1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-08-24 07:24+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-03-28 00:38+0100\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:27
23 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:147
25 msgid "Library directory"
26 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
28 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:159
29 msgid "Open library directory in file browser"
32 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:162
35 msgstr "Buka berkas...|B"
37 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:197
39 msgid "User directory"
40 msgstr "Direktori pengguna: "
42 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:228
43 msgid "Open user directory in file browser"
46 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:231
49 msgstr "Buka berkas...|B"
51 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:260
55 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:285 lib/layouts/apa.layout:205
56 #: lib/layouts/apax.inc:314
60 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:310
63 msgstr "Kesalahan Build"
65 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:335
70 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:380
71 msgid "Copy version information to clipboard"
74 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:383
76 msgid "Copy &Version Info"
77 msgstr "Sisipkan Info Versi"
79 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
80 msgid "The bibliography key"
81 msgstr "Kata kunci bibliografi"
83 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29
87 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
88 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91
89 msgid "The label as it appears in the document"
90 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
92 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
93 #: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87
94 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
98 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
103 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
104 msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
107 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
109 msgid "A&ll Author Names:"
110 msgstr "Nota Penulis:"
112 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115
114 "If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a "
115 "full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
116 "abbreviated list above."
119 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
121 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
122 "to enter LaTeX code."
125 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
126 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
127 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74
132 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26
133 msgid "Citation Style"
136 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55
138 msgid "Sty&le format:"
139 msgstr "&Format hari:"
141 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65
143 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
144 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
145 "Expand to get more information."
148 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75
153 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
154 msgid "Provides available cite style variants."
157 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:732
158 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:861
163 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134
164 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
167 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154
169 msgid "Biblatex &citation style:"
170 msgstr "Corak Ac&uan:"
172 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164
173 msgid "The style that determines the layout of the citations"
176 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241
177 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291
179 msgid "Reset to the preset default"
180 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
182 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183
185 msgstr "Kembali Semula"
187 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201
189 msgid "Bibliography Style"
190 msgstr "Entri Bibliografi"
192 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215
194 msgid "Biblate&x bibliography style:"
195 msgstr "Entri Bibliografi"
197 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231
199 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
202 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:73
203 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:211
204 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:272
206 msgstr "Kembali Semula"
208 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251
209 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
212 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254
217 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265
219 msgid "Default BibTeX st&yle:"
220 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
222 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281
224 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
228 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294
231 msgstr "Kembali Semula"
233 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305
234 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
236 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
238 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308
240 msgid "Subdivided bibli&ography"
241 msgstr "B&agian dari bibliografi"
243 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328
245 msgid "Rescan style files"
246 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
248 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331
251 msgstr "Pindai &Ulang"
253 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342
255 msgid "&Multiple bibliographies:"
256 msgstr "B&agian dari bibliografi"
258 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358
260 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
261 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
263 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
265 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
267 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
270 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:79
272 msgid "Bibliography Generation"
273 msgstr "Pembuat Bibliografi"
275 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
276 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:192
280 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43
281 msgid "Select a processor"
282 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
284 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:103
285 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:757
286 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:888
290 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440
292 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
293 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
295 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
297 msgid "BibTeX database(s) to use"
298 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
300 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
305 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
306 msgid "Found b&y LaTeX:"
309 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
311 msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
312 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
314 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
316 msgid "&Add Selected[[bib]]"
317 msgstr "Tambah yang dipilih"
319 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
321 msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
322 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
324 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
326 msgid "Add &Local..."
327 msgstr "&Tataletak lokal..."
329 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
330 msgid "Remove the selected database"
331 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
333 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
337 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:107
339 msgid "Move the selected database up (Ctrl-Up)"
340 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
342 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:110 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
343 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
347 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:130
349 msgid "Move the selected database down (Ctrl-Down)"
350 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
352 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
353 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
357 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:160
359 msgid "Edit selected database externally"
360 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
362 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:163
367 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:191
370 msgstr "Yang d&ipilih:"
372 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
373 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:39
378 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:290
381 msgstr "Pengubahan bahasa"
383 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:291
385 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
386 "document, specify it here"
389 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:260
390 msgid "The BibTeX style"
393 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:263
395 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
397 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:275
398 msgid "Choose a style file"
399 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
401 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:288
403 msgid "Select a style file from your local directory"
404 msgstr "Pilih direktori sementara"
406 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:291
407 msgid "Add L&ocal..."
410 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:304 lib/layouts/beamer.layout:516
411 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
412 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:687
413 #: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:59
414 #: lib/layouts/chessboard.module:129 lib/layouts/fixme.module:68
415 #: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
416 #: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:35
417 #: lib/layouts/lilypond.module:37 lib/layouts/litinsets.inc:46
418 #: lib/layouts/litinsets.inc:47 lib/layouts/todonotes.module:79
419 #: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
424 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:321 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:334
425 msgid "This bibliography section contains..."
426 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
428 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:324
430 msgstr "&Daftar Isi:"
432 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:338 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:357
433 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
434 msgid "all cited references"
435 msgstr "semua referensi yang diacu"
437 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:343 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:359
438 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217
439 msgid "all uncited references"
440 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
442 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:348 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:360
443 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
444 msgid "all references"
445 msgstr "semua referensi"
447 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:356
448 msgid "Add bibliography to the table of contents"
449 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
451 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:359
452 msgid "Add bibliography to &TOC"
453 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
455 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:383
460 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:393
462 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
466 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:422
467 msgid "Scan for new databases and styles"
468 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
470 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:425 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
472 msgstr "Pindai &Ulang"
474 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23
475 msgid "Type and Size"
478 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86
482 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540
483 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71
487 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514
488 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100
489 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367
493 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77
495 msgstr "Kota&k dalam:"
497 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87
499 msgid "Inner box type"
500 msgstr "Sisipkan kotak"
502 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32
503 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
504 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
505 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:634
506 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:129 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:580
507 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2287
508 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2310
512 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:426
513 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
517 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:638
518 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
520 msgstr "Halaman kecil"
522 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109
523 msgid "Check this if the box should break across pages"
524 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
526 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112
527 msgid "Allow &page breaks"
528 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
530 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129
534 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:23
535 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86
537 msgstr "Pengaturan kerataan"
539 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261
540 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
541 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
543 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151
547 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200
548 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
549 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
551 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161
555 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168
559 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230
560 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
561 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
563 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181
567 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234
568 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404
569 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54
573 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
574 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
575 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
576 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:252
580 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244
581 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414
582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:461
598 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56
602 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:343
603 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:558
607 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
608 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
609 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1545
610 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1020
614 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
615 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
616 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1021
620 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
621 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
622 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1547 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115
623 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1022
627 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145
631 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308
633 msgid "Decoration box types"
634 msgstr "Tipe box yang ada"
636 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318
638 msgid "Thickness value"
639 msgstr "Te&bal Garis"
641 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325
643 msgid "&Line thickness:"
644 msgstr "Te&bal Garis"
646 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338
648 msgid "Separation value"
651 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345
653 msgid "Box s&eparation:"
656 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358
660 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368
662 msgid "&Shadow size:"
663 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
665 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402
670 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55
674 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434
677 msgstr "latar belakang"
679 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444
684 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20
685 msgid "&Available branches:"
686 msgstr "Cabang yang &ada:"
688 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30
689 msgid "Select your branch"
690 msgstr "Pilih cabang anda"
692 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37
695 msgstr "Pengkonversi"
697 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:25
698 msgid "&New:[[branch]]"
699 msgstr "Baru:[[cabang]]"
701 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35
703 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
706 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
708 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38
709 msgid "Filename &Suffix"
710 msgstr "Cantumkan Akhiran"
712 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61
713 msgid "Show undefined branches used in this document."
714 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
716 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:64
717 msgid "&Undefined Branches"
718 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
720 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84
721 msgid "A&vailable Branches:"
722 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
724 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:94
725 msgid "Toggle the selected branch"
726 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
728 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:97
729 msgid "(&De)activate"
730 msgstr "(&De)aktivasi"
732 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:110
733 msgid "Add a new branch to the list"
734 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
736 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
737 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:440
741 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123
742 msgid "Define or change background color"
743 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
745 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185
746 msgid "Alter Co&lor..."
747 msgstr "Ganti War&na..."
749 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133
750 msgid "Remove the selected branch"
751 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
753 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
754 #: src/Buffer.cpp:4719 src/Buffer.cpp:4732
758 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143
759 msgid "Change the name of the selected branch"
760 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
762 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:146
764 msgstr "&Nama Lain..."
766 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
767 msgid "Add the selected branches to the list."
768 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
770 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
771 msgid "&Add Selected"
772 msgstr "Tambah yang dipilih"
774 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
775 msgid "Add all unknown branches to the list."
776 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
778 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
780 msgstr "Tambahkan &Semua"
782 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1462
783 #: src/Buffer.cpp:4693 src/Buffer.cpp:4787 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
784 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
785 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2786
786 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:164 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3341
787 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2650 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2881
788 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2905 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2919
789 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3021 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3066
790 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3121 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3358
791 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3372 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3474
792 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3502 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4206
793 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4213 src/insets/InsetBibtex.cpp:154
797 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
798 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
799 msgid "Undefined branches used in this document."
800 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
802 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
803 msgid "&Undefined Branches:"
804 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
806 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:34
810 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117
811 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78
815 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
816 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
817 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 src/Font.cpp:142 src/FontInfo.cpp:638
819 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66
820 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
821 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
822 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:192 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:243
823 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:861
824 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:881 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1051
825 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1136 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1182
826 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1193 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1421
827 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1539 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1546
828 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2528 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2615
829 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2616 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2617
830 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2637 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2644
831 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2651 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2741
832 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3350 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4827
833 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71
834 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
835 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2439
836 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2582 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
837 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
838 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:338
842 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:71 src/FontInfo.cpp:55
843 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
845 msgstr "Paling Kecil"
847 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:76 src/FontInfo.cpp:55
848 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
850 msgstr "Sangat Kecil"
852 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:81 src/FontInfo.cpp:55
853 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
857 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:86 src/FontInfo.cpp:55
858 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
862 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:91 src/FontInfo.cpp:55
863 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
867 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:96 src/FontInfo.cpp:55
868 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
872 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:101 src/FontInfo.cpp:56
873 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
877 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:106 src/FontInfo.cpp:56
878 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74
880 msgstr "Lebih Besar Lagi"
882 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:111 src/FontInfo.cpp:56
883 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75
885 msgstr "Sangat Besar"
887 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:56
888 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76
890 msgstr "Paling Besar"
892 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:144
894 msgid "&Custom bullet:"
895 msgstr "Simbol &Lain:"
897 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:174 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:421
901 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:20
903 msgid "If checked, additions and deletions will be tracked in the document"
905 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
908 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:23
910 msgid "&Track changes"
911 msgstr "Jejak perubahan"
913 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:30
914 msgid "If checked, changes will be shown in the PDF/DVI/PS output"
917 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:33
919 msgid "&Show changes in output"
920 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
922 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:40
923 msgid "Use change bars in addition to change tracking markup"
926 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:43
928 msgid "Use change &bars in output"
929 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
931 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
935 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65
936 msgid "Go to previous change"
937 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
939 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68
940 msgid "&Previous change"
941 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
943 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78
944 msgid "Go to next change"
945 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
947 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81
949 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
951 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133
952 msgid "Accept this change"
953 msgstr "Terima perubahan ini"
955 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136
959 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146
960 msgid "Reject this change"
961 msgstr "Tolak perubahan ini"
963 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149
967 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25
969 msgid "Font Properties"
970 msgstr "Tampilan PDF"
972 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
974 msgstr "Keluarga huruf"
976 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39
981 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
985 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65
989 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
991 msgstr "Bentuk huruf"
993 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91
997 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
998 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
1000 msgstr "Ukuran huruf"
1002 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
1003 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
1005 msgstr "Warna huruf"
1007 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162
1011 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
1013 msgid "U&nderlining:"
1014 msgstr "garis-penuh-dibawah"
1016 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
1017 msgid "Underlining of text"
1020 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208
1022 msgid "S&trikethrough:"
1023 msgstr "Coret tengah"
1025 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224
1027 msgid "Strike-through text"
1028 msgstr "Coret tengah"
1030 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:214
1031 msgid "Language Settings"
1032 msgstr "Pemilihan Bahasa"
1034 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22
1035 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94
1036 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:67
1037 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23
1041 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334
1042 #: lib/layouts/bicaption.module:16 lib/layouts/europasscv.layout:350
1043 #: lib/layouts/europasscv.layout:383 lib/layouts/europasscv.layout:390
1044 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/europecv.layout:253
1045 #: lib/layouts/moderncv.layout:477 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1773
1046 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2390 src/frontends/qt/Menus.cpp:915
1050 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
1051 msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
1054 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
1055 msgid "E&xclude from Spellchecking"
1058 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
1060 msgid "Semantic Markup"
1061 msgstr "Logika Perubahan"
1063 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
1064 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1067 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
1072 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
1073 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1076 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325
1079 msgstr "Huruf Besar"
1081 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379
1082 msgid "Apply each change automatically"
1083 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
1085 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382
1086 msgid "Apply changes &immediately"
1087 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
1089 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48
1090 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1093 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:439
1095 msgstr "Semua ruang"
1097 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75
1098 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1101 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:454
1102 msgid "All entry types"
1103 msgstr "Semua Tipe Entri"
1105 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93
1106 msgid "Click for more filter options"
1109 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96
1114 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116
1115 msgid "A&vailable Citations:"
1116 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
1118 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143
1119 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1120 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
1122 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
1123 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1124 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
1126 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
1127 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1128 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
1130 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211
1131 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1132 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
1134 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232
1136 msgid "Selected &Citations:"
1137 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
1139 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276
1142 msgstr "Pemformatan"
1144 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289
1145 msgid "Citation st&yle:"
1146 msgstr "Corak Ac&uan:"
1148 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:304
1150 msgid "Text befo&re:"
1151 msgstr "Teks se&belum:"
1153 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
1154 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1157 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:308
1159 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1160 "style supports this."
1163 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:310
1165 msgid "&Text after:"
1166 msgstr "Teks sete&lah:"
1168 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:314
1170 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1174 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
1176 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1177 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1180 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:322
1182 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1183 "citation style supports this."
1186 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
1188 msgid "Force upcas&ing"
1189 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
1191 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:357
1193 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1194 "citation style supports this."
1197 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:353
1199 msgid "All aut&hors"
1202 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:27
1205 msgstr "Warna huruf"
1207 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:38
1209 msgstr "Teks Utama:"
1211 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:115
1212 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
1213 msgid "Click to change the color"
1214 msgstr "Klik untuk merubah warna"
1216 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:195
1220 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:131
1221 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:269
1222 msgid "Revert the color to the default"
1223 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
1225 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:99
1226 msgid "Greyed-out notes:"
1227 msgstr "Nota Kelabu:"
1229 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:256
1230 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2161 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2191
1234 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:165
1236 msgid "Background Colors"
1237 msgstr "Warna latar"
1239 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1243 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:237
1244 msgid "Shaded boxes:"
1245 msgstr "Kotak berlatar:"
1247 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
1248 msgid "Compare Revisions"
1249 msgstr "Perbandingan Revisi"
1251 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34
1253 msgid "Revisions ba&ck"
1254 msgstr "Revisi balik"
1256 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87
1257 msgid "&Between revisions"
1258 msgstr "A&ntara revisi"
1260 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100
1264 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135
1268 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:35
1270 msgid "Old Documen&t:"
1271 msgstr "&Dokumen lama:"
1273 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:51
1274 msgid "Specify the original version of the document here (comparison source)"
1277 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:61
1281 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:71
1282 msgid "&New Document:"
1283 msgstr "Dokumen &Baru"
1285 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:87
1286 msgid "Specify the modified version of the document here (comparison target)"
1289 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:97 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89
1290 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28
1291 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152
1292 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52
1296 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:117
1298 msgid "Select the document from which the settings should be taken"
1299 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
1301 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:784
1302 msgid "Document Settings"
1303 msgstr "Pengaturan Dokumen"
1305 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
1307 msgid "O&ld Document"
1308 msgstr "Dokumen &lama"
1310 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:136
1312 msgid "New Docu&ment"
1313 msgstr "Dokumen B&aru"
1315 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:183
1317 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1318 "resulting document"
1320 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1321 "untuk hasil dokumen"
1323 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:186
1325 msgid "&Enable change tracking features in the output"
1326 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1328 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:22
1333 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:38
1335 msgid "Select counter to modify"
1336 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
1338 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:45
1343 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:63
1344 msgid "Select the action to perform on selected counter"
1347 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:79
1349 "If checked, modification affects the counter only in the LyX workarea, not "
1353 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:85
1355 msgid "&Workarea only"
1356 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
1358 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:326
1362 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221
1363 msgid "Match delimiter types"
1364 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1366 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224
1367 msgid "&Keep matched"
1368 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1370 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240
1372 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1376 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243
1377 msgid "S&wap && Reverse"
1380 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93
1381 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1382 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1384 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96
1385 msgid "Use Class Defaults"
1386 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1388 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
1390 msgid "Save settings as defaults for new documents"
1391 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1393 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
1394 msgid "Save as Document Defaults"
1395 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1397 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1299
1401 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:40
1402 msgid "Show ERT button only"
1403 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1405 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:43
1409 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:50
1410 msgid "Show ERT contents"
1411 msgstr "Buka isi ERT"
1413 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:53
1417 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38
1419 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1420 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1423 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
1424 msgid "For more information, refer to the complete log."
1425 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1427 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58
1428 msgid "Description:"
1431 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65
1435 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75
1436 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1437 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1439 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78
1440 msgid "View Complete &Log..."
1441 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1443 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101
1444 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1447 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104
1448 msgid "Show Output &Anyway"
1451 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45
1455 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73
1456 #: lib/layouts/aastex.layout:560 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:7
1457 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1461 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295
1462 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89
1466 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25
1467 msgid "Select a file"
1468 msgstr "Pilih satu berkas"
1470 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96
1474 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103
1478 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152
1479 msgid "Available templates"
1480 msgstr "Templet yang tersedia"
1482 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493
1483 msgid "LaTe&X and LyX options"
1484 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1486 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184
1487 msgid "LaTeX Options"
1490 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211
1494 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224
1499 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240
1501 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1502 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1504 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1505 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1507 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
1508 msgid "&Show in LyX"
1509 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1511 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292
1512 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:595 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:602
1513 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1514 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1516 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273
1517 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1518 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1520 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329
1521 msgid "Si&ze and Rotation"
1522 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1524 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108
1528 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443
1529 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276
1530 msgid "Angle to rotate image by"
1531 msgstr "Sudut putaran gambar"
1533 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436
1534 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250
1535 msgid "The origin of the rotation"
1536 msgstr "Sumbu putaran"
1538 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426
1542 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446
1546 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:123
1550 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153
1551 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:481
1552 msgid "Height of image in output"
1553 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1555 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121
1556 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:480
1557 msgid "Width of image in output"
1558 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1560 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527
1561 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1562 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1564 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199
1565 msgid "&Maintain aspect ratio"
1566 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1568 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553
1572 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577
1573 msgid "Clip to bounding box values"
1574 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1576 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580
1577 msgid "Clip to &bounding box"
1578 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1580 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
1582 msgid "Left botto&m:"
1583 msgstr "Kiri ba&wah:"
1585 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
1589 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428
1591 msgstr "&Kanan atas:"
1593 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617
1594 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1595 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1597 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485
1598 msgid "&Get from File"
1599 msgstr "Ambil &dari berkas"
1601 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650
1605 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1609 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1613 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1614 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:33
1618 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1619 msgid "Replace &with:"
1620 msgstr "Gant&i dengan:"
1622 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1623 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1626 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1627 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:141
1628 msgid "Search &backwards"
1629 msgstr "Pencarian &mundur"
1631 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:120
1632 msgid "Restrict search to whole words only"
1633 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1635 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:123
1636 msgid "W&hole words"
1637 msgstr "Pencarian semua &kata"
1639 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:130
1640 msgid "Perform a case-sensitive search"
1641 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1643 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:133
1644 msgid "Case &sensitive"
1645 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1647 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:147
1648 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1649 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1651 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150 src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:118
1652 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:105
1654 msgstr "Berikutn&ya"
1656 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1657 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1658 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1660 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1661 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:48
1662 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86
1666 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:176
1667 msgid "Replace all occurrences at once"
1668 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1670 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1671 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:155
1672 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:148
1673 msgid "Replace &All"
1674 msgstr "Ganti &Semua"
1676 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:193
1680 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
1681 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1682 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1684 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:214
1688 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1690 msgid "C&urrent document"
1691 msgstr "Dokumen seka&rang"
1693 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:245
1695 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1698 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1701 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:248
1702 msgid "&Master document"
1703 msgstr "Dokumen &Induk"
1705 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:258
1706 msgid "All open documents"
1707 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1709 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:261
1710 msgid "&Open documents"
1711 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1713 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:271
1715 msgid "&All manuals"
1716 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1718 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:299
1720 msgid "Restrict search to math environments only"
1721 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1723 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1725 msgid "Search on&ly in maths"
1726 msgstr "Pencarian kata kosong"
1728 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:312
1730 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1731 "and paragraph style"
1733 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1734 "corak paragraf tertentu"
1736 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:315
1738 msgid "I&gnore format"
1739 msgstr "Abaikan &Format"
1741 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:328
1742 msgid "&Expand macros"
1743 msgstr "Termasuk Makro"
1745 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:335
1747 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1749 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1751 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1752 msgid "&Preserve first case on replace"
1753 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1755 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
1756 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
1760 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
1762 msgid "Float T&ype:"
1763 msgstr "Tipe Ambangan:"
1765 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
1767 msgid "Alignment of Contents"
1770 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1773 "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
1775 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
1777 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
1779 msgid "D&ocument Default"
1780 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1782 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
1784 msgid "Left-align float contents"
1785 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
1787 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1788 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
1792 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
1794 msgid "Center float contents"
1795 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
1797 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
1798 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
1803 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1804 msgid "Right-align float contents"
1807 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
1812 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
1814 msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
1815 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
1817 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
1819 msgid "Class &Default"
1820 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1822 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147
1824 msgid "Further Options"
1825 msgstr "Pilihan Matematika"
1827 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156
1828 msgid "&Span columns"
1829 msgstr "Sepan&jang kolom"
1831 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163
1833 msgid "Rotate side&ways"
1834 msgstr "Puta&r kesamping"
1836 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173
1838 msgid "Position on Page"
1841 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184
1843 msgid "Place&ment Settings:"
1844 msgstr "Pengaturan Dokumen"
1846 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199
1847 msgid "&Top of page"
1848 msgstr "&Atas halaman"
1850 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206
1851 msgid "&Bottom of page"
1852 msgstr "&Bawah halaman"
1854 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213
1855 msgid "&Page of floats"
1856 msgstr "&Halaman bebas"
1858 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220
1859 msgid "&Here if possible"
1860 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1862 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227
1863 msgid "Here de&finitely"
1864 msgstr "Harus D&isini"
1866 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234
1867 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1868 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1870 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14
1874 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35
1875 msgid "&Default family:"
1876 msgstr "Keluarga &Huruf:"
1878 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47
1879 msgid "Select the default family for the document"
1880 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1882 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54
1887 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86
1889 msgid "&LaTeX font encoding:"
1890 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1892 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101
1893 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1894 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1896 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110
1900 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122
1902 "Select the roman (serif) typeface. To filter the list of fonts, just start "
1903 "typing while the list is expanded."
1906 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
1907 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1908 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1910 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
1912 msgid "Use true s&mall caps"
1913 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1915 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264
1916 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372
1917 msgid "Use old style instead of lining figures"
1918 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1920 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159
1922 msgid "Use &old style figures"
1923 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1925 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
1926 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:133
1931 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302
1932 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410
1934 "Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
1937 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
1938 msgid "&Sans Serif:"
1939 msgstr "&Sans Serif:"
1941 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217
1943 "Select the Sans Serif (grotesque) typeface. To filter the list of fonts, "
1944 "just start typing while the list is expanded."
1947 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
1949 msgstr "Ska&la (%):"
1951 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247
1952 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1953 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1955 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
1957 msgid "Use old st&yle figures"
1958 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1960 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313
1961 msgid "&Typewriter:"
1962 msgstr "Mesinke&tik:"
1964 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325
1966 "Select the typewriter (monospaced) typeface. To filter the list of fonts, "
1967 "just start typing while the list is expanded."
1970 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
1972 msgstr "Sk&ala (%):"
1974 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355
1975 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1976 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1978 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
1980 msgid "Use old style &figures"
1981 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1983 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421
1988 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431
1990 msgid "Select the math typeface"
1991 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1993 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438
1997 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448
1998 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1999 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
2001 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457
2003 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
2007 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460
2008 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
2011 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467
2013 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2016 "Menggunakan huruf OpenType dan TrueType dengan paket fontspec (memerlukan "
2017 "XeTeX atau LuaTeX)"
2019 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470
2020 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2021 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
2023 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477
2025 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
2026 "box prevents that."
2029 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480
2030 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
2033 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51
2037 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72
2038 msgid "Select an image file"
2039 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
2041 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82
2043 msgstr "Ukuran Output"
2045 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163
2046 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2047 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
2049 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:479
2050 msgid "Set &height:"
2053 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173
2055 msgid "&Scale graphics (%):"
2056 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
2058 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
2059 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2060 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
2062 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:478
2066 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196
2067 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2069 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
2071 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209
2072 msgid "Rotate Graphics"
2073 msgstr "Putar Gambar"
2075 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233
2076 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2077 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
2079 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236
2080 msgid "Ro&tate after scaling"
2081 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
2083 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253
2085 msgstr "Sumb&u Putar:"
2087 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279
2089 msgid "A&ngle (degrees):"
2090 msgstr "Su&dut (Derajat):"
2092 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305
2093 msgid "File name of image"
2094 msgstr "Nama berkas dari gambar"
2096 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313
2097 msgid "&Coordinates and Clipping"
2100 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347
2102 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
2103 "viewport for PDF output)"
2106 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350
2108 msgid "Clip to c&oordinates"
2109 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
2111 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445
2115 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459
2119 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482
2121 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2122 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2125 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:527
2126 msgid "Additional LaTeX options"
2127 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
2129 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:530
2130 msgid "LaTeX &options:"
2131 msgstr "&Opsi LaTeX:"
2133 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556
2136 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2137 "at application level (see Preferences dialog)."
2139 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
2140 "pengaturan preferensi."
2142 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:559
2143 msgid "Sho&w in LyX"
2144 msgstr "Tampilkan di L&yX"
2146 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:605
2148 msgid "Sca&le on screen (%):"
2149 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
2151 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:631
2152 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2153 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
2155 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634
2156 msgid "Graphics Group"
2157 msgstr "Grup Gambar"
2159 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:680
2161 msgid "Assigned &to group:"
2162 msgstr "&Masukkan ke grup:"
2164 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:690
2165 msgid "Click to define a new graphics group."
2166 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
2168 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:693
2169 msgid "O&pen new group..."
2170 msgstr "Buat grup &baru..."
2172 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700
2173 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2174 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
2176 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:713
2178 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
2180 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:716
2184 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:28
2185 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2186 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
2188 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37
2189 msgid "..............."
2190 msgstr "..............."
2192 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42
2196 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47
2197 msgid "<-----------"
2198 msgstr "<-----------"
2200 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52
2201 msgid "----------->"
2202 msgstr "----------->"
2204 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57
2205 msgid "\\-----v-----/"
2206 msgstr "\\-----v-----/"
2208 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:62
2209 msgid "/-----^-----\\"
2210 msgstr "/-----^-----\\"
2212 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:23
2216 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:79
2217 msgid "Supported spacing types"
2218 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
2220 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:69
2224 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:62
2225 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2226 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
2228 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:110
2229 msgid "&Fill Pattern:"
2230 msgstr "Pola &Isian:"
2232 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:46
2236 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:212
2237 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2238 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
2240 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
2241 #: lib/layouts/acmart.layout:685 lib/layouts/acmart.layout:703
2242 #: lib/layouts/amsdefs.inc:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:143
2243 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:147 lib/layouts/minimalistic.module:27
2244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212 lib/layouts/stdinsets.inc:551
2245 #: lib/layouts/stdinsets.inc:554
2249 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27
2253 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68
2254 msgid "Name associated with the URL"
2255 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
2257 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55
2258 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:22
2262 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77
2264 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2265 "to enter LaTeX code."
2268 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106
2269 msgid "Specify the link target"
2270 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
2272 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109
2274 msgstr "Tipe tautan"
2276 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
2277 msgid "Link to the web or to every other target"
2278 msgstr "Tautan ke target halaman web"
2280 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
2284 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146
2285 msgid "Link to an email address"
2286 msgstr "Tautan ke alamat email"
2288 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149
2293 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156
2294 msgid "Link to a file"
2295 msgstr "Tautkan ke berkas"
2297 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159
2301 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
2303 msgid "I&nclude Type:"
2304 msgstr "Tipe &Ikutan:"
2306 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:424
2310 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:414
2314 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:82
2315 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
2319 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1420
2320 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1426
2321 msgid "Program Listing"
2322 msgstr "Pemrograman"
2324 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69
2325 msgid "Edit the file"
2326 msgstr "Sunting berkas"
2328 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77
2329 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:48 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:582
2330 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:754
2334 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79
2335 msgid "File name to include"
2336 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
2338 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
2339 msgid "Underline spaces in generated output"
2340 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
2342 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127
2343 msgid "&Mark spaces in output"
2344 msgstr "Tanda spasi di &output"
2346 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140
2347 msgid "Show LaTeX preview"
2348 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
2350 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143
2351 msgid "&Show preview"
2352 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
2354 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171
2355 msgid "Listing Parameters"
2356 msgstr "Parameter Listing"
2358 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
2363 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279
2364 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2365 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:507
2366 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2367 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
2369 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282
2370 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2371 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:510
2372 msgid "&Bypass validation"
2373 msgstr "Tanpa &Validasi"
2375 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289
2377 msgid "&More parameters"
2378 msgstr "Pa&rameter tambahan"
2380 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299
2382 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
2383 "want to enter LaTeX code."
2386 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:40
2388 msgid "Available I&ndexes:"
2389 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
2391 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:50
2392 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2393 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
2395 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
2397 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2399 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
2402 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:181
2404 msgid "Index Generation"
2405 msgstr "Pembuat Indeks"
2407 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:707
2408 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:833
2412 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
2413 msgid "Define program options of the selected processor."
2414 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
2416 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
2417 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2419 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
2421 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92
2422 msgid "&Use multiple indexes"
2423 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
2425 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114
2426 msgid "&New:[[index]]"
2427 msgstr "Baru:[[indeks]]"
2429 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124
2431 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2433 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
2436 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
2437 msgid "Add a new index to the list"
2438 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
2440 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143
2441 msgid "A&vailable Indexes:"
2442 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
2444 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154
2445 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:168 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:24
2449 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162
2450 msgid "Remove the selected index"
2451 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2453 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172
2454 msgid "Rename the selected index"
2455 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2457 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175
2461 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182
2462 msgid "Define or change button color"
2463 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2465 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
2467 msgid "Infor&mation Type:"
2468 msgstr "Tipe Informasi:"
2470 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
2472 "Select the type of information to be output. Then specify the requested "
2473 "information below."
2476 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
2481 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
2482 msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
2485 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
2488 msgstr "Aturan sendiri:"
2490 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17
2491 msgid "Inset Parameter Configuration"
2492 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
2494 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:47
2495 msgid "Update dialog when moving context"
2496 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
2498 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:50
2499 msgid "S&ynchronize Dialog"
2500 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
2502 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
2503 msgid "Apply settings immediately"
2504 msgstr "Terapkan perubahan segera"
2506 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:63
2507 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237
2508 msgid "I&mmediate Apply"
2509 msgstr "Terapkan se&gera"
2511 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20
2513 msgid "Document &Class"
2514 msgstr "Kelas Dokumen"
2516 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:48
2517 msgid "Click to select a local document class definition file"
2518 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2520 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:51
2521 msgid "&Local Layout..."
2522 msgstr "&Tataletak lokal..."
2524 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:61
2526 msgid "Class Options"
2529 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:70
2530 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2531 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2533 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:73
2534 msgid "&Predefined:"
2535 msgstr "De&finisi awal:"
2537 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:80
2539 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2542 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak. Klik sebelah "
2543 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2545 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:90
2547 msgstr "Aturan sendiri:"
2549 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:106
2550 msgid "&Graphics driver:"
2551 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2553 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:136
2554 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2555 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2557 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:142
2558 msgid "Select de&fault master document"
2559 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2561 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:160
2565 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:177
2566 msgid "Enter the name of the default master document"
2567 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2569 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:196
2570 msgid "&Suppress default date on front page"
2571 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2573 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:216
2574 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2575 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2577 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
2579 msgid "&Quote style:"
2580 msgstr "Tanda P&etik:"
2582 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
2584 msgid "Select the default quotation marks style"
2585 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
2587 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
2589 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2590 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2591 "have been inserted with."
2594 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
2595 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2598 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:89
2601 msgstr "Pengubahan bahasa"
2603 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:102
2604 msgid "Select encoding of the generated LaTeX source (LaTeX input encoding)."
2607 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:115
2608 msgid "Select Unicode encoding variant."
2611 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:125
2612 msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
2615 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:135
2617 msgid "Select custom encoding."
2618 msgstr "Pilih dokumen"
2620 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:142
2622 msgid "Language pa&ckage:"
2623 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2625 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:152
2626 msgid "Select which language package LyX should use"
2627 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2629 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:159
2631 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2633 "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:\\usepackage{babel})"
2635 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22
2637 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2639 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35
2640 msgid "Value of the vertical line offset."
2641 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2643 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71
2644 msgid "Value of the line width."
2645 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2647 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94
2649 msgstr "Te&bal Garis"
2651 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107
2652 msgid "Value of the line thickness."
2653 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2655 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2656 msgid "Input here the listings parameters"
2657 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2659 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2660 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:479
2661 msgid "Feedback window"
2662 msgstr "Jendela informasi"
2664 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2665 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2668 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
2669 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2672 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/numreport.inc:37
2673 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77 lib/layouts/stdinsets.inc:337
2674 #: lib/layouts/stdinsets.inc:343 lib/layouts/stdinsets.inc:391
2675 #: lib/layouts/stdinsets.inc:397 src/insets/InsetCaption.cpp:407
2676 #: src/insets/InsetListings.cpp:576 src/insets/InsetListings.cpp:578
2680 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24
2681 msgid "&Main Settings"
2682 msgstr "Pengaturan &Umum"
2684 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30
2688 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39
2689 msgid "Check for inline listings"
2690 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2692 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42
2693 msgid "&Inline listing"
2694 msgstr "&Inline listing"
2696 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49
2697 msgid "Check for floating listings"
2698 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2700 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52
2704 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
2707 msgstr "&Penempatan:"
2709 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72
2710 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2711 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2713 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82
2714 msgid "Line numbering"
2715 msgstr "Penomoran baris"
2717 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91
2719 msgstr "T&empat nomor:"
2721 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101
2722 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2723 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2725 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126
2727 msgstr "&Beda nomor:"
2729 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139
2730 msgid "Difference between two numbered lines"
2731 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2733 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155
2735 msgstr "Ukura&n huruf:"
2737 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174
2738 msgid "Choose the font size for line numbers"
2739 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2741 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:190 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116
2745 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:199
2747 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2749 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:218
2750 msgid "The content's base font size"
2751 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2753 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:231
2754 msgid "Font Famil&y:"
2755 msgstr "&Model Huruf:"
2757 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:250
2758 msgid "The content's base font style"
2759 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2761 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:263
2762 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2763 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2765 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:266
2766 msgid "&Break long lines"
2767 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2769 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:276
2770 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2771 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2773 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:279
2774 msgid "S&pace as symbol"
2775 msgstr "Simb&ol spasi"
2777 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:289
2778 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2779 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2781 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:292
2782 msgid "Space i&n string as symbol"
2783 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2785 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:302
2786 msgid "Tab&ulator size:"
2787 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2789 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:318
2790 msgid "Use extended character table"
2791 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2793 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:321
2794 msgid "&Extended character table"
2795 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2797 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
2801 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353
2802 msgid "Select the programming language"
2803 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2805 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:360
2809 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:370
2810 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2811 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2813 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:380
2815 msgstr "Baris ditampilkan"
2817 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389
2818 msgid "Fi&rst line:"
2819 msgstr "Baris pertama:"
2821 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:402
2822 msgid "The first line to be printed"
2823 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2825 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:415
2827 msgstr "Baris terakhir:"
2829 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:428
2830 msgid "The last line to be printed"
2831 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2833 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:445
2835 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2837 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:457
2838 msgid "More Parameters"
2839 msgstr "Parameter lain"
2841 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:499
2842 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2844 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2845 "memunculkan daftar semua parameter"
2847 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2848 msgid "Document-specific layout information"
2849 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2851 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2855 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2856 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:94
2857 msgid "Errors reported in terminal."
2858 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2860 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:45
2861 msgid "Editor for Latex (plain) format will be used"
2864 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:84
2867 msgstr "Pengkonversi"
2869 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25
2873 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71
2874 msgid "Jump to the next error message."
2875 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2877 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74
2879 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2881 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
2882 msgid "Jump to the next warning message."
2883 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2885 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:87
2886 msgid "Next &Warning"
2887 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2889 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:101
2893 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:111
2894 msgid "Hit Enter or click 'Find Next' to search"
2897 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:130
2899 msgid "&Open Containing Directory"
2900 msgstr "Lokasi &Kerja:"
2902 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:156
2903 msgid "Update the display"
2904 msgstr "Perbarui tampilan"
2906 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:159 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:150
2907 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:79
2911 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23
2916 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:109
2920 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
2922 "Determines whether only personal user files, system files or all files are "
2926 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:68
2927 msgid "Filter case-sensitively"
2928 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
2930 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:71
2932 msgid "Case Sensiti&ve"
2933 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
2935 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
2936 msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
2939 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:28
2940 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2942 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2944 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:31
2946 msgid "&Default margins"
2947 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2949 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:89
2951 msgstr "Dari &Atas:"
2953 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:102
2955 msgstr "Dari &Bawah:"
2957 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:115
2959 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2961 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:128
2963 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2965 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:141
2967 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2969 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:154
2970 msgid "Head &height:"
2971 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2973 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:167
2975 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2977 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:180
2979 msgid "&Column sep:"
2980 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2982 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:20
2983 msgid "Master Document Output"
2984 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2986 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:29
2987 msgid "Include all subdocuments in the output"
2988 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2990 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:32
2991 msgid "&Include all children"
2992 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2994 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:39
2995 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2996 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2998 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:42
2999 msgid "Include only &selected children"
3000 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
3002 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:58
3004 "Here you can set up the handling of counters and references with regard to "
3005 "the excluded child documents."
3008 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:61
3010 msgid "Global Counters && References"
3011 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
3013 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67
3015 "All counters and references of excluded child documents will be ignored, "
3016 "thus the counters in the output will differ from an output of the complete "
3017 "document.<br>This is the fastest method. Use this if you do not need correct "
3018 "counter values and references."
3021 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:70
3022 msgid "Do ¬ maintain (fast)"
3025 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77
3027 "Counters and references of excluded child documents will be set up once and "
3028 "adapted if an excluded document has been modified. This sets up counters and "
3029 "references correctly in most cases, but it does not adjust page references "
3030 "to unincluded children that change due to changes of included files.<br>This "
3031 "is significantly faster than \"Strictly maintain\". Use this if you need "
3032 "correct counters and more or less correct references."
3035 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:80
3036 msgid "Maintain mostl&y (medium)"
3039 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87
3041 "Assure that all counters and references are identical to the complete "
3042 "document. This can be much slower than the first two methods.<br>Use this if "
3043 "you absolutely need correct counters."
3046 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:90
3047 msgid "Strictly &maintain (slow)"
3050 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
3051 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3052 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
3054 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:60
3058 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:73
3059 msgid "Vertical alignment"
3060 msgstr "Pelurusan vertikal"
3062 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:80
3064 msgid "Hori&zontal:"
3065 msgstr "&Horisontal:"
3067 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:100
3072 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
3073 msgid "decoration type / matrix border"
3074 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
3076 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:149
3077 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:162
3078 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27
3079 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40
3080 msgid "Number of rows"
3081 msgstr "Jumlah baris matriks"
3083 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:152
3084 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30
3088 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:178
3089 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:191
3090 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60
3091 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73
3092 msgid "Number of columns"
3093 msgstr "Jumlah kolom matriks"
3095 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:181
3096 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63
3100 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231
3101 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112
3102 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3103 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
3105 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:51
3107 msgid "All packages:"
3110 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:58
3112 msgid "Load A&utomatically"
3113 msgstr "secara otomatis"
3115 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:65
3116 msgid "Load Alwa&ys"
3119 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:72
3121 msgid "Do &Not Load"
3122 msgstr "Dokumen belum diunduh"
3124 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
3125 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
3128 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:82
3130 msgid "Indent &formulas"
3131 msgstr "Rumus Inline|I"
3133 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
3134 msgid "Size of the indentation"
3135 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
3137 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:176
3139 msgid "Formula numbering side:"
3140 msgstr "Format yang digunakan"
3142 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:192
3143 msgid "Side where formulas are numbered"
3146 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57
3148 msgstr "&Yang tersedia:"
3150 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126
3151 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266
3152 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:178
3156 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133
3160 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186
3162 msgstr "Yang d&ipilih:"
3164 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
3165 msgid "Nomenclature"
3166 msgstr "Nomenklatur"
3168 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22
3173 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39
3175 msgid "Des&cription:"
3178 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56
3180 msgstr "Urut sesuai:"
3182 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69
3184 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3185 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3188 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
3192 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44
3193 msgid "LyX internal only"
3194 msgstr "Hanya internal LyX"
3196 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47
3200 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54
3201 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3202 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
3204 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57
3208 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64
3209 msgid "Print as grey text"
3210 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
3212 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67
3214 msgstr "Nota Kela&bu"
3216 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
3218 msgid "Add line numbers to the document"
3219 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
3221 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
3223 msgid "L&ine numbering"
3224 msgstr "Penomoran baris"
3226 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63
3231 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
3233 "Line numbering (lineno package) options. Please refer to the lineno package "
3234 "manual for details."
3237 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
3238 msgid "&List in Table of Contents"
3239 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
3241 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108
3245 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:20
3247 msgid "DocBook Output Options"
3248 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
3250 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:35
3252 msgid "&Table output:"
3253 msgstr "Keluaran &Matematika:"
3255 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:203
3256 msgid "Format to use for math output."
3257 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
3259 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:212
3263 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:60
3267 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:84
3272 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:96
3274 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3275 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3276 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3277 "in collaborative settings and with version control systems."
3280 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:99
3281 msgid "Save &transient properties"
3284 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:109
3285 msgid "Output Format"
3286 msgstr "Format Hasil"
3288 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:150 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:163
3289 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3290 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
3292 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:153
3294 msgid "De&fault output format:"
3295 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
3297 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:188
3298 msgid "XHTML Output Options"
3299 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
3301 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:207
3305 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:217
3309 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:222 lib/layouts/aapaper.layout:63
3310 #: lib/layouts/egs.layout:702 lib/languages:145
3311 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1600 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:51
3312 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:236 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:641
3316 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:230
3318 msgid "Write CSS to file"
3319 msgstr "Cetak ke berkas"
3321 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:243
3322 msgid "&Math output:"
3323 msgstr "Keluaran &Matematika:"
3325 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:259
3326 msgid "Math &image scaling:"
3327 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
3329 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:269
3330 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3331 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
3333 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:272
3334 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3335 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
3337 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:285
3338 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3339 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
3341 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:320
3343 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3347 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:323
3349 msgid "&Allow running external programs"
3350 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
3352 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:330
3354 msgid "LaTeX Output Options"
3355 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
3357 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:338
3358 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3360 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
3363 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:341
3365 msgid "S&ynchronize with output"
3366 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
3368 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:366
3370 msgid "C&ustom macro:"
3371 msgstr "Makro S&uaian:"
3373 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:376
3374 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3375 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
3377 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:403
3379 "If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved "
3380 "out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX "
3381 "errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on."
3384 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:406
3385 msgid "Put fra&gile content out of moving arguments"
3388 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:38
3389 msgid "&Use hyperref support"
3390 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
3392 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:72
3396 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119
3397 msgid "Header Information"
3398 msgstr "Informasi Header"
3400 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:134
3404 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:147
3408 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:160
3413 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:173
3415 msgstr "&Katakunci:"
3417 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:206
3419 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3421 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
3422 "yang ada judul dan penulisnya"
3424 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:209
3425 msgid "Automatically fi&ll header"
3426 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
3428 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:216
3429 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3430 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
3432 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:219
3433 msgid "Load in &fullscreen mode"
3434 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
3436 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:229
3438 msgstr "H&yperlinks"
3440 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:280
3441 msgid "Allows link text to break across lines."
3442 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
3444 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:283
3445 msgid "B&reak links over lines"
3446 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
3448 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:290
3449 msgid "No &frames around links"
3450 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
3452 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:300
3453 msgid "C&olor links"
3454 msgstr "Link ber&warna"
3456 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:307
3457 msgid "Bibliographical backreferences"
3458 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
3460 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:310
3461 msgid "B&ackreferences:"
3462 msgstr "Referensi di &akhir:"
3464 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:339
3466 msgstr "&Batas buku"
3468 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:360
3470 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3471 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
3473 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:390
3474 msgid "&Numbered bookmarks"
3475 msgstr "Batas Buku Bernomor"
3477 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:397
3479 msgid "&Open bookmark tree"
3480 msgstr "Bu&ka batas buku"
3482 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:431
3483 msgid "Number of levels"
3484 msgstr "Jumlah Level"
3486 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:473
3488 msgid "Additional O&ptions"
3489 msgstr "Pengaturan tamba&han"
3491 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:509
3492 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3493 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3495 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
3496 msgid "Paper Format"
3497 msgstr "Format Kertas"
3499 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
3500 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3504 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
3505 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3507 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
3509 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
3510 msgid "&Orientation:"
3511 msgstr "&Orientasi:"
3513 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136
3517 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146
3521 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
3522 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
3523 #: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1771
3525 msgstr "Tataletak Halaman"
3527 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171
3529 msgid "Page &style:"
3530 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
3532 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187
3533 msgid "Style used for the page header and footer"
3534 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
3536 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207
3537 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3538 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
3540 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210
3541 msgid "&Two-sided document"
3542 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
3544 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23
3545 msgid "Line &spacing"
3546 msgstr "Spasi &Baris"
3548 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:1990
3549 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:870
3553 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65
3557 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:1996
3558 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:874
3562 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
3563 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3564 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:353
3565 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
3566 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118
3567 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
3568 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:862 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:868
3569 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:876 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:990
3570 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1057 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1143
3571 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1194 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1540
3572 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:815
3573 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:843 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:870
3574 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2289 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2312
3575 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51 src/insets/InsetInfo.cpp:234
3576 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246 src/insets/InsetInfo.cpp:250
3577 #: src/insets/InsetInfo.cpp:259 src/insets/InsetInfo.cpp:317
3578 #: src/insets/InsetInfo.cpp:335
3580 msgstr "AturSendiri"
3582 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110
3584 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
3586 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570
3588 msgstr "Rata K&anan"
3590 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138
3591 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3592 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
3594 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141
3595 msgid "Paragraph's &Default"
3596 msgstr "Paragraf Ba&waan"
3598 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
3600 msgstr "Lebar Label"
3602 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
3603 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
3604 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3605 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
3607 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
3608 msgid "Lo&ngest label"
3609 msgstr "&Label terpanjang"
3611 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
3612 msgid "&Indent Paragraph"
3613 msgstr "Paragraf &Masuk"
3615 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
3616 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3617 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
3619 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50
3624 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57
3625 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3626 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
3628 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60
3629 msgid "&Horizontal Phantom"
3630 msgstr "Phantom &Horisontal"
3632 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67
3633 msgid "Vertical space of the phantom content"
3634 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
3636 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70
3638 msgid "Verti&cal Phantom"
3639 msgstr "Phantom &Vertikal"
3641 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:38
3646 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60
3648 msgid "Change the selected color"
3649 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
3651 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63
3653 msgstr "&Alternatif..."
3655 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70
3656 msgid "Reset the selected color to its original value"
3659 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73
3661 msgid "Restore &Default"
3662 msgstr "G&unakan Bawaan"
3664 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80
3665 msgid "Reset all colors to their original value"
3668 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
3670 msgid "Restore A&ll"
3671 msgstr "&Panggil Ulang"
3673 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
3674 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3677 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108
3678 msgid "&Use system colors"
3679 msgstr "&Gunakan warna sistem"
3681 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3683 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3685 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3687 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3690 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
3691 "matematika setelah jeda."
3693 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3694 msgid "Automatic in&line completion"
3695 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3697 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3698 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3699 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3701 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3702 msgid "Automatic p&opup"
3703 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3705 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3706 msgid "Autoco&rrection"
3707 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3709 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3713 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3715 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3718 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3721 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3722 msgid "Automatic &inline completion"
3723 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3725 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3726 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3727 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3729 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3730 msgid "Automatic &popup"
3731 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3733 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3735 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3738 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3740 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3741 msgid "Cursor i&ndicator"
3742 msgstr "I&ndikator kursor"
3744 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3745 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:320
3746 msgid "General[[settings]]"
3749 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3751 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3752 "if it is available."
3754 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3757 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3758 msgid "s inline completion dela&y"
3759 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3761 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3763 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3764 "if it is available."
3766 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3769 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3770 msgid "s popup d&elay"
3771 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3773 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3775 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3779 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3780 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3783 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3785 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3786 "It will be shown right away."
3788 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3789 "akan ditampilkan segera."
3791 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3792 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3793 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3795 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3796 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3798 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3800 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3801 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3802 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3804 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35
3805 msgid "Converter Defi&nitions"
3806 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3808 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128
3811 msgstr "Pengk&onversi:"
3813 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138
3814 msgid "E&xtra flag:"
3815 msgstr "Tanda E&kstra:"
3817 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186
3819 msgid "Fro&m format:"
3820 msgstr "Format &dari:"
3822 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225
3824 msgstr "For&mat ke:"
3826 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273
3827 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3831 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
3832 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3076
3833 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3163
3837 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311
3838 msgid "Converter File Cache"
3839 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3841 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352
3843 msgstr "Di&bolehkan"
3845 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372
3847 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3848 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3850 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390
3854 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431
3856 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3859 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434
3860 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3863 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441
3865 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3866 "'needauth' option."
3869 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444
3871 msgid "Use need&auth option"
3872 msgstr "CenteredCaption"
3874 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:47
3875 msgid "Factor for the preview size"
3876 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3878 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:69
3880 msgid "Display &graphics"
3881 msgstr "Tampilan &Gambar"
3883 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:105
3885 msgid "Instant &preview:"
3886 msgstr "M&uncul Seketika:"
3888 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:60
3889 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
3891 msgstr "Tidak Aktif"
3893 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3895 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3897 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:126 src/FontInfo.cpp:60
3901 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:134
3902 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3903 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3905 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:137
3906 msgid "&Mark end of paragraphs"
3907 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3909 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:144
3911 msgid "Preview si&ze:"
3912 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3914 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:154
3916 "If this is checked, additions in change tracking are underlined in the "
3920 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:157
3922 msgid "&Underline change tracking additions"
3923 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
3925 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3927 msgid "Session Handling"
3928 msgstr "Penanganan Sesi"
3930 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3931 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3932 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3934 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3935 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3936 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3938 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3939 msgid "Restore cursor &positions"
3940 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3942 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3943 msgid "&Load opened files from last session"
3944 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3946 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3947 msgid "&Clear all session information"
3948 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
3950 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3952 msgid "Backup && Saving"
3953 msgstr "Cadangan dan simpan"
3955 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3956 msgid "Backup &original documents when saving"
3957 msgstr "Membuat cadangan dokumen asli ketika menyimpan"
3959 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3960 msgid "&Backup documents, every"
3961 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3963 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3967 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3969 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3970 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3971 "state (compressed or uncompressed)."
3974 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3976 msgid "&Save new documents compressed by default"
3977 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
3979 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3981 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3982 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3986 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3988 msgid "Save the &document directory path"
3989 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
3991 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3993 msgid "Windows && Work Area"
3994 msgstr "Windows dan area kerja"
3996 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3997 msgid "Open documents in &tabs"
3998 msgstr "Buka dokumen dalam tab"
4000 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
4003 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
4004 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4006 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
4007 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
4009 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
4010 msgid "Use s&ingle instance"
4011 msgstr "Gunakan satu tampilan"
4013 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
4014 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4016 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
4019 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
4020 msgid "Displa&y single close-tab button"
4021 msgstr "Tampilkan satu tombol penutup tab"
4023 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
4024 msgid "Closing last &view:"
4027 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
4029 msgid "Closes document"
4030 msgstr "Tutup dokumen"
4032 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
4034 msgid "Hides document"
4035 msgstr "Dokumen Baru"
4037 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
4038 msgid "Ask the user"
4041 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:26 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:213
4043 msgstr "Penyuntingan"
4045 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:38
4046 msgid "Scroll &below end of document"
4047 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
4049 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:45
4050 msgid "Sort &environments alphabetically"
4051 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
4053 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:65
4054 msgid "Cursor &follows scrollbar"
4055 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
4057 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:74 src/LyXRC.cpp:3055
4059 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
4060 "width used when set to 0."
4062 "Atur lebar kursor teks. Perbesaran lebar kursor otomatis akan digunakan jika "
4063 "diatur ke angka 0."
4065 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:77
4066 msgid "Cursor width (&pixels):"
4067 msgstr "Lebar kursor (piksel):"
4069 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:118
4070 msgid "&Group environments by their category"
4071 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
4073 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:125
4074 msgid "Skip trailing non-word characters"
4075 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
4077 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:128
4079 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
4080 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
4082 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:136
4083 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4084 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
4086 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:141
4087 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4088 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
4090 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:146
4091 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4092 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
4094 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:154
4096 "If this is checked, deleted and added text in change tracking mode will not "
4097 "be resolved on copy/paste operations and when moving content from/to insets"
4100 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:157
4101 msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste"
4104 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:167
4106 msgstr "Layar Penuh"
4108 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:185
4109 msgid "&Hide toolbars"
4110 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
4112 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:192
4113 msgid "Hide scr&ollbar"
4114 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
4116 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:199
4117 msgid "Hide &tabbar"
4118 msgstr "Sembunyikan t&ab"
4120 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:206
4121 msgid "Hide &menubar"
4122 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
4124 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:213
4126 msgid "Hide sta&tusbar"
4127 msgstr "Sembunyikan t&ab"
4129 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:220
4130 msgid "&Limit text width"
4131 msgstr "&Batasi area teks"
4133 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:232
4134 msgid "Screen used (&pixels):"
4135 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
4137 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
4141 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
4145 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4146 msgid "&Document format"
4147 msgstr "Format &dokumen"
4149 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
4150 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
4151 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
4153 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
4154 msgid "Sho&w in export menu"
4155 msgstr "Tampil di menu ekspor"
4157 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
4158 msgid "Vector &graphics format"
4159 msgstr "Format vector grap&hics"
4161 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
4163 msgid "S&hort name:"
4164 msgstr "Nama Sin&gkat:"
4166 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
4168 msgid "E&xtensions:"
4171 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
4175 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
4177 msgstr "&Cara pintas:"
4179 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
4181 msgstr "Pen&yunting:"
4183 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
4187 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
4191 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
4194 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
4196 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
4198 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
4200 msgid "Default Output Formats"
4201 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
4203 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
4205 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
4206 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
4208 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
4210 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
4211 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
4214 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
4216 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
4217 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
4219 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
4220 msgid "With n&on-TeX fonts:"
4223 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
4224 msgid "With &TeX fonts:"
4227 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
4232 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:34
4236 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:41
4241 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:63
4242 msgid "Initials of your name"
4245 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:72
4249 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:82
4250 msgid "Your E-mail address"
4251 msgstr "Alamat E-mail anda"
4253 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20
4257 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32
4258 msgid "Use &keyboard map"
4259 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
4261 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65
4262 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4266 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78
4271 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91
4275 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101
4277 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4278 "time LyX is launched."
4280 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
4281 "menjalankan ulang LyX."
4283 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
4284 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4285 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
4287 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124
4291 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138
4292 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4293 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
4295 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148
4297 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4298 "speed it up, low values slow it down."
4300 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
4303 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185
4305 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4308 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
4309 msgid "&Middle mouse button pasting"
4312 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204
4314 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4315 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
4317 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230
4320 msgstr "Di&bolehkan"
4322 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244
4326 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:856
4330 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254
4334 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:22
4335 msgid "User &interface language:"
4336 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
4338 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:32
4339 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4340 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
4342 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:57
4344 msgid "LaTeX Language Support"
4345 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
4347 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:63
4349 msgid "Language &package:"
4350 msgstr "Pa&ket bahasa:"
4352 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:73
4354 msgid "Select which (LaTeX) language package documents should use by default"
4355 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
4357 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77
4358 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1053 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2658
4359 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:814 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:842
4363 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:82
4364 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1055
4365 msgid "Always Babel"
4366 msgstr "Selalu Babel"
4368 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:92
4369 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1059
4370 msgid "None[[language package]]"
4373 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:100
4376 "Enter the command to load a custom language package (default: "
4377 "\\usepackage{babel})"
4379 "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:\\usepackage{babel})"
4381 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:107
4382 msgid "Command s&tart:"
4383 msgstr "Perintah a&wal:"
4385 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:117
4388 "The LaTeX command that starts a switch to a different language. The "
4389 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4390 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
4392 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:124
4393 msgid "Command e&nd:"
4394 msgstr "Perintah akh&ir:"
4396 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:134
4399 "The LaTeX command that ends a switch to a different language. The "
4400 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4401 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
4403 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:141
4406 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4407 "the language package), so that other packages are also informed about the "
4410 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
4411 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
4413 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:144
4414 msgid "Set languages &globally"
4415 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
4417 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:151
4420 "If checked, the document language is explicitly set by a language switch "
4423 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
4424 "perintah mengganti bahasa"
4426 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154
4428 msgid "Set document language e&xplicitly"
4429 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
4431 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4434 "If checked, the document language is explicitly closed by a language switch "
4437 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
4438 "perintah mengganti bahasa"
4440 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164
4441 msgid "&Unset document language explicitly"
4444 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4446 msgid "Editor Settings"
4447 msgstr "Pengaturan Box...|x"
4449 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:189
4452 "Check to highlight additional languages (to the document language) visually "
4454 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
4456 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192
4458 msgid "&Mark additional languages"
4459 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
4461 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3183
4463 "Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
4464 "system, as default input language."
4467 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:202
4469 msgid "Respect &OS keyboard language"
4470 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
4472 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:226
4474 "Specify here how the arrow keys behave within scripts with right-to-left "
4478 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:229
4480 msgid "Right-to-left cursor movement:"
4481 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
4483 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:239
4485 "The cursor follows the logic of the text direction (e.g., in embedded right-"
4486 "to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the right "
4487 "when coming from the left)"
4490 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:242
4494 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:252
4496 "The cursor follows the visual direction (e.g., in embedded right-to-left "
4497 "text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when coming "
4501 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:255
4505 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:280
4507 msgid "Local Preferences"
4508 msgstr "semua referensi"
4510 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:286
4511 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:344
4513 "Here you can specify the decimal separator that is used in the tabular "
4514 "dialog by default. \"Language default\" selects the appropriate separator "
4515 "for the current language."
