgstr "&Pisahkan"
1408
1409 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:50
1410 msgid "Show ERT contents"
1411 msgstr "Buka isi ERT"
1412
1413 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:53
1414 msgid "O&pen"
1415 msgstr "&Buka"
1416
1417 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38
1418 msgid ""
1419 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1420 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
1424 msgid "For more information, refer to the complete log."
1425 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1426
1427 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58
1428 msgid "Description:"
1429 msgstr "Deskripsi:"
1430
1431 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65
1432 msgid "&Errors:"
1433 msgstr "&Error:"
1434
1435 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75
1436 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1437 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1438
1439 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78
1440 msgid "View Complete &Log..."
1441 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1442
1443 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101
1444 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104
1448 msgid "Show Output &Anyway"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45
1452 msgid "F&ile"
1453 msgstr "B&erkas"
1454
1455 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73
1456 #: lib/layouts/aastex.layout:560 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:7
1457 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1458 msgid "Filename"
1459 msgstr "Namaberkas"
1460
1461 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295
1462 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89
1463 msgid "&File:"
1464 msgstr "&Berkas:"
1465
1466 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25
1467 msgid "Select a file"
1468 msgstr "Pilih satu berkas"
1469
1470 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96
1471 msgid "&Draft"
1472 msgstr "&Draf"
1473
1474 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103
1475 msgid "&Template"
1476 msgstr "&Templet"
1477
1478 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152
1479 msgid "Available templates"
1480 msgstr "Templet yang tersedia"
1481
1482 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493
1483 msgid "LaTe&X and LyX options"
1484 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1485
1486 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184
1487 msgid "LaTeX Options"
1488 msgstr "Opsi LaTeX"
1489
1490 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211
1491 msgid "O&ption:"
1492 msgstr "O&psi:"
1493
1494 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224
1495 #, fuzzy
1496 msgid "For&mat:"
1497 msgstr "&Format:"
1498
1499 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240
1500 msgid ""
1501 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1502 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1503 msgstr ""
1504 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1505 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1506
1507 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
1508 msgid "&Show in LyX"
1509 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1510
1511 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292
1512 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:595 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:602
1513 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1514 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1515
1516 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273
1517 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1518 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1519
1520 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329
1521 msgid "Si&ze and Rotation"
1522 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1523
1524 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108
1525 msgid "Rotate"
1526 msgstr "Putar"
1527
1528 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443
1529 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276
1530 msgid "Angle to rotate image by"
1531 msgstr "Sudut putaran gambar"
1532
1533 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436
1534 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250
1535 msgid "The origin of the rotation"
1536 msgstr "Sumbu putaran"
1537
1538 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426
1539 msgid "Ori&gin:"
1540 msgstr "Sum&bu:"
1541
1542 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446
1543 msgid "A&ngle:"
1544 msgstr "S&udut:"
1545
1546 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:123
1547 msgid "Scale"
1548 msgstr "Skala"
1549
1550 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153
1551 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:481
1552 msgid "Height of image in output"
1553 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1554
1555 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121
1556 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:480
1557 msgid "Width of image in output"
1558 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1559
1560 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527
1561 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1562 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1563
1564 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199
1565 msgid "&Maintain aspect ratio"
1566 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1567
1568 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553
1569 msgid "Crop"
1570 msgstr "Pemotongan"
1571
1572 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577
1573 msgid "Clip to bounding box values"
1574 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1575
1576 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580
1577 msgid "Clip to &bounding box"
1578 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1579
1580 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Left botto&m:"
1583 msgstr "Kiri ba&wah:"
1584
1585 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
1586 msgid "x"
1587 msgstr "x"
1588
1589 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428
1590 msgid "Right &top:"
1591 msgstr "&Kanan atas:"
1592
1593 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617
1594 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1595 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1596
1597 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485
1598 msgid "&Get from File"
1599 msgstr "Ambil &dari berkas"
1600
1601 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650
1602 msgid "y"
1603 msgstr "y"
1604
1605 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1606 msgid "TabWidget"
1607 msgstr "TabWidget"
1608
1609 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1610 msgid "Sear&ch"
1611 msgstr "Cari"
1612
1613 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1614 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:33
1615 msgid "Fi&nd:"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1619 msgid "Replace &with:"
1620 msgstr "Gant&i dengan:"
1621
1622 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1623 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1627 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:141
1628 msgid "Search &backwards"
1629 msgstr "Pencarian &mundur"
1630
1631 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:120
1632 msgid "Restrict search to whole words only"
1633 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1634
1635 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:123
1636 msgid "W&hole words"
1637 msgstr "Pencarian semua &kata"
1638
1639 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:130
1640 msgid "Perform a case-sensitive search"
1641 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1642
1643 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:133
1644 msgid "Case &sensitive"
1645 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1646
1647 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:147
1648 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1649 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1650
1651 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150 src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:118
1652 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:105
1653 msgid "Find &Next"
1654 msgstr "Berikutn&ya"
1655
1656 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1657 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1658 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1659
1660 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1661 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:48
1662 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86
1663 msgid "&Replace"
1664 msgstr "&Ganti"
1665
1666 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:176
1667 msgid "Replace all occurrences at once"
1668 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1669
1670 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1671 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:155
1672 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:148
1673 msgid "Replace &All"
1674 msgstr "Ganti &Semua"
1675
1676 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:193
1677 msgid "S&ettings"
1678 msgstr "Pengaturan"
1679
1680 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
1681 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1682 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1683
1684 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:214
1685 msgid "Scope"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1689 #, fuzzy
1690 msgid "C&urrent document"
1691 msgstr "Dokumen seka&rang"
1692
1693 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:245
1694 msgid ""
1695 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1696 "document"
1697 msgstr ""
1698 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1699 "sama"
1700
1701 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:248
1702 msgid "&Master document"
1703 msgstr "Dokumen &Induk"
1704
1705 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:258
1706 msgid "All open documents"
1707 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1708
1709 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:261
1710 msgid "&Open documents"
1711 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1712
1713 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:271
1714 #, fuzzy
1715 msgid "&All manuals"
1716 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1717
1718 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:299
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Restrict search to math environments only"
1721 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1722
1723 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Search on&ly in maths"
1726 msgstr "Pencarian kata kosong"
1727
1728 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:312
1729 msgid ""
1730 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1731 "and paragraph style"
1732 msgstr ""
1733 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1734 "corak paragraf tertentu"
1735
1736 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:315
1737 #, fuzzy
1738 msgid "I&gnore format"
1739 msgstr "Abaikan &Format"
1740
1741 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:328
1742 msgid "&Expand macros"
1743 msgstr "Termasuk Makro"
1744
1745 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:335
1746 msgid ""
1747 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1748 "first letter"
1749 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1750
1751 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1752 msgid "&Preserve first case on replace"
1753 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1754
1755 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
1756 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
1757 msgid "Form"
1758 msgstr "Borang"
1759
1760 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Float T&ype:"
1763 msgstr "Tipe Ambangan:"
1764
1765 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Alignment of Contents"
1768 msgstr "Daftar Isi"
1769
1770 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1771 #, fuzzy
1772 msgid ""
1773 "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
1774 "Settings."
1775 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
1776
1777 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
1778 #, fuzzy
1779 msgid "D&ocument Default"
1780 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1781
1782 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Left-align float contents"
1785 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
1786
1787 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1788 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
1789 msgid "&Left"
1790 msgstr "Rata K&iri"
1791
1792 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Center float contents"
1795 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
1796
1797 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
1798 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
1799 #, fuzzy
1800 msgid "&Center"
1801 msgstr "Tengah"
1802
1803 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1804 msgid "Right-align float contents"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
1808 #, fuzzy
1809 msgid "&Right"
1810 msgstr "Kanan"
1811
1812 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
1815 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
1816
1817 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Class &Default"
1820 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1821
1822 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Further Options"
1825 msgstr "Pilihan Matematika"
1826
1827 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156
1828 msgid "&Span columns"
1829 msgstr "Sepan&jang kolom"
1830
1831 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Rotate side&ways"
1834 msgstr "Puta&r kesamping"
1835
1836 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Position on Page"
1839 msgstr "Proposisi"
1840
1841 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Place&ment Settings:"
1844 msgstr "Pengaturan Dokumen"
1845
1846 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199
1847 msgid "&Top of page"
1848 msgstr "&Atas halaman"
1849
1850 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206
1851 msgid "&Bottom of page"
1852 msgstr "&Bawah halaman"
1853
1854 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213
1855 msgid "&Page of floats"
1856 msgstr "&Halaman bebas"
1857
1858 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220
1859 msgid "&Here if possible"
1860 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1861
1862 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227
1863 msgid "Here de&finitely"
1864 msgstr "Harus D&isini"
1865
1866 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234
1867 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1868 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1869
1870 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14
1871 msgid "FontUi"
1872 msgstr "HurufUi"
1873
1874 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35
1875 msgid "&Default family:"
1876 msgstr "Keluarga &Huruf:"
1877
1878 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47
1879 msgid "Select the default family for the document"
1880 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1881
1882 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54
1883 #, fuzzy
1884 msgid "&Base size:"
1885 msgstr "&Ukuran:"
1886
1887 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86
1888 #, fuzzy
1889 msgid "&LaTeX font encoding:"
1890 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1891
1892 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101
1893 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1894 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1895
1896 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110
1897 msgid "&Roman:"
1898 msgstr "&Roman:"
1899
1900 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122
1901 msgid ""
1902 "Select the roman (serif) typeface. To filter the list of fonts, just start "
1903 "typing while the list is expanded."
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
1907 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1908 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1909
1910 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Use true s&mall caps"
1913 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1914
1915 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264
1916 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372
1917 msgid "Use old style instead of lining figures"
1918 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1919
1920 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Use &old style figures"
1923 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1924
1925 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
1926 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:133
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Options:"
1929 msgstr "O&psi:"
1930
1931 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302
1932 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410
1933 msgid ""
1934 "Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
1938 msgid "&Sans Serif:"
1939 msgstr "&Sans Serif:"
1940
1941 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217
1942 msgid ""
1943 "Select the Sans Serif (grotesque) typeface. To filter the list of fonts, "
1944 "just start typing while the list is expanded."
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
1948 msgid "S&cale (%):"
1949 msgstr "Ska&la (%):"
1950
1951 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247
1952 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1953 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1954
1955 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Use old st&yle figures"
1958 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1959
1960 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313
1961 msgid "&Typewriter:"
1962 msgstr "Mesinke&tik:"
1963
1964 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325
1965 msgid ""
1966 "Select the typewriter (monospaced) typeface. To filter the list of fonts, "
1967 "just start typing while the list is expanded."
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
1971 msgid "Sc&ale (%):"
1972 msgstr "Sk&ala (%):"
1973
1974 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355
1975 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1976 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1977
1978 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Use old style &figures"
1981 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1982
1983 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421
1984 #, fuzzy
1985 msgid "&Math:"
1986 msgstr "Matematika"
1987
1988 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Select the math typeface"
1991 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1992
1993 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438
1994 msgid "C&JK:"
1995 msgstr "C&JK:"
1996
1997 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448
1998 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1999 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
2000
2001 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457
2002 msgid ""
2003 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
2004 "microtype package"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460
2008 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467
2012 msgid ""
2013 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2014 "LuaTeX)"
2015 msgstr ""
2016 "Menggunakan huruf OpenType dan TrueType dengan paket fontspec (memerlukan "
2017 "XeTeX atau LuaTeX)"
2018
2019 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470
2020 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2021 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
2022
2023 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477
2024 msgid ""
2025 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
2026 "box prevents that."
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480
2030 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51
2034 msgid "&Graphics"
2035 msgstr "&Gambar"
2036
2037 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72
2038 msgid "Select an image file"
2039 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
2040
2041 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82
2042 msgid "Output Size"
2043 msgstr "Ukuran Output"
2044
2045 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163
2046 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2047 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
2048
2049 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:479
2050 msgid "Set &height:"
2051 msgstr "Ti&nggi:"
2052
2053 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173
2054 #, fuzzy
2055 msgid "&Scale graphics (%):"
2056 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
2057
2058 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
2059 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2060 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
2061
2062 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:478
2063 msgid "Set &width:"
2064 msgstr "&Lebar:"
2065
2066 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196
2067 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2068 msgstr ""
2069 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
2070
2071 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209
2072 msgid "Rotate Graphics"
2073 msgstr "Putar Gambar"
2074
2075 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233
2076 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2077 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
2078
2079 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236
2080 msgid "Ro&tate after scaling"
2081 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
2082
2083 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253
2084 msgid "Or&igin:"
2085 msgstr "Sumb&u Putar:"
2086
2087 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279
2088 #, fuzzy
2089 msgid "A&ngle (degrees):"
2090 msgstr "Su&dut (Derajat):"
2091
2092 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305
2093 msgid "File name of image"
2094 msgstr "Nama berkas dari gambar"
2095
2096 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313
2097 msgid "&Coordinates and Clipping"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347
2101 msgid ""
2102 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
2103 "viewport for PDF output)"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Clip to c&oordinates"
2109 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
2110
2111 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445
2112 msgid "y:"
2113 msgstr "y:"
2114
2115 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459
2116 msgid "x:"
2117 msgstr "x:"
2118
2119 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482
2120 msgid ""
2121 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2122 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:527
2126 msgid "Additional LaTeX options"
2127 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
2128
2129 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:530
2130 msgid "LaTeX &options:"
2131 msgstr "&Opsi LaTeX:"
2132
2133 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556
2134 #, fuzzy
2135 msgid ""
2136 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2137 "at application level (see Preferences dialog)."
2138 msgstr ""
2139 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
2140 "pengaturan preferensi."
2141
2142 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:559
2143 msgid "Sho&w in LyX"
2144 msgstr "Tampilkan di L&yX"
2145
2146 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:605
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Sca&le on screen (%):"
2149 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
2150
2151 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:631
2152 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2153 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
2154
2155 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634
2156 msgid "Graphics Group"
2157 msgstr "Grup Gambar"
2158
2159 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:680
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Assigned &to group:"
2162 msgstr "&Masukkan ke grup:"
2163
2164 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:690
2165 msgid "Click to define a new graphics group."
2166 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
2167
2168 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:693
2169 msgid "O&pen new group..."
2170 msgstr "Buat grup &baru..."
2171
2172 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700
2173 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2174 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
2175
2176 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:713
2177 msgid "Draft mode"
2178 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
2179
2180 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:716
2181 msgid "&Draft mode"
2182 msgstr "Mode &draf"
2183
2184 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:28
2185 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2186 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
2187
2188 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37
2189 msgid "..............."
2190 msgstr "..............."
2191
2192 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42
2193 msgid "________"
2194 msgstr "________"
2195
2196 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47
2197 msgid "<-----------"
2198 msgstr "<-----------"
2199
2200 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52
2201 msgid "----------->"
2202 msgstr "----------->"
2203
2204 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57
2205 msgid "\\-----v-----/"
2206 msgstr "\\-----v-----/"
2207
2208 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:62
2209 msgid "/-----^-----\\"
2210 msgstr "/-----^-----\\"
2211
2212 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:23
2213 msgid "&Spacing:"
2214 msgstr "S&pasi:"
2215
2216 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:79
2217 msgid "Supported spacing types"
2218 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
2219
2220 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:69
2221 msgid "&Value:"
2222 msgstr "&Nilai:"
2223
2224 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:62
2225 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2226 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
2227
2228 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:110
2229 msgid "&Fill Pattern:"
2230 msgstr "Pola &Isian:"
2231
2232 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:46
2233 msgid "&Protect:"
2234 msgstr "&Protect:"
2235
2236 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:212
2237 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2238 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
2239
2240 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
2241 #: lib/layouts/acmart.layout:685 lib/layouts/acmart.layout:703
2242 #: lib/layouts/amsdefs.inc:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:143
2243 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:147 lib/layouts/minimalistic.module:27
2244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212 lib/layouts/stdinsets.inc:551
2245 #: lib/layouts/stdinsets.inc:554
2246 msgid "URL"
2247 msgstr "URL"
2248
2249 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27
2250 msgid "&Target:"
2251 msgstr "&Target:"
2252
2253 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68
2254 msgid "Name associated with the URL"
2255 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
2256
2257 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55
2258 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:22
2259 msgid "&Name:"
2260 msgstr "&Nama:"
2261
2262 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77
2263 msgid ""
2264 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2265 "to enter LaTeX code."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106
2269 msgid "Specify the link target"
2270 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
2271
2272 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109
2273 msgid "Link type"
2274 msgstr "Tipe tautan"
2275
2276 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
2277 msgid "Link to the web or to every other target"
2278 msgstr "Tautan ke target halaman web"
2279
2280 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
2281 msgid "&Web"
2282 msgstr "&Web"
2283
2284 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146
2285 msgid "Link to an email address"
2286 msgstr "Tautan ke alamat email"
2287
2288 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149
2289 #, fuzzy
2290 msgid "E&mail"
2291 msgstr "Email"
2292
2293 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156
2294 msgid "Link to a file"
2295 msgstr "Tautkan ke berkas"
2296
2297 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159
2298 msgid "Fi&le"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
2302 #, fuzzy
2303 msgid "I&nclude Type:"
2304 msgstr "Tipe &Ikutan:"
2305
2306 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:424
2307 msgid "Include"
2308 msgstr "Ikutan"
2309
2310 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:414
2311 msgid "Input"
2312 msgstr "Kode Input"
2313
2314 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:82
2315 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
2316 msgid "Verbatim"
2317 msgstr "Verbatim"
2318
2319 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1420
2320 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1426
2321 msgid "Program Listing"
2322 msgstr "Pemrograman"
2323
2324 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69
2325 msgid "Edit the file"
2326 msgstr "Sunting berkas"
2327
2328 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77
2329 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:48 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:582
2330 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:754
2331 msgid "&Edit"
2332 msgstr "Suntin&g"
2333
2334 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79
2335 msgid "File name to include"
2336 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
2337
2338 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
2339 msgid "Underline spaces in generated output"
2340 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
2341
2342 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127
2343 msgid "&Mark spaces in output"
2344 msgstr "Tanda spasi di &output"
2345
2346 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140
2347 msgid "Show LaTeX preview"
2348 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
2349
2350 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143
2351 msgid "&Show preview"
2352 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
2353
2354 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171
2355 msgid "Listing Parameters"
2356 msgstr "Parameter Listing"
2357
2358 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
2359 #, fuzzy
2360 msgid "&Caption:"
2361 msgstr "Caption:"
2362
2363 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279
2364 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2365 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:507
2366 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2367 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
2368
2369 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282
2370 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2371 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:510
2372 msgid "&Bypass validation"
2373 msgstr "Tanpa &Validasi"
2374
2375 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289
2376 #, fuzzy
2377 msgid "&More parameters"
2378 msgstr "Pa&rameter tambahan"
2379
2380 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299
2381 msgid ""
2382 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
2383 "want to enter LaTeX code."
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:40
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Available I&ndexes:"
2389 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
2390
2391 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:50
2392 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2393 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
2394
2395 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
2396 msgid ""
2397 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2398 msgstr ""
2399 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
2400 "argumen opsi."
2401
2402 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:181
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Index Generation"
2405 msgstr "Pembuat Indeks"
2406
2407 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:707
2408 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:833
2409 msgid "&Options:"
2410 msgstr "O&psi:"
2411
2412 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
2413 msgid "Define program options of the selected processor."
2414 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
2415
2416 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
2417 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2418 msgstr ""
2419 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
2420
2421 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92
2422 msgid "&Use multiple indexes"
2423 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
2424
2425 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114
2426 msgid "&New:[[index]]"
2427 msgstr "Baru:[[indeks]]"
2428
2429 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124
2430 msgid ""
2431 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2432 msgstr ""
2433 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
2434 "tekan \"Gabung\""
2435
2436 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
2437 msgid "Add a new index to the list"
2438 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
2439
2440 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143
2441 msgid "A&vailable Indexes:"
2442 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
2443
2444 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154
2445 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:168 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:24
2446 msgid "1"
2447 msgstr "1"
2448
2449 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162
2450 msgid "Remove the selected index"
2451 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2452
2453 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172
2454 msgid "Rename the selected index"
2455 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2456
2457 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175
2458 msgid "R&ename..."
2459 msgstr "&Nama Lain"
2460
2461 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182
2462 msgid "Define or change button color"
2463 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2464
2465 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Infor&mation Type:"
2468 msgstr "Tipe Informasi:"
2469
2470 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
2471 msgid ""
2472 "Select the type of information to be output. Then specify the requested "
2473 "information below."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
2477 #, fuzzy
2478 msgid "&Fix Date:"
2479 msgstr "Tanggal:"
2480
2481 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
2482 msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
2486 #, fuzzy
2487 msgid "&Custom:"
2488 msgstr "Aturan sendiri:"
2489
2490 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17
2491 msgid "Inset Parameter Configuration"
2492 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
2493
2494 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:47
2495 msgid "Update dialog when moving context"
2496 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
2497
2498 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:50
2499 msgid "S&ynchronize Dialog"
2500 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
2501
2502 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
2503 msgid "Apply settings immediately"
2504 msgstr "Terapkan perubahan segera"
2505
2506 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:63
2507 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237
2508 msgid "I&mmediate Apply"
2509 msgstr "Terapkan se&gera"
2510
2511 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Document &Class"
2514 msgstr "Kelas Dokumen"
2515
2516 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:48
2517 msgid "Click to select a local document class definition file"
2518 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2519
2520 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:51
2521 msgid "&Local Layout..."
2522 msgstr "&Tataletak lokal..."
2523
2524 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:61
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Class Options"
2527 msgstr "Opsi Kelas"
2528
2529 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:70
2530 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2531 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2532
2533 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:73
2534 msgid "&Predefined:"
2535 msgstr "De&finisi awal:"
2536
2537 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:80
2538 msgid ""
2539 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2540 "select/deselect."
2541 msgstr ""
2542 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak.  Klik sebelah "
2543 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2544
2545 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:90
2546 msgid "Cus&tom:"
2547 msgstr "Aturan sendiri:"
2548
2549 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:106
2550 msgid "&Graphics driver:"
2551 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2552
2553 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:136
2554 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2555 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2556
2557 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:142
2558 msgid "Select de&fault master document"
2559 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2560
2561 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:160
2562 msgid "&Master:"
2563 msgstr "&Induk:"
2564
2565 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:177
2566 msgid "Enter the name of the default master document"
2567 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2568
2569 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:196
2570 msgid "&Suppress default date on front page"
2571 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2572
2573 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:216
2574 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2575 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2576
2577 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
2578 #, fuzzy
2579 msgid "&Quote style:"
2580 msgstr "Tanda P&etik:"
2581
2582 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Select the default quotation marks style"
2585 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
2586
2587 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
2588 msgid ""
2589 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2590 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2591 "have been inserted with."
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
2595 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:89
2599 #, fuzzy
2600 msgid "&Encoding:"
2601 msgstr "Pengubahan bahasa"
2602
2603 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:102
2604 msgid "Select encoding of the generated LaTeX source (LaTeX input encoding)."
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:115
2608 msgid "Select Unicode encoding variant."
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:125
2612 msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:135
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Select custom encoding."
2618 msgstr "Pilih dokumen"
2619
2620 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:142
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Language pa&ckage:"
2623 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2624
2625 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:152
2626 msgid "Select which language package LyX should use"
2627 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2628
2629 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:159
2630 msgid ""
2631 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2632 msgstr ""
2633 "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:\\usepackage{babel})"
2634
2635 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22
2636 msgid "Of&fset:"
2637 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2638
2639 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35
2640 msgid "Value of the vertical line offset."
2641 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2642
2643 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71
2644 msgid "Value of the line width."
2645 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2646
2647 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94
2648 msgid "&Thickness:"
2649 msgstr "Te&bal Garis"
2650
2651 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107
2652 msgid "Value of the line thickness."
2653 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2654
2655 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2656 msgid "Input here the listings parameters"
2657 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2658
2659 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2660 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:479
2661 msgid "Feedback window"
2662 msgstr "Jendela informasi"
2663
2664 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2665 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
2669 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/numreport.inc:37
2673 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77 lib/layouts/stdinsets.inc:337
2674 #: lib/layouts/stdinsets.inc:343 lib/layouts/stdinsets.inc:391
2675 #: lib/layouts/stdinsets.inc:397 src/insets/InsetCaption.cpp:407
2676 #: src/insets/InsetListings.cpp:576 src/insets/InsetListings.cpp:578
2677 msgid "Listing"
2678 msgstr "Listing"
2679
2680 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24
2681 msgid "&Main Settings"
2682 msgstr "Pengaturan &Umum"
2683
2684 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30
2685 msgid "Placement"
2686 msgstr "Penempatan"
2687
2688 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39
2689 msgid "Check for inline listings"
2690 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2691
2692 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42
2693 msgid "&Inline listing"
2694 msgstr "&Inline listing"
2695
2696 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49
2697 msgid "Check for floating listings"
2698 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2699
2700 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52
2701 msgid "&Float"
2702 msgstr "&Ambangan"
2703
2704 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Pla&cement:"
2707 msgstr "&Penempatan:"
2708
2709 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72
2710 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2711 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2712
2713 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82
2714 msgid "Line numbering"
2715 msgstr "Penomoran baris"
2716
2717 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91
2718 msgid "&Side:"
2719 msgstr "T&empat nomor:"
2720
2721 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101
2722 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2723 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2724
2725 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126
2726 msgid "S&tep:"
2727 msgstr "&Beda nomor:"
2728
2729 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139
2730 msgid "Difference between two numbered lines"
2731 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2732
2733 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155
2734 msgid "Font si&ze:"
2735 msgstr "Ukura&n huruf:"
2736
2737 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174
2738 msgid "Choose the font size for line numbers"
2739 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2740
2741 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:190 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116
2742 msgid "Style"
2743 msgstr "Corak"
2744
2745 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:199
2746 msgid "F&ont size:"
2747 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2748
2749 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:218
2750 msgid "The content's base font size"
2751 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2752
2753 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:231
2754 msgid "Font Famil&y:"
2755 msgstr "&Model Huruf:"
2756
2757 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:250
2758 msgid "The content's base font style"
2759 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2760
2761 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:263
2762 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2763 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2764
2765 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:266
2766 msgid "&Break long lines"
2767 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2768
2769 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:276
2770 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2771 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2772
2773 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:279
2774 msgid "S&pace as symbol"
2775 msgstr "Simb&ol spasi"
2776
2777 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:289
2778 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2779 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2780
2781 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:292
2782 msgid "Space i&n string as symbol"
2783 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2784
2785 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:302
2786 msgid "Tab&ulator size:"
2787 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2788
2789 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:318
2790 msgid "Use extended character table"
2791 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2792
2793 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:321
2794 msgid "&Extended character table"
2795 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2796
2797 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
2798 msgid "Lan&guage:"
2799 msgstr "Ba&hasa:"
2800
2801 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353
2802 msgid "Select the programming language"
2803 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2804
2805 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:360
2806 msgid "&Dialect:"
2807 msgstr "&Dialek:"
2808
2809 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:370
2810 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2811 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2812
2813 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:380
2814 msgid "Range"
2815 msgstr "Baris ditampilkan"
2816
2817 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389
2818 msgid "Fi&rst line:"
2819 msgstr "Baris pertama:"
2820
2821 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:402
2822 msgid "The first line to be printed"
2823 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2824
2825 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:415
2826 msgid "&Last line:"
2827 msgstr "Baris terakhir:"
2828
2829 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:428
2830 msgid "The last line to be printed"
2831 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2832
2833 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:445
2834 msgid "Ad&vanced"
2835 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2836
2837 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:457
2838 msgid "More Parameters"
2839 msgstr "Parameter lain"
2840
2841 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:499
2842 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2843 msgstr ""
2844 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2845 "memunculkan daftar semua parameter"
2846
2847 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2848 msgid "Document-specific layout information"
2849 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2850
2851 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2852 msgid "&Validate"
2853 msgstr "&Validasi:"
2854
2855 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2856 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:94
2857 msgid "Errors reported in terminal."
2858 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2859
2860 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:45
2861 msgid "Editor for Latex (plain) format will be used"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:84
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Convert"
2867 msgstr "Pengkonversi"
2868
2869 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25
2870 msgid "Log &Type:"
2871 msgstr "Tipe Log"
2872
2873 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71
2874 msgid "Jump to the next error message."
2875 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2876
2877 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74
2878 msgid "Next &Error"
2879 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2880
2881 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
2882 msgid "Jump to the next warning message."
2883 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2884
2885 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:87
2886 msgid "Next &Warning"
2887 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2888
2889 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:101
2890 msgid "&Find:"
2891 msgstr "&Cari:"
2892
2893 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:111
2894 msgid "Hit Enter or click 'Find Next' to search"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:130
2898 #, fuzzy
2899 msgid "&Open Containing Directory"
2900 msgstr "Lokasi &Kerja:"
2901
2902 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:156
2903 msgid "Update the display"
2904 msgstr "Perbarui tampilan"
2905
2906 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:159 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:150
2907 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:79
2908 msgid "&Update"
2909 msgstr "Perbar&ui"
2910
2911 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Filter"
2914 msgstr "Penapis:"
2915
2916 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:109
2917 msgid "&Type:"
2918 msgstr "Tipe:"
2919
2920 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
2921 msgid ""
2922 "Determines whether only personal user files, system files or all files are "
2923 "displayed"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:68
2927 msgid "Filter case-sensitively"
2928 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
2929
2930 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:71
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Case Sensiti&ve"
2933 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
2934
2935 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
2936 msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:28
2940 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2941 msgstr ""
2942 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2943
2944 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:31
2945 #, fuzzy
2946 msgid "&Default margins"
2947 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2948
2949 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:89
2950 msgid "&Top:"
2951 msgstr "Dari &Atas:"
2952
2953 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:102
2954 msgid "&Bottom:"
2955 msgstr "Dari &Bawah:"
2956
2957 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:115
2958 msgid "&Inner:"
2959 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2960
2961 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:128
2962 msgid "O&uter:"
2963 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2964
2965 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:141
2966 msgid "Head &sep:"
2967 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2968
2969 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:154
2970 msgid "Head &height:"
2971 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2972
2973 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:167
2974 msgid "&Foot skip:"
2975 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2976
2977 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:180
2978 #, fuzzy
2979 msgid "&Column sep:"
2980 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2981
2982 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:20
2983 msgid "Master Document Output"
2984 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2985
2986 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:29
2987 msgid "Include all subdocuments in the output"
2988 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2989
2990 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:32
2991 msgid "&Include all children"
2992 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2993
2994 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:39
2995 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2996 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2997
2998 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:42
2999 msgid "Include only &selected children"
3000 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
3001
3002 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:58
3003 msgid ""
3004 "Here you can set up the handling of counters and references with regard to "
3005 "the excluded child documents."
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:61
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Global Counters && References"
3011 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
3012
3013 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67
3014 msgid ""
3015 "All counters and references of excluded child documents will be ignored, "
3016 "thus the counters in the output will differ from an output of the complete "
3017 "document.<br>This is the fastest method. Use this if you do not need correct "
3018 "counter values and references."
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:70
3022 msgid "Do &not maintain (fast)"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77
3026 msgid ""
3027 "Counters and references of excluded child documents will be set up once and "
3028 "adapted if an excluded document has been modified. This sets up counters and "
3029 "references correctly in most cases, but it does not adjust page references "
3030 "to unincluded children that change due to changes of included files.<br>This "
3031 "is significantly faster than \"Strictly maintain\". Use this if you need "
3032 "correct counters and more or less correct references."
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:80
3036 msgid "Maintain mostl&y (medium)"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87
3040 msgid ""
3041 "Assure that all counters and references are identical to the complete "
3042 "document. This can be much slower than the first two methods.<br>Use this if "
3043 "you absolutely need correct counters."
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:90
3047 msgid "Strictly &maintain (slow)"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
3051 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3052 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
3053
3054 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:60
3055 msgid "&Vertical:"
3056 msgstr "&Vertikal:"
3057
3058 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:73
3059 msgid "Vertical alignment"
3060 msgstr "Pelurusan vertikal"
3061
3062 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:80
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Hori&zontal:"
3065 msgstr "&Horisontal:"
3066
3067 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:100
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Appearance"
3070 msgstr "Lampiran"
3071
3072 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
3073 msgid "decoration type / matrix border"
3074 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
3075
3076 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:149
3077 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:162
3078 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27
3079 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40
3080 msgid "Number of rows"
3081 msgstr "Jumlah baris matriks"
3082
3083 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:152
3084 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30
3085 msgid "&Rows:"
3086 msgstr "&Baris:"
3087
3088 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:178
3089 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:191
3090 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60
3091 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73
3092 msgid "Number of columns"
3093 msgstr "Jumlah kolom matriks"
3094
3095 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:181
3096 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63
3097 msgid "&Columns:"
3098 msgstr "&Kolom:"
3099
3100 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231
3101 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112
3102 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3103 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
3104
3105 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:51
3106 #, fuzzy
3107 msgid "All packages:"
3108 msgstr "paket"
3109
3110 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:58
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Load A&utomatically"
3113 msgstr "secara otomatis"
3114
3115 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:65
3116 msgid "Load Alwa&ys"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:72
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Do &Not Load"
3122 msgstr "Dokumen belum diunduh"
3123
3124 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
3125 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:82
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Indent &formulas"
3131 msgstr "Rumus Inline|I"
3132
3133 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
3134 msgid "Size of the indentation"
3135 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
3136
3137 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:176
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Formula numbering side:"
3140 msgstr "Format yang digunakan"
3141
3142 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:192
3143 msgid "Side where formulas are numbered"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57
3147 msgid "A&vailable:"
3148 msgstr "&Yang tersedia:"
3149
3150 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126
3151 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266
3152 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:178
3153 msgid "A&dd"
3154 msgstr "T&ambah"
3155
3156 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133
3157 msgid "De&lete"
3158 msgstr "Ha&pus"
3159
3160 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186
3161 msgid "S&elected:"
3162 msgstr "Yang d&ipilih:"
3163
3164 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
3165 msgid "Nomenclature"
3166 msgstr "Nomenklatur"
3167
3168 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Sy&mbol:"
3171 msgstr "&Simbol:"
3172
3173 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Des&cription:"
3176 msgstr "Deskripsi:"
3177
3178 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56
3179 msgid "Sort &as:"
3180 msgstr "Urut sesuai:"
3181
3182 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69
3183 msgid ""
3184 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3185 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
3189 msgid "Type"
3190 msgstr "Tipe"
3191
3192 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44
3193 msgid "LyX internal only"
3194 msgstr "Hanya internal LyX"
3195
3196 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47
3197 msgid "LyX &Note"
3198 msgstr "&Nota LyX"
3199
3200 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54
3201 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3202 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
3203
3204 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57
3205 msgid "&Comment"
3206 msgstr "&Komentar"
3207
3208 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64
3209 msgid "Print as grey text"
3210 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
3211
3212 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67
3213 msgid "&Greyed out"
3214 msgstr "Nota Kela&bu"
3215
3216 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Add line numbers to the document"
3219 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
3220
3221 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
3222 #, fuzzy
3223 msgid "L&ine numbering"
3224 msgstr "Penomoran baris"
3225
3226 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63
3227 #, fuzzy
3228 msgid "O&ptions:"
3229 msgstr "O&psi:"
3230
3231 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
3232 msgid ""
3233 "Line numbering (lineno package) options. Please refer to the lineno package "
3234 "manual for details."
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
3238 msgid "&List in Table of Contents"
3239 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
3240
3241 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108
3242 msgid "&Numbering"
3243 msgstr "Pe&nomoran"
3244
3245 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:20
3246 #, fuzzy
3247 msgid "DocBook Output Options"
3248 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
3249
3250 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:35
3251 #, fuzzy
3252 msgid "&Table output:"
3253 msgstr "Keluaran &Matematika:"
3254
3255 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:203
3256 msgid "Format to use for math output."
3257 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
3258
3259 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:212
3260 msgid "HTML"
3261 msgstr "HTML"
3262
3263 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:60
3264 msgid "CALS"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:84
3268 #, fuzzy
3269 msgid "LyX Format"
3270 msgstr "&Format:"
3271
3272 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:96
3273 msgid ""
3274 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3275 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3276 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3277 "in collaborative settings and with version control systems."
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:99
3281 msgid "Save &transient properties"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:109
3285 msgid "Output Format"
3286 msgstr "Format Hasil"
3287
3288 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:150 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:163
3289 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3290 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
3291
3292 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:153
3293 #, fuzzy
3294 msgid "De&fault output format:"
3295 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
3296
3297 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:188
3298 msgid "XHTML Output Options"
3299 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
3300
3301 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:207
3302 msgid "MathML"
3303 msgstr "MathML"
3304
3305 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:217
3306 msgid "Images"
3307 msgstr "Gambar"
3308
3309 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:222 lib/layouts/aapaper.layout:63
3310 #: lib/layouts/egs.layout:702 lib/languages:145
3311 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1600 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:51
3312 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:236 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:641
3313 msgid "LaTeX"
3314 msgstr "LaTeX"
3315
3316 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:230
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Write CSS to file"
3319 msgstr "Cetak ke berkas"
3320
3321 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:243
3322 msgid "&Math output:"
3323 msgstr "Keluaran &Matematika:"
3324
3325 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:259
3326 msgid "Math &image scaling:"
3327 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
3328
3329 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:269
3330 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3331 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
3332
3333 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:272
3334 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3335 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
3336
3337 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:285
3338 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3339 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
3340
3341 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:320
3342 msgid ""
3343 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3344 "really necessary)"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:323
3348 #, fuzzy
3349 msgid "&Allow running external programs"
3350 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
3351
3352 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:330
3353 #, fuzzy
3354 msgid "LaTeX Output Options"
3355 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
3356
3357 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:338
3358 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3359 msgstr ""
3360 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
3361 "SyncTeX)"
3362
3363 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:341
3364 #, fuzzy
3365 msgid "S&ynchronize with output"
3366 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
3367
3368 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:366
3369 #, fuzzy
3370 msgid "C&ustom macro:"
3371 msgstr "Makro S&uaian:"
3372
3373 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:376
3374 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3375 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
3376
3377 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:403
3378 msgid ""
3379 "If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved "
3380 "out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX "
3381 "errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on."
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:406
3385 msgid "Put fra&gile content out of moving arguments"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:38
3389 msgid "&Use hyperref support"
3390 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
3391
3392 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:72
3393 msgid "&General"
3394 msgstr "&Umum"
3395
3396 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119
3397 msgid "Header Information"
3398 msgstr "Informasi Header"
3399
3400 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:134
3401 msgid "&Title:"
3402 msgstr "&Judul:"
3403
3404 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:147
3405 msgid "&Author:"
3406 msgstr "&Penulis:"
3407
3408 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:160
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Sub&ject:"
3411 msgstr "Subyek:"
3412
3413 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:173
3414 msgid "&Keywords:"
3415 msgstr "&Katakunci:"
3416
3417 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:206
3418 msgid ""
3419 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3420 msgstr ""
3421 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
3422 "yang ada judul dan penulisnya"
3423
3424 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:209
3425 msgid "Automatically fi&ll header"
3426 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
3427
3428 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:216
3429 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3430 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
3431
3432 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:219
3433 msgid "Load in &fullscreen mode"
3434 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
3435
3436 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:229
3437 msgid "H&yperlinks"
3438 msgstr "H&yperlinks"
3439
3440 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:280
3441 msgid "Allows link text to break across lines."
3442 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
3443
3444 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:283
3445 msgid "B&reak links over lines"
3446 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
3447
3448 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:290
3449 msgid "No &frames around links"
3450 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
3451
3452 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:300
3453 msgid "C&olor links"
3454 msgstr "Link ber&warna"
3455
3456 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:307
3457 msgid "Bibliographical backreferences"
3458 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
3459
3460 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:310
3461 msgid "B&ackreferences:"
3462 msgstr "Referensi di &akhir:"
3463
3464 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:339
3465 msgid "&Bookmarks"
3466 msgstr "&Batas buku"
3467
3468 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:360
3469 #, fuzzy
3470 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3471 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
3472
3473 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:390
3474 msgid "&Numbered bookmarks"
3475 msgstr "Batas Buku Bernomor"
3476
3477 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:397
3478 #, fuzzy
3479 msgid "&Open bookmark tree"
3480 msgstr "Bu&ka batas buku"
3481
3482 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:431
3483 msgid "Number of levels"
3484 msgstr "Jumlah Level"
3485
3486 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:473
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Additional O&ptions"
3489 msgstr "Pengaturan tamba&han"
3490
3491 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:509
3492 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3493 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3494
3495 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
3496 msgid "Paper Format"
3497 msgstr "Format Kertas"
3498
3499 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
3500 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3501 msgid "&Format:"
3502 msgstr "&Format:"
3503
3504 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
3505 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3506 msgstr ""
3507 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
3508
3509 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
3510 msgid "&Orientation:"
3511 msgstr "&Orientasi:"
3512
3513 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136
3514 msgid "&Portrait"
3515 msgstr "Pot&ret"
3516
3517 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146
3518 msgid "&Landscape"
3519 msgstr "&Lansekap"
3520
3521 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
3522 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
3523 #: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1771
3524 msgid "Page Layout"
3525 msgstr "Tataletak Halaman"
3526
3527 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Page &style:"
3530 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
3531
3532 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187
3533 msgid "Style used for the page header and footer"
3534 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
3535
3536 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207
3537 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3538 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
3539
3540 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210
3541 msgid "&Two-sided document"
3542 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
3543
3544 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23
3545 msgid "Line &spacing"
3546 msgstr "Spasi &Baris"
3547
3548 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:1990
3549 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:870
3550 msgid "Single"
3551 msgstr "Satu"
3552
3553 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65
3554 msgid "1.5"
3555 msgstr "1.5"
3556
3557 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:1996
3558 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:874
3559 msgid "Double"
3560 msgstr "Dua"
3561
3562 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
3563 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3564 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:353
3565 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
3566 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118
3567 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
3568 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:862 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:868
3569 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:876 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:990
3570 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1057 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1143
3571 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1194 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1540
3572 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:815
3573 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:843 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:870
3574 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2289 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2312
3575 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51 src/insets/InsetInfo.cpp:234
3576 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246 src/insets/InsetInfo.cpp:250
3577 #: src/insets/InsetInfo.cpp:259 src/insets/InsetInfo.cpp:317
3578 #: src/insets/InsetInfo.cpp:335
3579 msgid "Custom"
3580 msgstr "AturSendiri"
3581
3582 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110
3583 msgid "&Justified"
3584 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
3585
3586 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570
3587 msgid "Ri&ght"
3588 msgstr "Rata K&anan"
3589
3590 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138
3591 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3592 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
3593
3594 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141
3595 msgid "Paragraph's &Default"
3596 msgstr "Paragraf Ba&waan"
3597
3598 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
3599 msgid "Label Width"
3600 msgstr "Lebar Label"
3601
3602 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
3603 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
3604 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3605 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
3606
3607 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
3608 msgid "Lo&ngest label"
3609 msgstr "&Label terpanjang"
3610
3611 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
3612 msgid "&Indent Paragraph"
3613 msgstr "Paragraf &Masuk"
3614
3615 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
3616 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3617 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
3618
3619 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Phanto&m"
3622 msgstr "Phantom"
3623
3624 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57
3625 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3626 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
3627
3628 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60
3629 msgid "&Horizontal Phantom"
3630 msgstr "Phantom &Horisontal"
3631
3632 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67
3633 msgid "Vertical space of the phantom content"
3634 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
3635
3636 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Verti&cal Phantom"
3639 msgstr "Phantom &Vertikal"
3640
3641 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:38
3642 #, fuzzy
3643 msgid "&Find"
3644 msgstr "&Cari:"
3645
3646 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Change the selected color"
3649 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
3650
3651 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63
3652 msgid "A&lter..."
3653 msgstr "&Alternatif..."
3654
3655 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70
3656 msgid "Reset the selected color to its original value"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Restore &Default"
3662 msgstr "G&unakan Bawaan"
3663
3664 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80
3665 msgid "Reset all colors to their original value"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Restore A&ll"
3671 msgstr "&Panggil Ulang"
3672
3673 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
3674 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108
3678 msgid "&Use system colors"
3679 msgstr "&Gunakan warna sistem"
3680
3681 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3682 msgid "In Math"
3683 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3684
3685 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3686 msgid ""
3687 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3688 "delay."
3689 msgstr ""
3690 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
3691 "matematika setelah jeda."
3692
3693 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3694 msgid "Automatic in&line completion"
3695 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3696
3697 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3698 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3699 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3700
3701 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3702 msgid "Automatic p&opup"
3703 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3704
3705 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3706 msgid "Autoco&rrection"
3707 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3708
3709 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3710 msgid "In Text"
3711 msgstr "Pada Teks"
3712
3713 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3714 msgid ""
3715 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3716 "delay."
3717 msgstr ""
3718 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3719 "jeda waktu."
3720
3721 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3722 msgid "Automatic &inline completion"
3723 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3724
3725 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3726 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3727 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3728
3729 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3730 msgid "Automatic &popup"
3731 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3732
3733 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3734 msgid ""
3735 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3736 "mode."
3737 msgstr ""
3738 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3739
3740 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3741 msgid "Cursor i&ndicator"
3742 msgstr "I&ndikator kursor"
3743
3744 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3745 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:320
3746 msgid "General[[settings]]"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3750 msgid ""
3751 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3752 "if it is available."
3753 msgstr ""
3754 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3755 "tersedia."
3756
3757 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3758 msgid "s inline completion dela&y"
3759 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3760
3761 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3762 msgid ""
3763 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3764 "if it is available."
3765 msgstr ""
3766 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3767 "tersedia."
3768
3769 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3770 msgid "s popup d&elay"
3771 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3772
3773 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3774 msgid ""
3775 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3776 "completed."
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3780 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3784 msgid ""
3785 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3786 "It will be shown right away."
3787 msgstr ""
3788 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3789 "akan ditampilkan segera."
3790
3791 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3792 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3793 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3794
3795 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3796 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3797 msgstr ""
3798 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3799
3800 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3801 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3802 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3803
3804 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35
3805 msgid "Converter Defi&nitions"
3806 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3807
3808 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128
3809 #, fuzzy
3810 msgid "&Converter:"
3811 msgstr "Pengk&onversi:"
3812
3813 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138
3814 msgid "E&xtra flag:"
3815 msgstr "Tanda E&kstra:"
3816
3817 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Fro&m format:"
3820 msgstr "Format &dari:"
3821
3822 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225
3823 msgid "&To format:"
3824 msgstr "For&mat ke:"
3825
3826 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273
3827 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3828 msgid "&Modify"
3829 msgstr "&Ubah"
3830
3831 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
3832 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3076
3833 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3163
3834 msgid "Remo&ve"
3835 msgstr "&Hapus"
3836
3837 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311
3838 msgid "Converter File Cache"
3839 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3840
3841 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352
3842 msgid "&Enabled"
3843 msgstr "Di&bolehkan"
3844
3845 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3848 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3849
3850 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390
3851 msgid "Security"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431
3855 msgid ""
3856 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434
3860 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441
3864 msgid ""
3865 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3866 "'needauth' option."
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Use need&auth option"
3872 msgstr "CenteredCaption"
3873
3874 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:47
3875 msgid "Factor for the preview size"
3876 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3877
3878 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:69
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Display &graphics"
3881 msgstr "Tampilan &Gambar"
3882
3883 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:105
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Instant &preview:"
3886 msgstr "M&uncul Seketika:"
3887
3888 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:60
3889 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
3890 msgid "Off"
3891 msgstr "Tidak Aktif"
3892
3893 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3894 msgid "No math"
3895 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3896
3897 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:126 src/FontInfo.cpp:60
3898 msgid "On"
3899 msgstr "Aktif"
3900
3901 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:134
3902 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3903 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3904
3905 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:137
3906 msgid "&Mark end of paragraphs"
3907 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3908
3909 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:144
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Preview si&ze:"
3912 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3913
3914 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:154
3915 msgid ""
3916 "If this is checked, additions in change tracking are underlined in the "
3917 "workarea"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:157
3921 #, fuzzy
3922 msgid "&Underline change tracking additions"
3923 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
3924
3925 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Session Handling"
3928 msgstr "Penanganan Sesi"
3929
3930 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3931 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3932 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3933
3934 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3935 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3936 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3937
3938 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3939 msgid "Restore cursor &positions"
3940 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3941
3942 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3943 msgid "&Load opened files from last session"
3944 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3945
3946 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3947 msgid "&Clear all session information"
3948 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
3949
3950 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Backup && Saving"
3953 msgstr "Cadangan dan simpan"
3954
3955 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3956 msgid "Backup &original documents when saving"
3957 msgstr "Membuat cadangan dokumen asli ketika menyimpan"
3958
3959 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3960 msgid "&Backup documents, every"
3961 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3962
3963 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3964 msgid "&minutes"
3965 msgstr "menit"
3966
3967 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3968 msgid ""
3969 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3970 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3971 "state (compressed or uncompressed)."
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3975 #, fuzzy
3976 msgid "&Save new documents compressed by default"
3977 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
3978
3979 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3980 msgid ""
3981 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3982 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3983 "included files."
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Save the &document directory path"
3989 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
3990
3991 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Windows && Work Area"
3994 msgstr "Windows dan area kerja"
3995
3996 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3997 msgid "Open documents in &tabs"
3998 msgstr "Buka dokumen dalam tab"
3999
4000 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
4001 #, fuzzy
4002 msgid ""
4003 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
4004 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4005 msgstr ""
4006 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
4007 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
4008
4009 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
4010 msgid "Use s&ingle instance"
4011 msgstr "Gunakan satu tampilan"
4012
4013 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
4014 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4015 msgstr ""
4016 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
4017 "atas."
4018
4019 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
4020 msgid "Displa&y single close-tab button"
4021 msgstr "Tampilkan satu tombol penutup tab"
4022
4023 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
4024 msgid "Closing last &view:"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Closes document"
4030 msgstr "Tutup dokumen"
4031
4032 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Hides document"
4035 msgstr "Dokumen Baru"
4036
4037 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
4038 msgid "Ask the user"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:26 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:213
4042 msgid "Editing"
4043 msgstr "Penyuntingan"
4044
4045 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:38
4046 msgid "Scroll &below end of document"
4047 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
4048
4049 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:45
4050 msgid "Sort &environments alphabetically"
4051 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
4052
4053 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:65
4054 msgid "Cursor &follows scrollbar"
4055 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
4056
4057 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:74 src/LyXRC.cpp:3055
4058 msgid ""
4059 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
4060 "width used when set to 0."
4061 msgstr ""
4062 "Atur lebar kursor teks. Perbesaran lebar kursor otomatis akan digunakan jika "
4063 "diatur ke angka 0."
4064
4065 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:77
4066 msgid "Cursor width (&pixels):"
4067 msgstr "Lebar kursor (piksel):"
4068
4069 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:118
4070 msgid "&Group environments by their category"
4071 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
4072
4073 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:125
4074 msgid "Skip trailing non-word characters"
4075 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
4076
4077 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:128
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
4080 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
4081
4082 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:136
4083 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4084 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
4085
4086 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:141
4087 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4088 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
4089
4090 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:146
4091 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4092 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
4093
4094 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:154
4095 msgid ""
4096 "If this is checked, deleted and added text in change tracking mode will not "
4097 "be resolved on copy/paste operations and when moving content from/to insets"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:157
4101 msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:167
4105 msgid "Fullscreen"
4106 msgstr "Layar Penuh"
4107
4108 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:185
4109 msgid "&Hide toolbars"
4110 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
4111
4112 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:192
4113 msgid "Hide scr&ollbar"
4114 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
4115
4116 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:199
4117 msgid "Hide &tabbar"
4118 msgstr "Sembunyikan t&ab"
4119
4120 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:206
4121 msgid "Hide &menubar"
4122 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
4123
4124 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:213
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Hide sta&tusbar"
4127 msgstr "Sembunyikan t&ab"
4128
4129 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:220
4130 msgid "&Limit text width"
4131 msgstr "&Batasi area teks"
4132
4133 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:232
4134 msgid "Screen used (&pixels):"
4135 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
4136
4137 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
4138 msgid "&New..."
4139 msgstr "&Baru..."
4140
4141 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
4142 msgid "Re&move"
4143 msgstr "&Hapus"
4144
4145 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4146 msgid "&Document format"
4147 msgstr "Format &dokumen"
4148
4149 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
4150 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
4151 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
4152
4153 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
4154 msgid "Sho&w in export menu"
4155 msgstr "Tampil di menu ekspor"
4156
4157 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
4158 msgid "Vector &graphics format"
4159 msgstr "Format vector grap&hics"
4160
4161 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
4162 #, fuzzy
4163 msgid "S&hort name:"
4164 msgstr "Nama Sin&gkat:"
4165
4166 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
4167 #, fuzzy
4168 msgid "E&xtensions:"
4169 msgstr "&Ekstensi:"
4170
4171 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
4172 msgid "&MIME:"
4173 msgstr "&MIME:"
4174
4175 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
4176 msgid "Shortc&ut:"
4177 msgstr "&Cara pintas:"
4178
4179 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
4180 msgid "Ed&itor:"
4181 msgstr "Pen&yunting:"
4182
4183 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
4184 msgid "&Viewer:"
4185 msgstr "Pen&ampil:"
4186
4187 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
4188 msgid "Co&pier:"
4189 msgstr "Penya&lin:"
4190
4191 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
4192 #, fuzzy
4193 msgid ""
4194 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
4195 "variants"
4196 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
4197
4198 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Default Output Formats"
4201 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
4202
4203 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
4204 #, fuzzy
4205 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
4206 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
4207
4208 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
4209 msgid ""
4210 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
4211 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
4215 #, fuzzy
4216 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
4217 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
4218
4219 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
4220 msgid "With n&on-TeX fonts:"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
4224 msgid "With &TeX fonts:"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
4228 #, fuzzy
4229 msgid "&Japanese:"
4230 msgstr "Jepang"
4231
4232 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:34
4233 msgid "Your name"
4234 msgstr "Nama anda"
4235
4236 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:41
4237 #, fuzzy
4238 msgid "&Initials:"
4239 msgstr "Inisial"
4240
4241 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:63
4242 msgid "Initials of your name"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:72
4246 msgid "&E-mail:"
4247 msgstr "&E-mail:"
4248
4249 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:82
4250 msgid "Your E-mail address"
4251 msgstr "Alamat E-mail anda"
4252
4253 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20
4254 msgid "Keyboard"
4255 msgstr "Papanketik"
4256
4257 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32
4258 msgid "Use &keyboard map"
4259 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
4260
4261 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65
4262 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4263 msgid "Br&owse..."
4264 msgstr "&Cari..."
4265
4266 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78
4267 #, fuzzy
4268 msgid "S&econdary:"
4269 msgstr "Ke&dua:"
4270
4271 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91
4272 msgid "&Primary:"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101
4276 msgid ""
4277 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4278 "time LyX is launched."
4279 msgstr ""
4280 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
4281 "menjalankan ulang LyX."
4282
4283 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
4284 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4285 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
4286
4287 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124
4288 msgid "Mouse"
4289 msgstr "Tetikus"
4290
4291 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138
4292 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4293 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
4294
4295 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148
4296 msgid ""
4297 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4298 "speed it up, low values slow it down."
4299 msgstr ""
4300 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
4301 "cepat."
4302
4303 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185
4304 msgid ""
4305 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
4309 msgid "&Middle mouse button pasting"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4315 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
4316
4317 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230
4318 #, fuzzy
4319 msgid "&Enable"
4320 msgstr "Di&bolehkan"
4321
4322 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244
4323 msgid "Ctrl"
4324 msgstr "Ctrl"
4325
4326 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:856
4327 msgid "Shift"
4328 msgstr "Shift"
4329
4330 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254
4331 msgid "Alt"
4332 msgstr "Alt"
4333
4334 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:22
4335 msgid "User &interface language:"
4336 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
4337
4338 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:32
4339 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4340 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
4341
4342 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:57
4343 #, fuzzy
4344 msgid "LaTeX Language Support"
4345 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
4346
4347 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:63
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Language &package:"
4350 msgstr "Pa&ket bahasa:"
4351
4352 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:73
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Select which (LaTeX) language package documents should use by default"
4355 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
4356
4357 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77
4358 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1053 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2658
4359 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:814 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:842
4360 msgid "Automatic"
4361 msgstr "Otomatis"
4362
4363 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:82
4364 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1055
4365 msgid "Always Babel"
4366 msgstr "Selalu Babel"
4367
4368 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:92
4369 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1059
4370 msgid "None[[language package]]"
4371 msgstr "Kosong"
4372
4373 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:100
4374 #, fuzzy
4375 msgid ""
4376 "Enter the command to load a custom language package (default: "
4377 "\\usepackage{babel})"
4378 msgstr ""
4379 "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:\\usepackage{babel})"
4380
4381 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:107
4382 msgid "Command s&tart:"
4383 msgstr "Perintah a&wal:"
4384
4385 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:117
4386 #, fuzzy
4387 msgid ""
4388 "The LaTeX command that starts a switch to a different language. The "
4389 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4390 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
4391
4392 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:124
4393 msgid "Command e&nd:"
4394 msgstr "Perintah akh&ir:"
4395
4396 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:134
4397 #, fuzzy
4398 msgid ""
4399 "The LaTeX command that ends a switch to a different language.  The "
4400 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4401 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
4402
4403 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:141
4404 #, fuzzy
4405 msgid ""
4406 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4407 "the language package), so that other packages are also informed about the "
4408 "used languages."
4409 msgstr ""
4410 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
4411 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
4412
4413 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:144
4414 msgid "Set languages &globally"
4415 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
4416
4417 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:151
4418 #, fuzzy
4419 msgid ""
4420 "If checked, the document language is explicitly set by a language switch "
4421 "command"
4422 msgstr ""
4423 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
4424 "perintah mengganti bahasa"
4425
4426 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Set document language e&xplicitly"
4429 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
4430
4431 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4432 #, fuzzy
4433 msgid ""
4434 "If checked, the document language is explicitly closed by a language switch "
4435 "command"
4436 msgstr ""
4437 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
4438 "perintah mengganti bahasa"
4439
4440 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164
4441 msgid "&Unset document language explicitly"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Editor Settings"
4447 msgstr "Pengaturan Box...|x"
4448
4449 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:189
4450 #, fuzzy
4451 msgid ""
4452 "Check to highlight additional languages (to the document language) visually "
4453 "in the work area"
4454 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
4455
4456 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192
4457 #, fuzzy
4458 msgid "&Mark additional languages"
4459 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
4460
4461 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3183
4462 msgid ""
4463 "Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
4464 "system, as default input language."
4465 msgstr ""
4466
4467 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:202
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Respect &OS keyboard language"
4470 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
4471
4472 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:226
4473 msgid ""
4474 "Specify here how the arrow keys behave within scripts with right-to-left "
4475 "direction"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:229
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Right-to-left cursor movement:"
4481 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
4482
4483 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:239
4484 msgid ""
4485 "The cursor follows the logic of the text direction (e.g., in embedded right-"
4486 "to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the right "
4487 "when coming from the left)"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:242
4491 msgid "&Logical"
4492 msgstr "&Logika"
4493
4494 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:252
4495 msgid ""
4496 "The cursor follows the visual direction (e.g., in embedded right-to-left "
4497 "text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when coming "
4498 "from the left)"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:255
4502 msgid "&Visual"
4503 msgstr "&Visual"
4504
4505 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:280
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Local Preferences"
4508 msgstr "semua referensi"
4509
4510 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:286
4511 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:344
4512 msgid ""
4513 "Here you can specify the decimal separator that is used in the tabular "
4514 "dialog by default. \"Language default\" selects the appropriate separator "
4515 "for the current language."
4516 msgstr ""
4517
4518 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:289
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Default decimal &separator:"
4521 msgstr "Rata desimal"
4522
4523 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:318
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Insert a custom decimal separator here"
4526 msgstr "Rata desimal"
4527
4528 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:331
4529 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:361
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Select the default length unit for LyX dialogs"
4532 msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
4533
4534 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:334
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Default length &unit:"
4537 msgstr "Bahasa &Default:"
4538
4539 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:348
4540 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1016
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Language Default"
4543 msgstr "Secara &Otomatis"
4544
4545 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
4546 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4547 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
4548
4549 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44
4550 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4551 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
4552
4553 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:90
4554 #, fuzzy
4555 msgid "P&rocessor:"
4556 msgstr "&Pemroses:"
4557
4558 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:113
4559 msgid "BibTeX command and options"
4560 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
4561
4562 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:120
4563 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:222
4564 msgid "Processor for &Japanese:"
4565 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
4566
4567 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:143
4568 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4569 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
4570
4571 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:215
4572 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4573 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
4574
4575 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:232
4576 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4577 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
4578
4579 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:268
4580 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4581 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
4582
4583 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:275
4584 msgid "CheckTeX start options and flags"
4585 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
4586
4587 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:282
4588 #, fuzzy
4589 msgid "&CheckTeX command:"
4590 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
4591
4592 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:292
4593 msgid "&Nomenclature command:"
4594 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
4595
4596 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:307
4597 #, fuzzy
4598 msgid ""
4599 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4600 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4601 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4602 msgstr ""
4603 "Pilih apakah LyX memberikan keluaran model Windows atau Cygwin\n"
4604 "pada berkas LaTeX. Jangan merubah bawaan jika\n"
4605 "TeX engine tidak terdeteksi dengan benar saat melakukan konfigurasi.\n"
4606 "Perhatian: Perubahan yang anda lakukan tidak akan disimpan."
4607
4608 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:313
4609 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4610 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
4611
4612 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:320
4613 msgid "Set class options to default on class change"
4614 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
4615
4616 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
4617 msgid "R&eset class options when document class changes"
4618 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
4619
4620 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Forward Search"
4623 msgstr "Pencarian maju|m"
4624
4625 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40
4626 msgid "DV&I command:"
4627 msgstr "Perintah DV&I:"
4628
4629 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76
4630 msgid "&PDF command:"
4631 msgstr "Perintah &PDF:"
4632
4633 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Dvips Options"
4636 msgstr "Pilihan Matematika"
4637
4638 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123
4639 msgid "Paper t&ype:"
4640 msgstr "Tipe kert&as:"
4641
4642 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136
4643 msgid "Paper si&ze:"
4644 msgstr "Ukuran kerta&s:"
4645
4646 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149
4647 msgid "Lan&dscape:"
4648 msgstr "Lanse&kap:"
4649
4650 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Other Options"
4653 msgstr "Pilihan Matematika"
4654
4655 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170
4656 msgid "Output &line length:"
4657 msgstr "Panjang &baris output:"
4658
4659 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2994
4660 msgid ""
4661 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4662 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4663 "paragraphs are separated by a blank line."
4664 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
4665
4666 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200
4667 msgid "&Overwrite on export:"
4668 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
4669
4670 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210
4671 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4672 msgstr ""
4673 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
4674 "ekspor"
4675
4676 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214
4677 msgid "Ask permission"
4678 msgstr "Meminta ijin"
4679
4680 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219
4681 msgid "Main file only"
4682 msgstr "Hanya berkas utama"
4683
4684 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224
4685 msgid "All files"
4686 msgstr "Semua Berkas "
4687
4688 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:25
4689 msgid ""
4690 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4691 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4692 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4693 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4694 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4695 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4696 msgstr ""
4697
4698 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:35
4699 msgid "&PATH prefix:"
4700 msgstr "&Awalan PATH:"
4701
4702 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:45
4703 #, fuzzy
4704 msgid ""
4705 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4706 "variable. Use the OS native format."
4707 msgstr ""
4708 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
4709 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
4710
4711 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:52
4712 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4713 msgstr "&Awalan TEXINPUTS:"
4714
4715 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:62
4716 #, fuzzy
4717 msgid ""
4718 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4719 "environment variable. Use the OS native format."
4720 msgstr ""
4721 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
4722 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
4723
4724 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:69 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:92
4725 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:115
4726 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:138
4727 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:161
4728 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:184
4729 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:207
4730 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:243
4731 msgid "Browse..."
4732 msgstr "Cari..."
4733
4734 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:79
4735 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4736 msgstr "Kamus Sin&onim:"
4737
4738 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:105
4739 msgid "&Temporary directory:"
4740 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
4741
4742 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:128
4743 msgid "Ly&XServer pipe:"
4744 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
4745
4746 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:151
4747 msgid "&Backup directory:"
4748 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
4749
4750 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:174
4751 msgid "&Example files:"
4752 msgstr "Lokasi Conto&h:"
4753
4754 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:197
4755 msgid "&Document templates:"
4756 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
4757
4758 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:220
4759 msgid "&Working directory:"
4760 msgstr "Lokasi &Kerja:"
4761
4762 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:230
4763 msgid "H&unspell dictionaries:"
4764 msgstr "Kamus H&unspell:"
4765
4766 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4767 msgid "Sans Seri&f:"
4768 msgstr "&Sans Serif:"
4769
4770 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4771 msgid "T&ypewriter:"
4772 msgstr "Mesin&ketik:"
4773
4774 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4775 msgid "R&oman:"
4776 msgstr "&Roman:"
4777
4778 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Default &zoom %:"
4781 msgstr "Format Bawaan"
4782
4783 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4784 msgid "Font Sizes"
4785 msgstr "Ukuran Huruf"
4786
4787 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4788 msgid "&Large:"
4789 msgstr "Besar:"
4790
4791 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4792 msgid "&Larger:"
4793 msgstr "Lebih Besar:"
4794
4795 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4796 msgid "&Largest:"
4797 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
4798
4799 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4800 msgid "&Huge:"
4801 msgstr "Sangat Besar:"
4802
4803 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4804 msgid "&Hugest:"
4805 msgstr "Paling Besar:"
4806
4807 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4808 msgid "S&mallest:"
4809 msgstr "Sangat Kecil:"
4810
4811 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4812 msgid "S&maller:"
4813 msgstr "Lebih Kecil:"
4814
4815 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4816 msgid "S&mall:"
4817 msgstr "Kecil:"
4818
4819 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4820 msgid "&Normal:"
4821 msgstr "Normal:"
4822
4823 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4824 msgid "&Tiny:"
4825 msgstr "Paling kecil:"
4826
4827 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4828 msgid "&New"
4829 msgstr "&Baru"
4830
4831 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4832 msgid "&Bind file:"
4833 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
4834
4835 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4836 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4837 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
4838
4839 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4840 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4841 msgstr ""
4842 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
4843 "pemeriksa ejaan"
4844
4845 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4846 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4847 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
4848
4849 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4850 msgid "&Spellchecker engine:"
4851 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
4852
4853 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4854 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4855 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4856
4857 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4858 msgid "Accept compound &words"
4859 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4860
4861 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4862 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4863 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
4864
4865 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4866 msgid "S&pellcheck continuously"
4867 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
4868
4869 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4870 #, fuzzy
4871 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4872 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
4873
4874 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4875 msgid "&Escape characters:"
4876 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
4877
4878 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4879 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4880 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4881
4882 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4883 msgid "Al&ternative language:"
4884 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4885
4886 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26
4887 msgid "General Look && Feel"
4888 msgstr "Tampilan Umum dan Seni"
4889
4890 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37
4891 msgid "Use icons from system's &theme"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:48
4895 msgid "&User interface file:"
4896 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4897
4898 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:68
4899 #, fuzzy
4900 msgid "&Icon set:"
4901 msgstr "Ukuran Ikon:"
4902
4903 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:78
4904 #, fuzzy
4905 msgid ""
4906 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4907 "save the preferences and restart LyX."
4908 msgstr ""
4909 "Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
4910 "akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
4911
4912 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:106
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Context Help"
4915 msgstr "Bantuan isi"
4916
4917 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:133
4918 msgid ""
4919 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4920 "the main work area of an edited document"
4921 msgstr ""
4922 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4923 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4924
4925 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:136
4926 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4927 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4928
4929 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:146
4930 msgid "Menus"
4931 msgstr "Berbagai Menu"
4932
4933 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:157
4934 msgid "&Maximum last files:"
4935 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4936
4937 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45
4938 msgid ""
4939 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4940 "current LyX session, not permanently."
4941 msgstr ""
4942
4943 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
4944 #, fuzzy
4945 msgid "A&pply to current session only"
4946 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
4947
4948 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4949 msgid "Nomenclature settings"
4950 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4951
4952 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4953 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4954 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4955 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4956
4957 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4958 msgid "&List Indentation:"
4959 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4960
4961 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4962 msgid "Custom &Width:"
4963 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4964
4965 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4966 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4967 msgstr ""
4968 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4969
4970 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Available i&ndexes:"
4973 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4974
4975 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
4976 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4977 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4978
4979 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
4980 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4981 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4982
4983 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64
4984 msgid "&Subindex"
4985 msgstr "Anak Indeks"
4986
4987 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71
4988 msgid ""
4989 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4990 "code in index names."
4991 msgstr ""
4992
4993 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:215
4994 msgid "Output"
4995 msgstr "Keluaran"
4996
4997 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:143
4998 msgid "Settings"
4999 msgstr "Pengaturan"
5000
5001 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:164
5002 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
5003 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
5004
5005 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:192
5006 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
5007 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
5008
5009 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:195
5010 msgid "&Clear automatically"
5011 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
5012
5013 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:208
5014 msgid "Debug messages"
5015 msgstr "Pesan Awakutu"
5016
5017 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:232
5018 msgid "Display no debug messages"
5019 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
5020
5021 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:235
5022 msgid "&None"
5023 msgstr "Tidak ta&mpil"
5024
5025 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242
5026 msgid "Display the debug messages selected to the right"
5027 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
5028
5029 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:245
5030 msgid "S&elected"
5031 msgstr "Yang d&ipilih:"
5032
5033 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252
5034 msgid "Display all debug messages"
5035 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
5036
5037 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:255
5038 msgid "&All"
5039 msgstr "Semu&a"
5040
5041 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:265
5042 msgid "Display statusbar messages?"
5043 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
5044
5045 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:268
5046 msgid "&Statusbar messages"
5047 msgstr "Kotak status pesan"
5048
5049 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:49
5050 #, fuzzy
5051 msgid "&In[[buffer]]:"
5052 msgstr "buffer"
5053
5054 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:86
5055 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:120
5059 msgid "So&rt:"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:130
5063 msgid "Sorting of the list of available labels"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:137
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
5069 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
5070
5071 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:140
5072 msgid "Grou&p"
5073 msgstr "&Grup"
5074
5075 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:162
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Available &Labels:"
5078 msgstr "Cabang yang &ada:"
5079
5080 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:174
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Sele&cted Label:"
5083 msgstr "Yang d&ipilih:"
5084
5085 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:187
5086 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:200 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:407
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Jump to the selected label"
5092 msgstr "Lompat ke label"
5093
5094 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:203 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:406
5095 msgid "&Go to Label"
5096 msgstr "Langsung ke label"
5097
5098 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:214
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Reference For&mat:"
5101 msgstr "Referensi:"
5102
5103 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:233
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
5106 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
5107
5108 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:237 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:321
5109 msgid "<reference>"
5110 msgstr "<referensi>"
5111
5112 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:242 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:322
5113 msgid "(<reference>)"
5114 msgstr "(<referensi>)"
5115
5116 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:247 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:323
5117 msgid "<page>"
5118 msgstr "<halaman>"
5119
5120 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:324
5121 msgid "on page <page>"
5122 msgstr "pada halaman <halaman>"
5123
5124 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:257 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:325
5125 msgid "<reference> on page <page>"
5126 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
5127
5128 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:328
5129 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:331
5130 msgid "Formatted reference"
5131 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
5132
5133 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:267 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:326
5134 msgid "Textual reference"
5135 msgstr "Referensi tekstual"
5136
5137 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:272 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:329
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Label only"
5140 msgstr "Warna Label"
5141
5142 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:310
5143 msgid ""
5144 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
5145 "references, and only if you are using refstyle.)"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:313
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Plural"
5151 msgstr "natural"
5152
5153 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:320
5154 msgid ""
5155 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
5156 "references, and only if you are using refstyle.)"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:323
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Capitalized"
5162 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
5163
5164 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:330
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Do not output part of label before \":\""
5167 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
5168
5169 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:333 lib/ui/stdcontext.inc:106
5170 #, fuzzy
5171 msgid "No Prefix"
5172 msgstr "<Tanpa awalan>"
5173
5174 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:68
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Repla&ce with:"
5177 msgstr "Gant&i dengan:"
5178
5179 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:127
5180 msgid "Case &sensitive[[search]]"
5181 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
5182
5183 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:134
5184 msgid "Match w&hole words only"
5185 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
5186
5187 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
5188 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5189 msgstr ""
5190 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
5191 "berkas )"
5192
5193 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:95
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Export for&mats:"
5196 msgstr "Format &ekspor:"
5197
5198 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:105
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Send exported file to &command:"
5201 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
5202
5203 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
5204 msgid "Edit shortcut"
5205 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
5206
5207 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Fu&nction:"
5210 msgstr "&Fungsi:"
5211
5212 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33
5213 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5214 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
5215
5216 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Short&cut:"
5219 msgstr "&Cara pintas:"
5220
5221 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56
5222 msgid ""
5223 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5224 "the 'Clear' button"
5225 msgstr ""
5226 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
5227 "butang 'Bersihkan'"
5228
5229 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
5230 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5231 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
5232
5233 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69
5234 msgid "&Delete Key"
5235 msgstr "&Hapus kunci"
5236
5237 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76
5238 msgid "Clear current shortcut"
5239 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
5240
5241 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
5242 msgid "C&lear"
5243 msgstr "Bersihkan"
5244
5245 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
5246 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:251
5247 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:258
5248 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:541
5249 msgid "Spell Checker"
5250 msgstr "Pemeriksa Ejaan"
5251
5252 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:29
5253 msgid "Replace with selected word"
5254 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
5255
5256 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:45
5257 msgid "Replace word with current choice"
5258 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
5259
5260 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:55
5261 msgid "Ignore this word"
5262 msgstr "Lupakan kata ini"
5263
5264 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:58
5265 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89
5266 msgid "&Ignore"
5267 msgstr "&Lewat"
5268
5269 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:83
5270 msgid ""
5271 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5272 msgstr ""
5273 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
5274 "diperiksa."
5275
5276 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:95
5277 msgid "&Find Next"
5278 msgstr "Berikutn&ya"
5279
5280 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:102
5281 msgid "Unknown word:"
5282 msgstr "Kata tidak dikenal:"
5283
5284 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:112
5285 msgid "Current word"
5286 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
5287
5288 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:119
5289 msgid "Re&placement:"
5290 msgstr "&Disarankan:"
5291
5292 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:135
5293 msgid "S&uggestions:"
5294 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
5295
5296 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:155
5297 msgid "Ignore this word throughout this session"
5298 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
5299
5300 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:158
5301 msgid "I&gnore All"
5302 msgstr "Lewat &Semua"
5303
5304 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:175
5305 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5306 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
5307
5308 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
5309 msgid ""
5310 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5311 "full range."
5312 msgstr ""
5313 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
5314 "menampilan berbagai jenis."
5315
5316 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43
5317 msgid "Ca&tegory:"
5318 msgstr "Kata&gori:"
5319
5320 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73
5321 msgid "Select this to display all available characters at once"
5322 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
5323
5324 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76
5325 msgid "&Display all"
5326 msgstr "Tampilkan se&muanya"
5327
5328 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121
5329 #, fuzzy
5330 msgid "&Style:"
5331 msgstr "Corak"
5332
5333 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33
5334 msgid "&Table Settings"
5335 msgstr "Pengaturan &Umum"
5336
5337 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39
5338 msgid "Row setting"
5339 msgstr "Pengaturan Baris"
5340
5341 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48
5342 msgid "Merge cells of different rows"
5343 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
5344
5345 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51
5346 msgid "M&ultirow"
5347 msgstr "Gabung baris"
5348
5349 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63
5350 msgid "&Vertical Offset:"
5351 msgstr "Jarak &Vertikal:"
5352
5353 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76
5354 msgid "Optional vertical offset"
5355 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
5356
5357 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94
5358 msgid "Cell setting"
5359 msgstr "Pengaturan Sel"
5360
5361 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105
5362 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5363 msgstr "Putar sel 90 derajat"
5364
5365 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
5366 #, fuzzy
5367 msgid "rotation angle"
5368 msgstr "Corak acuan"
5369
5370 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140
5371 #, fuzzy
5372 msgid "de&grees"
5373 msgstr "hijau"
5374
5375 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171
5376 msgid "Table-wide settings"
5377 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
5378
5379 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180
5380 #, fuzzy
5381 msgid "W&idth:"
5382 msgstr "&Lebar:"
5383
5384 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196
5385 msgid "Verti&cal alignment:"
5386 msgstr "Perataan v&ertikal"
5387
5388 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
5389 msgid "Vertical alignment of the table"
5390 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
5391
5392 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
5393 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5394 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
5395
5396 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
5397 #, fuzzy
5398 msgid "&Rotate"
5399 msgstr "Putar"
5400
5401 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
5402 #, fuzzy
5403 msgid "degrees"
5404 msgstr "hijau"
5405
5406 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
5407 msgid "Column settings"
5408 msgstr "Pengaturan Kolom"
5409
5410 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313
5411 msgid ""
5412 "<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
5413 "text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
5414 "Fixed custom width</p></body></html>"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Text length"
5420 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
5421
5422 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Variable[[Width]]"
5425 msgstr "Normal"
5426
5427 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Custom[[Width]]"
5430 msgstr "Lebar AturSendiri:"
5431
5432 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
5433 msgid "Horizontal alignment in column"
5434 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
5435
5436 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:113
5437 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1024
5438 msgid "Justified"
5439 msgstr "Rata kiri kanan"
5440
5441 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:245
5442 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1026
5443 msgid "At Decimal Separator"
5444 msgstr "Rata desimal"
5445
5446 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Hori&zontal alignment:"
5449 msgstr "Posisi &horisontal:"
5450
5451 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
5452 msgid ""
5453 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5454 "the row."
5455 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
5456
5457 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
5458 msgid "&Vertical alignment in row:"
5459 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
5460
5461 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Custom width of the column"
5464 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
5465
5466 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
5467 msgid "&Decimal separator:"
5468 msgstr "Tanda desimal:"
5469
5470 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528
5471 msgid "Merge cells of different columns"
5472 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
5473
5474 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Mu&lticolumn"
5477 msgstr "Gabung kolo&m"
5478
5479 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
5480 msgid "LaTe&X argument:"
5481 msgstr "LaTe&X argumen:"
5482
5483 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
5484 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5485 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
5486
5487 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566
5488 msgid "&Borders"
5489 msgstr "&Garis Batas"
5490
5491 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572
5492 msgid "Set Borders"
5493 msgstr "Rancang Batas"
5494
5495 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071
5496 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5497 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
5498
5499 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084
5500 msgid "All Borders"
5501 msgstr "Batas keliling"
5502
5503 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093
5504 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5505 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
5506
5507 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096
5508 msgid "&Set"
5509 msgstr "&Buat garis"
5510
5511 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103
5512 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5513 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
5514
5515 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125
5516 msgid "Use default (grid-like) border style"
5517 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
5518
5519 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128
5520 msgid "De&fault"
5521 msgstr "Bawaan"
5522
5523 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135
5524 msgid ""
5525 "If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
5526 "(only top and bottom row have horizontal lines)"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Use Default &Formal Style"
5532 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
5533
5534 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
5535 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5536 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
5537
5538 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
5539 msgid "Fo&rmal"
5540 msgstr "Fo&rmal"
5541
5542 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177
5543 msgid "Additional Space"
5544 msgstr "Spasi Tambahan"
5545
5546 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183
5547 msgid "T&op of row:"
5548 msgstr "&Atas baris:"
5549
5550 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243
5551 msgid "Botto&m of row:"
5552 msgstr "Ba&wah baris:"
5553
5554 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256
5555 msgid "Bet&ween rows:"
5556 msgstr "A&ntara baris:"
5557
5558 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
5559 #, fuzzy
5560 msgid "&Multi-Page Table"
5561 msgstr "Putar tabel"
5562
5563 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
5564 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5565 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
5566
5567 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
5568 #, fuzzy
5569 msgid "&Use multi-page table"
5570 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
5571
5572 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
5573 msgid "Row settings"
5574 msgstr "Pengaturan baris"
5575
5576 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330
5577 msgid "Status"
5578 msgstr "Status Aktif"
5579
5580 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337
5581 msgid "Border above"
5582 msgstr "Garis atas"
5583
5584 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344
5585 msgid "Border below"
5586 msgstr "Garis bawah"
5587
5588 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351
5589 msgid "Contents"
5590 msgstr "Isi"
5591
5592 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
5593 msgid "Header:"
5594 msgstr "Kepala:"
5595
5596 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
5597 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5598 msgstr ""
5599 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
5600 "pertama)"
5601
5602 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
5603 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
5604 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:629
5605 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:638 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5606 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5607 msgid "on"
5608 msgstr "ya"
5609
5610 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385
5611 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419
5612 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460
5613 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491
5614 msgid "double"
5615 msgstr "ganda"
5616
5617 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
5618 msgid "First header:"
5619 msgstr "Kepala hal. pertama:"
5620
5621 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
5622 msgid "This row is the header of the first page"
5623 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
5624
5625 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
5626 msgid "Don't output the first header"
5627 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
5628
5629 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
5630 msgid "is empty"
5631 msgstr "kosong"
5632
5633 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
5634 msgid "Footer:"
5635 msgstr "Kaki:"
5636
5637 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
5638 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5639 msgstr ""
5640 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
5641 "terakhir)"
5642
5643 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
5644 msgid "Last footer:"
5645 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
5646
5647 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
5648 msgid "This row is the footer of the last page"
5649 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
5650
5651 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
5652 msgid "Don't output the last footer"
5653 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
5654
5655 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:306
5656 msgid "Caption:"
5657 msgstr "Caption:"
5658
5659 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
5660 msgid "Set a page break on the current row"
5661 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
5662
5663 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
5664 msgid "Page &break on current row"
5665 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
5666
5667 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5670 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
5671
5672 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Multi-page table alignment"
5675 msgstr "Perataan tabel panjang"
5676
5677 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
5678 msgid "Current cell:"
5679 msgstr "Posisi sel sekarang:"
5680
5681 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621
5682 msgid "Current row position"
5683 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
5684
5685 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643
5686 msgid "Current column position"
5687 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
5688
5689 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40
5690 msgid "Selected classes or styles"
5691 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
5692
5693 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44
5694 msgid "LaTeX classes"
5695 msgstr "LaTeX classes"
5696
5697 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49
5698 msgid "LaTeX styles"
5699 msgstr "LaTeX styles"
5700
5701 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54
5702 msgid "BibTeX styles"
5703 msgstr "BibTeX styles"
5704
5705 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59
5706 #, fuzzy
5707 msgid "BibTeX databases"
5708 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
5709
5710 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Biblatex bibliography styles"
5713 msgstr "Entri Bibliografi"
5714
5715 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Biblatex citation styles"
5718 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
5719
5720 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93
5721 msgid "Toggles view of the file list"
5722 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
5723
5724 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96
5725 msgid "Show &path"
5726 msgstr "Tampikan &lokasi"
5727
5728 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141
5729 msgid "Rebuild the file lists"
5730 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
5731
5732 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154
5733 msgid ""
5734 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5735 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
5736
5737 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157
5738 msgid "&View"
5739 msgstr "Lihat &Isinya"
5740
5741 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26
5742 msgid "Spacing"
5743 msgstr "Pengaturan Spasi"
5744
5745 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44
5746 msgid "&Line spacing:"
5747 msgstr "&Ukuran Spasi:"
5748
5749 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54
5750 msgid "Spacing type"
5751 msgstr "Tipe Spasi"
5752
5753 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67
5754 msgid "Number of lines"
5755 msgstr "Jumlah baris"
5756
5757 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Table Style"
5760 msgstr "Nota Tabel"
5761
5762 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Default St&yle:"
5765 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
5766
5767 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Paragraph Separation"
5770 msgstr "Pengaturan Paragraf"
5771
5772 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170
5773 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5774 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
5775
5776 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173
5777 msgid "&Indentation:"
5778 msgstr "&Indentasi"
5779
5780 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257
5781 msgid "&Vertical space:"
5782 msgstr "Spasi &Vertikal:"
5783
5784 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267
5785 msgid "Size of the vertical space"
5786 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
5787
5788 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326
5789 msgid ""
5790 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5791 "justified in the output)"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329
5795 msgid "Use &justification in LyX work area"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336
5799 msgid "Format text into two columns"
5800 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
5801
5802 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339
5803 msgid "Two-&column document"
5804 msgstr "Dokumen dua kolom"
5805
5806 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33
5807 msgid "Language of the thesaurus"
5808 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
5809
5810 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40
5811 msgid "Index entry"
5812 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
5813
5814 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43
5815 msgid "&Keyword:"
5816 msgstr "&Kata:"
5817
5818 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56
5819 msgid "L&ookup"
5820 msgstr "Lihat"
5821
5822 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76
5823 msgid "The selected entry"
5824 msgstr "Kata yang dipilih"
5825
5826 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Sele&ction:"
5829 msgstr "&Pilihan:"
5830
5831 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83
5832 msgid "Replace the entry with the selection"
5833 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
5834
5835 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93
5836 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5837 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
5838
5839 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112
5840 msgid "Word to look up"
5841 msgstr "Kata untuk dilihat"
5842
5843 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:40
5844 msgid "Filter:"
5845 msgstr "Penapis:"
5846
5847 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:50
5848 msgid "Enter string to filter contents"
5849 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
5850
5851 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:76
5852 msgid "Update navigation tree"
5853 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5854
5855 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:112
5856 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:132 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:152
5857 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:172
5858 msgid "..."
5859 msgstr "..."
5860
5861 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:109
5862 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5863 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5864
5865 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:129
5866 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5867 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5868
5869 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:149
5870 msgid "Move selected item down by one"
5871 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5872
5873 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:169
5874 msgid "Move selected item up by one"
5875 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5876
5877 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:223
5878 msgid "Sort"
5879 msgstr "Urutkan"
5880
5881 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:242
5882 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5883 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5884
5885 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:245
5886 msgid "Keep"
5887 msgstr "Tetap"
5888
5889 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:260
5890 msgid ""
5891 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5892 "tables, and others)"
5893 msgstr ""
5894 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5895 "Tabel atau lainnya)"
5896
5897 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:273
5898 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5899 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5900
5901 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:307
5902 msgid "Sho&w:"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:323
5906 msgid ""
5907 "Filter items that are not output (in notes, inactive branches, deleted in "
5908 "change tracking, etc.)"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:327
5912 #, fuzzy
5913 msgid "All items"
5914 msgstr "Semua Berkas "
5915
5916 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:332
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Only output items"
5919 msgstr "Only on slides"
5920
5921 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:337
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Only non-output items"
5924 msgstr "Only on slides"
5925
5926 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:14
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Enter text"
5929 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5930
5931 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:62
5932 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:194
5933 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5934 msgstr ""
5935 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5936 "yang sama."
5937
5938 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:65
5939 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:193
5940 msgid "&Do not show this warning again!"
5941 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5942
5943 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:33
5944 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5945 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5946
5947 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:83
5948 msgid "DefSkip"
5949 msgstr "Normal"
5950
5951 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:865
5952 msgid "SmallSkip"
5953 msgstr "Lompat Kecil"
5954
5955 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:866
5956 msgid "MedSkip"
5957 msgstr "Lompat Sedang"
5958
5959 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:867
5960 msgid "BigSkip"
5961 msgstr "Lompat Lebar"
5962
5963 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:202
5964 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:863
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Half line height"
5967 msgstr "Garisdasar kanan"
5968
5969 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:108 src/VSpace.cpp:205
5970 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:864
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Line height"
5973 msgstr "Garis Kanan|G"
5974
5975 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:113
5976 msgid "VFill"
5977 msgstr "Lompat Variabel"
5978
5979 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:90
5980 msgid "F&ormat:"
5981 msgstr "&Format:"
5982
5983 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:109
5984 msgid "Select the output format"
5985 msgstr "Pilih format keluaran"
5986
5987 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:127
5988 msgid "Show the source as the master document gets it"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130
5992 msgid "Master's perspective"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:137
5996 msgid "Automatic update"
5997 msgstr "Otomatis diperbarui"
5998
5999 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:164
6000 msgid "Current Paragraph"
6001 msgstr "Paragraf Sekarang"
6002
6003 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:169
6004 msgid "Complete Source"
6005 msgstr "Sumber Lengkap"
6006
6007 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:174
6008 msgid "Preamble Only"
6009 msgstr "Hanya Preambel"
6010
6011 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:179
6012 msgid "Body Only"
6013 msgstr "Hanya Bodi"
6014
6015 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3502
6016 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4206
6017 msgid "&Reload"
6018 msgstr "&Muat Ulang"
6019
6020 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Horizontal placement"
6023 msgstr "Spasi Horisontal"
6024
6025 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
6026 msgid "Outer (default)"
6027 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
6028
6029 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42
6030 msgid "Inner"
6031 msgstr "Tepi dalam"
6032
6033 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60
6034 msgid "Check this to allow flexible placement"
6035 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
6036
6037 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63
6038 msgid "Allow &floating"
6039 msgstr "Posisi &floating"
6040
6041 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
6042 msgid "Wid&th:"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108
6046 msgid "Unit of width value"
6047 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
6048
6049 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115
6050 msgid "use overhang"
6051 msgstr "Menggunakan overhang"
6052
6053 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118
6054 msgid "Over&hang:"
6055 msgstr "Over&hang:"
6056
6057 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137
6058 msgid "Overhang value"
6059 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
6060
6061 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162
6062 msgid "Unit of overhang value"
6063 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
6064
6065 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169
6066 msgid "use number of lines"
6067 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
6068
6069 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172
6070 msgid "&Line span:"
6071 msgstr "&Jumlah baris:"
6072
6073 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182
6074 msgid "number of needed lines"
6075 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
6076
6077 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Basic (BibTeX)"
6080 msgstr "Arab (ArabTeX)"
6081
6082 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
6083 msgid ""
6084 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
6085 "styles primarily suitable for science and maths."
6086 msgstr ""
6087
6088 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
6089 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
6090 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
6091 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
6092 msgid "not cited"
6093 msgstr "tidak diacu"
6094
6095 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
6096 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
6097 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
6098 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
6099 msgid "Add to bibliography only."
6100 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
6101
6102 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
6103 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
6104 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
6105 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Key only."
6108 msgstr "Warna Label"
6109
6110 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
6111 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
6112 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
6113 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Key"
6116 msgstr "Tempat kunci"
6117
6118 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Biblatex (natbib mode)"
6121 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
6122
6123 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
6124 msgid ""
6125 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
6126 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
6127 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
6128 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
6129 "Bibliography processor is advised."
6130 msgstr ""
6131
6132 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
6133 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 lib/layouts/numreport.inc:42
6134 #: lib/layouts/stdcounters.inc:86
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Footnote"
6137 msgstr "Catatan kaki|C"
6138
6139 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
6140 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
6141 msgid "Foot"
6142 msgstr "kaki"
6143
6144 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
6145 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
6146 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
6147 #, fuzzy
6148 msgid "bibliography entry"
6149 msgstr "Entri Bibliografi"
6150
6151 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
6152 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:30
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Full bibliography entry."
6155 msgstr "Entri Bibliografi"
6156
6157 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
6158 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
6159 msgid "Autocite"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
6163 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Auto"
6166 msgstr "Otomatis"
6167
6168 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
6169 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
6170 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
6174 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
6175 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
6179 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Super"
6182 msgstr "Sisipan atas garis"
6183
6184 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
6185 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
6186 #: src/insets/InsetScript.cpp:65
6187 msgid "Superscript"
6188 msgstr "Sisipan atas garis"
6189
6190 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:149
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Biblatex"
6193 msgstr "Pelat"
6194
6195 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
6196 msgid ""
6197 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
6198 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
6199 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
6200 "bibliography processor is advised."
6201 msgstr ""
6202
6203 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
6204 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
6208 msgid "Force a short author list (using et al.)"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Jurabib (BibTeX)"
6214 msgstr "Arab (ArabTeX)"
6215
6216 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
6217 msgid ""
6218 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
6219 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
6220 "French, Dutch, Spanish and Italian."
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Bibliography entry."
6226 msgstr "Entri Bibliografi"
6227
6228 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
6229 msgid "before"
6230 msgstr "sebelum"
6231
6232 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
6233 #, fuzzy
6234 msgid "short title"
6235 msgstr "Judul Singkat:"
6236
6237 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Natbib (BibTeX)"
6240 msgstr "Arab (ArabTeX)"
6241
6242 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
6243 msgid ""
6244 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
6245 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
6246 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
6247 "names, shortened and full author lists, and more."
6248 msgstr ""
6249
6250 #: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
6251 msgid "American Economic Association (AEA)"
6252 msgstr "American Economic Association (AEA)"
6253
6254 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
6255 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
6256 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
6257 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
6258 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
6259 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
6260 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
6261 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
6262 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
6263 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
6264 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/copernicus.layout:4
6265 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
6266 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
6267 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
6268 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
6269 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
6270 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
6271 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
6272 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
6273 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
6274 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
6275 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
6276 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
6277 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
6278 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
6279 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
6280 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
6281 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
6282 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
6283 #: lib/layouts/tarticle.layout:4 lib/examples/Articles:0
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Articles"
6286 msgstr "Article"
6287
6288 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96 lib/layouts/apax.inc:50
6289 msgid "ShortTitle"
6290 msgstr "JudulSingkat"
6291
6292 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
6293 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6294 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
6295 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6296 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:71
6297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/IEEEtran.layout:223
6298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
6299 #: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
6300 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
6301 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
6302 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
6303 #: lib/layouts/aastex.layout:165 lib/layouts/aastex.layout:182
6304 #: lib/layouts/aastex.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:224
6305 #: lib/layouts/aastex.layout:298 lib/layouts/aastex62.layout:128
6306 #: lib/layouts/aastex62.layout:179 lib/layouts/aastex62.layout:195
6307 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
6308 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
6309 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157
6310 #: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405
6311 #: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480
6312 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
6313 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
6314 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
6315 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
6316 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:77
6317 #: lib/layouts/agutex.layout:118 lib/layouts/agutex.layout:142
6318 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/amsdefs.inc:55
6319 #: lib/layouts/amsdefs.inc:75 lib/layouts/amsdefs.inc:99
6320 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/apa.layout:42
6321 #: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
6322 #: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
6323 #: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
6324 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
6325 #: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
6326 #: lib/layouts/apax.inc:38 lib/layouts/apax.inc:51 lib/layouts/apax.inc:74
6327 #: lib/layouts/apax.inc:90 lib/layouts/apax.inc:98 lib/layouts/apax.inc:106
6328 #: lib/layouts/apax.inc:113 lib/layouts/apax.inc:120 lib/layouts/apax.inc:127
6329 #: lib/layouts/apax.inc:149 lib/layouts/apax.inc:170 lib/layouts/apax.inc:177
6330 #: lib/layouts/apax.inc:184 lib/layouts/apax.inc:191 lib/layouts/apax.inc:198
6331 #: lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:228 lib/layouts/apax.inc:250
6332 #: lib/layouts/apax.inc:274 lib/layouts/apax.inc:564 lib/layouts/apax.inc:591
6333 #: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:192
6334 #: lib/layouts/broadway.layout:207 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6335 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
6336 #: lib/layouts/copernicus.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:23
6337 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
6338 #: lib/layouts/egs.layout:319 lib/layouts/egs.layout:362
6339 #: lib/layouts/egs.layout:556 lib/layouts/elsart.layout:96
6340 #: lib/layouts/elsart.layout:118 lib/layouts/elsarticle.layout:62
6341 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105 lib/layouts/elsarticle.layout:127
6342 #: lib/layouts/elsarticle.layout:203 lib/layouts/elsarticle.layout:239
6343 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/entcs.layout:75
6344 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
6345 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:186
6346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
6347 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
6348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
6349 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
6350 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
6351 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
6352 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
6353 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
6354 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
6355 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
6356 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
6357 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
6358 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
6359 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
6360 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
6361 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
6362 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
6363 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
6364 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
6365 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
6366 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
6367 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/revtex4-x.inc:64
6368 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:155 lib/layouts/revtex4-x.inc:178
6369 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
6370 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
6371 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
6372 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
6373 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:160
6374 #: lib/layouts/stdstruct.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:16
6375 #: lib/layouts/stdtitle.inc:39 lib/layouts/stdtitle.inc:61
6376 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
6377 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
6378 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
6379 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
6380 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
6381 msgid "FrontMatter"
6382 msgstr "BagianDepan"
6383
6384 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6385 msgid "Publication Month"
6386 msgstr "Publikasi Bulan"
6387
6388 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6389 msgid "Publication Month:"
6390 msgstr "Publikasi Bulan:"
6391
6392 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6393 msgid "Publication Year"
6394 msgstr "Publikasi Tahun"
6395
6396 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6397 msgid "Publication Year:"
6398 msgstr "Publikasi Tahun:"
6399
6400 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6401 msgid "Publication Volume"
6402 msgstr "Publikasi Volume"
6403
6404 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6405 msgid "Publication Volume:"
6406 msgstr "Publikasi Volume:"
6407
6408 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6409 msgid "Publication Issue"
6410 msgstr "Publikasi Isu:"
6411
6412 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6413 msgid "Publication Issue:"
6414 msgstr "Publikasi Isu:"
6415
6416 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6417 msgid "JEL"
6418 msgstr "JEL"
6419
6420 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6421 msgid "JEL:"
6422 msgstr "JEL:"
6423
6424 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6425 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:281
6426 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:292
6427 #: lib/layouts/aastex62.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:155
6428 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398
6429 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
6430 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apax.inc:249
6431 #: lib/layouts/elsart.layout:66 lib/layouts/elsarticle.layout:264
6432 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
6433 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
6434 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
6435 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
6436 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-x.inc:154
6437 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
6438 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
6439 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
6440 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
6441 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6442 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
6443 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6444 msgid "Keywords"
6445 msgstr "Kata kunci"
6446
6447 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:138
6448 #: lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6449 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6450 #: lib/layouts/apax.inc:265 lib/layouts/ectaart.layout:127
6451 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6452 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
6453 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
6454 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-x.inc:162
6455 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
6456 #: lib/layouts/spie.layout:49
6457 msgid "Keywords:"
6458 msgstr "Katakunci:"
6459
6460 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6461 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:259
6462 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6463 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6464 #: lib/layouts/aastex.layout:250 lib/layouts/acmart.layout:475
6465 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6466 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6467 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:138
6468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/apa.layout:73
6469 #: lib/layouts/apax.inc:227 lib/layouts/cl2emult.layout:85
6470 #: lib/layouts/cl2emult.layout:96 lib/layouts/copernicus.layout:191
6471 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
6472 #: lib/layouts/egs.layout:555 lib/layouts/elsart.layout:220
6473 #: lib/layouts/elsart.layout:235 lib/layouts/elsarticle.layout:235
6474 #: lib/layouts/elsarticle.layout:252 lib/layouts/entcs.layout:86
6475 #: lib/layouts/foils.layout:172 lib/layouts/ijmpc.layout:209
6476 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:177
6477 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:26
6478 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
6479 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
6480 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
6481 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
6482 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/maa-monthly.layout:34
6483 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
6484 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:58 lib/layouts/revtex4.layout:236
6485 #: lib/layouts/scrclass.inc:279 lib/layouts/siamltex.layout:260
6486 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
6487 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:13
6488 #: lib/layouts/stdstruct.inc:29 lib/layouts/svcommon.inc:428
6489 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
6490 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
6491 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
6492 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
6493 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:143
6494 msgid "Abstract"
6495 msgstr "Abstrak"
6496
6497 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6498 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6499 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6500 #: lib/layouts/egs.layout:603 lib/layouts/elsart.layout:442
6501 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
6502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:62
6503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
6506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:346
6507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:349
6508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:70
6509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:363
6510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:376
6511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:394
6513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:397
6514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6519 msgid "Acknowledgement"
6520 msgstr "Penghargaan"
6521
6522 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:617
6523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:340
6524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:388
6525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6526 msgid "Acknowledgement."
6527 msgstr "Penghargaan."
6528
6529 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Figure Notes"
6532 msgstr "Gambar"
6533
6534 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6536 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
6537 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6538 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6539 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:33
6540 #: lib/layouts/amsbook.layout:34 lib/layouts/apa.layout:26
6541 #: lib/layouts/apax.inc:22 lib/layouts/beamer.layout:65
6542 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/beamer.layout:1227
6543 #: lib/layouts/beamer.layout:1254 lib/layouts/beamer.layout:1379
6544 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/broadway.layout:179
6545 #: lib/layouts/cl2emult.layout:144 lib/layouts/dtk.layout:33
6546 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:51
6547 #: lib/layouts/elsarticle.layout:36 lib/layouts/europasscv.layout:60
6548 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6549 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6550 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6551 #: lib/layouts/hollywood.layout:287 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6552 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:28
6553 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6554 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6555 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6556 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/maa-monthly.layout:49
6557 #: lib/layouts/memoir.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:193
6558 #: lib/layouts/memoir.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:22
6559 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
6560 #: lib/layouts/powerdot.layout:418 lib/layouts/powerdot.layout:440
6561 #: lib/layouts/powerdot.layout:462 lib/layouts/powerdot.layout:482
6562 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:49
6563 #: lib/layouts/rsphrase.module:44 lib/layouts/scrclass.inc:26
6564 #: lib/layouts/scrclass.inc:340 lib/layouts/scrlettr.layout:9
6565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
6566 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
6567 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
6568 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:37
6569 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:61 lib/layouts/stdlayouts.inc:83
6570 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
6571 #: lib/layouts/svcommon.inc:627 lib/layouts/svcommon.inc:638
6572 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236
6573 msgid "MainText"
6574 msgstr "TeksUtama"
6575
6576 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Figure Note"
6579 msgstr "Gambar"
6580
6581 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6582 msgid "Text of a note in a figure"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apax.inc:218
6586 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/powerdot.layout:219
6587 msgid "Note:"
6588 msgstr "Nota:"
6589
6590 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Table Notes"
6593 msgstr "Nota Tabel"
6594
6595 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Table Note"
6598 msgstr "Nota Tabel"
6599
6600 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Text of a note in a table"
6603 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
6604
6605 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:48
6606 #: lib/layouts/acmart.layout:542 lib/layouts/acmart.layout:546
6607 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/elsart.layout:271
6608 #: lib/layouts/elsart.layout:275 lib/layouts/foils.layout:244
6609 #: lib/layouts/heb-article.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:379
6611 #: lib/layouts/llncs.layout:438 lib/layouts/siamltex.layout:68
6612 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:27
6613 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68
6614 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:107
6615 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:110
6616 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:29
6617 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:83
6618 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126
6619 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6620 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6621 #: lib/layouts/theorems-ams.module:22 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6622 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6623 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:19
6624 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:19
6625 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:67
6626 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-chap.module:20
6627 #: lib/layouts/theorems-named.module:47 lib/layouts/theorems-named.module:50
6628 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:19
6629 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:67 lib/layouts/theorems-sec.module:15
6630 #: lib/layouts/theorems-sec.module:19
6631 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6632 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6633 #: lib/layouts/theorems-std.module:15
6634 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6635 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36
6636 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:70
6637 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:27
6638 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6639 msgid "Theorem"
6640 msgstr "Teorema"
6641
6642 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:19
6643 #: lib/layouts/algorithm2e.module:33 lib/layouts/elsart.layout:361
6644 #: lib/layouts/powerdot.layout:578 lib/layouts/powerdot.layout:626
6645 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:259 lib/layouts/sciposter.layout:89
6646 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:45
6647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:44
6648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
6650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:136
6652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:139
6653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:46
6654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:128
6655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:141
6656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:159
6658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:162
6659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6664 msgid "Algorithm"
6665 msgstr "Algoritma"
6666
6667 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:47
6669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
6671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:171
6673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
6674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:50
6675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:167
6676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:180
6677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:198
6679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:201
6680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6685 msgid "Axiom"
6686 msgstr "Aksioma"
6687
6688 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/AEA.layout:317
6689 #: lib/layouts/elsart.layout:46 lib/layouts/elsart.layout:432
6690 #: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/svmono.layout:83
6691 #: lib/layouts/theorems-case.inc:31 lib/layouts/theorems-case.inc:83
6692 #: lib/layouts/theorems-case.inc:86 lib/layouts/theorems-order.inc:79
6693 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364
6694 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:366
6695 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:373
6696 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:376
6697 msgid "Case"
6698 msgstr "Kasus"
6699
6700 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:370
6701 msgid "Case \\thecase."
6702 msgstr "Kasus \\thecase."
6703
6704 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:417
6705 #: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:412
6706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:415 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6707 #: lib/layouts/ijmpd.layout:441 lib/layouts/llncs.layout:328
6708 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmono.layout:97
6709 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:63
6710 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:335
6711 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:345
6712 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:348
6713 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:77
6714 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:398
6715 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:412
6716 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:415
6717 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:286 lib/layouts/theorems-ams.inc:295
6718 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:298 lib/layouts/theorems-bytype.inc:291
6719 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:301 lib/layouts/theorems-bytype.inc:304
6720 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:55
6721 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:63
6722 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:199
6723 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:63
6724 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:155
6725 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6726 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6727 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:350
6728 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:353
6729 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6730 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358 lib/layouts/theorems.inc:284
6731 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6732 msgid "Claim"
6733 msgstr "Klaim"
6734
6735 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:65
6737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
6739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:381
6741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:384
6742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:74
6743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:402
6744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:415
6745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
6746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:433
6747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:436
6748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6753 msgid "Conclusion"
6754 msgstr "Kesimpulan"
6755
6756 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:50
6758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
6760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:206
6762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
6763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:54
6764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:206
6765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:219
6766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
6767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:237
6768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:240
6769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6774 msgid "Condition"
6775 msgstr "Kondisi"
6776
6777 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:602
6778 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/ijmpc.layout:427
6779 #: lib/layouts/ijmpd.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:453
6780 #: lib/layouts/llncs.layout:335 lib/layouts/siamltex.layout:108
6781 #: lib/layouts/svmono.layout:63 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:39
6782 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
6783 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
6784 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182
6785 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:45
6786 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:201
6787 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:214
6788 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:217
6789 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6790 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6791 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6792 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:31
6793 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:35
6794 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:115
6795 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:35
6796 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:99
6797 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6798 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6799 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
6800 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:149
6801 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
6802 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:129
6803 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6804 msgid "Conjecture"
6805 msgstr "Dugaan"
6806
6807 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:581
6808 #: lib/layouts/beamer.layout:1283 lib/layouts/elsart.layout:340
6809 #: lib/layouts/foils.layout:277 lib/layouts/heb-article.layout:66
6810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:391 lib/layouts/ijmpd.layout:403
6811 #: lib/layouts/ijmpd.layout:406 lib/layouts/llncs.layout:342
6812 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/svmono.layout:43
6813 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:30
6814 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6815 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126
6816 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:129
6817 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:33
6818 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:135
6819 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:149
6820 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6821 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6822 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6823 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84 lib/layouts/theorems-bytype.module:22
6824 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:23
6825 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6826 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:23
6827 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:75
6828 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6829 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6830 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6831 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6832 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:87
6833 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:75
6834 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6835 msgid "Corollary"
6836 msgstr "Korolari"
6837
6838 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:354
6839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:41
6840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:84
6842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:87
6843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:101
6844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:104
6845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:42
6846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:89
6847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:102
6848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:120
6850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:123
6851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6856 msgid "Criterion"
6857 msgstr "Kriteria"
6858
6859 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:609
6860 #: lib/layouts/beamer.layout:1321 lib/layouts/elsart.layout:368
6861 #: lib/layouts/foils.layout:291 lib/layouts/heb-article.layout:86
6862 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:127
6863 #: lib/layouts/svmono.layout:33 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:45
6864 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
6865 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:222
6866 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
6867 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:53
6868 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:245
6869 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6870 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:268
6871 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6872 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6873 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6874 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:37
6875 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:43
6876 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:139
6877 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:43
6878 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:115
6879 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6880 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6881 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:188
6882 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:190
6883 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:204
6884 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:207 lib/layouts/theorems.inc:165
6885 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6886 msgid "Definition"
6887 msgstr "Definisi"
6888
6889 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:623
6890 #: lib/layouts/beamer.layout:1333 lib/layouts/elsart.layout:389
6891 #: lib/layouts/linguistics.module:18 lib/layouts/llncs.layout:363
6892 #: lib/layouts/svmono.layout:73 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:48
6893 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6894 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241
6895 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
6896 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6897 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
6898 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6899 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:291
6900 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6901 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6902 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6903 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:40
6904 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:47
6905 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:151
6906 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:47
6907 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:123
6908 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6909 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6910 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6911 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:215
6912 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:222
6913 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:190
6914 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6915 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1347
6916 msgid "Example"
6917 msgstr "Contoh"
6918
6919 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:370
6920 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:54
6921 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6922 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:279
6923 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:282
6924 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:65
6925 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
6926 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6927 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:337
6928 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6929 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6930 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6931 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6932 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:55
6933 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:175
6934 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:55
6935 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:139
6936 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6937 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6938 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:235
6939 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:255
6940 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:315
6941 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:317
6942 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6943 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:327 lib/layouts/theorems.inc:224
6944 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6945 msgid "Exercise"
6946 msgstr "Latihan"
6947
6948 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:588
6949 #: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/elsart.layout:333
6950 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:56
6951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:411
6952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:377
6953 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:48
6954 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:33
6955 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
6956 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
6957 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:146
6958 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:37
6959 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:157
6960 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:170
6961 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:173 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6962 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6963 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6964 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.module:25
6965 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:27
6966 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:91 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6967 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:27
6968 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:83
6969 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6970 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6971 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:96
6972 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:98
6973 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104
6974 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:93
6975 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6976 msgid "Lemma"
6977 msgstr "Lemma"
6978
6979 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6980 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:56
6982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
6984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:276
6986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:279
6987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:62
6988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:284
6989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:297
6990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:315
6992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:318
6993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6998 msgid "Notation"
6999 msgstr "Notasi"
7000
7001 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:396
7002 #: lib/layouts/llncs.layout:390 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
7003 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
7004 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260
7005 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
7006 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:61
7007 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
7008 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
7009 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:314
7010 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
7011 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
7012 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
7013 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:43
7014 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:51
7015 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:163
7016 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:51
7017 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:131
7018 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7019 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
7020 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
7021 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:233
7022 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:241
7023 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:207
7024 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
7025 msgid "Problem"
7026 msgstr "Masalah"
7027
7028 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:595
7029 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:284
7030 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:419
7031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:422 lib/layouts/llncs.layout:411
7032 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/svmono.layout:53
7033 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:36
7034 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
7035 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
7036 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
7037 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:41
7038 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:179
7039 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:192
7040 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:195
7041 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7042 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
7043 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
7044 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:28
7045 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:31
7046 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:103
7047 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:31
7048 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:91
7049 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7050 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
7051 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
7052 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
7053 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:121
7054 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:124 lib/layouts/theorems.inc:111
7055 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
7056 msgid "Proposition"
7057 msgstr "Proposisi"
7058
7059 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/AEA.layout:320
7060 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/ijmpc.layout:383
7061 #: lib/layouts/ijmpd.layout:391 lib/layouts/ijmpd.layout:394
7062 #: lib/layouts/llncs.layout:424 lib/layouts/svmono.layout:38
7063 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:60
7064 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:307
7065 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:324
7066 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:327
7067 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:73
7068 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:366
7069 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
7070 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:390
7071 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
7072 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
7073 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
7074 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:52
7075 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:59
7076 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:187
7077 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:59
7078 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:147
7079 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7080 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
7081 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:333
7082 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:335
7083 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:342
7084 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:258
7085 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
7086 msgid "Remark"
7087 msgstr "Catatan"
7088
7089 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:384
7090 #: lib/layouts/ijmpd.layout:395 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:310
7091 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:369
7092 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
7093 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
7094 msgid "Remark \\theremark."
7095 msgstr "Catatan \\theremark."
7096
7097 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/AEA.layout:326
7098 #: lib/layouts/llncs.layout:431 lib/layouts/svglobal3.layout:86
7099 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:57
7100 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
7101 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:298
7102 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:301
7103 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:69
7104 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
7105 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:357
7106 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:360
7107 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
7108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
7109 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
7110 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:61
7111 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7112 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
7113 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
7114 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:285
7115 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
7116 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295 lib/layouts/theorems.inc:241
7117 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
7118 msgid "Solution"
7119 msgstr "Penyelesaian"
7120
7121 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:291
7122 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:346
7123 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
7124 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
7125 msgid "Solution \\thesolution."