4518 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:289
4520 msgid "Default decimal &separator:"
4521 msgstr "Rata desimal"
4523 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:318
4525 msgid "Insert a custom decimal separator here"
4526 msgstr "Rata desimal"
4528 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:331
4529 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:361
4531 msgid "Select the default length unit for LyX dialogs"
4532 msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
4534 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:334
4536 msgid "Default length &unit:"
4537 msgstr "Bahasa &Default:"
4539 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:348
4540 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1016
4542 msgid "Language Default"
4543 msgstr "Secara &Otomatis"
4545 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
4546 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4547 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
4549 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44
4550 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4551 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
4553 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:90
4558 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:113
4559 msgid "BibTeX command and options"
4560 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
4562 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:120
4563 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:222
4564 msgid "Processor for &Japanese:"
4565 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
4567 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:143
4568 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4569 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
4571 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:215
4572 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4573 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
4575 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:232
4576 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4577 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
4579 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:268
4580 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4581 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
4583 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:275
4584 msgid "CheckTeX start options and flags"
4585 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
4587 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:282
4589 msgid "&CheckTeX command:"
4590 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
4592 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:292
4593 msgid "&Nomenclature command:"
4594 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
4596 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:307
4599 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4600 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4601 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4603 "Pilih apakah LyX memberikan keluaran model Windows atau Cygwin\n"
4604 "pada berkas LaTeX. Jangan merubah bawaan jika\n"
4605 "TeX engine tidak terdeteksi dengan benar saat melakukan konfigurasi.\n"
4606 "Perhatian: Perubahan yang anda lakukan tidak akan disimpan."
4608 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:313
4609 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4610 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
4612 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:320
4613 msgid "Set class options to default on class change"
4614 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
4616 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
4617 msgid "R&eset class options when document class changes"
4618 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
4620 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20
4622 msgid "Forward Search"
4623 msgstr "Pencarian maju|m"
4625 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40
4626 msgid "DV&I command:"
4627 msgstr "Perintah DV&I:"
4629 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76
4630 msgid "&PDF command:"
4631 msgstr "Perintah &PDF:"
4633 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107
4635 msgid "Dvips Options"
4636 msgstr "Pilihan Matematika"
4638 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123
4639 msgid "Paper t&ype:"
4640 msgstr "Tipe kert&as:"
4642 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136
4643 msgid "Paper si&ze:"
4644 msgstr "Ukuran kerta&s:"
4646 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149
4650 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162
4652 msgid "Other Options"
4653 msgstr "Pilihan Matematika"
4655 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170
4656 msgid "Output &line length:"
4657 msgstr "Panjang &baris output:"
4659 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2994
4661 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4662 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4663 "paragraphs are separated by a blank line."
4664 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
4666 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200
4667 msgid "&Overwrite on export:"
4668 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
4670 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210
4671 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4673 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
4676 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214
4677 msgid "Ask permission"
4678 msgstr "Meminta ijin"
4680 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219
4681 msgid "Main file only"
4682 msgstr "Hanya berkas utama"
4684 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224
4686 msgstr "Semua Berkas "
4688 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:25
4690 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4691 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4692 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4693 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4694 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4695 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4698 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:35
4699 msgid "&PATH prefix:"
4700 msgstr "&Awalan PATH:"
4702 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:45
4705 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4706 "variable. Use the OS native format."
4708 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
4709 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
4711 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:52
4712 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4713 msgstr "&Awalan TEXINPUTS:"
4715 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:62
4718 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4719 "environment variable. Use the OS native format."
4721 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
4722 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
4724 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:69 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:92
4725 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:115
4726 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:138
4727 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:161
4728 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:184
4729 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:207
4730 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:243
4734 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:79
4735 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4736 msgstr "Kamus Sin&onim:"
4738 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:105
4739 msgid "&Temporary directory:"
4740 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
4742 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:128
4743 msgid "Ly&XServer pipe:"
4744 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
4746 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:151
4747 msgid "&Backup directory:"
4748 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
4750 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:174
4751 msgid "&Example files:"
4752 msgstr "Lokasi Conto&h:"
4754 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:197
4755 msgid "&Document templates:"
4756 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
4758 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:220
4759 msgid "&Working directory:"
4760 msgstr "Lokasi &Kerja:"
4762 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:230
4763 msgid "H&unspell dictionaries:"
4764 msgstr "Kamus H&unspell:"
4766 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4767 msgid "Sans Seri&f:"
4768 msgstr "&Sans Serif:"
4770 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4771 msgid "T&ypewriter:"
4772 msgstr "Mesin&ketik:"
4774 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4778 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4780 msgid "Default &zoom %:"
4781 msgstr "Format Bawaan"
4783 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4785 msgstr "Ukuran Huruf"
4787 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4791 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4793 msgstr "Lebih Besar:"
4795 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4797 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
4799 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4801 msgstr "Sangat Besar:"
4803 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4805 msgstr "Paling Besar:"
4807 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4809 msgstr "Sangat Kecil:"
4811 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4813 msgstr "Lebih Kecil:"
4815 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4819 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4823 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4825 msgstr "Paling kecil:"
4827 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4831 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4833 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
4835 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4836 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4837 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
4839 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4840 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4842 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
4845 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4846 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4847 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
4849 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4850 msgid "&Spellchecker engine:"
4851 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
4853 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4854 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4855 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4857 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4858 msgid "Accept compound &words"
4859 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4861 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4862 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4863 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
4865 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4866 msgid "S&pellcheck continuously"
4867 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
4869 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4871 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4872 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
4874 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4875 msgid "&Escape characters:"
4876 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
4878 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4879 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4880 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4882 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4883 msgid "Al&ternative language:"
4884 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4886 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26
4887 msgid "General Look && Feel"
4888 msgstr "Tampilan Umum dan Seni"
4890 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37
4891 msgid "Use icons from system's &theme"
4894 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:48
4895 msgid "&User interface file:"
4896 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4898 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:68
4901 msgstr "Ukuran Ikon:"
4903 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:78
4906 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4907 "save the preferences and restart LyX."
4909 "Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
4910 "akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
4912 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:106
4914 msgid "Context Help"
4915 msgstr "Bantuan isi"
4917 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:133
4919 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4920 "the main work area of an edited document"
4922 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4923 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4925 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:136
4926 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4927 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4929 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:146
4931 msgstr "Berbagai Menu"
4933 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:157
4934 msgid "&Maximum last files:"
4935 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4937 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45
4939 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4940 "current LyX session, not permanently."
4943 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
4945 msgid "A&pply to current session only"
4946 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
4948 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4949 msgid "Nomenclature settings"
4950 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4952 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4953 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4954 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4955 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4957 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4958 msgid "&List Indentation:"
4959 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4961 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4962 msgid "Custom &Width:"
4963 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4965 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4966 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4968 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4970 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
4972 msgid "Available i&ndexes:"
4973 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4975 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
4976 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4977 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4979 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
4980 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4981 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4983 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64
4985 msgstr "Anak Indeks"
4987 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71
4989 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4990 "code in index names."
4993 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:215
4997 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:143
5001 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:164
5002 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
5003 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
5005 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:192
5006 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
5007 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
5009 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:195
5010 msgid "&Clear automatically"
5011 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
5013 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:208
5014 msgid "Debug messages"
5015 msgstr "Pesan Awakutu"
5017 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:232
5018 msgid "Display no debug messages"
5019 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
5021 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:235
5023 msgstr "Tidak ta&mpil"
5025 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242
5026 msgid "Display the debug messages selected to the right"
5027 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
5029 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:245
5031 msgstr "Yang d&ipilih:"
5033 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252
5034 msgid "Display all debug messages"
5035 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
5037 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:255
5041 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:265
5042 msgid "Display statusbar messages?"
5043 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
5045 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:268
5046 msgid "&Statusbar messages"
5047 msgstr "Kotak status pesan"
5049 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:49
5051 msgid "&In[[buffer]]:"
5054 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:86
5055 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
5058 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:120
5062 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:130
5063 msgid "Sorting of the list of available labels"
5066 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:137
5068 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
5069 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
5071 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:140
5075 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:162
5077 msgid "Available &Labels:"
5078 msgstr "Cabang yang &ada:"
5080 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:174
5082 msgid "Sele&cted Label:"
5083 msgstr "Yang d&ipilih:"
5085 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:187
5086 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
5089 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:200 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:407
5091 msgid "Jump to the selected label"
5092 msgstr "Lompat ke label"
5094 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:203 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:406
5095 msgid "&Go to Label"
5096 msgstr "Langsung ke label"
5098 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:214
5100 msgid "Reference For&mat:"
5103 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:233
5105 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
5106 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
5108 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:237 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:321
5110 msgstr "<referensi>"
5112 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:242 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:322
5113 msgid "(<reference>)"
5114 msgstr "(<referensi>)"
5116 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:247 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:323
5120 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:324
5121 msgid "on page <page>"
5122 msgstr "pada halaman <halaman>"
5124 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:257 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:325
5125 msgid "<reference> on page <page>"
5126 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
5128 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:328
5129 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:331
5130 msgid "Formatted reference"
5131 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
5133 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:267 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:326
5134 msgid "Textual reference"
5135 msgstr "Referensi tekstual"
5137 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:272 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:329
5140 msgstr "Warna Label"
5142 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:310
5144 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
5145 "references, and only if you are using refstyle.)"
5148 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:313
5153 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:320
5155 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
5156 "references, and only if you are using refstyle.)"
5159 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:323
5162 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
5164 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:330
5166 msgid "Do not output part of label before \":\""
5167 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
5169 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:333 lib/ui/stdcontext.inc:106
5172 msgstr "<Tanpa awalan>"
5174 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:68
5176 msgid "Repla&ce with:"
5177 msgstr "Gant&i dengan:"
5179 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:127
5180 msgid "Case &sensitive[[search]]"
5181 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
5183 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:134
5184 msgid "Match w&hole words only"
5185 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
5187 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
5188 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5190 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
5193 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:95
5195 msgid "Export for&mats:"
5196 msgstr "Format &ekspor:"
5198 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:105
5200 msgid "Send exported file to &command:"
5201 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
5203 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
5204 msgid "Edit shortcut"
5205 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
5207 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
5212 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33
5213 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5214 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
5216 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
5219 msgstr "&Cara pintas:"
5221 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56
5223 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5224 "the 'Clear' button"
5226 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
5227 "butang 'Bersihkan'"
5229 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
5230 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5231 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
5233 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69
5235 msgstr "&Hapus kunci"
5237 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76
5238 msgid "Clear current shortcut"
5239 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
5241 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
5245 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
5246 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:251
5247 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:258
5248 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:541
5249 msgid "Spell Checker"
5250 msgstr "Pemeriksa Ejaan"
5252 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:29
5253 msgid "Replace with selected word"
5254 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
5256 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:45
5257 msgid "Replace word with current choice"
5258 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
5260 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:55
5261 msgid "Ignore this word"
5262 msgstr "Lupakan kata ini"
5264 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:58
5265 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89
5269 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:83
5271 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5273 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
5276 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:95
5278 msgstr "Berikutn&ya"
5280 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:102
5281 msgid "Unknown word:"
5282 msgstr "Kata tidak dikenal:"
5284 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:112
5285 msgid "Current word"
5286 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
5288 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:119
5289 msgid "Re&placement:"
5290 msgstr "&Disarankan:"
5292 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:135
5293 msgid "S&uggestions:"
5294 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
5296 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:155
5297 msgid "Ignore this word throughout this session"
5298 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
5300 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:158
5302 msgstr "Lewat &Semua"
5304 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:175
5305 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5306 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
5308 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
5310 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5313 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
5314 "menampilan berbagai jenis."
5316 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43
5320 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73
5321 msgid "Select this to display all available characters at once"
5322 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
5324 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76
5325 msgid "&Display all"
5326 msgstr "Tampilkan se&muanya"
5328 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121
5333 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33
5334 msgid "&Table Settings"
5335 msgstr "Pengaturan &Umum"
5337 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39
5339 msgstr "Pengaturan Baris"
5341 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48
5342 msgid "Merge cells of different rows"
5343 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
5345 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51
5347 msgstr "Gabung baris"
5349 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63
5350 msgid "&Vertical Offset:"
5351 msgstr "Jarak &Vertikal:"
5353 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76
5354 msgid "Optional vertical offset"
5355 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
5357 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94
5358 msgid "Cell setting"
5359 msgstr "Pengaturan Sel"
5361 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105
5362 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5363 msgstr "Putar sel 90 derajat"
5365 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
5367 msgid "rotation angle"
5368 msgstr "Corak acuan"
5370 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140
5375 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171
5376 msgid "Table-wide settings"
5377 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
5379 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180
5384 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196
5385 msgid "Verti&cal alignment:"
5386 msgstr "Perataan v&ertikal"
5388 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
5389 msgid "Vertical alignment of the table"
5390 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
5392 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
5393 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5394 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
5396 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
5401 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
5406 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
5407 msgid "Column settings"
5408 msgstr "Pengaturan Kolom"
5410 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313
5412 "<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
5413 "text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
5414 "Fixed custom width</p></body></html>"
5417 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
5420 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
5422 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
5424 msgid "Variable[[Width]]"
5427 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
5429 msgid "Custom[[Width]]"
5430 msgstr "Lebar AturSendiri:"
5432 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
5433 msgid "Horizontal alignment in column"
5434 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
5436 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:113
5437 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1024
5439 msgstr "Rata kiri kanan"
5441 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:245
5442 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1026
5443 msgid "At Decimal Separator"
5444 msgstr "Rata desimal"
5446 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
5448 msgid "Hori&zontal alignment:"
5449 msgstr "Posisi &horisontal:"
5451 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
5453 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5455 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
5457 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
5458 msgid "&Vertical alignment in row:"
5459 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
5461 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
5463 msgid "Custom width of the column"
5464 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
5466 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
5467 msgid "&Decimal separator:"
5468 msgstr "Tanda desimal:"
5470 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528
5471 msgid "Merge cells of different columns"
5472 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
5474 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
5476 msgid "Mu<icolumn"
5477 msgstr "Gabung kolo&m"
5479 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
5480 msgid "LaTe&X argument:"
5481 msgstr "LaTe&X argumen:"
5483 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
5484 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5485 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
5487 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566
5489 msgstr "&Garis Batas"
5491 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572
5493 msgstr "Rancang Batas"
5495 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071
5496 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5497 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
5499 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084
5501 msgstr "Batas keliling"
5503 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093
5504 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5505 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
5507 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096
5509 msgstr "&Buat garis"
5511 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103
5512 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5513 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
5515 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125
5516 msgid "Use default (grid-like) border style"
5517 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
5519 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128
5523 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135
5525 "If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
5526 "(only top and bottom row have horizontal lines)"
5529 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
5531 msgid "Use Default &Formal Style"
5532 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
5534 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
5535 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5536 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
5538 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
5542 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177
5543 msgid "Additional Space"
5544 msgstr "Spasi Tambahan"
5546 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183
5547 msgid "T&op of row:"
5548 msgstr "&Atas baris:"
5550 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243
5551 msgid "Botto&m of row:"
5552 msgstr "Ba&wah baris:"
5554 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256
5555 msgid "Bet&ween rows:"
5556 msgstr "A&ntara baris:"
5558 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
5560 msgid "&Multi-Page Table"
5561 msgstr "Putar tabel"
5563 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
5564 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5565 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
5567 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
5569 msgid "&Use multi-page table"
5570 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
5572 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
5573 msgid "Row settings"
5574 msgstr "Pengaturan baris"
5576 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330
5578 msgstr "Status Aktif"
5580 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337
5581 msgid "Border above"
5584 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344
5585 msgid "Border below"
5586 msgstr "Garis bawah"
5588 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351
5592 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
5596 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
5597 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5599 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
5602 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
5603 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
5604 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:629
5605 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:638 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5606 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5610 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385
5611 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419
5612 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460
5613 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491
5617 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
5618 msgid "First header:"
5619 msgstr "Kepala hal. pertama:"
5621 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
5622 msgid "This row is the header of the first page"
5623 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
5625 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
5626 msgid "Don't output the first header"
5627 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
5629 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
5633 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
5637 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
5638 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5640 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
5643 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
5644 msgid "Last footer:"
5645 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
5647 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
5648 msgid "This row is the footer of the last page"
5649 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
5651 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
5652 msgid "Don't output the last footer"
5653 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
5655 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:306
5659 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
5660 msgid "Set a page break on the current row"
5661 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
5663 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
5664 msgid "Page &break on current row"
5665 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
5667 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
5669 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5670 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
5672 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
5674 msgid "Multi-page table alignment"
5675 msgstr "Perataan tabel panjang"
5677 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
5678 msgid "Current cell:"
5679 msgstr "Posisi sel sekarang:"
5681 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621
5682 msgid "Current row position"
5683 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
5685 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643
5686 msgid "Current column position"
5687 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
5689 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40
5690 msgid "Selected classes or styles"
5691 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
5693 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44
5694 msgid "LaTeX classes"
5695 msgstr "LaTeX classes"
5697 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49
5698 msgid "LaTeX styles"
5699 msgstr "LaTeX styles"
5701 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54
5702 msgid "BibTeX styles"
5703 msgstr "BibTeX styles"
5705 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59
5707 msgid "BibTeX databases"
5708 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
5710 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64
5712 msgid "Biblatex bibliography styles"
5713 msgstr "Entri Bibliografi"
5715 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69
5717 msgid "Biblatex citation styles"
5718 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
5720 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93
5721 msgid "Toggles view of the file list"
5722 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
5724 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96
5726 msgstr "Tampikan &lokasi"
5728 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141
5729 msgid "Rebuild the file lists"
5730 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
5732 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154
5734 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5735 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
5737 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157
5739 msgstr "Lihat &Isinya"
5741 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26
5743 msgstr "Pengaturan Spasi"
5745 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44
5746 msgid "&Line spacing:"
5747 msgstr "&Ukuran Spasi:"
5749 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54
5750 msgid "Spacing type"
5753 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67
5754 msgid "Number of lines"
5755 msgstr "Jumlah baris"
5757 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90
5762 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101
5764 msgid "Default St&yle:"
5765 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
5767 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155
5769 msgid "Paragraph Separation"
5770 msgstr "Pengaturan Paragraf"
5772 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170
5773 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5774 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
5776 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173
5777 msgid "&Indentation:"
5780 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257
5781 msgid "&Vertical space:"
5782 msgstr "Spasi &Vertikal:"
5784 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267
5785 msgid "Size of the vertical space"
5786 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
5788 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326
5790 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5791 "justified in the output)"
5794 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329
5795 msgid "Use &justification in LyX work area"
5798 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336
5799 msgid "Format text into two columns"
5800 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
5802 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339
5803 msgid "Two-&column document"
5804 msgstr "Dokumen dua kolom"
5806 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33
5807 msgid "Language of the thesaurus"
5808 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
5810 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40
5812 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
5814 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43
5818 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56
5822 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76
5823 msgid "The selected entry"
5824 msgstr "Kata yang dipilih"
5826 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
5831 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83
5832 msgid "Replace the entry with the selection"
5833 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
5835 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93
5836 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5837 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
5839 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112
5840 msgid "Word to look up"
5841 msgstr "Kata untuk dilihat"
5843 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:40
5847 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:50
5848 msgid "Enter string to filter contents"
5849 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
5851 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:76
5852 msgid "Update navigation tree"
5853 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5855 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:112
5856 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:132 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:152
5857 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:172
5861 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:109
5862 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5863 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5865 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:129
5866 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5867 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5869 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:149
5870 msgid "Move selected item down by one"
5871 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5873 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:169
5874 msgid "Move selected item up by one"
5875 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5877 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:223
5881 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:242
5882 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5883 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5885 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:245
5889 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:260
5891 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5892 "tables, and others)"
5894 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5895 "Tabel atau lainnya)"
5897 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:273
5898 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5899 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5901 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:307
5905 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:323
5907 "Filter items that are not output (in notes, inactive branches, deleted in "
5908 "change tracking, etc.)"
5911 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:327
5914 msgstr "Semua Berkas "
5916 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:332
5918 msgid "Only output items"
5919 msgstr "Only on slides"
5921 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:337
5923 msgid "Only non-output items"
5924 msgstr "Only on slides"
5926 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:14
5929 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5931 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:62
5932 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:194
5933 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5935 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5938 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:65
5939 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:193
5940 msgid "&Do not show this warning again!"
5941 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5943 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:33
5944 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5945 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5947 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:83
5951 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:865
5953 msgstr "Lompat Kecil"
5955 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:866
5957 msgstr "Lompat Sedang"
5959 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:867
5961 msgstr "Lompat Lebar"
5963 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:202
5964 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:863
5966 msgid "Half line height"
5967 msgstr "Garisdasar kanan"
5969 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:108 src/VSpace.cpp:205
5970 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:864
5973 msgstr "Garis Kanan|G"
5975 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:113
5977 msgstr "Lompat Variabel"
5979 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:90
5983 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:109
5984 msgid "Select the output format"
5985 msgstr "Pilih format keluaran"
5987 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:127
5988 msgid "Show the source as the master document gets it"
5991 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130
5992 msgid "Master's perspective"
5995 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:137
5996 msgid "Automatic update"
5997 msgstr "Otomatis diperbarui"
5999 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:164
6000 msgid "Current Paragraph"
6001 msgstr "Paragraf Sekarang"
6003 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:169
6004 msgid "Complete Source"
6005 msgstr "Sumber Lengkap"
6007 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:174
6008 msgid "Preamble Only"
6009 msgstr "Hanya Preambel"
6011 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:179
6015 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3502
6016 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4206
6018 msgstr "&Muat Ulang"
6020 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
6022 msgid "Horizontal placement"
6023 msgstr "Spasi Horisontal"
6025 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
6026 msgid "Outer (default)"
6027 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
6029 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42
6033 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60
6034 msgid "Check this to allow flexible placement"
6035 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
6037 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63
6038 msgid "Allow &floating"
6039 msgstr "Posisi &floating"
6041 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
6045 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108
6046 msgid "Unit of width value"
6047 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
6049 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115
6050 msgid "use overhang"
6051 msgstr "Menggunakan overhang"
6053 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118
6057 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137
6058 msgid "Overhang value"
6059 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
6061 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162
6062 msgid "Unit of overhang value"
6063 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
6065 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169
6066 msgid "use number of lines"
6067 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
6069 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172
6071 msgstr "&Jumlah baris:"
6073 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182
6074 msgid "number of needed lines"
6075 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
6077 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
6079 msgid "Basic (BibTeX)"
6080 msgstr "Arab (ArabTeX)"
6082 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
6084 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
6085 "styles primarily suitable for science and maths."
6088 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
6089 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
6090 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
6091 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
6093 msgstr "tidak diacu"
6095 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
6096 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
6097 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
6098 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
6099 msgid "Add to bibliography only."
6100 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
6102 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
6103 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
6104 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
6105 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
6108 msgstr "Warna Label"
6110 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
6111 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
6112 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
6113 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
6116 msgstr "Tempat kunci"
6118 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
6120 msgid "Biblatex (natbib mode)"
6121 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
6123 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
6125 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
6126 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
6127 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
6128 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
6129 "Bibliography processor is advised."
6132 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
6133 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 lib/layouts/numreport.inc:42
6134 #: lib/layouts/stdcounters.inc:86
6137 msgstr "Catatan kaki|C"
6139 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
6140 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
6144 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
6145 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
6146 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
6148 msgid "bibliography entry"
6149 msgstr "Entri Bibliografi"
6151 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
6152 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:30
6154 msgid "Full bibliography entry."
6155 msgstr "Entri Bibliografi"
6157 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
6158 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
6162 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
6163 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
6168 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
6169 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
6170 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6173 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
6174 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
6175 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
6178 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
6179 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
6182 msgstr "Sisipan atas garis"
6184 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
6185 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
6186 #: src/insets/InsetScript.cpp:65
6188 msgstr "Sisipan atas garis"
6190 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:149
6195 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
6197 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
6198 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
6199 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
6200 "bibliography processor is advised."
6203 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
6204 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6207 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
6208 msgid "Force a short author list (using et al.)"
6211 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
6213 msgid "Jurabib (BibTeX)"
6214 msgstr "Arab (ArabTeX)"
6216 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
6218 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
6219 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
6220 "French, Dutch, Spanish and Italian."
6223 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
6225 msgid "Bibliography entry."
6226 msgstr "Entri Bibliografi"
6228 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
6232 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
6235 msgstr "Judul Singkat:"
6237 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
6239 msgid "Natbib (BibTeX)"
6240 msgstr "Arab (ArabTeX)"
6242 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
6244 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
6245 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
6246 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
6247 "names, shortened and full author lists, and more."
6250 #: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
6251 msgid "American Economic Association (AEA)"
6252 msgstr "American Economic Association (AEA)"
6254 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
6255 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
6256 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
6257 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
6258 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
6259 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
6260 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
6261 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
6262 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
6263 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
6264 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/copernicus.layout:4
6265 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
6266 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
6267 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
6268 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
6269 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
6270 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
6271 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
6272 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
6273 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
6274 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
6275 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
6276 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
6277 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
6278 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
6279 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
6280 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
6281 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
6282 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
6283 #: lib/layouts/tarticle.layout:4 lib/examples/Articles:0
6288 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96 lib/layouts/apax.inc:50
6290 msgstr "JudulSingkat"
6292 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
6293 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6294 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
6295 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6296 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:71
6297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/IEEEtran.layout:223
6298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
6299 #: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
6300 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
6301 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
6302 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
6303 #: lib/layouts/aastex.layout:165 lib/layouts/aastex.layout:182
6304 #: lib/layouts/aastex.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:224
6305 #: lib/layouts/aastex.layout:298 lib/layouts/aastex62.layout:128
6306 #: lib/layouts/aastex62.layout:179 lib/layouts/aastex62.layout:195
6307 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
6308 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
6309 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157
6310 #: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405
6311 #: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480
6312 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
6313 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
6314 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
6315 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
6316 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:77
6317 #: lib/layouts/agutex.layout:118 lib/layouts/agutex.layout:142
6318 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/amsdefs.inc:55
6319 #: lib/layouts/amsdefs.inc:75 lib/layouts/amsdefs.inc:99
6320 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/apa.layout:42
6321 #: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
6322 #: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
6323 #: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
6324 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
6325 #: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
6326 #: lib/layouts/apax.inc:38 lib/layouts/apax.inc:51 lib/layouts/apax.inc:74
6327 #: lib/layouts/apax.inc:90 lib/layouts/apax.inc:98 lib/layouts/apax.inc:106
6328 #: lib/layouts/apax.inc:113 lib/layouts/apax.inc:120 lib/layouts/apax.inc:127
6329 #: lib/layouts/apax.inc:149 lib/layouts/apax.inc:170 lib/layouts/apax.inc:177
6330 #: lib/layouts/apax.inc:184 lib/layouts/apax.inc:191 lib/layouts/apax.inc:198
6331 #: lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:228 lib/layouts/apax.inc:250
6332 #: lib/layouts/apax.inc:274 lib/layouts/apax.inc:564 lib/layouts/apax.inc:591
6333 #: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:192
6334 #: lib/layouts/broadway.layout:207 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6335 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
6336 #: lib/layouts/copernicus.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:23
6337 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
6338 #: lib/layouts/egs.layout:319 lib/layouts/egs.layout:362
6339 #: lib/layouts/egs.layout:556 lib/layouts/elsart.layout:96
6340 #: lib/layouts/elsart.layout:118 lib/layouts/elsarticle.layout:62
6341 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105 lib/layouts/elsarticle.layout:127
6342 #: lib/layouts/elsarticle.layout:203 lib/layouts/elsarticle.layout:239
6343 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/entcs.layout:75
6344 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
6345 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:186
6346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
6347 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
6348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
6349 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
6350 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
6351 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
6352 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
6353 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
6354 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
6355 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
6356 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
6357 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
6358 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
6359 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
6360 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
6361 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
6362 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
6363 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
6364 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
6365 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
6366 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
6367 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/revtex4-x.inc:64
6368 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:155 lib/layouts/revtex4-x.inc:178
6369 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
6370 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
6371 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
6372 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
6373 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:160
6374 #: lib/layouts/stdstruct.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:16
6375 #: lib/layouts/stdtitle.inc:39 lib/layouts/stdtitle.inc:61
6376 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
6377 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
6378 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
6379 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
6380 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
6382 msgstr "BagianDepan"
6384 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6385 msgid "Publication Month"
6386 msgstr "Publikasi Bulan"
6388 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6389 msgid "Publication Month:"
6390 msgstr "Publikasi Bulan:"
6392 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6393 msgid "Publication Year"
6394 msgstr "Publikasi Tahun"
6396 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6397 msgid "Publication Year:"
6398 msgstr "Publikasi Tahun:"
6400 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6401 msgid "Publication Volume"
6402 msgstr "Publikasi Volume"
6404 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6405 msgid "Publication Volume:"
6406 msgstr "Publikasi Volume:"
6408 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6409 msgid "Publication Issue"
6410 msgstr "Publikasi Isu:"
6412 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6413 msgid "Publication Issue:"
6414 msgstr "Publikasi Isu:"
6416 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6420 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6424 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6425 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:281
6426 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:292
6427 #: lib/layouts/aastex62.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:155
6428 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398
6429 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
6430 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apax.inc:249
6431 #: lib/layouts/elsart.layout:66 lib/layouts/elsarticle.layout:264
6432 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
6433 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
6434 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
6435 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
6436 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-x.inc:154
6437 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
6438 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
6439 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
6440 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
6441 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6442 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
6443 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6447 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:138
6448 #: lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6449 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6450 #: lib/layouts/apax.inc:265 lib/layouts/ectaart.layout:127
6451 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6452 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
6453 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
6454 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-x.inc:162
6455 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
6456 #: lib/layouts/spie.layout:49
6460 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6461 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:259
6462 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6463 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6464 #: lib/layouts/aastex.layout:250 lib/layouts/acmart.layout:475
6465 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6466 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6467 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:138
6468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/apa.layout:73
6469 #: lib/layouts/apax.inc:227 lib/layouts/cl2emult.layout:85
6470 #: lib/layouts/cl2emult.layout:96 lib/layouts/copernicus.layout:191
6471 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
6472 #: lib/layouts/egs.layout:555 lib/layouts/elsart.layout:220
6473 #: lib/layouts/elsart.layout:235 lib/layouts/elsarticle.layout:235
6474 #: lib/layouts/elsarticle.layout:252 lib/layouts/entcs.layout:86
6475 #: lib/layouts/foils.layout:172 lib/layouts/ijmpc.layout:209
6476 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:177
6477 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:26
6478 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
6479 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
6480 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
6481 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
6482 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/maa-monthly.layout:34
6483 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
6484 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:58 lib/layouts/revtex4.layout:236
6485 #: lib/layouts/scrclass.inc:279 lib/layouts/siamltex.layout:260
6486 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
6487 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:13
6488 #: lib/layouts/stdstruct.inc:29 lib/layouts/svcommon.inc:428
6489 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
6490 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
6491 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
6492 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
6493 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:143
6497 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6498 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6499 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6500 #: lib/layouts/egs.layout:603 lib/layouts/elsart.layout:442
6501 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
6502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:62
6503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
6506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:346
6507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:349
6508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:70
6509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:363
6510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:376
6511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:394
6513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:397
6514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6519 msgid "Acknowledgement"
6520 msgstr "Penghargaan"
6522 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:617
6523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:340
6524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:388
6525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6526 msgid "Acknowledgement."
6527 msgstr "Penghargaan."
6529 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6531 msgid "Figure Notes"
6534 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6536 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
6537 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6538 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6539 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:33
6540 #: lib/layouts/amsbook.layout:34 lib/layouts/apa.layout:26
6541 #: lib/layouts/apax.inc:22 lib/layouts/beamer.layout:65
6542 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/beamer.layout:1227
6543 #: lib/layouts/beamer.layout:1254 lib/layouts/beamer.layout:1379
6544 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/broadway.layout:179
6545 #: lib/layouts/cl2emult.layout:144 lib/layouts/dtk.layout:33
6546 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:51
6547 #: lib/layouts/elsarticle.layout:36 lib/layouts/europasscv.layout:60
6548 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6549 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6550 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6551 #: lib/layouts/hollywood.layout:287 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6552 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:28
6553 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6554 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6555 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6556 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/maa-monthly.layout:49
6557 #: lib/layouts/memoir.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:193
6558 #: lib/layouts/memoir.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:22
6559 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
6560 #: lib/layouts/powerdot.layout:418 lib/layouts/powerdot.layout:440
6561 #: lib/layouts/powerdot.layout:462 lib/layouts/powerdot.layout:482
6562 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:49
6563 #: lib/layouts/rsphrase.module:44 lib/layouts/scrclass.inc:26
6564 #: lib/layouts/scrclass.inc:340 lib/layouts/scrlettr.layout:9
6565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
6566 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
6567 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
6568 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:37
6569 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:61 lib/layouts/stdlayouts.inc:83
6570 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
6571 #: lib/layouts/svcommon.inc:627 lib/layouts/svcommon.inc:638
6572 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236
6576 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6581 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6582 msgid "Text of a note in a figure"
6585 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apax.inc:218
6586 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/powerdot.layout:219
6590 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6595 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6600 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6602 msgid "Text of a note in a table"
6603 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
6605 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:48
6606 #: lib/layouts/acmart.layout:542 lib/layouts/acmart.layout:546
6607 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/elsart.layout:271
6608 #: lib/layouts/elsart.layout:275 lib/layouts/foils.layout:244
6609 #: lib/layouts/heb-article.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:379
6611 #: lib/layouts/llncs.layout:438 lib/layouts/siamltex.layout:68
6612 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:27
6613 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68
6614 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:107
6615 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:110
6616 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:29
6617 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:83
6618 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126
6619 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6620 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6621 #: lib/layouts/theorems-ams.module:22 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6622 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6623 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:19
6624 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:19
6625 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:67
6626 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-chap.module:20
6627 #: lib/layouts/theorems-named.module:47 lib/layouts/theorems-named.module:50
6628 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:19
6629 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:67 lib/layouts/theorems-sec.module:15
6630 #: lib/layouts/theorems-sec.module:19
6631 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6632 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6633 #: lib/layouts/theorems-std.module:15
6634 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6635 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36
6636 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:70
6637 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:27
6638 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6642 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:19
6643 #: lib/layouts/algorithm2e.module:33 lib/layouts/elsart.layout:361
6644 #: lib/layouts/powerdot.layout:578 lib/layouts/powerdot.layout:626
6645 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:259 lib/layouts/sciposter.layout:89
6646 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:45
6647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:44
6648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
6650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:136
6652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:139
6653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:46
6654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:128
6655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:141
6656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:159
6658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:162
6659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6667 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:47
6669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
6671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:171
6673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
6674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:50
6675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:167
6676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:180
6677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:198
6679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:201
6680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6688 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/AEA.layout:317
6689 #: lib/layouts/elsart.layout:46 lib/layouts/elsart.layout:432
6690 #: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/svmono.layout:83
6691 #: lib/layouts/theorems-case.inc:31 lib/layouts/theorems-case.inc:83
6692 #: lib/layouts/theorems-case.inc:86 lib/layouts/theorems-order.inc:79
6693 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364
6694 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:366
6695 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:373
6696 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:376
6700 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:370
6701 msgid "Case \\thecase."
6702 msgstr "Kasus \\thecase."
6704 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:417
6705 #: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:412
6706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:415 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6707 #: lib/layouts/ijmpd.layout:441 lib/layouts/llncs.layout:328
6708 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmono.layout:97
6709 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:63
6710 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:335
6711 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:345
6712 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:348
6713 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:77
6714 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:398
6715 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:412
6716 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:415
6717 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:286 lib/layouts/theorems-ams.inc:295
6718 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:298 lib/layouts/theorems-bytype.inc:291
6719 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:301 lib/layouts/theorems-bytype.inc:304
6720 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:55
6721 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:63
6722 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:199
6723 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:63
6724 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:155
6725 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6726 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6727 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:350
6728 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:353
6729 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6730 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358 lib/layouts/theorems.inc:284
6731 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6735 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:65
6737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
6739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:381
6741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:384
6742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:74
6743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:402
6744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:415
6745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
6746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:433
6747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:436
6748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6756 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:50
6758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
6760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:206
6762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
6763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:54
6764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:206
6765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:219
6766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
6767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:237
6768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:240
6769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6777 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:602
6778 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/ijmpc.layout:427
6779 #: lib/layouts/ijmpd.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:453
6780 #: lib/layouts/llncs.layout:335 lib/layouts/siamltex.layout:108
6781 #: lib/layouts/svmono.layout:63 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:39
6782 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
6783 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
6784 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182
6785 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:45
6786 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:201
6787 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:214
6788 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:217
6789 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6790 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6791 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6792 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:31
6793 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:35
6794 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:115
6795 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:35
6796 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:99
6797 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6798 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6799 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
6800 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:149
6801 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
6802 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:129
6803 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6807 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:581
6808 #: lib/layouts/beamer.layout:1283 lib/layouts/elsart.layout:340
6809 #: lib/layouts/foils.layout:277 lib/layouts/heb-article.layout:66
6810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:391 lib/layouts/ijmpd.layout:403
6811 #: lib/layouts/ijmpd.layout:406 lib/layouts/llncs.layout:342
6812 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/svmono.layout:43
6813 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:30
6814 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6815 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126
6816 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:129
6817 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:33
6818 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:135
6819 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:149
6820 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6821 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6822 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6823 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84 lib/layouts/theorems-bytype.module:22
6824 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:23
6825 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6826 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:23
6827 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:75
6828 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6829 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6830 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6831 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6832 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:87
6833 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:75
6834 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6838 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:354
6839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:41
6840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:84
6842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:87
6843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:101
6844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:104
6845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:42
6846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:89
6847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:102
6848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:120
6850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:123
6851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6859 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:609
6860 #: lib/layouts/beamer.layout:1321 lib/layouts/elsart.layout:368
6861 #: lib/layouts/foils.layout:291 lib/layouts/heb-article.layout:86
6862 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:127
6863 #: lib/layouts/svmono.layout:33 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:45
6864 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
6865 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:222
6866 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
6867 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:53
6868 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:245
6869 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6870 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:268
6871 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6872 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6873 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6874 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:37
6875 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:43
6876 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:139
6877 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:43
6878 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:115
6879 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6880 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6881 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:188
6882 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:190
6883 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:204
6884 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:207 lib/layouts/theorems.inc:165
6885 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6889 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:623
6890 #: lib/layouts/beamer.layout:1333 lib/layouts/elsart.layout:389
6891 #: lib/layouts/linguistics.module:18 lib/layouts/llncs.layout:363
6892 #: lib/layouts/svmono.layout:73 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:48
6893 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6894 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241
6895 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
6896 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6897 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
6898 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6899 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:291
6900 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6901 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6902 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6903 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:40
6904 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:47
6905 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:151
6906 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:47
6907 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:123
6908 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6909 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6910 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6911 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:215
6912 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:222
6913 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:190
6914 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6915 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1347
6919 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:370
6920 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:54
6921 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6922 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:279
6923 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:282
6924 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:65
6925 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
6926 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6927 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:337
6928 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6929 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6930 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6931 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6932 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:55
6933 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:175
6934 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:55
6935 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:139
6936 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6937 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6938 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:235
6939 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:255
6940 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:315
6941 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:317
6942 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6943 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:327 lib/layouts/theorems.inc:224
6944 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6948 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:588
6949 #: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/elsart.layout:333
6950 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:56
6951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:411
6952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:377
6953 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:48
6954 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:33
6955 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
6956 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
6957 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:146
6958 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:37
6959 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:157
6960 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:170
6961 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:173 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6962 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6963 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6964 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.module:25
6965 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:27
6966 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:91 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6967 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:27
6968 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:83
6969 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6970 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6971 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:96
6972 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:98
6973 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104
6974 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:93
6975 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6979 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6980 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:56
6982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
6984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:276
6986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:279
6987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:62
6988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:284
6989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:297
6990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:315
6992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:318
6993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7001 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:396
7002 #: lib/layouts/llncs.layout:390 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
7003 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
7004 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260
7005 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
7006 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:61
7007 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
7008 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
7009 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:314
7010 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
7011 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
7012 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
7013 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:43
7014 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:51
7015 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:163
7016 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:51
7017 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:131
7018 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7019 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
7020 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
7021 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:233
7022 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:241
7023 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:207
7024 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
7028 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:595
7029 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:284
7030 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:419
7031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:422 lib/layouts/llncs.layout:411
7032 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/svmono.layout:53
7033 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:36
7034 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
7035 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
7036 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
7037 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:41
7038 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:179
7039 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:192
7040 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:195
7041 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7042 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
7043 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
7044 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:28
7045 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:31
7046 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:103
7047 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:31
7048 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:91
7049 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7050 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
7051 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
7052 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
7053 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:121
7054 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:124 lib/layouts/theorems.inc:111
7055 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
7059 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/AEA.layout:320
7060 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/ijmpc.layout:383
7061 #: lib/layouts/ijmpd.layout:391 lib/layouts/ijmpd.layout:394
7062 #: lib/layouts/llncs.layout:424 lib/layouts/svmono.layout:38
7063 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:60
7064 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:307
7065 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:324
7066 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:327
7067 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:73
7068 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:366
7069 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
7070 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:390
7071 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
7072 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
7073 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
7074 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:52
7075 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:59
7076 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:187
7077 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:59
7078 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:147
7079 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7080 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
7081 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:333
7082 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:335
7083 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:342
7084 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:258
7085 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
7089 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:384
7090 #: lib/layouts/ijmpd.layout:395 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:310
7091 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:369
7092 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
7093 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
7094 msgid "Remark \\theremark."
7095 msgstr "Catatan \\theremark."
7097 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/AEA.layout:326
7098 #: lib/layouts/llncs.layout:431 lib/layouts/svglobal3.layout:86
7099 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:57
7100 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
7101 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:298
7102 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:301
7103 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:69
7104 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
7105 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:357
7106 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:360
7107 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
7108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
7109 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
7110 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:61
7111 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7112 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
7113 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
7114 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:285
7115 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
7116 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295 lib/layouts/theorems.inc:241
7117 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
7119 msgstr "Penyelesaian"
7121 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:291
7122 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:346
7123 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
7124 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
7125 msgid "Solution \\thesolution."
7126 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
7128 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/AEA.layout:323
7129 #: lib/layouts/elsart.layout:41 lib/layouts/elsart.layout:424
7130 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
7131 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:151
7132 #: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:391
7133 #: lib/layouts/moderncv.layout:392 lib/layouts/moderncv.layout:413
7134 #: lib/layouts/moderncv.layout:414
7135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:59
7136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
7137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
7138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:311
7140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:314
7141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
7142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
7143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:337
7144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
7145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:355
7146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:358
7147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271 lib/examples/Articles:0
7155 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt/Menus.cpp:1771
7156 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1786
7158 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
7160 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:420
7161 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/elsart.layout:305
7162 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/heb-article.layout:106
7163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:355
7164 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/siamltex.layout:156
7165 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svcommon.inc:670
7166 #: lib/layouts/svcommon.inc:673 lib/layouts/svmono.layout:101
7167 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:62 lib/layouts/theorems-order.inc:82
7168 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7172 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
7173 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
7174 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
7176 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
7177 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
7179 msgid "Standard in Title"
7182 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
7183 #: lib/layouts/iucr.layout:106
7185 msgid "Author Footnote"
7186 msgstr "Penulis Catatankaki"
7188 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
7191 msgstr "Penulis Catatankaki"
7193 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
7194 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
7195 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
7198 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
7199 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
7200 msgid "NontitleAbstractIndexText"
7203 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
7204 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
7205 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
7207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
7209 msgid "IEEE Transactions"
7212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
7213 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
7214 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
7215 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
7216 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:32
7217 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:25
7218 #: lib/layouts/apax.inc:21 lib/layouts/beamer.layout:64
7219 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:30
7220 #: lib/layouts/cl2emult.layout:143 lib/layouts/dtk.layout:32
7221 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:50
7222 #: lib/layouts/elsarticle.layout:35 lib/layouts/europasscv.layout:59
7223 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
7224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:352
7225 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
7226 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
7227 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
7228 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
7229 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48
7230 #: lib/layouts/memoir.layout:37 lib/layouts/moderncv.layout:21
7231 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
7232 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48
7233 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:25
7234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
7235 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
7236 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
7237 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:649
7238 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
7239 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:75
7240 #: src/insets/InsetRef.cpp:578
7244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/aa.layout:204
7245 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
7246 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:53
7247 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
7248 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
7249 #: lib/layouts/amsdefs.inc:27 lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apax.inc:37
7250 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/beamerposter.layout:21
7251 #: lib/layouts/broadway.layout:191 lib/layouts/cl2emult.layout:41
7252 #: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/docbook-book.layout:15
7253 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:14 lib/layouts/docbook-section.layout:14
7254 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:318
7255 #: lib/layouts/elsart.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:58
7256 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:150
7257 #: lib/layouts/hollywood.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:107
7258 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
7259 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
7260 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
7261 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
7262 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:259
7263 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/moderncv.layout:349
7264 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
7265 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:197
7266 #: lib/layouts/revtex4.layout:119 lib/layouts/scrclass.inc:201
7267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
7268 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:159
7269 #: lib/layouts/stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:57
7270 #: lib/layouts/svcommon.inc:324 lib/layouts/svmult.layout:47
7271 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:50
7275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87 lib/layouts/IEEEtran.layout:92
7276 msgid "IEEE membership"
7277 msgstr "Keanggotaan IEEE"
7279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:108 lib/layouts/revtex4-x.inc:301
7281 msgstr "Hurufkecil semua"
7283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112
7287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:119 lib/layouts/aa.layout:216
7288 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
7289 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex62.layout:150
7290 #: lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81
7291 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
7292 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
7293 #: lib/layouts/apax.inc:73 lib/layouts/beamer.layout:1044
7294 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:206
7295 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/copernicus.layout:58
7296 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
7297 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:361
7298 #: lib/layouts/elsart.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:124
7299 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:158
7300 #: lib/layouts/hollywood.layout:325 lib/layouts/ijmpc.layout:126
7301 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
7302 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
7303 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
7304 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
7305 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:60 lib/layouts/memoir.layout:263
7306 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
7307 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:218
7308 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
7309 #: lib/layouts/stdtitle.inc:36 lib/layouts/svcommon.inc:344
7310 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
7311 #: lib/layouts/tufte-book.layout:55 src/insets/InsetInfo.cpp:283
7315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125 lib/layouts/beamer.layout:1057
7317 msgid "Short Author|S"
7318 msgstr "Cara Pintas|C"
7320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7321 msgid "A short version of the author name"
7324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7327 msgstr "Nota Penulis:"
7329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:149
7332 msgstr "Tanda Penulis"
7334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161
7336 msgid "Author Affiliation"
7337 msgstr "Afiliasi Penulis"
7339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164 lib/layouts/agutex.layout:114
7340 #: lib/layouts/copernicus.layout:64
7341 msgid "Author affiliation"
7342 msgstr "Afiliasi Penulis"
7344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
7347 msgstr "Tanda Penulis"
7349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/elsarticle.layout:152
7351 msgstr "Tanda Penulis"
7353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:199
7354 msgid "Special Paper Notice"
7355 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
7357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210
7358 msgid "After Title Text"
7359 msgstr "Setelah Teks Judul"
7361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220
7362 msgid "Page headings"
7363 msgstr "Kepala Halaman"
7365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
7368 msgstr "Kepala Kiri"
7370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230
7371 msgid "Left side of the header line"
7374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244 lib/layouts/ijmpc.layout:65
7375 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
7379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:249
7380 msgid "Publication ID"
7381 msgstr "ID Publikasi"
7383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268
7387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
7388 msgid "Index Terms---"
7389 msgstr "Index Terms---"
7391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/IEEEtran.layout:292
7393 msgid "Paragraph Start"
7394 msgstr "Pengaturan Paragraf"
7396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
7399 msgstr "Kepala hal. pertama:"
7401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:297
7402 msgid "First character of first word"
7405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/IEEEtran.layout:316
7409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:310 lib/layouts/IEEEtran.layout:349
7410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:385 lib/layouts/aa.layout:158
7411 #: lib/layouts/aastex.layout:320 lib/layouts/aastex.layout:386
7412 #: lib/layouts/aastex.layout:418 lib/layouts/achemso.layout:242
7413 #: lib/layouts/acmart.layout:652 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
7414 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
7415 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
7416 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
7417 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1160
7418 #: lib/layouts/copernicus.layout:359 lib/layouts/egs.layout:578
7419 #: lib/layouts/egs.layout:629 lib/layouts/elsarticle.layout:288
7420 #: lib/layouts/europasscv.layout:435 lib/layouts/europecv.layout:294
7421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpc.layout:474
7422 #: lib/layouts/ijmpd.layout:471 lib/layouts/ijmpd.layout:495
7423 #: lib/layouts/iopart.layout:250 lib/layouts/iopart.layout:272
7424 #: lib/layouts/iopart.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:210
7425 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
7426 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
7427 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
7428 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:76 lib/layouts/maa-monthly.layout:91
7429 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:111 lib/layouts/maa-monthly.layout:126
7430 #: lib/layouts/moderncv.layout:510 lib/layouts/powerdot.layout:383
7431 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:214 lib/layouts/revtex4.layout:244
7432 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:227
7433 #: lib/layouts/simplecv.layout:185 lib/layouts/stdstruct.inc:62
7434 #: lib/layouts/svcommon.inc:545 lib/layouts/svcommon.inc:579
7436 msgstr "BagianBelakang"
7438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:324
7440 msgid "Peer Review Title"
7441 msgstr "Pra tampilan gagal"
7443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329
7445 msgid "PeerReviewTitle"
7446 msgstr "Pra tampilan gagal"
7448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:336
7449 #: lib/layouts/aastex.layout:382 lib/layouts/aastex6.layout:96
7450 #: lib/layouts/aastex62.layout:107 lib/layouts/aastex62.layout:228
7451 #: lib/layouts/aastex62.layout:234 lib/layouts/aastex62.layout:250
7452 #: lib/layouts/aastex62.layout:266 lib/layouts/copernicus.layout:244
7453 #: lib/layouts/copernicus.layout:250 lib/layouts/copernicus.layout:262
7454 #: lib/layouts/copernicus.layout:274 lib/layouts/copernicus.layout:279
7455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpc.layout:447
7456 #: lib/layouts/ijmpd.layout:466 lib/layouts/ijmpd.layout:468
7457 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
7458 #: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:367
7462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/iucr.layout:67
7463 #: lib/layouts/jss.layout:119
7465 msgstr "Judul Singkat"
7467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:339
7468 msgid "Short title for the appendix"
7471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:345 lib/layouts/aapaper.layout:108
7472 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aastex.layout:414
7473 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
7474 #: lib/layouts/agutex.layout:208 lib/layouts/amsbook.layout:120
7475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1159
7476 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/book.layout:26
7477 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/copernicus.layout:355
7478 #: lib/layouts/egs.layout:628 lib/layouts/elsarticle.layout:284
7479 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/ijmpc.layout:470
7480 #: lib/layouts/ijmpd.layout:491 lib/layouts/jasatex.layout:269
7481 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
7482 #: lib/layouts/memoir.layout:270 lib/layouts/memoir.layout:272
7483 #: lib/layouts/moderncv.layout:509 lib/layouts/mwbk.layout:23
7484 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
7485 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
7486 #: lib/layouts/powerdot.layout:382 lib/layouts/recipebook.layout:48
7487 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:13
7488 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:33
7489 #: lib/layouts/scrbook.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:284
7490 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
7491 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:183
7492 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:575
7493 #: lib/layouts/tufte-book.layout:290 lib/layouts/tufte-book.layout:292
7494 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:77 lib/examples/Articles:0
7495 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1777 src/insets/InsetBibtex.cpp:957
7496 msgid "Bibliography"
7497 msgstr "Bibliografi"
7499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:361 lib/layouts/aastex.layout:428
7500 #: lib/layouts/aastex.layout:449 lib/layouts/agutex.layout:224
7501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1174
7502 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/copernicus.layout:371
7503 #: lib/layouts/egs.layout:644 lib/layouts/elsarticle.layout:300
7504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:486 lib/layouts/ijmpd.layout:507
7505 #: lib/layouts/iopart.layout:284 lib/layouts/iopart.layout:311
7506 #: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
7507 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
7508 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
7509 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/siamltex.layout:342
7510 #: lib/layouts/stdstruct.inc:74 lib/layouts/svcommon.inc:591
7511 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:958 src/insets/InsetBibtex.cpp:1034
7512 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:1089 src/output_plaintext.cpp:155
7516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aastex.layout:438
7517 #: lib/layouts/agutex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:231
7518 #: lib/layouts/beamer.layout:1183 lib/layouts/cl2emult.layout:131
7519 #: lib/layouts/copernicus.layout:379 lib/layouts/egs.layout:652
7520 #: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/ijmpc.layout:495
7521 #: lib/layouts/ijmpd.layout:516 lib/layouts/iopart.layout:293
7522 #: lib/layouts/jasatex.layout:294 lib/layouts/kluwer.layout:372
7523 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/moderncv.layout:535
7524 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:354
7525 #: lib/layouts/simplecv.layout:197 lib/layouts/stdstruct.inc:91
7526 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
7528 msgid "Bib preamble"
7529 msgstr "Pratampilan preambel"
7531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aastex.layout:439
7532 #: lib/layouts/agutex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:232
7533 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/cl2emult.layout:132
7534 #: lib/layouts/copernicus.layout:380 lib/layouts/egs.layout:653
7535 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/ijmpc.layout:496
7536 #: lib/layouts/ijmpd.layout:517 lib/layouts/iopart.layout:294
7537 #: lib/layouts/jasatex.layout:295 lib/layouts/kluwer.layout:373
7538 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/moderncv.layout:536
7539 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/siamltex.layout:355
7540 #: lib/layouts/simplecv.layout:198 lib/layouts/stdstruct.inc:92
7541 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
7543 msgid "Bibliography Preamble"
7544 msgstr "Entri Bibliografi"
7546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aastex.layout:440
7547 #: lib/layouts/agutex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:233
7548 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/cl2emult.layout:133
7549 #: lib/layouts/copernicus.layout:381 lib/layouts/egs.layout:654
7550 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/ijmpc.layout:497
7551 #: lib/layouts/ijmpd.layout:518 lib/layouts/iopart.layout:295
7552 #: lib/layouts/jasatex.layout:296 lib/layouts/kluwer.layout:374
7553 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/moderncv.layout:537
7554 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:356
7555 #: lib/layouts/simplecv.layout:199 lib/layouts/stdstruct.inc:93
7556 #: lib/layouts/svcommon.inc:601
7557 msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
7560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382
7564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:387 lib/layouts/moderncv.layout:206
7568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:388
7569 msgid "Optional photo for biography"
7572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:393 lib/layouts/IEEEtran.layout:410
7573 #: lib/layouts/acmart.layout:679 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7574 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
7575 #: lib/layouts/g-brief.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:44
7576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
7577 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:81
7578 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:30
7579 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47 lib/layouts/pdfcomment.module:58
7580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
7581 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
7582 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52
7583 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:483
7587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:394 lib/layouts/IEEEtran.layout:411
7588 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
7590 msgid "Name of the author"
7591 msgstr "Nama printer bawaan"
7593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
7594 msgid "Biography without photo"
7595 msgstr "Biografi tanpa foto"
7597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415
7598 msgid "BiographyNoPhoto"
7599 msgstr "BiografiTanpaFoto"
7601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421 lib/layouts/acmart.layout:547
7602 #: lib/layouts/beamer.layout:1284 lib/layouts/elsart.layout:276
7603 #: lib/layouts/elsart.layout:306 lib/layouts/foils.layout:245
7604 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
7605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:355 lib/layouts/ijmpd.layout:358
7606 #: lib/layouts/llncs.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:118
7607 #: lib/layouts/svcommon.inc:656 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69
7608 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7609 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:32
7610 #: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
7611 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7612 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:37 lib/layouts/theorems.inc:28
7617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/siamltex.layout:162
7618 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7620 msgid "Alternative Proof String"
7621 msgstr "Afiliasi Alternatif"
7623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:163
7625 msgid "An alternative proof string"
7626 msgstr "Afiliasi Alternatif"
7628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:440 lib/layouts/beamer.layout:1364
7629 #: lib/layouts/foils.layout:308 lib/layouts/llncs.layout:400
7630 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:665
7631 #: lib/layouts/svmono.layout:102 lib/layouts/svmono.layout:106
7632 #: lib/layouts/svmono.layout:110 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7636 #: lib/layouts/InStar.module:2
7638 msgid "Title and Preamble Hacks"
7639 msgstr "Title (Plain Frame)"
7641 #: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
7642 #: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
7643 msgid "Fixes & Hacks"
7646 #: lib/layouts/InStar.module:13
7648 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7649 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7650 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7651 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7652 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7653 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7654 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7657 #: lib/layouts/InStar.module:17
7662 #: lib/layouts/InStar.module:24
7667 #: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
7672 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7673 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7674 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7675 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7676 #: lib/layouts/treport.layout:4
7680 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7681 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/copernicus.layout:196
7682 #: lib/layouts/egs.layout:570 lib/layouts/kluwer.layout:275
7683 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
7684 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
7685 #: lib/layouts/svprobth.layout:196
7689 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7690 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7691 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7692 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:305
7693 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200 lib/layouts/entcs.layout:61
7694 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7695 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7697 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7698 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7699 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7700 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-x.inc:107
7701 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7706 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7707 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7708 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7709 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/aastex62.layout:141
7710 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
7711 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:72
7712 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/ectaart.layout:73
7713 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/europasscv.layout:122
7714 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
7715 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
7716 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
7717 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
7718 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
7719 #: lib/layouts/svcommon.inc:695 lib/layouts/svcommon.inc:700
7723 #: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
7726 msgstr "Postvermerk"
7728 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7729 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
7732 msgstr "Postvermerk"
7734 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7735 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7736 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7737 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7738 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7742 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7743 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7744 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7745 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7746 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7750 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7751 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7752 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7753 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7754 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7758 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7759 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7760 msgid "Giant Snippet"
7763 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7764 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7765 msgid "More Giant Snippet"
7768 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7769 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7770 msgid "Most Giant Snippet"
7773 #: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
7774 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7777 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7778 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7779 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:1019
7780 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7781 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:208
7782 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7783 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:46
7784 #: lib/layouts/tcolorbox.module:49
7788 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7789 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7793 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7794 msgid "Offprint Requests to:"
7795 msgstr "Offprint Requests to:"
7797 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7798 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7802 #: lib/layouts/aa.layout:140
7803 msgid "Correspondence to:"
7804 msgstr "Correspondence to:"
7806 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/copernicus.layout:352
7807 #: lib/layouts/egs.layout:592
7808 msgid "Acknowledgements."
7809 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
7811 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7812 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:97
7813 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/amsart.layout:65
7814 #: lib/layouts/amsbook.layout:56 lib/layouts/apa.layout:305
7815 #: lib/layouts/apax.inc:404 lib/layouts/beamer.layout:286
7816 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7817 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7818 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7819 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7820 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7821 #: lib/layouts/memoir.layout:98 lib/layouts/moderncv.layout:244
7822 #: lib/layouts/numarticle.inc:8 lib/layouts/numreport.inc:14
7823 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7824 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7825 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:30 lib/layouts/revtex4.layout:68
7826 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/siamltex.layout:379
7827 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7828 #: lib/layouts/stdcounters.inc:20 lib/layouts/stdsections.inc:82
7829 #: lib/layouts/svcommon.inc:196 lib/layouts/tufte-book.layout:111
7830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
7834 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7835 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:110
7836 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/amsart.layout:106
7837 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/apa.layout:316
7838 #: lib/layouts/apax.inc:415 lib/layouts/beamer.layout:348
7839 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7840 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7841 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7842 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7843 #: lib/layouts/memoir.layout:113 lib/layouts/moderncv.layout:277
7844 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7845 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:103
7846 #: lib/layouts/siamltex.layout:390 lib/layouts/simplecv.layout:61
7847 #: lib/layouts/stdcounters.inc:26 lib/layouts/stdsections.inc:115
7848 #: lib/layouts/svcommon.inc:205 lib/layouts/tufte-book.layout:142
7852 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7853 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:123
7854 #: lib/layouts/amsart.layout:129 lib/layouts/amsbook.layout:75
7855 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/apax.inc:425
7856 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/isprs.layout:170
7857 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7858 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7859 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:128
7860 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7861 #: lib/layouts/recipebook.layout:100 lib/layouts/revtex.layout:61
7862 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:38 lib/layouts/revtex4.layout:77
7863 #: lib/layouts/scrclass.inc:111 lib/layouts/siamltex.layout:399
7864 #: lib/layouts/stdcounters.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:131
7865 #: lib/layouts/svcommon.inc:214
7866 msgid "Subsubsection"
7867 msgstr "Sub-SubSubBab"
7869 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7870 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:239
7871 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/amsdefs.inc:74
7872 #: lib/layouts/beamer.layout:1111 lib/layouts/beamerposter.layout:41
7873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:540
7874 #: lib/layouts/foils.layout:165 lib/layouts/frletter.layout:22
7875 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7877 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7878 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:573
7879 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7880 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:148 lib/layouts/revtex4.layout:127
7881 #: lib/layouts/scrclass.inc:225 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7883 #: lib/layouts/stdtitle.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:370
7884 #: lib/layouts/tufte-book.layout:60 src/insets/InsetInfo.cpp:284
7888 #: lib/layouts/aa.layout:239
7889 msgid "institutemark"
7890 msgstr "institutemark"
7892 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1094
7894 msgid "Institute Mark"
7895 msgstr "InstituteMark"
7897 #: lib/layouts/aa.layout:262
7899 msgid "Abstract (unstructured)"
7900 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
7902 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7906 #: lib/layouts/aa.layout:296
7908 msgid "Abstract (structured)"
7909 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
7911 #: lib/layouts/aa.layout:300
7916 #: lib/layouts/aa.layout:301
7917 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7920 #: lib/layouts/aa.layout:305
7924 #: lib/layouts/aa.layout:306
7925 msgid "Aims of your work"
7928 #: lib/layouts/aa.layout:310
7932 #: lib/layouts/aa.layout:311
7933 msgid "Methods used in your work"
7936 #: lib/layouts/aa.layout:315
7940 #: lib/layouts/aa.layout:316
7941 msgid "Results of your work"
7944 #: lib/layouts/aa.layout:337
7946 msgstr "Kata kunci."
7948 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1067
7949 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7950 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7951 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7955 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7960 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7964 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:319
7965 #: lib/layouts/aastex62.layout:216 lib/layouts/apa.layout:212
7966 #: lib/layouts/copernicus.layout:349 lib/layouts/egs.layout:577
7967 #: lib/layouts/elsart.layout:448 lib/layouts/isprs.layout:209
7968 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7969 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7970 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7971 msgid "Acknowledgements"
7972 msgstr "UcapanTerimaKasih"
7974 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48
7977 msgstr "Padanan Kata"
7979 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7980 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7981 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
7983 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7984 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7987 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7988 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7989 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
7990 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
7991 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
7992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
7993 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
7994 #: lib/examples/Articles:0
7998 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:357
7999 #: lib/layouts/apax.inc:456 lib/layouts/beamer.layout:81
8000 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/powerdot.layout:255
8001 #: lib/layouts/simplecv.layout:100 lib/layouts/stdlists.inc:13
8005 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:393
8006 #: lib/layouts/apax.inc:493 lib/layouts/beamer.layout:130
8007 #: lib/layouts/egs.layout:165 lib/layouts/powerdot.layout:317
8008 #: lib/layouts/stdlists.inc:52
8012 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:185
8013 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/hollywood.layout:130
8014 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:55
8015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
8016 #: lib/layouts/stdlists.inc:93 lib/layouts/svcommon.inc:610
8017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8021 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:34
8022 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:394
8023 #: lib/layouts/apa.layout:432 lib/layouts/apax.inc:457 lib/layouts/apax.inc:494
8024 #: lib/layouts/apax.inc:532 lib/layouts/beamer.layout:82
8025 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/beamer.layout:186
8026 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:166
8027 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/enumitem.module:88
8028 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/foils.layout:86
8029 #: lib/layouts/foils.layout:116 lib/layouts/ijmpc.layout:284
8030 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:287
8031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:318 lib/layouts/powerdot.layout:256
8032 #: lib/layouts/powerdot.layout:318 lib/layouts/scrclass.inc:62
8033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
8034 #: lib/layouts/simplecv.layout:101 lib/layouts/stdlists.inc:14
8035 #: lib/layouts/stdlists.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:94
8036 #: lib/layouts/stdlists.inc:138 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
8040 #: lib/layouts/aastex.layout:3
8042 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
8043 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
8045 #: lib/layouts/aastex.layout:161 lib/layouts/aastex62.layout:165
8046 #: lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203
8047 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
8048 #: lib/layouts/apax.inc:148 lib/layouts/iucr.layout:175
8049 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
8050 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:109 lib/layouts/moderncv.layout:357
8051 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:63 lib/layouts/revtex4.layout:136
8052 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
8056 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/aastex62.layout:210
8057 msgid "Altaffilation"
8058 msgstr "AfiliasiAlternatif"
8060 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/agutex.layout:124
8061 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1893 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1902
8065 #: lib/layouts/aastex.layout:188
8066 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
8069 #: lib/layouts/aastex.layout:193
8070 msgid "Alternative affiliation:"
8071 msgstr "Afiliasi alternatif:"
8073 #: lib/layouts/aastex.layout:219
8077 #: lib/layouts/aastex.layout:230 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3089
8078 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3101 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3227
8079 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3246
8083 #: lib/layouts/aastex.layout:270
8084 msgid "altaffilmark"
8085 msgstr "altaffilmark"
8087 #: lib/layouts/aastex.layout:274
8088 msgid "altaffiliation mark"
8089 msgstr "altaffiliation mark"
8091 #: lib/layouts/aastex.layout:305
8092 msgid "Subject headings:"
8093 msgstr "Subject headings:"
8095 #: lib/layouts/aastex.layout:330
8096 msgid "[Acknowledgements]"
8097 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
8099 #: lib/layouts/aastex.layout:342
8101 msgstr "TempatGambar"
8103 #: lib/layouts/aastex.layout:353
8104 msgid "Place Figure here:"
8105 msgstr "Letak Gambar disini:"
8107 #: lib/layouts/aastex.layout:362
8109 msgstr "TempatTabel"
8111 #: lib/layouts/aastex.layout:373
8112 msgid "Place Table here:"
8113 msgstr "Letak tabel disini:"
8115 #: lib/layouts/aastex.layout:392 lib/layouts/copernicus.layout:285
8119 #: lib/layouts/aastex.layout:402
8123 #: lib/layouts/aastex.layout:456
8124 msgid "NoteToEditor"
8125 msgstr "CatatanKePenyunting"
8127 #: lib/layouts/aastex.layout:468
8128 msgid "Note to Editor:"
8129 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
8131 #: lib/layouts/aastex.layout:477 lib/layouts/aastex6.layout:103
8132 #: lib/layouts/aastex62.layout:114
8134 msgstr "ReferensiTabel"
8136 #: lib/layouts/aastex.layout:489
8137 msgid "References. ---"
8138 msgstr "Referensi. ---"
8140 #: lib/layouts/aastex.layout:497 lib/layouts/aastex6.layout:110
8141 #: lib/layouts/aastex62.layout:121
8142 msgid "TableComments"
8143 msgstr "KomentarTabel"
8145 #: lib/layouts/aastex.layout:509
8149 #: lib/layouts/aastex.layout:517
8153 #: lib/layouts/aastex.layout:525
8155 msgstr "Nota Tabel:"
8157 #: lib/layouts/aastex.layout:532
8158 msgid "tablenotemark"
8159 msgstr "tandanotatabel"
8161 #: lib/layouts/aastex.layout:536
8162 msgid "tablenote mark"
8163 msgstr "tanda notatabel"
8165 #: lib/layouts/aastex.layout:554
8169 #: lib/layouts/aastex.layout:555
8173 #: lib/layouts/aastex.layout:561
8174 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
8177 #: lib/layouts/aastex.layout:576
8181 #: lib/layouts/aastex.layout:588
8185 #: lib/layouts/aastex.layout:602
8189 #: lib/layouts/aastex.layout:614
8193 #: lib/layouts/aastex.layout:616 lib/layouts/aastex.layout:646
8194 msgid "Recognized Name"
8197 #: lib/layouts/aastex.layout:617
8198 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
8201 #: lib/layouts/aastex.layout:632
8205 #: lib/layouts/aastex.layout:644
8209 #: lib/layouts/aastex.layout:647
8210 msgid "Separate the dataset ID from text"
8213 #: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
8215 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
8216 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
8218 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
8222 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
8226 #: lib/layouts/aastex6.layout:100 lib/layouts/aastex62.layout:111
8230 #: lib/layouts/aastex6.layout:104 lib/layouts/aastex62.layout:115
8235 #: lib/layouts/aastex6.layout:111 lib/layouts/aastex62.layout:122
8240 #: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
8242 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
8243 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
8245 #: lib/layouts/aastex62.layout:127 lib/layouts/ectaart.layout:178
8246 #: lib/layouts/ectaart.layout:181
8247 msgid "Corresponding Author"
8248 msgstr "Kontak Penulis"
8250 #: lib/layouts/aastex62.layout:133
8252 msgid "Corresponding author:"
8253 msgstr "Penulis Kontak"
8255 #: lib/layouts/aastex62.layout:152 lib/layouts/copernicus.layout:62
8256 #: lib/layouts/egs.layout:375 lib/layouts/svmult.layout:83
8260 #: lib/layouts/aastex62.layout:158 lib/layouts/acmart.layout:190
8261 #: lib/layouts/apax.inc:603 lib/layouts/apax.inc:623
8265 #: lib/layouts/aastex62.layout:159
8266 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
8269 #: lib/layouts/aastex62.layout:168 lib/layouts/apa.layout:172
8270 #: lib/layouts/apax.inc:161 lib/layouts/copernicus.layout:83
8271 #: lib/layouts/egs.layout:397 lib/layouts/iucr.layout:179
8272 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-x.inc:77
8273 #: lib/layouts/revtex4.layout:147
8274 msgid "Affiliation:"
8277 #: lib/layouts/aastex62.layout:178 lib/layouts/revtex4-x.inc:141
8278 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
8280 msgid "Collaboration"
8283 #: lib/layouts/aastex62.layout:185 lib/layouts/revtex4-x.inc:144
8284 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
8286 msgid "Collaboration:"
8289 #: lib/layouts/aastex62.layout:194
8291 msgid "Nocollaboration"
8294 #: lib/layouts/aastex62.layout:201
8296 msgid "No collaboration"
8299 #: lib/layouts/aastex62.layout:232 lib/layouts/copernicus.layout:248
8301 msgid "Section Appendix"
8304 #: lib/layouts/aastex62.layout:236
8306 msgid "\\Alph{appendix}."
8307 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8309 #: lib/layouts/aastex62.layout:244 lib/layouts/copernicus.layout:256
8314 #: lib/layouts/aastex62.layout:248 lib/layouts/copernicus.layout:260
8316 msgid "Subsection Appendix"
8319 #: lib/layouts/aastex62.layout:252
8321 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
8322 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8324 #: lib/layouts/aastex62.layout:260 lib/layouts/copernicus.layout:268
8326 msgid "Subsubappendix"
8327 msgstr "Sub-SubSubBab"
8329 #: lib/layouts/aastex62.layout:264 lib/layouts/copernicus.layout:272
8331 msgid "Subsubsection Appendix"
8332 msgstr "Sub-SubSubBab"
8334 #: lib/layouts/aastex62.layout:268
8336 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
8337 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8339 #: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
8340 msgid "American Chemical Society (ACS)"
8341 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
8343 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
8344 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apax.inc:356
8345 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/beamer.layout:313
8346 #: lib/layouts/beamer.layout:375 lib/layouts/beamer.layout:437
8347 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/europecv.layout:137
8348 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
8349 #: lib/layouts/memoir.layout:67 lib/layouts/revtex4-x.inc:199
8350 #: lib/layouts/scrclass.inc:141 lib/layouts/scrclass.inc:152
8351 #: lib/layouts/scrclass.inc:163 lib/layouts/scrclass.inc:300
8352 #: lib/layouts/scrclass.inc:323 lib/layouts/siamltex.layout:205
8353 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:656
8354 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:67
8355 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/tufte-book.layout:98
8356 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
8357 msgid "Short Title|S"
8358 msgstr "Judul Singkat|J"
8360 #: lib/layouts/achemso.layout:75
8361 msgid "Short title which will appear in the running header"
8364 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
8367 msgstr "Nama Sin&gkat:"
8369 #: lib/layouts/achemso.layout:110
8371 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
8372 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
8374 #: lib/layouts/achemso.layout:115
8375 msgid "Alt Affiliation"
8376 msgstr "Afiliasi Lain"
8378 #: lib/layouts/achemso.layout:121
8379 msgid "Also Affiliation"
8380 msgstr "Afiliasi Lagi"
8382 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
8383 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
8384 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
8385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:782
8389 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
8390 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
8391 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
8395 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
8396 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
8400 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
8401 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
8405 #: lib/layouts/achemso.layout:143
8407 msgid "Abbreviations"
8408 msgstr "Simbol relasi AMS"
8410 #: lib/layouts/achemso.layout:149
8412 msgid "Abbreviations:"
8415 #: lib/layouts/achemso.layout:162
8420 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
8424 #: lib/layouts/achemso.layout:172
8425 msgid "List of Schemes"
8426 msgstr "Daftar Skema"
8428 #: lib/layouts/achemso.layout:186
8433 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
8437 #: lib/layouts/achemso.layout:196
8438 msgid "List of Charts"
8439 msgstr "Daftar Diagram"
8441 #: lib/layouts/achemso.layout:210
8443 msgid "Graphs[[mathematical]]"
8446 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
8447 msgid "Graph[[mathematical]]"
8450 #: lib/layouts/achemso.layout:222
8451 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
8452 msgstr "Daftar Grafik"
8454 #: lib/layouts/achemso.layout:256
8456 msgid "SupplementalInfo"
8459 #: lib/layouts/achemso.layout:259
8460 msgid "Supporting Information Available"
8463 #: lib/layouts/achemso.layout:262
8466 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8468 #: lib/layouts/achemso.layout:266
8469 msgid "Graphical TOC Entry"
8472 #: lib/layouts/achemso.layout:269
8476 #: lib/layouts/achemso.layout:273
8480 #: lib/layouts/achemso.layout:292
8484 #: lib/layouts/achemso.layout:295
8488 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
8489 #: lib/languages:1042
8493 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
8494 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
8497 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
8498 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
8500 msgstr "Persyaratan"
8502 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
8504 msgid "General terms:"
8507 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
8509 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
8510 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
8512 #: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
8513 msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
8516 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
8517 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
8518 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/revtex4-x.inc:190
8519 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8521 msgstr "Terimakasih"
8523 #: lib/layouts/acmart.layout:100
8526 msgstr "Terima Kasih:"
8528 #: lib/layouts/acmart.layout:106
8533 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:307
8534 #: lib/layouts/apax.inc:315 lib/layouts/apax.inc:324 lib/layouts/apax.inc:332
8538 #: lib/layouts/acmart.layout:111
8539 msgid "Journal's Short Name: "
8542 #: lib/layouts/acmart.layout:122
8544 msgid "ACM Conference"
8547 #: lib/layouts/acmart.layout:129
8552 #: lib/layouts/acmart.layout:137
8556 #: lib/layouts/acmart.layout:140
8558 msgid "Conference Name: "
8561 #: lib/layouts/acmart.layout:147
8564 msgstr "Judul Singkat:"
8566 #: lib/layouts/acmart.layout:178
8568 msgid "Email address: "
8569 msgstr "Alamat E-mail:"
8571 #: lib/layouts/acmart.layout:192
8575 #: lib/layouts/acmart.layout:212
8577 msgid "Affiliation: "
8580 #: lib/layouts/acmart.layout:216
8582 msgid "Additional Affiliation"
8583 msgstr "Afiliasi Lain"
8585 #: lib/layouts/acmart.layout:218
8587 msgid "Additional Affiliation: "
8588 msgstr "Afiliasi Lain"
8590 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
8595 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
8596 #: lib/layouts/paper.layout:163
8600 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
8603 msgstr "&Disarankan:"
8605 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
8607 msgid "Street Address"
8608 msgstr "Alamat Terkini"
8610 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
8611 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
8615 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
8616 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
8620 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
8621 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8625 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
8628 msgstr "KomentarPos"
8630 #: lib/layouts/acmart.layout:286
8633 msgstr "TandaJudulNota"
8635 #: lib/layouts/acmart.layout:296
8637 msgid "Title Note: "
8640 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8642 msgid "SubtitleNote"
8645 #: lib/layouts/acmart.layout:304
8647 msgid "Subtitle Note: "
8650 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apax.inc:273
8652 msgstr "NotaPenulis"
8654 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8659 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8664 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8669 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8674 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8679 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8684 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8689 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8694 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8699 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8704 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8709 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8710 msgid "ACM Art Seq Num"
8713 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8715 msgid "Article Sequential Number: "
8716 msgstr "Nomor PACS:"
8718 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8719 msgid "ACM Submission ID"
8722 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8724 msgid "Submission ID: "
8725 msgstr "ID Publikasi"
8727 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8731 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8735 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8739 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8743 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8747 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8751 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8755 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8756 msgid "ACM Badge R: "
8759 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8763 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8764 msgid "ACM Badge L: "
8767 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8770 msgstr "Halaman Kosong"
8772 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8774 msgid "Start Page: "
8777 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8780 msgstr "Persyaratan:"
8782 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8787 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8791 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8792 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8795 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8797 msgid "CCS Description"
8800 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8801 msgid "Significance"
8804 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8806 msgid "Computing Classification Scheme: "
8807 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
8809 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8811 msgid "Set Copyright"
8814 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8816 msgid "Set Copyright: "
8819 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8821 msgid "Copyright Year"
8822 msgstr "TahunHakCipta"
8824 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8826 msgid "Copyright Year: "
8827 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8829 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8831 msgid "Teaser Figure"
8832 msgstr "Teaser image:"
8834 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/aguplus.inc:111
8835 #: lib/layouts/copernicus.layout:148 lib/layouts/egs.layout:474
8836 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8837 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8841 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8845 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8850 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8852 msgid "ShortAuthors"
8853 msgstr "Cara Pintas|C"
8855 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8857 msgid "Short authors: "
8858 msgstr "Cara Pintas|C"
8860 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8863 msgstr "T&empat nomor:"
8865 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8866 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8869 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8871 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8872 msgstr "Hanya berkas utama"
8874 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1712
8875 #: lib/layouts/powerdot.layout:568 lib/layouts/sciposter.layout:109
8876 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/tufte-book.layout:284
8877 msgid "List of Figures"
8878 msgstr "Daftar Gambar"
8880 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8881 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8884 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1699
8885 #: lib/layouts/powerdot.layout:551 lib/layouts/sciposter.layout:123
8886 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:268
8887 msgid "List of Tables"
8888 msgstr "Daftar Tabel"
8890 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8891 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:81 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8892 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8893 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8895 msgid "Definitions & Theorems"
8896 msgstr "Definisi \\thetheorem."
8898 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1313
8899 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:78
8900 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8901 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
8902 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8904 msgid "Additional Theorem Text"
8905 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
8907 #: lib/layouts/acmart.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:1314
8908 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:79
8909 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8910 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
8911 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8912 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8915 #: lib/layouts/acmart.layout:571 lib/layouts/ijmpc.layout:374
8916 #: lib/layouts/ijmpd.layout:381 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:93
8917 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
8918 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8919 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:52
8920 msgid "Theorem \\thetheorem."
8921 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8923 #: lib/layouts/acmart.layout:585 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8924 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8925 msgid "Corollary \\thetheorem."
8926 msgstr "Korolari \\thetheorem."
8928 #: lib/layouts/acmart.layout:592 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8929 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8930 msgid "Lemma \\thetheorem."
8931 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8933 #: lib/layouts/acmart.layout:599 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8934 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8935 msgid "Proposition \\thetheorem."
8936 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
8938 #: lib/layouts/acmart.layout:606 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8939 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8940 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8941 msgstr "Dugaan \\thetheorem."
8943 #: lib/layouts/acmart.layout:613 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8944 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8945 msgid "Definition \\thetheorem."
8946 msgstr "Definisi \\thetheorem."
8948 #: lib/layouts/acmart.layout:626 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8949 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8950 msgid "Example \\thetheorem."
8951 msgstr "Contoh \\thetheorem."
8953 #: lib/layouts/acmart.layout:629
8958 #: lib/layouts/acmart.layout:636
8960 msgid "Print version only"
8961 msgstr "Cetakan dikirim ke"
8963 #: lib/layouts/acmart.layout:639
8966 msgstr "Huruf di layar"
8968 #: lib/layouts/acmart.layout:642
8970 msgid "Screen version only"
8971 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
8973 #: lib/layouts/acmart.layout:645
8974 msgid "Anonymous Suppression"
8977 #: lib/layouts/acmart.layout:648
8978 msgid "Non anonymous only"
8981 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmart.layout:655
8982 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8983 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8984 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8985 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apax.inc:301
8986 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8987 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8988 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131
8989 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:212 lib/layouts/revtex4.layout:243
8990 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8991 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8992 #: lib/examples/Articles:0
8993 msgid "Acknowledgments"
8994 msgstr "Ucapan terima kasih"
8996 #: lib/layouts/acmart.layout:666 lib/layouts/acmart.layout:670
8997 msgid "Grant Sponsor"
9000 #: lib/layouts/acmart.layout:674 lib/layouts/acmart.layout:710
9004 #: lib/layouts/acmart.layout:695 lib/layouts/acmart.layout:699
9006 msgid "Grant Number"
9007 msgstr "Nomor Halaman"
9009 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
9011 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
9012 msgstr "ACM SIGGRAPH"
9014 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
9015 msgid "TOG online ID"
9018 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
9021 msgstr "Rumus Inline|I"
9023 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
9028 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
9030 msgid "Volume number:"
9031 msgstr "Tanpa Nomor"
9033 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
9036 msgstr "Tanpa Nomor"
9038 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
9040 msgid "Article number:"
9041 msgstr "Nomor PACS:"
9043 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
9045 msgid "Set copyright"
9048 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
9050 msgid "Copyright type:"
9051 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
9053 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
9055 msgid "Copyright year"
9056 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
9058 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
9060 msgid "Year of copyright:"
9061 msgstr "varcopyright"
9063 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
9065 msgid "Conference info"
9068 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
9070 msgid "Conference info:"
9071 msgstr "Konferensi:"
9073 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
9075 msgid "Conference name"
9078 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
9082 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
9086 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
9091 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
9092 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
9094 msgid "Article DOI:"
9097 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
9098 msgid "TOG article DOI"
9101 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
9104 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
9106 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
9109 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
9111 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
9112 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
9114 msgid "Keyword list"
9117 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
9118 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
9120 msgid "Concept list"
9123 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
9124 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
9126 msgid "Print copyright"
9127 msgstr "varcopyright"
9129 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
9133 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
9134 msgid "Teaser image:"
9135 msgstr "Teaser image:"
9137 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
9138 msgid "CR categories"
9139 msgstr "CR categories"
9141 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
9143 msgid "CR Categories:"
9144 msgstr "CR categories"
9146 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
9150 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
9152 msgstr "CR category"
9154 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
9159 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
9161 msgid "Number of the category"
9162 msgstr "Jumlah Level"
9164 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
9165 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
9166 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
9169 msgstr "CR category"
9171 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
9175 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
9176 msgid "Third-level of the category"
9179 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
9182 msgstr "JudulSingkat"
9184 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
9187 msgstr "Judul Singkat"
9189 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
9190 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
9195 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
9196 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
9199 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
9200 msgid "TOG project URL"
9203 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
9204 msgid "Project URL:"
9207 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
9208 msgid "TOG video URL"
9211 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
9214 msgstr "URL Pengirim:"
9216 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
9217 msgid "TOG data URL"
9220 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
9225 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
9226 msgid "TOG code URL"
9229 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
9232 msgstr "URL Pengirim:"
9234 #: lib/layouts/agums.layout:3
9235 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9238 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:76
9239 #: lib/layouts/amsbook.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:330
9240 #: lib/layouts/egs.layout:666 lib/layouts/isprs.layout:180
9241 #: lib/layouts/spie.layout:32 lib/layouts/stdstarsections.inc:43
9242 #: lib/layouts/svcommon.inc:255
9246 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:118
9247 #: lib/layouts/amsbook.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:392
9248 #: lib/layouts/egs.layout:686 lib/layouts/isprs.layout:191
9249 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:263
9251 msgstr "Sub-SubBab*"
9253 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agutex.layout:157
9254 #: lib/layouts/amsbook.layout:132 lib/layouts/apa.layout:336
9255 #: lib/layouts/apax.inc:435 lib/layouts/egs.layout:75
9256 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
9257 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:143
9258 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
9259 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:45
9260 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:119
9261 #: lib/layouts/stdcounters.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:146
9262 #: lib/layouts/svcommon.inc:223
9266 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:88
9267 #: lib/layouts/svcommon.inc:279
9271 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9272 #: lib/layouts/foils.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:135
9274 msgstr "Kepala Kiri"
9276 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:19
9277 #: lib/layouts/foils.layout:215
9278 msgid "Left Header:"
9279 msgstr "Kepala Kiri:"
9281 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:40
9282 #: lib/layouts/foils.layout:219 lib/layouts/simplecv.layout:152
9283 msgid "Right Header"
9284 msgstr "Kepala Kanan"
9286 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
9287 #: lib/layouts/foils.layout:223
9288 msgid "Right Header:"
9289 msgstr "Kepala Kanan:"
9291 #: lib/layouts/aguplus.inc:115 lib/layouts/copernicus.layout:153
9292 #: lib/layouts/egs.layout:487
9296 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/copernicus.layout:173
9297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
9298 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
9302 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:179
9306 #: lib/layouts/aguplus.inc:127 lib/layouts/copernicus.layout:156
9307 #: lib/layouts/egs.layout:496
9311 #: lib/layouts/aguplus.inc:131 lib/layouts/copernicus.layout:161
9312 #: lib/layouts/egs.layout:509
9316 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9320 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9324 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9328 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9332 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9334 msgstr "AlmtPenulis"
9336 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9337 msgid "Author Address:"
9338 msgstr "Alamat Penulis:"
9340 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9342 msgstr "Komentar Slug"
9344 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9345 msgid "Slug Comment:"
9346 msgstr "Komentar Slug:"
9348 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9353 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9356 msgstr "Tabel Plano"
9358 #: lib/layouts/aguplus.inc:189 lib/layouts/aguplus.inc:230
9362 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9364 msgstr "Tabel Plano"
9366 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1694
9367 #: lib/layouts/powerdot.layout:544 lib/layouts/powerdot.layout:622
9368 #: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:13
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 src/insets/Inset.cpp:103
9373 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9378 #: lib/layouts/aguplus.inc:236
9381 msgstr "Tabel Plano"
9383 #: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
9384 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9385 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9387 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9391 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9392 #: lib/layouts/copernicus.layout:85
9393 msgid "Affiliation Mark"
9394 msgstr "Tanda Afiliasi "
9396 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9397 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9400 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9401 msgid "Author affiliation:"
9402 msgstr "Afiliasi penulis:"
9404 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9405 msgid "Acknowledgments."
9406 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
9408 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9410 msgid "Algorithm2e Float"
9413 #: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
9414 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
9415 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
9417 msgid "Floats & Captions"
9420 #: lib/layouts/algorithm2e.module:8
9422 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9423 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9427 #: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:585
9428 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:267 lib/layouts/stdfloats.inc:50
9429 msgid "List of Algorithms"
9430 msgstr "Daftar Algoritma"
9432 #: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
9433 #: lib/examples/Articles:0
9435 msgid "American Mathematical Society (AMS)"
9436 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
9438 #: lib/layouts/amsart.layout:86
9439 msgid "SpecialSection"
9440 msgstr "SubBab-khusus"
9442 #: lib/layouts/amsart.layout:95
9443 msgid "SpecialSection*"
9444 msgstr "SubBab-khusus"
9446 #: lib/layouts/amsart.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:332
9447 #: lib/layouts/beamer.layout:394 lib/layouts/beamer.layout:456
9448 #: lib/layouts/memoir.layout:247 lib/layouts/stdinsets.inc:672
9449 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
9450 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45 lib/layouts/stdstarsections.inc:60
9451 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:75 lib/layouts/stdstarsections.inc:90
9452 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:290
9454 msgstr "Tanpa Nomor"
9456 #: lib/layouts/amsart.layout:139 lib/layouts/amsbook.layout:102
9457 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/isprs.layout:200
9458 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:271
9459 msgid "Subsubsection*"
9460 msgstr "Sub-SubSubBab*"
9462 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9463 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9464 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9465 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9466 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9467 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9468 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9469 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4 lib/examples/Articles:0
9472 msgstr "&Batas buku"
9474 #: lib/layouts/amsbook.layout:141
9475 msgid "Chapter Exercises"
9476 msgstr "Contoh-contoh Bab"
9478 #: lib/layouts/amsbook.layout:165 lib/layouts/apa.layout:378
9479 #: lib/layouts/apa.layout:416 lib/layouts/apa.layout:452
9480 #: lib/layouts/apax.inc:478 lib/layouts/apax.inc:516 lib/layouts/apax.inc:552
9481 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/beamer.layout:159
9482 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:790
9483 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/egs.layout:187
9484 #: lib/layouts/egs.layout:223 lib/layouts/egs.layout:258
9485 #: lib/layouts/europasscv.layout:318 lib/layouts/foils.layout:104
9486 #: lib/layouts/foils.layout:134 lib/layouts/ijmpc.layout:289
9487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:292
9488 #: lib/layouts/ijmpd.layout:328 lib/layouts/iucr.layout:256
9489 #: lib/layouts/linguistics.module:97 lib/layouts/powerdot.layout:280
9490 #: lib/layouts/powerdot.layout:345 lib/layouts/simplecv.layout:74
9491 #: lib/layouts/simplecv.layout:106 lib/layouts/stdlists.inc:37
9492 #: lib/layouts/stdlists.inc:79 lib/layouts/stdlists.inc:121
9493 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:22 lib/layouts/theorems-case.inc:56
9495 msgid "List preamble"
9496 msgstr "Pratampilan preambel"
9498 #: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:379
9499 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:453
9500 #: lib/layouts/apax.inc:479 lib/layouts/apax.inc:517 lib/layouts/apax.inc:553
9501 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/beamer.layout:160
9502 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:791
9503 #: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/egs.layout:188
9504 #: lib/layouts/egs.layout:224 lib/layouts/egs.layout:259
9505 #: lib/layouts/europasscv.layout:319 lib/layouts/foils.layout:105
9506 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/ijmpc.layout:290
9507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:326 lib/layouts/ijmpd.layout:293
9508 #: lib/layouts/ijmpd.layout:329 lib/layouts/iucr.layout:257
9509 #: lib/layouts/linguistics.module:98 lib/layouts/powerdot.layout:281
9510 #: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/simplecv.layout:75
9511 #: lib/layouts/simplecv.layout:107 lib/layouts/stdlists.inc:38
9512 #: lib/layouts/stdlists.inc:80 lib/layouts/stdlists.inc:122
9513 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:23 lib/layouts/theorems-case.inc:57
9515 msgid "List Preamble"
9518 #: lib/layouts/amsbook.layout:167 lib/layouts/apa.layout:380
9519 #: lib/layouts/apa.layout:418 lib/layouts/apa.layout:454
9520 #: lib/layouts/apax.inc:480 lib/layouts/apax.inc:518 lib/layouts/apax.inc:554
9521 #: lib/layouts/beamer.layout:108 lib/layouts/beamer.layout:161
9522 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:792
9523 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/egs.layout:189
9524 #: lib/layouts/egs.layout:225 lib/layouts/egs.layout:260
9525 #: lib/layouts/europasscv.layout:320 lib/layouts/foils.layout:106
9526 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/ijmpc.layout:291
9527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:294
9528 #: lib/layouts/ijmpd.layout:330 lib/layouts/iucr.layout:258
9529 #: lib/layouts/linguistics.module:99 lib/layouts/powerdot.layout:282
9530 #: lib/layouts/powerdot.layout:347 lib/layouts/simplecv.layout:76
9531 #: lib/layouts/simplecv.layout:108 lib/layouts/stdlists.inc:39
9532 #: lib/layouts/stdlists.inc:81 lib/layouts/stdlists.inc:123
9533 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:24 lib/layouts/theorems-case.inc:58
9534 msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
9537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9538 msgid "Short title which appears in the running headers"
9541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9542 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9543 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9544 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:150 lib/layouts/revtex4.layout:129
9545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9546 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9551 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:148
9552 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9553 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9554 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9555 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:110 lib/layouts/revtex4.layout:186
9556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9557 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9562 msgid "Current Address"
9563 msgstr "Alamat Terkini"
9565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9566 msgid "Current address:"
9567 msgstr "Alamat Terkini:"
9569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9570 msgid "E-mail address:"
9571 msgstr "Alamat E-mail:"
9573 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:191
9574 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:132 lib/layouts/revtex4.layout:232
9578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9579 msgid "Key words and phrases:"
9580 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9584 msgstr "Terima Kasih:"
9586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9588 msgstr "Persembahan"
9590 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9591 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9593 msgstr "Persembahan:"
9595 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9601 msgstr "Penerjemah:"
9603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9604 msgid "Subjectclass"
9605 msgstr "KelasSubyek"
9607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9608 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9609 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9611 #: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
9612 msgid "American Psychological Association (APA)"
9613 msgstr "American Psychological Association (APA)"
9615 #: lib/layouts/apa.layout:54
9617 msgstr "HeaderKanan"
9619 #: lib/layouts/apa.layout:63
9620 msgid "Right header:"
9621 msgstr "Header kanan:"
9623 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apax.inc:241
9624 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9628 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apax.inc:59
9629 msgid "Short title:"
9630 msgstr "Judul Singkat:"
9632 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apax.inc:89
9636 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apax.inc:97
9637 msgid "ThreeAuthors"
9638 msgstr "TigaPenulis"
9640 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apax.inc:105
9642 msgstr "EmpatPenulis"
9644 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apax.inc:169
9645 msgid "TwoAffiliations"
9646 msgstr "DuaAfiliasi"
9648 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apax.inc:176
9649 msgid "ThreeAffiliations"
9650 msgstr "TigaAfiliasi"
9652 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apax.inc:183
9653 msgid "FourAffiliations"
9654 msgstr "EmpatAfiliasi"
9656 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9657 msgid "Acknowledgements:"
9658 msgstr "Acknowledgements:"
9660 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apax.inc:338
9664 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apax.inc:349
9669 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apax.inc:350
9670 #: lib/layouts/stdinsets.inc:650 src/insets/InsetCaption.cpp:433
9675 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apax.inc:357
9676 #: lib/layouts/scrclass.inc:301 lib/layouts/scrclass.inc:324
9677 #: lib/layouts/stdinsets.inc:657
9679 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9680 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9682 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apax.inc:372
9686 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apax.inc:378
9690 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apax.inc:445
9691 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
9692 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:158
9693 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:127
9694 #: lib/layouts/stdcounters.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:157
9695 #: lib/layouts/svcommon.inc:234
9696 msgid "Subparagraph"
9697 msgstr "Subparagraf"
9699 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:412
9700 #: lib/layouts/apax.inc:474 lib/layouts/apax.inc:512
9701 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:147
9702 #: lib/layouts/egs.layout:183 lib/layouts/egs.layout:219
9703 #: lib/layouts/europasscv.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:290
9704 #: lib/layouts/powerdot.layout:355 lib/layouts/stdlists.inc:33
9705 #: lib/layouts/stdlists.inc:75 lib/layouts/theorems-case.inc:66
9707 msgid "Custom Item|s"
9708 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
9710 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:413
9711 #: lib/layouts/apax.inc:475 lib/layouts/apax.inc:513
9712 #: lib/layouts/beamer.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:148
9713 #: lib/layouts/egs.layout:184 lib/layouts/egs.layout:220
9714 #: lib/layouts/europasscv.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:291
9715 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/stdlists.inc:34
9716 #: lib/layouts/stdlists.inc:76 lib/layouts/theorems-case.inc:67
9717 msgid "A customized item string"
9720 #: lib/layouts/apa.layout:431 lib/layouts/apax.inc:531
9724 #: lib/layouts/apa.layout:448 lib/layouts/apa.layout:449
9725 #: lib/layouts/apax.inc:548 lib/layouts/apax.inc:549
9726 #: lib/layouts/stdcounters.inc:57
9727 msgid "(\\alph{enumii})"
9728 msgstr "(\\alph{enumii})"
9730 #: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
9731 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9732 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9734 #: lib/layouts/apa7.layout:3 lib/examples/Articles:0
9736 msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
9737 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9739 #: lib/layouts/apax.inc:112
9741 msgstr "LimaPenulis"
9743 #: lib/layouts/apax.inc:119
9745 msgstr "EnamPenulis"
9747 #: lib/layouts/apax.inc:126
9751 #: lib/layouts/apax.inc:135
9752 msgid "Left header:"
9753 msgstr "Kepala kiri:"
9755 #: lib/layouts/apax.inc:190
9756 msgid "FiveAffiliations"
9757 msgstr "LimaAfiliasi"
9759 #: lib/layouts/apax.inc:197
9760 msgid "SixAffiliations"
9761 msgstr "EnamAfiliasi"
9763 #: lib/layouts/apax.inc:205 lib/layouts/beamer.layout:1641
9764 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/fixme.module:108
9765 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:383
9766 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9767 #: lib/layouts/stdinsets.inc:161 lib/layouts/svmono.layout:93
9768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:53
9769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
9771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
9772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:241
9773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:244
9774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:58
9775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:245
9776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:258
9777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
9778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:276
9779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:279
9780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9785 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:418
9786 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:420
9787 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:427
9788 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:430
9792 #: lib/layouts/apax.inc:292
9793 msgid "Author Note:"
9794 msgstr "Nota Penulis:"
9796 #: lib/layouts/apax.inc:306 lib/layouts/egs.layout:406
9800 #: lib/layouts/apax.inc:323
9804 #: lib/layouts/apax.inc:331
9808 #: lib/layouts/apax.inc:472
9812 #: lib/layouts/apax.inc:563
9817 #: lib/layouts/apax.inc:579
9822 #: lib/layouts/apax.inc:590 lib/layouts/apax.inc:610
9823 msgid "addORCIDlink"
9826 #: lib/layouts/apax.inc:594 lib/layouts/apax.inc:611
9827 msgid "ORCID-link: "
9830 #: lib/layouts/apax.inc:602 lib/layouts/apax.inc:617
9833 msgstr "Tanda Penulis"
9835 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9837 msgid "Arabic Article"
9838 msgstr "Arab (Arabi)"
9840 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9841 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9844 #: lib/layouts/article.layout:3
9845 msgid "Article (Standard Class)"
9848 #: lib/layouts/article.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:244
9849 #: lib/layouts/beamer.layout:273 lib/layouts/memoir.layout:65
9850 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
9851 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:76
9852 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9 lib/layouts/stdsections.inc:12
9853 #: lib/layouts/svcommon.inc:108 lib/layouts/svmult.layout:103
9854 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23
9858 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:35
9859 #: lib/layouts/scrartcl.layout:32 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
9860 #: lib/layouts/svcommon.inc:246
9864 #: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9867 msgstr "Info (Beamer)"
9869 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9870 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9871 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9872 #: lib/examples/Articles:0
9874 msgid "Presentations"
9877 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:136
9878 #: lib/layouts/beamer.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:501
9879 #: lib/layouts/beamer.layout:569 lib/layouts/beamer.layout:627
9880 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:877
9881 #: lib/layouts/beamer.layout:906 lib/layouts/beamer.layout:1218
9882 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1270
9883 #: lib/layouts/beamer.layout:1433
9884 msgid "Overlay Specifications|v"
9887 #: lib/layouts/beamer.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:137
9888 #: lib/layouts/beamer.layout:192
9889 msgid "Overlay specifications for this list"
9892 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:151
9893 #: lib/layouts/beamer.layout:212 lib/layouts/beamer.layout:800
9894 #: lib/layouts/powerdot.layout:294 lib/layouts/powerdot.layout:359
9895 msgid "Item Overlay Specifications"
9898 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:152
9899 #: lib/layouts/beamer.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:626
9900 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:801
9901 #: lib/layouts/beamer.layout:876 lib/layouts/beamer.layout:905
9902 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/beamer.layout:1242
9903 #: lib/layouts/beamer.layout:1269 lib/layouts/beamer.layout:1432
9904 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/powerdot.layout:360
9909 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/beamer.layout:153
9910 #: lib/layouts/beamer.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:802
9911 #: lib/layouts/powerdot.layout:296 lib/layouts/powerdot.layout:361
9912 msgid "Overlay specifications for this item"
9915 #: lib/layouts/beamer.layout:143
9917 msgid "Mini Template"
9920 #: lib/layouts/beamer.layout:144
9921 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9924 #: lib/layouts/beamer.layout:198
9926 msgid "Longest label|s"
9927 msgstr "&Label terpanjang"
9929 #: lib/layouts/beamer.layout:199
9930 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9933 #: lib/layouts/beamer.layout:245 lib/layouts/beamer.layout:287
9934 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:411
9935 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9936 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9937 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9938 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:218
9939 #: lib/layouts/moderncv.layout:245 lib/layouts/powerdot.layout:235
9940 #: lib/layouts/scrclass.inc:183 lib/layouts/simplecv.layout:32
9941 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:50
9942 #: lib/layouts/stdsections.inc:83 lib/layouts/svcommon.inc:117
9943 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9944 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9945 #: lib/layouts/tufte-book.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:112
9946 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9948 msgstr "Pembagian Bab"
9950 #: lib/layouts/beamer.layout:250 lib/layouts/beamer.layout:305
9951 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:367
9952 #: lib/layouts/beamer.layout:400 lib/layouts/beamer.layout:429
9953 #: lib/layouts/beamer.layout:462
9957 #: lib/layouts/beamer.layout:251 lib/layouts/beamer.layout:306
9958 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:368
9959 #: lib/layouts/beamer.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:430
9960 #: lib/layouts/beamer.layout:463
9962 msgid "Mode Specification|S"
9963 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
9965 #: lib/layouts/beamer.layout:252 lib/layouts/beamer.layout:307
9966 #: lib/layouts/beamer.layout:340 lib/layouts/beamer.layout:369
9967 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:431
9968 #: lib/layouts/beamer.layout:464
9969 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9972 #: lib/layouts/beamer.layout:259 lib/layouts/memoir.layout:68
9973 #: lib/layouts/scrclass.inc:142 lib/layouts/stdsections.inc:33
9974 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9976 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9977 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9979 #: lib/layouts/beamer.layout:302
9980 msgid "Section \\arabic{section}"
9981 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
9983 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/scrclass.inc:164
9984 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:101
9985 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
9987 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9988 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9990 #: lib/layouts/beamer.layout:326 lib/layouts/numarticle.inc:11
9991 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9992 msgid "\\Alph{section}"
9993 msgstr "\\Alph{section}"
9995 #: lib/layouts/beamer.layout:364
9996 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9997 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9999 #: lib/layouts/beamer.layout:376
10001 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
10002 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10004 #: lib/layouts/beamer.layout:388
10005 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10006 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10008 #: lib/layouts/beamer.layout:426
10010 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10012 "Subsubseksi \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10014 #: lib/layouts/beamer.layout:438
10016 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
10019 #: lib/layouts/beamer.layout:450
10020 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10021 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10023 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:483
10027 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:563
10028 #: lib/layouts/beamer.layout:610 lib/layouts/beamer.layout:641
10032 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/beamer.layout:939
10033 #: lib/layouts/beamer.layout:1305 lib/layouts/beamer.layout:1459
10034 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1499
10035 #: lib/layouts/beamer.layout:1519 lib/layouts/beamer.layout:1539
10036 #: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/beamer.layout:1581
10037 #: lib/layouts/beamer.layout:1602 lib/layouts/beamer.layout:1623
10038 #: lib/layouts/beamer.layout:1649 lib/layouts/pdfform.module:124
10043 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:570
10044 msgid "Overlay specifications for this frame"
10047 #: lib/layouts/beamer.layout:508 lib/layouts/beamer.layout:576
10048 msgid "Default Overlay Specifications"
10051 #: lib/layouts/beamer.layout:509 lib/layouts/beamer.layout:577
10052 msgid "Default overlay specifications within this frame"
10055 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:544
10056 #: lib/layouts/beamer.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:583
10058 msgid "Frame Options"
10059 msgstr "Opsi LaTeX"
10061 #: lib/layouts/beamer.layout:517 lib/layouts/beamer.layout:546
10062 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:585
10063 msgid "Frame options (see beamer manual)"
10066 #: lib/layouts/beamer.layout:520
10068 msgid "Frame Title"
10069 msgstr "FrameSubtitle"
10071 #: lib/layouts/beamer.layout:521
10072 msgid "Enter the frame title here"
10075 #: lib/layouts/beamer.layout:540
10078 msgstr "BeginPlainFrame"
10080 #: lib/layouts/beamer.layout:542
10082 msgid "Frame (plain)"
10083 msgstr "LaTeX (plain)"
10085 #: lib/layouts/beamer.layout:551
10087 msgid "FragileFrame"
10088 msgstr "BeginFrame"
10090 #: lib/layouts/beamer.layout:553
10092 msgid "Frame (fragile)"
10093 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
10095 #: lib/layouts/beamer.layout:562
10097 msgstr "AgainFrame"
10099 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/powerdot.layout:126
10100 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
10101 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
10105 #: lib/layouts/beamer.layout:597
10107 msgid "Repeat frame with label"
10108 msgstr "Again frame with label"
10110 #: lib/layouts/beamer.layout:609
10113 msgstr "FrameSubtitle"
10115 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/beamer.layout:658
10116 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:907
10117 #: lib/layouts/beamer.layout:941 lib/layouts/beamer.layout:1219
10118 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1271
10119 #: lib/layouts/beamer.layout:1307 lib/layouts/beamer.layout:1434
10120 #: lib/layouts/beamer.layout:1461 lib/layouts/beamer.layout:1481
10121 #: lib/layouts/beamer.layout:1501 lib/layouts/beamer.layout:1521
10122 #: lib/layouts/beamer.layout:1541 lib/layouts/beamer.layout:1562
10123 #: lib/layouts/beamer.layout:1583 lib/layouts/beamer.layout:1604
10124 #: lib/layouts/beamer.layout:1625 lib/layouts/beamer.layout:1651
10125 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
10128 #: lib/layouts/beamer.layout:634
10130 msgid "Short Frame Title|S"
10131 msgstr "Judul Singkat|J"
10133 #: lib/layouts/beamer.layout:635
10134 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
10137 #: lib/layouts/beamer.layout:640
10138 msgid "FrameSubtitle"
10139 msgstr "FrameSubtitle"
10141 #: lib/layouts/beamer.layout:670 lib/layouts/moderncv.layout:315
10142 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
10146 #: lib/layouts/beamer.layout:671 lib/layouts/beamer.layout:697
10147 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/beamer.layout:708
10148 #: lib/layouts/moderncv.layout:294 lib/layouts/multicol.module:15
10152 #: lib/layouts/beamer.layout:683
10153 msgid "Start column (increase depth!), width:"
10154 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
10156 #: lib/layouts/beamer.layout:686 lib/layouts/powerdot.layout:495
10158 msgid "Column Options"
10159 msgstr "Pengaturan Kolom"
10161 #: lib/layouts/beamer.layout:688
10162 msgid "Column options (see beamer manual)"
10165 #: lib/layouts/beamer.layout:711
10167 msgid "Column Placement Options"
10168 msgstr "Pengaturan penempatan"
10170 #: lib/layouts/beamer.layout:712
10171 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
10174 #: lib/layouts/beamer.layout:729
10175 msgid "ColumnsCenterAligned"
10176 msgstr "ColumnsCenterAligned"
10178 #: lib/layouts/beamer.layout:732
10179 msgid "Columns (center aligned)"
10180 msgstr "Columns (center aligned)"
10182 #: lib/layouts/beamer.layout:737
10183 msgid "ColumnsTopAligned"
10184 msgstr "ColumnsTopAligned"
10186 #: lib/layouts/beamer.layout:740
10187 msgid "Columns (top aligned)"
10188 msgstr "Columns (top aligned)"
10190 #: lib/layouts/beamer.layout:750 lib/layouts/powerdot.layout:509
10192 msgstr "HentiSejenak"
10194 #: lib/layouts/beamer.layout:751 lib/layouts/beamer.layout:779
10195 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/beamer.layout:857
10196 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/powerdot.layout:510
10200 #: lib/layouts/beamer.layout:757 lib/layouts/powerdot.layout:516
10202 msgid "Pause number"
10203 msgstr "Nomor Halaman"
10205 #: lib/layouts/beamer.layout:758 lib/layouts/powerdot.layout:517
10206 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
10209 #: lib/layouts/beamer.layout:769 lib/layouts/powerdot.layout:528
10210 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10211 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10213 #: lib/layouts/beamer.layout:778 lib/layouts/beamer.layout:817
10217 #: lib/layouts/beamer.layout:785
10219 msgid "Overprint Area Width"
10222 #: lib/layouts/beamer.layout:786 lib/layouts/europasscv.layout:176
10223 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:320
10224 #: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:75
10228 #: lib/layouts/beamer.layout:787
10229 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
10232 #: lib/layouts/beamer.layout:824
10233 msgid "OverlayArea"
10234 msgstr "OverlayArea"
10236 #: lib/layouts/beamer.layout:834
10237 msgid "Overlayarea"
10238 msgstr "Overlayarea"
10240 #: lib/layouts/beamer.layout:844
10242 msgid "Overlay Area Width"
10243 msgstr "OverlayArea"
10245 #: lib/layouts/beamer.layout:845
10247 msgid "The width of the overlay area"
10248 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
10250 #: lib/layouts/beamer.layout:849
10252 msgid "Overlay Area Height"
10253 msgstr "OverlayArea"
10255 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/graphicboxes.module:56
10256 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:74
10260 #: lib/layouts/beamer.layout:851
10261 msgid "The height of the overlay area"
10264 #: lib/layouts/beamer.layout:856 lib/layouts/beamer.layout:1551
10265 #: lib/layouts/beamer.layout:1553 lib/layouts/powerdot.layout:651
10269 #: lib/layouts/beamer.layout:866
10270 msgid "Uncovered on slides"
10271 msgstr "Uncovered on slides"
10273 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/beamer.layout:1530
10274 #: lib/layouts/beamer.layout:1532 lib/layouts/powerdot.layout:657
10278 #: lib/layouts/beamer.layout:895
10279 msgid "Only on slides"
10280 msgstr "Only on slides"
10282 #: lib/layouts/beamer.layout:919
10286 #: lib/layouts/beamer.layout:920
10290 #: lib/layouts/beamer.layout:929
10294 #: lib/layouts/beamer.layout:940
10296 msgid "Action Specification|S"
10297 msgstr "Pilih SubBab|S"
10299 #: lib/layouts/beamer.layout:947
10301 msgid "Block Title"
10302 msgstr "Simbol Elemen Blok"
10304 #: lib/layouts/beamer.layout:948
10305 msgid "Enter the block title here"
10308 #: lib/layouts/beamer.layout:963
10309 msgid "ExampleBlock"
10310 msgstr "ContohBlok"
10312 #: lib/layouts/beamer.layout:966
10313 msgid "Example Block:"
10314 msgstr "Blok Contoh:"
10316 #: lib/layouts/beamer.layout:972
10318 msgstr "AlertBlock"
10320 #: lib/layouts/beamer.layout:975
10321 msgid "Alert Block:"
10322 msgstr "Blok Peringatan:"
10324 #: lib/layouts/beamer.layout:987 lib/layouts/beamer.layout:1020
10325 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/beamer.layout:1068
10326 #: lib/layouts/beamer.layout:1112 lib/layouts/beamer.layout:1135
10330 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
10331 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
10334 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
10335 msgid "Title (Plain Frame)"
10336 msgstr "Title (Plain Frame)"
10338 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
10340 msgid "Short Subtitle|S"
10341 msgstr "Judul Singkat|J"
10343 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
10344 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10347 #: lib/layouts/beamer.layout:1058
10348 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10351 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
10353 msgid "Short Institute|S"
10354 msgstr "Judul Singkat|J"
10356 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
10357 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10360 #: lib/layouts/beamer.layout:1090
10361 msgid "InstituteMark"
10362 msgstr "InstituteMark"
10364 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
10366 msgid "Short Date|S"
10367 msgstr "Judul Singkat|J"
10369 #: lib/layouts/beamer.layout:1125
10370 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10373 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10374 msgid "TitleGraphic"
10375 msgstr "TitleGraphic"
10377 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/egs.layout:102
10378 #: lib/layouts/powerdot.layout:417 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10382 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/egs.layout:121
10383 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/powerdot.layout:439
10384 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:36
10388 #: lib/layouts/beamer.layout:1251 lib/layouts/egs.layout:275
10389 #: lib/layouts/powerdot.layout:459 lib/layouts/stdlayouts.inc:58
10393 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/foils.layout:336
10394 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
10398 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/beamer.layout:1460
10399 #: lib/layouts/beamer.layout:1480 lib/layouts/beamer.layout:1500
10400 #: lib/layouts/beamer.layout:1520 lib/layouts/beamer.layout:1540
10401 #: lib/layouts/beamer.layout:1561 lib/layouts/beamer.layout:1582
10402 #: lib/layouts/beamer.layout:1603 lib/layouts/beamer.layout:1624
10403 #: lib/layouts/beamer.layout:1650
10405 msgid "Action Specifications|S"
10406 msgstr "Pilih SubBab|S"
10408 #: lib/layouts/beamer.layout:1324 lib/layouts/foils.layout:350
10409 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10410 msgid "Definition."
10413 #: lib/layouts/beamer.layout:1327
10414 msgid "Definitions"
10417 #: lib/layouts/beamer.layout:1330
10418 msgid "Definitions."
10421 #: lib/layouts/beamer.layout:1336 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10425 #: lib/layouts/beamer.layout:1343
10427 msgstr "Contoh-contoh"
10429 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
10431 msgstr "Contoh-contoh."
10433 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:42
10434 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
10435 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
10436 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200
10437 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:49
10438 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:223
10439 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:236
10440 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
10441 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10442 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10443 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10444 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:34
10445 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:39
10446 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:127
10447 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:39
10448 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:107
10449 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10450 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
10451 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:173
10452 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:179
10453 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:147
10454 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10458 #: lib/layouts/beamer.layout:1352 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10462 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/foils.layout:329
10463 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10467 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/foils.layout:322
10468 #: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10472 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/egs.layout:720
10473 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10477 #: lib/layouts/beamer.layout:1412
10481 #: lib/layouts/beamer.layout:1450 lib/layouts/beamer.layout:1452
10482 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:140
10486 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/ectaart.layout:146
10490 #: lib/layouts/beamer.layout:1472
10495 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1492
10499 #: lib/layouts/beamer.layout:1510 lib/layouts/beamer.layout:1512
10500 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10501 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10505 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/beamer.layout:1574
10506 #: lib/layouts/powerdot.layout:635
10509 msgstr "VisibleText"
10511 #: lib/layouts/beamer.layout:1593 lib/layouts/beamer.layout:1595
10516 #: lib/layouts/beamer.layout:1614 lib/layouts/beamer.layout:1616
10518 msgid "Alternative"
10519 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
10521 #: lib/layouts/beamer.layout:1631
10523 msgid "Default Text"
10526 #: lib/layouts/beamer.layout:1632
10528 msgid "Enter the default text here"
10529 msgstr "Nama printer bawaan"
10531 #: lib/layouts/beamer.layout:1639
10533 msgid "Beamer Note"
10534 msgstr "Nota Baru:"
10536 #: lib/layouts/beamer.layout:1657
10538 msgid "Note Options"
10539 msgstr "Pilihan Matematika"
10541 #: lib/layouts/beamer.layout:1658
10542 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10545 #: lib/layouts/beamer.layout:1663
10546 msgid "ArticleMode"
10547 msgstr "ModeArtikel"
10549 #: lib/layouts/beamer.layout:1669
10553 #: lib/layouts/beamer.layout:1674
10554 msgid "PresentationMode"
10555 msgstr "ModePresentasi"
10557 #: lib/layouts/beamer.layout:1680
10558 msgid "Presentation"
10559 msgstr "Presentasi"
10561 #: lib/layouts/beamer.layout:1707 lib/layouts/powerdot.layout:561
10562 #: lib/layouts/powerdot.layout:618 lib/layouts/sciposter.layout:104
10563 #: lib/layouts/stdfloats.inc:29
10567 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
10569 msgid "Beamerposter"
10570 msgstr "Nota Baru:"
10572 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10574 msgid "Bilingual Captions"
10575 msgstr "Pengaturan tamba&han"
10577 #: lib/layouts/bicaption.module:7
10579 "Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see the "
10580 "file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10583 #: lib/layouts/bicaption.module:11
10585 msgid "Caption setup"
10586 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
10588 #: lib/layouts/bicaption.module:17
10590 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10593 #: lib/layouts/bicaption.module:30
10595 msgid "Caption setup:"
10598 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10601 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
10603 #: lib/layouts/bicaption.module:39
10608 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10610 msgid "Main Language Short Title"
10611 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
10613 #: lib/layouts/bicaption.module:46
10615 msgid "Short title for the main(document) language"
10616 msgstr "Data statistik dokumen:"
10618 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10620 msgid "Main Language Text"
10621 msgstr "Secara &Otomatis"
10623 #: lib/layouts/bicaption.module:51
10625 msgid "Text in the main(document) language"
10626 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
10628 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10629 msgid "Second Language Short Title"
10632 #: lib/layouts/bicaption.module:55
10634 msgid "Short title for the second language"
10635 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
10637 #: lib/layouts/book.layout:3
10638 msgid "Book (Standard Class)"
10641 #: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
10645 #: lib/layouts/braille.module:3
10646 msgid "Accessibility"
10649 #: lib/layouts/braille.module:7
10651 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10654 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
10655 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
10657 #: lib/layouts/braille.module:23
10658 msgid "Braille (default)"
10659 msgstr "Braille (bawaan)"
10661 #: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:60
10665 #: lib/layouts/braille.module:46
10666 msgid "Braille (textsize)"
10667 msgstr "Braille (textsize)"
10669 #: lib/layouts/braille.module:69
10670 msgid "Braille (dots on)"
10671 msgstr "Braille (dots on)"
10673 #: lib/layouts/braille.module:84
10674 msgid "Braille_dots_on"
10675 msgstr "Braille_dots_on"
10677 #: lib/layouts/braille.module:93
10678 msgid "Braille (dots off)"
10679 msgstr "Braille (dots off)"
10681 #: lib/layouts/braille.module:108
10682 msgid "Braille_dots_off"
10683 msgstr "Braille_dots_off"
10685 #: lib/layouts/braille.module:117
10686 msgid "Braille (mirror on)"
10687 msgstr "Braille (mirror on)"
10689 #: lib/layouts/braille.module:132
10690 msgid "Braille_mirror_on"
10691 msgstr "Braille_mirror_on"
10693 #: lib/layouts/braille.module:141
10694 msgid "Braille (mirror off)"
10695 msgstr "Braille (mirror off)"
10697 #: lib/layouts/braille.module:156
10698 msgid "Braille_mirror_off"
10699 msgstr "Braille_mirror_off"
10701 #: lib/layouts/braille.module:164
10703 msgstr "Braillebox"
10705 #: lib/layouts/braille.module:168
10706 msgid "Braille box"
10707 msgstr "Braille box"
10709 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10713 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10714 #: lib/examples/Articles:0
10717 msgstr "Sisipan bawah garis"
10719 #: lib/layouts/broadway.layout:27
10724 #: lib/layouts/broadway.layout:32
10726 msgid "Scene Number"
10727 msgstr "Nomor Halaman"
10729 #: lib/layouts/broadway.layout:36 lib/layouts/hollywood.layout:41
10733 #: lib/layouts/broadway.layout:47 lib/layouts/hollywood.layout:214
10737 #: lib/layouts/broadway.layout:63
10741 #: lib/layouts/broadway.layout:75
10742 msgid "ACT \\arabic{act}"
10743 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10745 #: lib/layouts/broadway.layout:79 lib/layouts/broadway.layout:106
10749 #: lib/layouts/broadway.layout:91
10750 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10751 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10753 #: lib/layouts/broadway.layout:95
10757 #: lib/layouts/broadway.layout:110 lib/layouts/broadway.layout:121
10759 msgstr "KETIKA NAIK:"
10761 #: lib/layouts/broadway.layout:126 lib/layouts/hollywood.layout:150
10765 #: lib/layouts/broadway.layout:139 lib/layouts/hollywood.layout:165
10766 msgid "Parenthetical"
10767 msgstr "Parenthetical"
10769 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:176
10773 #: lib/layouts/broadway.layout:152 lib/layouts/hollywood.layout:178
10777 #: lib/layouts/broadway.layout:163 lib/layouts/broadway.layout:173
10781 #: lib/layouts/broadway.layout:220 lib/layouts/egs.layout:294
10782 #: lib/layouts/hollywood.layout:312 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10783 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10784 msgid "Right Address"
10785 msgstr "Alamat sebelah kanan"
10787 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10789 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10790 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10792 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10794 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10795 msgstr "Jepang (CJK)"
10797 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10798 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10801 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10803 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10804 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
10806 #: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
10809 msgstr "ChessBoard"
10811 #: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:44
10813 msgstr "GarisUtama"
10815 #: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:49
10817 msgstr "GarisUtama:"
10819 #: lib/layouts/chess.layout:62 lib/layouts/chessboard.module:79
10820 #: lib/layouts/chessboard.module:82
10824 #: lib/layouts/chess.layout:66
10828 #: lib/layouts/chess.layout:72
10829 msgid "SubVariation"
10830 msgstr "SubVariasi"
10832 #: lib/layouts/chess.layout:75
10833 msgid "Subvariation:"
10834 msgstr "Subvariasi:"
10836 #: lib/layouts/chess.layout:81
10837 msgid "SubVariation2"
10838 msgstr "SubVariasi2"
10840 #: lib/layouts/chess.layout:84
10841 msgid "Subvariation(2):"
10842 msgstr "Subvariasi(2):"
10844 #: lib/layouts/chess.layout:90
10845 msgid "SubVariation3"
10846 msgstr "SubVariasi3"
10848 #: lib/layouts/chess.layout:93
10849 msgid "Subvariation(3):"
10850 msgstr "Subvariasi(3):"
10852 #: lib/layouts/chess.layout:99
10853 msgid "SubVariation4"
10854 msgstr "SubVariasi4"
10856 #: lib/layouts/chess.layout:102
10857 msgid "Subvariation(4):"
10858 msgstr "Subvariasi(4):"
10860 #: lib/layouts/chess.layout:108
10861 msgid "SubVariation5"
10862 msgstr "SubVariasi5"
10864 #: lib/layouts/chess.layout:111
10865 msgid "Subvariation(5):"
10866 msgstr "Subvariasi(5):"
10868 #: lib/layouts/chess.layout:118
10872 #: lib/layouts/chess.layout:123
10874 msgstr "HideMoves:"
10876 #: lib/layouts/chess.layout:128 lib/layouts/chessboard.module:121
10878 msgstr "ChessBoard"
10880 #: lib/layouts/chess.layout:132
10881 msgid "[chessboard]"
10882 msgstr "[chessboard]"
10884 #: lib/layouts/chess.layout:141
10885 msgid "BoardCentered"
10886 msgstr "BoardCentered"
10888 #: lib/layouts/chess.layout:146
10889 msgid "[centered board]"
10890 msgstr "[centered board]"
10892 #: lib/layouts/chess.layout:156
10896 #: lib/layouts/chess.layout:161
10897 msgid "Highlights:"
10898 msgstr "Highlights:"
10900 #: lib/layouts/chess.layout:176
10904 #: lib/layouts/chess.layout:181
10908 #: lib/layouts/chess.layout:187
10910 msgstr "KnightMove"
10912 #: lib/layouts/chess.layout:192
10913 msgid "KnightMove:"
10914 msgstr "KnightMove:"
10916 #: lib/layouts/chessboard.module:2
10918 msgid "Chess Board"
10919 msgstr "ChessBoard"
10921 #: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
10922 msgid "Leisure, Sports & Music"
10925 #: lib/layouts/chessboard.module:7
10927 "Support for the chessboard package to print chess games See chessboard-"
10928 "article.lyx example file."