7126 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
7127
7128 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/AEA.layout:323
7129 #: lib/layouts/elsart.layout:41 lib/layouts/elsart.layout:424
7130 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
7131 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:151
7132 #: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:391
7133 #: lib/layouts/moderncv.layout:392 lib/layouts/moderncv.layout:413
7134 #: lib/layouts/moderncv.layout:414
7135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:59
7136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
7137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
7138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:311
7140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:314
7141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
7142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
7143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:337
7144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
7145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:355
7146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:358
7147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271 lib/examples/Articles:0
7152 msgid "Summary"
7153 msgstr "Ringkasan"
7154
7155 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt/Menus.cpp:1771
7156 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1786
7157 msgid "Caption"
7158 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
7159
7160 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:420
7161 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/elsart.layout:305
7162 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/heb-article.layout:106
7163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:355
7164 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/siamltex.layout:156
7165 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svcommon.inc:670
7166 #: lib/layouts/svcommon.inc:673 lib/layouts/svmono.layout:101
7167 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:62 lib/layouts/theorems-order.inc:82
7168 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7169 msgid "Proof"
7170 msgstr "Pruf"
7171
7172 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
7173 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
7174 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
7175
7176 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
7177 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Standard in Title"
7180 msgstr "Standar"
7181
7182 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
7183 #: lib/layouts/iucr.layout:106
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Author Footnote"
7186 msgstr "Penulis Catatankaki"
7187
7188 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Author foot"
7191 msgstr "Penulis Catatankaki"
7192
7193 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
7194 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
7195 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
7199 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
7200 msgid "NontitleAbstractIndexText"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
7204 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
7205 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
7206
7207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
7208 #, fuzzy
7209 msgid "IEEE Transactions"
7210 msgstr "Transition"
7211
7212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
7213 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
7214 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
7215 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
7216 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:32
7217 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:25
7218 #: lib/layouts/apax.inc:21 lib/layouts/beamer.layout:64
7219 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:30
7220 #: lib/layouts/cl2emult.layout:143 lib/layouts/dtk.layout:32
7221 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:50
7222 #: lib/layouts/elsarticle.layout:35 lib/layouts/europasscv.layout:59
7223 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
7224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:352
7225 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
7226 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
7227 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
7228 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
7229 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48
7230 #: lib/layouts/memoir.layout:37 lib/layouts/moderncv.layout:21
7231 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
7232 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48
7233 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:25
7234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
7235 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
7236 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
7237 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:649
7238 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
7239 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:75
7240 #: src/insets/InsetRef.cpp:578
7241 msgid "Standard"
7242 msgstr "Standar"
7243
7244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/aa.layout:204
7245 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
7246 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:53
7247 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
7248 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
7249 #: lib/layouts/amsdefs.inc:27 lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apax.inc:37
7250 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/beamerposter.layout:21
7251 #: lib/layouts/broadway.layout:191 lib/layouts/cl2emult.layout:41
7252 #: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/docbook-book.layout:15
7253 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:14 lib/layouts/docbook-section.layout:14
7254 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:318
7255 #: lib/layouts/elsart.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:58
7256 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:150
7257 #: lib/layouts/hollywood.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:107
7258 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
7259 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
7260 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
7261 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
7262 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:259
7263 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/moderncv.layout:349
7264 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
7265 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:197
7266 #: lib/layouts/revtex4.layout:119 lib/layouts/scrclass.inc:201
7267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
7268 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:159
7269 #: lib/layouts/stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:57
7270 #: lib/layouts/svcommon.inc:324 lib/layouts/svmult.layout:47
7271 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:50
7272 msgid "Title"
7273 msgstr "Judul"
7274
7275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87 lib/layouts/IEEEtran.layout:92
7276 msgid "IEEE membership"
7277 msgstr "Keanggotaan IEEE"
7278
7279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:108 lib/layouts/revtex4-x.inc:301
7280 msgid "Lowercase"
7281 msgstr "Hurufkecil semua"
7282
7283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112
7284 msgid "lowercase"
7285 msgstr "Hurufkecil"
7286
7287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:119 lib/layouts/aa.layout:216
7288 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
7289 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex62.layout:150
7290 #: lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81
7291 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
7292 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
7293 #: lib/layouts/apax.inc:73 lib/layouts/beamer.layout:1044
7294 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:206
7295 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/copernicus.layout:58
7296 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
7297 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:361
7298 #: lib/layouts/elsart.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:124
7299 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:158
7300 #: lib/layouts/hollywood.layout:325 lib/layouts/ijmpc.layout:126
7301 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
7302 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
7303 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
7304 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
7305 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:60 lib/layouts/memoir.layout:263
7306 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
7307 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:218
7308 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
7309 #: lib/layouts/stdtitle.inc:36 lib/layouts/svcommon.inc:344
7310 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
7311 #: lib/layouts/tufte-book.layout:55 src/insets/InsetInfo.cpp:283
7312 msgid "Author"
7313 msgstr "Penulis"
7314
7315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125 lib/layouts/beamer.layout:1057
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Short Author|S"
7318 msgstr "Cara Pintas|C"
7319
7320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7321 msgid "A short version of the author name"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Author Name"
7327 msgstr "Nota Penulis:"
7328
7329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:149
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Author name"
7332 msgstr "Tanda Penulis"
7333
7334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Author Affiliation"
7337 msgstr "Afiliasi Penulis"
7338
7339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164 lib/layouts/agutex.layout:114
7340 #: lib/layouts/copernicus.layout:64
7341 msgid "Author affiliation"
7342 msgstr "Afiliasi Penulis"
7343
7344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Author Mark"
7347 msgstr "Tanda Penulis"
7348
7349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/elsarticle.layout:152
7350 msgid "Author mark"
7351 msgstr "Tanda Penulis"
7352
7353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:199
7354 msgid "Special Paper Notice"
7355 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
7356
7357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210
7358 msgid "After Title Text"
7359 msgstr "Setelah Teks Judul"
7360
7361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220
7362 msgid "Page headings"
7363 msgstr "Kepala Halaman"
7364
7365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Left Side"
7368 msgstr "Kepala Kiri"
7369
7370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230
7371 msgid "Left side of the header line"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244 lib/layouts/ijmpc.layout:65
7375 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
7376 msgid "MarkBoth"
7377 msgstr "MarkBoth"
7378
7379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:249
7380 msgid "Publication ID"
7381 msgstr "ID Publikasi"
7382
7383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268
7384 msgid "Abstract---"
7385 msgstr "Abstrak---"
7386
7387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
7388 msgid "Index Terms---"
7389 msgstr "Index Terms---"
7390
7391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/IEEEtran.layout:292
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Paragraph Start"
7394 msgstr "Pengaturan Paragraf"
7395
7396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
7397 #, fuzzy
7398 msgid "First Char"
7399 msgstr "Kepala hal. pertama:"
7400
7401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:297
7402 msgid "First character of first word"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/IEEEtran.layout:316
7406 msgid "Appendices"
7407 msgstr "Lampiran"
7408
7409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:310 lib/layouts/IEEEtran.layout:349
7410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:385 lib/layouts/aa.layout:158
7411 #: lib/layouts/aastex.layout:320 lib/layouts/aastex.layout:386
7412 #: lib/layouts/aastex.layout:418 lib/layouts/achemso.layout:242
7413 #: lib/layouts/acmart.layout:652 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
7414 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
7415 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
7416 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
7417 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1160
7418 #: lib/layouts/copernicus.layout:359 lib/layouts/egs.layout:578
7419 #: lib/layouts/egs.layout:629 lib/layouts/elsarticle.layout:288
7420 #: lib/layouts/europasscv.layout:435 lib/layouts/europecv.layout:294
7421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpc.layout:474
7422 #: lib/layouts/ijmpd.layout:471 lib/layouts/ijmpd.layout:495
7423 #: lib/layouts/iopart.layout:250 lib/layouts/iopart.layout:272
7424 #: lib/layouts/iopart.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:210
7425 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
7426 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
7427 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
7428 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:76 lib/layouts/maa-monthly.layout:91
7429 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:111 lib/layouts/maa-monthly.layout:126
7430 #: lib/layouts/moderncv.layout:510 lib/layouts/powerdot.layout:383
7431 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:214 lib/layouts/revtex4.layout:244
7432 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:227
7433 #: lib/layouts/simplecv.layout:185 lib/layouts/stdstruct.inc:62
7434 #: lib/layouts/svcommon.inc:545 lib/layouts/svcommon.inc:579
7435 msgid "BackMatter"
7436 msgstr "BagianBelakang"
7437
7438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:324
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Peer Review Title"
7441 msgstr "Pra tampilan gagal"
7442
7443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329
7444 #, fuzzy
7445 msgid "PeerReviewTitle"
7446 msgstr "Pra tampilan gagal"
7447
7448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:336
7449 #: lib/layouts/aastex.layout:382 lib/layouts/aastex6.layout:96
7450 #: lib/layouts/aastex62.layout:107 lib/layouts/aastex62.layout:228
7451 #: lib/layouts/aastex62.layout:234 lib/layouts/aastex62.layout:250
7452 #: lib/layouts/aastex62.layout:266 lib/layouts/copernicus.layout:244
7453 #: lib/layouts/copernicus.layout:250 lib/layouts/copernicus.layout:262
7454 #: lib/layouts/copernicus.layout:274 lib/layouts/copernicus.layout:279
7455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpc.layout:447
7456 #: lib/layouts/ijmpd.layout:466 lib/layouts/ijmpd.layout:468
7457 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
7458 #: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:367
7459 msgid "Appendix"
7460 msgstr "Lampiran"
7461
7462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/iucr.layout:67
7463 #: lib/layouts/jss.layout:119
7464 msgid "Short Title"
7465 msgstr "Judul Singkat"
7466
7467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:339
7468 msgid "Short title for the appendix"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:345 lib/layouts/aapaper.layout:108
7472 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aastex.layout:414
7473 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
7474 #: lib/layouts/agutex.layout:208 lib/layouts/amsbook.layout:120
7475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1159
7476 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/book.layout:26
7477 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/copernicus.layout:355
7478 #: lib/layouts/egs.layout:628 lib/layouts/elsarticle.layout:284
7479 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/ijmpc.layout:470
7480 #: lib/layouts/ijmpd.layout:491 lib/layouts/jasatex.layout:269
7481 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
7482 #: lib/layouts/memoir.layout:270 lib/layouts/memoir.layout:272
7483 #: lib/layouts/moderncv.layout:509 lib/layouts/mwbk.layout:23
7484 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
7485 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
7486 #: lib/layouts/powerdot.layout:382 lib/layouts/recipebook.layout:48
7487 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:13
7488 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:33
7489 #: lib/layouts/scrbook.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:284
7490 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
7491 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:183
7492 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:575
7493 #: lib/layouts/tufte-book.layout:290 lib/layouts/tufte-book.layout:292
7494 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:77 lib/examples/Articles:0
7495 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1777 src/insets/InsetBibtex.cpp:957
7496 msgid "Bibliography"
7497 msgstr "Bibliografi"
7498
7499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:361 lib/layouts/aastex.layout:428
7500 #: lib/layouts/aastex.layout:449 lib/layouts/agutex.layout:224
7501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1174
7502 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/copernicus.layout:371
7503 #: lib/layouts/egs.layout:644 lib/layouts/elsarticle.layout:300
7504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:486 lib/layouts/ijmpd.layout:507
7505 #: lib/layouts/iopart.layout:284 lib/layouts/iopart.layout:311
7506 #: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
7507 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
7508 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
7509 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/siamltex.layout:342
7510 #: lib/layouts/stdstruct.inc:74 lib/layouts/svcommon.inc:591
7511 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:958 src/insets/InsetBibtex.cpp:1034
7512 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:1089 src/output_plaintext.cpp:155
7513 msgid "References"
7514 msgstr "Referensi"
7515
7516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aastex.layout:438
7517 #: lib/layouts/agutex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:231
7518 #: lib/layouts/beamer.layout:1183 lib/layouts/cl2emult.layout:131
7519 #: lib/layouts/copernicus.layout:379 lib/layouts/egs.layout:652
7520 #: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/ijmpc.layout:495
7521 #: lib/layouts/ijmpd.layout:516 lib/layouts/iopart.layout:293
7522 #: lib/layouts/jasatex.layout:294 lib/layouts/kluwer.layout:372
7523 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/moderncv.layout:535
7524 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:354
7525 #: lib/layouts/simplecv.layout:197 lib/layouts/stdstruct.inc:91
7526 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Bib preamble"
7529 msgstr "Pratampilan preambel"
7530
7531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aastex.layout:439
7532 #: lib/layouts/agutex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:232
7533 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/cl2emult.layout:132
7534 #: lib/layouts/copernicus.layout:380 lib/layouts/egs.layout:653
7535 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/ijmpc.layout:496
7536 #: lib/layouts/ijmpd.layout:517 lib/layouts/iopart.layout:294
7537 #: lib/layouts/jasatex.layout:295 lib/layouts/kluwer.layout:373
7538 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/moderncv.layout:536
7539 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/siamltex.layout:355
7540 #: lib/layouts/simplecv.layout:198 lib/layouts/stdstruct.inc:92
7541 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Bibliography Preamble"
7544 msgstr "Entri Bibliografi"
7545
7546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aastex.layout:440
7547 #: lib/layouts/agutex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:233
7548 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/cl2emult.layout:133
7549 #: lib/layouts/copernicus.layout:381 lib/layouts/egs.layout:654
7550 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/ijmpc.layout:497
7551 #: lib/layouts/ijmpd.layout:518 lib/layouts/iopart.layout:295
7552 #: lib/layouts/jasatex.layout:296 lib/layouts/kluwer.layout:374
7553 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/moderncv.layout:537
7554 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:356
7555 #: lib/layouts/simplecv.layout:199 lib/layouts/stdstruct.inc:93
7556 #: lib/layouts/svcommon.inc:601
7557 msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382
7561 msgid "Biography"
7562 msgstr "Biografi"
7563
7564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:387 lib/layouts/moderncv.layout:206
7565 msgid "Photo"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:388
7569 msgid "Optional photo for biography"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:393 lib/layouts/IEEEtran.layout:410
7573 #: lib/layouts/acmart.layout:679 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7574 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
7575 #: lib/layouts/g-brief.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:44
7576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
7577 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:81
7578 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:30
7579 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47 lib/layouts/pdfcomment.module:58
7580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
7581 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
7582 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52
7583 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:483
7584 msgid "Name"
7585 msgstr "Nama"
7586
7587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:394 lib/layouts/IEEEtran.layout:411
7588 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Name of the author"
7591 msgstr "Nama printer bawaan"
7592
7593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
7594 msgid "Biography without photo"
7595 msgstr "Biografi tanpa foto"
7596
7597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415
7598 msgid "BiographyNoPhoto"
7599 msgstr "BiografiTanpaFoto"
7600
7601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421 lib/layouts/acmart.layout:547
7602 #: lib/layouts/beamer.layout:1284 lib/layouts/elsart.layout:276
7603 #: lib/layouts/elsart.layout:306 lib/layouts/foils.layout:245
7604 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
7605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:355 lib/layouts/ijmpd.layout:358
7606 #: lib/layouts/llncs.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:118
7607 #: lib/layouts/svcommon.inc:656 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69
7608 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7609 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:32
7610 #: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
7611 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7612 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:37 lib/layouts/theorems.inc:28
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Reasoning"
7615 msgstr "Arti"
7616
7617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/siamltex.layout:162
7618 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Alternative Proof String"
7621 msgstr "Afiliasi Alternatif"
7622
7623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:163
7624 #, fuzzy
7625 msgid "An alternative proof string"
7626 msgstr "Afiliasi Alternatif"
7627
7628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:440 lib/layouts/beamer.layout:1364
7629 #: lib/layouts/foils.layout:308 lib/layouts/llncs.layout:400
7630 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:665
7631 #: lib/layouts/svmono.layout:102 lib/layouts/svmono.layout:106
7632 #: lib/layouts/svmono.layout:110 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7633 msgid "Proof."
7634 msgstr "Proof."
7635
7636 #: lib/layouts/InStar.module:2
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Title and Preamble Hacks"
7639 msgstr "Title (Plain Frame)"
7640
7641 #: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
7642 #: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
7643 msgid "Fixes & Hacks"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: lib/layouts/InStar.module:13
7647 msgid ""
7648 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7649 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7650 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7651 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7652 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7653 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7654 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: lib/layouts/InStar.module:17
7658 #, fuzzy
7659 msgid "In Preamble"
7660 msgstr "Preambel"
7661
7662 #: lib/layouts/InStar.module:24
7663 #, fuzzy
7664 msgid "In Title"
7665 msgstr "Judul"
7666
7667 #: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
7668 #, fuzzy
7669 msgid "R Journal"
7670 msgstr "Jurnal"
7671
7672 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7673 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7674 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7675 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7676 #: lib/layouts/treport.layout:4
7677 msgid "Reports"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7681 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/copernicus.layout:196
7682 #: lib/layouts/egs.layout:570 lib/layouts/kluwer.layout:275
7683 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
7684 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
7685 #: lib/layouts/svprobth.layout:196
7686 msgid "Abstract."
7687 msgstr "Abstrak."
7688
7689 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7690 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7691 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7692 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:305
7693 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200 lib/layouts/entcs.layout:61
7694 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7695 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7697 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7698 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7699 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7700 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-x.inc:107
7701 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7703 msgid "Address"
7704 msgstr "Alamat"
7705
7706 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7707 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7708 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7709 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/aastex62.layout:141
7710 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
7711 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:72
7712 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/ectaart.layout:73
7713 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/europasscv.layout:122
7714 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
7715 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
7716 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
7717 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
7718 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
7719 #: lib/layouts/svcommon.inc:695 lib/layouts/svcommon.inc:700
7720 msgid "Email"
7721 msgstr "Email"
7722
7723 #: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
7724 #, fuzzy
7725 msgid "A0 Poster"
7726 msgstr "Postvermerk"
7727
7728 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7729 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Posters"
7732 msgstr "Postvermerk"
7733
7734 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7735 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7736 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7737 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7738 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7739 msgid "Giant"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7743 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7744 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7745 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7746 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7747 msgid "More Giant"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7751 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7752 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7753 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7754 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7755 msgid "Most Giant"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7759 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7760 msgid "Giant Snippet"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7764 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7765 msgid "More Giant Snippet"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7769 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7770 msgid "Most Giant Snippet"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
7774 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7778 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7779 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:1019
7780 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7781 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:208
7782 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7783 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:46
7784 #: lib/layouts/tcolorbox.module:49
7785 msgid "Subtitle"
7786 msgstr "Anak Judul"
7787
7788 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7789 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7790 msgid "Offprint"
7791 msgstr "Offprint"
7792
7793 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7794 msgid "Offprint Requests to:"
7795 msgstr "Offprint Requests to:"
7796
7797 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7798 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7799 msgid "Mail"
7800 msgstr "Surat"
7801
7802 #: lib/layouts/aa.layout:140
7803 msgid "Correspondence to:"
7804 msgstr "Correspondence to:"
7805
7806 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/copernicus.layout:352
7807 #: lib/layouts/egs.layout:592
7808 msgid "Acknowledgements."
7809 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
7810
7811 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7812 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:97
7813 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/amsart.layout:65
7814 #: lib/layouts/amsbook.layout:56 lib/layouts/apa.layout:305
7815 #: lib/layouts/apax.inc:404 lib/layouts/beamer.layout:286
7816 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7817 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7818 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7819 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7820 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7821 #: lib/layouts/memoir.layout:98 lib/layouts/moderncv.layout:244
7822 #: lib/layouts/numarticle.inc:8 lib/layouts/numreport.inc:14
7823 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7824 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7825 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:30 lib/layouts/revtex4.layout:68
7826 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/siamltex.layout:379
7827 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7828 #: lib/layouts/stdcounters.inc:20 lib/layouts/stdsections.inc:82
7829 #: lib/layouts/svcommon.inc:196 lib/layouts/tufte-book.layout:111
7830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
7831 msgid "Section"
7832 msgstr "SubBab"
7833
7834 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7835 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:110
7836 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/amsart.layout:106
7837 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/apa.layout:316
7838 #: lib/layouts/apax.inc:415 lib/layouts/beamer.layout:348
7839 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7840 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7841 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7842 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7843 #: lib/layouts/memoir.layout:113 lib/layouts/moderncv.layout:277
7844 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7845 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:103
7846 #: lib/layouts/siamltex.layout:390 lib/layouts/simplecv.layout:61
7847 #: lib/layouts/stdcounters.inc:26 lib/layouts/stdsections.inc:115
7848 #: lib/layouts/svcommon.inc:205 lib/layouts/tufte-book.layout:142
7849 msgid "Subsection"
7850 msgstr "Sub-SubBab"
7851
7852 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7853 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:123
7854 #: lib/layouts/amsart.layout:129 lib/layouts/amsbook.layout:75
7855 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/apax.inc:425
7856 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/isprs.layout:170
7857 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7858 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7859 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:128
7860 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7861 #: lib/layouts/recipebook.layout:100 lib/layouts/revtex.layout:61
7862 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:38 lib/layouts/revtex4.layout:77
7863 #: lib/layouts/scrclass.inc:111 lib/layouts/siamltex.layout:399
7864 #: lib/layouts/stdcounters.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:131
7865 #: lib/layouts/svcommon.inc:214
7866 msgid "Subsubsection"
7867 msgstr "Sub-SubSubBab"
7868
7869 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7870 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:239
7871 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/amsdefs.inc:74
7872 #: lib/layouts/beamer.layout:1111 lib/layouts/beamerposter.layout:41
7873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:540
7874 #: lib/layouts/foils.layout:165 lib/layouts/frletter.layout:22
7875 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7877 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7878 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:573
7879 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7880 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:148 lib/layouts/revtex4.layout:127
7881 #: lib/layouts/scrclass.inc:225 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7883 #: lib/layouts/stdtitle.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:370
7884 #: lib/layouts/tufte-book.layout:60 src/insets/InsetInfo.cpp:284
7885 msgid "Date"
7886 msgstr "Tanggal"
7887
7888 #: lib/layouts/aa.layout:239
7889 msgid "institutemark"
7890 msgstr "institutemark"
7891
7892 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1094
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Institute Mark"
7895 msgstr "InstituteMark"
7896
7897 #: lib/layouts/aa.layout:262
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Abstract (unstructured)"
7900 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
7901
7902 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7903 msgid "ABSTRACT"
7904 msgstr "ABSTRAK"
7905
7906 #: lib/layouts/aa.layout:296
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Abstract (structured)"
7909 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
7910
7911 #: lib/layouts/aa.layout:300
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Context"
7914 msgstr "Isi"
7915
7916 #: lib/layouts/aa.layout:301
7917 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: lib/layouts/aa.layout:305
7921 msgid "Aims"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: lib/layouts/aa.layout:306
7925 msgid "Aims of your work"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: lib/layouts/aa.layout:310
7929 msgid "Methods"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/layouts/aa.layout:311
7933 msgid "Methods used in your work"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: lib/layouts/aa.layout:315
7937 msgid "Results"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: lib/layouts/aa.layout:316
7941 msgid "Results of your work"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: lib/layouts/aa.layout:337
7945 msgid "Key words."
7946 msgstr "Kata kunci."
7947
7948 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1067
7949 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7950 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7951 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7952 msgid "Institute"
7953 msgstr "Institute"
7954
7955 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7957 msgid "E-Mail"
7958 msgstr "E-Mail"
7959
7960 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7961 msgid "email:"
7962 msgstr "email:"
7963
7964 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:319
7965 #: lib/layouts/aastex62.layout:216 lib/layouts/apa.layout:212
7966 #: lib/layouts/copernicus.layout:349 lib/layouts/egs.layout:577
7967 #: lib/layouts/elsart.layout:448 lib/layouts/isprs.layout:209
7968 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7969 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7970 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7971 msgid "Acknowledgements"
7972 msgstr "UcapanTerimaKasih"
7973
7974 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48
7976 msgid "Thesaurus"
7977 msgstr "Padanan Kata"
7978
7979 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7980 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7981 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
7982
7983 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7984 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7988 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7989 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
7990 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
7991 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
7992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
7993 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
7994 #: lib/examples/Articles:0
7995 msgid "Obsolete"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:357
7999 #: lib/layouts/apax.inc:456 lib/layouts/beamer.layout:81
8000 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/powerdot.layout:255
8001 #: lib/layouts/simplecv.layout:100 lib/layouts/stdlists.inc:13
8002 msgid "Itemize"
8003 msgstr "Bersimbol"
8004
8005 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:393
8006 #: lib/layouts/apax.inc:493 lib/layouts/beamer.layout:130
8007 #: lib/layouts/egs.layout:165 lib/layouts/powerdot.layout:317
8008 #: lib/layouts/stdlists.inc:52
8009 msgid "Enumerate"
8010 msgstr "Bernonor"
8011
8012 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:185
8013 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/hollywood.layout:130
8014 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:55
8015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
8016 #: lib/layouts/stdlists.inc:93 lib/layouts/svcommon.inc:610
8017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8018 msgid "Description"
8019 msgstr "Deskripsi"
8020
8021 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:34
8022 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:394
8023 #: lib/layouts/apa.layout:432 lib/layouts/apax.inc:457 lib/layouts/apax.inc:494
8024 #: lib/layouts/apax.inc:532 lib/layouts/beamer.layout:82
8025 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/beamer.layout:186
8026 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:166
8027 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/enumitem.module:88
8028 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/foils.layout:86
8029 #: lib/layouts/foils.layout:116 lib/layouts/ijmpc.layout:284
8030 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:287
8031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:318 lib/layouts/powerdot.layout:256
8032 #: lib/layouts/powerdot.layout:318 lib/layouts/scrclass.inc:62
8033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
8034 #: lib/layouts/simplecv.layout:101 lib/layouts/stdlists.inc:14
8035 #: lib/layouts/stdlists.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:94
8036 #: lib/layouts/stdlists.inc:138 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
8037 msgid "List"
8038 msgstr "Daftar"
8039
8040 #: lib/layouts/aastex.layout:3
8041 #, fuzzy
8042 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
8043 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
8044
8045 #: lib/layouts/aastex.layout:161 lib/layouts/aastex62.layout:165
8046 #: lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203
8047 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
8048 #: lib/layouts/apax.inc:148 lib/layouts/iucr.layout:175
8049 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
8050 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:109 lib/layouts/moderncv.layout:357
8051 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:63 lib/layouts/revtex4.layout:136
8052 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
8053 msgid "Affiliation"
8054 msgstr "Afiliasi"
8055
8056 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/aastex62.layout:210
8057 msgid "Altaffilation"
8058 msgstr "AfiliasiAlternatif"
8059
8060 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/agutex.layout:124
8061 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1893 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1902
8062 msgid "Number"
8063 msgstr "Nomor"
8064
8065 #: lib/layouts/aastex.layout:188
8066 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: lib/layouts/aastex.layout:193
8070 msgid "Alternative affiliation:"
8071 msgstr "Afiliasi alternatif:"
8072
8073 #: lib/layouts/aastex.layout:219
8074 msgid "And"
8075 msgstr "Dan"
8076
8077 #: lib/layouts/aastex.layout:230 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3089
8078 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3101 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3227
8079 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3246
8080 msgid "and"
8081 msgstr "dan"
8082
8083 #: lib/layouts/aastex.layout:270
8084 msgid "altaffilmark"
8085 msgstr "altaffilmark"
8086
8087 #: lib/layouts/aastex.layout:274
8088 msgid "altaffiliation mark"
8089 msgstr "altaffiliation mark"
8090
8091 #: lib/layouts/aastex.layout:305
8092 msgid "Subject headings:"
8093 msgstr "Subject headings:"
8094
8095 #: lib/layouts/aastex.layout:330
8096 msgid "[Acknowledgements]"
8097 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
8098
8099 #: lib/layouts/aastex.layout:342
8100 msgid "PlaceFigure"
8101 msgstr "TempatGambar"
8102
8103 #: lib/layouts/aastex.layout:353
8104 msgid "Place Figure here:"
8105 msgstr "Letak Gambar disini:"
8106
8107 #: lib/layouts/aastex.layout:362
8108 msgid "PlaceTable"
8109 msgstr "TempatTabel"
8110
8111 #: lib/layouts/aastex.layout:373
8112 msgid "Place Table here:"
8113 msgstr "Letak tabel disini:"
8114
8115 #: lib/layouts/aastex.layout:392 lib/layouts/copernicus.layout:285
8116 msgid "[Appendix]"
8117 msgstr "[Lampiran]"
8118
8119 #: lib/layouts/aastex.layout:402
8120 msgid "MathLetters"
8121 msgstr "Tulisan"
8122
8123 #: lib/layouts/aastex.layout:456
8124 msgid "NoteToEditor"
8125 msgstr "CatatanKePenyunting"
8126
8127 #: lib/layouts/aastex.layout:468
8128 msgid "Note to Editor:"
8129 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
8130
8131 #: lib/layouts/aastex.layout:477 lib/layouts/aastex6.layout:103
8132 #: lib/layouts/aastex62.layout:114
8133 msgid "TableRefs"
8134 msgstr "ReferensiTabel"
8135
8136 #: lib/layouts/aastex.layout:489
8137 msgid "References. ---"
8138 msgstr "Referensi. ---"
8139
8140 #: lib/layouts/aastex.layout:497 lib/layouts/aastex6.layout:110
8141 #: lib/layouts/aastex62.layout:121
8142 msgid "TableComments"
8143 msgstr "KomentarTabel"
8144
8145 #: lib/layouts/aastex.layout:509
8146 msgid "Note. ---"
8147 msgstr "Nota. ---"
8148
8149 #: lib/layouts/aastex.layout:517
8150 msgid "Table note"
8151 msgstr "Nota Tabel"
8152
8153 #: lib/layouts/aastex.layout:525
8154 msgid "Table note:"
8155 msgstr "Nota Tabel:"
8156
8157 #: lib/layouts/aastex.layout:532
8158 msgid "tablenotemark"
8159 msgstr "tandanotatabel"
8160
8161 #: lib/layouts/aastex.layout:536
8162 msgid "tablenote mark"
8163 msgstr "tanda notatabel"
8164
8165 #: lib/layouts/aastex.layout:554
8166 msgid "FigCaption"
8167 msgstr "NamaGbr"
8168
8169 #: lib/layouts/aastex.layout:555
8170 msgid "fig."
8171 msgstr ""
8172
8173 #: lib/layouts/aastex.layout:561
8174 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: lib/layouts/aastex.layout:576
8178 msgid "Facility"
8179 msgstr "Fasilitas"
8180
8181 #: lib/layouts/aastex.layout:588
8182 msgid "Facility:"
8183 msgstr "Fasilitas:"
8184
8185 #: lib/layouts/aastex.layout:602
8186 msgid "Objectname"
8187 msgstr "Namaobyek"
8188
8189 #: lib/layouts/aastex.layout:614
8190 msgid "Obj:"
8191 msgstr "Obyek:"
8192
8193 #: lib/layouts/aastex.layout:616 lib/layouts/aastex.layout:646
8194 msgid "Recognized Name"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: lib/layouts/aastex.layout:617
8198 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: lib/layouts/aastex.layout:632
8202 msgid "Dataset"
8203 msgstr "Setdata"
8204
8205 #: lib/layouts/aastex.layout:644
8206 msgid "Dataset:"
8207 msgstr "Setdata:"
8208
8209 #: lib/layouts/aastex.layout:647
8210 msgid "Separate the dataset ID from text"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
8214 #, fuzzy
8215 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
8216 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
8217
8218 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
8219 msgid "Software"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
8223 msgid "Software:"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: lib/layouts/aastex6.layout:100 lib/layouts/aastex62.layout:111
8227 msgid "APPENDIX"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: lib/layouts/aastex6.layout:104 lib/layouts/aastex62.layout:115
8231 #, fuzzy
8232 msgid "References-"
8233 msgstr "Referensi"
8234
8235 #: lib/layouts/aastex6.layout:111 lib/layouts/aastex62.layout:122
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Note-"
8238 msgstr "Nota"
8239
8240 #: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
8241 #, fuzzy
8242 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
8243 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
8244
8245 #: lib/layouts/aastex62.layout:127 lib/layouts/ectaart.layout:178
8246 #: lib/layouts/ectaart.layout:181
8247 msgid "Corresponding Author"
8248 msgstr "Kontak Penulis"
8249
8250 #: lib/layouts/aastex62.layout:133
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Corresponding author:"
8253 msgstr "Penulis Kontak"
8254
8255 #: lib/layouts/aastex62.layout:152 lib/layouts/copernicus.layout:62
8256 #: lib/layouts/egs.layout:375 lib/layouts/svmult.layout:83
8257 msgid "Author:"
8258 msgstr "Penulis:"
8259
8260 #: lib/layouts/aastex62.layout:158 lib/layouts/acmart.layout:190
8261 #: lib/layouts/apax.inc:603 lib/layouts/apax.inc:623
8262 msgid "ORCID"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: lib/layouts/aastex62.layout:159
8266 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: lib/layouts/aastex62.layout:168 lib/layouts/apa.layout:172
8270 #: lib/layouts/apax.inc:161 lib/layouts/copernicus.layout:83
8271 #: lib/layouts/egs.layout:397 lib/layouts/iucr.layout:179
8272 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-x.inc:77
8273 #: lib/layouts/revtex4.layout:147
8274 msgid "Affiliation:"
8275 msgstr "Afiliasi:"
8276
8277 #: lib/layouts/aastex62.layout:178 lib/layouts/revtex4-x.inc:141
8278 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Collaboration"
8281 msgstr "Variasi"
8282
8283 #: lib/layouts/aastex62.layout:185 lib/layouts/revtex4-x.inc:144
8284 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Collaboration:"
8287 msgstr "Variasi:"
8288
8289 #: lib/layouts/aastex62.layout:194
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Nocollaboration"
8292 msgstr "Variasi"
8293
8294 #: lib/layouts/aastex62.layout:201
8295 #, fuzzy
8296 msgid "No collaboration"
8297 msgstr "Variasi"
8298
8299 #: lib/layouts/aastex62.layout:232 lib/layouts/copernicus.layout:248
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Section Appendix"
8302 msgstr "Lampiran"
8303
8304 #: lib/layouts/aastex62.layout:236
8305 #, fuzzy
8306 msgid "\\Alph{appendix}."
8307 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8308
8309 #: lib/layouts/aastex62.layout:244 lib/layouts/copernicus.layout:256
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Subappendix"
8312 msgstr "Lampiran"
8313
8314 #: lib/layouts/aastex62.layout:248 lib/layouts/copernicus.layout:260
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Subsection Appendix"
8317 msgstr "Sub-SubBab"
8318
8319 #: lib/layouts/aastex62.layout:252
8320 #, fuzzy
8321 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
8322 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8323
8324 #: lib/layouts/aastex62.layout:260 lib/layouts/copernicus.layout:268
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Subsubappendix"
8327 msgstr "Sub-SubSubBab"
8328
8329 #: lib/layouts/aastex62.layout:264 lib/layouts/copernicus.layout:272
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Subsubsection Appendix"
8332 msgstr "Sub-SubSubBab"
8333
8334 #: lib/layouts/aastex62.layout:268
8335 #, fuzzy
8336 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
8337 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8338
8339 #: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
8340 msgid "American Chemical Society (ACS)"
8341 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
8342
8343 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
8344 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apax.inc:356
8345 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/beamer.layout:313
8346 #: lib/layouts/beamer.layout:375 lib/layouts/beamer.layout:437
8347 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/europecv.layout:137
8348 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
8349 #: lib/layouts/memoir.layout:67 lib/layouts/revtex4-x.inc:199
8350 #: lib/layouts/scrclass.inc:141 lib/layouts/scrclass.inc:152
8351 #: lib/layouts/scrclass.inc:163 lib/layouts/scrclass.inc:300
8352 #: lib/layouts/scrclass.inc:323 lib/layouts/siamltex.layout:205
8353 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:656
8354 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:67
8355 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/tufte-book.layout:98
8356 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
8357 msgid "Short Title|S"
8358 msgstr "Judul Singkat|J"
8359
8360 #: lib/layouts/achemso.layout:75
8361 msgid "Short title which will appear in the running header"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Short name"
8367 msgstr "Nama Sin&gkat:"
8368
8369 #: lib/layouts/achemso.layout:110
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
8372 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
8373
8374 #: lib/layouts/achemso.layout:115
8375 msgid "Alt Affiliation"
8376 msgstr "Afiliasi Lain"
8377
8378 #: lib/layouts/achemso.layout:121
8379 msgid "Also Affiliation"
8380 msgstr "Afiliasi Lagi"
8381
8382 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
8383 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
8384 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
8385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:782
8386 msgid "Fax"
8387 msgstr "Faks"
8388
8389 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
8390 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
8391 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
8392 msgid "Fax:"
8393 msgstr "Faks:"
8394
8395 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
8396 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
8397 msgid "Phone"
8398 msgstr "Telepon"
8399
8400 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
8401 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
8402 msgid "Phone:"
8403 msgstr "Telepon:"
8404
8405 #: lib/layouts/achemso.layout:143
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Abbreviations"
8408 msgstr "Simbol relasi AMS"
8409
8410 #: lib/layouts/achemso.layout:149
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Abbreviations:"
8413 msgstr "Variasi:"
8414
8415 #: lib/layouts/achemso.layout:162
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Schemes"
8418 msgstr "Skema"
8419
8420 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
8421 msgid "Scheme"
8422 msgstr "Skema"
8423
8424 #: lib/layouts/achemso.layout:172
8425 msgid "List of Schemes"
8426 msgstr "Daftar Skema"
8427
8428 #: lib/layouts/achemso.layout:186
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Charts"
8431 msgstr "Diagram"
8432
8433 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
8434 msgid "Chart"
8435 msgstr "Diagram"
8436
8437 #: lib/layouts/achemso.layout:196
8438 msgid "List of Charts"
8439 msgstr "Daftar Diagram"
8440
8441 #: lib/layouts/achemso.layout:210
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Graphs[[mathematical]]"
8444 msgstr "Grafik"
8445
8446 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
8447 msgid "Graph[[mathematical]]"
8448 msgstr "Grafik"
8449
8450 #: lib/layouts/achemso.layout:222
8451 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
8452 msgstr "Daftar Grafik"
8453
8454 #: lib/layouts/achemso.layout:256
8455 #, fuzzy
8456 msgid "SupplementalInfo"
8457 msgstr "Tambahan"
8458
8459 #: lib/layouts/achemso.layout:259
8460 msgid "Supporting Information Available"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: lib/layouts/achemso.layout:262
8464 #, fuzzy
8465 msgid "TOC entry"
8466 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8467
8468 #: lib/layouts/achemso.layout:266
8469 msgid "Graphical TOC Entry"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: lib/layouts/achemso.layout:269
8473 msgid "Bibnote"
8474 msgstr "Bibnote"
8475
8476 #: lib/layouts/achemso.layout:273
8477 msgid "bibnote"
8478 msgstr "bibnote"
8479
8480 #: lib/layouts/achemso.layout:292
8481 msgid "Chemistry"
8482 msgstr "Kimia"
8483
8484 #: lib/layouts/achemso.layout:295
8485 msgid "chemistry"
8486 msgstr "kimia"
8487
8488 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
8489 #: lib/languages:1042
8490 msgid "Latin"
8491 msgstr "Latin"
8492
8493 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
8494 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
8498 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
8499 msgid "Terms"
8500 msgstr "Persyaratan"
8501
8502 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
8503 #, fuzzy
8504 msgid "General terms:"
8505 msgstr "Hal Umum"
8506
8507 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
8508 #, fuzzy
8509 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
8510 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
8511
8512 #: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
8513 msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
8517 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
8518 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/revtex4-x.inc:190
8519 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8520 msgid "Thanks"
8521 msgstr "Terimakasih"
8522
8523 #: lib/layouts/acmart.layout:100
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Thanks: "
8526 msgstr "Terima Kasih:"
8527
8528 #: lib/layouts/acmart.layout:106
8529 #, fuzzy
8530 msgid "ACM Journal"
8531 msgstr "Jurnal"
8532
8533 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:307
8534 #: lib/layouts/apax.inc:315 lib/layouts/apax.inc:324 lib/layouts/apax.inc:332
8535 msgid "Preamble"
8536 msgstr "Preambel"
8537
8538 #: lib/layouts/acmart.layout:111
8539 msgid "Journal's Short Name: "
8540 msgstr ""
8541
8542 #: lib/layouts/acmart.layout:122
8543 #, fuzzy
8544 msgid "ACM Conference"
8545 msgstr "Konferensi"
8546
8547 #: lib/layouts/acmart.layout:129
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Full name"
8550 msgstr "Fname"
8551
8552 #: lib/layouts/acmart.layout:137
8553 msgid "Venue"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: lib/layouts/acmart.layout:140
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Conference Name: "
8559 msgstr "Konferensi"
8560
8561 #: lib/layouts/acmart.layout:147
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Short title"
8564 msgstr "Judul Singkat:"
8565
8566 #: lib/layouts/acmart.layout:178
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Email address: "
8569 msgstr "Alamat E-mail:"
8570
8571 #: lib/layouts/acmart.layout:192
8572 msgid "ORCID: "
8573 msgstr ""
8574
8575 #: lib/layouts/acmart.layout:212
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Affiliation: "
8578 msgstr "Afiliasi:"
8579
8580 #: lib/layouts/acmart.layout:216
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Additional Affiliation"
8583 msgstr "Afiliasi Lain"
8584
8585 #: lib/layouts/acmart.layout:218
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Additional Affiliation: "
8588 msgstr "Afiliasi Lain"
8589
8590 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Position"
8593 msgstr "Proposisi"
8594
8595 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
8596 #: lib/layouts/paper.layout:163
8597 msgid "Institution"
8598 msgstr "Institusi"
8599
8600 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Department"
8603 msgstr "&Disarankan:"
8604
8605 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Street Address"
8608 msgstr "Alamat Terkini"
8609
8610 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
8611 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
8612 msgid "City"
8613 msgstr "Kota"
8614
8615 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
8616 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
8617 msgid "Country"
8618 msgstr "Negara"
8619
8620 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
8621 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8622 msgid "State"
8623 msgstr "Propinsi"
8624
8625 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Postal Code"
8628 msgstr "KomentarPos"
8629
8630 #: lib/layouts/acmart.layout:286
8631 #, fuzzy
8632 msgid "TitleNote"
8633 msgstr "TandaJudulNota"
8634
8635 #: lib/layouts/acmart.layout:296
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Title Note: "
8638 msgstr "Judul:"
8639
8640 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8641 #, fuzzy
8642 msgid "SubtitleNote"
8643 msgstr "Anak Judul"
8644
8645 #: lib/layouts/acmart.layout:304
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Subtitle Note: "
8648 msgstr "Anak Judul"
8649
8650 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apax.inc:273
8651 msgid "AuthorNote"
8652 msgstr "NotaPenulis"
8653
8654 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Note: "
8657 msgstr "Nota:"
8658
8659 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8660 #, fuzzy
8661 msgid "ACM Volume"
8662 msgstr "Volume"
8663
8664 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Volume: "
8667 msgstr "Volume"
8668
8669 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8670 #, fuzzy
8671 msgid "ACM Number"
8672 msgstr "Nomor"
8673
8674 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Number: "
8677 msgstr "Nomor"
8678
8679 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8680 #, fuzzy
8681 msgid "ACM Article"
8682 msgstr "Article"
8683
8684 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Article: "
8687 msgstr "Article"
8688
8689 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8690 #, fuzzy
8691 msgid "ACM Year"
8692 msgstr "Tahun"
8693
8694 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Year: "
8697 msgstr "Tahun"
8698
8699 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8700 #, fuzzy
8701 msgid "ACM Month"
8702 msgstr "Bulan"
8703
8704 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Month: "
8707 msgstr "Bulan"
8708
8709 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8710 msgid "ACM Art Seq Num"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Article Sequential Number: "
8716 msgstr "Nomor PACS:"
8717
8718 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8719 msgid "ACM Submission ID"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Submission ID: "
8725 msgstr "ID Publikasi"
8726
8727 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8728 msgid "ACM Price"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8732 msgid "Price: "
8733 msgstr ""
8734
8735 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8736 msgid "ACM ISBN"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8740 msgid "ISBN: "
8741 msgstr ""
8742
8743 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8744 msgid "ACM DOI"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8748 msgid "ACM DOI: "
8749 msgstr ""
8750
8751 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8752 msgid "ACM Badge R"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8756 msgid "ACM Badge R: "
8757 msgstr ""
8758
8759 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8760 msgid "ACM Badge L"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8764 msgid "ACM Badge L: "
8765 msgstr ""
8766
8767 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Start Page"
8770 msgstr "Halaman Kosong"
8771
8772 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Start Page: "
8775 msgstr "Halaman: "
8776
8777 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Terms: "
8780 msgstr "Persyaratan:"
8781
8782 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Keywords: "
8785 msgstr "Katakunci:"
8786
8787 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8788 msgid "CCSXML"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8792 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8793 msgstr ""
8794
8795 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8796 #, fuzzy
8797 msgid "CCS Description"
8798 msgstr "Deskripsi"
8799
8800 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8801 msgid "Significance"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Computing Classification Scheme: "
8807 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
8808
8809 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Set Copyright"
8812 msgstr "Hak cipta"
8813
8814 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Set Copyright: "
8817 msgstr "Hak cipta"
8818
8819 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Copyright Year"
8822 msgstr "TahunHakCipta"
8823
8824 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Copyright Year: "
8827 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8828
8829 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Teaser Figure"
8832 msgstr "Teaser image:"
8833
8834 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/aguplus.inc:111
8835 #: lib/layouts/copernicus.layout:148 lib/layouts/egs.layout:474
8836 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8837 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8838 msgid "Received"
8839 msgstr "Diterima"
8840
8841 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8842 msgid "Stage"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Received: "
8848 msgstr "Diterima:"
8849
8850 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8851 #, fuzzy
8852 msgid "ShortAuthors"
8853 msgstr "Cara Pintas|C"
8854
8855 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Short authors: "
8858 msgstr "Cara Pintas|C"
8859
8860 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Sidebar"
8863 msgstr "T&empat nomor:"
8864
8865 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8866 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8872 msgstr "Hanya berkas utama"
8873
8874 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1712
8875 #: lib/layouts/powerdot.layout:568 lib/layouts/sciposter.layout:109
8876 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/tufte-book.layout:284
8877 msgid "List of Figures"
8878 msgstr "Daftar Gambar"
8879
8880 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8881 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1699
8885 #: lib/layouts/powerdot.layout:551 lib/layouts/sciposter.layout:123
8886 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:268
8887 msgid "List of Tables"
8888 msgstr "Daftar Tabel"
8889
8890 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8891 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:81 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8892 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8893 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Definitions & Theorems"
8896 msgstr "Definisi \\thetheorem."
8897
8898 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1313
8899 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:78
8900 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8901 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
8902 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Additional Theorem Text"
8905 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
8906
8907 #: lib/layouts/acmart.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:1314
8908 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:79
8909 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8910 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
8911 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8912 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: lib/layouts/acmart.layout:571 lib/layouts/ijmpc.layout:374
8916 #: lib/layouts/ijmpd.layout:381 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:93
8917 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
8918 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8919 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:52
8920 msgid "Theorem \\thetheorem."
8921 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8922
8923 #: lib/layouts/acmart.layout:585 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8924 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8925 msgid "Corollary \\thetheorem."
8926 msgstr "Korolari \\thetheorem."
8927
8928 #: lib/layouts/acmart.layout:592 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8929 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8930 msgid "Lemma \\thetheorem."
8931 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8932
8933 #: lib/layouts/acmart.layout:599 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8934 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8935 msgid "Proposition \\thetheorem."
8936 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
8937
8938 #: lib/layouts/acmart.layout:606 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8939 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8940 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8941 msgstr "Dugaan \\thetheorem."
8942
8943 #: lib/layouts/acmart.layout:613 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8944 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8945 msgid "Definition \\thetheorem."
8946 msgstr "Definisi \\thetheorem."
8947
8948 #: lib/layouts/acmart.layout:626 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8949 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8950 msgid "Example \\thetheorem."
8951 msgstr "Contoh \\thetheorem."
8952
8953 #: lib/layouts/acmart.layout:629
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Print Only"
8956 msgstr "Ce&tak"
8957
8958 #: lib/layouts/acmart.layout:636
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Print version only"
8961 msgstr "Cetakan dikirim ke"
8962
8963 #: lib/layouts/acmart.layout:639
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Screen Only"
8966 msgstr "Huruf di layar"
8967
8968 #: lib/layouts/acmart.layout:642
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Screen version only"
8971 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
8972
8973 #: lib/layouts/acmart.layout:645
8974 msgid "Anonymous Suppression"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: lib/layouts/acmart.layout:648
8978 msgid "Non anonymous only"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmart.layout:655
8982 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8983 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8984 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8985 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apax.inc:301
8986 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8987 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8988 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131
8989 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:212 lib/layouts/revtex4.layout:243
8990 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8991 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8992 #: lib/examples/Articles:0
8993 msgid "Acknowledgments"
8994 msgstr "Ucapan terima kasih"
8995
8996 #: lib/layouts/acmart.layout:666 lib/layouts/acmart.layout:670
8997 msgid "Grant Sponsor"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: lib/layouts/acmart.layout:674 lib/layouts/acmart.layout:710
9001 msgid "Sponsor ID"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: lib/layouts/acmart.layout:695 lib/layouts/acmart.layout:699
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Grant Number"
9007 msgstr "Nomor Halaman"
9008
9009 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
9010 #, fuzzy
9011 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
9012 msgstr "ACM SIGGRAPH"
9013
9014 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
9015 msgid "TOG online ID"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Online ID:"
9021 msgstr "Rumus Inline|I"
9022
9023 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
9024 #, fuzzy
9025 msgid "TOG volume"
9026 msgstr "AGU-volume"
9027
9028 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Volume number:"
9031 msgstr "Tanpa Nomor"
9032
9033 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
9034 #, fuzzy
9035 msgid "TOG number"
9036 msgstr "Tanpa Nomor"
9037
9038 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Article number:"
9041 msgstr "Nomor PACS:"
9042
9043 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Set copyright"
9046 msgstr "Hak cipta"
9047
9048 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Copyright type:"
9051 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
9052
9053 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Copyright year"
9056 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
9057
9058 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Year of copyright:"
9061 msgstr "varcopyright"
9062
9063 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Conference info"
9066 msgstr "Konferensi"
9067
9068 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Conference info:"
9071 msgstr "Konferensi:"
9072
9073 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Conference name"
9076 msgstr "Konferensi"
9077
9078 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
9079 msgid "ISBN"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
9083 msgid "ISBN:"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
9087 #, fuzzy
9088 msgid "DOI"
9089 msgstr "DIA"
9090
9091 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
9092 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Article DOI:"
9095 msgstr "Article"
9096
9097 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
9098 msgid "TOG article DOI"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
9102 #, fuzzy
9103 msgid "PDF author"
9104 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
9105
9106 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
9107 #, fuzzy
9108 msgid "PDF author:"
9109 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
9110
9111 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
9112 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Keyword list"
9115 msgstr "Kata kunci"
9116
9117 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
9118 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Concept list"
9121 msgstr "Konsep"
9122
9123 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
9124 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Print copyright"
9127 msgstr "varcopyright"
9128
9129 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
9130 msgid "Teaser"
9131 msgstr "Teaser"
9132
9133 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
9134 msgid "Teaser image:"
9135 msgstr "Teaser image:"
9136
9137 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
9138 msgid "CR categories"
9139 msgstr "CR categories"
9140
9141 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
9142 #, fuzzy
9143 msgid "CR Categories:"
9144 msgstr "CR categories"
9145
9146 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
9147 msgid "CRcat"
9148 msgstr "CRcat"
9149
9150 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
9151 msgid "CR category"
9152 msgstr "CR category"
9153
9154 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
9155 #, fuzzy
9156 msgid "CR-number"
9157 msgstr "msnomor"
9158
9159 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Number of the category"
9162 msgstr "Jumlah Level"
9163
9164 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
9165 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
9166 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Subcategory"
9169 msgstr "CR category"
9170
9171 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
9172 msgid "Third-level"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
9176 msgid "Third-level of the category"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
9180 #, fuzzy
9181 msgid "ShortCite"
9182 msgstr "JudulSingkat"
9183
9184 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Short cite"
9187 msgstr "Judul Singkat"
9188
9189 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
9190 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
9191 #, fuzzy
9192 msgid "E-mail"
9193 msgstr "E-mail:"
9194
9195 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
9196 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
9200 msgid "TOG project URL"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
9204 msgid "Project URL:"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
9208 msgid "TOG video URL"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Video URL:"
9214 msgstr "URL Pengirim:"
9215
9216 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
9217 msgid "TOG data URL"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Data URL:"
9223 msgstr "URL:"
9224
9225 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
9226 msgid "TOG code URL"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Code URL:"
9232 msgstr "URL Pengirim:"
9233
9234 #: lib/layouts/agums.layout:3
9235 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:76
9239 #: lib/layouts/amsbook.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:330
9240 #: lib/layouts/egs.layout:666 lib/layouts/isprs.layout:180
9241 #: lib/layouts/spie.layout:32 lib/layouts/stdstarsections.inc:43
9242 #: lib/layouts/svcommon.inc:255
9243 msgid "Section*"
9244 msgstr "SubBab*"
9245
9246 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:118
9247 #: lib/layouts/amsbook.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:392
9248 #: lib/layouts/egs.layout:686 lib/layouts/isprs.layout:191
9249 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:263
9250 msgid "Subsection*"
9251 msgstr "Sub-SubBab*"
9252
9253 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agutex.layout:157
9254 #: lib/layouts/amsbook.layout:132 lib/layouts/apa.layout:336
9255 #: lib/layouts/apax.inc:435 lib/layouts/egs.layout:75
9256 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
9257 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:143
9258 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
9259 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:45
9260 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:119
9261 #: lib/layouts/stdcounters.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:146
9262 #: lib/layouts/svcommon.inc:223
9263 msgid "Paragraph"
9264 msgstr "Paragraf"
9265
9266 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:88
9267 #: lib/layouts/svcommon.inc:279
9268 msgid "Paragraph*"
9269 msgstr "Paragraf*"
9270
9271 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9272 #: lib/layouts/foils.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:135
9273 msgid "Left Header"
9274 msgstr "Kepala Kiri"
9275
9276 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:19
9277 #: lib/layouts/foils.layout:215
9278 msgid "Left Header:"
9279 msgstr "Kepala Kiri:"
9280
9281 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:40
9282 #: lib/layouts/foils.layout:219 lib/layouts/simplecv.layout:152
9283 msgid "Right Header"
9284 msgstr "Kepala Kanan"
9285
9286 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
9287 #: lib/layouts/foils.layout:223
9288 msgid "Right Header:"
9289 msgstr "Kepala Kanan:"
9290
9291 #: lib/layouts/aguplus.inc:115 lib/layouts/copernicus.layout:153
9292 #: lib/layouts/egs.layout:487
9293 msgid "Received:"
9294 msgstr "Diterima:"
9295
9296 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/copernicus.layout:173
9297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
9298 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
9299 msgid "Revised"
9300 msgstr "Perbaikan"
9301
9302 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:179
9303 msgid "Revised:"
9304 msgstr "Perbaikan:"
9305
9306 #: lib/layouts/aguplus.inc:127 lib/layouts/copernicus.layout:156
9307 #: lib/layouts/egs.layout:496
9308 msgid "Accepted"
9309 msgstr "Disetujui"
9310
9311 #: lib/layouts/aguplus.inc:131 lib/layouts/copernicus.layout:161
9312 #: lib/layouts/egs.layout:509
9313 msgid "Accepted:"
9314 msgstr "Disetujui:"
9315
9316 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9317 msgid "CCC"
9318 msgstr "CCC"
9319
9320 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9321 msgid "CCC code:"
9322 msgstr "kode CCC:"
9323
9324 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9325 msgid "PaperId"
9326 msgstr "KertasId"
9327
9328 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9329 msgid "Paper Id:"
9330 msgstr "Kertas Id:"
9331
9332 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9333 msgid "AuthorAddr"
9334 msgstr "AlmtPenulis"
9335
9336 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9337 msgid "Author Address:"
9338 msgstr "Alamat Penulis:"
9339
9340 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9341 msgid "SlugComment"
9342 msgstr "Komentar Slug"
9343
9344 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9345 msgid "Slug Comment:"
9346 msgstr "Komentar Slug:"
9347
9348 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Plates"
9351 msgstr "Pelat"
9352
9353 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Planotables"
9356 msgstr "Tabel Plano"
9357
9358 #: lib/layouts/aguplus.inc:189 lib/layouts/aguplus.inc:230
9359 msgid "Plate"
9360 msgstr "Pelat"
9361
9362 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9363 msgid "Planotable"
9364 msgstr "Tabel Plano"
9365
9366 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1694
9367 #: lib/layouts/powerdot.layout:544 lib/layouts/powerdot.layout:622
9368 #: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:13
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 src/insets/Inset.cpp:103
9370 msgid "Table"
9371 msgstr "Tabel"
9372
9373 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9374 #, fuzzy
9375 msgid "table"
9376 msgstr "Tabel"
9377
9378 #: lib/layouts/aguplus.inc:236
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Plano Table"
9381 msgstr "Tabel Plano"
9382
9383 #: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
9384 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9385 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9386
9387 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9388 msgid "Authors"
9389 msgstr "Penulis"
9390
9391 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9392 #: lib/layouts/copernicus.layout:85
9393 msgid "Affiliation Mark"
9394 msgstr "Tanda Afiliasi "
9395
9396 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9397 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9401 msgid "Author affiliation:"
9402 msgstr "Afiliasi penulis:"
9403
9404 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9405 msgid "Acknowledgments."
9406 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
9407
9408 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Algorithm2e Float"
9411 msgstr "Algoritma"
9412
9413 #: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
9414 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
9415 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Floats & Captions"
9418 msgstr "Opsi Kelas"
9419
9420 #: lib/layouts/algorithm2e.module:8
9421 msgid ""
9422 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9423 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9424 "algorithm."
9425 msgstr ""
9426
9427 #: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:585
9428 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:267 lib/layouts/stdfloats.inc:50
9429 msgid "List of Algorithms"
9430 msgstr "Daftar Algoritma"
9431
9432 #: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
9433 #: lib/examples/Articles:0
9434 #, fuzzy
9435 msgid "American Mathematical Society (AMS)"
9436 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
9437
9438 #: lib/layouts/amsart.layout:86
9439 msgid "SpecialSection"
9440 msgstr "SubBab-khusus"
9441
9442 #: lib/layouts/amsart.layout:95
9443 msgid "SpecialSection*"
9444 msgstr "SubBab-khusus"
9445
9446 #: lib/layouts/amsart.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:332
9447 #: lib/layouts/beamer.layout:394 lib/layouts/beamer.layout:456
9448 #: lib/layouts/memoir.layout:247 lib/layouts/stdinsets.inc:672
9449 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
9450 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45 lib/layouts/stdstarsections.inc:60
9451 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:75 lib/layouts/stdstarsections.inc:90
9452 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:290
9453 msgid "Unnumbered"
9454 msgstr "Tanpa Nomor"
9455
9456 #: lib/layouts/amsart.layout:139 lib/layouts/amsbook.layout:102
9457 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/isprs.layout:200
9458 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:271
9459 msgid "Subsubsection*"
9460 msgstr "Sub-SubSubBab*"
9461
9462 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9463 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9464 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9465 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9466 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9467 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9468 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9469 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4 lib/examples/Articles:0
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Books"
9472 msgstr "&Batas buku"
9473
9474 #: lib/layouts/amsbook.layout:141
9475 msgid "Chapter Exercises"
9476 msgstr "Contoh-contoh Bab"
9477
9478 #: lib/layouts/amsbook.layout:165 lib/layouts/apa.layout:378
9479 #: lib/layouts/apa.layout:416 lib/layouts/apa.layout:452
9480 #: lib/layouts/apax.inc:478 lib/layouts/apax.inc:516 lib/layouts/apax.inc:552
9481 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/beamer.layout:159
9482 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:790
9483 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/egs.layout:187
9484 #: lib/layouts/egs.layout:223 lib/layouts/egs.layout:258
9485 #: lib/layouts/europasscv.layout:318 lib/layouts/foils.layout:104
9486 #: lib/layouts/foils.layout:134 lib/layouts/ijmpc.layout:289
9487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:292
9488 #: lib/layouts/ijmpd.layout:328 lib/layouts/iucr.layout:256
9489 #: lib/layouts/linguistics.module:97 lib/layouts/powerdot.layout:280
9490 #: lib/layouts/powerdot.layout:345 lib/layouts/simplecv.layout:74
9491 #: lib/layouts/simplecv.layout:106 lib/layouts/stdlists.inc:37
9492 #: lib/layouts/stdlists.inc:79 lib/layouts/stdlists.inc:121
9493 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:22 lib/layouts/theorems-case.inc:56
9494 #, fuzzy
9495 msgid "List preamble"
9496 msgstr "Pratampilan preambel"
9497
9498 #: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:379
9499 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:453
9500 #: lib/layouts/apax.inc:479 lib/layouts/apax.inc:517 lib/layouts/apax.inc:553
9501 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/beamer.layout:160
9502 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:791
9503 #: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/egs.layout:188
9504 #: lib/layouts/egs.layout:224 lib/layouts/egs.layout:259
9505 #: lib/layouts/europasscv.layout:319 lib/layouts/foils.layout:105
9506 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/ijmpc.layout:290
9507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:326 lib/layouts/ijmpd.layout:293
9508 #: lib/layouts/ijmpd.layout:329 lib/layouts/iucr.layout:257
9509 #: lib/layouts/linguistics.module:98 lib/layouts/powerdot.layout:281
9510 #: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/simplecv.layout:75
9511 #: lib/layouts/simplecv.layout:107 lib/layouts/stdlists.inc:38
9512 #: lib/layouts/stdlists.inc:80 lib/layouts/stdlists.inc:122
9513 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:23 lib/layouts/theorems-case.inc:57
9514 #, fuzzy
9515 msgid "List Preamble"
9516 msgstr "Preambel"
9517
9518 #: lib/layouts/amsbook.layout:167 lib/layouts/apa.layout:380
9519 #: lib/layouts/apa.layout:418 lib/layouts/apa.layout:454
9520 #: lib/layouts/apax.inc:480 lib/layouts/apax.inc:518 lib/layouts/apax.inc:554
9521 #: lib/layouts/beamer.layout:108 lib/layouts/beamer.layout:161
9522 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:792
9523 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/egs.layout:189
9524 #: lib/layouts/egs.layout:225 lib/layouts/egs.layout:260
9525 #: lib/layouts/europasscv.layout:320 lib/layouts/foils.layout:106
9526 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/ijmpc.layout:291
9527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:294
9528 #: lib/layouts/ijmpd.layout:330 lib/layouts/iucr.layout:258
9529 #: lib/layouts/linguistics.module:99 lib/layouts/powerdot.layout:282
9530 #: lib/layouts/powerdot.layout:347 lib/layouts/simplecv.layout:76
9531 #: lib/layouts/simplecv.layout:108 lib/layouts/stdlists.inc:39
9532 #: lib/layouts/stdlists.inc:81 lib/layouts/stdlists.inc:123
9533 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:24 lib/layouts/theorems-case.inc:58
9534 msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9538 msgid "Short title which appears in the running headers"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9542 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9543 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9544 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:150 lib/layouts/revtex4.layout:129
9545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9546 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9547 msgid "Date:"
9548 msgstr "Tanggal:"
9549
9550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9551 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:148
9552 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9553 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9554 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9555 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:110 lib/layouts/revtex4.layout:186
9556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9557 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9558 msgid "Address:"
9559 msgstr "Alamat:"
9560
9561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9562 msgid "Current Address"
9563 msgstr "Alamat Terkini"
9564
9565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9566 msgid "Current address:"
9567 msgstr "Alamat Terkini:"
9568
9569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9570 msgid "E-mail address:"
9571 msgstr "Alamat E-mail:"
9572
9573 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:191
9574 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:132 lib/layouts/revtex4.layout:232
9575 msgid "URL:"
9576 msgstr "URL:"
9577
9578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9579 msgid "Key words and phrases:"
9580 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9581
9582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9583 msgid "Thanks:"
9584 msgstr "Terima Kasih:"
9585
9586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9587 msgid "Dedicatory"
9588 msgstr "Persembahan"
9589
9590 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9591 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9592 msgid "Dedication:"
9593 msgstr "Persembahan:"
9594
9595 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9596 msgid "Translator"
9597 msgstr "Penerjemah"
9598
9599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9600 msgid "Translator:"
9601 msgstr "Penerjemah:"
9602
9603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9604 msgid "Subjectclass"
9605 msgstr "KelasSubyek"
9606
9607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9608 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9609 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9610
9611 #: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
9612 msgid "American Psychological Association (APA)"
9613 msgstr "American Psychological Association (APA)"
9614
9615 #: lib/layouts/apa.layout:54
9616 msgid "RightHeader"
9617 msgstr "HeaderKanan"
9618
9619 #: lib/layouts/apa.layout:63
9620 msgid "Right header:"
9621 msgstr "Header kanan:"
9622
9623 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apax.inc:241
9624 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9625 msgid "Abstract:"
9626 msgstr "Abstrak:"
9627
9628 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apax.inc:59
9629 msgid "Short title:"
9630 msgstr "Judul Singkat:"
9631
9632 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apax.inc:89
9633 msgid "TwoAuthors"
9634 msgstr "DuaPenulis"
9635
9636 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apax.inc:97
9637 msgid "ThreeAuthors"
9638 msgstr "TigaPenulis"
9639
9640 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apax.inc:105
9641 msgid "FourAuthors"
9642 msgstr "EmpatPenulis"
9643
9644 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apax.inc:169
9645 msgid "TwoAffiliations"
9646 msgstr "DuaAfiliasi"
9647
9648 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apax.inc:176
9649 msgid "ThreeAffiliations"
9650 msgstr "TigaAfiliasi"
9651
9652 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apax.inc:183
9653 msgid "FourAffiliations"
9654 msgstr "EmpatAfiliasi"
9655
9656 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9657 msgid "Acknowledgements:"
9658 msgstr "Acknowledgements:"
9659
9660 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apax.inc:338
9661 msgid "ThickLine"
9662 msgstr "ThickLine"
9663
9664 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apax.inc:349
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Centered"
9667 msgstr "Tengah"
9668
9669 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apax.inc:350
9670 #: lib/layouts/stdinsets.inc:650 src/insets/InsetCaption.cpp:433
9671 #, fuzzy
9672 msgid "standard"
9673 msgstr "Standar"
9674
9675 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apax.inc:357
9676 #: lib/layouts/scrclass.inc:301 lib/layouts/scrclass.inc:324
9677 #: lib/layouts/stdinsets.inc:657
9678 #, fuzzy
9679 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9680 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9681
9682 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apax.inc:372
9683 msgid "FitFigure"
9684 msgstr "FitFigure"
9685
9686 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apax.inc:378
9687 msgid "FitBitmap"
9688 msgstr "FitBitmap"
9689
9690 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apax.inc:445
9691 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
9692 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:158
9693 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:127
9694 #: lib/layouts/stdcounters.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:157
9695 #: lib/layouts/svcommon.inc:234
9696 msgid "Subparagraph"
9697 msgstr "Subparagraf"
9698
9699 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:412
9700 #: lib/layouts/apax.inc:474 lib/layouts/apax.inc:512
9701 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:147
9702 #: lib/layouts/egs.layout:183 lib/layouts/egs.layout:219
9703 #: lib/layouts/europasscv.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:290
9704 #: lib/layouts/powerdot.layout:355 lib/layouts/stdlists.inc:33
9705 #: lib/layouts/stdlists.inc:75 lib/layouts/theorems-case.inc:66
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Custom Item|s"
9708 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
9709
9710 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:413
9711 #: lib/layouts/apax.inc:475 lib/layouts/apax.inc:513
9712 #: lib/layouts/beamer.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:148
9713 #: lib/layouts/egs.layout:184 lib/layouts/egs.layout:220
9714 #: lib/layouts/europasscv.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:291
9715 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/stdlists.inc:34
9716 #: lib/layouts/stdlists.inc:76 lib/layouts/theorems-case.inc:67
9717 msgid "A customized item string"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: lib/layouts/apa.layout:431 lib/layouts/apax.inc:531
9721 msgid "Seriate"
9722 msgstr "Seriate"
9723
9724 #: lib/layouts/apa.layout:448 lib/layouts/apa.layout:449
9725 #: lib/layouts/apax.inc:548 lib/layouts/apax.inc:549
9726 #: lib/layouts/stdcounters.inc:57
9727 msgid "(\\alph{enumii})"
9728 msgstr "(\\alph{enumii})"
9729
9730 #: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
9731 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9732 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9733
9734 #: lib/layouts/apa7.layout:3 lib/examples/Articles:0
9735 #, fuzzy
9736 msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
9737 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9738
9739 #: lib/layouts/apax.inc:112
9740 msgid "FiveAuthors"
9741 msgstr "LimaPenulis"
9742
9743 #: lib/layouts/apax.inc:119
9744 msgid "SixAuthors"
9745 msgstr "EnamPenulis"
9746
9747 #: lib/layouts/apax.inc:126
9748 msgid "LeftHeader"
9749 msgstr "KepalaKiri"
9750
9751 #: lib/layouts/apax.inc:135
9752 msgid "Left header:"
9753 msgstr "Kepala kiri:"
9754
9755 #: lib/layouts/apax.inc:190
9756 msgid "FiveAffiliations"
9757 msgstr "LimaAfiliasi"
9758
9759 #: lib/layouts/apax.inc:197
9760 msgid "SixAffiliations"
9761 msgstr "EnamAfiliasi"
9762
9763 #: lib/layouts/apax.inc:205 lib/layouts/beamer.layout:1641
9764 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/fixme.module:108
9765 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:383
9766 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9767 #: lib/layouts/stdinsets.inc:161 lib/layouts/svmono.layout:93
9768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:53
9769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
9771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
9772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:241
9773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:244
9774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:58
9775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:245
9776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:258
9777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
9778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:276
9779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:279
9780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9785 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:418
9786 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:420
9787 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:427
9788 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:430
9789 msgid "Note"
9790 msgstr "Nota"
9791
9792 #: lib/layouts/apax.inc:292
9793 msgid "Author Note:"
9794 msgstr "Nota Penulis:"
9795
9796 #: lib/layouts/apax.inc:306 lib/layouts/egs.layout:406
9797 msgid "Journal"
9798 msgstr "Jurnal"
9799
9800 #: lib/layouts/apax.inc:323
9801 msgid "CopNum"
9802 msgstr "CopNum"
9803
9804 #: lib/layouts/apax.inc:331
9805 msgid "Volume"
9806 msgstr "Volume"
9807
9808 #: lib/layouts/apax.inc:472
9809 msgid "*"
9810 msgstr "*"
9811
9812 #: lib/layouts/apax.inc:563
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Course"
9815 msgstr "Courier"
9816
9817 #: lib/layouts/apax.inc:579
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Course: "
9820 msgstr "Courier"
9821
9822 #: lib/layouts/apax.inc:590 lib/layouts/apax.inc:610
9823 msgid "addORCIDlink"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: lib/layouts/apax.inc:594 lib/layouts/apax.inc:611
9827 msgid "ORCID-link: "
9828 msgstr ""
9829
9830 #: lib/layouts/apax.inc:602 lib/layouts/apax.inc:617
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Author-name"
9833 msgstr "Tanda Penulis"
9834
9835 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Arabic Article"
9838 msgstr "Arab (Arabi)"
9839
9840 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9841 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: lib/layouts/article.layout:3
9845 msgid "Article (Standard Class)"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: lib/layouts/article.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:244
9849 #: lib/layouts/beamer.layout:273 lib/layouts/memoir.layout:65
9850 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
9851 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:76
9852 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9 lib/layouts/stdsections.inc:12
9853 #: lib/layouts/svcommon.inc:108 lib/layouts/svmult.layout:103
9854 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23
9855 msgid "Part"
9856 msgstr "Bagian"
9857
9858 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:35
9859 #: lib/layouts/scrartcl.layout:32 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
9860 #: lib/layouts/svcommon.inc:246
9861 msgid "Part*"
9862 msgstr "Bagian*"
9863
9864 #: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Beamer"
9867 msgstr "Info (Beamer)"
9868
9869 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9870 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9871 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9872 #: lib/examples/Articles:0
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Presentations"
9875 msgstr "Presentasi"
9876
9877 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:136
9878 #: lib/layouts/beamer.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:501
9879 #: lib/layouts/beamer.layout:569 lib/layouts/beamer.layout:627
9880 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:877
9881 #: lib/layouts/beamer.layout:906 lib/layouts/beamer.layout:1218
9882 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1270
9883 #: lib/layouts/beamer.layout:1433
9884 msgid "Overlay Specifications|v"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: lib/layouts/beamer.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:137
9888 #: lib/layouts/beamer.layout:192
9889 msgid "Overlay specifications for this list"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:151
9893 #: lib/layouts/beamer.layout:212 lib/layouts/beamer.layout:800
9894 #: lib/layouts/powerdot.layout:294 lib/layouts/powerdot.layout:359
9895 msgid "Item Overlay Specifications"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:152
9899 #: lib/layouts/beamer.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:626
9900 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:801
9901 #: lib/layouts/beamer.layout:876 lib/layouts/beamer.layout:905
9902 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/beamer.layout:1242
9903 #: lib/layouts/beamer.layout:1269 lib/layouts/beamer.layout:1432
9904 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/powerdot.layout:360
9905 #, fuzzy
9906 msgid "On Slide"
9907 msgstr "Slide"
9908
9909 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/beamer.layout:153
9910 #: lib/layouts/beamer.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:802
9911 #: lib/layouts/powerdot.layout:296 lib/layouts/powerdot.layout:361
9912 msgid "Overlay specifications for this item"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: lib/layouts/beamer.layout:143
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Mini Template"
9918 msgstr "&Templet"
9919
9920 #: lib/layouts/beamer.layout:144
9921 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: lib/layouts/beamer.layout:198
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Longest label|s"
9927 msgstr "&Label terpanjang"
9928
9929 #: lib/layouts/beamer.layout:199
9930 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: lib/layouts/beamer.layout:245 lib/layouts/beamer.layout:287
9934 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:411
9935 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9936 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9937 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9938 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:218
9939 #: lib/layouts/moderncv.layout:245 lib/layouts/powerdot.layout:235
9940 #: lib/layouts/scrclass.inc:183 lib/layouts/simplecv.layout:32
9941 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:50
9942 #: lib/layouts/stdsections.inc:83 lib/layouts/svcommon.inc:117
9943 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9944 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9945 #: lib/layouts/tufte-book.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:112
9946 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9947 msgid "Sectioning"
9948 msgstr "Pembagian Bab"
9949
9950 #: lib/layouts/beamer.layout:250 lib/layouts/beamer.layout:305
9951 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:367
9952 #: lib/layouts/beamer.layout:400 lib/layouts/beamer.layout:429
9953 #: lib/layouts/beamer.layout:462
9954 msgid "Mode"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: lib/layouts/beamer.layout:251 lib/layouts/beamer.layout:306
9958 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:368
9959 #: lib/layouts/beamer.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:430
9960 #: lib/layouts/beamer.layout:463
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Mode Specification|S"
9963 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
9964
9965 #: lib/layouts/beamer.layout:252 lib/layouts/beamer.layout:307
9966 #: lib/layouts/beamer.layout:340 lib/layouts/beamer.layout:369
9967 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:431
9968 #: lib/layouts/beamer.layout:464
9969 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: lib/layouts/beamer.layout:259 lib/layouts/memoir.layout:68
9973 #: lib/layouts/scrclass.inc:142 lib/layouts/stdsections.inc:33
9974 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9975 #, fuzzy
9976 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9977 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9978
9979 #: lib/layouts/beamer.layout:302
9980 msgid "Section \\arabic{section}"
9981 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
9982
9983 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/scrclass.inc:164
9984 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:101
9985 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
9986 #, fuzzy
9987 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9988 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9989
9990 #: lib/layouts/beamer.layout:326 lib/layouts/numarticle.inc:11
9991 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9992 msgid "\\Alph{section}"
9993 msgstr "\\Alph{section}"
9994
9995 #: lib/layouts/beamer.layout:364
9996 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9997 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9998
9999 #: lib/layouts/beamer.layout:376
10000 #, fuzzy
10001 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
10002 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10003
10004 #: lib/layouts/beamer.layout:388
10005 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10006 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10007
10008 #: lib/layouts/beamer.layout:426
10009 msgid ""
10010 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10011 msgstr ""
10012 "Subsubseksi \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10013
10014 #: lib/layouts/beamer.layout:438
10015 msgid ""
10016 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: lib/layouts/beamer.layout:450
10020 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10021 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10022
10023 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:483
10024 msgid "Frame"
10025 msgstr "Frame"
10026
10027 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:563
10028 #: lib/layouts/beamer.layout:610 lib/layouts/beamer.layout:641
10029 msgid "Frames"
10030 msgstr "Frames"
10031
10032 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/beamer.layout:939
10033 #: lib/layouts/beamer.layout:1305 lib/layouts/beamer.layout:1459
10034 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1499
10035 #: lib/layouts/beamer.layout:1519 lib/layouts/beamer.layout:1539
10036 #: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/beamer.layout:1581
10037 #: lib/layouts/beamer.layout:1602 lib/layouts/beamer.layout:1623
10038 #: lib/layouts/beamer.layout:1649 lib/layouts/pdfform.module:124
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Action"
10041 msgstr "SubBab"
10042
10043 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:570
10044 msgid "Overlay specifications for this frame"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: lib/layouts/beamer.layout:508 lib/layouts/beamer.layout:576
10048 msgid "Default Overlay Specifications"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: lib/layouts/beamer.layout:509 lib/layouts/beamer.layout:577
10052 msgid "Default overlay specifications within this frame"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:544
10056 #: lib/layouts/beamer.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:583
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Frame Options"
10059 msgstr "Opsi LaTeX"
10060
10061 #: lib/layouts/beamer.layout:517 lib/layouts/beamer.layout:546
10062 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:585
10063 msgid "Frame options (see beamer manual)"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: lib/layouts/beamer.layout:520
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Frame Title"
10069 msgstr "FrameSubtitle"
10070
10071 #: lib/layouts/beamer.layout:521
10072 msgid "Enter the frame title here"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: lib/layouts/beamer.layout:540
10076 #, fuzzy
10077 msgid "PlainFrame"
10078 msgstr "BeginPlainFrame"
10079
10080 #: lib/layouts/beamer.layout:542
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Frame (plain)"
10083 msgstr "LaTeX (plain)"
10084
10085 #: lib/layouts/beamer.layout:551
10086 #, fuzzy
10087 msgid "FragileFrame"
10088 msgstr "BeginFrame"
10089
10090 #: lib/layouts/beamer.layout:553
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Frame (fragile)"
10093 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
10094
10095 #: lib/layouts/beamer.layout:562
10096 msgid "AgainFrame"
10097 msgstr "AgainFrame"
10098
10099 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/powerdot.layout:126
10100 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
10101 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
10102 msgid "Slide"
10103 msgstr "Slide"
10104
10105 #: lib/layouts/beamer.layout:597
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Repeat frame with label"
10108 msgstr "Again frame with label"
10109
10110 #: lib/layouts/beamer.layout:609
10111 #, fuzzy
10112 msgid "FrameTitle"
10113 msgstr "FrameSubtitle"
10114
10115 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/beamer.layout:658
10116 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:907
10117 #: lib/layouts/beamer.layout:941 lib/layouts/beamer.layout:1219
10118 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1271
10119 #: lib/layouts/beamer.layout:1307 lib/layouts/beamer.layout:1434
10120 #: lib/layouts/beamer.layout:1461 lib/layouts/beamer.layout:1481
10121 #: lib/layouts/beamer.layout:1501 lib/layouts/beamer.layout:1521
10122 #: lib/layouts/beamer.layout:1541 lib/layouts/beamer.layout:1562
10123 #: lib/layouts/beamer.layout:1583 lib/layouts/beamer.layout:1604
10124 #: lib/layouts/beamer.layout:1625 lib/layouts/beamer.layout:1651
10125 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: lib/layouts/beamer.layout:634
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Short Frame Title|S"
10131 msgstr "Judul Singkat|J"
10132
10133 #: lib/layouts/beamer.layout:635
10134 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: lib/layouts/beamer.layout:640
10138 msgid "FrameSubtitle"
10139 msgstr "FrameSubtitle"
10140
10141 #: lib/layouts/beamer.layout:670 lib/layouts/moderncv.layout:315
10142 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
10143 msgid "Column"
10144 msgstr "Kolom"
10145
10146 #: lib/layouts/beamer.layout:671 lib/layouts/beamer.layout:697
10147 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/beamer.layout:708
10148 #: lib/layouts/moderncv.layout:294 lib/layouts/multicol.module:15
10149 msgid "Columns"
10150 msgstr "Kolom"
10151
10152 #: lib/layouts/beamer.layout:683
10153 msgid "Start column (increase depth!), width:"
10154 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
10155
10156 #: lib/layouts/beamer.layout:686 lib/layouts/powerdot.layout:495
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Column Options"
10159 msgstr "Pengaturan Kolom"
10160
10161 #: lib/layouts/beamer.layout:688
10162 msgid "Column options (see beamer manual)"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: lib/layouts/beamer.layout:711
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Column Placement Options"
10168 msgstr "Pengaturan penempatan"
10169
10170 #: lib/layouts/beamer.layout:712
10171 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: lib/layouts/beamer.layout:729
10175 msgid "ColumnsCenterAligned"
10176 msgstr "ColumnsCenterAligned"
10177
10178 #: lib/layouts/beamer.layout:732
10179 msgid "Columns (center aligned)"
10180 msgstr "Columns (center aligned)"
10181
10182 #: lib/layouts/beamer.layout:737
10183 msgid "ColumnsTopAligned"
10184 msgstr "ColumnsTopAligned"
10185
10186 #: lib/layouts/beamer.layout:740
10187 msgid "Columns (top aligned)"
10188 msgstr "Columns (top aligned)"
10189
10190 #: lib/layouts/beamer.layout:750 lib/layouts/powerdot.layout:509
10191 msgid "Pause"
10192 msgstr "HentiSejenak"
10193
10194 #: lib/layouts/beamer.layout:751 lib/layouts/beamer.layout:779
10195 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/beamer.layout:857
10196 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/powerdot.layout:510
10197 msgid "Overlays"
10198 msgstr "Overlays"
10199
10200 #: lib/layouts/beamer.layout:757 lib/layouts/powerdot.layout:516
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Pause number"
10203 msgstr "Nomor Halaman"
10204
10205 #: lib/layouts/beamer.layout:758 lib/layouts/powerdot.layout:517
10206 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: lib/layouts/beamer.layout:769 lib/layouts/powerdot.layout:528
10210 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10211 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10212
10213 #: lib/layouts/beamer.layout:778 lib/layouts/beamer.layout:817
10214 msgid "Overprint"
10215 msgstr "Overprint"
10216
10217 #: lib/layouts/beamer.layout:785
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Overprint Area Width"
10220 msgstr "Overprint"
10221
10222 #: lib/layouts/beamer.layout:786 lib/layouts/europasscv.layout:176
10223 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:320
10224 #: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:75
10225 msgid "Width"
10226 msgstr "Lebar"
10227
10228 #: lib/layouts/beamer.layout:787
10229 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: lib/layouts/beamer.layout:824
10233 msgid "OverlayArea"
10234 msgstr "OverlayArea"
10235
10236 #: lib/layouts/beamer.layout:834
10237 msgid "Overlayarea"
10238 msgstr "Overlayarea"
10239
10240 #: lib/layouts/beamer.layout:844
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Overlay Area Width"
10243 msgstr "OverlayArea"
10244
10245 #: lib/layouts/beamer.layout:845
10246 #, fuzzy
10247 msgid "The width of the overlay area"
10248 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
10249
10250 #: lib/layouts/beamer.layout:849
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Overlay Area Height"
10253 msgstr "OverlayArea"
10254
10255 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/graphicboxes.module:56
10256 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:74
10257 msgid "Height"
10258 msgstr "Tinggi"
10259
10260 #: lib/layouts/beamer.layout:851
10261 msgid "The height of the overlay area"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: lib/layouts/beamer.layout:856 lib/layouts/beamer.layout:1551
10265 #: lib/layouts/beamer.layout:1553 lib/layouts/powerdot.layout:651
10266 msgid "Uncover"
10267 msgstr "Uncover"
10268
10269 #: lib/layouts/beamer.layout:866
10270 msgid "Uncovered on slides"
10271 msgstr "Uncovered on slides"
10272
10273 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/beamer.layout:1530
10274 #: lib/layouts/beamer.layout:1532 lib/layouts/powerdot.layout:657
10275 msgid "Only"
10276 msgstr "Hanya"
10277
10278 #: lib/layouts/beamer.layout:895
10279 msgid "Only on slides"
10280 msgstr "Only on slides"
10281
10282 #: lib/layouts/beamer.layout:919
10283 msgid "Block"
10284 msgstr "Blok"
10285
10286 #: lib/layouts/beamer.layout:920
10287 msgid "Blocks"
10288 msgstr "Blok"
10289
10290 #: lib/layouts/beamer.layout:929
10291 msgid "Block:"
10292 msgstr "Blok:"
10293
10294 #: lib/layouts/beamer.layout:940
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Action Specification|S"
10297 msgstr "Pilih SubBab|S"
10298
10299 #: lib/layouts/beamer.layout:947
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Block Title"
10302 msgstr "Simbol Elemen Blok"
10303
10304 #: lib/layouts/beamer.layout:948
10305 msgid "Enter the block title here"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/layouts/beamer.layout:963
10309 msgid "ExampleBlock"
10310 msgstr "ContohBlok"
10311
10312 #: lib/layouts/beamer.layout:966
10313 msgid "Example Block:"
10314 msgstr "Blok Contoh:"
10315
10316 #: lib/layouts/beamer.layout:972
10317 msgid "AlertBlock"
10318 msgstr "AlertBlock"
10319
10320 #: lib/layouts/beamer.layout:975
10321 msgid "Alert Block:"
10322 msgstr "Blok Peringatan:"
10323
10324 #: lib/layouts/beamer.layout:987 lib/layouts/beamer.layout:1020
10325 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/beamer.layout:1068
10326 #: lib/layouts/beamer.layout:1112 lib/layouts/beamer.layout:1135
10327 msgid "Titling"
10328 msgstr "Titling"
10329
10330 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
10331 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
10335 msgid "Title (Plain Frame)"
10336 msgstr "Title (Plain Frame)"
10337
10338 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Short Subtitle|S"
10341 msgstr "Judul Singkat|J"
10342
10343 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
10344 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: lib/layouts/beamer.layout:1058
10348 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Short Institute|S"
10354 msgstr "Judul Singkat|J"
10355
10356 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
10357 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: lib/layouts/beamer.layout:1090
10361 msgid "InstituteMark"
10362 msgstr "InstituteMark"
10363
10364 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Short Date|S"
10367 msgstr "Judul Singkat|J"
10368
10369 #: lib/layouts/beamer.layout:1125
10370 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10374 msgid "TitleGraphic"
10375 msgstr "TitleGraphic"
10376
10377 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/egs.layout:102
10378 #: lib/layouts/powerdot.layout:417 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10379 msgid "Quotation"
10380 msgstr "Quotation"
10381
10382 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/egs.layout:121
10383 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/powerdot.layout:439
10384 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:36
10385 msgid "Quote"
10386 msgstr "Quote"
10387
10388 #: lib/layouts/beamer.layout:1251 lib/layouts/egs.layout:275
10389 #: lib/layouts/powerdot.layout:459 lib/layouts/stdlayouts.inc:58
10390 msgid "Verse"
10391 msgstr "Verse"
10392
10393 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/foils.layout:336
10394 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
10395 msgid "Corollary."
10396 msgstr "Korolari."
10397
10398 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/beamer.layout:1460
10399 #: lib/layouts/beamer.layout:1480 lib/layouts/beamer.layout:1500
10400 #: lib/layouts/beamer.layout:1520 lib/layouts/beamer.layout:1540
10401 #: lib/layouts/beamer.layout:1561 lib/layouts/beamer.layout:1582
10402 #: lib/layouts/beamer.layout:1603 lib/layouts/beamer.layout:1624
10403 #: lib/layouts/beamer.layout:1650
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Action Specifications|S"
10406 msgstr "Pilih SubBab|S"
10407
10408 #: lib/layouts/beamer.layout:1324 lib/layouts/foils.layout:350
10409 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10410 msgid "Definition."
10411 msgstr "Definisi."
10412
10413 #: lib/layouts/beamer.layout:1327
10414 msgid "Definitions"
10415 msgstr "Definisi"
10416
10417 #: lib/layouts/beamer.layout:1330
10418 msgid "Definitions."
10419 msgstr "Definisi."
10420
10421 #: lib/layouts/beamer.layout:1336 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10422 msgid "Example."
10423 msgstr "Contoh."
10424
10425 #: lib/layouts/beamer.layout:1343
10426 msgid "Examples"
10427 msgstr "Contoh-contoh"
10428
10429 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
10430 msgid "Examples."
10431 msgstr "Contoh-contoh."
10432
10433 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:42
10434 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
10435 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
10436 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200
10437 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:49
10438 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:223
10439 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:236
10440 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
10441 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10442 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10443 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10444 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:34
10445 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:39
10446 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:127
10447 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:39
10448 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:107
10449 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10450 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
10451 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:173
10452 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:179
10453 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:147
10454 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10455 msgid "Fact"
10456 msgstr "Fakta"
10457
10458 #: lib/layouts/beamer.layout:1352 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10459 msgid "Fact."
10460 msgstr "Fakta."
10461
10462 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/foils.layout:329
10463 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10464 msgid "Lemma."
10465 msgstr "Lemma."
10466
10467 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/foils.layout:322
10468 #: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10469 msgid "Theorem."
10470 msgstr "Teorema."
10471
10472 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/egs.layout:720
10473 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10474 msgid "LyX-Code"
10475 msgstr "Kode-LyX"
10476
10477 #: lib/layouts/beamer.layout:1412
10478 msgid "NoteItem"
10479 msgstr "NoteItem"
10480
10481 #: lib/layouts/beamer.layout:1450 lib/layouts/beamer.layout:1452
10482 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:140
10483 msgid "Bold"
10484 msgstr "Tebal"
10485
10486 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/ectaart.layout:146
10487 msgid "Emphasize"
10488 msgstr "Penekanan"
10489
10490 #: lib/layouts/beamer.layout:1472
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Emph."
10493 msgstr "Condong"
10494
10495 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1492
10496 msgid "Alert"
10497 msgstr "Perhatian"
10498
10499 #: lib/layouts/beamer.layout:1510 lib/layouts/beamer.layout:1512
10500 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10501 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10502 msgid "Structure"
10503 msgstr "Struktur"
10504
10505 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/beamer.layout:1574
10506 #: lib/layouts/powerdot.layout:635
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Visible"
10509 msgstr "VisibleText"
10510
10511 #: lib/layouts/beamer.layout:1593 lib/layouts/beamer.layout:1595
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Invisible"
10514 msgstr "TeksGaib"
10515
10516 #: lib/layouts/beamer.layout:1614 lib/layouts/beamer.layout:1616
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Alternative"
10519 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
10520
10521 #: lib/layouts/beamer.layout:1631
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Default Text"
10524 msgstr "Bawaan|w"
10525
10526 #: lib/layouts/beamer.layout:1632
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Enter the default text here"
10529 msgstr "Nama printer bawaan"
10530
10531 #: lib/layouts/beamer.layout:1639
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Beamer Note"
10534 msgstr "Nota Baru:"
10535
10536 #: lib/layouts/beamer.layout:1657
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Note Options"
10539 msgstr "Pilihan Matematika"
10540
10541 #: lib/layouts/beamer.layout:1658
10542 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/layouts/beamer.layout:1663
10546 msgid "ArticleMode"
10547 msgstr "ModeArtikel"
10548
10549 #: lib/layouts/beamer.layout:1669
10550 msgid "Article"
10551 msgstr "Article"
10552
10553 #: lib/layouts/beamer.layout:1674
10554 msgid "PresentationMode"
10555 msgstr "ModePresentasi"
10556
10557 #: lib/layouts/beamer.layout:1680
10558 msgid "Presentation"
10559 msgstr "Presentasi"
10560
10561 #: lib/layouts/beamer.layout:1707 lib/layouts/powerdot.layout:561
10562 #: lib/layouts/powerdot.layout:618 lib/layouts/sciposter.layout:104
10563 #: lib/layouts/stdfloats.inc:29
10564 msgid "Figure"
10565 msgstr "Gambar"
10566
10567 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Beamerposter"
10570 msgstr "Nota Baru:"
10571
10572 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Bilingual Captions"
10575 msgstr "Pengaturan tamba&han"
10576
10577 #: lib/layouts/bicaption.module:7
10578 msgid ""
10579 "Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see the "
10580 "file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10581 msgstr ""
10582
10583 #: lib/layouts/bicaption.module:11
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Caption setup"
10586 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
10587
10588 #: lib/layouts/bicaption.module:17
10589 msgid ""
10590 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: lib/layouts/bicaption.module:30
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Caption setup:"
10596 msgstr "Caption:"
10597
10598 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Bicaption"
10601 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
10602
10603 #: lib/layouts/bicaption.module:39
10604 #, fuzzy
10605 msgid "bilingual"
10606 msgstr "Titling"
10607
10608 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Main Language Short Title"
10611 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
10612
10613 #: lib/layouts/bicaption.module:46
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Short title for the main(document) language"
10616 msgstr "Data statistik dokumen:"
10617
10618 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Main Language Text"
10621 msgstr "Secara &Otomatis"
10622
10623 #: lib/layouts/bicaption.module:51
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Text in the main(document) language"
10626 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
10627
10628 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10629 msgid "Second Language Short Title"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: lib/layouts/bicaption.module:55
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Short title for the second language"
10635 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
10636
10637 #: lib/layouts/book.layout:3
10638 msgid "Book (Standard Class)"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
10642 msgid "Braille"
10643 msgstr "Braille"
10644
10645 #: lib/layouts/braille.module:3
10646 msgid "Accessibility"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: lib/layouts/braille.module:7
10650 msgid ""
10651 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10652 "in examples."
10653 msgstr ""
10654 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
10655 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
10656
10657 #: lib/layouts/braille.module:23
10658 msgid "Braille (default)"
10659 msgstr "Braille (bawaan)"
10660
10661 #: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:60
10662 msgid "Braille:"
10663 msgstr "Braille:"
10664
10665 #: lib/layouts/braille.module:46
10666 msgid "Braille (textsize)"
10667 msgstr "Braille (textsize)"
10668
10669 #: lib/layouts/braille.module:69
10670 msgid "Braille (dots on)"
10671 msgstr "Braille (dots on)"
10672
10673 #: lib/layouts/braille.module:84
10674 msgid "Braille_dots_on"
10675 msgstr "Braille_dots_on"
10676
10677 #: lib/layouts/braille.module:93
10678 msgid "Braille (dots off)"
10679 msgstr "Braille (dots off)"
10680
10681 #: lib/layouts/braille.module:108
10682 msgid "Braille_dots_off"
10683 msgstr "Braille_dots_off"
10684
10685 #: lib/layouts/braille.module:117
10686 msgid "Braille (mirror on)"
10687 msgstr "Braille (mirror on)"
10688
10689 #: lib/layouts/braille.module:132
10690 msgid "Braille_mirror_on"
10691 msgstr "Braille_mirror_on"
10692
10693 #: lib/layouts/braille.module:141
10694 msgid "Braille (mirror off)"
10695 msgstr "Braille (mirror off)"
10696
10697 #: lib/layouts/braille.module:156
10698 msgid "Braille_mirror_off"
10699 msgstr "Braille_mirror_off"
10700
10701 #: lib/layouts/braille.module:164
10702 msgid "Braillebox"
10703 msgstr "Braillebox"
10704
10705 #: lib/layouts/braille.module:168
10706 msgid "Braille box"
10707 msgstr "Braille box"
10708
10709 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10710 msgid "Broadway"
10711 msgstr "Broadway"
10712
10713 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10714 #: lib/examples/Articles:0
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Scripts"
10717 msgstr "Sisipan bawah garis"
10718
10719 #: lib/layouts/broadway.layout:27
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Act Number"
10722 msgstr "Nomor"
10723
10724 #: lib/layouts/broadway.layout:32
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Scene Number"
10727 msgstr "Nomor Halaman"
10728
10729 #: lib/layouts/broadway.layout:36 lib/layouts/hollywood.layout:41
10730 msgid "Dialogue"
10731 msgstr "Dialog"
10732
10733 #: lib/layouts/broadway.layout:47 lib/layouts/hollywood.layout:214
10734 msgid "Narrative"
10735 msgstr "Narrative"
10736
10737 #: lib/layouts/broadway.layout:63
10738 msgid "ACT"
10739 msgstr "ACT"
10740
10741 #: lib/layouts/broadway.layout:75
10742 msgid "ACT \\arabic{act}"
10743 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10744
10745 #: lib/layouts/broadway.layout:79 lib/layouts/broadway.layout:106
10746 msgid "SCENE"
10747 msgstr "SCENE"
10748
10749 #: lib/layouts/broadway.layout:91
10750 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10751 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10752
10753 #: lib/layouts/broadway.layout:95
10754 msgid "SCENE*"
10755 msgstr "SCENE*"
10756
10757 #: lib/layouts/broadway.layout:110 lib/layouts/broadway.layout:121
10758 msgid "AT RISE:"
10759 msgstr "KETIKA NAIK:"
10760
10761 #: lib/layouts/broadway.layout:126 lib/layouts/hollywood.layout:150
10762 msgid "Speaker"
10763 msgstr "Speaker"
10764
10765 #: lib/layouts/broadway.layout:139 lib/layouts/hollywood.layout:165
10766 msgid "Parenthetical"
10767 msgstr "Parenthetical"
10768
10769 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:176
10770 msgid "("
10771 msgstr "("
10772
10773 #: lib/layouts/broadway.layout:152 lib/layouts/hollywood.layout:178
10774 msgid ")"
10775 msgstr ")"
10776
10777 #: lib/layouts/broadway.layout:163 lib/layouts/broadway.layout:173
10778 msgid "CURTAIN"
10779 msgstr "TABIR"
10780
10781 #: lib/layouts/broadway.layout:220 lib/layouts/egs.layout:294
10782 #: lib/layouts/hollywood.layout:312 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10783 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10784 msgid "Right Address"
10785 msgstr "Alamat sebelah kanan"
10786
10787 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10790 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10791
10792 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10795 msgstr "Jepang (CJK)"
10796
10797 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10798 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10804 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
10805
10806 #: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Chess"
10809 msgstr "ChessBoard"
10810
10811 #: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:44
10812 msgid "Mainline"
10813 msgstr "GarisUtama"
10814
10815 #: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:49
10816 msgid "Mainline:"
10817 msgstr "GarisUtama:"
10818
10819 #: lib/layouts/chess.layout:62 lib/layouts/chessboard.module:79
10820 #: lib/layouts/chessboard.module:82
10821 msgid "Variation"
10822 msgstr "Variasi"
10823
10824 #: lib/layouts/chess.layout:66
10825 msgid "Variation:"
10826 msgstr "Variasi:"
10827
10828 #: lib/layouts/chess.layout:72
10829 msgid "SubVariation"
10830 msgstr "SubVariasi"
10831
10832 #: lib/layouts/chess.layout:75
10833 msgid "Subvariation:"
10834 msgstr "Subvariasi:"
10835
10836 #: lib/layouts/chess.layout:81
10837 msgid "SubVariation2"
10838 msgstr "SubVariasi2"
10839
10840 #: lib/layouts/chess.layout:84
10841 msgid "Subvariation(2):"
10842 msgstr "Subvariasi(2):"
10843
10844 #: lib/layouts/chess.layout:90
10845 msgid "SubVariation3"
10846 msgstr "SubVariasi3"
10847
10848 #: lib/layouts/chess.layout:93
10849 msgid "Subvariation(3):"
10850 msgstr "Subvariasi(3):"
10851
10852 #: lib/layouts/chess.layout:99
10853 msgid "SubVariation4"
10854 msgstr "SubVariasi4"
10855
10856 #: lib/layouts/chess.layout:102
10857 msgid "Subvariation(4):"
10858 msgstr "Subvariasi(4):"
10859
10860 #: lib/layouts/chess.layout:108
10861 msgid "SubVariation5"
10862 msgstr "SubVariasi5"
10863
10864 #: lib/layouts/chess.layout:111
10865 msgid "Subvariation(5):"
10866 msgstr "Subvariasi(5):"
10867
10868 #: lib/layouts/chess.layout:118
10869 msgid "HideMoves"
10870 msgstr "HideMoves"
10871
10872 #: lib/layouts/chess.layout:123
10873 msgid "HideMoves:"
10874 msgstr "HideMoves:"
10875
10876 #: lib/layouts/chess.layout:128 lib/layouts/chessboard.module:121
10877 msgid "ChessBoard"
10878 msgstr "ChessBoard"
10879
10880 #: lib/layouts/chess.layout:132
10881 msgid "[chessboard]"
10882 msgstr "[chessboard]"
10883
10884 #: lib/layouts/chess.layout:141
10885 msgid "BoardCentered"
10886 msgstr "BoardCentered"
10887
10888 #: lib/layouts/chess.layout:146
10889 msgid "[centered board]"
10890 msgstr "[centered board]"
10891
10892 #: lib/layouts/chess.layout:156
10893 msgid "HighLight"
10894 msgstr "HighLight"
10895
10896 #: lib/layouts/chess.layout:161
10897 msgid "Highlights:"
10898 msgstr "Highlights:"
10899
10900 #: lib/layouts/chess.layout:176
10901 msgid "Arrow"
10902 msgstr "Panah"
10903
10904 #: lib/layouts/chess.layout:181
10905 msgid "Arrow:"
10906 msgstr "Panah:"
10907
10908 #: lib/layouts/chess.layout:187
10909 msgid "KnightMove"
10910 msgstr "KnightMove"
10911
10912 #: lib/layouts/chess.layout:192
10913 msgid "KnightMove:"
10914 msgstr "KnightMove:"
10915
10916 #: lib/layouts/chessboard.module:2
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Chess Board"
10919 msgstr "ChessBoard"
10920
10921 #: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
10922 msgid "Leisure, Sports & Music"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: lib/layouts/chessboard.module:7
10926 msgid ""
10927 "Support for the chessboard package to print chess games See chessboard-"
10928 "article.lyx example file."
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/layouts/chessboard.module:16
10932 msgid "NewChessGame"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: lib/layouts/chessboard.module:22
10936 msgid "[Start New Chess Game]"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: lib/layouts/chessboard.module:32
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Chessgame Options"
10942 msgstr "Opsi LaTeX"
10943
10944 #: lib/layouts/chessboard.module:33
10945 msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: lib/layouts/chessboard.module:60
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Mainline Options"
10951 msgstr "Pilihan Matematika"
10952
10953 #: lib/layouts/chessboard.module:61
10954 msgid "See xskak manual for possible options"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/layouts/chessboard.module:68 lib/layouts/chessboard.module:69
10958 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:131
10959 #: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:136
10960 msgid "Comment"
10961 msgstr "Komentar"
10962
10963 #: lib/layouts/chessboard.module:90
10964 #, fuzzy
10965 msgid "SetChessBoard"
10966 msgstr "ChessBoard"
10967
10968 #: lib/layouts/chessboard.module:95
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Global Chessboard Settings"
10971 msgstr "Pengaturan &Umum"
10972
10973 #: lib/layouts/chessboard.module:107
10974 msgid "SetBoardStoreStyle"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/layouts/chessboard.module:109
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Set Chessboard Style"
10980 msgstr "Corak dan gaya teks"
10981
10982 #: lib/layouts/chessboard.module:112
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Style Name"
10985 msgstr "Berkas Model:"
10986
10987 #: lib/layouts/chessboard.module:113
10988 msgid "Chessboard Style Name"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: lib/layouts/chessboard.module:114
10992 msgid ""
10993 "Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
10994 "See chessboard manual for details."
10995 msgstr ""
10996
10997 #: lib/layouts/chessboard.module:127 lib/examples/Articles:0
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Chessboard"
11000 msgstr "ChessBoard"
11001
11002 #: lib/layouts/chessboard.module:130
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Chessboard Options"
11005 msgstr "Opsi Kelas"
11006
11007 #: lib/layouts/chessboard.module:131
11008 msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
11012 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
11016 msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/layouts/copernicus.layout:42
11020 #, fuzzy
11021 msgid "InFrontmatter"
11022 msgstr "BagianDepan"
11023
11024 #: lib/layouts/copernicus.layout:65
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Insert the affiliation number"
11027 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
11028
11029 #: lib/layouts/copernicus.layout:68
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Given name"
11032 msgstr "Namaberkas"
11033
11034 #: lib/layouts/copernicus.layout:73 lib/layouts/copernicus.layout:74
11035 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:47 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
11036 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/iucr.layout:127
11037 #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/revtex4-x.inc:337
11038 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:339
11039 msgid "Surname"
11040 msgstr "Nama keluarga"
11041
11042 #: lib/layouts/copernicus.layout:78 lib/layouts/egs.layout:384
11043 msgid "Affil"
11044 msgstr "Afil"
11045
11046 #: lib/layouts/copernicus.layout:86
11047 msgid ""
11048 "identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
11049 "be inserted."
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/layouts/copernicus.layout:90 lib/layouts/svcommon.inc:401
11053 msgid "Running Title"
11054 msgstr "Judul Berjalan"
11055
11056 #: lib/layouts/copernicus.layout:95 lib/layouts/kluwer.layout:228
11057 #: lib/layouts/svcommon.inc:405
11058 msgid "Running title:"
11059 msgstr "Running title:"
11060
11061 #: lib/layouts/copernicus.layout:98
11062 #, fuzzy
11063 msgid "FirstPage"
11064 msgstr "Nama depan"
11065
11066 #: lib/layouts/copernicus.layout:101
11067 #, fuzzy
11068 msgid "firstpage"
11069 msgstr "Nama depan"
11070
11071 #: lib/layouts/copernicus.layout:111 lib/layouts/kluwer.layout:242
11072 msgid "RunningAuthor"
11073 msgstr "RunningAuthor"
11074
11075 #: lib/layouts/copernicus.layout:116 lib/layouts/kluwer.layout:249
11076 #: lib/layouts/svcommon.inc:411
11077 msgid "Running author:"
11078 msgstr "Running author:"
11079
11080 #: lib/layouts/copernicus.layout:119
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Publications"
11083 msgstr "ID Publikasi"
11084
11085 #: lib/layouts/copernicus.layout:142
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Correspondence"
11088 msgstr "Correspondence to:"
11089
11090 #: lib/layouts/copernicus.layout:145
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Correspondence:"
11093 msgstr "Correspondence to:"
11094
11095 #: lib/layouts/copernicus.layout:164
11096 msgid "Pubdiscuss"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: lib/layouts/copernicus.layout:170
11100 msgid "Pubdiscuss:"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: lib/layouts/copernicus.layout:182
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Published"
11106 msgstr "Penerbit"
11107
11108 #: lib/layouts/copernicus.layout:188
11109 #, fuzzy
11110 msgid "Published:"
11111 msgstr "Penerbit"
11112
11113 #: lib/layouts/copernicus.layout:210
11114 #, fuzzy
11115 msgid "Statements"
11116 msgstr "Setelah Teks Judul"
11117
11118 #: lib/layouts/copernicus.layout:221
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Copyrightstatement"
11121 msgstr "DataHakcipta"
11122
11123 #: lib/layouts/copernicus.layout:224
11124 msgid "Copyright:"
11125 msgstr "HakCipta:"
11126
11127 #: lib/layouts/copernicus.layout:227
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Introduction"
11130 msgstr "Pengantar|P"
11131
11132 #: lib/layouts/copernicus.layout:230
11133 #, fuzzy
11134 msgid "\\thesection Introduction"
11135 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11136
11137 #: lib/layouts/copernicus.layout:235
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Conclusions"
11140 msgstr "Kesimpulan"
11141
11142 #: lib/layouts/copernicus.layout:238
11143 #, fuzzy
11144 msgid "\\thesection Conclusions"
11145 msgstr "mathsection"
11146
11147 #: lib/layouts/copernicus.layout:252
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
11150 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
11151
11152 #: lib/layouts/copernicus.layout:264
11153 #, fuzzy
11154 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
11155 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
11156
11157 #: lib/layouts/copernicus.layout:276
11158 #, fuzzy
11159 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
11160 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
11161
11162 #: lib/layouts/copernicus.layout:299
11163 #, fuzzy
11164 msgid "CodeAvailability"
11165 msgstr "Kompatibilitas CJK"
11166
11167 #: lib/layouts/copernicus.layout:301
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Code availability."
11170 msgstr "Modul tidak tersedia"
11171
11172 #: lib/layouts/copernicus.layout:305
11173 msgid "DataAvailability"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/layouts/copernicus.layout:307
11177 msgid "Data availability."
11178 msgstr ""
11179
11180 #: lib/layouts/copernicus.layout:311
11181 #, fuzzy
11182 msgid "CodeAndDataAvailability"
11183 msgstr "Modul tidak tersedia"
11184
11185 #: lib/layouts/copernicus.layout:313
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Code and data availability."
11188 msgstr "Modul tidak tersedia"
11189
11190 #: lib/layouts/copernicus.layout:317
11191 msgid "SampleAvailability"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: lib/layouts/copernicus.layout:319
11195 msgid "Sample availability."
11196 msgstr ""
11197
11198 #: lib/layouts/copernicus.layout:323
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Statements2"
11201 msgstr "Setelah Teks Judul"
11202
11203 #: lib/layouts/copernicus.layout:331
11204 #, fuzzy
11205 msgid "AuthorContribution"
11206 msgstr "Para Penyumbang"
11207
11208 #: lib/layouts/copernicus.layout:333
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Author contributions."
11211 msgstr "Pilihan Matematika"
11212
11213 #: lib/layouts/copernicus.layout:337
11214 msgid "CompetingInterests"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: lib/layouts/copernicus.layout:340
11218 msgid "Competing Interests."
11219 msgstr ""
11220
11221 #: lib/layouts/copernicus.layout:343
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Disclaimer"
11224 msgstr "&Tidak Perlu"
11225
11226 #: lib/layouts/copernicus.layout:346
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Disclaimer."
11229 msgstr "&Tidak Perlu"
11230
11231 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
11232 #, fuzzy
11233 msgid "Chinese Article (CTeX)"
11234 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11235
11236 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Chinese Book (CTeX)"
11239 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
11240
11241 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
11242 msgid "Chinese Report (CTeX)"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Custom Header/Footer Text"
11248 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
11249
11250 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8
11251 #, fuzzy
11252 msgid ""
11253 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
11254 "module you must set the 'Page style' in the menu Document Settings -> Page "
11255 "Layout to 'fancy'!"
11256 msgstr ""
11257 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
11258 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
11259 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
11260
11261 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:13
11262 msgid "Header/Footer"
11263 msgstr "Kepala/Kaki"
11264
11265 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Even Header"
11268 msgstr "Kepala Tengah"
11269
11270 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:22
11271 msgid "Alternative text for the even header"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:34
11275 msgid "Center Header"
11276 msgstr "Kepala Tengah"
11277
11278 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:37
11279 msgid "Center Header:"
11280 msgstr "Kepala Tengah:"
11281
11282 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
11283 msgid "Left Footer"
11284 msgstr "Kaki Kiri"
11285
11286 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:49
11287 msgid "Left Footer:"
11288 msgstr "Kaki Kiri:"
11289
11290 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:52
11291 msgid "Center Footer"
11292 msgstr "Kaki Tengah"
11293
11294 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:55
11295 msgid "Center Footer:"
11296 msgstr "Kaki Tengah:"
11297
11298 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:58 lib/layouts/foils.layout:227
11299 msgid "Right Footer"
11300 msgstr "Kaki Kanan"
11301
11302 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:61 lib/layouts/foils.layout:231
11303 msgid "Right Footer:"
11304 msgstr "Kaki Kanan:"
11305
11306 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
11307 msgid "Directory"
11308 msgstr "Direktori"
11309
11310 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
11311 msgid "Firstname"
11312 msgstr "Nama depan"
11313
11314 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:58 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
11315 msgid "Literal"
11316 msgstr "Literal"
11317
11318 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:86 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
11319 msgid "KeyCombo"
11320 msgstr "KunciKombo"
11321
11322 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:100 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
11323 msgid "KeyCap"
11324 msgstr "KunciCap"
11325
11326 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:114 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
11327 msgid "GuiMenu"
11328 msgstr "MenuGui"
11329
11330 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:128 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
11331 msgid "GuiMenuItem"
11332 msgstr "MenuItemGui"
11333
11334 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:142 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
11335 msgid "GuiButton"
11336 msgstr "TombolGui"
11337
11338 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:156 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
11339 msgid "MenuChoice"
11340 msgstr "PilihanMenu"
11341
11342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
11343 #, fuzzy
11344 msgid "DIN-Brief"
11345 msgstr "DinBrief"
11346
11347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
11348 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
11349 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
11350 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
11351 #: lib/examples/Articles:0
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Letters"
11354 msgstr "Letter"
11355
11356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
11357 msgid "DinBrief"
11358 msgstr "DinBrief"
11359
11360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
11361 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
11362 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
11363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
11364 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/moderncv.layout:506
11365 #: lib/layouts/moderncv.layout:550 lib/layouts/scrlettr.layout:42
11366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
11367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
11368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
11369 msgid "Letter"
11370 msgstr "Letter"
11371
11372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Addresses"
11375 msgstr "Alamat"
11376
11377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
11378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
11379 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
11380 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Postal Data"
11383 msgstr "Kometar Pengiriman"
11384
11385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
11386 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
11387 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
11388 msgid "Send To Address"
11389 msgstr "Kirim Ke Alamat"
11390
11391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
11392 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
11393 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
11394 msgid "My Address"
11395 msgstr "Alamat Saya"
11396
11397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
11398 msgid "Sender Address:"
11399 msgstr "Alamat Pengirim:"
11400
11401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
11402 msgid "Return address"
11403 msgstr "Alamat Balasan"
11404
11405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
11406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
11407 msgid "Backaddress:"
11408 msgstr "Alamat belakang:"
11409
11410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
11411 msgid "Postal comment"
11412 msgstr "Kometar Pengiriman"
11413
11414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
11415 msgid "Postal Remark:"
11416 msgstr "Catatan Pos:"
11417
11418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
11419 msgid "Handling"
11420 msgstr "Penanganan"
11421
11422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
11423 msgid "Handling:"
11424 msgstr "Penanganan:"
11425
11426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
11427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
11428 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
11429 msgid "YourRef"
11430 msgstr "PerihalAnda"
11431
11432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
11433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
11434 msgid "Your ref.:"
11435 msgstr "Perihal:"
11436
11437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
11438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
11439 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
11440 msgid "MyRef"
11441 msgstr "PerihalKami"
11442
11443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
11444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
11445 msgid "Our ref.:"
11446 msgstr "Perihal ttg.:"
11447
11448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
11449 msgid "Writer"
11450 msgstr "Penulis"
11451
11452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11453 msgid "Writer:"
11454 msgstr "Penulis:"
11455
11456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
11457 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
11458 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
11459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
11460 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
11461 msgid "Signature"
11462 msgstr "Tandatangan"
11463
11464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
11465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
11466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
11467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
11468 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
11469 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
11470 msgid "Closings"
11471 msgstr "Penutup"
11472
11473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
11474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
11475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
11476 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
11477 msgid "Signature:"
11478 msgstr "Tandatangan:"
11479
11480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
11481 msgid "Bottomtext"
11482 msgstr "TeksBawah"
11483
11484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
11485 msgid "Bottom text:"
11486 msgstr "Teks Bawah:"
11487
11488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
11489 msgid "Area code"
11490 msgstr "Kode Area"
11491
11492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
11493 msgid "Area Code:"
11494 msgstr "Kode Area:"
11495
11496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
11497 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
11498 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
11499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
11500 msgid "Telephone"
11501 msgstr "Telepon"
11502
11503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
11504 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
11505 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
11506 msgid "Telephone:"
11507 msgstr "Telepon:"
11508
11509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
11510 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
11511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
11512 msgid "Location"
11513 msgstr "Lokasi"
11514
11515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
11516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
11517 msgid "Location:"
11518 msgstr "Lokasi:"
11519
11520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
11521 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:232
11522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
11523 msgid "Subject"
11524 msgstr "Subyek"
11525
11526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
11527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
11528 msgid "Subject:"
11529 msgstr "Subyek:"
11530
11531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
11532 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
11533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
11534 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:585
11535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
11536 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
11537 msgid "Opening"
11538 msgstr "Pembuka"
11539
11540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
11541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
11542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
11543 msgid "Opening:"
11544 msgstr "Pembuka:"
11545
11546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
11547 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
11548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
11549 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:593
11550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
11551 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
11552 msgid "Closing"
11553 msgstr "Penutup"
11554
11555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
11556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
11557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
11558 msgid "Closing:"
11559 msgstr "Penutup:"
11560
11561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Signature|S"
11564 msgstr "Tandatangan"
11565
11566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
11567 msgid "Here you can insert a signature scan"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
11571 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
11572 msgid "encl"
11573 msgstr "lamp"
11574
11575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
11576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
11577 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
11578 msgid "encl:"
11579 msgstr "lamp:"
11580
11581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
11582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
11583 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
11584 msgid "cc"
11585 msgstr "cc"
11586
11587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
11588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
11589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
11590 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
11591 msgid "cc:"
11592 msgstr "cc:"
11593
11594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
11595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
11596 msgid "PS"
11597 msgstr "PS"
11598
11599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
11600 msgid "Post Scriptum:"
11601 msgstr "Post Scriptum:"
11602
11603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
11604 msgid "SenderAddress"
11605 msgstr "AlamatPengirim"
11606
11607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
11608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
11609 msgid "Backaddress"
11610 msgstr "Alamat belakang"
11611
11612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
11613 msgid "RetourAdresse"
11614 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
11615
11616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
11617 msgid "Adresse"
11618 msgstr "Pemilik Alamat"
11619
11620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11621 msgid "Postvermerk"
11622 msgstr "Postvermerk"
11623
11624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
11625 msgid "Zusatz"
11626 msgstr "Zusatz"
11627
11628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
11629 msgid "IhrZeichen"
11630 msgstr "IhrZeichen"
11631
11632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
11633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
11634 msgid "YourMail"
11635 msgstr "SuratAnda"
11636
11637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
11638 msgid "IhrSchreiben"
11639 msgstr "IhrSchreiben"
11640
11641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
11642 msgid "MeinZeichen"
11643 msgstr "MeinZeichen"
11644
11645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
11646 msgid "Unterschrift"
11647 msgstr "Unterschrift"
11648
11649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
11650 msgid "Telefon"
11651 msgstr "Telepon"
11652
11653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
11654 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
11655 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
11656 msgid "Place"
11657 msgstr "Tempat"
11658
11659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
11660 msgid "Stadt"
11661 msgstr "Stadt"
11662
11663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
11664 msgid "Town"
11665 msgstr "Kota"
11666
11667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11668 msgid "Ort"
11669 msgstr "Ort"
11670
11671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11672 msgid "Datum"
11673 msgstr "Datum"
11674
11675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
11676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
11677 #: lib/layouts/iucr.layout:266
11678 msgid "Reference"
11679 msgstr "Referensi"
11680
11681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11682 msgid "Betreff"
11683 msgstr "Betreff"
11684
11685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11686 msgid "Anrede"
11687 msgstr "Anrede"
11688
11689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11690 msgid "Brieftext"
11691 msgstr "TeksSingkat"
11692
11693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11694 msgid "Gruss"
11695 msgstr "Gruss"
11696
11697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11698 msgid "ps"
11699 msgstr "ps"
11700
11701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11703 msgid "Encl."
11704 msgstr "Lamp."
11705
11706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11707 msgid "Anlagen"
11708 msgstr "Anlagen"
11709
11710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11712 msgid "CC"
11713 msgstr "CC"
11714
11715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11716 msgid "Verteiler"
11717 msgstr "Verteiler"
11718
11719 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11720 #, fuzzy
11721 msgid "DocBook Book (XML)"
11722 msgstr "DocBook (XML)"
11723
11724 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11725 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Books (DocBook)"
11728 msgstr "DocBook"
11729
11730 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11731 #, fuzzy
11732 msgid "DocBook Chapter (XML)"
11733 msgstr "DocBook (XML)"
11734
11735 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11736 #, fuzzy
11737 msgid "DocBook Section (XML)"
11738 msgstr "DocBook (XML)"
11739
11740 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11741 msgid "Inderscience A4 Journals"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11745 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11746 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
11747
11748 #: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
11749 msgid "Econometrica"
11750 msgstr "Econometrica"
11751
11752 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11753 msgid "RunTitle"
11754 msgstr "JudulBerjalan"
11755
11756 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11757 msgid "Running Title:"
11758 msgstr "Judul Berjalan:"
11759
11760 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11761 msgid "RunAuthor"
11762 msgstr "PenulisBerjalan"
11763
11764 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11765 msgid "Running Author:"
11766 msgstr "Penulis Berjalan:"
11767
11768 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:150
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Address Option"
11771 msgstr "Address for Offprints:"
11772
11773 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:151
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Optional argument for the address"
11776 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
11777
11778 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11779 #, fuzzy
11780 msgid "E-Mail Option"
11781 msgstr "Pilihan Matematika"
11782
11783 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Optional argument for the e-mail"
11786 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
11787
11788 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11789 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11790 msgid "E-mail:"
11791 msgstr "E-mail:"
11792
11793 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11794 msgid "Web Address"
11795 msgstr "Alamat Web"
11796
11797 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11798 msgid "Web address:"
11799 msgstr "Alamat Web:"
11800
11801 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11802 msgid "Authors Block"
11803 msgstr "Blok Penulis"
11804
11805 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11806 msgid "Authors Block:"
11807 msgstr "Blok Penulis:"
11808
11809 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
11810 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
11811 #: lib/layouts/iucr.layout:194
11812 msgid "Keyword"
11813 msgstr "Katakunci"
11814
11815 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11816 msgid "Thanks Text"
11817 msgstr "Teks Terimakasih"
11818
11819 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11820 msgid "Thanks \\theThanks:"
11821 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
11822
11823 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11824 msgid "Thanks Reference"
11825 msgstr "Referensi Terimakasih"
11826
11827 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11828 msgid "Thanks Ref"
11829 msgstr "Ref Terimakasih"
11830
11831 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11832 msgid "Internet Address Reference"
11833 msgstr "Referensi Alamat Internet"
11834
11835 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11836 msgid "Internet Addess Ref"
11837 msgstr "Ref Alamat Internet"
11838
11839 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11840 msgid "Name (First Name)"
11841 msgstr "Nama (Nama Depan)"
11842
11843 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11844 msgid "First Name"
11845 msgstr "Nama Depan"
11846
11847 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11848 msgid "Name (Surname)"
11849 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
11850
11851 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11852 msgid "By Same Author (bib)"
11853 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
11854
11855 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11856 msgid "bysame"
11857 msgstr "SesuaiSama"
11858
11859 #: lib/layouts/ectaart.layout:220 lib/layouts/stdcounters.inc:91
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Footnote (Title)"
11862 msgstr "label catatan kaki"
11863
11864 #: lib/layouts/egs.layout:3
11865 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11869 msgid "00.00.0000"
11870 msgstr "00.00.0000"
11871
11872 #: lib/layouts/egs.layout:340
11873 msgid "LaTeX Title"
11874 msgstr "LaTeX Title"
11875
11876 #: lib/layouts/egs.layout:419
11877 msgid "Journal:"
11878 msgstr "Jurnal:"
11879
11880 #: lib/layouts/egs.layout:428
11881 msgid "msnumber"
11882 msgstr "msnomor"
11883
11884 #: lib/layouts/egs.layout:442
11885 msgid "MS_number:"
11886 msgstr "MS_nomor:"
11887
11888 #: lib/layouts/egs.layout:452
11889 msgid "FirstAuthor"
11890 msgstr "PenulisUtama"
11891
11892 #: lib/layouts/egs.layout:465
11893 msgid "1st_author_surname:"
11894 msgstr "nama_penulis_ke1:"
11895
11896 #: lib/layouts/egs.layout:518
11897 msgid "Offsets"
11898 msgstr "Ofset"
11899
11900 #: lib/layouts/egs.layout:531
11901 msgid "reprint_reqs_to:"
11902 msgstr "permintaan cetak ke:"
11903
11904 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11905 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: lib/layouts/elsart.layout:131
11909 #, fuzzy
11910 msgid "Author Option"
11911 msgstr "Pilihan Matematika"
11912
11913 #: lib/layouts/elsart.layout:132
11914 #, fuzzy
11915 msgid "Optional argument for the author"
11916 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
11917
11918 #: lib/layouts/elsart.layout:140
11919 msgid "Author Address"
11920 msgstr "Alamat Penulis"
11921
11922 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/revtex4-x.inc:114
11923 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11924 msgid "Author Email"
11925 msgstr "Email Penulis"
11926
11927 #: lib/layouts/elsart.layout:169 lib/layouts/lettre.layout:410
11928 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11929 msgid "Email:"
11930 msgstr "Email:"
11931
11932 #: lib/layouts/elsart.layout:180 lib/layouts/revtex4-x.inc:129
11933 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11934 msgid "Author URL"
11935 msgstr "URL Penulis"
11936
11937 #: lib/layouts/elsart.layout:209
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Thanks Option"
11940 msgstr "Transition"
11941
11942 #: lib/layouts/elsart.layout:210
11943 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: lib/layouts/elsart.layout:292
11947 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11948 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
11949
11950 #: lib/layouts/elsart.layout:322
11951 msgid "PROOF."
11952 msgstr "PRUF."