10931 #: lib/layouts/chessboard.module:16
10932 msgid "NewChessGame"
10935 #: lib/layouts/chessboard.module:22
10936 msgid "[Start New Chess Game]"
10939 #: lib/layouts/chessboard.module:32
10941 msgid "Chessgame Options"
10942 msgstr "Opsi LaTeX"
10944 #: lib/layouts/chessboard.module:33
10945 msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
10948 #: lib/layouts/chessboard.module:60
10950 msgid "Mainline Options"
10951 msgstr "Pilihan Matematika"
10953 #: lib/layouts/chessboard.module:61
10954 msgid "See xskak manual for possible options"
10957 #: lib/layouts/chessboard.module:68 lib/layouts/chessboard.module:69
10958 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:131
10959 #: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:136
10963 #: lib/layouts/chessboard.module:90
10965 msgid "SetChessBoard"
10966 msgstr "ChessBoard"
10968 #: lib/layouts/chessboard.module:95
10970 msgid "Global Chessboard Settings"
10971 msgstr "Pengaturan &Umum"
10973 #: lib/layouts/chessboard.module:107
10974 msgid "SetBoardStoreStyle"
10977 #: lib/layouts/chessboard.module:109
10979 msgid "Set Chessboard Style"
10980 msgstr "Corak dan gaya teks"
10982 #: lib/layouts/chessboard.module:112
10985 msgstr "Berkas Model:"
10987 #: lib/layouts/chessboard.module:113
10988 msgid "Chessboard Style Name"
10991 #: lib/layouts/chessboard.module:114
10993 "Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
10994 "See chessboard manual for details."
10997 #: lib/layouts/chessboard.module:127 lib/examples/Articles:0
11000 msgstr "ChessBoard"
11002 #: lib/layouts/chessboard.module:130
11004 msgid "Chessboard Options"
11005 msgstr "Opsi Kelas"
11007 #: lib/layouts/chessboard.module:131
11008 msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
11011 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
11012 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
11015 #: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
11016 msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
11019 #: lib/layouts/copernicus.layout:42
11021 msgid "InFrontmatter"
11022 msgstr "BagianDepan"
11024 #: lib/layouts/copernicus.layout:65
11026 msgid "Insert the affiliation number"
11027 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
11029 #: lib/layouts/copernicus.layout:68
11032 msgstr "Namaberkas"
11034 #: lib/layouts/copernicus.layout:73 lib/layouts/copernicus.layout:74
11035 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:47 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
11036 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/iucr.layout:127
11037 #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/revtex4-x.inc:337
11038 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:339
11040 msgstr "Nama keluarga"
11042 #: lib/layouts/copernicus.layout:78 lib/layouts/egs.layout:384
11046 #: lib/layouts/copernicus.layout:86
11048 "identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
11052 #: lib/layouts/copernicus.layout:90 lib/layouts/svcommon.inc:401
11053 msgid "Running Title"
11054 msgstr "Judul Berjalan"
11056 #: lib/layouts/copernicus.layout:95 lib/layouts/kluwer.layout:228
11057 #: lib/layouts/svcommon.inc:405
11058 msgid "Running title:"
11059 msgstr "Running title:"
11061 #: lib/layouts/copernicus.layout:98
11064 msgstr "Nama depan"
11066 #: lib/layouts/copernicus.layout:101
11069 msgstr "Nama depan"
11071 #: lib/layouts/copernicus.layout:111 lib/layouts/kluwer.layout:242
11072 msgid "RunningAuthor"
11073 msgstr "RunningAuthor"
11075 #: lib/layouts/copernicus.layout:116 lib/layouts/kluwer.layout:249
11076 #: lib/layouts/svcommon.inc:411
11077 msgid "Running author:"
11078 msgstr "Running author:"
11080 #: lib/layouts/copernicus.layout:119
11082 msgid "Publications"
11083 msgstr "ID Publikasi"
11085 #: lib/layouts/copernicus.layout:142
11087 msgid "Correspondence"
11088 msgstr "Correspondence to:"
11090 #: lib/layouts/copernicus.layout:145
11092 msgid "Correspondence:"
11093 msgstr "Correspondence to:"
11095 #: lib/layouts/copernicus.layout:164
11099 #: lib/layouts/copernicus.layout:170
11100 msgid "Pubdiscuss:"
11103 #: lib/layouts/copernicus.layout:182
11108 #: lib/layouts/copernicus.layout:188
11113 #: lib/layouts/copernicus.layout:210
11116 msgstr "Setelah Teks Judul"
11118 #: lib/layouts/copernicus.layout:221
11120 msgid "Copyrightstatement"
11121 msgstr "DataHakcipta"
11123 #: lib/layouts/copernicus.layout:224
11127 #: lib/layouts/copernicus.layout:227
11129 msgid "Introduction"
11130 msgstr "Pengantar|P"
11132 #: lib/layouts/copernicus.layout:230
11134 msgid "\\thesection Introduction"
11135 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11137 #: lib/layouts/copernicus.layout:235
11139 msgid "Conclusions"
11140 msgstr "Kesimpulan"
11142 #: lib/layouts/copernicus.layout:238
11144 msgid "\\thesection Conclusions"
11145 msgstr "mathsection"
11147 #: lib/layouts/copernicus.layout:252
11149 msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
11150 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
11152 #: lib/layouts/copernicus.layout:264
11154 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
11155 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
11157 #: lib/layouts/copernicus.layout:276
11159 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
11160 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
11162 #: lib/layouts/copernicus.layout:299
11164 msgid "CodeAvailability"
11165 msgstr "Kompatibilitas CJK"
11167 #: lib/layouts/copernicus.layout:301
11169 msgid "Code availability."
11170 msgstr "Modul tidak tersedia"
11172 #: lib/layouts/copernicus.layout:305
11173 msgid "DataAvailability"
11176 #: lib/layouts/copernicus.layout:307
11177 msgid "Data availability."
11180 #: lib/layouts/copernicus.layout:311
11182 msgid "CodeAndDataAvailability"
11183 msgstr "Modul tidak tersedia"
11185 #: lib/layouts/copernicus.layout:313
11187 msgid "Code and data availability."
11188 msgstr "Modul tidak tersedia"
11190 #: lib/layouts/copernicus.layout:317
11191 msgid "SampleAvailability"
11194 #: lib/layouts/copernicus.layout:319
11195 msgid "Sample availability."
11198 #: lib/layouts/copernicus.layout:323
11200 msgid "Statements2"
11201 msgstr "Setelah Teks Judul"
11203 #: lib/layouts/copernicus.layout:331
11205 msgid "AuthorContribution"
11206 msgstr "Para Penyumbang"
11208 #: lib/layouts/copernicus.layout:333
11210 msgid "Author contributions."
11211 msgstr "Pilihan Matematika"
11213 #: lib/layouts/copernicus.layout:337
11214 msgid "CompetingInterests"
11217 #: lib/layouts/copernicus.layout:340
11218 msgid "Competing Interests."
11221 #: lib/layouts/copernicus.layout:343
11224 msgstr "&Tidak Perlu"
11226 #: lib/layouts/copernicus.layout:346
11228 msgid "Disclaimer."
11229 msgstr "&Tidak Perlu"
11231 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
11233 msgid "Chinese Article (CTeX)"
11234 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11236 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
11238 msgid "Chinese Book (CTeX)"
11239 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
11241 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
11242 msgid "Chinese Report (CTeX)"
11245 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
11247 msgid "Custom Header/Footer Text"
11248 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
11250 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8
11253 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
11254 "module you must set the 'Page style' in the menu Document Settings -> Page "
11255 "Layout to 'fancy'!"
11257 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
11258 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
11259 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
11261 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:13
11262 msgid "Header/Footer"
11263 msgstr "Kepala/Kaki"
11265 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
11267 msgid "Even Header"
11268 msgstr "Kepala Tengah"
11270 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:22
11271 msgid "Alternative text for the even header"
11274 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:34
11275 msgid "Center Header"
11276 msgstr "Kepala Tengah"
11278 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:37
11279 msgid "Center Header:"
11280 msgstr "Kepala Tengah:"
11282 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
11283 msgid "Left Footer"
11286 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:49
11287 msgid "Left Footer:"
11288 msgstr "Kaki Kiri:"
11290 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:52
11291 msgid "Center Footer"
11292 msgstr "Kaki Tengah"
11294 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:55
11295 msgid "Center Footer:"
11296 msgstr "Kaki Tengah:"
11298 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:58 lib/layouts/foils.layout:227
11299 msgid "Right Footer"
11300 msgstr "Kaki Kanan"
11302 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:61 lib/layouts/foils.layout:231
11303 msgid "Right Footer:"
11304 msgstr "Kaki Kanan:"
11306 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
11310 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
11312 msgstr "Nama depan"
11314 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:58 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
11318 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:86 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
11320 msgstr "KunciKombo"
11322 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:100 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
11326 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:114 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
11330 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:128 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
11331 msgid "GuiMenuItem"
11332 msgstr "MenuItemGui"
11334 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:142 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
11338 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:156 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
11340 msgstr "PilihanMenu"
11342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
11347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
11348 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
11349 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
11350 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
11351 #: lib/examples/Articles:0
11356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
11360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
11361 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
11362 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
11363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
11364 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/moderncv.layout:506
11365 #: lib/layouts/moderncv.layout:550 lib/layouts/scrlettr.layout:42
11366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
11367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
11368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
11372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
11377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
11378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
11379 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
11380 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
11382 msgid "Postal Data"
11383 msgstr "Kometar Pengiriman"
11385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
11386 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
11387 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
11388 msgid "Send To Address"
11389 msgstr "Kirim Ke Alamat"
11391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
11392 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
11393 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
11395 msgstr "Alamat Saya"
11397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
11398 msgid "Sender Address:"
11399 msgstr "Alamat Pengirim:"
11401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
11402 msgid "Return address"
11403 msgstr "Alamat Balasan"
11405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
11406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
11407 msgid "Backaddress:"
11408 msgstr "Alamat belakang:"
11410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
11411 msgid "Postal comment"
11412 msgstr "Kometar Pengiriman"
11414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
11415 msgid "Postal Remark:"
11416 msgstr "Catatan Pos:"
11418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
11420 msgstr "Penanganan"
11422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
11424 msgstr "Penanganan:"
11426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
11427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
11428 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
11430 msgstr "PerihalAnda"
11432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
11433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
11437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
11438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
11439 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
11441 msgstr "PerihalKami"
11443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
11444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
11446 msgstr "Perihal ttg.:"
11448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
11452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
11457 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
11458 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
11459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
11460 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
11462 msgstr "Tandatangan"
11464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
11465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
11466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
11467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
11468 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
11469 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
11473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
11474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
11475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
11476 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
11478 msgstr "Tandatangan:"
11480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
11484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
11485 msgid "Bottom text:"
11486 msgstr "Teks Bawah:"
11488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
11492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
11494 msgstr "Kode Area:"
11496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
11497 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
11498 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
11499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
11503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
11504 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
11505 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
11509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
11510 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
11511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
11515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
11516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
11520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
11521 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:232
11522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
11526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
11527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
11531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
11532 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
11533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
11534 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:585
11535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
11536 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
11540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
11541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
11542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
11546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
11547 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
11548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
11549 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:593
11550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
11551 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
11555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
11556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
11557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
11561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
11563 msgid "Signature|S"
11564 msgstr "Tandatangan"
11566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
11567 msgid "Here you can insert a signature scan"
11570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
11571 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
11575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
11576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
11577 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
11581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
11582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
11583 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
11587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
11588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
11589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
11590 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
11594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
11595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
11599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
11600 msgid "Post Scriptum:"
11601 msgstr "Post Scriptum:"
11603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
11604 msgid "SenderAddress"
11605 msgstr "AlamatPengirim"
11607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
11608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
11609 msgid "Backaddress"
11610 msgstr "Alamat belakang"
11612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
11613 msgid "RetourAdresse"
11614 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
11616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
11618 msgstr "Pemilik Alamat"
11620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11621 msgid "Postvermerk"
11622 msgstr "Postvermerk"
11624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
11628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
11630 msgstr "IhrZeichen"
11632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
11633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
11637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
11638 msgid "IhrSchreiben"
11639 msgstr "IhrSchreiben"
11641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
11642 msgid "MeinZeichen"
11643 msgstr "MeinZeichen"
11645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
11646 msgid "Unterschrift"
11647 msgstr "Unterschrift"
11649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
11653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
11654 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
11655 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
11659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
11663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
11667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
11676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
11677 #: lib/layouts/iucr.layout:266
11681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11691 msgstr "TeksSingkat"
11693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11719 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11721 msgid "DocBook Book (XML)"
11722 msgstr "DocBook (XML)"
11724 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11725 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11727 msgid "Books (DocBook)"
11730 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11732 msgid "DocBook Chapter (XML)"
11733 msgstr "DocBook (XML)"
11735 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11737 msgid "DocBook Section (XML)"
11738 msgstr "DocBook (XML)"
11740 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11741 msgid "Inderscience A4 Journals"
11744 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11745 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11746 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
11748 #: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
11749 msgid "Econometrica"
11750 msgstr "Econometrica"
11752 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11754 msgstr "JudulBerjalan"
11756 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11757 msgid "Running Title:"
11758 msgstr "Judul Berjalan:"
11760 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11762 msgstr "PenulisBerjalan"
11764 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11765 msgid "Running Author:"
11766 msgstr "Penulis Berjalan:"
11768 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:150
11770 msgid "Address Option"
11771 msgstr "Address for Offprints:"
11773 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:151
11775 msgid "Optional argument for the address"
11776 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
11778 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11780 msgid "E-Mail Option"
11781 msgstr "Pilihan Matematika"
11783 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11785 msgid "Optional argument for the e-mail"
11786 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
11788 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11789 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11793 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11794 msgid "Web Address"
11795 msgstr "Alamat Web"
11797 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11798 msgid "Web address:"
11799 msgstr "Alamat Web:"
11801 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11802 msgid "Authors Block"
11803 msgstr "Blok Penulis"
11805 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11806 msgid "Authors Block:"
11807 msgstr "Blok Penulis:"
11809 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
11810 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
11811 #: lib/layouts/iucr.layout:194
11815 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11816 msgid "Thanks Text"
11817 msgstr "Teks Terimakasih"
11819 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11820 msgid "Thanks \\theThanks:"
11821 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
11823 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11824 msgid "Thanks Reference"
11825 msgstr "Referensi Terimakasih"
11827 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11829 msgstr "Ref Terimakasih"
11831 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11832 msgid "Internet Address Reference"
11833 msgstr "Referensi Alamat Internet"
11835 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11836 msgid "Internet Addess Ref"
11837 msgstr "Ref Alamat Internet"
11839 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11840 msgid "Name (First Name)"
11841 msgstr "Nama (Nama Depan)"
11843 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11845 msgstr "Nama Depan"
11847 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11848 msgid "Name (Surname)"
11849 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
11851 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11852 msgid "By Same Author (bib)"
11853 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
11855 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11857 msgstr "SesuaiSama"
11859 #: lib/layouts/ectaart.layout:220 lib/layouts/stdcounters.inc:91
11861 msgid "Footnote (Title)"
11862 msgstr "label catatan kaki"
11864 #: lib/layouts/egs.layout:3
11865 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11868 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11870 msgstr "00.00.0000"
11872 #: lib/layouts/egs.layout:340
11873 msgid "LaTeX Title"
11874 msgstr "LaTeX Title"
11876 #: lib/layouts/egs.layout:419
11880 #: lib/layouts/egs.layout:428
11884 #: lib/layouts/egs.layout:442
11888 #: lib/layouts/egs.layout:452
11889 msgid "FirstAuthor"
11890 msgstr "PenulisUtama"
11892 #: lib/layouts/egs.layout:465
11893 msgid "1st_author_surname:"
11894 msgstr "nama_penulis_ke1:"
11896 #: lib/layouts/egs.layout:518
11900 #: lib/layouts/egs.layout:531
11901 msgid "reprint_reqs_to:"
11902 msgstr "permintaan cetak ke:"
11904 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11905 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11908 #: lib/layouts/elsart.layout:131
11910 msgid "Author Option"
11911 msgstr "Pilihan Matematika"
11913 #: lib/layouts/elsart.layout:132
11915 msgid "Optional argument for the author"
11916 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
11918 #: lib/layouts/elsart.layout:140
11919 msgid "Author Address"
11920 msgstr "Alamat Penulis"
11922 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/revtex4-x.inc:114
11923 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11924 msgid "Author Email"
11925 msgstr "Email Penulis"
11927 #: lib/layouts/elsart.layout:169 lib/layouts/lettre.layout:410
11928 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11932 #: lib/layouts/elsart.layout:180 lib/layouts/revtex4-x.inc:129
11933 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11935 msgstr "URL Penulis"
11937 #: lib/layouts/elsart.layout:209
11939 msgid "Thanks Option"
11940 msgstr "Transition"
11942 #: lib/layouts/elsart.layout:210
11943 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11946 #: lib/layouts/elsart.layout:292
11947 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11948 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
11950 #: lib/layouts/elsart.layout:322
11954 #: lib/layouts/elsart.layout:336
11955 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11956 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
11958 #: lib/layouts/elsart.layout:343
11959 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11960 msgstr "Korolari \\arabic{theorem}"
11962 #: lib/layouts/elsart.layout:350
11963 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11964 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
11966 #: lib/layouts/elsart.layout:357
11967 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11968 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
11970 #: lib/layouts/elsart.layout:364
11971 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11972 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
11974 #: lib/layouts/elsart.layout:371
11975 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11976 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
11978 #: lib/layouts/elsart.layout:385
11979 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11980 msgstr "Dugaan \\arabic{theorem}"
11982 #: lib/layouts/elsart.layout:392
11983 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11984 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
11986 #: lib/layouts/elsart.layout:399
11987 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11988 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
11990 #: lib/layouts/elsart.layout:406
11991 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11992 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
11994 #: lib/layouts/elsart.layout:413
11995 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11996 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
11998 #: lib/layouts/elsart.layout:420
11999 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
12000 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
12002 #: lib/layouts/elsart.layout:428
12003 msgid "Summary \\arabic{summ}"
12004 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
12006 #: lib/layouts/elsart.layout:436
12007 msgid "Case \\arabic{case}"
12008 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
12010 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
12014 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
12015 msgid "Titlenotemark"
12016 msgstr "TandaJudulNota"
12018 #: lib/layouts/elsarticle.layout:83
12019 msgid "Titlenote mark"
12020 msgstr "Tanda JudulNota"
12022 #: lib/layouts/elsarticle.layout:101
12023 msgid "Title footnote"
12024 msgstr "Judul Catatankaki"
12026 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
12028 msgid "Footnote Label"
12029 msgstr "label catatan kaki"
12031 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
12032 msgid "Label you refer to in the title"
12035 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/revtex4-x.inc:193
12036 msgid "Title footnote:"
12037 msgstr "Judul Catatankaki:"
12039 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130
12041 msgid "Author Label"
12042 msgstr "Email Penulis"
12044 #: lib/layouts/elsarticle.layout:131
12045 msgid "Label you will reference in the address"
12048 #: lib/layouts/elsarticle.layout:147
12050 msgstr "TandaPenulis"
12052 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
12053 msgid "Author footnote"
12054 msgstr "Penulis Catatankaki"
12056 #: lib/layouts/elsarticle.layout:174
12057 msgid "Author footnote:"
12058 msgstr "Penulis catatankaki:"
12060 #: lib/layouts/elsarticle.layout:176
12062 msgid "Author Footnote Label"
12063 msgstr "Penulis Catatankaki"
12065 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177
12066 msgid "Label you refer to for an author"
12069 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182
12070 msgid "CorAuthormark"
12071 msgstr "TandaPenulisKontak"
12073 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
12074 msgid "CorAuthor mark"
12075 msgstr "Tanda PenulisKontak"
12077 #: lib/layouts/elsarticle.layout:192
12078 msgid "Corresponding author"
12079 msgstr "Penulis Kontak"
12081 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196
12082 msgid "Corresponding author text:"
12083 msgstr "Corresponding author text:"
12085 #: lib/layouts/elsarticle.layout:207
12087 msgid "Address Label"
12090 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208
12091 msgid "Label of the author you refer to"
12094 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226
12097 msgstr "InternetBarisA"
12099 #: lib/layouts/elsarticle.layout:227
12100 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
12103 #: lib/layouts/endnotes.module:2
12105 msgid "Endnotes (Basic)"
12108 #: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/enotez.module:3
12109 #: lib/layouts/foottoend.module:3 lib/layouts/foottoenotez.module:3
12111 msgid "Foot- and Endnotes"
12112 msgstr "Catatan kaki|C"
12114 #: lib/layouts/endnotes.module:10
12117 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the endnotes "
12118 "package, which has some limitations but works with older LaTeX distributions "
12119 "as well. You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12120 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12122 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
12123 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
12126 #: lib/layouts/endnotes.module:15 lib/layouts/endnotes.module:42
12127 #: lib/layouts/enotez.module:15 lib/layouts/enotez.module:36
12128 #: lib/layouts/foottoend.module:30 lib/layouts/foottoenotez.module:25
12129 #: lib/layouts/memoir.layout:299
12134 #: lib/layouts/endnotes.module:16 lib/layouts/enotez.module:16
12135 #: lib/layouts/memoir.layout:300
12140 #: lib/layouts/endnotes.module:19 lib/layouts/enotez.module:19
12141 #: lib/layouts/foottoend.module:16 lib/layouts/foottoenotez.module:17
12142 #: lib/layouts/memoir.layout:303
12146 #: lib/layouts/endnotes.module:29 lib/layouts/enotez.module:29
12147 #: lib/layouts/memoir.layout:313
12151 #: lib/layouts/endnotes.module:32 lib/layouts/endnotes.module:35
12152 #: lib/layouts/foottoend.module:20 lib/layouts/foottoend.module:23
12153 #: lib/layouts/memoir.layout:318 lib/layouts/memoir.layout:321
12155 msgid "Notes[[Endnotes]]"
12156 msgstr "Nota[[InsetNote]]"
12158 #: lib/layouts/enotez.module:2
12160 msgid "Endnotes (Extended)"
12161 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
12163 #: lib/layouts/enotez.module:10
12165 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the enotez "
12166 "package which is more powerful and customizable than then endnotes package "
12167 "(module 'Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution "
12168 "(with LaTeX3). You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12169 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12172 #: lib/layouts/entcs.layout:3
12173 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
12176 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
12178 msgstr "Kata kunci:"
12180 #: lib/layouts/enumitem.module:2
12181 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
12182 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
12184 #: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
12186 msgid "List Enhancements"
12187 msgstr "Daftar Skema"
12189 #: lib/layouts/enumitem.module:7
12191 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
12192 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
12194 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor, bersimbol, deskripsi dan daftar. "
12195 "Lihat Daftar Ubahsendiri di buku panduan pengguna untuk penjelasan lebih "
12198 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
12199 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
12201 msgid "Itemize Options"
12202 msgstr "Daftar bersimbol"
12204 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
12205 #: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
12206 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:341
12207 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
12210 #: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
12211 #: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:340
12213 msgid "Enumerate Options"
12214 msgstr "Opsi Sweave"
12216 #: lib/layouts/enumitem.module:75
12218 msgid "Description Options"
12219 msgstr "Deskripsi: "
12221 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:61
12222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
12223 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12227 #: lib/layouts/enumitem.module:109
12228 msgid "Enumerate-Resume"
12229 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
12231 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
12232 msgid "Number Equations by Section"
12233 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
12235 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
12236 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
12237 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
12238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
12239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
12240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
12241 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
12242 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
12243 #: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
12244 #: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
12245 #: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:45
12247 msgstr "Matematika"
12249 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
12251 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
12252 "to the equation number, as in '(2.1)'."
12254 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
12255 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
12257 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:27
12258 #: lib/layouts/stdcounters.inc:81 src/insets/InsetRef.cpp:579
12259 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
12263 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:19
12264 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
12265 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12267 #: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12268 msgid "Europass CV (2013)"
12271 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
12272 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
12273 #: lib/examples/Articles:0
12274 msgid "Curricula Vitae"
12277 #: lib/layouts/europasscv.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:40
12278 #: lib/layouts/g-brief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:93
12279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128
12283 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
12288 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
12290 msgid "Name (footer):"
12291 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
12293 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
12298 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
12300 msgid "Mobile phone number"
12301 msgstr "Penomoran baris"
12303 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
12304 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
12306 msgstr "Halaman web"
12308 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
12311 msgstr "Halaman web"
12313 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
12314 msgid "InstantMessaging"
12317 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
12319 msgid "Instant Messaging:"
12320 msgstr "M&uncul Seketika:"
12322 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
12327 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
12328 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
12331 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
12335 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
12337 msgid "Date of birth:"
12338 msgstr "&Format hari:"
12340 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
12342 msgid "Nationality"
12345 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
12347 msgid "Nationality:"
12348 msgstr "Fasilitas:"
12350 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
12355 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
12360 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
12362 msgid "BeforePicture"
12363 msgstr "Simbol Kontrol"
12365 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
12366 msgid "Space before picture:"
12369 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
12374 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
12377 msgstr "Tandatangan:"
12379 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
12380 msgid "Resize photo to this width"
12383 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
12385 msgid "AfterPicture"
12388 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
12389 msgid "Space after picture:"
12392 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
12393 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
12394 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:118
12395 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
12396 msgid "Vertical Space"
12397 msgstr "Spasi Vertikal"
12399 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
12400 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
12401 #: lib/layouts/europecv.layout:223
12403 msgid "Additional vertical space"
12404 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
12406 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
12407 #: lib/layouts/moderncv.layout:384
12411 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
12412 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
12415 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
12416 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
12420 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
12423 msgstr "DaftarItem"
12425 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
12429 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
12432 msgstr "TandaJudulNota"
12434 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
12436 msgid "Title item:"
12439 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
12444 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
12446 msgid "Title level:"
12449 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
12451 msgid "Text (right side)"
12452 msgstr "Tambah garis di kanan"
12454 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
12457 msgstr "BulletedItem"
12459 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
12462 msgstr "Bulleted Item:"
12464 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
12466 msgid "BlueItemInset"
12467 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
12469 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
12470 msgid "Blue subitems"
12473 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
12478 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
12481 msgstr "Daftar item:"
12483 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
12488 #: lib/layouts/europasscv.layout:346 lib/layouts/europecv.layout:216
12489 msgid "MotherTongue"
12492 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:230
12493 msgid "Mother Tongue:"
12494 msgstr "Bahasa Ibu:"
12496 #: lib/layouts/europasscv.layout:365 lib/layouts/europecv.layout:240
12500 #: lib/layouts/europasscv.layout:369 lib/layouts/europecv.layout:244
12501 msgid "Language Header:"
12502 msgstr "Header Bahasa:"
12504 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:250
12508 #: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:254
12510 msgid "Name of the language"
12511 msgstr "Tanpa pilihan"
12513 #: lib/layouts/europasscv.layout:396 lib/layouts/europecv.layout:258
12518 #: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:259
12519 msgid "Level how good you think you can listen"
12522 #: lib/layouts/europasscv.layout:402 lib/layouts/europecv.layout:263
12525 msgstr "Kepala Judul"
12527 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:264
12528 msgid "Level how good you think you can read"
12531 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:268
12533 msgid "Interaction"
12534 msgstr "Pengantar|P"
12536 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:269
12537 msgid "Level how good you think you can conversate"
12540 #: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:273
12543 msgstr "Pengantar|P"
12545 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:274
12546 msgid "Level how good you think you can freely talk"
12549 #: lib/layouts/europasscv.layout:419 lib/layouts/europecv.layout:278
12550 msgid "LastLanguage"
12551 msgstr "BahasaTerakhir"
12553 #: lib/layouts/europasscv.layout:422 lib/layouts/europecv.layout:281
12554 msgid "Last Language:"
12555 msgstr "Bahasa Terakhir:"
12557 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/europecv.layout:284
12559 msgstr "FooterBahasa"
12561 #: lib/layouts/europasscv.layout:428 lib/layouts/europecv.layout:287
12562 msgid "Language Footer:"
12563 msgstr "Footer Bahasa:"
12565 #: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:290
12569 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europecv.layout:301
12573 #: lib/layouts/europasscv.layout:452 lib/layouts/europasscv.layout:457
12574 #: lib/layouts/soul.module:49
12577 msgstr "Highlights:"
12579 #: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12583 #: lib/layouts/europecv.layout:50
12585 msgid "Footer name:"
12588 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
12593 #: lib/layouts/europecv.layout:111
12598 #: lib/layouts/europecv.layout:112
12599 msgid "Size the photo is resized to"
12602 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
12606 #: lib/layouts/europecv.layout:138
12608 msgid "The title as it appears in the header"
12609 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12611 #: lib/layouts/europecv.layout:170
12612 msgid "Summary of the item, can also be the time"
12615 #: lib/layouts/europecv.layout:183
12616 msgid "BulletedItem"
12617 msgstr "BulletedItem"
12619 #: lib/layouts/europecv.layout:186
12620 msgid "Bulleted Item:"
12621 msgstr "Bulleted Item:"
12623 #: lib/layouts/europecv.layout:189
12627 #: lib/layouts/europecv.layout:201
12628 msgid "Begin of CV"
12629 msgstr "Mulai tulis CV"
12631 #: lib/layouts/europecv.layout:208
12632 msgid "PersonalInfo"
12633 msgstr "InfoPribadi"
12635 #: lib/layouts/europecv.layout:213
12636 msgid "Personal Info"
12637 msgstr "Info Pribadi"
12639 #: lib/layouts/europecv.layout:308
12641 msgid "VerticalSpace"
12642 msgstr "Spasi Vertikal"
12644 #: lib/layouts/europecv.layout:313
12646 msgid "Vertical space"
12647 msgstr "Spasi &Vertikal:"
12649 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
12650 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12653 #: lib/layouts/extbook.layout:3
12654 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12657 #: lib/layouts/extletter.layout:3
12658 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12661 #: lib/layouts/extreport.layout:3
12662 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12665 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12666 msgid "Number Figures by Section"
12667 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
12669 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
12671 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12672 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12674 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
12675 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
12677 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12679 msgid "Fix Computer Modern Fonts"
12680 msgstr "Computer Modern Sans"
12682 #: lib/layouts/fix-cm.module:9
12684 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12685 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12686 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12688 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
12689 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
12690 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
12693 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12694 msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
12697 #: lib/layouts/fixltx2e.module:11
12700 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12701 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
12702 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12703 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
12704 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
12705 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
12706 "newer LaTeX distributions."
12708 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
12709 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
12710 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
12711 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
12712 "untuk versi yang baru."
12714 #: lib/layouts/fixme.module:2
12716 msgid "FiXme Notes"
12719 #: lib/layouts/fixme.module:3 lib/layouts/pdfcomment.module:3
12720 #: lib/layouts/pdfform.module:3 lib/layouts/ruby.module:3
12721 #: lib/layouts/todonotes.module:3
12722 msgid "Annotation & Revision"
12725 #: lib/layouts/fixme.module:12
12727 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12728 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12729 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12730 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12731 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12732 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12733 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12734 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12737 #: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
12741 #: lib/layouts/fixme.module:24
12743 msgid "List of FIXMEs"
12744 msgstr "Daftar %1$s"
12746 #: lib/layouts/fixme.module:38
12748 msgid "[List of FIXMEs]"
12749 msgstr "Daftar Gambar"
12751 #: lib/layouts/fixme.module:54
12756 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12757 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12759 msgid "Fixme Note Options|s"
12760 msgstr "Pilihan Matematika"
12762 #: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
12763 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
12764 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12767 #: lib/layouts/fixme.module:75
12769 msgid "Fixme Warning"
12772 #: lib/layouts/fixme.module:77
12775 msgstr "Peringatan Ekspor!"
12777 #: lib/layouts/fixme.module:81
12779 msgid "Fixme Error"
12780 msgstr "Nama berkas salah"
12782 #: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
12783 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2799 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2873
12784 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4770
12788 #: lib/layouts/fixme.module:87
12789 msgid "Fixme Fatal"
12792 #: lib/layouts/fixme.module:89
12797 #: lib/layouts/fixme.module:98
12798 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12801 #: lib/layouts/fixme.module:100
12802 msgid "Fixme (Targeted)"
12805 #: lib/layouts/fixme.module:110
12807 msgid "Fixme Note|x"
12810 #: lib/layouts/fixme.module:112
12812 msgid "Insert the FIXME note here"
12813 msgstr "Sisipkan Nota"
12815 #: lib/layouts/fixme.module:117
12816 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12819 #: lib/layouts/fixme.module:119
12820 msgid "Warning (Targeted)"
12823 #: lib/layouts/fixme.module:123
12824 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12827 #: lib/layouts/fixme.module:125
12828 msgid "Error (Targeted)"
12831 #: lib/layouts/fixme.module:129
12832 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12835 #: lib/layouts/fixme.module:131
12836 msgid "Fatal (Targeted)"
12839 #: lib/layouts/fixme.module:140
12840 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12843 #: lib/layouts/fixme.module:142
12844 msgid "Fixme (Multipar)"
12847 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12849 msgid "Fixme Summary"
12852 #: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
12853 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12856 #: lib/layouts/fixme.module:160
12857 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12860 #: lib/layouts/fixme.module:162
12861 msgid "Warning (Multipar)"
12864 #: lib/layouts/fixme.module:166
12865 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12868 #: lib/layouts/fixme.module:168
12869 msgid "Error (Multipar)"
12872 #: lib/layouts/fixme.module:172
12873 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12876 #: lib/layouts/fixme.module:174
12877 msgid "Fatal (Multipar)"
12880 #: lib/layouts/fixme.module:183
12881 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12884 #: lib/layouts/fixme.module:185
12885 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12888 #: lib/layouts/fixme.module:201
12890 msgid "Annotated Text"
12891 msgstr "Setelah Teks Judul"
12893 #: lib/layouts/fixme.module:203
12894 msgid "Annotated Text|x"
12897 #: lib/layouts/fixme.module:204
12899 msgid "Insert the text to annotate here"
12900 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
12902 #: lib/layouts/fixme.module:209
12903 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12906 #: lib/layouts/fixme.module:211
12907 msgid "Warning (MP Targ.)"
12910 #: lib/layouts/fixme.module:215
12911 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12914 #: lib/layouts/fixme.module:217
12915 msgid "Error (MP Targ.)"
12918 #: lib/layouts/fixme.module:221
12919 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12922 #: lib/layouts/fixme.module:223
12923 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12926 #: lib/layouts/fixme.module:233
12931 #: lib/layouts/fixme.module:237
12936 #: lib/layouts/fixme.module:241
12939 msgstr "Peringatan Ekspor!"
12941 #: lib/layouts/fixme.module:245
12944 msgstr "Peringatan Ekspor!"
12946 #: lib/layouts/fixme.module:249
12951 #: lib/layouts/fixme.module:253
12956 #: lib/layouts/fixme.module:257
12961 #: lib/layouts/fixme.module:261
12966 #: lib/layouts/foils.layout:3
12971 #: lib/layouts/foils.layout:44
12975 #: lib/layouts/foils.layout:64
12976 msgid "ShortFoilhead"
12977 msgstr "ShortFoilhead"
12979 #: lib/layouts/foils.layout:70
12980 msgid "Rotatefoilhead"
12981 msgstr "Rotatefoilhead"
12983 #: lib/layouts/foils.layout:76
12984 msgid "ShortRotatefoilhead"
12985 msgstr "ShortRotatefoilhead"
12987 #: lib/layouts/foils.layout:85
12991 #: lib/layouts/foils.layout:101
12995 #: lib/layouts/foils.layout:115
12999 #: lib/layouts/foils.layout:131
13003 #: lib/layouts/foils.layout:185
13007 #: lib/layouts/foils.layout:194
13011 #: lib/layouts/foils.layout:203
13012 msgid "Restriction"
13013 msgstr "Restriction"
13015 #: lib/layouts/foils.layout:207
13016 msgid "Restriction:"
13017 msgstr "Restriction:"
13019 #: lib/layouts/foils.layout:259 lib/layouts/heb-article.layout:44
13020 #: lib/layouts/llncs.layout:441
13022 msgstr "Theorema #."
13024 #: lib/layouts/foils.layout:273 lib/layouts/heb-article.layout:59
13025 #: lib/layouts/llncs.layout:380
13029 #: lib/layouts/foils.layout:280 lib/layouts/heb-article.layout:69
13030 #: lib/layouts/llncs.layout:345
13031 msgid "Corollary #."
13032 msgstr "Korolari #."
13034 #: lib/layouts/foils.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:414
13035 msgid "Proposition #."
13036 msgstr "Proposisi #."
13038 #: lib/layouts/foils.layout:294 lib/layouts/heb-article.layout:89
13039 #: lib/layouts/llncs.layout:359
13040 msgid "Definition #."
13041 msgstr "Definisi #."
13043 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:74
13044 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
13048 #: lib/layouts/foils.layout:326 lib/layouts/siamltex.layout:94
13049 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
13053 #: lib/layouts/foils.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:84
13054 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
13058 #: lib/layouts/foils.layout:340 lib/layouts/siamltex.layout:104
13059 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
13060 msgid "Proposition*"
13061 msgstr "Proposisi*"
13063 #: lib/layouts/foils.layout:343 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
13064 msgid "Proposition."
13065 msgstr "Proposisi."
13067 #: lib/layouts/foils.layout:347 lib/layouts/siamltex.layout:133
13068 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
13069 msgid "Definition*"
13072 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13074 msgid "Footnotes as Endnotes (Basic)"
13075 msgstr "label catatan kaki"
13077 #: lib/layouts/foottoend.module:10
13079 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the endnotes package, which has "
13080 "some limitations but works with older LaTeX distributions as well. You will "
13081 "need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/References > Endnotes) "
13082 "where you want the endnotes to appear."
13085 #: lib/layouts/foottoenotez.module:2
13087 msgid "Footnotes as Endnotes (Extended)"
13088 msgstr "label catatan kaki"
13090 #: lib/layouts/foottoenotez.module:11
13092 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the enotez package which is more "
13093 "powerful and customizable than then endnotes package (module 'Footnotes as "
13094 "Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution (with "
13095 "LaTeX3).You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
13096 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
13099 #: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
13100 msgid "French Letter (frletter)"
13103 #: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
13104 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
13107 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
13111 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
13115 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
13119 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
13123 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
13127 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
13131 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
13135 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
13136 msgid "ReturnAddress"
13137 msgstr "AlamatBalasan"
13139 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
13140 msgid "ReturnAddress:"
13141 msgstr "AlamatBalasan:"
13143 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
13144 #: lib/layouts/lettre.layout:478
13148 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
13149 #: lib/layouts/lettre.layout:462
13153 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
13155 msgstr "SuratAnda:"
13157 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
13161 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
13165 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
13169 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
13173 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
13177 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
13181 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
13185 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
13189 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
13193 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
13197 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
13201 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
13205 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
13206 msgid "BankAccount"
13207 msgstr "NomorAccount"
13209 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
13210 msgid "BankAccount:"
13211 msgstr "NomorAccount:"
13213 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
13214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
13215 msgid "PostalComment"
13216 msgstr "KomentarPos"
13218 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
13219 msgid "PostalComment:"
13220 msgstr "KomentarPos:"
13222 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
13224 msgstr "Referensi:"
13226 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
13230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
13231 msgid "G-Brief (V. 2)"
13232 msgstr "G-Brief (V. 2)"
13234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
13236 msgstr "NamaBarisA"
13238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
13240 msgstr "NamaBarisA:"
13242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
13244 msgstr "NamaBarisB"
13246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
13248 msgstr "NamaBarisB:"
13250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
13252 msgstr "NamaBarisC"
13254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
13256 msgstr "NamaBarisC:"
13258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
13260 msgstr "NamaBarisD"
13262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
13264 msgstr "NamaBarisD:"
13266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
13268 msgstr "NamaBarisE"
13270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
13272 msgstr "NamaBarisE:"
13274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
13276 msgstr "NamaBarisF"
13278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
13280 msgstr "NamaBarisF:"
13282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
13284 msgstr "NamaBarisG"
13286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
13288 msgstr "NamaBarisG:"
13290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
13291 msgid "AddressRowA"
13292 msgstr "AlamatBarisA"
13294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
13295 msgid "AddressRowA:"
13296 msgstr "AlamatBarisA:"
13298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
13299 msgid "AddressRowB"
13300 msgstr "AlamatBarisB"
13302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
13303 msgid "AddressRowB:"
13304 msgstr "AlamatBarisB:"
13306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
13307 msgid "AddressRowC"
13308 msgstr "AlamatBarisC"
13310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
13311 msgid "AddressRowC:"
13312 msgstr "AlamatBarisC:"
13314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
13315 msgid "AddressRowD"
13316 msgstr "AlamatBarisD"
13318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
13319 msgid "AddressRowD:"
13320 msgstr "AlamatBarisD:"
13322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
13323 msgid "AddressRowE"
13324 msgstr "AlamatBarisE"
13326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
13327 msgid "AddressRowE:"
13328 msgstr "AlamatBarisE:"
13330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
13331 msgid "AddressRowF"
13332 msgstr "AlamatBarisF"
13334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
13335 msgid "AddressRowF:"
13336 msgstr "AlamatBarisF:"
13338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
13339 msgid "TelephoneRowA"
13340 msgstr "TeleponBarisA"
13342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
13343 msgid "TelephoneRowA:"
13344 msgstr "TeleponBarisA:"
13346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
13347 msgid "TelephoneRowB"
13348 msgstr "TeleponBarisB"
13350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
13351 msgid "TelephoneRowB:"
13352 msgstr "TeleponBarisB:"
13354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
13355 msgid "TelephoneRowC"
13356 msgstr "TeleponBarisC"
13358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
13359 msgid "TelephoneRowC:"
13360 msgstr "TeleponBarisC:"
13362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
13363 msgid "TelephoneRowD"
13364 msgstr "TeleponBarisD"
13366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
13367 msgid "TelephoneRowD:"
13368 msgstr "TeleponBarisD:"
13370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
13371 msgid "TelephoneRowE"
13372 msgstr "TeleponBarisE"
13374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
13375 msgid "TelephoneRowE:"
13376 msgstr "TeleponBarisE:"
13378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
13379 msgid "TelephoneRowF"
13380 msgstr "TeleponBarisF"
13382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
13383 msgid "TelephoneRowF:"
13384 msgstr "TeleponBarisF:"
13386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
13387 msgid "InternetRowA"
13388 msgstr "InternetBarisA"
13390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
13391 msgid "InternetRowA:"
13392 msgstr "InternetBarisA:"
13394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
13395 msgid "InternetRowB"
13396 msgstr "InternetBarisB"
13398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
13399 msgid "InternetRowB:"
13400 msgstr "InternetBarisB:"
13402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
13403 msgid "InternetRowC"
13404 msgstr "InternetBarisC"
13406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
13407 msgid "InternetRowC:"
13408 msgstr "InternetBarisC:"
13410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
13411 msgid "InternetRowD"
13412 msgstr "InternetBarisD"
13414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
13415 msgid "InternetRowD:"
13416 msgstr "InternetBarisD:"
13418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
13419 msgid "InternetRowE"
13420 msgstr "InternetBarisE"
13422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
13423 msgid "InternetRowE:"
13424 msgstr "InternetBarisE:"
13426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
13427 msgid "InternetRowF"
13428 msgstr "InternetBarisF"
13430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
13431 msgid "InternetRowF:"
13432 msgstr "InternetBarisF:"
13434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
13436 msgstr "BankBarisA"
13438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
13440 msgstr "BankBarisA:"
13442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
13444 msgstr "BankBarisB"
13446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
13448 msgstr "BankBarisB:"
13450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
13452 msgstr "BankBarisC"
13454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
13456 msgstr "BankBarisC:"
13458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
13460 msgstr "BankBarisD"
13462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
13464 msgstr "BankBarisD:"
13466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
13468 msgstr "BankBarisE"
13470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
13472 msgstr "BankBarisE:"
13474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
13476 msgstr "BankBarisF"
13478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
13480 msgstr "BankBarisF:"
13482 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
13484 msgid "GraphicBoxes"
13487 #: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
13488 #: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
13493 #: lib/layouts/graphicboxes.module:6
13494 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
13497 #: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
13502 #: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
13507 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
13512 #: lib/layouts/graphicboxes.module:33
13513 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
13516 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
13521 #: lib/layouts/graphicboxes.module:40
13522 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
13525 #: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
13529 #: lib/layouts/graphicboxes.module:50
13531 msgid "Width of the box"
13532 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
13534 #: lib/layouts/graphicboxes.module:57
13535 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
13538 #: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
13543 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
13546 msgstr "Sumb&u Putar:"
13548 #: lib/layouts/graphicboxes.module:70
13549 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
13552 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
13557 #: lib/layouts/graphicboxes.module:74
13558 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
13561 #: lib/layouts/hanging.module:2
13563 msgid "Hanging Paragraphs"
13564 msgstr "Paragraf &Masuk"
13566 #: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
13567 #: lib/layouts/shapepar.module:3
13569 msgid "Paragraph Styles"
13570 msgstr "Pengaturan Paragraf"
13572 #: lib/layouts/hanging.module:7
13574 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13575 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13578 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
13579 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
13580 "lainnya masuk kedalam."
13582 #: lib/layouts/hanging.module:17
13584 msgstr "Menggantung"
13586 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
13588 msgid "Hebrew Article"
13591 #: lib/layouts/heb-article.layout:79
13595 #: lib/layouts/heb-article.layout:96
13599 #: lib/layouts/heb-article.layout:99
13601 msgstr "Catatan #."
13603 #: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:361
13604 #: lib/layouts/ijmpd.layout:364
13608 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
13610 msgid "Hebrew Letter"
13613 #: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
13617 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
13621 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
13625 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
13629 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
13633 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
13637 #: lib/layouts/hollywood.layout:191
13639 msgstr "Continuing"
13641 #: lib/layouts/hollywood.layout:202
13642 msgid "(continuing)"
13643 msgstr "(continuing)"
13645 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
13647 msgstr "Transition"
13649 #: lib/layouts/hollywood.layout:240 lib/layouts/hollywood.layout:251
13650 msgid "TITLE OVER:"
13651 msgstr "TITLE OVER:"
13653 #: lib/layouts/hollywood.layout:255
13657 #: lib/layouts/hollywood.layout:266
13658 msgid "INTERCUT WITH:"
13659 msgstr "INTERCUT WITH:"
13661 #: lib/layouts/hollywood.layout:270 lib/layouts/hollywood.layout:281
13665 #: lib/layouts/hollywood.layout:286 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:92
13666 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:105
13670 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
13674 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
13675 msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
13678 #: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
13679 #: lib/layouts/rsphrase.module:3
13680 msgid "Academic Field Specifics"
13683 #: lib/layouts/hpstatement.module:8
13685 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
13686 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
13687 "in LyX's examples folder."
13690 #: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
13693 msgstr "Tanpa Nomor"
13695 #: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
13697 msgid "H-P statement"
13698 msgstr "Penempatan"
13700 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
13702 msgid "Statement Text"
13703 msgstr "Setelah Teks Judul"
13705 #: lib/layouts/hpstatement.module:42
13706 msgid "Text for statements that require some information"
13709 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
13710 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
13711 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
13713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
13715 msgid "Author Names"
13716 msgstr "Nota Penulis:"
13718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
13719 msgid "Author names that will appear in the header line"
13722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
13723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
13724 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
13726 msgstr "GarisCatch"
13728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
13732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
13733 msgid "Classification Codes"
13734 msgstr "Kode Klasifikasi"
13736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
13737 msgid "TableCaption"
13738 msgstr "JudulTabel"
13740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
13741 msgid "Table caption"
13742 msgstr "Judul Tabel"
13744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
13748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
13749 msgid "Cite reference"
13750 msgstr "Acuan referensi"
13752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
13754 msgstr "DaftarItem"
13756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:317
13758 msgstr "DaftarRoman"
13760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:320 lib/layouts/ijmpd.layout:323
13762 msgid "Numbering Scheme"
13763 msgstr "Pe&nomoran"
13765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:321 lib/layouts/ijmpd.layout:324
13767 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13771 #: lib/layouts/ijmpc.layout:392 lib/layouts/ijmpd.layout:407
13772 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:119
13773 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:138
13774 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
13775 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
13776 msgid "Corollary \\thecorollary."
13777 msgstr "Korolari \\thecorollary."
13779 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:415
13780 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:137
13781 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:160
13782 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
13783 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:102
13784 msgid "Lemma \\thelemma."
13785 msgstr "Lemma \\thelemma."
13787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:423
13788 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:155
13789 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:182
13790 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
13791 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:119
13792 msgid "Proposition \\theproposition."
13793 msgstr "Proposition \\theproposition."
13795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:403 lib/layouts/ijmpd.layout:427
13796 #: lib/layouts/ijmpd.layout:430 lib/layouts/llncs.layout:417
13797 #: lib/layouts/svmono.layout:68
13798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
13799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:423
13800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:433
13801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:436
13802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:450
13803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:453
13804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
13805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:479
13806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:493
13807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:496
13808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:510
13809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:513
13810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13815 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:400
13816 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
13817 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
13818 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
13820 msgstr "Pertanyaan"
13822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/ijmpd.layout:431
13823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:427
13824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:483
13825 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
13826 msgid "Question \\thequestion."
13827 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
13829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/ijmpd.layout:443
13830 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:338
13831 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:401
13832 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:294
13833 msgid "Claim \\theclaim."
13834 msgstr "Klaim \\theclaim."
13836 #: lib/layouts/ijmpc.layout:428 lib/layouts/ijmpd.layout:454
13837 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:173
13838 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:204
13839 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13840 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:153
13841 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13842 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
13844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:438 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:132
13848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:458 lib/layouts/ijmpd.layout:479
13849 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13850 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
13852 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
13853 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13854 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
13856 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13860 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:130
13862 msgid "Prop(osition)"
13865 #: lib/layouts/initials.module:2
13866 msgid "Initials (Drop Caps)"
13869 #: lib/layouts/initials.module:7
13872 "Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
13873 "See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
13875 "Mendefinisikan gaya paragraf dengan inisial. Lihat buku petunjuk obyek "
13876 "tempelan untuk penjelasan lanjut."
13878 #: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
13879 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/initials.module:33
13880 #: lib/layouts/initials.module:40
13884 #: lib/layouts/initials.module:36
13885 msgid "Option(s) for the initial"
13888 #: lib/layouts/initials.module:41
13890 msgid "Initial letter(s)"
13893 #: lib/layouts/initials.module:45
13895 msgid "Rest of Initial"
13898 #: lib/layouts/initials.module:46
13899 msgid "Rest of initial word or text"
13902 #: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
13903 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13904 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
13906 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13907 msgid "Short title that will appear in header line"
13910 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13914 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13918 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13922 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13924 msgstr "Pemeriksaan awal"
13926 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13930 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13931 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:170 lib/layouts/revtex4.layout:262
13932 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13936 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13937 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13938 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
13940 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13944 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13945 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13946 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
13948 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13952 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13953 msgid "submit to paper:"
13954 msgstr "submit to paper:"
13956 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13957 msgid "Bibliography (plain)"
13958 msgstr "Bibliography (plain)"
13960 #: lib/layouts/iopart.layout:305
13961 msgid "Bibliography heading"
13962 msgstr "Bibliography heading"
13964 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13965 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13966 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13968 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13972 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13974 msgstr "KATA KUNCI:"
13976 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13980 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13981 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13982 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
13984 #: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
13985 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13988 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13990 msgid "\\thesection."
13991 msgstr "mathsection"
13993 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13995 msgid "\\thesection"
13996 msgstr "mathsection"
13998 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
14000 msgid "\\thesubsection."
14001 msgstr "\\Alph{subsection}."
14003 #: lib/layouts/iucr.layout:61
14005 msgid "\\thesubsubsection."
14006 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14008 #: lib/layouts/iucr.layout:109
14010 msgid "Main Author"
14011 msgstr "Penulis Berjalan"
14013 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
14014 #: lib/layouts/iucr.layout:181
14016 msgid "Affiliation Key"
14019 #: lib/layouts/iucr.layout:118
14021 msgid "Affiliation key of the author"
14022 msgstr "Nama printer bawaan"
14024 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
14025 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
14030 #: lib/layouts/iucr.layout:144
14033 msgstr "Kontak Penulis:"
14035 #: lib/layouts/iucr.layout:147
14038 msgstr "BabPenulis"
14040 #: lib/layouts/iucr.layout:151
14042 msgid "Affiliation key of the co-author"
14043 msgstr "Nama printer bawaan"
14045 #: lib/layouts/iucr.layout:160
14047 msgid "Short Author"
14048 msgstr "Cara Pintas|C"
14050 #: lib/layouts/iucr.layout:163
14052 msgid "Short author:"
14053 msgstr "Cara Pintas|C"
14055 #: lib/layouts/iucr.layout:182
14057 msgid "Affiliation key"
14060 #: lib/layouts/iucr.layout:197
14065 #: lib/layouts/iucr.layout:200
14069 #: lib/layouts/iucr.layout:203
14073 #: lib/layouts/iucr.layout:206
14075 msgid "PDB reference"
14076 msgstr "Preferensi"
14078 #: lib/layouts/iucr.layout:209
14080 msgid "PDB reference:"
14081 msgstr "Preferensi"
14083 #: lib/layouts/iucr.layout:212
14085 msgid "Optional name"
14086 msgstr "bingkai caption"
14088 #: lib/layouts/iucr.layout:216
14090 msgid "NDB reference"
14091 msgstr "<referensi>"
14093 #: lib/layouts/iucr.layout:219
14095 msgid "NDB reference:"
14096 msgstr "Referensi:"
14098 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
14102 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
14103 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
14106 #: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
14107 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
14108 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
14110 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
14111 msgid "Alternative Affiliation"
14112 msgstr "Afiliasi Alternatif"
14114 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
14116 msgid "Affiliation Prefix"
14117 msgstr "Tanda Afiliasi "
14119 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
14120 msgid "A prefix like 'Also at '"
14123 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-x.inc:173
14124 msgid "PACS numbers:"
14125 msgstr "Nomor PACS:"
14127 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
14128 msgid "Preprint number"
14129 msgstr "Nomor pracetak"
14131 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
14132 msgid "Preprint number:"
14133 msgstr "Nomor pracetak:"
14135 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
14136 msgid "Online citation"
14137 msgstr "Acuan online"
14139 #: lib/layouts/jbook.layout:3
14141 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
14142 msgstr "Jepang (CJK)"
14144 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
14145 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
14148 #: lib/layouts/jreport.layout:3
14149 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
14152 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
14154 msgid "Japanese Article (JS Class)"
14155 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
14157 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
14159 msgid "Japanese Book (JS Class)"
14160 msgstr "Jepang (CJK)"
14162 #: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
14164 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
14165 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
14167 #: lib/layouts/jss.layout:107
14169 msgid "Plain Keywords"
14170 msgstr "Kata kunci"
14172 #: lib/layouts/jss.layout:110
14174 msgid "Plain Keywords:"
14175 msgstr "Katakunci:"
14177 #: lib/layouts/jss.layout:113
14179 msgid "Plain Title"
14180 msgstr "Judul Singkat"
14182 #: lib/layouts/jss.layout:116
14184 msgid "Plain Title:"
14185 msgstr "Judul Singkat"
14187 #: lib/layouts/jss.layout:122
14189 msgid "Short Title:"
14190 msgstr "Judul Singkat"
14192 #: lib/layouts/jss.layout:125
14194 msgid "Plain Author"
14195 msgstr "Penulis Berjalan"
14197 #: lib/layouts/jss.layout:128
14199 msgid "Plain Author:"
14200 msgstr "Penulis Berjalan:"
14202 #: lib/layouts/jss.layout:131
14207 #: lib/layouts/jss.layout:133
14212 #: lib/layouts/jss.layout:156
14217 #: lib/layouts/jss.layout:158
14221 #: lib/layouts/jss.layout:171 lib/layouts/jss.layout:205
14222 #: lib/layouts/jss.layout:207 lib/layouts/logicalmkup.module:66
14226 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
14230 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
14235 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
14238 msgstr "Kode Input"
14240 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
14242 msgid "Code Output"
14245 #: lib/layouts/kluwer.layout:3 lib/examples/Articles:0
14249 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
14250 msgid "AddressForOffprints"
14251 msgstr "AddressForOffprints"
14253 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
14254 msgid "Address for Offprints:"
14255 msgstr "Address for Offprints:"
14257 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
14258 msgid "RunningTitle"
14259 msgstr "RunningTitle"
14261 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:691 lib/examples/Articles:0
14262 msgid "Rnw (knitr)"
14263 msgstr "Rnw (knitr)"
14265 #: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
14266 #: lib/layouts/sweave.module:3
14268 msgid "Literate Programming"
14269 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
14271 #: lib/layouts/knitr.module:7
14273 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14274 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14275 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14277 "Menggunakan paket knitr pada R untuk membuat laporan dinamik. Paket R harus "
14278 "dipasang agar modul ini dapat berfungsi: install.packages('knitr'). Ini "
14279 "tergantung dari R >= 2.14.1. Untuk penjelasan lanjut lihat di http://yihui."
14282 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/litinsets.inc:12
14283 #: lib/layouts/sweave.module:14
14285 msgid "Knitr Chunk"
14288 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14289 msgid "Sweave Options"
14290 msgstr "Opsi Sweave"
14292 #: lib/layouts/knitr.module:22 lib/layouts/sweave.module:32
14293 msgid "Sweave opts"
14294 msgstr "Sweave opts"
14296 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
14297 msgid "S/R expression"
14298 msgstr "Ekspresi S/R"
14300 #: lib/layouts/knitr.module:46 lib/layouts/sweave.module:56
14304 #: lib/layouts/landscape.module:2
14306 msgid "Landscape Document Parts"
14307 msgstr "Dokumen Utama"
14309 #: lib/layouts/landscape.module:6
14311 msgid "Output parts of the document in landscape mode."
14312 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
14314 #: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
14319 #: lib/layouts/landscape.module:26
14321 msgid "Landscape (Floating)"
14322 msgstr "Slide Lansekap"
14324 #: lib/layouts/landscape.module:29
14326 msgid "Landscape (floating)"
14327 msgstr "Slide Lansekap"
14329 #: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
14330 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
14333 #: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
14334 msgid "Letter (Standard Class)"
14337 #: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
14338 msgid "French Letter (lettre)"
14341 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
14342 msgid "NoTelephone"
14343 msgstr "No Telepon"
14345 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
14346 #: lib/layouts/lettre.layout:386
14350 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
14351 #: lib/layouts/lettre.layout:200
14355 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
14356 #: lib/layouts/lettre.layout:250
14360 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
14361 msgid "Post Scriptum"
14362 msgstr "Post Scriptum"
14364 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
14365 msgid "EndOfMessage"
14366 msgstr "AkhirDariPesan"
14368 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
14370 msgstr "AkhirDariBerkas"
14372 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
14373 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
14374 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
14375 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
14376 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
14378 msgstr "Kepala Judul"
14380 #: lib/layouts/lettre.layout:175
14384 #: lib/layouts/lettre.layout:268
14388 #: lib/layouts/lettre.layout:298
14392 #: lib/layouts/lettre.layout:330
14396 #: lib/layouts/lettre.layout:531
14397 msgid "EndOfMessage."
14398 msgstr "AkhirDariPesan."
14400 #: lib/layouts/lettre.layout:543
14402 msgstr "AkhirDariBerkas."
14404 #: lib/layouts/lettre.layout:663
14408 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14410 msgid "LilyPond Music Notation"
14411 msgstr "LilyPond musik"
14413 #: lib/layouts/lilypond.module:7
14415 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14416 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14418 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
14419 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
14422 #: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/layouts/lilypond.module:15
14423 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
14427 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14429 msgid "LilyPond Options"
14430 msgstr "Buku LilyPond"
14432 #: lib/layouts/lilypond.module:39
14434 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14438 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:84
14439 #: lib/examples/Articles:0
14440 msgid "Linguistics"
14441 msgstr "Linguistik"
14443 #: lib/layouts/linguistics.module:8
14445 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14446 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14449 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
14450 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
14451 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
14453 #: lib/layouts/linguistics.module:20
14455 msgid "(\\arabic{example})"
14456 msgstr "\\arabic{chapter}"
14458 #: lib/layouts/linguistics.module:24
14460 msgid "Numbered Example (Multiline)"
14461 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
14463 #: lib/layouts/linguistics.module:26
14465 msgid "(\\arabic{examplei})"
14466 msgstr "\\arabic{enumi}."
14468 #: lib/layouts/linguistics.module:30 lib/layouts/linguistics.module:36
14469 #: lib/layouts/linguistics.module:42 lib/layouts/linguistics.module:48
14470 #: lib/layouts/linguistics.module:54 lib/layouts/linguistics.module:114
14472 msgstr "Sub contoh"
14474 #: lib/layouts/linguistics.module:32
14476 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
14477 msgstr "Contoh \\theexample"
14479 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14481 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
14482 msgstr "Contoh \\theexample"
14484 #: lib/layouts/linguistics.module:44
14486 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})"
14487 msgstr "Contoh \\theexample"
14489 #: lib/layouts/linguistics.module:50
14491 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})"
14492 msgstr "Contoh \\theexample"
14494 #: lib/layouts/linguistics.module:56
14496 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
14497 msgstr "Contoh \\theexample"
14499 #: lib/layouts/linguistics.module:64
14500 msgid "Numbered Example (multiline)"
14501 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
14503 #: lib/layouts/linguistics.module:89
14504 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14505 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
14507 #: lib/layouts/linguistics.module:107
14509 msgid "Custom Numbering|s"
14510 msgstr "Pilih Bernomor|n"
14512 #: lib/layouts/linguistics.module:108
14514 msgid "Customize the numeration"
14515 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
14517 #: lib/layouts/linguistics.module:121
14519 msgid "Subexamples options"
14520 msgstr "Sub contoh"
14522 #: lib/layouts/linguistics.module:122
14524 msgid "Subexamples options|s"
14525 msgstr "Pilihan Matematika"
14527 #: lib/layouts/linguistics.module:123
14529 msgid "Add subexamples options here"
14530 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14532 #: lib/layouts/linguistics.module:134
14533 msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
14536 #: lib/layouts/linguistics.module:136
14541 #: lib/layouts/linguistics.module:152 lib/layouts/linguistics.module:198
14543 msgid "Gloss options"
14544 msgstr "Opsi Kelas"
14546 #: lib/layouts/linguistics.module:153 lib/layouts/linguistics.module:199
14548 msgid "Gloss Options|s"
14549 msgstr "Opsi Kelas"
14551 #: lib/layouts/linguistics.module:154
14552 msgid "Add digloss options here"
14555 #: lib/layouts/linguistics.module:158 lib/layouts/linguistics.module:159
14557 msgid "Interlinear Gloss"
14558 msgstr "Interlingua"
14560 #: lib/layouts/linguistics.module:160
14561 msgid "Add the inter-linear gloss here"
14564 #: lib/layouts/linguistics.module:168 lib/layouts/linguistics.module:224
14566 msgid "Translation"
14567 msgstr "Penerjemah"
14569 #: lib/layouts/linguistics.module:169 lib/layouts/linguistics.module:225
14571 msgid "Gloss Translation"
14572 msgstr "Transition"
14574 #: lib/layouts/linguistics.module:170
14576 msgid "Add a free translation for the gloss"
14577 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
14579 #: lib/layouts/linguistics.module:180
14580 msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
14583 #: lib/layouts/linguistics.module:182
14586 msgstr "Tri-Glosse"
14588 #: lib/layouts/linguistics.module:200
14590 msgid "Add trigloss options here"
14591 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14593 #: lib/layouts/linguistics.module:204
14594 msgid "Interlinear Gloss (1)"
14597 #: lib/layouts/linguistics.module:205
14598 msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
14601 #: lib/layouts/linguistics.module:206 lib/layouts/linguistics.module:216
14602 msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
14605 #: lib/layouts/linguistics.module:214
14606 msgid "Interlinear Gloss (2)"
14609 #: lib/layouts/linguistics.module:215
14610 msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
14613 #: lib/layouts/linguistics.module:226
14615 msgid "Add a translation for the glosse"
14616 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
14618 #: lib/layouts/linguistics.module:235
14619 msgid "GroupGlossedWords"
14622 #: lib/layouts/linguistics.module:237
14627 #: lib/layouts/linguistics.module:249
14629 msgid "Structure Tree"
14632 #: lib/layouts/linguistics.module:251
14636 #: lib/layouts/linguistics.module:278 lib/layouts/linguistics.module:280
14640 #: lib/layouts/linguistics.module:281
14641 msgid "Discourse Representation Structure|D"
14644 #: lib/layouts/linguistics.module:293 lib/layouts/linguistics.module:440
14649 #: lib/layouts/linguistics.module:294 lib/layouts/linguistics.module:441
14651 msgid "DRS Referents"
14654 #: lib/layouts/linguistics.module:295 lib/layouts/linguistics.module:442
14655 msgid "Add the DRS referents (universe) here"
14658 #: lib/layouts/linguistics.module:302 lib/layouts/linguistics.module:304
14662 #: lib/layouts/linguistics.module:305
14663 msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
14666 #: lib/layouts/linguistics.module:310
14670 #: lib/layouts/linguistics.module:312 lib/layouts/linguistics.module:313
14671 msgid "If-Then DRS"
14674 #: lib/layouts/linguistics.module:317 lib/layouts/linguistics.module:352
14675 #: lib/layouts/linguistics.module:396
14677 msgid "Then-Referents"
14680 #: lib/layouts/linguistics.module:318 lib/layouts/linguistics.module:327
14681 #: lib/layouts/linguistics.module:353 lib/layouts/linguistics.module:362
14682 #: lib/layouts/linguistics.module:397 lib/layouts/linguistics.module:406
14683 msgid "DRS Then-Referents"
14686 #: lib/layouts/linguistics.module:319 lib/layouts/linguistics.module:354
14687 #: lib/layouts/linguistics.module:398
14688 msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
14691 #: lib/layouts/linguistics.module:326 lib/layouts/linguistics.module:361
14692 #: lib/layouts/linguistics.module:405
14694 msgid "Then-Conditions"
14697 #: lib/layouts/linguistics.module:328 lib/layouts/linguistics.module:363
14698 #: lib/layouts/linguistics.module:407
14699 msgid "Add the DRS then-conditions here"
14702 #: lib/layouts/linguistics.module:336
14706 #: lib/layouts/linguistics.module:338
14710 #: lib/layouts/linguistics.module:339
14712 msgid "Conditional DRS"
14715 #: lib/layouts/linguistics.module:343
14720 #: lib/layouts/linguistics.module:344
14722 msgid "DRS Condition"
14725 #: lib/layouts/linguistics.module:345
14727 msgid "Add the DRS condition here"
14728 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14730 #: lib/layouts/linguistics.module:371
14734 #: lib/layouts/linguistics.module:373
14735 msgid "Dupl. Cond. DRS"
14738 #: lib/layouts/linguistics.module:374
14740 msgid "Duplex Condition DRS"
14741 msgstr "Kondisi #:"
14743 #: lib/layouts/linguistics.module:378
14747 #: lib/layouts/linguistics.module:379
14748 msgid "DRS Quantifier"
14751 #: lib/layouts/linguistics.module:380
14752 msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
14755 #: lib/layouts/linguistics.module:387
14756 msgid "Quant. Var."
14759 #: lib/layouts/linguistics.module:388
14760 msgid "DRS Quantifier Variable"
14763 #: lib/layouts/linguistics.module:389
14764 msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
14767 #: lib/layouts/linguistics.module:416
14771 #: lib/layouts/linguistics.module:418
14775 #: lib/layouts/linguistics.module:419
14776 msgid "Negated DRS"
14779 #: lib/layouts/linguistics.module:424
14783 #: lib/layouts/linguistics.module:426
14787 #: lib/layouts/linguistics.module:427
14788 msgid "DRS with Sentence above"
14791 #: lib/layouts/linguistics.module:431
14794 msgstr "Akhir Kalimat|A"
14796 #: lib/layouts/linguistics.module:432
14798 msgid "DRS Sentence"
14799 msgstr "Akhir Kalimat|A"
14801 #: lib/layouts/linguistics.module:433
14803 msgid "Add the sentence here"
14804 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
14806 #: lib/layouts/linguistics.module:454
14810 #: lib/layouts/linguistics.module:456
14814 #: lib/layouts/linguistics.module:468
14818 #: lib/layouts/linguistics.module:470
14822 #: lib/layouts/linguistics.module:482
14826 #: lib/layouts/linguistics.module:484
14830 #: lib/layouts/linguistics.module:497
14835 #: lib/layouts/linguistics.module:501
14839 #: lib/layouts/linguistics.module:506
14840 msgid "List of Tableaux"
14841 msgstr "Daftar Tableaux"
14843 #: lib/layouts/litinsets.inc:13
14848 #: lib/layouts/litinsets.inc:16
14850 msgid "Literate programming"
14851 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
14853 #: lib/layouts/litinsets.inc:18 lib/layouts/litinsets.inc:19
14857 #: lib/layouts/llncs.layout:3
14858 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
14859 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
14861 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:74
14862 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/recipebook.layout:43
14863 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/scrclass.inc:83
14864 #: lib/layouts/stdcounters.inc:15 lib/layouts/stdsections.inc:48
14865 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
14866 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14870 #: lib/layouts/llncs.layout:152
14871 msgid "Running LaTeX Title"
14872 msgstr "Running LaTeX Title"
14874 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
14876 msgstr "Judul Daftar Isi"
14878 #: lib/layouts/llncs.layout:179
14881 msgstr "Judul Daftar Isi"
14883 #: lib/layouts/llncs.layout:204
14884 msgid "Author Running"
14885 msgstr "Author Running"
14887 #: lib/layouts/llncs.layout:208
14888 msgid "Author Running:"
14889 msgstr "Author Running:"
14891 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
14893 msgstr "Daftar Isi Penulis"
14895 #: lib/layouts/llncs.layout:216
14896 msgid "TOC Author:"
14897 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
14899 #: lib/layouts/llncs.layout:321
14903 #: lib/layouts/llncs.layout:331 lib/layouts/svmono.layout:98
14904 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
14908 #: lib/layouts/llncs.layout:338
14909 msgid "Conjecture #."
14912 #: lib/layouts/llncs.layout:366
14916 #: lib/layouts/llncs.layout:373
14917 msgid "Exercise #."
14918 msgstr "Latihan #."
14920 #: lib/layouts/llncs.layout:386
14924 #: lib/layouts/llncs.layout:393
14926 msgstr "Problem #."
14928 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svmono.layout:88
14929 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
14930 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:384
14931 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:391
14932 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:394
14936 #: lib/layouts/llncs.layout:407
14937 msgid "Property #."
14938 msgstr "Properti #."
14940 #: lib/layouts/llncs.layout:420
14941 msgid "Question #."
14944 #: lib/layouts/llncs.layout:427
14946 msgstr "Catatan #."
14948 #: lib/layouts/llncs.layout:434
14949 msgid "Solution #."
14950 msgstr "Penyelesain #."
14952 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14953 msgid "Logical Markup"
14954 msgstr "Logika Perubahan"
14956 #: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
14958 msgid "Text Markup"
14959 msgstr "Teks sete&lah:"
14961 #: lib/layouts/logicalmkup.module:6
14963 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14966 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
14967 "condong, kuat dan kode."
14969 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
14971 msgstr "Huruf Besar"
14973 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14977 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
14981 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
14985 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14989 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
14993 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
14997 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
14999 msgid "Mathematical Monthly article"
15000 msgstr "Simbol-simbol matematika"
15002 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
15004 msgid "Abbreviated Title"
15005 msgstr "Simbol relasi AMS"
15007 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
15009 msgid "Biographies"
15012 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
15014 msgid "Author Biography"
15017 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
15019 msgid "Affiliation (include email):"
15022 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
15024 msgid "Title of acknowledgment"
15025 msgstr "ucapan terima kasih"
15027 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
15028 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:251
15032 #: lib/layouts/memoir.layout:3
15036 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:91
15037 #: lib/layouts/memoir.layout:100 lib/layouts/memoir.layout:115
15038 #: lib/layouts/memoir.layout:130 lib/layouts/memoir.layout:145
15039 #: lib/layouts/memoir.layout:160 lib/layouts/memoir.layout:229
15040 #: lib/layouts/memoir.layout:250
15042 msgid "Short Title (TOC)|S"
15043 msgstr "Judul Singkat|J"
15045 #: lib/layouts/memoir.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:92
15047 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
15048 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15050 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/memoir.layout:105
15051 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:135
15052 #: lib/layouts/memoir.layout:150 lib/layouts/memoir.layout:165
15053 #: lib/layouts/memoir.layout:234
15055 msgid "Short Title (Header)"
15056 msgstr "Judul Singkat"
15058 #: lib/layouts/memoir.layout:82
15060 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
15061 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15063 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/stdstarsections.inc:28
15064 #: lib/layouts/svcommon.inc:251
15068 #: lib/layouts/memoir.layout:101
15070 msgid "The section as it appears in the table of contents"
15071 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15073 #: lib/layouts/memoir.layout:106
15075 msgid "The section as it appears in the running headers"
15076 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15078 #: lib/layouts/memoir.layout:116
15080 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
15081 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15083 #: lib/layouts/memoir.layout:121
15085 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
15086 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15088 #: lib/layouts/memoir.layout:131
15090 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
15091 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15093 #: lib/layouts/memoir.layout:136
15095 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
15096 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15098 #: lib/layouts/memoir.layout:146
15100 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
15101 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15103 #: lib/layouts/memoir.layout:151
15105 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
15106 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15108 #: lib/layouts/memoir.layout:161
15110 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
15111 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15113 #: lib/layouts/memoir.layout:166
15115 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
15116 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15118 #: lib/layouts/memoir.layout:173
15119 msgid "Chapterprecis"
15120 msgstr "Chapterprecis"
15122 #: lib/layouts/memoir.layout:192
15126 #: lib/layouts/memoir.layout:202
15128 msgid "Epigraph Source|S"
15129 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
15131 #: lib/layouts/memoir.layout:203
15134 msgstr "Program LaTeX"
15136 #: lib/layouts/memoir.layout:204
15137 msgid "The source/author of this epigraph"
15140 #: lib/layouts/memoir.layout:217
15142 msgstr "JudulSyair"
15144 #: lib/layouts/memoir.layout:230 lib/layouts/memoir.layout:251
15146 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
15147 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15149 #: lib/layouts/memoir.layout:235
15151 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
15152 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15154 #: lib/layouts/memoir.layout:245
15156 msgstr "JudulSyair*"
15158 #: lib/layouts/memoir.layout:284
15160 msgstr "Keterangan"
15162 #: lib/layouts/memoir.layout:328
15164 msgid "Endnotes (all)"
15167 #: lib/layouts/memoir.layout:336
15169 msgid "Endnotes (sectioned)"
15170 msgstr "KepalaNota (optional):"
15172 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
15174 msgid "Minimalistic Insets"
15175 msgstr "Minimalistik"
15177 #: lib/layouts/minimalistic.module:6
15178 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
15180 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
15183 #: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
15187 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
15192 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
15195 msgstr "Corak Ac&uan:"
15197 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
15199 msgid "Style Options"
15200 msgstr "Pilihan Matematika"
15202 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
15203 msgid "Options for the CV style"
15206 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
15211 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
15213 msgid "CV Color Scheme:"
15216 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
15220 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
15222 msgid "CV Icon Set:"
15223 msgstr "Ukuran Ikon:"
15225 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
15227 msgid "CVColumnWidth"
15228 msgstr "Lebar kolom %"
15230 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
15232 msgid "Column Width:"
15233 msgstr "Lebar kolom %"
15235 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
15237 msgid "PDF Page Mode"
15240 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
15242 msgid "PDF Page Mode:"
15245 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
15248 msgstr "Nama depan"
15250 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
15254 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
15257 msgstr "K&eluarga:"
15259 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
15261 msgid "Family Name:"
15262 msgstr "K&eluarga:"
15264 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
15267 msgstr "Garis Atas"
15269 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
15270 msgid "Optional address line"
15273 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
15276 msgstr "Garis Atas"
15278 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
15283 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
15284 msgid "can be fixed, mobile or fax"
15287 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
15290 msgstr "Simbol Khusus"
15292 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
15295 msgstr "Simbol Khusus"
15297 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
15299 msgid "Name of the social network"
15300 msgstr "Nama printer bawaan"
15302 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
15307 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
15309 msgid "Extra Info:"
15310 msgstr "Tanda E&kstra:"
15312 #: lib/layouts/moderncv.layout:217
15316 #: lib/layouts/moderncv.layout:220
15317 msgid "Height the photo is resized to"
15320 #: lib/layouts/moderncv.layout:224
15323 msgstr "Te&bal Garis"
15325 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
15326 msgid "Thickness of the surrounding frame"
15329 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
15330 msgid "EmptySection"
15331 msgstr "SeksyenKosong"
15333 #: lib/layouts/moderncv.layout:271
15334 msgid "Empty Section"
15335 msgstr "SubBabKosong"
15337 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
15338 msgid "CloseSection"
15339 msgstr "Tutup Seksyen"
15341 #: lib/layouts/moderncv.layout:306
15346 #: lib/layouts/moderncv.layout:321
15348 msgid "Optional width"
15351 #: lib/layouts/moderncv.layout:327
15355 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
15357 msgid "Header content"
15358 msgstr "Kepala/Kaki"
15360 #: lib/layouts/moderncv.layout:338
15362 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
15364 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:345
15369 #: lib/layouts/moderncv.layout:350
15370 msgid "Degree or job title"
15373 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
15375 msgid "Institution or employer"
15378 #: lib/layouts/moderncv.layout:365
15380 msgid "Localization"
15383 #: lib/layouts/moderncv.layout:366
15385 msgid "City or country"
15388 #: lib/layouts/moderncv.layout:370
15393 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
15394 msgid "Grade or other info"
15397 #: lib/layouts/moderncv.layout:377
15401 #: lib/layouts/moderncv.layout:405
15403 msgid "ItemWithComment"
15404 msgstr "Nota:Komentar"
15406 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
15408 msgid "Item with Comment:"
15409 msgstr "Nota:Komentar"
15411 #: lib/layouts/moderncv.layout:418 lib/layouts/moderncv.layout:419
15416 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
15418 msgstr "Daftar-item"
15420 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
15422 msgstr "Daftar item:"
15424 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
15428 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
15429 msgid "Double Item:"
15430 msgstr "Item Ganda:"
15432 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
15434 msgid "Left Summary"
15437 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
15439 msgid "Left summary"
15442 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
15445 msgstr "Ref+Teks: "
15447 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
15450 msgstr "teks LaTeX"
15452 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
15454 msgid "Right Summary"
15457 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
15459 msgid "Right summary"
15460 msgstr "Kepala Kanan"
15462 #: lib/layouts/moderncv.layout:464
15464 msgid "DoubleListItem"
15467 #: lib/layouts/moderncv.layout:467
15469 msgid "Double List Item:"
15470 msgstr "Item Ganda:"
15472 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
15475 msgstr "Daftar item:"
15477 #: lib/layouts/moderncv.layout:473
15480 msgstr "Baris pertama:"
15482 #: lib/layouts/moderncv.layout:481
15486 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
15488 msgid "MakeCVtitle"
15489 msgstr "JudulSyair"
15491 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
15493 msgid "Make CV Title"
15494 msgstr "Judul daftar isi:"
15496 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
15498 msgid "MakeLetterTitle"
15501 #: lib/layouts/moderncv.layout:498
15503 msgid "Make Letter Title"
15506 #: lib/layouts/moderncv.layout:502
15508 msgid "MakeLetterClosing"
15511 #: lib/layouts/moderncv.layout:505
15513 msgid "Close Letter"
15516 #: lib/layouts/moderncv.layout:546
15521 #: lib/layouts/moderncv.layout:554
15523 msgid "Company Name"
15524 msgstr "Nama Informasi:"
15526 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
15528 msgid "Company name"
15531 #: lib/layouts/moderncv.layout:598
15536 #: lib/layouts/moderncv.layout:603 lib/layouts/svcommon.inc:520
15538 msgid "Alternative Name"
15539 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
15541 #: lib/layouts/moderncv.layout:604
15542 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
15545 #: lib/layouts/moderncv.layout:608
15550 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
15552 msgid "Multiple Columns"
15553 msgstr "Gabung kolo&m"
15555 #: lib/layouts/multicol.module:8
15557 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
15558 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
15559 "detailed description of multiple columns."
15562 #: lib/layouts/multicol.module:20
15564 msgid "Number of Columns"
15565 msgstr "Jumlah kolom matriks"
15567 #: lib/layouts/multicol.module:21
15569 msgid "Insert the number of columns here"
15570 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
15572 #: lib/layouts/multicol.module:27 lib/layouts/svcommon.inc:530
15573 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
15577 #: lib/layouts/multicol.module:28
15579 msgid "An optional preface"
15580 msgstr "Spasi Tambahan"
15582 #: lib/layouts/multicol.module:31
15584 msgid "Space Before Page Break"
15585 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
15587 #: lib/layouts/multicol.module:32
15589 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
15593 #: lib/layouts/mwart.layout:3
15594 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
15597 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
15598 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
15601 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
15602 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
15605 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
15606 msgid "APA Style with Natbib"
15609 #: lib/layouts/natbibapa.module:10
15611 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
15612 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
15613 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
15615 "Modul ini mendukung penggunaan natbib yang dipakai dengan apacite (gaya "
15616 "bibliografi harus keluarga apacite--bisa apacite, apacitex, atau sembarang "
15617 "bibliografi yang bisa menggunakan natbib dan paket apacite.)"
15619 #: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
15623 #: lib/layouts/noweb.module:6
15624 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
15625 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
15627 #: lib/layouts/numarticle.inc:10 lib/layouts/powerdot.layout:240
15628 msgid "\\arabic{section}"
15629 msgstr "\\arabic{section}"
15631 #: lib/layouts/numreport.inc:9
15632 msgid "\\arabic{chapter}"
15633 msgstr "\\arabic{chapter}"
15635 #: lib/layouts/numreport.inc:10
15636 msgid "\\Alph{chapter}"
15637 msgstr "\\Alph{chapter}"
15639 #: lib/layouts/numreport.inc:44
15640 msgid "\\arabic{footnote}"
15641 msgstr "\\arabic{footnote}"
15643 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
15644 msgid "\\Roman{section}."
15645 msgstr "\\Roman{section}."
15647 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
15648 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
15649 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
15651 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
15652 msgid "\\Alph{subsection}."
15653 msgstr "\\Alph{subsection}."
15655 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
15656 msgid "\\arabic{subsection}."
15657 msgstr "\\arabic{subsection}."
15659 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
15660 msgid "\\arabic{subsubsection}."
15661 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
15663 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
15664 msgid "\\alph{subsubsection}."
15665 msgstr "\\alph{subsubsection}."
15667 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
15668 msgid "\\alph{paragraph}."
15669 msgstr "\\alph{paragraph}."
15671 #: lib/layouts/paper.layout:3
15672 msgid "Paper (Standard Class)"
15675 #: lib/layouts/paper.layout:151
15679 #: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
15681 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
15682 msgstr "Pengaturan Paragraf"
15684 #: lib/layouts/paralist.module:11
15686 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
15687 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
15688 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
15689 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
15690 "extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
15691 "Specific Manuals."
15694 #: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
15695 #: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
15696 #: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84
15697 #: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
15698 #: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
15699 #: lib/layouts/paralist.module:135
15701 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
15702 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
15704 #: lib/layouts/paralist.module:49
15706 msgid "AsParagraphItem"
15709 #: lib/layouts/paralist.module:53
15711 msgid "As Paragraph Itemize Options"
15712 msgstr "Daftar bersimbol"
15714 #: lib/layouts/paralist.module:58
15716 msgid "InParagraphItem"
15719 #: lib/layouts/paralist.module:62
15721 msgid "In Paragraph Itemize Options"
15722 msgstr "Daftar bersimbol"
15724 #: lib/layouts/paralist.module:67
15726 msgid "CompactItem"
15729 #: lib/layouts/paralist.module:74
15731 msgid "Compact Itemize Options"
15732 msgstr "Daftar bersimbol"
15734 #: lib/layouts/paralist.module:79
15736 msgid "AsParagraphEnum"
15739 #: lib/layouts/paralist.module:83
15741 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
15742 msgstr "Opsi Sweave"
15744 #: lib/layouts/paralist.module:88
15746 msgid "InParagraphEnum"
15749 #: lib/layouts/paralist.module:92
15751 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
15752 msgstr "Opsi Sweave"
15754 #: lib/layouts/paralist.module:97
15756 msgid "CompactEnum"
15757 msgstr "Nama Informasi:"
15759 #: lib/layouts/paralist.module:104
15761 msgid "Compact Enumerate Options"
15762 msgstr "Opsi Sweave"
15764 #: lib/layouts/paralist.module:109
15766 msgid "AsParagraphDescr"
15769 #: lib/layouts/paralist.module:113
15771 msgid "As Paragraph Description Options"
15772 msgstr "Deskripsi: "
15774 #: lib/layouts/paralist.module:118
15776 msgid "InParagraphDescr"
15779 #: lib/layouts/paralist.module:122
15781 msgid "In Paragraph Description Options"
15782 msgstr "Deskripsi: "
15784 #: lib/layouts/paralist.module:127
15786 msgid "CompactDescr"
15789 #: lib/layouts/paralist.module:134
15791 msgid "Compact Description Options"
15792 msgstr "Deskripsi: "
15794 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
15796 msgid "PDF Comments"
15799 #: lib/layouts/pdfcomment.module:8
15801 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
15802 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
15803 "and the package documentation for details."
15806 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
15807 msgid "Define Avatar"
15810 #: lib/layouts/pdfcomment.module:21
15812 msgid "PDF-comment"
15815 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28
15816 msgid "PDF-comment avatar:"
15819 #: lib/layouts/pdfcomment.module:31
15821 msgid "Name of the Avatar"
15822 msgstr "Nama printer bawaan"
15824 #: lib/layouts/pdfcomment.module:42
15825 msgid "Define PDF-Comment Style"
15828 #: lib/layouts/pdfcomment.module:45
15830 msgid "PDF-comment style:"
15831 msgstr "label komentar"
15833 #: lib/layouts/pdfcomment.module:48
15835 msgid "Name of the style"
15836 msgstr "Tanpa pilihan"
15838 #: lib/layouts/pdfcomment.module:53
15839 msgid "Define PDF-Comment List Style"
15842 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56
15843 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15846 #: lib/layouts/pdfcomment.module:59
15848 msgid "Name of the list style"
15849 msgstr "Nama printer bawaan"
15851 #: lib/layouts/pdfcomment.module:64
15852 msgid "Set PDF-Comment List Style"
15855 #: lib/layouts/pdfcomment.module:67
15856 msgid "PDF-comment list style:"
15859 #: lib/layouts/pdfcomment.module:71
15860 msgid "PDF-Comment-Setup"
15863 #: lib/layouts/pdfcomment.module:75
15865 msgid "PDF (Setup)"
15866 msgstr "PDF (XeTeX)"
15868 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
15870 msgid "PDF-Comment setup options"
15871 msgstr "Pengaturan Dokumen"
15873 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108
15874 #: lib/layouts/pdfcomment.module:235
15878 #: lib/layouts/pdfcomment.module:85
15879 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
15882 #: lib/layouts/pdfcomment.module:94
15884 msgid "PDF-Annotation"
15887 #: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:175
15891 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
15893 msgid "PDFComment Options"
15894 msgstr "Pengaturan Kolom"
15896 #: lib/layouts/pdfcomment.module:109
15897 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
15900 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
15903 msgstr "Batas Halaman"
15905 #: lib/layouts/pdfcomment.module:116
15907 msgid "PDF (Margin)"
15908 msgstr "Batas Halaman"
15910 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
15914 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126
15916 msgid "PDF (Markup)"
15917 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15919 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
15920 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
15923 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
15924 msgid "PDF-Freetext"
15927 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
15929 msgid "PDF (Freetext)"
15930 msgstr "PDF (pdflatex)"
15932 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
15937 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
15939 msgid "PDF (Square)"
15940 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15942 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
15947 #: lib/layouts/pdfcomment.module:154
15949 msgid "PDF (Circle)"
15952 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
15956 #: lib/layouts/pdfcomment.module:161
15959 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15961 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
15963 msgid "PDF-Sideline"
15964 msgstr "Nota samping"
15966 #: lib/layouts/pdfcomment.module:168
15968 msgid "PDF (Sideline)"
15969 msgstr "PDF (pdflatex)"
15971 #: lib/layouts/pdfcomment.module:176
15973 msgid "Insert the comment here"
15974 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
15976 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
15980 #: lib/layouts/pdfcomment.module:183
15982 msgid "PDF (Reply)"
15983 msgstr "PDF (pdflatex)"
15985 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
15986 msgid "PDF-Tooltip"
15989 #: lib/layouts/pdfcomment.module:193
15991 msgid "PDF (Tooltip)"
15992 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15994 #: lib/layouts/pdfcomment.module:202
15996 msgid "Tooltip Text"
15997 msgstr "Salin Teks|S"
15999 #: lib/layouts/pdfcomment.module:203
16003 #: lib/layouts/pdfcomment.module:205
16005 msgid "Insert the tooltip text here"
16006 msgstr "Nama printer bawaan"
16008 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
16010 msgid "List of PDF Comments"
16011 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
16013 #: lib/layouts/pdfcomment.module:227
16015 msgid "[List of PDF Comments]"
16016 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
16018 #: lib/layouts/pdfcomment.module:236
16020 msgid "List Options|s"
16021 msgstr "Pilihan Matematika"
16023 #: lib/layouts/pdfcomment.module:237
16024 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
16027 #: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
16032 #: lib/layouts/pdfform.module:8
16034 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
16035 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
16036 "documentation of hyperref for details."
16039 #: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
16040 msgid "Begin PDF Form"
16043 #: lib/layouts/pdfform.module:20
16046 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
16048 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
16050 msgid "PDF Form Parameters"
16051 msgstr "Parameter lain"
16053 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
16057 #: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
16059 msgid "Insert PDF form parameters here"
16060 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
16062 #: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
16063 msgid "End PDF Form"
16066 #: lib/layouts/pdfform.module:48
16068 msgid "PDF Link Setup"
16069 msgstr "PDF (XeTeX)"
16071 #: lib/layouts/pdfform.module:51
16073 msgid "PDF link setup"
16074 msgstr "PDF (XeTeX)"
16076 #: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
16081 #: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
16084 msgstr "CheckedBox"
16086 #: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
16089 msgstr "PilihanMenu"
16091 #: lib/layouts/pdfform.module:90
16095 #: lib/layouts/pdfform.module:93
16097 msgid "Insert the label here"
16098 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
16100 #: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
16105 #: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
16107 msgid "SubmitButton"
16110 #: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
16112 msgid "ResetButton"
16113 msgstr "Elemen:TombolGui"
16115 #: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
16120 #: lib/layouts/pdfform.module:127
16122 msgid "The name of the PDF action"
16123 msgstr "Sumbu putaran"
16125 #: lib/layouts/pdfform.module:135
16127 msgid "Text Field Style"
16128 msgstr "Corak dan gaya teks"
16130 #: lib/layouts/pdfform.module:138
16132 msgid "Default text field style"
16133 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
16135 #: lib/layouts/pdfform.module:142
16137 msgid "Submit Button Style"
16138 msgstr "Corak acuan"
16140 #: lib/layouts/pdfform.module:145
16142 msgid "Default submit button style"
16143 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
16145 #: lib/layouts/pdfform.module:148
16147 msgid "Push Button Style"
16148 msgstr "Corak acuan"
16150 #: lib/layouts/pdfform.module:151
16152 msgid "Default push button style"
16153 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
16155 #: lib/layouts/pdfform.module:154
16157 msgid "Check Box Style"
16158 msgstr "Corak dan gaya teks"
16160 #: lib/layouts/pdfform.module:157
16162 msgid "Default check box style"
16163 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
16165 #: lib/layouts/pdfform.module:160
16167 msgid "Reset Button Style"
16168 msgstr "Corak acuan"
16170 #: lib/layouts/pdfform.module:163
16172 msgid "Default reset button style"
16173 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
16175 #: lib/layouts/pdfform.module:166
16177 msgid "List Box Style"
16178 msgstr "Daftar Slide"
16180 #: lib/layouts/pdfform.module:169
16182 msgid "Default list box style"
16183 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
16185 #: lib/layouts/pdfform.module:172
16187 msgid "Combo Box Style"
16188 msgstr "Link ber&warna"
16190 #: lib/layouts/pdfform.module:175
16192 msgid "Default combo box style"
16193 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
16195 #: lib/layouts/pdfform.module:178
16196 msgid "Popdown Box Style"
16199 #: lib/layouts/pdfform.module:181
16201 msgid "Default popdown box style"
16202 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
16204 #: lib/layouts/pdfform.module:184
16206 msgid "Radio Box Style"
16207 msgstr "Corak acuan"
16209 #: lib/layouts/pdfform.module:187
16211 msgid "Default radio box style"
16212 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
16214 #: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
16218 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
16219 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
16222 msgstr "SlideLebar"
16224 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
16225 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
16226 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
16231 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
16233 msgid "Slide Option"
16234 msgstr "Opsi Sweave"
16236 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
16237 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
16240 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
16242 msgstr "AkhirSlide"
16244 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
16248 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
16250 msgstr "SlideLebar"
16252 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
16254 msgstr "SlideKosong"
16256 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
16257 msgid "Empty slide:"
16258 msgstr "Slide kosong:"
16260 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
16262 msgid "Section Option"
16263 msgstr "Pembagian Bab"
16265 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
16266 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
16269 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:308
16271 msgid "Itemize Type"
16272 msgstr "TipePerincian1"
16274 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:309
16275 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
16278 #: lib/layouts/powerdot.layout:305
16279 msgid "ItemizeType1"
16280 msgstr "TipePerincian1"
16282 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/powerdot.layout:373
16284 msgid "Enumerate Type"
16285 msgstr "TipeBernomor1"
16287 #: lib/layouts/powerdot.layout:337 lib/layouts/powerdot.layout:374
16288 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
16291 #: lib/layouts/powerdot.layout:370
16292 msgid "EnumerateType1"
16293 msgstr "TipeBernomor1"
16295 #: lib/layouts/powerdot.layout:481
16300 #: lib/layouts/powerdot.layout:496
16301 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
16304 #: lib/layouts/powerdot.layout:499
16306 msgid "Left Column"
16309 #: lib/layouts/powerdot.layout:500
16310 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
16313 #: lib/layouts/powerdot.layout:595 lib/layouts/stdcounters.inc:50
16315 msgid "Numbered List (Level 1)"
16316 msgstr "Daftar bernomor"
16318 #: lib/layouts/powerdot.layout:599 lib/layouts/scrclass.inc:49
16319 #: lib/layouts/stdcounters.inc:55
16321 msgid "Numbered List (Level 2)"
16322 msgstr "Daftar bernomor"
16324 #: lib/layouts/powerdot.layout:604 lib/layouts/stdcounters.inc:61
16326 msgid "Numbered List (Level 3)"
16327 msgstr "Daftar bernomor"
16329 #: lib/layouts/powerdot.layout:609 lib/layouts/stdcounters.inc:67
16331 msgid "Numbered List (Level 4)"
16332 msgstr "Daftar bernomor"
16334 #: lib/layouts/powerdot.layout:614 lib/layouts/stdcounters.inc:73
16336 msgid "Bibliography Item"
16337 msgstr "Entri Bibliografi"
16339 #: lib/layouts/powerdot.layout:633
16342 msgstr "Only on slides"
16344 #: lib/layouts/powerdot.layout:639
16349 #: lib/layouts/powerdot.layout:640
16351 msgid "Overlay Specification|S"
16352 msgstr "Pilih SubBab|S"
16354 #: lib/layouts/powerdot.layout:641
16355 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
16358 #: lib/layouts/powerdot.layout:648
16361 msgstr "Only on slides"
16363 #: lib/layouts/powerdot.layout:654
16368 #: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
16370 msgid "Recipe Book"
16373 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:19
16374 msgid "\\thechapter"
16375 msgstr "\\thechapter"
16377 #: lib/layouts/recipebook.layout:81
16381 #: lib/layouts/recipebook.layout:88
16385 #: lib/layouts/recipebook.layout:116
16386 msgid "Ingredients"
16389 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
16391 msgid "Ingredients Header"
16394 #: lib/layouts/recipebook.layout:121
16395 msgid "Specify an optional ingredients header"
16398 #: lib/layouts/recipebook.layout:129
16399 msgid "Ingredients:"
16402 #: lib/layouts/report.layout:3
16403 msgid "Report (Standard Class)"
16406 #: lib/layouts/revtex.layout:3
16407 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
16410 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
16411 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
16412 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
16414 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
16416 msgid "REVTeX (V. 4.2)"
16417 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
16419 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:85 lib/layouts/revtex4.layout:155
16421 msgid "Affiliation (alternate)"
16422 msgstr "Tanda Afiliasi "
16424 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:88 lib/layouts/revtex4.layout:164
16426 msgid "Affiliation (alternate):"
16427 msgstr "Tanda Afiliasi "
16429 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:90 lib/layouts/revtex4.layout:161
16431 msgid "Alternate Affiliation Option"
16432 msgstr "Afiliasi Alternatif"
16434 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:91 lib/layouts/revtex4.layout:162
16435 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
16438 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:97 lib/layouts/revtex4.layout:168
16440 msgid "Affiliation (none)"
16443 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:100 lib/layouts/revtex4.layout:171
16445 msgid "No affiliation"
16446 msgstr "Afiliasi Penulis"
16448 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:117 lib/layouts/revtex4.layout:213
16449 msgid "Electronic Address:"
16450 msgstr "Alamat Elektronik:"
16452 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:119 lib/layouts/revtex4.layout:210
16454 msgid "Electronic Address Option|s"
16455 msgstr "Alamat Elektronik:"
16457 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:120 lib/layouts/revtex4.layout:211
16458 msgid "Optional argument to the email command"
16461 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:134 lib/layouts/revtex4.layout:229
16463 msgid "Author URL Option"
16464 msgstr "URL Penulis"
16466 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:135 lib/layouts/revtex4.layout:230
16467 msgid "Optional argument to the homepage command"
16470 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:177 lib/layouts/revtex4.layout:106
16474 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:200
16476 msgid "Short title as it appears in the running headers"
16477 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
16479 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:218
16480 msgid "acknowledgments"
16481 msgstr "ucapan terima kasih"
16483 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:231
16485 msgid "Ruled Table"
16486 msgstr "TempatTabel"
16488 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:233 lib/layouts/revtex4-x.inc:241
16489 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:249 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
16491 msgstr "Simbol Khusus"
16493 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:239
16496 msgstr "Halaman Kosong"
16498 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:247
16503 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:276
16507 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:279
16509 msgid "List of Videos"
16510 msgstr "Daftar Slide"
16512 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:289
16515 msgstr "URL Pengirim:"
16517 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:292
16520 msgstr "Pengaturan Float"
16522 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:294
16525 msgstr "Pengaturan Float"
16527 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:305
16529 msgid "lowercase text"
16530 msgstr "Hurufkecil"
16532 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:317
16534 msgid "Online cite"
16535 msgstr "Acuan online"
16537 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:321
16539 msgid "online cite"
16540 msgstr "Acuan online"
16542 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:323
16544 msgid "Text behind"
16545 msgstr "Lebar teks %"
16547 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:324
16548 msgid "text behind the cite"
16551 #: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
16552 msgid "REVTeX (V. 4)"
16553 msgstr "REVTeX (V. 4)"
16555 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
16556 msgid "AltAffiliation"
16557 msgstr "AfiliasiLain"
16559 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
16560 msgid "PACS number:"
16561 msgstr "Nomor PACS:"
16563 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
16564 msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements"
16567 #: lib/layouts/rsphrase.module:8
16569 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
16570 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
16571 "statements.lyx in LyX's examples folder."
16574 #: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
16577 msgstr "Tanpa Nomor"
16579 #: lib/layouts/rsphrase.module:34 lib/layouts/rsphrase.module:37
16583 #: lib/layouts/rsphrase.module:40
16584 msgid "Safety phrase"
16587 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
16589 msgid "Phrase Text"
16590 msgstr "Teks Terimakasih"
16592 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
16593 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
16596 #: lib/layouts/rsphrase.module:61
16600 #: lib/layouts/ruby.module:2
16601 msgid "Ruby (Furigana)"
16604 #: lib/layouts/ruby.module:8
16606 "Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
16607 "characters. Uses the okumakro, luatexja-ruby, or ruby package (depending on "
16608 "the TeX engine) or a fallback definition."
16611 #: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
16615 #: lib/layouts/ruby.module:49
16618 msgstr "Halaman Kosong"
16620 #: lib/layouts/ruby.module:50
16622 msgid "Ruby Text|R"
16623 msgstr "Salin Teks|S"
16625 #: lib/layouts/ruby.module:51
16626 msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
16629 #: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
16632 msgstr "Postvermerk"
16634 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
16636 msgstr "Konferensi"
16638 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
16641 msgstr "Rata kiri|r"
16643 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
16646 msgstr "Kaki Kiri:"
16648 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
16651 msgstr "Ukuran Huruf"
16653 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
16654 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
16657 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
16662 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
16664 msgid "Right logo:"
16665 msgstr "Kaki Kanan:"
16667 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
16669 msgid "Caption Width"
16672 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
16673 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
16676 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
16677 msgid "KOMA-Script Article"
16680 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
16681 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
16684 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
16685 msgid "KOMA-Script Book"
16688 #: lib/layouts/scrbook.layout:29
16689 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16690 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16692 #: lib/layouts/scrclass.inc:51
16694 msgid "\\alph{enumii})"
16695 msgstr "(\\alph{enumii})"
16697 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
16699 msgstr "BagianTambahan"
16701 #: lib/layouts/scrclass.inc:148
16703 msgstr "TambahanBab"
16705 #: lib/layouts/scrclass.inc:153 lib/layouts/stdsections.inc:68
16706 #: lib/layouts/tufte-book.layout:99
16708 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
16709 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
16711 #: lib/layouts/scrclass.inc:159
16713 msgstr "TambahanSubBab"
16715 #: lib/layouts/scrclass.inc:170
16717 msgstr "TambahanBab*"
16719 #: lib/layouts/scrclass.inc:176
16721 msgstr "TambahanSubBab*"
16723 #: lib/layouts/scrclass.inc:182
16725 msgstr "Mini-SubBab"
16727 #: lib/layouts/scrclass.inc:238
16731 #: lib/layouts/scrclass.inc:244 lib/layouts/svcommon.inc:483
16732 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
16733 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
16735 msgstr "Persembahan"
16737 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
16739 msgstr "Kepala Judul"
16741 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
16742 msgid "Uppertitleback"
16743 msgstr "Judulbelakang atas"
16745 #: lib/layouts/scrclass.inc:266
16746 msgid "Lowertitleback"
16747 msgstr "Judulbelakang bawah"
16749 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
16751 msgstr "Judul tambahan"
16753 #: lib/layouts/scrclass.inc:293
16757 #: lib/layouts/scrclass.inc:294
16761 #: lib/layouts/scrclass.inc:316
16765 #: lib/layouts/scrclass.inc:317
16769 #: lib/layouts/scrclass.inc:339
16773 #: lib/layouts/scrclass.inc:349
16775 msgid "Dictum Author"
16776 msgstr "PenulisUtama"
16778 #: lib/layouts/scrclass.inc:350
16779 msgid "The author of this dictum"
16782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
16783 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
16786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
16790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
16794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
16798 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
16802 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
16803 msgid "Specialmail"
16804 msgstr "Alamat khusus"
16806 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
16807 msgid "Specialmail:"
16808 msgstr "Alamat khusus:"
16810 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
16814 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
16816 msgstr "PerihalAnda"
16818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
16820 msgstr "Surat saudara"
16822 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
16823 msgid "Your letter of:"
16824 msgstr "Surat saudara tentang:"
16826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
16828 msgstr "Perihal kami"
16830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
16834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
16835 msgid "Customer no.:"
16836 msgstr "Pelanggan no.:"
16838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
16842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
16843 msgid "Invoice no.:"
16844 msgstr "Invoice no.:"
16846 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
16847 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
16850 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
16851 msgid "NextAddress"
16852 msgstr "AlamatSelanjutnya"
16854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
16855 msgid "Next Address:"
16856 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
16858 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
16859 msgid "Sender Name:"
16860 msgstr "Nama Pengirim:"
16862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
16863 msgid "Sender Phone:"
16864 msgstr "No Telpon Pengirim:"
16866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
16867 msgid "Sender Fax:"
16868 msgstr "No Faks Pengirim:"
16870 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
16871 msgid "Sender E-Mail:"
16872 msgstr "E-Mail Pengirim:"
16874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
16875 msgid "Sender URL:"
16876 msgstr "URL Pengirim:"
16878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
16882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
16886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
16888 msgstr "AkhirSurat"
16890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
16891 msgid "End of letter"
16892 msgstr "Akhir dari Surat"
16894 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
16895 msgid "KOMA-Script Report"
16898 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
16900 msgid "Section Boxes"
16903 #: lib/layouts/sectionbox.module:7
16905 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
16908 #: lib/layouts/sectionbox.module:12
16913 #: lib/layouts/sectionbox.module:14
16915 msgid "Section Box"
16918 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
16920 msgid "Section Box Width|S"
16923 #: lib/layouts/sectionbox.module:24
16925 msgid "Width of the section Box"
16926 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
16928 #: lib/layouts/sectionbox.module:27 lib/layouts/todonotes.module:47
16931 msgstr "Kepala Judul"
16933 #: lib/layouts/sectionbox.module:28
16935 msgid "Section Box Heading"
16936 msgstr "Pembagian Bab"
16938 #: lib/layouts/sectionbox.module:32
16940 msgid "Insert the section box header here"
16941 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
16943 #: lib/layouts/sectionbox.module:41
16945 msgid "SubsectionBox"
16946 msgstr "Sub-SubBab"
16948 #: lib/layouts/sectionbox.module:43
16950 msgid "Subsection Box"
16951 msgstr "Sub-SubBab"
16953 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
16955 msgid "SubsubsectionBox"
16956 msgstr "Sub-SubSubBab"
16958 #: lib/layouts/sectionbox.module:49
16960 msgid "Subsubsection Box"
16961 msgstr "Sub-SubSubBab"
16963 #: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
16967 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
16968 msgid "LandscapeSlide"
16969 msgstr "SlideLansekap"
16971 #: lib/layouts/seminar.layout:27
16972 msgid "Landscape Slide"
16973 msgstr "Slide Lansekap"
16975 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
16976 msgid "PortraitSlide"
16977 msgstr "Slide Potret"
16979 #: lib/layouts/seminar.layout:42
16980 msgid "Portrait Slide"
16981 msgstr "Slide Potret"
16983 #: lib/layouts/seminar.layout:47
16984 msgid "SlideHeading"
16985 msgstr "SlideHeading"
16987 #: lib/layouts/seminar.layout:54
16988 msgid "SlideSubHeading"
16989 msgstr "SlideSubHeading"
16991 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
16992 msgid "ListOfSlides"
16993 msgstr "DaftarDariSlide"
16995 #: lib/layouts/seminar.layout:63
16996 msgid "List of Slides"
16997 msgstr "Daftar Slide"
16999 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
17000 msgid "SlideContents"
17001 msgstr "DaftarIsiSlide"
17003 #: lib/layouts/seminar.layout:74
17004 msgid "Slide Contents"
17005 msgstr "Daftar Isi Slide"
17007 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
17008 msgid "ProgressContents"
17009 msgstr "ProgressContents"
17011 #: lib/layouts/seminar.layout:80
17012 msgid "Progress Contents"
17013 msgstr "Daftar Isi Progres"
17015 #: lib/layouts/seminar.layout:101
17016 msgid "Landscape Slide:"
17017 msgstr "Slide Lansekap:"
17019 #: lib/layouts/seminar.layout:118
17020 msgid "Portrait Slide:"
17021 msgstr "Slide Potret:"
17023 #: lib/layouts/seminar.layout:120
17027 #: lib/layouts/seminar.layout:125
17030 msgstr "Daftar Isi|i"
17032 #: lib/layouts/seminar.layout:135
17033 msgid "[List Of Slides]"
17034 msgstr "[Daftar Slide]"
17036 #: lib/layouts/seminar.layout:148
17037 msgid "[Slide Contents]"
17038 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
17040 #: lib/layouts/seminar.layout:154
17041 msgid "[Progress Contents]"
17042 msgstr "[Progress Contents]"
17044 #: lib/layouts/shapepar.module:2
17046 msgid "Custom Paragraph Shapes"
17047 msgstr "Paragraf Sekarang"
17049 #: lib/layouts/shapepar.module:8
17051 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
17052 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
17053 "standard Paragraph Shapes'."
17056 #: lib/layouts/shapepar.module:27
17061 #: lib/layouts/shapepar.module:31
17063 msgid "ShapedParagraphs"
17066 #: lib/layouts/shapepar.module:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:836
17071 #: lib/layouts/shapepar.module:45
17075 #: lib/layouts/shapepar.module:50
17079 #: lib/layouts/shapepar.module:55
17083 #: lib/layouts/shapepar.module:60
17088 #: lib/layouts/shapepar.module:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:787
17093 #: lib/layouts/shapepar.module:70
17097 #: lib/layouts/shapepar.module:77
17101 #: lib/layouts/shapepar.module:82
17104 msgstr "Bingkai bayangan"
17106 #: lib/layouts/shapepar.module:87
17110 #: lib/layouts/shapepar.module:92 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:534
17114 #: lib/layouts/shapepar.module:97
17116 msgid "Triangle up"
17117 msgstr "bigtriangleup"
17119 #: lib/layouts/shapepar.module:102
17121 msgid "Triangle down"
17122 msgstr "triangledown"
17124 #: lib/layouts/shapepar.module:107
17126 msgid "Triangle left"
17127 msgstr "triangleleft"
17129 #: lib/layouts/shapepar.module:112
17131 msgid "Triangle right"
17132 msgstr "triangleright"
17134 #: lib/layouts/shapepar.module:118
17138 #: lib/layouts/shapepar.module:124
17139 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
17142 #: lib/layouts/shapepar.module:128
17144 msgid "Shape specification"
17145 msgstr "SubBab-khusus"
17147 #: lib/layouts/shapepar.module:129
17148 msgid "Specification of the shape"
17151 #: lib/layouts/shapepar.module:133
17156 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
17157 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
17160 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
17161 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
17162 msgid "Conjecture*"
17165 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
17166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
17167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:150
17168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
17170 msgstr "Algorithm*"
17172 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
17176 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
17178 msgid "The title as it appears in the running headers"
17179 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
17181 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
17182 msgid "AMS subject classifications:"
17183 msgstr "AMS subject classifications:"
17185 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
17187 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
17188 msgstr "ACM SIGPLAN"
17190 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
17192 msgid "Name of the conference"
17193 msgstr "Nama printer bawaan"
17195 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
17196 msgid "Conference:"
17197 msgstr "Konferensi:"
17199 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
17200 msgid "CopyrightYear"
17201 msgstr "TahunHakCipta"
17203 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
17204 msgid "Copyright year:"
17205 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
17207 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
17208 msgid "Copyrightdata"
17209 msgstr "DataHakcipta"
17211 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
17212 msgid "Copyright data:"
17213 msgstr "Data Hak Cipta:"
17215 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
17217 msgid "TitleBanner"
17218 msgstr "TandaJudulNota"
17220 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
17222 msgid "Title banner:"
17223 msgstr "Judul Catatankaki:"
17225 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
17227 msgid "PreprintFooter"
17230 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
17232 msgid "Preprint footer:"
17233 msgstr "Nomor pracetak:"
17235 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
17236 msgid "Digital Object Identifier:"
17239 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
17240 msgid "Affiliation and/or address of the author"
17243 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
17245 msgstr "Persyaratan:"
17247 #: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
17250 msgstr "Bingkai Garis|G"
17252 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
17256 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
17257 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
17260 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
17261 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
17264 #: lib/layouts/slides.layout:107
17266 msgstr "Slide Baru:"
17268 #: lib/layouts/slides.layout:129
17272 #: lib/layouts/slides.layout:144
17273 msgid "New Overlay:"
17274 msgstr "Overlay Baru:"
17276 #: lib/layouts/slides.layout:184
17278 msgstr "Nota Baru:"
17280 #: lib/layouts/slides.layout:209
17281 msgid "InvisibleText"
17284 #: lib/layouts/slides.layout:216
17285 msgid "<Invisible Text Follows>"
17286 msgstr "<Invisible Text Follows>"
17288 #: lib/layouts/slides.layout:233
17289 msgid "VisibleText"
17290 msgstr "VisibleText"
17292 #: lib/layouts/slides.layout:240
17293 msgid "<Visible Text Follows>"
17294 msgstr "<Visible Text Follows>"
17296 #: lib/layouts/soul.module:2
17297 msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
17300 #: lib/layouts/soul.module:9
17302 "Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and "
17303 "capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the "
17304 "markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
17308 #: lib/layouts/soul.module:17
17310 msgid "Spaceletters"
17313 #: lib/layouts/soul.module:19
17318 #: lib/layouts/soul.module:31
17320 msgid "Strikethrough"
17321 msgstr "Coret tengah"
17323 #: lib/layouts/soul.module:33
17326 msgstr "Coret tengah"
17328 #: lib/layouts/soul.module:40
17331 msgstr "garis-penuh-dibawah"
17333 #: lib/layouts/soul.module:42
17337 #: lib/layouts/soul.module:51
17341 #: lib/layouts/soul.module:57
17344 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
17346 #: lib/layouts/soul.module:59
17349 msgstr "SemuaHurufBesar"
17351 #: lib/layouts/soul.module:69
17353 msgid "spaceletters"
17356 #: lib/layouts/soul.module:73
17358 msgid "strikethrough"
17359 msgstr "Coret tengah"
17361 #: lib/layouts/soul.module:77 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
17363 msgstr "garis-penuh-dibawah"
17365 #: lib/layouts/soul.module:81
17368 msgstr "Highlights:"
17370 #: lib/layouts/soul.module:85
17373 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
17375 #: lib/layouts/soul.module:89
17378 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
17380 #: lib/layouts/spie.layout:3
17381 msgid "SPIE Proceedings"
17382 msgstr "SPIE Proceedings"
17384 #: lib/layouts/spie.layout:56
17386 msgstr "InfoPenulis"
17388 #: lib/layouts/spie.layout:68
17389 msgid "Authorinfo:"
17390 msgstr "InfoPenulis:"
17392 #: lib/layouts/spie.layout:96
17393 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
17394 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
17396 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
17398 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
17400 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
17401 msgid "\\Roman{part}"
17402 msgstr "\\Roman{part}"
17404 #: lib/layouts/stdcounters.inc:11
17405 msgid "Part \\Roman{part}"
17406 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
17408 #: lib/layouts/stdcounters.inc:16
17412 #: lib/layouts/stdcounters.inc:22 lib/layouts/stdcounters.inc:28
17413 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34
17417 #: lib/layouts/stdcounters.inc:40 lib/layouts/stdcounters.inc:46
17418 msgid "Paragraph ##"
17419 msgstr "Paragraf ##"
17421 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
17422 msgid "\\arabic{enumi}."
17423 msgstr "\\arabic{enumi}."
17425 #: lib/layouts/stdcounters.inc:63
17426 msgid "\\roman{enumiii}."
17427 msgstr "\\roman{enumiii}."
17429 #: lib/layouts/stdcounters.inc:69
17430 msgid "\\Alph{enumiv}."