11953
11954 #: lib/layouts/elsart.layout:336
11955 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11956 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
11957
11958 #: lib/layouts/elsart.layout:343
11959 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11960 msgstr "Korolari \\arabic{theorem}"
11961
11962 #: lib/layouts/elsart.layout:350
11963 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11964 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
11965
11966 #: lib/layouts/elsart.layout:357
11967 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11968 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
11969
11970 #: lib/layouts/elsart.layout:364
11971 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11972 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
11973
11974 #: lib/layouts/elsart.layout:371
11975 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11976 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
11977
11978 #: lib/layouts/elsart.layout:385
11979 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11980 msgstr "Dugaan \\arabic{theorem}"
11981
11982 #: lib/layouts/elsart.layout:392
11983 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11984 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
11985
11986 #: lib/layouts/elsart.layout:399
11987 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11988 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
11989
11990 #: lib/layouts/elsart.layout:406
11991 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11992 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
11993
11994 #: lib/layouts/elsart.layout:413
11995 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11996 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
11997
11998 #: lib/layouts/elsart.layout:420
11999 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
12000 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
12001
12002 #: lib/layouts/elsart.layout:428
12003 msgid "Summary \\arabic{summ}"
12004 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
12005
12006 #: lib/layouts/elsart.layout:436
12007 msgid "Case \\arabic{case}"
12008 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
12009
12010 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
12011 msgid "Elsevier"
12012 msgstr "Elsevier"
12013
12014 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
12015 msgid "Titlenotemark"
12016 msgstr "TandaJudulNota"
12017
12018 #: lib/layouts/elsarticle.layout:83
12019 msgid "Titlenote mark"
12020 msgstr "Tanda JudulNota"
12021
12022 #: lib/layouts/elsarticle.layout:101
12023 msgid "Title footnote"
12024 msgstr "Judul Catatankaki"
12025
12026 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Footnote Label"
12029 msgstr "label catatan kaki"
12030
12031 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
12032 msgid "Label you refer to in the title"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/revtex4-x.inc:193
12036 msgid "Title footnote:"
12037 msgstr "Judul Catatankaki:"
12038
12039 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130
12040 #, fuzzy
12041 msgid "Author Label"
12042 msgstr "Email Penulis"
12043
12044 #: lib/layouts/elsarticle.layout:131
12045 msgid "Label you will reference in the address"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: lib/layouts/elsarticle.layout:147
12049 msgid "Authormark"
12050 msgstr "TandaPenulis"
12051
12052 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
12053 msgid "Author footnote"
12054 msgstr "Penulis Catatankaki"
12055
12056 #: lib/layouts/elsarticle.layout:174
12057 msgid "Author footnote:"
12058 msgstr "Penulis catatankaki:"
12059
12060 #: lib/layouts/elsarticle.layout:176
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Author Footnote Label"
12063 msgstr "Penulis Catatankaki"
12064
12065 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177
12066 msgid "Label you refer to for an author"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182
12070 msgid "CorAuthormark"
12071 msgstr "TandaPenulisKontak"
12072
12073 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
12074 msgid "CorAuthor mark"
12075 msgstr "Tanda PenulisKontak"
12076
12077 #: lib/layouts/elsarticle.layout:192
12078 msgid "Corresponding author"
12079 msgstr "Penulis Kontak"
12080
12081 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196
12082 msgid "Corresponding author text:"
12083 msgstr "Corresponding author text:"
12084
12085 #: lib/layouts/elsarticle.layout:207
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Address Label"
12088 msgstr "Alamat"
12089
12090 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208
12091 msgid "Label of the author you refer to"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226
12095 #, fuzzy
12096 msgid "Internet"
12097 msgstr "InternetBarisA"
12098
12099 #: lib/layouts/elsarticle.layout:227
12100 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: lib/layouts/endnotes.module:2
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Endnotes (Basic)"
12106 msgstr "Endnote"
12107
12108 #: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/enotez.module:3
12109 #: lib/layouts/foottoend.module:3 lib/layouts/foottoenotez.module:3
12110 #, fuzzy
12111 msgid "Foot- and Endnotes"
12112 msgstr "Catatan kaki|C"
12113
12114 #: lib/layouts/endnotes.module:10
12115 #, fuzzy
12116 msgid ""
12117 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the endnotes "
12118 "package, which has some limitations but works with older LaTeX distributions "
12119 "as well. You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12120 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12121 msgstr ""
12122 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
12123 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
12124 "dimunculkan."
12125
12126 #: lib/layouts/endnotes.module:15 lib/layouts/endnotes.module:42
12127 #: lib/layouts/enotez.module:15 lib/layouts/enotez.module:36
12128 #: lib/layouts/foottoend.module:30 lib/layouts/foottoenotez.module:25
12129 #: lib/layouts/memoir.layout:299
12130 #, fuzzy
12131 msgid "Endnotes"
12132 msgstr "Endnote"
12133
12134 #: lib/layouts/endnotes.module:16 lib/layouts/enotez.module:16
12135 #: lib/layouts/memoir.layout:300
12136 #, fuzzy
12137 msgid "Endnote ##"
12138 msgstr "Endnote"
12139
12140 #: lib/layouts/endnotes.module:19 lib/layouts/enotez.module:19
12141 #: lib/layouts/foottoend.module:16 lib/layouts/foottoenotez.module:17
12142 #: lib/layouts/memoir.layout:303
12143 msgid "Endnote"
12144 msgstr "Endnote"
12145
12146 #: lib/layouts/endnotes.module:29 lib/layouts/enotez.module:29
12147 #: lib/layouts/memoir.layout:313
12148 msgid "endnote"
12149 msgstr "endnote"
12150
12151 #: lib/layouts/endnotes.module:32 lib/layouts/endnotes.module:35
12152 #: lib/layouts/foottoend.module:20 lib/layouts/foottoend.module:23
12153 #: lib/layouts/memoir.layout:318 lib/layouts/memoir.layout:321
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Notes[[Endnotes]]"
12156 msgstr "Nota[[InsetNote]]"
12157
12158 #: lib/layouts/enotez.module:2
12159 #, fuzzy
12160 msgid "Endnotes (Extended)"
12161 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
12162
12163 #: lib/layouts/enotez.module:10
12164 msgid ""
12165 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the enotez "
12166 "package which is more powerful and customizable than then endnotes package "
12167 "(module 'Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution "
12168 "(with LaTeX3). You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12169 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12170 msgstr ""
12171
12172 #: lib/layouts/entcs.layout:3
12173 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
12177 msgid "Key words:"
12178 msgstr "Kata kunci:"
12179
12180 #: lib/layouts/enumitem.module:2
12181 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
12182 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
12183
12184 #: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
12185 #, fuzzy
12186 msgid "List Enhancements"
12187 msgstr "Daftar Skema"
12188
12189 #: lib/layouts/enumitem.module:7
12190 msgid ""
12191 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
12192 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
12193 msgstr ""
12194 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor,  bersimbol, deskripsi dan daftar. "
12195 "Lihat Daftar Ubahsendiri di buku panduan pengguna untuk penjelasan lebih "
12196 "lanjut."
12197
12198 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
12199 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
12200 #, fuzzy
12201 msgid "Itemize Options"
12202 msgstr "Daftar bersimbol"
12203
12204 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
12205 #: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
12206 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:341
12207 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
12211 #: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:340
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Enumerate Options"
12214 msgstr "Opsi Sweave"
12215
12216 #: lib/layouts/enumitem.module:75
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Description Options"
12219 msgstr "Deskripsi: "
12220
12221 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:61
12222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
12223 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12224 msgid "Labeling"
12225 msgstr "Pelabelan"
12226
12227 #: lib/layouts/enumitem.module:109
12228 msgid "Enumerate-Resume"
12229 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
12230
12231 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
12232 msgid "Number Equations by Section"
12233 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
12234
12235 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
12236 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
12237 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
12238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
12239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
12240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
12241 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
12242 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
12243 #: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
12244 #: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
12245 #: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:45
12246 msgid "Maths"
12247 msgstr "Matematika"
12248
12249 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
12250 msgid ""
12251 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
12252 "to the equation number, as in '(2.1)'."
12253 msgstr ""
12254 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan "
12255 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
12256
12257 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:27
12258 #: lib/layouts/stdcounters.inc:81 src/insets/InsetRef.cpp:579
12259 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
12260 msgid "Equation"
12261 msgstr "Persamaan"
12262
12263 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:19
12264 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
12265 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12266
12267 #: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12268 msgid "Europass CV (2013)"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
12272 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
12273 #: lib/examples/Articles:0
12274 msgid "Curricula Vitae"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: lib/layouts/europasscv.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:40
12278 #: lib/layouts/g-brief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:93
12279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128
12280 msgid "Name:"
12281 msgstr "Nama:"
12282
12283 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
12284 #, fuzzy
12285 msgid "FooterName"
12286 msgstr "Kaki:"
12287
12288 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
12289 #, fuzzy
12290 msgid "Name (footer):"
12291 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
12292
12293 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
12294 #, fuzzy
12295 msgid "Mobile:"
12296 msgstr "&Berkas:"
12297
12298 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
12299 #, fuzzy
12300 msgid "Mobile phone number"
12301 msgstr "Penomoran baris"
12302
12303 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
12304 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
12305 msgid "Homepage"
12306 msgstr "Halaman web"
12307
12308 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Homepage:"
12311 msgstr "Halaman web"
12312
12313 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
12314 msgid "InstantMessaging"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
12318 #, fuzzy
12319 msgid "Instant Messaging:"
12320 msgstr "M&uncul Seketika:"
12321
12322 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
12323 #, fuzzy
12324 msgid "IM Type:"
12325 msgstr "Tipe:"
12326
12327 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
12328 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
12332 msgid "Birthday"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Date of birth:"
12338 msgstr "&Format hari:"
12339
12340 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Nationality"
12343 msgstr "tambahan"
12344
12345 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Nationality:"
12348 msgstr "Fasilitas:"
12349
12350 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Gender"
12353 msgstr "Absender:"
12354
12355 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
12356 #, fuzzy
12357 msgid "Gender:"
12358 msgstr "Absender:"
12359
12360 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
12361 #, fuzzy
12362 msgid "BeforePicture"
12363 msgstr "Simbol Kontrol"
12364
12365 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
12366 msgid "Space before picture:"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Picture"
12372 msgstr "Struktur"
12373
12374 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Picture:"
12377 msgstr "Tandatangan:"
12378
12379 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
12380 msgid "Resize photo to this width"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
12384 #, fuzzy
12385 msgid "AfterPicture"
12386 msgstr "Struktur"
12387
12388 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
12389 msgid "Space after picture:"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
12393 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
12394 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:118
12395 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
12396 msgid "Vertical Space"
12397 msgstr "Spasi Vertikal"
12398
12399 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
12400 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
12401 #: lib/layouts/europecv.layout:223
12402 #, fuzzy
12403 msgid "Additional vertical space"
12404 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
12405
12406 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
12407 #: lib/layouts/moderncv.layout:384
12408 msgid "Item"
12409 msgstr "Item"
12410
12411 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
12412 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
12416 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
12417 msgid "Item:"
12418 msgstr "Item:"
12419
12420 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
12421 #, fuzzy
12422 msgid "ItemInset"
12423 msgstr "DaftarItem"
12424
12425 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
12426 msgid "Subitems"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
12430 #, fuzzy
12431 msgid "TitleItem"
12432 msgstr "TandaJudulNota"
12433
12434 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Title item:"
12437 msgstr "Judul:"
12438
12439 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
12440 #, fuzzy
12441 msgid "TitleLevel"
12442 msgstr "Judul"
12443
12444 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Title level:"
12447 msgstr "Judul:"
12448
12449 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Text (right side)"
12452 msgstr "Tambah garis di kanan"
12453
12454 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
12455 #, fuzzy
12456 msgid "BlueItem"
12457 msgstr "BulletedItem"
12458
12459 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Blue item:"
12462 msgstr "Bulleted Item:"
12463
12464 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
12465 #, fuzzy
12466 msgid "BlueItemInset"
12467 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
12468
12469 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
12470 msgid "Blue subitems"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
12474 #, fuzzy
12475 msgid "BigItem"
12476 msgstr "Item"
12477
12478 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
12479 #, fuzzy
12480 msgid "Big Item:"
12481 msgstr "Daftar item:"
12482
12483 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
12484 #, fuzzy
12485 msgid "EcvItemize"
12486 msgstr "Bersimbol"
12487
12488 #: lib/layouts/europasscv.layout:346 lib/layouts/europecv.layout:216
12489 msgid "MotherTongue"
12490 msgstr "BahasaIbu"
12491
12492 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:230
12493 msgid "Mother Tongue:"
12494 msgstr "Bahasa Ibu:"
12495
12496 #: lib/layouts/europasscv.layout:365 lib/layouts/europecv.layout:240
12497 msgid "LangHeader"
12498 msgstr "HeaderBhs"
12499
12500 #: lib/layouts/europasscv.layout:369 lib/layouts/europecv.layout:244
12501 msgid "Language Header:"
12502 msgstr "Header Bahasa:"
12503
12504 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:250
12505 msgid "Language:"
12506 msgstr "Bahasa:"
12507
12508 #: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:254
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Name of the language"
12511 msgstr "Tanpa pilihan"
12512
12513 #: lib/layouts/europasscv.layout:396 lib/layouts/europecv.layout:258
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Listening"
12516 msgstr "Listing"
12517
12518 #: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:259
12519 msgid "Level how good you think you can listen"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: lib/layouts/europasscv.layout:402 lib/layouts/europecv.layout:263
12523 #, fuzzy
12524 msgid "Reading"
12525 msgstr "Kepala Judul"
12526
12527 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:264
12528 msgid "Level how good you think you can read"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:268
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Interaction"
12534 msgstr "Pengantar|P"
12535
12536 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:269
12537 msgid "Level how good you think you can conversate"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:273
12541 #, fuzzy
12542 msgid "Production"
12543 msgstr "Pengantar|P"
12544
12545 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:274
12546 msgid "Level how good you think you can freely talk"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: lib/layouts/europasscv.layout:419 lib/layouts/europecv.layout:278
12550 msgid "LastLanguage"
12551 msgstr "BahasaTerakhir"
12552
12553 #: lib/layouts/europasscv.layout:422 lib/layouts/europecv.layout:281
12554 msgid "Last Language:"
12555 msgstr "Bahasa Terakhir:"
12556
12557 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/europecv.layout:284
12558 msgid "LangFooter"
12559 msgstr "FooterBahasa"
12560
12561 #: lib/layouts/europasscv.layout:428 lib/layouts/europecv.layout:287
12562 msgid "Language Footer:"
12563 msgstr "Footer Bahasa:"
12564
12565 #: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:290
12566 msgid "End"
12567 msgstr "End"
12568
12569 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europecv.layout:301
12570 msgid "End of CV"
12571 msgstr "End of CV"
12572
12573 #: lib/layouts/europasscv.layout:452 lib/layouts/europasscv.layout:457
12574 #: lib/layouts/soul.module:49
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Highlight"
12577 msgstr "Highlights:"
12578
12579 #: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12580 msgid "Europe CV"
12581 msgstr "Europe CV"
12582
12583 #: lib/layouts/europecv.layout:50
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Footer name:"
12586 msgstr "Kaki:"
12587
12588 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Mobile"
12591 msgstr "&Berkas:"
12592
12593 #: lib/layouts/europecv.layout:111
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Size"
12596 msgstr "&Ukuran:"
12597
12598 #: lib/layouts/europecv.layout:112
12599 msgid "Size the photo is resized to"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
12603 msgid "Page"
12604 msgstr "Halaman"
12605
12606 #: lib/layouts/europecv.layout:138
12607 #, fuzzy
12608 msgid "The title as it appears in the header"
12609 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12610
12611 #: lib/layouts/europecv.layout:170
12612 msgid "Summary of the item, can also be the time"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: lib/layouts/europecv.layout:183
12616 msgid "BulletedItem"
12617 msgstr "BulletedItem"
12618
12619 #: lib/layouts/europecv.layout:186
12620 msgid "Bulleted Item:"
12621 msgstr "Bulleted Item:"
12622
12623 #: lib/layouts/europecv.layout:189
12624 msgid "Begin"
12625 msgstr "Mulai"
12626
12627 #: lib/layouts/europecv.layout:201
12628 msgid "Begin of CV"
12629 msgstr "Mulai tulis CV"
12630
12631 #: lib/layouts/europecv.layout:208
12632 msgid "PersonalInfo"
12633 msgstr "InfoPribadi"
12634
12635 #: lib/layouts/europecv.layout:213
12636 msgid "Personal Info"
12637 msgstr "Info Pribadi"
12638
12639 #: lib/layouts/europecv.layout:308
12640 #, fuzzy
12641 msgid "VerticalSpace"
12642 msgstr "Spasi Vertikal"
12643
12644 #: lib/layouts/europecv.layout:313
12645 #, fuzzy
12646 msgid "Vertical space"
12647 msgstr "Spasi &Vertikal:"
12648
12649 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
12650 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: lib/layouts/extbook.layout:3
12654 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: lib/layouts/extletter.layout:3
12658 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: lib/layouts/extreport.layout:3
12662 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12666 msgid "Number Figures by Section"
12667 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
12668
12669 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
12670 msgid ""
12671 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12672 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12673 msgstr ""
12674 "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
12675 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
12676
12677 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Fix Computer Modern Fonts"
12680 msgstr "Computer Modern Sans"
12681
12682 #: lib/layouts/fix-cm.module:9
12683 msgid ""
12684 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12685 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12686 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12687 msgstr ""
12688 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
12689 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
12690 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
12691 "fixltx2e.pdf"
12692
12693 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12694 msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: lib/layouts/fixltx2e.module:11
12698 #, fuzzy
12699 msgid ""
12700 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12701 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
12702 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12703 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
12704 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
12705 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
12706 "newer LaTeX distributions."
12707 msgstr ""
12708 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
12709 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
12710 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
12711 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
12712 "untuk versi yang baru."
12713
12714 #: lib/layouts/fixme.module:2
12715 #, fuzzy
12716 msgid "FiXme Notes"
12717 msgstr "Gambar"
12718
12719 #: lib/layouts/fixme.module:3 lib/layouts/pdfcomment.module:3
12720 #: lib/layouts/pdfform.module:3 lib/layouts/ruby.module:3
12721 #: lib/layouts/todonotes.module:3
12722 msgid "Annotation & Revision"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: lib/layouts/fixme.module:12
12726 msgid ""
12727 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12728 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12729 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12730 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12731 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12732 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12733 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12734 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12735 msgstr ""
12736
12737 #: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
12738 msgid "Fixme"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: lib/layouts/fixme.module:24
12742 #, fuzzy
12743 msgid "List of FIXMEs"
12744 msgstr "Daftar %1$s"
12745
12746 #: lib/layouts/fixme.module:38
12747 #, fuzzy
12748 msgid "[List of FIXMEs]"
12749 msgstr "Daftar Gambar"
12750
12751 #: lib/layouts/fixme.module:54
12752 #, fuzzy
12753 msgid "Fixme Note"
12754 msgstr "Gambar"
12755
12756 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12757 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Fixme Note Options|s"
12760 msgstr "Pilihan Matematika"
12761
12762 #: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
12763 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
12764 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: lib/layouts/fixme.module:75
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Fixme Warning"
12770 msgstr "arti"
12771
12772 #: lib/layouts/fixme.module:77
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Warning"
12775 msgstr "Peringatan Ekspor!"
12776
12777 #: lib/layouts/fixme.module:81
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Fixme Error"
12780 msgstr "Nama berkas salah"
12781
12782 #: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
12783 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2799 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2873
12784 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4770
12785 msgid "Error"
12786 msgstr "kesalahan"
12787
12788 #: lib/layouts/fixme.module:87
12789 msgid "Fixme Fatal"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: lib/layouts/fixme.module:89
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Fatal"
12795 msgstr "Catalan"
12796
12797 #: lib/layouts/fixme.module:98
12798 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: lib/layouts/fixme.module:100
12802 msgid "Fixme (Targeted)"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: lib/layouts/fixme.module:110
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Fixme Note|x"
12808 msgstr "Gambar"
12809
12810 #: lib/layouts/fixme.module:112
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Insert the FIXME note here"
12813 msgstr "Sisipkan Nota"
12814
12815 #: lib/layouts/fixme.module:117
12816 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: lib/layouts/fixme.module:119
12820 msgid "Warning (Targeted)"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: lib/layouts/fixme.module:123
12824 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: lib/layouts/fixme.module:125
12828 msgid "Error (Targeted)"
12829 msgstr ""
12830
12831 #: lib/layouts/fixme.module:129
12832 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: lib/layouts/fixme.module:131
12836 msgid "Fatal (Targeted)"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: lib/layouts/fixme.module:140
12840 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: lib/layouts/fixme.module:142
12844 msgid "Fixme (Multipar)"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12848 #, fuzzy
12849 msgid "Fixme Summary"
12850 msgstr "Ringkasan"
12851
12852 #: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
12853 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: lib/layouts/fixme.module:160
12857 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: lib/layouts/fixme.module:162
12861 msgid "Warning (Multipar)"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: lib/layouts/fixme.module:166
12865 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: lib/layouts/fixme.module:168
12869 msgid "Error (Multipar)"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: lib/layouts/fixme.module:172
12873 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: lib/layouts/fixme.module:174
12877 msgid "Fatal (Multipar)"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: lib/layouts/fixme.module:183
12881 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: lib/layouts/fixme.module:185
12885 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: lib/layouts/fixme.module:201
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Annotated Text"
12891 msgstr "Setelah Teks Judul"
12892
12893 #: lib/layouts/fixme.module:203
12894 msgid "Annotated Text|x"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: lib/layouts/fixme.module:204
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Insert the text to annotate here"
12900 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
12901
12902 #: lib/layouts/fixme.module:209
12903 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: lib/layouts/fixme.module:211
12907 msgid "Warning (MP Targ.)"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: lib/layouts/fixme.module:215
12911 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: lib/layouts/fixme.module:217
12915 msgid "Error (MP Targ.)"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: lib/layouts/fixme.module:221
12919 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: lib/layouts/fixme.module:223
12923 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12924 msgstr ""
12925
12926 #: lib/layouts/fixme.module:233
12927 #, fuzzy
12928 msgid "FxNote"
12929 msgstr "Nota"
12930
12931 #: lib/layouts/fixme.module:237
12932 #, fuzzy
12933 msgid "FxNote*"
12934 msgstr "Nota*"
12935
12936 #: lib/layouts/fixme.module:241
12937 #, fuzzy
12938 msgid "FxWarning"
12939 msgstr "Peringatan Ekspor!"
12940
12941 #: lib/layouts/fixme.module:245
12942 #, fuzzy
12943 msgid "FxWarning*"
12944 msgstr "Peringatan Ekspor!"
12945
12946 #: lib/layouts/fixme.module:249
12947 #, fuzzy
12948 msgid "FxError"
12949 msgstr "kesalahan"
12950
12951 #: lib/layouts/fixme.module:253
12952 #, fuzzy
12953 msgid "FxError*"
12954 msgstr "kesalahan"
12955
12956 #: lib/layouts/fixme.module:257
12957 #, fuzzy
12958 msgid "FxFatal"
12959 msgstr "Catalan"
12960
12961 #: lib/layouts/fixme.module:261
12962 #, fuzzy
12963 msgid "FxFatal*"
12964 msgstr "Catalan"
12965
12966 #: lib/layouts/foils.layout:3
12967 #, fuzzy
12968 msgid "FoilTeX"
12969 msgstr "Foilhead"
12970
12971 #: lib/layouts/foils.layout:44
12972 msgid "Foilhead"
12973 msgstr "Foilhead"
12974
12975 #: lib/layouts/foils.layout:64
12976 msgid "ShortFoilhead"
12977 msgstr "ShortFoilhead"
12978
12979 #: lib/layouts/foils.layout:70
12980 msgid "Rotatefoilhead"
12981 msgstr "Rotatefoilhead"
12982
12983 #: lib/layouts/foils.layout:76
12984 msgid "ShortRotatefoilhead"
12985 msgstr "ShortRotatefoilhead"
12986
12987 #: lib/layouts/foils.layout:85
12988 msgid "TickList"
12989 msgstr "TickList"
12990
12991 #: lib/layouts/foils.layout:101
12992 msgid "_/"
12993 msgstr "_/"
12994
12995 #: lib/layouts/foils.layout:115
12996 msgid "CrossList"
12997 msgstr "CrossList"
12998
12999 #: lib/layouts/foils.layout:131
13000 msgid "><"
13001 msgstr "><"
13002
13003 #: lib/layouts/foils.layout:185
13004 msgid "My Logo"
13005 msgstr "My Logo"
13006
13007 #: lib/layouts/foils.layout:194
13008 msgid "My Logo:"
13009 msgstr "My Logo:"
13010
13011 #: lib/layouts/foils.layout:203
13012 msgid "Restriction"
13013 msgstr "Restriction"
13014
13015 #: lib/layouts/foils.layout:207
13016 msgid "Restriction:"
13017 msgstr "Restriction:"
13018
13019 #: lib/layouts/foils.layout:259 lib/layouts/heb-article.layout:44
13020 #: lib/layouts/llncs.layout:441
13021 msgid "Theorem #."
13022 msgstr "Theorema #."
13023
13024 #: lib/layouts/foils.layout:273 lib/layouts/heb-article.layout:59
13025 #: lib/layouts/llncs.layout:380
13026 msgid "Lemma #."
13027 msgstr "Lemma #."
13028
13029 #: lib/layouts/foils.layout:280 lib/layouts/heb-article.layout:69
13030 #: lib/layouts/llncs.layout:345
13031 msgid "Corollary #."
13032 msgstr "Korolari #."
13033
13034 #: lib/layouts/foils.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:414
13035 msgid "Proposition #."
13036 msgstr "Proposisi #."
13037
13038 #: lib/layouts/foils.layout:294 lib/layouts/heb-article.layout:89
13039 #: lib/layouts/llncs.layout:359
13040 msgid "Definition #."
13041 msgstr "Definisi #."
13042
13043 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:74
13044 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
13045 msgid "Theorem*"
13046 msgstr "Teorema*"
13047
13048 #: lib/layouts/foils.layout:326 lib/layouts/siamltex.layout:94
13049 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
13050 msgid "Lemma*"
13051 msgstr "Lemma*"
13052
13053 #: lib/layouts/foils.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:84
13054 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
13055 msgid "Corollary*"
13056 msgstr "Korolari*"
13057
13058 #: lib/layouts/foils.layout:340 lib/layouts/siamltex.layout:104
13059 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
13060 msgid "Proposition*"
13061 msgstr "Proposisi*"
13062
13063 #: lib/layouts/foils.layout:343 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
13064 msgid "Proposition."
13065 msgstr "Proposisi."
13066
13067 #: lib/layouts/foils.layout:347 lib/layouts/siamltex.layout:133
13068 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
13069 msgid "Definition*"
13070 msgstr "Definisi*"
13071
13072 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Footnotes as Endnotes (Basic)"
13075 msgstr "label catatan kaki"
13076
13077 #: lib/layouts/foottoend.module:10
13078 msgid ""
13079 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the endnotes package, which has "
13080 "some limitations but works with older LaTeX distributions as well. You will "
13081 "need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/References > Endnotes) "
13082 "where you want the endnotes to appear."
13083 msgstr ""
13084
13085 #: lib/layouts/foottoenotez.module:2
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Footnotes as Endnotes (Extended)"
13088 msgstr "label catatan kaki"
13089
13090 #: lib/layouts/foottoenotez.module:11
13091 msgid ""
13092 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the enotez package which is more "
13093 "powerful and customizable than then endnotes package (module 'Footnotes as "
13094 "Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution (with "
13095 "LaTeX3).You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
13096 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
13097 msgstr ""
13098
13099 #: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
13100 msgid "French Letter (frletter)"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
13104 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
13108 msgid "Letter:"
13109 msgstr "Surat:"
13110
13111 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
13112 msgid "Street"
13113 msgstr "Jalan"
13114
13115 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
13116 msgid "Street:"
13117 msgstr "jalan:"
13118
13119 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
13120 msgid "Addition"
13121 msgstr "Tambahan"
13122
13123 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
13124 msgid "Addition:"
13125 msgstr "Tambahan:"
13126
13127 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
13128 msgid "Town:"
13129 msgstr "Kota:"
13130
13131 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
13132 msgid "State:"
13133 msgstr "Propinsi:"
13134
13135 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
13136 msgid "ReturnAddress"
13137 msgstr "AlamatBalasan"
13138
13139 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
13140 msgid "ReturnAddress:"
13141 msgstr "AlamatBalasan:"
13142
13143 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
13144 #: lib/layouts/lettre.layout:478
13145 msgid "MyRef:"
13146 msgstr "RefKami:"
13147
13148 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
13149 #: lib/layouts/lettre.layout:462
13150 msgid "YourRef:"
13151 msgstr "RefAnda:"
13152
13153 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
13154 msgid "YourMail:"
13155 msgstr "SuratAnda:"
13156
13157 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
13158 msgid "Telefax"
13159 msgstr "Telefax"
13160
13161 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
13162 msgid "Telefax:"
13163 msgstr "Telefax:"
13164
13165 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
13166 msgid "Telex"
13167 msgstr "Telex"
13168
13169 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
13170 msgid "Telex:"
13171 msgstr "Telex:"
13172
13173 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
13174 msgid "EMail"
13175 msgstr "EMail"
13176
13177 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
13178 msgid "EMail:"
13179 msgstr "EMail:"
13180
13181 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
13182 msgid "HTTP"
13183 msgstr "HTTP"
13184
13185 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
13186 msgid "HTTP:"
13187 msgstr "HTTP:"
13188
13189 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
13190 msgid "Bank"
13191 msgstr "Bank"
13192
13193 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
13194 msgid "Bank:"
13195 msgstr "Bank:"
13196
13197 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
13198 msgid "BankCode"
13199 msgstr "KodeBank"
13200
13201 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
13202 msgid "BankCode:"
13203 msgstr "KodeBank:"
13204
13205 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
13206 msgid "BankAccount"
13207 msgstr "NomorAccount"
13208
13209 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
13210 msgid "BankAccount:"
13211 msgstr "NomorAccount:"
13212
13213 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
13214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
13215 msgid "PostalComment"
13216 msgstr "KomentarPos"
13217
13218 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
13219 msgid "PostalComment:"
13220 msgstr "KomentarPos:"
13221
13222 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
13223 msgid "Reference:"
13224 msgstr "Referensi:"
13225
13226 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
13227 msgid "Encl.:"
13228 msgstr "Lamp.:"
13229
13230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
13231 msgid "G-Brief (V. 2)"
13232 msgstr "G-Brief (V. 2)"
13233
13234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
13235 msgid "NameRowA"
13236 msgstr "NamaBarisA"
13237
13238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
13239 msgid "NameRowA:"
13240 msgstr "NamaBarisA:"
13241
13242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
13243 msgid "NameRowB"
13244 msgstr "NamaBarisB"
13245
13246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
13247 msgid "NameRowB:"
13248 msgstr "NamaBarisB:"
13249
13250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
13251 msgid "NameRowC"
13252 msgstr "NamaBarisC"
13253
13254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
13255 msgid "NameRowC:"
13256 msgstr "NamaBarisC:"
13257
13258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
13259 msgid "NameRowD"
13260 msgstr "NamaBarisD"
13261
13262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
13263 msgid "NameRowD:"
13264 msgstr "NamaBarisD:"
13265
13266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
13267 msgid "NameRowE"
13268 msgstr "NamaBarisE"
13269
13270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
13271 msgid "NameRowE:"
13272 msgstr "NamaBarisE:"
13273
13274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
13275 msgid "NameRowF"
13276 msgstr "NamaBarisF"
13277
13278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
13279 msgid "NameRowF:"
13280 msgstr "NamaBarisF:"
13281
13282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
13283 msgid "NameRowG"
13284 msgstr "NamaBarisG"
13285
13286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
13287 msgid "NameRowG:"
13288 msgstr "NamaBarisG:"
13289
13290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
13291 msgid "AddressRowA"
13292 msgstr "AlamatBarisA"
13293
13294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
13295 msgid "AddressRowA:"
13296 msgstr "AlamatBarisA:"
13297
13298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
13299 msgid "AddressRowB"
13300 msgstr "AlamatBarisB"
13301
13302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
13303 msgid "AddressRowB:"
13304 msgstr "AlamatBarisB:"
13305
13306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
13307 msgid "AddressRowC"
13308 msgstr "AlamatBarisC"
13309
13310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
13311 msgid "AddressRowC:"
13312 msgstr "AlamatBarisC:"
13313
13314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
13315 msgid "AddressRowD"
13316 msgstr "AlamatBarisD"
13317
13318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
13319 msgid "AddressRowD:"
13320 msgstr "AlamatBarisD:"
13321
13322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
13323 msgid "AddressRowE"
13324 msgstr "AlamatBarisE"
13325
13326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
13327 msgid "AddressRowE:"
13328 msgstr "AlamatBarisE:"
13329
13330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
13331 msgid "AddressRowF"
13332 msgstr "AlamatBarisF"
13333
13334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
13335 msgid "AddressRowF:"
13336 msgstr "AlamatBarisF:"
13337
13338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
13339 msgid "TelephoneRowA"
13340 msgstr "TeleponBarisA"
13341
13342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
13343 msgid "TelephoneRowA:"
13344 msgstr "TeleponBarisA:"
13345
13346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
13347 msgid "TelephoneRowB"
13348 msgstr "TeleponBarisB"
13349
13350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
13351 msgid "TelephoneRowB:"
13352 msgstr "TeleponBarisB:"
13353
13354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
13355 msgid "TelephoneRowC"
13356 msgstr "TeleponBarisC"
13357
13358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
13359 msgid "TelephoneRowC:"
13360 msgstr "TeleponBarisC:"
13361
13362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
13363 msgid "TelephoneRowD"
13364 msgstr "TeleponBarisD"
13365
13366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
13367 msgid "TelephoneRowD:"
13368 msgstr "TeleponBarisD:"
13369
13370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
13371 msgid "TelephoneRowE"
13372 msgstr "TeleponBarisE"
13373
13374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
13375 msgid "TelephoneRowE:"
13376 msgstr "TeleponBarisE:"
13377
13378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
13379 msgid "TelephoneRowF"
13380 msgstr "TeleponBarisF"
13381
13382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
13383 msgid "TelephoneRowF:"
13384 msgstr "TeleponBarisF:"
13385
13386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
13387 msgid "InternetRowA"
13388 msgstr "InternetBarisA"
13389
13390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
13391 msgid "InternetRowA:"
13392 msgstr "InternetBarisA:"
13393
13394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
13395 msgid "InternetRowB"
13396 msgstr "InternetBarisB"
13397
13398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
13399 msgid "InternetRowB:"
13400 msgstr "InternetBarisB:"
13401
13402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
13403 msgid "InternetRowC"
13404 msgstr "InternetBarisC"
13405
13406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
13407 msgid "InternetRowC:"
13408 msgstr "InternetBarisC:"
13409
13410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
13411 msgid "InternetRowD"
13412 msgstr "InternetBarisD"
13413
13414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
13415 msgid "InternetRowD:"
13416 msgstr "InternetBarisD:"
13417
13418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
13419 msgid "InternetRowE"
13420 msgstr "InternetBarisE"
13421
13422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
13423 msgid "InternetRowE:"
13424 msgstr "InternetBarisE:"
13425
13426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
13427 msgid "InternetRowF"
13428 msgstr "InternetBarisF"
13429
13430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
13431 msgid "InternetRowF:"
13432 msgstr "InternetBarisF:"
13433
13434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
13435 msgid "BankRowA"
13436 msgstr "BankBarisA"
13437
13438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
13439 msgid "BankRowA:"
13440 msgstr "BankBarisA:"
13441
13442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
13443 msgid "BankRowB"
13444 msgstr "BankBarisB"
13445
13446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
13447 msgid "BankRowB:"
13448 msgstr "BankBarisB:"
13449
13450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
13451 msgid "BankRowC"
13452 msgstr "BankBarisC"
13453
13454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
13455 msgid "BankRowC:"
13456 msgstr "BankBarisC:"
13457
13458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
13459 msgid "BankRowD"
13460 msgstr "BankBarisD"
13461
13462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
13463 msgid "BankRowD:"
13464 msgstr "BankBarisD:"
13465
13466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
13467 msgid "BankRowE"
13468 msgstr "BankBarisE"
13469
13470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
13471 msgid "BankRowE:"
13472 msgstr "BankBarisE:"
13473
13474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
13475 msgid "BankRowF"
13476 msgstr "BankBarisF"
13477
13478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
13479 msgid "BankRowF:"
13480 msgstr "BankBarisF:"
13481
13482 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
13483 #, fuzzy
13484 msgid "GraphicBoxes"
13485 msgstr "Gambar"
13486
13487 #: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
13488 #: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
13489 #, fuzzy
13490 msgid "Boxes"
13491 msgstr "Warna"
13492
13493 #: lib/layouts/graphicboxes.module:6
13494 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Reflectbox"
13500 msgstr "pemilihan"
13501
13502 #: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
13503 #, fuzzy
13504 msgid "Scalebox"
13505 msgstr "Skala"
13506
13507 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
13508 #, fuzzy
13509 msgid "H-Factor"
13510 msgstr "Fakta"
13511
13512 #: lib/layouts/graphicboxes.module:33
13513 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
13517 #, fuzzy
13518 msgid "V-Factor"
13519 msgstr "Fakta"
13520
13521 #: lib/layouts/graphicboxes.module:40
13522 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
13526 msgid "Resizebox"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: lib/layouts/graphicboxes.module:50
13530 #, fuzzy
13531 msgid "Width of the box"
13532 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
13533
13534 #: lib/layouts/graphicboxes.module:57
13535 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
13539 #, fuzzy
13540 msgid "Rotatebox"
13541 msgstr "Putar"
13542
13543 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Origin"
13546 msgstr "Sumb&u Putar:"
13547
13548 #: lib/layouts/graphicboxes.module:70
13549 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Angle"
13555 msgstr "S&udut:"
13556
13557 #: lib/layouts/graphicboxes.module:74
13558 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
13559 msgstr ""
13560
13561 #: lib/layouts/hanging.module:2
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Hanging Paragraphs"
13564 msgstr "Paragraf &Masuk"
13565
13566 #: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
13567 #: lib/layouts/shapepar.module:3
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Paragraph Styles"
13570 msgstr "Pengaturan Paragraf"
13571
13572 #: lib/layouts/hanging.module:7
13573 msgid ""
13574 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13575 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13576 "are indented."
13577 msgstr ""
13578 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
13579 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
13580 "lainnya masuk kedalam."
13581
13582 #: lib/layouts/hanging.module:17
13583 msgid "Hanging"
13584 msgstr "Menggantung"
13585
13586 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
13587 #, fuzzy
13588 msgid "Hebrew Article"
13589 msgstr "Article"
13590
13591 #: lib/layouts/heb-article.layout:79
13592 msgid "Claim #."
13593 msgstr "Klaim #."
13594
13595 #: lib/layouts/heb-article.layout:96
13596 msgid "Remarks"
13597 msgstr "Catatan"
13598
13599 #: lib/layouts/heb-article.layout:99
13600 msgid "Remarks #."
13601 msgstr "Catatan #."
13602
13603 #: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:361
13604 #: lib/layouts/ijmpd.layout:364
13605 msgid "Proof:"
13606 msgstr "Proof:"
13607
13608 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Hebrew Letter"
13611 msgstr "Letter"
13612
13613 #: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
13614 msgid "Hollywood"
13615 msgstr "Hollywood"
13616
13617 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
13618 msgid "More"
13619 msgstr "More"
13620
13621 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
13622 msgid "(MORE)"
13623 msgstr "(MORE)"
13624
13625 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
13626 msgid "FADE IN:"
13627 msgstr "FADE IN:"
13628
13629 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
13630 msgid "INT."
13631 msgstr "INT."
13632
13633 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
13634 msgid "EXT."
13635 msgstr "EXT."
13636
13637 #: lib/layouts/hollywood.layout:191
13638 msgid "Continuing"
13639 msgstr "Continuing"
13640
13641 #: lib/layouts/hollywood.layout:202
13642 msgid "(continuing)"
13643 msgstr "(continuing)"
13644
13645 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
13646 msgid "Transition"
13647 msgstr "Transition"
13648
13649 #: lib/layouts/hollywood.layout:240 lib/layouts/hollywood.layout:251
13650 msgid "TITLE OVER:"
13651 msgstr "TITLE OVER:"
13652
13653 #: lib/layouts/hollywood.layout:255
13654 msgid "INTERCUT"
13655 msgstr "INTERCUT"
13656
13657 #: lib/layouts/hollywood.layout:266
13658 msgid "INTERCUT WITH:"
13659 msgstr "INTERCUT WITH:"
13660
13661 #: lib/layouts/hollywood.layout:270 lib/layouts/hollywood.layout:281
13662 msgid "FADE OUT"
13663 msgstr "FADE OUT"
13664
13665 #: lib/layouts/hollywood.layout:286 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:92
13666 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:105
13667 msgid "General"
13668 msgstr "Hal Umum"
13669
13670 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
13671 msgid "Scene"
13672 msgstr "Scene"
13673
13674 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
13675 msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
13679 #: lib/layouts/rsphrase.module:3
13680 msgid "Academic Field Specifics"
13681 msgstr ""
13682
13683 #: lib/layouts/hpstatement.module:8
13684 msgid ""
13685 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
13686 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
13687 "in LyX's examples folder."
13688 msgstr ""
13689
13690 #: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
13691 #, fuzzy
13692 msgid "H-P number"
13693 msgstr "Tanpa Nomor"
13694
13695 #: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
13696 #, fuzzy
13697 msgid "H-P statement"
13698 msgstr "Penempatan"
13699
13700 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Statement Text"
13703 msgstr "Setelah Teks Judul"
13704
13705 #: lib/layouts/hpstatement.module:42
13706 msgid "Text for statements that require some information"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
13710 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
13711 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
13712
13713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
13714 #, fuzzy
13715 msgid "Author Names"
13716 msgstr "Nota Penulis:"
13717
13718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
13719 msgid "Author names that will appear in the header line"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
13723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
13724 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
13725 msgid "Catchline"
13726 msgstr "GarisCatch"
13727
13728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
13729 msgid "History"
13730 msgstr "Riwayat"
13731
13732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
13733 msgid "Classification Codes"
13734 msgstr "Kode Klasifikasi"
13735
13736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
13737 msgid "TableCaption"
13738 msgstr "JudulTabel"
13739
13740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
13741 msgid "Table caption"
13742 msgstr "Judul Tabel"
13743
13744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
13745 msgid "Refcite"
13746 msgstr "SitusRef"
13747
13748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
13749 msgid "Cite reference"
13750 msgstr "Acuan referensi"
13751
13752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
13753 msgid "ItemList"
13754 msgstr "DaftarItem"
13755
13756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:317
13757 msgid "RomanList"
13758 msgstr "DaftarRoman"
13759
13760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:320 lib/layouts/ijmpd.layout:323
13761 #, fuzzy
13762 msgid "Numbering Scheme"
13763 msgstr "Pe&nomoran"
13764
13765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:321 lib/layouts/ijmpd.layout:324
13766 msgid ""
13767 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13768 "items"
13769 msgstr ""
13770
13771 #: lib/layouts/ijmpc.layout:392 lib/layouts/ijmpd.layout:407
13772 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:119
13773 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:138
13774 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
13775 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
13776 msgid "Corollary \\thecorollary."
13777 msgstr "Korolari \\thecorollary."
13778
13779 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:415
13780 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:137
13781 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:160
13782 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
13783 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:102
13784 msgid "Lemma \\thelemma."
13785 msgstr "Lemma \\thelemma."
13786
13787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:423
13788 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:155
13789 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:182
13790 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
13791 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:119
13792 msgid "Proposition \\theproposition."
13793 msgstr "Proposition \\theproposition."
13794
13795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:403 lib/layouts/ijmpd.layout:427
13796 #: lib/layouts/ijmpd.layout:430 lib/layouts/llncs.layout:417
13797 #: lib/layouts/svmono.layout:68
13798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
13799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:423
13800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:433
13801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:436
13802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:450
13803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:453
13804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
13805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:479
13806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:493
13807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:496
13808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:510
13809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:513
13810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13815 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:400
13816 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
13817 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
13818 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
13819 msgid "Question"
13820 msgstr "Pertanyaan"
13821
13822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/ijmpd.layout:431
13823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:427
13824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:483
13825 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
13826 msgid "Question \\thequestion."
13827 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
13828
13829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/ijmpd.layout:443
13830 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:338
13831 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:401
13832 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:294
13833 msgid "Claim \\theclaim."
13834 msgstr "Klaim \\theclaim."
13835
13836 #: lib/layouts/ijmpc.layout:428 lib/layouts/ijmpd.layout:454
13837 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:173
13838 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:204
13839 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13840 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:153
13841 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13842 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
13843
13844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:438 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:132
13845 msgid "Prop"
13846 msgstr "Prop"
13847
13848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:458 lib/layouts/ijmpd.layout:479
13849 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13850 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
13851
13852 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
13853 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13854 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
13855
13856 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13857 msgid "Comby"
13858 msgstr "Kombo"
13859
13860 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:130
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Prop(osition)"
13863 msgstr "Proposisi"
13864
13865 #: lib/layouts/initials.module:2
13866 msgid "Initials (Drop Caps)"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: lib/layouts/initials.module:7
13870 #, fuzzy
13871 msgid ""
13872 "Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
13873 "See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
13874 msgstr ""
13875 "Mendefinisikan gaya paragraf dengan inisial. Lihat buku petunjuk obyek "
13876 "tempelan untuk penjelasan lanjut."
13877
13878 #: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
13879 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/initials.module:33
13880 #: lib/layouts/initials.module:40
13881 msgid "Initial"
13882 msgstr "Inisial"
13883
13884 #: lib/layouts/initials.module:36
13885 msgid "Option(s) for the initial"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: lib/layouts/initials.module:41
13889 #, fuzzy
13890 msgid "Initial letter(s)"
13891 msgstr "Inisial"
13892
13893 #: lib/layouts/initials.module:45
13894 #, fuzzy
13895 msgid "Rest of Initial"
13896 msgstr "Inisial"
13897
13898 #: lib/layouts/initials.module:46
13899 msgid "Rest of initial word or text"
13900 msgstr ""
13901
13902 #: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
13903 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13904 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
13905
13906 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13907 msgid "Short title that will appear in header line"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13911 msgid "Review"
13912 msgstr "Tinjau"
13913
13914 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13915 msgid "Topical"
13916 msgstr "Tema"
13917
13918 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13919 msgid "Paper"
13920 msgstr "Kertas"
13921
13922 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13923 msgid "Prelim"
13924 msgstr "Pemeriksaan awal"
13925
13926 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13927 msgid "Rapid"
13928 msgstr "Cepat"
13929
13930 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13931 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:170 lib/layouts/revtex4.layout:262
13932 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13933 msgid "PACS"
13934 msgstr "PACS"
13935
13936 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13937 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13938 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
13939
13940 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13941 msgid "MSC"
13942 msgstr "MSC"
13943
13944 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13945 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13946 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
13947
13948 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13949 msgid "submitto"
13950 msgstr "submitto"
13951
13952 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13953 msgid "submit to paper:"
13954 msgstr "submit to paper:"
13955
13956 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13957 msgid "Bibliography (plain)"
13958 msgstr "Bibliography (plain)"
13959
13960 #: lib/layouts/iopart.layout:305
13961 msgid "Bibliography heading"
13962 msgstr "Bibliography heading"
13963
13964 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13965 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13966 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13967
13968 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13969 msgid "ABSTRACT:"
13970 msgstr "ABSTRAK:"
13971
13972 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13973 msgid "KEY WORDS:"
13974 msgstr "KATA KUNCI:"
13975
13976 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13977 msgid "Commission"
13978 msgstr "Komisi"
13979
13980 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13981 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13982 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
13983
13984 #: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
13985 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13986 msgstr ""
13987
13988 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13989 #, fuzzy
13990 msgid "\\thesection."
13991 msgstr "mathsection"
13992
13993 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13994 #, fuzzy
13995 msgid "\\thesection"
13996 msgstr "mathsection"
13997
13998 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13999 #, fuzzy
14000 msgid "\\thesubsection."
14001 msgstr "\\Alph{subsection}."
14002
14003 #: lib/layouts/iucr.layout:61
14004 #, fuzzy
14005 msgid "\\thesubsubsection."
14006 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14007
14008 #: lib/layouts/iucr.layout:109
14009 #, fuzzy
14010 msgid "Main Author"
14011 msgstr "Penulis Berjalan"
14012
14013 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
14014 #: lib/layouts/iucr.layout:181
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Affiliation Key"
14017 msgstr "Afiliasi"
14018
14019 #: lib/layouts/iucr.layout:118
14020 #, fuzzy
14021 msgid "Affiliation key of the author"
14022 msgstr "Nama printer bawaan"
14023
14024 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
14025 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
14026 #, fuzzy
14027 msgid "Forename"
14028 msgstr "Fname"
14029
14030 #: lib/layouts/iucr.layout:144
14031 #, fuzzy
14032 msgid "Co Author"
14033 msgstr "Kontak Penulis:"
14034
14035 #: lib/layouts/iucr.layout:147
14036 #, fuzzy
14037 msgid "Co-author"
14038 msgstr "BabPenulis"
14039
14040 #: lib/layouts/iucr.layout:151
14041 #, fuzzy
14042 msgid "Affiliation key of the co-author"
14043 msgstr "Nama printer bawaan"
14044
14045 #: lib/layouts/iucr.layout:160
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Short Author"
14048 msgstr "Cara Pintas|C"
14049
14050 #: lib/layouts/iucr.layout:163
14051 #, fuzzy
14052 msgid "Short author:"
14053 msgstr "Cara Pintas|C"
14054
14055 #: lib/layouts/iucr.layout:182
14056 #, fuzzy
14057 msgid "Affiliation key"
14058 msgstr "Afiliasi"
14059
14060 #: lib/layouts/iucr.layout:197
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Keyword:"
14063 msgstr "&Kata:"
14064
14065 #: lib/layouts/iucr.layout:200
14066 msgid "Vita"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: lib/layouts/iucr.layout:203
14070 msgid "Vita:"
14071 msgstr ""
14072
14073 #: lib/layouts/iucr.layout:206
14074 #, fuzzy
14075 msgid "PDB reference"
14076 msgstr "Preferensi"
14077
14078 #: lib/layouts/iucr.layout:209
14079 #, fuzzy
14080 msgid "PDB reference:"
14081 msgstr "Preferensi"
14082
14083 #: lib/layouts/iucr.layout:212
14084 #, fuzzy
14085 msgid "Optional name"
14086 msgstr "bingkai caption"
14087
14088 #: lib/layouts/iucr.layout:216
14089 #, fuzzy
14090 msgid "NDB reference"
14091 msgstr "<referensi>"
14092
14093 #: lib/layouts/iucr.layout:219
14094 #, fuzzy
14095 msgid "NDB reference:"
14096 msgstr "Referensi:"
14097
14098 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
14099 msgid "Synopsis"
14100 msgstr ""
14101
14102 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
14103 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
14107 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
14108 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
14109
14110 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
14111 msgid "Alternative Affiliation"
14112 msgstr "Afiliasi Alternatif"
14113
14114 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
14115 #, fuzzy
14116 msgid "Affiliation Prefix"
14117 msgstr "Tanda Afiliasi "
14118
14119 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
14120 msgid "A prefix like 'Also at '"
14121 msgstr ""
14122
14123 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-x.inc:173
14124 msgid "PACS numbers:"
14125 msgstr "Nomor PACS:"
14126
14127 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
14128 msgid "Preprint number"
14129 msgstr "Nomor pracetak"
14130
14131 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
14132 msgid "Preprint number:"
14133 msgstr "Nomor pracetak:"
14134
14135 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
14136 msgid "Online citation"
14137 msgstr "Acuan online"
14138
14139 #: lib/layouts/jbook.layout:3
14140 #, fuzzy
14141 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
14142 msgstr "Jepang (CJK)"
14143
14144 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
14145 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: lib/layouts/jreport.layout:3
14149 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
14150 msgstr ""
14151
14152 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Japanese Article (JS Class)"
14155 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
14156
14157 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
14158 #, fuzzy
14159 msgid "Japanese Book (JS Class)"
14160 msgstr "Jepang (CJK)"
14161
14162 #: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
14165 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
14166
14167 #: lib/layouts/jss.layout:107
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Plain Keywords"
14170 msgstr "Kata kunci"
14171
14172 #: lib/layouts/jss.layout:110
14173 #, fuzzy
14174 msgid "Plain Keywords:"
14175 msgstr "Katakunci:"
14176
14177 #: lib/layouts/jss.layout:113
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Plain Title"
14180 msgstr "Judul Singkat"
14181
14182 #: lib/layouts/jss.layout:116
14183 #, fuzzy
14184 msgid "Plain Title:"
14185 msgstr "Judul Singkat"
14186
14187 #: lib/layouts/jss.layout:122
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Short Title:"
14190 msgstr "Judul Singkat"
14191
14192 #: lib/layouts/jss.layout:125
14193 #, fuzzy
14194 msgid "Plain Author"
14195 msgstr "Penulis Berjalan"
14196
14197 #: lib/layouts/jss.layout:128
14198 #, fuzzy
14199 msgid "Plain Author:"
14200 msgstr "Penulis Berjalan:"
14201
14202 #: lib/layouts/jss.layout:131
14203 #, fuzzy
14204 msgid "Pkg"
14205 msgstr "paket"
14206
14207 #: lib/layouts/jss.layout:133
14208 #, fuzzy
14209 msgid "pkg"
14210 msgstr "paket"
14211
14212 #: lib/layouts/jss.layout:156
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Proglang"
14215 msgstr "Program"
14216
14217 #: lib/layouts/jss.layout:158
14218 msgid "proglang"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: lib/layouts/jss.layout:171 lib/layouts/jss.layout:205
14222 #: lib/layouts/jss.layout:207 lib/layouts/logicalmkup.module:66
14223 msgid "Code"
14224 msgstr "Kode"
14225
14226 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
14227 msgid "code"
14228 msgstr "kode"
14229
14230 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
14231 #, fuzzy
14232 msgid "Code Chunk"
14233 msgstr "Chunk"
14234
14235 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Code Input"
14238 msgstr "Kode Input"
14239
14240 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
14241 #, fuzzy
14242 msgid "Code Output"
14243 msgstr "Keluaran"
14244
14245 #: lib/layouts/kluwer.layout:3 lib/examples/Articles:0
14246 msgid "Kluwer"
14247 msgstr "Kluwer"
14248
14249 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
14250 msgid "AddressForOffprints"
14251 msgstr "AddressForOffprints"
14252
14253 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
14254 msgid "Address for Offprints:"
14255 msgstr "Address for Offprints:"
14256
14257 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
14258 msgid "RunningTitle"
14259 msgstr "RunningTitle"
14260
14261 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:691 lib/examples/Articles:0
14262 msgid "Rnw (knitr)"
14263 msgstr "Rnw (knitr)"
14264
14265 #: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
14266 #: lib/layouts/sweave.module:3
14267 #, fuzzy
14268 msgid "Literate Programming"
14269 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
14270
14271 #: lib/layouts/knitr.module:7
14272 msgid ""
14273 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14274 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14275 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14276 msgstr ""
14277 "Menggunakan paket knitr pada R untuk membuat laporan dinamik. Paket R harus "
14278 "dipasang agar modul ini dapat berfungsi: install.packages('knitr'). Ini "
14279 "tergantung dari R >= 2.14.1. Untuk penjelasan lanjut lihat di  http://yihui."
14280 "name/knitr"
14281
14282 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/litinsets.inc:12
14283 #: lib/layouts/sweave.module:14
14284 #, fuzzy
14285 msgid "Knitr Chunk"
14286 msgstr "Chunk"
14287
14288 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14289 msgid "Sweave Options"
14290 msgstr "Opsi Sweave"
14291
14292 #: lib/layouts/knitr.module:22 lib/layouts/sweave.module:32
14293 msgid "Sweave opts"
14294 msgstr "Sweave opts"
14295
14296 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
14297 msgid "S/R expression"
14298 msgstr "Ekspresi S/R"
14299
14300 #: lib/layouts/knitr.module:46 lib/layouts/sweave.module:56
14301 msgid "S/R expr"
14302 msgstr "S/R expr"
14303
14304 #: lib/layouts/landscape.module:2
14305 #, fuzzy
14306 msgid "Landscape Document Parts"
14307 msgstr "Dokumen Utama"
14308
14309 #: lib/layouts/landscape.module:6
14310 #, fuzzy
14311 msgid "Output parts of the document in landscape mode."
14312 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
14313
14314 #: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
14315 #, fuzzy
14316 msgid "Landscape"
14317 msgstr "&Lansekap"
14318
14319 #: lib/layouts/landscape.module:26
14320 #, fuzzy
14321 msgid "Landscape (Floating)"
14322 msgstr "Slide Lansekap"
14323
14324 #: lib/layouts/landscape.module:29
14325 #, fuzzy
14326 msgid "Landscape (floating)"
14327 msgstr "Slide Lansekap"
14328
14329 #: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
14330 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
14331 msgstr ""
14332
14333 #: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
14334 msgid "Letter (Standard Class)"
14335 msgstr ""
14336
14337 #: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
14338 msgid "French Letter (lettre)"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
14342 msgid "NoTelephone"
14343 msgstr "No Telepon"
14344
14345 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
14346 #: lib/layouts/lettre.layout:386
14347 msgid "NoFax"
14348 msgstr "NoFaks"
14349
14350 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
14351 #: lib/layouts/lettre.layout:200
14352 msgid "NoPlace"
14353 msgstr "NoTempat"
14354
14355 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
14356 #: lib/layouts/lettre.layout:250
14357 msgid "NoDate"
14358 msgstr "NoTanggal"
14359
14360 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
14361 msgid "Post Scriptum"
14362 msgstr "Post Scriptum"
14363
14364 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
14365 msgid "EndOfMessage"
14366 msgstr "AkhirDariPesan"
14367
14368 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
14369 msgid "EndOfFile"
14370 msgstr "AkhirDariBerkas"
14371
14372 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
14373 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
14374 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
14375 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
14376 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
14377 msgid "Headings"
14378 msgstr "Kepala Judul"
14379
14380 #: lib/layouts/lettre.layout:175
14381 msgid "City:"
14382 msgstr "Kota:"
14383
14384 #: lib/layouts/lettre.layout:268
14385 msgid "Office:"
14386 msgstr "Kantor:"
14387
14388 #: lib/layouts/lettre.layout:298
14389 msgid "Tel:"
14390 msgstr "Tlp:"
14391
14392 #: lib/layouts/lettre.layout:330
14393 msgid "NoTel"
14394 msgstr "NoTlp"
14395
14396 #: lib/layouts/lettre.layout:531
14397 msgid "EndOfMessage."
14398 msgstr "AkhirDariPesan."
14399
14400 #: lib/layouts/lettre.layout:543
14401 msgid "EndOfFile."
14402 msgstr "AkhirDariBerkas."
14403
14404 #: lib/layouts/lettre.layout:663
14405 msgid "P.S.:"
14406 msgstr "Catatan:"
14407
14408 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14409 #, fuzzy
14410 msgid "LilyPond Music Notation"
14411 msgstr "LilyPond musik"
14412
14413 #: lib/layouts/lilypond.module:7
14414 msgid ""
14415 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14416 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14417 msgstr ""
14418 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
14419 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
14420 "lilypond.lyx ."
14421
14422 #: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/layouts/lilypond.module:15
14423 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
14424 msgid "LilyPond"
14425 msgstr "LilyPond"
14426
14427 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14428 #, fuzzy
14429 msgid "LilyPond Options"
14430 msgstr "Buku LilyPond"
14431
14432 #: lib/layouts/lilypond.module:39
14433 msgid ""
14434 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14435 "options)."
14436 msgstr ""
14437
14438 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:84
14439 #: lib/examples/Articles:0
14440 msgid "Linguistics"
14441 msgstr "Linguistik"
14442
14443 #: lib/layouts/linguistics.module:8
14444 msgid ""
14445 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14446 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14447 "examples."
14448 msgstr ""
14449 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
14450 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
14451 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
14452
14453 #: lib/layouts/linguistics.module:20
14454 #, fuzzy
14455 msgid "(\\arabic{example})"
14456 msgstr "\\arabic{chapter}"
14457
14458 #: lib/layouts/linguistics.module:24
14459 #, fuzzy
14460 msgid "Numbered Example (Multiline)"
14461 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
14462
14463 #: lib/layouts/linguistics.module:26
14464 #, fuzzy
14465 msgid "(\\arabic{examplei})"
14466 msgstr "\\arabic{enumi}."
14467
14468 #: lib/layouts/linguistics.module:30 lib/layouts/linguistics.module:36
14469 #: lib/layouts/linguistics.module:42 lib/layouts/linguistics.module:48
14470 #: lib/layouts/linguistics.module:54 lib/layouts/linguistics.module:114
14471 msgid "Subexample"
14472 msgstr "Sub contoh"
14473
14474 #: lib/layouts/linguistics.module:32
14475 #, fuzzy
14476 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
14477 msgstr "Contoh \\theexample"
14478
14479 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14480 #, fuzzy
14481 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
14482 msgstr "Contoh \\theexample"
14483
14484 #: lib/layouts/linguistics.module:44
14485 #, fuzzy
14486 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})"
14487 msgstr "Contoh \\theexample"
14488
14489 #: lib/layouts/linguistics.module:50
14490 #, fuzzy
14491 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})"
14492 msgstr "Contoh \\theexample"
14493
14494 #: lib/layouts/linguistics.module:56
14495 #, fuzzy
14496 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
14497 msgstr "Contoh \\theexample"
14498
14499 #: lib/layouts/linguistics.module:64
14500 msgid "Numbered Example (multiline)"
14501 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
14502
14503 #: lib/layouts/linguistics.module:89
14504 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14505 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
14506
14507 #: lib/layouts/linguistics.module:107
14508 #, fuzzy
14509 msgid "Custom Numbering|s"
14510 msgstr "Pilih Bernomor|n"
14511
14512 #: lib/layouts/linguistics.module:108
14513 #, fuzzy
14514 msgid "Customize the numeration"
14515 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
14516
14517 #: lib/layouts/linguistics.module:121
14518 #, fuzzy
14519 msgid "Subexamples options"
14520 msgstr "Sub contoh"
14521
14522 #: lib/layouts/linguistics.module:122
14523 #, fuzzy
14524 msgid "Subexamples options|s"
14525 msgstr "Pilihan Matematika"
14526
14527 #: lib/layouts/linguistics.module:123
14528 #, fuzzy
14529 msgid "Add subexamples options here"
14530 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14531
14532 #: lib/layouts/linguistics.module:134
14533 msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: lib/layouts/linguistics.module:136
14537 #, fuzzy
14538 msgid "Gloss"
14539 msgstr "Glosse"
14540
14541 #: lib/layouts/linguistics.module:152 lib/layouts/linguistics.module:198
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Gloss options"
14544 msgstr "Opsi Kelas"
14545
14546 #: lib/layouts/linguistics.module:153 lib/layouts/linguistics.module:199
14547 #, fuzzy
14548 msgid "Gloss Options|s"
14549 msgstr "Opsi Kelas"
14550
14551 #: lib/layouts/linguistics.module:154
14552 msgid "Add digloss options here"
14553 msgstr ""
14554
14555 #: lib/layouts/linguistics.module:158 lib/layouts/linguistics.module:159
14556 #, fuzzy
14557 msgid "Interlinear Gloss"
14558 msgstr "Interlingua"
14559
14560 #: lib/layouts/linguistics.module:160
14561 msgid "Add the inter-linear gloss here"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: lib/layouts/linguistics.module:168 lib/layouts/linguistics.module:224
14565 #, fuzzy
14566 msgid "Translation"
14567 msgstr "Penerjemah"
14568
14569 #: lib/layouts/linguistics.module:169 lib/layouts/linguistics.module:225
14570 #, fuzzy
14571 msgid "Gloss Translation"
14572 msgstr "Transition"
14573
14574 #: lib/layouts/linguistics.module:170
14575 #, fuzzy
14576 msgid "Add a free translation for the gloss"
14577 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
14578
14579 #: lib/layouts/linguistics.module:180
14580 msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
14581 msgstr ""
14582
14583 #: lib/layouts/linguistics.module:182
14584 #, fuzzy
14585 msgid "Tri-Gloss"
14586 msgstr "Tri-Glosse"
14587
14588 #: lib/layouts/linguistics.module:200
14589 #, fuzzy
14590 msgid "Add trigloss options here"
14591 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14592
14593 #: lib/layouts/linguistics.module:204
14594 msgid "Interlinear Gloss (1)"
14595 msgstr ""
14596
14597 #: lib/layouts/linguistics.module:205
14598 msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
14599 msgstr ""
14600
14601 #: lib/layouts/linguistics.module:206 lib/layouts/linguistics.module:216
14602 msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
14603 msgstr ""
14604
14605 #: lib/layouts/linguistics.module:214
14606 msgid "Interlinear Gloss (2)"
14607 msgstr ""
14608
14609 #: lib/layouts/linguistics.module:215
14610 msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
14611 msgstr ""
14612
14613 #: lib/layouts/linguistics.module:226
14614 #, fuzzy
14615 msgid "Add a translation for the glosse"
14616 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
14617
14618 #: lib/layouts/linguistics.module:235
14619 msgid "GroupGlossedWords"
14620 msgstr ""
14621
14622 #: lib/layouts/linguistics.module:237
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Group"
14625 msgstr "&Grup"
14626
14627 #: lib/layouts/linguistics.module:249
14628 #, fuzzy
14629 msgid "Structure Tree"
14630 msgstr "Struktur"
14631
14632 #: lib/layouts/linguistics.module:251
14633 msgid "Tree"
14634 msgstr ""
14635
14636 #: lib/layouts/linguistics.module:278 lib/layouts/linguistics.module:280
14637 msgid "DRS"
14638 msgstr ""
14639
14640 #: lib/layouts/linguistics.module:281
14641 msgid "Discourse Representation Structure|D"
14642 msgstr ""
14643
14644 #: lib/layouts/linguistics.module:293 lib/layouts/linguistics.module:440
14645 #, fuzzy
14646 msgid "Referents"
14647 msgstr "Referensi"
14648
14649 #: lib/layouts/linguistics.module:294 lib/layouts/linguistics.module:441
14650 #, fuzzy
14651 msgid "DRS Referents"
14652 msgstr "Referensi"
14653
14654 #: lib/layouts/linguistics.module:295 lib/layouts/linguistics.module:442
14655 msgid "Add the DRS referents (universe) here"
14656 msgstr ""
14657
14658 #: lib/layouts/linguistics.module:302 lib/layouts/linguistics.module:304
14659 msgid "DRS*"
14660 msgstr ""
14661
14662 #: lib/layouts/linguistics.module:305
14663 msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
14664 msgstr ""
14665
14666 #: lib/layouts/linguistics.module:310
14667 msgid "IfThen-DRS"
14668 msgstr ""
14669
14670 #: lib/layouts/linguistics.module:312 lib/layouts/linguistics.module:313
14671 msgid "If-Then DRS"
14672 msgstr ""
14673
14674 #: lib/layouts/linguistics.module:317 lib/layouts/linguistics.module:352
14675 #: lib/layouts/linguistics.module:396
14676 #, fuzzy
14677 msgid "Then-Referents"
14678 msgstr "Referensi"
14679
14680 #: lib/layouts/linguistics.module:318 lib/layouts/linguistics.module:327
14681 #: lib/layouts/linguistics.module:353 lib/layouts/linguistics.module:362
14682 #: lib/layouts/linguistics.module:397 lib/layouts/linguistics.module:406
14683 msgid "DRS Then-Referents"
14684 msgstr ""
14685
14686 #: lib/layouts/linguistics.module:319 lib/layouts/linguistics.module:354
14687 #: lib/layouts/linguistics.module:398
14688 msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
14689 msgstr ""
14690
14691 #: lib/layouts/linguistics.module:326 lib/layouts/linguistics.module:361
14692 #: lib/layouts/linguistics.module:405
14693 #, fuzzy
14694 msgid "Then-Conditions"
14695 msgstr "Kondisi"
14696
14697 #: lib/layouts/linguistics.module:328 lib/layouts/linguistics.module:363
14698 #: lib/layouts/linguistics.module:407
14699 msgid "Add the DRS then-conditions here"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: lib/layouts/linguistics.module:336
14703 msgid "Cond-DRS"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: lib/layouts/linguistics.module:338
14707 msgid "Cond. DRS"
14708 msgstr ""
14709
14710 #: lib/layouts/linguistics.module:339
14711 #, fuzzy
14712 msgid "Conditional DRS"
14713 msgstr "Kondisi"
14714
14715 #: lib/layouts/linguistics.module:343
14716 #, fuzzy
14717 msgid "Cond."
14718 msgstr "Kondisi."
14719
14720 #: lib/layouts/linguistics.module:344
14721 #, fuzzy
14722 msgid "DRS Condition"
14723 msgstr "Kondisi"
14724
14725 #: lib/layouts/linguistics.module:345
14726 #, fuzzy
14727 msgid "Add the DRS condition here"
14728 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14729
14730 #: lib/layouts/linguistics.module:371
14731 msgid "QDRS"
14732 msgstr ""
14733
14734 #: lib/layouts/linguistics.module:373
14735 msgid "Dupl. Cond. DRS"
14736 msgstr ""
14737
14738 #: lib/layouts/linguistics.module:374
14739 #, fuzzy
14740 msgid "Duplex Condition DRS"
14741 msgstr "Kondisi #:"
14742
14743 #: lib/layouts/linguistics.module:378
14744 msgid "Quant."
14745 msgstr ""
14746
14747 #: lib/layouts/linguistics.module:379
14748 msgid "DRS Quantifier"
14749 msgstr ""
14750
14751 #: lib/layouts/linguistics.module:380
14752 msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
14753 msgstr ""
14754
14755 #: lib/layouts/linguistics.module:387
14756 msgid "Quant. Var."
14757 msgstr ""
14758
14759 #: lib/layouts/linguistics.module:388
14760 msgid "DRS Quantifier Variable"
14761 msgstr ""
14762
14763 #: lib/layouts/linguistics.module:389
14764 msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: lib/layouts/linguistics.module:416
14768 msgid "NegDRS"
14769 msgstr ""
14770
14771 #: lib/layouts/linguistics.module:418
14772 msgid "Neg. DRS"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: lib/layouts/linguistics.module:419
14776 msgid "Negated DRS"
14777 msgstr ""
14778
14779 #: lib/layouts/linguistics.module:424
14780 msgid "SDRS"
14781 msgstr ""
14782
14783 #: lib/layouts/linguistics.module:426
14784 msgid "Sent. DRS"
14785 msgstr ""
14786
14787 #: lib/layouts/linguistics.module:427
14788 msgid "DRS with Sentence above"
14789 msgstr ""
14790
14791 #: lib/layouts/linguistics.module:431
14792 #, fuzzy
14793 msgid "Sentence"
14794 msgstr "Akhir Kalimat|A"
14795
14796 #: lib/layouts/linguistics.module:432
14797 #, fuzzy
14798 msgid "DRS Sentence"
14799 msgstr "Akhir Kalimat|A"
14800
14801 #: lib/layouts/linguistics.module:433
14802 #, fuzzy
14803 msgid "Add the sentence here"
14804 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
14805
14806 #: lib/layouts/linguistics.module:454
14807 msgid "Expression"
14808 msgstr "Ekspresi"
14809
14810 #: lib/layouts/linguistics.module:456
14811 msgid "expr."
14812 msgstr "ekspr."
14813
14814 #: lib/layouts/linguistics.module:468
14815 msgid "Concepts"
14816 msgstr "Konsep"
14817
14818 #: lib/layouts/linguistics.module:470
14819 msgid "concept"
14820 msgstr "konsep"
14821
14822 #: lib/layouts/linguistics.module:482
14823 msgid "Meaning"
14824 msgstr "Arti"
14825
14826 #: lib/layouts/linguistics.module:484
14827 msgid "meaning"
14828 msgstr "arti"
14829
14830 #: lib/layouts/linguistics.module:497
14831 #, fuzzy
14832 msgid "Tableaux"
14833 msgstr "Tableau"
14834
14835 #: lib/layouts/linguistics.module:501
14836 msgid "Tableau"
14837 msgstr "Tableau"
14838
14839 #: lib/layouts/linguistics.module:506
14840 msgid "List of Tableaux"
14841 msgstr "Daftar Tableaux"
14842
14843 #: lib/layouts/litinsets.inc:13
14844 #, fuzzy
14845 msgid "Chunk ##"
14846 msgstr "Chunk"
14847
14848 #: lib/layouts/litinsets.inc:16
14849 #, fuzzy
14850 msgid "Literate programming"
14851 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
14852
14853 #: lib/layouts/litinsets.inc:18 lib/layouts/litinsets.inc:19
14854 msgid "Chunk"
14855 msgstr "Chunk"
14856
14857 #: lib/layouts/llncs.layout:3
14858 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
14859 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
14860
14861 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:74
14862 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/recipebook.layout:43
14863 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/scrclass.inc:83
14864 #: lib/layouts/stdcounters.inc:15 lib/layouts/stdsections.inc:48
14865 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
14866 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14867 msgid "Chapter"
14868 msgstr "Bab"
14869
14870 #: lib/layouts/llncs.layout:152
14871 msgid "Running LaTeX Title"
14872 msgstr "Running LaTeX Title"
14873
14874 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
14875 msgid "TOC Title"
14876 msgstr "Judul Daftar Isi"
14877
14878 #: lib/layouts/llncs.layout:179
14879 #, fuzzy
14880 msgid "TOC Title:"
14881 msgstr "Judul Daftar Isi"
14882
14883 #: lib/layouts/llncs.layout:204
14884 msgid "Author Running"
14885 msgstr "Author Running"
14886
14887 #: lib/layouts/llncs.layout:208
14888 msgid "Author Running:"
14889 msgstr "Author Running:"
14890
14891 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
14892 msgid "TOC Author"
14893 msgstr "Daftar Isi Penulis"
14894
14895 #: lib/layouts/llncs.layout:216
14896 msgid "TOC Author:"
14897 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
14898
14899 #: lib/layouts/llncs.layout:321
14900 msgid "Case #."
14901 msgstr "Kasus #."
14902
14903 #: lib/layouts/llncs.layout:331 lib/layouts/svmono.layout:98
14904 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
14905 msgid "Claim."
14906 msgstr "Klaim."
14907
14908 #: lib/layouts/llncs.layout:338
14909 msgid "Conjecture #."
14910 msgstr "Dugaan #."
14911
14912 #: lib/layouts/llncs.layout:366
14913 msgid "Example #."
14914 msgstr "Contoh #."
14915
14916 #: lib/layouts/llncs.layout:373
14917 msgid "Exercise #."
14918 msgstr "Latihan #."
14919
14920 #: lib/layouts/llncs.layout:386
14921 msgid "Note #."
14922 msgstr "Nota #."
14923
14924 #: lib/layouts/llncs.layout:393
14925 msgid "Problem #."
14926 msgstr "Problem #."
14927
14928 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svmono.layout:88
14929 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
14930 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:384
14931 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:391
14932 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:394
14933 msgid "Property"
14934 msgstr "Properti"
14935
14936 #: lib/layouts/llncs.layout:407
14937 msgid "Property #."
14938 msgstr "Properti #."
14939
14940 #: lib/layouts/llncs.layout:420
14941 msgid "Question #."
14942 msgstr "Soalan #."
14943
14944 #: lib/layouts/llncs.layout:427
14945 msgid "Remark #."
14946 msgstr "Catatan #."
14947
14948 #: lib/layouts/llncs.layout:434
14949 msgid "Solution #."
14950 msgstr "Penyelesain #."
14951
14952 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14953 msgid "Logical Markup"
14954 msgstr "Logika Perubahan"
14955
14956 #: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
14957 #, fuzzy
14958 msgid "Text Markup"
14959 msgstr "Teks sete&lah:"
14960
14961 #: lib/layouts/logicalmkup.module:6
14962 msgid ""
14963 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14964 "code."
14965 msgstr ""
14966 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
14967 "condong, kuat dan kode."
14968
14969 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
14970 msgid "Noun"
14971 msgstr "Huruf Besar"
14972
14973 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14974 msgid "noun"
14975 msgstr "noun"
14976
14977 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
14978 msgid "Emph"
14979 msgstr "Condong"
14980
14981 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
14982 msgid "emph"
14983 msgstr "condong"
14984
14985 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14986 msgid "Strong"
14987 msgstr "Kuat"
14988
14989 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
14990 msgid "strong"
14991 msgstr "kuat"
14992
14993 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
14994 msgid "TUGboat"
14995 msgstr "TUGboat"
14996
14997 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
14998 #, fuzzy
14999 msgid "Mathematical Monthly article"
15000 msgstr "Simbol-simbol matematika"
15001
15002 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
15003 #, fuzzy
15004 msgid "Abbreviated Title"
15005 msgstr "Simbol relasi AMS"
15006
15007 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
15008 #, fuzzy
15009 msgid "Biographies"
15010 msgstr "Biografi"
15011
15012 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
15013 #, fuzzy
15014 msgid "Author Biography"
15015 msgstr "Biografi"
15016
15017 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
15018 #, fuzzy
15019 msgid "Affiliation (include email):"
15020 msgstr "Afiliasi"
15021
15022 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
15023 #, fuzzy
15024 msgid "Title of acknowledgment"
15025 msgstr "ucapan terima kasih"
15026
15027 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
15028 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:251
15029 msgid "Remark*"
15030 msgstr "Catatan*"
15031
15032 #: lib/layouts/memoir.layout:3
15033 msgid "Memoir"
15034 msgstr "Memoir"
15035
15036 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:91
15037 #: lib/layouts/memoir.layout:100 lib/layouts/memoir.layout:115
15038 #: lib/layouts/memoir.layout:130 lib/layouts/memoir.layout:145
15039 #: lib/layouts/memoir.layout:160 lib/layouts/memoir.layout:229
15040 #: lib/layouts/memoir.layout:250
15041 #, fuzzy
15042 msgid "Short Title (TOC)|S"
15043 msgstr "Judul Singkat|J"
15044
15045 #: lib/layouts/memoir.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:92
15046 #, fuzzy
15047 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
15048 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15049
15050 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/memoir.layout:105
15051 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:135
15052 #: lib/layouts/memoir.layout:150 lib/layouts/memoir.layout:165
15053 #: lib/layouts/memoir.layout:234
15054 #, fuzzy
15055 msgid "Short Title (Header)"
15056 msgstr "Judul Singkat"
15057
15058 #: lib/layouts/memoir.layout:82
15059 #, fuzzy
15060 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
15061 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15062
15063 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/stdstarsections.inc:28
15064 #: lib/layouts/svcommon.inc:251
15065 msgid "Chapter*"
15066 msgstr "Bab*"
15067
15068 #: lib/layouts/memoir.layout:101
15069 #, fuzzy
15070 msgid "The section as it appears in the table of contents"
15071 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15072
15073 #: lib/layouts/memoir.layout:106
15074 #, fuzzy
15075 msgid "The section as it appears in the running headers"
15076 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15077
15078 #: lib/layouts/memoir.layout:116
15079 #, fuzzy
15080 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
15081 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15082
15083 #: lib/layouts/memoir.layout:121
15084 #, fuzzy
15085 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
15086 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15087
15088 #: lib/layouts/memoir.layout:131
15089 #, fuzzy
15090 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
15091 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15092
15093 #: lib/layouts/memoir.layout:136
15094 #, fuzzy
15095 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
15096 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15097
15098 #: lib/layouts/memoir.layout:146
15099 #, fuzzy
15100 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
15101 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15102
15103 #: lib/layouts/memoir.layout:151
15104 #, fuzzy
15105 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
15106 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15107
15108 #: lib/layouts/memoir.layout:161
15109 #, fuzzy
15110 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
15111 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15112
15113 #: lib/layouts/memoir.layout:166
15114 #, fuzzy
15115 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
15116 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15117
15118 #: lib/layouts/memoir.layout:173
15119 msgid "Chapterprecis"
15120 msgstr "Chapterprecis"
15121
15122 #: lib/layouts/memoir.layout:192
15123 msgid "Epigraph"
15124 msgstr "Epigraf"
15125
15126 #: lib/layouts/memoir.layout:202
15127 #, fuzzy
15128 msgid "Epigraph Source|S"
15129 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
15130
15131 #: lib/layouts/memoir.layout:203
15132 #, fuzzy
15133 msgid "Source"
15134 msgstr "Program LaTeX"
15135
15136 #: lib/layouts/memoir.layout:204
15137 msgid "The source/author of this epigraph"
15138 msgstr ""
15139
15140 #: lib/layouts/memoir.layout:217
15141 msgid "Poemtitle"
15142 msgstr "JudulSyair"
15143
15144 #: lib/layouts/memoir.layout:230 lib/layouts/memoir.layout:251
15145 #, fuzzy
15146 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
15147 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15148
15149 #: lib/layouts/memoir.layout:235
15150 #, fuzzy
15151 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
15152 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15153
15154 #: lib/layouts/memoir.layout:245
15155 msgid "Poemtitle*"
15156 msgstr "JudulSyair*"
15157
15158 #: lib/layouts/memoir.layout:284
15159 msgid "Legend"
15160 msgstr "Keterangan"
15161
15162 #: lib/layouts/memoir.layout:328
15163 #, fuzzy
15164 msgid "Endnotes (all)"
15165 msgstr "Endnote"
15166
15167 #: lib/layouts/memoir.layout:336
15168 #, fuzzy
15169 msgid "Endnotes (sectioned)"
15170 msgstr "KepalaNota (optional):"
15171
15172 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
15173 #, fuzzy
15174 msgid "Minimalistic Insets"
15175 msgstr "Minimalistik"
15176
15177 #: lib/layouts/minimalistic.module:6
15178 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
15179 msgstr ""
15180 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
15181 "minimal."
15182
15183 #: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
15184 msgid "Modern CV"
15185 msgstr "Modern CV"
15186
15187 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
15188 #, fuzzy
15189 msgid "CVStyle"
15190 msgstr "Corak"
15191
15192 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
15193 #, fuzzy
15194 msgid "CV Style:"
15195 msgstr "Corak Ac&uan:"
15196
15197 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
15198 #, fuzzy
15199 msgid "Style Options"
15200 msgstr "Pilihan Matematika"
15201
15202 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
15203 msgid "Options for the CV style"
15204 msgstr ""
15205
15206 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
15207 #, fuzzy
15208 msgid "CVColor"
15209 msgstr "Warna"
15210
15211 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
15212 #, fuzzy
15213 msgid "CV Color Scheme:"
15214 msgstr "Warna"
15215
15216 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
15217 msgid "CVIcons"
15218 msgstr ""
15219
15220 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
15221 #, fuzzy
15222 msgid "CV Icon Set:"
15223 msgstr "Ukuran Ikon:"
15224
15225 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
15226 #, fuzzy
15227 msgid "CVColumnWidth"
15228 msgstr "Lebar kolom %"
15229
15230 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
15231 #, fuzzy
15232 msgid "Column Width:"
15233 msgstr "Lebar kolom %"
15234
15235 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
15236 #, fuzzy
15237 msgid "PDF Page Mode"
15238 msgstr "PDFPages"
15239
15240 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
15241 #, fuzzy
15242 msgid "PDF Page Mode:"
15243 msgstr "PDFPages"
15244
15245 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
15246 #, fuzzy
15247 msgid "First name"
15248 msgstr "Nama depan"
15249
15250 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
15251 msgid "FirstName"
15252 msgstr "NamaDepan"
15253
15254 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
15255 #, fuzzy
15256 msgid "FamilyName"
15257 msgstr "K&eluarga:"
15258
15259 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
15260 #, fuzzy
15261 msgid "Family Name:"
15262 msgstr "K&eluarga:"
15263
15264 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
15265 #, fuzzy
15266 msgid "Line 1"
15267 msgstr "Garis Atas"
15268
15269 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
15270 msgid "Optional address line"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
15274 #, fuzzy
15275 msgid "Line 2"
15276 msgstr "Garis Atas"
15277
15278 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
15279 #, fuzzy
15280 msgid "Phone Type"
15281 msgstr "Telepon"
15282
15283 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
15284 msgid "can be fixed, mobile or fax"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
15288 #, fuzzy
15289 msgid "Social"
15290 msgstr "Simbol Khusus"
15291
15292 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
15293 #, fuzzy
15294 msgid "Social:"
15295 msgstr "Simbol Khusus"
15296
15297 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
15298 #, fuzzy
15299 msgid "Name of the social network"
15300 msgstr "Nama printer bawaan"
15301
15302 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
15303 #, fuzzy
15304 msgid "ExtraInfo"
15305 msgstr "Ekstra"
15306
15307 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
15308 #, fuzzy
15309 msgid "Extra Info:"
15310 msgstr "Tanda E&kstra:"
15311
15312 #: lib/layouts/moderncv.layout:217
15313 msgid "Photo:"
15314 msgstr ""
15315
15316 #: lib/layouts/moderncv.layout:220
15317 msgid "Height the photo is resized to"
15318 msgstr ""
15319
15320 #: lib/layouts/moderncv.layout:224
15321 #, fuzzy
15322 msgid "Thickness"
15323 msgstr "Te&bal Garis"
15324
15325 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
15326 msgid "Thickness of the surrounding frame"
15327 msgstr ""
15328
15329 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
15330 msgid "EmptySection"
15331 msgstr "SeksyenKosong"
15332
15333 #: lib/layouts/moderncv.layout:271
15334 msgid "Empty Section"
15335 msgstr "SubBabKosong"
15336
15337 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
15338 msgid "CloseSection"
15339 msgstr "Tutup Seksyen"
15340
15341 #: lib/layouts/moderncv.layout:306
15342 #, fuzzy
15343 msgid "Columns:"
15344 msgstr "&Kolom:"
15345
15346 #: lib/layouts/moderncv.layout:321
15347 #, fuzzy
15348 msgid "Optional width"
15349 msgstr "tambahan"
15350
15351 #: lib/layouts/moderncv.layout:327
15352 msgid "Header"
15353 msgstr "Header"
15354
15355 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
15356 #, fuzzy
15357 msgid "Header content"
15358 msgstr "Kepala/Kaki"
15359
15360 #: lib/layouts/moderncv.layout:338
15361 msgid "Entry"
15362 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
15363
15364 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:345
15365 #, fuzzy
15366 msgid "Years"
15367 msgstr "Tahun"
15368
15369 #: lib/layouts/moderncv.layout:350
15370 msgid "Degree or job title"
15371 msgstr ""
15372
15373 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
15374 #, fuzzy
15375 msgid "Institution or employer"
15376 msgstr "Institusi"
15377
15378 #: lib/layouts/moderncv.layout:365
15379 #, fuzzy
15380 msgid "Localization"
15381 msgstr "Lokasi"
15382
15383 #: lib/layouts/moderncv.layout:366
15384 #, fuzzy
15385 msgid "City or country"
15386 msgstr "Negara"
15387
15388 #: lib/layouts/moderncv.layout:370
15389 #, fuzzy
15390 msgid "Optional"
15391 msgstr "tambahan"
15392
15393 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
15394 msgid "Grade or other info"
15395 msgstr ""
15396
15397 #: lib/layouts/moderncv.layout:377
15398 msgid "Entry:"
15399 msgstr "Masuk:"
15400
15401 #: lib/layouts/moderncv.layout:405
15402 #, fuzzy
15403 msgid "ItemWithComment"
15404 msgstr "Nota:Komentar"
15405
15406 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
15407 #, fuzzy
15408 msgid "Item with Comment:"
15409 msgstr "Nota:Komentar"
15410
15411 #: lib/layouts/moderncv.layout:418 lib/layouts/moderncv.layout:419
15412 #, fuzzy
15413 msgid "Text"
15414 msgstr "Text:"
15415
15416 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
15417 msgid "ListItem"
15418 msgstr "Daftar-item"
15419
15420 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
15421 msgid "List Item:"
15422 msgstr "Daftar item:"
15423
15424 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
15425 msgid "DoubleItem"
15426 msgstr "ItemGanda"
15427
15428 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
15429 msgid "Double Item:"
15430 msgstr "Item Ganda:"
15431
15432 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
15433 #, fuzzy
15434 msgid "Left Summary"
15435 msgstr "Ringkasan"
15436
15437 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
15438 #, fuzzy
15439 msgid "Left summary"
15440 msgstr "Ringkasan"
15441
15442 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
15443 #, fuzzy
15444 msgid "Left Text"
15445 msgstr "Ref+Teks: "
15446
15447 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
15448 #, fuzzy
15449 msgid "Left text"
15450 msgstr "teks LaTeX"
15451
15452 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
15453 #, fuzzy
15454 msgid "Right Summary"
15455 msgstr "Ringkasan"
15456
15457 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
15458 #, fuzzy
15459 msgid "Right summary"
15460 msgstr "Kepala Kanan"
15461
15462 #: lib/layouts/moderncv.layout:464
15463 #, fuzzy
15464 msgid "DoubleListItem"
15465 msgstr "ItemGanda"
15466
15467 #: lib/layouts/moderncv.layout:467
15468 #, fuzzy
15469 msgid "Double List Item:"
15470 msgstr "Item Ganda:"
15471
15472 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
15473 #, fuzzy
15474 msgid "First Item"
15475 msgstr "Daftar item:"
15476
15477 #: lib/layouts/moderncv.layout:473
15478 #, fuzzy
15479 msgid "First item"
15480 msgstr "Baris pertama:"
15481
15482 #: lib/layouts/moderncv.layout:481
15483 msgid "Computer"
15484 msgstr "Komputer"
15485
15486 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
15487 #, fuzzy
15488 msgid "MakeCVtitle"
15489 msgstr "JudulSyair"
15490
15491 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
15492 #, fuzzy
15493 msgid "Make CV Title"
15494 msgstr "Judul daftar isi:"
15495
15496 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
15497 #, fuzzy
15498 msgid "MakeLetterTitle"
15499 msgstr "Tulisan"
15500
15501 #: lib/layouts/moderncv.layout:498
15502 #, fuzzy
15503 msgid "Make Letter Title"
15504 msgstr "Tulisan"
15505
15506 #: lib/layouts/moderncv.layout:502
15507 #, fuzzy
15508 msgid "MakeLetterClosing"
15509 msgstr "Tulisan"
15510
15511 #: lib/layouts/moderncv.layout:505
15512 #, fuzzy
15513 msgid "Close Letter"
15514 msgstr "Letter"
15515
15516 #: lib/layouts/moderncv.layout:546
15517 #, fuzzy
15518 msgid "Recipient"
15519 msgstr "Resep"
15520
15521 #: lib/layouts/moderncv.layout:554
15522 #, fuzzy
15523 msgid "Company Name"
15524 msgstr "Nama Informasi:"
15525
15526 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
15527 #, fuzzy
15528 msgid "Company name"
15529 msgstr "Cabang"
15530
15531 #: lib/layouts/moderncv.layout:598
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Enclosing"
15534 msgstr "Penutup"
15535
15536 #: lib/layouts/moderncv.layout:603 lib/layouts/svcommon.inc:520
15537 #, fuzzy
15538 msgid "Alternative Name"
15539 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
15540
15541 #: lib/layouts/moderncv.layout:604
15542 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
15543 msgstr ""
15544
15545 #: lib/layouts/moderncv.layout:608
15546 #, fuzzy
15547 msgid "Enclosing:"
15548 msgstr "Penutup:"
15549
15550 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
15551 #, fuzzy
15552 msgid "Multiple Columns"
15553 msgstr "Gabung kolo&m"
15554
15555 #: lib/layouts/multicol.module:8
15556 msgid ""
15557 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
15558 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
15559 "detailed description of multiple columns."
15560 msgstr ""
15561
15562 #: lib/layouts/multicol.module:20
15563 #, fuzzy
15564 msgid "Number of Columns"
15565 msgstr "Jumlah kolom matriks"
15566
15567 #: lib/layouts/multicol.module:21
15568 #, fuzzy
15569 msgid "Insert the number of columns here"
15570 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
15571
15572 #: lib/layouts/multicol.module:27 lib/layouts/svcommon.inc:530
15573 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
15574 msgid "Preface"
15575 msgstr "Prakata"
15576
15577 #: lib/layouts/multicol.module:28
15578 #, fuzzy
15579 msgid "An optional preface"
15580 msgstr "Spasi Tambahan"
15581
15582 #: lib/layouts/multicol.module:31
15583 #, fuzzy
15584 msgid "Space Before Page Break"
15585 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
15586
15587 #: lib/layouts/multicol.module:32
15588 msgid ""
15589 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
15590 "this page"
15591 msgstr ""
15592
15593 #: lib/layouts/mwart.layout:3
15594 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
15595 msgstr ""
15596
15597 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
15598 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
15599 msgstr ""
15600
15601 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
15602 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
15603 msgstr ""
15604
15605 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
15606 msgid "APA Style with Natbib"
15607 msgstr ""
15608
15609 #: lib/layouts/natbibapa.module:10
15610 msgid ""
15611 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
15612 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
15613 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
15614 msgstr ""
15615 "Modul ini mendukung penggunaan natbib yang dipakai dengan apacite (gaya "
15616 "bibliografi harus keluarga apacite--bisa apacite, apacitex, atau sembarang "
15617 "bibliografi yang bisa menggunakan natbib dan paket apacite.)"
15618
15619 #: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
15620 msgid "Noweb"
15621 msgstr "Noweb"
15622
15623 #: lib/layouts/noweb.module:6
15624 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
15625 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
15626
15627 #: lib/layouts/numarticle.inc:10 lib/layouts/powerdot.layout:240
15628 msgid "\\arabic{section}"
15629 msgstr "\\arabic{section}"
15630
15631 #: lib/layouts/numreport.inc:9
15632 msgid "\\arabic{chapter}"
15633 msgstr "\\arabic{chapter}"
15634
15635 #: lib/layouts/numreport.inc:10
15636 msgid "\\Alph{chapter}"
15637 msgstr "\\Alph{chapter}"
15638
15639 #: lib/layouts/numreport.inc:44
15640 msgid "\\arabic{footnote}"
15641 msgstr "\\arabic{footnote}"
15642
15643 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
15644 msgid "\\Roman{section}."
15645 msgstr "\\Roman{section}."
15646
15647 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
15648 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
15649 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
15650
15651 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
15652 msgid "\\Alph{subsection}."
15653 msgstr "\\Alph{subsection}."
15654
15655 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
15656 msgid "\\arabic{subsection}."
15657 msgstr "\\arabic{subsection}."
15658
15659 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
15660 msgid "\\arabic{subsubsection}."
15661 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
15662
15663 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
15664 msgid "\\alph{subsubsection}."
15665 msgstr "\\alph{subsubsection}."
15666
15667 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
15668 msgid "\\alph{paragraph}."
15669 msgstr "\\alph{paragraph}."
15670
15671 #: lib/layouts/paper.layout:3
15672 msgid "Paper (Standard Class)"
15673 msgstr ""
15674
15675 #: lib/layouts/paper.layout:151
15676 msgid "SubTitle"
15677 msgstr "AnakJudul"
15678
15679 #: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
15680 #, fuzzy
15681 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
15682 msgstr "Pengaturan Paragraf"
15683
15684 #: lib/layouts/paralist.module:11
15685 msgid ""
15686 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
15687 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
15688 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
15689 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
15690 "extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
15691 "Specific Manuals."
15692 msgstr ""
15693
15694 #: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
15695 #: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
15696 #: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84
15697 #: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
15698 #: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
15699 #: lib/layouts/paralist.module:135
15700 #, fuzzy
15701 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
15702 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
15703
15704 #: lib/layouts/paralist.module:49
15705 #, fuzzy
15706 msgid "AsParagraphItem"
15707 msgstr "Paragraf"
15708
15709 #: lib/layouts/paralist.module:53
15710 #, fuzzy
15711 msgid "As Paragraph Itemize Options"
15712 msgstr "Daftar bersimbol"
15713
15714 #: lib/layouts/paralist.module:58
15715 #, fuzzy
15716 msgid "InParagraphItem"
15717 msgstr "Paragraf"
15718
15719 #: lib/layouts/paralist.module:62
15720 #, fuzzy
15721 msgid "In Paragraph Itemize Options"
15722 msgstr "Daftar bersimbol"
15723
15724 #: lib/layouts/paralist.module:67
15725 #, fuzzy
15726 msgid "CompactItem"
15727 msgstr "NoteItem"
15728
15729 #: lib/layouts/paralist.module:74
15730 #, fuzzy
15731 msgid "Compact Itemize Options"
15732 msgstr "Daftar bersimbol"
15733
15734 #: lib/layouts/paralist.module:79
15735 #, fuzzy
15736 msgid "AsParagraphEnum"
15737 msgstr "Paragraf"
15738
15739 #: lib/layouts/paralist.module:83
15740 #, fuzzy
15741 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
15742 msgstr "Opsi Sweave"
15743
15744 #: lib/layouts/paralist.module:88
15745 #, fuzzy
15746 msgid "InParagraphEnum"
15747 msgstr "Paragraf"
15748
15749 #: lib/layouts/paralist.module:92
15750 #, fuzzy
15751 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
15752 msgstr "Opsi Sweave"
15753
15754 #: lib/layouts/paralist.module:97
15755 #, fuzzy
15756 msgid "CompactEnum"
15757 msgstr "Nama Informasi:"
15758
15759 #: lib/layouts/paralist.module:104
15760 #, fuzzy
15761 msgid "Compact Enumerate Options"
15762 msgstr "Opsi Sweave"
15763
15764 #: lib/layouts/paralist.module:109
15765 #, fuzzy
15766 msgid "AsParagraphDescr"
15767 msgstr "Paragraf"
15768
15769 #: lib/layouts/paralist.module:113
15770 #, fuzzy
15771 msgid "As Paragraph Description Options"
15772 msgstr "Deskripsi: "
15773
15774 #: lib/layouts/paralist.module:118
15775 #, fuzzy
15776 msgid "InParagraphDescr"
15777 msgstr "Paragraf"
15778
15779 #: lib/layouts/paralist.module:122
15780 #, fuzzy
15781 msgid "In Paragraph Description Options"
15782 msgstr "Deskripsi: "
15783
15784 #: lib/layouts/paralist.module:127
15785 #, fuzzy
15786 msgid "CompactDescr"
15787 msgstr "Komputer"
15788
15789 #: lib/layouts/paralist.module:134
15790 #, fuzzy
15791 msgid "Compact Description Options"
15792 msgstr "Deskripsi: "
15793
15794 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
15795 #, fuzzy
15796 msgid "PDF Comments"
15797 msgstr "Komentar"
15798
15799 #: lib/layouts/pdfcomment.module:8
15800 msgid ""
15801 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
15802 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
15803 "and the package documentation for details."
15804 msgstr ""
15805
15806 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
15807 msgid "Define Avatar"
15808 msgstr ""
15809
15810 #: lib/layouts/pdfcomment.module:21
15811 #, fuzzy
15812 msgid "PDF-comment"
15813 msgstr "komentar"
15814
15815 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28
15816 msgid "PDF-comment avatar:"
15817 msgstr ""
15818
15819 #: lib/layouts/pdfcomment.module:31
15820 #, fuzzy
15821 msgid "Name of the Avatar"
15822 msgstr "Nama printer bawaan"
15823
15824 #: lib/layouts/pdfcomment.module:42
15825 msgid "Define PDF-Comment Style"
15826 msgstr ""
15827
15828 #: lib/layouts/pdfcomment.module:45
15829 #, fuzzy
15830 msgid "PDF-comment style:"
15831 msgstr "label komentar"
15832
15833 #: lib/layouts/pdfcomment.module:48
15834 #, fuzzy
15835 msgid "Name of the style"
15836 msgstr "Tanpa pilihan"
15837
15838 #: lib/layouts/pdfcomment.module:53
15839 msgid "Define PDF-Comment List Style"
15840 msgstr ""
15841
15842 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56
15843 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15844 msgstr ""
15845
15846 #: lib/layouts/pdfcomment.module:59
15847 #, fuzzy
15848 msgid "Name of the list style"
15849 msgstr "Nama printer bawaan"
15850
15851 #: lib/layouts/pdfcomment.module:64
15852 msgid "Set PDF-Comment List Style"
15853 msgstr ""
15854
15855 #: lib/layouts/pdfcomment.module:67
15856 msgid "PDF-comment list style:"
15857 msgstr ""
15858
15859 #: lib/layouts/pdfcomment.module:71
15860 msgid "PDF-Comment-Setup"
15861 msgstr ""
15862
15863 #: lib/layouts/pdfcomment.module:75
15864 #, fuzzy
15865 msgid "PDF (Setup)"
15866 msgstr "PDF (XeTeX)"
15867
15868 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
15869 #, fuzzy
15870 msgid "PDF-Comment setup options"
15871 msgstr "Pengaturan Dokumen"
15872
15873 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108
15874 #: lib/layouts/pdfcomment.module:235
15875 msgid "Opts"
15876 msgstr ""
15877
15878 #: lib/layouts/pdfcomment.module:85
15879 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
15880 msgstr ""
15881
15882 #: lib/layouts/pdfcomment.module:94
15883 #, fuzzy
15884 msgid "PDF-Annotation"
15885 msgstr "Notasi"
15886
15887 #: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:175
15888 msgid "PDF"
15889 msgstr "PDF"
15890
15891 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
15892 #, fuzzy
15893 msgid "PDFComment Options"
15894 msgstr "Pengaturan Kolom"
15895
15896 #: lib/layouts/pdfcomment.module:109
15897 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
15898 msgstr ""
15899
15900 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
15901 #, fuzzy
15902 msgid "PDF-Margin"
15903 msgstr "Batas Halaman"
15904
15905 #: lib/layouts/pdfcomment.module:116
15906 #, fuzzy
15907 msgid "PDF (Margin)"
15908 msgstr "Batas Halaman"
15909
15910 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
15911 msgid "PDF-Markup"
15912 msgstr ""
15913
15914 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126
15915 #, fuzzy
15916 msgid "PDF (Markup)"
15917 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15918
15919 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
15920 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
15921 msgstr ""
15922
15923 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
15924 msgid "PDF-Freetext"
15925 msgstr ""
15926
15927 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
15928 #, fuzzy
15929 msgid "PDF (Freetext)"
15930 msgstr "PDF (pdflatex)"
15931
15932 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
15933 #, fuzzy
15934 msgid "PDF-Square"
15935 msgstr "square"
15936
15937 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
15938 #, fuzzy
15939 msgid "PDF (Square)"
15940 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15941
15942 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
15943 #, fuzzy
15944 msgid "PDF-Circle"
15945 msgstr "circledS"
15946
15947 #: lib/layouts/pdfcomment.module:154
15948 #, fuzzy
15949 msgid "PDF (Circle)"
15950 msgstr "circledS"
15951
15952 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
15953 msgid "PDF-Line"
15954 msgstr ""
15955
15956 #: lib/layouts/pdfcomment.module:161
15957 #, fuzzy
15958 msgid "PDF (Line)"
15959 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15960
15961 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
15962 #, fuzzy
15963 msgid "PDF-Sideline"
15964 msgstr "Nota samping"
15965
15966 #: lib/layouts/pdfcomment.module:168
15967 #, fuzzy
15968 msgid "PDF (Sideline)"
15969 msgstr "PDF (pdflatex)"
15970
15971 #: lib/layouts/pdfcomment.module:176
15972 #, fuzzy
15973 msgid "Insert the comment here"
15974 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
15975
15976 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
15977 msgid "PDF-Reply"
15978 msgstr ""
15979
15980 #: lib/layouts/pdfcomment.module:183
15981 #, fuzzy
15982 msgid "PDF (Reply)"
15983 msgstr "PDF (pdflatex)"
15984
15985 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
15986 msgid "PDF-Tooltip"
15987 msgstr ""
15988
15989 #: lib/layouts/pdfcomment.module:193
15990 #, fuzzy
15991 msgid "PDF (Tooltip)"
15992 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15993
15994 #: lib/layouts/pdfcomment.module:202
15995 #, fuzzy
15996 msgid "Tooltip Text"
15997 msgstr "Salin Teks|S"
15998
15999 #: lib/layouts/pdfcomment.module:203
16000 msgid "Tooltip"
16001 msgstr ""
16002
16003 #: lib/layouts/pdfcomment.module:205
16004 #, fuzzy
16005 msgid "Insert the tooltip text here"
16006 msgstr "Nama printer bawaan"
16007
16008 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
16009 #, fuzzy
16010 msgid "List of PDF Comments"
16011 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
16012
16013 #: lib/layouts/pdfcomment.module:227
16014 #, fuzzy
16015 msgid "[List of PDF Comments]"
16016 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
16017
16018 #: lib/layouts/pdfcomment.module:236
16019 #, fuzzy
16020 msgid "List Options|s"
16021 msgstr "Pilihan Matematika"
16022
16023 #: lib/layouts/pdfcomment.module:237
16024 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
16025 msgstr ""
16026
16027 #: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
16028 #, fuzzy
16029 msgid "PDF Form"
16030 msgstr "Borang"
16031
16032 #: lib/layouts/pdfform.module:8
16033 msgid ""
16034 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
16035 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
16036 "documentation of hyperref for details."
16037 msgstr ""
16038
16039 #: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
16040 msgid "Begin PDF Form"
16041 msgstr ""
16042
16043 #: lib/layouts/pdfform.module:20
16044 #, fuzzy
16045 msgid "PDF form"
16046 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
16047
16048 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
16049 #, fuzzy
16050 msgid "PDF Form Parameters"
16051 msgstr "Parameter lain"
16052
16053 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
16054 msgid "Params"
16055 msgstr ""
16056
16057 #: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
16058 #, fuzzy
16059 msgid "Insert PDF form parameters here"
16060 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
16061
16062 #: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
16063 msgid "End PDF Form"
16064 msgstr ""
16065
16066 #: lib/layouts/pdfform.module:48
16067 #, fuzzy
16068 msgid "PDF Link Setup"
16069 msgstr "PDF (XeTeX)"
16070
16071 #: lib/layouts/pdfform.module:51
16072 #, fuzzy
16073 msgid "PDF link setup"
16074 msgstr "PDF (XeTeX)"
16075
16076 #: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
16077 #, fuzzy
16078 msgid "TextField"
16079 msgstr "Text:"
16080
16081 #: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
16082 #, fuzzy
16083 msgid "CheckBox"
16084 msgstr "CheckedBox"
16085
16086 #: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
16087 #, fuzzy
16088 msgid "ChoiceMenu"
16089 msgstr "PilihanMenu"
16090
16091 #: lib/layouts/pdfform.module:90
16092 msgid "Label"
16093 msgstr "Label"
16094
16095 #: lib/layouts/pdfform.module:93
16096 #, fuzzy
16097 msgid "Insert the label here"
16098 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
16099
16100 #: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
16101 #, fuzzy
16102 msgid "PushButton"
16103 msgstr "TombolGui"
16104
16105 #: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
16106 #, fuzzy
16107 msgid "SubmitButton"
16108 msgstr "TombolGui"
16109
16110 #: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
16111 #, fuzzy
16112 msgid "ResetButton"
16113 msgstr "Elemen:TombolGui"
16114
16115 #: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
16116 #, fuzzy
16117 msgid "PDFAction"
16118 msgstr "SubBab"
16119
16120 #: lib/layouts/pdfform.module:127
16121 #, fuzzy
16122 msgid "The name of the PDF action"
16123 msgstr "Sumbu putaran"
16124
16125 #: lib/layouts/pdfform.module:135
16126 #, fuzzy
16127 msgid "Text Field Style"
16128 msgstr "Corak dan gaya teks"
16129
16130 #: lib/layouts/pdfform.module:138
16131 #, fuzzy
16132 msgid "Default text field style"
16133 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
16134
16135 #: lib/layouts/pdfform.module:142
16136 #, fuzzy
16137 msgid "Submit Button Style"
16138 msgstr "Corak acuan"
16139
16140 #: lib/layouts/pdfform.module:145
16141 #, fuzzy
16142 msgid "Default submit button style"
16143 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
16144
16145 #: lib/layouts/pdfform.module:148
16146 #, fuzzy
16147 msgid "Push Button Style"
16148 msgstr "Corak acuan"
16149
16150 #: lib/layouts/pdfform.module:151
16151 #, fuzzy
16152 msgid "Default push button style"
16153 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
16154
16155 #: lib/layouts/pdfform.module:154
16156 #, fuzzy
16157 msgid "Check Box Style"
16158 msgstr "Corak dan gaya teks"
16159
16160 #: lib/layouts/pdfform.module:157
16161 #, fuzzy
16162 msgid "Default check box style"
16163 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
16164
16165 #: lib/layouts/pdfform.module:160
16166 #, fuzzy
16167 msgid "Reset Button Style"
16168 msgstr "Corak acuan"
16169
16170 #: lib/layouts/pdfform.module:163
16171 #, fuzzy
16172 msgid "Default reset button style"
16173 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
16174
16175 #: lib/layouts/pdfform.module:166
16176 #, fuzzy
16177 msgid "List Box Style"
16178 msgstr "Daftar Slide"
16179
16180 #: lib/layouts/pdfform.module:169
16181 #, fuzzy
16182 msgid "Default list box style"
16183 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
16184
16185 #: lib/layouts/pdfform.module:172
16186 #, fuzzy
16187 msgid "Combo Box Style"
16188 msgstr "Link ber&warna"
16189
16190 #: lib/layouts/pdfform.module:175
16191 #, fuzzy
16192 msgid "Default combo box style"
16193 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
16194
16195 #: lib/layouts/pdfform.module:178
16196 msgid "Popdown Box Style"
16197 msgstr ""
16198
16199 #: lib/layouts/pdfform.module:181
16200 #, fuzzy
16201 msgid "Default popdown box style"
16202 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
16203
16204 #: lib/layouts/pdfform.module:184
16205 #, fuzzy
16206 msgid "Radio Box Style"
16207 msgstr "Corak acuan"
16208
16209 #: lib/layouts/pdfform.module:187
16210 #, fuzzy
16211 msgid "Default radio box style"
16212 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
16213
16214 #: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
16215 msgid "Powerdot"
16216 msgstr "Powerdot"
16217
16218 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
16219 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
16220 #, fuzzy
16221 msgid "TitleSlide"
16222 msgstr "SlideLebar"
16223
16224 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
16225 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
16226 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
16227 #, fuzzy
16228 msgid "Slides"
16229 msgstr "Slide"
16230
16231 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
16232 #, fuzzy
16233 msgid "Slide Option"
16234 msgstr "Opsi Sweave"
16235
16236 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
16237 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
16238 msgstr ""
16239
16240 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
16241 msgid "EndSlide"
16242 msgstr "AkhirSlide"
16243
16244 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
16245 msgid "~=~"
16246 msgstr "~=~"
16247
16248 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
16249 msgid "WideSlide"
16250 msgstr "SlideLebar"
16251
16252 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
16253 msgid "EmptySlide"
16254 msgstr "SlideKosong"
16255
16256 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
16257 msgid "Empty slide:"
16258 msgstr "Slide kosong:"
16259
16260 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
16261 #, fuzzy
16262 msgid "Section Option"
16263 msgstr "Pembagian Bab"
16264
16265 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
16266 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
16267 msgstr ""
16268
16269 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:308
16270 #, fuzzy
16271 msgid "Itemize Type"
16272 msgstr "TipePerincian1"
16273
16274 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:309
16275 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
16276 msgstr ""
16277
16278 #: lib/layouts/powerdot.layout:305
16279 msgid "ItemizeType1"
16280 msgstr "TipePerincian1"
16281
16282 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/powerdot.layout:373
16283 #, fuzzy
16284 msgid "Enumerate Type"
16285 msgstr "TipeBernomor1"
16286
16287 #: lib/layouts/powerdot.layout:337 lib/layouts/powerdot.layout:374
16288 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
16289 msgstr ""
16290
16291 #: lib/layouts/powerdot.layout:370
16292 msgid "EnumerateType1"
16293 msgstr "TipeBernomor1"
16294
16295 #: lib/layouts/powerdot.layout:481
16296 #, fuzzy
16297 msgid "Twocolumn"
16298 msgstr "Kolom"
16299
16300 #: lib/layouts/powerdot.layout:496
16301 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
16302 msgstr ""
16303
16304 #: lib/layouts/powerdot.layout:499
16305 #, fuzzy
16306 msgid "Left Column"
16307 msgstr "Kolom"
16308
16309 #: lib/layouts/powerdot.layout:500
16310 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
16311 msgstr ""
16312
16313 #: lib/layouts/powerdot.layout:595 lib/layouts/stdcounters.inc:50
16314 #, fuzzy
16315 msgid "Numbered List (Level 1)"
16316 msgstr "Daftar bernomor"
16317
16318 #: lib/layouts/powerdot.layout:599 lib/layouts/scrclass.inc:49
16319 #: lib/layouts/stdcounters.inc:55
16320 #, fuzzy
16321 msgid "Numbered List (Level 2)"
16322 msgstr "Daftar bernomor"
16323
16324 #: lib/layouts/powerdot.layout:604 lib/layouts/stdcounters.inc:61
16325 #, fuzzy
16326 msgid "Numbered List (Level 3)"
16327 msgstr "Daftar bernomor"
16328
16329 #: lib/layouts/powerdot.layout:609 lib/layouts/stdcounters.inc:67
16330 #, fuzzy
16331 msgid "Numbered List (Level 4)"
16332 msgstr "Daftar bernomor"
16333
16334 #: lib/layouts/powerdot.layout:614 lib/layouts/stdcounters.inc:73
16335 #, fuzzy
16336 msgid "Bibliography Item"
16337 msgstr "Entri Bibliografi"
16338
16339 #: lib/layouts/powerdot.layout:633
16340 #, fuzzy
16341 msgid "Onslide"
16342 msgstr "Only on slides"
16343
16344 #: lib/layouts/powerdot.layout:639
16345 #, fuzzy
16346 msgid "On Slides"
16347 msgstr "Slide"
16348
16349 #: lib/layouts/powerdot.layout:640
16350 #, fuzzy
16351 msgid "Overlay Specification|S"
16352 msgstr "Pilih SubBab|S"
16353
16354 #: lib/layouts/powerdot.layout:641
16355 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
16356 msgstr ""
16357
16358 #: lib/layouts/powerdot.layout:648
16359 #, fuzzy
16360 msgid "Onslide+"
16361 msgstr "Only on slides"
16362
16363 #: lib/layouts/powerdot.layout:654
16364 #, fuzzy
16365 msgid "Onslide*"
16366 msgstr "Slide*"
16367
16368 #: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
16369 #, fuzzy
16370 msgid "Recipe Book"
16371 msgstr "Resep"
16372
16373 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:19
16374 msgid "\\thechapter"
16375 msgstr "\\thechapter"
16376
16377 #: lib/layouts/recipebook.layout:81
16378 msgid "Recipe"
16379 msgstr "Resep"
16380
16381 #: lib/layouts/recipebook.layout:88
16382 msgid "Recipe:"
16383 msgstr "Resep:"
16384
16385 #: lib/layouts/recipebook.layout:116
16386 msgid "Ingredients"
16387 msgstr "Ramuan"
16388
16389 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
16390 #, fuzzy
16391 msgid "Ingredients Header"
16392 msgstr "Ramuan"
16393
16394 #: lib/layouts/recipebook.layout:121
16395 msgid "Specify an optional ingredients header"
16396 msgstr ""
16397
16398 #: lib/layouts/recipebook.layout:129
16399 msgid "Ingredients:"
16400 msgstr "Ramuan:"
16401
16402 #: lib/layouts/report.layout:3
16403 msgid "Report (Standard Class)"
16404 msgstr ""
16405
16406 #: lib/layouts/revtex.layout:3
16407 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
16408 msgstr ""
16409
16410 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
16411 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
16412 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
16413
16414 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
16415 #, fuzzy
16416 msgid "REVTeX (V. 4.2)"
16417 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
16418
16419 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:85 lib/layouts/revtex4.layout:155
16420 #, fuzzy
16421 msgid "Affiliation (alternate)"
16422 msgstr "Tanda Afiliasi "
16423
16424 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:88 lib/layouts/revtex4.layout:164
16425 #, fuzzy
16426 msgid "Affiliation (alternate):"
16427 msgstr "Tanda Afiliasi "
16428
16429 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:90 lib/layouts/revtex4.layout:161
16430 #, fuzzy
16431 msgid "Alternate Affiliation Option"
16432 msgstr "Afiliasi Alternatif"
16433
16434 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:91 lib/layouts/revtex4.layout:162
16435 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
16436 msgstr ""
16437
16438 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:97 lib/layouts/revtex4.layout:168
16439 #, fuzzy
16440 msgid "Affiliation (none)"
16441 msgstr "Afiliasi"
16442
16443 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:100 lib/layouts/revtex4.layout:171
16444 #, fuzzy
16445 msgid "No affiliation"
16446 msgstr "Afiliasi Penulis"
16447
16448 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:117 lib/layouts/revtex4.layout:213
16449 msgid "Electronic Address:"
16450 msgstr "Alamat Elektronik:"
16451
16452 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:119 lib/layouts/revtex4.layout:210
16453 #, fuzzy
16454 msgid "Electronic Address Option|s"
16455 msgstr "Alamat Elektronik:"
16456
16457 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:120 lib/layouts/revtex4.layout:211
16458 msgid "Optional argument to the email command"
16459 msgstr ""
16460
16461 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:134 lib/layouts/revtex4.layout:229
16462 #, fuzzy
16463 msgid "Author URL Option"
16464 msgstr "URL Penulis"
16465
16466 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:135 lib/layouts/revtex4.layout:230
16467 msgid "Optional argument to the homepage command"
16468 msgstr ""
16469
16470 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:177 lib/layouts/revtex4.layout:106
16471 msgid "Preprint"
16472 msgstr "Pracetak"
16473
16474 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:200
16475 #, fuzzy
16476 msgid "Short title as it appears in the running headers"
16477 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
16478
16479 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:218
16480 msgid "acknowledgments"
16481 msgstr "ucapan terima kasih"
16482
16483 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:231
16484 #, fuzzy
16485 msgid "Ruled Table"
16486 msgstr "TempatTabel"
16487
16488 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:233 lib/layouts/revtex4-x.inc:241
16489 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:249 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
16490 msgid "Specials"
16491 msgstr "Simbol Khusus"
16492
16493 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:239
16494 #, fuzzy
16495 msgid "Turn Page"
16496 msgstr "Halaman Kosong"
16497
16498 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:247
16499 #, fuzzy
16500 msgid "Wide Text"
16501 msgstr "Pada Teks"
16502
16503 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:276
16504 msgid "Video"
16505 msgstr ""
16506
16507 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:279
16508 #, fuzzy
16509 msgid "List of Videos"
16510 msgstr "Daftar Slide"
16511
16512 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:289
16513 #, fuzzy
16514 msgid "Videos"
16515 msgstr "URL Pengirim:"
16516
16517 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:292
16518 #, fuzzy
16519 msgid "Float Link"
16520 msgstr "Pengaturan Float"
16521
16522 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:294
16523 #, fuzzy
16524 msgid "Float link"
16525 msgstr "Pengaturan Float"
16526
16527 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:305
16528 #, fuzzy
16529 msgid "lowercase text"
16530 msgstr "Hurufkecil"
16531
16532 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:317
16533 #, fuzzy
16534 msgid "Online cite"
16535 msgstr "Acuan online"
16536
16537 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:321
16538 #, fuzzy
16539 msgid "online cite"
16540 msgstr "Acuan online"
16541
16542 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:323
16543 #, fuzzy
16544 msgid "Text behind"
16545 msgstr "Lebar teks %"
16546
16547 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:324
16548 msgid "text behind the cite"
16549 msgstr ""
16550
16551 #: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
16552 msgid "REVTeX (V. 4)"
16553 msgstr "REVTeX (V. 4)"
16554
16555 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
16556 msgid "AltAffiliation"
16557 msgstr "AfiliasiLain"
16558
16559 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
16560 msgid "PACS number:"
16561 msgstr "Nomor PACS:"
16562
16563 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
16564 msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements"
16565 msgstr ""
16566
16567 #: lib/layouts/rsphrase.module:8
16568 msgid ""
16569 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
16570 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
16571 "statements.lyx in LyX's examples folder."