17431 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17433 #: lib/layouts/stdcounters.inc:82
17434 msgid "Equation ##"
17435 msgstr "Persamaan ##"
17437 #: lib/layouts/stdcounters.inc:87 lib/layouts/stdcounters.inc:92
17438 msgid "Footnote ##"
17439 msgstr "Catatan kaki ##"
17441 #: lib/layouts/stdcounters.inc:93
17442 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
17445 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:531
17449 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:532
17453 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
17458 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
17460 msgid "Margin Figures"
17461 msgstr "GambarTepi"
17463 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
17465 msgid "Margin Tables"
17468 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
17470 msgid "Marginal notes"
17473 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
17476 msgstr "Catatan kaki|C"
17478 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
17483 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1784
17487 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
17489 msgid "Index Entries"
17490 msgstr "Entri Indeks"
17492 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
17494 msgstr "Macam-macam Daftar"
17496 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:37
17500 #: lib/layouts/stdinsets.inc:52
17504 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177
17508 #: lib/layouts/stdinsets.inc:207 src/insets/InsetERT.cpp:164
17509 #: src/insets/InsetERT.cpp:166
17513 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:299
17515 msgid "Listings[[List of Listings]]"
17516 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
17518 #: lib/layouts/stdinsets.inc:316 lib/layouts/stdinsets.inc:322
17519 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
17520 msgid "List of Listings"
17521 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
17523 #: lib/layouts/stdinsets.inc:350 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1782
17525 msgid "Listings[[inset]]"
17526 msgstr "Pengaturan Listing"
17528 #: lib/layouts/stdinsets.inc:416
17532 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
17535 msgstr "Pengaturan kerataan"
17537 #: lib/layouts/stdinsets.inc:674
17540 msgstr "label nota"
17542 #: lib/layouts/stdinsets.inc:681
17544 msgstr "Pra Tampilan"
17546 #: lib/layouts/stdinsets.inc:715 lib/layouts/stdinsets.inc:723
17547 msgid "see equation[[nomencl]]"
17550 #: lib/layouts/stdinsets.inc:716 lib/layouts/stdinsets.inc:724
17551 msgid "page[[nomencl]]"
17554 #: lib/layouts/stdinsets.inc:717 lib/layouts/stdinsets.inc:725
17555 msgid "Nomenclature[[output]]"
17556 msgstr "Nomenklatur"
17558 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:107 src/insets/InsetInclude.cpp:420
17563 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
17564 msgid "Part \\thepart"
17565 msgstr "Bagian \\thepart"
17567 #: lib/layouts/stdsections.inc:51
17568 msgid "Chapter \\thechapter"
17569 msgstr "Bab \\thechapter"
17571 #: lib/layouts/stdsections.inc:52
17572 msgid "Appendix \\thechapter"
17573 msgstr "Appendix \\thechapter"
17575 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:103
17576 msgid "Subparagraph*"
17577 msgstr "Subparagraf*"
17579 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
17580 #: lib/layouts/subequations.module:14
17582 msgid "Subequations"
17585 #: lib/layouts/subequations.module:6
17587 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
17588 "subequations.lyx example file."
17591 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
17592 msgid "Front Matter"
17593 msgstr "Bagian Depan"
17595 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
17596 msgid "--- Front Matter ---"
17597 msgstr "--- Bagian Depan ---"
17599 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
17600 msgid "Main Matter"
17601 msgstr "Bagian Utama"
17603 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
17604 msgid "--- Main Matter ---"
17605 msgstr "--- Bagian Utama ---"
17607 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
17608 msgid "Back Matter"
17609 msgstr "Bagian Akhir"
17611 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
17612 msgid "--- Back Matter ---"
17613 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
17615 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
17616 msgid "PartBacktext"
17617 msgstr "TeksPartBack"
17619 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
17622 msgstr "Judul Singkat"
17624 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
17626 msgid "Title of this part"
17627 msgstr "Tanda JudulNota"
17629 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
17630 msgid "ChapSubtitle"
17631 msgstr "BabAnakJudul"
17633 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
17635 msgstr "BabPenulis"
17637 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
17641 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
17642 msgid "Run-in headings"
17643 msgstr "Kepala masuk"
17645 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
17646 msgid "Sub-run-in headings"
17647 msgstr "Kepala masuk dalam"
17649 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
17653 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
17657 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
17658 msgid "Author data:"
17659 msgstr "Data Penulis:"
17661 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
17663 msgstr "Judul daftar isi:"
17665 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
17666 msgid "TOC author:"
17667 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
17669 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
17670 msgid "Running Author"
17671 msgstr "Penulis Berjalan"
17673 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
17674 msgid "Running Chapter"
17675 msgstr "Bab Berjalan"
17677 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
17678 msgid "Running chapter:"
17679 msgstr "Bab berjalan:"
17681 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
17682 msgid "Running Section"
17683 msgstr "Anakbab Berjalan:"
17685 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
17686 msgid "Running section:"
17687 msgstr "Anakbab berjalan:"
17689 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
17693 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
17694 msgid "Abstract* (not printed)"
17695 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
17697 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
17698 #: lib/layouts/svmult.layout:139
17702 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
17704 msgid "Alternative name"
17705 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
17707 #: lib/layouts/svcommon.inc:612
17709 msgid "Longest Description Label"
17710 msgstr "Deskripsi: "
17712 #: lib/layouts/svcommon.inc:613
17714 msgid "Longest description label"
17715 msgstr "&Label terpanjang"
17717 #: lib/layouts/svcommon.inc:625
17721 #: lib/layouts/svcommon.inc:637
17723 msgstr "KotakSvgray"
17725 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svmono.layout:105
17727 msgstr "Proof(QED)"
17729 #: lib/layouts/svcommon.inc:686 lib/layouts/svmono.layout:109
17730 msgid "Proof(smartQED)"
17731 msgstr "Proof(smartQED)"
17733 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
17734 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
17737 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
17738 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
17740 msgstr "KepalaNota"
17742 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
17743 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
17744 msgid "Headnote (optional):"
17745 msgstr "KepalaNota (optional):"
17747 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
17748 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
17749 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
17752 msgstr "Terimakasih"
17754 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
17755 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
17759 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
17760 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
17761 msgid "Institute #"
17762 msgstr "Institut #"
17764 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
17765 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
17766 msgid "Corr Author:"
17767 msgstr "Kontak Penulis:"
17769 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
17770 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
17772 msgstr "Cetakan lepas"
17774 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
17775 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
17777 msgstr "Cetakan lepas:"
17779 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
17781 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
17782 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
17784 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
17788 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
17789 msgid "Mathematics Subject Classification"
17790 msgstr "Klasifikasi Subyek Matematika"
17792 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
17796 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
17797 msgid "CR Subject Classification"
17798 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
17800 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
17801 msgid "Solution \\thesolution"
17802 msgstr "Penyelesaian \\thesolution"
17804 #: lib/layouts/svjog.layout:3
17805 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
17808 #: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
17809 msgid "Springer Monographs (svmono)"
17812 #: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
17813 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
17816 #: lib/layouts/svmult.layout:34
17820 #: lib/layouts/svmult.layout:37
17825 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
17826 msgid "Contributors"
17827 msgstr "Para Penyumbang"
17829 #: lib/layouts/svmult.layout:68
17830 msgid "List of Contributors"
17831 msgstr "Daftar Penyumbang"
17833 #: lib/layouts/svmult.layout:72
17834 msgid "Contributor List"
17835 msgstr "Daftar Penyumbang"
17837 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
17838 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
17839 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
17840 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
17841 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
17842 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
17843 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
17844 msgid "For editors"
17845 msgstr "Untuk Penyunting"
17847 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
17848 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
17851 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:688 lib/examples/Articles:0
17855 #: lib/layouts/sweave.module:7
17857 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
17858 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
17860 "Memungkinkan menggunakan bahasa program statistika S/R sebagai alat "
17861 "pemrograman melalui fungsi Sweave(). Penjelasan lebih lanjut lihat contoh "
17862 "dalam berkas sweave.lyx."
17864 #: lib/layouts/sweave.module:77 lib/layouts/sweave.module:78
17865 msgid "Sweave Input File"
17866 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
17868 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
17869 msgid "Number Tables by Section"
17870 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
17872 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
17874 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
17875 "the table number, as in 'Table 2.1'."
17877 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
17878 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
17880 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
17881 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
17884 #: lib/layouts/tbook.layout:3
17885 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
17888 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
17889 msgid "Fancy Colored Boxes"
17892 #: lib/layouts/tcolorbox.module:7
17894 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
17895 "the tcolorbox documentation for details."
17898 #: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
17903 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
17905 msgid "Color Box Options"
17906 msgstr "Pengaturan Kolom"
17908 #: lib/layouts/tcolorbox.module:21
17909 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
17912 #: lib/layouts/tcolorbox.module:27
17913 msgid "Dynamic Color Box"
17916 #: lib/layouts/tcolorbox.module:30
17917 msgid "Color Box (Dynamic)"
17920 #: lib/layouts/tcolorbox.module:34
17922 msgid "Fit Color Box"
17923 msgstr "Warna huruf"
17925 #: lib/layouts/tcolorbox.module:36
17926 msgid "Color Box (Fit Contents)"
17929 #: lib/layouts/tcolorbox.module:40 lib/layouts/tcolorbox.module:42
17931 msgid "Raster Color Box"
17932 msgstr "Warna huruf"
17934 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
17936 msgid "Subtitle Options"
17937 msgstr "Pilihan Matematika"
17939 #: lib/layouts/tcolorbox.module:52
17941 msgid "Insert the options here"
17942 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
17944 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57
17946 msgid "Color Box Separator"
17949 #: lib/layouts/tcolorbox.module:58 lib/layouts/tcolorbox.module:92
17951 msgid "Color Boxes"
17954 #: lib/layouts/tcolorbox.module:71
17958 #: lib/layouts/tcolorbox.module:82
17960 msgid "Color Box Line"
17961 msgstr "Link ber&warna"
17963 #: lib/layouts/tcolorbox.module:91 lib/layouts/tcolorbox.module:106
17964 msgid "Color Box Setup"
17967 #: lib/layouts/tcolorbox.module:119 lib/layouts/tcolorbox.module:122
17969 msgid "New Color Box Type"
17972 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
17974 msgid "New Box Options"
17975 msgstr "Pengaturan Kolom"
17977 #: lib/layouts/tcolorbox.module:131
17978 msgid "Options for the new box type (optional)"
17981 #: lib/layouts/tcolorbox.module:136
17983 msgid "Name of the new box type"
17984 msgstr "Tanpa pilihan"
17986 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
17989 msgstr "Pengaturan kerataan"
17991 #: lib/layouts/tcolorbox.module:142
17992 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
17995 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
17997 msgid "Default Value"
18000 #: lib/layouts/tcolorbox.module:148
18001 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
18004 #: lib/layouts/tcolorbox.module:155 lib/layouts/tcolorbox.module:157
18006 msgid "Custom Color Box 1"
18007 msgstr "Warna huruf"
18009 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
18011 msgid "More Color Box Options"
18012 msgstr "Pengaturan Kolom"
18014 #: lib/layouts/tcolorbox.module:161
18016 msgid "Insert more color box options here"
18017 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
18019 #: lib/layouts/tcolorbox.module:166 lib/layouts/tcolorbox.module:168
18021 msgid "Custom Color Box 2"
18022 msgstr "Warna huruf"
18024 #: lib/layouts/tcolorbox.module:172 lib/layouts/tcolorbox.module:174
18026 msgid "Custom Color Box 3"
18027 msgstr "Warna huruf"
18029 #: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
18031 msgid "Custom Color Box 4"
18032 msgstr "Warna huruf"
18034 #: lib/layouts/tcolorbox.module:184 lib/layouts/tcolorbox.module:186
18036 msgid "Custom Color Box 5"
18037 msgstr "Warna huruf"
18039 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:191
18040 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:226
18041 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
18042 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:177
18043 msgid "Fact \\thefact."
18044 msgstr "Fakta \\thefact."
18046 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
18047 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
18048 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
18049 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:194
18050 msgid "Definition \\thedefinition."
18051 msgstr "Definisi \\thedefinition."
18053 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:234
18054 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:277
18055 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
18056 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
18057 msgid "Example \\theexample."
18058 msgstr "Contoh \\theexample."
18060 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
18061 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:300
18062 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
18063 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:238
18064 msgid "Problem \\theproblem."
18065 msgstr "Problem \\theproblem."
18067 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:272
18068 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:323
18069 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
18070 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
18071 msgid "Exercise \\theexercise."
18072 msgstr "Latihan \\theexercise."
18074 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
18076 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
18077 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
18079 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
18081 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18082 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
18083 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
18084 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18085 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18086 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18087 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18088 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18090 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
18091 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
18092 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
18093 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
18094 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
18095 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
18096 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
18097 "Subbab'/'dalam Bab'."
18099 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
18101 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18102 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
18104 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
18107 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18108 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
18109 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
18110 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
18111 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
18112 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
18113 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
18115 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
18116 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
18117 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
18118 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
18119 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
18120 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
18121 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
18122 "Subbab'/'dalam Bab'."
18124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
18126 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
18127 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
18129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
18131 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18132 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18133 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
18134 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
18135 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
18136 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
18137 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
18139 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
18140 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
18141 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
18142 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
18143 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
18144 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
18145 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
18146 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
18148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:68
18149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
18150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
18151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
18152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:416
18153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:419
18154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:78
18155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:441
18156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:454
18157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:457
18158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:472
18159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:475
18160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
18161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
18162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
18163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
18164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
18168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:78
18169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:92
18170 msgid "Criterion \\thecriterion."
18171 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
18173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
18174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:111
18175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
18179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:95
18180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:114
18181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
18185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
18186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:131
18187 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
18188 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
18190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:130
18191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:153
18192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
18194 msgstr "Algoritma."
18196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
18197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:170
18198 msgid "Axiom \\theaxiom."
18199 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
18201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
18202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:189
18203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
18207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:165
18208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:192
18209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
18213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
18214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:209
18215 msgid "Condition \\thecondition."
18216 msgstr "Kondisi \\thecondition."
18218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
18219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:228
18220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
18224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
18225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:231
18226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
18230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
18231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:248
18232 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:424
18233 msgid "Note \\thenote."
18234 msgstr "Nota \\thenote."
18236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
18237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:267
18238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
18242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
18243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:270
18244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
18248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
18249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:287
18250 msgid "Notation \\thenotation."
18251 msgstr "Notasi \\thenotation."
18253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
18254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:306
18255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
18259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:270
18260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:309
18261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
18265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
18266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
18267 msgid "Summary \\thesummary."
18268 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
18270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
18271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:346
18272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
18274 msgstr "Ringkasan*"
18276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:305
18277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:349
18278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
18280 msgstr "Ringkasan."
18282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
18283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:366
18284 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
18285 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
18287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
18288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:385
18289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
18290 msgid "Acknowledgement*"
18291 msgstr "Penghargaan*"
18293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
18294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:405
18295 msgid "Conclusion \\theconclusion."
18296 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
18298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
18299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:424
18300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
18301 msgid "Conclusion*"
18302 msgstr "Kesimpulan*"
18304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:375
18305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:427
18306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
18307 msgid "Conclusion."
18308 msgstr "Kesimpulan."
18310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
18311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:444
18312 msgid "Assumption \\theassumption."
18313 msgstr "Asumsi \\theassumption."
18315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
18316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:463
18317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
18318 msgid "Assumption*"
18321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:410
18322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:466
18323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
18324 msgid "Assumption."
18327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
18328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:501
18329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
18331 msgstr "Pertanyaan*"
18333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:444
18334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:504
18335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
18337 msgstr "Pertanyaan."
18339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
18341 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
18342 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
18344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
18347 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18348 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18349 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
18350 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
18351 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
18352 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
18353 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
18354 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
18356 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
18357 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
18358 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
18359 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
18360 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
18361 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
18362 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
18363 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
18365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
18367 msgid "AMS Theorems (Extended)"
18368 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
18370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
18372 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18373 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18374 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
18375 "in both numbered and non-numbered forms."
18377 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
18378 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
18379 "Nota, Notasi, Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
18380 "baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
18382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
18383 msgid "Criterion \\thetheorem."
18384 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
18386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
18387 msgid "Algorithm \\thetheorem."
18388 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
18390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
18391 msgid "Axiom \\thetheorem."
18392 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
18394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
18395 msgid "Condition \\thetheorem."
18396 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
18398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
18399 msgid "Note \\thetheorem."
18400 msgstr "Nota \\thetheorem."
18402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
18403 msgid "Notation \\thetheorem."
18404 msgstr "Notasi \\thetheorem."
18406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
18407 msgid "Summary \\thetheorem."
18408 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
18410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
18411 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
18412 msgstr "Penghargaan \\thetheorem."
18414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
18415 msgid "Conclusion \\thetheorem."
18416 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
18418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
18419 msgid "Assumption \\thetheorem."
18420 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
18422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
18423 msgid "Question \\thetheorem."
18424 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
18426 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
18427 msgid "Fact \\thetheorem."
18428 msgstr "Fakta \\thetheorem."
18430 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
18431 msgid "Problem \\thetheorem."
18432 msgstr "Masalah \\thetheorem."
18434 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
18435 msgid "Exercise \\thetheorem."
18436 msgstr "Latihan \\thetheorem."
18438 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
18440 msgid "Solution \\thetheorem."
18441 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
18443 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
18444 msgid "Remark \\thetheorem."
18445 msgstr "Catatan \\thetheorem."
18447 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:289 lib/layouts/theorems.inc:287
18448 msgid "Claim \\thetheorem."
18449 msgstr "Klaim \\thetheorem."
18451 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
18453 msgid "AMS Theorems"
18456 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
18458 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18459 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
18460 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18461 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18463 "Mendefinisikan lingkungan teorema dam pruf menggunakan alat dari AMS-"
18464 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
18465 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
18466 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
18468 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
18470 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
18471 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
18473 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
18475 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18476 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18477 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18478 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18479 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18480 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18481 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18483 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
18484 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
18485 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
18486 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
18487 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
18488 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
18489 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
18491 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
18492 msgid "Case (Level 1)"
18495 #: lib/layouts/theorems-case.inc:13
18496 msgid "Case \\arabic{casei}."
18497 msgstr "Kasus \\arabic{casei}."
18499 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
18500 msgid "Case (Level 2)"
18503 #: lib/layouts/theorems-case.inc:18
18504 msgid "Case \\roman{caseii}."
18505 msgstr "Kasus \\roman{caseii}."
18507 #: lib/layouts/theorems-case.inc:21
18508 msgid "Case (Level 3)"
18511 #: lib/layouts/theorems-case.inc:23
18512 msgid "Case \\alph{caseiii}."
18513 msgstr "Kasus \\alph{caseiii}."
18515 #: lib/layouts/theorems-case.inc:26
18516 msgid "Case (Level 4)"
18519 #: lib/layouts/theorems-case.inc:28
18520 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
18521 msgstr "Kasus \\arabic{caseiv}."
18523 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
18525 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18526 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
18528 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
18530 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18531 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18532 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18533 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18534 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
18536 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
18537 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
18538 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
18539 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
18540 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
18541 "diulang ketika mulai bab baru."
18543 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
18545 msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
18546 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
18548 #: lib/layouts/theorems-chap.module:8
18550 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
18551 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
18552 "chapter environment."
18554 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
18555 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
18557 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
18558 msgid "Standard Theorems (Nameable)"
18561 #: lib/layouts/theorems-named.module:8
18564 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
18565 "'Additional Theorem Text' argument."
18567 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
18568 "sisipan 'Judul Singkat.'"
18570 #: lib/layouts/theorems-named.module:56
18571 msgid "Named Theorem"
18572 msgstr "Teorema Bernama"
18574 #: lib/layouts/theorems-named.module:59
18575 msgid "Named Theorem."
18576 msgstr "Teorema Bernama."
18578 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
18582 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
18586 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
18590 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
18593 msgstr "Penyelesaian"
18595 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
18599 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
18601 msgid "Alternative proof string"
18602 msgstr "Afiliasi Alternatif"
18604 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
18606 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
18607 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
18609 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
18611 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18612 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18613 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18614 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18615 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
18617 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
18618 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
18619 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
18620 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
18621 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
18622 "diulang ketika mulai subbab baru."
18624 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
18626 msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
18627 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
18629 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7
18631 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
18634 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
18637 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
18638 msgid "Conjecture."
18641 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
18645 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
18649 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
18653 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
18656 msgstr "Penyelesaian"
18658 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
18662 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
18664 msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
18665 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
18667 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
18669 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
18670 "using the extended AMS machinery."
18672 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
18673 "mengunakan paket AMS-extended."
18675 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
18677 msgid "Standard Theorems"
18678 msgstr "Teorema Bernama"
18680 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
18682 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
18683 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18684 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18686 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
18687 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
18688 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
18689 "(Bernomor menurut ...)."
18691 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
18696 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:46
18697 msgid "Alternative optional name or title"
18700 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:136
18701 msgid "Prop \\theprop."
18702 msgstr "Prop \\theprop."
18704 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
18709 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:254
18713 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:261
18715 msgstr "\\theprob."
18717 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:300
18719 msgstr "Penyelesaian"
18721 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
18722 msgid "# [number of Prob]"
18723 msgstr "# [jumlah dari Masalah]"
18725 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
18727 msgid "Label of Problem"
18730 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
18731 msgid "Label of the corresponding problem"
18734 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
18735 msgid "Property \\theproperty."
18736 msgstr "Properti \\theproperty."
18738 #: lib/layouts/todonotes.module:2
18741 msgstr "Nota Tabel"
18743 #: lib/layouts/todonotes.module:9
18745 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
18746 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
18747 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
18748 "suppresses the output of TODO notes."
18751 #: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
18755 #: lib/layouts/todonotes.module:23
18757 msgid "List of TODOs"
18758 msgstr "Daftar Tabel"
18760 #: lib/layouts/todonotes.module:37
18762 msgid "[List of TODOs]"
18763 msgstr "Daftar Tabel"
18765 #: lib/layouts/todonotes.module:48
18767 msgid "List of TODOs Heading|s"
18768 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
18770 #: lib/layouts/todonotes.module:49
18771 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
18774 #: lib/layouts/todonotes.module:59
18775 msgid "TODO Note (Margin)"
18778 #: lib/layouts/todonotes.module:61
18779 msgid "TODO (Margin)"
18782 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
18784 msgid "TODO Note Options|s"
18785 msgstr "Pilihan Matematika"
18787 #: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
18788 msgid "See the todonotes manual for possible options"
18791 #: lib/layouts/todonotes.module:87
18792 msgid "TODO Note (inline)"
18795 #: lib/layouts/todonotes.module:89
18796 msgid "TODO (Inline)"
18799 #: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
18801 msgid "Missing Figure"
18802 msgstr "Berkas kurang"
18804 #: lib/layouts/todonotes.module:109
18805 msgid "Missing Figure Note Options|s"
18808 #: lib/layouts/todonotes.module:124
18810 msgid "Todo[Inline]"
18811 msgstr "Rumus Inline|I"
18813 #: lib/layouts/todonotes.module:128
18815 msgid "Todo[margin]"
18818 #: lib/layouts/todonotes.module:132
18820 msgid "MissingFigure"
18821 msgstr "Berkas kurang"
18823 #: lib/layouts/treport.layout:3
18824 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
18827 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
18831 #: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:156
18833 msgstr "Nota samping"
18835 #: lib/layouts/tufte-book.layout:28 lib/layouts/tufte-book.layout:161
18837 msgstr "Nota samping"
18839 #: lib/layouts/tufte-book.layout:29
18841 msgid "bibl. entry"
18842 msgstr "Entri Bibliografi"
18844 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
18848 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
18852 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
18854 msgstr "PemikiranBaru"
18856 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
18857 msgid "new thought"
18858 msgstr "PemikiranBaru"
18860 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
18862 msgstr "SemuaHurufBesar"
18864 #: lib/layouts/tufte-book.layout:209
18866 msgstr "SemuaHurufBesar"
18868 #: lib/layouts/tufte-book.layout:221
18870 msgstr "HurufBesarKecil"
18872 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
18874 msgstr "HurufBesarKecil"
18876 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232
18878 msgstr "Lebar Penuh"
18880 #: lib/layouts/tufte-book.layout:250
18882 msgid "Margin Figure"
18883 msgstr "GambarTepi"
18885 #: lib/layouts/tufte-book.layout:254
18887 msgid "Margin Table"
18890 #: lib/layouts/tufte-book.layout:260
18891 msgid "MarginTable"
18894 #: lib/layouts/tufte-book.layout:276
18895 msgid "MarginFigure"
18896 msgstr "GambarTepi"
18898 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
18899 msgid "Tufte Handout"
18902 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
18906 #: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
18908 msgid "Variable-width Minipages"
18909 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
18911 #: lib/layouts/varwidth.module:14
18913 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
18914 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
18915 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
18916 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
18917 "and maximum width (defaults to \\linewidth). See example in varwidth-floats-"
18918 "side-by-side.lyx."
18921 #: lib/layouts/varwidth.module:20
18922 msgid "Minipage (Var. Width)"
18925 #: lib/layouts/varwidth.module:22
18927 msgid "Minipage (var.)"
18928 msgstr "Halaman kecil"
18930 #: lib/layouts/varwidth.module:34
18932 msgid "Vert. Adjustment"
18933 msgstr "Cetak dokumen"
18935 #: lib/layouts/varwidth.module:35
18936 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
18939 #: lib/layouts/varwidth.module:38
18942 msgstr "Lebar Label"
18944 #: lib/layouts/varwidth.module:39
18945 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
18948 #: lib/languages:137 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
18949 #: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
18953 #: lib/languages:155
18955 msgstr "Afrika Umum"
18957 #: lib/languages:167
18961 #: lib/languages:187
18962 msgid "English (USA)"
18963 msgstr "Inggris (USA)"
18965 #: lib/languages:201
18969 #: lib/languages:211
18971 msgid "Greek (ancient)"
18972 msgstr "Yunani (polytonic)"
18974 #: lib/languages:231
18975 msgid "Arabic (ArabTeX)"
18976 msgstr "Arab (ArabTeX)"
18978 #: lib/languages:243
18979 msgid "Arabic (Arabi)"
18980 msgstr "Arab (Arabi)"
18982 #: lib/languages:276 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
18986 #: lib/languages:286
18991 #: lib/languages:296
18993 msgid "English (Australia)"
18994 msgstr "Inggris (USA)"
18996 #: lib/languages:311
18997 msgid "German (Austria, old spelling)"
18998 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
19000 #: lib/languages:326
19001 msgid "German (Austria)"
19002 msgstr "Jerman (Austria)"
19004 #: lib/languages:339
19005 msgid "Azerbaijani"
19008 #: lib/languages:355
19012 #: lib/languages:367
19016 #: lib/languages:377
19020 #: lib/languages:394
19024 #: lib/languages:407 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
19028 #: lib/languages:417
19033 #: lib/languages:428
19034 msgid "Portuguese (Brazil)"
19035 msgstr "Portugis (Brazil)"
19037 #: lib/languages:442
19041 #: lib/languages:453
19042 msgid "English (UK)"
19043 msgstr "Inggris (UK)"
19045 #: lib/languages:466
19049 #: lib/languages:480
19050 msgid "English (Canada)"
19051 msgstr "Inggris (Canada)"
19053 #: lib/languages:493
19054 msgid "French (Canada)"
19055 msgstr "Perancis (Canada)"
19057 #: lib/languages:506
19061 #: lib/languages:520
19062 msgid "Chinese (simplified)"
19063 msgstr "Cina (ringkas)"
19065 #: lib/languages:532
19066 msgid "Chinese (traditional)"
19067 msgstr "Cina (tradisional)"
19069 #: lib/languages:544
19070 msgid "Church Slavonic"
19073 #: lib/languages:557
19077 #: lib/languages:564
19081 #: lib/languages:576
19085 #: lib/languages:590
19089 #: lib/languages:604
19090 msgid "Divehi (Maldivian)"
19093 #: lib/languages:612
19097 #: lib/languages:626 lib/examples/Articles:0
19098 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:70
19102 #: lib/languages:642
19106 #: lib/languages:654
19110 #: lib/languages:671
19114 #: lib/languages:688
19118 #: lib/languages:701
19122 #: lib/languages:714
19126 #: lib/languages:726
19130 #: lib/languages:742 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
19134 #: lib/languages:754
19135 msgid "German (old spelling)"
19136 msgstr "Jerman (old spelling)"
19138 #: lib/languages:768 lib/examples/Articles:0
19142 #: lib/languages:786
19143 msgid "German (Switzerland)"
19144 msgstr "Jerman (Swiss)"
19146 #: lib/languages:802
19148 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
19149 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
19151 #: lib/languages:815 lib/ui/stdtoolbars.inc:318 lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19152 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
19154 msgstr "Huruf Yunani"
19156 #: lib/languages:831
19157 msgid "Greek (polytonic)"
19158 msgstr "Yunani (polytonic)"
19160 #: lib/languages:846 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
19164 #: lib/languages:872
19168 #: lib/languages:893
19172 #: lib/languages:907
19173 msgid "Interlingua"
19174 msgstr "Interlingua"
19176 #: lib/languages:919
19180 #: lib/languages:930
19184 #: lib/languages:945
19188 #: lib/languages:959
19189 msgid "Japanese (CJK)"
19190 msgstr "Jepang (CJK)"
19192 #: lib/languages:970 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
19196 #: lib/languages:980
19200 #: lib/languages:989
19204 #: lib/languages:997
19208 #: lib/languages:1018
19210 msgid "Kurdish (Kurmanji)"
19211 msgstr "Surat saudara"
19213 #: lib/languages:1031 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
19217 #: lib/languages:1056
19221 #: lib/languages:1071
19225 #: lib/languages:1091
19226 msgid "Lower Sorbian"
19227 msgstr "Lower Sorbian"
19229 #: lib/languages:1103
19233 #: lib/languages:1116
19237 #: lib/languages:1130 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
19241 #: lib/languages:1140
19246 #: lib/languages:1150
19250 #: lib/languages:1162
19252 msgid "English (New Zealand)"
19253 msgstr "Inggris (Canada)"
19255 #: lib/languages:1175
19256 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
19257 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
19259 #: lib/languages:1204
19260 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
19261 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
19263 #: lib/languages:1218
19267 #: lib/languages:1230
19268 msgid "Russian (Petrine orthography)"
19271 #: lib/languages:1240
19272 msgid "Piedmontese"
19275 #: lib/languages:1252
19279 #: lib/languages:1265
19283 #: lib/languages:1278
19287 #: lib/languages:1291
19292 #: lib/languages:1303
19296 #: lib/languages:1319
19298 msgstr "Sami Utara"
19300 #: lib/languages:1330
19303 msgstr "Sans Serif"
19305 #: lib/languages:1340
19309 #: lib/languages:1356
19313 #: lib/languages:1373
19314 msgid "Serbian (Latin)"
19315 msgstr "Serbia (Latin)"
19317 #: lib/languages:1386
19321 #: lib/languages:1400
19325 #: lib/languages:1412
19329 #: lib/languages:1429
19330 msgid "Spanish (Mexico)"
19331 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
19333 #: lib/languages:1444
19337 #: lib/languages:1458
19341 #: lib/languages:1468 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
19345 #: lib/languages:1477 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
19349 #: lib/languages:1487 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
19353 #: lib/languages:1519 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
19357 #: lib/languages:1526
19361 #: lib/languages:1542
19365 #: lib/languages:1553
19369 #: lib/languages:1567
19370 msgid "Upper Sorbian"
19371 msgstr "Serbia Bagian Atas"
19373 #: lib/languages:1580
19377 #: lib/languages:1589
19381 #: lib/languages:1601
19385 #: lib/latexfonts:94
19386 msgid "AE (Almost European)"
19387 msgstr "AE (Almost European)"
19389 #: lib/latexfonts:102 lib/latexfonts:110
19391 msgstr "Bera Serif"
19393 #: lib/latexfonts:116
19397 #: lib/latexfonts:122
19398 msgid "Concrete Roman"
19399 msgstr "Concrete Roman"
19401 #: lib/latexfonts:129
19402 msgid "Zapf Chancery"
19403 msgstr "Zapf Chancery"
19405 #: lib/latexfonts:135
19407 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
19408 msgstr "Bitstream Charter"
19410 #: lib/latexfonts:141
19411 msgid "Crimson (Cochineal)"
19414 #: lib/latexfonts:150
19418 #: lib/latexfonts:156
19419 msgid "Computer Modern Roman"
19420 msgstr "Computer Modern Roman"
19422 #: lib/latexfonts:164
19424 msgid "Crimson Pro"
19425 msgstr "Minion Pro"
19427 #: lib/latexfonts:175
19429 msgid "Crimson Pro (Medium)"
19430 msgstr "Times Roman"
19432 #: lib/latexfonts:186
19434 msgid "Crimson Pro (Light)"
19435 msgstr "CM Typewriter Light"
19437 #: lib/latexfonts:197
19438 msgid "Crimson Pro (Extralight)"
19441 #: lib/latexfonts:208
19443 msgid "DejaVu Serif"
19444 msgstr "Bera Serif"
19446 #: lib/latexfonts:214
19447 msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
19450 #: lib/latexfonts:225
19452 msgid "IBM Plex Serif"
19453 msgstr "Bera Serif"
19455 #: lib/latexfonts:232
19456 msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
19459 #: lib/latexfonts:240
19460 msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
19463 #: lib/latexfonts:248
19464 msgid "IBM Plex Serif (Light)"
19467 #: lib/latexfonts:256
19468 msgid "Source Serif Pro"
19471 #: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:274
19472 msgid "URW Garamond"
19473 msgstr "URW Garamond"
19475 #: lib/latexfonts:281 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:299 lib/latexfonts:307
19476 #: lib/latexfonts:315
19481 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:333
19486 #: lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:349
19487 msgid "Latin Modern Roman"
19488 msgstr "Latin Modern Roman"
19490 #: lib/latexfonts:356 lib/latexfonts:369
19492 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
19493 msgstr "Bitstream Charter"
19495 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:389
19496 msgid "Utopia (Mathdesign)"
19497 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
19499 #: lib/latexfonts:396 lib/latexfonts:409
19500 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
19501 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
19503 #: lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:427
19505 msgstr "Minion Pro"
19507 #: lib/latexfonts:436
19508 msgid "New Century Schoolbook"
19509 msgstr "New Century Schoolbook"
19511 #: lib/latexfonts:442 lib/latexfonts:451
19514 msgstr "Bera Serif"
19516 #: lib/latexfonts:459
19518 msgid "Noto Serif (Medium)"
19519 msgstr "Bera Serif"
19521 #: lib/latexfonts:469
19523 msgid "Noto Serif (Thin)"
19524 msgstr "Bera Serif"
19526 #: lib/latexfonts:479
19528 msgid "Noto Serif (Light)"
19529 msgstr "Bera Serif"
19531 #: lib/latexfonts:489
19533 msgid "Noto Serif (Extralight)"
19534 msgstr "Bera Serif"
19536 #: lib/latexfonts:499 lib/latexfonts:512 lib/latexfonts:519 lib/latexfonts:525
19537 #: lib/latexfonts:533
19541 #: lib/latexfonts:539
19544 msgstr "Bera Serif"
19546 #: lib/latexfonts:546 lib/latexfonts:556 lib/latexfonts:563 lib/latexfonts:569
19547 msgid "Times Roman"
19548 msgstr "Times Roman"
19550 #: lib/latexfonts:575
19551 msgid "TeX Gyre Bonum"
19552 msgstr "TeX Gyre Bonum"
19554 #: lib/latexfonts:581
19555 msgid "TeX Gyre Chorus"
19556 msgstr "TeX Gyre Chorus"
19558 #: lib/latexfonts:587
19559 msgid "TeX Gyre Pagella"
19560 msgstr "TeX Gyre Pagella"
19562 #: lib/latexfonts:593
19563 msgid "TeX Gyre Schola"
19564 msgstr "TeX Gyre Schola"
19566 #: lib/latexfonts:599
19567 msgid "TeX Gyre Termes"
19568 msgstr "TeX Gyre Termes"
19570 #: lib/latexfonts:607 lib/latexfonts:619 lib/latexfonts:625 lib/latexfonts:633
19571 msgid "Utopia (Fourier)"
19572 msgstr "Utopia (Fourier)"
19574 #: lib/latexfonts:639
19576 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
19577 msgstr "Bitstream Charter"
19579 #: lib/latexfonts:651
19580 msgid "Avant Garde"
19581 msgstr "Avant Garde"
19583 #: lib/latexfonts:657
19587 #: lib/latexfonts:665 lib/latexfonts:675 lib/latexfonts:685
19591 #: lib/latexfonts:694
19595 #: lib/latexfonts:705
19596 msgid "Chivo (Thin)"
19599 #: lib/latexfonts:716
19601 msgid "Chivo (Light)"
19602 msgstr "CM Typewriter Light"
19604 #: lib/latexfonts:727
19608 #: lib/latexfonts:737
19610 msgid "Chivo (Medium)"
19613 #: lib/latexfonts:748
19617 #: lib/latexfonts:755
19618 msgid "Computer Modern Sans"
19619 msgstr "Computer Modern Sans"
19621 #: lib/latexfonts:762
19623 msgid "DejaVu Sans"
19626 #: lib/latexfonts:769
19627 msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
19630 #: lib/latexfonts:776
19635 #: lib/latexfonts:787
19636 msgid "Fira Sans (Book)"
19639 #: lib/latexfonts:799
19641 msgid "Fira Sans (Light)"
19642 msgstr "CM Typewriter Light"
19644 #: lib/latexfonts:811
19645 msgid "Fira Sans (Extralight)"
19648 #: lib/latexfonts:823
19649 msgid "Fira Sans (Ultralight)"
19652 #: lib/latexfonts:835
19653 msgid "Fira Sans (Thin)"
19656 #: lib/latexfonts:847
19658 msgid "IBM Plex Sans"
19661 #: lib/latexfonts:855
19662 msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
19665 #: lib/latexfonts:864
19666 msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
19669 #: lib/latexfonts:873
19670 msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
19673 #: lib/latexfonts:882
19674 msgid "IBM Plex Sans (Light)"
19677 #: lib/latexfonts:891
19679 msgid "Source Sans Pro"
19680 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
19682 #: lib/latexfonts:900
19686 #: lib/latexfonts:908
19690 #: lib/latexfonts:915
19691 msgid "Iwona (Light)"
19694 #: lib/latexfonts:922
19695 msgid "Iwona (Condensed)"
19698 #: lib/latexfonts:929
19699 msgid "Iwona (Light Condensed)"
19702 #: lib/latexfonts:936
19706 #: lib/latexfonts:943
19708 msgid "Kurier (Light)"
19709 msgstr "CM Typewriter Light"
19711 #: lib/latexfonts:950
19712 msgid "Kurier (Condensed)"
19715 #: lib/latexfonts:957
19716 msgid "Kurier (Light Condensed)"
19719 #: lib/latexfonts:964 lib/latexfonts:974
19721 msgid "Libertinus Sans"
19724 #: lib/latexfonts:982
19725 msgid "Latin Modern Sans"
19726 msgstr "Latin Modern Sans"
19728 #: lib/latexfonts:989
19732 #: lib/latexfonts:999
19733 msgid "Noto Sans (Medium)"
19736 #: lib/latexfonts:1010
19737 msgid "Noto Sans (Thin)"
19740 #: lib/latexfonts:1021
19741 msgid "Noto Sans (Light)"
19744 #: lib/latexfonts:1032
19745 msgid "Noto Sans (Extralight)"
19748 #: lib/latexfonts:1043
19753 #: lib/latexfonts:1051
19754 msgid "TeX Gyre Adventor"
19755 msgstr "TeX Gyre Adventor"
19757 #: lib/latexfonts:1057
19758 msgid "TeX Gyre Heros"
19759 msgstr "TeX Gyre Heros"
19761 #: lib/latexfonts:1063
19762 msgid "URW Classico (Optima)"
19763 msgstr "URW Classico (Optima)"
19765 #: lib/latexfonts:1074
19769 #: lib/latexfonts:1082
19770 msgid "CM Typewriter Light"
19771 msgstr "CM Typewriter Light"
19773 #: lib/latexfonts:1089
19774 msgid "Computer Modern Typewriter"
19775 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19777 #: lib/latexfonts:1096
19781 #: lib/latexfonts:1103
19782 msgid "DejaVu Sans Mono"
19785 #: lib/latexfonts:1110
19790 #: lib/latexfonts:1121
19792 msgid "IBM Plex Mono"
19795 #: lib/latexfonts:1129
19796 msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
19799 #: lib/latexfonts:1138
19800 msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
19803 #: lib/latexfonts:1147
19804 msgid "IBM Plex Mono (Light)"
19807 #: lib/latexfonts:1156
19808 msgid "Source Code Pro"
19811 #: lib/latexfonts:1165 lib/latexfonts:1173
19813 msgid "Libertine Mono"
19816 #: lib/latexfonts:1180
19818 msgid "Libertinus Mono"
19821 #: lib/latexfonts:1188
19822 msgid "Latin Modern Typewriter"
19823 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19825 #: lib/latexfonts:1195
19829 #: lib/latexfonts:1202
19833 #: lib/latexfonts:1211
19838 #: lib/latexfonts:1219
19840 msgid "TeX Gyre Cursor"
19841 msgstr "LaTeX error"
19843 #: lib/latexfonts:1225
19845 msgid "TX Typewriter"
19846 msgstr "Mesin ketik"
19848 #: lib/latexfonts:1237
19850 msgid "Crimson (New TX)"
19851 msgstr "Times Roman"
19853 #: lib/latexfonts:1245
19857 #: lib/latexfonts:1251
19858 msgid "URW Garamond (New TX)"
19859 msgstr "URW Garamond (New TX)"
19861 #: lib/latexfonts:1259
19863 msgid "Iwona (Math)"
19864 msgstr "Pada Rumus Matematika"
19866 #: lib/latexfonts:1272
19867 msgid "Kurier (Math)"
19870 #: lib/latexfonts:1285
19871 msgid "Libertine (New TX)"
19872 msgstr "Libertine (New TX)"
19874 #: lib/latexfonts:1293
19876 msgid "Libertinus Math"
19879 #: lib/latexfonts:1300
19880 msgid "Minion Pro (New TX)"
19881 msgstr "Minion Pro (New TX)"
19883 #: lib/latexfonts:1309
19885 msgid "Times Roman (New TX)"
19886 msgstr "Times Roman"
19888 #: lib/encodings:55
19889 msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
19892 #: lib/encodings:59
19893 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
19894 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
19896 #: lib/encodings:62
19897 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
19898 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
19900 #: lib/encodings:65
19901 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
19902 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
19904 #: lib/encodings:68
19905 msgid "South European (ISO 8859-3)"
19906 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
19908 #: lib/encodings:71
19909 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
19910 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
19912 #: lib/encodings:75
19913 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
19914 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
19916 #: lib/encodings:79
19917 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
19918 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
19920 #: lib/encodings:83
19921 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
19922 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
19924 #: lib/encodings:86
19925 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
19926 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
19928 #: lib/encodings:89
19929 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
19930 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
19932 #: lib/encodings:92
19933 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
19934 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
19936 #: lib/encodings:95
19937 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
19938 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
19940 #: lib/encodings:98
19941 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
19942 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
19944 #: lib/encodings:101
19945 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
19946 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
19948 #: lib/encodings:104
19949 msgid "DOS (CP 437)"
19950 msgstr "DOS (CP 437)"
19952 #: lib/encodings:108
19953 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
19954 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
19956 #: lib/encodings:111
19957 msgid "Western European (CP 850)"
19958 msgstr "Western European (CP 850)"
19960 #: lib/encodings:114
19961 msgid "Central European (CP 852)"
19962 msgstr "Central European (CP 852)"
19964 #: lib/encodings:118
19965 msgid "Cyrillic (CP 855)"
19966 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
19968 #: lib/encodings:123
19969 msgid "Western European (CP 858)"
19970 msgstr "Western European (CP 858)"
19972 #: lib/encodings:126
19973 msgid "Hebrew (CP 862)"
19974 msgstr "Hibrani (CP 862)"
19976 #: lib/encodings:129
19977 msgid "Nordic languages (CP 865)"
19978 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
19980 #: lib/encodings:133
19981 msgid "Cyrillic (CP 866)"
19982 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
19984 #: lib/encodings:136
19985 msgid "Central European (CP 1250)"
19986 msgstr "Central European (CP 1250)"
19988 #: lib/encodings:140
19989 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
19990 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
19992 #: lib/encodings:144
19993 msgid "Western European (CP 1252)"
19994 msgstr "Western European (CP 1252)"
19996 #: lib/encodings:147
19997 msgid "Hebrew (CP 1255)"
19998 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
20000 #: lib/encodings:151
20001 msgid "Arabic (CP 1256)"
20002 msgstr "Arabic (CP 1256)"
20004 #: lib/encodings:154
20005 msgid "Baltic (CP 1257)"
20006 msgstr "Baltic (CP 1257)"
20008 #: lib/encodings:158
20009 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
20010 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
20012 #: lib/encodings:162
20013 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
20014 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
20016 #: lib/encodings:166
20017 msgid "Cyrillic (pt 154)"
20018 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
20020 #: lib/encodings:170
20021 msgid "Thai (TIS 620-0)"
20022 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
20024 #: lib/encodings:182
20026 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
20027 msgstr "Cina (tradisional)"
20029 #: lib/encodings:192
20031 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
20032 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
20034 #: lib/encodings:199
20035 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
20036 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
20038 #: lib/encodings:203
20039 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
20040 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
20042 #: lib/encodings:207
20043 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
20044 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
20046 #: lib/encodings:211
20047 msgid "Korean (EUC-KR)"
20048 msgstr "Korean (EUC-KR)"
20050 #: lib/encodings:215
20051 msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
20054 #: lib/encodings:219
20055 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
20056 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
20058 #: lib/encodings:223
20059 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
20060 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
20062 #: lib/encodings:230
20064 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
20065 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
20067 #: lib/encodings:232
20069 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
20070 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
20072 #: lib/encodings:234
20074 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
20075 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
20077 #: lib/encodings:236
20079 msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
20080 msgstr "Opsi Sweave"
20082 #: lib/encodings:242
20087 #: lib/encodings:246
20091 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:487
20092 msgid "Array Environment|y"
20093 msgstr "Lingkungan Array|y"
20095 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:488
20096 msgid "Cases Environment|C"
20097 msgstr "Lingkungan Cases|C"
20099 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:489
20100 msgid "Aligned Environment|l"
20101 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
20103 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:490
20104 msgid "AlignedAt Environment|v"
20105 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
20107 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:491
20108 msgid "Gathered Environment|h"
20109 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
20111 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:492
20112 msgid "Split Environment|S"
20113 msgstr "Lingkungan Split|S"
20115 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:494
20116 msgid "Delimiters...|r"
20117 msgstr "Tanda Kurung...|r"
20119 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:495
20120 msgid "Matrix...|x"
20121 msgstr "Matriks..."
20123 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:496
20127 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:480
20128 msgid "AMS align Environment|a"
20129 msgstr "Rumus AMS align|a"
20131 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:481
20132 msgid "AMS alignat Environment|t"
20133 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
20135 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:482
20136 msgid "AMS flalign Environment|f"
20137 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
20139 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:483
20140 msgid "AMS gather Environment|g"
20141 msgstr "Rumus AMS gather|g"
20143 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:484
20144 msgid "AMS multline Environment|m"
20145 msgstr "Rumus AMS multline|m"
20147 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:476
20148 msgid "Inline Formula|I"
20149 msgstr "Rumus Inline|I"
20151 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:325
20152 msgid "Displayed Formula|D"
20153 msgstr "Rumus Display|D"
20155 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:479
20156 msgid "Eqnarray Environment|E"
20157 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
20159 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
20160 msgid "AMS Environment|A"
20161 msgstr "Lingkungan AMS|M"
20163 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:242
20164 msgid "Number Whole Formula|N"
20165 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
20167 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:243
20168 msgid "Number This Line|u"
20169 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
20171 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
20172 msgid "Equation Label|L"
20173 msgstr "Label Rumus|L"
20175 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
20176 msgid "Copy as Reference|R"
20177 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
20179 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:108
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86 src/Text3.cpp:1536
20181 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:560
20185 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:109
20186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/Text3.cpp:1541
20187 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:569
20191 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:110
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/Text3.cpp:1481
20193 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:420 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1586
20194 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
20198 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:111
20199 msgid "Paste Recent|e"
20200 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
20202 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
20206 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:253
20207 msgid "Split Cell|C"
20208 msgstr "Memisah Sel|h"
20210 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
20212 msgid "Rows & Columns| "
20213 msgstr "Baris & Kolom|o"
20215 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
20216 msgid "Add Line Above|o"
20217 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
20219 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
20220 msgid "Add Line Below|B"
20221 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
20223 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
20224 msgid "Delete Line Above|v"
20225 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
20227 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
20228 msgid "Delete Line Below|w"
20229 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
20231 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:260
20232 msgid "Add Line to Left"
20233 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
20235 #: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:261
20236 msgid "Add Line to Right"
20237 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
20239 #: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:262
20240 msgid "Delete Line to Left"
20241 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
20243 #: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:263
20244 msgid "Delete Line to Right"
20245 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
20247 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
20248 msgid "Show Math Toolbar"
20249 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
20251 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
20252 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
20253 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
20255 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
20256 msgid "Show Table Toolbar"
20257 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
20259 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
20260 msgid "Use Computer Algebra System|m"
20261 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
20263 #: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
20264 msgid "Next Cross-Reference|N"
20265 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
20267 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
20268 msgid "Go to Label|G"
20269 msgstr "Ke lokasi label|e"
20271 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
20272 msgid "<Reference>|R"
20273 msgstr "<Referensi>|R"
20275 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
20276 msgid "(<Reference>)|e"
20277 msgstr "(<Referensi>)|e"
20279 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
20281 msgstr "<Halaman>|H"
20283 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
20284 msgid "On Page <Page>|O"
20285 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
20287 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
20288 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
20289 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
20291 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
20292 msgid "Formatted Reference|t"
20293 msgstr "Referensi Format Lain|t"
20295 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
20296 msgid "Textual Reference|x"
20297 msgstr "Referensi Tekstual"
20299 #: lib/ui/stdcontext.inc:102
20301 msgid "Label Only|L"
20302 msgstr "Hanya Preambel"
20304 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
20309 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
20311 msgid "Capitalize|C"
20312 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
20314 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
20315 #: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:139
20316 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:159
20317 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:267
20318 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:314
20319 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdcontext.inc:436
20320 #: lib/ui/stdcontext.inc:489 lib/ui/stdcontext.inc:501
20321 #: lib/ui/stdcontext.inc:525 lib/ui/stdcontext.inc:536
20322 #: lib/ui/stdcontext.inc:544 lib/ui/stdcontext.inc:554
20323 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
20324 #: lib/ui/stdcontext.inc:578 lib/ui/stdcontext.inc:591
20325 #: lib/ui/stdcontext.inc:601 lib/ui/stdcontext.inc:622
20326 #: lib/ui/stdcontext.inc:630 lib/ui/stdcontext.inc:676
20327 #: lib/ui/stdcontext.inc:685 lib/ui/stdmenus.inc:575
20328 msgid "Settings...|S"
20329 msgstr "Pengaturan...|a"
20331 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
20335 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:522
20336 msgid "Copy as Reference|C"
20337 msgstr "Referensi-Silang...|R"
20339 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
20341 msgid "Open Citation Content...|O"
20342 msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
20344 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
20345 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
20346 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
20348 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
20349 msgid "Open Inset|O"
20350 msgstr "Buka sisipan|B"
20352 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
20353 msgid "Close Inset|C"
20354 msgstr "Tutup sisipan|u"
20356 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdcontext.inc:164
20357 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:638
20358 msgid "Dissolve Inset|D"
20359 msgstr "Hapus sisipan"
20361 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdcontext.inc:179
20362 msgid "Show Label|L"
20363 msgstr "Tampilkan Label|L"
20365 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:525
20366 msgid "Frameless|l"
20367 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
20369 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:526
20370 msgid "Simple Frame|F"
20371 msgstr "Bingkai Garis|G"
20373 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
20374 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
20375 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
20377 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:527
20378 msgid "Oval, Thin|a"
20379 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
20381 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:528
20382 msgid "Oval, Thick|v"
20383 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
20385 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:529
20386 msgid "Drop Shadow|w"
20387 msgstr "Bingkai bayangan|B"
20389 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:530
20390 msgid "Shaded Background|B"
20391 msgstr "Latar Berwarna|w"
20393 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:531
20394 msgid "Double Frame|u"
20395 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
20397 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdmenus.inc:535
20399 msgstr "Nota LyX|N"
20401 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
20403 msgstr "Komentar|K"
20405 #: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:537
20406 msgid "Greyed Out|G"
20407 msgstr "Nota Kelabu|b"
20409 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
20410 msgid "Open All Notes|A"
20411 msgstr "Buka Semua Nota|B"
20413 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
20414 msgid "Close All Notes|l"
20415 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
20417 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:547
20421 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:548
20422 msgid "Horizontal Phantom|H"
20423 msgstr "Phantom Horisontal|H"
20425 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdmenus.inc:549
20426 msgid "Vertical Phantom|V"
20427 msgstr "Phantom Vertikal|V"
20429 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdmenus.inc:455
20430 msgid "Interword Space|w"
20431 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
20433 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
20434 msgid "Protected Space|o"
20435 msgstr "Spasi Protected|"
20437 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
20439 msgid "Visible Space|a"
20440 msgstr "Spasi Vertikal"
20442 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:456
20443 msgid "Thin Space|T"
20444 msgstr "Spasi Tipis|T"
20446 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
20447 msgid "Medium Space|M"
20448 msgstr "Spasi Sedang|S"
20450 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:276
20452 msgid "Thick Space|i"
20453 msgstr "Spasi Tebal|b"
20455 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:277
20456 msgid "Negative Thin Space|N"
20457 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
20459 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:278
20461 msgid "Negative Medium Space|v"
20462 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
20464 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:279
20466 msgid "Negative Thick Space|h"
20467 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
20469 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:280
20470 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
20471 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
20473 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
20474 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
20475 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
20477 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:281
20478 msgid "Quad Space|Q"
20479 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
20481 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:282
20482 msgid "Double Quad Space|u"
20483 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
20485 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
20486 msgid "Horizontal Fill|F"
20487 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
20489 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
20491 msgid "Protected Horizontal Fill|z"
20492 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
20494 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
20495 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
20496 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
20498 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
20499 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
20500 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
20502 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
20503 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
20504 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
20506 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
20507 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
20508 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
20510 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
20511 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
20512 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
20514 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
20515 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
20516 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
20518 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:283
20519 msgid "Custom Length|C"
20520 msgstr "Atur Lebar Isian"
20522 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
20524 msgstr "Lompat Normal|N"
20526 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
20527 msgid "SmallSkip|S"
20528 msgstr "Lompat Kecil|K"
20530 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
20532 msgstr "Lompat Sedang|S"
20534 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
20536 msgstr "Lompat Lebar|L"
20538 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
20540 msgid "Half line height|H"
20541 msgstr "Garisdasar kanan"
20543 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
20545 msgid "Line height|L"
20546 msgstr "Garis Kanan|G"
20548 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
20550 msgstr "Lompat Variabel|V"
20552 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
20554 msgstr "Atur Lompatan|A"
20556 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
20557 msgid "Settings...|e"
20558 msgstr "Pengaturan...|e"
20560 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:585
20562 msgstr "Berkas Ikutan|I"
20564 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:586
20566 msgstr "Kode Input|p"
20568 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:587
20570 msgstr "Kode Verbatim|V"
20572 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:588
20573 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
20574 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
20576 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:589
20578 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
20580 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:593
20581 msgid "Edit Included File...|E"
20582 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
20584 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:468
20586 msgstr "Halaman Baru|B"
20588 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:469
20589 msgid "Page Break|a"
20590 msgstr "Pemisah Halaman|m"
20592 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:470
20593 msgid "Clear Page|C"
20594 msgstr "Halaman Kosong|K"
20596 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:471
20597 msgid "Clear Double Page|D"
20598 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
20600 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:465
20601 msgid "Ragged Line Break|R"
20602 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
20604 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:466
20605 msgid "Justified Line Break|J"
20606 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
20608 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
20610 msgid "Plain Separator|P"
20611 msgstr "Pemisah Menu|M"
20613 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
20615 msgid "Paragraph Break|B"
20618 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
20620 msgid "Edit Externally..."
20621 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
20623 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
20625 msgid "End Editing Externally..."
20626 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
20628 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
20629 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
20630 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
20632 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:599
20634 msgid "Forward Search|F"
20635 msgstr "Pencarian maju|m"
20637 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:120
20638 msgid "Move Paragraph Up|o"
20639 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
20641 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:121
20642 msgid "Move Paragraph Down|v"
20643 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
20645 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
20646 msgid "Promote Section|r"
20647 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
20649 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
20650 msgid "Demote Section|m"
20651 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
20653 #: lib/ui/stdcontext.inc:369
20654 msgid "Move Section Down|D"
20655 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
20657 #: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdcontext.inc:658
20658 msgid "Move Section Up|U"
20659 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
20661 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
20662 msgid "Insert Regular Expression"
20663 msgstr "Sisipkan Ekspresi Reguler"
20665 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdcontext.inc:647
20666 msgid "Accept Change|c"
20667 msgstr "Terima Perubahan"
20669 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
20670 msgid "Reject Change|j"
20671 msgstr "Tolak Perubahan|l"
20673 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:124
20675 msgid "Text Properties|x"
20676 msgstr "Tampilan PDF"
20678 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:125
20680 msgid "Custom Text Styles|S"
20681 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
20683 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:123
20684 msgid "Paragraph Settings...|P"
20685 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
20687 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
20689 msgid "Unify Graphics Groups|U"
20690 msgstr "Grup Gambar"
20692 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
20693 msgid "Fullscreen Mode"
20694 msgstr "Tampilan layar penuh"
20696 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
20698 msgid "Close Current View"
20699 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
20701 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
20703 msgstr "Apa saja|j"
20705 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
20706 msgid "Anything Non-Empty|o"
20707 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
20709 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
20711 msgstr "Kata apa saja|t"
20713 #: lib/ui/stdcontext.inc:395
20714 msgid "Any Number|N"
20715 msgstr "Angka apa saja|g"
20717 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
20718 msgid "User Defined|U"
20719 msgstr "Menurut Pengguna|r"
20721 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:267
20722 msgid "Append Argument"
20723 msgstr "Tambahkan argumen"
20725 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:268
20726 msgid "Remove Last Argument"
20727 msgstr "Hapus argumen terakhir"
20729 #: lib/ui/stdcontext.inc:408
20730 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
20731 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
20733 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
20734 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
20735 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
20737 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:272
20738 msgid "Insert Optional Argument"
20739 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
20741 #: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:273
20742 msgid "Remove Optional Argument"
20743 msgstr "Hapus Argumen Optional"
20745 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:275
20746 msgid "Append Argument Eating From the Right"
20747 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
20749 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:276
20750 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
20751 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
20753 #: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:277
20754 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
20755 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
20757 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
20759 msgstr "Muat Ulang|g"
20761 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:438
20762 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
20763 msgid "Edit Externally...|x"
20764 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
20766 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdmenus.inc:222
20770 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdmenus.inc:224
20772 msgstr "Rata Bawah"
20774 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:218
20776 msgstr "Rata kiri|r"
20778 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:220
20782 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
20784 msgid "Reset Formal Defaults|F"
20785 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
20787 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
20789 msgstr "Rata kiri|r"
20791 #: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:219
20795 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
20797 msgstr "Rata Kanan|K"
20799 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
20801 msgstr "Rata Desimal"
20803 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
20804 msgid "Multicolumn|u"
20805 msgstr "Gabung kolom"
20807 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
20809 msgstr "Gabung baris"
20811 #: lib/ui/stdcontext.inc:468
20812 msgid "Append Row|A"
20813 msgstr "Tambah Baris|s"
20815 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdmenus.inc:227
20816 msgid "Delete Row|D"
20817 msgstr "Hapus Baris|H"
20819 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdmenus.inc:228
20821 msgstr "Salin Baris"
20823 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:229
20825 msgid "Move Row Up"
20826 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
20828 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:230
20830 msgid "Move Row Down"
20831 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
20833 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
20834 msgid "Append Column|p"
20835 msgstr "Tambah Kolom"
20837 #: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdmenus.inc:234
20838 msgid "Delete Column|e"
20839 msgstr "Hapus Kolom|p"
20841 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
20842 msgid "Copy Column|y"
20843 msgstr "Salin Kolom|o"
20845 #: lib/ui/stdcontext.inc:477 lib/ui/stdmenus.inc:236
20846 msgid "Move Column Right|v"
20849 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdmenus.inc:237
20850 msgid "Move Column Left"
20853 #: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdmenus.inc:201
20855 msgid "Multi-page Table|g"
20856 msgstr "TempatTabel"
20858 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
20860 msgid "Formal Style|m"
20861 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
20863 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
20866 msgstr "&Garis Batas"
20868 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
20869 msgid "Alignment|i"
20870 msgstr "Pelurusan|P"
20872 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
20874 msgid "Columns/Rows|C"
20877 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
20878 msgid "Transform Field to Static Text|T"
20881 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
20882 msgid "Copy Text|o"
20883 msgstr "Salin Teks|S"
20885 #: lib/ui/stdcontext.inc:509 lib/ui/stdcontext.inc:533
20886 msgid "Activate Branch|A"
20887 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
20889 #: lib/ui/stdcontext.inc:510 lib/ui/stdcontext.inc:534
20890 msgid "Deactivate Branch|e"
20891 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
20893 #: lib/ui/stdcontext.inc:511
20895 msgid "Activate Branch in Master|M"
20896 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
20898 #: lib/ui/stdcontext.inc:512
20900 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
20901 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
20903 #: lib/ui/stdcontext.inc:513
20905 msgid "Invert Inset|I"
20906 msgstr "Sisipkan Nota"
20908 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
20910 msgid "Add Unknown Branch|w"
20911 msgstr "Cabang tidak dikenal"
20913 #: lib/ui/stdcontext.inc:523
20914 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
20915 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
20917 #: lib/ui/stdcontext.inc:617
20918 msgid "All Indexes|A"
20919 msgstr "Semua Indeks|k"
20921 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
20923 msgstr "Anak Indeks|d"
20925 #: lib/ui/stdcontext.inc:648 lib/ui/stdmenus.inc:582
20926 msgid "Reject Change|R"
20927 msgstr "Tolak Perubahan|l"
20929 #: lib/ui/stdcontext.inc:656
20930 msgid "Promote Section|P"
20931 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
20933 #: lib/ui/stdcontext.inc:657
20934 msgid "Demote Section|D"
20935 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
20937 #: lib/ui/stdcontext.inc:659
20938 msgid "Move Section Down|w"
20939 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
20941 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
20942 msgid "Select Section|S"
20943 msgstr "Pilih SubBab|S"
20945 #: lib/ui/stdcontext.inc:669
20946 msgid "Wrap by Preview|y"
20947 msgstr "Lipat menurut Pratampilan|p"
20949 #: lib/ui/stdcontext.inc:678
20951 msgid "Open Target...|O"
20952 msgstr "Buka berkas...|B"
20954 #: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:361
20956 msgid "Lock Toolbars|L"
20957 msgstr "Kotak alat bantu|K"
20959 #: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:363
20961 msgid "Small-sized Icons"
20962 msgstr "Ikon ukuran kecil"
20964 #: lib/ui/stdcontext.inc:697 lib/ui/stdmenus.inc:364
20966 msgid "Normal-sized Icons"
20967 msgstr "Ikon ukuran normal"
20969 #: lib/ui/stdcontext.inc:698 lib/ui/stdmenus.inc:365
20971 msgid "Big-sized Icons"
20972 msgstr "Ikon ukuran besar"
20974 #: lib/ui/stdcontext.inc:699 lib/ui/stdmenus.inc:366
20976 msgid "Huge-sized Icons"
20977 msgstr "Ikon ukuran besar"
20979 #: lib/ui/stdcontext.inc:700 lib/ui/stdmenus.inc:367
20981 msgid "Giant-sized Icons"
20982 msgstr "Ikon ukuran besar"
20984 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
20988 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
20990 msgstr "Suntingan|u"
20992 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
20994 msgstr "Tampilan|T"
20996 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
21000 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
21002 msgstr "Navigasi|N"
21004 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
21008 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
21010 msgstr "AlatBantuan|A"
21012 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
21016 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
21020 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
21021 msgid "New from Template...|m"
21022 msgstr "Baru dari Templet...|m"
21024 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
21026 msgstr "Buka berkas...|B"
21028 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
21029 msgid "Open Recent|t"
21030 msgstr "Buka terkini|a"
21032 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
21034 msgid "Open Example...|p"
21035 msgstr "Buka Target...|B"
21037 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
21041 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
21043 msgstr "Tutup Semua"
21045 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
21049 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
21050 msgid "Save As...|A"
21051 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
21053 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
21055 msgid "Save As Template..."
21056 msgstr "Baru dari Templet...|m"
21058 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
21060 msgstr "Simpan Semua|n"
21062 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
21063 msgid "Revert to Saved|R"
21064 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
21066 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
21067 msgid "Version Control|V"
21068 msgstr "Kontrol Versi|V"
21070 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
21074 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
21078 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
21082 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
21083 msgid "New Window|W"
21084 msgstr "Jendela Baru|d"
21086 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
21087 msgid "Close Window|d"
21088 msgstr "Tutup Jendela|p"
21090 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
21094 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
21095 msgid "Register...|R"
21096 msgstr "Daftarkan...|r"
21098 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
21099 msgid "Check In Changes...|I"
21100 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
21102 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
21103 msgid "Check Out for Edit|O"
21104 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
21106 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
21111 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
21114 msgstr "&Nama Lain"
21116 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
21117 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
21118 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
21120 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
21121 msgid "Revert to Repository Version|v"
21122 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
21124 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
21125 msgid "Undo Last Check In|U"
21126 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
21128 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
21129 msgid "Compare with Older Revision...|C"
21130 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
21132 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
21133 msgid "Show History...|H"
21134 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
21136 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
21137 msgid "Use Locking Property|L"
21138 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
21140 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
21142 msgid "Export As...|s"
21143 msgstr "Sedang mengekspor..."
21145 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
21147 msgid "More Formats & Options...|r"
21148 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
21150 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
21154 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
21156 msgstr "Kembalikan|K"
21158 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
21159 msgid "Paste Special"
21160 msgstr "Tempelkan spesial"
21162 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
21163 msgid "Select Whole Inset"
21164 msgstr "Pilih Seluruh Sisipan"
21166 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
21168 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
21170 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
21171 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
21172 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
21174 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
21175 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
21176 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
21178 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
21179 msgid "Manage Counter Values..."
21182 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
21186 #: lib/ui/stdmenus.inc:131 lib/ui/stdmenus.inc:644
21188 msgstr "Rumus Matematika|M"
21190 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
21191 msgid "Rows & Columns|C"
21192 msgstr "Baris & Kolom|o"
21194 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
21195 msgid "Increase List Depth|I"
21196 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
21198 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
21199 msgid "Decrease List Depth|D"
21200 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
21202 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
21203 msgid "Dissolve Inset"
21204 msgstr "Hapus sisipan"
21206 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
21207 msgid "TeX Code Settings...|C"
21208 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
21210 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
21211 msgid "Float Settings...|a"
21212 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
21214 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
21215 msgid "Text Wrap Settings...|W"
21216 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
21218 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
21219 msgid "Note Settings...|N"
21220 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
21222 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
21223 msgid "Phantom Settings...|h"
21224 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
21226 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
21227 msgid "Branch Settings...|B"
21228 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
21230 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
21232 msgid "Box Settings...|S"
21233 msgstr "Pengaturan Box...|x"
21235 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
21236 msgid "Index Entry Settings...|y"
21237 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
21239 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
21241 msgid "Index Settings...|S"
21242 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
21244 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
21245 msgid "Info Settings...|n"
21246 msgstr "Info Pengaturan...|n"
21248 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
21249 msgid "Listings Settings...|g"
21250 msgstr "Pengaturan Listing..."
21252 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
21253 msgid "Table Settings...|a"
21254 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
21256 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
21257 msgid "Paste from HTML|H"
21260 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
21261 msgid "Paste from LaTeX|L"
21264 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
21265 msgid "Paste as LinkBack PDF"
21266 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
21268 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
21269 msgid "Paste as PDF"
21270 msgstr "Tempel sebagai PDF"
21272 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
21273 msgid "Paste as PNG"
21274 msgstr "Tempel sebagai PNG"
21276 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
21277 msgid "Paste as JPEG"
21278 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
21280 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
21282 msgid "Paste as EMF"
21283 msgstr "Tempel sebagai PDF"
21285 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
21286 msgid "Plain Text|T"
21287 msgstr "Teks Biasa|T"
21289 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
21290 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
21291 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
21293 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
21294 msgid "Selection|S"
21297 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
21298 msgid "Selection, Join Lines|i"
21299 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
21301 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
21303 msgid "Customize...|C"
21304 msgstr "Pengaturan...|P"
21306 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
21308 msgid "Apply Last Settings|A"
21309 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
21311 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
21313 msgid "Capitalize|p"
21314 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
21316 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
21317 msgid "Uppercase|U"
21318 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
21320 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
21321 msgid "Lowercase|L"
21322 msgstr "Hurufkecil semua|l"
21324 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
21325 msgid "Dissolve Text Style"
21326 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
21328 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
21330 msgid "Formal Style|F"
21331 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
21333 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
21334 msgid "Multicolumn|M"
21335 msgstr "Gabung kolom|u"
21337 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
21339 msgstr "Gabung baris|G"
21341 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
21343 msgstr "Garis Atas"
21345 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
21346 msgid "Bottom Line|B"
21347 msgstr "Garis Bawah"
21349 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
21350 msgid "Left Line|L"
21351 msgstr "Garis Kiri"
21353 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
21354 msgid "Right Line|R"
21355 msgstr "Garis Kanan"
21357 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
21361 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
21363 msgstr "Tengah Garis"
21365 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
21367 msgstr "Rata Bawah|w"
21369 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
21371 msgstr "Tengah Garis"
21373 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
21375 msgstr "Tambah Baris|s"
21377 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
21378 msgid "Add Column|u"
21379 msgstr "Tambah Kolom"
21381 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
21382 msgid "Copy Column|p"
21383 msgstr "Salin kolom|o"
21385 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
21386 msgid "Change Limits Type|L"
21387 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
21389 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
21390 msgid "Macro Definition"
21391 msgstr "Definisi Makro"
21393 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
21394 msgid "Change Formula Type|F"
21395 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
21397 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
21399 msgid "Text Properties|T"
21400 msgstr "Tampilan PDF"
21402 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
21403 msgid "Use Computer Algebra System|S"
21404 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
21406 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
21407 msgid "Add Line Above|A"
21408 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
21410 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
21411 msgid "Delete Line Above|D"
21412 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
21414 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
21415 msgid "Delete Line Below|e"
21416 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
21418 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
21420 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
21421 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
21423 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
21425 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
21426 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
21428 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
21432 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
21434 msgstr "Rumus Display|D"
21436 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
21438 msgstr "Rumus Inline|I"
21440 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
21441 msgid "Math Normal Font|N"
21442 msgstr "Matematika Normal|N"
21444 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
21445 msgid "Math Calligraphic Family|C"
21446 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
21448 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
21449 msgid "Math Formal Script Family|o"
21450 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
21452 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
21453 msgid "Math Fraktur Family|F"
21454 msgstr "Matematika Fraktur|F"
21456 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
21457 msgid "Math Roman Family|R"
21458 msgstr "Matematika Roman|R"
21460 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
21461 msgid "Math Sans Serif Family|S"
21462 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
21464 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
21465 msgid "Math Bold Series|B"
21466 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
21468 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
21469 msgid "Text Normal Font|T"
21470 msgstr "Teks Normal|T"
21472 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
21473 msgid "Text Roman Family"
21474 msgstr "Teks Roman"
21476 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
21477 msgid "Text Sans Serif Family"
21478 msgstr "Teks Sans Serif"
21480 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
21481 msgid "Text Typewriter Family"
21482 msgstr "Teks Mesinketik"
21484 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
21485 msgid "Text Bold Series"
21486 msgstr "Teks Tebal"
21488 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
21489 msgid "Text Medium Series"
21490 msgstr "Teks medium"
21492 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
21493 msgid "Text Italic Shape"
21494 msgstr "Teks Miring"
21496 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
21497 msgid "Text Small Caps Shape"
21498 msgstr "Teks Small Caps"
21500 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
21501 msgid "Text Slanted Shape"
21502 msgstr "Teks Condong"
21504 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
21505 msgid "Text Upright Shape"
21506 msgstr "Teks Tegak"
21508 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
21512 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
21516 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
21517 msgid "Mathematica|a"
21518 msgstr "Mathematica|a"
21520 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
21521 msgid "Maple, Simplify|S"
21522 msgstr "Maple, Simplify|S"
21524 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
21525 msgid "Maple, Factor|F"
21526 msgstr "Maple, Factor|F"
21528 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
21529 msgid "Maple, Evalm|E"
21530 msgstr "Maple, Evalm|E"
21532 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
21533 msgid "Maple, Evalf|v"
21534 msgstr "Maple, Evalf|v"
21536 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
21538 msgid "Outline Pane|O"
21539 msgstr "Paparan Isi|P"
21541 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
21543 msgid "Code Preview Pane|P"
21544 msgstr "Pra tampilan gagal"
21546 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
21548 msgid "Messages Pane|g"
21549 msgstr "Tampilkan Pesan"
21551 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
21554 msgstr "Kotak alat bantu|K"
21556 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
21557 msgid "Unfold Math Macro|n"
21558 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
21560 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
21561 msgid "Fold Math Macro|d"
21562 msgstr "Tutup Makro Matematika"
21564 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
21566 msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
21567 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
21569 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
21571 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
21572 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
21574 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
21575 msgid "Close Current View|w"
21576 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
21578 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
21580 msgid "Fullscreen|F"
21581 msgstr "Layar Penuh|L"
21583 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
21585 msgid "Open All Insets|I"
21586 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
21588 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
21589 msgid "Close All Insets|C"
21590 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
21592 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
21594 msgstr "Rumus Matematika|M"
21596 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
21597 msgid "Special Character|p"
21598 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
21600 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
21601 msgid "Formatting|o"
21602 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
21604 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
21609 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
21610 msgid "List/Contents/References|/"
21613 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
21615 msgstr "Obyek Ambangan|k"
21617 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
21621 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
21625 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
21627 msgid "Custom Inset"
21628 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
21630 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
21634 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
21636 msgid "Box[[Menu]]|x"
21637 msgstr "Kotak[[Menu]]"
21639 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
21641 msgid "Regular Expression"
21642 msgstr "Pernyataan &Reguler"
21644 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
21645 msgid "Citation...|C"
21646 msgstr "Acuan...|A"
21648 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
21649 msgid "Cross-Reference...|R"
21650 msgstr "Referensi-Silang...|R"
21652 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
21654 msgstr "Label...|L"
21656 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
21657 msgid "Nomenclature Entry...|y"
21658 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
21660 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
21662 msgstr "Tabel...|T"
21664 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
21665 msgid "Graphics...|G"
21666 msgstr "Gambar...|G"
21668 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
21672 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
21673 msgid "Hyperlink...|k"
21674 msgstr "Hyperlink...|y"
21676 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
21678 msgstr "Catatan kaki|C"
21680 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
21681 msgid "Marginal Note|M"
21682 msgstr "Catatan tepi|p"
21684 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
21685 msgid "Program Listing[[Menu]]"
21686 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
21688 #: lib/ui/stdmenus.inc:408 src/insets/Inset.cpp:94
21692 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
21694 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
21696 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
21697 msgid "Symbols...|b"
21698 msgstr "Simbol...|b"
21700 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
21702 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
21704 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
21705 msgid "End of Sentence|E"
21706 msgstr "Akhir Kalimat|A"
21708 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
21710 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
21711 msgstr "Tanda Afiliasi "
21713 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
21715 msgid "Inner Quotation Mark|n"
21716 msgstr "Corak acuan"
21718 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
21719 msgid "Protected Hyphen|y"
21720 msgstr "Pemisah Kata|h"
21722 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
21723 msgid "Breakable Slash|a"
21724 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
21726 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
21728 msgid "Visible Space|V"
21729 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
21731 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
21732 msgid "Menu Separator|M"
21733 msgstr "Pemisah Menu|M"
21735 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
21736 msgid "Phonetic Symbols|P"
21737 msgstr "Simbol Fonetik|F"
21739 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
21744 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
21745 msgid "Date (Current)|D"
21748 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
21749 msgid "Date (Last Modification)|L"
21752 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
21753 msgid "Date (Fix)|F"
21756 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
21757 msgid "Time (Current)|T"
21760 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
21761 msgid "Time (Last Modification)|M"
21764 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
21765 msgid "Time (Fix)|x"
21768 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
21770 msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
21771 msgstr "Eks&tensi berkas:"
21773 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
21775 msgid "Version Control Revision|V"
21776 msgstr "Kontrol Versi|V"
21778 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
21780 msgid "User Name|U"
21781 msgstr "Menurut Pengguna|r"
21783 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
21785 msgid "User Email|E"
21786 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
21788 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
21791 msgstr "Buka berkas...|B"
21793 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
21796 msgstr "Catatan LaTeX|C"
21798 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
21801 msgstr "Catatan LaTeX|C"
21803 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
21805 msgid "LaTeX Logo|a"
21806 msgstr "Catatan LaTeX|C"
21808 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
21810 msgid "LaTeX2e Logo|e"
21811 msgstr "Catatan LaTeX|C"
21813 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
21814 msgid "Superscript|S"
21815 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
21817 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
21818 msgid "Subscript|u"
21819 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
21821 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
21822 msgid "Protected Space|P"
21823 msgstr "Spasi Protected|r"
21825 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
21826 msgid "Horizontal Space...|o"
21827 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
21829 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
21830 msgid "Horizontal Line...|L"
21831 msgstr "Garis Horisontal...|G"
21833 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
21834 msgid "Vertical Space...|V"
21835 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
21837 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
21841 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
21842 msgid "Hyphenation Point|H"
21843 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
21845 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
21846 msgid "Ligature Break|k"
21847 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
21849 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
21851 msgid "Optional Line Break|B"
21852 msgstr "Pemisah Garis|i"
21854 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
21855 msgid "Display Formula|D"
21856 msgstr "Rumus Display|D"
21858 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
21859 msgid "Numbered Formula|N"
21860 msgstr "Rumus Numbered|N"
21862 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
21863 msgid "Figure Wrap Float|F"
21864 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
21866 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
21867 msgid "Table Wrap Float|T"
21868 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
21870 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
21871 msgid "Table of Contents|C"
21872 msgstr "Daftar Isi|D"
21874 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
21876 msgid "List of Listings|L"
21877 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
21879 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
21880 msgid "Nomenclature|N"
21881 msgstr "Nomenklatur|N"
21883 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
21885 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
21886 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
21888 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
21889 msgid "LyX Document...|X"
21890 msgstr "Dokumen LyX...|X"
21892 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
21893 msgid "Plain Text...|T"
21894 msgstr "Teks Biasa...|B"
21896 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
21897 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
21898 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
21900 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
21901 msgid "External Material...|M"
21902 msgstr "Material Eksternal...|M"
21904 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
21905 msgid "Child Document...|d"
21906 msgstr "Anak Dokumen...|A"
21908 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
21910 msgstr "Komentar|K"
21912 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
21913 msgid "Insert New Branch...|I"
21914 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
21916 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
21918 msgid "Cancel Background Process|P"
21919 msgstr "Latar Berwarna|w"
21921 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
21922 msgid "Change Tracking|C"
21923 msgstr "Lacak Perubahan|u"
21925 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
21926 msgid "Build Program|B"
21927 msgstr "Build Program|B"
21929 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
21930 msgid "LaTeX Log|L"
21931 msgstr "Catatan LaTeX|C"
21933 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
21935 msgid "Start Appendix Here|x"
21936 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
21938 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
21939 msgid "View Master Document|M"
21940 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
21942 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
21943 msgid "Update Master Document|a"
21944 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
21946 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
21948 msgid "Compressed|o"
21949 msgstr "Pemampatan|m"
21951 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
21952 msgid "Disable Editing|E"
21955 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
21956 msgid "Track Changes|T"
21957 msgstr "Jejak Perubahan|J"
21959 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
21960 msgid "Merge Changes...|M"
21961 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
21963 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
21964 msgid "Accept Change|A"
21965 msgstr "Terima Perubahan"
21967 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
21968 msgid "Accept All Changes|c"
21969 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
21971 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
21972 msgid "Reject All Changes|e"
21973 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
21975 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
21976 msgid "Accept All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|p"
21979 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
21980 msgid "Reject All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|j"
21983 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
21984 msgid "Show Changes in Output|S"
21985 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
21987 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
21988 msgid "Bookmarks|B"
21989 msgstr "Batas Buku|B"
21991 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
21992 msgid "Next Note|N"
21993 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
21995 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
21996 msgid "Next Change|C"
21997 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
21999 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
22000 msgid "Next Cross-Reference|R"
22001 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
22003 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
22004 msgid "Go to Label|L"
22005 msgstr "Ke Label|L"
22007 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
22008 msgid "Save Bookmark 1|S"
22009 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
22011 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
22012 msgid "Save Bookmark 2"
22013 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
22015 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
22016 msgid "Save Bookmark 3"
22017 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
22019 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
22020 msgid "Save Bookmark 4"
22021 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
22023 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
22024 msgid "Save Bookmark 5"
22025 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
22027 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
22028 msgid "Clear Bookmarks|C"
22029 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
22031 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
22032 msgid "Navigate Back|B"
22033 msgstr "Navigasi mundur"
22035 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
22036 msgid "Spellchecker...|S"
22037 msgstr "Periksa Ejaan|E"
22039 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
22040 msgid "Thesaurus...|T"
22041 msgstr "Padanan Kata...|K"
22043 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
22044 msgid "Statistics...|a"
22045 msgstr "Statistik...|a"
22047 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
22048 msgid "Check TeX|h"
22051 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
22052 msgid "TeX Information|I"
22053 msgstr "Informasi TeX|I"
22055 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
22056 msgid "Compare...|C"
22057 msgstr "Membandingkan...|M"
22059 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
22060 msgid "Reconfigure|R"
22061 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
22063 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
22064 msgid "Preferences...|P"
22065 msgstr "Preferensi...|P"
22067 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
22068 msgid "Introduction|I"
22069 msgstr "Pengantar|P"
22071 #: lib/ui/stdmenus.inc:640
22073 msgstr "Tutorial|T"
22075 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
22076 msgid "User's Guide|U"
22077 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
22079 #: lib/ui/stdmenus.inc:642
22080 msgid "Additional Features|F"
22081 msgstr "Fitur Tambahan|F"
22083 #: lib/ui/stdmenus.inc:643
22084 msgid "Embedded Objects|O"
22085 msgstr "Obyek Tempelan|O"
22087 #: lib/ui/stdmenus.inc:645
22088 msgid "Customization|C"
22089 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
22091 #: lib/ui/stdmenus.inc:646
22092 msgid "Shortcuts|S"
22093 msgstr "Cara Pintas|C"
22095 #: lib/ui/stdmenus.inc:647
22096 msgid "LyX Functions|y"
22097 msgstr "Fungsi di LyX|y"
22099 #: lib/ui/stdmenus.inc:648
22100 msgid "LaTeX Configuration|L"
22101 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
22103 #: lib/ui/stdmenus.inc:649
22104 msgid "Specific Manuals|p"
22105 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
22107 #: lib/ui/stdmenus.inc:651
22108 msgid "About LyX|X"
22109 msgstr "Tentang LyX|X"
22111 #: lib/ui/stdmenus.inc:655
22113 msgid "Beamer Presentations|B"
22114 msgstr "Presentasi"
22116 #: lib/ui/stdmenus.inc:656
22121 #: lib/ui/stdmenus.inc:657
22123 msgid "Colored boxes|r"
22126 #: lib/ui/stdmenus.inc:658
22128 msgid "Feynman-diagram|F"
22129 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
22131 #: lib/ui/stdmenus.inc:659
22135 #: lib/ui/stdmenus.inc:660
22140 #: lib/ui/stdmenus.inc:661
22142 msgid "Linguistics|L"
22143 msgstr "Linguistik"
22145 #: lib/ui/stdmenus.inc:662
22146 msgid "Multilingual Captions|C"
22149 #: lib/ui/stdmenus.inc:663
22153 #: lib/ui/stdmenus.inc:664
22155 msgid "PDF comments|D"
22158 #: lib/ui/stdmenus.inc:665
22160 msgid "PDF forms|o"
22163 #: lib/ui/stdmenus.inc:666
22164 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
22167 #: lib/ui/stdmenus.inc:667 lib/configure.py:688
22171 #: lib/ui/stdmenus.inc:668
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
22176 msgid "New document"
22177 msgstr "Dokumen Baru"
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
22180 msgid "Open document"
22181 msgstr "Buka dokumen"
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
22184 msgid "Save document"
22185 msgstr "Simpan dokumen"
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
22188 msgid "Check spelling"
22189 msgstr "Periksa ejaan"
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
22193 msgid "Spellcheck continuously"
22194 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 src/BufferView.cpp:1416
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 src/BufferView.cpp:1436
22202 msgstr "Kembalikan"
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
22205 msgid "Find and replace"
22206 msgstr "Cari dan Ganti"
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
22209 msgid "Find and replace (advanced)"
22210 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
22213 msgid "Navigate back"
22214 msgstr "Navigasi mundur"
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
22217 msgid "Toggle emphasis"
22218 msgstr "Aktifkan huruf miring"
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
22221 msgid "Toggle noun"
22222 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
22226 msgid "Custom text styles"
22227 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
22230 msgid "Insert math"
22231 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
22234 msgid "Insert graphics"
22235 msgstr "Sisipkan Gambar"
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
22238 msgid "Insert table"
22239 msgstr "Sisipkan Tabel"
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
22243 msgid "Custom insets"
22244 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
22247 msgid "Toggle outline"
22248 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
22250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
22251 msgid "Toggle math toolbar"
22252 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
22255 msgid "Toggle table toolbar"
22256 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
22260 msgid "Toggle review toolbar"
22261 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
22264 msgid "View/Update"
22265 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
22269 msgstr "Lihat Isinya"
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
22276 msgid "View master document"
22277 msgstr "Lihat dokumen induk"
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
22280 msgid "Update master document"
22281 msgstr "Perbarui dokumen induk"
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
22284 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
22285 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
22288 msgid "View other formats"
22289 msgstr "Lihat dengan format lain"
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
22292 msgid "Update other formats"
22293 msgstr "Perbarui format lain"
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
22300 msgid "Numbered list"
22301 msgstr "Daftar bernomor"
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
22304 msgid "Itemized list"
22305 msgstr "Daftar bersimbol"
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
22309 msgid "Labeled List"
22310 msgstr "Lebar Label"
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
22313 msgid "Increase depth"
22314 msgstr "Lebih masuk kanan"
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
22317 msgid "Decrease depth"
22318 msgstr "Balik kiri sedikit"
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
22321 msgid "Insert figure float"
22322 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
22325 msgid "Insert table float"
22326 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
22329 msgid "Insert label"
22330 msgstr "Sisipkan label"
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
22333 msgid "Insert cross-reference"
22334 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
22337 msgid "Insert citation"
22338 msgstr "Sisipkan acuan"
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
22341 msgid "Insert index entry"
22342 msgstr "Sisipkan indeks"
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
22345 msgid "Insert nomenclature entry"
22346 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
22349 msgid "Insert footnote"
22350 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
22353 msgid "Insert margin note"
22354 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
22358 msgid "Insert LyX note"
22359 msgstr "Sisipkan Nota"
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
22363 msgstr "Sisipkan kotak"
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
22366 msgid "Insert hyperlink"
22367 msgstr "Sisipkan tautan"
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
22370 msgid "Insert TeX code"
22371 msgstr "Sisipkan program TeX"
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
22374 msgid "Insert math macro"
22375 msgstr "Sisipkan makro matematika"
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
22378 msgid "Include file"
22379 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
22383 msgid "Text properties"
22384 msgstr "Teks Tebal"
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
22387 msgid "Apply recent text properties"
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
22391 msgid "Paragraph settings"
22392 msgstr "Pengaturan paragraf"
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 lib/ui/stdtoolbars.inc:207
22396 msgstr "Sisipkan baris"
22398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155 lib/ui/stdtoolbars.inc:208
22400 msgstr "Sisipkan Kolom"
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 lib/ui/stdtoolbars.inc:209
22404 msgstr "Hilangkan baris"
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 lib/ui/stdtoolbars.inc:210
22407 msgid "Delete column"
22408 msgstr "Hilangkan Kolom"
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
22411 msgid "Move row up"
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
22415 msgid "Move column left"
22418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
22420 msgid "Move row down"
22421 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
22425 msgid "Move column right"
22426 msgstr "Kanan Bawah"
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
22430 msgid "Toggle top line"
22431 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
22435 msgid "Toggle bottom line"
22436 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
22440 msgid "Toggle left line"
22441 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
22445 msgid "Toggle right line"
22446 msgstr "Tambah garis di kanan"
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
22449 msgid "Set border lines"
22450 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
22453 msgid "Set all lines"
22454 msgstr "Garis semuanya"
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
22458 msgid "Set inner lines"
22459 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
22462 msgid "Unset all lines"
22463 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
22467 msgid "Reset formal default lines"
22468 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
22470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
22475 msgid "Align center"
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
22479 msgid "Align right"
22480 msgstr "Rata kanan"
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
22483 msgid "Align on decimal"
22484 msgstr "Perataan pada desimal"
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
22491 msgid "Align middle"
22492 msgstr "Tengah baris"
22494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
22495 msgid "Align bottom"
22496 msgstr "Rata bawah"
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
22500 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
22501 msgstr "Putar sel 90 derajat"
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
22505 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
22506 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
22509 msgid "Set multi-column"
22510 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
22513 msgid "Set multi-row"
22514 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
22518 msgstr "Matematika"
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
22521 msgid "Set display mode"
22522 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191 src/insets/InsetScript.cpp:64
22526 msgstr "Sisipan bawah garis"
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
22529 msgid "Insert square root"
22530 msgstr "Sisipan akar pangkat"
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
22533 msgid "Insert root"
22534 msgstr "Sisipan akar"
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
22537 msgid "Insert standard fraction"
22538 msgstr "Sisipan pembagian standar"
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
22542 msgstr "Sisipan jumlah"
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
22545 msgid "Insert integral"
22546 msgstr "Sisipan Integral"
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
22549 msgid "Insert product"
22550 msgstr "Sisipan perkalian"
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
22554 msgstr "Sisipan ( )"
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
22558 msgstr "Sisipan [ ]"
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
22562 msgstr "Sisipan { }"
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
22565 msgid "Insert delimiters"
22566 msgstr "Sisipan pembatas"
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
22569 msgid "Insert matrix"
22570 msgstr "Sisipan Matriks"
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
22573 msgid "Insert cases environment"
22574 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
22577 msgid "Toggle math panels"
22578 msgstr "Kontrol panel matematika"
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 src/TocBackend.cpp:297
22581 msgid "Math Macros"
22582 msgstr "Makro Matematika"
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
22585 msgid "Remove last argument"
22586 msgstr "Hapus argumen terakhir"
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
22589 msgid "Append argument"
22590 msgstr "Tambahkan argumen"
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
22593 msgid "Make first non-optional into optional argument"
22594 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
22597 msgid "Make last optional into non-optional argument"
22598 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
22601 msgid "Remove optional argument"
22602 msgstr "Hapus argumen optional"
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
22605 msgid "Insert optional argument"
22606 msgstr "Sisipkan argumen optional"
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
22609 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
22610 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
22613 msgid "Append argument eating from the right"
22614 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
22617 msgid "Append optional argument eating from the right"
22618 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
22622 msgid "Phonetic Symbols"
22623 msgstr "Simbol Fonetik|F"
22625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231 lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
22626 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
22629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
22630 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
22633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
22637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234 lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
22639 msgid "IPA Other Symbols"
22640 msgstr "Simbol Fonetik|F"
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235 lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22643 msgid "IPA Suprasegmentals"
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236 lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22647 msgid "IPA Diacritics"
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
22651 msgid "IPA Tones and Word Accents"
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
22655 msgid "Command Buffer"
22656 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
22659 msgid "Review[[Toolbar]]"
22660 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
22663 msgid "Track changes"
22664 msgstr "Jejak perubahan"
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
22667 msgid "Show changes in output"
22668 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
22671 msgid "Next change"
22672 msgstr "Perubahan selanjutnya"
22674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
22675 msgid "Accept change inside selection"
22676 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
22678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
22679 msgid "Reject change inside selection"
22680 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
22683 msgid "Merge changes"
22684 msgstr "Gabungkan perubahan"
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
22687 msgid "Accept all changes"
22688 msgstr "Terima semua perubahan"
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
22691 msgid "Reject all changes"
22692 msgstr "Tolak semua perubahan"
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
22695 msgid "Insert note"
22696 msgstr "Sisipkan Nota"
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
22700 msgstr "Catatan selanjutnya"
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
22704 msgid "LyX Documentation Tools"
22705 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
22707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 src/insets/Inset.cpp:121
22711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
22713 msgid "Menu Separator"
22714 msgstr "Pemisah Menu|M"
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
22724 msgstr "Catatan LaTeX"
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
22729 msgstr "Catatan LaTeX"
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
22733 msgid "LaTeX2e Logo"
22734 msgstr "Catatan LaTeX"
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
22737 msgid "View Other Formats"
22738 msgstr "Lihat Format Lain"
22740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
22741 msgid "Update Other Formats"
22742 msgstr "Perbarui Format Lain"
22744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:257
22745 msgid "Version Control"
22746 msgstr "Kontrol Versi"
22748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
22753 msgid "Check-out for edit"
22754 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
22757 msgid "Check-in changes"
22758 msgstr "Masukkan perubahan"
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
22761 msgid "View revision log"
22762 msgstr "Lihat catatan perubahan"
22764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
22765 msgid "Revert changes"
22766 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
22769 msgid "Compare with older revision"
22770 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
22772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
22773 msgid "Compare with last revision"
22774 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
22776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
22777 msgid "Insert Version Info"
22778 msgstr "Sisipkan Info Versi"
22780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
22781 msgid "Use SVN file locking property"
22782 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
22784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
22785 msgid "Update local directory from repository"
22786 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
22789 msgid "Math Panels"
22790 msgstr "Panel Matematika"
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
22793 msgid "Math spacings"
22794 msgstr "Spasi matematika"
22796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
22798 msgid "Styles & classes"
22799 msgstr "LaTeX classes"
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
22803 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:418
22806 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1769
22808 msgstr "Model Huruf"
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:331
22812 msgstr "Fungsi Matematika"
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
22815 msgid "Frame decorations"
22816 msgstr "Dekorasi bingkai"
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
22819 msgid "Big operators"
22820 msgstr "Operator Matematika (besar)"
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22823 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5096
22824 msgid "Miscellaneous"
22825 msgstr "Berbagai simbol lain"
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319 lib/ui/stdtoolbars.inc:491
22828 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90
22830 msgstr "Tanda panah biasa"
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320 lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22834 msgid "Arrows (extended)"
22835 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321 lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22839 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322 lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
22843 msgid "Operators (extended)"
22844 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323 lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22848 msgstr "Simbol relasi matematika"
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324 lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22852 msgid "Relations (extended)"
22853 msgstr "Latin Tambahan-A"
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
22857 msgid "Negative relations (extended)"
22858 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326 lib/ui/stdtoolbars.inc:433
22862 msgstr "Simbol titik"
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327 lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
22865 msgid "Delimiters (fixed size)"
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328 lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22870 msgid "Miscellaneous (extended)"
22871 msgstr "Berbagai simbol lain"
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
22885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
22889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
22893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
22901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
22909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
22913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
23010 msgid "Thin space\t\\,"
23011 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
23014 msgid "Medium space\t\\:"
23015 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
23018 msgid "Thick space\t\\;"
23019 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
23022 msgid "Quadratin space\t\\quad"
23023 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
23026 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
23027 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
23030 msgid "Negative space\t\\!"
23031 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
23034 msgid "Phantom\t\\phantom"
23035 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
23038 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
23039 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
23042 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
23043 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
23047 msgid "Smash\t\\smash"
23048 msgstr "Smash \\smash"
23050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
23052 msgid "Top smash\t\\smasht"
23053 msgstr "Smash \\smash"
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
23057 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
23058 msgstr "Smash \\smash"
23060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
23061 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
23064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
23065 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
23068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
23069 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
23072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
23076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
23077 msgid "Square root\t\\sqrt"
23078 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
23081 msgid "Other root\t\\root"
23082 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
23085 msgid "Styles & Classes"
23088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
23089 msgid "Display style\t\\displaystyle"
23090 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
23093 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
23094 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
23096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
23097 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
23098 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
23101 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
23102 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
23105 msgid "Relation class\t\\mathrel"
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
23109 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
23113 msgid "Large operator class\t\\mathop"
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
23117 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
23121 msgid "Standard\t\\frac"
23122 msgstr "Standar normal\t\\frac"
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
23125 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
23126 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
23129 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
23130 msgstr "Satuan (km)\t\\unitone"
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
23133 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
23134 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unittwo"
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
23137 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
23138 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
23140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
23141 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
23142 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfracthree"
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
23145 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
23146 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
23148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
23149 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
23150 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
23153 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
23154 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
23156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
23157 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
23158 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfracleft"
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
23161 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
23162 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfracright"
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
23165 msgid "Binomial\t\\binom"
23166 msgstr "Binomial\t\\binom"
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
23169 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
23170 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
23173 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
23174 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
23176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
23177 msgid "Roman\t\\mathrm"
23178 msgstr "Roman\t\\mathrm"
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
23181 msgid "Bold\t\\mathbf"
23182 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
23185 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
23186 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
23189 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
23190 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
23193 msgid "Italic\t\\mathit"
23194 msgstr "Miring\t\\mathit"
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
23197 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
23198 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
23201 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
23202 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
23206 msgid "Double stroke\t\\mathds"
23207 msgstr "Item Ganda:"
23209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
23210 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
23211 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
23213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
23214 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
23215 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
23218 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
23219 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
23222 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
23223 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
23225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
23233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
23246 msgid "Frame Decorations"
23247 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
23253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
23259 msgstr "garis-lurus"
23261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
23263 msgstr "garis-miring-kanan"
23265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
23269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
23271 msgstr "Topi-terbalik"
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
23275 msgstr "topi-lebar"
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
23279 msgstr "gelombang-lebar"
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
23287 msgstr "panah-kekanan-kecil"
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
23291 msgstr "garis-miring-kiri"
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
23307 msgstr "tanda-cekung"
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
23315 msgstr "garis-penuh-diatas"
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
23319 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
23322 msgid "overleftarrow"
23323 msgstr "panah-kekiri-diatas"
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
23326 msgid "overrightarrow"
23327 msgstr "panah-kekanan-diatas"
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
23330 msgid "overleftrightarrow"
23331 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
23335 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
23338 msgid "underleftarrow"
23339 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
23342 msgid "underrightarrow"
23343 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
23346 msgid "underleftrightarrow"
23347 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
23367 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
23368 msgstr "Sisipkan pembatas"
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
23372 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
23373 msgstr "Sisipkan pembatas"
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
23377 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
23378 msgstr "Sisipkan pembatas"
23380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
23382 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
23383 msgstr "Sisipan pembatas"
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
23387 msgstr "tempat-rumus-diatas"
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
23391 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
23398 msgid "stackrelthree"
23399 msgstr "stackrelthree"
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
23407 msgstr "rightarrow"
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
23418 msgid "updownarrow"
23419 msgstr "updownarrow"
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
23422 msgid "leftrightarrow"
23423 msgstr "leftrightarrow"
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
23431 msgstr "Rightarrow"
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
23442 msgid "Updownarrow"
23443 msgstr "Updownarrow"
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
23446 msgid "Leftrightarrow"
23447 msgstr "Leftrightarrow"
23449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
23450 msgid "Longleftrightarrow"
23451 msgstr "Longleftrightarrow"
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
23454 msgid "Longleftarrow"
23455 msgstr "Longleftarrow"
23457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
23458 msgid "Longrightarrow"
23459 msgstr "Longrightarrow"
23461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
23462 msgid "longleftrightarrow"
23463 msgstr "longleftrightarrow"
23465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
23466 msgid "longleftarrow"
23467 msgstr "longleftarrow"
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
23470 msgid "longrightarrow"
23471 msgstr "longrightarrow"
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
23474 msgid "leftharpoondown"
23475 msgstr "leftharpoondown"
23477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
23478 msgid "rightharpoondown"
23479 msgstr "rightharpoondown"
23481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
23487 msgstr "longmapsto"
23489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
23498 msgid "leftharpoonup"
23499 msgstr "leftharpoonup"
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
23502 msgid "rightharpoonup"
23503 msgstr "rightharpoonup"
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
23506 msgid "hookleftarrow"
23507 msgstr "hookleftarrow"
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
23510 msgid "hookrightarrow"
23511 msgstr "hookrightarrow"
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524 lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23522 msgid "rightleftharpoons"
23523 msgstr "rightleftharpoons"
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
23537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
23541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
23550 msgid "bigtriangleup"
23551 msgstr "bigtriangleup"
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
23566 msgid "bigtriangledown"
23567 msgstr "bigtriangledown"
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
23582 msgid "triangleright"
23583 msgstr "triangleright"
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
23598 msgid "triangleleft"
23599 msgstr "triangleleft"
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
23645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
23653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
23657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
23661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
23665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
23669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
23677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
23685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
23693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
23697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
23701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
23705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
23713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
23737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
23755 msgstr "sqsubseteq"
23757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
23759 msgstr "sqsupseteq"
23761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
23770 msgid "in[[math relation]]"
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
23789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
23805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
23809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
23817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
23829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
23839 msgstr "varepsilon"
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
23845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
23849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
23853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
23857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
23865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
23869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
23873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
23877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
23885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
23889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
23893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
23897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
23901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
23909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
23913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
23917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
23921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
23925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
23929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
23933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
23937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
23941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
23945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
23949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
23953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
23957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
23961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
23965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
23969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
23973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
23977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
23981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
23985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
23989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
23993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
23997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
24007 msgstr "varUpsilon"
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
24017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
24029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
24033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
24037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
24041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
24045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
24057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
24061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
24065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
24069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
24073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
24077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681 lib/ui/stdtoolbars.inc:781
24081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
24085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
24089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
24093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
24097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
24101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
24105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
24109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
24113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
24117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
24125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
24129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
24130 msgid "diamondsuit"
24131 msgstr "diamondsuit"
24133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
24146 msgid "textrm \\AA"
24147 msgstr "textrm \\AA"
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
24151 msgstr "textrm \\O"
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
24154 msgid "mathcircumflex"
24155 msgstr "mathcircumflex"
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
24163 msgstr "textdegree"
24165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
24167 msgstr "mathdollar"
24169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
24170 msgid "mathparagraph"
24171 msgstr "mathparagraph"
24173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
24174 msgid "mathsection"
24175 msgstr "mathsection"
24177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
24185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
24189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
24193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
24201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
24205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
24209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
24213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
24217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
24221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
24222 msgid "Big Operators"
24223 msgstr "Operator Matematika (besar)"
24225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
24229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
24233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
24237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
24241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
24245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
24249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
24253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
24257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
24261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
24265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
24269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
24273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
24277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
24281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
24285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
24286 msgid "ointctrclockwiseop"
24287 msgstr "ointctrclockwiseop"
24289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
24290 msgid "ointctrclockwise"
24291 msgstr "ointctrclockwise"
24293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
24294 msgid "ointclockwiseop"
24295 msgstr "ointclockwiseop"
24297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
24298 msgid "ointclockwise"
24299 msgstr "ointclockwise"
24301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
24305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
24309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
24313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
24317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
24321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
24325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
24329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
24330 msgid "landupintop"
24331 msgstr "landupintop"
24333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
24334 msgid "landdownint"
24335 msgstr "landdownint"
24337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
24338 msgid "landdownintop"
24339 msgstr "landdownintop"
24341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
24345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
24349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
24353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
24355 msgstr "varoiintop"
24357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
24358 msgid "varointclockwise"
24359 msgstr "varointclockwise"
24361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
24362 msgid "varointclockwiseop"
24363 msgstr "varointclockwiseop"
24365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
24366 msgid "varointctrclockwise"
24367 msgstr "varointctrclockwise"
24369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
24370 msgid "varointctrclockwiseop"
24371 msgstr "varointctrclockwiseop"
24373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
24377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
24381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
24385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
24389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
24393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
24397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
24401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
24405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
24409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
24413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
24417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
24421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
24425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
24429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
24433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
24437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
24441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
24445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
24449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
24453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
24457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
24461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
24462 msgid "vartriangle"
24463 msgstr "vartriangle"
24465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
24466 msgid "triangledown"
24467 msgstr "triangledown"
24469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
24473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
24475 msgstr "CheckedBox"
24477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789 lib/ui/stdtoolbars.inc:863
24481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
24485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
24486 msgid "wasylozenge"
24487 msgstr "wasylozenge"
24489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
24493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
24497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
24498 msgid "measuredangle"
24499 msgstr "measuredangle"
24501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
24505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
24509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
24513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
24517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
24521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
24525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
24529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
24531 msgstr "varnothing"
24533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
24534 msgid "blacktriangle"
24535 msgstr "blacktriangle"
24537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
24538 msgid "blacktriangledown"
24539 msgstr "blacktriangledown"
24541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
24542 msgid "blacksquare"
24543 msgstr "blacksquare"
24545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
24546 msgid "blacklozenge"
24547 msgstr "blacklozenge"
24549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
24553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
24554 msgid "sphericalangle"
24555 msgstr "sphericalangle"
24557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
24559 msgstr "complement"
24561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
24565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
24569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
24573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
24577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
24578 msgid "varcopyright"
24579 msgstr "varcopyright"
24581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
24585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
24589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
24590 msgid "invdiameter"
24591 msgstr "invdiameter"
24593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
24597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
24601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
24603 msgstr "varhexagon"
24605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
24609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
24613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
24617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
24618 msgid "blacksmiley"
24619 msgstr "blacksmiley"
24621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
24625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
24629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
24633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
24635 msgstr "Leftcircle"
24637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
24638 msgid "Rightcircle"
24639 msgstr "Rightcircle"
24641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
24645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
24647 msgstr "LEFTCIRCLE"
24649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
24650 msgid "RIGHTCIRCLE"
24651 msgstr "RIGHTCIRCLE"
24653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
24655 msgstr "LEFTcircle"
24657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
24658 msgid "RIGHTcircle"
24659 msgstr "RIGHTcircle"
24661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
24665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
24669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
24673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
24677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
24681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
24685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
24689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
24693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
24697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
24701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
24705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
24707 msgstr "varhexstar"
24709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
24711 msgstr "davidsstar"
24713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
24717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
24721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
24725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
24729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
24733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
24735 msgstr "eighthnote"
24737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
24738 msgid "quarternote"
24739 msgstr "quarternote"
24741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
24745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
24749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
24753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
24757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
24761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
24765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
24769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
24773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
24777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
24781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
24785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
24789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
24793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
24797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
24801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
24805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
24809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
24813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
24817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
24821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
24825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
24829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
24833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
24837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
24841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
24845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
24849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
24853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
24857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
24861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
24862 msgid "sagittarius"
24863 msgstr "sagittarius"
24865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
24866 msgid "capricornus"
24867 msgstr "capricornus"
24869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
24873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
24877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
24881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
24886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
24890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
24892 msgid "APLdownarrowbox"
24895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
24898 msgstr "Kode Input"
24900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
24904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
24906 msgid "APLleftarrowbox"
24907 msgstr "Lleftarrow"
24909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
24913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
24915 msgid "APLrightarrowbox"
24916 msgstr "rightarrow"
24918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
24923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
24927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
24929 msgid "APLuparrowbox"
24932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
24933 msgid "dashleftarrow"
24934 msgstr "dashleftarrow"
24936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
24937 msgid "dashrightarrow"
24938 msgstr "dashrightarrow"
24940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
24941 msgid "leftleftarrows"
24942 msgstr "leftleftarrows"
24944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
24945 msgid "leftrightarrows"
24946 msgstr "leftrightarrows"
24948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
24949 msgid "rightrightarrows"
24950 msgstr "rightrightarrows"
24952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
24953 msgid "rightleftarrows"
24954 msgstr "rightleftarrows"
24956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
24958 msgstr "Lleftarrow"
24960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
24961 msgid "Rrightarrow"
24962 msgstr "Rrightarrow"
24964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
24965 msgid "twoheadleftarrow"
24966 msgstr "twoheadleftarrow"
24968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
24969 msgid "twoheadrightarrow"
24970 msgstr "twoheadrightarrow"
24972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
24973 msgid "leftarrowtail"
24974 msgstr "leftarrowtail"
24976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
24977 msgid "rightarrowtail"
24978 msgstr "rightarrowtail"
24980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
24981 msgid "looparrowleft"
24982 msgstr "looparrowleft"
24984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
24985 msgid "looparrowright"
24986 msgstr "looparrowright"
24988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
24989 msgid "curvearrowleft"
24990 msgstr "curvearrowleft"
24992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
24993 msgid "curvearrowright"
24994 msgstr "curvearrowright"
24996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
24997 msgid "circlearrowleft"
24998 msgstr "circlearrowleft"
25000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
25001 msgid "circlearrowright"
25002 msgstr "circlearrowright"
25004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
25008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
25012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
25014 msgstr "upuparrows"
25016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
25017 msgid "downdownarrows"
25018 msgstr "downdownarrows"
25020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
25021 msgid "upharpoonleft"
25022 msgstr "upharpoonleft"
25024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
25025 msgid "upharpoonright"
25026 msgstr "upharpoonright"
25028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
25029 msgid "downharpoonleft"
25030 msgstr "downharpoonleft"
25032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
25033 msgid "downharpoonright"
25034 msgstr "downharpoonright"
25036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
25037 msgid "leftrightharpoons"
25038 msgstr "leftrightharpoons"
25040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
25041 msgid "rightsquigarrow"
25042 msgstr "rightsquigarrow"
25044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
25045 msgid "leftrightsquigarrow"
25046 msgstr "leftrightsquigarrow"
25048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
25050 msgstr "nleftarrow"
25052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
25053 msgid "nrightarrow"
25054 msgstr "nrightarrow"
25056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
25057 msgid "nleftrightarrow"
25058 msgstr "nleftrightarrow"
25060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
25062 msgstr "nLeftarrow"
25064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
25065 msgid "nRightarrow"
25066 msgstr "nRightarrow"
25068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
25069 msgid "nLeftrightarrow"
25070 msgstr "nLeftrightarrow"
25072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
25076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
25077 msgid "shortleftarrow"
25078 msgstr "shortleftarrow"
25080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
25081 msgid "shortrightarrow"
25082 msgstr "shortrightarrow"
25084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
25085 msgid "shortuparrow"
25086 msgstr "shortuparrow"
25088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
25089 msgid "shortdownarrow"
25090 msgstr "shortdownarrow"
25092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
25093 msgid "leftrightarroweq"
25094 msgstr "leftrightarroweq"
25096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
25097 msgid "curlyveedownarrow"
25098 msgstr "curlyveedownarrow"
25100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
25101 msgid "curlyveeuparrow"
25102 msgstr "curlyveeuparrow"
25104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
25108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
25112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
25116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
25120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
25121 msgid "curlywedgeuparrow"
25122 msgstr "curlywedgeuparrow"
25124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
25125 msgid "curlywedgedownarrow"
25126 msgstr "curlywedgedownarrow"
25128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
25129 msgid "leftrightarrowtriangle"
25130 msgstr "leftrightarrowtriangle"
25132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
25133 msgid "leftarrowtriangle"
25134 msgstr "leftarrowtriangle"
25136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
25137 msgid "rightarrowtriangle"
25138 msgstr "rightarrowtriangle"
25140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
25144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
25148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
25152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
25154 msgstr "Longmapsto"
25156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
25157 msgid "longmapsfrom"
25158 msgstr "longmapsfrom"
25160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
25161 msgid "Longmapsfrom"
25162 msgstr "Longmapsfrom"
25164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
25166 msgstr "xleftarrow"
25168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
25169 msgid "xrightarrow"
25170 msgstr "xrightarrow"
25172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
25176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
25180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
25184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
25188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
25189 msgid "eqslantless"
25190 msgstr "eqslantless"
25192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
25194 msgstr "eqslantgtr"
25196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
25200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
25204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
25208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
25212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
25216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
25218 msgstr "lessapprox"
25220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
25224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
25228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
25232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
25236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
25240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
25244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
25248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
25252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
25256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
25260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
25264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
25266 msgstr "lesseqqgtr"
25268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
25270 msgstr "gtreqqless"
25272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
25276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
25280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
25284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
25285 msgid "thickapprox"
25286 msgstr "thickapprox"
25288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
25292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
25296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
25300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
25304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
25308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
25312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
25316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
25320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
25321 msgid "preccurlyeq"
25322 msgstr "preccurlyeq"
25324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
25325 msgid "succcurlyeq"
25326 msgstr "succcurlyeq"
25328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
25329 msgid "curlyeqprec"
25330 msgstr "curlyeqprec"
25332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
25333 msgid "curlyeqsucc"
25334 msgstr "curlyeqsucc"
25336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
25340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
25344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
25346 msgstr "precapprox"
25348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
25350 msgstr "succapprox"
25352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
25353 msgid "vartriangleleft"
25354 msgstr "vartriangleleft"
25356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
25357 msgid "vartriangleright"
25358 msgstr "vartriangleright"
25360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
25361 msgid "trianglelefteq"
25362 msgstr "trianglelefteq"
25364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
25365 msgid "trianglerighteq"
25366 msgstr "trianglerighteq"
25368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
25372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
25376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
25380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
25381 msgid "risingdotseq"
25382 msgstr "risingdotseq"
25384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
25385 msgid "fallingdotseq"
25386 msgstr "fallingdotseq"
25388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
25392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
25396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
25400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
25404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
25405 msgid "shortparallel"
25406 msgstr "shortparallel"
25408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
25410 msgstr "smallsmile"
25412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
25414 msgstr "smallfrown"
25416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
25417 msgid "blacktriangleleft"
25418 msgstr "blacktriangleleft"
25420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
25421 msgid "blacktriangleright"
25422 msgstr "blacktriangleright"
25424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
25428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
25432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
25433 msgid "wasytherefore"
25434 msgstr "wasytherefore"
25436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
25437 msgid "backepsilon"
25438 msgstr "backepsilon"
25440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
25444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
25448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
25452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
25453 msgid "trianglelefteqslant"
25454 msgstr "trianglelefteqslant"
25456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
25457 msgid "trianglerighteqslant"
25458 msgstr "trianglerighteqslant"
25460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
25464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
25468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
25470 msgstr "subsetplus"
25472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
25474 msgstr "supsetplus"
25476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
25477 msgid "subsetpluseq"
25478 msgstr "subsetpluseq"
25480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
25481 msgid "supsetpluseq"
25482 msgstr "supsetpluseq"
25484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
25488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
25492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
25496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
25500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
25504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
25508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
25512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
25516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
25520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
25522 msgstr "interleave"
25524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
25528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
25530 msgstr "rightslice"
25532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
25536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
25538 msgstr "talloblong"
25540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
25544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
25548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
25552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
25556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
25560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
25564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
25568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
25570 msgstr "vcentcolon"
25572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