16572 msgstr ""
16573
16574 #: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
16575 #, fuzzy
16576 msgid "R-S number"
16577 msgstr "Tanpa Nomor"
16578
16579 #: lib/layouts/rsphrase.module:34 lib/layouts/rsphrase.module:37
16580 msgid "R-S phrase"
16581 msgstr ""
16582
16583 #: lib/layouts/rsphrase.module:40
16584 msgid "Safety phrase"
16585 msgstr ""
16586
16587 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
16588 #, fuzzy
16589 msgid "Phrase Text"
16590 msgstr "Teks Terimakasih"
16591
16592 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
16593 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
16594 msgstr ""
16595
16596 #: lib/layouts/rsphrase.module:61
16597 msgid "S phrase:"
16598 msgstr ""
16599
16600 #: lib/layouts/ruby.module:2
16601 msgid "Ruby (Furigana)"
16602 msgstr ""
16603
16604 #: lib/layouts/ruby.module:8
16605 msgid ""
16606 "Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
16607 "characters. Uses the okumakro, luatexja-ruby, or ruby package (depending on "
16608 "the TeX engine) or a fallback definition."
16609 msgstr ""
16610
16611 #: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
16612 msgid "Ruby"
16613 msgstr ""
16614
16615 #: lib/layouts/ruby.module:49
16616 #, fuzzy
16617 msgid "ruby text"
16618 msgstr "Halaman Kosong"
16619
16620 #: lib/layouts/ruby.module:50
16621 #, fuzzy
16622 msgid "Ruby Text|R"
16623 msgstr "Salin Teks|S"
16624
16625 #: lib/layouts/ruby.module:51
16626 msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
16627 msgstr ""
16628
16629 #: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
16630 #, fuzzy
16631 msgid "SciPoster"
16632 msgstr "Postvermerk"
16633
16634 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
16635 msgid "Conference"
16636 msgstr "Konferensi"
16637
16638 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
16639 #, fuzzy
16640 msgid "LeftLogo"
16641 msgstr "Rata kiri|r"
16642
16643 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
16644 #, fuzzy
16645 msgid "Left logo:"
16646 msgstr "Kaki Kiri:"
16647
16648 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
16649 #, fuzzy
16650 msgid "Logo Size"
16651 msgstr "Ukuran Huruf"
16652
16653 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
16654 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
16655 msgstr ""
16656
16657 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
16658 #, fuzzy
16659 msgid "RightLogo"
16660 msgstr "Kanan"
16661
16662 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Right logo:"
16665 msgstr "Kaki Kanan:"
16666
16667 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Caption Width"
16670 msgstr "tambahan"
16671
16672 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
16673 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
16674 msgstr ""
16675
16676 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
16677 msgid "KOMA-Script Article"
16678 msgstr ""
16679
16680 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
16681 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
16682 msgstr ""
16683
16684 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
16685 msgid "KOMA-Script Book"
16686 msgstr ""
16687
16688 #: lib/layouts/scrbook.layout:29
16689 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16690 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16691
16692 #: lib/layouts/scrclass.inc:51
16693 #, fuzzy
16694 msgid "\\alph{enumii})"
16695 msgstr "(\\alph{enumii})"
16696
16697 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
16698 msgid "Addpart"
16699 msgstr "BagianTambahan"
16700
16701 #: lib/layouts/scrclass.inc:148
16702 msgid "Addchap"
16703 msgstr "TambahanBab"
16704
16705 #: lib/layouts/scrclass.inc:153 lib/layouts/stdsections.inc:68
16706 #: lib/layouts/tufte-book.layout:99
16707 #, fuzzy
16708 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
16709 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
16710
16711 #: lib/layouts/scrclass.inc:159
16712 msgid "Addsec"
16713 msgstr "TambahanSubBab"
16714
16715 #: lib/layouts/scrclass.inc:170
16716 msgid "Addchap*"
16717 msgstr "TambahanBab*"
16718
16719 #: lib/layouts/scrclass.inc:176
16720 msgid "Addsec*"
16721 msgstr "TambahanSubBab*"
16722
16723 #: lib/layouts/scrclass.inc:182
16724 msgid "Minisec"
16725 msgstr "Mini-SubBab"
16726
16727 #: lib/layouts/scrclass.inc:238
16728 msgid "Publishers"
16729 msgstr "Penerbit"
16730
16731 #: lib/layouts/scrclass.inc:244 lib/layouts/svcommon.inc:483
16732 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
16733 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
16734 msgid "Dedication"
16735 msgstr "Persembahan"
16736
16737 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
16738 msgid "Titlehead"
16739 msgstr "Kepala Judul"
16740
16741 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
16742 msgid "Uppertitleback"
16743 msgstr "Judulbelakang atas"
16744
16745 #: lib/layouts/scrclass.inc:266
16746 msgid "Lowertitleback"
16747 msgstr "Judulbelakang bawah"
16748
16749 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
16750 msgid "Extratitle"
16751 msgstr "Judul tambahan"
16752
16753 #: lib/layouts/scrclass.inc:293
16754 msgid "Above"
16755 msgstr ""
16756
16757 #: lib/layouts/scrclass.inc:294
16758 msgid "above"
16759 msgstr ""
16760
16761 #: lib/layouts/scrclass.inc:316
16762 msgid "Below"
16763 msgstr ""
16764
16765 #: lib/layouts/scrclass.inc:317
16766 msgid "below"
16767 msgstr ""
16768
16769 #: lib/layouts/scrclass.inc:339
16770 msgid "Dictum"
16771 msgstr "Diktum"
16772
16773 #: lib/layouts/scrclass.inc:349
16774 #, fuzzy
16775 msgid "Dictum Author"
16776 msgstr "PenulisUtama"
16777
16778 #: lib/layouts/scrclass.inc:350
16779 msgid "The author of this dictum"
16780 msgstr ""
16781
16782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
16783 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
16784 msgstr ""
16785
16786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
16787 msgid "L"
16788 msgstr "L"
16789
16790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
16791 msgid "O"
16792 msgstr "O"
16793
16794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
16795 msgid "Encl"
16796 msgstr "Lamp"
16797
16798 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
16799 msgid "Place:"
16800 msgstr "Tempat:"
16801
16802 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
16803 msgid "Specialmail"
16804 msgstr "Alamat khusus"
16805
16806 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
16807 msgid "Specialmail:"
16808 msgstr "Alamat khusus:"
16809
16810 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
16811 msgid "Title:"
16812 msgstr "Judul:"
16813
16814 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
16815 msgid "Yourref"
16816 msgstr "PerihalAnda"
16817
16818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
16819 msgid "Yourmail"
16820 msgstr "Surat saudara"
16821
16822 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
16823 msgid "Your letter of:"
16824 msgstr "Surat saudara tentang:"
16825
16826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
16827 msgid "Myref"
16828 msgstr "Perihal kami"
16829
16830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
16831 msgid "Customer"
16832 msgstr "Pelanggan"
16833
16834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
16835 msgid "Customer no.:"
16836 msgstr "Pelanggan no.:"
16837
16838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
16839 msgid "Invoice"
16840 msgstr "Invoice"
16841
16842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
16843 msgid "Invoice no.:"
16844 msgstr "Invoice no.:"
16845
16846 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
16847 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
16848 msgstr ""
16849
16850 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
16851 msgid "NextAddress"
16852 msgstr "AlamatSelanjutnya"
16853
16854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
16855 msgid "Next Address:"
16856 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
16857
16858 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
16859 msgid "Sender Name:"
16860 msgstr "Nama Pengirim:"
16861
16862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
16863 msgid "Sender Phone:"
16864 msgstr "No Telpon Pengirim:"
16865
16866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
16867 msgid "Sender Fax:"
16868 msgstr "No Faks Pengirim:"
16869
16870 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
16871 msgid "Sender E-Mail:"
16872 msgstr "E-Mail Pengirim:"
16873
16874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
16875 msgid "Sender URL:"
16876 msgstr "URL Pengirim:"
16877
16878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
16879 msgid "Logo"
16880 msgstr "Logo"
16881
16882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
16883 msgid "Logo:"
16884 msgstr "Logo:"
16885
16886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
16887 msgid "EndLetter"
16888 msgstr "AkhirSurat"
16889
16890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
16891 msgid "End of letter"
16892 msgstr "Akhir dari Surat"
16893
16894 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
16895 msgid "KOMA-Script Report"
16896 msgstr ""
16897
16898 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
16899 #, fuzzy
16900 msgid "Section Boxes"
16901 msgstr "SubBab"
16902
16903 #: lib/layouts/sectionbox.module:7
16904 msgid ""
16905 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
16906 msgstr ""
16907
16908 #: lib/layouts/sectionbox.module:12
16909 #, fuzzy
16910 msgid "SectionBox"
16911 msgstr "SubBab"
16912
16913 #: lib/layouts/sectionbox.module:14
16914 #, fuzzy
16915 msgid "Section Box"
16916 msgstr "SubBab"
16917
16918 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
16919 #, fuzzy
16920 msgid "Section Box Width|S"
16921 msgstr "Pilihan|P"
16922
16923 #: lib/layouts/sectionbox.module:24
16924 #, fuzzy
16925 msgid "Width of the section Box"
16926 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
16927
16928 #: lib/layouts/sectionbox.module:27 lib/layouts/todonotes.module:47
16929 #, fuzzy
16930 msgid "Heading"
16931 msgstr "Kepala Judul"
16932
16933 #: lib/layouts/sectionbox.module:28
16934 #, fuzzy
16935 msgid "Section Box Heading"
16936 msgstr "Pembagian Bab"
16937
16938 #: lib/layouts/sectionbox.module:32
16939 #, fuzzy
16940 msgid "Insert the section box header here"
16941 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
16942
16943 #: lib/layouts/sectionbox.module:41
16944 #, fuzzy
16945 msgid "SubsectionBox"
16946 msgstr "Sub-SubBab"
16947
16948 #: lib/layouts/sectionbox.module:43
16949 #, fuzzy
16950 msgid "Subsection Box"
16951 msgstr "Sub-SubBab"
16952
16953 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
16954 #, fuzzy
16955 msgid "SubsubsectionBox"
16956 msgstr "Sub-SubSubBab"
16957
16958 #: lib/layouts/sectionbox.module:49
16959 #, fuzzy
16960 msgid "Subsubsection Box"
16961 msgstr "Sub-SubSubBab"
16962
16963 #: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
16964 msgid "Seminar"
16965 msgstr "Seminar"
16966
16967 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
16968 msgid "LandscapeSlide"
16969 msgstr "SlideLansekap"
16970
16971 #: lib/layouts/seminar.layout:27
16972 msgid "Landscape Slide"
16973 msgstr "Slide Lansekap"
16974
16975 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
16976 msgid "PortraitSlide"
16977 msgstr "Slide Potret"
16978
16979 #: lib/layouts/seminar.layout:42
16980 msgid "Portrait Slide"
16981 msgstr "Slide Potret"
16982
16983 #: lib/layouts/seminar.layout:47
16984 msgid "SlideHeading"
16985 msgstr "SlideHeading"
16986
16987 #: lib/layouts/seminar.layout:54
16988 msgid "SlideSubHeading"
16989 msgstr "SlideSubHeading"
16990
16991 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
16992 msgid "ListOfSlides"
16993 msgstr "DaftarDariSlide"
16994
16995 #: lib/layouts/seminar.layout:63
16996 msgid "List of Slides"
16997 msgstr "Daftar Slide"
16998
16999 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
17000 msgid "SlideContents"
17001 msgstr "DaftarIsiSlide"
17002
17003 #: lib/layouts/seminar.layout:74
17004 msgid "Slide Contents"
17005 msgstr "Daftar Isi Slide"
17006
17007 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
17008 msgid "ProgressContents"
17009 msgstr "ProgressContents"
17010
17011 #: lib/layouts/seminar.layout:80
17012 msgid "Progress Contents"
17013 msgstr "Daftar Isi Progres"
17014
17015 #: lib/layouts/seminar.layout:101
17016 msgid "Landscape Slide:"
17017 msgstr "Slide Lansekap:"
17018
17019 #: lib/layouts/seminar.layout:118
17020 msgid "Portrait Slide:"
17021 msgstr "Slide Potret:"
17022
17023 #: lib/layouts/seminar.layout:120
17024 msgid "Slide*"
17025 msgstr "Slide*"
17026
17027 #: lib/layouts/seminar.layout:125
17028 #, fuzzy
17029 msgid "List/TOC"
17030 msgstr "Daftar Isi|i"
17031
17032 #: lib/layouts/seminar.layout:135
17033 msgid "[List Of Slides]"
17034 msgstr "[Daftar Slide]"
17035
17036 #: lib/layouts/seminar.layout:148
17037 msgid "[Slide Contents]"
17038 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
17039
17040 #: lib/layouts/seminar.layout:154
17041 msgid "[Progress Contents]"
17042 msgstr "[Progress Contents]"
17043
17044 #: lib/layouts/shapepar.module:2
17045 #, fuzzy
17046 msgid "Custom Paragraph Shapes"
17047 msgstr "Paragraf Sekarang"
17048
17049 #: lib/layouts/shapepar.module:8
17050 msgid ""
17051 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
17052 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
17053 "standard Paragraph Shapes'."
17054 msgstr ""
17055
17056 #: lib/layouts/shapepar.module:27
17057 #, fuzzy
17058 msgid "CD label"
17059 msgstr "Label URL"
17060
17061 #: lib/layouts/shapepar.module:31
17062 #, fuzzy
17063 msgid "ShapedParagraphs"
17064 msgstr "Paragraf"
17065
17066 #: lib/layouts/shapepar.module:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:836
17067 #, fuzzy
17068 msgid "Circle"
17069 msgstr "circledS"
17070
17071 #: lib/layouts/shapepar.module:45
17072 msgid "Diamond"
17073 msgstr "Diamon"
17074
17075 #: lib/layouts/shapepar.module:50
17076 msgid "Heart"
17077 msgstr ""
17078
17079 #: lib/layouts/shapepar.module:55
17080 msgid "Hexagon"
17081 msgstr ""
17082
17083 #: lib/layouts/shapepar.module:60
17084 #, fuzzy
17085 msgid "Nut"
17086 msgstr "Potong"
17087
17088 #: lib/layouts/shapepar.module:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:787
17089 #, fuzzy
17090 msgid "Square"
17091 msgstr "square"
17092
17093 #: lib/layouts/shapepar.module:70
17094 msgid "Star"
17095 msgstr ""
17096
17097 #: lib/layouts/shapepar.module:77
17098 msgid "Candle"
17099 msgstr ""
17100
17101 #: lib/layouts/shapepar.module:82
17102 #, fuzzy
17103 msgid "Drop down"
17104 msgstr "Bingkai bayangan"
17105
17106 #: lib/layouts/shapepar.module:87
17107 msgid "Drop up"
17108 msgstr ""
17109
17110 #: lib/layouts/shapepar.module:92 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:534
17111 msgid "TeX"
17112 msgstr "TeX"
17113
17114 #: lib/layouts/shapepar.module:97
17115 #, fuzzy
17116 msgid "Triangle up"
17117 msgstr "bigtriangleup"
17118
17119 #: lib/layouts/shapepar.module:102
17120 #, fuzzy
17121 msgid "Triangle down"
17122 msgstr "triangledown"
17123
17124 #: lib/layouts/shapepar.module:107
17125 #, fuzzy
17126 msgid "Triangle left"
17127 msgstr "triangleleft"
17128
17129 #: lib/layouts/shapepar.module:112
17130 #, fuzzy
17131 msgid "Triangle right"
17132 msgstr "triangleright"
17133
17134 #: lib/layouts/shapepar.module:118
17135 msgid "shapepar"
17136 msgstr "shapepar"
17137
17138 #: lib/layouts/shapepar.module:124
17139 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
17140 msgstr ""
17141
17142 #: lib/layouts/shapepar.module:128
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Shape specification"
17145 msgstr "SubBab-khusus"
17146
17147 #: lib/layouts/shapepar.module:129
17148 msgid "Specification of the shape"
17149 msgstr ""
17150
17151 #: lib/layouts/shapepar.module:133
17152 #, fuzzy
17153 msgid "Shapepar"
17154 msgstr "&Bentuk:"
17155
17156 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
17157 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
17158 msgstr ""
17159
17160 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
17161 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
17162 msgid "Conjecture*"
17163 msgstr "Dugaan*"
17164
17165 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
17166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
17167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:150
17168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
17169 msgid "Algorithm*"
17170 msgstr "Algorithm*"
17171
17172 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
17173 msgid "AMS"
17174 msgstr "AMS"
17175
17176 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
17177 #, fuzzy
17178 msgid "The title as it appears in the running headers"
17179 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
17180
17181 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
17182 msgid "AMS subject classifications:"
17183 msgstr "AMS subject classifications:"
17184
17185 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
17186 #, fuzzy
17187 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
17188 msgstr "ACM SIGPLAN"
17189
17190 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
17191 #, fuzzy
17192 msgid "Name of the conference"
17193 msgstr "Nama printer bawaan"
17194
17195 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
17196 msgid "Conference:"
17197 msgstr "Konferensi:"
17198
17199 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
17200 msgid "CopyrightYear"
17201 msgstr "TahunHakCipta"
17202
17203 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
17204 msgid "Copyright year:"
17205 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
17206
17207 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
17208 msgid "Copyrightdata"
17209 msgstr "DataHakcipta"
17210
17211 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
17212 msgid "Copyright data:"
17213 msgstr "Data Hak Cipta:"
17214
17215 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
17216 #, fuzzy
17217 msgid "TitleBanner"
17218 msgstr "TandaJudulNota"
17219
17220 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
17221 #, fuzzy
17222 msgid "Title banner:"
17223 msgstr "Judul Catatankaki:"
17224
17225 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
17226 #, fuzzy
17227 msgid "PreprintFooter"
17228 msgstr "Pracetak"
17229
17230 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
17231 #, fuzzy
17232 msgid "Preprint footer:"
17233 msgstr "Nomor pracetak:"
17234
17235 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
17236 msgid "Digital Object Identifier:"
17237 msgstr ""
17238
17239 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
17240 msgid "Affiliation and/or address of the author"
17241 msgstr ""
17242
17243 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
17244 msgid "Terms:"
17245 msgstr "Persyaratan:"
17246
17247 #: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Simple CV"
17250 msgstr "Bingkai Garis|G"
17251
17252 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
17253 msgid "Topic"
17254 msgstr "Topik"
17255
17256 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
17257 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
17258 msgstr ""
17259
17260 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
17261 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
17262 msgstr ""
17263
17264 #: lib/layouts/slides.layout:107
17265 msgid "New Slide:"
17266 msgstr "Slide Baru:"
17267
17268 #: lib/layouts/slides.layout:129
17269 msgid "Overlay"
17270 msgstr "Overlay"
17271
17272 #: lib/layouts/slides.layout:144
17273 msgid "New Overlay:"
17274 msgstr "Overlay Baru:"
17275
17276 #: lib/layouts/slides.layout:184
17277 msgid "New Note:"
17278 msgstr "Nota Baru:"
17279
17280 #: lib/layouts/slides.layout:209
17281 msgid "InvisibleText"
17282 msgstr "TeksGaib"
17283
17284 #: lib/layouts/slides.layout:216
17285 msgid "<Invisible Text Follows>"
17286 msgstr "<Invisible Text Follows>"
17287
17288 #: lib/layouts/slides.layout:233
17289 msgid "VisibleText"
17290 msgstr "VisibleText"
17291
17292 #: lib/layouts/slides.layout:240
17293 msgid "<Visible Text Follows>"
17294 msgstr "<Visible Text Follows>"
17295
17296 #: lib/layouts/soul.module:2
17297 msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
17298 msgstr ""
17299
17300 #: lib/layouts/soul.module:9
17301 msgid ""
17302 "Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and "
17303 "capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the "
17304 "markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
17305 "hyphenated."
17306 msgstr ""
17307
17308 #: lib/layouts/soul.module:17
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Spaceletters"
17311 msgstr "US letter"
17312
17313 #: lib/layouts/soul.module:19
17314 #, fuzzy
17315 msgid "spaced"
17316 msgstr "spasi"
17317
17318 #: lib/layouts/soul.module:31
17319 #, fuzzy
17320 msgid "Strikethrough"
17321 msgstr "Coret tengah"
17322
17323 #: lib/layouts/soul.module:33
17324 #, fuzzy
17325 msgid "strike"
17326 msgstr "Coret tengah"
17327
17328 #: lib/layouts/soul.module:40
17329 #, fuzzy
17330 msgid "Underline"
17331 msgstr "garis-penuh-dibawah"
17332
17333 #: lib/layouts/soul.module:42
17334 msgid "ul"
17335 msgstr ""
17336
17337 #: lib/layouts/soul.module:51
17338 msgid "hl"
17339 msgstr ""
17340
17341 #: lib/layouts/soul.module:57
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Capitalize"
17344 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
17345
17346 #: lib/layouts/soul.module:59
17347 #, fuzzy
17348 msgid "caps"
17349 msgstr "SemuaHurufBesar"
17350
17351 #: lib/layouts/soul.module:69
17352 #, fuzzy
17353 msgid "spaceletters"
17354 msgstr "Letter"
17355
17356 #: lib/layouts/soul.module:73
17357 #, fuzzy
17358 msgid "strikethrough"
17359 msgstr "Coret tengah"
17360
17361 #: lib/layouts/soul.module:77 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
17362 msgid "underline"
17363 msgstr "garis-penuh-dibawah"
17364
17365 #: lib/layouts/soul.module:81
17366 #, fuzzy
17367 msgid "highlight"
17368 msgstr "Highlights:"
17369
17370 #: lib/layouts/soul.module:85
17371 #, fuzzy
17372 msgid "capitalise"
17373 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
17374
17375 #: lib/layouts/soul.module:89
17376 #, fuzzy
17377 msgid "Capitalise"
17378 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
17379
17380 #: lib/layouts/spie.layout:3
17381 msgid "SPIE Proceedings"
17382 msgstr "SPIE Proceedings"
17383
17384 #: lib/layouts/spie.layout:56
17385 msgid "Authorinfo"
17386 msgstr "InfoPenulis"
17387
17388 #: lib/layouts/spie.layout:68
17389 msgid "Authorinfo:"
17390 msgstr "InfoPenulis:"
17391
17392 #: lib/layouts/spie.layout:96
17393 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
17394 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
17395
17396 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
17397 msgid "UNDEFINED"
17398 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
17399
17400 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
17401 msgid "\\Roman{part}"
17402 msgstr "\\Roman{part}"
17403
17404 #: lib/layouts/stdcounters.inc:11
17405 msgid "Part \\Roman{part}"
17406 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
17407
17408 #: lib/layouts/stdcounters.inc:16
17409 msgid "Chapter ##"
17410 msgstr "Bab ##"
17411
17412 #: lib/layouts/stdcounters.inc:22 lib/layouts/stdcounters.inc:28
17413 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34
17414 msgid "Section ##"
17415 msgstr "SubBab ##"
17416
17417 #: lib/layouts/stdcounters.inc:40 lib/layouts/stdcounters.inc:46
17418 msgid "Paragraph ##"
17419 msgstr "Paragraf ##"
17420
17421 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
17422 msgid "\\arabic{enumi}."
17423 msgstr "\\arabic{enumi}."
17424
17425 #: lib/layouts/stdcounters.inc:63
17426 msgid "\\roman{enumiii}."
17427 msgstr "\\roman{enumiii}."
17428
17429 #: lib/layouts/stdcounters.inc:69
17430 msgid "\\Alph{enumiv}."
17431 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17432
17433 #: lib/layouts/stdcounters.inc:82
17434 msgid "Equation ##"
17435 msgstr "Persamaan ##"
17436
17437 #: lib/layouts/stdcounters.inc:87 lib/layouts/stdcounters.inc:92
17438 msgid "Footnote ##"
17439 msgstr "Catatan kaki ##"
17440
17441 #: lib/layouts/stdcounters.inc:93
17442 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
17443 msgstr ""
17444
17445 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:531
17446 msgid "Tables"
17447 msgstr "Tabel"
17448
17449 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:532
17450 msgid "Figures"
17451 msgstr "Gambar"
17452
17453 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
17454 #, fuzzy
17455 msgid "Algorithms"
17456 msgstr "Algoritma"
17457
17458 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
17459 #, fuzzy
17460 msgid "Margin Figures"
17461 msgstr "GambarTepi"
17462
17463 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
17464 #, fuzzy
17465 msgid "Margin Tables"
17466 msgstr "TabelTepi"
17467
17468 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
17469 #, fuzzy
17470 msgid "Marginal notes"
17471 msgstr "Nota tepi"
17472
17473 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
17474 #, fuzzy
17475 msgid "Footnotes"
17476 msgstr "Catatan kaki|C"
17477
17478 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
17479 #, fuzzy
17480 msgid "Notes"
17481 msgstr "Nota"
17482
17483 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1784
17484 msgid "Branches"
17485 msgstr "Cabang"
17486
17487 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
17488 #, fuzzy
17489 msgid "Index Entries"
17490 msgstr "Entri Indeks"
17491
17492 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
17493 msgid "Listings"
17494 msgstr "Macam-macam Daftar"
17495
17496 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:37
17497 msgid "margin"
17498 msgstr "Batas"
17499
17500 #: lib/layouts/stdinsets.inc:52
17501 msgid "foot"
17502 msgstr "kaki"
17503
17504 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177
17505 msgid "Greyedout"
17506 msgstr "Kelabu"
17507
17508 #: lib/layouts/stdinsets.inc:207 src/insets/InsetERT.cpp:164
17509 #: src/insets/InsetERT.cpp:166
17510 msgid "ERT"
17511 msgstr "ERT"
17512
17513 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:299
17514 #, fuzzy
17515 msgid "Listings[[List of Listings]]"
17516 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
17517
17518 #: lib/layouts/stdinsets.inc:316 lib/layouts/stdinsets.inc:322
17519 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
17520 msgid "List of Listings"
17521 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
17522
17523 #: lib/layouts/stdinsets.inc:350 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1782
17524 #, fuzzy
17525 msgid "Listings[[inset]]"
17526 msgstr "Pengaturan Listing"
17527
17528 #: lib/layouts/stdinsets.inc:416
17529 msgid "Idx"
17530 msgstr "Idx"
17531
17532 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
17533 #, fuzzy
17534 msgid "Argument"
17535 msgstr "Pengaturan kerataan"
17536
17537 #: lib/layouts/stdinsets.inc:674
17538 #, fuzzy
17539 msgid "unlabelled"
17540 msgstr "label nota"
17541
17542 #: lib/layouts/stdinsets.inc:681
17543 msgid "Preview"
17544 msgstr "Pra Tampilan"
17545
17546 #: lib/layouts/stdinsets.inc:715 lib/layouts/stdinsets.inc:723
17547 msgid "see equation[[nomencl]]"
17548 msgstr ""
17549
17550 #: lib/layouts/stdinsets.inc:716 lib/layouts/stdinsets.inc:724
17551 msgid "page[[nomencl]]"
17552 msgstr ""
17553
17554 #: lib/layouts/stdinsets.inc:717 lib/layouts/stdinsets.inc:725
17555 msgid "Nomenclature[[output]]"
17556 msgstr "Nomenklatur"
17557
17558 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:107 src/insets/InsetInclude.cpp:420
17559 #, fuzzy
17560 msgid "Verbatim*"
17561 msgstr "Verbatim"
17562
17563 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
17564 msgid "Part \\thepart"
17565 msgstr "Bagian \\thepart"
17566
17567 #: lib/layouts/stdsections.inc:51
17568 msgid "Chapter \\thechapter"
17569 msgstr "Bab \\thechapter"
17570
17571 #: lib/layouts/stdsections.inc:52
17572 msgid "Appendix \\thechapter"
17573 msgstr "Appendix \\thechapter"
17574
17575 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:103
17576 msgid "Subparagraph*"
17577 msgstr "Subparagraf*"
17578
17579 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
17580 #: lib/layouts/subequations.module:14
17581 #, fuzzy
17582 msgid "Subequations"
17583 msgstr "Persamaan"
17584
17585 #: lib/layouts/subequations.module:6
17586 msgid ""
17587 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
17588 "subequations.lyx example file."
17589 msgstr ""
17590
17591 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
17592 msgid "Front Matter"
17593 msgstr "Bagian Depan"
17594
17595 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
17596 msgid "--- Front Matter ---"
17597 msgstr "--- Bagian Depan ---"
17598
17599 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
17600 msgid "Main Matter"
17601 msgstr "Bagian Utama"
17602
17603 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
17604 msgid "--- Main Matter ---"
17605 msgstr "--- Bagian Utama ---"
17606
17607 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
17608 msgid "Back Matter"
17609 msgstr "Bagian Akhir"
17610
17611 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
17612 msgid "--- Back Matter ---"
17613 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
17614
17615 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
17616 msgid "PartBacktext"
17617 msgstr "TeksPartBack"
17618
17619 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
17620 #, fuzzy
17621 msgid "Part Title"
17622 msgstr "Judul Singkat"
17623
17624 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
17625 #, fuzzy
17626 msgid "Title of this part"
17627 msgstr "Tanda JudulNota"
17628
17629 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
17630 msgid "ChapSubtitle"
17631 msgstr "BabAnakJudul"
17632
17633 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
17634 msgid "ChapAuthor"
17635 msgstr "BabPenulis"
17636
17637 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
17638 msgid "ChapMotto"
17639 msgstr "BabMoto"
17640
17641 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
17642 msgid "Run-in headings"
17643 msgstr "Kepala masuk"
17644
17645 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
17646 msgid "Sub-run-in headings"
17647 msgstr "Kepala masuk dalam"
17648
17649 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
17650 msgid "Extrachap"
17651 msgstr "Ekstrabab"
17652
17653 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
17654 msgid "extrachap"
17655 msgstr "ekstrabab"
17656
17657 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
17658 msgid "Author data:"
17659 msgstr "Data Penulis:"
17660
17661 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
17662 msgid "TOC title:"
17663 msgstr "Judul daftar isi:"
17664
17665 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
17666 msgid "TOC author:"
17667 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
17668
17669 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
17670 msgid "Running Author"
17671 msgstr "Penulis Berjalan"
17672
17673 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
17674 msgid "Running Chapter"
17675 msgstr "Bab Berjalan"
17676
17677 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
17678 msgid "Running chapter:"
17679 msgstr "Bab berjalan:"
17680
17681 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
17682 msgid "Running Section"
17683 msgstr "Anakbab Berjalan:"
17684
17685 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
17686 msgid "Running section:"
17687 msgstr "Anakbab berjalan:"
17688
17689 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
17690 msgid "Abstract*"
17691 msgstr "Abstrak*"
17692
17693 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
17694 msgid "Abstract* (not printed)"
17695 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
17696
17697 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
17698 #: lib/layouts/svmult.layout:139
17699 msgid "Foreword"
17700 msgstr "Pengantar"
17701
17702 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Alternative name"
17705 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
17706
17707 #: lib/layouts/svcommon.inc:612
17708 #, fuzzy
17709 msgid "Longest Description Label"
17710 msgstr "Deskripsi: "
17711
17712 #: lib/layouts/svcommon.inc:613
17713 #, fuzzy
17714 msgid "Longest description label"
17715 msgstr "&Label terpanjang"
17716
17717 #: lib/layouts/svcommon.inc:625
17718 msgid "Petit"
17719 msgstr "Petit"
17720
17721 #: lib/layouts/svcommon.inc:637
17722 msgid "Svgraybox"
17723 msgstr "KotakSvgray"
17724
17725 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svmono.layout:105
17726 msgid "Proof(QED)"
17727 msgstr "Proof(QED)"
17728
17729 #: lib/layouts/svcommon.inc:686 lib/layouts/svmono.layout:109
17730 msgid "Proof(smartQED)"
17731 msgstr "Proof(smartQED)"
17732
17733 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
17734 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
17735 msgstr ""
17736
17737 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
17738 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
17739 msgid "Headnote"
17740 msgstr "KepalaNota"
17741
17742 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
17743 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
17744 msgid "Headnote (optional):"
17745 msgstr "KepalaNota (optional):"
17746
17747 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
17748 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
17749 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
17750 #, fuzzy
17751 msgid "thanks"
17752 msgstr "Terimakasih"
17753
17754 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
17755 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
17756 msgid "Inst"
17757 msgstr "Inst"
17758
17759 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
17760 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
17761 msgid "Institute #"
17762 msgstr "Institut #"
17763
17764 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
17765 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
17766 msgid "Corr Author:"
17767 msgstr "Kontak Penulis:"
17768
17769 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
17770 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
17771 msgid "Offprints"
17772 msgstr "Cetakan lepas"
17773
17774 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
17775 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
17776 msgid "Offprints:"
17777 msgstr "Cetakan lepas:"
17778
17779 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
17780 #, fuzzy
17781 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
17782 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
17783
17784 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
17785 msgid "Subclass"
17786 msgstr "Subclass"
17787
17788 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
17789 msgid "Mathematics Subject Classification"
17790 msgstr "Klasifikasi Subyek Matematika"
17791
17792 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
17793 msgid "CRSC"
17794 msgstr "CRSC"
17795
17796 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
17797 msgid "CR Subject Classification"
17798 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
17799
17800 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
17801 msgid "Solution \\thesolution"
17802 msgstr "Penyelesaian \\thesolution"
17803
17804 #: lib/layouts/svjog.layout:3
17805 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
17806 msgstr ""
17807
17808 #: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
17809 msgid "Springer Monographs (svmono)"
17810 msgstr ""
17811
17812 #: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
17813 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
17814 msgstr ""
17815
17816 #: lib/layouts/svmult.layout:34
17817 msgid "Title*"
17818 msgstr "Judul*"
17819
17820 #: lib/layouts/svmult.layout:37
17821 #, fuzzy
17822 msgid "Title*:"
17823 msgstr "Judul*:"
17824
17825 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
17826 msgid "Contributors"
17827 msgstr "Para Penyumbang"
17828
17829 #: lib/layouts/svmult.layout:68
17830 msgid "List of Contributors"
17831 msgstr "Daftar Penyumbang"
17832
17833 #: lib/layouts/svmult.layout:72
17834 msgid "Contributor List"
17835 msgstr "Daftar Penyumbang"
17836
17837 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
17838 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
17839 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
17840 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
17841 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
17842 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
17843 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
17844 msgid "For editors"
17845 msgstr "Untuk Penyunting"
17846
17847 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
17848 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
17849 msgstr ""
17850
17851 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:688 lib/examples/Articles:0
17852 msgid "Sweave"
17853 msgstr "Sweave"
17854
17855 #: lib/layouts/sweave.module:7
17856 msgid ""
17857 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
17858 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
17859 msgstr ""
17860 "Memungkinkan menggunakan  bahasa program statistika S/R sebagai alat "
17861 "pemrograman melalui fungsi Sweave(). Penjelasan lebih lanjut lihat contoh "
17862 "dalam berkas sweave.lyx."
17863
17864 #: lib/layouts/sweave.module:77 lib/layouts/sweave.module:78
17865 msgid "Sweave Input File"
17866 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
17867
17868 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
17869 msgid "Number Tables by Section"
17870 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
17871
17872 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
17873 msgid ""
17874 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
17875 "the table number, as in 'Table 2.1'."
17876 msgstr ""
17877 "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
17878 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
17879
17880 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
17881 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
17882 msgstr ""
17883
17884 #: lib/layouts/tbook.layout:3
17885 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
17886 msgstr ""
17887
17888 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
17889 msgid "Fancy Colored Boxes"
17890 msgstr ""
17891
17892 #: lib/layouts/tcolorbox.module:7
17893 msgid ""
17894 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
17895 "the tcolorbox documentation for details."
17896 msgstr ""
17897
17898 #: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
17899 #, fuzzy
17900 msgid "Color Box"
17901 msgstr "Warna"
17902
17903 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
17904 #, fuzzy
17905 msgid "Color Box Options"
17906 msgstr "Pengaturan Kolom"
17907
17908 #: lib/layouts/tcolorbox.module:21
17909 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
17910 msgstr ""
17911
17912 #: lib/layouts/tcolorbox.module:27
17913 msgid "Dynamic Color Box"
17914 msgstr ""
17915
17916 #: lib/layouts/tcolorbox.module:30
17917 msgid "Color Box (Dynamic)"
17918 msgstr ""
17919
17920 #: lib/layouts/tcolorbox.module:34
17921 #, fuzzy
17922 msgid "Fit Color Box"
17923 msgstr "Warna huruf"
17924
17925 #: lib/layouts/tcolorbox.module:36
17926 msgid "Color Box (Fit Contents)"
17927 msgstr ""
17928
17929 #: lib/layouts/tcolorbox.module:40 lib/layouts/tcolorbox.module:42
17930 #, fuzzy
17931 msgid "Raster Color Box"
17932 msgstr "Warna huruf"
17933
17934 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
17935 #, fuzzy
17936 msgid "Subtitle Options"
17937 msgstr "Pilihan Matematika"
17938
17939 #: lib/layouts/tcolorbox.module:52
17940 #, fuzzy
17941 msgid "Insert the options here"
17942 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
17943
17944 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57
17945 #, fuzzy
17946 msgid "Color Box Separator"
17947 msgstr "Pemisah"
17948
17949 #: lib/layouts/tcolorbox.module:58 lib/layouts/tcolorbox.module:92
17950 #, fuzzy
17951 msgid "Color Boxes"
17952 msgstr "Warna"
17953
17954 #: lib/layouts/tcolorbox.module:71
17955 msgid "-----"
17956 msgstr ""
17957
17958 #: lib/layouts/tcolorbox.module:82
17959 #, fuzzy
17960 msgid "Color Box Line"
17961 msgstr "Link ber&warna"
17962
17963 #: lib/layouts/tcolorbox.module:91 lib/layouts/tcolorbox.module:106
17964 msgid "Color Box Setup"
17965 msgstr ""
17966
17967 #: lib/layouts/tcolorbox.module:119 lib/layouts/tcolorbox.module:122
17968 #, fuzzy
17969 msgid "New Color Box Type"
17970 msgstr "Warna"
17971
17972 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
17973 #, fuzzy
17974 msgid "New Box Options"
17975 msgstr "Pengaturan Kolom"
17976
17977 #: lib/layouts/tcolorbox.module:131
17978 msgid "Options for the new box type (optional)"
17979 msgstr ""
17980
17981 #: lib/layouts/tcolorbox.module:136
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Name of the new box type"
17984 msgstr "Tanpa pilihan"
17985
17986 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
17987 #, fuzzy
17988 msgid "Arguments"
17989 msgstr "Pengaturan kerataan"
17990
17991 #: lib/layouts/tcolorbox.module:142
17992 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
17993 msgstr ""
17994
17995 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
17996 #, fuzzy
17997 msgid "Default Value"
17998 msgstr "Bawaan|w"
17999
18000 #: lib/layouts/tcolorbox.module:148
18001 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
18002 msgstr ""
18003
18004 #: lib/layouts/tcolorbox.module:155 lib/layouts/tcolorbox.module:157
18005 #, fuzzy
18006 msgid "Custom Color Box 1"
18007 msgstr "Warna huruf"
18008
18009 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
18010 #, fuzzy
18011 msgid "More Color Box Options"
18012 msgstr "Pengaturan Kolom"
18013
18014 #: lib/layouts/tcolorbox.module:161
18015 #, fuzzy
18016 msgid "Insert more color box options here"
18017 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
18018
18019 #: lib/layouts/tcolorbox.module:166 lib/layouts/tcolorbox.module:168
18020 #, fuzzy
18021 msgid "Custom Color Box 2"
18022 msgstr "Warna huruf"
18023
18024 #: lib/layouts/tcolorbox.module:172 lib/layouts/tcolorbox.module:174
18025 #, fuzzy
18026 msgid "Custom Color Box 3"
18027 msgstr "Warna huruf"
18028
18029 #: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
18030 #, fuzzy
18031 msgid "Custom Color Box 4"
18032 msgstr "Warna huruf"
18033
18034 #: lib/layouts/tcolorbox.module:184 lib/layouts/tcolorbox.module:186
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Custom Color Box 5"
18037 msgstr "Warna huruf"
18038
18039 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:191
18040 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:226
18041 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
18042 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:177
18043 msgid "Fact \\thefact."
18044 msgstr "Fakta \\thefact."
18045
18046 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
18047 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
18048 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
18049 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:194
18050 msgid "Definition \\thedefinition."
18051 msgstr "Definisi \\thedefinition."
18052
18053 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:234
18054 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:277
18055 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
18056 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
18057 msgid "Example \\theexample."
18058 msgstr "Contoh \\theexample."
18059
18060 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
18061 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:300
18062 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
18063 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:238
18064 msgid "Problem \\theproblem."
18065 msgstr "Problem \\theproblem."
18066
18067 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:272
18068 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:323
18069 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
18070 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
18071 msgid "Exercise \\theexercise."
18072 msgstr "Latihan \\theexercise."
18073
18074 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
18075 #, fuzzy
18076 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
18077 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
18078
18079 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
18080 msgid ""
18081 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18082 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
18083 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
18084 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18085 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18086 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18087 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18088 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18089 msgstr ""
18090 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
18091 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
18092 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
18093 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
18094 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
18095 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
18096 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
18097 "Subbab'/'dalam Bab'."
18098
18099 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
18100 #, fuzzy
18101 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18102 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
18103
18104 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
18105 #, fuzzy
18106 msgid ""
18107 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18108 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
18109 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
18110 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
18111 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
18112 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
18113 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
18114 msgstr ""
18115 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
18116 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
18117 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
18118 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
18119 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
18120 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
18121 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
18122 "Subbab'/'dalam Bab'."
18123
18124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
18125 #, fuzzy
18126 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
18127 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
18128
18129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
18130 msgid ""
18131 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18132 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18133 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
18134 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
18135 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
18136 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
18137 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
18138 msgstr ""
18139 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
18140 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
18141 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
18142 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
18143 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
18144 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
18145 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
18146 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
18147
18148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:68
18149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
18150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
18151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
18152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:416
18153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:419
18154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:78
18155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:441
18156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:454
18157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:457
18158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:472
18159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:475
18160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
18161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
18162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
18163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
18164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
18165 msgid "Assumption"
18166 msgstr "Asumsi"
18167
18168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:78
18169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:92
18170 msgid "Criterion \\thecriterion."
18171 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
18172
18173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
18174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:111
18175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
18176 msgid "Criterion*"
18177 msgstr "Kriteria*"
18178
18179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:95
18180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:114
18181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
18182 msgid "Criterion."
18183 msgstr "Kriteria"
18184
18185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
18186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:131
18187 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
18188 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
18189
18190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:130
18191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:153
18192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
18193 msgid "Algorithm."
18194 msgstr "Algoritma."
18195
18196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
18197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:170
18198 msgid "Axiom \\theaxiom."
18199 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
18200
18201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
18202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:189
18203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
18204 msgid "Axiom*"
18205 msgstr "Aksioma*"
18206
18207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:165
18208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:192
18209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
18210 msgid "Axiom."
18211 msgstr "Aksioma."
18212
18213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
18214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:209
18215 msgid "Condition \\thecondition."
18216 msgstr "Kondisi \\thecondition."
18217
18218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
18219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:228
18220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
18221 msgid "Condition*"
18222 msgstr "Kondisi*"
18223
18224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
18225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:231
18226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
18227 msgid "Condition."
18228 msgstr "Kondisi."
18229
18230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
18231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:248
18232 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:424
18233 msgid "Note \\thenote."
18234 msgstr "Nota \\thenote."
18235
18236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
18237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:267
18238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
18239 msgid "Note*"
18240 msgstr "Nota*"
18241
18242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
18243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:270
18244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
18245 msgid "Note."
18246 msgstr "Nota."
18247
18248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
18249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:287
18250 msgid "Notation \\thenotation."
18251 msgstr "Notasi \\thenotation."
18252
18253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
18254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:306
18255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
18256 msgid "Notation*"
18257 msgstr "Notasi*"
18258
18259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:270
18260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:309
18261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
18262 msgid "Notation."
18263 msgstr "Notasi."
18264
18265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
18266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
18267 msgid "Summary \\thesummary."
18268 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
18269
18270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
18271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:346
18272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
18273 msgid "Summary*"
18274 msgstr "Ringkasan*"
18275
18276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:305
18277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:349
18278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
18279 msgid "Summary."
18280 msgstr "Ringkasan."
18281
18282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
18283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:366
18284 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
18285 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
18286
18287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
18288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:385
18289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
18290 msgid "Acknowledgement*"
18291 msgstr "Penghargaan*"
18292
18293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
18294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:405
18295 msgid "Conclusion \\theconclusion."
18296 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
18297
18298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
18299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:424
18300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
18301 msgid "Conclusion*"
18302 msgstr "Kesimpulan*"
18303
18304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:375
18305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:427
18306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
18307 msgid "Conclusion."
18308 msgstr "Kesimpulan."
18309
18310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
18311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:444
18312 msgid "Assumption \\theassumption."
18313 msgstr "Asumsi \\theassumption."
18314
18315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
18316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:463
18317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
18318 msgid "Assumption*"
18319 msgstr "Asumsi*"
18320
18321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:410
18322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:466
18323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
18324 msgid "Assumption."
18325 msgstr "Asumsi."
18326
18327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
18328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:501
18329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
18330 msgid "Question*"
18331 msgstr "Pertanyaan*"
18332
18333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:444
18334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:504
18335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
18336 msgid "Question."
18337 msgstr "Pertanyaan."
18338
18339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
18340 #, fuzzy
18341 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
18342 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
18343
18344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
18345 #, fuzzy
18346 msgid ""
18347 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18348 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18349 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
18350 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
18351 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
18352 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
18353 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
18354 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
18355 msgstr ""
18356 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
18357 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
18358 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
18359 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
18360 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
18361 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
18362 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
18363 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
18364
18365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
18366 #, fuzzy
18367 msgid "AMS Theorems (Extended)"
18368 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
18369
18370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
18371 msgid ""
18372 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18373 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18374 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
18375 "in both numbered and non-numbered forms."
18376 msgstr ""
18377 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
18378 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
18379 "Nota, Notasi, Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
18380 "baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
18381
18382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
18383 msgid "Criterion \\thetheorem."
18384 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
18385
18386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
18387 msgid "Algorithm \\thetheorem."
18388 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
18389
18390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
18391 msgid "Axiom \\thetheorem."
18392 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
18393
18394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
18395 msgid "Condition \\thetheorem."
18396 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
18397
18398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
18399 msgid "Note \\thetheorem."
18400 msgstr "Nota \\thetheorem."
18401
18402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
18403 msgid "Notation \\thetheorem."
18404 msgstr "Notasi \\thetheorem."
18405
18406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
18407 msgid "Summary \\thetheorem."
18408 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
18409
18410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
18411 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
18412 msgstr "Penghargaan \\thetheorem."
18413
18414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
18415 msgid "Conclusion \\thetheorem."
18416 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
18417
18418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
18419 msgid "Assumption \\thetheorem."
18420 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
18421
18422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
18423 msgid "Question \\thetheorem."
18424 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
18425
18426 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
18427 msgid "Fact \\thetheorem."
18428 msgstr "Fakta \\thetheorem."
18429
18430 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
18431 msgid "Problem \\thetheorem."
18432 msgstr "Masalah \\thetheorem."
18433
18434 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
18435 msgid "Exercise \\thetheorem."
18436 msgstr "Latihan \\thetheorem."
18437
18438 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
18439 #, fuzzy
18440 msgid "Solution \\thetheorem."
18441 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
18442
18443 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
18444 msgid "Remark \\thetheorem."
18445 msgstr "Catatan \\thetheorem."
18446
18447 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:289 lib/layouts/theorems.inc:287
18448 msgid "Claim \\thetheorem."
18449 msgstr "Klaim \\thetheorem."
18450
18451 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
18452 #, fuzzy
18453 msgid "AMS Theorems"
18454 msgstr "Teorema"
18455
18456 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
18457 msgid ""
18458 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18459 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
18460 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18461 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18462 msgstr ""
18463 "Mendefinisikan lingkungan teorema dam pruf menggunakan alat dari AMS-"
18464 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
18465 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
18466 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
18467
18468 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
18469 #, fuzzy
18470 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
18471 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
18472
18473 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
18474 msgid ""
18475 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18476 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18477 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18478 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18479 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18480 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18481 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18482 msgstr ""
18483 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
18484 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
18485 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
18486 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
18487 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
18488 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
18489 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
18490
18491 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
18492 msgid "Case (Level 1)"
18493 msgstr ""
18494
18495 #: lib/layouts/theorems-case.inc:13
18496 msgid "Case \\arabic{casei}."
18497 msgstr "Kasus \\arabic{casei}."
18498
18499 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
18500 msgid "Case (Level 2)"
18501 msgstr ""
18502
18503 #: lib/layouts/theorems-case.inc:18
18504 msgid "Case \\roman{caseii}."
18505 msgstr "Kasus \\roman{caseii}."
18506
18507 #: lib/layouts/theorems-case.inc:21
18508 msgid "Case (Level 3)"
18509 msgstr ""
18510
18511 #: lib/layouts/theorems-case.inc:23
18512 msgid "Case \\alph{caseiii}."
18513 msgstr "Kasus \\alph{caseiii}."
18514
18515 #: lib/layouts/theorems-case.inc:26
18516 msgid "Case (Level 4)"
18517 msgstr ""
18518
18519 #: lib/layouts/theorems-case.inc:28
18520 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
18521 msgstr "Kasus \\arabic{caseiv}."
18522
18523 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
18524 #, fuzzy
18525 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18526 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
18527
18528 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
18529 msgid ""
18530 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18531 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18532 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18533 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18534 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
18535 msgstr ""
18536 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
18537 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
18538 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
18539 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
18540 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
18541 "diulang ketika mulai bab baru."
18542
18543 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
18544 #, fuzzy
18545 msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
18546 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
18547
18548 #: lib/layouts/theorems-chap.module:8
18549 msgid ""
18550 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
18551 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
18552 "chapter environment."
18553 msgstr ""
18554 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
18555 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
18556
18557 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
18558 msgid "Standard Theorems (Nameable)"
18559 msgstr ""
18560
18561 #: lib/layouts/theorems-named.module:8
18562 #, fuzzy
18563 msgid ""
18564 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
18565 "'Additional Theorem Text' argument."
18566 msgstr ""
18567 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
18568 "sisipan 'Judul Singkat.'"
18569
18570 #: lib/layouts/theorems-named.module:56
18571 msgid "Named Theorem"
18572 msgstr "Teorema Bernama"
18573
18574 #: lib/layouts/theorems-named.module:59
18575 msgid "Named Theorem."
18576 msgstr "Teorema Bernama."
18577
18578 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
18579 msgid "Example*"
18580 msgstr "Contoh*"
18581
18582 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
18583 msgid "Problem*"
18584 msgstr "Masalah*"
18585
18586 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
18587 msgid "Exercise*"
18588 msgstr "Latihan*"
18589
18590 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
18591 #, fuzzy
18592 msgid "Solution*"
18593 msgstr "Penyelesaian"
18594
18595 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
18596 msgid "Claim*"
18597 msgstr "Klaim*"
18598
18599 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
18600 #, fuzzy
18601 msgid "Alternative proof string"
18602 msgstr "Afiliasi Alternatif"
18603
18604 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
18605 #, fuzzy
18606 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
18607 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
18608
18609 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
18610 msgid ""
18611 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18612 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18613 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18614 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18615 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
18616 msgstr ""
18617 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
18618 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
18619 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
18620 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
18621 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
18622 "diulang ketika mulai subbab baru."
18623
18624 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
18625 #, fuzzy
18626 msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
18627 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
18628
18629 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7
18630 msgid ""
18631 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
18632 "section start)."
18633 msgstr ""
18634 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
18635 "baru)."
18636
18637 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
18638 msgid "Conjecture."
18639 msgstr "Dugaan."
18640
18641 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
18642 msgid "Fact*"
18643 msgstr "Fakta*"
18644
18645 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
18646 msgid "Problem."
18647 msgstr "Masalah."
18648
18649 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
18650 msgid "Exercise."
18651 msgstr "Latihan."
18652
18653 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
18654 #, fuzzy
18655 msgid "Solution."
18656 msgstr "Penyelesaian"
18657
18658 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
18659 msgid "Remark."
18660 msgstr "Catatan."
18661
18662 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
18663 #, fuzzy
18664 msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
18665 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
18666
18667 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
18668 msgid ""
18669 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
18670 "using the extended AMS machinery."
18671 msgstr ""
18672 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
18673 "mengunakan paket AMS-extended."
18674
18675 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
18676 #, fuzzy
18677 msgid "Standard Theorems"
18678 msgstr "Teorema Bernama"
18679
18680 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
18681 msgid ""
18682 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
18683 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18684 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18685 msgstr ""
18686 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
18687 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
18688 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
18689 "(Bernomor menurut ...)."
18690
18691 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
18692 #, fuzzy
18693 msgid "Name/Title"
18694 msgstr "Judul"
18695
18696 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:46
18697 msgid "Alternative optional name or title"
18698 msgstr ""
18699
18700 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:136
18701 msgid "Prop \\theprop."
18702 msgstr "Prop \\theprop."
18703
18704 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
18705 #, fuzzy
18706 msgid "Prob(lem)"
18707 msgstr "Masalah"
18708
18709 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:254
18710 msgid "Prob"
18711 msgstr "Masalah"
18712
18713 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:261
18714 msgid "\\theprob."
18715 msgstr "\\theprob."
18716
18717 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:300
18718 msgid "Sol"
18719 msgstr "Penyelesaian"
18720
18721 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
18722 msgid "# [number of Prob]"
18723 msgstr "# [jumlah dari Masalah]"
18724
18725 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
18726 #, fuzzy
18727 msgid "Label of Problem"
18728 msgstr "Masalah"
18729
18730 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
18731 msgid "Label of the corresponding problem"
18732 msgstr ""
18733
18734 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
18735 msgid "Property \\theproperty."
18736 msgstr "Properti \\theproperty."
18737
18738 #: lib/layouts/todonotes.module:2
18739 #, fuzzy
18740 msgid "TODO Notes"
18741 msgstr "Nota Tabel"
18742
18743 #: lib/layouts/todonotes.module:9
18744 msgid ""
18745 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
18746 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
18747 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
18748 "suppresses the output of TODO notes."
18749 msgstr ""
18750
18751 #: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
18752 msgid "TODO"
18753 msgstr ""
18754
18755 #: lib/layouts/todonotes.module:23
18756 #, fuzzy
18757 msgid "List of TODOs"
18758 msgstr "Daftar Tabel"
18759
18760 #: lib/layouts/todonotes.module:37
18761 #, fuzzy
18762 msgid "[List of TODOs]"
18763 msgstr "Daftar Tabel"
18764
18765 #: lib/layouts/todonotes.module:48
18766 #, fuzzy
18767 msgid "List of TODOs Heading|s"
18768 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
18769
18770 #: lib/layouts/todonotes.module:49
18771 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
18772 msgstr ""
18773
18774 #: lib/layouts/todonotes.module:59
18775 msgid "TODO Note (Margin)"
18776 msgstr ""
18777
18778 #: lib/layouts/todonotes.module:61
18779 msgid "TODO (Margin)"
18780 msgstr ""
18781
18782 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
18783 #, fuzzy
18784 msgid "TODO Note Options|s"
18785 msgstr "Pilihan Matematika"
18786
18787 #: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
18788 msgid "See the todonotes manual for possible options"
18789 msgstr ""
18790
18791 #: lib/layouts/todonotes.module:87
18792 msgid "TODO Note (inline)"
18793 msgstr ""
18794
18795 #: lib/layouts/todonotes.module:89
18796 msgid "TODO (Inline)"
18797 msgstr ""
18798
18799 #: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
18800 #, fuzzy
18801 msgid "Missing Figure"
18802 msgstr "Berkas kurang"
18803
18804 #: lib/layouts/todonotes.module:109
18805 msgid "Missing Figure Note Options|s"
18806 msgstr ""
18807
18808 #: lib/layouts/todonotes.module:124
18809 #, fuzzy
18810 msgid "Todo[Inline]"
18811 msgstr "Rumus Inline|I"
18812
18813 #: lib/layouts/todonotes.module:128
18814 #, fuzzy
18815 msgid "Todo[margin]"
18816 msgstr "Batas"
18817
18818 #: lib/layouts/todonotes.module:132
18819 #, fuzzy
18820 msgid "MissingFigure"
18821 msgstr "Berkas kurang"
18822
18823 #: lib/layouts/treport.layout:3
18824 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
18825 msgstr ""
18826
18827 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
18828 msgid "Tufte Book"
18829 msgstr ""
18830
18831 #: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:156
18832 msgid "Sidenote"
18833 msgstr "Nota samping"
18834
18835 #: lib/layouts/tufte-book.layout:28 lib/layouts/tufte-book.layout:161
18836 msgid "sidenote"
18837 msgstr "Nota samping"
18838
18839 #: lib/layouts/tufte-book.layout:29
18840 #, fuzzy
18841 msgid "bibl. entry"
18842 msgstr "Entri Bibliografi"
18843
18844 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
18845 msgid "Marginnote"
18846 msgstr "Nota tepi"
18847
18848 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
18849 msgid "marginnote"
18850 msgstr "Nota tepi"
18851
18852 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
18853 msgid "NewThought"
18854 msgstr "PemikiranBaru"
18855
18856 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
18857 msgid "new thought"
18858 msgstr "PemikiranBaru"
18859
18860 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
18861 msgid "AllCaps"
18862 msgstr "SemuaHurufBesar"
18863
18864 #: lib/layouts/tufte-book.layout:209
18865 msgid "allcaps"
18866 msgstr "SemuaHurufBesar"
18867
18868 #: lib/layouts/tufte-book.layout:221
18869 msgid "SmallCaps"
18870 msgstr "HurufBesarKecil"
18871
18872 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
18873 msgid "smallcaps"
18874 msgstr "HurufBesarKecil"
18875
18876 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232
18877 msgid "Full Width"
18878 msgstr "Lebar Penuh"
18879
18880 #: lib/layouts/tufte-book.layout:250
18881 #, fuzzy
18882 msgid "Margin Figure"
18883 msgstr "GambarTepi"
18884
18885 #: lib/layouts/tufte-book.layout:254
18886 #, fuzzy
18887 msgid "Margin Table"
18888 msgstr "TabelTepi"
18889
18890 #: lib/layouts/tufte-book.layout:260
18891 msgid "MarginTable"
18892 msgstr "TabelTepi"
18893
18894 #: lib/layouts/tufte-book.layout:276
18895 msgid "MarginFigure"
18896 msgstr "GambarTepi"
18897
18898 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
18899 msgid "Tufte Handout"
18900 msgstr ""
18901
18902 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
18903 msgid "Handouts"
18904 msgstr ""
18905
18906 #: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
18907 #, fuzzy
18908 msgid "Variable-width Minipages"
18909 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
18910
18911 #: lib/layouts/varwidth.module:14
18912 msgid ""
18913 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
18914 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
18915 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
18916 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
18917 "and maximum width (defaults to \\linewidth).  See example in varwidth-floats-"
18918 "side-by-side.lyx."
18919 msgstr ""
18920
18921 #: lib/layouts/varwidth.module:20
18922 msgid "Minipage (Var. Width)"
18923 msgstr ""
18924
18925 #: lib/layouts/varwidth.module:22
18926 #, fuzzy
18927 msgid "Minipage (var.)"
18928 msgstr "Halaman kecil"
18929
18930 #: lib/layouts/varwidth.module:34
18931 #, fuzzy
18932 msgid "Vert. Adjustment"
18933 msgstr "Cetak dokumen"
18934
18935 #: lib/layouts/varwidth.module:35
18936 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
18937 msgstr ""
18938
18939 #: lib/layouts/varwidth.module:38
18940 #, fuzzy
18941 msgid "Max. Width"
18942 msgstr "Lebar Label"
18943
18944 #: lib/layouts/varwidth.module:39
18945 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
18946 msgstr ""
18947
18948 #: lib/languages:137 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
18949 #: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
18950 msgid "Ignore"
18951 msgstr "Lewati"
18952
18953 #: lib/languages:155
18954 msgid "Afrikaans"
18955 msgstr "Afrika Umum"
18956
18957 #: lib/languages:167
18958 msgid "Albanian"
18959 msgstr "Albania"
18960
18961 #: lib/languages:187
18962 msgid "English (USA)"
18963 msgstr "Inggris (USA)"
18964
18965 #: lib/languages:201
18966 msgid "Amharic"
18967 msgstr ""
18968
18969 #: lib/languages:211
18970 #, fuzzy
18971 msgid "Greek (ancient)"
18972 msgstr "Yunani (polytonic)"
18973
18974 #: lib/languages:231
18975 msgid "Arabic (ArabTeX)"
18976 msgstr "Arab (ArabTeX)"
18977
18978 #: lib/languages:243
18979 msgid "Arabic (Arabi)"
18980 msgstr "Arab (Arabi)"
18981
18982 #: lib/languages:276 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
18983 msgid "Armenian"
18984 msgstr "Armenia"
18985
18986 #: lib/languages:286
18987 #, fuzzy
18988 msgid "Asturian"
18989 msgstr "triangle"
18990
18991 #: lib/languages:296
18992 #, fuzzy
18993 msgid "English (Australia)"
18994 msgstr "Inggris (USA)"
18995
18996 #: lib/languages:311
18997 msgid "German (Austria, old spelling)"
18998 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
18999
19000 #: lib/languages:326
19001 msgid "German (Austria)"
19002 msgstr "Jerman (Austria)"
19003
19004 #: lib/languages:339
19005 msgid "Azerbaijani"
19006 msgstr ""
19007
19008 #: lib/languages:355
19009 msgid "Indonesian"
19010 msgstr "Indonesia"
19011
19012 #: lib/languages:367
19013 msgid "Malay"
19014 msgstr "Malaysia"
19015
19016 #: lib/languages:377
19017 msgid "Basque"
19018 msgstr "Basque"
19019
19020 #: lib/languages:394
19021 msgid "Belarusian"
19022 msgstr "Belarusia"
19023
19024 #: lib/languages:407 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
19025 msgid "Bengali"
19026 msgstr "Bengali"
19027
19028 #: lib/languages:417
19029 #, fuzzy
19030 msgid "Bosnian"
19031 msgstr "Estonia"
19032
19033 #: lib/languages:428
19034 msgid "Portuguese (Brazil)"
19035 msgstr "Portugis (Brazil)"
19036
19037 #: lib/languages:442
19038 msgid "Breton"
19039 msgstr "Breton"
19040
19041 #: lib/languages:453
19042 msgid "English (UK)"
19043 msgstr "Inggris (UK)"
19044
19045 #: lib/languages:466
19046 msgid "Bulgarian"
19047 msgstr "Bulgaria"
19048
19049 #: lib/languages:480
19050 msgid "English (Canada)"
19051 msgstr "Inggris (Canada)"
19052
19053 #: lib/languages:493
19054 msgid "French (Canada)"
19055 msgstr "Perancis (Canada)"
19056
19057 #: lib/languages:506
19058 msgid "Catalan"
19059 msgstr "Catalan"
19060
19061 #: lib/languages:520
19062 msgid "Chinese (simplified)"
19063 msgstr "Cina (ringkas)"
19064
19065 #: lib/languages:532
19066 msgid "Chinese (traditional)"
19067 msgstr "Cina (tradisional)"
19068
19069 #: lib/languages:544
19070 msgid "Church Slavonic"
19071 msgstr ""
19072
19073 #: lib/languages:557
19074 msgid "Coptic"
19075 msgstr ""
19076
19077 #: lib/languages:564
19078 msgid "Croatian"
19079 msgstr "Croasia"
19080
19081 #: lib/languages:576
19082 msgid "Czech"
19083 msgstr "Ceko"
19084
19085 #: lib/languages:590
19086 msgid "Danish"
19087 msgstr "Denmark"
19088
19089 #: lib/languages:604
19090 msgid "Divehi (Maldivian)"
19091 msgstr ""
19092
19093 #: lib/languages:612
19094 msgid "Dutch"
19095 msgstr "Belanda"
19096
19097 #: lib/languages:626 lib/examples/Articles:0
19098 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:70
19099 msgid "English"
19100 msgstr "Inggris"
19101
19102 #: lib/languages:642
19103 msgid "Esperanto"
19104 msgstr "Esperanto"
19105
19106 #: lib/languages:654
19107 msgid "Estonian"
19108 msgstr "Estonia"
19109
19110 #: lib/languages:671
19111 msgid "Farsi"
19112 msgstr "Persia"
19113
19114 #: lib/languages:688
19115 msgid "Finnish"
19116 msgstr "Finlandia"
19117
19118 #: lib/languages:701
19119 msgid "French"
19120 msgstr "Perancis"
19121
19122 #: lib/languages:714
19123 msgid "Friulian"
19124 msgstr ""
19125
19126 #: lib/languages:726
19127 msgid "Galician"
19128 msgstr "Galician"
19129
19130 #: lib/languages:742 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
19131 msgid "Georgian"
19132 msgstr "Georgian"
19133
19134 #: lib/languages:754
19135 msgid "German (old spelling)"
19136 msgstr "Jerman (old spelling)"
19137
19138 #: lib/languages:768 lib/examples/Articles:0
19139 msgid "German"
19140 msgstr "Jerman"
19141
19142 #: lib/languages:786
19143 msgid "German (Switzerland)"
19144 msgstr "Jerman (Swiss)"
19145
19146 #: lib/languages:802
19147 #, fuzzy
19148 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
19149 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
19150
19151 #: lib/languages:815 lib/ui/stdtoolbars.inc:318 lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19152 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
19153 msgid "Greek"
19154 msgstr "Huruf Yunani"
19155
19156 #: lib/languages:831
19157 msgid "Greek (polytonic)"
19158 msgstr "Yunani (polytonic)"
19159
19160 #: lib/languages:846 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
19161 msgid "Hebrew"
19162 msgstr "Hibrani"
19163
19164 #: lib/languages:872
19165 msgid "Hindi"
19166 msgstr ""
19167
19168 #: lib/languages:893
19169 msgid "Icelandic"
19170 msgstr "Islandia"
19171
19172 #: lib/languages:907
19173 msgid "Interlingua"
19174 msgstr "Interlingua"
19175
19176 #: lib/languages:919
19177 msgid "Irish"
19178 msgstr "Irish"
19179
19180 #: lib/languages:930
19181 msgid "Italian"
19182 msgstr "Italia"
19183
19184 #: lib/languages:945
19185 msgid "Japanese"
19186 msgstr "Jepang"
19187
19188 #: lib/languages:959
19189 msgid "Japanese (CJK)"
19190 msgstr "Jepang (CJK)"
19191
19192 #: lib/languages:970 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
19193 msgid "Kannada"
19194 msgstr "Kannada"
19195
19196 #: lib/languages:980
19197 msgid "Kazakh"
19198 msgstr "Kazakh"
19199
19200 #: lib/languages:989
19201 msgid "Khmer"
19202 msgstr ""
19203
19204 #: lib/languages:997
19205 msgid "Korean"
19206 msgstr "Korea"
19207
19208 #: lib/languages:1018
19209 #, fuzzy
19210 msgid "Kurdish (Kurmanji)"
19211 msgstr "Surat saudara"
19212
19213 #: lib/languages:1031 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
19214 msgid "Lao"
19215 msgstr "Lao"
19216
19217 #: lib/languages:1056
19218 msgid "Latvian"
19219 msgstr "Latvia"
19220
19221 #: lib/languages:1071
19222 msgid "Lithuanian"
19223 msgstr "Lituania"
19224
19225 #: lib/languages:1091
19226 msgid "Lower Sorbian"
19227 msgstr "Lower Sorbian"
19228
19229 #: lib/languages:1103
19230 msgid "Hungarian"
19231 msgstr "Hungaria"
19232
19233 #: lib/languages:1116
19234 msgid "Macedonian"
19235 msgstr ""
19236
19237 #: lib/languages:1130 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
19238 msgid "Malayalam"
19239 msgstr "Malayalam"
19240
19241 #: lib/languages:1140
19242 #, fuzzy
19243 msgid "Marathi"
19244 msgstr "Gujarati"
19245
19246 #: lib/languages:1150
19247 msgid "Mongolian"
19248 msgstr "Mongolia"
19249
19250 #: lib/languages:1162
19251 #, fuzzy
19252 msgid "English (New Zealand)"
19253 msgstr "Inggris (Canada)"
19254
19255 #: lib/languages:1175
19256 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
19257 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
19258
19259 #: lib/languages:1204
19260 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
19261 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
19262
19263 #: lib/languages:1218
19264 msgid "Occitan"
19265 msgstr ""
19266
19267 #: lib/languages:1230
19268 msgid "Russian (Petrine orthography)"
19269 msgstr ""
19270
19271 #: lib/languages:1240
19272 msgid "Piedmontese"
19273 msgstr ""
19274
19275 #: lib/languages:1252
19276 msgid "Polish"
19277 msgstr "Polandia"
19278
19279 #: lib/languages:1265
19280 msgid "Portuguese"
19281 msgstr "Portugis"
19282
19283 #: lib/languages:1278
19284 msgid "Romanian"
19285 msgstr "Rumania"
19286
19287 #: lib/languages:1291
19288 #, fuzzy
19289 msgid "Romansh"
19290 msgstr "Roman"
19291
19292 #: lib/languages:1303
19293 msgid "Russian"
19294 msgstr "Rusia"
19295
19296 #: lib/languages:1319
19297 msgid "North Sami"
19298 msgstr "Sami Utara"
19299
19300 #: lib/languages:1330
19301 #, fuzzy
19302 msgid "Sanskrit"
19303 msgstr "Sans Serif"
19304
19305 #: lib/languages:1340
19306 msgid "Scottish"
19307 msgstr "Scottish"
19308
19309 #: lib/languages:1356
19310 msgid "Serbian"
19311 msgstr "Serbia"
19312
19313 #: lib/languages:1373
19314 msgid "Serbian (Latin)"
19315 msgstr "Serbia (Latin)"
19316
19317 #: lib/languages:1386
19318 msgid "Slovak"
19319 msgstr "Slovakia"
19320
19321 #: lib/languages:1400
19322 msgid "Slovene"
19323 msgstr "Slovenia"
19324
19325 #: lib/languages:1412
19326 msgid "Spanish"
19327 msgstr "Spanyol"
19328
19329 #: lib/languages:1429
19330 msgid "Spanish (Mexico)"
19331 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
19332
19333 #: lib/languages:1444
19334 msgid "Swedish"
19335 msgstr "Swedia"
19336
19337 #: lib/languages:1458
19338 msgid "Syriac"
19339 msgstr ""
19340
19341 #: lib/languages:1468 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
19342 msgid "Tamil"
19343 msgstr "Tamil"
19344
19345 #: lib/languages:1477 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
19346 msgid "Telugu"
19347 msgstr "Telugu"
19348
19349 #: lib/languages:1487 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
19350 msgid "Thai"
19351 msgstr "Thailand"
19352
19353 #: lib/languages:1519 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
19354 msgid "Tibetan"
19355 msgstr "Tibetan"
19356
19357 #: lib/languages:1526
19358 msgid "Turkish"
19359 msgstr "Turki"
19360
19361 #: lib/languages:1542
19362 msgid "Turkmen"
19363 msgstr "Turki"
19364
19365 #: lib/languages:1553
19366 msgid "Ukrainian"
19367 msgstr "Ukrainia"
19368
19369 #: lib/languages:1567
19370 msgid "Upper Sorbian"
19371 msgstr "Serbia Bagian Atas"
19372
19373 #: lib/languages:1580
19374 msgid "Urdu"
19375 msgstr ""
19376
19377 #: lib/languages:1589
19378 msgid "Vietnamese"
19379 msgstr "Vietnam"
19380
19381 #: lib/languages:1601
19382 msgid "Welsh"
19383 msgstr "Welsh"
19384
19385 #: lib/latexfonts:94
19386 msgid "AE (Almost European)"
19387 msgstr "AE (Almost European)"
19388
19389 #: lib/latexfonts:102 lib/latexfonts:110
19390 msgid "Bera Serif"
19391 msgstr "Bera Serif"
19392
19393 #: lib/latexfonts:116
19394 msgid "Bookman"
19395 msgstr "Bookman"
19396
19397 #: lib/latexfonts:122
19398 msgid "Concrete Roman"
19399 msgstr "Concrete Roman"
19400
19401 #: lib/latexfonts:129
19402 msgid "Zapf Chancery"
19403 msgstr "Zapf Chancery"
19404
19405 #: lib/latexfonts:135
19406 #, fuzzy
19407 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
19408 msgstr "Bitstream Charter"
19409
19410 #: lib/latexfonts:141
19411 msgid "Crimson (Cochineal)"
19412 msgstr ""
19413
19414 #: lib/latexfonts:150
19415 msgid "Crimson"
19416 msgstr ""
19417
19418 #: lib/latexfonts:156
19419 msgid "Computer Modern Roman"
19420 msgstr "Computer Modern Roman"
19421
19422 #: lib/latexfonts:164
19423 #, fuzzy
19424 msgid "Crimson Pro"
19425 msgstr "Minion Pro"
19426
19427 #: lib/latexfonts:175
19428 #, fuzzy
19429 msgid "Crimson Pro (Medium)"
19430 msgstr "Times Roman"
19431
19432 #: lib/latexfonts:186
19433 #, fuzzy
19434 msgid "Crimson Pro (Light)"
19435 msgstr "CM Typewriter Light"
19436
19437 #: lib/latexfonts:197
19438 msgid "Crimson Pro (Extralight)"
19439 msgstr ""
19440
19441 #: lib/latexfonts:208
19442 #, fuzzy
19443 msgid "DejaVu Serif"
19444 msgstr "Bera Serif"
19445
19446 #: lib/latexfonts:214
19447 msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
19448 msgstr ""
19449
19450 #: lib/latexfonts:225
19451 #, fuzzy
19452 msgid "IBM Plex Serif"
19453 msgstr "Bera Serif"
19454
19455 #: lib/latexfonts:232
19456 msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
19457 msgstr ""
19458
19459 #: lib/latexfonts:240
19460 msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
19461 msgstr ""
19462
19463 #: lib/latexfonts:248
19464 msgid "IBM Plex Serif (Light)"
19465 msgstr ""
19466
19467 #: lib/latexfonts:256
19468 msgid "Source Serif Pro"
19469 msgstr ""
19470
19471 #: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:274
19472 msgid "URW Garamond"
19473 msgstr "URW Garamond"
19474
19475 #: lib/latexfonts:281 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:299 lib/latexfonts:307
19476 #: lib/latexfonts:315
19477 #, fuzzy
19478 msgid "Libertine"
19479 msgstr "Liber"
19480
19481 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:333
19482 #, fuzzy
19483 msgid "Libertinus"
19484 msgstr "Liber"
19485
19486 #: lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:349
19487 msgid "Latin Modern Roman"
19488 msgstr "Latin Modern Roman"
19489
19490 #: lib/latexfonts:356 lib/latexfonts:369
19491 #, fuzzy
19492 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
19493 msgstr "Bitstream Charter"
19494
19495 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:389
19496 msgid "Utopia (Mathdesign)"
19497 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
19498
19499 #: lib/latexfonts:396 lib/latexfonts:409
19500 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
19501 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
19502
19503 #: lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:427
19504 msgid "Minion Pro"
19505 msgstr "Minion Pro"
19506
19507 #: lib/latexfonts:436
19508 msgid "New Century Schoolbook"
19509 msgstr "New Century Schoolbook"
19510
19511 #: lib/latexfonts:442 lib/latexfonts:451
19512 #, fuzzy
19513 msgid "Noto Serif"
19514 msgstr "Bera Serif"
19515
19516 #: lib/latexfonts:459
19517 #, fuzzy
19518 msgid "Noto Serif (Medium)"
19519 msgstr "Bera Serif"
19520
19521 #: lib/latexfonts:469
19522 #, fuzzy
19523 msgid "Noto Serif (Thin)"
19524 msgstr "Bera Serif"
19525
19526 #: lib/latexfonts:479
19527 #, fuzzy
19528 msgid "Noto Serif (Light)"
19529 msgstr "Bera Serif"
19530
19531 #: lib/latexfonts:489
19532 #, fuzzy
19533 msgid "Noto Serif (Extralight)"
19534 msgstr "Bera Serif"
19535
19536 #: lib/latexfonts:499 lib/latexfonts:512 lib/latexfonts:519 lib/latexfonts:525
19537 #: lib/latexfonts:533
19538 msgid "Palatino"
19539 msgstr "Palatino"
19540
19541 #: lib/latexfonts:539
19542 #, fuzzy
19543 msgid "PT Serif"
19544 msgstr "Bera Serif"
19545
19546 #: lib/latexfonts:546 lib/latexfonts:556 lib/latexfonts:563 lib/latexfonts:569
19547 msgid "Times Roman"
19548 msgstr "Times Roman"
19549
19550 #: lib/latexfonts:575
19551 msgid "TeX Gyre Bonum"
19552 msgstr "TeX Gyre Bonum"
19553
19554 #: lib/latexfonts:581
19555 msgid "TeX Gyre Chorus"
19556 msgstr "TeX Gyre Chorus"
19557
19558 #: lib/latexfonts:587
19559 msgid "TeX Gyre Pagella"
19560 msgstr "TeX Gyre Pagella"
19561
19562 #: lib/latexfonts:593
19563 msgid "TeX Gyre Schola"
19564 msgstr "TeX Gyre Schola"
19565
19566 #: lib/latexfonts:599
19567 msgid "TeX Gyre Termes"
19568 msgstr "TeX Gyre Termes"
19569
19570 #: lib/latexfonts:607 lib/latexfonts:619 lib/latexfonts:625 lib/latexfonts:633
19571 msgid "Utopia (Fourier)"
19572 msgstr "Utopia (Fourier)"
19573
19574 #: lib/latexfonts:639
19575 #, fuzzy
19576 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
19577 msgstr "Bitstream Charter"
19578
19579 #: lib/latexfonts:651
19580 msgid "Avant Garde"
19581 msgstr "Avant Garde"
19582
19583 #: lib/latexfonts:657
19584 msgid "Bera Sans"
19585 msgstr "Bera Sans"
19586
19587 #: lib/latexfonts:665 lib/latexfonts:675 lib/latexfonts:685
19588 msgid "Biolinum"
19589 msgstr "Biolinum"
19590
19591 #: lib/latexfonts:694
19592 msgid "Cantarell"
19593 msgstr ""
19594
19595 #: lib/latexfonts:705
19596 msgid "Chivo (Thin)"
19597 msgstr ""
19598
19599 #: lib/latexfonts:716
19600 #, fuzzy
19601 msgid "Chivo (Light)"
19602 msgstr "CM Typewriter Light"
19603
19604 #: lib/latexfonts:727
19605 msgid "Chivo"
19606 msgstr ""
19607
19608 #: lib/latexfonts:737
19609 #, fuzzy
19610 msgid "Chivo (Medium)"
19611 msgstr "Medium"
19612
19613 #: lib/latexfonts:748
19614 msgid "CM Bright"
19615 msgstr "CM Bright"
19616
19617 #: lib/latexfonts:755
19618 msgid "Computer Modern Sans"
19619 msgstr "Computer Modern Sans"
19620
19621 #: lib/latexfonts:762
19622 #, fuzzy
19623 msgid "DejaVu Sans"
19624 msgstr "Bera Sans"
19625
19626 #: lib/latexfonts:769
19627 msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
19628 msgstr ""
19629
19630 #: lib/latexfonts:776
19631 #, fuzzy
19632 msgid "Fira Sans"
19633 msgstr "Bera Sans"
19634
19635 #: lib/latexfonts:787
19636 msgid "Fira Sans (Book)"
19637 msgstr ""
19638
19639 #: lib/latexfonts:799
19640 #, fuzzy
19641 msgid "Fira Sans (Light)"
19642 msgstr "CM Typewriter Light"
19643
19644 #: lib/latexfonts:811
19645 msgid "Fira Sans (Extralight)"
19646 msgstr ""
19647
19648 #: lib/latexfonts:823
19649 msgid "Fira Sans (Ultralight)"
19650 msgstr ""
19651
19652 #: lib/latexfonts:835
19653 msgid "Fira Sans (Thin)"
19654 msgstr ""
19655
19656 #: lib/latexfonts:847
19657 #, fuzzy
19658 msgid "IBM Plex Sans"
19659 msgstr "Bera Sans"
19660
19661 #: lib/latexfonts:855
19662 msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
19663 msgstr ""
19664
19665 #: lib/latexfonts:864
19666 msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
19667 msgstr ""
19668
19669 #: lib/latexfonts:873
19670 msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
19671 msgstr ""
19672
19673 #: lib/latexfonts:882
19674 msgid "IBM Plex Sans (Light)"
19675 msgstr ""
19676
19677 #: lib/latexfonts:891
19678 #, fuzzy
19679 msgid "Source Sans Pro"
19680 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
19681
19682 #: lib/latexfonts:900
19683 msgid "Helvetica"
19684 msgstr "Helvetica"
19685
19686 #: lib/latexfonts:908
19687 msgid "Iwona"
19688 msgstr "Iwona"
19689
19690 #: lib/latexfonts:915
19691 msgid "Iwona (Light)"
19692 msgstr ""
19693
19694 #: lib/latexfonts:922
19695 msgid "Iwona (Condensed)"
19696 msgstr ""
19697
19698 #: lib/latexfonts:929
19699 msgid "Iwona (Light Condensed)"
19700 msgstr ""
19701
19702 #: lib/latexfonts:936
19703 msgid "Kurier"
19704 msgstr "Kurier"
19705
19706 #: lib/latexfonts:943
19707 #, fuzzy
19708 msgid "Kurier (Light)"
19709 msgstr "CM Typewriter Light"
19710
19711 #: lib/latexfonts:950
19712 msgid "Kurier (Condensed)"
19713 msgstr ""
19714
19715 #: lib/latexfonts:957
19716 msgid "Kurier (Light Condensed)"
19717 msgstr ""
19718
19719 #: lib/latexfonts:964 lib/latexfonts:974
19720 #, fuzzy
19721 msgid "Libertinus Sans"
19722 msgstr "Bera Mono"
19723
19724 #: lib/latexfonts:982
19725 msgid "Latin Modern Sans"
19726 msgstr "Latin Modern Sans"
19727
19728 #: lib/latexfonts:989
19729 msgid "Noto Sans"
19730 msgstr ""
19731
19732 #: lib/latexfonts:999
19733 msgid "Noto Sans (Medium)"
19734 msgstr ""
19735
19736 #: lib/latexfonts:1010
19737 msgid "Noto Sans (Thin)"
19738 msgstr ""
19739
19740 #: lib/latexfonts:1021
19741 msgid "Noto Sans (Light)"
19742 msgstr ""
19743
19744 #: lib/latexfonts:1032
19745 msgid "Noto Sans (Extralight)"
19746 msgstr ""
19747
19748 #: lib/latexfonts:1043
19749 #, fuzzy
19750 msgid "PT Sans"
19751 msgstr "Bera Sans"
19752
19753 #: lib/latexfonts:1051
19754 msgid "TeX Gyre Adventor"
19755 msgstr "TeX Gyre Adventor"
19756
19757 #: lib/latexfonts:1057
19758 msgid "TeX Gyre Heros"
19759 msgstr "TeX Gyre Heros"
19760
19761 #: lib/latexfonts:1063
19762 msgid "URW Classico (Optima)"
19763 msgstr "URW Classico (Optima)"
19764
19765 #: lib/latexfonts:1074
19766 msgid "Bera Mono"
19767 msgstr "Bera Mono"
19768
19769 #: lib/latexfonts:1082
19770 msgid "CM Typewriter Light"
19771 msgstr "CM Typewriter Light"
19772
19773 #: lib/latexfonts:1089
19774 msgid "Computer Modern Typewriter"
19775 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19776
19777 #: lib/latexfonts:1096
19778 msgid "Courier"
19779 msgstr "Courier"
19780
19781 #: lib/latexfonts:1103
19782 msgid "DejaVu Sans Mono"
19783 msgstr ""
19784
19785 #: lib/latexfonts:1110
19786 #, fuzzy
19787 msgid "Fira Mono"
19788 msgstr "Bera Mono"
19789
19790 #: lib/latexfonts:1121
19791 #, fuzzy
19792 msgid "IBM Plex Mono"
19793 msgstr "Bera Mono"
19794
19795 #: lib/latexfonts:1129
19796 msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
19797 msgstr ""
19798
19799 #: lib/latexfonts:1138
19800 msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
19801 msgstr ""
19802
19803 #: lib/latexfonts:1147
19804 msgid "IBM Plex Mono (Light)"
19805 msgstr ""
19806
19807 #: lib/latexfonts:1156
19808 msgid "Source Code Pro"
19809 msgstr ""
19810
19811 #: lib/latexfonts:1165 lib/latexfonts:1173
19812 #, fuzzy
19813 msgid "Libertine Mono"
19814 msgstr "Bera Mono"
19815
19816 #: lib/latexfonts:1180
19817 #, fuzzy
19818 msgid "Libertinus Mono"
19819 msgstr "Bera Mono"
19820
19821 #: lib/latexfonts:1188
19822 msgid "Latin Modern Typewriter"
19823 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19824
19825 #: lib/latexfonts:1195
19826 msgid "LuxiMono"
19827 msgstr "LuxiMono"
19828
19829 #: lib/latexfonts:1202
19830 msgid "Noto Mono"
19831 msgstr ""
19832
19833 #: lib/latexfonts:1211
19834 #, fuzzy
19835 msgid "PT Mono"
19836 msgstr "Bera Mono"
19837
19838 #: lib/latexfonts:1219
19839 #, fuzzy
19840 msgid "TeX Gyre Cursor"
19841 msgstr "LaTeX error"
19842
19843 #: lib/latexfonts:1225
19844 #, fuzzy
19845 msgid "TX Typewriter"
19846 msgstr "Mesin ketik"
19847
19848 #: lib/latexfonts:1237
19849 #, fuzzy
19850 msgid "Crimson (New TX)"
19851 msgstr "Times Roman"
19852
19853 #: lib/latexfonts:1245
19854 msgid "Euler VM"
19855 msgstr "Euler VM"
19856
19857 #: lib/latexfonts:1251
19858 msgid "URW Garamond (New TX)"
19859 msgstr "URW Garamond (New TX)"
19860
19861 #: lib/latexfonts:1259
19862 #, fuzzy
19863 msgid "Iwona (Math)"
19864 msgstr "Pada Rumus Matematika"
19865
19866 #: lib/latexfonts:1272
19867 msgid "Kurier (Math)"
19868 msgstr ""
19869
19870 #: lib/latexfonts:1285
19871 msgid "Libertine (New TX)"
19872 msgstr "Libertine (New TX)"
19873
19874 #: lib/latexfonts:1293
19875 #, fuzzy
19876 msgid "Libertinus Math"
19877 msgstr "Bera Mono"
19878
19879 #: lib/latexfonts:1300
19880 msgid "Minion Pro (New TX)"
19881 msgstr "Minion Pro (New TX)"
19882
19883 #: lib/latexfonts:1309
19884 #, fuzzy
19885 msgid "Times Roman (New TX)"
19886 msgstr "Times Roman"
19887
19888 #: lib/encodings:55
19889 msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
19890 msgstr ""
19891
19892 #: lib/encodings:59
19893 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
19894 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
19895
19896 #: lib/encodings:62
19897 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
19898 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
19899
19900 #: lib/encodings:65
19901 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
19902 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
19903
19904 #: lib/encodings:68
19905 msgid "South European (ISO 8859-3)"
19906 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
19907
19908 #: lib/encodings:71
19909 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
19910 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
19911
19912 #: lib/encodings:75
19913 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
19914 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
19915
19916 #: lib/encodings:79
19917 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
19918 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
19919
19920 #: lib/encodings:83
19921 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
19922 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
19923
19924 #: lib/encodings:86
19925 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
19926 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
19927
19928 #: lib/encodings:89
19929 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
19930 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
19931
19932 #: lib/encodings:92
19933 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
19934 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
19935
19936 #: lib/encodings:95
19937 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
19938 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
19939
19940 #: lib/encodings:98
19941 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
19942 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
19943
19944 #: lib/encodings:101
19945 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
19946 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
19947
19948 #: lib/encodings:104
19949 msgid "DOS (CP 437)"
19950 msgstr "DOS (CP 437)"
19951
19952 #: lib/encodings:108
19953 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
19954 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
19955
19956 #: lib/encodings:111
19957 msgid "Western European (CP 850)"
19958 msgstr "Western European (CP 850)"
19959
19960 #: lib/encodings:114
19961 msgid "Central European (CP 852)"
19962 msgstr "Central European (CP 852)"
19963
19964 #: lib/encodings:118
19965 msgid "Cyrillic (CP 855)"
19966 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
19967
19968 #: lib/encodings:123
19969 msgid "Western European (CP 858)"
19970 msgstr "Western European (CP 858)"
19971
19972 #: lib/encodings:126
19973 msgid "Hebrew (CP 862)"
19974 msgstr "Hibrani (CP 862)"
19975
19976 #: lib/encodings:129
19977 msgid "Nordic languages (CP 865)"
19978 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
19979
19980 #: lib/encodings:133
19981 msgid "Cyrillic (CP 866)"
19982 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
19983
19984 #: lib/encodings:136
19985 msgid "Central European (CP 1250)"
19986 msgstr "Central European (CP 1250)"
19987
19988 #: lib/encodings:140
19989 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
19990 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
19991
19992 #: lib/encodings:144
19993 msgid "Western European (CP 1252)"
19994 msgstr "Western European (CP 1252)"
19995
19996 #: lib/encodings:147
19997 msgid "Hebrew (CP 1255)"
19998 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
19999
20000 #: lib/encodings:151
20001 msgid "Arabic (CP 1256)"
20002 msgstr "Arabic (CP 1256)"
20003
20004 #: lib/encodings:154
20005 msgid "Baltic (CP 1257)"
20006 msgstr "Baltic (CP 1257)"
20007
20008 #: lib/encodings:158
20009 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
20010 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
20011
20012 #: lib/encodings:162
20013 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
20014 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
20015
20016 #: lib/encodings:166
20017 msgid "Cyrillic (pt 154)"
20018 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
20019
20020 #: lib/encodings:170
20021 msgid "Thai (TIS 620-0)"
20022 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
20023
20024 #: lib/encodings:182
20025 #, fuzzy
20026 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
20027 msgstr "Cina (tradisional)"
20028
20029 #: lib/encodings:192
20030 #, fuzzy
20031 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
20032 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
20033
20034 #: lib/encodings:199
20035 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
20036 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
20037
20038 #: lib/encodings:203
20039 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
20040 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
20041
20042 #: lib/encodings:207
20043 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
20044 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
20045
20046 #: lib/encodings:211
20047 msgid "Korean (EUC-KR)"
20048 msgstr "Korean (EUC-KR)"
20049
20050 #: lib/encodings:215
20051 msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
20052 msgstr ""
20053
20054 #: lib/encodings:219
20055 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
20056 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
20057
20058 #: lib/encodings:223
20059 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
20060 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
20061
20062 #: lib/encodings:230
20063 #, fuzzy
20064 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
20065 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
20066
20067 #: lib/encodings:232
20068 #, fuzzy
20069 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
20070 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
20071
20072 #: lib/encodings:234
20073 #, fuzzy
20074 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
20075 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
20076
20077 #: lib/encodings:236
20078 #, fuzzy
20079 msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
20080 msgstr "Opsi Sweave"
20081
20082 #: lib/encodings:242
20083 #, fuzzy
20084 msgid "Direct"
20085 msgstr "Direktori"
20086
20087 #: lib/encodings:246
20088 msgid "ASCII"
20089 msgstr "ASCII"
20090
20091 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:487
20092 msgid "Array Environment|y"
20093 msgstr "Lingkungan Array|y"
20094
20095 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:488
20096 msgid "Cases Environment|C"
20097 msgstr "Lingkungan Cases|C"
20098
20099 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:489
20100 msgid "Aligned Environment|l"
20101 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
20102
20103 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:490
20104 msgid "AlignedAt Environment|v"
20105 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
20106
20107 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:491
20108 msgid "Gathered Environment|h"
20109 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
20110
20111 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:492
20112 msgid "Split Environment|S"
20113 msgstr "Lingkungan Split|S"
20114
20115 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:494
20116 msgid "Delimiters...|r"
20117 msgstr "Tanda Kurung...|r"
20118
20119 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:495
20120 msgid "Matrix...|x"
20121 msgstr "Matriks..."
20122
20123 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:496
20124 msgid "Macro|o"
20125 msgstr "Makro|o"
20126
20127 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:480
20128 msgid "AMS align Environment|a"
20129 msgstr "Rumus AMS align|a"
20130
20131 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:481
20132 msgid "AMS alignat Environment|t"
20133 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
20134
20135 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:482
20136 msgid "AMS flalign Environment|f"
20137 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
20138
20139 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:483
20140 msgid "AMS gather Environment|g"
20141 msgstr "Rumus AMS gather|g"
20142
20143 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:484
20144 msgid "AMS multline Environment|m"
20145 msgstr "Rumus AMS multline|m"
20146
20147 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:476
20148 msgid "Inline Formula|I"
20149 msgstr "Rumus Inline|I"
20150
20151 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:325
20152 msgid "Displayed Formula|D"
20153 msgstr "Rumus Display|D"
20154
20155 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:479
20156 msgid "Eqnarray Environment|E"
20157 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
20158
20159 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
20160 msgid "AMS Environment|A"
20161 msgstr "Lingkungan AMS|M"
20162
20163 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:242
20164 msgid "Number Whole Formula|N"
20165 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
20166
20167 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:243
20168 msgid "Number This Line|u"
20169 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
20170
20171 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
20172 msgid "Equation Label|L"
20173 msgstr "Label Rumus|L"
20174
20175 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
20176 msgid "Copy as Reference|R"
20177 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
20178
20179 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:108
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86 src/Text3.cpp:1536
20181 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:560
20182 msgid "Cut"
20183 msgstr "Potong"
20184
20185 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:109
20186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/Text3.cpp:1541
20187 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:569
20188 msgid "Copy"
20189 msgstr "Salin"
20190
20191 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:110
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/Text3.cpp:1481
20193 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:420 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1586
20194 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
20195 msgid "Paste"
20196 msgstr "Tempelkan"
20197
20198 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:111
20199 msgid "Paste Recent|e"
20200 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
20201
20202 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
20203 msgid "Insert|s"
20204 msgstr "Sisipan|S"
20205
20206 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:253
20207 msgid "Split Cell|C"
20208 msgstr "Memisah Sel|h"
20209
20210 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
20211 #, fuzzy
20212 msgid "Rows & Columns| "
20213 msgstr "Baris & Kolom|o"
20214
20215 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
20216 msgid "Add Line Above|o"
20217 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
20218
20219 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
20220 msgid "Add Line Below|B"
20221 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
20222
20223 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
20224 msgid "Delete Line Above|v"
20225 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
20226
20227 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
20228 msgid "Delete Line Below|w"
20229 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
20230
20231 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:260
20232 msgid "Add Line to Left"
20233 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
20234
20235 #: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:261
20236 msgid "Add Line to Right"
20237 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
20238
20239 #: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:262
20240 msgid "Delete Line to Left"
20241 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
20242
20243 #: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:263
20244 msgid "Delete Line to Right"
20245 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
20246
20247 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
20248 msgid "Show Math Toolbar"
20249 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
20250
20251 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
20252 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
20253 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
20254
20255 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
20256 msgid "Show Table Toolbar"
20257 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
20258
20259 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
20260 msgid "Use Computer Algebra System|m"
20261 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
20262
20263 #: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
20264 msgid "Next Cross-Reference|N"
20265 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
20266
20267 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
20268 msgid "Go to Label|G"
20269 msgstr "Ke lokasi label|e"
20270
20271 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
20272 msgid "<Reference>|R"
20273 msgstr "<Referensi>|R"
20274
20275 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
20276 msgid "(<Reference>)|e"
20277 msgstr "(<Referensi>)|e"
20278
20279 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
20280 msgid "<Page>|P"
20281 msgstr "<Halaman>|H"
20282
20283 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
20284 msgid "On Page <Page>|O"
20285 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
20286
20287 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
20288 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
20289 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
20290
20291 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
20292 msgid "Formatted Reference|t"
20293 msgstr "Referensi Format Lain|t"
20294
20295 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
20296 msgid "Textual Reference|x"
20297 msgstr "Referensi Tekstual"
20298
20299 #: lib/ui/stdcontext.inc:102
20300 #, fuzzy
20301 msgid "Label Only|L"
20302 msgstr "Hanya Preambel"
20303
20304 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
20305 #, fuzzy
20306 msgid "Plural|a"
20307 msgstr "natural"
20308
20309 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
20310 #, fuzzy
20311 msgid "Capitalize|C"
20312 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
20313
20314 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
20315 #: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:139
20316 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:159
20317 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:267
20318 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:314
20319 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdcontext.inc:436
20320 #: lib/ui/stdcontext.inc:489 lib/ui/stdcontext.inc:501
20321 #: lib/ui/stdcontext.inc:525 lib/ui/stdcontext.inc:536
20322 #: lib/ui/stdcontext.inc:544 lib/ui/stdcontext.inc:554
20323 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
20324 #: lib/ui/stdcontext.inc:578 lib/ui/stdcontext.inc:591
20325 #: lib/ui/stdcontext.inc:601 lib/ui/stdcontext.inc:622
20326 #: lib/ui/stdcontext.inc:630 lib/ui/stdcontext.inc:676
20327 #: lib/ui/stdcontext.inc:685 lib/ui/stdmenus.inc:575
20328 msgid "Settings...|S"
20329 msgstr "Pengaturan...|a"
20330
20331 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
20332 msgid "Go Back|G"
20333 msgstr "Kembali|b"
20334
20335 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:522
20336 msgid "Copy as Reference|C"
20337 msgstr "Referensi-Silang...|R"
20338
20339 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
20340 #, fuzzy
20341 msgid "Open Citation Content...|O"
20342 msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
20343
20344 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
20345 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
20346 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
20347
20348 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
20349 msgid "Open Inset|O"
20350 msgstr "Buka sisipan|B"
20351
20352 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
20353 msgid "Close Inset|C"
20354 msgstr "Tutup sisipan|u"
20355
20356 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdcontext.inc:164
20357 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:638
20358 msgid "Dissolve Inset|D"
20359 msgstr "Hapus sisipan"
20360
20361 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdcontext.inc:179
20362 msgid "Show Label|L"
20363 msgstr "Tampilkan Label|L"
20364
20365 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:525
20366 msgid "Frameless|l"
20367 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
20368
20369 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:526
20370 msgid "Simple Frame|F"
20371 msgstr "Bingkai Garis|G"
20372
20373 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
20374 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
20375 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
20376
20377 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:527
20378 msgid "Oval, Thin|a"
20379 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
20380
20381 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:528
20382 msgid "Oval, Thick|v"
20383 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
20384
20385 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:529
20386 msgid "Drop Shadow|w"
20387 msgstr "Bingkai bayangan|B"
20388
20389 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:530
20390 msgid "Shaded Background|B"
20391 msgstr "Latar Berwarna|w"
20392
20393 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:531
20394 msgid "Double Frame|u"
20395 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
20396
20397 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdmenus.inc:535
20398 msgid "LyX Note|N"
20399 msgstr "Nota LyX|N"
20400
20401 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
20402 msgid "Comment|m"
20403 msgstr "Komentar|K"
20404
20405 #: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:537
20406 msgid "Greyed Out|G"
20407 msgstr "Nota Kelabu|b"
20408
20409 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
20410 msgid "Open All Notes|A"
20411 msgstr "Buka Semua Nota|B"
20412
20413 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
20414 msgid "Close All Notes|l"
20415 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
20416
20417 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:547
20418 msgid "Phantom|P"
20419 msgstr "Phantom|P"
20420
20421 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:548
20422 msgid "Horizontal Phantom|H"
20423 msgstr "Phantom Horisontal|H"
20424
20425 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdmenus.inc:549
20426 msgid "Vertical Phantom|V"
20427 msgstr "Phantom Vertikal|V"
20428
20429 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdmenus.inc:455
20430 msgid "Interword Space|w"
20431 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
20432
20433 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
20434 msgid "Protected Space|o"
20435 msgstr "Spasi Protected|"
20436
20437 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
20438 #, fuzzy
20439 msgid "Visible Space|a"
20440 msgstr "Spasi Vertikal"
20441
20442 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:456
20443 msgid "Thin Space|T"
20444 msgstr "Spasi Tipis|T"
20445
20446 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
20447 msgid "Medium Space|M"
20448 msgstr "Spasi Sedang|S"
20449
20450 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:276
20451 #, fuzzy
20452 msgid "Thick Space|i"
20453 msgstr "Spasi Tebal|b"
20454
20455 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:277
20456 msgid "Negative Thin Space|N"
20457 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
20458
20459 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:278
20460 #, fuzzy
20461 msgid "Negative Medium Space|v"
20462 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
20463
20464 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:279
20465 #, fuzzy
20466 msgid "Negative Thick Space|h"
20467 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
20468
20469 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:280
20470 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
20471 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
20472
20473 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
20474 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
20475 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
20476
20477 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:281
20478 msgid "Quad Space|Q"
20479 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
20480
20481 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:282
20482 msgid "Double Quad Space|u"
20483 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
20484
20485 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
20486 msgid "Horizontal Fill|F"
20487 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
20488
20489 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
20490 #, fuzzy
20491 msgid "Protected Horizontal Fill|z"
20492 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
20493
20494 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
20495 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
20496 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
20497
20498 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
20499 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
20500 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
20501
20502 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
20503 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
20504 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
20505
20506 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
20507 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
20508 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
20509
20510 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
20511 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
20512 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
20513
20514 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
20515 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
20516 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
20517
20518 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:283
20519 msgid "Custom Length|C"
20520 msgstr "Atur Lebar Isian"
20521
20522 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
20523 msgid "DefSkip|D"
20524 msgstr "Lompat Normal|N"
20525
20526 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
20527 msgid "SmallSkip|S"
20528 msgstr "Lompat Kecil|K"
20529
20530 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
20531 msgid "MedSkip|M"
20532 msgstr "Lompat Sedang|S"
20533
20534 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
20535 msgid "BigSkip|B"
20536 msgstr "Lompat Lebar|L"
20537
20538 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
20539 #, fuzzy
20540 msgid "Half line height|H"
20541 msgstr "Garisdasar kanan"
20542
20543 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
20544 #, fuzzy
20545 msgid "Line height|L"
20546 msgstr "Garis Kanan|G"
20547
20548 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
20549 msgid "VFill|F"
20550 msgstr "Lompat Variabel|V"
20551
20552 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
20553 msgid "Custom|C"
20554 msgstr "Atur Lompatan|A"
20555
20556 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
20557 msgid "Settings...|e"
20558 msgstr "Pengaturan...|e"
20559
20560 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:585
20561 msgid "Include|c"
20562 msgstr "Berkas Ikutan|I"
20563
20564 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:586
20565 msgid "Input|p"
20566 msgstr "Kode Input|p"
20567
20568 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:587
20569 msgid "Verbatim|V"
20570 msgstr "Kode Verbatim|V"
20571
20572 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:588
20573 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
20574 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
20575
20576 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:589
20577 msgid "Listing|L"
20578 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
20579
20580 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:593
20581 msgid "Edit Included File...|E"
20582 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
20583
20584 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:468
20585 msgid "New Page|N"
20586 msgstr "Halaman Baru|B"
20587
20588 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:469
20589 msgid "Page Break|a"
20590 msgstr "Pemisah Halaman|m"
20591
20592 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:470
20593 msgid "Clear Page|C"
20594 msgstr "Halaman Kosong|K"
20595
20596 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:471
20597 msgid "Clear Double Page|D"
20598 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
20599
20600 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:465
20601 msgid "Ragged Line Break|R"
20602 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
20603
20604 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:466
20605 msgid "Justified Line Break|J"
20606 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
20607
20608 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
20609 #, fuzzy
20610 msgid "Plain Separator|P"
20611 msgstr "Pemisah Menu|M"
20612
20613 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
20614 #, fuzzy
20615 msgid "Paragraph Break|B"
20616 msgstr "Paragraf"
20617
20618 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
20619 #, fuzzy
20620 msgid "Edit Externally..."
20621 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
20622
20623 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
20624 #, fuzzy
20625 msgid "End Editing Externally..."
20626 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
20627
20628 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
20629 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
20630 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
20631
20632 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:599
20633 #, fuzzy
20634 msgid "Forward Search|F"
20635 msgstr "Pencarian maju|m"
20636
20637 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:120
20638 msgid "Move Paragraph Up|o"
20639 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
20640
20641 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:121
20642 msgid "Move Paragraph Down|v"
20643 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
20644
20645 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
20646 msgid "Promote Section|r"
20647 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
20648
20649 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
20650 msgid "Demote Section|m"
20651 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
20652
20653 #: lib/ui/stdcontext.inc:369
20654 msgid "Move Section Down|D"
20655 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
20656
20657 #: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdcontext.inc:658
20658 msgid "Move Section Up|U"
20659 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
20660
20661 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
20662 msgid "Insert Regular Expression"
20663 msgstr "Sisipkan Ekspresi Reguler"
20664
20665 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdcontext.inc:647
20666 msgid "Accept Change|c"
20667 msgstr "Terima Perubahan"
20668
20669 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
20670 msgid "Reject Change|j"
20671 msgstr "Tolak Perubahan|l"
20672
20673 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:124
20674 #, fuzzy
20675 msgid "Text Properties|x"
20676 msgstr "Tampilan PDF"
20677
20678 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:125
20679 #, fuzzy
20680 msgid "Custom Text Styles|S"
20681 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
20682
20683 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:123
20684 msgid "Paragraph Settings...|P"
20685 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
20686
20687 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
20688 #, fuzzy
20689 msgid "Unify Graphics Groups|U"
20690 msgstr "Grup Gambar"
20691
20692 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
20693 msgid "Fullscreen Mode"
20694 msgstr "Tampilan layar penuh"
20695
20696 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
20697 #, fuzzy
20698 msgid "Close Current View"
20699 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
20700
20701 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
20702 msgid "Anything|A"
20703 msgstr "Apa saja|j"
20704
20705 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
20706 msgid "Anything Non-Empty|o"
20707 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
20708
20709 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
20710 msgid "Any Word|W"
20711 msgstr "Kata apa saja|t"
20712
20713 #: lib/ui/stdcontext.inc:395
20714 msgid "Any Number|N"
20715 msgstr "Angka apa saja|g"
20716
20717 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
20718 msgid "User Defined|U"
20719 msgstr "Menurut Pengguna|r"
20720
20721 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:267
20722 msgid "Append Argument"
20723 msgstr "Tambahkan argumen"
20724
20725 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:268
20726 msgid "Remove Last Argument"
20727 msgstr "Hapus argumen terakhir"
20728
20729 #: lib/ui/stdcontext.inc:408
20730 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
20731 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
20732
20733 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
20734 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
20735 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
20736
20737 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:272
20738 msgid "Insert Optional Argument"
20739 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
20740
20741 #: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:273
20742 msgid "Remove Optional Argument"
20743 msgstr "Hapus Argumen Optional"
20744
20745 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:275
20746 msgid "Append Argument Eating From the Right"
20747 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
20748
20749 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:276
20750 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
20751 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
20752
20753 #: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:277
20754 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
20755 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
20756
20757 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
20758 msgid "Reload|R"
20759 msgstr "Muat Ulang|g"
20760
20761 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:438
20762 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
20763 msgid "Edit Externally...|x"
20764 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
20765
20766 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdmenus.inc:222
20767 msgid "Top|T"
20768 msgstr "Rata Atas"
20769
20770 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdmenus.inc:224
20771 msgid "Bottom|B"
20772 msgstr "Rata Bawah"
20773
20774 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:218
20775 msgid "Left|L"
20776 msgstr "Rata kiri|r"
20777
20778 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:220
20779 msgid "Right|R"
20780 msgstr "Kanan|K"
20781
20782 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
20783 #, fuzzy
20784 msgid "Reset Formal Defaults|F"
20785 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
20786
20787 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
20788 msgid "Left|f"
20789 msgstr "Rata kiri|r"
20790
20791 #: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:219
20792 msgid "Center|C"
20793 msgstr "Tengah|T"
20794
20795 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
20796 msgid "Right|h"
20797 msgstr "Rata Kanan|K"
20798
20799 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
20800 msgid "Decimal"
20801 msgstr "Rata Desimal"
20802
20803 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
20804 msgid "Multicolumn|u"
20805 msgstr "Gabung kolom"
20806
20807 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
20808 msgid "Multirow|w"
20809 msgstr "Gabung baris"
20810
20811 #: lib/ui/stdcontext.inc:468
20812 msgid "Append Row|A"
20813 msgstr "Tambah Baris|s"
20814
20815 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdmenus.inc:227
20816 msgid "Delete Row|D"
20817 msgstr "Hapus Baris|H"
20818
20819 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdmenus.inc:228
20820 msgid "Copy Row|o"
20821 msgstr "Salin Baris"
20822
20823 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:229
20824 #, fuzzy
20825 msgid "Move Row Up"
20826 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
20827
20828 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:230
20829 #, fuzzy
20830 msgid "Move Row Down"
20831 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
20832
20833 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
20834 msgid "Append Column|p"
20835 msgstr "Tambah Kolom"
20836
20837 #: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdmenus.inc:234
20838 msgid "Delete Column|e"
20839 msgstr "Hapus Kolom|p"
20840
20841 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
20842 msgid "Copy Column|y"
20843 msgstr "Salin Kolom|o"
20844
20845 #: lib/ui/stdcontext.inc:477 lib/ui/stdmenus.inc:236
20846 msgid "Move Column Right|v"
20847 msgstr ""
20848
20849 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdmenus.inc:237
20850 msgid "Move Column Left"
20851 msgstr ""
20852
20853 #: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdmenus.inc:201
20854 #, fuzzy
20855 msgid "Multi-page Table|g"
20856 msgstr "TempatTabel"
20857
20858 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
20859 #, fuzzy
20860 msgid "Formal Style|m"
20861 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
20862
20863 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
20864 #, fuzzy
20865 msgid "Borders|d"
20866 msgstr "&Garis Batas"
20867
20868 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
20869 msgid "Alignment|i"
20870 msgstr "Pelurusan|P"
20871
20872 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
20873 #, fuzzy
20874 msgid "Columns/Rows|C"
20875 msgstr "Kolom"
20876
20877 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
20878 msgid "Transform Field to Static Text|T"
20879 msgstr ""
20880
20881 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
20882 msgid "Copy Text|o"
20883 msgstr "Salin Teks|S"
20884
20885 #: lib/ui/stdcontext.inc:509 lib/ui/stdcontext.inc:533
20886 msgid "Activate Branch|A"
20887 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
20888
20889 #: lib/ui/stdcontext.inc:510 lib/ui/stdcontext.inc:534
20890 msgid "Deactivate Branch|e"
20891 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
20892
20893 #: lib/ui/stdcontext.inc:511
20894 #, fuzzy
20895 msgid "Activate Branch in Master|M"
20896 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
20897
20898 #: lib/ui/stdcontext.inc:512
20899 #, fuzzy
20900 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
20901 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
20902
20903 #: lib/ui/stdcontext.inc:513
20904 #, fuzzy
20905 msgid "Invert Inset|I"
20906 msgstr "Sisipkan Nota"
20907
20908 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
20909 #, fuzzy
20910 msgid "Add Unknown Branch|w"
20911 msgstr "Cabang tidak dikenal"
20912
20913 #: lib/ui/stdcontext.inc:523
20914 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
20915 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
20916
20917 #: lib/ui/stdcontext.inc:617
20918 msgid "All Indexes|A"
20919 msgstr "Semua Indeks|k"
20920
20921 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
20922 msgid "Subindex|b"
20923 msgstr "Anak Indeks|d"
20924
20925 #: lib/ui/stdcontext.inc:648 lib/ui/stdmenus.inc:582
20926 msgid "Reject Change|R"
20927 msgstr "Tolak Perubahan|l"
20928
20929 #: lib/ui/stdcontext.inc:656
20930 msgid "Promote Section|P"
20931 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
20932
20933 #: lib/ui/stdcontext.inc:657
20934 msgid "Demote Section|D"
20935 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
20936
20937 #: lib/ui/stdcontext.inc:659
20938 msgid "Move Section Down|w"
20939 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
20940
20941 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
20942 msgid "Select Section|S"
20943 msgstr "Pilih SubBab|S"
20944
20945 #: lib/ui/stdcontext.inc:669
20946 msgid "Wrap by Preview|y"
20947 msgstr "Lipat menurut Pratampilan|p"
20948
20949 #: lib/ui/stdcontext.inc:678
20950 #, fuzzy
20951 msgid "Open Target...|O"
20952 msgstr "Buka berkas...|B"
20953
20954 #: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:361
20955 #, fuzzy
20956 msgid "Lock Toolbars|L"
20957 msgstr "Kotak alat bantu|K"
20958
20959 #: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:363
20960 #, fuzzy
20961 msgid "Small-sized Icons"
20962 msgstr "Ikon ukuran kecil"
20963
20964 #: lib/ui/stdcontext.inc:697 lib/ui/stdmenus.inc:364
20965 #, fuzzy
20966 msgid "Normal-sized Icons"
20967 msgstr "Ikon ukuran normal"
20968
20969 #: lib/ui/stdcontext.inc:698 lib/ui/stdmenus.inc:365
20970 #, fuzzy
20971 msgid "Big-sized Icons"
20972 msgstr "Ikon ukuran besar"
20973
20974 #: lib/ui/stdcontext.inc:699 lib/ui/stdmenus.inc:366
20975 #, fuzzy
20976 msgid "Huge-sized Icons"
20977 msgstr "Ikon ukuran besar"
20978
20979 #: lib/ui/stdcontext.inc:700 lib/ui/stdmenus.inc:367
20980 #, fuzzy
20981 msgid "Giant-sized Icons"
20982 msgstr "Ikon ukuran besar"
20983
20984 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
20985 msgid "File|F"
20986 msgstr "Berkas|e"
20987
20988 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
20989 msgid "Edit|E"
20990 msgstr "Suntingan|u"
20991
20992 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
20993 msgid "View|V"
20994 msgstr "Tampilan|T"
20995
20996 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
20997 msgid "Insert|I"
20998 msgstr "Sisipan|S"
20999
21000 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
21001 msgid "Navigate|N"
21002 msgstr "Navigasi|N"
21003
21004 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
21005 msgid "Document|D"
21006 msgstr "Dokumen|D"
21007
21008 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
21009 msgid "Tools|T"
21010 msgstr "AlatBantuan|A"
21011
21012 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
21013 msgid "Help|H"
21014 msgstr "Bantuan|B"
21015
21016 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
21017 msgid "New|N"
21018 msgstr "Baru|u"
21019
21020 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
21021 msgid "New from Template...|m"
21022 msgstr "Baru dari Templet...|m"
21023
21024 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
21025 msgid "Open...|O"
21026 msgstr "Buka berkas...|B"
21027
21028 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
21029 msgid "Open Recent|t"
21030 msgstr "Buka terkini|a"
21031
21032 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
21033 #, fuzzy
21034 msgid "Open Example...|p"
21035 msgstr "Buka Target...|B"
21036
21037 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
21038 msgid "Close|C"
21039 msgstr "Tutup|T"
21040
21041 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
21042 msgid "Close All"
21043 msgstr "Tutup Semua"
21044
21045 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
21046 msgid "Save|S"
21047 msgstr "Simpan|S"
21048
21049 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
21050 msgid "Save As...|A"
21051 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
21052
21053 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
21054 #, fuzzy
21055 msgid "Save As Template..."
21056 msgstr "Baru dari Templet...|m"
21057
21058 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
21059 msgid "Save All|l"
21060 msgstr "Simpan Semua|n"
21061
21062 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
21063 msgid "Revert to Saved|R"
21064 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
21065
21066 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
21067 msgid "Version Control|V"
21068 msgstr "Kontrol Versi|V"
21069
21070 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
21071 msgid "Import|I"
21072 msgstr "Impor|I"
21073
21074 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
21075 msgid "Export|E"
21076 msgstr "Ekspor|E"
21077
21078 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
21079 msgid "Fax...|F"
21080 msgstr "Fax...|F"
21081
21082 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
21083 msgid "New Window|W"
21084 msgstr "Jendela Baru|d"
21085
21086 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
21087 msgid "Close Window|d"
21088 msgstr "Tutup Jendela|p"
21089
21090 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
21091 msgid "Exit|x"
21092 msgstr "Keluar"
21093
21094 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
21095 msgid "Register...|R"
21096 msgstr "Daftarkan...|r"
21097
21098 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
21099 msgid "Check In Changes...|I"
21100 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
21101
21102 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
21103 msgid "Check Out for Edit|O"
21104 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
21105
21106 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
21107 #, fuzzy
21108 msgid "Copy|p"
21109 msgstr "Salin|S"
21110
21111 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
21112 #, fuzzy
21113 msgid "Rename|R"
21114 msgstr "&Nama Lain"
21115
21116 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
21117 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
21118 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
21119
21120 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
21121 msgid "Revert to Repository Version|v"
21122 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
21123
21124 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
21125 msgid "Undo Last Check In|U"
21126 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
21127
21128 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
21129 msgid "Compare with Older Revision...|C"
21130 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
21131
21132 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
21133 msgid "Show History...|H"
21134 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
21135
21136 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
21137 msgid "Use Locking Property|L"
21138 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
21139
21140 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
21141 #, fuzzy
21142 msgid "Export As...|s"
21143 msgstr "Sedang mengekspor..."
21144
21145 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
21146 #, fuzzy
21147 msgid "More Formats & Options...|r"
21148 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
21149
21150 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
21151 msgid "Undo|U"
21152 msgstr "Batalkan"
21153
21154 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
21155 msgid "Redo|R"
21156 msgstr "Kembalikan|K"
21157
21158 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
21159 msgid "Paste Special"
21160 msgstr "Tempelkan  spesial"
21161
21162 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
21163 msgid "Select Whole Inset"
21164 msgstr "Pilih Seluruh Sisipan"
21165
21166 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
21167 msgid "Select All"
21168 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
21169
21170 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
21171 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
21172 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
21173
21174 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
21175 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
21176 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
21177
21178 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
21179 msgid "Manage Counter Values..."
21180 msgstr ""
21181
21182 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
21183 msgid "Table|T"
21184 msgstr "Tabel"
21185
21186 #: lib/ui/stdmenus.inc:131 lib/ui/stdmenus.inc:644
21187 msgid "Math|M"
21188 msgstr "Rumus Matematika|M"
21189
21190 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
21191 msgid "Rows & Columns|C"
21192 msgstr "Baris & Kolom|o"
21193
21194 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
21195 msgid "Increase List Depth|I"
21196 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
21197
21198 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
21199 msgid "Decrease List Depth|D"
21200 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
21201
21202 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
21203 msgid "Dissolve Inset"
21204 msgstr "Hapus sisipan"
21205
21206 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
21207 msgid "TeX Code Settings...|C"
21208 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
21209
21210 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
21211 msgid "Float Settings...|a"
21212 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
21213
21214 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
21215 msgid "Text Wrap Settings...|W"
21216 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
21217
21218 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
21219 msgid "Note Settings...|N"
21220 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
21221
21222 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
21223 msgid "Phantom Settings...|h"
21224 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
21225
21226 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
21227 msgid "Branch Settings...|B"
21228 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
21229
21230 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
21231 #, fuzzy
21232 msgid "Box Settings...|S"
21233 msgstr "Pengaturan Box...|x"
21234
21235 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
21236 msgid "Index Entry Settings...|y"
21237 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
21238
21239 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
21240 #, fuzzy
21241 msgid "Index Settings...|S"
21242 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
21243
21244 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
21245 msgid "Info Settings...|n"
21246 msgstr "Info Pengaturan...|n"
21247
21248 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
21249 msgid "Listings Settings...|g"
21250 msgstr "Pengaturan Listing..."
21251
21252 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
21253 msgid "Table Settings...|a"
21254 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
21255
21256 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
21257 msgid "Paste from HTML|H"
21258 msgstr ""
21259
21260 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
21261 msgid "Paste from LaTeX|L"
21262 msgstr ""
21263
21264 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
21265 msgid "Paste as LinkBack PDF"
21266 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
21267
21268 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
21269 msgid "Paste as PDF"
21270 msgstr "Tempel sebagai PDF"
21271
21272 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
21273 msgid "Paste as PNG"
21274 msgstr "Tempel sebagai PNG"
21275
21276 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
21277 msgid "Paste as JPEG"
21278 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
21279
21280 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
21281 #, fuzzy
21282 msgid "Paste as EMF"
21283 msgstr "Tempel sebagai PDF"
21284
21285 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
21286 msgid "Plain Text|T"
21287 msgstr "Teks Biasa|T"
21288
21289 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
21290 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
21291 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
21292
21293 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
21294 msgid "Selection|S"
21295 msgstr "Pilihan|P"
21296
21297 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
21298 msgid "Selection, Join Lines|i"
21299 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
21300
21301 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
21302 #, fuzzy
21303 msgid "Customize...|C"
21304 msgstr "Pengaturan...|P"
21305
21306 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
21307 #, fuzzy
21308 msgid "Apply Last Settings|A"
21309 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
21310
21311 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
21312 #, fuzzy
21313 msgid "Capitalize|p"
21314 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
21315
21316 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
21317 msgid "Uppercase|U"
21318 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
21319
21320 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
21321 msgid "Lowercase|L"
21322 msgstr "Hurufkecil semua|l"
21323
21324 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
21325 msgid "Dissolve Text Style"
21326 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
21327
21328 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
21329 #, fuzzy
21330 msgid "Formal Style|F"
21331 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
21332
21333 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
21334 msgid "Multicolumn|M"
21335 msgstr "Gabung kolom|u"
21336
21337 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
21338 msgid "Multirow|u"
21339 msgstr "Gabung baris|G"
21340
21341 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
21342 msgid "Top Line|T"
21343 msgstr "Garis Atas"
21344
21345 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
21346 msgid "Bottom Line|B"
21347 msgstr "Garis Bawah"
21348
21349 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
21350 msgid "Left Line|L"
21351 msgstr "Garis Kiri"
21352
21353 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
21354 msgid "Right Line|R"
21355 msgstr "Garis Kanan"
21356
21357 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
21358 msgid "Top|p"
21359 msgstr "Rata Atas"
21360
21361 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
21362 msgid "Middle|i"
21363 msgstr "Tengah Garis"
21364
21365 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
21366 msgid "Bottom|o"
21367 msgstr "Rata Bawah|w"
21368
21369 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
21370 msgid "Middle|M"
21371 msgstr "Tengah Garis"
21372
21373 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
21374 msgid "Add Row|A"
21375 msgstr "Tambah Baris|s"
21376
21377 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
21378 msgid "Add Column|u"
21379 msgstr "Tambah Kolom"
21380
21381 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
21382 msgid "Copy Column|p"
21383 msgstr "Salin kolom|o"
21384
21385 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
21386 msgid "Change Limits Type|L"
21387 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
21388
21389 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
21390 msgid "Macro Definition"
21391 msgstr "Definisi Makro"
21392
21393 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
21394 msgid "Change Formula Type|F"
21395 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
21396
21397 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
21398 #, fuzzy
21399 msgid "Text Properties|T"
21400 msgstr "Tampilan PDF"
21401
21402 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
21403 msgid "Use Computer Algebra System|S"
21404 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
21405
21406 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
21407 msgid "Add Line Above|A"
21408 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
21409
21410 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
21411 msgid "Delete Line Above|D"
21412 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
21413
21414 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
21415 msgid "Delete Line Below|e"
21416 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
21417
21418 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
21419 #, fuzzy
21420 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
21421 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
21422
21423 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
21424 #, fuzzy
21425 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
21426 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
21427
21428 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
21429 msgid "Default|t"
21430 msgstr "Bawaan|w"
21431
21432 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
21433 msgid "Display|D"
21434 msgstr "Rumus Display|D"
21435
21436 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
21437 msgid "Inline|I"
21438 msgstr "Rumus Inline|I"
21439
21440 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
21441 msgid "Math Normal Font|N"
21442 msgstr "Matematika Normal|N"
21443
21444 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
21445 msgid "Math Calligraphic Family|C"
21446 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
21447
21448 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
21449 msgid "Math Formal Script Family|o"
21450 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
21451
21452 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
21453 msgid "Math Fraktur Family|F"
21454 msgstr "Matematika Fraktur|F"
21455
21456 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
21457 msgid "Math Roman Family|R"
21458 msgstr "Matematika Roman|R"
21459
21460 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
21461 msgid "Math Sans Serif Family|S"
21462 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
21463
21464 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
21465 msgid "Math Bold Series|B"
21466 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
21467
21468 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
21469 msgid "Text Normal Font|T"
21470 msgstr "Teks Normal|T"
21471
21472 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
21473 msgid "Text Roman Family"
21474 msgstr "Teks Roman"
21475
21476 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
21477 msgid "Text Sans Serif Family"
21478 msgstr "Teks Sans Serif"
21479
21480 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
21481 msgid "Text Typewriter Family"
21482 msgstr "Teks Mesinketik"
21483
21484 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
21485 msgid "Text Bold Series"
21486 msgstr "Teks Tebal"
21487
21488 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
21489 msgid "Text Medium Series"
21490 msgstr "Teks medium"
21491
21492 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
21493 msgid "Text Italic Shape"
21494 msgstr "Teks Miring"
21495
21496 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
21497 msgid "Text Small Caps Shape"
21498 msgstr "Teks Small Caps"
21499
21500 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
21501 msgid "Text Slanted Shape"
21502 msgstr "Teks Condong"
21503
21504 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
21505 msgid "Text Upright Shape"
21506 msgstr "Teks Tegak"
21507
21508 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
21509 msgid "Octave|O"
21510 msgstr "Octave|O"
21511
21512 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
21513 msgid "Maxima|M"
21514 msgstr "Maxima|M"
21515
21516 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
21517 msgid "Mathematica|a"
21518 msgstr "Mathematica|a"
21519
21520 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
21521 msgid "Maple, Simplify|S"
21522 msgstr "Maple, Simplify|S"
21523
21524 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
21525 msgid "Maple, Factor|F"
21526 msgstr "Maple, Factor|F"
21527
21528 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
21529 msgid "Maple, Evalm|E"
21530 msgstr "Maple, Evalm|E"
21531
21532 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
21533 msgid "Maple, Evalf|v"
21534 msgstr "Maple, Evalf|v"
21535
21536 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
21537 #, fuzzy
21538 msgid "Outline Pane|O"
21539 msgstr "Paparan Isi|P"
21540
21541 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
21542 #, fuzzy
21543 msgid "Code Preview Pane|P"
21544 msgstr "Pra tampilan gagal"
21545
21546 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
21547 #, fuzzy
21548 msgid "Messages Pane|g"
21549 msgstr "Tampilkan Pesan"
21550
21551 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
21552 #, fuzzy
21553 msgid "Toolbars|T"
21554 msgstr "Kotak alat bantu|K"
21555
21556 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
21557 msgid "Unfold Math Macro|n"
21558 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
21559
21560 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
21561 msgid "Fold Math Macro|d"
21562 msgstr "Tutup Makro Matematika"
21563
21564 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
21565 #, fuzzy
21566 msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
21567 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
21568
21569 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
21570 #, fuzzy
21571 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
21572 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
21573
21574 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
21575 msgid "Close Current View|w"
21576 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
21577
21578 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
21579 #, fuzzy
21580 msgid "Fullscreen|F"
21581 msgstr "Layar Penuh|L"
21582
21583 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
21584 #, fuzzy
21585 msgid "Open All Insets|I"
21586 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
21587
21588 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
21589 msgid "Close All Insets|C"
21590 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
21591
21592 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
21593 msgid "Math|h"
21594 msgstr "Rumus Matematika|M"
21595
21596 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
21597 msgid "Special Character|p"
21598 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
21599
21600 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
21601 msgid "Formatting|o"
21602 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
21603
21604 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
21605 #, fuzzy
21606 msgid "Field|i"
21607 msgstr "Text:"
21608
21609 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
21610 msgid "List/Contents/References|/"
21611 msgstr ""
21612
21613 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
21614 msgid "Float|a"
21615 msgstr "Obyek Ambangan|k"
21616
21617 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
21618 msgid "Note|N"
21619 msgstr "Nota|N"
21620
21621 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
21622 msgid "Branch|B"
21623 msgstr "Cabang|b"
21624
21625 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
21626 #, fuzzy
21627 msgid "Custom Inset"
21628 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
21629
21630 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
21631 msgid "File|e"
21632 msgstr "Berkas|e"
21633
21634 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
21635 #, fuzzy
21636 msgid "Box[[Menu]]|x"
21637 msgstr "Kotak[[Menu]]"
21638
21639 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
21640 #, fuzzy
21641 msgid "Regular Expression"
21642 msgstr "Pernyataan &Reguler"
21643
21644 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
21645 msgid "Citation...|C"
21646 msgstr "Acuan...|A"
21647
21648 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
21649 msgid "Cross-Reference...|R"
21650 msgstr "Referensi-Silang...|R"
21651
21652 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
21653 msgid "Label...|L"
21654 msgstr "Label...|L"
21655
21656 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
21657 msgid "Nomenclature Entry...|y"
21658 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
21659
21660 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
21661 msgid "Table...|T"
21662 msgstr "Tabel...|T"
21663
21664 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
21665 msgid "Graphics...|G"
21666 msgstr "Gambar...|G"
21667
21668 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
21669 msgid "URL|U"
21670 msgstr "URL|U"
21671
21672 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
21673 msgid "Hyperlink...|k"
21674 msgstr "Hyperlink...|y"
21675
21676 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
21677 msgid "Footnote|F"
21678 msgstr "Catatan kaki|C"
21679
21680 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
21681 msgid "Marginal Note|M"
21682 msgstr "Catatan tepi|p"
21683
21684 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
21685 msgid "Program Listing[[Menu]]"
21686 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
21687
21688 #: lib/ui/stdmenus.inc:408 src/insets/Inset.cpp:94
21689 msgid "TeX Code"
21690 msgstr "TeX Code"
21691
21692 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
21693 msgid "Preview|w"
21694 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
21695
21696 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
21697 msgid "Symbols...|b"
21698 msgstr "Simbol...|b"
21699
21700 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
21701 msgid "Ellipsis|i"
21702 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
21703
21704 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
21705 msgid "End of Sentence|E"
21706 msgstr "Akhir Kalimat|A"
21707
21708 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
21709 #, fuzzy
21710 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
21711 msgstr "Tanda Afiliasi "
21712
21713 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
21714 #, fuzzy
21715 msgid "Inner Quotation Mark|n"
21716 msgstr "Corak acuan"
21717
21718 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
21719 msgid "Protected Hyphen|y"
21720 msgstr "Pemisah Kata|h"
21721
21722 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
21723 msgid "Breakable Slash|a"
21724 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
21725
21726 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
21727 #, fuzzy
21728 msgid "Visible Space|V"
21729 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
21730
21731 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
21732 msgid "Menu Separator|M"
21733 msgstr "Pemisah Menu|M"
21734
21735 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
21736 msgid "Phonetic Symbols|P"
21737 msgstr "Simbol Fonetik|F"
21738
21739 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
21740 #, fuzzy
21741 msgid "Logos|L"
21742 msgstr "Logo"
21743
21744 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
21745 msgid "Date (Current)|D"
21746 msgstr ""
21747
21748 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
21749 msgid "Date (Last Modification)|L"
21750 msgstr ""
21751
21752 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
21753 msgid "Date (Fix)|F"
21754 msgstr ""
21755
21756 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
21757 msgid "Time (Current)|T"
21758 msgstr ""
21759
21760 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
21761 msgid "Time (Last Modification)|M"
21762 msgstr ""
21763
21764 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
21765 msgid "Time (Fix)|x"
21766 msgstr ""
21767
21768 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
21769 #, fuzzy
21770 msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
21771 msgstr "Eks&tensi berkas:"
21772
21773 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
21774 #, fuzzy
21775 msgid "Version Control Revision|V"
21776 msgstr "Kontrol Versi|V"
21777
21778 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
21779 #, fuzzy
21780 msgid "User Name|U"
21781 msgstr "Menurut Pengguna|r"
21782
21783 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
21784 #, fuzzy
21785 msgid "User Email|E"
21786 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
21787
21788 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
21789 #, fuzzy
21790 msgid "Other...|O"
21791 msgstr "Buka berkas...|B"
21792
21793 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
21794 #, fuzzy
21795 msgid "LyX Logo|L"
21796 msgstr "Catatan LaTeX|C"
21797
21798 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
21799 #, fuzzy
21800 msgid "TeX Logo|T"
21801 msgstr "Catatan LaTeX|C"
21802
21803 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
21804 #, fuzzy
21805 msgid "LaTeX Logo|a"
21806 msgstr "Catatan LaTeX|C"
21807
21808 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
21809 #, fuzzy
21810 msgid "LaTeX2e Logo|e"
21811 msgstr "Catatan LaTeX|C"
21812
21813 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
21814 msgid "Superscript|S"
21815 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
21816
21817 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
21818 msgid "Subscript|u"
21819 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
21820
21821 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
21822 msgid "Protected Space|P"
21823 msgstr "Spasi Protected|r"
21824
21825 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
21826 msgid "Horizontal Space...|o"
21827 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
21828
21829 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
21830 msgid "Horizontal Line...|L"
21831 msgstr "Garis Horisontal...|G"
21832
21833 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
21834 msgid "Vertical Space...|V"
21835 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
21836
21837 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
21838 msgid "Phantom|m"
21839 msgstr "Phantom|o"
21840
21841 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
21842 msgid "Hyphenation Point|H"
21843 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
21844
21845 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
21846 msgid "Ligature Break|k"
21847 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
21848
21849 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
21850 #, fuzzy
21851 msgid "Optional Line Break|B"
21852 msgstr "Pemisah Garis|i"
21853
21854 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
21855 msgid "Display Formula|D"
21856 msgstr "Rumus Display|D"
21857
21858 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
21859 msgid "Numbered Formula|N"
21860 msgstr "Rumus Numbered|N"
21861
21862 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
21863 msgid "Figure Wrap Float|F"
21864 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
21865
21866 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
21867 msgid "Table Wrap Float|T"
21868 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
21869
21870 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
21871 msgid "Table of Contents|C"
21872 msgstr "Daftar Isi|D"
21873
21874 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
21875 #, fuzzy
21876 msgid "List of Listings|L"
21877 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
21878
21879 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
21880 msgid "Nomenclature|N"
21881 msgstr "Nomenklatur|N"
21882
21883 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
21884 #, fuzzy
21885 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
21886 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
21887
21888 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
21889 msgid "LyX Document...|X"
21890 msgstr "Dokumen LyX...|X"
21891
21892 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
21893 msgid "Plain Text...|T"
21894 msgstr "Teks Biasa...|B"
21895
21896 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
21897 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
21898 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
21899
21900 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
21901 msgid "External Material...|M"
21902 msgstr "Material Eksternal...|M"
21903
21904 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
21905 msgid "Child Document...|d"
21906 msgstr "Anak Dokumen...|A"
21907
21908 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
21909 msgid "Comment|C"
21910 msgstr "Komentar|K"
21911
21912 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
21913 msgid "Insert New Branch...|I"
21914 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
21915
21916 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
21917 #, fuzzy
21918 msgid "Cancel Background Process|P"
21919 msgstr "Latar Berwarna|w"
21920
21921 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
21922 msgid "Change Tracking|C"
21923 msgstr "Lacak Perubahan|u"
21924
21925 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
21926 msgid "Build Program|B"
21927 msgstr "Build Program|B"
21928
21929 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
21930 msgid "LaTeX Log|L"
21931 msgstr "Catatan LaTeX|C"
21932
21933 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
21934 #, fuzzy
21935 msgid "Start Appendix Here|x"
21936 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
21937
21938 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
21939 msgid "View Master Document|M"
21940 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
21941
21942 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
21943 msgid "Update Master Document|a"
21944 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
21945
21946 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
21947 #, fuzzy
21948 msgid "Compressed|o"
21949 msgstr "Pemampatan|m"
21950
21951 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
21952 msgid "Disable Editing|E"
21953 msgstr ""
21954
21955 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
21956 msgid "Track Changes|T"
21957 msgstr "Jejak Perubahan|J"
21958
21959 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
21960 msgid "Merge Changes...|M"
21961 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
21962
21963 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
21964 msgid "Accept Change|A"
21965 msgstr "Terima Perubahan"
21966
21967 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
21968 msgid "Accept All Changes|c"
21969 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
21970
21971 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
21972 msgid "Reject All Changes|e"
21973 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
21974
21975 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
21976 msgid "Accept All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|p"
21977 msgstr ""
21978
21979 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
21980 msgid "Reject All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|j"
21981 msgstr ""
21982
21983 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
21984 msgid "Show Changes in Output|S"
21985 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
21986
21987 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
21988 msgid "Bookmarks|B"
21989 msgstr "Batas Buku|B"
21990
21991 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
21992 msgid "Next Note|N"
21993 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
21994
21995 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
21996 msgid "Next Change|C"
21997 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
21998
21999 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
22000 msgid "Next Cross-Reference|R"
22001 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
22002
22003 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
22004 msgid "Go to Label|L"
22005 msgstr "Ke Label|L"
22006
22007 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
22008 msgid "Save Bookmark 1|S"
22009 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
22010
22011 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
22012 msgid "Save Bookmark 2"
22013 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
22014
22015 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
22016 msgid "Save Bookmark 3"
22017 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
22018
22019 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
22020 msgid "Save Bookmark 4"
22021 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
22022
22023 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
22024 msgid "Save Bookmark 5"
22025 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
22026
22027 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
22028 msgid "Clear Bookmarks|C"
22029 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
22030
22031 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
22032 msgid "Navigate Back|B"
22033 msgstr "Navigasi mundur"
22034
22035 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
22036 msgid "Spellchecker...|S"
22037 msgstr "Periksa Ejaan|E"
22038
22039 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
22040 msgid "Thesaurus...|T"
22041 msgstr "Padanan Kata...|K"
22042
22043 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
22044 msgid "Statistics...|a"
22045 msgstr "Statistik...|a"
22046
22047 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
22048 msgid "Check TeX|h"
22049 msgstr "Cek TeX|X"
22050
22051 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
22052 msgid "TeX Information|I"
22053 msgstr "Informasi TeX|I"
22054
22055 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
22056 msgid "Compare...|C"
22057 msgstr "Membandingkan...|M"
22058
22059 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
22060 msgid "Reconfigure|R"
22061 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
22062
22063 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
22064 msgid "Preferences...|P"
22065 msgstr "Preferensi...|P"
22066
22067 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
22068 msgid "Introduction|I"
22069 msgstr "Pengantar|P"
22070
22071 #: lib/ui/stdmenus.inc:640
22072 msgid "Tutorial|T"
22073 msgstr "Tutorial|T"
22074
22075 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
22076 msgid "User's Guide|U"
22077 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
22078
22079 #: lib/ui/stdmenus.inc:642
22080 msgid "Additional Features|F"
22081 msgstr "Fitur Tambahan|F"
22082
22083 #: lib/ui/stdmenus.inc:643
22084 msgid "Embedded Objects|O"
22085 msgstr "Obyek Tempelan|O"
22086
22087 #: lib/ui/stdmenus.inc:645
22088 msgid "Customization|C"
22089 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
22090
22091 #: lib/ui/stdmenus.inc:646
22092 msgid "Shortcuts|S"
22093 msgstr "Cara Pintas|C"
22094
22095 #: lib/ui/stdmenus.inc:647
22096 msgid "LyX Functions|y"
22097 msgstr "Fungsi di LyX|y"
22098
22099 #: lib/ui/stdmenus.inc:648
22100 msgid "LaTeX Configuration|L"
22101 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
22102
22103 #: lib/ui/stdmenus.inc:649
22104 msgid "Specific Manuals|p"
22105 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
22106
22107 #: lib/ui/stdmenus.inc:651
22108 msgid "About LyX|X"
22109 msgstr "Tentang LyX|X"
22110
22111 #: lib/ui/stdmenus.inc:655
22112 #, fuzzy
22113 msgid "Beamer Presentations|B"
22114 msgstr "Presentasi"
22115
22116 #: lib/ui/stdmenus.inc:656
22117 #, fuzzy
22118 msgid "Braille|a"
22119 msgstr "Braille"
22120
22121 #: lib/ui/stdmenus.inc:657
22122 #, fuzzy
22123 msgid "Colored boxes|r"
22124 msgstr "Warna"
22125
22126 #: lib/ui/stdmenus.inc:658
22127 #, fuzzy
22128 msgid "Feynman-diagram|F"
22129 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
22130
22131 #: lib/ui/stdmenus.inc:659
22132 msgid "Knitr|K"
22133 msgstr "Knitr|K"
22134
22135 #: lib/ui/stdmenus.inc:660
22136 #, fuzzy
22137 msgid "LilyPond|P"
22138 msgstr "LilyPond"
22139
22140 #: lib/ui/stdmenus.inc:661
22141 #, fuzzy
22142 msgid "Linguistics|L"
22143 msgstr "Linguistik"
22144
22145 #: lib/ui/stdmenus.inc:662
22146 msgid "Multilingual Captions|C"
22147 msgstr ""
22148
22149 #: lib/ui/stdmenus.inc:663
22150 msgid "Paralist|t"
22151 msgstr ""
22152
22153 #: lib/ui/stdmenus.inc:664
22154 #, fuzzy
22155 msgid "PDF comments|D"
22156 msgstr "Komentar"
22157
22158 #: lib/ui/stdmenus.inc:665
22159 #, fuzzy
22160 msgid "PDF forms|o"
22161 msgstr "Komentar"
22162
22163 #: lib/ui/stdmenus.inc:666
22164 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
22165 msgstr ""
22166
22167 #: lib/ui/stdmenus.inc:667 lib/configure.py:688
22168 msgid "Sweave|S"
22169 msgstr "Sweave|S"
22170
22171 #: lib/ui/stdmenus.inc:668
22172 msgid "XY-pic|X"
22173 msgstr "XY-pic|X"
22174
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
22176 msgid "New document"
22177 msgstr "Dokumen Baru"
22178
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
22180 msgid "Open document"
22181 msgstr "Buka dokumen"
22182
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
22184 msgid "Save document"
22185 msgstr "Simpan dokumen"
22186
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
22188 msgid "Check spelling"
22189 msgstr "Periksa ejaan"
22190
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
22192 #, fuzzy
22193 msgid "Spellcheck continuously"
22194 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
22195
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 src/BufferView.cpp:1416
22197 msgid "Undo"
22198 msgstr "Batalkan"
22199
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 src/BufferView.cpp:1436
22201 msgid "Redo"
22202 msgstr "Kembalikan"
22203
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
22205 msgid "Find and replace"
22206 msgstr "Cari dan Ganti"
22207
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
22209 msgid "Find and replace (advanced)"
22210 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
22211
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
22213 msgid "Navigate back"
22214 msgstr "Navigasi mundur"
22215
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
22217 msgid "Toggle emphasis"
22218 msgstr "Aktifkan huruf miring"
22219
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
22221 msgid "Toggle noun"
22222 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
22223
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
22225 #, fuzzy
22226 msgid "Custom text styles"
22227 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
22228
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
22230 msgid "Insert math"
22231 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
22232
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
22234 msgid "Insert graphics"
22235 msgstr "Sisipkan Gambar"
22236
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
22238 msgid "Insert table"
22239 msgstr "Sisipkan Tabel"
22240
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
22242 #, fuzzy
22243 msgid "Custom insets"
22244 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
22245
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
22247 msgid "Toggle outline"
22248 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
22249
22250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
22251 msgid "Toggle math toolbar"
22252 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
22253
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
22255 msgid "Toggle table toolbar"
22256 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
22257
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
22259 #, fuzzy
22260 msgid "Toggle review toolbar"
22261 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
22262
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
22264 msgid "View/Update"
22265 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
22266
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
22268 msgid "View"
22269 msgstr "Lihat Isinya"
22270
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
22272 msgid "Update"
22273 msgstr "Perbarui"
22274
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
22276 msgid "View master document"
22277 msgstr "Lihat dokumen induk"
22278
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
22280 msgid "Update master document"
22281 msgstr "Perbarui dokumen induk"
22282
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
22284 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
22285 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
22286
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
22288 msgid "View other formats"
22289 msgstr "Lihat dengan format lain"
22290
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
22292 msgid "Update other formats"
22293 msgstr "Perbarui format lain"
22294
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
22296 msgid "Extra"
22297 msgstr "Ekstra"
22298
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
22300 msgid "Numbered list"
22301 msgstr "Daftar bernomor"
22302
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
22304 msgid "Itemized list"
22305 msgstr "Daftar bersimbol"
22306
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
22308 #, fuzzy
22309 msgid "Labeled List"
22310 msgstr "Lebar Label"
22311
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
22313 msgid "Increase depth"
22314 msgstr "Lebih masuk kanan"
22315
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
22317 msgid "Decrease depth"
22318 msgstr "Balik kiri sedikit"
22319
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
22321 msgid "Insert figure float"
22322 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
22323
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
22325 msgid "Insert table float"
22326 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
22327
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
22329 msgid "Insert label"
22330 msgstr "Sisipkan label"
22331
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
22333 msgid "Insert cross-reference"
22334 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
22335
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
22337 msgid "Insert citation"
22338 msgstr "Sisipkan acuan"
22339
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
22341 msgid "Insert index entry"
22342 msgstr "Sisipkan indeks"
22343
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
22345 msgid "Insert nomenclature entry"
22346 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
22347
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
22349 msgid "Insert footnote"
22350 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
22351
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
22353 msgid "Insert margin note"
22354 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
22355
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
22357 #, fuzzy
22358 msgid "Insert LyX note"
22359 msgstr "Sisipkan Nota"
22360
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
22362 msgid "Insert box"
22363 msgstr "Sisipkan kotak"
22364
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
22366 msgid "Insert hyperlink"
22367 msgstr "Sisipkan tautan"
22368
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
22370 msgid "Insert TeX code"
22371 msgstr "Sisipkan program TeX"
22372
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
22374 msgid "Insert math macro"
22375 msgstr "Sisipkan makro matematika"
22376
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
22378 msgid "Include file"
22379 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
22380
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
22382 #, fuzzy
22383 msgid "Text properties"
22384 msgstr "Teks Tebal"
22385
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
22387 msgid "Apply recent text properties"
22388 msgstr ""
22389
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
22391 msgid "Paragraph settings"
22392 msgstr "Pengaturan paragraf"
22393
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 lib/ui/stdtoolbars.inc:207
22395 msgid "Add row"
22396 msgstr "Sisipkan baris"
22397
22398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155 lib/ui/stdtoolbars.inc:208
22399 msgid "Add column"
22400 msgstr "Sisipkan Kolom"
22401
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 lib/ui/stdtoolbars.inc:209
22403 msgid "Delete row"
22404 msgstr "Hilangkan baris"
22405
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 lib/ui/stdtoolbars.inc:210
22407 msgid "Delete column"
22408 msgstr "Hilangkan Kolom"
22409
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
22411 msgid "Move row up"
22412 msgstr ""
22413
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
22415 msgid "Move column left"
22416 msgstr ""
22417
22418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
22419 #, fuzzy
22420 msgid "Move row down"
22421 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
22422
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
22424 #, fuzzy
22425 msgid "Move column right"
22426 msgstr "Kanan Bawah"
22427
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
22429 #, fuzzy
22430 msgid "Toggle top line"
22431 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
22432
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
22434 #, fuzzy
22435 msgid "Toggle bottom line"
22436 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
22437
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
22439 #, fuzzy
22440 msgid "Toggle left line"
22441 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
22442
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
22444 #, fuzzy
22445 msgid "Toggle right line"
22446 msgstr "Tambah garis di kanan"
22447
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
22449 msgid "Set border lines"
22450 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
22451
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
22453 msgid "Set all lines"
22454 msgstr "Garis semuanya"
22455
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
22457 #, fuzzy
22458 msgid "Set inner lines"
22459 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
22460
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
22462 msgid "Unset all lines"
22463 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
22464
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
22466 #, fuzzy
22467 msgid "Reset formal default lines"
22468 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
22469
22470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
22471 msgid "Align left"
22472 msgstr "Rata kiri"
22473
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
22475 msgid "Align center"
22476 msgstr "Tengahkan"
22477
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
22479 msgid "Align right"
22480 msgstr "Rata kanan"
22481
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
22483 msgid "Align on decimal"
22484 msgstr "Perataan pada desimal"
22485
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
22487 msgid "Align top"
22488 msgstr "Rata atas"
22489
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
22491 msgid "Align middle"
22492 msgstr "Tengah baris"
22493
22494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
22495 msgid "Align bottom"
22496 msgstr "Rata bawah"
22497
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
22499 #, fuzzy
22500 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
22501 msgstr "Putar sel 90 derajat"
22502
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
22504 #, fuzzy
22505 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
22506 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
22507
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
22509 msgid "Set multi-column"
22510 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
22511
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
22513 msgid "Set multi-row"
22514 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
22515
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
22517 msgid "Math"
22518 msgstr "Matematika"
22519
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
22521 msgid "Set display mode"
22522 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
22523
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191 src/insets/InsetScript.cpp:64
22525 msgid "Subscript"
22526 msgstr "Sisipan bawah garis"
22527
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
22529 msgid "Insert square root"
22530 msgstr "Sisipan akar pangkat"
22531
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
22533 msgid "Insert root"
22534 msgstr "Sisipan akar"
22535
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
22537 msgid "Insert standard fraction"
22538 msgstr "Sisipan pembagian standar"
22539
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
22541 msgid "Insert sum"
22542 msgstr "Sisipan jumlah"
22543
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
22545 msgid "Insert integral"
22546 msgstr "Sisipan Integral"
22547
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
22549 msgid "Insert product"
22550 msgstr "Sisipan perkalian"
22551
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
22553 msgid "Insert ( )"
22554 msgstr "Sisipan ( )"
22555
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
22557 msgid "Insert [ ]"
22558 msgstr "Sisipan [ ]"
22559
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
22561 msgid "Insert { }"
22562 msgstr "Sisipan { }"
22563
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
22565 msgid "Insert delimiters"
22566 msgstr "Sisipan pembatas"
22567
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
22569 msgid "Insert matrix"
22570 msgstr "Sisipan Matriks"
22571
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
22573 msgid "Insert cases environment"
22574 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
22575
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
22577 msgid "Toggle math panels"
22578 msgstr "Kontrol panel matematika"
22579
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 src/TocBackend.cpp:297
22581 msgid "Math Macros"
22582 msgstr "Makro Matematika"
22583
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
22585 msgid "Remove last argument"
22586 msgstr "Hapus argumen terakhir"
22587
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
22589 msgid "Append argument"
22590 msgstr "Tambahkan argumen"
22591
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
22593 msgid "Make first non-optional into optional argument"
22594 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
22595
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
22597 msgid "Make last optional into non-optional argument"
22598 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
22599
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
22601 msgid "Remove optional argument"
22602 msgstr "Hapus argumen optional"
22603
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
22605 msgid "Insert optional argument"
22606 msgstr "Sisipkan argumen optional"
22607
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
22609 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
22610 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
22611
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
22613 msgid "Append argument eating from the right"
22614 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
22615
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
22617 msgid "Append optional argument eating from the right"
22618 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
22619
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
22621 #, fuzzy
22622 msgid "Phonetic Symbols"
22623 msgstr "Simbol Fonetik|F"
22624
22625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231 lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
22626 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
22627 msgstr ""
22628
22629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
22630 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
22631 msgstr ""
22632
22633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
22634 msgid "IPA Vowels"
22635 msgstr ""
22636
22637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234 lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
22638 #, fuzzy
22639 msgid "IPA Other Symbols"
22640 msgstr "Simbol Fonetik|F"
22641
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235 lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22643 msgid "IPA Suprasegmentals"
22644 msgstr ""
22645
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236 lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22647 msgid "IPA Diacritics"
22648 msgstr ""
22649
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
22651 msgid "IPA Tones and Word Accents"
22652 msgstr ""
22653
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
22655 msgid "Command Buffer"
22656 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
22657
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
22659 msgid "Review[[Toolbar]]"
22660 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
22661
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
22663 msgid "Track changes"
22664 msgstr "Jejak perubahan"
22665
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
22667 msgid "Show changes in output"
22668 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
22669
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
22671 msgid "Next change"
22672 msgstr "Perubahan selanjutnya"
22673
22674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
22675 msgid "Accept change inside selection"
22676 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
22677
22678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
22679 msgid "Reject change inside selection"
22680 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
22681
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
22683 msgid "Merge changes"
22684 msgstr "Gabungkan perubahan"
22685
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
22687 msgid "Accept all changes"
22688 msgstr "Terima semua perubahan"
22689
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
22691 msgid "Reject all changes"
22692 msgstr "Tolak semua perubahan"
22693
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
22695 msgid "Insert note"
22696 msgstr "Sisipkan Nota"
22697
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
22699 msgid "Next note"
22700 msgstr "Catatan selanjutnya"
22701
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
22703 #, fuzzy
22704 msgid "LyX Documentation Tools"
22705 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
22706
22707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 src/insets/Inset.cpp:121
22708 msgid "Info"
22709 msgstr "Info"
22710
22711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
22712 #, fuzzy
22713 msgid "Menu Separator"
22714 msgstr "Pemisah Menu|M"
22715
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
22717 #, fuzzy
22718 msgid "LyX Logo"
22719 msgstr "My Logo"
22720
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
22722 #, fuzzy
22723 msgid "TeX Logo"
22724 msgstr "Catatan LaTeX"
22725
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
22727 #, fuzzy
22728 msgid "LaTeX Logo"
22729 msgstr "Catatan LaTeX"
22730
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
22732 #, fuzzy
22733 msgid "LaTeX2e Logo"
22734 msgstr "Catatan LaTeX"
22735
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
22737 msgid "View Other Formats"
22738 msgstr "Lihat Format Lain"
22739
22740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
22741 msgid "Update Other Formats"
22742 msgstr "Perbarui Format Lain"
22743
22744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:257
22745 msgid "Version Control"
22746 msgstr "Kontrol Versi"
22747
22748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
22749 msgid "Register"
22750 msgstr "Daftarkan"
22751
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
22753 msgid "Check-out for edit"
22754 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
22755
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
22757 msgid "Check-in changes"
22758 msgstr "Masukkan perubahan"
22759
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
22761 msgid "View revision log"
22762 msgstr "Lihat catatan perubahan"
22763
22764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
22765 msgid "Revert changes"
22766 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
22767
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
22769 msgid "Compare with older revision"
22770 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
22771
22772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
22773 msgid "Compare with last revision"
22774 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
22775
22776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
22777 msgid "Insert Version Info"
22778 msgstr "Sisipkan Info Versi"
22779
22780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
22781 msgid "Use SVN file locking property"
22782 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
22783
22784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
22785 msgid "Update local directory from repository"
22786 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
22787
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
22789 msgid "Math Panels"
22790 msgstr "Panel Matematika"
22791
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
22793 msgid "Math spacings"
22794 msgstr "Spasi matematika"
22795
22796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
22797 #, fuzzy
22798 msgid "Styles & classes"
22799 msgstr "LaTeX classes"
22800
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
22802 msgid "Fractions"
22803 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
22804
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:418
22806 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1769
22807 msgid "Fonts"
22808 msgstr "Model Huruf"
22809
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:331
22811 msgid "Functions"
22812 msgstr "Fungsi Matematika"
22813
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
22815 msgid "Frame decorations"
22816 msgstr "Dekorasi bingkai"
22817
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
22819 msgid "Big operators"
22820 msgstr "Operator Matematika (besar)"
22821
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22823 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5096
22824 msgid "Miscellaneous"
22825 msgstr "Berbagai simbol lain"
22826
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319 lib/ui/stdtoolbars.inc:491
22828 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90
22829 msgid "Arrows"
22830 msgstr "Tanda panah biasa"
22831
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320 lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22833 #, fuzzy
22834 msgid "Arrows (extended)"
22835 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
22836
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321 lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22838 msgid "Operators"
22839 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
22840
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322 lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
22842 #, fuzzy
22843 msgid "Operators (extended)"
22844 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
22845
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323 lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22847 msgid "Relations"
22848 msgstr "Simbol relasi matematika"
22849
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324 lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22851 #, fuzzy
22852 msgid "Relations (extended)"
22853 msgstr "Latin Tambahan-A"
22854
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
22856 #, fuzzy
22857 msgid "Negative relations (extended)"
22858 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
22859
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326 lib/ui/stdtoolbars.inc:433
22861 msgid "Dots"
22862 msgstr "Simbol titik"
22863
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327 lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
22865 msgid "Delimiters (fixed size)"
22866 msgstr ""
22867
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328 lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22869 #, fuzzy
22870 msgid "Miscellaneous (extended)"
22871 msgstr "Berbagai simbol lain"
22872
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
22874 msgid "arccos"
22875 msgstr "arccos"
22876
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
22878 msgid "arcsin"
22879 msgstr "arcsin"
22880
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
22882 msgid "arctan"
22883 msgstr "arctan"
22884
22885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
22886 msgid "arg"
22887 msgstr "arg"
22888
22889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
22890 msgid "bmod"
22891 msgstr "bmod"
22892
22893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
22894 msgid "cos"
22895 msgstr "cos"
22896
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
22898 msgid "cosh"
22899 msgstr "cosh"
22900
22901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
22902 msgid "cot"
22903 msgstr "cot"
22904
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
22906 msgid "coth"
22907 msgstr "coth"
22908
22909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
22910 msgid "csc"
22911 msgstr "csc"
22912
22913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
22914 msgid "deg"
22915 msgstr "deg"
22916
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
22918 msgid "det"
22919 msgstr "det"
22920
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
22922 msgid "dim"
22923 msgstr "dim"
22924
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
22926 msgid "exp"
22927 msgstr "exp"
22928
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
22930 msgid "gcd"
22931 msgstr "gcd"
22932
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
22934 msgid "hom"
22935 msgstr "hom"
22936
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
22938 msgid "inf"
22939 msgstr "inf"
22940
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
22942 msgid "ker"
22943 msgstr "ker"
22944
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
22946 msgid "lg"
22947 msgstr "lg"
22948
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
22950 msgid "lim"
22951 msgstr "lim"
22952
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
22954 msgid "liminf"
22955 msgstr "liminf"
22956
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
22958 msgid "limsup"
22959 msgstr "limsup"
22960
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
22962 msgid "ln"
22963 msgstr "ln"
22964
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
22966 msgid "log"
22967 msgstr "log"
22968
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
22970 msgid "max"
22971 msgstr "max"
22972
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
22974 msgid "min"
22975 msgstr "min"
22976
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
22978 msgid "sec"
22979 msgstr "sec"
22980
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
22982 msgid "sin"
22983 msgstr "sin"
22984
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
22986 msgid "sinh"
22987 msgstr "sinh"
22988
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
22990 msgid "sup"
22991 msgstr "sup"
22992
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
22994 msgid "tan"
22995 msgstr "tan"
22996
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
22998 msgid "tanh"
22999 msgstr "tanh"
23000
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
23002 msgid "Pr"
23003 msgstr "Pr"
23004
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
23006 msgid "Spacings"
23007 msgstr "Spasi"
23008
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
23010 msgid "Thin space\t\\,"
23011 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
23012
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
23014 msgid "Medium space\t\\:"
23015 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
23016
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
23018 msgid "Thick space\t\\;"
23019 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
23020
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
23022 msgid "Quadratin space\t\\quad"
23023 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
23024
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
23026 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
23027 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
23028
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
23030 msgid "Negative space\t\\!"
23031 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
23032
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
23034 msgid "Phantom\t\\phantom"
23035 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
23036
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
23038 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
23039 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
23040
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
23042 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
23043 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
23044
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
23046 #, fuzzy
23047 msgid "Smash\t\\smash"
23048 msgstr "Smash \\smash"
23049
23050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
23051 #, fuzzy
23052 msgid "Top smash\t\\smasht"
23053 msgstr "Smash \\smash"
23054
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
23056 #, fuzzy
23057 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
23058 msgstr "Smash \\smash"
23059
23060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
23061 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
23062 msgstr ""
23063
23064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
23065 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
23066 msgstr ""
23067
23068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
23069 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
23070 msgstr ""
23071
23072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
23073 msgid "Roots"
23074 msgstr "Akar"
23075
23076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
23077 msgid "Square root\t\\sqrt"
23078 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
23079
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
23081 msgid "Other root\t\\root"
23082 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
23083
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
23085 msgid "Styles & Classes"
23086 msgstr ""
23087
23088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
23089 msgid "Display style\t\\displaystyle"
23090 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
23091
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
23093 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
23094 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
23095
23096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
23097 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
23098 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
23099
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
23101 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
23102 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
23103
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
23105 msgid "Relation class\t\\mathrel"
23106 msgstr ""
23107
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
23109 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
23110 msgstr ""
23111
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
23113 msgid "Large operator class\t\\mathop"
23114 msgstr ""
23115
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
23117 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
23118 msgstr ""
23119
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
23121 msgid "Standard\t\\frac"
23122 msgstr "Standar normal\t\\frac"
23123
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
23125 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
23126 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
23127
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
23129 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
23130 msgstr "Satuan (km)\t\\unitone"
23131
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
23133 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
23134 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unittwo"
23135
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
23137 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
23138 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
23139
23140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
23141 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
23142 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfracthree"
23143
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
23145 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
23146 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
23147
23148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
23149 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
23150 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
23151
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
23153 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
23154 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
23155
23156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
23157 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
23158 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfracleft"
23159
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
23161 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
23162 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfracright"
23163
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
23165 msgid "Binomial\t\\binom"
23166 msgstr "Binomial\t\\binom"
23167
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
23169 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
23170 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
23171
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
23173 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
23174 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
23175
23176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
23177 msgid "Roman\t\\mathrm"
23178 msgstr "Roman\t\\mathrm"
23179
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
23181 msgid "Bold\t\\mathbf"
23182 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
23183
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
23185 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
23186 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
23187
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
23189 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
23190 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
23191
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
23193 msgid "Italic\t\\mathit"
23194 msgstr "Miring\t\\mathit"
23195
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
23197 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
23198 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
23199
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
23201 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
23202 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
23203
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
23205 #, fuzzy
23206 msgid "Double stroke\t\\mathds"
23207 msgstr "Item Ganda:"
23208
23209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
23210 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
23211 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
23212
23213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
23214 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
23215 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
23216
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
23218 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
23219 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
23220
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
23222 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
23223 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
23224
23225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
23226 msgid "ldots"
23227 msgstr "ldots"
23228
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
23230 msgid "cdots"
23231 msgstr "cdots"
23232
23233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
23234 msgid "vdots"
23235 msgstr "vdots"
23236
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
23238 msgid "ddots"
23239 msgstr "ddots"
23240
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
23242 msgid "iddots"
23243 msgstr "iddots"
23244
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
23246 msgid "Frame Decorations"
23247 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
23248
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
23250 msgid "hat"
23251 msgstr "topi"
23252
23253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
23254 msgid "tilde"
23255 msgstr "gelombang"
23256
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
23258 msgid "bar"
23259 msgstr "garis-lurus"
23260
23261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
23262 msgid "grave"
23263 msgstr "garis-miring-kanan"
23264
23265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
23266 msgid "dot"
23267 msgstr "titik"
23268
23269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
23270 msgid "check"
23271 msgstr "Topi-terbalik"
23272
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
23274 msgid "widehat"
23275 msgstr "topi-lebar"
23276
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
23278 msgid "widetilde"
23279 msgstr "gelombang-lebar"
23280
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
23282 msgid "utilde"
23283 msgstr "utilde"
23284
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
23286 msgid "vec"
23287 msgstr "panah-kekanan-kecil"
23288
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
23290 msgid "acute"
23291 msgstr "garis-miring-kiri"
23292
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
23294 msgid "ddot"
23295 msgstr "dua-titik"
23296
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
23298 msgid "dddot"
23299 msgstr "dddot"
23300
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
23302 msgid "ddddot"
23303 msgstr "ddddot"
23304
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
23306 msgid "breve"
23307 msgstr "tanda-cekung"
23308
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
23310 msgid "mathring"
23311 msgstr "mathring"
23312
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
23314 msgid "overline"
23315 msgstr "garis-penuh-diatas"
23316
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
23318 msgid "overbrace"
23319 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
23320
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
23322 msgid "overleftarrow"
23323 msgstr "panah-kekiri-diatas"
23324
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
23326 msgid "overrightarrow"
23327 msgstr "panah-kekanan-diatas"
23328
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
23330 msgid "overleftrightarrow"
23331 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
23332
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
23334 msgid "underbrace"
23335 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
23336
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
23338 msgid "underleftarrow"
23339 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
23340
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
23342 msgid "underrightarrow"
23343 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
23344
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
23346 msgid "underleftrightarrow"
23347 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
23348
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
23350 msgid "cancel"
23351 msgstr "cancel"
23352
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
23354 msgid "bcancel"
23355 msgstr "bcancel"
23356
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
23358 msgid "xcancel"
23359 msgstr "xcancel"
23360
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
23362 msgid "cancelto"
23363 msgstr "cancelto"
23364
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
23366 #, fuzzy
23367 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
23368 msgstr "Sisipkan pembatas"
23369
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
23371 #, fuzzy
23372 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
23373 msgstr "Sisipkan pembatas"
23374
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
23376 #, fuzzy
23377 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
23378 msgstr "Sisipkan pembatas"
23379
23380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
23381 #, fuzzy
23382 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
23383 msgstr "Sisipan pembatas"
23384
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
23386 msgid "overset"
23387 msgstr "tempat-rumus-diatas"
23388
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
23390 msgid "underset"
23391 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
23392
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
23394 msgid "stackrel"
23395 msgstr "stackrel"
23396
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
23398 msgid "stackrelthree"
23399 msgstr "stackrelthree"
23400
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
23402 msgid "leftarrow"
23403 msgstr "leftarrow"
23404
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
23406 msgid "rightarrow"
23407 msgstr "rightarrow"
23408
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
23410 msgid "downarrow"
23411 msgstr "downarrow"
23412
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
23414 msgid "uparrow"
23415 msgstr "uparrow"
23416
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
23418 msgid "updownarrow"
23419 msgstr "updownarrow"
23420
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
23422 msgid "leftrightarrow"
23423 msgstr "leftrightarrow"
23424
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
23426 msgid "Leftarrow"
23427 msgstr "Leftarrow"
23428
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
23430 msgid "Rightarrow"
23431 msgstr "Rightarrow"
23432
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
23434 msgid "Downarrow"
23435 msgstr "Downarrow"
23436
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
23438 msgid "Uparrow"
23439 msgstr "Uparrow"
23440
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
23442 msgid "Updownarrow"
23443 msgstr "Updownarrow"
23444
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
23446 msgid "Leftrightarrow"
23447 msgstr "Leftrightarrow"
23448
23449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
23450 msgid "Longleftrightarrow"
23451 msgstr "Longleftrightarrow"
23452
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
23454 msgid "Longleftarrow"
23455 msgstr "Longleftarrow"
23456
23457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
23458 msgid "Longrightarrow"
23459 msgstr "Longrightarrow"
23460
23461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
23462 msgid "longleftrightarrow"
23463 msgstr "longleftrightarrow"
23464
23465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
23466 msgid "longleftarrow"
23467 msgstr "longleftarrow"
23468
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
23470 msgid "longrightarrow"
23471 msgstr "longrightarrow"
23472
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
23474 msgid "leftharpoondown"
23475 msgstr "leftharpoondown"
23476
23477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
23478 msgid "rightharpoondown"
23479 msgstr "rightharpoondown"
23480
23481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
23482 msgid "mapsto"
23483 msgstr "mapsto"
23484
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
23486 msgid "longmapsto"
23487 msgstr "longmapsto"
23488
23489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
23490 msgid "nwarrow"
23491 msgstr "nwarrow"
23492
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
23494 msgid "nearrow"
23495 msgstr "nearrow"
23496
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
23498 msgid "leftharpoonup"
23499 msgstr "leftharpoonup"
23500
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
23502 msgid "rightharpoonup"
23503 msgstr "rightharpoonup"
23504
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
23506 msgid "hookleftarrow"
23507 msgstr "hookleftarrow"
23508
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
23510 msgid "hookrightarrow"
23511 msgstr "hookrightarrow"
23512
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
23514 msgid "swarrow"
23515 msgstr "swarrow"
23516
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
23518 msgid "searrow"
23519 msgstr "searrow"
23520
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524 lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23522 msgid "rightleftharpoons"
23523 msgstr "rightleftharpoons"
23524
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
23526 msgid "pm"
23527 msgstr "pm"
23528
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
23530 msgid "cap"
23531 msgstr "cap"
23532
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
23534 msgid "diamond"
23535 msgstr "diamond"
23536
23537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
23538 msgid "oplus"
23539 msgstr "oplus"
23540
23541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
23542 msgid "mp"
23543 msgstr "mp"
23544
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
23546 msgid "cup"
23547 msgstr "cup"
23548
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
23550 msgid "bigtriangleup"
23551 msgstr "bigtriangleup"
23552
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
23554 msgid "ominus"
23555 msgstr "ominus"
23556
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
23558 msgid "times"
23559 msgstr "times"
23560
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
23562 msgid "uplus"
23563 msgstr "uplus"
23564
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
23566 msgid "bigtriangledown"
23567 msgstr "bigtriangledown"
23568
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
23570 msgid "otimes"
23571 msgstr "otimes"
23572
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
23574 msgid "div"
23575 msgstr "div"
23576
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
23578 msgid "sqcap"
23579 msgstr "sqcap"
23580
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
23582 msgid "triangleright"
23583 msgstr "triangleright"
23584
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
23586 msgid "oslash"
23587 msgstr "oslash"
23588
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
23590 msgid "cdot"
23591 msgstr "cdot"
23592
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
23594 msgid "sqcup"
23595 msgstr "sqcup"
23596
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
23598 msgid "triangleleft"
23599 msgstr "triangleleft"
23600
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
23602 msgid "odot"
23603 msgstr "odot"
23604
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
23606 msgid "star"
23607 msgstr "star"
23608
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
23610 msgid "ast"
23611 msgstr "ast"
23612
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
23614 msgid "vee"
23615 msgstr "vee"
23616
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
23618 msgid "amalg"
23619 msgstr "amalg"
23620
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
23622 msgid "bigcirc"
23623 msgstr "bigcirc"
23624
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
23626 msgid "setminus"
23627 msgstr "setminus"
23628
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
23630 msgid "wedge"
23631 msgstr "wedge"
23632
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
23634 msgid "dagger"
23635 msgstr "dagger"
23636
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
23638 msgid "circ"
23639 msgstr "circ"
23640
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
23642 msgid "bullet"
23643 msgstr "bullet"
23644
23645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
23646 msgid "wr"
23647 msgstr "wr"
23648
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
23650 msgid "ddagger"
23651 msgstr "ddagger"
23652
23653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
23654 msgid "smallint"
23655 msgstr "smallint"
23656
23657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
23658 msgid "leq"
23659 msgstr "leq"
23660
23661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
23662 msgid "geq"
23663 msgstr "geq"
23664
23665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
23666 msgid "equiv"
23667 msgstr "equiv"
23668
23669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
23670 msgid "models"
23671 msgstr "models"
23672
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
23674 msgid "prec"
23675 msgstr "prec"
23676
23677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
23678 msgid "succ"
23679 msgstr "succ"
23680
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
23682 msgid "sim"
23683 msgstr "sim"
23684
23685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
23686 msgid "perp"
23687 msgstr "perp"
23688
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
23690 msgid "preceq"
23691 msgstr "preceq"
23692
23693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
23694 msgid "succeq"
23695 msgstr "succeq"
23696
23697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
23698 msgid "simeq"
23699 msgstr "simeq"
23700
23701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
23702 msgid "mid"
23703 msgstr "mid"
23704
23705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
23706 msgid "ll"
23707 msgstr "ll"
23708
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
23710 msgid "gg"
23711 msgstr "gg"
23712
23713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
23714 msgid "asymp"
23715 msgstr "asymp"
23716
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
23718 msgid "parallel"
23719 msgstr "parallel"
23720
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
23722 msgid "subset"
23723 msgstr "subset"
23724
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
23726 msgid "supset"
23727 msgstr "supset"
23728
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
23730 msgid "approx"
23731 msgstr "approx"
23732
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
23734 msgid "smile"
23735 msgstr "smile"
23736
23737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
23738 msgid "subseteq"
23739 msgstr "subseteq"
23740
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
23742 msgid "supseteq"
23743 msgstr "supseteq"
23744
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
23746 msgid "cong"
23747 msgstr "cong"
23748
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
23750 msgid "frown"
23751 msgstr "frown"
23752
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
23754 msgid "sqsubseteq"
23755 msgstr "sqsubseteq"
23756
23757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
23758 msgid "sqsupseteq"
23759 msgstr "sqsupseteq"
23760
23761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
23762 msgid "doteq"
23763 msgstr "doteq"
23764
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
23766 msgid "neq"
23767 msgstr "neq"
23768
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
23770 msgid "in[[math relation]]"
23771 msgstr "di"
23772
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
23774 msgid "ni"
23775 msgstr "ni"
23776
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
23778 msgid "propto"
23779 msgstr "propto"
23780
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
23782 msgid "notin"
23783 msgstr "notin"
23784
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
23786 msgid "vdash"
23787 msgstr "vdash"
23788
23789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
23790 msgid "dashv"
23791 msgstr "dashv"
23792
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
23794 msgid "bowtie"
23795 msgstr "bowtie"
23796
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
23798 msgid "iff"
23799 msgstr "iff"
23800
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
23802 msgid "not"
23803 msgstr "not"
23804
23805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
23806 msgid "land"
23807 msgstr "land"
23808
23809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
23810 msgid "lor"
23811 msgstr "lor"
23812
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
23814 msgid "lnot"
23815 msgstr "lnot"
23816
23817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
23818 msgid "alpha"
23819 msgstr "alpha"
23820
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
23822 msgid "beta"
23823 msgstr "beta"
23824
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
23826 msgid "gamma"
23827 msgstr "gamma"
23828
23829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
23830 msgid "delta"
23831 msgstr "delta"
23832
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
23834 msgid "epsilon"
23835 msgstr "epsilon"
23836
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
23838 msgid "varepsilon"
23839 msgstr "varepsilon"
23840
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
23842 msgid "zeta"
23843 msgstr "zeta"
23844
23845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
23846 msgid "eta"
23847 msgstr "eta"
23848
23849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
23850 msgid "theta"
23851 msgstr "theta"
23852
23853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
23854 msgid "vartheta"
23855 msgstr "vartheta"
23856
23857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
23858 msgid "iota"
23859 msgstr "iota"
23860
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
23862 msgid "kappa"
23863 msgstr "kappa"
23864
23865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
23866 msgid "lambda"
23867 msgstr "lambda"
23868
23869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
23870 msgid "mu"
23871 msgstr "mu"
23872
23873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
23874 msgid "nu"
23875 msgstr "nu"
23876
23877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
23878 msgid "xi"
23879 msgstr "xi"
23880
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
23882 msgid "pi"
23883 msgstr "pi"
23884
23885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
23886 msgid "varpi"
23887 msgstr "varpi"
23888
23889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
23890 msgid "rho"
23891 msgstr "rho"
23892
23893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
23894 msgid "varrho"
23895 msgstr "varrho"
23896
23897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
23898 msgid "sigma"
23899 msgstr "sigma"
23900
23901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
23902 msgid "varsigma"
23903 msgstr "varsigma"
23904
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
23906 msgid "tau"
23907 msgstr "tau"
23908
23909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
23910 msgid "upsilon"
23911 msgstr "upsilon"
23912
23913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
23914 msgid "phi"
23915 msgstr "phi"
23916
23917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
23918 msgid "varphi"
23919 msgstr "varphi"
23920
23921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
23922 msgid "chi"
23923 msgstr "chi"
23924
23925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
23926 msgid "psi"
23927 msgstr "psi"
23928
23929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
23930 msgid "omega"
23931 msgstr "omega"
23932
23933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
23934 msgid "Gamma"
23935 msgstr "Gamma"
23936
23937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
23938 msgid "Delta"
23939 msgstr "Delta"
23940
23941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
23942 msgid "Theta"
23943 msgstr "Theta"
23944
23945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
23946 msgid "Lambda"
23947 msgstr "Lambda"
23948
23949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
23950 msgid "Xi"
23951 msgstr "Xi"
23952
23953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
23954 msgid "Pi"
23955 msgstr "Pi"
23956
23957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
23958 msgid "Sigma"
23959 msgstr "Sigma"
23960
23961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
23962 msgid "Upsilon"
23963 msgstr "Upsilon"
23964
23965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
23966 msgid "Phi"
23967 msgstr "Phi"
23968
23969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
23970 msgid "Psi"
23971 msgstr "Psi"
23972
23973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
23974 msgid "Omega"
23975 msgstr "Omega"
23976
23977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
23978 msgid "varGamma"
23979 msgstr "varGamma"
23980
23981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
23982 msgid "varDelta"
23983 msgstr "varDelta"
23984
23985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
23986 msgid "varTheta"
23987 msgstr "varTheta"
23988
23989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
23990 msgid "varLambda"
23991 msgstr "varLambda"
23992
23993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
23994 msgid "varXi"
23995 msgstr "varXi"
23996
23997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
23998 msgid "varPi"
23999 msgstr "varPi"
24000
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
24002 msgid "varSigma"
24003 msgstr "varSigma"
24004
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
24006 msgid "varUpsilon"
24007 msgstr "varUpsilon"
24008
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
24010 msgid "varPhi"
24011 msgstr "varPhi"
24012
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
24014 msgid "varPsi"
24015 msgstr "varPsi"
24016
24017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
24018 msgid "varOmega"
24019 msgstr "varOmega"
24020
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
24022 msgid "nabla"
24023 msgstr "nabla"
24024
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
24026 msgid "partial"
24027 msgstr "parsial"
24028
24029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
24030 msgid "infty"
24031 msgstr "infty"
24032
24033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
24034 msgid "prime"
24035 msgstr "prime"
24036
24037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
24038 msgid "ell"
24039 msgstr "ell"
24040
24041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
24042 msgid "emptyset"
24043 msgstr "emptyset"
24044
24045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
24046 msgid "exists"
24047 msgstr "exists"
24048
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
24050 msgid "forall"
24051 msgstr "forall"
24052
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
24054 msgid "imath"
24055 msgstr "imath"
24056
24057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
24058 msgid "jmath"
24059 msgstr "jmath"
24060
24061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
24062 msgid "Re"
24063 msgstr "Re"
24064
24065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
24066 msgid "Im"
24067 msgstr "Im"
24068
24069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
24070 msgid "aleph"
24071 msgstr "aleph"
24072
24073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
24074 msgid "wp"
24075 msgstr "wp"
24076
24077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681 lib/ui/stdtoolbars.inc:781
24078 msgid "hbar"
24079 msgstr "hbar"
24080
24081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
24082 msgid "angle"
24083 msgstr "angle"
24084
24085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
24086 msgid "top"
24087 msgstr "top"
24088
24089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
24090 msgid "bot"
24091 msgstr "bot"
24092
24093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
24094 msgid "Vert"
24095 msgstr "Vert"
24096
24097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
24098 msgid "neg"
24099 msgstr "neg"
24100
24101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
24102 msgid "flat"
24103 msgstr "flat"
24104
24105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
24106 msgid "natural"
24107 msgstr "natural"
24108
24109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
24110 msgid "sharp"
24111 msgstr "sharp"
24112
24113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
24114 msgid "surd"
24115 msgstr "surd"
24116
24117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
24118 msgid "lhook"
24119 msgstr "lhook"
24120
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
24122 msgid "rhook"
24123 msgstr "rhook"
24124
24125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
24126 msgid "triangle"
24127 msgstr "triangle"
24128
24129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
24130 msgid "diamondsuit"
24131 msgstr "diamondsuit"
24132
24133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
24134 msgid "heartsuit"
24135 msgstr "heartsuit"
24136
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
24138 msgid "clubsuit"
24139 msgstr "clubsuit"
24140
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
24142 msgid "spadesuit"
24143 msgstr "spadesuit"
24144
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
24146 msgid "textrm \\AA"
24147 msgstr "textrm \\AA"
24148
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
24150 msgid "textrm \\O"
24151 msgstr "textrm \\O"
24152
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
24154 msgid "mathcircumflex"
24155 msgstr "mathcircumflex"
24156
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
24158 msgid "_"
24159 msgstr "_"
24160
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
24162 msgid "textdegree"
24163 msgstr "textdegree"
24164
24165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
24166 msgid "mathdollar"
24167 msgstr "mathdollar"
24168
24169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
24170 msgid "mathparagraph"
24171 msgstr "mathparagraph"
24172
24173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
24174 msgid "mathsection"
24175 msgstr "mathsection"
24176
24177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
24178 msgid "mathrm T"
24179 msgstr "mathrm T"
24180
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
24182 msgid "mathbb N"
24183 msgstr "mathbb N"
24184
24185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
24186 msgid "mathbb Z"
24187 msgstr "mathbb Z"
24188
24189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
24190 msgid "mathbb Q"
24191 msgstr "mathbb Q"
24192
24193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
24194 msgid "mathbb R"
24195 msgstr "mathbb R"
24196
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
24198 msgid "mathbb C"
24199 msgstr "mathbb C"
24200
24201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
24202 msgid "mathbb H"
24203 msgstr "mathbb H"
24204
24205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
24206 msgid "mathcal F"
24207 msgstr "mathcal F"
24208
24209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
24210 msgid "mathcal L"
24211 msgstr "mathcal L"
24212
24213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
24214 msgid "mathcal H"
24215 msgstr "mathcal H"
24216
24217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
24218 msgid "mathcal O"
24219 msgstr "mathcal O"
24220
24221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
24222 msgid "Big Operators"
24223 msgstr "Operator Matematika (besar)"
24224
24225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
24226 msgid "intop"
24227 msgstr "intop"
24228
24229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
24230 msgid "int"
24231 msgstr "int"
24232
24233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
24234 msgid "iint"
24235 msgstr "iint"
24236
24237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
24238 msgid "iintop"
24239 msgstr "iintop"
24240
24241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
24242 msgid "iiint"
24243 msgstr "iiint"
24244
24245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
24246 msgid "iiintop"
24247 msgstr "iiintop"
24248
24249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
24250 msgid "iiiint"
24251 msgstr "iiiint"
24252
24253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
24254 msgid "iiiintop"
24255 msgstr "iiiintop"
24256
24257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
24258 msgid "dotsint"
24259 msgstr "dotsint"
24260
24261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
24262 msgid "dotsintop"
24263 msgstr "dotsintop"
24264
24265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
24266 msgid "idotsint"
24267 msgstr "idotsint"
24268
24269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
24270 msgid "oint"
24271 msgstr "oint"
24272
24273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
24274 msgid "ointop"
24275 msgstr "ointop"
24276
24277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
24278 msgid "oiint"
24279 msgstr "oiint"
24280
24281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
24282 msgid "oiintop"
24283 msgstr "oiintop"
24284
24285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
24286 msgid "ointctrclockwiseop"
24287 msgstr "ointctrclockwiseop"
24288
24289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
24290 msgid "ointctrclockwise"
24291 msgstr "ointctrclockwise"
24292
24293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
24294 msgid "ointclockwiseop"
24295 msgstr "ointclockwiseop"
24296
24297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
24298 msgid "ointclockwise"
24299 msgstr "ointclockwise"
24300
24301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
24302 msgid "sqint"
24303 msgstr "sqint"
24304
24305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
24306 msgid "sqintop"
24307 msgstr "sqintop"
24308
24309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
24310 msgid "sqiint"
24311 msgstr "sqiint"
24312
24313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
24314 msgid "sqiintop"
24315 msgstr "sqiintop"
24316
24317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
24318 msgid "fint"
24319 msgstr "fint"
24320
24321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
24322 msgid "fintop"
24323 msgstr "fintop"
24324
24325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
24326 msgid "landupint"
24327 msgstr "landupint"
24328
24329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
24330 msgid "landupintop"
24331 msgstr "landupintop"
24332
24333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
24334 msgid "landdownint"
24335 msgstr "landdownint"
24336
24337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
24338 msgid "landdownintop"
24339 msgstr "landdownintop"
24340
24341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
24342 msgid "varint"
24343 msgstr "varint"
24344
24345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
24346 msgid "varoint"
24347 msgstr "varoint"
24348
24349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
24350 msgid "varoiint"
24351 msgstr "varoiint"
24352
24353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
24354 msgid "varoiintop"
24355 msgstr "varoiintop"
24356
24357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
24358 msgid "varointclockwise"
24359 msgstr "varointclockwise"
24360
24361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
24362 msgid "varointclockwiseop"
24363 msgstr "varointclockwiseop"
24364
24365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
24366 msgid "varointctrclockwise"
24367 msgstr "varointctrclockwise"
24368
24369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
24370 msgid "varointctrclockwiseop"
24371 msgstr "varointctrclockwiseop"
24372
24373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
24374 msgid "sum"
24375 msgstr "sum"
24376
24377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
24378 msgid "prod"
24379 msgstr "prod"
24380
24381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
24382 msgid "coprod"
24383 msgstr "coprod"
24384
24385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
24386 msgid "bigsqcup"
24387 msgstr "bigsqcup"
24388
24389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
24390 msgid "bigotimes"
24391 msgstr "bigotimes"
24392
24393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
24394 msgid "bigodot"
24395 msgstr "bigodot"
24396
24397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
24398 msgid "bigoplus"
24399 msgstr "bigoplus"
24400
24401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
24402 msgid "bigcap"
24403 msgstr "bigcap"
24404
24405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
24406 msgid "bigcup"
24407 msgstr "bigcup"
24408
24409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
24410 msgid "biguplus"
24411 msgstr "biguplus"
24412
24413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
24414 msgid "bigvee"
24415 msgstr "bigvee"
24416
24417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
24418 msgid "bigwedge"
24419 msgstr "bigwedge"
24420
24421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
24422 msgid "digamma"
24423 msgstr "digamma"
24424
24425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
24426 msgid "varkappa"
24427 msgstr "varkappa"
24428
24429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
24430 msgid "beth"
24431 msgstr "beth"
24432
24433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
24434 msgid "daleth"
24435 msgstr "daleth"
24436
24437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
24438 msgid "gimel"
24439 msgstr "gimel"
24440
24441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
24442 msgid "ulcorner"
24443 msgstr "ulcorner"
24444
24445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
24446 msgid "urcorner"
24447 msgstr "urcorner"
24448
24449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
24450 msgid "llcorner"
24451 msgstr "llcorner"
24452
24453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
24454 msgid "lrcorner"
24455 msgstr "lrcorner"
24456
24457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
24458 msgid "hslash"
24459 msgstr "hslash"
24460
24461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
24462 msgid "vartriangle"
24463 msgstr "vartriangle"
24464
24465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
24466 msgid "triangledown"
24467 msgstr "triangledown"
24468
24469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
24470 msgid "square"
24471 msgstr "square"
24472
24473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
24474 msgid "CheckedBox"
24475 msgstr "CheckedBox"
24476
24477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789 lib/ui/stdtoolbars.inc:863
24478 msgid "XBox"
24479 msgstr "XBox"
24480
24481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
24482 msgid "lozenge"
24483 msgstr "lozenge"
24484
24485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
24486 msgid "wasylozenge"
24487 msgstr "wasylozenge"
24488
24489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
24490 msgid "circledR"
24491 msgstr "circledR"
24492
24493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
24494 msgid "circledS"
24495 msgstr "circledS"
24496
24497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
24498 msgid "measuredangle"
24499 msgstr "measuredangle"
24500
24501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
24502 msgid "varangle"
24503 msgstr "varangle"
24504
24505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
24506 msgid "nexists"
24507 msgstr "nexists"
24508
24509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
24510 msgid "mho"
24511 msgstr "mho"
24512
24513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
24514 msgid "Finv"
24515 msgstr "Finv"
24516
24517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
24518 msgid "Game"
24519 msgstr "Game"
24520
24521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
24522 msgid "Bbbk"
24523 msgstr "Bbbk"
24524
24525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
24526 msgid "backprime"
24527 msgstr "backprime"
24528
24529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
24530 msgid "varnothing"
24531 msgstr "varnothing"
24532
24533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
24534 msgid "blacktriangle"
24535 msgstr "blacktriangle"
24536
24537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
24538 msgid "blacktriangledown"
24539 msgstr "blacktriangledown"
24540
24541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
24542 msgid "blacksquare"
24543 msgstr "blacksquare"
24544
24545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
24546 msgid "blacklozenge"
24547 msgstr "blacklozenge"
24548
24549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
24550 msgid "bigstar"
24551 msgstr "bigstar"
24552
24553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
24554 msgid "sphericalangle"
24555 msgstr "sphericalangle"
24556
24557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
24558 msgid "complement"
24559 msgstr "complement"
24560
24561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
24562 msgid "eth"
24563 msgstr "eth"
24564
24565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
24566 msgid "diagup"
24567 msgstr "diagup"
24568
24569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
24570 msgid "diagdown"
24571 msgstr "diagdown"
24572
24573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
24574 msgid "lightning"
24575 msgstr "lightning"
24576
24577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
24578 msgid "varcopyright"
24579 msgstr "varcopyright"
24580
24581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
24582 msgid "Bowtie"
24583 msgstr "Bowtie"
24584
24585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
24586 msgid "diameter"
24587 msgstr "diameter"
24588
24589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
24590 msgid "invdiameter"
24591 msgstr "invdiameter"
24592
24593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
24594 msgid "bell"
24595 msgstr "bell"
24596
24597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
24598 msgid "hexagon"
24599 msgstr "hexagon"
24600
24601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
24602 msgid "varhexagon"
24603 msgstr "varhexagon"
24604
24605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
24606 msgid "pentagon"
24607 msgstr "pentagon"
24608
24609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
24610 msgid "octagon"
24611 msgstr "octagon"
24612
24613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
24614 msgid "smiley"
24615 msgstr "smiley"
24616
24617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
24618 msgid "blacksmiley"
24619 msgstr "blacksmiley"
24620
24621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
24622 msgid "frownie"
24623 msgstr "frownie"
24624
24625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
24626 msgid "sun"
24627 msgstr "sun"
24628
24629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
24630 msgid "leadsto"
24631 msgstr "leadsto"
24632
24633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
24634 msgid "Leftcircle"
24635 msgstr "Leftcircle"
24636
24637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
24638 msgid "Rightcircle"
24639 msgstr "Rightcircle"
24640
24641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
24642 msgid "CIRCLE"
24643 msgstr "CIRCLE"
24644
24645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
24646 msgid "LEFTCIRCLE"
24647 msgstr "LEFTCIRCLE"
24648
24649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
24650 msgid "RIGHTCIRCLE"
24651 msgstr "RIGHTCIRCLE"
24652
24653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
24654 msgid "LEFTcircle"
24655 msgstr "LEFTcircle"
24656
24657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
24658 msgid "RIGHTcircle"
24659 msgstr "RIGHTcircle"
24660
24661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
24662 msgid "leftturn"
24663 msgstr "leftturn"
24664
24665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
24666 msgid "rightturn"
24667 msgstr "rightturn"
24668
24669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
24670 msgid "AC"
24671 msgstr "AC"
24672
24673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
24674 msgid "HF"
24675 msgstr "HF"
24676
24677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
24678 msgid "VHF"
24679 msgstr "VHF"
24680
24681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
24682 msgid "photon"
24683 msgstr "photon"
24684
24685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
24686 msgid "gluon"
24687 msgstr "gluon"
24688
24689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
24690 msgid "permil"
24691 msgstr "permil"
24692
24693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
24694 msgid "cent"
24695 msgstr "cent"
24696
24697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
24698 msgid "yen"
24699 msgstr "yen"
24700
24701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
24702 msgid "hexstar"
24703 msgstr "hexstar"
24704
24705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
24706 msgid "varhexstar"
24707 msgstr "varhexstar"
24708
24709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
24710 msgid "davidsstar"
24711 msgstr "davidsstar"
24712
24713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
24714 msgid "maltese"
24715 msgstr "maltese"
24716
24717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
24718 msgid "kreuz"
24719 msgstr "kreuz"
24720
24721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
24722 msgid "ataribox"
24723 msgstr "ataribox"
24724
24725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
24726 msgid "checked"
24727 msgstr "checked"
24728
24729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
24730 msgid "checkmark"
24731 msgstr "checkmark"
24732
24733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
24734 msgid "eighthnote"
24735 msgstr "eighthnote"
24736
24737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
24738 msgid "quarternote"
24739 msgstr "quarternote"
24740
24741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
24742 msgid "halfnote"
24743 msgstr "halfnote"
24744
24745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
24746 msgid "fullnote"
24747 msgstr "fullnote"
24748
24749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
24750 msgid "twonotes"
24751 msgstr "twonotes"
24752
24753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
24754 msgid "female"
24755 msgstr "female"
24756
24757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
24758 msgid "male"
24759 msgstr "male"
24760
24761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
24762 msgid "vernal"
24763 msgstr "vernal"
24764
24765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
24766 msgid "ascnode"
24767 msgstr "ascnode"
24768
24769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
24770 msgid "descnode"
24771 msgstr "descnode"
24772
24773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
24774 msgid "fullmoon"
24775 msgstr "fullmoon"
24776
24777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
24778 msgid "newmoon"
24779 msgstr "newmoon"
24780
24781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
24782 msgid "leftmoon"
24783 msgstr "leftmoon"
24784
24785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
24786 msgid "rightmoon"
24787 msgstr "rightmoon"
24788
24789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
24790 msgid "astrosun"
24791 msgstr "astrosun"
24792
24793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
24794 msgid "mercury"
24795 msgstr "mercury"
24796
24797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
24798 msgid "venus"
24799 msgstr "venus"
24800
24801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
24802 msgid "earth"
24803 msgstr "earth"
24804
24805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
24806 msgid "mars"
24807 msgstr "mars"
24808
24809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
24810 msgid "jupiter"
24811 msgstr "jupiter"
24812
24813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
24814 msgid "saturn"
24815 msgstr "saturn"
24816
24817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
24818 msgid "uranus"
24819 msgstr "uranus"
24820
24821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
24822 msgid "neptune"
24823 msgstr "neptune"
24824
24825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
24826 msgid "pluto"
24827 msgstr "pluto"
24828
24829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
24830 msgid "aries"
24831 msgstr "aries"
24832
24833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
24834 msgid "taurus"
24835 msgstr "taurus"
24836
24837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
24838 msgid "gemini"
24839 msgstr "gemini"
24840
24841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
24842 msgid "cancer"
24843 msgstr "cancer"
24844
24845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
24846 msgid "leo"
24847 msgstr "leo"
24848
24849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
24850 msgid "virgo"
24851 msgstr "virgo"
24852
24853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
24854 msgid "libra"
24855 msgstr "libra"
24856
24857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
24858 msgid "scorpio"
24859 msgstr "scorpio"
24860
24861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
24862 msgid "sagittarius"
24863 msgstr "sagittarius"
24864
24865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
24866 msgid "capricornus"
24867 msgstr "capricornus"
24868
24869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
24870 msgid "aquarius"
24871 msgstr "aquarius"
24872
24873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
24874 msgid "pisces"
24875 msgstr "pisces"
24876
24877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
24878 msgid "APLbox"
24879 msgstr "APLbox"
24880
24881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
24882 #, fuzzy
24883 msgid "APLcomment"
24884 msgstr "komentar"
24885
24886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
24887 msgid "APLdown"
24888 msgstr "APLdown"
24889
24890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
24891 #, fuzzy
24892 msgid "APLdownarrowbox"
24893 msgstr "downarrow"
24894
24895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
24896 #, fuzzy
24897 msgid "APLinput"
24898 msgstr "Kode Input"
24899
24900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
24901 msgid "APLinv"
24902 msgstr "APLinv"
24903
24904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
24905 #, fuzzy
24906 msgid "APLleftarrowbox"
24907 msgstr "Lleftarrow"
24908
24909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
24910 msgid "APLlog"
24911 msgstr "APLlog"
24912
24913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
24914 #, fuzzy
24915 msgid "APLrightarrowbox"
24916 msgstr "rightarrow"
24917
24918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
24919 #, fuzzy
24920 msgid "APLstar"
24921 msgstr "star"
24922
24923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
24924 msgid "APLup"
24925 msgstr "APLup"
24926
24927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
24928 #, fuzzy
24929 msgid "APLuparrowbox"
24930 msgstr "uparrow"
24931
24932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
24933 msgid "dashleftarrow"
24934 msgstr "dashleftarrow"
24935
24936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
24937 msgid "dashrightarrow"
24938 msgstr "dashrightarrow"
24939
24940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
24941 msgid "leftleftarrows"
24942 msgstr "leftleftarrows"
24943
24944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
24945 msgid "leftrightarrows"
24946 msgstr "leftrightarrows"
24947
24948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
24949 msgid "rightrightarrows"
24950 msgstr "rightrightarrows"
24951
24952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
24953 msgid "rightleftarrows"
24954 msgstr "rightleftarrows"
24955
24956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
24957 msgid "Lleftarrow"
24958 msgstr "Lleftarrow"
24959
24960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
24961 msgid "Rrightarrow"
24962 msgstr "Rrightarrow"
24963
24964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
24965 msgid "twoheadleftarrow"
24966 msgstr "twoheadleftarrow"
24967
24968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
24969 msgid "twoheadrightarrow"
24970 msgstr "twoheadrightarrow"
24971
24972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
24973 msgid "leftarrowtail"
24974 msgstr "leftarrowtail"
24975
24976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
24977 msgid "rightarrowtail"
24978 msgstr "rightarrowtail"
24979
24980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
24981 msgid "looparrowleft"
24982 msgstr "looparrowleft"
24983
24984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
24985 msgid "looparrowright"
24986 msgstr "looparrowright"
24987
24988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
24989 msgid "curvearrowleft"
24990 msgstr "curvearrowleft"
24991
24992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
24993 msgid "curvearrowright"
24994 msgstr "curvearrowright"
24995
24996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
24997 msgid "circlearrowleft"
24998 msgstr "circlearrowleft"
24999
25000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
25001 msgid "circlearrowright"
25002 msgstr "circlearrowright"
25003
25004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
25005 msgid "Lsh"
25006 msgstr "Lsh"
25007
25008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
25009 msgid "Rsh"
25010 msgstr "Rsh"
25011
25012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
25013 msgid "upuparrows"
25014 msgstr "upuparrows"
25015
25016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
25017 msgid "downdownarrows"
25018 msgstr "downdownarrows"
25019
25020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
25021 msgid "upharpoonleft"
25022 msgstr "upharpoonleft"
25023
25024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
25025 msgid "upharpoonright"
25026 msgstr "upharpoonright"
25027
25028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
25029 msgid "downharpoonleft"
25030 msgstr "downharpoonleft"
25031
25032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
25033 msgid "downharpoonright"
25034 msgstr "downharpoonright"
25035
25036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
25037 msgid "leftrightharpoons"
25038 msgstr "leftrightharpoons"
25039
25040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
25041 msgid "rightsquigarrow"
25042 msgstr "rightsquigarrow"
25043
25044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
25045 msgid "leftrightsquigarrow"
25046 msgstr "leftrightsquigarrow"
25047
25048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
25049 msgid "nleftarrow"
25050 msgstr "nleftarrow"
25051
25052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
25053 msgid "nrightarrow"
25054 msgstr "nrightarrow"
25055
25056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
25057 msgid "nleftrightarrow"
25058 msgstr "nleftrightarrow"
25059
25060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
25061 msgid "nLeftarrow"
25062 msgstr "nLeftarrow"
25063
25064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
25065 msgid "nRightarrow"
25066 msgstr "nRightarrow"
25067
25068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
25069 msgid "nLeftrightarrow"
25070 msgstr "nLeftrightarrow"
25071
25072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
25073 msgid "multimap"
25074 msgstr "multimap"
25075
25076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
25077 msgid "shortleftarrow"
25078 msgstr "shortleftarrow"
25079
25080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
25081 msgid "shortrightarrow"
25082 msgstr "shortrightarrow"
25083
25084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
25085 msgid "shortuparrow"
25086 msgstr "shortuparrow"
25087
25088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
25089 msgid "shortdownarrow"
25090 msgstr "shortdownarrow"
25091
25092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
25093 msgid "leftrightarroweq"
25094 msgstr "leftrightarroweq"
25095
25096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
25097 msgid "curlyveedownarrow"
25098 msgstr "curlyveedownarrow"
25099
25100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
25101 msgid "curlyveeuparrow"
25102 msgstr "curlyveeuparrow"
25103
25104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
25105 msgid "nnwarrow"
25106 msgstr "nnwarrow"
25107
25108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
25109 msgid "nnearrow"
25110 msgstr "nnearrow"
25111
25112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
25113 msgid "sswarrow"
25114 msgstr "sswarrow"
25115
25116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
25117 msgid "ssearrow"
25118 msgstr "ssearrow"
25119
25120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
25121 msgid "curlywedgeuparrow"
25122 msgstr "curlywedgeuparrow"
25123
25124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
25125 msgid "curlywedgedownarrow"
25126 msgstr "curlywedgedownarrow"
25127
25128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
25129 msgid "leftrightarrowtriangle"
25130 msgstr "leftrightarrowtriangle"
25131
25132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
25133 msgid "leftarrowtriangle"
25134 msgstr "leftarrowtriangle"
25135
25136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
25137 msgid "rightarrowtriangle"
25138 msgstr "rightarrowtriangle"
25139
25140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
25141 msgid "Mapsto"
25142 msgstr "Mapsto"
25143
25144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
25145 msgid "mapsfrom"
25146 msgstr "mapsfrom"
25147
25148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
25149 msgid "Mapsfrom"
25150 msgstr "Mapsfrom"
25151
25152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
25153 msgid "Longmapsto"
25154 msgstr "Longmapsto"
25155
25156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
25157 msgid "longmapsfrom"
25158 msgstr "longmapsfrom"
25159
25160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
25161 msgid "Longmapsfrom"
25162 msgstr "Longmapsfrom"
25163
25164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
25165 msgid "xleftarrow"
25166 msgstr "xleftarrow"
25167
25168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
25169 msgid "xrightarrow"
25170 msgstr "xrightarrow"
25171
25172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
25173 msgid "leqq"
25174 msgstr "leqq"
25175
25176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
25177 msgid "geqq"
25178 msgstr "geqq"
25179
25180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
25181 msgid "leqslant"
25182 msgstr "leqslant"
25183
25184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
25185 msgid "geqslant"
25186 msgstr "geqslant"
25187
25188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
25189 msgid "eqslantless"
25190 msgstr "eqslantless"
25191
25192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
25193 msgid "eqslantgtr"
25194 msgstr "eqslantgtr"
25195
25196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
25197 msgid "eqsim"
25198 msgstr "eqsim"
25199
25200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
25201 msgid "lesssim"
25202 msgstr "lesssim"
25203
25204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
25205 msgid "gtrsim"
25206 msgstr "gtrsim"
25207
25208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
25209 msgid "apprge"
25210 msgstr "apprge"
25211
25212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
25213 msgid "apprle"
25214 msgstr "apprle"
25215
25216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
25217 msgid "lessapprox"
25218 msgstr "lessapprox"
25219
25220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
25221 msgid "gtrapprox"
25222 msgstr "gtrapprox"
25223
25224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
25225 msgid "approxeq"
25226 msgstr "approxeq"
25227
25228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
25229 msgid "triangleq"
25230 msgstr "triangleq"
25231
25232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
25233 msgid "lessdot"
25234 msgstr "lessdot"
25235
25236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
25237 msgid "gtrdot"
25238 msgstr "gtrdot"
25239
25240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
25241 msgid "lll"
25242 msgstr "lll"
25243
25244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
25245 msgid "ggg"
25246 msgstr "ggg"
25247
25248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
25249 msgid "lessgtr"
25250 msgstr "lessgtr"
25251
25252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
25253 msgid "gtrless"
25254 msgstr "gtrless"
25255
25256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
25257 msgid "lesseqgtr"
25258 msgstr "lesseqgtr"
25259
25260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
25261 msgid "gtreqless"
25262 msgstr "gtreqless"
25263
25264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
25265 msgid "lesseqqgtr"
25266 msgstr "lesseqqgtr"
25267
25268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
25269 msgid "gtreqqless"
25270 msgstr "gtreqqless"
25271
25272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
25273 msgid "eqcirc"
25274 msgstr "eqcirc"
25275
25276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
25277 msgid "circeq"
25278 msgstr "circeq"
25279
25280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
25281 msgid "thicksim"
25282 msgstr "thicksim"
25283
25284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
25285 msgid "thickapprox"
25286 msgstr "thickapprox"
25287
25288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
25289 msgid "backsim"
25290 msgstr "backsim"
25291
25292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
25293 msgid "backsimeq"
25294 msgstr "backsimeq"
25295
25296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
25297 msgid "subseteqq"
25298 msgstr "subseteqq"
25299
25300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
25301 msgid "supseteqq"
25302 msgstr "supseteqq"
25303
25304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
25305 msgid "Subset"
25306 msgstr "Subset"
25307
25308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
25309 msgid "Supset"
25310 msgstr "Supset"
25311
25312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
25313 msgid "sqsubset"
25314 msgstr "sqsubset"
25315
25316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
25317 msgid "sqsupset"
25318 msgstr "sqsupset"
25319
25320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
25321 msgid "preccurlyeq"
25322 msgstr "preccurlyeq"
25323
25324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
25325 msgid "succcurlyeq"
25326 msgstr "succcurlyeq"
25327
25328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
25329 msgid "curlyeqprec"
25330 msgstr "curlyeqprec"
25331
25332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
25333 msgid "curlyeqsucc"
25334 msgstr "curlyeqsucc"
25335
25336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
25337 msgid "precsim"
25338 msgstr "precsim"
25339
25340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
25341 msgid "succsim"
25342 msgstr "succsim"
25343
25344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
25345 msgid "precapprox"
25346 msgstr "precapprox"
25347
25348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
25349 msgid "succapprox"
25350 msgstr "succapprox"
25351
25352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
25353 msgid "vartriangleleft"
25354 msgstr "vartriangleleft"
25355
25356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
25357 msgid "vartriangleright"
25358 msgstr "vartriangleright"
25359
25360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
25361 msgid "trianglelefteq"
25362 msgstr "trianglelefteq"
25363
25364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
25365 msgid "trianglerighteq"
25366 msgstr "trianglerighteq"
25367
25368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
25369 msgid "bumpeq"
25370 msgstr "bumpeq"
25371
25372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
25373 msgid "Bumpeq"
25374 msgstr "Bumpeq"
25375
25376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
25377 msgid "doteqdot"
25378 msgstr "doteqdot"
25379
25380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
25381 msgid "risingdotseq"
25382 msgstr "risingdotseq"
25383
25384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
25385 msgid "fallingdotseq"
25386 msgstr "fallingdotseq"
25387
25388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
25389 msgid "vDash"
25390 msgstr "vDash"
25391
25392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
25393 msgid "Vvdash"
25394 msgstr "Vvdash"
25395
25396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
25397 msgid "Vdash"
25398 msgstr "Vdash"
25399
25400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
25401 msgid "shortmid"
25402 msgstr "shortmid"
25403
25404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
25405 msgid "shortparallel"
25406 msgstr "shortparallel"
25407
25408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
25409 msgid "smallsmile"
25410 msgstr "smallsmile"
25411
25412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
25413 msgid "smallfrown"
25414 msgstr "smallfrown"
25415
25416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
25417 msgid "blacktriangleleft"
25418 msgstr "blacktriangleleft"
25419
25420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
25421 msgid "blacktriangleright"
25422 msgstr "blacktriangleright"
25423
25424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
25425 msgid "because"
25426 msgstr "karena"
25427
25428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
25429 msgid "therefore"
25430 msgstr "therefore"
25431
25432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
25433 msgid "wasytherefore"
25434 msgstr "wasytherefore"
25435
25436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
25437 msgid "backepsilon"
25438 msgstr "backepsilon"
25439
25440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
25441 msgid "varpropto"
25442 msgstr "varpropto"
25443
25444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
25445 msgid "between"
25446 msgstr "between"
25447
25448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
25449 msgid "pitchfork"
25450 msgstr "pitchfork"
25451
25452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
25453 msgid "trianglelefteqslant"
25454 msgstr "trianglelefteqslant"
25455
25456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
25457 msgid "trianglerighteqslant"
25458 msgstr "trianglerighteqslant"
25459
25460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
25461 msgid "inplus"
25462 msgstr "inplus"
25463
25464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
25465 msgid "niplus"
25466 msgstr "niplus"
25467
25468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
25469 msgid "subsetplus"
25470 msgstr "subsetplus"
25471
25472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
25473 msgid "supsetplus"
25474 msgstr "supsetplus"
25475
25476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
25477 msgid "subsetpluseq"
25478 msgstr "subsetpluseq"
25479
25480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
25481 msgid "supsetpluseq"
25482 msgstr "supsetpluseq"
25483
25484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
25485 msgid "minuso"
25486 msgstr "minuso"
25487
25488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
25489 msgid "baro"
25490 msgstr "baro"
25491
25492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
25493 msgid "sslash"
25494 msgstr "sslash"
25495
25496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
25497 msgid "bbslash"
25498 msgstr "bbslash"
25499
25500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
25501 msgid "moo"
25502 msgstr "moo"
25503
25504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
25505 msgid "merge"
25506 msgstr "merge"
25507
25508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
25509 msgid "invneg"
25510 msgstr "invneg"
25511
25512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
25513 msgid "lbag"
25514 msgstr "lbag"
25515
25516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
25517 msgid "rbag"
25518 msgstr "rbag"
25519
25520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
25521 msgid "interleave"
25522 msgstr "interleave"
25523
25524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
25525 msgid "leftslice"
25526 msgstr "leftslice"
25527
25528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
25529 msgid "rightslice"
25530 msgstr "rightslice"
25531
25532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
25533 msgid "oblong"
25534 msgstr "oblong"
25535
25536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
25537 msgid "talloblong"
25538 msgstr "talloblong"
25539
25540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
25541 msgid "fatsemi"
25542 msgstr "fatsemi"
25543
25544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
25545 msgid "fatslash"
25546 msgstr "fatslash"
25547
25548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
25549 msgid "fatbslash"
25550 msgstr "fatbslash"
25551
25552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
25553 msgid "ldotp"
25554 msgstr "ldotp"
25555
25556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
25557 msgid "cdotp"
25558 msgstr "cdotp"
25559
25560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
25561 msgid "colon"
25562 msgstr "colon"
25563
25564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
25565 msgid "dblcolon"
25566 msgstr "dblcolon"
25567
25568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
25569 msgid "vcentcolon"
25570 msgstr "vcentcolon"
25571
25572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
25573 msgid "colonapprox"
25574 msgstr "colonapprox"
25575
25576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
25577 msgid "Colonapprox"
25578 msgstr "Colonapprox"
25579
25580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
25581 msgid "coloneq"
25582 msgstr "coloneq"
25583
25584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
25585 msgid "Coloneq"
25586 msgstr "Coloneq"
25587
25588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
25589 msgid "coloneqq"
25590 msgstr "coloneqq"
25591
25592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
25593 msgid "Coloneqq"
25594 msgstr "Coloneqq"
25595
25596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
25597 msgid "colonsim"
25598 msgstr "colonsim"
25599
25600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
25601 msgid "Colonsim"
25602 msgstr "Colonsim"
25603
25604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
25605 msgid "eqcolon"
25606 msgstr "eqcolon"
25607
25608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
25609 msgid "Eqcolon"
25610 msgstr "Eqcolon"
25611
25612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
25613 msgid "eqqcolon"
25614 msgstr "eqqcolon"
25615
25616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
25617 msgid "Eqqcolon"
25618 msgstr "Eqqcolon"
25619
25620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
25621 msgid "wasypropto"
25622 msgstr "wasypropto"
25623
25624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
25625 msgid "logof"
25626 msgstr "logof"
25627
25628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
25629 msgid "Join"
25630 msgstr "Join"
25631
25632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
25633 #, fuzzy
25634 msgid "Negative Relations (extended)"
25635 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
25636
25637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
25638 msgid "nless"
25639 msgstr "nless"
25640
25641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
25642 msgid "ngtr"
25643 msgstr "ngtr"
25644
25645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
25646 msgid "nleq"
25647 msgstr "nleq"
25648
25649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
25650 msgid "ngeq"
25651 msgstr "ngeq"
25652
25653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
25654 msgid "nleqslant"
25655 msgstr "nleqslant"
25656
25657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
25658 msgid "ngeqslant"
25659 msgstr "ngeqslant"
25660
25661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
25662 msgid "nleqq"
25663 msgstr "nleqq"
25664
25665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
25666 msgid "ngeqq"
25667 msgstr "ngeqq"
25668
25669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
25670 msgid "lneq"
25671 msgstr "lneq"
25672
25673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
25674 msgid "gneq"
25675 msgstr "gneq"
25676
25677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
25678 msgid "lneqq"
25679 msgstr "lneqq"
25680
25681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
25682 msgid "gneqq"
25683 msgstr "gneqq"
25684
25685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
25686 msgid "lvertneqq"
25687 msgstr "lvertneqq"
25688
25689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
25690 msgid "gvertneqq"
25691 msgstr "gvertneqq"
25692
25693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
25694 msgid "lnsim"
25695 msgstr "lnsim"
25696
25697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
25698 msgid "gnsim"
25699 msgstr "gnsim"
25700
25701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
25702 msgid "lnapprox"
25703 msgstr "lnapprox"
25704
25705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
25706 msgid "gnapprox"
25707 msgstr "gnapprox"
25708
25709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
25710 msgid "nprec"
25711 msgstr "nprec"
25712
25713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
25714 msgid "nsucc"
25715 msgstr "nsucc"
25716
25717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
25718 msgid "npreceq"
25719 msgstr "npreceq"
25720
25721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
25722 msgid "nsucceq"
25723 msgstr "nsucceq"
25724
25725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
25726 msgid "precneqq"
25727 msgstr "precneqq"
25728
25729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
25730 msgid "succneqq"
25731 msgstr "succneqq"
25732
25733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
25734 msgid "precnsim"
25735 msgstr "precnsim"
25736
25737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
25738 msgid "succnsim"
25739 msgstr "succnsim"
25740
25741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
25742 msgid "precnapprox"
25743 msgstr "precnapprox"
25744
25745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
25746 msgid "succnapprox"
25747 msgstr "succnapprox"
25748
25749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
25750 msgid "subsetneq"
25751 msgstr "subsetneq"
25752
25753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
25754 msgid "supsetneq"
25755 msgstr "supsetneq"
25756
25757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
25758 msgid "subsetneqq"
25759 msgstr "subsetneqq"
25760
25761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
25762 msgid "supsetneqq"
25763 msgstr "supsetneqq"
25764
25765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
25766 msgid "nsubseteq"
25767 msgstr "nsubseteq"
25768
25769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
25770 msgid "nsubseteqq"
25771 msgstr "nsubseteqq"
25772
25773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
25774 msgid "nsupseteq"
25775 msgstr "nsupseteq"
25776
25777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
25778 msgid "nsupseteqq"
25779 msgstr "nsupseteqq"
25780
25781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
25782 msgid "nvdash"
25783 msgstr "nvdash"
25784
25785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
25786 msgid "nvDash"
25787 msgstr "nvDash"
25788
25789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
25790 msgid "nVDash"
25791 msgstr "nVDash"
25792
25793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
25794 msgid "nVdash"
25795 msgstr "nVdash"
25796
25797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
25798 msgid "varsubsetneq"
25799 msgstr "varsubsetneq"
25800
25801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
25802 msgid "varsupsetneq"
25803 msgstr "varsupsetneq"
25804
25805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
25806 msgid "varsubsetneqq"
25807 msgstr "varsubsetneqq"
25808
25809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
25810 msgid "varsupsetneqq"
25811 msgstr "varsupsetneqq"
25812
25813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
25814 msgid "ntriangleleft"
25815 msgstr "ntriangleleft"
25816
25817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
25818 msgid "ntriangleright"
25819 msgstr "ntriangleright"
25820
25821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
25822 msgid "ntrianglelefteq"
25823 msgstr "ntrianglelefteq"
25824
25825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
25826 msgid "ntrianglerighteq"
25827 msgstr "ntrianglerighteq"
25828
25829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
25830 msgid "ncong"
25831 msgstr "ncong"
25832
25833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
25834 msgid "nsim"
25835 msgstr "nsim"
25836
25837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
25838 msgid "nmid"
25839 msgstr "nmid"
25840
25841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
25842 msgid "nshortmid"
25843 msgstr "nshortmid"
25844
25845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
25846 msgid "nparallel"
25847 msgstr "nparallel"
25848
25849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
25850 msgid "nshortparallel"
25851 msgstr "nshortparallel"
25852
25853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
25854 msgid "ntrianglelefteqslant"
25855 msgstr "ntrianglelefteqslant"
25856
25857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
25858 msgid "ntrianglerighteqslant"
25859 msgstr "ntrianglerighteqslant"
25860
25861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
25862 msgid "dotplus"
25863 msgstr "dotplus"
25864
25865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
25866 msgid "smallsetminus"
25867 msgstr "smallsetminus"
25868
25869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
25870 msgid "Cap"
25871 msgstr "Cap"
25872
25873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
25874 msgid "Cup"
25875 msgstr "Cup"
25876
25877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
25878 msgid "barwedge"
25879 msgstr "barwedge"
25880
25881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
25882 msgid "veebar"
25883 msgstr "veebar"
25884
25885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
25886 msgid "doublebarwedge"
25887 msgstr "doublebarwedge"
25888
25889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
25890 msgid "boxminus"
25891 msgstr "boxminus"
25892
25893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
25894 msgid "boxtimes"
25895 msgstr "boxtimes"
25896
25897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
25898 msgid "boxdot"
25899 msgstr "boxdot"
25900
25901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
25902 msgid "boxplus"
25903 msgstr "boxplus"
25904
25905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
25906 msgid "boxast"
25907 msgstr "boxast"
25908
25909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
25910 msgid "boxbar"
25911 msgstr "boxbar"
25912
25913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
25914 msgid "boxslash"
25915 msgstr "boxslash"
25916
25917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
25918 msgid "boxbslash"
25919 msgstr "boxbslash"
25920
25921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
25922 msgid "boxcircle"
25923 msgstr "boxcircle"
25924
25925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
25926 msgid "boxbox"
25927 msgstr "boxbox"
25928
25929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
25930 msgid "boxempty"
25931 msgstr "boxempty"
25932
25933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
25934 msgid "divideontimes"
25935 msgstr "divideontimes"
25936
25937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
25938 msgid "ltimes"
25939 msgstr "ltimes"
25940
25941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
25942 msgid "rtimes"
25943 msgstr "rtimes"
25944
25945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
25946 msgid "leftthreetimes"
25947 msgstr "leftthreetimes"
25948
25949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
25950 msgid "rightthreetimes"
25951 msgstr "rightthreetimes"
25952
25953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
25954 msgid "curlywedge"
25955 msgstr "curlywedge"
25956
25957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
25958 msgid "curlyvee"
25959 msgstr "curlyvee"
25960
25961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
25962 msgid "circleddash"
25963 msgstr "circleddash"
25964
25965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
25966 msgid "circledast"
25967 msgstr "circledast"
25968
25969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
25970 msgid "circledcirc"
25971 msgstr "circledcirc"
25972
25973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
25974 msgid "centerdot"
25975 msgstr "centerdot"
25976
25977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
25978 msgid "intercal"
25979 msgstr "intercal"
25980
25981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
25982 msgid "implies"
25983 msgstr "implies"
25984
25985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
25986 msgid "impliedby"
25987 msgstr "impliedby"
25988
25989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
25990 msgid "bigcurlyvee"
25991 msgstr "bigcurlyvee"
25992
25993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
25994 msgid "bigcurlywedge"
25995 msgstr "bigcurlywedge"
25996
25997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
25998 msgid "bigsqcap"
25999 msgstr "bigsqcap"
26000
26001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
26002 msgid "bigbox"
26003 msgstr "bigbox"
26004
26005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
26006 msgid "bigparallel"
26007 msgstr "bigparallel"
26008
26009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
26010 msgid "biginterleave"
26011 msgstr "biginterleave"
26012
26013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
26014 msgid "bignplus"
26015 msgstr "bignplus"
26016
26017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
26018 msgid "nplus"
26019 msgstr "nplus"
26020
26021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
26022 msgid "Yup"
26023 msgstr "Yup"
26024
26025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
26026 msgid "Ydown"
26027 msgstr "Ydown"
26028
26029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
26030 msgid "Yleft"
26031 msgstr "Yleft"
26032
26033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
26034 msgid "Yright"
26035 msgstr "Yright"
26036
26037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
26038 msgid "obar"
26039 msgstr "obar"
26040
26041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
26042 msgid "obslash"
26043 msgstr "obslash"
26044
26045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
26046 msgid "ocircle"
26047 msgstr "ocircle"
26048
26049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
26050 msgid "olessthan"
26051 msgstr "olessthan"
26052
26053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
26054 msgid "ogreaterthan"
26055 msgstr "ogreaterthan"
26056
26057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
26058 msgid "ovee"
26059 msgstr "ovee"
26060
26061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
26062 msgid "owedge"
26063 msgstr "owedge"
26064
26065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
26066 msgid "varcurlyvee"
26067 msgstr "varcurlyvee"
26068
26069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
26070 msgid "varcurlywedge"
26071 msgstr "varcurlywedge"
26072
26073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
26074 msgid "vartimes"
26075 msgstr "vartimes"
26076
26077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
26078 msgid "varotimes"
26079 msgstr "varotimes"
26080
26081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
26082 msgid "varoast"
26083 msgstr "varoast"
26084
26085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
26086 msgid "varobar"
26087 msgstr "varobar"
26088
26089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
26090 msgid "varodot"
26091 msgstr "varodot"
26092
26093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
26094 msgid "varoslash"
26095 msgstr "varoslash"
26096
26097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
26098 msgid "varobslash"
26099 msgstr "varobslash"
26100
26101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
26102 msgid "varocircle"
26103 msgstr "varocircle"
26104
26105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
26106 msgid "varoplus"
26107 msgstr "varoplus"
26108
26109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
26110 msgid "varominus"
26111 msgstr "varominus"
26112
26113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
26114 msgid "varovee"
26115 msgstr "varovee"
26116
26117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
26118 msgid "varowedge"
26119 msgstr "varowedge"
26120
26121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
26122 msgid "varolessthan"
26123 msgstr "varolessthan"
26124
26125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
26126 msgid "varogreaterthan"
26127 msgstr "varogreaterthan"
26128
26129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
26130 msgid "varbigcirc"
26131 msgstr "varbigcirc"
26132
26133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
26134 msgid "brokenvert"
26135 msgstr "brokenvert"
26136
26137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
26138 msgid "lfloor"
26139 msgstr "lfloor"
26140
26141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
26142 msgid "rfloor"
26143 msgstr "rfloor"
26144
26145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
26146 msgid "lceil"
26147 msgstr "lceil"
26148
26149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
26150 msgid "rceil"
26151 msgstr "rceil"
26152
26153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
26154 msgid "llbracket"
26155 msgstr "llbracket"
26156
26157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
26158 msgid "rrbracket"
26159 msgstr "rrbracket"
26160
26161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
26162 msgid "llfloor"
26163 msgstr "llfloor"
26164
26165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
26166 msgid "rrfloor"
26167 msgstr "rrfloor"
26168
26169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
26170 msgid "llceil"
26171 msgstr "llceil"
26172
26173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
26174 msgid "rrceil"
26175 msgstr "rrceil"
26176
26177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
26178 msgid "Lbag"
26179 msgstr "Lbag"
26180
26181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
26182 msgid "Rbag"
26183 msgstr "Rbag"
26184
26185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
26186 msgid "llparenthesis"
26187 msgstr "llparenthesis"
26188
26189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
26190 msgid "rrparenthesis"
26191 msgstr "rrparenthesis"
26192
26193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
26194 msgid "binampersand"
26195 msgstr "binampersand"
26196
26197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
26198 msgid "bindnasrepma"
26199 msgstr "bindnasrepma"
26200
26201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
26202 msgid "Voiceless bilabial plosive"
26203 msgstr ""
26204
26205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
26206 msgid "Voiced bilabial plosive"
26207 msgstr ""
26208
26209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
26210 msgid "Voiceless alveolar plosive"
26211 msgstr ""
26212
26213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
26214 msgid "Voiced alveolar plosive"
26215 msgstr ""
26216
26217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
26218 msgid "Voiceless retroflex plosive"
26219 msgstr ""
26220
26221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
26222 msgid "Voiced retroflex plosive"
26223 msgstr ""
26224
26225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
26226 msgid "Voiceless palatal plosive"
26227 msgstr ""
26228
26229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
26230 msgid "Voiced palatal plosive"
26231 msgstr ""
26232
26233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
26234 msgid "Voiceless velar plosive"
26235 msgstr ""
26236
26237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
26238 msgid "Voiced velar plosive"
26239 msgstr ""
26240
26241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
26242 msgid "Voiceless uvular plosive"
26243 msgstr ""
26244
26245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
26246 msgid "Voiced uvular plosive"
26247 msgstr ""
26248
26249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
26250 msgid "Glottal plosive"
26251 msgstr ""
26252
26253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
26254 msgid "Voiced bilabial nasal"
26255 msgstr ""
26256
26257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
26258 msgid "Voiced labiodental nasal"
26259 msgstr ""
26260
26261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
26262 msgid "Voiced alveolar nasal"
26263 msgstr ""
26264
26265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
26266 msgid "Voiced retroflex nasal"
26267 msgstr ""
26268
26269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
26270 msgid "Voiced palatal nasal"
26271 msgstr ""
26272
26273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
26274 msgid "Voiced velar nasal"
26275 msgstr ""
26276
26277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
26278 msgid "Voiced uvular nasal"
26279 msgstr ""
26280
26281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
26282 msgid "Voiced bilabial trill"
26283 msgstr ""
26284
26285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
26286 msgid "Voiced alveolar trill"
26287 msgstr ""
26288
26289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
26290 msgid "Voiced uvular trill"
26291 msgstr ""
26292
26293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
26294 msgid "Voiced alveolar tap"
26295 msgstr ""
26296
26297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
26298 msgid "Voiced retroflex flap"
26299 msgstr ""
26300
26301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
26302 msgid "Voiceless bilabial fricative"
26303 msgstr ""
26304
26305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
26306 msgid "Voiced bilabial fricative"
26307 msgstr ""
26308
26309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
26310 msgid "Voiceless labiodental fricative"
26311 msgstr ""
26312
26313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
26314 msgid "Voiced labiodental fricative"
26315 msgstr ""
26316
26317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
26318 msgid "Voiceless dental fricative"
26319 msgstr ""
26320
26321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
26322 msgid "Voiced dental fricative"
26323 msgstr ""
26324
26325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
26326 msgid "Voiceless alveolar fricative"
26327 msgstr ""
26328
26329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
26330 msgid "Voiced alveolar fricative"
26331 msgstr ""
26332
26333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
26334 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
26335 msgstr ""
26336
26337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
26338 msgid "Voiced postalveolar fricative"
26339 msgstr ""
26340
26341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
26342 msgid "Voiceless retroflex fricative"
26343 msgstr ""
26344
26345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
26346 msgid "Voiced retroflex fricative"
26347 msgstr ""
26348
26349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
26350 msgid "Voiceless palatal fricative"
26351 msgstr ""
26352
26353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
26354 msgid "Voiced palatal fricative"
26355 msgstr ""
26356
26357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
26358 msgid "Voiceless velar fricative"
26359 msgstr ""
26360
26361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
26362 msgid "Voiced velar fricative"
26363 msgstr ""
26364
26365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
26366 msgid "Voiceless uvular fricative"
26367 msgstr ""
26368
26369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
26370 msgid "Voiced uvular fricative"
26371 msgstr ""
26372
26373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
26374 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
26375 msgstr ""
26376
26377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
26378 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
26379 msgstr ""
26380
26381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
26382 msgid "Voiceless glottal fricative"
26383 msgstr ""
26384
26385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
26386 msgid "Voiced glottal fricative"
26387 msgstr ""
26388
26389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
26390 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
26391 msgstr ""
26392
26393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
26394 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
26395 msgstr ""
26396
26397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
26398 msgid "Voiced labiodental approximant"
26399 msgstr ""
26400
26401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
26402 msgid "Voiced alveolar approximant"
26403 msgstr ""
26404
26405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
26406 msgid "Voiced retroflex approximant"
26407 msgstr ""
26408
26409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
26410 msgid "Voiced palatal approximant"
26411 msgstr ""
26412
26413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
26414 msgid "Voiced velar approximant"
26415 msgstr ""
26416
26417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
26418 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
26419 msgstr ""
26420
26421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
26422 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
26423 msgstr ""
26424
26425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
26426 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
26427 msgstr ""
26428
26429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
26430 msgid "Voiced velar lateral approximant"
26431 msgstr ""
26432
26433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
26434 msgid "Bilabial click"
26435 msgstr ""
26436
26437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
26438 msgid "Dental click"
26439 msgstr ""
26440
26441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
26442 msgid "(Post)alveolar click"
26443 msgstr ""
26444
26445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
26446 msgid "Palatoalveolar click"
26447 msgstr ""
26448
26449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
26450 msgid "Alveolar lateral click"
26451 msgstr ""
26452
26453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
26454 msgid "Voiced bilabial implosive"
26455 msgstr ""
26456
26457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
26458 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
26459 msgstr ""
26460
26461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
26462 msgid "Voiced palatal implosive"
26463 msgstr ""
26464
26465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
26466 msgid "Voiced velar implosive"
26467 msgstr ""
26468
26469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
26470 msgid "Voiced uvular implosive"
26471 msgstr ""
26472
26473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
26474 msgid "Ejective mark"
26475 msgstr ""
26476
26477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
26478 msgid "Close front unrounded vowel"
26479 msgstr ""
26480
26481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
26482 msgid "Close front rounded vowel"
26483 msgstr ""
26484
26485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
26486 msgid "Close central unrounded vowel"
26487 msgstr ""
26488
26489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
26490 msgid "Close central rounded vowel"
26491 msgstr ""
26492
26493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
26494 msgid "Close back unrounded vowel"
26495 msgstr ""
26496
26497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
26498 #, fuzzy
26499 msgid "Close back rounded vowel"
26500 msgstr "latarbelakang nota"
26501
26502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
26503 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
26504 msgstr ""
26505
26506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
26507 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
26508 msgstr ""
26509
26510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
26511 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
26512 msgstr ""
26513
26514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
26515 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
26516 msgstr ""
26517
26518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
26519 msgid "Close-mid front rounded vowel"
26520 msgstr ""
26521
26522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
26523 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
26524 msgstr ""
26525
26526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
26527 msgid "Close-mid central rounded vowel"
26528 msgstr ""
26529
26530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
26531 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
26532 msgstr ""
26533
26534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
26535 msgid "Close-mid back rounded vowel"
26536 msgstr ""
26537
26538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
26539 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
26540 msgstr ""
26541
26542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
26543 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
26544 msgstr ""
26545
26546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
26547 msgid "Open-mid front rounded vowel"
26548 msgstr ""
26549
26550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
26551 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
26552 msgstr ""
26553
26554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
26555 msgid "Open-mid central rounded vowel"
26556 msgstr ""
26557
26558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
26559 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
26560 msgstr ""
26561
26562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
26563 msgid "Open-mid back rounded vowel"
26564 msgstr ""
26565
26566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
26567 msgid "Near-open front unrounded vowel"
26568 msgstr ""
26569
26570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
26571 msgid "Near-open vowel"
26572 msgstr ""
26573
26574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
26575 msgid "Open front unrounded vowel"
26576 msgstr ""
26577
26578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
26579 msgid "Open front rounded vowel"
26580 msgstr ""
26581
26582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
26583 msgid "Open back unrounded vowel"
26584 msgstr ""
26585
26586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
26587 msgid "Open back rounded vowel"
26588 msgstr ""
26589
26590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
26591 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
26592 msgstr ""
26593
26594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
26595 msgid "Voiced labial-velar approximant"
26596 msgstr ""
26597
26598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
26599 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
26600 msgstr ""
26601
26602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
26603 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
26604 msgstr ""
26605
26606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
26607 msgid "Voiced epiglottal fricative"
26608 msgstr ""
26609
26610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
26611 msgid "Epiglottal plosive"
26612 msgstr ""
26613
26614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
26615 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
26616 msgstr ""
26617
26618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
26619 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
26620 msgstr ""
26621
26622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
26623 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
26624 msgstr ""
26625
26626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
26627 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
26628 msgstr ""
26629
26630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
26631 #, fuzzy
26632 msgid "Top tie bar"
26633 msgstr "Tengah Atas"
26634
26635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
26636 #, fuzzy
26637 msgid "Bottom tie bar"
26638 msgstr "Tengah Bawah"
26639
26640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
26641 msgid "Long"
26642 msgstr ""
26643
26644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
26645 msgid "Half-long"
26646 msgstr ""
26647
26648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
26649 #, fuzzy
26650 msgid "Extra short"
26651 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
26652
26653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
26654 msgid "Primary stress"
26655 msgstr ""
26656
26657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
26658 #, fuzzy
26659 msgid "Secondary stress"
26660 msgstr "Alamat Pengirim:"
26661
26662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
26663 msgid "Minor (foot) group"
26664 msgstr ""
26665
26666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
26667 msgid "Major (intonation) group"
26668 msgstr ""
26669
26670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
26671 #, fuzzy
26672 msgid "Syllable break"
26673 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
26674
26675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
26676 msgid "Linking (absence of a break)"
26677 msgstr ""
26678
26679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
26680 msgid "Voiceless"
26681 msgstr ""
26682
26683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
26684 msgid "Voiceless (above)"
26685 msgstr ""
26686
26687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
26688 #, fuzzy
26689 msgid "Voiced"
26690 msgstr "Invoice"
26691
26692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
26693 msgid "Breathy voiced"
26694 msgstr ""
26695
26696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
26697 msgid "Creaky voiced"
26698 msgstr ""
26699
26700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
26701 msgid "Linguolabial"
26702 msgstr ""
26703
26704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
26705 #, fuzzy
26706 msgid "Dental"
26707 msgstr "merah muda"
26708
26709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
26710 #, fuzzy
26711 msgid "Apical"
26712 msgstr "Tema"
26713
26714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
26715 msgid "Laminal"
26716 msgstr ""
26717
26718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
26719 #, fuzzy
26720 msgid "Aspirated"
26721 msgstr "Status Aktif"
26722
26723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
26724 msgid "More rounded"
26725 msgstr ""
26726
26727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
26728 msgid "Less rounded"
26729 msgstr ""
26730
26731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
26732 #, fuzzy
26733 msgid "Advanced"
26734 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
26735
26736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
26737 msgid "Retracted"
26738 msgstr ""
26739
26740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
26741 #, fuzzy
26742 msgid "Centralized"
26743 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
26744
26745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
26746 msgid "Mid-centralized"
26747 msgstr ""
26748
26749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
26750 msgid "Syllabic"
26751 msgstr ""
26752
26753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
26754 msgid "Non-syllabic"
26755 msgstr ""
26756
26757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
26758 msgid "Rhoticity"
26759 msgstr ""
26760
26761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
26762 #, fuzzy
26763 msgid "Labialized"
26764 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
26765
26766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
26767 #, fuzzy
26768 msgid "Palatized"
26769 msgstr "Palatino"
26770
26771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
26772 msgid "Velarized"
26773 msgstr ""
26774
26775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
26776 msgid "Pharyngialized"
26777 msgstr ""
26778
26779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
26780 msgid "Velarized or pharyngialized"
26781 msgstr ""
26782
26783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
26784 #, fuzzy
26785 msgid "Raised"
26786 msgstr "Perbaikan"
26787
26788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
26789 #, fuzzy
26790 msgid "Lowered"
26791 msgstr "Hurufkecil semua"
26792
26793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
26794 msgid "Advanced tongue root"
26795 msgstr ""
26796
26797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
26798 msgid "Retracted tongue root"
26799 msgstr ""
26800
26801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
26802 msgid "Nasalized"
26803 msgstr ""
26804
26805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
26806 msgid "Nasal release"
26807 msgstr ""
26808
26809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
26810 msgid "Lateral release"
26811 msgstr ""
26812
26813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
26814 #, fuzzy
26815 msgid "No audible release"
26816 msgstr "bingkai dua garis"
26817
26818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
26819 msgid "Extra high (accent)"
26820 msgstr ""
26821
26822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
26823 msgid "Extra high (tone letter)"
26824 msgstr ""
26825
26826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
26827 msgid "High (accent)"
26828 msgstr ""
26829
26830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
26831 msgid "High (tone letter)"
26832 msgstr ""
26833
26834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
26835 msgid "Mid (accent)"
26836 msgstr ""
26837
26838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
26839 #, fuzzy
26840 msgid "Mid (tone letter)"
26841 msgstr "Akhir dari Surat"
26842
26843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
26844 msgid "Low (accent)"
26845 msgstr ""
26846
26847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
26848 #, fuzzy
26849 msgid "Low (tone letter)"
26850 msgstr "Akhir dari Surat"
26851
26852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
26853 msgid "Extra low (accent)"
26854 msgstr ""
26855
26856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
26857 msgid "Extra low (tone letter)"
26858 msgstr ""
26859
26860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
26861 #, fuzzy
26862 msgid "Downstep"
26863 msgstr "&Turun"
26864
26865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
26866 msgid "Upstep"
26867 msgstr ""
26868
26869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
26870 #, fuzzy
26871 msgid "Rising (accent)"
26872 msgstr "Argumen tidak lengkap"
26873
26874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
26875 #, fuzzy
26876 msgid "Rising (tone letter)"
26877 msgstr "Akhir dari Surat"
26878
26879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
26880 msgid "Falling (accent)"
26881 msgstr ""
26882
26883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
26884 msgid "Falling (tone letter)"
26885 msgstr ""
26886
26887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1468
26888 msgid "High rising (accent)"
26889 msgstr ""
26890
26891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1469
26892 msgid "High rising (tone letter)"
26893 msgstr ""
26894
26895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1470
26896 msgid "Low rising (accent)"
26897 msgstr ""
26898
26899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1471
26900 msgid "Low rising (tone letter)"
26901 msgstr ""
26902
26903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1472
26904 msgid "Rising-falling (accent)"
26905 msgstr ""
26906
26907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1473
26908 msgid "Rising-falling (tone letter)"
26909 msgstr ""
26910
26911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1474
26912 #, fuzzy
26913 msgid "Global rise"
26914 msgstr "&Global"
26915
26916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1475
26917 #, fuzzy
26918 msgid "Global fall"
26919 msgstr "&Global"
26920
26921 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
26922 msgid "ChessDiagram"
26923 msgstr "Diagram Catur"
26924
26925 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
26926 #, fuzzy
26927 msgid "Chess diagram"
26928 msgstr "Diagram Catur"
26929
26930 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
26931 msgid ""
26932 "A chess position diagram.\n"
26933 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
26934 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
26935 "the position that you want to display.\n"
26936 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
26937 "and remember to type in a relative path\n"
26938 "to the LyX document location.\n"
26939 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
26940 "to enable general editing of the board.\n"
26941 "You might also check out the\n"
26942 "'Options->Test legality' option, and\n"
26943 "remember to middle and right click to\n"
26944 "insert new material in the board.\n"
26945 "In order for this to work, you have to\n"
26946 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
26947 "that TeX will find it, and you will need\n"
26948 "to install the skak package from CTAN.\n"
26949 msgstr ""
26950 "Diagram posisi papan catur.\n"
26951 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
26952 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
26953 "ditampilkan.\n"
26954 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
26955 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
26956 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
26957 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
26958 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
26959 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
26960 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
26961 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
26962 "material baru pada papan catur.\n"
26963 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
26964 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
26965 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
26966 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
26967
26968 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
26969 msgid "Dia"
26970 msgstr "Dia"
26971
26972 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
26973 #, fuzzy
26974 msgid "Dia diagram"
26975 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
26976
26977 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
26978 msgid "Dia diagram.\n"
26979 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
26980
26981 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
26982 msgid "GnumericSpreadsheet"
26983 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
26984
26985 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
26986 #: lib/examples/Articles:0
26987 msgid "Spreadsheet"
26988 msgstr "Lembarkerja"
26989
26990 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
26991 #, fuzzy
26992 msgid ""
26993 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
26994 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
26995 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
26996 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
26997 "both for gnumeric and excel files.\n"
26998 msgstr ""
26999 "Lembarkerja dibuat oleh Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice atau Excel.\n"
27000 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang tabel bukan\n"
27001 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
27002 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
27003 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
27004
27005 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
27006 #, fuzzy
27007 msgid "Inkscape"
27008 msgstr "&Lansekap"
27009
27010 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
27011 #, fuzzy
27012 msgid "Inkscape figure"
27013 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
27014
27015 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
27016 msgid ""
27017 "An Inkscape figure.\n"
27018 "Note that using this template automatically uses the \n"
27019 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
27020 msgstr ""
27021
27022 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
27023 msgid "Lilypond typeset music"
27024 msgstr "Musik typeset Lilypond"
27025
27026 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
27027 msgid ""
27028 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
27029 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
27030 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
27031 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
27032 msgstr ""
27033 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
27034 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
27035 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
27036 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
27037
27038 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
27039 msgid "PDFPages"
27040 msgstr "PDFPages"
27041
27042 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
27043 #, fuzzy
27044 msgid "PDF pages"
27045 msgstr "PDFPages"
27046
27047 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
27048 #, fuzzy
27049 msgid ""
27050 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
27051 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
27052 "which must be inserted to 'Options'.\n"
27053 "Examples:\n"
27054 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
27055 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
27056 "* pages=- (to include all pages)\n"
27057 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
27058 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
27059 "inserted in their original size.\n"
27060 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
27061 "for further options and details.\n"
27062 msgstr ""
27063 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
27064 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
27065 "yang perlu disisipkan ke 'Opsi'.\n"
27066 "Contoh:\n"
27067 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
27068 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
27069 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
27070 "*pages=last-1 (untuk semua halaman urutan terbalik)\n"
27071 "Apabila menyatakan 'noautoscale' dokumen PDF akan\n"
27072 "disisipkan dengan ukuran aslinya.\n"
27073 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
27074 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
27075
27076 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
27077 msgid "RasterImage"
27078 msgstr "RasterImage"
27079
27080 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
27081 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
27082 #, fuzzy
27083 msgid "Raster image"
27084 msgstr "RasterImage"
27085
27086 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
27087 msgid ""
27088 "A bitmap file.\n"
27089 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
27090 msgstr ""
27091
27092 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
27093 #, fuzzy
27094 msgid "VectorGraphics"
27095 msgstr "Gambar"
27096
27097 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
27098 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
27099 #, fuzzy
27100 msgid "Vector graphics"
27101 msgstr "Format vector grap&hics"
27102
27103 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
27104 msgid ""
27105 "A vector graphics file.\n"
27106 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
27107 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
27108 "the final output.\n"
27109 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
27110 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
27111 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
27112 msgstr ""
27113
27114 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
27115 msgid "XFig"
27116 msgstr "XFig"
27117
27118 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
27119 #, fuzzy
27120 msgid "Xfig figure"
27121 msgstr "Gambar Xfig.\n"
27122
27123 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
27124 msgid "An Xfig figure.\n"
27125 msgstr "Gambar Xfig.\n"
27126
27127 #: lib/configure.py:640
27128 msgid "tgo"
27129 msgstr "tgo"
27130
27131 #: lib/configure.py:640
27132 msgid "tgo|Tgif"
27133 msgstr "tgo|Tgif"
27134
27135 #: lib/configure.py:643
27136 msgid "FIG"
27137 msgstr "FIG"
27138
27139 #: lib/configure.py:646
27140 msgid "DIA"
27141 msgstr "DIA"
27142
27143 #: lib/configure.py:649
27144 msgid "sxd"
27145 msgstr "sxd"
27146
27147 #: lib/configure.py:649
27148 #, fuzzy
27149 msgid "sxd|OpenDocument"
27150 msgstr "OpenDocument"
27151
27152 #: lib/configure.py:652
27153 msgid "Grace"
27154 msgstr "Grace"
27155
27156 #: lib/configure.py:655
27157 msgid "FEN"
27158 msgstr "FEN"
27159
27160 #: lib/configure.py:658
27161 msgid "SVG"
27162 msgstr "SVG"
27163
27164 #: lib/configure.py:659
27165 #, fuzzy
27166 msgid "SVG (compressed)"
27167 msgstr "Pemampatan|m"
27168
27169 #: lib/configure.py:662
27170 msgid "BMP"
27171 msgstr "BMP"
27172
27173 #: lib/configure.py:663
27174 msgid "GIF"
27175 msgstr "GIF"
27176
27177 #: lib/configure.py:664
27178 msgid "jpeg"
27179 msgstr "jpeg"
27180
27181 #: lib/configure.py:664
27182 msgid "jpeg|JPEG"
27183 msgstr "jpeg|JPEG"
27184
27185 #: lib/configure.py:665
27186 msgid "PBM"
27187 msgstr "PBM"
27188
27189 #: lib/configure.py:666
27190 msgid "PGM"
27191 msgstr "PGM"
27192
27193 #: lib/configure.py:667 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:176
27194 msgid "PNG"
27195 msgstr "PNG"
27196
27197 #: lib/configure.py:668
27198 msgid "PPM"
27199 msgstr "PPM"
27200
27201 #: lib/configure.py:669
27202 msgid "TIFF"
27203 msgstr "TIFF"
27204
27205 #: lib/configure.py:670
27206 msgid "XBM"
27207 msgstr "XBM"
27208
27209 #: lib/configure.py:671
27210 msgid "XPM"
27211 msgstr "XPM"
27212
27213 #: lib/configure.py:682
27214 msgid "Plain text (chess output)"
27215 msgstr "Teks Plain (chess output)"
27216
27217 #: lib/configure.py:683
27218 #, fuzzy
27219 msgid "DocBook 5"
27220 msgstr "DocBook"
27221
27222 #: lib/configure.py:684
27223 msgid "Graphviz Dot"
27224 msgstr "Graphviz Dot"
27225
27226 #: lib/configure.py:685
27227 msgid "LaTeX (dviluatex)"
27228 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
27229
27230 #: lib/configure.py:686
27231 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
27232 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
27233
27234 #: lib/configure.py:687
27235 msgid "NoWeb"
27236 msgstr "NoWeb"
27237
27238 #: lib/configure.py:687
27239 msgid "NoWeb|N"
27240 msgstr "NoWeb|N"
27241
27242 #: lib/configure.py:689
27243 #, fuzzy
27244 msgid "Sweave (Japanese)"
27245 msgstr "Opsi Sweave"
27246
27247 #: lib/configure.py:689
27248 #, fuzzy
27249 msgid "Sweave (Japanese)|S"
27250 msgstr "Panduan Sweave|S"
27251
27252 #: lib/configure.py:690
27253 msgid "R/S code"
27254 msgstr "kode R/S"
27255
27256 #: lib/configure.py:692
27257 #, fuzzy
27258 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
27259 msgstr "Rnw (knitr)"
27260
27261 #: lib/configure.py:693
27262 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
27263 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
27264
27265 #: lib/configure.py:694
27266 #, fuzzy
27267 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
27268 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
27269
27270 #: lib/configure.py:695
27271 msgid "LaTeX (plain)"
27272 msgstr "LaTeX (plain)"
27273
27274 #: lib/configure.py:695
27275 msgid "LaTeX (plain)|L"
27276 msgstr "LaTeX (plain)|L"
27277
27278 #: lib/configure.py:696
27279 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
27280 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
27281
27282 #: lib/configure.py:697
27283 msgid "LaTeX (pdflatex)"
27284 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
27285
27286 #: lib/configure.py:698
27287 msgid "LaTeX (XeTeX)"
27288 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
27289
27290 #: lib/configure.py:699
27291 #, fuzzy
27292 msgid "LaTeX (clipboard)"
27293 msgstr "LaTeX (plain)"
27294
27295 #: lib/configure.py:700
27296 msgid "Plain text"
27297 msgstr "Plain text"
27298
27299 #: lib/configure.py:700
27300 msgid "Plain text|a"
27301 msgstr "Plain text|x"
27302
27303 #: lib/configure.py:701
27304 msgid "Plain text (pstotext)"
27305 msgstr "Plain text (pstotext)"
27306
27307 #: lib/configure.py:702
27308 msgid "Plain text (ps2ascii)"
27309 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
27310
27311 #: lib/configure.py:703
27312 msgid "Plain text (catdvi)"
27313 msgstr "Plain text (catdvi)"
27314
27315 #: lib/configure.py:704
27316 msgid "Plain Text, Join Lines"
27317 msgstr "Plain Text, Join Lines"
27318
27319 #: lib/configure.py:705
27320 msgid "Info (Beamer)"
27321 msgstr "Info (Beamer)"
27322
27323 #: lib/configure.py:709
27324 msgid "LilyPond music"
27325 msgstr "LilyPond musik"
27326
27327 #: lib/configure.py:712
27328 msgid "Gnumeric spreadsheet"
27329 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
27330
27331 #: lib/configure.py:713
27332 msgid "Excel spreadsheet"
27333 msgstr "Lembarkerja Excel"
27334
27335 #: lib/configure.py:714
27336 msgid "MS Excel Office Open XML"
27337 msgstr ""
27338
27339 #: lib/configure.py:715
27340 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
27341 msgstr ""
27342
27343 #: lib/configure.py:716
27344 #, fuzzy
27345 msgid "OpenDocument spreadsheet"
27346 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
27347
27348 #: lib/configure.py:719
27349 msgid "LyXHTML"
27350 msgstr "LyXHTML"
27351
27352 #: lib/configure.py:719
27353 msgid "LyXHTML|y"
27354 msgstr "LyXHTML|y"
27355
27356 #: lib/configure.py:725 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:243
27357 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
27358 msgid "BibTeX"
27359 msgstr "BibTeX"
27360
27361 #: lib/configure.py:733
27362 msgid "EPS"
27363 msgstr "EPS"
27364
27365 #: lib/configure.py:734
27366 msgid "EPS (uncropped)"
27367 msgstr ""
27368
27369 #: lib/configure.py:735 lib/examples/Articles:0
27370 msgid "EPS (cropped)"
27371 msgstr ""
27372
27373 #: lib/configure.py:736
27374 msgid "Postscript"
27375 msgstr "Postscript"
27376
27377 #: lib/configure.py:736
27378 msgid "Postscript|t"
27379 msgstr "Postscript|o"
27380
27381 #: lib/configure.py:745
27382 msgid "PDF (ps2pdf)"
27383 msgstr "PDF (ps2pdf)"
27384
27385 #: lib/configure.py:745
27386 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
27387 msgstr "PDF (ps2pdf)"
27388
27389 #: lib/configure.py:746
27390 msgid "PDF (pdflatex)"
27391 msgstr "PDF (pdflatex)"
27392
27393 #: lib/configure.py:746
27394 msgid "PDF (pdflatex)|F"
27395 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
27396
27397 #: lib/configure.py:747
27398 msgid "PDF (dvipdfm)"
27399 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27400
27401 #: lib/configure.py:747
27402 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
27403 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
27404
27405 #: lib/configure.py:748
27406 msgid "PDF (XeTeX)"
27407 msgstr "PDF (XeTeX)"
27408
27409 #: lib/configure.py:748
27410 msgid "PDF (XeTeX)|X"
27411 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
27412
27413 #: lib/configure.py:749
27414 msgid "PDF (LuaTeX)"
27415 msgstr "PDF (LuaTeX)"
27416
27417 #: lib/configure.py:749
27418 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
27419 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
27420
27421 #: lib/configure.py:750
27422 #, fuzzy
27423 msgid "PDF (graphics)"
27424 msgstr "Gambar"
27425
27426 #: lib/configure.py:751 lib/examples/Articles:0
27427 #, fuzzy
27428 msgid "PDF (cropped)"
27429 msgstr "PDF (ps2pdf)"
27430
27431 #: lib/configure.py:752
27432 #, fuzzy
27433 msgid "PDF (lower resolution)"
27434 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27435
27436 #: lib/configure.py:757
27437 msgid "DVI"
27438 msgstr "DVI"
27439
27440 #: lib/configure.py:757
27441 msgid "DVI|D"
27442 msgstr "DVI"
27443
27444 #: lib/configure.py:758
27445 msgid "DVI (LuaTeX)"
27446 msgstr "DVI (LuaTeX)"
27447
27448 #: lib/configure.py:758
27449 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
27450 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
27451
27452 #: lib/configure.py:761
27453 msgid "DraftDVI"
27454 msgstr "DraftDVI"
27455
27456 #: lib/configure.py:764 lib/configure.py:801
27457 msgid "htm"
27458 msgstr "htm"
27459
27460 #: lib/configure.py:764 lib/configure.py:801
27461 msgid "htm|HTML"
27462 msgstr "htm|HTML"
27463
27464 #: lib/configure.py:767
27465 msgid "Noteedit"
27466 msgstr "Noteedit"
27467
27468 #: lib/configure.py:770
27469 #, fuzzy
27470 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
27471 msgstr "OpenDocument"
27472
27473 #: lib/configure.py:771
27474 #, fuzzy
27475 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
27476 msgstr "OpenDocument"
27477
27478 #: lib/configure.py:772
27479 #, fuzzy
27480 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
27481 msgstr "OpenDocument"
27482
27483 #: lib/configure.py:773
27484 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
27485 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
27486
27487 #: lib/configure.py:776
27488 msgid "Rich Text Format"
27489 msgstr "Rich Text Format"
27490
27491 #: lib/configure.py:777
27492 msgid "MS Word"
27493 msgstr "MS Word"
27494
27495 #: lib/configure.py:777
27496 msgid "MS Word|W"
27497 msgstr "MS Word|W"
27498
27499 #: lib/configure.py:778
27500 msgid "MS Word Office Open XML"
27501 msgstr ""
27502
27503 #: lib/configure.py:778
27504 msgid "MS Word Office Open XML|O"
27505 msgstr ""
27506
27507 #: lib/configure.py:781
27508 msgid "Table (CSV)"
27509 msgstr "Tabel (CSV)"
27510
27511 #: lib/configure.py:783 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1491
27512 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:539
27513 msgid "LyX"
27514 msgstr "LyX"
27515
27516 #: lib/configure.py:784
27517 msgid "LyX 1.3.x"
27518 msgstr "LyX 1.3.x"
27519
27520 #: lib/configure.py:785
27521 msgid "LyX 1.4.x"
27522 msgstr "LyX 1.4.x"
27523
27524 #: lib/configure.py:786
27525 msgid "LyX 1.5.x"
27526 msgstr "LyX 1.5.x"
27527
27528 #: lib/configure.py:787
27529 msgid "LyX 1.6.x"
27530 msgstr "LyX 1.6.x"
27531
27532 #: lib/configure.py:788
27533 msgid "LyX 2.0.x"
27534 msgstr "LyX 2.0.x"
27535
27536 #: lib/configure.py:789
27537 #, fuzzy
27538 msgid "LyX 2.1.x"
27539 msgstr "LyX 2.0.x"
27540
27541 #: lib/configure.py:790
27542 #, fuzzy
27543 msgid "LyX 2.2.x"
27544 msgstr "LyX 2.0.x"
27545
27546 #: lib/configure.py:791
27547 #, fuzzy
27548 msgid "LyX 2.3.x"
27549 msgstr "LyX 2.0.x"
27550
27551 #: lib/configure.py:792
27552 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
27553 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
27554
27555 #: lib/configure.py:793
27556 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
27557 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
27558
27559 #: lib/configure.py:794
27560 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
27561 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
27562
27563 #: lib/configure.py:795
27564 msgid "LyX Preview"
27565 msgstr "Pra Tampilan LyX"
27566
27567 #: lib/configure.py:796
27568 msgid "pdf_tex"
27569 msgstr ""
27570
27571 #: lib/configure.py:796
27572 #, fuzzy
27573 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
27574 msgstr "PDFTEX"
27575
27576 #: lib/configure.py:797
27577 msgid "Program"
27578 msgstr "Program"
27579
27580 #: lib/configure.py:798
27581 msgid "ps_tex"
27582 msgstr ""
27583
27584 #: lib/configure.py:798
27585 msgid "ps_tex|PSTEX"
27586 msgstr ""
27587
27588 #: lib/configure.py:799 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:173
27589 msgid "Windows Metafile"
27590 msgstr "Windows Metafile"
27591
27592 #: lib/configure.py:800 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:172
27593 msgid "Enhanced Metafile"
27594 msgstr "Enhanced Metafile"
27595
27596 #: lib/configure.py:920
27597 msgid "LyXBlogger"
27598 msgstr "LyXBlogger"
27599
27600 #: lib/configure.py:1161
27601 msgid "gnuplot"
27602 msgstr ""
27603
27604 #: lib/configure.py:1161
27605 msgid "gnuplot|Gnuplot"
27606 msgstr ""
27607
27608 #: lib/configure.py:1234
27609 msgid "LyX Archive (zip)"
27610 msgstr "Arsip LyX (zip)"
27611
27612 #: lib/configure.py:1237
27613 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
27614 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
27615
27616 #: lib/examples/Articles:0
27617 #, fuzzy
27618 msgid "Game 1"
27619 msgstr "Game"
27620
27621 #: lib/examples/Articles:0
27622 #, fuzzy
27623 msgid "Game 2"
27624 msgstr "Game"
27625
27626 #: lib/examples/Articles:0
27627 #, fuzzy
27628 msgid "Example (LyXified)"
27629 msgstr "Lokasi Conto&h:"
27630
27631 #: lib/examples/Articles:0
27632 #, fuzzy
27633 msgid "Example (raw)"
27634 msgstr "Contoh"
27635
27636 #: lib/examples/Articles:0
27637 msgid "Gnuplot"
27638 msgstr ""
27639
27640 #: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:296
27641 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:87
27642 msgid "External Material"
27643 msgstr "Material Eksternal"
27644
27645 #: lib/examples/Articles:0
27646 #, fuzzy
27647 msgid "Feynman Diagrams"
27648 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
27649
27650 #: lib/examples/Articles:0
27651 #, fuzzy
27652 msgid "Instant Preview"
27653 msgstr "M&uncul Seketika:"
27654
27655 #: lib/examples/Articles:0
27656 #, fuzzy
27657 msgid "Itemize Bullets"
27658 msgstr "Daftar bersimbol"
27659
27660 #: lib/examples/Articles:0
27661 #, fuzzy
27662 msgid "Minted File Listing"
27663 msgstr "&Inline listing"
27664
27665 #: lib/examples/Articles:0
27666 #, fuzzy
27667 msgid "Minted Listings"
27668 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
27669
27670 #: lib/examples/Articles:0
27671 #, fuzzy
27672 msgid "XY-Figure"
27673 msgstr "Gambar"
27674
27675 #: lib/examples/Articles:0
27676 msgid "XY-Pic"
27677 msgstr ""
27678
27679 #: lib/examples/Articles:0
27680 #, fuzzy
27681 msgid "Graphics and Insets"
27682 msgstr "Penggerak &Grafik:"
27683
27684 #: lib/examples/Articles:0
27685 #, fuzzy
27686 msgid "Serial Letter 1"
27687 msgstr "Letter"
27688
27689 #: lib/examples/Articles:0
27690 #, fuzzy
27691 msgid "Serial Letter 2"
27692 msgstr "Letter"
27693
27694 #: lib/examples/Articles:0
27695 #, fuzzy
27696 msgid "Serial Letter 3"
27697 msgstr "Letter"
27698
27699 #: lib/examples/Articles:0
27700 #, fuzzy
27701 msgid "Localization Test"
27702 msgstr "Lokasi"
27703
27704 #: lib/examples/Articles:0
27705 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
27706 msgstr ""
27707
27708 #: lib/examples/Articles:0
27709 msgid "LilyPond Book"
27710 msgstr "Buku LilyPond"
27711
27712 #: lib/examples/Articles:0
27713 #, fuzzy
27714 msgid "Multilingual Captions"
27715 msgstr "Pengaturan tamba&han"
27716
27717 #: lib/examples/Articles:0
27718 #, fuzzy
27719 msgid "Noweb2LyX"
27720 msgstr "Noweb"
27721
27722 #: lib/examples/Articles:0
27723 msgid "Noweb Listerrors"
27724 msgstr ""
27725
27726 #: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1767
27727 msgid "Modules"
27728 msgstr "Modul"
27729
27730 #: lib/examples/Articles:0
27731 #, fuzzy
27732 msgid "Beamer (Complex)"
27733 msgstr "Nota Baru:"
27734
27735 #: lib/examples/Articles:0
27736 #, fuzzy
27737 msgid "Foils"
27738 msgstr "Foilhead"
27739
27740 #: lib/examples/Articles:0
27741 #, fuzzy
27742 msgid "Foils Landslide"
27743 msgstr "SlideLansekap"
27744
27745 #: lib/examples/Articles:0
27746 #, fuzzy
27747 msgid "Welcome"
27748 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
27749
27750 #: lib/examples/Articles:0
27751 msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
27752 msgstr ""
27753
27754 #: lib/examples/Articles:0
27755 msgid "Multilingual Typesetting with platex"
27756 msgstr ""
27757
27758 #: lib/examples/Articles:0
27759 #, fuzzy
27760 msgid "IEEE Transactions Conference"
27761 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
27762
27763 #: lib/examples/Articles:0
27764 #, fuzzy
27765 msgid "IEEE Transactions Journal"
27766 msgstr "Transition"
27767
27768 #: lib/examples/Articles:0
27769 #, fuzzy
27770 msgid "Mathematical Monthly"
27771 msgstr "Simbol-simbol matematika"
27772
27773 #: lib/examples/Articles:0
27774 #, fuzzy
27775 msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
27776 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
27777
27778 #: lib/examples/Articles:0
27779 #, fuzzy
27780 msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
27781 msgstr "Article"
27782
27783 #: lib/examples/Articles:0
27784 #, fuzzy
27785 msgid "00 Main File"
27786 msgstr "Berkas kurang"
27787
27788 #: lib/examples/Articles:0
27789 #, fuzzy
27790 msgid "01 Dedication"
27791 msgstr "Persembahan"
27792
27793 #: lib/examples/Articles:0
27794 #, fuzzy
27795 msgid "02 Foreword"
27796 msgstr "Pengantar"
27797
27798 #: lib/examples/Articles:0
27799 #, fuzzy
27800 msgid "03 Preface"
27801 msgstr "Prakata"
27802
27803 #: lib/examples/Articles:0
27804 #, fuzzy
27805 msgid "04 Acknowledgements"
27806 msgstr "UcapanTerimaKasih"
27807
27808 #: lib/examples/Articles:0
27809 #, fuzzy
27810 msgid "05 Contributor List"
27811 msgstr "Daftar Penyumbang"
27812
27813 #: lib/examples/Articles:0
27814 msgid "06 Acronym"
27815 msgstr ""
27816
27817 #: lib/examples/Articles:0
27818 #, fuzzy
27819 msgid "07 Part"
27820 msgstr "Bagian"
27821
27822 #: lib/examples/Articles:0
27823 #, fuzzy
27824 msgid "08 Author"
27825 msgstr "Penulis"
27826
27827 #: lib/examples/Articles:0
27828 #, fuzzy
27829 msgid "09 Appendix"
27830 msgstr "Lampiran"
27831
27832 #: lib/examples/Articles:0
27833 #, fuzzy
27834 msgid "10 Glossary"
27835 msgstr "Glosse"
27836
27837 #: lib/examples/Articles:0
27838 #, fuzzy
27839 msgid "11 References"
27840 msgstr "Referensi"
27841
27842 #: lib/examples/Articles:0
27843 msgid "05 Acronym"
27844 msgstr ""
27845
27846 #: lib/examples/Articles:0
27847 #, fuzzy
27848 msgid "06 Part"
27849 msgstr "Bagian"
27850
27851 #: lib/examples/Articles:0
27852 #, fuzzy
27853 msgid "07 Chapter"
27854 msgstr "Bab"
27855
27856 #: lib/examples/Articles:0
27857 #, fuzzy
27858 msgid "08 Appendix"
27859 msgstr "Lampiran"
27860
27861 #: lib/examples/Articles:0
27862 #, fuzzy
27863 msgid "09 Glossary"
27864 msgstr "Glosse"
27865
27866 #: lib/examples/Articles:0
27867 #, fuzzy
27868 msgid "10 Solutions"
27869 msgstr "Penyelesaian"
27870
27871 #: lib/examples/Articles:0
27872 #, fuzzy
27873 msgid "Colored"
27874 msgstr "Warna"
27875
27876 #: lib/examples/Articles:0
27877 #, fuzzy
27878 msgid "Simple"
27879 msgstr "Bingkai Garis|G"
27880
27881 #: lib/examples/Articles:0
27882 #, fuzzy
27883 msgid "Chapter 1"
27884 msgstr "Bab"
27885
27886 #: lib/examples/Articles:0
27887 #, fuzzy
27888 msgid "Chapter 2"
27889 msgstr "Bab"
27890
27891 #: lib/examples/Articles:0
27892 #, fuzzy
27893 msgid "Main File"
27894 msgstr "Berkas kurang"
27895
27896 #: lib/examples/Articles:0
27897 msgid "PhD Thesis"
27898 msgstr ""
27899
27900 #: lib/examples/Articles:0
27901 #, fuzzy
27902 msgid "Theses"
27903 msgstr "Padanan Kata"
27904
27905 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27906 #, fuzzy
27907 msgid "Formal with Footline"
27908 msgstr "garis rumus matematika"
27909
27910 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27911 #, fuzzy
27912 msgid "Formal without Footline"
27913 msgstr "Biografi tanpa foto"
27914
27915 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27916 msgid "Grid with Head"
27917 msgstr ""
27918
27919 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27920 #, fuzzy
27921 msgid "No Borders"
27922 msgstr "&Garis Batas"
27923
27924 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27925 #, fuzzy
27926 msgid "Simple Grid"
27927 msgstr "Bingkai Garis|G"
27928
27929 #: src/Author.cpp:57
27930 #, c-format
27931 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
27932 msgstr ""
27933
27934 #: src/BiblioInfo.cpp:872 src/BiblioInfo.cpp:922 src/BiblioInfo.cpp:933
27935 #: src/BiblioInfo.cpp:988 src/BiblioInfo.cpp:992
27936 msgid "ERROR!"
27937 msgstr "KESALAHAN!"
27938
27939 #: src/BiblioInfo.cpp:1385
27940 msgid "No year"
27941 msgstr "No year"
27942
27943 #: src/BiblioInfo.cpp:1395
27944 #, fuzzy
27945 msgid "Bibliography entry not found!"
27946 msgstr "Pembuat Bibliografi"
27947
27948 #: src/Buffer.cpp:450
27949 msgid "Disk Error: "
27950 msgstr "Kesalahan Cakram: "
27951
27952 #: src/Buffer.cpp:451
27953 #, c-format
27954 msgid ""
27955 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
27956 msgstr ""
27957 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
27958
27959 #: src/Buffer.cpp:580
27960 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
27961 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
27962
27963 #: src/Buffer.cpp:584 src/Buffer.cpp:1671
27964 #, fuzzy
27965 msgid "Save failed! Document is lost."
27966 msgstr "Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
27967
27968 #: src/Buffer.cpp:586
27969 msgid "Attempting to close changed document!"
27970 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
27971
27972 #: src/Buffer.cpp:595
27973 #, c-format
27974 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
27975 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
27976
27977 #: src/Buffer.cpp:1002 src/Text.cpp:580
27978 #, c-format
27979 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
27980 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
27981
27982 #: src/Buffer.cpp:1006 src/Buffer.cpp:1012 src/Buffer.cpp:1036
27983 msgid "Document header error"
27984 msgstr "Kesalahan header dokumen"
27985
27986 #: src/Buffer.cpp:1011
27987 msgid "\\begin_header is missing"
27988 msgstr "\\begin_header tidak ada"
27989
27990 #: src/Buffer.cpp:1035
27991 msgid "\\begin_document is missing"
27992 msgstr "\\begin_document tidak ada"
27993
27994 #: src/Buffer.cpp:1046 src/Buffer.cpp:3024
27995 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
27996 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
27997
27998 #: src/Buffer.cpp:1047 src/Buffer.cpp:3025
27999 #, fuzzy
28000 msgid ""
28001 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are "
28002 "not installed.\n"
28003 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
28004 "LaTeX preamble."
28005 msgstr ""
28006 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
28007 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
28008 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
28009 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
28010
28011 #: src/Buffer.cpp:1089 src/BufferParams.cpp:469 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:247
28012 #: src/insets/InsetIndex.cpp:642
28013 msgid "Index"
28014 msgstr "Indeks"
28015
28016 #: src/Buffer.cpp:1196
28017 #, fuzzy
28018 msgid "File Not Found"
28019 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
28020
28021 #: src/Buffer.cpp:1197
28022 #, fuzzy, c-format
28023 msgid "Unable to open file `%1$s'."
28024 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
28025
28026 #: src/Buffer.cpp:1225 src/Buffer.cpp:1299
28027 msgid "Document format failure"
28028 msgstr "Format dokumen gagal"
28029
28030 #: src/Buffer.cpp:1226
28031 #, c-format
28032 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
28033 msgstr ""
28034 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
28035
28036 #: src/Buffer.cpp:1300
28037 #, c-format
28038 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
28039 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
28040
28041 #: src/Buffer.cpp:1327
28042 msgid "Conversion failed"
28043 msgstr "Konversi gagal"
28044
28045 #: src/Buffer.cpp:1328
28046 #, c-format
28047 msgid ""
28048 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
28049 "it could not be created."
28050 msgstr ""
28051 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
28052 "tidak bisa dibuat."
28053
28054 #: src/Buffer.cpp:1338
28055 msgid "Conversion script not found"
28056 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
28057
28058 #: src/Buffer.cpp:1339
28059 #, c-format
28060 msgid ""
28061 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
28062 "could not be found."
28063 msgstr ""
28064 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
28065 "ditemukan."
28066
28067 #: src/Buffer.cpp:1362 src/Buffer.cpp:1369
28068 msgid "Conversion script failed"
28069 msgstr "Konversi skrip gagal"
28070
28071 #: src/Buffer.cpp:1363
28072 #, c-format
28073 msgid ""
28074 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
28075 "convert it."
28076 msgstr ""
28077 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
28078
28079 #: src/Buffer.cpp:1370
28080 #, c-format
28081 msgid ""
28082 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
28083 "it."
28084 msgstr ""
28085 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
28086
28087 #: src/Buffer.cpp:1449 src/Buffer.cpp:4703 src/Buffer.cpp:4796
28088 msgid "File is read-only"
28089 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
28090
28091 #: src/Buffer.cpp:1450
28092 #, c-format
28093 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
28094 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
28095
28096 #: src/Buffer.cpp:1459
28097 #, c-format
28098 msgid ""
28099 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
28100 "overwrite this file?"
28101 msgstr ""
28102 "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
28103 "akan ditindih?"
28104
28105 #: src/Buffer.cpp:1461
28106 msgid "Overwrite modified file?"
28107 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
28108
28109 #: src/Buffer.cpp:1462 src/Exporter.cpp:50
28110 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2650
28111 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2918 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3021
28112 msgid "&Overwrite"
28113 msgstr "&Tindih"
28114
28115 #: src/Buffer.cpp:1527
28116 msgid "Backup failure"
28117 msgstr "Backup gagal"
28118
28119 #: src/Buffer.cpp:1528
28120 #, c-format
28121 msgid ""
28122 "Cannot create backup file %1$s.\n"
28123 "Please check whether the directory exists and is writable."
28124 msgstr ""
28125 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
28126 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
28127
28128 #: src/Buffer.cpp:1564 src/Buffer.cpp:1575
28129 #, fuzzy
28130 msgid "Write failure"
28131 msgstr "chktex gagal"
28132
28133 #: src/Buffer.cpp:1565
28134 #, c-format
28135 msgid ""
28136 "The file has successfully been saved as:\n"
28137 "  %1$s.\n"
28138 "But LyX could not move it to:\n"
28139 "  %2$s.\n"
28140 "Your original file has been backed up to:\n"
28141 "  %3$s"
28142 msgstr ""
28143
28144 #: src/Buffer.cpp:1576
28145 #, c-format
28146 msgid ""
28147 "Cannot move saved file to:\n"
28148 "  %1$s.\n"
28149 "But the file has successfully been saved as:\n"
28150 "  %2$s."
28151 msgstr ""
28152
28153 #: src/Buffer.cpp:1592
28154 #, c-format
28155 msgid "Saving document %1$s..."
28156 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
28157
28158 #: src/Buffer.cpp:1607
28159 msgid " could not write file!"
28160 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
28161
28162 #: src/Buffer.cpp:1615
28163 msgid " done."
28164 msgstr " selesai."
28165
28166 #: src/Buffer.cpp:1630
28167 #, c-format
28168 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
28169 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
28170
28171 #: src/Buffer.cpp:1640 src/Buffer.cpp:1653 src/Buffer.cpp:1667
28172 #, c-format
28173 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
28174 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
28175
28176 #: src/Buffer.cpp:1643
28177 msgid "Save failed! Trying again...\n"
28178 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
28179
28180 #: src/Buffer.cpp:1657
28181 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
28182 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
28183
28184 #: src/Buffer.cpp:1753
28185 msgid "Iconv software exception Detected"
28186 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
28187
28188 #: src/Buffer.cpp:1754
28189 #, c-format
28190 msgid ""
28191 "Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
28192 "supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
28193 "Document>Settings>Language."
28194 msgstr ""
28195
28196 #: src/Buffer.cpp:1786
28197 #, fuzzy, c-format
28198 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
28199 msgstr ""
28200 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
28201
28202 #: src/Buffer.cpp:1789
28203 #, fuzzy
28204 msgid ""
28205 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
28206 "contexts.\n"
28207 "Changing the document encoding to utf8 could help."
28208 msgstr ""
28209 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
28210 "encoding yang dipilih.\n"
28211 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
28212
28213 #: src/Buffer.cpp:1794
28214 #, c-format
28215 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
28216 msgstr ""
28217 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
28218
28219 #: src/Buffer.cpp:1797
28220 msgid ""
28221 "Some characters of your document are probably not representable in the "
28222 "chosen encoding.\n"
28223 "Changing the document encoding to utf8 could help."
28224 msgstr ""
28225 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
28226 "encoding yang dipilih.\n"
28227 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
28228
28229 #: src/Buffer.cpp:1805
28230 msgid "iconv conversion failed"
28231 msgstr "konversi icon gagal"
28232
28233 #: src/Buffer.cpp:1810
28234 msgid "conversion failed"
28235 msgstr "konversi gagal"
28236
28237 #: src/Buffer.cpp:1922 src/insets/InsetGraphics.cpp:904
28238 msgid "Uncodable character in file path"
28239 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
28240
28241 #: src/Buffer.cpp:1924
28242 #, c-format
28243 msgid ""
28244 "The path of your document\n"
28245 "(%1$s)\n"
28246 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
28247 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
28248 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
28249 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
28250 "\n"
28251 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
28252 "(such as utf8) or change the file path name."
28253 msgstr ""
28254 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
28255 "(%1$s)\n"
28256 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada enkoding dokumen yang sekarang "
28257 "(namanya %2$s).Hal ini menyebabkan keluaran tidak lengkap, apabila TEXINPUTS "
28258 "mengandung direktori dokumen dan anda tidak menyatakan secara eksplisit "
28259 "lokasi relatif (dimulai dengan './' or '../') di preambel atau dalam ERT.\n"
28260 "\n"
28261 "Jika terjadi masalah, Pilih enkoding dokumen yang sesuai\n"
28262 "(misalnya utf8) atau ubah nama lokasi direktorinya."
28263
28264 #: src/Buffer.cpp:2015
28265 #, c-format
28266 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
28267 msgstr ""
28268
28269 #: src/Buffer.cpp:2016
28270 #, c-format
28271 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
28272 msgstr ""
28273
28274 #: src/Buffer.cpp:2026
28275 #, c-format
28276 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
28277 msgstr ""
28278
28279 #: src/Buffer.cpp:2027
28280 #, c-format
28281 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
28282 msgstr ""
28283
28284 #: src/Buffer.cpp:2033
28285 #, fuzzy
28286 msgid "Incompatible Languages!"
28287 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
28288
28289 #: src/Buffer.cpp:2035
28290 #, c-format
28291 msgid ""
28292 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
28293 "because they require conflicting language packages:\n"
28294 "%1$s%2$s"
28295 msgstr ""
28296
28297 #: src/Buffer.cpp:2330
28298 msgid "Running chktex..."
28299 msgstr "Menjalankan chktex..."
28300
28301 #: src/Buffer.cpp:2349
28302 msgid "chktex failure"
28303 msgstr "chktex gagal"
28304
28305 #: src/Buffer.cpp:2350
28306 msgid "Could not run chktex successfully."
28307 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
28308
28309 #: src/Buffer.cpp:2727
28310 #, c-format
28311 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
28312 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
28313
28314 #: src/Buffer.cpp:2831
28315 #, c-format
28316 msgid "Error exporting to format: %1$s."
28317 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
28318
28319 #: src/Buffer.cpp:2840
28320 #, fuzzy
28321 msgid "Error generating literate programming code."
28322 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
28323
28324 #: src/Buffer.cpp:2916
28325 #, c-format
28326 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
28327 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
28328
28329 #: src/Buffer.cpp:2949
28330 #, c-format
28331 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
28332 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
28333
28334 #: src/Buffer.cpp:3006
28335 #, fuzzy
28336 msgid "Error viewing the output file."
28337 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
28338
28339 #: src/Buffer.cpp:3363 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2479
28340 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
28341 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690 src/insets/InsetInclude.cpp:602
28342 msgid "Invalid filename"
28343 msgstr "Nama berkas tidak valid"
28344
28345 #: src/Buffer.cpp:3364 src/insets/ExternalSupport.cpp:396
28346 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:603
28347 msgid ""
28348 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28349 "through LaTeX: "
28350 msgstr ""
28351 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
28352
28353 #: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
28354 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:607
28355 msgid "Problematic filename for DVI"
28356 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
28357
28358 #: src/Buffer.cpp:3370 src/insets/ExternalSupport.cpp:402
28359 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetInclude.cpp:608
28360 msgid ""
28361 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28362 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28363 msgstr ""
28364 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
28365 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
28366
28367 #: src/Buffer.cpp:3409 src/insets/InsetBibtex.cpp:349
28368 msgid "Export Warning!"
28369 msgstr "Peringatan Ekspor!"
28370
28371 #: src/Buffer.cpp:3410
28372 msgid ""
28373 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28374 "BibTeX will be unable to find them."
28375 msgstr ""
28376 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
28377 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
28378
28379 #: src/Buffer.cpp:4080
28380 #, c-format
28381 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
28382 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
28383
28384 #: src/Buffer.cpp:4084
28385 #, c-format
28386 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
28387 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
28388
28389 #: src/Buffer.cpp:4138
28390 msgid "Preview source code"
28391 msgstr "Tampilan program asal"
28392
28393 #: src/Buffer.cpp:4140
28394 msgid "Preview preamble"
28395 msgstr "Pratampilan preambel"
28396
28397 #: src/Buffer.cpp:4142
28398 msgid "Preview body"
28399 msgstr "Pratampilan bodi"
28400
28401 #: src/Buffer.cpp:4157
28402 msgid "Plain text does not have a preamble."
28403 msgstr "Teks biasa tanpa preambel"
28404
28405 #: src/Buffer.cpp:4294
28406 msgid "Autosaving current document..."
28407 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
28408
28409 #: src/Buffer.cpp:4416
28410 #, c-format
28411 msgid "No information for exporting the format %1$s."
28412 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
28413
28414 #: src/Buffer.cpp:4420
28415 #, c-format
28416 msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding  to '%1$s'"
28417 msgstr ""
28418
28419 #: src/Buffer.cpp:4422
28420 msgid "Couldn't export file"
28421 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
28422
28423 #: src/Buffer.cpp:4490 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2623
28424 msgid "File name error"
28425 msgstr "Nama berkas salah"
28426
28427 #: src/Buffer.cpp:4491
28428 #, c-format
28429 msgid ""
28430 "The directory path to the document\n"
28431 "%1$s\n"
28432 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
28433 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
28434 msgstr ""
28435
28436 #: src/Buffer.cpp:4580 src/Buffer.cpp:4610 src/frontends/qt/GuiView.cpp:756
28437 msgid "Document export cancelled."
28438 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
28439
28440 #: src/Buffer.cpp:4613
28441 #, c-format
28442 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
28443 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
28444
28445 #: src/Buffer.cpp:4620
28446 #, c-format
28447 msgid "Document exported as %1$s"
28448 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
28449
28450 #: src/Buffer.cpp:4689
28451 #, c-format
28452 msgid ""
28453 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
28454 "\n"
28455 "Recover emergency save?"
28456 msgstr ""
28457 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
28458 "\n"
28459 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
28460
28461 #: src/Buffer.cpp:4692
28462 msgid "Load emergency save?"
28463 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
28464
28465 #: src/Buffer.cpp:4693
28466 msgid "&Recover"
28467 msgstr "&Panggil Ulang"
28468
28469 #: src/Buffer.cpp:4693
28470 msgid "&Load Original"
28471 msgstr "&Muat Aslinya"
28472
28473 #: src/Buffer.cpp:4704
28474 #, c-format
28475 msgid ""
28476 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
28477 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28478 msgstr ""
28479 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
28480 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
28481
28482 #: src/Buffer.cpp:4711
28483 msgid "Document was successfully recovered."
28484 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
28485
28486 #: src/Buffer.cpp:4713
28487 msgid "Document was NOT successfully recovered."
28488 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
28489
28490 #: src/Buffer.cpp:4714
28491 #, c-format
28492 msgid ""
28493 "Remove emergency file now?\n"
28494 "(%1$s)"
28495 msgstr ""
28496 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
28497 "(%1$s)"
28498
28499 #: src/Buffer.cpp:4718 src/Buffer.cpp:4730
28500 msgid "Delete emergency file?"
28501 msgstr "Hapus berkas darurat?"
28502
28503 #: src/Buffer.cpp:4719 src/Buffer.cpp:4732
28504 msgid "&Keep"
28505 msgstr "Tetap"
28506
28507 #: src/Buffer.cpp:4723
28508 msgid "Emergency file deleted"
28509 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
28510
28511 #: src/Buffer.cpp:4724
28512 msgid "Do not forget to save your file now!"
28513 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
28514
28515 #: src/Buffer.cpp:4731
28516 msgid "Remove emergency file now?"
28517 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
28518
28519 #: src/Buffer.cpp:4754
28520 #, fuzzy
28521 msgid "Can't rename emergency file!"
28522 msgstr "Hapus berkas darurat?"
28523
28524 #: src/Buffer.cpp:4755
28525 msgid ""
28526 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
28527 "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
28528 "this file, and may over-write your own work."
28529 msgstr ""
28530
28531 #: src/Buffer.cpp:4760
28532 #, fuzzy
28533 msgid "Emergency File Renames"
28534 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
28535
28536 #: src/Buffer.cpp:4761
28537 #, fuzzy, c-format
28538 msgid ""
28539 "Emergency file renamed as:\n"
28540 " %1$s"
28541 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
28542
28543 #: src/Buffer.cpp:4784
28544 #, c-format
28545 msgid ""
28546 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
28547 "\n"
28548 "Load the backup instead?"
28549 msgstr ""
28550 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
28551 "\n"
28552 "Akan memuat backup?"
28553
28554 #: src/Buffer.cpp:4786
28555 msgid "Load backup?"
28556 msgstr "Memuat backup?"
28557
28558 #: src/Buffer.cpp:4787
28559 msgid "&Load backup"
28560 msgstr "&Muat backup"
28561
28562 #: src/Buffer.cpp:4787
28563 msgid "Load &original"
28564 msgstr "Muat &Aslinya"
28565
28566 #: src/Buffer.cpp:4797
28567 #, c-format
28568 msgid ""
28569 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
28570 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28571 msgstr ""
28572 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
28573 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
28574
28575 #: src/Buffer.cpp:5190 src/insets/InsetCaption.cpp:401
28576 msgid "Senseless!!! "
28577 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
28578
28579 #: src/Buffer.cpp:5427
28580 #, c-format
28581 msgid "Document %1$s reloaded."
28582 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
28583
28584 #: src/Buffer.cpp:5430
28585 #, c-format
28586 msgid "Could not reload document %1$s."
28587 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
28588
28589 #: src/BufferParams.cpp:524
28590 #, fuzzy
28591 msgid ""
28592 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
28593 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
28594 msgstr ""
28595 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
28596 "matematika disisipkan dalam rumus"
28597
28598 #: src/BufferParams.cpp:526
28599 #, fuzzy
28600 msgid ""
28601 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
28602 "are inserted into formulas"
28603 msgstr ""
28604 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
28605 "matematika disisipkan dalam rumus"
28606
28607 #: src/BufferParams.cpp:528
28608 #, fuzzy
28609 msgid ""
28610 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
28611 "formulas"
28612 msgstr ""
28613 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
28614 "rumus"
28615
28616 #: src/BufferParams.cpp:530
28617 msgid ""
28618 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
28619 "inserted into formulas"
28620 msgstr ""
28621 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
28622 "dalam rumus"
28623
28624 #: src/BufferParams.cpp:532
28625 msgid ""
28626 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
28627 "into formulas"
28628 msgstr ""
28629 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
28630 "rumus"
28631
28632 #: src/BufferParams.cpp:534
28633 #, fuzzy
28634 msgid ""
28635 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
28636 "inserted into formulas"
28637 msgstr ""
28638 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
28639 "rumus"
28640
28641 #: src/BufferParams.cpp:536
28642 msgid ""
28643 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
28644 "inserted into formulas"
28645 msgstr ""
28646 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
28647 "dalam rumus"
28648
28649 #: src/BufferParams.cpp:538
28650 #, fuzzy
28651 msgid ""
28652 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
28653 "subscript is inserted into formulas"
28654 msgstr ""
28655 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
28656 "rumus"
28657
28658 #: src/BufferParams.cpp:540
28659 #, fuzzy
28660 msgid ""
28661 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
28662 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
28663 msgstr ""
28664 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
28665 "matematika disisipkan dalam rumus"
28666
28667 #: src/BufferParams.cpp:542
28668 #, fuzzy
28669 msgid ""
28670 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
28671 "decoration 'utilde'"
28672 msgstr ""
28673 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
28674 "dalam rumus"
28675
28676 #: src/BufferParams.cpp:747
28677 #, c-format
28678 msgid ""
28679 "The selected document class\n"
28680 "\t%1$s\n"
28681 "requires external files that are not available.\n"
28682 "The document class can still be used, but the\n"
28683 "document cannot be compiled until the following\n"
28684 "prerequisites are installed:\n"
28685 "\t%2$s\n"
28686 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
28687 "User's Guide for more information."
28688 msgstr ""
28689 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
28690 "\t%1$s\n"
28691 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
28692 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
28693 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
28694 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
28695 "\t%2$s\n"
28696 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
28697 "untuk penjelasan lengkap."
28698
28699 #: src/BufferParams.cpp:756
28700 msgid "Document class not available"
28701 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
28702
28703 #: src/BufferParams.cpp:1751 src/BufferParams.cpp:2194 src/Encoding.cpp:253
28704 #: src/Paragraph.cpp:2870 src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:122
28705 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:510 src/insets/InsetCommandParams.cpp:518
28706 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:885 src/insets/InsetGraphics.cpp:893
28707 #: src/insets/InsetListings.cpp:301 src/insets/InsetListings.cpp:309
28708 #: src/insets/InsetListings.cpp:332 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
28709 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1514
28710 msgid "LyX Warning: "
28711 msgstr "Peringatan LyX: "
28712
28713 #: src/BufferParams.cpp:1752 src/BufferParams.cpp:2195 src/Encoding.cpp:254
28714 #: src/Paragraph.cpp:2871 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
28715 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:519 src/insets/InsetGraphics.cpp:886
28716 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:894 src/insets/InsetListings.cpp:302
28717 #: src/insets/InsetListings.cpp:310 src/mathed/MathExtern.cpp:1441
28718 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1515
28719 msgid "uncodable character"
28720 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
28721
28722 #: src/BufferParams.cpp:1765
28723 #, fuzzy
28724 msgid "Uncodable character in class options"
28725 msgstr ""
28726 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
28727
28728 #: src/BufferParams.cpp:1767
28729 #, fuzzy, c-format
28730 msgid ""
28731 "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
28732 "current document encoding (namely %1$s).\n"
28733 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
28734 "output.\n"
28735 "\n"
28736 "Please select an appropriate document encoding\n"
28737 "(such as utf8) or change the class options accordingly."
28738 msgstr ""
28739 "Nama penulis '%1$s',\n"
28740 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
28741 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
28742 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
28743 "\n"
28744 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
28745 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
28746
28747 #: src/BufferParams.cpp:2208
28748 #, fuzzy
28749 msgid "Uncodable character in user preamble"
28750 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
28751
28752 #: src/BufferParams.cpp:2210
28753 #, fuzzy, c-format
28754 msgid ""
28755 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
28756 "current document encoding (namely %1$s).\n"
28757 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
28758 "output.\n"
28759 "\n"
28760 "Please select an appropriate document encoding\n"
28761 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
28762 msgstr ""
28763 "Nama penulis '%1$s',\n"
28764 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
28765 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
28766 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
28767 "\n"
28768 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
28769 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
28770
28771 #: src/BufferParams.cpp:2523
28772 #, c-format
28773 msgid ""
28774 "The layout file:\n"
28775 "%1$s\n"
28776 "could not be found. A default textclass with default\n"
28777 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
28778 "correct output."
28779 msgstr ""
28780 "Berkas tata letak:\n"
28781 "%1$s\n"
28782 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
28783 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
28784 "keluaran yang diinginkan."
28785
28786 #: src/BufferParams.cpp:2529
28787 msgid "Document class not found"
28788 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
28789
28790 #: src/BufferParams.cpp:2536
28791 #, c-format
28792 msgid ""
28793 "Due to some error in it, the layout file:\n"
28794 "%1$s\n"
28795 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
28796 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
28797 "correct output."
28798 msgstr ""
28799 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
28800 "%1$s\n"
28801 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
28802 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
28803 "keluaran yang diinginkan."
28804
28805 #: src/BufferParams.cpp:2542 src/BufferView.cpp:1368 src/BufferView.cpp:1400
28806 msgid "Could not load class"
28807 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
28808
28809 #: src/BufferParams.cpp:2587
28810 msgid "Error reading internal layout information"
28811 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
28812
28813 #: src/BufferParams.cpp:2588 src/TextClass.cpp:1901 src/TextClass.cpp:1933
28814 msgid "Read Error"
28815 msgstr "Kesalahan membaca"
28816
28817 #: src/BufferView.cpp:188
28818 msgid "No more insets"
28819 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
28820
28821 #: src/BufferView.cpp:823
28822 msgid "Save bookmark"
28823 msgstr "Simpan batas buku"
28824
28825 #: src/BufferView.cpp:1042
28826 msgid "Converting document to new document class..."
28827 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
28828
28829 #: src/BufferView.cpp:1087
28830 msgid "Document is read-only"
28831 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
28832
28833 #: src/BufferView.cpp:1089
28834 msgid "Document has been modified externally"
28835 msgstr ""
28836
28837 #: src/BufferView.cpp:1098
28838 msgid "This portion of the document is deleted."
28839 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
28840
28841 #: src/BufferView.cpp:1141 src/BufferView.cpp:2185
28842 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4077 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4164
28843 msgid "Absolute filename expected."
28844 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
28845
28846 #: src/BufferView.cpp:1366 src/BufferView.cpp:1398
28847 #, c-format
28848 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
28849 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
28850
28851 #: src/BufferView.cpp:1424
28852 msgid "No further undo information"
28853 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
28854
28855 #: src/BufferView.cpp:1444
28856 msgid "No further redo information"
28857 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
28858
28859 #: src/BufferView.cpp:1692
28860 msgid "Mark off"
28861 msgstr "Tanda hilang"
28862
28863 #: src/BufferView.cpp:1698
28864 msgid "Mark on"
28865 msgstr "Tanda on"
28866
28867 #: src/BufferView.cpp:1705
28868 msgid "Mark removed"
28869 msgstr "Tanda dihilangkan"
28870
28871 #: src/BufferView.cpp:1708
28872 msgid "Mark set"
28873 msgstr "Beri Tanda"
28874
28875 #: src/BufferView.cpp:1799
28876 msgid "Statistics for the selection:"
28877 msgstr "Data statistik pilihan:"
28878
28879 #: src/BufferView.cpp:1801
28880 msgid "Statistics for the document:"
28881 msgstr "Data statistik dokumen:"
28882
28883 #: src/BufferView.cpp:1804
28884 #, c-format
28885 msgid "%1$d words"
28886 msgstr "%1$d kata"
28887
28888 #: src/BufferView.cpp:1806
28889 msgid "One word"
28890 msgstr "Satu kata"
28891
28892 #: src/BufferView.cpp:1809
28893 #, c-format
28894 msgid "%1$d characters (including blanks)"
28895 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
28896
28897 #: src/BufferView.cpp:1812
28898 msgid "One character (including blanks)"
28899 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
28900
28901 #: src/BufferView.cpp:1815
28902 #, c-format
28903 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
28904 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
28905
28906 #: src/BufferView.cpp:1818
28907 msgid "One character (excluding blanks)"
28908 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
28909
28910 #: src/BufferView.cpp:1820
28911 msgid "Statistics"
28912 msgstr "Statistik"
28913
28914 #: src/BufferView.cpp:2043
28915 #, c-format
28916 msgid ""
28917 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
28918 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
28919
28920 #: src/BufferView.cpp:2045
28921 #, c-format
28922 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
28923 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
28924
28925 #: src/BufferView.cpp:2053
28926 msgid "Branch name"
28927 msgstr "Cabang"
28928
28929 #: src/BufferView.cpp:2060 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:218
28930 msgid "Branch already exists"
28931 msgstr "Nama cabang sudah ada"
28932
28933 #: src/BufferView.cpp:2937
28934 #, c-format
28935 msgid "Inserting document %1$s..."
28936 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
28937
28938 #: src/BufferView.cpp:2952
28939 #, c-format
28940 msgid "Document %1$s inserted."
28941 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
28942
28943 #: src/BufferView.cpp:2954
28944 #, c-format
28945 msgid "Could not insert document %1$s"
28946 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
28947
28948 #: src/BufferView.cpp:3356
28949 #, c-format
28950 msgid ""
28951 "Could not read the specified document\n"
28952 "%1$s\n"
28953 "due to the error: %2$s"
28954 msgstr ""
28955 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
28956 "%1$s\n"
28957 "karena kesalahan: %2$s"
28958
28959 #: src/BufferView.cpp:3358
28960 msgid "Could not read file"
28961 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
28962
28963 #: src/BufferView.cpp:3365
28964 #, c-format
28965 msgid ""
28966 "%1$s\n"
28967 " is not readable."
28968 msgstr ""
28969 "%1$s\n"
28970 "tidak bisa dibaca."
28971
28972 #: src/BufferView.cpp:3366 src/output.cpp:39
28973 msgid "Could not open file"
28974 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
28975
28976 #: src/BufferView.cpp:3373
28977 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
28978 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
28979
28980 #: src/BufferView.cpp:3374
28981 msgid ""
28982 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
28983 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
28984 "If this does not give the correct result\n"
28985 "then please change the encoding of the file\n"
28986 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
28987 msgstr ""
28988 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
28989 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
28990 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
28991 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
28992 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
28993
28994 #: src/Changes.cpp:375
28995 #, fuzzy
28996 msgid "Uncodable character in author initials"
28997 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
28998
28999 #: src/Changes.cpp:376
29000 #, fuzzy, c-format
29001 msgid ""
29002 "The author initials '%1$s',\n"
29003 "used for change tracking, contain the following glyphs that\n"
29004 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
29005 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
29006 "\n"
29007 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
29008 "or change the author initials."
29009 msgstr ""
29010 "Nama penulis '%1$s',\n"
29011 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
29012 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
29013 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
29014 "\n"
29015 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
29016 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
29017
29018 #: src/Changes.cpp:405
29019 msgid "Uncodable character in author name"
29020 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
29021
29022 #: src/Changes.cpp:406
29023 #, fuzzy, c-format
29024 msgid ""
29025 "The author name '%1$s',\n"
29026 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
29027 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
29028 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
29029 "\n"
29030 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
29031 "or change the spelling of the author name."
29032 msgstr ""
29033 "Nama penulis '%1$s',\n"
29034 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
29035 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
29036 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
29037 "\n"
29038 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
29039 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
29040
29041 #: src/Chktex.cpp:65
29042 #, fuzzy, c-format
29043 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
29044 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
29045
29046 #: src/Color.cpp:231 src/insets/InsetBibtex.cpp:192
29047 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
29048 msgid "none"
29049 msgstr "kosong"
29050
29051 #: src/Color.cpp:232
29052 msgid "black"
29053 msgstr "hitam"
29054
29055 #: src/Color.cpp:233
29056 msgid "white"
29057 msgstr "putih"
29058
29059 #: src/Color.cpp:234
29060 msgid "blue"
29061 msgstr "biru"
29062
29063 #: src/Color.cpp:235
29064 #, fuzzy
29065 msgid "brown"
29066 msgstr "frown"
29067
29068 #: src/Color.cpp:236
29069 msgid "cyan"
29070 msgstr "biru muda"
29071
29072 #: src/Color.cpp:237
29073 msgid "darkgray"
29074 msgstr ""
29075
29076 #: src/Color.cpp:238
29077 #, fuzzy
29078 msgid "gray"
29079 msgstr "KotakSvgray"
29080
29081 #: src/Color.cpp:239
29082 msgid "green"
29083 msgstr "hijau"
29084
29085 #: src/Color.cpp:240
29086 #, fuzzy
29087 msgid "lightgray"
29088 msgstr "lightning"
29089
29090 #: src/Color.cpp:241
29091 msgid "lime"
29092 msgstr ""
29093
29094 #: src/Color.cpp:242
29095 msgid "magenta"
29096 msgstr "merah muda"
29097
29098 #: src/Color.cpp:243
29099 msgid "olive"
29100 msgstr ""
29101
29102 #: src/Color.cpp:244
29103 #, fuzzy
29104 msgid "orange"
29105 msgstr "Baris ditampilkan"
29106
29107 #: src/Color.cpp:245
29108 msgid "pink"
29109 msgstr ""
29110
29111 #: src/Color.cpp:246
29112 msgid "purple"
29113 msgstr ""
29114
29115 #: src/Color.cpp:247
29116 msgid "red"
29117 msgstr "merah"
29118
29119 #: src/Color.cpp:248
29120 msgid "teal"
29121 msgstr ""
29122
29123 #: src/Color.cpp:249
29124 msgid "violet"
29125 msgstr ""
29126
29127 #: src/Color.cpp:250
29128 msgid "yellow"
29129 msgstr "kuning"
29130
29131 #: src/Color.cpp:251
29132 msgid "cursor"
29133 msgstr "kursor"
29134
29135 #: src/Color.cpp:252
29136 msgid "background"
29137 msgstr "latar belakang"
29138
29139 #: src/Color.cpp:253
29140 msgid "text"
29141 msgstr "teks"
29142
29143 #: src/Color.cpp:254
29144 msgid "selection"
29145 msgstr "pemilihan"
29146
29147 #: src/Color.cpp:255
29148 msgid "selected text"
29149 msgstr "teks yang dipilih"
29150
29151 #: src/Color.cpp:256
29152 msgid "LaTeX text"
29153 msgstr "teks LaTeX"
29154
29155 #: src/Color.cpp:257
29156 msgid "inline completion"
29157 msgstr "pengisian baris"
29158
29159 #: src/Color.cpp:259
29160 msgid "non-unique inline completion"
29161 msgstr "pengisian baris non-unique"
29162
29163 #: src/Color.cpp:261
29164 msgid "previewed snippet"
29165 msgstr "tampilan potongan"
29166
29167 #: src/Color.cpp:262
29168 msgid "note label"
29169 msgstr "label nota"
29170
29171 #: src/Color.cpp:263
29172 msgid "note background"
29173 msgstr "latarbelakang nota"
29174
29175 #: src/Color.cpp:264
29176 msgid "comment label"
29177 msgstr "label komentar"
29178
29179 #: src/Color.cpp:265
29180 msgid "comment background"
29181 msgstr "latarbelakang komentar"
29182
29183 #: src/Color.cpp:266
29184 msgid "greyedout inset label"
29185 msgstr "label sisipan kelabu"
29186
29187 #: src/Color.cpp:267
29188 msgid "greyedout inset text"
29189 msgstr "teks sisipan kelabu"
29190
29191 #: src/Color.cpp:268
29192 msgid "greyedout inset background"
29193 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
29194
29195 #: src/Color.cpp:269
29196 msgid "phantom inset text"
29197 msgstr "sisipan phantom teks"
29198
29199 #: src/Color.cpp:270
29200 msgid "shaded box"
29201 msgstr "kotak shaded"
29202
29203 #: src/Color.cpp:271
29204 msgid "listings background"
29205 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
29206
29207 #: src/Color.cpp:272
29208 msgid "branch label"
29209 msgstr "label cabang"
29210
29211 #: src/Color.cpp:273
29212 msgid "footnote label"
29213 msgstr "label catatan kaki"
29214
29215 #: src/Color.cpp:274
29216 msgid "index label"
29217 msgstr "label indeks"
29218
29219 #: src/Color.cpp:275
29220 msgid "margin note label"
29221 msgstr "label catatan tepi"
29222
29223 #: src/Color.cpp:276
29224 msgid "URL label"
29225 msgstr "Label URL"
29226
29227 #: src/Color.cpp:277
29228 msgid "URL text"
29229 msgstr "teks URL"
29230
29231 #: src/Color.cpp:278
29232 msgid "depth bar"
29233 msgstr "kedalaman bar"
29234
29235 #: src/Color.cpp:279
29236 #, fuzzy
29237 msgid "scroll indicator"
29238 msgstr "I&ndikator kursor"
29239
29240 #: src/Color.cpp:280
29241 msgid "language"
29242 msgstr "bahasa"
29243
29244 #: src/Color.cpp:281
29245 msgid "command inset"
29246 msgstr "sisipan perintah"
29247
29248 #: src/Color.cpp:282
29249 msgid "command inset background"
29250 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
29251
29252 #: src/Color.cpp:283
29253 msgid "command inset frame"
29254 msgstr "bingkai sisipan perintah"
29255
29256 #: src/Color.cpp:284
29257 #, fuzzy
29258 msgid "command inset (broken reference)"
29259 msgstr "bingkai sisipan perintah"
29260
29261 #: src/Color.cpp:285
29262 #, fuzzy
29263 msgid "button background (broken reference)"
29264 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
29265
29266 #: src/Color.cpp:286
29267 msgid "button frame (broken reference)"
29268 msgstr ""
29269
29270 #: src/Color.cpp:287
29271 #, fuzzy
29272 msgid "button background (broken reference) under focus"
29273 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
29274
29275 #: src/Color.cpp:288
29276 msgid "special character"
29277 msgstr "karakter khusus"
29278
29279 #: src/Color.cpp:289
29280 msgid "math"
29281 msgstr "rumus matematika"
29282
29283 #: src/Color.cpp:290
29284 msgid "math background"
29285 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
29286
29287 #: src/Color.cpp:291
29288 msgid "graphics background"
29289 msgstr "latarbelakang gambar"
29290
29291 #: src/Color.cpp:292 src/Color.cpp:296
29292 msgid "math macro background"
29293 msgstr "latarbelakang makro matematika"
29294
29295 #: src/Color.cpp:293
29296 msgid "math frame"
29297 msgstr "bingkai rumus matematika"
29298
29299 #: src/Color.cpp:294
29300 msgid "math corners"
29301 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
29302
29303 #: src/Color.cpp:295
29304 msgid "math line"
29305 msgstr "garis rumus matematika"
29306
29307 #: src/Color.cpp:297
29308 msgid "math macro hovered background"
29309 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
29310
29311 #: src/Color.cpp:298
29312 msgid "math macro label"
29313 msgstr "label makro matematika"
29314
29315 #: src/Color.cpp:299
29316 msgid "math macro frame"
29317 msgstr "bingkai makro matematika"
29318
29319 #: src/Color.cpp:300
29320 msgid "math macro blended out"
29321 msgstr "makro matematika yang digabung"
29322
29323 #: src/Color.cpp:301
29324 msgid "math macro old parameter"
29325 msgstr "makro matematika parameter lama"
29326
29327 #: src/Color.cpp:302
29328 msgid "math macro new parameter"
29329 msgstr "makro matematika parameter baru"
29330
29331 #: src/Color.cpp:303
29332 #, fuzzy
29333 msgid "collapsible inset text"
29334 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
29335
29336 #: src/Color.cpp:304
29337 #, fuzzy
29338 msgid "collapsible inset frame"
29339 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
29340
29341 #: src/Color.cpp:305
29342 msgid "inset background"
29343 msgstr "latarbelakang sisipan"
29344
29345 #: src/Color.cpp:306
29346 msgid "inset frame"
29347 msgstr "sisipan bingkai"
29348
29349 #: src/Color.cpp:307
29350 msgid "LaTeX error"
29351 msgstr "LaTeX error"
29352
29353 #: src/Color.cpp:308
29354 msgid "end-of-line marker"
29355 msgstr "tanda akhir baris"
29356
29357 #: src/Color.cpp:309
29358 msgid "appendix marker"
29359 msgstr "tanda lampiran dimulai"
29360
29361 #: src/Color.cpp:310
29362 msgid "change bar"
29363 msgstr "garis perubahan"
29364
29365 #: src/Color.cpp:311
29366 #, fuzzy
29367 msgid "deleted text (output)"
29368 msgstr "teks yang dihapus"
29369
29370 #: src/Color.cpp:312
29371 #, fuzzy
29372 msgid "added text (output)"
29373 msgstr "Tanggal (output)"
29374
29375 #: src/Color.cpp:313
29376 #, fuzzy
29377 msgid "added text (workarea, 1st author)"
29378 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
29379
29380 #: src/Color.cpp:314
29381 #, fuzzy
29382 msgid "added text (workarea, 2nd author)"
29383 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
29384
29385 #: src/Color.cpp:315
29386 #, fuzzy
29387 msgid "added text (workarea, 3rd author)"
29388 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
29389
29390 #: src/Color.cpp:316
29391 #, fuzzy
29392 msgid "added text (workarea, 4th author)"
29393 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
29394
29395 #: src/Color.cpp:317
29396 #, fuzzy
29397 msgid "added text (workarea, 5th author)"
29398 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
29399
29400 #: src/Color.cpp:318
29401 #, fuzzy
29402 msgid "deleted text modifier (workarea)"
29403 msgstr "perubah teks dihapus"
29404
29405 #: src/Color.cpp:319
29406 msgid "added space markers"
29407 msgstr "tanda tambahan spasi"
29408
29409 #: src/Color.cpp:320
29410 msgid "table line"
29411 msgstr "garis tabel"
29412
29413 #: src/Color.cpp:321
29414 msgid "table on/off line"
29415 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
29416
29417 #: src/Color.cpp:322
29418 msgid "bottom area"
29419 msgstr "area bagian bawah"
29420
29421 #: src/Color.cpp:323
29422 msgid "new page"
29423 msgstr "halaman baru"
29424
29425 #: src/Color.cpp:324
29426 msgid "page break / line break"
29427 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
29428
29429 #: src/Color.cpp:325
29430 #, fuzzy
29431 msgid "button frame"
29432 msgstr "Tanpa garis bingkai"
29433
29434 #: src/Color.cpp:326
29435 msgid "button background"
29436 msgstr "latarbelakang tombol"
29437
29438 #: src/Color.cpp:327
29439 msgid "button background under focus"
29440 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
29441
29442 #: src/Color.cpp:328
29443 msgid "paragraph marker"
29444 msgstr "penanda paragraf"
29445
29446 #: src/Color.cpp:329
29447 msgid "preview frame"
29448 msgstr "bingkai pra tampilan"
29449
29450 #: src/Color.cpp:330
29451 msgid "inherit"
29452 msgstr "inherit"
29453
29454 #: src/Color.cpp:331
29455 msgid "regexp frame"
29456 msgstr "bingkai regexp"
29457
29458 #: src/Color.cpp:332
29459 msgid "ignore"
29460 msgstr "lewati"
29461
29462 #: src/Converter.cpp:306
29463 #, c-format
29464 msgid ""
29465 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
29466 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
29467 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
29468 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
29469 "actually need it, instead.</p>"
29470 msgstr ""
29471
29472 #: src/Converter.cpp:315
29473 #, fuzzy
29474 msgid "Security Warning"
29475 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
29476
29477 #: src/Converter.cpp:328
29478 #, c-format
29479 msgid ""
29480 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
29481 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
29482 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
29483 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29484 msgstr ""
29485
29486 #: src/Converter.cpp:335
29487 #, c-format
29488 msgid ""
29489 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
29490 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
29491 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
29492 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29493 msgstr ""
29494
29495 #: src/Converter.cpp:345
29496 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
29497 msgstr ""
29498
29499 #: src/Converter.cpp:347
29500 msgid ""
29501 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
29502 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
29503 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
29504 "i>.)"
29505 msgstr ""
29506
29507 #: src/Converter.cpp:356
29508 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
29509 msgstr ""
29510
29511 #: src/Converter.cpp:357
29512 msgid "An external converter requires your authorization"
29513 msgstr ""
29514
29515 #: src/Converter.cpp:360
29516 msgid ""
29517 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
29518 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29519 msgstr ""
29520
29521 #: src/Converter.cpp:363
29522 msgid ""
29523 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
29524 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29525 msgstr ""
29526
29527 #: src/Converter.cpp:367
29528 #, fuzzy
29529 msgid "Do &not allow"
29530 msgstr "Dokumen belum diunduh"
29531
29532 #: src/Converter.cpp:367
29533 #, fuzzy
29534 msgid "Do &not run"
29535 msgstr "Dokumen belum diunduh"
29536
29537 #: src/Converter.cpp:368
29538 #, fuzzy
29539 msgid "A&llow"
29540 msgstr "kuning"
29541
29542 #: src/Converter.cpp:368
29543 msgid "&Run"
29544 msgstr ""
29545
29546 #: src/Converter.cpp:370
29547 #, fuzzy
29548 msgid "&Always allow for this document"
29549 msgstr "Tutup dokumen"
29550
29551 #: src/Converter.cpp:371
29552 #, fuzzy
29553 msgid "&Always run for this document"
29554 msgstr "Tutup dokumen"
29555
29556 #: src/Converter.cpp:441 src/Converter.cpp:686 src/Converter.cpp:715
29557 #, fuzzy
29558 msgid "Converter killed"
29559 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
29560
29561 #: src/Converter.cpp:442 src/Converter.cpp:687 src/Converter.cpp:716
29562 #, c-format
29563 msgid ""
29564 "The following converter was killed by the user.\n"
29565 " %1$s\n"
29566 msgstr ""
29567
29568 #: src/Converter.cpp:461 src/Converter.cpp:744 src/Converter.cpp:767
29569 #: src/Converter.cpp:809
29570 msgid "Cannot convert file"
29571 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
29572
29573 #: src/Converter.cpp:462
29574 #, c-format
29575 msgid ""
29576 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
29577 "Define a converter in the preferences."
29578 msgstr ""
29579 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
29580 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
29581
29582 #: src/Converter.cpp:567 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1995
29583 msgid "Pygments driver command not found!"
29584 msgstr ""
29585
29586 #: src/Converter.cpp:568 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1996
29587 msgid ""
29588 "The driver command necessary to use the minted package\n"
29589 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
29590 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
29591 "is named differently, to add the following line to the\n"
29592 "document preamble:\n"
29593 "\n"
29594 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
29595 "\n"
29596 "where 'driver' is name of the driver command."
29597 msgstr ""
29598
29599 #: src/Converter.cpp:662 src/Format.cpp:706 src/Format.cpp:777
29600 msgid "Executing command: "
29601 msgstr "Perintah Menjalankan: "
29602
29603 #: src/Converter.cpp:727
29604 #, fuzzy
29605 msgid "Process Killed"
29606 msgstr "Ter&uskan"
29607
29608 #: src/Converter.cpp:728
29609 #, fuzzy, c-format
29610 msgid ""
29611 "The conversion process was killed while running:\n"
29612 "%1$s"
29613 msgstr ""
29614 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
29615 "%1$s"
29616
29617 #: src/Converter.cpp:733
29618 msgid "Process Timed Out"
29619 msgstr ""
29620
29621 #: src/Converter.cpp:734
29622 #, c-format
29623 msgid ""
29624 "The conversion process:\n"
29625 "%1$s\n"
29626 "timed out before completing."
29627 msgstr ""
29628
29629 #: src/Converter.cpp:739
29630 msgid "Build errors"
29631 msgstr "Kesalahan Build"
29632
29633 #: src/Converter.cpp:740
29634 msgid "There were errors during the build process."
29635 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
29636
29637 #: src/Converter.cpp:745
29638 #, c-format
29639 msgid ""
29640 "An error occurred while running:\n"
29641 "%1$s"
29642 msgstr ""
29643 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
29644 "%1$s"
29645
29646 #: src/Converter.cpp:768
29647 #, c-format
29648 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
29649 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
29650
29651 #: src/Converter.cpp:811
29652 #, c-format
29653 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
29654 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
29655
29656 #: src/Converter.cpp:812
29657 #, c-format
29658 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
29659 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
29660
29661 #: src/Converter.cpp:852
29662 msgid "Running LaTeX..."
29663 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
29664
29665 #: src/Converter.cpp:869
29666 #, fuzzy
29667 msgid "Export canceled"
29668 msgstr "Ekspor gagal"
29669
29670 #: src/Converter.cpp:870
29671 msgid "The export process was terminated by the user."
29672 msgstr ""
29673
29674 #: src/Converter.cpp:880
29675 #, fuzzy
29676 msgid "Undefined reference"
29677 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
29678
29679 #: src/Converter.cpp:881
29680 msgid ""
29681 "Undefined references or citations were found during the build.\n"
29682 "Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)."
29683 msgstr ""
29684
29685 #: src/Converter.cpp:893
29686 #, c-format
29687 msgid ""
29688 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
29689 "log %1$s."
29690 msgstr ""
29691 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
29692 "LaTeX log %1$s."
29693
29694 #: src/Converter.cpp:896 src/Converter.cpp:903
29695 msgid "LaTeX failed"
29696 msgstr "LaTeX gagal"
29697
29698 #: src/Converter.cpp:899
29699 #, c-format
29700 msgid ""
29701 "The external program\n"
29702 "%1$s\n"
29703 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
29704 "program's error (check the logs). "
29705 msgstr ""
29706
29707 #: src/Converter.cpp:905
29708 msgid "Output is empty"
29709 msgstr "Output kosong"
29710
29711 #: src/Converter.cpp:906
29712 #, fuzzy
29713 msgid "No output file was generated."
29714 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
29715
29716 #: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2008
29717 msgid ", Inset: "
29718 msgstr ", Sisipan: "
29719
29720 #: src/Cursor.cpp:419 src/Text.cpp:2010
29721 msgid ", Cell: "
29722 msgstr ""
29723
29724 #: src/Cursor.cpp:420 src/Text.cpp:2013
29725 msgid ", Position: "
29726 msgstr ", Posisi: "
29727
29728 #: src/CutAndPaste.cpp:209
29729 #, c-format
29730 msgid ""
29731 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
29732 "not been pasted."
29733 msgstr ""
29734
29735 #: src/CutAndPaste.cpp:213
29736 #, c-format
29737 msgid ""
29738 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
29739 "not been pasted."
29740 msgstr ""
29741
29742 #: src/CutAndPaste.cpp:252
29743 #, fuzzy
29744 msgid "Uncodable content"
29745 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
29746
29747 #: src/CutAndPaste.cpp:436
29748 #, c-format
29749 msgid ""
29750 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
29751 "Do you want to add it to the document's branch list?"
29752 msgstr ""
29753 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
29754 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
29755
29756 #: src/CutAndPaste.cpp:439
29757 msgid "Unknown branch"
29758 msgstr "Cabang tidak dikenal"
29759
29760 #: src/CutAndPaste.cpp:440
29761 msgid "&Don't Add"
29762 msgstr "Jangan Tambahkan"
29763
29764 #: src/CutAndPaste.cpp:829 src/Text.cpp:419
29765 #, c-format
29766 msgid "Layout `%1$s' was not found."
29767 msgstr "Tataletak `%1$s' tidak ditemukan"
29768
29769 #: src/CutAndPaste.cpp:830 src/Text.cpp:420
29770 msgid "Layout Not Found"
29771 msgstr "TataletakTidak Ditemukan"
29772
29773 #: src/CutAndPaste.cpp:858
29774 #, c-format
29775 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
29776 msgstr "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi setelah muat ulang `%2$s' layout."
29777
29778 #: src/CutAndPaste.cpp:861
29779 #, c-format
29780 msgid ""
29781 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
29782 "%3$s'."
29783 msgstr ""
29784 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi dari `%2$s' layout ke `"
29785 "%3$s'."
29786
29787 #: src/CutAndPaste.cpp:866
29788 msgid "Undefined flex inset"
29789 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
29790
29791 #: src/Exporter.cpp:45
29792 #, c-format
29793 msgid ""
29794 "The file %1$s already exists.\n"
29795 "\n"
29796 "Do you want to overwrite that file?"
29797 msgstr ""
29798 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
29799 "\n"
29800 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
29801
29802 #: src/Exporter.cpp:48
29803 msgid "Overwrite file?"
29804 msgstr "Berkas ditindih?"
29805
29806 #: src/Exporter.cpp:50
29807 msgid "&Keep file"
29808 msgstr "Tetap gunakan berkas"
29809
29810 #: src/Exporter.cpp:51
29811 msgid "Overwrite &all"
29812 msgstr "Tindih &Semua"
29813
29814 #: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:728
29815 msgid "&Cancel export"
29816 msgstr "Tunda &Ekspor"
29817
29818 #: src/Exporter.cpp:97
29819 msgid "Couldn't copy file"
29820 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
29821
29822 #: src/Exporter.cpp:98
29823 #, c-format
29824 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
29825 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
29826
29827 #: src/Font.cpp:141
29828 #, c-format
29829 msgid "Language: %1$s, "
29830 msgstr "Bahasa: %1$s, "
29831
29832 #: src/Font.cpp:146
29833 #, c-format
29834 msgid "Number %1$s"
29835 msgstr "Angka %1$s"
29836
29837 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
29838 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4827 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
29839 msgid "Roman"
29840 msgstr "Roman"
29841
29842 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:151
29843 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4827 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
29844 msgid "Sans Serif"
29845 msgstr "Sans Serif"
29846
29847 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:152
29848 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4827 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
29849 msgid "Typewriter"
29850 msgstr "Mesin ketik"
29851
29852 #: src/FontInfo.cpp:43
29853 msgid "Symbol"
29854 msgstr "Simbol"
29855
29856 #: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51
29857 #: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
29858 msgid "Inherit"
29859 msgstr "Inherit"
29860
29861 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:139
29862 msgid "Medium"
29863 msgstr "Medium"
29864
29865 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54
29866 msgid "Upright"
29867 msgstr "Tegak"
29868
29869 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55
29870 msgid "Italic"
29871 msgstr "Miring"
29872
29873 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:56
29874 msgid "Slanted"
29875 msgstr "Condong"
29876
29877 #: src/FontInfo.cpp:51
29878 msgid "Smallcaps"
29879 msgstr "Smallcaps"
29880
29881 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:77
29882 msgid "Increase"
29883 msgstr "Diperbesar"
29884
29885 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:78
29886 msgid "Decrease"
29887 msgstr "Diperkecil"
29888
29889 #: src/FontInfo.cpp:60
29890 msgid "Toggle"
29891 msgstr "Aktifkan"
29892
29893 #: src/FontInfo.cpp:617
29894 #, c-format
29895 msgid "Emphasis %1$s, "
29896 msgstr "Condong %1$s, "
29897
29898 #: src/FontInfo.cpp:620
29899 #, c-format
29900 msgid "Underline %1$s, "
29901 msgstr "Garisbawah %1$s, "
29902
29903 #: src/FontInfo.cpp:623
29904 #, c-format
29905 msgid "Double underline %1$s, "
29906 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
29907
29908 #: src/FontInfo.cpp:626
29909 #, c-format
29910 msgid "Wavy underline %1$s, "
29911 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
29912
29913 #: src/FontInfo.cpp:629
29914 #, fuzzy, c-format
29915 msgid "Strike out %1$s, "
29916 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
29917
29918 #: src/FontInfo.cpp:632
29919 #, fuzzy, c-format
29920 msgid "Cross out %1$s, "
29921 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
29922
29923 #: src/FontInfo.cpp:635
29924 #, c-format
29925 msgid "Noun %1$s, "
29926 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
29927
29928 #: src/Format.cpp:630 src/Format.cpp:643 src/Format.cpp:653
29929 msgid "Cannot view file"
29930 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
29931
29932 #: src/Format.cpp:631 src/Format.cpp:723 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3766
29933 #, c-format
29934 msgid "File does not exist: %1$s"
29935 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
29936
29937 #: src/Format.cpp:644
29938 #, c-format
29939 msgid "No information for viewing %1$s"
29940 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
29941
29942 #: src/Format.cpp:654
29943 #, c-format
29944 msgid "Auto-view file %1$s failed"
29945 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
29946
29947 #: src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:734 src/Format.cpp:747 src/Format.cpp:758
29948 msgid "Cannot edit file"
29949 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
29950
29951 #: src/Format.cpp:735
29952 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
29953 msgstr ""
29954 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac "
29955 "OSX."
29956
29957 #: src/Format.cpp:748
29958 #, c-format
29959 msgid "No information for editing %1$s"
29960 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
29961
29962 #: src/Format.cpp:759
29963 #, c-format
29964 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
29965 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
29966
29967 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
29968 msgid "Could not find bind file"
29969 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
29970
29971 #: src/KeyMap.cpp:230
29972 #, c-format
29973 msgid ""
29974 "Unable to find the bind file\n"
29975 "%1$s.\n"
29976 "Please check your installation."
29977 msgstr ""
29978 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
29979 "%1$s.\n"
29980 "Periksa instalasi anda."
29981
29982 #: src/KeyMap.cpp:237
29983 msgid "Could not find `cua.bind' file"
29984 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
29985
29986 #: src/KeyMap.cpp:238
29987 msgid ""
29988 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
29989 "Please check your installation."
29990 msgstr ""
29991 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
29992 "Periksa kesempurnaan instalasi."
29993
29994 #: src/KeyMap.cpp:245
29995 #, c-format
29996 msgid ""
29997 "Unable to find the bind file\n"
29998 "%1$s.\n"
29999 "Falling back to default."
30000 msgstr ""
30001 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
30002 "%1$s.\n"
30003 "Dikembalikan ke bawaan."
30004
30005 #: src/KeySequence.cpp:181
30006 msgid "   options: "
30007 msgstr "   pilihan: "
30008
30009 #: src/LaTeX.cpp:62
30010 #, c-format
30011 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
30012 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
30013
30014 #: src/LaTeX.cpp:322 src/LaTeX.cpp:459
30015 msgid "Running Index Processor."
30016 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
30017
30018 #: src/LaTeX.cpp:375 src/LaTeX.cpp:436
30019 msgid "Running BibTeX."
30020 msgstr "Menjalankan BibTeX"
30021
30022 #: src/LaTeX.cpp:609
30023 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
30024 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
30025
30026 #: src/LaTeX.cpp:1113
30027 msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
30028 msgstr ""
30029
30030 #: src/LaTeX.cpp:1605 src/LaTeX.cpp:1611 src/LaTeX.cpp:1620
30031 #, fuzzy
30032 msgid "BibTeX error: "
30033 msgstr "LaTeX error"
30034
30035 #: src/LaTeX.cpp:1627
30036 #, fuzzy
30037 msgid "Biber error: "
30038 msgstr "Kesalahan Cakram: "
30039
30040 #: src/LaTeX.cpp:1656
30041 #, fuzzy
30042 msgid "Makeindex error: "
30043 msgstr "Kesalahan Cakram: "
30044
30045 #: src/LaTeX.cpp:1665
30046 #, fuzzy
30047 msgid "Xindy error: "
30048 msgstr "Kesalahan Cakram: "
30049
30050 #: src/LaTeXFonts.cpp:238 src/LaTeXFonts.cpp:316
30051 #, fuzzy
30052 msgid "Font not available"
30053 msgstr "Modul tidak tersedia"
30054
30055 #: src/LaTeXFonts.cpp:239 src/LaTeXFonts.cpp:317
30056 #, c-format
30057 msgid ""
30058 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
30059 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
30060 msgstr ""
30061
30062 #: src/LyX.cpp:148
30063 msgid "Could not read configuration file"
30064 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
30065
30066 #: src/LyX.cpp:149
30067 #, c-format
30068 msgid ""
30069 "Error while reading the configuration file\n"
30070 "%1$s.\n"
30071 "Please check your installation."
30072 msgstr ""
30073 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
30074 "%1$s.\n"
30075 "Periksa kesempurnaan instalasi."
30076
30077 #: src/LyX.cpp:402
30078 msgid "The following files could not be loaded:"
30079 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
30080
30081 #: src/LyX.cpp:443
30082 #, c-format
30083 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
30084 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
30085
30086 #: src/LyX.cpp:445
30087 msgid "Cannot remove temporary directory"
30088 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
30089
30090 #: src/LyX.cpp:449
30091 #, c-format
30092 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
30093 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
30094
30095 #: src/LyX.cpp:478
30096 #, c-format
30097 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
30098 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
30099
30100 #: src/LyX.cpp:496
30101 #, fuzzy
30102 msgid "Missing filename for this operation."
30103 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
30104
30105 #: src/LyX.cpp:545
30106 #, c-format
30107 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
30108 msgstr ""
30109
30110 #: src/LyX.cpp:592
30111 msgid "No textclass is found"
30112 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
30113
30114 #: src/LyX.cpp:593
30115 msgid ""
30116 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
30117 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
30118 "without checking your LaTeX installation, or continue."
30119 msgstr ""
30120 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
30121 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
30122 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
30123
30124 #: src/LyX.cpp:597
30125 msgid "&Reconfigure"
30126 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
30127
30128 #: src/LyX.cpp:598
30129 msgid "&Without LaTeX"
30130 msgstr "Tanpa LaTeX"
30131
30132 #: src/LyX.cpp:599 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:973
30133 msgid "&Continue"
30134 msgstr "Lan&jutkan"
30135
30136 #: src/LyX.cpp:702
30137 msgid ""
30138 "SIGHUP signal caught!\n"
30139 "Bye."
30140 msgstr ""
30141 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
30142 "Bye."
30143
30144 #: src/LyX.cpp:706
30145 msgid ""
30146 "SIGFPE signal caught!\n"
30147 "Bye."
30148 msgstr ""
30149 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
30150 "Bye."
30151
30152 #: src/LyX.cpp:709
30153 msgid ""
30154 "SIGSEGV signal caught!\n"
30155 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
30156 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
30157 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
30158 "Bye."
30159 msgstr ""
30160 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
30161 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
30162 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
30163 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
30164 "Semoga berhasil."
30165
30166 #: src/LyX.cpp:725
30167 msgid "LyX crashed!"
30168 msgstr "LyX gagal!"
30169
30170 #: src/LyX.cpp:759
30171 msgid "LyX: "
30172 msgstr "LyX: "
30173
30174 #: src/LyX.cpp:1027
30175 msgid "Could not create temporary directory"
30176 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
30177
30178 #: src/LyX.cpp:1028
30179 #, c-format
30180 msgid ""
30181 "Could not create a temporary directory in\n"
30182 "\"%1$s\"\n"
30183 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
30184 msgstr ""
30185 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
30186 "\"%1$s\"\n"
30187 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
30188
30189 #: src/LyX.cpp:1092
30190 msgid "Missing user LyX directory"
30191 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
30192
30193 #: src/LyX.cpp:1093
30194 #, c-format
30195 msgid ""
30196 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
30197 "It is needed to keep your own configuration."
30198 msgstr ""
30199 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
30200 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
30201
30202 #: src/LyX.cpp:1098
30203 msgid "&Create directory"
30204 msgstr "Membuat &direktori"
30205
30206 #: src/LyX.cpp:1099
30207 msgid "&Exit LyX"
30208 msgstr "K&eluar LyX"
30209
30210 #: src/LyX.cpp:1100
30211 msgid "No user LyX directory. Exiting."
30212 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
30213
30214 #: src/LyX.cpp:1104
30215 #, c-format
30216 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
30217 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
30218
30219 #: src/LyX.cpp:1109
30220 msgid "Failed to create directory. Exiting."
30221 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
30222
30223 #: src/LyX.cpp:1182
30224 msgid "List of supported debug flags:"
30225 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
30226
30227 #: src/LyX.cpp:1186
30228 #, c-format
30229 msgid "Setting debug level to %1$s"
30230 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
30231
30232 #: src/LyX.cpp:1197
30233 #, fuzzy
30234 msgid ""
30235 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
30236 "Command line switches (case sensitive):\n"
30237 "\t-help              summarize LyX usage\n"
30238 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
30239 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
30240 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
30241 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
30242 "                  select the features to debug.\n"
30243 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
30244 "\t-x [--execute] command\n"
30245 "                  where command is a lyx command.\n"
30246 "\t-e [--export] fmt\n"
30247 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
30248 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
30249 "Name\n"
30250 "                  to see which parameter (which differs from the format "
30251 "name\n"
30252 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
30253 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
30254 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
30255 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
30256 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
30257 "                  and filename is the destination filename.\n"
30258 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
30259 "                  where fmt is the import format of choice\n"
30260 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
30261 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
30262 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
30263 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
30264 "files,\n"
30265 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
30266 "export.\n"
30267 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
30268 "consumed.\n"
30269 "\t--ignore-error-message which\n"
30270 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
30271 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
30272 "values:\n"
30273 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
30274 "\t-n [--no-remote]\n"
30275 "                  open documents in a new instance\n"
30276 "\t-r [--remote]\n"
30277 "                  open documents in an already running instance\n"
30278 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
30279 "\t-v [--verbose]\n"
30280 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
30281 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
30282 "\t-version  summarize version and build info\n"
30283 "Check the LyX man page for more details."
30284 msgstr ""
30285 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
30286 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
30287 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
30288 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
30289 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
30290 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
30291 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
30292 "                  pilih fitur untuk awakutu.\n"
30293 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
30294 "\t-x [--execute] perintah\n"
30295 "                  dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
30296 "\t-e [--export] fmt\n"
30297 "                  dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
30298 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
30299 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
30300 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
30301 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
30302 "                  dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
30303 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
30304 "                  dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
30305 "                  menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
30306 "                                   akan ditindih selama proses ekspor.\n"
30307 "                  Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
30308 "dilakukan.\n"
30309 "\t-n [--no-remote]\n"
30310 "                  membuka dokumen baru di jendela baru\n"
30311 "\t-r [--remote]\n"
30312 "                  membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
30313 "                  (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
30314 "\t-batch    menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
30315 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
30316 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
30317
30318 #: src/LyX.cpp:1250 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:213
30319 msgid "  Git commit hash "
30320 msgstr ""
30321
30322 #: src/LyX.cpp:1261 src/support/Package.cpp:647
30323 msgid "No system directory"
30324 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
30325
30326 #: src/LyX.cpp:1262
30327 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
30328 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
30329
30330 #: src/LyX.cpp:1273
30331 msgid "No user directory"
30332 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
30333
30334 #: src/LyX.cpp:1274
30335 msgid "Missing directory for -userdir switch"
30336 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
30337
30338 #: src/LyX.cpp:1285
30339 msgid "Incomplete command"
30340 msgstr "Perintah tidak lengkap"
30341
30342 #: src/LyX.cpp:1286
30343 msgid "Missing command string after --execute switch"
30344 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
30345
30346 #: src/LyX.cpp:1297
30347 #, fuzzy
30348 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
30349 msgstr ""
30350 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
30351
30352 #: src/LyX.cpp:1302
30353 #, fuzzy
30354 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
30355 msgstr ""
30356 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
30357
30358 #: src/LyX.cpp:1315
30359 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
30360 msgstr ""
30361 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
30362
30363 #: src/LyX.cpp:1328
30364 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
30365 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
30366
30367 #: src/LyX.cpp:1333
30368 msgid "Missing filename for --import"
30369 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
30370
30371 #: src/LyXRC.cpp:2986
30372 msgid ""
30373 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
30374 "legal words?"
30375 msgstr ""
30376 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
30377 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
30378
30379 #: src/LyXRC.cpp:2990
30380 msgid ""
30381 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
30382 "document."
30383 msgstr ""
30384 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
30385 "digunakan dokumen."
30386
30387 #: src/LyXRC.cpp:2998
30388 msgid ""
30389 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
30390 "automatically by what you type."
30391 msgstr ""
30392 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
30393 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
30394
30395 #: src/LyXRC.cpp:3002
30396 msgid ""
30397 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
30398 "class change."
30399 msgstr ""
30400 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
30401 "bawaan setelah kelas berubah."
30402
30403 #: src/LyXRC.cpp:3006
30404 msgid ""
30405 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
30406 msgstr ""
30407 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
30408 "penyimpanan otomatis."
30409
30410 #: src/LyXRC.cpp:3013
30411 msgid ""
30412 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
30413 "the backup file in the same directory as the original file."
30414 msgstr ""
30415 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
30416 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
30417
30418 #: src/LyXRC.cpp:3017
30419 msgid ""
30420 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
30421 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
30422 msgstr ""
30423 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
30424 "pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
30425
30426 #: src/LyXRC.cpp:3021
30427 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30428 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
30429
30430 #: src/LyXRC.cpp:3025
30431 msgid ""
30432 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
30433 "its global and local bind/ directories."
30434 msgstr ""
30435 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
30436 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
30437
30438 #: src/LyXRC.cpp:3029
30439 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
30440 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
30441
30442 #: src/LyXRC.cpp:3033
30443 msgid ""
30444 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
30445 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
30446 msgstr ""
30447 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
30448 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
30449
30450 #: src/LyXRC.cpp:3040
30451 msgid ""
30452 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
30453 "undesired effects."
30454 msgstr ""
30455
30456 #: src/LyXRC.cpp:3044
30457 msgid ""
30458 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
30459 "prevent undesired effects."
30460 msgstr ""
30461
30462 #: src/LyXRC.cpp:3051
30463 msgid ""
30464 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
30465 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
30466 msgstr ""
30467 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
30468 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
30469
30470 #: src/LyXRC.cpp:3059
30471 msgid ""
30472 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
30473 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
30474 "the top of the screen"
30475 msgstr ""
30476 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
30477 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
30478
30479 #: src/LyXRC.cpp:3063
30480 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
30481 msgstr ""
30482 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
30483
30484 #: src/LyXRC.cpp:3067
30485 #, fuzzy
30486 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
30487 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
30488
30489 #: src/LyXRC.cpp:3071
30490 msgid ""
30491 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
30492 "inside."
30493 msgstr ""
30494 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
30495 "kursor berada dalam kotak makro."
30496
30497 #: src/LyXRC.cpp:3075
30498 msgid ""
30499 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
30500 "look in its global and local commands/ directories."
30501 msgstr ""
30502 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
30503 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
30504
30505 #: src/LyXRC.cpp:3079
30506 #, fuzzy
30507 msgid ""
30508 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
30509 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
30510
30511 #: src/LyXRC.cpp:3083
30512 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
30513 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
30514
30515 #: src/LyXRC.cpp:3087
30516 msgid ""
30517 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
30518 "shown after the change has been made.)"
30519 msgstr ""
30520 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
30521 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
30522
30523 #: src/LyXRC.cpp:3091
30524 msgid "Select how LyX will display any graphics."
30525 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
30526
30527 #: src/LyXRC.cpp:3095
30528 msgid ""
30529 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
30530 "LyX was started from."
30531 msgstr ""
30532 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
30533 "dimulai."
30534
30535 #: src/LyXRC.cpp:3099
30536 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
30537 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
30538
30539 #: src/LyXRC.cpp:3103
30540 msgid ""
30541 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
30542 "value selects the directory LyX was started from."
30543 msgstr ""
30544 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
30545 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
30546
30547 #: src/LyXRC.cpp:3110
30548 msgid ""
30549 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
30550 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
30551 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
30552 msgstr ""
30553 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
30554 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
30555 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
30556
30557 #: src/LyXRC.cpp:3114
30558 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30559 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
30560
30561 #: src/LyXRC.cpp:3118
30562 msgid ""
30563 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
30564 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
30565 msgstr ""
30566 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
30567 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
30568
30569 #: src/LyXRC.cpp:3122
30570 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
30571 msgstr ""
30572
30573 #: src/LyXRC.cpp:3131
30574 msgid ""
30575 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
30576 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
30577 msgstr ""
30578 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
30579 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
30580 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
30581
30582 #: src/LyXRC.cpp:3135
30583 msgid ""
30584 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
30585 "document."
30586 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
30587
30588 #: src/LyXRC.cpp:3139
30589 msgid ""
30590 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
30591 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
30592
30593 #: src/LyXRC.cpp:3143
30594 msgid ""
30595 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
30596 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
30597 "name of the second language."
30598 msgstr ""
30599 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
30600 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
30601
30602 #: src/LyXRC.cpp:3147
30603 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
30604 msgstr ""
30605 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
30606
30607 #: src/LyXRC.cpp:3151
30608 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
30609 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
30610
30611 #: src/LyXRC.cpp:3155
30612 msgid ""
30613 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
30614 "\\documentclass."
30615 msgstr ""
30616 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
30617 "argumen untuk \\documentclass."
30618
30619 #: src/LyXRC.cpp:3159
30620 msgid ""
30621 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
30622 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
30623 msgstr ""
30624 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
30625 "\"\\usepackage{omega}\"."
30626
30627 #: src/LyXRC.cpp:3163
30628 msgid ""
30629 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
30630 "document is the default language."
30631 msgstr ""
30632 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
30633 "dokumen adalah bahasa bawwan."
30634
30635 #: src/LyXRC.cpp:3167
30636 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
30637 msgstr ""
30638 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
30639 "posisi ketika disimpan."
30640
30641 #: src/LyXRC.cpp:3171
30642 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
30643 msgstr ""
30644 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
30645 "LyX yang terakhir."
30646
30647 #: src/LyXRC.cpp:3175
30648 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
30649 msgstr ""
30650 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
30651 "backup."
30652
30653 #: src/LyXRC.cpp:3179
30654 msgid ""
30655 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
30656 "of the document."
30657 msgstr ""
30658 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
30659 "yang bukan bahasa dokumen."
30660
30661 #: src/LyXRC.cpp:3187
30662 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
30663 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
30664
30665 #: src/LyXRC.cpp:3191
30666 msgid "The completion popup delay."
30667 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
30668
30669 #: src/LyXRC.cpp:3195
30670 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
30671 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
30672
30673 #: src/LyXRC.cpp:3199
30674 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
30675 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
30676
30677 #: src/LyXRC.cpp:3203
30678 msgid ""
30679 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
30680 msgstr ""
30681 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
30682
30683 #: src/LyXRC.cpp:3207
30684 msgid ""
30685 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
30686 "available."
30687 msgstr ""
30688 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
30689 "sudah selesai."
30690
30691 #: src/LyXRC.cpp:3211
30692 msgid "The inline completion delay."
30693 msgstr "Jeda waktu inline completion."
30694
30695 #: src/LyXRC.cpp:3215
30696 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
30697 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
30698
30699 #: src/LyXRC.cpp:3219
30700 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
30701 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
30702
30703 #: src/LyXRC.cpp:3223
30704 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
30705 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
30706
30707 #: src/LyXRC.cpp:3227
30708 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
30709 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
30710
30711 #: src/LyXRC.cpp:3231
30712 #, c-format
30713 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
30714 msgstr ""
30715 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
30716
30717 #: src/LyXRC.cpp:3236
30718 msgid ""
30719 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
30720 "variable.\n"
30721 "Use the OS native format."
30722 msgstr ""
30723 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
30724 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
30725
30726 #: src/LyXRC.cpp:3242
30727 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
30728 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
30729
30730 #: src/LyXRC.cpp:3246
30731 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
30732 msgstr ""
30733 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor "
30734 "sesungguhnya."
30735
30736 #: src/LyXRC.cpp:3250
30737 msgid "Scale the preview size to suit."
30738 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
30739
30740 #: src/LyXRC.cpp:3254
30741 msgid "The option to print out in landscape."
30742 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
30743
30744 #: src/LyXRC.cpp:3258
30745 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
30746 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
30747
30748 #: src/LyXRC.cpp:3262
30749 msgid "The option to specify paper type."
30750 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
30751
30752 #: src/LyXRC.cpp:3266
30753 msgid ""
30754 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
30755 msgstr ""
30756 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
30757 "pergerakan logical."
30758
30759 #: src/LyXRC.cpp:3270
30760 msgid ""
30761 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
30762 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
30763 msgstr ""
30764
30765 #: src/LyXRC.cpp:3274
30766 msgid ""
30767 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
30768 "wrong, override the setting here."
30769 msgstr ""
30770 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
30771 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
30772
30773 #: src/LyXRC.cpp:3280
30774 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
30775 msgstr ""
30776 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
30777 "menyunting."
30778
30779 #: src/LyXRC.cpp:3289
30780 msgid ""
30781 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
30782 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
30783 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
30784 msgstr ""
30785 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
30786 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
30787 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
30788 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
30789
30790 #: src/LyXRC.cpp:3293
30791 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
30792 msgstr ""
30793 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
30794
30795 #: src/LyXRC.cpp:3298
30796 #, no-c-format
30797 msgid ""
30798 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
30799 "roughly the same size as on paper."
30800 msgstr ""
30801 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
30802 "akan sebesar ukuran kertas."
30803
30804 #: src/LyXRC.cpp:3302
30805 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
30806 msgstr ""
30807 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
30808 "jendela."
30809
30810 #: src/LyXRC.cpp:3306
30811 msgid ""
30812 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
30813 "\".out\". Only for advanced users."
30814 msgstr ""
30815 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
30816 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
30817
30818 #: src/LyXRC.cpp:3313
30819 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
30820 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
30821
30822 #: src/LyXRC.cpp:3317
30823 msgid ""
30824 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
30825 "when you quit LyX."
30826 msgstr ""
30827 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
30828 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
30829
30830 #: src/LyXRC.cpp:3321
30831 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
30832 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
30833
30834 #: src/LyXRC.cpp:3325
30835 msgid ""
30836 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
30837 "value selects the directory LyX was started from."
30838 msgstr ""
30839 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
30840 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
30841
30842 #: src/LyXRC.cpp:3335
30843 msgid ""
30844 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
30845 "environment variable.\n"
30846 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
30847 msgstr ""
30848 "Nyatakan direktori  yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel "
30849 "TEXINPUTS.\n"
30850 "A '.' mewakili direktori dokumen sekarang.Gunakan format asli dari sistem "
30851 "operasi."
30852
30853 #: src/LyXRC.cpp:3342
30854 msgid ""
30855 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
30856 "will look in its global and local ui/ directories."
30857 msgstr ""
30858 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
30859 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
30860
30861 #: src/LyXRC.cpp:3352
30862 msgid ""
30863 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
30864 "selection."
30865 msgstr ""
30866 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
30867 "pilihan."
30868
30869 #: src/LyXRC.cpp:3356
30870 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
30871 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
30872
30873 #: src/LyXRC.cpp:3360
30874 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
30875 msgstr ""
30876 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
30877 "gunakan \"-paper\")"
30878
30879 #: src/LyXVC.cpp:49
30880 #, fuzzy, c-format
30881 msgid "%1$s lock"
30882 msgstr "%1$s Berkas"
30883
30884 #: src/LyXVC.cpp:111
30885 #, c-format
30886 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
30887 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
30888
30889 #: src/LyXVC.cpp:113
30890 msgid "Retrieve from version control?"
30891 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
30892
30893 #: src/LyXVC.cpp:114
30894 msgid "&Retrieve"
30895 msgstr "Mene&rima"
30896
30897 #: src/LyXVC.cpp:148
30898 msgid "Document not saved"
30899 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
30900
30901 #: src/LyXVC.cpp:149
30902 msgid "You must save the document before it can be registered."
30903 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
30904
30905 #: src/LyXVC.cpp:185
30906 msgid "LyX VC: Initial description"
30907 msgstr "KV: Deskripsi awal"
30908
30909 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
30910 msgid "(no initial description)"
30911 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
30912
30913 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
30914 #, fuzzy
30915 msgid "LyX VC: Log message"
30916 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
30917
30918 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
30919 #: src/LyXVC.cpp:242
30920 msgid "(no log message)"
30921 msgstr "(tidak ada catatan log)"
30922
30923 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3629
30924 msgid "LyX VC: Log Message"
30925 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
30926
30927 #: src/LyXVC.cpp:298
30928 #, c-format
30929 msgid ""
30930 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
30931 "changes.\n"
30932 "\n"
30933 "Do you want to revert to the older version?"
30934 msgstr ""
30935 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
30936 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
30937 "\n"
30938 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
30939
30940 #: src/LyXVC.cpp:303
30941 msgid "Revert to stored version of document?"
30942 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
30943
30944 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4213
30945 msgid "&Revert"
30946 msgstr "&Kembalikan"
30947
30948 #: src/Paragraph.cpp:2060
30949 msgid "Senseless with this layout!"
30950 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
30951
30952 #: src/Paragraph.cpp:2114
30953 msgid "Alignment not permitted"
30954 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
30955
30956 #: src/Paragraph.cpp:2115
30957 msgid ""
30958 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
30959 "Setting to default."
30960 msgstr ""
30961 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
30962 "sebelumnya.\n"
30963 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
30964
30965 #: src/Text.cpp:446
30966 msgid "Unknown Inset"
30967 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
30968
30969 #: src/Text.cpp:562 src/insets/InsetTabular.cpp:473
30970 #, fuzzy
30971 msgid "Change tracking author index missing"
30972 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
30973
30974 #: src/Text.cpp:563 src/insets/InsetTabular.cpp:474
30975 #, c-format
30976 msgid ""
30977 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
30978 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
30979 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
30980 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
30981 msgstr ""
30982
30983 #: src/Text.cpp:579
30984 msgid "Unknown token"
30985 msgstr "Token tidak dikenal"
30986
30987 #: src/Text.cpp:964
30988 msgid ""
30989 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
30990 "Tutorial."
30991 msgstr ""
30992 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
30993
30994 #: src/Text.cpp:973
30995 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
30996 msgstr ""
30997 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
30998 "Tutorial."
30999
31000 #: src/Text.cpp:984
31001 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
31002 msgstr ""
31003
31004 #: src/Text.cpp:1958
31005 msgid "[Change Tracking] "
31006 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
31007
31008 #: src/Text.cpp:1966
31009 #, c-format
31010 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
31011 msgstr ""
31012
31013 #: src/Text.cpp:1976 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
31014 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
31015 #, c-format
31016 msgid "Font: %1$s"
31017 msgstr "Huruf: %1$s"
31018
31019 #: src/Text.cpp:1981
31020 #, c-format
31021 msgid ", Depth: %1$d"
31022 msgstr ", Masuk: %1$d"
31023
31024 #: src/Text.cpp:1987
31025 msgid ", Spacing: "
31026 msgstr ", Spasi: "
31027
31028 #: src/Text.cpp:1993 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:872
31029 msgid "OneHalf"
31030 msgstr "SatuSetengah"
31031
31032 #: src/Text.cpp:1999
31033 msgid "Other ("
31034 msgstr "Other ("
31035
31036 #: src/Text.cpp:2011
31037 msgid ", Paragraph: "
31038 msgstr ", Paragraf: "
31039
31040 #: src/Text.cpp:2012
31041 msgid ", Id: "
31042 msgstr ", Id: "
31043
31044 #: src/Text.cpp:2019
31045 msgid ", Char: 0x"
31046 msgstr ", Kar: 0x"
31047
31048 #: src/Text.cpp:2021
31049 msgid ", Boundary: "
31050 msgstr ", Batas: "
31051
31052 #: src/Text2.cpp:418
31053 msgid "No font change defined."
31054 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
31055
31056 #: src/Text3.cpp:200
31057 msgid "Math editor mode"
31058 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
31059
31060 #: src/Text3.cpp:202
31061 msgid "No valid math formula"
31062 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
31063
31064 #: src/Text3.cpp:210 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1034
31065 msgid "Already in regular expression mode"
31066 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
31067
31068 #: src/Text3.cpp:223
31069 msgid "Regexp editor mode"
31070 msgstr "Mode penyunting Regexp"
31071
31072 #: src/Text3.cpp:1575
31073 msgid "Layout "
31074 msgstr "Tataletak "
31075
31076 #: src/Text3.cpp:1576 src/Text3.cpp:2139
31077 msgid " not known"
31078 msgstr "tidak dikenal"
31079
31080 #: src/Text3.cpp:2138
31081 #, fuzzy
31082 msgid "Table Style "
31083 msgstr "Nota Tabel"
31084
31085 #: src/Text3.cpp:2332 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1715
31086 msgid "Missing argument"
31087 msgstr "Argumen tidak lengkap"
31088
31089 #: src/Text3.cpp:2494
31090 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
31091 msgstr ""
31092
31093 #: src/Text3.cpp:2498
31094 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
31095 msgstr ""
31096
31097 #: src/Text3.cpp:2503 src/Text3.cpp:2521
31098 #, c-format
31099 msgid "Text properties applied: %1$s"
31100 msgstr ""
31101
31102 #: src/Text3.cpp:2673
31103 #, fuzzy
31104 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
31105 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
31106
31107 #: src/Text3.cpp:2674
31108 msgid ""
31109 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
31110 "The thesaurus is not functional.\n"
31111 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
31112 "instructions."
31113 msgstr ""
31114
31115 #: src/Text3.cpp:2741 src/Text3.cpp:2752
31116 msgid "Paragraph layout set"
31117 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
31118
31119 #: src/TextClass.cpp:127
31120 msgid "Plain Layout"
31121 msgstr "Tataletak Umum"
31122
31123 #: src/TextClass.cpp:918
31124 msgid "Missing File"
31125 msgstr "Berkas kurang"
31126
31127 #: src/TextClass.cpp:919
31128 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
31129 msgstr ""
31130 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
31131
31132 #: src/TextClass.cpp:922
31133 msgid "Corrupt File"
31134 msgstr "Berkas Rusak"
31135
31136 #: src/TextClass.cpp:923
31137 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
31138 msgstr ""
31139 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
31140
31141 #: src/TextClass.cpp:1577
31142 #, fuzzy, c-format
31143 msgid "%1$s (Float)"
31144 msgstr "%1$s Berkas"
31145
31146 #: src/TextClass.cpp:1582
31147 #, fuzzy, c-format
31148 msgid "Sub-%1$s (Float)"
31149 msgstr "Sub-%1$s"
31150
31151 #: src/TextClass.cpp:1877
31152 #, c-format
31153 msgid ""
31154 "The module %1$s has been requested by\n"
31155 "this document but has not been found in the list of\n"
31156 "available modules. If you recently installed it, you\n"
31157 "probably need to reconfigure LyX.\n"
31158 msgstr ""
31159 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
31160 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
31161 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
31162 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
31163
31164 #: src/TextClass.cpp:1882
31165 msgid "Module not available"
31166 msgstr "Modul tidak tersedia"
31167
31168 #: src/TextClass.cpp:1888
31169 #, c-format
31170 msgid ""
31171 "The module %1$s requires a package that is not\n"
31172 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
31173 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
31174 "Missing prerequisites:\n"
31175 "\t%2$s\n"
31176 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
31177 msgstr ""
31178 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
31179 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
31180 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
31181 "Program yang masih kurang:\n"
31182 "\t%2$s\n"
31183 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
31184
31185 #: src/TextClass.cpp:1895 src/TextClass.cpp:1927
31186 msgid "Package not available"
31187 msgstr "Paket tidak tersedia"
31188
31189 #: src/TextClass.cpp:1900
31190 #, c-format
31191 msgid "Error reading module %1$s\n"
31192 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
31193
31194 #: src/TextClass.cpp:1911
31195 #, fuzzy, c-format
31196 msgid ""
31197 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
31198 "this document but has not been found in the list of\n"
31199 "available engines. If you recently installed it, you\n"
31200 "probably need to reconfigure LyX.\n"
31201 msgstr ""
31202 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
31203 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
31204 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
31205 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
31206
31207 #: src/TextClass.cpp:1916
31208 #, fuzzy
31209 msgid "Cite Engine not available"
31210 msgstr "Modul tidak tersedia"
31211
31212 #: src/TextClass.cpp:1920
31213 #, fuzzy, c-format
31214 msgid ""
31215 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
31216 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
31217 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
31218 "Missing prerequisites:\n"
31219 "\t%2$s\n"
31220 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
31221 msgstr ""
31222 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
31223 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
31224 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
31225 "Program yang masih kurang:\n"
31226 "\t%2$s\n"
31227 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
31228
31229 #: src/TextClass.cpp:1932
31230 #, fuzzy, c-format
31231 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
31232 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
31233
31234 #: src/TocBackend.cpp:267 src/insets/InsetIndex.cpp:468
31235 #: src/insets/InsetIndex.cpp:489
31236 msgid "unknown type!"
31237 msgstr "tipe tidak dikenal!"
31238
31239 #: src/TocBackend.cpp:270
31240 #, fuzzy, c-format
31241 msgid "Index Entries (%1$s)"
31242 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
31243
31244 #: src/TocBackend.cpp:286 src/insets/InsetTOC.cpp:75
31245 msgid "Table of Contents"
31246 msgstr "Daftar Isi"
31247
31248 #: src/TocBackend.cpp:287
31249 #, fuzzy
31250 msgid "Changes"
31251 msgstr "Perubahan:"
31252
31253 #: src/TocBackend.cpp:288
31254 #, fuzzy
31255 msgid "Senseless"
31256 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
31257
31258 #: src/TocBackend.cpp:289
31259 #, fuzzy
31260 msgid "Citations"
31261 msgstr "Acuan"
31262
31263 #: src/TocBackend.cpp:290
31264 msgid "Labels and References"
31265 msgstr "Label dan Referensi"
31266
31267 #: src/TocBackend.cpp:291
31268 msgid "Broken References and Citations"
31269 msgstr ""
31270
31271 #: src/TocBackend.cpp:293 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1766
31272 msgid "Child Documents"
31273 msgstr "Anak dokumen"
31274
31275 #: src/TocBackend.cpp:294
31276 #, fuzzy
31277 msgid "Graphics[[listof]]"
31278 msgstr "Gambar"
31279
31280 #: src/TocBackend.cpp:295
31281 #, fuzzy
31282 msgid "Equations"
31283 msgstr "Persamaan"
31284
31285 #: src/TocBackend.cpp:298
31286 #, fuzzy
31287 msgid "Nomenclature Entries"
31288 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
31289
31290 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:875 src/VCBackend.cpp:880
31291 #: src/VCBackend.cpp:929 src/VCBackend.cpp:988 src/VCBackend.cpp:1047
31292 #: src/VCBackend.cpp:1055 src/VCBackend.cpp:1356 src/VCBackend.cpp:1458
31293 #: src/VCBackend.cpp:1464 src/VCBackend.cpp:1487 src/VCBackend.cpp:1973
31294 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3545 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3588
31295 msgid "Revision control error."
31296 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
31297
31298 #: src/VCBackend.cpp:64
31299 #, c-format
31300 msgid ""
31301 "Some problem occurred while running the command:\n"
31302 "'%1$s'."
31303 msgstr ""
31304 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
31305 "'%1$s'."
31306
31307 #: src/VCBackend.cpp:636
31308 msgid "Up-to-date"
31309 msgstr "Paling baru"
31310
31311 #: src/VCBackend.cpp:638
31312 msgid "Locally Modified"
31313 msgstr "Perubahan lokal"
31314
31315 #: src/VCBackend.cpp:640
31316 msgid "Locally Added"
31317 msgstr "Penambahan lokal"
31318
31319 #: src/VCBackend.cpp:642
31320 msgid "Needs Merge"
31321 msgstr "Memerlukan Merge"
31322
31323 #: src/VCBackend.cpp:644
31324 msgid "Needs Checkout"
31325 msgstr "Memerlukan Checkout"
31326
31327 #: src/VCBackend.cpp:646
31328 msgid "No CVS file"
31329 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
31330
31331 #: src/VCBackend.cpp:648
31332 msgid "Cannot retrieve CVS status"
31333 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
31334
31335 #: src/VCBackend.cpp:876
31336 msgid ""
31337 "The repository version is newer then the current check out.\n"
31338 "You have to update from repository first or revert your changes."
31339 msgstr ""
31340 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
31341 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
31342
31343 #: src/VCBackend.cpp:881
31344 #, c-format
31345 msgid ""
31346 "Bad status when checking in changes.\n"
31347 "\n"
31348 "'%1$s'\n"
31349 "\n"
31350 msgstr ""
31351 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
31352 "\n"
31353 "'%1$s'\n"
31354 "\n"
31355
31356 #: src/VCBackend.cpp:930 src/VCBackend.cpp:1488
31357 #, c-format
31358 msgid ""
31359 "Error when updating from repository.\n"
31360 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
31361 "'%1$s'.\n"
31362 "\n"
31363 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
31364 msgstr ""
31365 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
31366 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
31367 "'%1$s'.\n"
31368 "\n"
31369 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
31370 "masalahnya."
31371
31372 #: src/VCBackend.cpp:964
31373 #, c-format
31374 msgid ""
31375 "There were detected changes in the working directory:\n"
31376 "%1$s\n"
31377 "\n"
31378 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
31379 "revert back to the repository version."
31380 msgstr ""
31381 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
31382 "%1$s\n"
31383 "\n"
31384 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
31385 "repositori."
31386
31387 #: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972 src/VCBackend.cpp:1529
31388 #: src/VCBackend.cpp:1533
31389 msgid "Changes detected"
31390 msgstr "Diketahui ada perubahan"
31391
31392 #: src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:973
31393 msgid "&Abort"
31394 msgstr "B&atal"
31395
31396 #: src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1530
31397 msgid "View &Log ..."
31398 msgstr "Lihat &Catatan ..."
31399
31400 #: src/VCBackend.cpp:989
31401 #, c-format
31402 msgid ""
31403 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
31404 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
31405 "'%2$s'.\n"
31406 "\n"
31407 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
31408 msgstr ""
31409 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
31410 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
31411 "'%2$s'.\n"
31412 "\n"
31413 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
31414
31415 #: src/VCBackend.cpp:1048
31416 #, c-format
31417 msgid ""
31418 "The document %1$s is not in repository.\n"
31419 "You have to check in the first revision before you can revert."
31420 msgstr ""
31421 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
31422 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
31423
31424 #: src/VCBackend.cpp:1056
31425 #, c-format
31426 msgid ""
31427 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
31428 "The status '%2$s' is unexpected."
31429 msgstr ""
31430 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
31431 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
31432
31433 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1514
31434 #: src/VCBackend.cpp:1568 src/VCBackend.cpp:1958
31435 msgid "Error: Could not generate logfile."
31436 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
31437
31438 #: src/VCBackend.cpp:1357 src/VCBackend.cpp:1974
31439 msgid ""
31440 "Error when committing to repository.\n"
31441 "You have to manually resolve the problem.\n"
31442 "LyX will reopen the document after you press OK."
31443 msgstr ""
31444 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
31445 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
31446 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
31447
31448 #: src/VCBackend.cpp:1459
31449 msgid ""
31450 "Error while acquiring write lock.\n"
31451 "Another user is most probably editing\n"
31452 "the current document now!\n"
31453 "Also check the access to the repository."
31454 msgstr ""
31455 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
31456 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
31457 "dokumen yang terkini!\n"
31458 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
31459
31460 #: src/VCBackend.cpp:1465
31461 msgid ""
31462 "Error while releasing write lock.\n"
31463 "Check the access to the repository."
31464 msgstr ""
31465 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
31466 "Periksa akses ke repositori."
31467
31468 #: src/VCBackend.cpp:1524
31469 #, c-format
31470 msgid ""
31471 "There were detected changes in the working directory:\n"
31472 "%1$s\n"
31473 "\n"
31474 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
31475 "preferred.\n"
31476 "\n"
31477 "Continue?"
31478 msgstr ""
31479 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
31480 "%1$s\n"
31481 "\n"
31482 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
31483 "\n"
31484 "Diteruskan?"
31485
31486 #: src/VCBackend.cpp:1530 src/VCBackend.cpp:1534
31487 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1864
31488 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:540 src/lyxfind.cpp:568
31489 msgid "&Yes"
31490 msgstr "Ya"
31491
31492 #: src/VCBackend.cpp:1530 src/VCBackend.cpp:1534
31493 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1864
31494 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:540 src/lyxfind.cpp:568
31495 msgid "&No"
31496 msgstr "Tidak"
31497
31498 #: src/VCBackend.cpp:1593
31499 #, fuzzy
31500 msgid "SVN File Locking"
31501 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
31502
31503 #: src/VCBackend.cpp:1594 src/VCBackend.cpp:1599
31504 msgid "Locking property unset."
31505 msgstr "Properti pengunci dilepas."
31506
31507 #: src/VCBackend.cpp:1594 src/VCBackend.cpp:1599
31508 msgid "Locking property set."
31509 msgstr "Properti pengunci dipasang."
31510
31511 #: src/VCBackend.cpp:1595
31512 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
31513 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
31514
31515 #: src/VSpace.cpp:190
31516 msgid "Default skip"
31517 msgstr "Normal"
31518
31519 #: src/VSpace.cpp:193
31520 msgid "Small skip"
31521 msgstr "Lompat Kecil"
31522
31523 #: src/VSpace.cpp:196
31524 msgid "Medium skip"
31525 msgstr "Lompat Sedang"
31526
31527 #: src/VSpace.cpp:199
31528 msgid "Big skip"
31529 msgstr "Lompat Lebar"
31530
31531 #: src/VSpace.cpp:208
31532 msgid "Vertical fill"
31533 msgstr "Isian vertikal"
31534
31535 #: src/VSpace.cpp:215
31536 msgid "protected"
31537 msgstr "protected"
31538
31539 #: src/buffer_funcs.cpp:75
31540 #, c-format
31541 msgid ""
31542 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
31543 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
31544 msgstr ""
31545 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
31546 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
31547 "disk?"
31548
31549 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4204
31550 msgid "Reload saved document?"
31551 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
31552
31553 #: src/buffer_funcs.cpp:78
31554 #, fuzzy
31555 msgid "Yes, &Reload"
31556 msgstr "&Muat Ulang"
31557
31558 #: src/buffer_funcs.cpp:78
31559 #, fuzzy
31560 msgid "No, &Keep Changes"
31561 msgstr "&Simpan Perubahan"
31562
31563 #: src/buffer_funcs.cpp:100
31564 #, c-format
31565 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
31566 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
31567
31568 #: src/buffer_funcs.cpp:103
31569 msgid "File not readable!"
31570 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
31571
31572 #: src/buffer_funcs.cpp:125
31573 #, c-format
31574 msgid ""
31575 "The document %1$s does not yet exist.\n"
31576 "\n"
31577 "Do you want to create a new document?"
31578 msgstr ""
31579 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
31580 "\n"
31581 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
31582
31583 #: src/buffer_funcs.cpp:128
31584 msgid "Create new document?"
31585 msgstr "Membuat dokumen baru?"
31586
31587 #: src/buffer_funcs.cpp:129
31588 #, fuzzy
31589 msgid "&Yes, Create New Document"
31590 msgstr "Membuat dokumen baru?"
31591
31592 #: src/buffer_funcs.cpp:129
31593 msgid "&No, Do Not Create"
31594 msgstr ""
31595
31596 #: src/buffer_funcs.cpp:157
31597 #, c-format
31598 msgid ""
31599 "The specified document template\n"
31600 "%1$s\n"
31601 "could not be read."
31602 msgstr ""
31603 "Dokumen templet yang dipilih\n"
31604 "%1$s\n"
31605 "tidak bisa dibaca."
31606
31607 #: src/buffer_funcs.cpp:159
31608 msgid "Could not read template"
31609 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
31610
31611 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:44
31612 msgid "Standard[[Bullets]]"
31613 msgstr "Standar[[Bullets]]"
31614
31615 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:46
31616 msgid "Dings 1"
31617 msgstr "Pilihan 1"
31618
31619 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:47
31620 msgid "Dings 2"
31621 msgstr "Pilihan 2"
31622
31623 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:48
31624 msgid "Dings 3"
31625 msgstr "Pilihan 3"
31626
31627 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:49
31628 msgid "Dings 4"
31629 msgstr "Pilihan 4"
31630
31631 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:226
31632 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1815 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:193
31633 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
31634 msgid "Cancel"
31635 msgstr "Tidak jadi"
31636
31637 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:228
31638 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:191 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:363
31639 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348
31640 msgid "Close"
31641 msgstr "Tutup"
31642
31643 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:189
31644 #, fuzzy
31645 msgid "Unavailable:"
31646 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
31647
31648 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:469
31649 #, c-format
31650 msgid "Unavailable: %1$s"
31651 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
31652
31653 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:472
31654 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:497
31655 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:498
31656 #, fuzzy
31657 msgid "Uncategorized"
31658 msgstr "CR categories"
31659
31660 #: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:188
31661 msgid "Directories"
31662 msgstr "Direktori"
31663
31664 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:284
31665 msgid "File"
31666 msgstr "Berkas"
31667
31668 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:287
31669 msgid "Master document"
31670 msgstr "Dokumen Induk"
31671
31672 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:290
31673 msgid "Open files"
31674 msgstr "Buka berkas"
31675
31676 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:293
31677 msgid "Manuals"
31678 msgstr "Buku panduan"
31679
31680 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:297
31681 #, c-format
31682 msgid ""
31683 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
31684 "Continue searching from the beginning?"
31685 msgstr ""
31686 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
31687 "Meneruskan pencarian dari depan?"
31688
31689 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:300
31690 #, c-format
31691 msgid ""
31692 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
31693 "Continue searching from the end?"
31694 msgstr ""
31695 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
31696 "Meneruskan dari bagian akhir?"
31697
31698 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:323
31699 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
31700 msgstr ""
31701
31702 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:369
31703 msgid "Advanced search cancelled by user"
31704 msgstr ""
31705
31706 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:387 src/lyxfind.cpp:271
31707 #: src/lyxfind.cpp:539 src/lyxfind.cpp:567
31708 msgid "Wrap search?"
31709 msgstr "Melipat pencarian?"
31710
31711 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:438
31712 msgid "Nothing to search"
31713 msgstr "Tidak ada yang dicari"
31714
31715 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:486
31716 msgid "No open document(s) in which to search"
31717 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
31718
31719 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:588
31720 msgid "Advanced Find and Replace"
31721 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
31722
31723 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
31724 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1142 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2659
31725 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2686
31726 #, fuzzy
31727 msgid "Class Default"
31728 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
31729
31730 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
31731 #, fuzzy
31732 msgid "Document Default"
31733 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
31734
31735 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1781
31736 #, fuzzy
31737 msgid "Float Settings"
31738 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
31739
31740 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:53
31741 #, fuzzy
31742 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
31743 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
31744
31745 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:54 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:59
31746 #, fuzzy
31747 msgid ""
31748 "Please install correctly to estimate the great\n"
31749 "amount of work other people have done for the LyX project."
31750 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
31751
31752 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:58
31753 #, fuzzy
31754 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
31755 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
31756
31757 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:95
31758 #, fuzzy
31759 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
31760 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
31761
31762 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:96 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:101
31763 #, fuzzy
31764 msgid ""
31765 "Please install correctly to see what has changed\n"
31766 "for this version of LyX."
31767 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
31768
31769 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:100
31770 #, fuzzy
31771 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
31772 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
31773
31774 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:183
31775 #, c-format
31776 msgid ""
31777 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
31778 "1995--%1$s LyX Team"
31779 msgstr ""
31780 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
31781 "1995--%1$s Tim LyX"
31782
31783 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:191
31784 msgid ""
31785 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
31786 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
31787 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
31788 "any later version."
31789 msgstr ""
31790 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
31791 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
31792 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
31793 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
31794 "versi terbaru yang ada."
31795
31796 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:197
31797 msgid ""
31798 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
31799 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
31800 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
31801 "See the GNU General Public License for more details.\n"
31802 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
31803 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
31804 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
31805 msgstr ""
31806 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
31807 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
31808 "TERTENTU.\n"
31809 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
31810 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
31811 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
31812 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
31813 "02110-1301, USA."
31814
31815 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:252
31816 msgid "not released yet"
31817 msgstr "belum dirilis"
31818
31819 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:257
31820 #, fuzzy, c-format
31821 msgid ""
31822 "Version %1$s\n"
31823 "(%2$s)"
31824 msgstr ""
31825 "LyX Versi %1$s\n"
31826 "(%2$s)"
31827
31828 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:265
31829 msgid "Built from git commit hash "
31830 msgstr ""
31831
31832 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:278
31833 #, c-format
31834 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
31835 msgstr ""
31836
31837 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:283
31838 #, c-format
31839 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
31840 msgstr ""
31841
31842 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:314
31843 msgid "About LyX"
31844 msgstr "Tentang LyX"
31845
31846 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:650
31847 msgid "About %1"
31848 msgstr "Tentang %1"
31849
31850 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:651 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3454
31851 msgid "Preferences"
31852 msgstr "Preferensi"
31853
31854 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:652
31855 msgid "Reconfigure"
31856 msgstr "Konfigurasi Ulang"
31857
31858 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:653
31859 #, fuzzy
31860 msgid "Restore Defaults"
31861 msgstr "G&unakan Bawaan"
31862
31863 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:654
31864 msgid "Quit %1"
31865 msgstr "Keluar %1"
31866
31867 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:655
31868 msgid "&OK"
31869 msgstr "&Setuju"
31870
31871 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:657
31872 #, fuzzy
31873 msgid "Apply"
31874 msgstr "&Terapkan"
31875
31876 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:658
31877 msgid "Reset"
31878 msgstr "Kembali Semula"
31879
31880 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:659
31881 #, fuzzy
31882 msgid "Open"
31883 msgstr "Pembuka"
31884
31885 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1127
31886 msgid "Nothing to do"
31887 msgstr "Tidak ada hubungannya"
31888
31889 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1133
31890 msgid "Unknown action"
31891 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
31892
31893 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1177
31894 msgid "Command not handled"
31895 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
31896
31897 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1183
31898 msgid "Command disabled"
31899 msgstr "Perintah dibekukan"
31900
31901 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1312 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2019
31902 #, fuzzy
31903 msgid "Command not allowed without a buffer open"
31904 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
31905
31906 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1319
31907 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
31908 msgstr ""
31909
31910 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1396
31911 msgid "Wrong focus!"
31912 msgstr ""
31913
31914 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1527
31915 msgid "Running configure..."
31916 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
31917
31918 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1535
31919 msgid "Reloading configuration..."
31920 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
31921
31922 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1542
31923 msgid "System reconfiguration failed"
31924 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
31925
31926 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1543
31927 #, fuzzy
31928 msgid ""
31929 "The system reconfiguration has failed.\n"
31930 "Default textclass is used but LyX may\n"
31931 "not be able to work properly.\n"
31932 "Please reconfigure again if needed."
31933 msgstr ""
31934 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
31935 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
31936 "dengan baik.\n"
31937 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
31938
31939 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1548
31940 msgid "System reconfigured"
31941 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
31942
31943 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1549
31944 msgid ""
31945 "The system has been reconfigured.\n"
31946 "You need to restart LyX to make use of any\n"
31947 "updated document class specifications."
31948 msgstr ""
31949 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
31950 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
31951 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
31952
31953 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1629
31954 msgid "Exiting."
31955 msgstr "Sedang Keluar."
31956
31957 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1727
31958 #, c-format
31959 msgid "Opening help file %1$s..."
31960 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
31961
31962 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1741
31963 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
31964 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
31965
31966 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1757
31967 #, c-format
31968 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
31969 msgstr ""
31970 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
31971 "didefinisikan ulang"
31972
31973 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1862
31974 #, fuzzy, c-format
31975 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
31976 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
31977
31978 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1962
31979 #, fuzzy, c-format
31980 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
31981 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
31982
31983 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2049
31984 #, c-format
31985 msgid "Document defaults saved in %1$s"
31986 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
31987
31988 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2053
31989 msgid "Unable to save document defaults"
31990 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
31991
31992 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2277
31993 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2292
31994 msgid "Unknown function."
31995 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
31996
31997 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2793
31998 msgid "The current document was closed."
31999 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
32000
32001 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2803
32002 msgid ""
32003 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
32004 "documents and exit.\n"
32005 "\n"
32006 "Exception: "
32007 msgstr ""
32008 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
32009 "keluar.\n"
32010 "\n"
32011 "Keanehan: "
32012
32013 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2807
32014 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2813
32015 msgid "Software exception Detected"
32016 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
32017
32018 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2811
32019 msgid ""
32020 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
32021 "unsaved documents and exit."
32022 msgstr ""
32023 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
32024 "perubahan kemudian keluart."
32025
32026 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3112
32027 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3124
32028 msgid "Could not find UI definition file"
32029 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
32030
32031 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3113
32032 #, c-format
32033 msgid ""
32034 "Error while reading the included file\n"
32035 "%1$s\n"
32036 "Please check your installation."
32037 msgstr ""
32038 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
32039 "%1$s.\n"
32040 "Periksa kesempurnaan instalasi."
32041
32042 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3119
32043 msgid "Could not find default UI file"
32044 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
32045
32046 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3120
32047 msgid ""
32048 "LyX could not find the default UI file!\n"
32049 "Please check your installation."
32050 msgstr ""
32051 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
32052 "Periksa kesempurnaan instalasi."
32053
32054 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3125
32055 #, c-format
32056 msgid ""
32057 "Error while reading the configuration file\n"
32058 "%1$s\n"
32059 "Falling back to default.\n"
32060 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
32061 "check which User Interface file you are using."
32062 msgstr ""
32063 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
32064 "%1$s.\n"
32065 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
32066 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
32067 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
32068
32069 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
32070 #, fuzzy
32071 msgid "Author &Names:"
32072 msgstr "Nota Penulis:"
32073
32074 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
32075 msgid ""
32076 "Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
32077 "abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
32078 msgstr ""
32079
32080 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
32081 msgid ""
32082 "Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
32083 "LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
32084 msgstr ""
32085
32086 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
32087 #, fuzzy
32088 msgid "Bibliography Item Settings"
32089 msgstr "Bibliography heading"
32090
32091 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:346
32092 msgid "BibTeX Bibliography"
32093 msgstr "Bibliografi BibTeX"
32094
32095 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:68 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:104
32096 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1664 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:194
32097 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:60 src/frontends/qt/PanelStack.cpp:77
32098 #, fuzzy
32099 msgid "Clear text"
32100 msgstr "Halaman Kosong"
32101
32102 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:70
32103 #, fuzzy
32104 msgid "All avail. databases"
32105 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
32106
32107 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:118
32108 msgid ""
32109 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
32110 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
32111 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
32112 "this is the place you should store it."
32113 msgstr ""
32114
32115 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:138 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:305
32116 #, fuzzy
32117 msgid "Document Encoding"
32118 msgstr "Penanganan Dokumen"
32119
32120 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:276
32121 #, fuzzy
32122 msgid "Database"
32123 msgstr "Basis data:"
32124
32125 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:277
32126 #, fuzzy
32127 msgid "File Encoding"
32128 msgstr "Penanganan Berkas"
32129
32130 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:284
32131 #, fuzzy
32132 msgid "General E&ncoding:"
32133 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
32134
32135 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:285
32136 msgid ""
32137 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
32138 "document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
32139 "you can set it in the list above."
32140 msgstr ""
32141
32142 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:304
32143 #, fuzzy
32144 msgid "General Encoding"
32145 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
32146
32147 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:311
32148 msgid ""
32149 "If this bibliography database uses a different encoding than specified "
32150 "below, set it here"
32151 msgstr ""
32152
32153 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:344
32154 #, fuzzy
32155 msgid "Biblatex Bibliography"
32156 msgstr "Bibliografi BibTeX"
32157
32158 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:362 src/insets/InsetBibtex.cpp:233
32159 #, fuzzy
32160 msgid "all reference units"
32161 msgstr "semua referensi"
32162
32163 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:458 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:468
32164 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:163 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:167
32165 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2837 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:677
32166 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:791 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330
32167 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:368 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:374
32168 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2392 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2451
32169 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2589 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2723
32170 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2842 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2964
32171 #, fuzzy
32172 msgid "D&ocuments"
32173 msgstr "Dokumen"
32174
32175 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:460
32176 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
32177 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
32178
32179 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:462
32180 msgid "Select a BibTeX database to add"
32181 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
32182
32183 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:470
32184 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
32185 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
32186
32187 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:472
32188 msgid "Select a BibTeX style"
32189 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
32190
32191 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:58
32192 msgid "No frame"
32193 msgstr "Tanpa garis bingkai"
32194
32195 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:58
32196 msgid "Simple rectangular frame"
32197 msgstr "Garis bingkai segi empat"
32198
32199 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:59
32200 msgid "Oval frame, thin"
32201 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
32202
32203 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:59
32204 msgid "Oval frame, thick"
32205 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
32206
32207 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:60
32208 msgid "Drop shadow"
32209 msgstr "Bingkai bayangan"
32210
32211 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:60
32212 msgid "Shaded background"
32213 msgstr "Latar berwarna"
32214
32215 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:61
32216 msgid "Double rectangular frame"
32217 msgstr "Bingkai dua garis"
32218
32219 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:74
32220 msgid "Depth"
32221 msgstr "Dalam"
32222
32223 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:75
32224 msgid "Total Height"
32225 msgstr "Tinggi total"
32226
32227 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:636
32228 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
32229 msgid "Makebox"
32230 msgstr "Makebox"
32231
32232 #: src/frontends/qt/GuiBox.h:44
32233 #, fuzzy
32234 msgid "Box Settings"
32235 msgstr "Pengaturan Box...|x"
32236
32237 #: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
32238 msgid "Branch Settings"
32239 msgstr "Pengaturan Branch"
32240
32241 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:114
32242 msgid "Branch"
32243 msgstr "Cabang"
32244
32245 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54
32246 msgid "Activated"
32247 msgstr "Status Aktif"
32248
32249 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56
32250 msgid "Filename Suffix"
32251 msgstr "Status Akhiran"
32252
32253 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143
32254 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3276 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4568
32255 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:144
32256 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:158
32257 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
32258 msgid "Yes"
32259 msgstr "Ya"
32260
32261 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143
32262 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3275 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3906
32263 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4567
32264 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:110
32265 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:143
32266 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
32267 msgid "No"
32268 msgstr "Tidak"
32269
32270 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:209
32271 msgid "Enter new branch name"
32272 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
32273
32274 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:215
32275 #, c-format
32276 msgid ""
32277 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
32278 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
32279 msgstr ""
32280 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
32281 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
32282
32283 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
32284 msgid "&Merge"
32285 msgstr "&Gabung"
32286
32287 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243
32288 msgid "Renaming failed"
32289 msgstr "Penggantian nama gagal"
32290
32291 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:228
32292 msgid "The branch could not be renamed."
32293 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
32294
32295 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:41
32296 msgid "Merge Changes"
32297 msgstr "Gabung Perubahan"
32298
32299 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:77
32300 #, fuzzy
32301 msgid "Inserted by %1"
32302 msgstr "Sisipkan kotak"
32303
32304 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:78
32305 #, fuzzy
32306 msgid "Deleted by %1"
32307 msgstr "&Hapus kunci"
32308
32309 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:84
32310 msgid " on[[date]] %1"
32311 msgstr ""
32312
32313 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:86
32314 #, fuzzy
32315 msgid "Inserted on %1"
32316 msgstr "Sisipkan kotak"
32317
32318 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:87
32319 #, fuzzy
32320 msgid "Deleted on %1"
32321 msgstr "Hilangkan baris"
32322
32323 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65
32324 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
32325 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
32326 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:244
32327 msgid "No change"
32328 msgstr "tidak berubah"
32329
32330 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:57
32331 msgid "Small Caps"
32332 msgstr "Kapital Kecil"
32333
32334 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
32335 msgid "(Without)[[underlining]]"
32336 msgstr ""
32337
32338 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
32339 msgid "Single[[underlining]]"
32340 msgstr ""
32341
32342 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:90
32343 #, fuzzy
32344 msgid "Double[[underlining]]"
32345 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
32346
32347 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:91
32348 msgid "Wavy"
32349 msgstr ""
32350
32351 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
32352 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
32353 msgstr ""
32354
32355 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:102
32356 msgid "Single[[strikethrough]]"
32357 msgstr ""
32358
32359 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:103
32360 msgid "With /"
32361 msgstr ""
32362
32363 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:193
32364 msgid "(Without)[[color]]"
32365 msgstr ""
32366
32367 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:210
32368 #, fuzzy
32369 msgid "Text Properties"
32370 msgstr "Tampilan PDF"
32371
32372 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:276
32373 #, fuzzy
32374 msgid "Reset All To &Default"
32375 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
32376
32377 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:277
32378 #, fuzzy
32379 msgid "Reset All To No Chan&ge"
32380 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
32381
32382 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:282
32383 #, fuzzy
32384 msgid "&Reset All Fields"
32385 msgstr "Semua ruang"
32386
32387 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:95
32388 msgid "Citation"
32389 msgstr "Acuan"
32390
32391 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:106
32392 #, fuzzy
32393 msgid "All avail. citations"
32394 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
32395
32396 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:112
32397 msgid "Regular e&xpression"
32398 msgstr "Pernyataan &Reguler"
32399
32400 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:114
32401 msgid "Case se&nsitive"
32402 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
32403
32404 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:116
32405 msgid "Search as you &type"
32406 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
32407
32408 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:178
32409 msgid ""
32410 "Ordered list of all cited references.\n"
32411 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
32412 msgstr ""
32413
32414 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:294
32415 #, fuzzy
32416 msgid "General text befo&re:"
32417 msgstr "Hal Umum"
32418
32419 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:295 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:299
32420 #, fuzzy
32421 msgid "General &text after:"
32422 msgstr "Hal Umum"
32423
32424 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:296
32425 msgid ""
32426 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
32427 "individual items, double-click on the respective entry above."
32428 msgstr ""
32429
32430 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:300
32431 msgid ""
32432 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
32433 "items, double-click on the respective entry above."
32434 msgstr ""
32435
32436 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:306
32437 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
32438 msgstr ""
32439
32440 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:312
32441 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
32442 msgstr ""
32443
32444 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:320
32445 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
32446 msgstr ""
32447
32448 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:355
32449 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
32450 msgstr ""
32451
32452 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:361
32453 msgid "All references available for citing."
32454 msgstr ""
32455
32456 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:363
32457 msgid ""
32458 "All references available for citing.\n"
32459 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
32460 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
32461 msgstr ""
32462
32463 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:440
32464 msgid "Keys"
32465 msgstr "Tempat kunci"
32466
32467 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:481
32468 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
32469 msgstr ""
32470
32471 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:485
32472 #, fuzzy
32473 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
32474 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
32475
32476 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:596
32477 #, fuzzy
32478 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
32479 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
32480
32481 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:597
32482 #, fuzzy
32483 msgid ""
32484 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
32485 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
32486
32487 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:598
32488 msgid ""
32489 "\n"
32490 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
32491 msgstr ""
32492
32493 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:662
32494 #, fuzzy
32495 msgid "Text before"
32496 msgstr "Teks se&belum:"
32497
32498 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:663
32499 msgid "Cite key"
32500 msgstr ""
32501
32502 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:664
32503 #, fuzzy
32504 msgid "Text after"
32505 msgstr "Teks sete&lah:"
32506
32507 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:174
32508 msgid "LinkBack PDF"
32509 msgstr "LinkBack PDF"
32510
32511 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:177
32512 msgid "JPEG"
32513 msgstr "JPEG"
32514
32515 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:186
32516 msgid "pasted"
32517 msgstr "sudah ditempel"
32518
32519 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:195
32520 #, c-format
32521 msgid "%1$s Files"
32522 msgstr "%1$s Berkas"
32523
32524 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:205
32525 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
32526 msgstr ""
32527 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
32528
32529 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2465
32530 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2608 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2624
32531 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2636 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2653
32532 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2738 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4176
32533 msgid "Canceled."
32534 msgstr "Dibatalkan."
32535
32536 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:245
32537 msgid "Overwrite external file?"
32538 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
32539
32540 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:246
32541 #, c-format
32542 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
32543 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
32544
32545 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:106
32546 msgid "List of previous commands"
32547 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
32548
32549 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:110
32550 msgid "Next command"
32551 msgstr "Perintah selanjutnya"
32552
32553 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:44
32554 msgid "Compare LyX files"
32555 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
32556
32557 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:155
32558 msgid "Select document"
32559 msgstr "Pilih dokumen"
32560
32561 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:157 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:367
32562 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2396 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2454
32563 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2727 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2853
32564 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
32565 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
32566
32567 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
32568 msgid "Error while comparing documents."
32569 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
32570
32571 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:218
32572 msgid "Aborted"
32573 msgstr "Dibatalkan"
32574
32575 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:230
32576 msgid "Finished"
32577 msgstr "Selesai"
32578
32579 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:264
32580 msgid "Aborting process..."
32581 msgstr "Proses pembatalan..."
32582
32583 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:315
32584 msgid "differences"
32585 msgstr "perbedaan"
32586
32587 #: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:37
32588 msgid "Compare different revisions"
32589 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
32590
32591 #: src/frontends/qt/GuiCounter.h:37
32592 #, fuzzy
32593 msgid "Counters"
32594 msgstr "Negara"
32595
32596 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:61
32597 msgid "big[[delimiter size]]"
32598 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
32599
32600 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:62
32601 msgid "Big[[delimiter size]]"
32602 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
32603
32604 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
32605 msgid "bigg[[delimiter size]]"
32606 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
32607
32608 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64
32609 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
32610 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
32611
32612 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:184
32613 msgid "Math Delimiter"
32614 msgstr "Pembatas Matematika"
32615
32616 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:244 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:245
32617 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:455 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:457
32618 msgid "(None)"
32619 msgstr "(TidakAda)"
32620
32621 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:249
32622 msgid "Variable"
32623 msgstr "Normal"
32624
32625 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:233
32626 msgid "Module not found!"
32627 msgstr "Module not found!"
32628
32629 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:598 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:770
32630 #, fuzzy
32631 msgid "&End Edit"
32632 msgstr "Suntin&g"
32633
32634 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:658
32635 msgid "Validation required!"
32636 msgstr ""
32637
32638 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:708
32639 msgid "Layout is valid!"
32640 msgstr "Tataletak tidak sah!"
32641
32642 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:709
32643 msgid "Layout is invalid!"
32644 msgstr "Tataletak tidak sah!"
32645
32646 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:721
32647 #, fuzzy
32648 msgid "Conversion to current format impossible!"
32649 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
32650
32651 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:722
32652 #, fuzzy
32653 msgid "Conversion to current stable format impossible."
32654 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
32655
32656 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:727
32657 #, fuzzy
32658 msgid "Convert to current format"
32659 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
32660
32661 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:905 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:49
32662 msgid "Child Document"
32663 msgstr "Anak dokumen"
32664
32665 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:906
32666 msgid "Include to Output"
32667 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
32668
32669 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:988
32670 msgid "Unicode (utf8)"
32671 msgstr "Unicode (utf8)"
32672
32673 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:989
32674 msgid "Traditional (auto-selected)"
32675 msgstr ""
32676
32677 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:992
32678 #, fuzzy
32679 msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
32680 msgstr "Unicode (utf8)"
32681
32682 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:994
32683 msgid "Use language-dependent traditional encodings."
32684 msgstr ""
32685
32686 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:996
32687 #, fuzzy
32688 msgid "Select a custom, document-wide encoding."
32689 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
32690
32691 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1005
32692 msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
32693 msgstr ""
32694
32695 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1008
32696 msgid ""
32697 "Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
32698 "characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
32699 "custom preamble code."
32700 msgstr ""
32701
32702 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1013
32703 msgid ""
32704 "Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
32705 "``ucs'' package."
32706 msgstr ""
32707
32708 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1017
32709 msgid "Language Default (no inputenc)"
32710 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
32711
32712 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1019
32713 msgid ""
32714 "Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
32715 "if a text part is set to a language with different default."
32716 msgstr ""
32717
32718 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1023
32719 msgid ""
32720 "Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
32721 "write input encoding switch commands to the source."
32722 msgstr ""
32723
32724 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1137
32725 msgid "10"
32726 msgstr "10"
32727
32728 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1138
32729 msgid "11"
32730 msgstr "11"
32731
32732 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1139
32733 msgid "12"
32734 msgstr "12"
32735
32736 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1141
32737 #, fuzzy
32738 msgid "Automatic[[encoding]]"
32739 msgstr "Otomatis"
32740
32741 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1151
32742 msgid ""
32743 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
32744 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
32745 msgstr ""
32746 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType  (memerlukan eTeX atau "
32747 "LuaTeX)"
32748
32749 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1183
32750 msgid "empty"
32751 msgstr "empty"
32752
32753 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1184
32754 msgid "plain"
32755 msgstr "plain"
32756
32757 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1185
32758 msgid "headings"
32759 msgstr "headings"
32760
32761 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1186
32762 msgid "fancy"
32763 msgstr "fancy"
32764
32765 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1195
32766 msgid "US letter"
32767 msgstr "US letter"
32768
32769 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1196
32770 msgid "US legal"
32771 msgstr "US legal"
32772
32773 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1197
32774 msgid "US executive"
32775 msgstr "US executive"
32776
32777 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1198
32778 msgid "A0"
32779 msgstr "A0"
32780
32781 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1199
32782 msgid "A1"
32783 msgstr "A1"
32784
32785 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1200
32786 msgid "A2"
32787 msgstr "A2"
32788
32789 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1201
32790 msgid "A3"
32791 msgstr "A3"
32792
32793 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1202
32794 msgid "A4"
32795 msgstr "A4"
32796
32797 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1203
32798 msgid "A5"
32799 msgstr "A5"
32800
32801 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1204
32802 msgid "A6"
32803 msgstr "A6"
32804
32805 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1205
32806 msgid "B0"
32807 msgstr "B0"
32808
32809 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1206
32810 msgid "B1"
32811 msgstr "B1"
32812
32813 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1207
32814 msgid "B2"
32815 msgstr "B2"
32816
32817 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1208
32818 msgid "B3"
32819 msgstr "B3"
32820
32821 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1209
32822 msgid "B4"
32823 msgstr "B4"
32824
32825 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1210
32826 msgid "B5"
32827 msgstr "B5"
32828
32829 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1211
32830 msgid "B6"
32831 msgstr "B6"
32832
32833 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1212
32834 msgid "C0"
32835 msgstr "C0"
32836
32837 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1213
32838 msgid "C1"
32839 msgstr "C1"
32840
32841 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1214
32842 msgid "C2"
32843 msgstr "C2"
32844
32845 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1215
32846 msgid "C3"
32847 msgstr "C3"
32848
32849 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1216
32850 msgid "C4"
32851 msgstr "C4"
32852
32853 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1217
32854 msgid "C5"
32855 msgstr "C5"
32856
32857 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1218
32858 msgid "C6"
32859 msgstr "C6"
32860
32861 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1219
32862 msgid "JIS B0"
32863 msgstr "JIS B0"
32864
32865 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1220
32866 msgid "JIS B1"
32867 msgstr "JIS B1"
32868
32869 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1221
32870 msgid "JIS B2"
32871 msgstr "JIS B2"
32872
32873 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1222
32874 msgid "JIS B3"
32875 msgstr "JIS B3"
32876
32877 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1223
32878 msgid "JIS B4"
32879 msgstr "JIS B4"
32880
32881 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1224
32882 msgid "JIS B5"
32883 msgstr "JIS B5"
32884
32885 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1225
32886 msgid "JIS B6"
32887 msgstr "JIS B6"
32888
32889 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1348
32890 msgid "Numbered"
32891 msgstr "Bernomor"
32892
32893 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1349
32894 msgid "Appears in TOC"
32895 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
32896
32897 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1437
32898 #, fuzzy
32899 msgid "Package"
32900 msgstr "paket"
32901
32902 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1437
32903 #, fuzzy
32904 msgid "Load automatically"
32905 msgstr "secara otomatis"
32906
32907 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1438
32908 msgid "Load always"
32909 msgstr ""
32910
32911 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1438
32912 #, fuzzy
32913 msgid "Do not load"
32914 msgstr "Dokumen belum diunduh"
32915
32916 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1450
32917 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
32918 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
32919
32920 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1453
32921 #, fuzzy, c-format
32922 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
32923 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
32924
32925 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1458
32926 #, fuzzy
32927 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
32928 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
32929
32930 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1461
32931 #, fuzzy, c-format
32932 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
32933 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
32934
32935 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1598 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2816
32936 #, fuzzy, c-format
32937 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
32938 msgstr "%1$s dan %2$s"
32939
32940 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1601
32941 #, c-format
32942 msgid ""
32943 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
32944 "all required packages (%2$s) installed."
32945 msgstr ""
32946
32947 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1666
32948 #, fuzzy
32949 msgid "All avail. modules"
32950 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
32951
32952 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1758 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1981
32953 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
32954 msgstr ""
32955 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
32956 "memunculkan daftar semua parameter"
32957
32958 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1765
32959 msgid "Document Class"
32960 msgstr "Kelas Dokumen"
32961
32962 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1768
32963 msgid "Local Layout"
32964 msgstr "Tataletak Lokal"
32965
32966 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1770
32967 msgid "Text Layout"
32968 msgstr "Tata Letak Teks"
32969
32970 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1772
32971 msgid "Page Margins"
32972 msgstr "Batas Halaman"
32973
32974 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1774 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1057
32975 msgid "Colors"
32976 msgstr "Warna"
32977
32978 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1775
32979 #, fuzzy
32980 msgid "Change Tracking"
32981 msgstr "Lacak Perubahan|u"
32982
32983 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1776
32984 msgid "Numbering & TOC"
32985 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
32986
32987 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1778
32988 msgid "Indexes"
32989 msgstr "Indeks"
32990
32991 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1779
32992 msgid "PDF Properties"
32993 msgstr "Tampilan PDF"
32994
32995 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1780
32996 msgid "Math Options"
32997 msgstr "Pilihan Matematika"
32998
32999 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1783
33000 msgid "Bullets"
33001 msgstr "Simbol Label"
33002
33003 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1785
33004 msgid "Formats[[output]]"
33005 msgstr ""
33006
33007 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1786
33008 msgid "LaTeX Preamble"
33009 msgstr "LaTeX Preamble"
33010
33011 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2174 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2204
33012 msgid "&Default..."
33013 msgstr "Bawaan..."
33014
33015 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2401
33016 #, fuzzy
33017 msgid "Direct (No inputenc)"
33018 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
33019
33020 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2403
33021 #, fuzzy
33022 msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
33023 msgstr "PDF (LuaTeX)"
33024
33025 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2589 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4248
33026 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4257 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4266
33027 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4275
33028 msgid " (not installed)"
33029 msgstr "(belum di install)"
33030
33031 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2618
33032 msgid "Non-TeX Fonts Default"
33033 msgstr ""
33034
33035 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2620
33036 #, fuzzy
33037 msgid " (not available)"
33038 msgstr "Modul tidak tersedia"
33039
33040 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2621
33041 #, fuzzy
33042 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
33043 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
33044
33045 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2768
33046 #, fuzzy
33047 msgid "Lay&outs"
33048 msgstr "Tataletak|#o#O"
33049
33050 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2770
33051 msgid "LyX Layout (*.layout)"
33052 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
33053
33054 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2772 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2781
33055 msgid "Local layout file"
33056 msgstr "Berkas tataletak lokal"
33057
33058 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2782
33059 #, fuzzy
33060 msgid ""
33061 "The layout file you have selected is a local layout\n"
33062 "file, not one in the system or user directory.\n"
33063 "Your document will not work with this layout if you\n"
33064 "move the layout file to a different directory."
33065 msgstr ""
33066 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
33067 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
33068 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
33069 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
33070
33071 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2786
33072 msgid "&Set Layout"
33073 msgstr "Atur Tataletak"
33074
33075 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2800
33076 msgid "Unable to read local layout file."
33077 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
33078
33079 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2817
33080 #, fuzzy
33081 msgid "This is a local layout file."
33082 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
33083
33084 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2831
33085 msgid "Select master document"
33086 msgstr "Pilih dokumen master"
33087
33088 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2835
33089 msgid "LyX Files (*.lyx)"
33090 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
33091
33092 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2859 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3163
33093 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4759
33094 msgid "Unapplied changes"
33095 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
33096
33097 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2860 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3164
33098 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4760
33099 msgid ""
33100 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
33101 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
33102 msgstr ""
33103 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
33104 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
33105
33106 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2862 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3166
33107 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4762
33108 msgid "&Apply"
33109 msgstr "&Terapkan"
33110
33111 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2862 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3166
33112 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4762
33113 msgid "&Dismiss"
33114 msgstr "&Keluar"
33115
33116 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2873 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4770
33117 msgid "Unable to set document class."
33118 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
33119
33120 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3039
33121 #, fuzzy
33122 msgid "Basic numerical"
33123 msgstr "Angka"
33124
33125 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3042
33126 msgid "Author-year"
33127 msgstr "Penulis-tahun"
33128
33129 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3045
33130 #, fuzzy
33131 msgid "Author-number"
33132 msgstr "Penulis-tahun"
33133
33134 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3088
33135 #, c-format
33136 msgid "%1$s and %2$s"
33137 msgstr "%1$s dan %2$s"
33138
33139 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3095
33140 #, c-format
33141 msgid "%1$s, %2$s"
33142 msgstr "%1$s, %2$s"
33143
33144 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3100
33145 #, c-format
33146 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
33147 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
33148
33149 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3114
33150 #, c-format
33151 msgid "%1$s (unavailable)"
33152 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
33153
33154 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3213
33155 msgid "Module provided by document class."
33156 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
33157
33158 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3221
33159 #, fuzzy, c-format
33160 msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
33161 msgstr "Kata&gori:"
33162
33163 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3231
33164 #, fuzzy, c-format
33165 msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
33166 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
33167
33168 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3237
33169 msgid "or"
33170 msgstr "atau"
33171
33172 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3240
33173 #, fuzzy, c-format
33174 msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
33175 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
33176
33177 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3249
33178 #, fuzzy, c-format
33179 msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
33180 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
33181
33182 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3254
33183 #, c-format
33184 msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
33185 msgstr ""
33186
33187 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3259
33188 #, fuzzy
33189 msgid ""
33190 "<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
33191 "font></p>"
33192 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
33193
33194 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3908
33195 #, fuzzy
33196 msgid "per part"
33197 msgstr "Format Kertas"
33198
33199 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3910
33200 #, fuzzy
33201 msgid "per chapter"
33202 msgstr "Bab \\thechapter"
33203
33204 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3912
33205 #, fuzzy
33206 msgid "per section"
33207 msgstr "mathsection"
33208
33209 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3914
33210 #, fuzzy
33211 msgid "per subsection"
33212 msgstr "\\Alph{subsection}."
33213
33214 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3915
33215 #, fuzzy
33216 msgid "per child document"
33217 msgstr "Anak dokumen"
33218
33219 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4168
33220 msgid "[No options predefined]"
33221 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
33222
33223 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4434
33224 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
33225 msgstr "Pilihan suaian Hyperref"
33226
33227 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4436
33228 msgid "&Use Hyperref Support"
33229 msgstr "&Pengaturan Dukungan Hyperref"
33230
33231 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4782
33232 msgid "Can't set layout!"
33233 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
33234
33235 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4783
33236 #, c-format
33237 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
33238 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
33239
33240 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4881
33241 msgid "Not Found"
33242 msgstr "Tidak Ditemukan"
33243
33244 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4943
33245 msgid "Assigned master does not include this file"
33246 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
33247
33248 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4944
33249 #, c-format
33250 msgid ""
33251 "You must include this file in the document\n"
33252 "'%1$s' in order to use the master document\n"
33253 "feature."
33254 msgstr ""
33255 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
33256 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
33257
33258 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4948
33259 msgid "Could not load master"
33260 msgstr "Tidak bisa memuat master"
33261
33262 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4949
33263 #, c-format
33264 msgid ""
33265 "The master document '%1$s'\n"
33266 "could not be loaded."
33267 msgstr ""
33268 "Dokumen utama '%1$s'\n"
33269 "tidak bisa dimuat."
33270
33271 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5093
33272 msgid "%1 (missing req.)"
33273 msgstr ""
33274
33275 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5105
33276 #, fuzzy
33277 msgid "personal module"
33278 msgstr "Info Pribadi"
33279
33280 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5105
33281 msgid "distributed module"
33282 msgstr ""
33283
33284 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5106
33285 #, fuzzy
33286 msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
33287 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
33288
33289 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5112
33290 msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
33291 msgstr ""
33292
33293 #: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
33294 #, fuzzy
33295 msgid "TeX Mode Inset Settings"
33296 msgstr "Pengaturan program TeX"
33297
33298 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:45
33299 msgid "DocBook"
33300 msgstr "DocBook"
33301
33302 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:251
33303 msgid "Literate"
33304 msgstr "Literal"
33305
33306 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:61
33307 msgid "Error List"
33308 msgstr "Daftar Kesalahan"
33309
33310 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:155
33311 #, c-format
33312 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
33313 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
33314
33315 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33316 msgid "Top left"
33317 msgstr "Kiri Atas"
33318
33319 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33320 msgid "Bottom left"
33321 msgstr "Kiri Bawah"
33322
33323 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33324 msgid "Baseline left"
33325 msgstr "Garisdasar kiri"
33326
33327 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33328 msgid "Top center"
33329 msgstr "Tengah Atas"
33330
33331 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33332 msgid "Bottom center"
33333 msgstr "Tengah Bawah"
33334
33335 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33336 msgid "Baseline center"
33337 msgstr "Garisdasar tengah"
33338
33339 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33340 msgid "Top right"
33341 msgstr "Kanan Atas"
33342
33343 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33344 msgid "Bottom right"
33345 msgstr "Kanan Bawah"
33346
33347 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33348 msgid "Baseline right"
33349 msgstr "Garisdasar kanan"
33350
33351 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:220
33352 msgid "Scale%"
33353 msgstr "Skala %"
33354
33355 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:673
33356 msgid "Select external file"
33357 msgstr "Pilih berkas eksternal"
33358
33359 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78
33360 msgid "automatically"
33361 msgstr "secara otomatis"
33362
33363 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113
33364 msgid "Graphics"
33365 msgstr "Gambar"
33366
33367 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:261 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:277
33368 msgid "Dissolve previous group?"
33369 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
33370
33371 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:262
33372 #, c-format
33373 msgid ""
33374 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
33375 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
33376 "because this graphic was its only member.\n"
33377 "How do you want to proceed?"
33378 msgstr ""
33379 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
33380 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
33381 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
33382 "Apakah akan meneruskannya?"
33383
33384 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:268 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:284
33385 #, c-format
33386 msgid "Stick with group '%1$s'"
33387 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
33388
33389 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:270
33390 #, c-format
33391 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
33392 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
33393
33394 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:278
33395 #, c-format
33396 msgid ""
33397 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
33398 "the group will be dissolved,\n"
33399 "because this graphic was its only member.\n"
33400 "How do you want to proceed?"
33401 msgstr ""
33402 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
33403 "grup juga akan dihilangkan,\n"
33404 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
33405 "Apakah proses akan diteruskan?"
33406
33407 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:286
33408 #, c-format
33409 msgid "Sign off from group '%1$s'"
33410 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
33411
33412 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:326
33413 msgid "Enter unique group name:"
33414 msgstr "Nama Grup:"
33415
33416 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:331
33417 msgid "Group already defined!"
33418 msgstr "Nama grup sudah ada !"
33419
33420 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:332
33421 #, c-format
33422 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
33423 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
33424
33425 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:473
33426 #, fuzzy
33427 msgid "Set max. &width:"
33428 msgstr "&Lebar:"
33429
33430 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:474
33431 #, fuzzy
33432 msgid "Set max. &height:"
33433 msgstr "Ti&nggi:"
33434
33435 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:475
33436 #, fuzzy
33437 msgid "Maximal width of image in output"
33438 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
33439
33440 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:476
33441 #, fuzzy
33442 msgid "Maximal height of image in output"
33443 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
33444
33445 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:40
33446 msgid "bp"
33447 msgstr "bp"
33448
33449 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:40
33450 msgid "cm"
33451 msgstr "cm"
33452
33453 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:41
33454 msgid "mm"
33455 msgstr "mm"
33456
33457 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:41
33458 msgid "in[[unit of measure]]"
33459 msgstr "in[[ukuran]]"
33460
33461 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:778
33462 msgid "Select graphics file"
33463 msgstr "Pilih berkas gambar"
33464
33465 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:790
33466 #, fuzzy
33467 msgid "&Clipart"
33468 msgstr "Clipart|#C#c"
33469
33470 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:69
33471 msgid "Interword Space"
33472 msgstr "Spasi Antara Kata"
33473
33474 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45 src/insets/InsetSpace.cpp:78
33475 msgid "Thin Space"
33476 msgstr "Spasi Tipis"
33477
33478 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:81
33479 msgid "Medium Space"
33480 msgstr "Spasi Sedang"
33481
33482 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:84
33483 msgid "Thick Space"
33484 msgstr "Spasi Tebal"
33485
33486 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:99
33487 msgid "Negative Thin Space"
33488 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
33489
33490 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:102
33491 msgid "Negative Medium Space"
33492 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
33493
33494 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:105
33495 msgid "Negative Thick Space"
33496 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
33497
33498 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51
33499 msgid "Half Quad (0.5 em)"
33500 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
33501
33502 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52
33503 msgid "Quad (1 em)"
33504 msgstr "Normal Quad (1 em)"
33505
33506 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53
33507 msgid "Double Quad (2 em)"
33508 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
33509
33510 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/insets/InsetSpace.cpp:108
33511 msgid "Horizontal Fill"
33512 msgstr "Isian horisontal"
33513
33514 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:75
33515 #, fuzzy
33516 msgid "Visible Space"
33517 msgstr "VisibleText"
33518
33519 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:208
33520 msgid ""
33521 "Insert the spacing even after a line break.\n"
33522 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
33523 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
33524 msgstr ""
33525 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
33526 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
33527 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
33528
33529 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
33530 msgid "Horizontal Space Settings"
33531 msgstr "Spasi Horisontal"
33532
33533 #: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
33534 #, fuzzy
33535 msgid "Hyperlink Settings"
33536 msgstr "Hyperlink"
33537
33538 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:173
33539 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:398
33540 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:476
33541 msgid ""
33542 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
33543 msgstr ""
33544 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
33545 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
33546
33547 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:312
33548 msgid "Select document to include"
33549 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
33550
33551 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:319
33552 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
33553 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
33554
33555 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:34
33556 msgid "Index Entry Settings"
33557 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
33558
33559 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53
33560 msgid "Label Color"
33561 msgstr "Warna Label"
33562
33563 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216
33564 msgid "Cannot remove standard index"
33565 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
33566
33567 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
33568 msgid "The default index cannot be removed."
33569 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
33570
33571 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
33572 msgid "Enter new index name"
33573 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
33574
33575 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
33576 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
33577 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
33578
33579 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
33580 msgid "Date (current)"
33581 msgstr ""
33582
33583 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
33584 #, fuzzy
33585 msgid "Date (last modified)"
33586 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
33587
33588 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
33589 msgid "Date (fix)"
33590 msgstr ""
33591
33592 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
33593 msgid "Time (current)"
33594 msgstr ""
33595
33596 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
33597 #, fuzzy
33598 msgid "Time (last modified)"
33599 msgstr "Cina (ringkas)"
33600
33601 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
33602 msgid "Time (fix)"
33603 msgstr ""
33604
33605 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
33606 #, fuzzy
33607 msgid "Document Information"
33608 msgstr "Format &dokumen"
33609
33610 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
33611 #, fuzzy
33612 msgid "Version Control Information"
33613 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
33614
33615 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
33616 #, fuzzy
33617 msgid "LaTeX Package Availability"
33618 msgstr "Paket tidak tersedia"
33619
33620 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
33621 msgid "LaTeX Class Availability"
33622 msgstr ""
33623
33624 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
33625 msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
33626 msgstr ""
33627
33628 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
33629 #, fuzzy
33630 msgid "All Keyboard Shortcuts"
33631 msgstr "Papanketik/Tetikus"
33632
33633 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
33634 #, fuzzy
33635 msgid "LyX Menu Location"
33636 msgstr "Lokasi"
33637
33638 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
33639 msgid "Localized GUI String"
33640 msgstr ""
33641
33642 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
33643 msgid "LyX Toolbar Icon"
33644 msgstr ""
33645
33646 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
33647 #, fuzzy
33648 msgid "LyX Preferences Entry"
33649 msgstr "Preferensi"
33650
33651 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
33652 #, fuzzy
33653 msgid "LyX Application Information"
33654 msgstr "Informasi TeX "
33655
33656 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
33657 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
33658 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
33659 #, fuzzy
33660 msgid "Custom Format"
33661 msgstr "Format Hasil"
33662
33663 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
33664 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
33665 msgid "Not Applicable"
33666 msgstr ""
33667
33668 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
33669 #, fuzzy
33670 msgid "Package Name"
33671 msgstr "paket"
33672
33673 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
33674 #, fuzzy
33675 msgid "Class Name"
33676 msgstr "Nama Informasi:"
33677
33678 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
33679 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
33680 #, fuzzy
33681 msgid "LyX Function"
33682 msgstr "Fungsi di LyX|y"
33683
33684 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
33685 #, fuzzy
33686 msgid "English String"
33687 msgstr "Inggris (USA)"
33688
33689 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
33690 #, fuzzy
33691 msgid "Preferences Key"
33692 msgstr "Preferensi"
33693
33694 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
33695 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
33696 msgid ""
33697 "Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
33698 "* d: day as number without a leading zero\n"
33699 "* dd: day as number with a leading zero\n"
33700 "* ddd: abbreviated localized day name\n"
33701 "* dddd: long localized day name\n"
33702 "* M: month as number without a leading zero\n"
33703 "* MM: month as number with a leading zero\n"
33704 "* MMM: abbreviated localized month name\n"
33705 "* MMMM: long localized month name\n"
33706 "* yy: year as two digit number\n"
33707 "* yyyy: year as four digit number"
33708 msgstr ""
33709
33710 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
33711 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
33712 msgid ""
33713 "Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
33714 "* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
33715 "* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
33716 "* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n"
33717 "* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n"
33718 "* m: the minute without a leading zero\n"
33719 "* mm: the minute with a leading zero\n"
33720 "* s: the second without a leading zero\n"
33721 "* ss: the second with a leading zero\n"
33722 "* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
33723 "* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
33724 "* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
33725 "* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
33726 "* t: the timezone (e.g. CEST)"
33727 msgstr ""
33728
33729 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
33730 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
33731 msgid "Please select a valid type above"
33732 msgstr ""
33733
33734 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
33735 msgid ""
33736 "Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
33737 "output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
33738 msgstr ""
33739
33740 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
33741 msgid ""
33742 "Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
33743 "output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
33744 msgstr ""
33745
33746 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
33747 msgid ""
33748 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33749 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
33750 "recently assigned keyboard shortcut for this function"
33751 msgstr ""
33752
33753 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
33754 msgid ""
33755 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33756 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
33757 "possible keyboard shortcuts for this function"
33758 msgstr ""
33759
33760 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
33761 msgid ""
33762 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33763 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
33764 "to the function in the menu (using the current localization)."
33765 msgstr ""
33766
33767 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
33768 msgid ""
33769 "Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
33770 "accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
33771 "localized string (using the current localization); trailing colons and "
33772 "accelerator markup are stripped."
33773 msgstr ""
33774
33775 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
33776 msgid ""
33777 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33778 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
33779 "toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
33780 msgstr ""
33781
33782 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
33783 msgid ""
33784 "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
33785 "available entries. The output is the current setting of this preference."
33786 msgstr ""
33787
33788 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:432
33789 #, fuzzy
33790 msgid "Unknown"
33791 msgstr "tidak diketahui"
33792
33793 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
33794 msgid "Enter a valid value below"
33795 msgstr ""
33796
33797 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
33798 msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
33799 msgstr ""
33800
33801 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
33802 #, fuzzy
33803 msgid "&Fix Time:"
33804 msgstr "Fix LaTeX"
33805
33806 #: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
33807 #, fuzzy
33808 msgid "Field Settings"
33809 msgstr "Pengaturan &Umum"
33810
33811 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:713
33812 msgid "Shift-"
33813 msgstr "Shift-"
33814
33815 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:714
33816 msgid "Control-"
33817 msgstr "Kontrol-"
33818
33819 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:715
33820 msgid "Option-"
33821 msgstr "Opsion-"
33822
33823 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:716
33824 msgid "Command-"
33825 msgstr "Perintah-"
33826
33827 #: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
33828 #, fuzzy
33829 msgid "Label Settings"
33830 msgstr "Pengaturan &Umum"
33831
33832 #: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
33833 #, fuzzy
33834 msgid "Line Settings"
33835 msgstr "Pengaturan &Umum"
33836
33837 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:63
33838 msgid "No language"
33839 msgstr "Tanpa pilihan"
33840
33841 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:168
33842 msgid "Program Listing Settings"
33843 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
33844
33845 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:437
33846 msgid "No dialect"
33847 msgstr "Tanpa dialek"
33848
33849 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:117 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:279
33850 msgid "LaTeX Log"
33851 msgstr "Catatan LaTeX"
33852
33853 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:241
33854 msgid "Biber"
33855 msgstr ""
33856
33857 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:254
33858 msgid "LyX2LyX"
33859 msgstr "LyX2LyX"
33860
33861 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:281
33862 msgid "Literate Programming Build Log"
33863 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
33864
33865 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:283
33866 msgid "lyx2lyx Error Log"
33867 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
33868
33869 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:285
33870 msgid "Version Control Log"
33871 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
33872
33873 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:313
33874 msgid "Log file not found."
33875 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
33876
33877 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:316
33878 msgid "No literate programming build log file found."
33879 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
33880
33881 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:319
33882 msgid "No lyx2lyx error log file found."
33883 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
33884
33885 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:322
33886 msgid "No version control log file found."
33887 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
33888
33889 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:155
33890 #, fuzzy
33891 msgid "Preferred &Language:"
33892 msgstr "&Bahasa:"
33893
33894 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:161 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:590
33895 #, fuzzy
33896 msgid "New File From Template"
33897 msgstr "Baru dari Templet...|m"
33898
33899 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:196
33900 #, fuzzy
33901 msgid "All available files"
33902 msgstr "Templet yang tersedia"
33903
33904 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:197
33905 #, fuzzy
33906 msgid "Enter string to filter the list of available files"
33907 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
33908
33909 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:230
33910 #, fuzzy
33911 msgid "User and System Files"
33912 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
33913
33914 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:231
33915 #, fuzzy
33916 msgid "User Files Only"
33917 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
33918
33919 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:232
33920 #, fuzzy
33921 msgid "System Files Only"
33922 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
33923
33924 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:319
33925 #, fuzzy
33926 msgid "File &Language:"
33927 msgstr "&Bahasa:"
33928
33929 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:320
33930 msgid ""
33931 "All available languages of the selected file are displayed here.\n"
33932 "The selected language version will be opened."
33933 msgstr ""
33934
33935 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366
33936 #, fuzzy
33937 msgid "Select example file"
33938 msgstr "Pilih berkas templet"
33939
33940 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:369 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2452
33941 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2590 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2724
33942 #, fuzzy
33943 msgid "&Examples"
33944 msgstr "Contoh-contoh"
33945
33946 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:373 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2391
33947 msgid "Select template file"
33948 msgstr "Pilih berkas templet"
33949
33950 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:375 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2393
33951 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2843
33952 #, fuzzy
33953 msgid "&Templates"
33954 msgstr "&Templet"
33955
33956 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:380
33957 #, fuzzy
33958 msgid "&User files"
33959 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
33960
33961 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:381
33962 #, fuzzy
33963 msgid "&System files"
33964 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
33965
33966 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:384
33967 #, fuzzy
33968 msgid "Chose UI file"
33969 msgstr "Pilih berkas UI"
33970
33971 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:385
33972 #, fuzzy
33973 msgid "LyX UI Files (*.ui)"
33974 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
33975
33976 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:388
33977 #, fuzzy
33978 msgid "Chose bind file"
33979 msgstr "Pilih berkas kaitan"
33980
33981 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:389
33982 #, fuzzy
33983 msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
33984 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
33985
33986 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:392
33987 #, fuzzy
33988 msgid "Chose keyboard map"
33989 msgstr "Pilih peta papanketik"
33990
33991 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:393
33992 #, fuzzy
33993 msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
33994 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
33995
33996 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:451
33997 #, fuzzy
33998 msgid "Default Template"
33999 msgstr "Bawaan|w"
34000
34001 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:588
34002 #, fuzzy
34003 msgid "Open Example File"
34004 msgstr "Lokasi Conto&h:"
34005
34006 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:592
34007 #, fuzzy
34008 msgid "Open File"
34009 msgstr "Buka berkas"
34010
34011 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34
34012 msgid "[x]"
34013 msgstr "[x]"
34014
34015 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35
34016 msgid "(x)"
34017 msgstr "(x)"
34018
34019 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36
34020 msgid "{x}"
34021 msgstr "{x}"
34022
34023 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37
34024 msgid "|x|"
34025 msgstr "|x|"
34026
34027 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38
34028 msgid "||x||"
34029 msgstr "||x||"
34030
34031 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
34032 #, fuzzy
34033 msgid "small"
34034 msgstr "Kecil"
34035
34036 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
34037 msgid "bmatrix"
34038 msgstr "bmatrix"
34039
34040 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45
34041 msgid "pmatrix"
34042 msgstr "pmatrix"
34043
34044 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46
34045 msgid "Bmatrix"
34046 msgstr "Bmatrix"
34047
34048 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47
34049 msgid "vmatrix"
34050 msgstr "vmatrix"
34051
34052 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48
34053 msgid "Vmatrix"
34054 msgstr "Vmatrix"
34055
34056 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
34057 #, fuzzy
34058 msgid "smallmatrix"
34059 msgstr "bmatrix"
34060
34061 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
34062 msgid "Math Matrix"
34063 msgstr "Matriks Matematika"
34064
34065 #: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
34066 #, fuzzy
34067 msgid "Nomenclature Settings"
34068 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
34069
34070 #: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:26
34071 msgid "Note Settings"
34072 msgstr "Pengaturan Nota"
34073
34074 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:49
34075 msgid "Paragraph Settings"
34076 msgstr "Pengaturan Paragraf"
34077
34078 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:83
34079 msgid ""
34080 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
34081 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
34082 "\n"
34083 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
34084 "the items is used."
34085 msgstr ""
34086 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
34087 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
34088 "lingkungan Daftar.\n"
34089 "\n"
34090 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
34091 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
34092
34093 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:166 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3121
34094 msgid "&Close"
34095 msgstr "T&utup"
34096
34097 #: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:25
34098 msgid "Phantom Settings"
34099 msgstr "Phantom"
34100
34101 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:212
34102 msgid "Look & Feel"
34103 msgstr "Penampilan"
34104
34105 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:216
34106 msgid "File Handling"
34107 msgstr "Penanganan Berkas"
34108
34109 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:417
34110 msgid "Keyboard/Mouse"
34111 msgstr "Papanketik/Tetikus"
34112
34113 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:551
34114 msgid "Input Completion"
34115 msgstr "Cara Melengkapi"
34116
34117 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:691 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:837
34118 #, fuzzy
34119 msgid "C&ommand:"
34120 msgstr "&Perintah:"
34121
34122 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:716 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:741
34123 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:865 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:892
34124 msgid "Co&mmand:"
34125 msgstr "&Perintah:"
34126
34127 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:913
34128 msgid "Screen Fonts"
34129 msgstr "Huruf di layar"
34130
34131 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1376
34132 msgid "Paths"
34133 msgstr "Direktori dan Folder"
34134
34135 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1463
34136 msgid "Select directory for example files"
34137 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
34138
34139 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1472
34140 msgid "Select a document templates directory"
34141 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
34142
34143 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1481
34144 msgid "Select a temporary directory"
34145 msgstr "Pilih direktori sementara"
34146
34147 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1490
34148 msgid "Select a backups directory"
34149 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
34150
34151 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1499
34152 msgid "Select a document directory"
34153 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
34154
34155 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1508
34156 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
34157 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
34158
34159 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1517
34160 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
34161 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
34162
34163 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1526
34164 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
34165 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
34166
34167 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1539 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:594
34168 msgid "Spellchecker"
34169 msgstr "Koreksi ejaan"
34170
34171 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1545
34172 msgid "Native"
34173 msgstr "Asli"
34174
34175 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1551
34176 msgid "Aspell"
34177 msgstr "Aspell"
34178
34179 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1554
34180 msgid "Enchant"
34181 msgstr "Enchant"
34182
34183 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1557
34184 msgid "Hunspell"
34185 msgstr "Hunspell"
34186
34187 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1630
34188 msgid "Converters"
34189 msgstr "Pengkonversi"
34190
34191 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1863
34192 msgid "SECURITY WARNING!"
34193 msgstr ""
34194
34195 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1863
34196 msgid ""
34197 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
34198 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
34199 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
34200 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
34201 msgstr ""
34202
34203 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1983
34204 msgid "File Formats"
34205 msgstr "Format Berkas"
34206
34207 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2217 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2369
34208 msgid "Format in use"
34209 msgstr "Format yang digunakan"
34210
34211 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2218
34212 msgid ""
34213 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
34214 "converter. Please remove the converter first."
34215 msgstr ""
34216 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
34217 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
34218
34219 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2370
34220 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
34221 msgstr ""
34222 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
34223 "konverternya dahulu."
34224
34225 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2463
34226 msgid "LyX needs to be restarted!"
34227 msgstr "LyX perlu di restart"
34228
34229 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2464
34230 msgid ""
34231 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
34232 "restart."
34233 msgstr ""
34234 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
34235 "jalankan ulang."
34236
34237 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2564
34238 msgid "User Interface"
34239 msgstr "Sistem Antarmuka"
34240
34241 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2583
34242 msgid "Classic"
34243 msgstr "Klasik"
34244
34245 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2584
34246 msgid "Oxygen"
34247 msgstr "Oxygen"
34248
34249 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2632
34250 msgid "Document Handling"
34251 msgstr "Penanganan Dokumen"
34252
34253 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2739
34254 msgid "Control"
34255 msgstr "Kontrol"
34256
34257 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2836
34258 msgid "Shortcuts"
34259 msgstr "Cara pintas"
34260
34261 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2843
34262 msgid "Function"
34263 msgstr "Fungsi"
34264
34265 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2844
34266 msgid "Shortcut"
34267 msgstr "Cara Pintas"
34268
34269 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2921
34270 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
34271 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
34272
34273 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2925
34274 msgid "Mathematical Symbols"
34275 msgstr "Simbol-simbol matematika"
34276
34277 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2929
34278 msgid "Document and Window"
34279 msgstr "Dokumen dan Jendela"
34280
34281 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2933
34282 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
34283 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
34284
34285 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2937
34286 msgid "System and Miscellaneous"
34287 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
34288
34289 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3074 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3135
34290 msgid "Res&tore"
34291 msgstr "Res&tore"
34292
34293 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3303 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3312
34294 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3318 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3381
34295 msgid "Failed to create shortcut"
34296 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
34297
34298 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3304
34299 msgid "Unknown or invalid LyX function"
34300 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
34301
34302 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3313
34303 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
34304 msgstr ""
34305
34306 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3319
34307 msgid "Invalid or empty key sequence"
34308 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
34309
34310 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3334
34311 #, fuzzy, c-format
34312 msgid ""
34313 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
34314 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
34315 msgstr ""
34316 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
34317 "%2$s\n"
34318 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
34319
34320 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3340
34321 #, fuzzy
34322 msgid "Redefine shortcut?"
34323 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
34324
34325 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3341
34326 #, fuzzy
34327 msgid "&Redefine"
34328 msgstr "De&finisi awal:"
34329
34330 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3382
34331 msgid "Can not insert shortcut to the list"
34332 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
34333
34334 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3413
34335 msgid "Identity"
34336 msgstr "Identitas"
34337
34338 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
34339 msgid "Longest label width"
34340 msgstr "&Label terpanjang"
34341
34342 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
34343 #, fuzzy
34344 msgid "Nomenclature List Settings"
34345 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
34346
34347 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
34348 msgid "Index Settings"
34349 msgstr "Pengaturan Indeks"
34350
34351 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
34352 msgid "<All indexes>"
34353 msgstr "<Semua indeks>"
34354
34355 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66
34356 msgid "Progress/Debug Messages"
34357 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
34358
34359 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:101
34360 msgid "Debug Level"
34361 msgstr "Pilihan Awakutu"
34362
34363 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:102
34364 msgid "Set"
34365 msgstr "Atur"
34366
34367 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:49
34368 msgid "Cross-reference"
34369 msgstr "Referensi Silang"
34370
34371 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:62
34372 #, fuzzy
34373 msgid "All available labels"
34374 msgstr "Templet yang tersedia"
34375
34376 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:63
34377 #, fuzzy
34378 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
34379 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
34380
34381 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:75
34382 #, fuzzy
34383 msgid "By Occurrence"
34384 msgstr "Preferensi"
34385
34386 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:76
34387 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
34388 msgstr ""
34389
34390 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:77
34391 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
34392 msgstr ""
34393
34394 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:80
34395 msgid "Update the label list"
34396 msgstr "Perbarui daftar"
34397
34398 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:399
34399 msgid "&Go Back"
34400 msgstr "Balik La&gi"
34401
34402 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:400
34403 msgid "Jump back to the original cursor location"
34404 msgstr ""
34405
34406 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:472 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:492
34407 msgid "<No prefix>"
34408 msgstr "<Tanpa awalan>"
34409
34410 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:46
34411 msgid "Find and Replace"
34412 msgstr "Cari dan Ganti"
34413
34414 #: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41
34415 msgid "Export or Send Document"
34416 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
34417
34418 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30
34419 msgid "Show File"
34420 msgstr "Tunjukkan berkas"
34421
34422 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48
34423 msgid "Error -> Cannot load file!"
34424 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
34425
34426 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:252
34427 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
34428 msgstr "Cek ejaan dari yang dipilih selesai, tidak ditemukan kesalahan."
34429
34430 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:259
34431 msgid ""
34432 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
34433 "beginning?"
34434 msgstr ""
34435 "Sudah sampai ke akhir dokumen, apakah anda akan meneruskan dari awal dokumen?"
34436
34437 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:542
34438 msgid "Spell checker has no dictionaries."
34439 msgstr "Pengecek ejaan tidak mempunyai kamus."
34440
34441 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55
34442 msgid "Basic Latin"
34443 msgstr "Latin Dasar"
34444
34445 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56
34446 msgid "Latin-1 Supplement"
34447 msgstr "Latin-1 Tambahan"
34448
34449 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57
34450 msgid "Latin Extended-A"
34451 msgstr "Latin Tambahan-A"
34452
34453 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58
34454 msgid "Latin Extended-B"
34455 msgstr "Latin Tambahan-B"
34456
34457 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59
34458 msgid "IPA Extensions"
34459 msgstr "IPA Tambahan"
34460
34461 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60
34462 msgid "Spacing Modifier Letters"
34463 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
34464
34465 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61
34466 msgid "Combining Diacritical Marks"
34467 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
34468
34469 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63
34470 msgid "Cyrillic"
34471 msgstr "Cyrillic"
34472
34473 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66
34474 msgid "Arabic"
34475 msgstr "Arabic"
34476
34477 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67
34478 msgid "Devanagari"
34479 msgstr "Devanagari"
34480
34481 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69
34482 msgid "Gurmukhi"
34483 msgstr "Gurmukhi"
34484
34485 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70
34486 msgid "Gujarati"
34487 msgstr "Gujarati"
34488
34489 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71
34490 msgid "Oriya"
34491 msgstr "Oriya"
34492
34493 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80
34494 msgid "Hangul Jamo"
34495 msgstr "Hangul Jamo"
34496
34497 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81
34498 msgid "Phonetic Extensions"
34499 msgstr "Fonetik tambahan"
34500
34501 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82
34502 msgid "Latin Extended Additional"
34503 msgstr "Latin Tambahan Lain"
34504
34505 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83
34506 msgid "Greek Extended"
34507 msgstr "Yunani Tambahan"
34508
34509 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84
34510 msgid "General Punctuation"
34511 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
34512
34513 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85
34514 msgid "Superscripts and Subscripts"
34515 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
34516
34517 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86
34518 msgid "Currency Symbols"
34519 msgstr "Simbol Mata Uang"
34520
34521 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87
34522 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
34523 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
34524
34525 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88
34526 msgid "Letterlike Symbols"
34527 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
34528
34529 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89
34530 msgid "Number Forms"
34531 msgstr "Berbagai Format Angka"
34532
34533 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91
34534 msgid "Mathematical Operators"
34535 msgstr "Operator Matematika"
34536
34537 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92
34538 msgid "Miscellaneous Technical"
34539 msgstr "Simbol Teknik"
34540
34541 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93
34542 msgid "Control Pictures"
34543 msgstr "Simbol Kontrol"
34544
34545 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94
34546 msgid "Optical Character Recognition"
34547 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
34548
34549 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95
34550 msgid "Enclosed Alphanumerics"
34551 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
34552
34553 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96
34554 msgid "Box Drawing"
34555 msgstr "Simbol Kotak"
34556
34557 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97
34558 msgid "Block Elements"
34559 msgstr "Simbol Elemen Blok"
34560
34561 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98
34562 msgid "Geometric Shapes"
34563 msgstr "Bentuk Geometri"
34564
34565 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99
34566 msgid "Miscellaneous Symbols"
34567 msgstr "Rupa-rupa simbol"
34568
34569 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100
34570 msgid "Dingbats"
34571 msgstr "Simbol Dingbats"
34572
34573 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101
34574 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
34575 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
34576
34577 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102
34578 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
34579 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
34580
34581 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103
34582 msgid "Hiragana"
34583 msgstr "Hiragana"
34584
34585 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104
34586 msgid "Katakana"
34587 msgstr "Katakana"
34588
34589 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105
34590 msgid "Bopomofo"
34591 msgstr "Bopomofo"
34592
34593 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106
34594 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
34595 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
34596
34597 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107
34598 msgid "Kanbun"
34599 msgstr "Kanbun"
34600
34601 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108
34602 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
34603 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
34604
34605 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109
34606 msgid "CJK Compatibility"
34607 msgstr "Kompatibilitas CJK"
34608
34609 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110
34610 msgid "CJK Unified Ideographs"
34611 msgstr "Ideograf CJK Unified"
34612
34613 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111
34614 msgid "Hangul Syllables"
34615 msgstr "Hangul Syllables"
34616
34617 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112
34618 msgid "High Surrogates"
34619 msgstr "High Surrogates"
34620
34621 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113
34622 msgid "Private Use High Surrogates"
34623 msgstr "Private Use High Surrogates"
34624
34625 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114
34626 msgid "Low Surrogates"
34627 msgstr "Low Surrogates"
34628
34629 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115
34630 msgid "Private Use Area"
34631 msgstr "Private Use Area"
34632
34633 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116
34634 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
34635 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
34636
34637 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117
34638 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
34639 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
34640
34641 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118
34642 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
34643 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
34644
34645 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119
34646 msgid "Combining Half Marks"
34647 msgstr "Tanda Combining Half"
34648
34649 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120
34650 msgid "CJK Compatibility Forms"
34651 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
34652
34653 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121
34654 msgid "Small Form Variants"
34655 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
34656
34657 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122
34658 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
34659 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
34660
34661 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123
34662 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
34663 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
34664
34665 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125
34666 msgid "Linear B Syllabary"
34667 msgstr "Linear B Syllabary"
34668
34669 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126
34670 msgid "Linear B Ideograms"
34671 msgstr "Linear B Ideograms"
34672
34673 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127
34674 msgid "Aegean Numbers"
34675 msgstr "Aegean Numbers"
34676
34677 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128
34678 msgid "Ancient Greek Numbers"
34679 msgstr "Ancient Greek Numbers"
34680
34681 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129
34682 msgid "Old Italic"
34683 msgstr "Old Italic"
34684
34685 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130
34686 msgid "Gothic"
34687 msgstr "Gothic"
34688
34689 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131
34690 msgid "Ugaritic"
34691 msgstr "Ugaritic"
34692
34693 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132
34694 msgid "Old Persian"
34695 msgstr "Old Persian"
34696
34697 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133
34698 msgid "Deseret"
34699 msgstr "Deseret"
34700
34701 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134
34702 msgid "Shavian"
34703 msgstr "Shavian"
34704
34705 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135
34706 msgid "Osmanya"
34707 msgstr "Osmanya"
34708
34709 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136
34710 msgid "Cypriot Syllabary"
34711 msgstr "Cypriot Syllabary"
34712
34713 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137
34714 msgid "Kharoshthi"
34715 msgstr "Kharoshthi"
34716
34717 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138
34718 msgid "Byzantine Musical Symbols"
34719 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
34720
34721 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139
34722 msgid "Musical Symbols"
34723 msgstr "Simbol Musik"
34724
34725 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140
34726 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
34727 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
34728
34729 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141
34730 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
34731 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
34732
34733 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142
34734 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
34735 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
34736
34737 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143
34738 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
34739 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
34740
34741 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144
34742 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
34743 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
34744
34745 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145
34746 msgid "Tags"
34747 msgstr "Tanda Penncirian"
34748
34749 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146
34750 msgid "Variation Selectors Supplement"
34751 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
34752
34753 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147
34754 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
34755 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
34756
34757 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148
34758 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
34759 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
34760
34761 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247
34762 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
34763 msgstr ""
34764
34765 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288
34766 msgid "Symbols"
34767 msgstr "Macam-macam Simbol"
34768
34769 #: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48
34770 #, fuzzy
34771 msgid "Tabular Settings"
34772 msgstr "Pengaturan &Umum"
34773
34774 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75
34775 msgid "Insert Table"
34776 msgstr "Tabel"
34777
34778 #: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50
34779 msgid "TeX Information"
34780 msgstr "Informasi TeX "
34781
34782 #: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:211
34783 msgid "No thesaurus available for this language!"
34784 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
34785
34786 #: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:36
34787 msgid "Outline"
34788 msgstr "Tampilan Isi"
34789
34790 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:407
34791 #, fuzzy
34792 msgid "&Reset to default"
34793 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
34794
34795 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:408
34796 #, fuzzy
34797 msgid "Reset all font settings to their defaults"
34798 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
34799
34800 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:621 src/frontends/qt/Toolbars.cpp:409
34801 msgid "auto"
34802 msgstr "otomatis"
34803
34804 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:626 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:635
34805 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
34806 msgid "off"
34807 msgstr "mati"
34808
34809 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:642 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:662
34810 #, c-format
34811 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
34812 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
34813
34814 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:659
34815 #, fuzzy
34816 msgid "movable"
34817 msgstr "Tabel"
34818
34819 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:661
34820 msgid "immovable"
34821 msgstr ""
34822
34823 #: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
34824 msgid "Vertical Space Settings"
34825 msgstr "Spasi Vertikal"
34826
34827 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163
34828 msgid ""
34829 "The Document\n"
34830 "Processor[[welcome banner]]"
34831 msgstr ""
34832
34833 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:164
34834 msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]"
34835 msgstr ""
34836
34837 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:167
34838 msgid "version "
34839 msgstr "Versi Indonesia "
34840
34841 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:167
34842 msgid "unknown version"
34843 msgstr "versi tak dikenal"
34844
34845 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:643
34846 msgid ""
34847 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
34848 "Right click to change."
34849 msgstr ""
34850
34851 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:724
34852 #, fuzzy
34853 msgid "Cancel Export?"
34854 msgstr "Tunda &Ekspor"
34855
34856 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:725
34857 msgid "Do you want to cancel the background export process?"
34858 msgstr ""
34859
34860 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:728
34861 #, fuzzy
34862 msgid "Co&ntinue"
34863 msgstr "Lan&jutkan"
34864
34865 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:753
34866 #, c-format
34867 msgid "Successful export to format: %1$s"
34868 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
34869
34870 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:762
34871 #, c-format
34872 msgid "Error while exporting format: %1$s"
34873 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
34874
34875 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:765
34876 #, c-format
34877 msgid "Successful preview of format: %1$s"
34878 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
34879
34880 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:768
34881 #, c-format
34882 msgid "Error while previewing format: %1$s"
34883 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
34884
34885 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:771
34886 #, fuzzy, c-format
34887 msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
34888 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
34889
34890 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1109
34891 msgid "Exit LyX"
34892 msgstr "Keluar LyX"
34893
34894 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1110
34895 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
34896 msgstr ""
34897 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
34898
34899 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1261
34900 #, c-format
34901 msgid "%1$s (modified externally)"
34902 msgstr ""
34903
34904 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1380
34905 msgid "Welcome to LyX!"
34906 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
34907
34908 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1899
34909 msgid "Automatic save done."
34910 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
34911
34912 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1900
34913 msgid "Automatic save failed!"
34914 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
34915
34916 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1956
34917 msgid "Command not allowed without any document open"
34918 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
34919
34920 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2025
34921 msgid "Invalid argument of master-buffer-forall"
34922 msgstr ""
34923
34924 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2144 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2161
34925 #, c-format
34926 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
34927 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
34928
34929 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2278 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2291
34930 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
34931 msgstr ""
34932
34933 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2420
34934 msgid "Document not loaded."
34935 msgstr "Dokumen belum diunduh"
34936
34937 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2450
34938 msgid "Select document to open"
34939 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
34940
34941 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2480
34942 #, c-format
34943 msgid ""
34944 "The directory in the given path\n"
34945 "%1$s\n"
34946 "does not exist."
34947 msgstr ""
34948 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
34949 "%1$s\n"
34950 "tidak ada."
34951
34952 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2497
34953 #, c-format
34954 msgid "Opening document %1$s..."
34955 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
34956
34957 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2502
34958 #, c-format
34959 msgid "Document %1$s opened."
34960 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
34961
34962 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2505
34963 msgid "Version control detected."
34964 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
34965
34966 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2507
34967 #, c-format
34968 msgid "Could not open document %1$s"
34969 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
34970
34971 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2537
34972 msgid "Couldn't import file"
34973 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
34974
34975 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2538
34976 #, c-format
34977 msgid "No information for importing the format %1$s."
34978 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
34979
34980 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2585
34981 #, c-format
34982 msgid "Select %1$s file to import"
34983 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
34984
34985 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2620
34986 #, c-format
34987 msgid ""
34988 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
34989 "Aborting import."
34990 msgstr ""
34991 "Nama berkas '%1$s' tidak sah!\n"
34992 "Impor dibatalkan."
34993
34994 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2647 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2913
34995 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3016
34996 #, c-format
34997 msgid ""
34998 "The document %1$s already exists.\n"
34999 "\n"
35000 "Do you want to overwrite that document?"
35001 msgstr ""
35002 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
35003 "\n"
35004 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
35005
35006 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2649 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2917
35007 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3020
35008 msgid "Overwrite document?"
35009 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
35010
35011 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2658
35012 #, c-format
35013 msgid "Importing %1$s..."
35014 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
35015
35016 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2661
35017 msgid "imported."
35018 msgstr "Selesai mengimpor."
35019
35020 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2663
35021 msgid "file not imported!"
35022 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
35023
35024 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2689
35025 msgid "newfile"
35026 msgstr "dokumen baru"
35027
35028 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2722
35029 msgid "Select LyX document to insert"
35030 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
35031
35032 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2768
35033 #, c-format
35034 msgid ""
35035 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
35036 "appropriate to the document language (%1$s).\n"
35037 "This subdirectory does not exists yet.\n"
35038 "Do you want to create it?"
35039 msgstr ""
35040
35041 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2773
35042 #, fuzzy
35043 msgid "Create Language Directory?"
35044 msgstr "Membuat &direktori"
35045
35046 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2774 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2805
35047 #, fuzzy
35048 msgid "&Yes, Create"
35049 msgstr "&Buat Baru"
35050
35051 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2774 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2805
35052 msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
35053 msgstr ""
35054
35055 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2777 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2808
35056 #, fuzzy
35057 msgid "Subdirectory creation failed!"
35058 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
35059
35060 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2778 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2809
35061 #, fuzzy
35062 msgid ""
35063 "Could not create subdirectory.\n"
35064 "The template will be saved in the parent directory."
35065 msgstr ""
35066 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
35067 "%1$s\n"
35068 "dalam ditektori sementara."
35069
35070 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2799
35071 #, c-format
35072 msgid ""
35073 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
35074 "appropriate to the layout category (%1$s).\n"
35075 "This subdirectory does not exists yet.\n"
35076 "Do you want to create it?"
35077 msgstr ""
35078
35079 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2804
35080 #, fuzzy
35081 msgid "Create Category Directory?"
35082 msgstr "Membuat &direktori"
35083
35084 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2839
35085 #, fuzzy
35086 msgid "Choose a filename to save template as"
35087 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
35088
35089 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2840
35090 msgid "Choose a filename to save document as"
35091 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
35092
35093 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2876
35094 #, c-format
35095 msgid ""
35096 "The file\n"
35097 "%1$s\n"
35098 "is already open in your current session.\n"
35099 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
35100 "Do you want to choose a new filename?"
35101 msgstr ""
35102 "Berkas\n"
35103 "%1$s\n"
35104 "sudah dibuka di sesi sekarang.\n"
35105 "Anda perlu menutup jika tidak ingin menindihnya.\n"
35106 "Apakah anda akan memilih berkas baru?"
35107
35108 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2880
35109 msgid "Chosen File Already Open"
35110 msgstr "Berkas Yang Dipilih Sudah Dibuka"
35111
35112 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2881 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2903
35113 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2919 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3021
35114 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3066
35115 msgid "&Rename"
35116 msgstr "&Nama Lain"
35117
35118 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2896
35119 #, fuzzy, c-format
35120 msgid ""
35121 "The document %1$s is already registered.\n"
35122 "\n"
35123 "Do you want to choose a new name?"
35124 msgstr ""
35125 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
35126 "\n"
35127 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
35128
35129 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2901
35130 #, fuzzy
35131 msgid "Rename document?"
35132 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
35133
35134 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2901
35135 #, fuzzy
35136 msgid "Copy document?"
35137 msgstr "Tutup dokumen"
35138
35139 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2903
35140 #, fuzzy
35141 msgid "&Copy"
35142 msgstr "Salin"
35143
35144 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2963
35145 #, fuzzy
35146 msgid "Choose a filename to export the document as"
35147 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
35148
35149 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2967
35150 msgid "Guess from extension (*.*)"
35151 msgstr ""
35152
35153 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3062
35154 #, c-format
35155 msgid ""
35156 "The document %1$s could not be saved.\n"
35157 "\n"
35158 "Do you want to rename the document and try again?"
35159 msgstr ""
35160 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
35161 "\n"
35162 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
35163
35164 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3065
35165 msgid "Rename and save?"
35166 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
35167
35168 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3066
35169 msgid "&Retry"
35170 msgstr "&Coba Lagi"
35171
35172 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3111
35173 #, c-format
35174 msgid ""
35175 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
35176 "Would you like to close or hide the document?\n"
35177 "\n"
35178 "Hidden documents can be displayed back through\n"
35179 "the menu: View->Hidden->...\n"
35180 "\n"
35181 "To remove this question, set your preference in:\n"
35182 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
35183 msgstr ""
35184
35185 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3120
35186 #, fuzzy
35187 msgid "Close or hide document?"
35188 msgstr "Tutup dokumen"
35189
35190 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3121
35191 #, fuzzy
35192 msgid "&Hide"
35193 msgstr "Sembunyikan Tab"
35194
35195 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3218
35196 msgid "Close document"
35197 msgstr "Tutup dokumen"
35198
35199 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3219
35200 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
35201 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
35202
35203 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3354 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3469
35204 #, c-format
35205 msgid ""
35206 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
35207 "\n"
35208 "Do you want to save the document?"
35209 msgstr ""
35210 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
35211 "\n"
35212 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
35213
35214 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3357 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3472
35215 msgid "Save new document?"
35216 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
35217
35218 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3358 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3372
35219 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3474
35220 msgid "&Save"
35221 msgstr "&Simpan"
35222
35223 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3363
35224 #, c-format
35225 msgid ""
35226 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
35227 "\n"
35228 "Do you want to save the document or discard the changes?"
35229 msgstr ""
35230 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
35231 "\n"
35232 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
35233
35234 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3366
35235 #, fuzzy, c-format
35236 msgid ""
35237 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
35238 "\n"
35239 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
35240 msgstr ""
35241 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
35242 "\n"
35243 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
35244
35245 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3370 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3466
35246 msgid "Save changed document?"
35247 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
35248
35249 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3370
35250 #, fuzzy
35251 msgid "Save document?"
35252 msgstr "Simpan dokumen"
35253
35254 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3372
35255 msgid "&Discard"
35256 msgstr "&Tidak Perlu"
35257
35258 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3463
35259 #, c-format
35260 msgid ""
35261 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
35262 "\n"
35263 "Do you want to save the document?"
35264 msgstr ""
35265 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
35266 "\n"
35267 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
35268
35269 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3498
35270 #, c-format
35271 msgid ""
35272 "Document \n"
35273 "%1$s\n"
35274 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
35275 msgstr ""
35276 "Dokumen \n"
35277 "%1$s\n"
35278 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
35279 "Perubahan lokal akan dihapus."
35280
35281 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3501
35282 msgid "Reload externally changed document?"
35283 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
35284
35285 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3546
35286 #, fuzzy
35287 msgid "Document could not be checked in."
35288 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
35289
35290 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3589
35291 msgid "Error when setting the locking property."
35292 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
35293
35294 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3638
35295 msgid "Directory is not accessible."
35296 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
35297
35298 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3715
35299 #, c-format
35300 msgid "Opening child document %1$s..."
35301 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
35302
35303 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3773
35304 #, c-format
35305 msgid "No buffer for file: %1$s."
35306 msgstr "Tidak ada informasi untuk berkas: %1$s."
35307
35308 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3783
35309 msgid "Inverse Search Failed"
35310 msgstr "Pencarian Mundur Gagal"
35311
35312 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3784
35313 #, fuzzy
35314 msgid ""
35315 "Invalid position requested by inverse search.\n"
35316 "You may need to update the viewed document."
35317 msgstr ""
35318 "Posisi kursor yang salah untuk pencarian mundur.\n"
35319 "Anda perlu mengatur kembali dokumen yang dilihat."
35320
35321 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3865
35322 #, fuzzy
35323 msgid "Export Error"
35324 msgstr "Ekspor|E"
35325
35326 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3866
35327 #, fuzzy
35328 msgid "Error cloning the Buffer."
35329 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
35330
35331 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4017 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4037
35332 msgid "Exporting ..."
35333 msgstr "Sedang mengekspor..."
35334
35335 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4046
35336 msgid "Previewing ..."
35337 msgstr "Pra tampilan ..."
35338
35339 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4084
35340 msgid "Document not loaded"
35341 msgstr "Dokumen belum diunduh"
35342
35343 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4170
35344 msgid "Select file to insert"
35345 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
35346
35347 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4173
35348 msgid "All Files (*)"
35349 msgstr "Semua berkas (*)"
35350
35351 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4201
35352 #, fuzzy, c-format
35353 msgid ""
35354 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
35355 "on disk of the document %1$s?"
35356 msgstr ""
35357 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
35358 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
35359
35360 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4208
35361 #, c-format
35362 msgid ""
35363 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
35364 "version of the document %1$s?"
35365 msgstr ""
35366 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
35367 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
35368
35369 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4211
35370 #, fuzzy
35371 msgid "Revert to saved document?"
35372 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
35373
35374 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4228
35375 msgid "Buffer export reset."
35376 msgstr ""
35377
35378 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4251
35379 msgid "Saving all documents..."
35380 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
35381
35382 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4261
35383 msgid "All documents saved."
35384 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
35385
35386 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4300
35387 msgid "Developer mode is now enabled."
35388 msgstr ""
35389
35390 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4302
35391 msgid "Developer mode is now disabled."
35392 msgstr ""
35393
35394 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4326
35395 msgid "Toolbars unlocked."
35396 msgstr ""
35397
35398 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4328
35399 #, fuzzy
35400 msgid "Toolbars locked."
35401 msgstr "Kotak alat bantu|K"
35402
35403 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4341
35404 #, c-format
35405 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
35406 msgstr ""
35407
35408 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4427
35409 #, c-format
35410 msgid "%1$s unknown command!"
35411 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
35412
35413 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4531
35414 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
35415 msgstr ""
35416
35417 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4590
35418 msgid "Please, preview the document first."
35419 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
35420
35421 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4606
35422 msgid "Couldn't proceed."
35423 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
35424
35425 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5081
35426 msgid "Disable Shell Escape"
35427 msgstr ""
35428
35429 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:402
35430 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:456
35431 #, fuzzy
35432 msgid "Code Preview"
35433 msgstr "Pra Tampilan"
35434
35435 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:457
35436 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
35437 msgstr ""
35438
35439 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1614
35440 msgid "Close File"
35441 msgstr "Tutup Berkas"
35442
35443 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2131
35444 #, fuzzy
35445 msgid "%1 (read only)"
35446 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
35447
35448 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2135
35449 msgid "%1 (modified externally)"
35450 msgstr ""
35451
35452 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2158
35453 msgid "Hide tab"
35454 msgstr "Sembunyikan Tab"
35455
35456 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2164
35457 msgid "Close tab"
35458 msgstr "Tutup Tab"
35459
35460 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2203
35461 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
35462 msgstr ""
35463
35464 #: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
35465 msgid "Wrap Float Settings"
35466 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
35467
35468 #: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:39
35469 msgid "Click to detach"
35470 msgstr "Klik untuk melepaskan"
35471
35472 #: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:88
35473 #, fuzzy
35474 msgid "Ne&w Inset"
35475 msgstr "Sisipan Baru"
35476
35477 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:337
35478 #, c-format
35479 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
35480 msgstr ""
35481 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
35482
35483 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:341 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:396
35484 msgid "Enter characters to filter the layout list."
35485 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
35486
35487 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:509
35488 #, fuzzy, c-format
35489 msgid "%1$s (unknown)"
35490 msgstr "%1$s tidak diketahui"
35491
35492 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:725
35493 msgid "More...|M"
35494 msgstr "Lainnya..."
35495
35496 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:807
35497 msgid "No Group"
35498 msgstr "Tidak Ada Grup"
35499
35500 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:837 src/frontends/qt/Menus.cpp:838
35501 msgid "More Spelling Suggestions"
35502 msgstr "Saran Ejaan Lain"
35503
35504 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:860
35505 msgid "Add to personal dictionary|n"
35506 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
35507
35508 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:862
35509 msgid "Ignore all|I"
35510 msgstr "Abaikan semua|s"
35511
35512 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:870
35513 msgid "Remove from personal dictionary|r"
35514 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
35515
35516 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:900
35517 #, fuzzy
35518 msgid "Switch Language...|L"
35519 msgstr "Bahasa"
35520
35521 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:914
35522 msgid "Language|L"
35523 msgstr "Bahasa"
35524
35525 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:916
35526 msgid "More Languages ...|M"
35527 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
35528
35529 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:986 src/frontends/qt/Menus.cpp:987
35530 msgid "Hidden|H"
35531 msgstr "Sembunyikan|y"
35532
35533 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:991
35534 msgid "<No Documents Open>"
35535 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
35536
35537 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1057
35538 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
35539 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
35540
35541 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1097
35542 msgid "View (Other Formats)|F"
35543 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
35544
35545 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1098
35546 msgid "Update (Other Formats)|p"
35547 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
35548
35549 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1128
35550 #, c-format
35551 msgid "View [%1$s]|V"
35552 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
35553
35554 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1129
35555 #, c-format
35556 msgid "Update [%1$s]|U"
35557 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
35558
35559 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1245
35560 msgid "No Custom Insets Defined!"
35561 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
35562
35563 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1334
35564 #, fuzzy
35565 msgid "(No Document Open)"
35566 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
35567
35568 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1343
35569 msgid "Master Document"
35570 msgstr "Dokumen Utama"
35571
35572 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1366
35573 msgid "Other Lists"
35574 msgstr "Daftar Lainnya"
35575
35576 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1380
35577 #, fuzzy
35578 msgid "(Empty Table of Contents)"
35579 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
35580
35581 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1389
35582 #, fuzzy
35583 msgid "Open Outliner..."
35584 msgstr "Buat grup &baru..."
35585
35586 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1426
35587 msgid "Other Toolbars"
35588 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
35589
35590 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1489
35591 #, fuzzy
35592 msgid "Master Documents"
35593 msgstr "Dokumen Utama"
35594
35595 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1505
35596 msgid "Index List|I"
35597 msgstr "Indeks|I"
35598
35599 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1510
35600 msgid "Index Entry|d"
35601 msgstr "Catat dalam Index|d"
35602
35603 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1525
35604 #, c-format
35605 msgid "Index: %1$s"
35606 msgstr "Indeks: %1$s"
35607
35608 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1530 src/frontends/qt/Menus.cpp:1559
35609 #, c-format
35610 msgid "Index Entry (%1$s)"
35611 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
35612
35613 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1576
35614 msgid "No Citation in Scope!"
35615 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
35616
35617 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1590 src/insets/InsetCitation.cpp:317
35618 #: src/insets/InsetCitation.cpp:447
35619 msgid "No citations selected!"
35620 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
35621
35622 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1639
35623 #, fuzzy
35624 msgid "All authors|h"
35625 msgstr "Penulis"
35626
35627 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1670
35628 #, fuzzy
35629 msgid "Force upper case|u"
35630 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
35631
35632 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1684
35633 #, fuzzy
35634 msgid "No Text Field in Scope!"
35635 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
35636
35637 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1703
35638 #, fuzzy
35639 msgid "Custom..."
35640 msgstr "Atur Sendiri...|A"
35641
35642 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1779
35643 #, fuzzy, c-format
35644 msgid "Caption (%1$s)"
35645 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
35646
35647 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1804
35648 #, fuzzy
35649 msgid "No Quote in Scope!"
35650 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
35651
35652 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1840 src/frontends/qt/Menus.cpp:1844
35653 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1848 src/frontends/qt/Menus.cpp:1852
35654 #, fuzzy, c-format
35655 msgid "%1$s (dynamic)"
35656 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
35657
35658 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1884
35659 #, c-format
35660 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
35661 msgstr ""
35662
35663 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1890
35664 msgid "dynamic[[Quotes]]"
35665 msgstr ""
35666
35667 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1890 src/frontends/qt/Menus.cpp:1900
35668 msgid "static[[Quotes]]"
35669 msgstr ""
35670
35671 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1892
35672 #, fuzzy, c-format
35673 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
35674 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
35675
35676 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1899
35677 #, c-format
35678 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
35679 msgstr ""
35680
35681 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1901
35682 #, c-format
35683 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
35684 msgstr ""
35685
35686 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1909
35687 #, fuzzy
35688 msgid "Change Style|y"
35689 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
35690
35691 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1951
35692 #, c-format
35693 msgid "Insert Separated %1$s Above"
35694 msgstr ""
35695
35696 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1953
35697 #, fuzzy, c-format
35698 msgid "Separated %1$s Above"
35699 msgstr "Parameter %1$s: "
35700
35701 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1959 src/frontends/qt/Menus.cpp:1972
35702 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1989
35703 #, c-format
35704 msgid "Insert Separated %1$s Below"
35705 msgstr ""
35706
35707 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1961 src/frontends/qt/Menus.cpp:1974
35708 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1995
35709 #, fuzzy, c-format
35710 msgid "Separated %1$s Below"
35711 msgstr "Parameter %1$s: "
35712
35713 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1987
35714 #, c-format
35715 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
35716 msgstr ""
35717
35718 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1993
35719 #, fuzzy, c-format
35720 msgid "Separated Outer %1$s Below"
35721 msgstr "Parameter %1$s: "
35722
35723 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2308
35724 #, fuzzy, c-format
35725 msgid "Export [%1$s]|E"
35726 msgstr "Ekspor %1$s"
35727
35728 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2658
35729 msgid "No Action Defined!"
35730 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
35731
35732 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:73
35733 #, fuzzy
35734 msgid "Search"
35735 msgstr "Cari"
35736
35737 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:246
35738 #, c-format
35739 msgid "Export %1$s"
35740 msgstr "Ekspor %1$s"
35741
35742 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:250
35743 #, c-format
35744 msgid "Import %1$s"
35745 msgstr "Impor %1$s"
35746
35747 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:254
35748 #, c-format
35749 msgid "Update %1$s"
35750 msgstr "Perbarui %1$s"
35751
35752 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:258
35753 #, c-format
35754 msgid "View %1$s"
35755 msgstr "Tampilkan %1$s"
35756
35757 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:195
35758 msgid "space"
35759 msgstr "spasi"
35760
35761 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:223
35762 msgid ""
35763 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
35764 "characters:\n"
35765 msgstr ""
35766 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
35767 "karakter berikut:\n"
35768
35769 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:344
35770 msgid "Could not update TeX information"
35771 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
35772
35773 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:345
35774 #, c-format
35775 msgid "The script `%1$s' failed."
35776 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
35777
35778 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:593
35779 msgid "All Files "
35780 msgstr "Semua Berkas "
35781
35782 #: src/insets/Inset.cpp:91
35783 msgid "Bibliography Entry"
35784 msgstr "Entri Bibliografi"
35785
35786 #: src/insets/Inset.cpp:97
35787 msgid "Float"
35788 msgstr "Ambangan"
35789
35790 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetBox.cpp:134
35791 msgid "Box"
35792 msgstr "Kotak"
35793
35794 #: src/insets/Inset.cpp:117
35795 msgid "Horizontal Space"
35796 msgstr "Spasi Horisontal"
35797
35798 #: src/insets/Inset.cpp:166
35799 msgid "Horizontal Math Space"
35800 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
35801
35802 #: src/insets/InsetArgument.cpp:146
35803 #, fuzzy
35804 msgid "Unknown Argument"
35805 msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
35806
35807 #: src/insets/InsetArgument.cpp:147
35808 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
35809 msgstr ""
35810
35811 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
35812 msgid "Keys must be unique!"
35813 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
35814
35815 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
35816 #, c-format
35817 msgid ""
35818 "The key %1$s already exists,\n"
35819 "it will be changed to %2$s."
35820 msgstr ""
35821 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
35822 "akan diubah nama menjadi %2$s."
35823
35824 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:150
35825 #, fuzzy, c-format
35826 msgid ""
35827 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
35828 "If you proceed, all of them will be opened."
35829 msgstr ""
35830 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
35831 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
35832
35833 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
35834 msgid "Open Databases?"
35835 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
35836
35837 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:154
35838 msgid "&Proceed"
35839 msgstr "Ter&uskan"
35840
35841 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:180
35842 #, fuzzy
35843 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
35844 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
35845
35846 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:181
35847 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
35848 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
35849
35850 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:187
35851 msgid "Databases:"
35852 msgstr "Basis data:"
35853
35854 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
35855 msgid "Style File:"
35856 msgstr "Berkas Model:"
35857
35858 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:231
35859 msgid "Lists:"
35860 msgstr "Daftar:"
35861
35862 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:222 src/insets/InsetBibtex.cpp:240
35863 msgid "included in TOC"
35864 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
35865
35866 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:227
35867 msgid ""
35868 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
35869 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
35870 "document'"
35871 msgstr ""
35872
35873 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:244
35874 #, fuzzy
35875 msgid "Options: "
35876 msgstr "O&psi:"
35877
35878 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:278
35879 msgid "[BIBLIOGRAPHY DELETED!]"
35880 msgstr ""
35881
35882 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:350
35883 msgid ""
35884 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
35885 "BibTeX will be unable to find it."
35886 msgstr ""
35887 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
35888 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
35889
35890 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
35891 msgid "simple frame"
35892 msgstr "bingkai garis"
35893
35894 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
35895 msgid "frameless"
35896 msgstr "tanpa bingkai garis"
35897
35898 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
35899 msgid "simple frame, page breaks"
35900 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
35901
35902 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
35903 msgid "oval, thin"
35904 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
35905
35906 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
35907 msgid "oval, thick"
35908 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
35909
35910 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
35911 msgid "drop shadow"
35912 msgstr "bayangan bingkai"
35913
35914 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
35915 msgid "shaded background"
35916 msgstr "latar berwarna"
35917
35918 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
35919 msgid "double frame"
35920 msgstr "bingkai dua garis"
35921
35922 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
35923 #, c-format
35924 msgid "%1$s (%2$s)"
35925 msgstr "%1$s (%2$s)"
35926
35927 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
35928 #, c-format
35929 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
35930 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
35931
35932 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
35933 msgid "active"
35934 msgstr "aktif"
35935
35936 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
35937 #: src/insets/InsetIndex.cpp:650
35938 msgid "non-active"
35939 msgstr "tidak-aktif"
35940
35941 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
35942 #, fuzzy, c-format
35943 msgid "master %1$s, child %2$s"
35944 msgstr "%1$s dan %2$s"
35945
35946 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
35947 #, c-format
35948 msgid ""
35949 "Branch Name: %1$s\n"
35950 "Branch Status: %2$s\n"
35951 "Inset Status: %3$s"
35952 msgstr ""
35953
35954 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
35955 msgid "Branch: "
35956 msgstr "Cabang: "
35957
35958 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
35959 #, fuzzy
35960 msgid "Branch (child): "
35961 msgstr "Cabang (hanya anak): "
35962
35963 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
35964 #, fuzzy
35965 msgid "Branch (master): "
35966 msgstr "Cabang (hanya anak): "
35967
35968 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
35969 msgid "Branch (undefined): "
35970 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
35971
35972 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
35973 #, fuzzy
35974 msgid "Branch state changes in master document"
35975 msgstr "Perbarui dokumen induk"
35976
35977 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
35978 #, c-format
35979 msgid ""
35980 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
35981 "sure to save the master."
35982 msgstr ""
35983
35984 #: src/insets/InsetCaption.cpp:416
35985 #, c-format
35986 msgid "Sub-%1$s"
35987 msgstr "Sub-%1$s"
35988
35989 #: src/insets/InsetCitation.cpp:313
35990 msgid "No bibliography defined!"
35991 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
35992
35993 #: src/insets/InsetCitation.cpp:334
35994 #, c-format
35995 msgid "+ %1$d more entries."
35996 msgstr ""
35997
35998 #: src/insets/InsetCitation.cpp:572 src/insets/InsetRef.cpp:499
35999 msgid "BROKEN: "
36000 msgstr "RUSAK: "
36001
36002 #: src/insets/InsetCommand.cpp:158
36003 msgid "LaTeX Command: "
36004 msgstr "Perintah LaTeX: "
36005
36006 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281
36007 msgid "InsetCommand Error: "
36008 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
36009
36010 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
36011 msgid "Incompatible command name."
36012 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
36013
36014 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304 src/insets/InsetCommandParams.cpp:358
36015 msgid "InsetCommandParams Error: "
36016 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
36017
36018 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:350
36019 msgid "InsetCommandParams: "
36020 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
36021
36022 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
36023 msgid "Unknown parameter name: "
36024 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
36025
36026 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:359
36027 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
36028 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
36029
36030 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:467
36031 msgid "Uncodable characters"
36032 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
36033
36034 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:468
36035 #, c-format
36036 msgid ""
36037 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
36038 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
36039 "%2$s."
36040 msgstr ""
36041 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
36042 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
36043 "%2$s."
36044
36045 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:529
36046 #, fuzzy
36047 msgid "Uncodable characters in inset"
36048 msgstr ""
36049 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
36050
36051 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:530
36052 #, fuzzy, c-format
36053 msgid ""
36054 "The following characters in one of the insets are\n"
36055 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
36056 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
36057 msgstr ""
36058 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
36059 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
36060 "%1$s."
36061
36062 #: src/insets/InsetCounter.cpp:63
36063 msgid "Set counter to ..."
36064 msgstr ""
36065
36066 #: src/insets/InsetCounter.cpp:64
36067 msgid "Increase counter by ..."
36068 msgstr ""
36069
36070 #: src/insets/InsetCounter.cpp:65
36071 #, fuzzy
36072 msgid "Reset counter to 0"
36073 msgstr "Elemen:TombolGui"
36074
36075 #: src/insets/InsetCounter.cpp:66
36076 #, fuzzy
36077 msgid "Save current counter value"
36078 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
36079
36080 #: src/insets/InsetCounter.cpp:67
36081 msgid "Restore saved counter value"
36082 msgstr ""
36083
36084 #: src/insets/InsetCounter.cpp:141
36085 #, fuzzy
36086 msgid "Roman Uppercase"
36087 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
36088
36089 #: src/insets/InsetCounter.cpp:142
36090 #, fuzzy
36091 msgid "Roman Lowercase"
36092 msgstr "Hurufkecil semua"
36093
36094 #: src/insets/InsetCounter.cpp:143
36095 #, fuzzy
36096 msgid "Uppercase Letter"
36097 msgstr "Letter"
36098
36099 #: src/insets/InsetCounter.cpp:144
36100 #, fuzzy
36101 msgid "Lowercase Letter"
36102 msgstr "Hurufkecil semua|l"
36103
36104 #: src/insets/InsetCounter.cpp:145
36105 #, fuzzy
36106 msgid "Arabic Numeral"
36107 msgstr "Angka"
36108
36109 #: src/insets/InsetCounter.cpp:223
36110 #, fuzzy, c-format
36111 msgid "Counter: Set %1$s"
36112 msgstr "Huruf: %1$s"
36113
36114 #: src/insets/InsetCounter.cpp:224
36115 #, c-format
36116 msgid "Set value of counter %1$s to %2$s"
36117 msgstr ""
36118
36119 #: src/insets/InsetCounter.cpp:228
36120 #, fuzzy, c-format
36121 msgid "Counter: Add to %1$s"
36122 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
36123
36124 #: src/insets/InsetCounter.cpp:229
36125 #, c-format
36126 msgid "Add %1$s to value of counter %2$s"
36127 msgstr ""
36128
36129 #: src/insets/InsetCounter.cpp:232
36130 #, fuzzy, c-format
36131 msgid "Counter: Reset %1$s"
36132 msgstr "Huruf: %1$s"
36133
36134 #: src/insets/InsetCounter.cpp:233
36135 #, c-format
36136 msgid "Reset value of counter %1$s"
36137 msgstr ""
36138
36139 #: src/insets/InsetCounter.cpp:236
36140 #, fuzzy, c-format
36141 msgid "Counter: Save %1$s"
36142 msgstr "Huruf: %1$s"
36143
36144 #: src/insets/InsetCounter.cpp:237
36145 #, fuzzy, c-format
36146 msgid "Save value of counter %1$s"
36147 msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
36148
36149 #: src/insets/InsetCounter.cpp:240
36150 #, fuzzy, c-format
36151 msgid "Counter: Restore %1$s"
36152 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
36153
36154 #: src/insets/InsetCounter.cpp:241
36155 #, fuzzy, c-format
36156 msgid "Restore value of counter %1$s"
36157 msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
36158
36159 #: src/insets/InsetExternal.cpp:405
36160 #, c-format
36161 msgid "External template %1$s is not installed"
36162 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
36163
36164 #: src/insets/InsetFloat.cpp:140
36165 #, c-format
36166 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
36167 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
36168
36169 #: src/insets/InsetFloat.cpp:486
36170 msgid "float"
36171 msgstr "ambangan"
36172
36173 #: src/insets/InsetFloat.cpp:751
36174 msgid "float: "
36175 msgstr "ambangan: "
36176
36177 #: src/insets/InsetFloat.cpp:754
36178 msgid "subfloat: "
36179 msgstr "anak-ambangan: "
36180
36181 #: src/insets/InsetFloat.cpp:764
36182 msgid " (sideways)"
36183 msgstr " (kesamping)"
36184
36185 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
36186 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
36187 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
36188
36189 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
36190 #, c-format
36191 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
36192 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
36193
36194 #: src/insets/InsetFoot.cpp:118
36195 msgid "footnote"
36196 msgstr "catatan kaki"
36197
36198 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:560 src/insets/InsetInclude.cpp:783
36199 #, c-format
36200 msgid ""
36201 "Could not copy the file\n"
36202 "%1$s\n"
36203 "into the temporary directory."
36204 msgstr ""
36205 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
36206 "%1$s\n"
36207 "dalam ditektori sementara."
36208
36209 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:776 src/insets/InsetGraphics.cpp:1014
36210 #, c-format
36211 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
36212 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
36213
36214 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:905
36215 #, fuzzy, c-format
36216 msgid ""
36217 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
36218 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
36219 "You need to adapt either the encoding or the path."
36220 msgstr ""
36221 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
36222 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
36223 "%1$s."
36224
36225 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:930
36226 #, c-format
36227 msgid "Graphics file: %1$s"
36228 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
36229
36230 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:68
36231 #, fuzzy
36232 msgid "Hyperlink: "
36233 msgstr "Hyperlink"
36234
36235 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:272
36236 msgid "www"
36237 msgstr "www"
36238
36239 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:274
36240 msgid "email"
36241 msgstr "email"
36242
36243 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
36244 msgid "file"
36245 msgstr "berkas "
36246
36247 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
36248 #, c-format
36249 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
36250 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
36251
36252 #: src/insets/InsetInclude.cpp:408
36253 msgid "FILE MISSING:"
36254 msgstr ""
36255
36256 #: src/insets/InsetInclude.cpp:426
36257 msgid "Include (excluded)"
36258 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
36259
36260 #: src/insets/InsetInclude.cpp:535
36261 #, c-format
36262 msgid ""
36263 "The file\n"
36264 "%1$s\n"
36265 " has attempted to include itself.\n"
36266 "The document set will not work properly until this is fixed!"
36267 msgstr ""
36268
36269 #: src/insets/InsetInclude.cpp:537
36270 #, fuzzy
36271 msgid "Recursive Include"
36272 msgstr "Inpur rekursif"
36273
36274 #: src/insets/InsetInclude.cpp:551
36275 #, fuzzy
36276 msgid "No file name specified"
36277 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
36278
36279 #: src/insets/InsetInclude.cpp:552
36280 #, fuzzy
36281 msgid ""
36282 "An included file name is empty.\n"
36283 "Ignoring Inclusion"
36284 msgstr ""
36285 "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
36286
36287 #: src/insets/InsetInclude.cpp:559
36288 #, fuzzy
36289 msgid "Included file not found"
36290 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
36291
36292 #: src/insets/InsetInclude.cpp:560
36293 #, c-format
36294 msgid ""
36295 "The included file\n"
36296 "'%1$s'\n"
36297 "has not been found. LyX will ignore the inclusion."
36298 msgstr ""
36299
36300 #: src/insets/InsetInclude.cpp:797
36301 #, c-format
36302 msgid ""
36303 "Could not load included file\n"
36304 "`%1$s'\n"
36305 "Please, check whether it actually exists."
36306 msgstr ""
36307 "Tidak bisa memuat berkas ikutan\n"
36308 "`%1$s'\n"
36309 "Pastikan berkas memang ada."
36310
36311 #: src/insets/InsetInclude.cpp:801 src/insets/InsetInclude.cpp:908
36312 #: src/insets/InsetInclude.cpp:934
36313 #, fuzzy
36314 msgid "Error: "
36315 msgstr "kesalahan"
36316
36317 #: src/insets/InsetInclude.cpp:813
36318 #, c-format
36319 msgid ""
36320 "Included file `%1$s'\n"
36321 "has textclass `%2$s'\n"
36322 "while parent file has textclass `%3$s'."
36323 msgstr ""
36324 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
36325 "memiliki class teks `%2$s'\n"
36326 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
36327
36328 #: src/insets/InsetInclude.cpp:819
36329 msgid "Different textclasses"
36330 msgstr "Ada perbedaan class teks"
36331
36332 #: src/insets/InsetInclude.cpp:825
36333 #, fuzzy, c-format
36334 msgid ""
36335 "Included file `%1$s'\n"
36336 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
36337 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
36338 msgstr ""
36339 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
36340 "memiliki class teks `%2$s'\n"
36341 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
36342
36343 #: src/insets/InsetInclude.cpp:831
36344 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
36345 msgstr ""
36346
36347 #: src/insets/InsetInclude.cpp:834
36348 #, fuzzy, c-format
36349 msgid ""
36350 "Included file `%1$s'\n"
36351 "uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
36352 "while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
36353 msgstr ""
36354 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
36355 "memiliki class teks `%2$s'\n"
36356 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
36357
36358 #: src/insets/InsetInclude.cpp:842
36359 #, fuzzy
36360 msgid "Different LaTeX input encodings"
36361 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
36362
36363 #: src/insets/InsetInclude.cpp:857
36364 #, c-format
36365 msgid ""
36366 "Included file `%1$s'\n"
36367 "uses module `%2$s'\n"
36368 "which is not used in parent file."
36369 msgstr ""
36370 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
36371 "menggunakan modul `%2$s'\n"
36372 "yang tidak digunakan di berkas utama."
36373
36374 #: src/insets/InsetInclude.cpp:861
36375 msgid "Module not found"
36376 msgstr "Modul tidak ditemukan"
36377
36378 #: src/insets/InsetInclude.cpp:900 src/insets/InsetInclude.cpp:927
36379 #, fuzzy, c-format
36380 msgid ""
36381 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
36382 " LaTeX export is probably incomplete."
36383 msgstr ""
36384 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
36385 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
36386
36387 #: src/insets/InsetInclude.cpp:964 src/insets/InsetInclude.cpp:1068
36388 msgid "Unsupported Inclusion"
36389 msgstr "Ikutan tidak didukung"
36390
36391 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
36392 #, c-format
36393 msgid ""
36394 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
36395 "Offending file:\n"
36396 "%1$s"
36397 msgstr ""
36398 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
36399 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
36400 "%1$s"
36401
36402 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1069
36403 #, fuzzy, c-format
36404 msgid ""
36405 "LyX does not know how to process included non-LyX files when generating "
36406 "DocBook output. The content of the file will be output as a comment. "
36407 "Offending file:\n"
36408 "%1$s"
36409 msgstr ""
36410 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
36411 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
36412 "%1$s"
36413
36414 #: src/insets/InsetIndex.cpp:156
36415 msgid "Index sorting failed"
36416 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
36417
36418 #: src/insets/InsetIndex.cpp:157
36419 #, c-format
36420 msgid ""
36421 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
36422 "problems with the entry '%1$s'.\n"
36423 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
36424 "explained in the User Guide."
36425 msgstr ""
36426 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
36427 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
36428 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
36429 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
36430
36431 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
36432 msgid "Index Entry"
36433 msgstr "Entri Indeks"
36434
36435 #: src/insets/InsetIndex.cpp:647
36436 msgid "Unknown index type!"
36437 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
36438
36439 #: src/insets/InsetIndex.cpp:648
36440 msgid "All indexes"
36441 msgstr "Semua indeks "
36442
36443 #: src/insets/InsetIndex.cpp:652
36444 msgid "subindex"
36445 msgstr "Anak Indeks"
36446
36447 #: src/insets/InsetInfo.cpp:192
36448 msgid "No long date format (language unknown)!"
36449 msgstr ""
36450
36451 #: src/insets/InsetInfo.cpp:195
36452 msgid "No medium date format (language unknown)!"
36453 msgstr ""
36454
36455 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198
36456 msgid "No short date format (language unknown)!"
36457 msgstr ""
36458
36459 #: src/insets/InsetInfo.cpp:227
36460 msgid "Please select a valid type!"
36461 msgstr ""
36462
36463 #: src/insets/InsetInfo.cpp:269
36464 #, fuzzy
36465 msgid "File name (with extension)"
36466 msgstr "Eks&tensi berkas:"
36467
36468 #: src/insets/InsetInfo.cpp:270
36469 #, fuzzy
36470 msgid "File name (without extension)"
36471 msgstr "Eks&tensi berkas:"
36472
36473 #: src/insets/InsetInfo.cpp:271
36474 #, fuzzy
36475 msgid "File path"
36476 msgstr "Format Berkas"
36477
36478 #: src/insets/InsetInfo.cpp:272
36479 #, fuzzy
36480 msgid "Used text class"
36481 msgstr "textclass"
36482
36483 #: src/insets/InsetInfo.cpp:277 src/insets/InsetInfo.cpp:1105
36484 #, fuzzy
36485 msgid "No version control!"
36486 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
36487
36488 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
36489 #, fuzzy
36490 msgid "Revision[[Version Control]]"
36491 msgstr "Kontrol Versi"
36492
36493 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
36494 #, fuzzy
36495 msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]"
36496 msgstr "Kontrol Versi"
36497
36498 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
36499 #, fuzzy
36500 msgid "Tree revision"
36501 msgstr "Perubahan Pohon|h"
36502
36503 #: src/insets/InsetInfo.cpp:285
36504 msgid "Time[[of day]]"
36505 msgstr ""
36506
36507 #: src/insets/InsetInfo.cpp:290
36508 #, fuzzy
36509 msgid "LyX version"
36510 msgstr "Versi LyX|X"
36511
36512 #: src/insets/InsetInfo.cpp:291
36513 #, fuzzy
36514 msgid "LyX layout format"
36515 msgstr "&Format:"
36516
36517 #: src/insets/InsetInfo.cpp:486
36518 #, fuzzy
36519 msgid "Invalid information inset"
36520 msgstr "Informasi umum"
36521
36522 #: src/insets/InsetInfo.cpp:489
36523 #, c-format
36524 msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
36525 msgstr ""
36526
36527 #: src/insets/InsetInfo.cpp:493
36528 #, c-format
36529 msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
36530 msgstr ""
36531
36532 #: src/insets/InsetInfo.cpp:497
36533 #, fuzzy, c-format
36534 msgid "The menu location for the function '%1$s'"
36535 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
36536
36537 #: src/insets/InsetInfo.cpp:501
36538 #, fuzzy, c-format
36539 msgid "The localization for the string '%1$s'"
36540 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
36541
36542 #: src/insets/InsetInfo.cpp:505
36543 #, c-format
36544 msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
36545 msgstr ""
36546
36547 #: src/insets/InsetInfo.cpp:509
36548 #, c-format
36549 msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
36550 msgstr ""
36551
36552 #: src/insets/InsetInfo.cpp:513
36553 #, c-format
36554 msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
36555 msgstr ""
36556
36557 #: src/insets/InsetInfo.cpp:517
36558 #, c-format
36559 msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
36560 msgstr ""
36561
36562 #: src/insets/InsetInfo.cpp:522
36563 #, fuzzy
36564 msgid "The name of this file (incl. extension)"
36565 msgstr "Sumbu putaran"
36566
36567 #: src/insets/InsetInfo.cpp:524
36568 #, fuzzy
36569 msgid "The name of this file (without extension)"
36570 msgstr "Sumbu putaran"
36571
36572 #: src/insets/InsetInfo.cpp:526
36573 msgid "The path where this file is saved"
36574 msgstr ""
36575
36576 #: src/insets/InsetInfo.cpp:528
36577 #, fuzzy
36578 msgid "The class this document uses"
36579 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
36580
36581 #: src/insets/InsetInfo.cpp:532
36582 #, fuzzy
36583 msgid "Version control revision"
36584 msgstr "Kontrol versi"
36585
36586 #: src/insets/InsetInfo.cpp:534
36587 #, fuzzy
36588 msgid "Version control abbreviated revision"
36589 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
36590
36591 #: src/insets/InsetInfo.cpp:536
36592 #, fuzzy
36593 msgid "Version control tree revision"
36594 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
36595
36596 #: src/insets/InsetInfo.cpp:538
36597 #, fuzzy
36598 msgid "Version control author"
36599 msgstr "Kontrol versi"
36600
36601 #: src/insets/InsetInfo.cpp:540
36602 #, fuzzy
36603 msgid "Version control date"
36604 msgstr "Kontrol versi"
36605
36606 #: src/insets/InsetInfo.cpp:542
36607 #, fuzzy
36608 msgid "Version control time"
36609 msgstr "Kontrol versi"
36610
36611 #: src/insets/InsetInfo.cpp:546
36612 msgid "The current LyX version"
36613 msgstr ""
36614
36615 #: src/insets/InsetInfo.cpp:548
36616 msgid "The current LyX layout format"
36617 msgstr ""
36618
36619 #: src/insets/InsetInfo.cpp:551
36620 #, fuzzy
36621 msgid "The current date"
36622 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
36623
36624 #: src/insets/InsetInfo.cpp:554
36625 #, fuzzy
36626 msgid "The date of last save"
36627 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
36628
36629 #: src/insets/InsetInfo.cpp:557
36630 #, fuzzy
36631 msgid "A static date"
36632 msgstr "Otomatis diperbarui"
36633
36634 #: src/insets/InsetInfo.cpp:560
36635 #, fuzzy
36636 msgid "The current time"
36637 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
36638
36639 #: src/insets/InsetInfo.cpp:563
36640 msgid "The time of last save"
36641 msgstr ""
36642
36643 #: src/insets/InsetInfo.cpp:566
36644 #, fuzzy
36645 msgid "A static time"
36646 msgstr "Otomatis diperbarui"
36647
36648 #: src/insets/InsetInfo.cpp:593
36649 msgid "Missing \\end_inset at this point."
36650 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
36651
36652 #: src/insets/InsetInfo.cpp:787
36653 #, fuzzy
36654 msgid "Unknown Info!"
36655 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
36656
36657 #: src/insets/InsetInfo.cpp:796 src/insets/InsetInfo.cpp:984
36658 #, fuzzy, c-format
36659 msgid "Unknown action %1$s"
36660 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
36661
36662 #: src/insets/InsetInfo.cpp:802 src/insets/InsetInfo.cpp:913
36663 #: src/insets/InsetInfo.cpp:922 src/insets/InsetInfo.cpp:930
36664 msgid "undefined"
36665 msgstr "tidak didefinisikan"
36666
36667 #: src/insets/InsetInfo.cpp:826 src/insets/InsetInfo.cpp:876
36668 msgid "Return[[Key]]"
36669 msgstr ""
36670
36671 #: src/insets/InsetInfo.cpp:831
36672 msgid "Tab[[Key]]"
36673 msgstr ""
36674
36675 #: src/insets/InsetInfo.cpp:836
36676 msgid "PgUp"
36677 msgstr ""
36678
36679 #: src/insets/InsetInfo.cpp:841
36680 msgid "PgDown"
36681 msgstr ""
36682
36683 #: src/insets/InsetInfo.cpp:846
36684 msgid "Backtab"
36685 msgstr ""
36686
36687 #: src/insets/InsetInfo.cpp:851
36688 #, fuzzy
36689 msgid "Tab"
36690 msgstr "Tabel"
36691
36692 #: src/insets/InsetInfo.cpp:861
36693 msgid "CapsLock"
36694 msgstr ""
36695
36696 #: src/insets/InsetInfo.cpp:866
36697 #, fuzzy
36698 msgid "Control[[Key]]"
36699 msgstr "Kontrol"
36700
36701 #: src/insets/InsetInfo.cpp:871
36702 #, fuzzy
36703 msgid "Command[[Key]]"
36704 msgstr "Perintah-"
36705
36706 #: src/insets/InsetInfo.cpp:881
36707 #, fuzzy
36708 msgid "Option[[Key]]"
36709 msgstr "O&psi:"
36710
36711 #: src/insets/InsetInfo.cpp:886
36712 #, fuzzy
36713 msgid "Delete[[Key]]"
36714 msgstr "&Hapus kunci"
36715
36716 #: src/insets/InsetInfo.cpp:891
36717 msgid "Fn+Del"
36718 msgstr ""
36719
36720 #: src/insets/InsetInfo.cpp:896
36721 #, fuzzy
36722 msgid "Esc"
36723 msgstr "csc"
36724
36725 #: src/insets/InsetInfo.cpp:940
36726 #, fuzzy
36727 msgid "not set"
36728 msgstr "tidak diacu"
36729
36730 #: src/insets/InsetInfo.cpp:952 src/insets/InsetInfo.cpp:969
36731 msgid "yes"
36732 msgstr "ya"
36733
36734 #: src/insets/InsetInfo.cpp:955 src/insets/InsetInfo.cpp:972
36735 msgid "no"
36736 msgstr "tidak"
36737
36738 #: src/insets/InsetInfo.cpp:995
36739 #, c-format
36740 msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
36741 msgstr ""
36742
36743 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1003
36744 #, fuzzy, c-format
36745 msgid "No menu entry for action %1$s"
36746 msgstr "Tidak ada informasi untuk berkas: %1$s."
36747
36748 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1124
36749 #, fuzzy, c-format
36750 msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
36751 msgstr "%1$s tidak diketahui"
36752
36753 #: src/insets/InsetLabel.cpp:78
36754 msgid "Label names must be unique!"
36755 msgstr "Nama label harus unik!"
36756
36757 #: src/insets/InsetLabel.cpp:79
36758 #, c-format
36759 msgid ""
36760 "The label %1$s already exists,\n"
36761 "it will be changed to %2$s."
36762 msgstr ""
36763 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
36764 "akan diganti menjadi %2$s."
36765
36766 #: src/insets/InsetLabel.cpp:185
36767 msgid "DUPLICATE: "
36768 msgstr "DUPLIKASI: "
36769
36770 #: src/insets/InsetLine.cpp:68
36771 msgid "Horizontal line"
36772 msgstr "Garis Horisontal"
36773
36774 #: src/insets/InsetListings.cpp:333
36775 msgid "no more lstline delimiters available"
36776 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
36777
36778 #: src/insets/InsetListings.cpp:338
36779 msgid "Running out of delimiters"
36780 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
36781
36782 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
36783 msgid ""
36784 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
36785 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
36786 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
36787 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
36788 "must investigate!"
36789 msgstr ""
36790 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
36791 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
36792 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
36793 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
36794 "anda perlu meneliti sendiri!"
36795
36796 #: src/insets/InsetListings.cpp:420 src/insets/InsetListings.cpp:429
36797 msgid "Uncodable characters in listings inset"
36798 msgstr ""
36799 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
36800
36801 #: src/insets/InsetListings.cpp:421
36802 #, fuzzy, c-format
36803 msgid ""
36804 "The following characters in one of the program listings are\n"
36805 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36806 "%1$s.\n"
36807 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
36808 "not support your encoding '%2$s'.\n"
36809 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
36810 "might help."
36811 msgstr ""
36812 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
36813 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
36814 "%1$s."
36815
36816 #: src/insets/InsetListings.cpp:430
36817 #, c-format
36818 msgid ""
36819 "The following characters in one of the program listings are\n"
36820 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36821 "%1$s."
36822 msgstr ""
36823 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
36824 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
36825 "%1$s."
36826
36827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
36828 msgid "A value is expected."
36829 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
36830
36831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
36832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
36833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
36834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
36835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
36836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
36837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
36838 msgid "Unbalanced braces!"
36839 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
36840
36841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
36842 msgid "Please specify true or false."
36843 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
36844
36845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
36846 msgid "Only true or false is allowed."
36847 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
36848
36849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
36850 msgid "Please specify an integer value."
36851 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
36852
36853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
36854 msgid "An integer is expected."
36855 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
36856
36857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
36858 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
36859 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
36860
36861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
36862 msgid "Invalid LaTeX length expression."
36863 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
36864
36865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
36866 #, fuzzy, c-format
36867 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
36868 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
36869
36870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
36871 #, fuzzy
36872 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
36873 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
36874
36875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
36876 #, c-format
36877 msgid "Please specify one of %1$s."
36878 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
36879
36880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
36881 #, c-format
36882 msgid "Try one of %1$s."
36883 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
36884
36885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
36886 #, c-format
36887 msgid "I guess you mean %1$s."
36888 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
36889
36890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
36891 #, c-format
36892 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
36893 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
36894
36895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
36896 #, c-format
36897 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
36898 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
36899
36900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
36901 msgid ""
36902 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
36903 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
36904
36905 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
36906 #, fuzzy
36907 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
36908 msgstr ""
36909 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
36910 "dari trblTRBL"
36911
36912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
36913 msgid ""
36914 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
36915 "trblTRBL"
36916 msgstr ""
36917 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
36918 "dari trblTRBL"
36919
36920 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
36921 msgid ""
36922 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
36923 "right, bottom left and top left corner."
36924 msgstr ""
36925 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
36926 "bottom right, bottom left dan top left corner."
36927
36928 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
36929 msgid "Previously defined color name as a string"
36930 msgstr ""
36931
36932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
36933 msgid "Enter something like \\color{white}"
36934 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
36935
36936 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
36937 msgid "Expect a number with an optional * before it"
36938 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
36939
36940 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
36941 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
36942 msgid "auto, last or a number"
36943 msgstr "auto, last atau satu angka"
36944
36945 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
36946 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
36947 msgid ""
36948 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
36949 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
36950 "defining a listing inset)"
36951 msgstr ""
36952 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
36953 "(nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu "
36954 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
36955
36956 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
36957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
36958 msgid ""
36959 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
36960 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
36961 "a listing inset)"
36962 msgstr ""
36963 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
36964 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
36965 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
36966
36967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
36968 msgid "default: _minted-<jobname>"
36969 msgstr ""
36970
36971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
36972 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
36973 msgstr ""
36974
36975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
36976 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
36977 msgstr ""
36978
36979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
36980 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
36981 msgstr ""
36982
36983 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
36984 msgid "A latex name such as \\small"
36985 msgstr ""
36986
36987 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
36988 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
36989 msgstr ""
36990
36991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
36992 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
36993 msgstr ""
36994
36995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
36996 msgid ""
36997 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
36998 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
36999 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
37000 msgstr ""
37001
37002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
37003 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
37004 msgstr ""
37005
37006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
37007 msgid "Apply Python 3 highlighting"
37008 msgstr ""
37009
37010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
37011 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
37012 msgstr ""
37013
37014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
37015 msgid "For PHP only"
37016 msgstr ""
37017
37018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
37019 msgid "The style used by Pygments"
37020 msgstr ""
37021
37022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
37023 msgid "A macro to redefine visible tabs"
37024 msgstr ""
37025
37026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
37027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
37028 msgid "Enables latex code in comments"
37029 msgstr ""
37030
37031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
37032 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
37033 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
37034
37035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
37036 #, c-format
37037 msgid "Available listing parameters are %1$s"
37038 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
37039
37040 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
37041 #, c-format
37042 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
37043 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
37044
37045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
37046 #, c-format
37047 msgid "Parameter %1$s: "
37048 msgstr "Parameter %1$s: "
37049
37050 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
37051 #, c-format
37052 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
37053 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
37054
37055 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
37056 #, c-format
37057 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
37058 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
37059
37060 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
37061 msgid "New Page"
37062 msgstr "Halaman Baru"
37063
37064 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
37065 msgid "Page Break"
37066 msgstr "Pemisah halaman"
37067
37068 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
37069 msgid "Clear Page"
37070 msgstr "Halaman Kosong"
37071
37072 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
37073 msgid "Clear Double Page"
37074 msgstr "Dua Halaman Kosong"
37075
37076 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:81
37077 msgid "Nom: "
37078 msgstr "Nom: "
37079
37080 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
37081 msgid "Nomenclature Symbol: "
37082 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
37083
37084 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
37085 msgid "Description: "
37086 msgstr "Deskripsi: "
37087
37088 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:93
37089 msgid "Sorting: "
37090 msgstr "Urutan: "
37091
37092 #: src/insets/InsetNote.cpp:256
37093 msgid "note"
37094 msgstr "nota"
37095
37096 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
37097 msgid "Phantom"
37098 msgstr "Phantom"
37099
37100 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
37101 msgid "HPhantom"
37102 msgstr "HPhantom"
37103
37104 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
37105 msgid "VPhantom"
37106 msgstr "VPhantom"
37107
37108 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332 src/insets/InsetPhantom.cpp:341
37109 msgid "phantom"
37110 msgstr "phantom"
37111
37112 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
37113 msgid "hphantom"
37114 msgstr "hphantom"
37115
37116 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:338
37117 msgid "vphantom"
37118 msgstr "vphantom"
37119
37120 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:580
37121 #, c-format
37122 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
37123 msgstr ""
37124
37125 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
37126 #, c-format
37127 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
37128 msgstr ""
37129
37130 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:603
37131 #, fuzzy, c-format
37132 msgid "%1$stext"
37133 msgstr "teks"
37134
37135 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:605
37136 #, fuzzy, c-format
37137 msgid "text%1$s"
37138 msgstr "teks"
37139
37140 #: src/insets/InsetRef.cpp:578 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
37141 msgid "Ref: "
37142 msgstr "Ref: "
37143
37144 #: src/insets/InsetRef.cpp:579 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
37145 msgid "EqRef: "
37146 msgstr "PersRef: "
37147
37148 #: src/insets/InsetRef.cpp:580 src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
37149 msgid "Page Number"
37150 msgstr "Nomor Halaman"
37151
37152 #: src/insets/InsetRef.cpp:580 src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
37153 msgid "Page: "
37154 msgstr "Halaman: "
37155
37156 #: src/insets/InsetRef.cpp:581 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
37157 msgid "Textual Page Number"
37158 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
37159
37160 #: src/insets/InsetRef.cpp:581 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
37161 msgid "TextPage: "
37162 msgstr "HalamanTeks: "
37163
37164 #: src/insets/InsetRef.cpp:582 src/mathed/InsetMathRef.cpp:249
37165 msgid "Standard+Textual Page"
37166 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
37167
37168 #: src/insets/InsetRef.cpp:582 src/mathed/InsetMathRef.cpp:249
37169 msgid "Ref+Text: "
37170 msgstr "Ref+Teks: "
37171
37172 #: src/insets/InsetRef.cpp:583 src/mathed/InsetMathRef.cpp:251
37173 msgid "Reference to Name"
37174 msgstr "Referensi ke Nama"
37175
37176 #: src/insets/InsetRef.cpp:583 src/mathed/InsetMathRef.cpp:251
37177 #, fuzzy
37178 msgid "NameRef: "
37179 msgstr "NameRef:"
37180
37181 #: src/insets/InsetRef.cpp:584
37182 msgid "Formatted"
37183 msgstr "Dengan format"
37184
37185 #: src/insets/InsetRef.cpp:584
37186 msgid "Format: "
37187 msgstr "Format: "
37188
37189 #: src/insets/InsetRef.cpp:585
37190 #, fuzzy
37191 msgid "Label Only"
37192 msgstr "Hanya Preambel"
37193
37194 #: src/insets/InsetRef.cpp:585
37195 #, fuzzy
37196 msgid "Label: "
37197 msgstr "&Label:"
37198
37199 #: src/insets/InsetScript.cpp:338
37200 msgid "subscript"
37201 msgstr "subscript"
37202
37203 #: src/insets/InsetScript.cpp:348
37204 msgid "superscript"
37205 msgstr "superscript"
37206
37207 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
37208 msgid "Protected Space"
37209 msgstr "Spasi Protected"
37210
37211 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
37212 msgid "Quad Space"
37213 msgstr "Spasi Normal Quad"
37214
37215 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
37216 msgid "Double Quad Space"
37217 msgstr "Spasi Quad Ganda"
37218
37219 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
37220 msgid "Enspace"
37221 msgstr "Enspace"
37222
37223 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
37224 msgid "Enskip"
37225 msgstr "Enskip"
37226
37227 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
37228 msgid "Protected Horizontal Fill"
37229 msgstr "Isian Horisontal Protected"
37230
37231 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
37232 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
37233 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
37234
37235 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
37236 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
37237 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
37238
37239 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
37240 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
37241 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
37242
37243 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
37244 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
37245 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
37246
37247 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
37248 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
37249 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
37250
37251 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
37252 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
37253 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
37254
37255 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
37256 #, c-format
37257 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
37258 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
37259
37260 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
37261 #, c-format
37262 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
37263 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
37264
37265 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
37266 msgid "Unknown TOC type"
37267 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
37268
37269 #: src/insets/InsetTabular.cpp:464
37270 #, fuzzy
37271 msgid "Change tracking data incomplete"
37272 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
37273
37274 #: src/insets/InsetTabular.cpp:465
37275 msgid ""
37276 "Change tracking information for tabular row/column is incomplete. I will "
37277 "ignore this."
37278 msgstr ""
37279
37280 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5533
37281 #, fuzzy
37282 msgid "Selections not supported."
37283 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
37284
37285 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5555
37286 msgid "Multi-column in current or destination column."
37287 msgstr ""
37288
37289 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5567
37290 msgid "Multi-row in current or destination row."
37291 msgstr ""
37292
37293 #: src/insets/InsetTabular.cpp:6082
37294 msgid "Selection size should match clipboard content."
37295 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
37296
37297 #: src/insets/InsetText.cpp:1154
37298 #, fuzzy
37299 msgid "[contains tracked changes]"
37300 msgstr "Jejak perubahan"
37301
37302 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
37303 msgid "wrap: "
37304 msgstr "wrap: "
37305
37306 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
37307 msgid "wrap"
37308 msgstr "wrap"
37309
37310 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
37311 msgid "Not shown."
37312 msgstr "Tidak ditampilkan."
37313
37314 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
37315 msgid "Loading..."
37316 msgstr "Sedang Memuat..."
37317
37318 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
37319 msgid "Converting to loadable format..."
37320 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
37321
37322 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
37323 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
37324 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
37325
37326 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
37327 msgid "Scaling etc..."
37328 msgstr "Perbasaran dll..."
37329
37330 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
37331 msgid "Ready to display"
37332 msgstr "Siap ditampilkan"
37333
37334 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
37335 msgid "No file found!"
37336 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
37337
37338 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
37339 msgid "Error converting to loadable format"
37340 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
37341
37342 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
37343 msgid "Error loading file into memory"
37344 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
37345
37346 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
37347 msgid "Error generating the pixmap"
37348 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
37349
37350 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
37351 msgid "No image"
37352 msgstr "Tidak ada gambar"
37353
37354 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
37355 msgid "Preview loading"
37356 msgstr "Memuat pra tampilan"
37357
37358 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
37359 msgid "Preview ready"
37360 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
37361
37362 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
37363 msgid "Preview failed"
37364 msgstr "Pra tampilan gagal"
37365
37366 #: src/lyxfind.cpp:236
37367 msgid "Search error"
37368 msgstr "Salah Pencarian"
37369
37370 #: src/lyxfind.cpp:236
37371 msgid "Search string is empty"
37372 msgstr "Pencarian kata kosong"
37373
37374 #: src/lyxfind.cpp:266 src/lyxfind.cpp:537
37375 #, fuzzy
37376 msgid ""
37377 "End of file reached while searching forward.\n"
37378 "Continue searching from the beginning?"
37379 msgstr ""
37380 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
37381 "Meneruskan pencarian dari depan?"
37382
37383 #: src/lyxfind.cpp:269 src/lyxfind.cpp:565
37384 #, fuzzy
37385 msgid ""
37386 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
37387 "Continue searching from the end?"
37388 msgstr ""
37389 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
37390 "Meneruskan dari bagian akhir?"
37391
37392 #: src/lyxfind.cpp:505 src/lyxfind.cpp:523
37393 #, fuzzy
37394 msgid "String not found."
37395 msgstr "String tidak ditemukan!"
37396
37397 #: src/lyxfind.cpp:508
37398 msgid "String found."
37399 msgstr "String ditemukan!"
37400
37401 #: src/lyxfind.cpp:510
37402 msgid "String has been replaced."
37403 msgstr "String telah diganti"
37404
37405 #: src/lyxfind.cpp:513
37406 #, c-format
37407 msgid "%1$d strings have been replaced."
37408 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
37409
37410 #: src/lyxfind.cpp:3718
37411 msgid "Invalid regular expression!"
37412 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
37413
37414 #: src/lyxfind.cpp:3727
37415 #, fuzzy
37416 msgid "One match has been replaced."
37417 msgstr "String telah diganti"
37418
37419 #: src/lyxfind.cpp:3730
37420 #, fuzzy
37421 msgid "Two matches have been replaced."
37422 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
37423
37424 #: src/lyxfind.cpp:3733
37425 #, fuzzy, c-format
37426 msgid "%1$d matches have been replaced."
37427 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
37428
37429 #: src/lyxfind.cpp:3739
37430 #, fuzzy
37431 msgid "Match not found."
37432 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
37433
37434 #: src/lyxfind.cpp:3745
37435 #, fuzzy
37436 msgid "Match has been replaced."
37437 msgstr "String telah diganti"
37438
37439 #: src/lyxfind.cpp:3747
37440 #, fuzzy
37441 msgid "Match found."
37442 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
37443
37444 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2190
37445 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
37446 #, c-format
37447 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
37448 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
37449
37450 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
37451 #, fuzzy, c-format
37452 msgid "Box: %1$s"
37453 msgstr "Huruf: %1$s"
37454
37455 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
37456 #, c-format
37457 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
37458 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
37459
37460 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
37461 #, c-format
37462 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
37463 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
37464
37465 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:156
37466 #, fuzzy, c-format
37467 msgid "Color: %1$s"
37468 msgstr "Warna"
37469
37470 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:160
37471 #, fuzzy, c-format
37472 msgid "Decoration: %1$s"
37473 msgstr "&Dekorasi:"
37474
37475 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
37476 #, fuzzy, c-format
37477 msgid "Environment: %1$s"
37478 msgstr "Lingkungan Gather"
37479
37480 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1745
37481 msgid "Cursor not in table"
37482 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
37483
37484 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1750
37485 msgid "Only one row"
37486 msgstr "Hanya satu baris"
37487
37488 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1756
37489 msgid "Only one column"
37490 msgstr "Hanya satu kolom"
37491
37492 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1764
37493 msgid "No hline to delete"
37494 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
37495
37496 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1773
37497 msgid "No vline to delete"
37498 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
37499
37500 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1802
37501 #, c-format
37502 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
37503 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
37504
37505 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1753
37506 #, fuzzy, c-format
37507 msgid "Type: %1$s"
37508 msgstr "LyX: %1$s"
37509
37510 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1789
37511 msgid "Bad math environment"
37512 msgstr "Lingkungan matematika salah"
37513
37514 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1790
37515 msgid ""
37516 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
37517 "Change the math formula type and try again."
37518 msgstr ""
37519 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
37520 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
37521
37522 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1893 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1902
37523 msgid "No number"
37524 msgstr "Tanpa Nomor"
37525
37526 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2173
37527 #, c-format
37528 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
37529 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
37530
37531 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2183
37532 #, c-format
37533 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
37534 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
37535
37536 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1263 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1269
37537 #, fuzzy, c-format
37538 msgid "Macro: %1$s"
37539 msgstr " Makro: %1$s: "
37540
37541 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:491
37542 msgid "optional"
37543 msgstr "tambahan"
37544
37545 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
37546 msgid "math macro"
37547 msgstr "makro matematika"
37548
37549 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383
37550 #, fuzzy, c-format
37551 msgid "Math Macro: \\%1$s"
37552 msgstr "Makro Matematika"
37553
37554 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398
37555 #, c-format
37556 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
37557 msgstr ""
37558
37559 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
37560 msgid "create new math text environment ($...$)"
37561 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
37562
37563 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
37564 msgid "entered math text mode (textrm)"
37565 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
37566
37567 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1045
37568 msgid "Regular expression editor mode"
37569 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
37570
37571 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1916
37572 #, c-format
37573 msgid "Cannot apply %1$s here."
37574 msgstr ""
37575
37576 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
37577 msgid "Standard[[mathref]]"
37578 msgstr "Standard"
37579
37580 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:250
37581 msgid "PrettyRef"
37582 msgstr "PrettyRef"
37583
37584 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:250
37585 msgid "FormatRef: "
37586 msgstr "FormatRef: "
37587
37588 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
37589 #, fuzzy, c-format
37590 msgid "Size: %1$s"
37591 msgstr "Tampilkan %1$s"
37592
37593 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
37594 #, c-format
37595 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
37596 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di  '%1$s'"
37597
37598 #: src/output.cpp:37
37599 #, c-format
37600 msgid ""
37601 "Could not open the specified document\n"
37602 "%1$s."
37603 msgstr ""
37604 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
37605 "%1$s."
37606
37607 #: src/output_latex.cpp:1615
37608 #, fuzzy
37609 msgid "Error in latexParagraphs"
37610 msgstr "Paragraf Sekarang"
37611
37612 #: src/output_latex.cpp:1616
37613 #, c-format
37614 msgid ""
37615 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
37616 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
37617 msgstr ""
37618
37619 #: src/output_plaintext.cpp:146
37620 msgid "Abstract: "
37621 msgstr "Abstrak: "
37622
37623 #: src/output_plaintext.cpp:158
37624 msgid "References: "
37625 msgstr "Referensi: "
37626
37627 #: src/support/Package.cpp:169
37628 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
37629 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
37630
37631 #: src/support/Package.cpp:173
37632 msgid "Done!"
37633 msgstr "Tuntas!"
37634
37635 #: src/support/Package.cpp:528
37636 msgid "LyX binary not found"
37637 msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
37638
37639 #: src/support/Package.cpp:529
37640 #, c-format
37641 msgid ""
37642 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
37643 msgstr "Tidak bisa menentukan lokasi  untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
37644
37645 #: src/support/Package.cpp:648
37646 #, c-format
37647 msgid ""
37648 "Unable to determine the system directory having searched\n"
37649 "\t%1$s\n"
37650 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
37651 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
37652 msgstr ""
37653 "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
37654 "\t%1$s\n"
37655 "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
37656 "lingkungan\n"
37657 "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
37658
37659 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
37660 msgid "File not found"
37661 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
37662
37663 #: src/support/Package.cpp:718
37664 #, c-format
37665 msgid ""
37666 "Invalid %1$s switch.\n"
37667 "Directory %2$s does not contain %3$s."
37668 msgstr ""
37669 "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
37670 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
37671
37672 #: src/support/Package.cpp:745
37673 #, c-format
37674 msgid ""
37675 "Invalid %1$s environment variable.\n"
37676 "Directory %2$s does not contain %3$s."
37677 msgstr ""
37678 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
37679 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
37680
37681 #: src/support/Package.cpp:769
37682 #, c-format
37683 msgid ""
37684 "Invalid %1$s environment variable.\n"
37685 "%2$s is not a directory."
37686 msgstr ""
37687 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
37688 "%2$s bukan direktori."
37689
37690 #: src/support/Package.cpp:771
37691 msgid "Directory not found"
37692 msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
37693
37694 #: src/support/Systemcall.cpp:416
37695 #, c-format
37696 msgid ""
37697 "The command\n"
37698 "%1$s\n"
37699 "has not yet completed.\n"
37700 "\n"
37701 "Do you want to stop it?"
37702 msgstr ""
37703 "Perintah\n"
37704 "%1$s\n"
37705 "belum selesai dilaksanakan.\n"
37706 "\n"
37707 "Anda ingin menghentikannya?"
37708
37709 #: src/support/Systemcall.cpp:418
37710 msgid "Stop command?"
37711 msgstr "Perintah berhenti?"
37712
37713 #: src/support/Systemcall.cpp:419
37714 msgid "&Stop it"
37715 msgstr "Hentikan"
37716
37717 #: src/support/Systemcall.cpp:419
37718 msgid "Let it &run"
37719 msgstr "Terus dijalankan"
37720
37721 #: src/support/debug.cpp:41
37722 msgid "No debugging messages"
37723 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
37724
37725 #: src/support/debug.cpp:42
37726 msgid "General information"
37727 msgstr "Informasi umum"
37728
37729 #: src/support/debug.cpp:43
37730 msgid "Program initialisation"
37731 msgstr "Inisialisasi program"
37732
37733 #: src/support/debug.cpp:44
37734 msgid "Keyboard events handling"
37735 msgstr "Penanganan papanketik"
37736
37737 #: src/support/debug.cpp:45
37738 msgid "GUI handling"
37739 msgstr "Penanganan GUI"
37740
37741 #: src/support/debug.cpp:46
37742 msgid "Lyxlex grammar parser"
37743 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
37744
37745 #: src/support/debug.cpp:47
37746 msgid "Configuration files reading"
37747 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
37748
37749 #: src/support/debug.cpp:48
37750 msgid "Custom keyboard definition"
37751 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
37752
37753 #: src/support/debug.cpp:49
37754 msgid "LaTeX generation/execution"
37755 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
37756
37757 #: src/support/debug.cpp:50
37758 msgid "Math editor"
37759 msgstr "Editor Matematika"
37760
37761 #: src/support/debug.cpp:51
37762 msgid "Font handling"
37763 msgstr "Penanganan Huruf"
37764
37765 #: src/support/debug.cpp:52
37766 msgid "Textclass files reading"
37767 msgstr "Membaca berkas class teks"
37768
37769 #: src/support/debug.cpp:53
37770 msgid "Version control"
37771 msgstr "Kontrol versi"
37772
37773 #: src/support/debug.cpp:54
37774 msgid "External control interface"
37775 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
37776
37777 #: src/support/debug.cpp:55
37778 msgid "Undo/Redo mechanism"
37779 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
37780
37781 #: src/support/debug.cpp:56
37782 msgid "User commands"
37783 msgstr "Perintah Pengguna"
37784
37785 #: src/support/debug.cpp:57
37786 msgid "The LyX Lexer"
37787 msgstr "LyX Lexxer"
37788
37789 #: src/support/debug.cpp:58
37790 msgid "Dependency information"
37791 msgstr "Informasi dependensi"
37792
37793 #: src/support/debug.cpp:59
37794 msgid "LyX Insets"
37795 msgstr "Sisipan LyX"
37796
37797 #: src/support/debug.cpp:60
37798 msgid "Files used by LyX"
37799 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
37800
37801 #: src/support/debug.cpp:61
37802 msgid "Workarea events"
37803 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
37804
37805 #: src/support/debug.cpp:62
37806 #, fuzzy
37807 msgid "Clipboard handling"
37808 msgstr "Penanganan papanketik"
37809
37810 #: src/support/debug.cpp:63
37811 msgid "Graphics conversion and loading"
37812 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
37813
37814 #: src/support/debug.cpp:64
37815 msgid "Change tracking"
37816 msgstr "Pelacakan Perubahan"
37817
37818 #: src/support/debug.cpp:65
37819 msgid "External template/inset messages"
37820 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
37821
37822 #: src/support/debug.cpp:66
37823 msgid "RowPainter profiling"
37824 msgstr "RowPainter profiling"
37825
37826 #: src/support/debug.cpp:67
37827 msgid "Scrolling debugging"
37828 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
37829
37830 #: src/support/debug.cpp:68
37831 msgid "Math macros"
37832 msgstr "Makro Matematika"
37833
37834 #: src/support/debug.cpp:69
37835 msgid "RTL/Bidi"
37836 msgstr "RTL/Bidi"
37837
37838 #: src/support/debug.cpp:70
37839 msgid "Locale/Internationalisation"
37840 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
37841
37842 #: src/support/debug.cpp:71
37843 msgid "Selection copy/paste mechanism"
37844 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
37845
37846 #: src/support/debug.cpp:72
37847 msgid "Find and replace mechanism"
37848 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
37849
37850 #: src/support/debug.cpp:73
37851 msgid "Developers' general debug messages"
37852 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
37853
37854 #: src/support/debug.cpp:74
37855 msgid "All debugging messages"
37856 msgstr "Semua pesan debugging"
37857
37858 #: src/support/debug.cpp:153
37859 #, c-format
37860 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
37861 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
37862
37863 #: src/support/lassert.cpp:60
37864 #, c-format
37865 msgid ""
37866 "Assertion %1$s violated in\n"
37867 "file: %2$s, line: %3$s"
37868 msgstr ""
37869
37870 #: src/support/lassert.cpp:70
37871 msgid ""
37872 "It should be safe to continue, but you\n"
37873 "may wish to save your work and restart LyX."
37874 msgstr ""
37875
37876 #: src/support/lassert.cpp:73
37877 #, fuzzy
37878 msgid "Warning!"
37879 msgstr "Peringatan Ekspor!"
37880
37881 #: src/support/lassert.cpp:80
37882 msgid ""
37883 "There has been an error with this document.\n"
37884 "LyX will attempt to close it safely."
37885 msgstr ""
37886
37887 #: src/support/lassert.cpp:83
37888 #, fuzzy
37889 msgid "Buffer Error!"
37890 msgstr "Kesalahan membaca"
37891
37892 #: src/support/lassert.cpp:90
37893 msgid ""
37894 "LyX has encountered an application error\n"
37895 "and will now shut down."
37896 msgstr ""
37897
37898 #: src/support/lassert.cpp:93
37899 #, fuzzy
37900 msgid "Fatal Exception!"
37901 msgstr "Judul Tabel"
37902
37903 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
37904 msgid "cc[[unit of measure]]"
37905 msgstr "cc[[ukuran]]"
37906
37907 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
37908 msgid "dd"
37909 msgstr "dd"
37910
37911 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
37912 msgid "em"
37913 msgstr "em"
37914
37915 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
37916 msgid "ex"
37917 msgstr "ex"
37918
37919 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
37920 msgid "mu[[unit of measure]]"
37921 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
37922
37923 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
37924 msgid "pc"
37925 msgstr "pc"
37926
37927 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
37928 msgid "pt"
37929 msgstr "pt"
37930
37931 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
37932 msgid "sp"
37933 msgstr "sp"
37934
37935 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
37936 msgid "Text Width %"
37937 msgstr "Lebar teks %"
37938
37939 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
37940 msgid "Column Width %"
37941 msgstr "Lebar kolom %"
37942
37943 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
37944 msgid "Page Width %"
37945 msgstr "Lebar halaman %"
37946
37947 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
37948 msgid "Line Width %"
37949 msgstr "Lebar baris %"
37950
37951 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
37952 msgid "Text Height %"
37953 msgstr "Tinggi teks %"
37954
37955 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
37956 msgid "Page Height %"
37957 msgstr "Tinggi halaman %"
37958
37959 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
37960 #, fuzzy
37961 msgid "Line Distance %"
37962 msgstr "Lebar baris %"
37963
37964 #: src/support/os_win32.cpp:494
37965 msgid "System file not found"
37966 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
37967
37968 #: src/support/os_win32.cpp:495
37969 msgid ""
37970 "Unable to load shfolder.dll\n"
37971 "Please install."
37972 msgstr ""
37973 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
37974 "Pastikan diinstal."
37975
37976 #: src/support/os_win32.cpp:500
37977 msgid "System function not found"
37978 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
37979
37980 #: src/support/os_win32.cpp:501
37981 msgid ""
37982 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
37983 "Don't know how to proceed. Sorry."
37984 msgstr ""
37985 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
37986 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
37987
37988 #: src/support/userinfo.cpp:45
37989 msgid "Unknown user"
37990 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
37991
37992 #~ msgid "Version goes here"
37993 #~ msgstr "Versi ditulis disini"
37994
37995 #~ msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
37996 #~ msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
37997
37998 #~ msgid "&Go!"
37999 #~ msgstr "&Ayo!"
38000
38001 #, fuzzy
38002 #~ msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
38003 #~ msgstr "Teorema \\thetheorem."
38004
38005 #, fuzzy
38006 #~ msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
38007 #~ msgstr "Korolari \\thecorollary."
38008
38009 #, fuzzy
38010 #~ msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
38011 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
38012
38013 #, fuzzy
38014 #~ msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
38015 #~ msgstr "Proposition \\theproposition."
38016
38017 #, fuzzy
38018 #~ msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
38019 #~ msgstr "Dugaan \\theconjecture."
38020
38021 #, fuzzy
38022 #~ msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
38023 #~ msgstr "Fakta \\thefact."
38024
38025 #, fuzzy
38026 #~ msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
38027 #~ msgstr "Definisi \\thedefinition."
38028
38029 #, fuzzy
38030 #~ msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
38031 #~ msgstr "Contoh \\theexample."
38032
38033 #, fuzzy
38034 #~ msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
38035 #~ msgstr "Problem \\theproblem."
38036
38037 #, fuzzy
38038 #~ msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
38039 #~ msgstr "Latihan \\theexercise."
38040
38041 #, fuzzy
38042 #~ msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
38043 #~ msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
38044
38045 #, fuzzy
38046 #~ msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
38047 #~ msgstr "Catatan \\theremark."
38048
38049 #, fuzzy
38050 #~ msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
38051 #~ msgstr "Klaim \\theclaim."
38052
38053 #, fuzzy
38054 #~ msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
38055 #~ msgstr "Kriteria \\thecriterion."
38056
38057 #, fuzzy
38058 #~ msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
38059 #~ msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
38060
38061 #, fuzzy
38062 #~ msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
38063 #~ msgstr "Aksioma \\theaxiom."
38064
38065 #, fuzzy
38066 #~ msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
38067 #~ msgstr "Kondisi \\thecondition."
38068
38069 #, fuzzy
38070 #~ msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
38071 #~ msgstr "Nota \\thenote."
38072
38073 #, fuzzy
38074 #~ msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
38075 #~ msgstr "Notasi \\thenotation."
38076
38077 #, fuzzy
38078 #~ msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
38079 #~ msgstr "Ringkasan \\thesummary."
38080
38081 #, fuzzy
38082 #~ msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
38083 #~ msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
38084
38085 #, fuzzy
38086 #~ msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
38087 #~ msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
38088
38089 #, fuzzy
38090 #~ msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
38091 #~ msgstr "Asumsi \\theassumption."
38092
38093 #, fuzzy
38094 #~ msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
38095 #~ msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
38096
38097 #, c-format
38098 #~ msgid "LyX: %1$s"
38099 #~ msgstr "LyX: %1$s"
38100
38101 #~ msgid "Select the roman (serif) typeface"
38102 #~ msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
38103
38104 #~ msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
38105 #~ msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
38106
38107 #~ msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
38108 #~ msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
38109
38110 #~ msgid ""
38111 #~ "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
38112 #~ "compilation)"
38113 #~ msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
38114
38115 #~ msgid "&Maintain counters and references"
38116 #~ msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
38117
38118 #~ msgid "Auto &begin"
38119 #~ msgstr "&Otomatis memulai"
38120
38121 #~ msgid "Auto &end"
38122 #~ msgstr "Otomatis me&nutup"
38123
38124 #~ msgid "Cursor movement:"
38125 #~ msgstr "Gerakan kursor:"
38126
38127 #~ msgid "Fname"
38128 #~ msgstr "Fname"
38129
38130 #~ msgid "Abbrev"
38131 #~ msgstr "Singkatan"
38132
38133 #~ msgid "Citation-number"
38134 #~ msgstr "Nomor-acuan"
38135
38136 #~ msgid "Day"
38137 #~ msgstr "Hari"
38138
38139 #~ msgid "Month"
38140 #~ msgstr "Bulan"
38141
38142 #~ msgid "Issue-number"
38143 #~ msgstr "Nomor_isu"
38144
38145 #~ msgid "Issue-day"
38146 #~ msgstr "Hari-isu"
38147
38148 #~ msgid "Issue-months"
38149 #~ msgstr "Bulan-Isu"
38150
38151 #~ msgid "Subsubparagraph"
38152 #~ msgstr "Subsubparagraf"
38153
38154 #~ msgid "-- Header --"
38155 #~ msgstr "-- Header --"
38156
38157 #~ msgid "Special-section"
38158 #~ msgstr "SubBab-khusus"
38159
38160 #~ msgid "Special-section:"
38161 #~ msgstr "SubBab-khusus:"
38162
38163 #~ msgid "AGU-journal"
38164 #~ msgstr "AGU-journal"
38165
38166 #~ msgid "AGU-journal:"
38167 #~ msgstr "AGU-journal:"
38168
38169 #~ msgid "Citation-number:"
38170 #~ msgstr "Numor-acuan:"
38171
38172 #~ msgid "AGU-volume"
38173 #~ msgstr "AGU-volume"
38174
38175 #~ msgid "AGU-volume:"
38176 #~ msgstr "AGU-volume:"
38177
38178 #~ msgid "AGU-issue"
38179 #~ msgstr "AGU-isu"
38180
38181 #~ msgid "AGU-issue:"
38182 #~ msgstr "AGU-isu:"
38183
38184 #~ msgid "Index-terms"
38185 #~ msgstr "Index-terms"
38186
38187 #~ msgid "Index-terms..."
38188 #~ msgstr "Index-terms..."
38189
38190 #~ msgid "Index-term"
38191 #~ msgstr "Index-term"
38192
38193 #~ msgid "Index-term:"
38194 #~ msgstr "Index-term:"
38195
38196 #~ msgid "Cross-term"
38197 #~ msgstr "Cross-term"
38198
38199 #~ msgid "Cross-term:"
38200 #~ msgstr "Cross-term:"
38201
38202 #~ msgid "Supplementary"
38203 #~ msgstr "Tambahan"
38204
38205 #~ msgid "Supplementary..."
38206 #~ msgstr "Tambahan..."
38207
38208 #~ msgid "Supp-note"
38209 #~ msgstr "Supp-note"
38210
38211 #~ msgid "Sup-mat-note:"
38212 #~ msgstr "Sup-mat-note:"
38213
38214 #~ msgid "Cite-other"
38215 #~ msgstr "Cite-other"
38216
38217 #~ msgid "Cite-other:"
38218 #~ msgstr "Cite-other:"
38219
38220 #~ msgid "Ident-line"
38221 #~ msgstr "Ident-line"
38222
38223 #~ msgid "Ident-line:"
38224 #~ msgstr "Ident-line:"
38225
38226 #~ msgid "Runhead"
38227 #~ msgstr "Runhead"
38228
38229 #~ msgid "Runhead:"
38230 #~ msgstr "Runhead:"
38231
38232 #~ msgid "Published-online:"
38233 #~ msgstr "Published-online:"
38234
38235 #~ msgid "Citation:"
38236 #~ msgstr "Acuan:"
38237
38238 #~ msgid "Posting-order"
38239 #~ msgstr "Posting-order"
38240
38241 #~ msgid "Posting-order:"
38242 #~ msgstr "Posting-order:"
38243
38244 #~ msgid "AGU-pages"
38245 #~ msgstr "AGU-halaman"
38246
38247 #~ msgid "AGU-pages:"
38248 #~ msgstr "AGU-halaman:"
38249
38250 #~ msgid "Words"
38251 #~ msgstr "Kata"
38252
38253 #~ msgid "Words:"
38254 #~ msgstr "Kata:"
38255
38256 #~ msgid "Figures:"
38257 #~ msgstr "Gambar:"
38258
38259 #~ msgid "Tables:"
38260 #~ msgstr "Tabel:"
38261
38262 #~ msgid "Datasets"
38263 #~ msgstr "Datasets"
38264
38265 #~ msgid "Datasets:"
38266 #~ msgstr "Datasets:"
38267
38268 #~ msgid "ISSN"
38269 #~ msgstr "ISSN"
38270
38271 #~ msgid "CODEN"
38272 #~ msgstr "CODEN"
38273
38274 #~ msgid "SS-Code"
38275 #~ msgstr "SS-Kode"
38276
38277 #~ msgid "SS-Title"
38278 #~ msgstr "SS-Judul"
38279
38280 #~ msgid "CCC-Code"
38281 #~ msgstr "CCC-Kode"
38282
38283 #~ msgid "Dscr"
38284 #~ msgstr "Dscr"
38285
38286 #~ msgid "Orgdiv"
38287 #~ msgstr "Orgdiv"
38288
38289 #~ msgid "Orgname"
38290 #~ msgstr "NamaOrganisasi"
38291
38292 #~ msgid "Postcode"
38293 #~ msgstr "Kodepos"
38294
38295 #, fuzzy
38296 #~ msgid "Change Tracking Bars"
38297 #~ msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
38298
38299 #~ msgid "SGML"
38300 #~ msgstr "SGML"
38301
38302 #~ msgid "Authorgroup"
38303 #~ msgstr "KelompokPenulis"
38304
38305 #~ msgid "RevisionHistory"
38306 #~ msgstr "RiwayatPerubahan"
38307
38308 #~ msgid "Revision History"
38309 #~ msgstr "Riwayat Perubahan"
38310
38311 #~ msgid "Revision"
38312 #~ msgstr "Perubahan"
38313
38314 #~ msgid "RevisionRemark"
38315 #~ msgstr "CatatanPerubahan"
38316
38317 #, fuzzy
38318 #~ msgid "DocBook Article (SGML)"
38319 #~ msgstr "DocBook (XML)"
38320
38321 #~ msgid ""
38322 #~ "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
38323 #~ "code where you want the endnotes to appear."
38324 #~ msgstr ""
38325 #~ "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
38326 #~ "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
38327 #~ "endnote."
38328
38329 #~ msgid "DocBook|B"
38330 #~ msgstr "DocBook|B"
38331
38332 #~ msgid "DocBook (XML)"
38333 #~ msgstr "DocBook (XML)"
38334
38335 #~ msgid ""
38336 #~ "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost "
38337 #~ "nor xcolor/ulem are installed.\n"
38338 #~ "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in "
38339 #~ "the LaTeX preamble."
38340 #~ msgstr ""
38341 #~ "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
38342 #~ "ulem tidak diinstal .\n"
38343 #~ "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan "
38344 #~ "\\lyxadded dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
38345
38346 #, c-format
38347 #~ msgid "Auto-saving %1$s"
38348 #~ msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
38349
38350 #~ msgid "Autosave failed!"
38351 #~ msgstr "Simpan otomatis gagal !"
38352
38353 #~ msgid "added text"
38354 #~ msgstr "teks tambahan"
38355
38356 #, fuzzy
38357 #~ msgid ""
38358 #~ "Changed by %1\n"
38359 #~ "\n"
38360 #~ msgstr ""
38361 #~ "Perubahan oleh %1$s\n"
38362 #~ "\n"
38363
38364 #, fuzzy
38365 #~ msgid "Change made on %1\n"
38366 #~ msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
38367
38368 #, c-format
38369 #~ msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
38370 #~ msgstr ""
38371 #~ "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
38372
38373 #~ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
38374 #~ msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
38375
38376 #, fuzzy
38377 #~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
38378 #~ msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
38379
38380 #, fuzzy
38381 #~ msgid "&Local databases:"
38382 #~ msgstr "Basis data:"
38383
38384 #, fuzzy
38385 #~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
38386 #~ msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
38387
38388 #, fuzzy
38389 #~ msgid "Browse your local directory"
38390 #~ msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
38391
38392 #, fuzzy
38393 #~ msgid "Da&tabases"
38394 #~ msgstr "Basis data:"
38395
38396 #~ msgid "&Add..."
38397 #~ msgstr "&Gabung..."
38398
38399 #~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
38400 #~ msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
38401
38402 #~ msgid "Never Toggled"
38403 #~ msgstr "Pilihan Ukuran"
38404
38405 #~ msgid "Other font settings"
38406 #~ msgstr "Setting huruf lainnya"
38407
38408 #~ msgid "Always Toggled"
38409 #~ msgstr "Pilihan Gaya"
38410
38411 #~ msgid "&Misc:"
38412 #~ msgstr "&Gaya teks:"
38413
38414 #~ msgid "toggle font on all of the above"
38415 #~ msgstr "tandai semua huruf yang ada"
38416
38417 #~ msgid "&Toggle all"
38418 #~ msgstr "Tandai Semu&a"
38419
38420 #~ msgid "App&ly"
38421 #~ msgstr "Terap&kan"
38422
38423 #~ msgid "Copy Document Settings from:"
38424 #~ msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
38425
38426 #~ msgid "Insert the delimiters"
38427 #~ msgstr "Sisipkan pembatas"
38428
38429 #~ msgid "&Insert"
38430 #~ msgstr "&Sisipkan"
38431
38432 #~ msgid "Forma&t:"
38433 #~ msgstr "Forma&t:"
38434
38435 #~ msgid "Use &default placement"
38436 #~ msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
38437
38438 #~ msgid "Advanced Placement Options"
38439 #~ msgstr "Pengaturan penempatan"
38440
38441 #~ msgid "Information Name:"
38442 #~ msgstr "Nama Informasi:"
38443
38444 #~ msgid "Restore initial values in dialog"
38445 #~ msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
38446
38447 #, fuzzy
38448 #~ msgid "Othe&r:"
38449 #~ msgstr "&Lainnya:"
38450
38451 #~ msgid "&Subject:"
38452 #~ msgstr "&Subyek:"
38453
38454 #~ msgid "C&enter"
38455 #~ msgstr "Tenga&h"
38456
38457 #~ msgid "&Phantom"
38458 #~ msgstr "&Phantom"
38459
38460 #~ msgid "Enable"
38461 #~ msgstr "Diaktifkan"
38462
38463 #~ msgid ""
38464 #~ "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via "
38465 #~ "fontenc)"
38466 #~ msgstr ""
38467 #~ "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
38468
38469 #~ msgid "&Date format:"
38470 #~ msgstr "&Format hari:"
38471
38472 #~ msgid "Date format for strftime output"
38473 #~ msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
38474
38475 #~ msgid ""
38476 #~ "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen "
38477 #~ "quality of fonts"
38478 #~ msgstr ""
38479 #~ "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
38480 #~ "layar"
38481
38482 #~ msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
38483 #~ msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
38484
38485 #~ msgid "Close this dialog"
38486 #~ msgstr "Tutup dialog ini"
38487
38488 #, fuzzy
38489 #~ msgid "Change bars"
38490 #~ msgstr "garis perubahan"
38491
38492 #~ msgid "Springer cl2emult"
38493 #~ msgstr "Springer cl2emult"
38494
38495 #, fuzzy
38496 #~ msgid "BeginFrontmatter"
38497 #~ msgstr "BagianDepan"
38498
38499 #, fuzzy
38500 #~ msgid "Begin frontmatter"
38501 #~ msgstr "BagianDepan"
38502
38503 #, fuzzy
38504 #~ msgid "End frontmatter"
38505 #~ msgstr "BagianDepan"
38506
38507 #~ msgid "Fix cm"
38508 #~ msgstr "Fix cm"
38509
38510 #~ msgid "Foot to End"
38511 #~ msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
38512
38513 #~ msgid "literate"
38514 #~ msgstr "literal"
38515
38516 #~ msgid "charstyles"
38517 #~ msgstr "CorakHuruf"
38518
38519 #, fuzzy
38520 #~ msgid "Natbibapa"
38521 #~ msgstr "&Natbib"
38522
38523 #~ msgid "Springer SV Jour/Jog"
38524 #~ msgstr "Springer SV Jour/Jog"
38525
38526 #~ msgid "Springer SV Mono"
38527 #~ msgstr "Springer SV Mono"
38528
38529 #~ msgid "Springer SV Mult"
38530 #~ msgstr "Springer SV Mult"
38531
38532 #~ msgid "Springer SV Jour/PTRF"
38533 #~ msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
38534
38535 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
38536 #~ msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
38537
38538 #, fuzzy
38539 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
38540 #~ msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
38541
38542 #~ msgid "theorems"
38543 #~ msgstr "teorema"
38544
38545 #~ msgid "Theorems (AMS)"
38546 #~ msgstr "Teorema (AMS)"
38547
38548 #~ msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
38549 #~ msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
38550
38551 #~ msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
38552 #~ msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
38553
38554 #, fuzzy
38555 #~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
38556 #~ msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
38557
38558 #~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
38559 #~ msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
38560
38561 #~ msgid "Text Style|x"
38562 #~ msgstr "Corak Teks|C"
38563
38564 #~ msgid "Path|P"
38565 #~ msgstr "Lokasi|L"
38566
38567 #~ msgid "Class|C"
38568 #~ msgstr "Kelas|e"
38569
38570 #~ msgid "File Revision|R"
38571 #~ msgstr "Perubahan Berkas|r"
38572
38573 #~ msgid "Revision Author|A"
38574 #~ msgstr "Perubahan Penulis|u"
38575
38576 #~ msgid "Revision Date|D"
38577 #~ msgstr "Tanggal Perubahan|T"
38578
38579 #~ msgid "Revision Time|i"
38580 #~ msgstr "Waktu Perubahan|W"
38581
38582 #~ msgid "Document Info|D"
38583 #~ msgstr "Info Dokumen|D"
38584
38585 #~ msgid "Text Style|T"
38586 #~ msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
38587
38588 #~ msgid "List / TOC|i"
38589 #~ msgstr "Daftar Isi|i"
38590
38591 #~ msgid "Apply last"
38592 #~ msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
38593
38594 #~ msgid "Set top line"
38595 #~ msgstr "Tambah garis di atas"
38596
38597 #~ msgid "Set bottom line"
38598 #~ msgstr "Tambah garis di bawah"
38599
38600 #~ msgid "Set left line"
38601 #~ msgstr "Tambah garis di kiri"
38602
38603 #~ msgid ""
38604 #~ "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is "
38605 #~ "properly installed"
38606 #~ msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
38607
38608 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
38609 #~ msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
38610
38611 #~ msgid ""
38612 #~ "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full "
38613 #~ "details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
38614 #~ msgstr ""
38615 #~ "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk "
38616 #~ "mengetahui lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
38617
38618 #~ msgid ""
38619 #~ "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
38620 #~ "recommended for non-English languages."
38621 #~ msgstr ""
38622 #~ "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang "
38623 #~ "sangat direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
38624
38625 #~ msgid ""
38626 #~ "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
38627 #~ msgstr ""
38628 #~ "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
38629
38630 #~ msgid "Nothing to index!"
38631 #~ msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
38632
38633 #~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
38634 #~ msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
38635
38636 #~ msgid "Character set"
38637 #~ msgstr "Atur Karakter"
38638
38639 #~ msgid "Underbar"
38640 #~ msgstr "Garis bawah"
38641
38642 #~ msgid "Double underbar"
38643 #~ msgstr "Garis bawah ganda"
38644
38645 #~ msgid "Wavy underbar"
38646 #~ msgstr "Garis bawah gelombang"
38647
38648 #, fuzzy
38649 #~ msgid "Cross out"
38650 #~ msgstr "CrossList"
38651
38652 #~ msgid "No color"
38653 #~ msgstr "Tidak berwarna"
38654
38655 #~ msgid "Text Style"
38656 #~ msgstr "Corak dan gaya teks"
38657
38658 #~ msgid "Press button to check validity..."
38659 #~ msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
38660
38661 #~ msgid "None (no fontenc)"
38662 #~ msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
38663
38664 #~ msgid "Float Placement"
38665 #~ msgstr "Penempatan Ambangan"
38666
38667 #~ msgid "unknown"
38668 #~ msgstr "tidak diketahui"
38669
38670 #~ msgid "shortcut"
38671 #~ msgstr "cara pintas"
38672
38673 #~ msgid "shortcuts"
38674 #~ msgstr "cara pintas"
38675
38676 #~ msgid "lyxrc"
38677 #~ msgstr "lyxrc"
38678
38679 #~ msgid "package"
38680 #~ msgstr "paket"
38681
38682 #~ msgid "menu"
38683 #~ msgstr "menu"
38684
38685 #~ msgid "icon"
38686 #~ msgstr "ikon"
38687
38688 #~ msgid "buffer"
38689 #~ msgstr "buffer"
38690
38691 #~ msgid "lyxinfo"
38692 #~ msgstr "lyxinfo"
38693
38694 #, fuzzy
38695 #~ msgid "Info Inset Settings"
38696 #~ msgstr "Pengaturan Indeks"
38697
38698 #~ msgid "No Branches Set for Document!"
38699 #~ msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
38700
38701 #~ msgid "Verbatim Input"
38702 #~ msgstr "Verbatim Input"
38703
38704 #~ msgid "Verbatim Input*"
38705 #~ msgstr "Verbatim Input*"
38706
38707 #~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
38708 #~ msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
38709
38710 #~ msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
38711 #~ msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
38712
38713 #~ msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
38714 #~ msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
38715
38716 #~ msgid "C&aption:"
38717 #~ msgstr "C&aption:"
38718
38719 #~ msgid "La&bel:"
38720 #~ msgstr "La&bel:"
38721
38722 #, fuzzy
38723 #~ msgid " et al."
38724 #~ msgstr "%1$s dkk."
38725
38726 #, fuzzy
38727 #~ msgid "/"
38728 #~ msgstr "_/"
38729
38730 #~ msgid "pp."
38731 #~ msgstr "pp."
38732
38733 #~ msgid "ed."
38734 #~ msgstr "ed."
38735
38736 #~ msgid "vol."
38737 #~ msgstr "vol."
38738
38739 #~ msgid "no."
38740 #~ msgstr "no."
38741
38742 #~ msgid "in"
38743 #~ msgstr "in"
38744
38745 #~ msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
38746 #~ msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
38747
38748 #~ msgid "Documents|#o#O"
38749 #~ msgstr "Dokumen|#o#O"
38750
38751 #~ msgid "Templates|#T#t"
38752 #~ msgstr "Templet|#T#t"
38753
38754 #~ msgid "Examples|#E#e"
38755 #~ msgstr "Contoh|#E#e"
38756
38757 #, fuzzy
38758 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
38759 #~ msgstr "Lingkungan Gather"
38760
38761 #, fuzzy
38762 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
38763 #~ msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
38764
38765 #~ msgid "&Clipping"
38766 #~ msgstr "Kl&iping"
38767
38768 #~ msgid "Caption: "
38769 #~ msgstr "Caption:"
38770
38771 #, fuzzy
38772 #~ msgid "Author Note: "
38773 #~ msgstr "Nota Penulis:"
38774
38775 #, fuzzy
38776 #~ msgid "ACM Volume: "
38777 #~ msgstr "Volume"
38778
38779 #, fuzzy
38780 #~ msgid "ACM Number: "
38781 #~ msgstr "Nomor PACS:"
38782
38783 #, fuzzy
38784 #~ msgid "ACM Article: "
38785 #~ msgstr "Article"
38786
38787 #, fuzzy
38788 #~ msgid "ACM Month: "
38789 #~ msgstr "Bulan"
38790
38791 #, fuzzy
38792 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
38793 #~ msgstr "Jepang (CJK)"
38794
38795 #~ msgid "    "
38796 #~ msgstr "    "
38797
38798 #, fuzzy
38799 #~ msgid "Use &minted"
38800 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
38801
38802 #, fuzzy
38803 #~ msgid "Number floats by chapter"
38804 #~ msgstr "Jumlah Level"
38805
38806 #, fuzzy
38807 #~ msgid "Number floats by section"
38808 #~ msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
38809
38810 #, fuzzy
38811 #~ msgid "(auto | last | integer)"
38812 #~ msgstr "auto, last atau satu angka"
38813
38814 #, fuzzy
38815 #~ msgid "Revert to file on disk?"
38816 #~ msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
38817
38818 #~ msgid "&Key:"
38819 #~ msgstr "&Kunci:"
38820
38821 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
38822 #~ msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
38823
38824 #~ msgid "&Default (numerical)"
38825 #~ msgstr "Ba&waan (angka)"
38826
38827 #~ msgid ""
38828 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
38829 #~ "parameters in document class options."
38830 #~ msgstr ""
38831 #~ "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
38832 #~ "opsi kelas dokumen."
38833
38834 #~ msgid "&Natbib"
38835 #~ msgstr "&Natbib"
38836
38837 #~ msgid "Natbib &style:"
38838 #~ msgstr "&Corak Natbib:"
38839
38840 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
38841 #~ msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
38842
38843 #~ msgid "&Jurabib"
38844 #~ msgstr "&Jurabib"
38845
38846 #, fuzzy
38847 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
38848 #~ msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
38849
38850 #~ msgid "Databa&ses"
38851 #~ msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
38852
38853 #, fuzzy
38854 #~ msgid "&Search Citation"
38855 #~ msgstr "Cari Acuan"
38856
38857 #~ msgid "Searc&h:"
38858 #~ msgstr "Pencarian:"
38859
38860 #~ msgid ""
38861 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
38862 #~ msgstr ""
38863 #~ "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
38864
38865 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
38866 #~ msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
38867
38868 #~ msgid "&Search"
38869 #~ msgstr "Cari"
38870
38871 #, fuzzy
38872 #~ msgid "Search &field:"
38873 #~ msgstr "Ruang Pencarian:"
38874
38875 #, fuzzy
38876 #~ msgid "Entry t&ypes:"
38877 #~ msgstr "Tipe Entri:"
38878
38879 #~ msgid "Text to place before citation"
38880 #~ msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
38881
38882 #~ msgid "Text to place after citation"
38883 #~ msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
38884
38885 #~ msgid "List all authors"
38886 #~ msgstr "Daftar semua penulis"
38887
38888 #, fuzzy
38889 #~ msgid "&Full author list"
38890 #~ msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
38891
38892 #~ msgid "Force upper case in citation"
38893 #~ msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
38894
38895 #~ msgid "&Size:"
38896 #~ msgstr "&Ukuran:"
38897
38898 #~ msgid "&Email"
38899 #~ msgstr "&Email"
38900
38901 #~ msgid "&File"
38902 #~ msgstr "&Berkas"
38903
38904 #~ msgid "&Description:"
38905 #~ msgstr "&Deskripsi:"
38906
38907 #~ msgid "Pr&ocessor:"
38908 #~ msgstr "Pe&mroses:"
38909
38910 #~ msgid "&Zoom %:"
38911 #~ msgstr "&Perbesar %:"
38912
38913 #~ msgid "La&bels in:"
38914 #~ msgstr "La&bel di:"
38915
38916 #~ msgid "&References"
38917 #~ msgstr "Referensi"
38918
38919 #~ msgid "Fil&ter:"
38920 #~ msgstr "Ta&pis:"
38921
38922 #~ msgid ""
38923 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
38924 #~ "sensitive option is checked)"
38925 #~ msgstr ""
38926 #~ "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar "
38927 #~ "kecuali dinyatakan)"
38928
38929 #~ msgid "&Sort"
38930 #~ msgstr "U&rutkan"
38931
38932 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
38933 #~ msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
38934
38935 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
38936 #~ msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
38937
38938 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
38939 #~ msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
38940
38941 #, fuzzy
38942 #~ msgid "Default (basic)"
38943 #~ msgstr "Normal"
38944
38945 #, fuzzy
38946 #~ msgid "Citation engine"
38947 #~ msgstr "Acuan"
38948
38949 #, fuzzy
38950 #~ msgid "Jurabib"
38951 #~ msgstr "&Jurabib"
38952
38953 #~ msgid "Example:"
38954 #~ msgstr "Contoh:"
38955
38956 #~ msgid "Examples:"
38957 #~ msgstr "Contoh:"
38958
38959 #~ msgid "Subexample:"
38960 #~ msgstr "Sub contoh:"
38961
38962 #, fuzzy
38963 #~ msgid "Natbib"
38964 #~ msgstr "&Natbib"
38965
38966 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
38967 #~ msgstr "Cyrillic (pt 254)"
38968
38969 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
38970 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
38971
38972 #~ msgid "Single Quote|S"
38973 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
38974
38975 #~ msgid "Styles"
38976 #~ msgstr "Gaya tampilan rumus"
38977
38978 #~ msgid ""
38979 #~ "Today's date.\n"
38980 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
38981 #~ msgstr ""
38982 #~ "Tanggal hari ini.\n"
38983 #~ "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
38984
38985 #~ msgid "Plain text (image)"
38986 #~ msgstr "Teks Plain (image)"
38987
38988 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
38989 #~ msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
38990
38991 #~ msgid "date command"
38992 #~ msgstr "Perintah tanggal"
38993
38994 #~ msgid "PSTEX"
38995 #~ msgstr "PSTEX"
38996
38997 #, fuzzy
38998 #~ msgid ""
38999 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
39000 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
39001 #~ "%1$s."
39002 #~ msgstr ""
39003 #~ "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
39004 #~ "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
39005 #~ "%1$s."
39006
39007 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
39008 #~ msgstr "ChkTeX peringatan no # "
39009
39010 #~ msgid "frame of button"
39011 #~ msgstr "bingkai butang"
39012
39013 #~ msgid "Change: "
39014 #~ msgstr "Perubahan: "
39015
39016 #~ msgid " at "
39017 #~ msgstr " pada "
39018
39019 #, fuzzy
39020 #~ msgid "Conversion Failed!"
39021 #~ msgstr "Konversi gagal"
39022
39023 #~ msgid "``text''"
39024 #~ msgstr "``Teks''"
39025
39026 #~ msgid "''text''"
39027 #~ msgstr "''Teks''"
39028
39029 #~ msgid ",,text``"
39030 #~ msgstr ",,Teks``"
39031
39032 #~ msgid ",,text''"
39033 #~ msgstr ",,Teks''"
39034
39035 #~ msgid "<<text>>"
39036 #~ msgstr "<<Teks>>"
39037
39038 #~ msgid ">>text<<"
39039 #~ msgstr ">>Teks<<"
39040
39041 #~ msgid "pLaTeX"
39042 #~ msgstr "pLaTeX"
39043
39044 #~ msgid "Jump back"
39045 #~ msgstr "Lompat balik lagi"
39046
39047 #~ msgid "Jump to label"
39048 #~ msgstr "Lompat ke label"
39049
39050 #~ msgid "Character: "
39051 #~ msgstr "Karakter: "
39052
39053 #~ msgid "Code Point: "
39054 #~ msgstr "Kode Titik: "
39055
39056 #~ msgid "LaTeX Source"
39057 #~ msgstr "Program LaTeX"
39058
39059 #~ msgid "DocBook Source"
39060 #~ msgstr "Sumber DocBook"
39061
39062 #~ msgid "Literate Source"
39063 #~ msgstr "Sumber Literate"
39064
39065 #~ msgid " (version control, locking)"
39066 #~ msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
39067
39068 #~ msgid " (version control)"
39069 #~ msgstr " (kontrol versi)"
39070
39071 #~ msgid " (changed)"
39072 #~ msgstr " (ada perubahan)"
39073
39074 #~ msgid " (read only)"
39075 #~ msgstr " (hanya bisa dibaca)"
39076
39077 #, fuzzy
39078 #~ msgid "External material"
39079 #~ msgstr "Material Eksternal"
39080
39081 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
39082 #~ msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
39083
39084 #~ msgid "Undef: "
39085 #~ msgstr "Tidak Terdefinisi: "
39086
39087 #~ msgid ""
39088 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
39089 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
39090 #~ "%1$s."
39091 #~ msgstr ""
39092 #~ "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
39093 #~ "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
39094 #~ "%1$s."
39095
39096 #~ msgid "Missing included file"
39097 #~ msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
39098
39099 #, fuzzy
39100 #~ msgid "DVI-PS Options"
39101 #~ msgstr "O&psi:"
39102
39103 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
39104 #~ msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
39105
39106 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
39107 #~ msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
39108
39109 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
39110 #~ msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
39111
39112 #~ msgid "Don't un&zip on export"
39113 #~ msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
39114
39115 #~ msgid "Document &class"
39116 #~ msgstr "&Kelas Dokumen"
39117
39118 #~ msgid "Copy to Clip&board"
39119 #~ msgstr "Salin "
39120
39121 #~ msgid "Forward search"
39122 #~ msgstr "Pencarian"
39123
39124 #~ msgid "Printer Command Options"
39125 #~ msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
39126
39127 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
39128 #~ msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
39129
39130 #~ msgid "Option used to print to a file."
39131 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
39132
39133 #~ msgid "Print to &file:"
39134 #~ msgstr "Cetak ke &berkas:"
39135
39136 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
39137 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
39138
39139 #~ msgid "Set &printer:"
39140 #~ msgstr "Set &mesin cetak:"
39141
39142 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
39143 #~ msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
39144
39145 #~ msgid "Spool &printer:"
39146 #~ msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
39147
39148 #~ msgid "Spool co&mmand:"
39149 #~ msgstr "Perintah spoo&l:"
39150
39151 #~ msgid "Option used to reverse page order."
39152 #~ msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
39153
39154 #~ msgid "Re&verse pages:"
39155 #~ msgstr "Ur&utan terbalik:"
39156
39157 #~ msgid "&Number of copies:"
39158 #~ msgstr "Jumlah salinan:"
39159
39160 #~ msgid "Option used to set number of copies."
39161 #~ msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
39162
39163 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
39164 #~ msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
39165
39166 #~ msgid "Co&llated:"
39167 #~ msgstr "Susu&n halaman:"
39168
39169 #~ msgid "Pa&ge range:"
39170 #~ msgstr "&Range halaman:"
39171
39172 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
39173 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
39174
39175 #~ msgid "&Odd pages:"
39176 #~ msgstr "Halaman &ganjil:"
39177
39178 #~ msgid "&Even pages:"
39179 #~ msgstr "&Halaman genap:"
39180
39181 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
39182 #~ msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
39183
39184 #~ msgid "E&xtra options:"
39185 #~ msgstr "Per&intah ekstra:"
39186
39187 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
39188 #~ msgstr ""
39189 #~ "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
39190 #~ "mengetahui sekali masalah ini."
39191
39192 #~ msgid ""
39193 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
39194 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
39195 #~ "your printers."
39196 #~ msgstr ""
39197 #~ "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah "
39198 #~ "ke mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin "
39199 #~ "cetak> untuk semua mesin cetak yang ada."
39200
39201 #~ msgid "Adapt &output to printer"
39202 #~ msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
39203
39204 #~ msgid "Name of the default printer"
39205 #~ msgstr "Nama printer bawaan"
39206
39207 #~ msgid "Default &printer:"
39208 #~ msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
39209
39210 #~ msgid "Printer co&mmand:"
39211 #~ msgstr "P&erintah mesin cetak:"
39212
39213 #~ msgid "Pages"
39214 #~ msgstr "Halaman"
39215
39216 #~ msgid "Page number to print from"
39217 #~ msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
39218
39219 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
39220 #~ msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
39221
39222 #~ msgid "Page number to print to"
39223 #~ msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
39224
39225 #~ msgid "Print all pages"
39226 #~ msgstr "Cetak semua halaman"
39227
39228 #~ msgid "Fro&m"
39229 #~ msgstr "Dar&i"
39230
39231 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
39232 #~ msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
39233
39234 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
39235 #~ msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
39236
39237 #~ msgid "Print in reverse order"
39238 #~ msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
39239
39240 #~ msgid "Re&verse order"
39241 #~ msgstr "&Urutan dari belakang"
39242
39243 #~ msgid "Copie&s"
39244 #~ msgstr "&Kali"
39245
39246 #~ msgid "Number of copies"
39247 #~ msgstr "Jumlah salinan"
39248
39249 #~ msgid "Collate copies"
39250 #~ msgstr "Susun salinan"
39251
39252 #~ msgid "&Collate"
39253 #~ msgstr "S&usun"
39254
39255 #~ msgid "Send output to the printer"
39256 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
39257
39258 #~ msgid "P&rinter:"
39259 #~ msgstr "&Mesin Cetak:"
39260
39261 #~ msgid "Send output to the given printer"
39262 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
39263
39264 #~ msgid "Send output to a file"
39265 #~ msgstr "Kirim output ke satu berkas"
39266
39267 #~ msgid "&Longtable"
39268 #~ msgstr "&Tabel Panjang"
39269
39270 #~ msgid "Separate paragraphs with"
39271 #~ msgstr "Pengaturan antara paragraf"
39272
39273 #, fuzzy
39274 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
39275 #~ msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
39276
39277 #, fuzzy
39278 #~ msgid "Lists"
39279 #~ msgstr "Daftar:"
39280
39281 #~ msgid "Top Line|n"
39282 #~ msgstr "Garis Atas"
39283
39284 #~ msgid "Bottom Line|i"
39285 #~ msgstr "Garis Bawah"
39286
39287 #~ msgid "Print...|P"
39288 #~ msgstr "Cetak...|C"
39289
39290 #~ msgid "A bitmap file.\n"
39291 #~ msgstr "Berkas bitmap.\n"
39292
39293 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
39294 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
39295
39296 #~ msgid ""
39297 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
39298 #~ "Check that your printer is set up correctly."
39299 #~ msgstr ""
39300 #~ "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
39301 #~ "Periksa mesin cetak di set secara benar."
39302
39303 #~ msgid "Print document failed"
39304 #~ msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
39305
39306 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
39307 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
39308
39309 #~ msgid "Unknown document class"
39310 #~ msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
39311
39312 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
39313 #~ msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
39314
39315 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
39316 #~ msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
39317
39318 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
39319 #~ msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
39320
39321 #~ msgid "Error exporting to DVI."
39322 #~ msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
39323
39324 #~ msgid "Included File Invalid"
39325 #~ msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
39326
39327 #~ msgid ""
39328 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
39329 #~ "  %1$s\n"
39330 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
39331 #~ msgstr ""
39332 #~ "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
39333 #~ "  %1$s\n"
39334 #~ "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
39335
39336 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
39337 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
39338
39339 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
39340 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
39341
39342 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
39343 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
39344
39345 #~ msgid ""
39346 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
39347 #~ "environment variable PRINTER."
39348 #~ msgstr ""
39349 #~ "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak "
39350 #~ "dinyatakan, LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
39351
39352 #~ msgid "The option to print only even pages."
39353 #~ msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
39354
39355 #~ msgid ""
39356 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
39357 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
39358 #~ msgstr ""
39359 #~ "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang "
39360 #~ "lain selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
39361
39362 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
39363 #~ msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
39364
39365 #~ msgid "The option to print only odd pages."
39366 #~ msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
39367
39368 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
39369 #~ msgstr ""
39370 #~ "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang "
39371 #~ "dicetak dengan pemisah koma."
39372
39373 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
39374 #~ msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
39375
39376 #~ msgid ""
39377 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
39378 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
39379 #~ "and arguments."
39380 #~ msgstr ""
39381 #~ "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas "
39382 #~ "kemudian akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang "
39383 #~ "dikenali dengan nama dan argumen."
39384
39385 #~ msgid ""
39386 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
39387 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
39388 #~ msgstr ""
39389 #~ "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen "
39390 #~ "berikut akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah "
39391 #~ "spool."
39392
39393 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
39394 #~ msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
39395
39396 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
39397 #~ msgstr ""
39398 #~ "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak "
39399 #~ "yang ditentukan."
39400
39401 #~ msgid ""
39402 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
39403 #~ "command."
39404 #~ msgstr ""
39405 #~ "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
39406 #~ "pencetakan."
39407
39408 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
39409 #~ msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
39410
39411 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
39412 #~ msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
39413
39414 #~ msgid "Black"
39415 #~ msgstr "Hitam"
39416
39417 #~ msgid "White"
39418 #~ msgstr "Putih"
39419
39420 #~ msgid "Red"
39421 #~ msgstr "Merah"
39422
39423 #~ msgid "Green"
39424 #~ msgstr "Hijau"
39425
39426 #~ msgid "Blue"
39427 #~ msgstr "Biru"
39428
39429 #~ msgid "Cyan"
39430 #~ msgstr "Biru muda"
39431
39432 #~ msgid "Magenta"
39433 #~ msgstr "Merah muda"
39434
39435 #~ msgid "Yellow"
39436 #~ msgstr "Kuning"
39437
39438 #~ msgid "Printer"
39439 #~ msgstr "Mesin Cetak"
39440
39441 #~ msgid "Print Document"
39442 #~ msgstr "Cetak Dokumen"
39443
39444 #~ msgid "Print to file"
39445 #~ msgstr "Cetak ke berkas"
39446
39447 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
39448 #~ msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
39449
39450 #~ msgid "Open Navigator..."
39451 #~ msgstr "Buka Navigator..."
39452
39453 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
39454 #~ msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
39455
39456 #, fuzzy
39457 #~ msgid "Scaling"
39458 #~ msgstr "Perbasaran dll..."
39459
39460 #, fuzzy
39461 #~ msgid "&Vertical factor:"
39462 #~ msgstr "Spasi &Vertikal:"
39463
39464 #, fuzzy
39465 #~ msgid "&Horizintal factor:"
39466 #~ msgstr "Phantom &Horisontal"
39467
39468 #, fuzzy
39469 #~ msgid "Rotation"
39470 #~ msgstr "Notasi"
39471
39472 #, fuzzy
39473 #~ msgid "&Rotation:"
39474 #~ msgstr "Notasi"
39475
39476 #~ msgid ""
39477 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
39478 #~ msgstr ""
39479 #~ "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
39480 #~ "Hibrani)."
39481
39482 #, fuzzy
39483 #~ msgid "Enable &RTL support"
39484 #~ msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
39485
39486 #~ msgid "___"
39487 #~ msgstr "___"
39488
39489 #~ msgid "EndOfSlide"
39490 #~ msgstr "AkhirDariSlide"
39491
39492 #~ msgid "--Separator--"
39493 #~ msgstr "--Pemisah--"
39494
39495 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
39496 #~ msgstr "--- Pemisah Environment ---"
39497
39498 #~ msgid "TeX Code|X"
39499 #~ msgstr "Perintah TeX|X"
39500
39501 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
39502 #~ msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
39503
39504 #~ msgid "."
39505 #~ msgstr "."
39506
39507 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
39508 #~ msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
39509
39510 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
39511 #~ msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
39512
39513 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
39514 #~ msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
39515
39516 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
39517 #~ msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
39518
39519 #~ msgid "Sco&pe"
39520 #~ msgstr "Dokumen pencarian"
39521
39522 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
39523 #~ msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
39524
39525 #~ msgid "Use AMS &math package"
39526 #~ msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
39527
39528 #~ msgid "Use esint package &automatically"
39529 #~ msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
39530
39531 #~ msgid "Use &esint package"
39532 #~ msgstr "Gunakan paket es&int"
39533
39534 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
39535 #~ msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
39536
39537 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
39538 #~ msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
39539
39540 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
39541 #~ msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
39542
39543 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
39544 #~ msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
39545
39546 #~ msgid "Use mh&chem package"
39547 #~ msgstr "Gunakan paket mh&chem"
39548
39549 #~ msgid "&First:"
39550 #~ msgstr "P&ertama:"
39551
39552 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
39553 #~ msgstr "Simbol Desimal:"
39554
39555 #~ msgid "Default paper si&ze:"
39556 #~ msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
39557
39558 #~ msgid ""
39559 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
39560 #~ "actually to print."
39561 #~ msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
39562
39563 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
39564 #~ msgstr "Putar sel 90 &derajat"
39565
39566 #~ msgid "Table w&idth:"
39567 #~ msgstr "Lebar Tabel:"
39568
39569 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
39570 #~ msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
39571
39572 #~ msgid "institute mark"
39573 #~ msgstr "institute mark"
39574
39575 #~ msgid "Fig. ---"
39576 #~ msgstr "Gbr. ---"
39577
39578 #~ msgid "Computing Review Categories"
39579 #~ msgstr "Computing Review Categories"
39580
39581 #~ msgid "LatinOn"
39582 #~ msgstr "LatinOn"
39583
39584 #~ msgid "Latin on"
39585 #~ msgstr "Latin on"
39586
39587 #~ msgid "LatinOff"
39588 #~ msgstr "LatinOff"
39589
39590 #~ msgid "Latin off"
39591 #~ msgstr "Latin off"
39592
39593 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
39594 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
39595
39596 #~ msgid "EndFrame"
39597 #~ msgstr "EndFrame"
39598
39599 #~ msgid "________________________________"
39600 #~ msgstr "________________________________"
39601
39602 #~ msgid "Institute mark"
39603 #~ msgstr "Institute mark"
39604
39605 #~ msgid "Maintext"
39606 #~ msgstr "TeksUtama"
39607
39608 #~ msgid "Space"
39609 #~ msgstr "Spasi"
39610
39611 #~ msgid "Space:"
39612 #~ msgstr "Spasi:"
39613
39614 #~ msgid "Close Section"
39615 #~ msgstr "Tutup SubBab"
39616
39617 #~ msgid "Table Caption"
39618 #~ msgstr "Judul Tabel"
39619
39620 #~ msgid "Scrap"
39621 #~ msgstr "Sisa"
39622
39623 #~ msgid "Captionabove"
39624 #~ msgstr "Caption atas"
39625
39626 #~ msgid "Captionbelow"
39627 #~ msgstr "Caption bawah"
39628
39629 #~ msgid "opt"
39630 #~ msgstr "JudulSingkat"
39631
39632 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
39633 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
39634
39635 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
39636 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
39637
39638 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
39639 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
39640
39641 #~ msgid "Settings...|g"
39642 #~ msgstr "Pengaturan...|a"
39643
39644 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
39645 #~ msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
39646
39647 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
39648 #~ msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
39649
39650 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
39651 #~ msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
39652
39653 #~ msgid "Braille Manual|B"
39654 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
39655
39656 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
39657 #~ msgstr "Manual LilyPond"
39658
39659 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
39660 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
39661
39662 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
39663 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
39664
39665 #~ msgid "Rotate cell"
39666 #~ msgstr "Putar sel tabel"
39667
39668 #~ msgid "AMS arrows"
39669 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
39670
39671 #~ msgid "AMS relations"
39672 #~ msgstr "Simbol relasi AMS"
39673
39674 #~ msgid "AMS operators"
39675 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
39676
39677 #~ msgid "AMS miscellaneous"
39678 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
39679
39680 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
39681 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
39682
39683 #~ msgid "AMS Arrows"
39684 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
39685
39686 #~ msgid "AMS Relations"
39687 #~ msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
39688
39689 #~ msgid "AMS Operators"
39690 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
39691
39692 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39693 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39694
39695 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39696 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39697
39698 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39699 #~ msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39700
39701 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39702 #~ msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39703
39704 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39705 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39706
39707 #~ msgid "HTML|H"
39708 #~ msgstr "HTML|H"
39709
39710 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
39711 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
39712
39713 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
39714 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
39715
39716 #~ msgid "HTML (MS Word)"
39717 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
39718
39719 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
39720 #~ msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
39721
39722 #~ msgid "Specify the default paper size."
39723 #~ msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
39724
39725 #~ msgid "Memory problem"
39726 #~ msgstr "Masalah dengan memori"
39727
39728 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
39729 #~ msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
39730
39731 #~ msgid "Utopia"
39732 #~ msgstr "Utopia"
39733
39734 #~ msgid " (unknown)"
39735 #~ msgstr "(tdk dikenal)"
39736
39737 #~ msgid "List of Graphics"
39738 #~ msgstr "Daftar Gambar"
39739
39740 #~ msgid "List of Equations"
39741 #~ msgstr "Daftar Persamaan"
39742
39743 #~ msgid "List of Index Entries"
39744 #~ msgstr "Daftar Entri Indeks"
39745
39746 #~ msgid "List of Marginal notes"
39747 #~ msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
39748
39749 #~ msgid "List of Notes"
39750 #~ msgstr "Daftar Catatan"
39751
39752 #~ msgid "List of Citations"
39753 #~ msgstr "Daftar Acuan"
39754
39755 #~ msgid "List of Branches"
39756 #~ msgstr "Daftar Cabang"
39757
39758 #~ msgid "List of Changes"
39759 #~ msgstr "Daftar Perubahan"
39760
39761 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
39762 #~ msgstr "id"
39763
39764 #~ msgid "Automatic help"
39765 #~ msgstr "Bantuan Otomatis"
39766
39767 #~ msgid "Session"
39768 #~ msgstr "Sesi Kerja"
39769
39770 #, fuzzy
39771 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
39772 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
39773
39774 #~ msgid "elsewhere"
39775 #~ msgstr "dimana saja"
39776
39777 #~ msgid "&Output Format:"
39778 #~ msgstr "Format Hasil:"
39779
39780 #~ msgid "MM"
39781 #~ msgstr "MM"
39782
39783 #~ msgid "MMMMM"
39784 #~ msgstr "MMMMM"
39785
39786 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
39787 #~ msgstr "Teorema \\thetheorem"
39788
39789 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
39790 #~ msgstr "Korolari \\thecorollary"
39791
39792 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
39793 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
39794
39795 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
39796 #~ msgstr "Proposition \\theproposition"
39797
39798 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
39799 #~ msgstr "Dugaan \\theconjecture"
39800
39801 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
39802 #~ msgstr "Definisi \\thedefinition"
39803
39804 #~ msgid "Problem \\theproblem"
39805 #~ msgstr "Masalah \\theproblem"
39806
39807 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
39808 #~ msgstr "Latihan \\theexercise"
39809
39810 #~ msgid "Remark \\theremark"
39811 #~ msgstr "Catatan \\theremark"
39812
39813 #~ msgid "Case \\thecase"
39814 #~ msgstr "Kasus \\thecase"
39815
39816 #~ msgid "Question \\thequestion"
39817 #~ msgstr "Pertanyaan \\thequestion"
39818
39819 #~ msgid "Note \\thenote"
39820 #~ msgstr "Nota \\thenote"
39821
39822 #~ msgid "&New:"
39823 #~ msgstr "&Baru:"
39824
39825 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
39826 #~ msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
39827
39828 #~ msgid "Preface:"
39829 #~ msgstr "Prakata:"
39830
39831 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
39832 #~ msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
39833
39834 #~ msgid "Institute and e-mail: "
39835 #~ msgstr "Institut dan emel:"
39836
39837 #~ msgid "MiniTOC"
39838 #~ msgstr "Daftar Isi mini"
39839
39840 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
39841 #~ msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
39842
39843 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
39844 #~ msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
39845
39846 #~ msgid ""
39847 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
39848 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
39849 #~ msgstr ""
39850 #~ "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf "
39851 #~ "matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
39852
39853 #~ msgid "branch"
39854 #~ msgstr "cabang"
39855
39856 #~ msgid "Step"
39857 #~ msgstr "Step"
39858
39859 #~ msgid "Step \\thestep."
39860 #~ msgstr "Step \\thestep."
39861
39862 #~ msgid "Appendices Section"
39863 #~ msgstr "Appendices Section"
39864
39865 #~ msgid "--- Appendices ---"
39866 #~ msgstr "--- Lampiran ---"
39867
39868 #~ msgid ""
39869 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
39870 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
39871 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
39872 #~ msgstr ""
39873 #~ "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari "
39874 #~ "Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan "
39875 #~ "bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya "
39876 #~ "Cygwin teTeX."
39877
39878 #~ msgid "Layout|L"
39879 #~ msgstr "Tata Letak|L"
39880
39881 #~ msgid "Documents|D"
39882 #~ msgstr "Dokumen|D"
39883
39884 #~ msgid "New from Template...|T"
39885 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
39886
39887 #~ msgid "Revert|R"
39888 #~ msgstr "Kembalikan|K"
39889
39890 #~ msgid "Redo|d"
39891 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
39892
39893 #~ msgid "Cut|C"
39894 #~ msgstr "Gunting|i"
39895
39896 #~ msgid "Paste|a"
39897 #~ msgstr "Tempelkan|T"
39898
39899 #~ msgid "Paste External Selection|x"
39900 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
39901
39902 #~ msgid "Find & Replace...|F"
39903 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
39904
39905 #~ msgid "Tabular|T"
39906 #~ msgstr "Tabular"
39907
39908 #~ msgid "Thesaurus..."
39909 #~ msgstr "Padanan Kata..."
39910
39911 #~ msgid "Statistics...|i"
39912 #~ msgstr "Statistik..."
39913
39914 #~ msgid "Change Tracking|g"
39915 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
39916
39917 #~ msgid "Selection as Lines|L"
39918 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
39919
39920 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
39921 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
39922
39923 #~ msgid "Line Bottom|B"
39924 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
39925
39926 #~ msgid "Line Left|L"
39927 #~ msgstr "Garis Kiri"
39928
39929 #~ msgid "Delete Row|w"
39930 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
39931
39932 #~ msgid "Copy Row"
39933 #~ msgstr "Salin Baris"
39934
39935 #~ msgid "Swap Rows"
39936 #~ msgstr "Tukar Baris"
39937
39938 #~ msgid "Delete Column|D"
39939 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
39940
39941 #~ msgid "Copy Column"
39942 #~ msgstr "Salin Kolom"
39943
39944 #~ msgid "Swap Columns"
39945 #~ msgstr "Tukar Kolom"
39946
39947 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
39948 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
39949
39950 #~ msgid "Alignment|A"
39951 #~ msgstr "Pelurusan|a"
39952
39953 #~ msgid "Add Row|R"
39954 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
39955
39956 #~ msgid "Add Column|C"
39957 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
39958
39959 #~ msgid "Octave"
39960 #~ msgstr "Octave"
39961
39962 #~ msgid "Maxima"
39963 #~ msgstr "Maxima"
39964
39965 #~ msgid "Mathematica"
39966 #~ msgstr "Mathematica"
39967
39968 #~ msgid "Maple, simplify"
39969 #~ msgstr "Maple, simplify"
39970
39971 #~ msgid "Maple, factor"
39972 #~ msgstr "Maple, factor"
39973
39974 #~ msgid "Maple, evalm"
39975 #~ msgstr "Maple, evalm"
39976
39977 #~ msgid "Maple, evalf"
39978 #~ msgstr "Maple, evalf"
39979
39980 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
39981 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
39982
39983 #~ msgid "Align Environment|A"
39984 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
39985
39986 #~ msgid "AlignAt Environment"
39987 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
39988
39989 #~ msgid "Flalign Environment|F"
39990 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
39991
39992 #~ msgid "Multline Environment"
39993 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
39994
39995 #~ msgid "Special Character|S"
39996 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
39997
39998 #~ msgid "Cross-reference...|r"
39999 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
40000
40001 #~ msgid "Index Entry|I"
40002 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
40003
40004 #~ msgid "URL...|U"
40005 #~ msgstr "URL...|U"
40006
40007 #~ msgid "Lists & TOC|O"
40008 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
40009
40010 #~ msgid "TeX Code|T"
40011 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
40012
40013 #~ msgid "Minipage|p"
40014 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
40015
40016 #~ msgid "Tabular Material...|b"
40017 #~ msgstr "Tabel...|b"
40018
40019 #~ msgid "Floats|a"
40020 #~ msgstr "Floats|a"
40021
40022 #~ msgid "Include File...|d"
40023 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
40024
40025 #~ msgid "Insert File|e"
40026 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
40027
40028 #~ msgid "External Material...|x"
40029 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
40030
40031 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
40032 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
40033
40034 #~ msgid "Protected Space|r"
40035 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
40036
40037 #~ msgid "Vertical Space..."
40038 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
40039
40040 #~ msgid "Protected Dash|D"
40041 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
40042
40043 #~ msgid "Single Quote|Q"
40044 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
40045
40046 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
40047 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
40048
40049 #~ msgid "Horizontal Line"
40050 #~ msgstr "Garis Horisontal"
40051
40052 #~ msgid "Font Change|o"
40053 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
40054
40055 #~ msgid "Math Normal Font"
40056 #~ msgstr "Matematika Normal"
40057
40058 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
40059 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
40060
40061 #~ msgid "Math Fraktur Family"
40062 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
40063
40064 #~ msgid "Math Roman Family"
40065 #~ msgstr "Matematika Roman"
40066
40067 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
40068 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
40069
40070 #~ msgid "Math Bold Series"
40071 #~ msgstr "Matematika Tebal"
40072
40073 #~ msgid "Text Normal Font"
40074 #~ msgstr "Teks Normal"
40075
40076 #~ msgid "Floatflt Figure"
40077 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
40078
40079 #~ msgid "Accept All Changes|A"
40080 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
40081
40082 #~ msgid "Reject All Changes|R"
40083 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
40084
40085 #~ msgid "Character...|C"
40086 #~ msgstr "Karakter...|k"
40087
40088 #~ msgid "Paragraph...|P"
40089 #~ msgstr "Paragraf...|P"
40090
40091 #~ msgid "Document...|D"
40092 #~ msgstr "Dokumen...|D"
40093
40094 #~ msgid "Tabular...|T"
40095 #~ msgstr "Tabel...|T"
40096
40097 #~ msgid "Emphasize Style|E"
40098 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
40099
40100 #~ msgid "Noun Style|N"
40101 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
40102
40103 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
40104 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
40105
40106 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
40107 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
40108
40109 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
40110 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
40111
40112 #~ msgid "Update|U"
40113 #~ msgstr "Perbarui|i"
40114
40115 #~ msgid "TeX Information|X"
40116 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
40117
40118 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
40119 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
40120
40121 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
40122 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
40123
40124 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
40125 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
40126
40127 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
40128 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
40129
40130 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
40131 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
40132
40133 #~ msgid "Extended Features|E"
40134 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
40135
40136 #~ msgid "Embedded Objects|m"
40137 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
40138
40139 #~ msgid "Preferences..."
40140 #~ msgstr "Preferensi..."
40141
40142 #~ msgid "Quit LyX"
40143 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
40144
40145 #~ msgid "%1$d words checked."
40146 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
40147
40148 #~ msgid "One word checked."
40149 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
40150
40151 #~ msgid "Spelling check completed"
40152 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
40153
40154 #~ msgid "Basi&c"
40155 #~ msgstr "Ce&pat"
40156
40157 #~ msgid "Search text is empty!"
40158 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
40159
40160 #~ msgid ""
40161 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
40162 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
40163 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
40164 #~ msgstr ""
40165 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
40166 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah "
40167 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
40168
40169 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
40170 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi &quot;AturSendiri&quot;."
40171
40172 #~ msgid "Affilation:"
40173 #~ msgstr "Afiliasi:"
40174
40175 #~ msgid "DockWidget"
40176 #~ msgstr "DockWidget"
40177
40178 #~ msgid "X; "
40179 #~ msgstr "X; "
40180
40181 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
40182 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
40183
40184 #~ msgid "greyedout"
40185 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
40186
40187 #, fuzzy
40188 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
40189 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
40190
40191 #~ msgid "&Use babel"
40192 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
40193
40194 #, fuzzy
40195 #~ msgid "Flex:Institute"
40196 #~ msgstr "Institute"
40197
40198 #, fuzzy
40199 #~ msgid "Flex:E-Mail"
40200 #~ msgstr "E-Mail"
40201
40202 #~ msgid "scheme"
40203 #~ msgstr "skema"
40204
40205 #~ msgid "chart"
40206 #~ msgstr "diagram"
40207
40208 #~ msgid "graph"
40209 #~ msgstr "grafik"
40210
40211 #, fuzzy
40212 #~ msgid "Flex:Alert"
40213 #~ msgstr "Perhatian"
40214
40215 #, fuzzy
40216 #~ msgid "Flex:Structure"
40217 #~ msgstr "Struktur"
40218
40219 #, fuzzy
40220 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
40221 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
40222
40223 #, fuzzy
40224 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
40225 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
40226
40227 #, fuzzy
40228 #~ msgid "Flex:Firstname"
40229 #~ msgstr "Nama depan"
40230
40231 #, fuzzy
40232 #~ msgid "Flex:Fname"
40233 #~ msgstr "Namaberkas"
40234
40235 #, fuzzy
40236 #~ msgid "Flex:Surname"
40237 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
40238
40239 #, fuzzy
40240 #~ msgid "Flex:Filename"
40241 #~ msgstr "Namaberkas"
40242
40243 #, fuzzy
40244 #~ msgid "Flex:Literal"
40245 #~ msgstr "Elemen:Literal"
40246
40247 #, fuzzy
40248 #~ msgid "Flex:Emph"
40249 #~ msgstr "Elemen:Emph"
40250
40251 #, fuzzy
40252 #~ msgid "Flex:Abbrev"
40253 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
40254
40255 #, fuzzy
40256 #~ msgid "Flex:Citation-number"
40257 #~ msgstr "Nomor-acuan"
40258
40259 #, fuzzy
40260 #~ msgid "Flex:Volume"
40261 #~ msgstr "Elemen:Volume"
40262
40263 #, fuzzy
40264 #~ msgid "Flex:Day"
40265 #~ msgstr "Elemen:Hari"
40266
40267 #, fuzzy
40268 #~ msgid "Flex:Month"
40269 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
40270
40271 #, fuzzy
40272 #~ msgid "Flex:Year"
40273 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
40274
40275 #, fuzzy
40276 #~ msgid "Flex:Issue-number"
40277 #~ msgstr "Nomor_isu"
40278
40279 #, fuzzy
40280 #~ msgid "Flex:Issue-day"
40281 #~ msgstr "Hari-isu"
40282
40283 #, fuzzy
40284 #~ msgid "Flex:Issue-months"
40285 #~ msgstr "Bulan-Isu"
40286
40287 #, fuzzy
40288 #~ msgid "Flex:ISSN"
40289 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
40290
40291 #, fuzzy
40292 #~ msgid "Flex:CODEN"
40293 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
40294
40295 #, fuzzy
40296 #~ msgid "Flex:SS-Code"
40297 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
40298
40299 #, fuzzy
40300 #~ msgid "Flex:SS-Title"
40301 #~ msgstr "SS-Judul"
40302
40303 #, fuzzy
40304 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
40305 #~ msgstr "CCC-Kode"
40306
40307 #, fuzzy
40308 #~ msgid "Flex:Code"
40309 #~ msgstr "Elemen:Kode"
40310
40311 #, fuzzy
40312 #~ msgid "Flex:Dscr"
40313 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
40314
40315 #, fuzzy
40316 #~ msgid "Flex:Keyword"
40317 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
40318
40319 #, fuzzy
40320 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
40321 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
40322
40323 #, fuzzy
40324 #~ msgid "Flex:Orgname"
40325 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
40326
40327 #, fuzzy
40328 #~ msgid "Flex:Street"
40329 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
40330
40331 #, fuzzy
40332 #~ msgid "Flex:City"
40333 #~ msgstr "Elemen:Kota"
40334
40335 #, fuzzy
40336 #~ msgid "Flex:State"
40337 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
40338
40339 #, fuzzy
40340 #~ msgid "Flex:Postcode"
40341 #~ msgstr "Kodepos"
40342
40343 #, fuzzy
40344 #~ msgid "Flex:Country"
40345 #~ msgstr "Elemen:Negara"
40346
40347 #, fuzzy
40348 #~ msgid "Flex:Directory"
40349 #~ msgstr "Direktori"
40350
40351 #, fuzzy
40352 #~ msgid "Flex:Email"
40353 #~ msgstr "Elemen:Email"
40354
40355 #, fuzzy
40356 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
40357 #~ msgstr "KunciKombo"
40358
40359 #, fuzzy
40360 #~ msgid "Flex:KeyCap"
40361 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
40362
40363 #, fuzzy
40364 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
40365 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
40366
40367 #, fuzzy
40368 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
40369 #~ msgstr "MenuItemGui"
40370
40371 #, fuzzy
40372 #~ msgid "Flex:GuiButton"
40373 #~ msgstr "TombolGui"
40374
40375 #, fuzzy
40376 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
40377 #~ msgstr "PilihanMenu"
40378
40379 #~ msgid "Note:Note"
40380 #~ msgstr "Nota:Nota"
40381
40382 #~ msgid "Note:Greyedout"
40383 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
40384
40385 #~ msgid "Box:Shaded"
40386 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
40387
40388 #~ msgid "Wrap"
40389 #~ msgstr "Lipat"
40390
40391 #~ msgid "Info:menu"
40392 #~ msgstr "Info:menu"
40393
40394 #~ msgid "Info:shortcut"
40395 #~ msgstr "Info:cara pintas"
40396
40397 #~ msgid "Info:shortcuts"
40398 #~ msgstr "Info:cara pintas"
40399
40400 #, fuzzy
40401 #~ msgid "Flex:Endnote"
40402 #~ msgstr "Endnote"
40403
40404 #, fuzzy
40405 #~ msgid "Flex:Glosse"
40406 #~ msgstr "Glosse"
40407
40408 #, fuzzy
40409 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
40410 #~ msgstr "Tri-Glosse"
40411
40412 #, fuzzy
40413 #~ msgid "Flex:Expression"
40414 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
40415
40416 #, fuzzy
40417 #~ msgid "Flex:Concepts"
40418 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
40419
40420 #, fuzzy
40421 #~ msgid "Flex:Meaning"
40422 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
40423
40424 #, fuzzy
40425 #~ msgid "Flex:Noun"
40426 #~ msgstr "Huruf Besar"
40427
40428 #, fuzzy
40429 #~ msgid "Flex:Strong"
40430 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
40431
40432 #~ msgid "Norsk"
40433 #~ msgstr "Norsk"
40434
40435 #~ msgid "Nynorsk"
40436 #~ msgstr "Nynorsk"
40437
40438 #, fuzzy
40439 #~ msgid "master document[[scope]]"
40440 #~ msgstr "Dokumen Utama"
40441
40442 #, fuzzy
40443 #~ msgid "Keywordsr"
40444 #~ msgstr "Kata kunci"
40445
40446 #, fuzzy
40447 #~ msgid "Current &paragraph"
40448 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
40449
40450 #, fuzzy
40451 #~ msgid "A&vailable indices:"
40452 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
40453
40454 #, fuzzy
40455 #~ msgid "All indices"
40456 #~ msgstr "Semua Berkas "
40457
40458 #, fuzzy
40459 #~ msgid "&Ok"
40460 #~ msgstr "&Setuju"
40461
40462 #~ msgid "&Dummy"
40463 #~ msgstr "&Dummy"
40464
40465 #~ msgid "F&ind:"
40466 #~ msgstr "Car&i:"
40467
40468 #~ msgid "The Enter key works, too"
40469 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
40470
40471 #~ msgid "The delete key works, too"
40472 #~ msgstr "Hapus pilihan"
40473
40474 #~ msgid "D&elete"
40475 #~ msgstr "&Hapus"
40476
40477 #~ msgid "&BibTeX command:"
40478 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
40479
40480 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
40481 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
40482
40483 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
40484 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
40485
40486 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
40487 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
40488
40489 #~ msgid "Screen &DPI:"
40490 #~ msgstr "Layar &DPI:"
40491
40492 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
40493 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
40494
40495 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
40496 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
40497
40498 #~ msgid "Merge cells"
40499 #~ msgstr "Gabungkan sel"
40500
40501 #~ msgid "CharStyle:Institute"
40502 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
40503
40504 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
40505 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
40506
40507 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
40508 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
40509
40510 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
40511 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
40512
40513 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
40514 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
40515
40516 #~ msgid "CharStyle:Alert"
40517 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
40518
40519 #~ msgid "CharStyle:Structure"
40520 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
40521
40522 #~ msgid "Strasse"
40523 #~ msgstr "Strasse"
40524
40525 #~ msgid "Land"
40526 #~ msgstr "Land"
40527
40528 #~ msgid "BLZ"
40529 #~ msgstr "BLZ"
40530
40531 #~ msgid "Konto"
40532 #~ msgstr "Konto"
40533
40534 #~ msgid "Element:Firstname"
40535 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
40536
40537 #~ msgid "Element:Fname"
40538 #~ msgstr "Elemen:Fname"
40539
40540 #~ msgid "Element:Filename"
40541 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
40542
40543 #~ msgid "Element:Citation-number"
40544 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
40545
40546 #~ msgid "Element:Issue-number"
40547 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
40548
40549 #~ msgid "Element:Issue-day"
40550 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
40551
40552 #~ msgid "Element:Issue-months"
40553 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
40554
40555 #~ msgid "Element:SS-Title"
40556 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
40557
40558 #~ msgid "Element:CCC-Code"
40559 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
40560
40561 #~ msgid "Element:Postcode"
40562 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
40563
40564 #~ msgid "Element:Directory"
40565 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
40566
40567 #~ msgid "Element:KeyCombo"
40568 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
40569
40570 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
40571 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
40572
40573 #~ msgid "Element:MenuChoice"
40574 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
40575
40576 #~ msgid "OptArg"
40577 #~ msgstr "OptArg"
40578
40579 #~ msgid "Custom:Endnote"
40580 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
40581
40582 #~ msgid "Custom:Glosse"
40583 #~ msgstr "Custom:Glosse"
40584
40585 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
40586 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
40587
40588 #~ msgid "CharStyle:Noun"
40589 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
40590
40591 #~ msgid "CharStyle:Emph"
40592 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
40593
40594 #~ msgid "CharStyle:Code"
40595 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
40596
40597 #~ msgid "Inter-word Space|w"
40598 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
40599
40600 #~ msgid "Insert|n"
40601 #~ msgstr "Sisipan|n"
40602
40603 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
40604 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
40605
40606 #~ msgid "View DVI"
40607 #~ msgstr "Tampilan DVI"
40608
40609 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
40610 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
40611
40612 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
40613 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
40614
40615 #~ msgid "View PostScript"
40616 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
40617
40618 #~ msgid "Update PostScript"
40619 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
40620
40621 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
40622 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
40623
40624 #~ msgid "Ch. "
40625 #~ msgstr "Ch. "
40626
40627 #~ msgid ""
40628 #~ "The specified document\n"
40629 #~ "%1$s\n"
40630 #~ "could not be read."
40631 #~ msgstr ""
40632 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
40633 #~ "%1$s\n"
40634 #~ "tidak bisa dibaca."
40635
40636 #~ msgid ""
40637 #~ "The layout file requested by this document,\n"
40638 #~ "%1$s.layout,\n"
40639 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
40640 #~ "class or style file required by it is not\n"
40641 #~ "available. See the Customization documentation\n"
40642 #~ "for more information.\n"
40643 #~ msgstr ""
40644 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
40645 #~ "%1$s.layout,\n"
40646 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
40647 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
40648 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
40649 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
40650
40651 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
40652 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
40653
40654 #~ msgid "Some layouts may not be available."
40655 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
40656
40657 #~ msgid "top/bottom line"
40658 #~ msgstr "garis atas/bawah"
40659
40660 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
40661 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
40662
40663 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
40664 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
40665
40666 #~ msgid ""
40667 #~ "Could not create an ispell process.\n"
40668 #~ "You may not have the right languages installed."
40669 #~ msgstr ""
40670 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
40671 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
40672
40673 #~ msgid ""
40674 #~ "The ispell process returned an error.\n"
40675 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
40676 #~ msgstr ""
40677 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
40678 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
40679
40680 #~ msgid ""
40681 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
40682 #~ "`%2$s'."
40683 #~ msgstr ""
40684 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
40685 #~ "encoding `%2$s'."
40686
40687 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
40688 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
40689
40690 #~ msgid ""
40691 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
40692 #~ "encoding `%2$s'."
40693 #~ msgstr ""
40694 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
40695 #~ "encoding `%2$s'."
40696
40697 #~ msgid ""
40698 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
40699 #~ "encoding `%2$s'."
40700 #~ msgstr ""
40701 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
40702 #~ "encoding `%2$s'."
40703
40704 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
40705 #~ msgstr ""
40706 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
40707
40708 #~ msgid ""
40709 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
40710 #~ msgstr ""
40711 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
40712
40713 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
40714 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
40715
40716 #~ msgid ""
40717 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
40718 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
40719 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
40720 #~ msgstr ""
40721 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
40722 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
40723 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
40724
40725 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
40726 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
40727
40728 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
40729 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
40730
40731 #~ msgid ""
40732 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
40733 #~ "\n"
40734 #~ "%1$s."
40735 #~ msgstr ""
40736 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
40737 #~ "\n"
40738 #~ "%1$s."
40739
40740 #~ msgid ""
40741 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
40742 #~ msgstr ""
40743 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
40744 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
40745
40746 #~ msgid "Length"
40747 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
40748
40749 #~ msgid "Thin space"
40750 #~ msgstr "Spasi tipis"
40751
40752 #~ msgid "Medium space"
40753 #~ msgstr "Spasi sedang"
40754
40755 #~ msgid "Thick space"
40756 #~ msgstr "Spasi tebal"
40757
40758 #~ msgid "Negative thin space"
40759 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
40760
40761 #~ msgid "Negative medium space"
40762 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
40763
40764 #~ msgid "Negative thick space"
40765 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
40766
40767 #~ msgid "Inter-word space"
40768 #~ msgstr "Spasi antara kata"
40769
40770 #~ msgid "No LaTeX log file found."
40771 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
40772
40773 #~ msgid "aspell"
40774 #~ msgstr "aspell"
40775
40776 #~ msgid "hspell"
40777 #~ msgstr "hspell"
40778
40779 #~ msgid "pspell (library)"
40780 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
40781
40782 #~ msgid "aspell (library)"
40783 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
40784
40785 #~ msgid "*.pws"
40786 #~ msgstr "*.pws"
40787
40788 #~ msgid "*.ispell"
40789 #~ msgstr "*.ispell"
40790
40791 #~ msgid "Spellchecker error"
40792 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
40793
40794 #~ msgid ""
40795 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
40796 #~ "Maybe it has been killed."
40797 #~ msgstr ""
40798 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
40799 #~ "Mungkin telah dimatikan"
40800
40801 #~ msgid "The spellchecker has failed"
40802 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
40803
40804 #~ msgid "Opened inset"
40805 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
40806
40807 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
40808 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
40809
40810 #~ msgid ""
40811 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
40812 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
40813 #~ "%1$s."
40814 #~ msgstr ""
40815 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
40816 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
40817 #~ "%1$s."
40818
40819 #~ msgid "Opened Box Inset"
40820 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
40821
40822 #~ msgid "Opened ERT Inset"
40823 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
40824
40825 #~ msgid "Opened Flex Inset"
40826 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
40827
40828 #~ msgid "Opened Float Inset"
40829 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
40830
40831 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
40832 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
40833
40834 #~ msgid "Unknown buffer info"
40835 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
40836
40837 #~ msgid "Opened Listing Inset"
40838 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
40839
40840 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
40841 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
40842
40843 #~ msgid "Opened Note Inset"
40844 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
40845
40846 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
40847 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
40848
40849 #~ msgid "QQuad Space"
40850 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
40851
40852 #~ msgid "Opened table"
40853 #~ msgstr "Tabel dibuka"
40854
40855 #~ msgid "Opened Text Inset"
40856 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
40857
40858 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
40859 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
40860
40861 #~ msgid "TheoremTemplate"
40862 #~ msgstr "TheoremTemplate"
40863
40864 #~ msgid "Theorem #:"
40865 #~ msgstr "Teorema #:"
40866
40867 #~ msgid "Lemma #:"
40868 #~ msgstr "Lemma #:"
40869
40870 #~ msgid "Corollary #:"
40871 #~ msgstr "Corollary #:"
40872
40873 #~ msgid "Proposition #:"
40874 #~ msgstr "Rencana #:"
40875
40876 #~ msgid "Conjecture #:"
40877 #~ msgstr "Dugaan #:"
40878
40879 #~ msgid "Criterion #:"
40880 #~ msgstr "Kriteria #:"
40881
40882 #~ msgid "Fact #:"
40883 #~ msgstr "Fakta #:"
40884
40885 #~ msgid "Axiom #:"
40886 #~ msgstr "Axiom #:"
40887
40888 #~ msgid "Definition #:"
40889 #~ msgstr "Definisi #:"
40890
40891 #~ msgid "Example #:"
40892 #~ msgstr "Contoh #:"
40893
40894 #~ msgid "Problem #:"
40895 #~ msgstr "Masalah #:"
40896
40897 #~ msgid "Exercise #:"
40898 #~ msgstr "Latihan #:"
40899
40900 #~ msgid "Remark #:"
40901 #~ msgstr "Catatan #:"
40902
40903 #~ msgid "Claim #:"
40904 #~ msgstr "Klaim #:"
40905
40906 #~ msgid "Note #:"
40907 #~ msgstr "Nota #:"
40908
40909 #~ msgid "Notation #:"
40910 #~ msgstr "Notasi #:"
40911
40912 #~ msgid "Case #:"
40913 #~ msgstr "Kasus #:"
40914
40915 #~ msgid ""
40916 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
40917 #~ "%2$s"
40918 #~ msgstr ""
40919 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
40920 #~ "%2$s"
40921
40922 #~ msgid "Anschrift:"
40923 #~ msgstr "Anschrift:"
40924
40925 #~ msgid "Briefkopf:"
40926 #~ msgstr "Briefkopf:"
40927
40928 #~ msgid "Zusatz:"
40929 #~ msgstr "Zusatz:"
40930
40931 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
40932 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
40933
40934 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
40935 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
40936
40937 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
40938 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
40939
40940 #~ msgid "Unterschrift:"
40941 #~ msgstr "Unterschrift:"
40942
40943 #~ msgid "Fusszeile(n):"
40944 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
40945
40946 #~ msgid "Vorwahl:"
40947 #~ msgstr "Vorwahl:"
40948
40949 #~ msgid "Telefon:"
40950 #~ msgstr "Telepon:"
40951
40952 #~ msgid "Ort:"
40953 #~ msgstr "Ort:"
40954
40955 #~ msgid "Datum:"
40956 #~ msgstr "Datum:"
40957
40958 #~ msgid "Betreff:"
40959 #~ msgstr "Betreff:"
40960
40961 #~ msgid "Anrede:"
40962 #~ msgstr "Anrede:"
40963
40964 #~ msgid "Gruss:"
40965 #~ msgstr "Gruss:"
40966
40967 #~ msgid "Anlage(n):"
40968 #~ msgstr "Anlage(n):"
40969
40970 #~ msgid "Verteiler:"
40971 #~ msgstr "Verteiler:"
40972
40973 #~ msgid "Strasse:"
40974 #~ msgstr "Strasse:"
40975
40976 #~ msgid "Land:"
40977 #~ msgstr "Land:"
40978
40979 #~ msgid "RetourAdresse:"
40980 #~ msgstr "RetourAdresse:"
40981
40982 #~ msgid "MeinZeichen:"
40983 #~ msgstr "MeinZeichen:"
40984
40985 #~ msgid "IhrZeichen:"
40986 #~ msgstr "IhrZeichen:"
40987
40988 #~ msgid "IhrSchreiben:"
40989 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
40990
40991 #~ msgid "BLZ:"
40992 #~ msgstr "BLZ:"
40993
40994 #~ msgid "Konto:"
40995 #~ msgstr "Konto:"
40996
40997 #~ msgid "Adresse:"
40998 #~ msgstr "Pengirim:"
40999
41000 #~ msgid "Anlagen:"
41001 #~ msgstr "Anlagen:"
41002
41003 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
41004 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
41005
41006 #~ msgid "Latex"
41007 #~ msgstr "Latex"
41008
41009 #~ msgid "Close Tab Group|G"
41010 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
41011
41012 #~ msgid "No file open!"
41013 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
41014
41015 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
41016 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
41017
41018 #~ msgid "Check in Changes...|I"
41019 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
41020
41021 #~ msgid "Check out for Edit|O"
41022 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
41023
41024 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
41025 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
41026
41027 #~ msgid "Toggle Label|L"
41028 #~ msgstr "Pilih Label|L"
41029
41030 #~ msgid "B&rowse..."
41031 #~ msgstr "C&ari..."
41032
41033 #~ msgid "Number of Co&pies:"
41034 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
41035
41036 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
41037 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
41038
41039 #~ msgid "Ne&w"
41040 #~ msgstr "Bar&u"
41041
41042 #~ msgid "Add row "
41043 #~ msgstr "Sisipkan Baris"