25573 msgid "colonapprox"
25574 msgstr "colonapprox"
25576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
25577 msgid "Colonapprox"
25578 msgstr "Colonapprox"
25580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
25584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
25588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
25592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
25596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
25600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
25604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
25608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
25612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
25616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
25620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
25622 msgstr "wasypropto"
25624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
25628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
25632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
25634 msgid "Negative Relations (extended)"
25635 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
25637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
25641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
25645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
25649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
25653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
25657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
25661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
25665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
25669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
25673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
25677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
25681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
25685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
25689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
25693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
25697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
25701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
25705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
25709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
25713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
25717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
25721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
25725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
25729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
25733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
25737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
25741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
25742 msgid "precnapprox"
25743 msgstr "precnapprox"
25745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
25746 msgid "succnapprox"
25747 msgstr "succnapprox"
25749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
25753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
25757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
25759 msgstr "subsetneqq"
25761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
25763 msgstr "supsetneqq"
25765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
25769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
25771 msgstr "nsubseteqq"
25773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
25777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
25779 msgstr "nsupseteqq"
25781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
25785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
25789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
25793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
25797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
25798 msgid "varsubsetneq"
25799 msgstr "varsubsetneq"
25801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
25802 msgid "varsupsetneq"
25803 msgstr "varsupsetneq"
25805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
25806 msgid "varsubsetneqq"
25807 msgstr "varsubsetneqq"
25809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
25810 msgid "varsupsetneqq"
25811 msgstr "varsupsetneqq"
25813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
25814 msgid "ntriangleleft"
25815 msgstr "ntriangleleft"
25817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
25818 msgid "ntriangleright"
25819 msgstr "ntriangleright"
25821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
25822 msgid "ntrianglelefteq"
25823 msgstr "ntrianglelefteq"
25825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
25826 msgid "ntrianglerighteq"
25827 msgstr "ntrianglerighteq"
25829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
25833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
25837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
25841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
25845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
25849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
25850 msgid "nshortparallel"
25851 msgstr "nshortparallel"
25853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
25854 msgid "ntrianglelefteqslant"
25855 msgstr "ntrianglelefteqslant"
25857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
25858 msgid "ntrianglerighteqslant"
25859 msgstr "ntrianglerighteqslant"
25861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
25865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
25866 msgid "smallsetminus"
25867 msgstr "smallsetminus"
25869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
25873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
25877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
25881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
25885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
25886 msgid "doublebarwedge"
25887 msgstr "doublebarwedge"
25889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
25893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
25897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
25901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
25905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
25909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
25913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
25917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
25921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
25925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
25929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
25933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
25934 msgid "divideontimes"
25935 msgstr "divideontimes"
25937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
25941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
25945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
25946 msgid "leftthreetimes"
25947 msgstr "leftthreetimes"
25949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
25950 msgid "rightthreetimes"
25951 msgstr "rightthreetimes"
25953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
25955 msgstr "curlywedge"
25957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
25961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
25962 msgid "circleddash"
25963 msgstr "circleddash"
25965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
25967 msgstr "circledast"
25969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
25970 msgid "circledcirc"
25971 msgstr "circledcirc"
25973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
25977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
25981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
25985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
25989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
25990 msgid "bigcurlyvee"
25991 msgstr "bigcurlyvee"
25993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
25994 msgid "bigcurlywedge"
25995 msgstr "bigcurlywedge"
25997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
26001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
26005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
26006 msgid "bigparallel"
26007 msgstr "bigparallel"
26009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
26010 msgid "biginterleave"
26011 msgstr "biginterleave"
26013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
26017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
26021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
26025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
26029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
26033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
26037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
26041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
26045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
26049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
26053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
26054 msgid "ogreaterthan"
26055 msgstr "ogreaterthan"
26057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
26061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
26065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
26066 msgid "varcurlyvee"
26067 msgstr "varcurlyvee"
26069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
26070 msgid "varcurlywedge"
26071 msgstr "varcurlywedge"
26073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
26077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
26081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
26085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
26089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
26093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
26097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
26099 msgstr "varobslash"
26101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
26103 msgstr "varocircle"
26105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
26109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
26113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
26117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
26121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
26122 msgid "varolessthan"
26123 msgstr "varolessthan"
26125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
26126 msgid "varogreaterthan"
26127 msgstr "varogreaterthan"
26129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
26131 msgstr "varbigcirc"
26133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
26135 msgstr "brokenvert"
26137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
26141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
26145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
26149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
26153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
26157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
26161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
26165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
26169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
26173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
26177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
26181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
26185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
26186 msgid "llparenthesis"
26187 msgstr "llparenthesis"
26189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
26190 msgid "rrparenthesis"
26191 msgstr "rrparenthesis"
26193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
26194 msgid "binampersand"
26195 msgstr "binampersand"
26197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
26198 msgid "bindnasrepma"
26199 msgstr "bindnasrepma"
26201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
26202 msgid "Voiceless bilabial plosive"
26205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
26206 msgid "Voiced bilabial plosive"
26209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
26210 msgid "Voiceless alveolar plosive"
26213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
26214 msgid "Voiced alveolar plosive"
26217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
26218 msgid "Voiceless retroflex plosive"
26221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
26222 msgid "Voiced retroflex plosive"
26225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
26226 msgid "Voiceless palatal plosive"
26229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
26230 msgid "Voiced palatal plosive"
26233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
26234 msgid "Voiceless velar plosive"
26237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
26238 msgid "Voiced velar plosive"
26241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
26242 msgid "Voiceless uvular plosive"
26245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
26246 msgid "Voiced uvular plosive"
26249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
26250 msgid "Glottal plosive"
26253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
26254 msgid "Voiced bilabial nasal"
26257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
26258 msgid "Voiced labiodental nasal"
26261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
26262 msgid "Voiced alveolar nasal"
26265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
26266 msgid "Voiced retroflex nasal"
26269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
26270 msgid "Voiced palatal nasal"
26273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
26274 msgid "Voiced velar nasal"
26277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
26278 msgid "Voiced uvular nasal"
26281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
26282 msgid "Voiced bilabial trill"
26285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
26286 msgid "Voiced alveolar trill"
26289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
26290 msgid "Voiced uvular trill"
26293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
26294 msgid "Voiced alveolar tap"
26297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
26298 msgid "Voiced retroflex flap"
26301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
26302 msgid "Voiceless bilabial fricative"
26305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
26306 msgid "Voiced bilabial fricative"
26309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
26310 msgid "Voiceless labiodental fricative"
26313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
26314 msgid "Voiced labiodental fricative"
26317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
26318 msgid "Voiceless dental fricative"
26321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
26322 msgid "Voiced dental fricative"
26325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
26326 msgid "Voiceless alveolar fricative"
26329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
26330 msgid "Voiced alveolar fricative"
26333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
26334 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
26337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
26338 msgid "Voiced postalveolar fricative"
26341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
26342 msgid "Voiceless retroflex fricative"
26345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
26346 msgid "Voiced retroflex fricative"
26349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
26350 msgid "Voiceless palatal fricative"
26353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
26354 msgid "Voiced palatal fricative"
26357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
26358 msgid "Voiceless velar fricative"
26361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
26362 msgid "Voiced velar fricative"
26365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
26366 msgid "Voiceless uvular fricative"
26369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
26370 msgid "Voiced uvular fricative"
26373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
26374 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
26377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
26378 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
26381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
26382 msgid "Voiceless glottal fricative"
26385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
26386 msgid "Voiced glottal fricative"
26389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
26390 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
26393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
26394 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
26397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
26398 msgid "Voiced labiodental approximant"
26401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
26402 msgid "Voiced alveolar approximant"
26405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
26406 msgid "Voiced retroflex approximant"
26409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
26410 msgid "Voiced palatal approximant"
26413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
26414 msgid "Voiced velar approximant"
26417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
26418 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
26421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
26422 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
26425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
26426 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
26429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
26430 msgid "Voiced velar lateral approximant"
26433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
26434 msgid "Bilabial click"
26437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
26438 msgid "Dental click"
26441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
26442 msgid "(Post)alveolar click"
26445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
26446 msgid "Palatoalveolar click"
26449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
26450 msgid "Alveolar lateral click"
26453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
26454 msgid "Voiced bilabial implosive"
26457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
26458 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
26461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
26462 msgid "Voiced palatal implosive"
26465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
26466 msgid "Voiced velar implosive"
26469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
26470 msgid "Voiced uvular implosive"
26473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
26474 msgid "Ejective mark"
26477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
26478 msgid "Close front unrounded vowel"
26481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
26482 msgid "Close front rounded vowel"
26485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
26486 msgid "Close central unrounded vowel"
26489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
26490 msgid "Close central rounded vowel"
26493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
26494 msgid "Close back unrounded vowel"
26497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
26499 msgid "Close back rounded vowel"
26500 msgstr "latarbelakang nota"
26502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
26503 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
26506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
26507 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
26510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
26511 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
26514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
26515 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
26518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
26519 msgid "Close-mid front rounded vowel"
26522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
26523 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
26526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
26527 msgid "Close-mid central rounded vowel"
26530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
26531 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
26534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
26535 msgid "Close-mid back rounded vowel"
26538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
26539 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
26542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
26543 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
26546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
26547 msgid "Open-mid front rounded vowel"
26550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
26551 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
26554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
26555 msgid "Open-mid central rounded vowel"
26558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
26559 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
26562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
26563 msgid "Open-mid back rounded vowel"
26566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
26567 msgid "Near-open front unrounded vowel"
26570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
26571 msgid "Near-open vowel"
26574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
26575 msgid "Open front unrounded vowel"
26578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
26579 msgid "Open front rounded vowel"
26582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
26583 msgid "Open back unrounded vowel"
26586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
26587 msgid "Open back rounded vowel"
26590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
26591 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
26594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
26595 msgid "Voiced labial-velar approximant"
26598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
26599 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
26602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
26603 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
26606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
26607 msgid "Voiced epiglottal fricative"
26610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
26611 msgid "Epiglottal plosive"
26614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
26615 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
26618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
26619 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
26622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
26623 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
26626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
26627 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
26630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
26632 msgid "Top tie bar"
26633 msgstr "Tengah Atas"
26635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
26637 msgid "Bottom tie bar"
26638 msgstr "Tengah Bawah"
26640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
26644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
26648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
26650 msgid "Extra short"
26651 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
26653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
26654 msgid "Primary stress"
26657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
26659 msgid "Secondary stress"
26660 msgstr "Alamat Pengirim:"
26662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
26663 msgid "Minor (foot) group"
26666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
26667 msgid "Major (intonation) group"
26670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
26672 msgid "Syllable break"
26673 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
26675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
26676 msgid "Linking (absence of a break)"
26679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
26683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
26684 msgid "Voiceless (above)"
26687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
26692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
26693 msgid "Breathy voiced"
26696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
26697 msgid "Creaky voiced"
26700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
26701 msgid "Linguolabial"
26704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
26707 msgstr "merah muda"
26709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
26714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
26718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
26721 msgstr "Status Aktif"
26723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
26724 msgid "More rounded"
26727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
26728 msgid "Less rounded"
26731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
26734 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
26736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
26740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
26742 msgid "Centralized"
26743 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
26745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
26746 msgid "Mid-centralized"
26749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
26753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
26754 msgid "Non-syllabic"
26757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
26761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
26764 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
26766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
26771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
26775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
26776 msgid "Pharyngialized"
26779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
26780 msgid "Velarized or pharyngialized"
26783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
26788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
26791 msgstr "Hurufkecil semua"
26793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
26794 msgid "Advanced tongue root"
26797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
26798 msgid "Retracted tongue root"
26801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
26805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
26806 msgid "Nasal release"
26809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
26810 msgid "Lateral release"
26813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
26815 msgid "No audible release"
26816 msgstr "bingkai dua garis"
26818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
26819 msgid "Extra high (accent)"
26822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
26823 msgid "Extra high (tone letter)"
26826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
26827 msgid "High (accent)"
26830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
26831 msgid "High (tone letter)"
26834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
26835 msgid "Mid (accent)"
26838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
26840 msgid "Mid (tone letter)"
26841 msgstr "Akhir dari Surat"
26843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
26844 msgid "Low (accent)"
26847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
26849 msgid "Low (tone letter)"
26850 msgstr "Akhir dari Surat"
26852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
26853 msgid "Extra low (accent)"
26856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
26857 msgid "Extra low (tone letter)"
26860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
26865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
26869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
26871 msgid "Rising (accent)"
26872 msgstr "Argumen tidak lengkap"
26874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
26876 msgid "Rising (tone letter)"
26877 msgstr "Akhir dari Surat"
26879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
26880 msgid "Falling (accent)"
26883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
26884 msgid "Falling (tone letter)"
26887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1468
26888 msgid "High rising (accent)"
26891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1469
26892 msgid "High rising (tone letter)"
26895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1470
26896 msgid "Low rising (accent)"
26899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1471
26900 msgid "Low rising (tone letter)"
26903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1472
26904 msgid "Rising-falling (accent)"
26907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1473
26908 msgid "Rising-falling (tone letter)"
26911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1474
26913 msgid "Global rise"
26916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1475
26918 msgid "Global fall"
26921 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
26922 msgid "ChessDiagram"
26923 msgstr "Diagram Catur"
26925 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
26927 msgid "Chess diagram"
26928 msgstr "Diagram Catur"
26930 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
26932 "A chess position diagram.\n"
26933 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
26934 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
26935 "the position that you want to display.\n"
26936 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
26937 "and remember to type in a relative path\n"
26938 "to the LyX document location.\n"
26939 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
26940 "to enable general editing of the board.\n"
26941 "You might also check out the\n"
26942 "'Options->Test legality' option, and\n"
26943 "remember to middle and right click to\n"
26944 "insert new material in the board.\n"
26945 "In order for this to work, you have to\n"
26946 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
26947 "that TeX will find it, and you will need\n"
26948 "to install the skak package from CTAN.\n"
26950 "Diagram posisi papan catur.\n"
26951 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
26952 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
26954 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
26955 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
26956 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
26957 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
26958 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
26959 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
26960 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
26961 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
26962 "material baru pada papan catur.\n"
26963 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
26964 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
26965 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
26966 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
26968 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
26972 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
26974 msgid "Dia diagram"
26975 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
26977 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
26978 msgid "Dia diagram.\n"
26979 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
26981 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
26982 msgid "GnumericSpreadsheet"
26983 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
26985 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
26986 #: lib/examples/Articles:0
26987 msgid "Spreadsheet"
26988 msgstr "Lembarkerja"
26990 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
26993 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
26994 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
26995 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
26996 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
26997 "both for gnumeric and excel files.\n"
26999 "Lembarkerja dibuat oleh Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice atau Excel.\n"
27000 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang tabel bukan\n"
27001 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
27002 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
27003 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
27005 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
27010 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
27012 msgid "Inkscape figure"
27013 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
27015 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
27017 "An Inkscape figure.\n"
27018 "Note that using this template automatically uses the \n"
27019 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
27022 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
27023 msgid "Lilypond typeset music"
27024 msgstr "Musik typeset Lilypond"
27026 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
27028 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
27029 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
27030 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
27031 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
27033 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
27034 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
27035 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
27036 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
27038 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
27042 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
27047 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
27050 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
27051 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
27052 "which must be inserted to 'Options'.\n"
27054 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
27055 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
27056 "* pages=- (to include all pages)\n"
27057 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
27058 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
27059 "inserted in their original size.\n"
27060 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
27061 "for further options and details.\n"
27063 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
27064 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
27065 "yang perlu disisipkan ke 'Opsi'.\n"
27067 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
27068 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
27069 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
27070 "*pages=last-1 (untuk semua halaman urutan terbalik)\n"
27071 "Apabila menyatakan 'noautoscale' dokumen PDF akan\n"
27072 "disisipkan dengan ukuran aslinya.\n"
27073 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
27074 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
27076 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
27077 msgid "RasterImage"
27078 msgstr "RasterImage"
27080 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
27081 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
27083 msgid "Raster image"
27084 msgstr "RasterImage"
27086 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
27089 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
27092 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
27094 msgid "VectorGraphics"
27097 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
27098 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
27100 msgid "Vector graphics"
27101 msgstr "Format vector grap&hics"
27103 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
27105 "A vector graphics file.\n"
27106 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
27107 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
27108 "the final output.\n"
27109 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
27110 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
27111 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
27114 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
27118 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
27120 msgid "Xfig figure"
27121 msgstr "Gambar Xfig.\n"
27123 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
27124 msgid "An Xfig figure.\n"
27125 msgstr "Gambar Xfig.\n"
27127 #: lib/configure.py:640
27131 #: lib/configure.py:640
27135 #: lib/configure.py:643
27139 #: lib/configure.py:646
27143 #: lib/configure.py:649
27147 #: lib/configure.py:649
27149 msgid "sxd|OpenDocument"
27150 msgstr "OpenDocument"
27152 #: lib/configure.py:652
27156 #: lib/configure.py:655
27160 #: lib/configure.py:658
27164 #: lib/configure.py:659
27166 msgid "SVG (compressed)"
27167 msgstr "Pemampatan|m"
27169 #: lib/configure.py:662
27173 #: lib/configure.py:663
27177 #: lib/configure.py:664
27181 #: lib/configure.py:664
27185 #: lib/configure.py:665
27189 #: lib/configure.py:666
27193 #: lib/configure.py:667 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:176
27197 #: lib/configure.py:668
27201 #: lib/configure.py:669
27205 #: lib/configure.py:670
27209 #: lib/configure.py:671
27213 #: lib/configure.py:682
27214 msgid "Plain text (chess output)"
27215 msgstr "Teks Plain (chess output)"
27217 #: lib/configure.py:683
27222 #: lib/configure.py:684
27223 msgid "Graphviz Dot"
27224 msgstr "Graphviz Dot"
27226 #: lib/configure.py:685
27227 msgid "LaTeX (dviluatex)"
27228 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
27230 #: lib/configure.py:686
27231 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
27232 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
27234 #: lib/configure.py:687
27238 #: lib/configure.py:687
27242 #: lib/configure.py:689
27244 msgid "Sweave (Japanese)"
27245 msgstr "Opsi Sweave"
27247 #: lib/configure.py:689
27249 msgid "Sweave (Japanese)|S"
27250 msgstr "Panduan Sweave|S"
27252 #: lib/configure.py:690
27256 #: lib/configure.py:692
27258 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
27259 msgstr "Rnw (knitr)"
27261 #: lib/configure.py:693
27262 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
27263 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
27265 #: lib/configure.py:694
27267 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
27268 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
27270 #: lib/configure.py:695
27271 msgid "LaTeX (plain)"
27272 msgstr "LaTeX (plain)"
27274 #: lib/configure.py:695
27275 msgid "LaTeX (plain)|L"
27276 msgstr "LaTeX (plain)|L"
27278 #: lib/configure.py:696
27279 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
27280 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
27282 #: lib/configure.py:697
27283 msgid "LaTeX (pdflatex)"
27284 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
27286 #: lib/configure.py:698
27287 msgid "LaTeX (XeTeX)"
27288 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
27290 #: lib/configure.py:699
27292 msgid "LaTeX (clipboard)"
27293 msgstr "LaTeX (plain)"
27295 #: lib/configure.py:700
27297 msgstr "Plain text"
27299 #: lib/configure.py:700
27300 msgid "Plain text|a"
27301 msgstr "Plain text|x"
27303 #: lib/configure.py:701
27304 msgid "Plain text (pstotext)"
27305 msgstr "Plain text (pstotext)"
27307 #: lib/configure.py:702
27308 msgid "Plain text (ps2ascii)"
27309 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
27311 #: lib/configure.py:703
27312 msgid "Plain text (catdvi)"
27313 msgstr "Plain text (catdvi)"
27315 #: lib/configure.py:704
27316 msgid "Plain Text, Join Lines"
27317 msgstr "Plain Text, Join Lines"
27319 #: lib/configure.py:705
27320 msgid "Info (Beamer)"
27321 msgstr "Info (Beamer)"
27323 #: lib/configure.py:709
27324 msgid "LilyPond music"
27325 msgstr "LilyPond musik"
27327 #: lib/configure.py:712
27328 msgid "Gnumeric spreadsheet"
27329 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
27331 #: lib/configure.py:713
27332 msgid "Excel spreadsheet"
27333 msgstr "Lembarkerja Excel"
27335 #: lib/configure.py:714
27336 msgid "MS Excel Office Open XML"
27339 #: lib/configure.py:715
27340 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
27343 #: lib/configure.py:716
27345 msgid "OpenDocument spreadsheet"
27346 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
27348 #: lib/configure.py:719
27352 #: lib/configure.py:719
27356 #: lib/configure.py:725 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:243
27357 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
27361 #: lib/configure.py:733
27365 #: lib/configure.py:734
27366 msgid "EPS (uncropped)"
27369 #: lib/configure.py:735 lib/examples/Articles:0
27370 msgid "EPS (cropped)"
27373 #: lib/configure.py:736
27375 msgstr "Postscript"
27377 #: lib/configure.py:736
27378 msgid "Postscript|t"
27379 msgstr "Postscript|o"
27381 #: lib/configure.py:745
27382 msgid "PDF (ps2pdf)"
27383 msgstr "PDF (ps2pdf)"
27385 #: lib/configure.py:745
27386 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
27387 msgstr "PDF (ps2pdf)"
27389 #: lib/configure.py:746
27390 msgid "PDF (pdflatex)"
27391 msgstr "PDF (pdflatex)"
27393 #: lib/configure.py:746
27394 msgid "PDF (pdflatex)|F"
27395 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
27397 #: lib/configure.py:747
27398 msgid "PDF (dvipdfm)"
27399 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27401 #: lib/configure.py:747
27402 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
27403 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
27405 #: lib/configure.py:748
27406 msgid "PDF (XeTeX)"
27407 msgstr "PDF (XeTeX)"
27409 #: lib/configure.py:748
27410 msgid "PDF (XeTeX)|X"
27411 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
27413 #: lib/configure.py:749
27414 msgid "PDF (LuaTeX)"
27415 msgstr "PDF (LuaTeX)"
27417 #: lib/configure.py:749
27418 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
27419 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
27421 #: lib/configure.py:750
27423 msgid "PDF (graphics)"
27426 #: lib/configure.py:751 lib/examples/Articles:0
27428 msgid "PDF (cropped)"
27429 msgstr "PDF (ps2pdf)"
27431 #: lib/configure.py:752
27433 msgid "PDF (lower resolution)"
27434 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27436 #: lib/configure.py:757
27440 #: lib/configure.py:757
27444 #: lib/configure.py:758
27445 msgid "DVI (LuaTeX)"
27446 msgstr "DVI (LuaTeX)"
27448 #: lib/configure.py:758
27449 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
27450 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
27452 #: lib/configure.py:761
27456 #: lib/configure.py:764 lib/configure.py:801
27460 #: lib/configure.py:764 lib/configure.py:801
27464 #: lib/configure.py:767
27468 #: lib/configure.py:770
27470 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
27471 msgstr "OpenDocument"
27473 #: lib/configure.py:771
27475 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
27476 msgstr "OpenDocument"
27478 #: lib/configure.py:772
27480 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
27481 msgstr "OpenDocument"
27483 #: lib/configure.py:773
27484 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
27485 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
27487 #: lib/configure.py:776
27488 msgid "Rich Text Format"
27489 msgstr "Rich Text Format"
27491 #: lib/configure.py:777
27495 #: lib/configure.py:777
27499 #: lib/configure.py:778
27500 msgid "MS Word Office Open XML"
27503 #: lib/configure.py:778
27504 msgid "MS Word Office Open XML|O"
27507 #: lib/configure.py:781
27508 msgid "Table (CSV)"
27509 msgstr "Tabel (CSV)"
27511 #: lib/configure.py:783 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1491
27512 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:539
27516 #: lib/configure.py:784
27520 #: lib/configure.py:785
27524 #: lib/configure.py:786
27528 #: lib/configure.py:787
27532 #: lib/configure.py:788
27536 #: lib/configure.py:789
27541 #: lib/configure.py:790
27546 #: lib/configure.py:791
27551 #: lib/configure.py:792
27552 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
27553 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
27555 #: lib/configure.py:793
27556 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
27557 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
27559 #: lib/configure.py:794
27560 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
27561 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
27563 #: lib/configure.py:795
27564 msgid "LyX Preview"
27565 msgstr "Pra Tampilan LyX"
27567 #: lib/configure.py:796
27571 #: lib/configure.py:796
27573 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
27576 #: lib/configure.py:797
27580 #: lib/configure.py:798
27584 #: lib/configure.py:798
27585 msgid "ps_tex|PSTEX"
27588 #: lib/configure.py:799 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:173
27589 msgid "Windows Metafile"
27590 msgstr "Windows Metafile"
27592 #: lib/configure.py:800 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:172
27593 msgid "Enhanced Metafile"
27594 msgstr "Enhanced Metafile"
27596 #: lib/configure.py:920
27598 msgstr "LyXBlogger"
27600 #: lib/configure.py:1161
27604 #: lib/configure.py:1161
27605 msgid "gnuplot|Gnuplot"
27608 #: lib/configure.py:1234
27609 msgid "LyX Archive (zip)"
27610 msgstr "Arsip LyX (zip)"
27612 #: lib/configure.py:1237
27613 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
27614 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
27616 #: lib/examples/Articles:0
27621 #: lib/examples/Articles:0
27626 #: lib/examples/Articles:0
27628 msgid "Example (LyXified)"
27629 msgstr "Lokasi Conto&h:"
27631 #: lib/examples/Articles:0
27633 msgid "Example (raw)"
27636 #: lib/examples/Articles:0
27640 #: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:296
27641 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:87
27642 msgid "External Material"
27643 msgstr "Material Eksternal"
27645 #: lib/examples/Articles:0
27647 msgid "Feynman Diagrams"
27648 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
27650 #: lib/examples/Articles:0
27652 msgid "Instant Preview"
27653 msgstr "M&uncul Seketika:"
27655 #: lib/examples/Articles:0
27657 msgid "Itemize Bullets"
27658 msgstr "Daftar bersimbol"
27660 #: lib/examples/Articles:0
27662 msgid "Minted File Listing"
27663 msgstr "&Inline listing"
27665 #: lib/examples/Articles:0
27667 msgid "Minted Listings"
27668 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
27670 #: lib/examples/Articles:0
27675 #: lib/examples/Articles:0
27679 #: lib/examples/Articles:0
27681 msgid "Graphics and Insets"
27682 msgstr "Penggerak &Grafik:"
27684 #: lib/examples/Articles:0
27686 msgid "Serial Letter 1"
27689 #: lib/examples/Articles:0
27691 msgid "Serial Letter 2"
27694 #: lib/examples/Articles:0
27696 msgid "Serial Letter 3"
27699 #: lib/examples/Articles:0
27701 msgid "Localization Test"
27704 #: lib/examples/Articles:0
27705 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
27708 #: lib/examples/Articles:0
27709 msgid "LilyPond Book"
27710 msgstr "Buku LilyPond"
27712 #: lib/examples/Articles:0
27714 msgid "Multilingual Captions"
27715 msgstr "Pengaturan tamba&han"
27717 #: lib/examples/Articles:0
27722 #: lib/examples/Articles:0
27723 msgid "Noweb Listerrors"
27726 #: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1767
27730 #: lib/examples/Articles:0
27732 msgid "Beamer (Complex)"
27733 msgstr "Nota Baru:"
27735 #: lib/examples/Articles:0
27740 #: lib/examples/Articles:0
27742 msgid "Foils Landslide"
27743 msgstr "SlideLansekap"
27745 #: lib/examples/Articles:0
27748 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
27750 #: lib/examples/Articles:0
27751 msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
27754 #: lib/examples/Articles:0
27755 msgid "Multilingual Typesetting with platex"
27758 #: lib/examples/Articles:0
27760 msgid "IEEE Transactions Conference"
27761 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
27763 #: lib/examples/Articles:0
27765 msgid "IEEE Transactions Journal"
27766 msgstr "Transition"
27768 #: lib/examples/Articles:0
27770 msgid "Mathematical Monthly"
27771 msgstr "Simbol-simbol matematika"
27773 #: lib/examples/Articles:0
27775 msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
27776 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
27778 #: lib/examples/Articles:0
27780 msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
27783 #: lib/examples/Articles:0
27785 msgid "00 Main File"
27786 msgstr "Berkas kurang"
27788 #: lib/examples/Articles:0
27790 msgid "01 Dedication"
27791 msgstr "Persembahan"
27793 #: lib/examples/Articles:0
27795 msgid "02 Foreword"
27798 #: lib/examples/Articles:0
27803 #: lib/examples/Articles:0
27805 msgid "04 Acknowledgements"
27806 msgstr "UcapanTerimaKasih"
27808 #: lib/examples/Articles:0
27810 msgid "05 Contributor List"
27811 msgstr "Daftar Penyumbang"
27813 #: lib/examples/Articles:0
27817 #: lib/examples/Articles:0
27822 #: lib/examples/Articles:0
27827 #: lib/examples/Articles:0
27829 msgid "09 Appendix"
27832 #: lib/examples/Articles:0
27834 msgid "10 Glossary"
27837 #: lib/examples/Articles:0
27839 msgid "11 References"
27842 #: lib/examples/Articles:0
27846 #: lib/examples/Articles:0
27851 #: lib/examples/Articles:0
27856 #: lib/examples/Articles:0
27858 msgid "08 Appendix"
27861 #: lib/examples/Articles:0
27863 msgid "09 Glossary"
27866 #: lib/examples/Articles:0
27868 msgid "10 Solutions"
27869 msgstr "Penyelesaian"
27871 #: lib/examples/Articles:0
27876 #: lib/examples/Articles:0
27879 msgstr "Bingkai Garis|G"
27881 #: lib/examples/Articles:0
27886 #: lib/examples/Articles:0
27891 #: lib/examples/Articles:0
27894 msgstr "Berkas kurang"
27896 #: lib/examples/Articles:0
27900 #: lib/examples/Articles:0
27903 msgstr "Padanan Kata"
27905 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27907 msgid "Formal with Footline"
27908 msgstr "garis rumus matematika"
27910 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27912 msgid "Formal without Footline"
27913 msgstr "Biografi tanpa foto"
27915 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27916 msgid "Grid with Head"
27919 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27922 msgstr "&Garis Batas"
27924 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27926 msgid "Simple Grid"
27927 msgstr "Bingkai Garis|G"
27929 #: src/Author.cpp:57
27931 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
27934 #: src/BiblioInfo.cpp:872 src/BiblioInfo.cpp:922 src/BiblioInfo.cpp:933
27935 #: src/BiblioInfo.cpp:988 src/BiblioInfo.cpp:992
27937 msgstr "KESALAHAN!"
27939 #: src/BiblioInfo.cpp:1385
27943 #: src/BiblioInfo.cpp:1395
27945 msgid "Bibliography entry not found!"
27946 msgstr "Pembuat Bibliografi"
27948 #: src/Buffer.cpp:450
27949 msgid "Disk Error: "
27950 msgstr "Kesalahan Cakram: "
27952 #: src/Buffer.cpp:451
27955 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
27957 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
27959 #: src/Buffer.cpp:580
27960 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
27961 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
27963 #: src/Buffer.cpp:584 src/Buffer.cpp:1671
27965 msgid "Save failed! Document is lost."
27966 msgstr "Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
27968 #: src/Buffer.cpp:586
27969 msgid "Attempting to close changed document!"
27970 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
27972 #: src/Buffer.cpp:595
27974 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
27975 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
27977 #: src/Buffer.cpp:1002 src/Text.cpp:580
27979 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
27980 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
27982 #: src/Buffer.cpp:1006 src/Buffer.cpp:1012 src/Buffer.cpp:1036
27983 msgid "Document header error"
27984 msgstr "Kesalahan header dokumen"
27986 #: src/Buffer.cpp:1011
27987 msgid "\\begin_header is missing"
27988 msgstr "\\begin_header tidak ada"
27990 #: src/Buffer.cpp:1035
27991 msgid "\\begin_document is missing"
27992 msgstr "\\begin_document tidak ada"
27994 #: src/Buffer.cpp:1046 src/Buffer.cpp:3024
27995 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
27996 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
27998 #: src/Buffer.cpp:1047 src/Buffer.cpp:3025
28001 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are "
28003 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
28006 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
28007 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
28008 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
28009 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
28011 #: src/Buffer.cpp:1089 src/BufferParams.cpp:469 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:247
28012 #: src/insets/InsetIndex.cpp:642
28016 #: src/Buffer.cpp:1196
28018 msgid "File Not Found"
28019 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
28021 #: src/Buffer.cpp:1197
28023 msgid "Unable to open file `%1$s'."
28024 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
28026 #: src/Buffer.cpp:1225 src/Buffer.cpp:1299
28027 msgid "Document format failure"
28028 msgstr "Format dokumen gagal"
28030 #: src/Buffer.cpp:1226
28032 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
28034 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
28036 #: src/Buffer.cpp:1300
28038 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
28039 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
28041 #: src/Buffer.cpp:1327
28042 msgid "Conversion failed"
28043 msgstr "Konversi gagal"
28045 #: src/Buffer.cpp:1328
28048 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
28049 "it could not be created."
28051 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
28052 "tidak bisa dibuat."
28054 #: src/Buffer.cpp:1338
28055 msgid "Conversion script not found"
28056 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
28058 #: src/Buffer.cpp:1339
28061 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
28062 "could not be found."
28064 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
28067 #: src/Buffer.cpp:1362 src/Buffer.cpp:1369
28068 msgid "Conversion script failed"
28069 msgstr "Konversi skrip gagal"
28071 #: src/Buffer.cpp:1363
28074 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
28077 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
28079 #: src/Buffer.cpp:1370
28082 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
28085 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
28087 #: src/Buffer.cpp:1449 src/Buffer.cpp:4703 src/Buffer.cpp:4796
28088 msgid "File is read-only"
28089 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
28091 #: src/Buffer.cpp:1450
28093 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
28094 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
28096 #: src/Buffer.cpp:1459
28099 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
28100 "overwrite this file?"
28102 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
28105 #: src/Buffer.cpp:1461
28106 msgid "Overwrite modified file?"
28107 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
28109 #: src/Buffer.cpp:1462 src/Exporter.cpp:50
28110 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2650
28111 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2918 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3021
28115 #: src/Buffer.cpp:1527
28116 msgid "Backup failure"
28117 msgstr "Backup gagal"
28119 #: src/Buffer.cpp:1528
28122 "Cannot create backup file %1$s.\n"
28123 "Please check whether the directory exists and is writable."
28125 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
28126 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
28128 #: src/Buffer.cpp:1564 src/Buffer.cpp:1575
28130 msgid "Write failure"
28131 msgstr "chktex gagal"
28133 #: src/Buffer.cpp:1565
28136 "The file has successfully been saved as:\n"
28138 "But LyX could not move it to:\n"
28140 "Your original file has been backed up to:\n"
28144 #: src/Buffer.cpp:1576
28147 "Cannot move saved file to:\n"
28149 "But the file has successfully been saved as:\n"
28153 #: src/Buffer.cpp:1592
28155 msgid "Saving document %1$s..."
28156 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
28158 #: src/Buffer.cpp:1607
28159 msgid " could not write file!"
28160 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
28162 #: src/Buffer.cpp:1615
28166 #: src/Buffer.cpp:1630
28168 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
28169 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
28171 #: src/Buffer.cpp:1640 src/Buffer.cpp:1653 src/Buffer.cpp:1667
28173 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
28174 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
28176 #: src/Buffer.cpp:1643
28177 msgid "Save failed! Trying again...\n"
28178 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
28180 #: src/Buffer.cpp:1657
28181 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
28182 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
28184 #: src/Buffer.cpp:1753
28185 msgid "Iconv software exception Detected"
28186 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
28188 #: src/Buffer.cpp:1754
28191 "Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
28192 "supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
28193 "Document>Settings>Language."
28196 #: src/Buffer.cpp:1786
28198 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
28200 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
28202 #: src/Buffer.cpp:1789
28205 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
28207 "Changing the document encoding to utf8 could help."
28209 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
28210 "encoding yang dipilih.\n"
28211 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
28213 #: src/Buffer.cpp:1794
28215 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
28217 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
28219 #: src/Buffer.cpp:1797
28221 "Some characters of your document are probably not representable in the "
28222 "chosen encoding.\n"
28223 "Changing the document encoding to utf8 could help."
28225 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
28226 "encoding yang dipilih.\n"
28227 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
28229 #: src/Buffer.cpp:1805
28230 msgid "iconv conversion failed"
28231 msgstr "konversi icon gagal"
28233 #: src/Buffer.cpp:1810
28234 msgid "conversion failed"
28235 msgstr "konversi gagal"
28237 #: src/Buffer.cpp:1922 src/insets/InsetGraphics.cpp:904
28238 msgid "Uncodable character in file path"
28239 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
28241 #: src/Buffer.cpp:1924
28244 "The path of your document\n"
28246 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
28247 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
28248 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
28249 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
28251 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
28252 "(such as utf8) or change the file path name."
28254 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
28256 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada enkoding dokumen yang sekarang "
28257 "(namanya %2$s).Hal ini menyebabkan keluaran tidak lengkap, apabila TEXINPUTS "
28258 "mengandung direktori dokumen dan anda tidak menyatakan secara eksplisit "
28259 "lokasi relatif (dimulai dengan './' or '../') di preambel atau dalam ERT.\n"
28261 "Jika terjadi masalah, Pilih enkoding dokumen yang sesuai\n"
28262 "(misalnya utf8) atau ubah nama lokasi direktorinya."
28264 #: src/Buffer.cpp:2015
28266 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
28269 #: src/Buffer.cpp:2016
28271 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
28274 #: src/Buffer.cpp:2026
28276 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
28279 #: src/Buffer.cpp:2027
28281 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
28284 #: src/Buffer.cpp:2033
28286 msgid "Incompatible Languages!"
28287 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
28289 #: src/Buffer.cpp:2035
28292 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
28293 "because they require conflicting language packages:\n"
28297 #: src/Buffer.cpp:2330
28298 msgid "Running chktex..."
28299 msgstr "Menjalankan chktex..."
28301 #: src/Buffer.cpp:2349
28302 msgid "chktex failure"
28303 msgstr "chktex gagal"
28305 #: src/Buffer.cpp:2350
28306 msgid "Could not run chktex successfully."
28307 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
28309 #: src/Buffer.cpp:2727
28311 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
28312 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
28314 #: src/Buffer.cpp:2831
28316 msgid "Error exporting to format: %1$s."
28317 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
28319 #: src/Buffer.cpp:2840
28321 msgid "Error generating literate programming code."
28322 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
28324 #: src/Buffer.cpp:2916
28326 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
28327 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
28329 #: src/Buffer.cpp:2949
28331 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
28332 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
28334 #: src/Buffer.cpp:3006
28336 msgid "Error viewing the output file."
28337 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
28339 #: src/Buffer.cpp:3363 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2479
28340 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
28341 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690 src/insets/InsetInclude.cpp:602
28342 msgid "Invalid filename"
28343 msgstr "Nama berkas tidak valid"
28345 #: src/Buffer.cpp:3364 src/insets/ExternalSupport.cpp:396
28346 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:603
28348 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28351 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
28353 #: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
28354 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:607
28355 msgid "Problematic filename for DVI"
28356 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
28358 #: src/Buffer.cpp:3370 src/insets/ExternalSupport.cpp:402
28359 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetInclude.cpp:608
28361 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28362 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28364 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
28365 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
28367 #: src/Buffer.cpp:3409 src/insets/InsetBibtex.cpp:349
28368 msgid "Export Warning!"
28369 msgstr "Peringatan Ekspor!"
28371 #: src/Buffer.cpp:3410
28373 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28374 "BibTeX will be unable to find them."
28376 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
28377 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
28379 #: src/Buffer.cpp:4080
28381 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
28382 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
28384 #: src/Buffer.cpp:4084
28386 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
28387 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
28389 #: src/Buffer.cpp:4138
28390 msgid "Preview source code"
28391 msgstr "Tampilan program asal"
28393 #: src/Buffer.cpp:4140
28394 msgid "Preview preamble"
28395 msgstr "Pratampilan preambel"
28397 #: src/Buffer.cpp:4142
28398 msgid "Preview body"
28399 msgstr "Pratampilan bodi"
28401 #: src/Buffer.cpp:4157
28402 msgid "Plain text does not have a preamble."
28403 msgstr "Teks biasa tanpa preambel"
28405 #: src/Buffer.cpp:4294
28406 msgid "Autosaving current document..."
28407 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
28409 #: src/Buffer.cpp:4416
28411 msgid "No information for exporting the format %1$s."
28412 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
28414 #: src/Buffer.cpp:4420
28416 msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'"
28419 #: src/Buffer.cpp:4422
28420 msgid "Couldn't export file"
28421 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
28423 #: src/Buffer.cpp:4490 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2623
28424 msgid "File name error"
28425 msgstr "Nama berkas salah"
28427 #: src/Buffer.cpp:4491
28430 "The directory path to the document\n"
28432 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
28433 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
28436 #: src/Buffer.cpp:4580 src/Buffer.cpp:4610 src/frontends/qt/GuiView.cpp:756
28437 msgid "Document export cancelled."
28438 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
28440 #: src/Buffer.cpp:4613
28442 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
28443 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
28445 #: src/Buffer.cpp:4620
28447 msgid "Document exported as %1$s"
28448 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
28450 #: src/Buffer.cpp:4689
28453 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
28455 "Recover emergency save?"
28457 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
28459 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
28461 #: src/Buffer.cpp:4692
28462 msgid "Load emergency save?"
28463 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
28465 #: src/Buffer.cpp:4693
28467 msgstr "&Panggil Ulang"
28469 #: src/Buffer.cpp:4693
28470 msgid "&Load Original"
28471 msgstr "&Muat Aslinya"
28473 #: src/Buffer.cpp:4704
28476 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
28477 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28479 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
28480 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
28482 #: src/Buffer.cpp:4711
28483 msgid "Document was successfully recovered."
28484 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
28486 #: src/Buffer.cpp:4713
28487 msgid "Document was NOT successfully recovered."
28488 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
28490 #: src/Buffer.cpp:4714
28493 "Remove emergency file now?\n"
28496 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
28499 #: src/Buffer.cpp:4718 src/Buffer.cpp:4730
28500 msgid "Delete emergency file?"
28501 msgstr "Hapus berkas darurat?"
28503 #: src/Buffer.cpp:4719 src/Buffer.cpp:4732
28507 #: src/Buffer.cpp:4723
28508 msgid "Emergency file deleted"
28509 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
28511 #: src/Buffer.cpp:4724
28512 msgid "Do not forget to save your file now!"
28513 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
28515 #: src/Buffer.cpp:4731
28516 msgid "Remove emergency file now?"
28517 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
28519 #: src/Buffer.cpp:4754
28521 msgid "Can't rename emergency file!"
28522 msgstr "Hapus berkas darurat?"
28524 #: src/Buffer.cpp:4755
28526 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
28527 "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
28528 "this file, and may over-write your own work."
28531 #: src/Buffer.cpp:4760
28533 msgid "Emergency File Renames"
28534 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
28536 #: src/Buffer.cpp:4761
28539 "Emergency file renamed as:\n"
28541 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
28543 #: src/Buffer.cpp:4784
28546 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
28548 "Load the backup instead?"
28550 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
28552 "Akan memuat backup?"
28554 #: src/Buffer.cpp:4786
28555 msgid "Load backup?"
28556 msgstr "Memuat backup?"
28558 #: src/Buffer.cpp:4787
28559 msgid "&Load backup"
28560 msgstr "&Muat backup"
28562 #: src/Buffer.cpp:4787
28563 msgid "Load &original"
28564 msgstr "Muat &Aslinya"
28566 #: src/Buffer.cpp:4797
28569 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
28570 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28572 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
28573 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
28575 #: src/Buffer.cpp:5190 src/insets/InsetCaption.cpp:401
28576 msgid "Senseless!!! "
28577 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
28579 #: src/Buffer.cpp:5427
28581 msgid "Document %1$s reloaded."
28582 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
28584 #: src/Buffer.cpp:5430
28586 msgid "Could not reload document %1$s."
28587 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
28589 #: src/BufferParams.cpp:524
28592 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
28593 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
28595 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
28596 "matematika disisipkan dalam rumus"
28598 #: src/BufferParams.cpp:526
28601 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
28602 "are inserted into formulas"
28604 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
28605 "matematika disisipkan dalam rumus"
28607 #: src/BufferParams.cpp:528
28610 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
28613 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
28616 #: src/BufferParams.cpp:530
28618 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
28619 "inserted into formulas"
28621 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
28624 #: src/BufferParams.cpp:532
28626 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
28629 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
28632 #: src/BufferParams.cpp:534
28635 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
28636 "inserted into formulas"
28638 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
28641 #: src/BufferParams.cpp:536
28643 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
28644 "inserted into formulas"
28646 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
28649 #: src/BufferParams.cpp:538
28652 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
28653 "subscript is inserted into formulas"
28655 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
28658 #: src/BufferParams.cpp:540
28661 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
28662 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
28664 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
28665 "matematika disisipkan dalam rumus"
28667 #: src/BufferParams.cpp:542
28670 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
28671 "decoration 'utilde'"
28673 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
28676 #: src/BufferParams.cpp:747
28679 "The selected document class\n"
28681 "requires external files that are not available.\n"
28682 "The document class can still be used, but the\n"
28683 "document cannot be compiled until the following\n"
28684 "prerequisites are installed:\n"
28686 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
28687 "User's Guide for more information."
28689 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
28691 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
28692 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
28693 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
28694 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
28696 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
28697 "untuk penjelasan lengkap."
28699 #: src/BufferParams.cpp:756
28700 msgid "Document class not available"
28701 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
28703 #: src/BufferParams.cpp:1751 src/BufferParams.cpp:2194 src/Encoding.cpp:253
28704 #: src/Paragraph.cpp:2870 src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:122
28705 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:510 src/insets/InsetCommandParams.cpp:518
28706 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:885 src/insets/InsetGraphics.cpp:893
28707 #: src/insets/InsetListings.cpp:301 src/insets/InsetListings.cpp:309
28708 #: src/insets/InsetListings.cpp:332 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
28709 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1514
28710 msgid "LyX Warning: "
28711 msgstr "Peringatan LyX: "
28713 #: src/BufferParams.cpp:1752 src/BufferParams.cpp:2195 src/Encoding.cpp:254
28714 #: src/Paragraph.cpp:2871 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
28715 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:519 src/insets/InsetGraphics.cpp:886
28716 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:894 src/insets/InsetListings.cpp:302
28717 #: src/insets/InsetListings.cpp:310 src/mathed/MathExtern.cpp:1441
28718 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1515
28719 msgid "uncodable character"
28720 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
28722 #: src/BufferParams.cpp:1765
28724 msgid "Uncodable character in class options"
28726 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
28728 #: src/BufferParams.cpp:1767
28731 "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
28732 "current document encoding (namely %1$s).\n"
28733 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
28736 "Please select an appropriate document encoding\n"
28737 "(such as utf8) or change the class options accordingly."
28739 "Nama penulis '%1$s',\n"
28740 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
28741 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
28742 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
28744 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
28745 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
28747 #: src/BufferParams.cpp:2208
28749 msgid "Uncodable character in user preamble"
28750 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
28752 #: src/BufferParams.cpp:2210
28755 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
28756 "current document encoding (namely %1$s).\n"
28757 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
28760 "Please select an appropriate document encoding\n"
28761 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
28763 "Nama penulis '%1$s',\n"
28764 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
28765 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
28766 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
28768 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
28769 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
28771 #: src/BufferParams.cpp:2523
28774 "The layout file:\n"
28776 "could not be found. A default textclass with default\n"
28777 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
28780 "Berkas tata letak:\n"
28782 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
28783 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
28784 "keluaran yang diinginkan."
28786 #: src/BufferParams.cpp:2529
28787 msgid "Document class not found"
28788 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
28790 #: src/BufferParams.cpp:2536
28793 "Due to some error in it, the layout file:\n"
28795 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
28796 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
28799 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
28801 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
28802 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
28803 "keluaran yang diinginkan."
28805 #: src/BufferParams.cpp:2542 src/BufferView.cpp:1368 src/BufferView.cpp:1400
28806 msgid "Could not load class"
28807 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
28809 #: src/BufferParams.cpp:2587
28810 msgid "Error reading internal layout information"
28811 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
28813 #: src/BufferParams.cpp:2588 src/TextClass.cpp:1901 src/TextClass.cpp:1933
28815 msgstr "Kesalahan membaca"
28817 #: src/BufferView.cpp:188
28818 msgid "No more insets"
28819 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
28821 #: src/BufferView.cpp:823
28822 msgid "Save bookmark"
28823 msgstr "Simpan batas buku"
28825 #: src/BufferView.cpp:1042
28826 msgid "Converting document to new document class..."
28827 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
28829 #: src/BufferView.cpp:1087
28830 msgid "Document is read-only"
28831 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
28833 #: src/BufferView.cpp:1089
28834 msgid "Document has been modified externally"
28837 #: src/BufferView.cpp:1098
28838 msgid "This portion of the document is deleted."
28839 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
28841 #: src/BufferView.cpp:1141 src/BufferView.cpp:2185
28842 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4077 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4164
28843 msgid "Absolute filename expected."
28844 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
28846 #: src/BufferView.cpp:1366 src/BufferView.cpp:1398
28848 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
28849 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
28851 #: src/BufferView.cpp:1424
28852 msgid "No further undo information"
28853 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
28855 #: src/BufferView.cpp:1444
28856 msgid "No further redo information"
28857 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
28859 #: src/BufferView.cpp:1692
28861 msgstr "Tanda hilang"
28863 #: src/BufferView.cpp:1698
28867 #: src/BufferView.cpp:1705
28868 msgid "Mark removed"
28869 msgstr "Tanda dihilangkan"
28871 #: src/BufferView.cpp:1708
28873 msgstr "Beri Tanda"
28875 #: src/BufferView.cpp:1799
28876 msgid "Statistics for the selection:"
28877 msgstr "Data statistik pilihan:"
28879 #: src/BufferView.cpp:1801
28880 msgid "Statistics for the document:"
28881 msgstr "Data statistik dokumen:"
28883 #: src/BufferView.cpp:1804
28888 #: src/BufferView.cpp:1806
28892 #: src/BufferView.cpp:1809
28894 msgid "%1$d characters (including blanks)"
28895 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
28897 #: src/BufferView.cpp:1812
28898 msgid "One character (including blanks)"
28899 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
28901 #: src/BufferView.cpp:1815
28903 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
28904 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
28906 #: src/BufferView.cpp:1818
28907 msgid "One character (excluding blanks)"
28908 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
28910 #: src/BufferView.cpp:1820
28914 #: src/BufferView.cpp:2043
28917 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
28918 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
28920 #: src/BufferView.cpp:2045
28922 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
28923 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
28925 #: src/BufferView.cpp:2053
28926 msgid "Branch name"
28929 #: src/BufferView.cpp:2060 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:218
28930 msgid "Branch already exists"
28931 msgstr "Nama cabang sudah ada"
28933 #: src/BufferView.cpp:2937
28935 msgid "Inserting document %1$s..."
28936 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
28938 #: src/BufferView.cpp:2952
28940 msgid "Document %1$s inserted."
28941 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
28943 #: src/BufferView.cpp:2954
28945 msgid "Could not insert document %1$s"
28946 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
28948 #: src/BufferView.cpp:3356
28951 "Could not read the specified document\n"
28953 "due to the error: %2$s"
28955 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
28957 "karena kesalahan: %2$s"
28959 #: src/BufferView.cpp:3358
28960 msgid "Could not read file"
28961 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
28963 #: src/BufferView.cpp:3365
28967 " is not readable."
28970 "tidak bisa dibaca."
28972 #: src/BufferView.cpp:3366 src/output.cpp:39
28973 msgid "Could not open file"
28974 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
28976 #: src/BufferView.cpp:3373
28977 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
28978 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
28980 #: src/BufferView.cpp:3374
28982 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
28983 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
28984 "If this does not give the correct result\n"
28985 "then please change the encoding of the file\n"
28986 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
28988 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
28989 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
28990 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
28991 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
28992 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
28994 #: src/Changes.cpp:375
28996 msgid "Uncodable character in author initials"
28997 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
28999 #: src/Changes.cpp:376
29002 "The author initials '%1$s',\n"
29003 "used for change tracking, contain the following glyphs that\n"
29004 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
29005 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
29007 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
29008 "or change the author initials."
29010 "Nama penulis '%1$s',\n"
29011 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
29012 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
29013 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
29015 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
29016 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
29018 #: src/Changes.cpp:405
29019 msgid "Uncodable character in author name"
29020 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
29022 #: src/Changes.cpp:406
29025 "The author name '%1$s',\n"
29026 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
29027 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
29028 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
29030 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
29031 "or change the spelling of the author name."
29033 "Nama penulis '%1$s',\n"
29034 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
29035 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
29036 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
29038 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
29039 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
29041 #: src/Chktex.cpp:65
29043 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
29044 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
29046 #: src/Color.cpp:231 src/insets/InsetBibtex.cpp:192
29047 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
29051 #: src/Color.cpp:232
29055 #: src/Color.cpp:233
29059 #: src/Color.cpp:234
29063 #: src/Color.cpp:235
29068 #: src/Color.cpp:236
29072 #: src/Color.cpp:237
29076 #: src/Color.cpp:238
29079 msgstr "KotakSvgray"
29081 #: src/Color.cpp:239
29085 #: src/Color.cpp:240
29090 #: src/Color.cpp:241
29094 #: src/Color.cpp:242
29096 msgstr "merah muda"
29098 #: src/Color.cpp:243
29102 #: src/Color.cpp:244
29105 msgstr "Baris ditampilkan"
29107 #: src/Color.cpp:245
29111 #: src/Color.cpp:246
29115 #: src/Color.cpp:247
29119 #: src/Color.cpp:248
29123 #: src/Color.cpp:249
29127 #: src/Color.cpp:250
29131 #: src/Color.cpp:251
29135 #: src/Color.cpp:252
29137 msgstr "latar belakang"
29139 #: src/Color.cpp:253
29143 #: src/Color.cpp:254
29147 #: src/Color.cpp:255
29148 msgid "selected text"
29149 msgstr "teks yang dipilih"
29151 #: src/Color.cpp:256
29153 msgstr "teks LaTeX"
29155 #: src/Color.cpp:257
29156 msgid "inline completion"
29157 msgstr "pengisian baris"
29159 #: src/Color.cpp:259
29160 msgid "non-unique inline completion"
29161 msgstr "pengisian baris non-unique"
29163 #: src/Color.cpp:261
29164 msgid "previewed snippet"
29165 msgstr "tampilan potongan"
29167 #: src/Color.cpp:262
29169 msgstr "label nota"
29171 #: src/Color.cpp:263
29172 msgid "note background"
29173 msgstr "latarbelakang nota"
29175 #: src/Color.cpp:264
29176 msgid "comment label"
29177 msgstr "label komentar"
29179 #: src/Color.cpp:265
29180 msgid "comment background"
29181 msgstr "latarbelakang komentar"
29183 #: src/Color.cpp:266
29184 msgid "greyedout inset label"
29185 msgstr "label sisipan kelabu"
29187 #: src/Color.cpp:267
29188 msgid "greyedout inset text"
29189 msgstr "teks sisipan kelabu"
29191 #: src/Color.cpp:268
29192 msgid "greyedout inset background"
29193 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
29195 #: src/Color.cpp:269
29196 msgid "phantom inset text"
29197 msgstr "sisipan phantom teks"
29199 #: src/Color.cpp:270
29201 msgstr "kotak shaded"
29203 #: src/Color.cpp:271
29204 msgid "listings background"
29205 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
29207 #: src/Color.cpp:272
29208 msgid "branch label"
29209 msgstr "label cabang"
29211 #: src/Color.cpp:273
29212 msgid "footnote label"
29213 msgstr "label catatan kaki"
29215 #: src/Color.cpp:274
29216 msgid "index label"
29217 msgstr "label indeks"
29219 #: src/Color.cpp:275
29220 msgid "margin note label"
29221 msgstr "label catatan tepi"
29223 #: src/Color.cpp:276
29227 #: src/Color.cpp:277
29231 #: src/Color.cpp:278
29233 msgstr "kedalaman bar"
29235 #: src/Color.cpp:279
29237 msgid "scroll indicator"
29238 msgstr "I&ndikator kursor"
29240 #: src/Color.cpp:280
29244 #: src/Color.cpp:281
29245 msgid "command inset"
29246 msgstr "sisipan perintah"
29248 #: src/Color.cpp:282
29249 msgid "command inset background"
29250 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
29252 #: src/Color.cpp:283
29253 msgid "command inset frame"
29254 msgstr "bingkai sisipan perintah"
29256 #: src/Color.cpp:284
29258 msgid "command inset (broken reference)"
29259 msgstr "bingkai sisipan perintah"
29261 #: src/Color.cpp:285
29263 msgid "button background (broken reference)"
29264 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
29266 #: src/Color.cpp:286
29267 msgid "button frame (broken reference)"
29270 #: src/Color.cpp:287
29272 msgid "button background (broken reference) under focus"
29273 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
29275 #: src/Color.cpp:288
29276 msgid "special character"
29277 msgstr "karakter khusus"
29279 #: src/Color.cpp:289
29281 msgstr "rumus matematika"
29283 #: src/Color.cpp:290
29284 msgid "math background"
29285 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
29287 #: src/Color.cpp:291
29288 msgid "graphics background"
29289 msgstr "latarbelakang gambar"
29291 #: src/Color.cpp:292 src/Color.cpp:296
29292 msgid "math macro background"
29293 msgstr "latarbelakang makro matematika"
29295 #: src/Color.cpp:293
29297 msgstr "bingkai rumus matematika"
29299 #: src/Color.cpp:294
29300 msgid "math corners"
29301 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
29303 #: src/Color.cpp:295
29305 msgstr "garis rumus matematika"
29307 #: src/Color.cpp:297
29308 msgid "math macro hovered background"
29309 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
29311 #: src/Color.cpp:298
29312 msgid "math macro label"
29313 msgstr "label makro matematika"
29315 #: src/Color.cpp:299
29316 msgid "math macro frame"
29317 msgstr "bingkai makro matematika"
29319 #: src/Color.cpp:300
29320 msgid "math macro blended out"
29321 msgstr "makro matematika yang digabung"
29323 #: src/Color.cpp:301
29324 msgid "math macro old parameter"
29325 msgstr "makro matematika parameter lama"
29327 #: src/Color.cpp:302
29328 msgid "math macro new parameter"
29329 msgstr "makro matematika parameter baru"
29331 #: src/Color.cpp:303
29333 msgid "collapsible inset text"
29334 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
29336 #: src/Color.cpp:304
29338 msgid "collapsible inset frame"
29339 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
29341 #: src/Color.cpp:305
29342 msgid "inset background"
29343 msgstr "latarbelakang sisipan"
29345 #: src/Color.cpp:306
29346 msgid "inset frame"
29347 msgstr "sisipan bingkai"
29349 #: src/Color.cpp:307
29350 msgid "LaTeX error"
29351 msgstr "LaTeX error"
29353 #: src/Color.cpp:308
29354 msgid "end-of-line marker"
29355 msgstr "tanda akhir baris"
29357 #: src/Color.cpp:309
29358 msgid "appendix marker"
29359 msgstr "tanda lampiran dimulai"
29361 #: src/Color.cpp:310
29363 msgstr "garis perubahan"
29365 #: src/Color.cpp:311
29367 msgid "deleted text (output)"
29368 msgstr "teks yang dihapus"
29370 #: src/Color.cpp:312
29372 msgid "added text (output)"
29373 msgstr "Tanggal (output)"
29375 #: src/Color.cpp:313
29377 msgid "added text (workarea, 1st author)"
29378 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
29380 #: src/Color.cpp:314
29382 msgid "added text (workarea, 2nd author)"
29383 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
29385 #: src/Color.cpp:315
29387 msgid "added text (workarea, 3rd author)"
29388 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
29390 #: src/Color.cpp:316
29392 msgid "added text (workarea, 4th author)"
29393 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
29395 #: src/Color.cpp:317
29397 msgid "added text (workarea, 5th author)"
29398 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
29400 #: src/Color.cpp:318
29402 msgid "deleted text modifier (workarea)"
29403 msgstr "perubah teks dihapus"
29405 #: src/Color.cpp:319
29406 msgid "added space markers"
29407 msgstr "tanda tambahan spasi"
29409 #: src/Color.cpp:320
29411 msgstr "garis tabel"
29413 #: src/Color.cpp:321
29414 msgid "table on/off line"
29415 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
29417 #: src/Color.cpp:322
29418 msgid "bottom area"
29419 msgstr "area bagian bawah"
29421 #: src/Color.cpp:323
29423 msgstr "halaman baru"
29425 #: src/Color.cpp:324
29426 msgid "page break / line break"
29427 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
29429 #: src/Color.cpp:325
29431 msgid "button frame"
29432 msgstr "Tanpa garis bingkai"
29434 #: src/Color.cpp:326
29435 msgid "button background"
29436 msgstr "latarbelakang tombol"
29438 #: src/Color.cpp:327
29439 msgid "button background under focus"
29440 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
29442 #: src/Color.cpp:328
29443 msgid "paragraph marker"
29444 msgstr "penanda paragraf"
29446 #: src/Color.cpp:329
29447 msgid "preview frame"
29448 msgstr "bingkai pra tampilan"
29450 #: src/Color.cpp:330
29454 #: src/Color.cpp:331
29455 msgid "regexp frame"
29456 msgstr "bingkai regexp"
29458 #: src/Color.cpp:332
29462 #: src/Converter.cpp:306
29465 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
29466 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
29467 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
29468 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
29469 "actually need it, instead.</p>"
29472 #: src/Converter.cpp:315
29474 msgid "Security Warning"
29475 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
29477 #: src/Converter.cpp:328
29480 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
29481 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
29482 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
29483 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29486 #: src/Converter.cpp:335
29489 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
29490 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
29491 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
29492 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29495 #: src/Converter.cpp:345
29496 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
29499 #: src/Converter.cpp:347
29501 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
29502 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
29503 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
29507 #: src/Converter.cpp:356
29508 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
29511 #: src/Converter.cpp:357
29512 msgid "An external converter requires your authorization"
29515 #: src/Converter.cpp:360
29517 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
29518 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29521 #: src/Converter.cpp:363
29523 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
29524 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29527 #: src/Converter.cpp:367
29529 msgid "Do ¬ allow"
29530 msgstr "Dokumen belum diunduh"
29532 #: src/Converter.cpp:367
29534 msgid "Do ¬ run"
29535 msgstr "Dokumen belum diunduh"
29537 #: src/Converter.cpp:368
29542 #: src/Converter.cpp:368
29546 #: src/Converter.cpp:370
29548 msgid "&Always allow for this document"
29549 msgstr "Tutup dokumen"
29551 #: src/Converter.cpp:371
29553 msgid "&Always run for this document"
29554 msgstr "Tutup dokumen"
29556 #: src/Converter.cpp:441 src/Converter.cpp:686 src/Converter.cpp:715
29558 msgid "Converter killed"
29559 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
29561 #: src/Converter.cpp:442 src/Converter.cpp:687 src/Converter.cpp:716
29564 "The following converter was killed by the user.\n"
29568 #: src/Converter.cpp:461 src/Converter.cpp:744 src/Converter.cpp:767
29569 #: src/Converter.cpp:809
29570 msgid "Cannot convert file"
29571 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
29573 #: src/Converter.cpp:462
29576 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
29577 "Define a converter in the preferences."
29579 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
29580 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
29582 #: src/Converter.cpp:567 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1995
29583 msgid "Pygments driver command not found!"
29586 #: src/Converter.cpp:568 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1996
29588 "The driver command necessary to use the minted package\n"
29589 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
29590 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
29591 "is named differently, to add the following line to the\n"
29592 "document preamble:\n"
29594 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
29596 "where 'driver' is name of the driver command."
29599 #: src/Converter.cpp:662 src/Format.cpp:706 src/Format.cpp:777
29600 msgid "Executing command: "
29601 msgstr "Perintah Menjalankan: "
29603 #: src/Converter.cpp:727
29605 msgid "Process Killed"
29608 #: src/Converter.cpp:728
29611 "The conversion process was killed while running:\n"
29614 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
29617 #: src/Converter.cpp:733
29618 msgid "Process Timed Out"
29621 #: src/Converter.cpp:734
29624 "The conversion process:\n"
29626 "timed out before completing."
29629 #: src/Converter.cpp:739
29630 msgid "Build errors"
29631 msgstr "Kesalahan Build"
29633 #: src/Converter.cpp:740
29634 msgid "There were errors during the build process."
29635 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
29637 #: src/Converter.cpp:745
29640 "An error occurred while running:\n"
29643 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
29646 #: src/Converter.cpp:768
29648 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
29649 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
29651 #: src/Converter.cpp:811
29653 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
29654 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
29656 #: src/Converter.cpp:812
29658 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
29659 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
29661 #: src/Converter.cpp:852
29662 msgid "Running LaTeX..."
29663 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
29665 #: src/Converter.cpp:869
29667 msgid "Export canceled"
29668 msgstr "Ekspor gagal"
29670 #: src/Converter.cpp:870
29671 msgid "The export process was terminated by the user."
29674 #: src/Converter.cpp:880
29676 msgid "Undefined reference"
29677 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
29679 #: src/Converter.cpp:881
29681 "Undefined references or citations were found during the build.\n"
29682 "Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)."
29685 #: src/Converter.cpp:893
29688 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
29691 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
29694 #: src/Converter.cpp:896 src/Converter.cpp:903
29695 msgid "LaTeX failed"
29696 msgstr "LaTeX gagal"
29698 #: src/Converter.cpp:899
29701 "The external program\n"
29703 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
29704 "program's error (check the logs). "
29707 #: src/Converter.cpp:905
29708 msgid "Output is empty"
29709 msgstr "Output kosong"
29711 #: src/Converter.cpp:906
29713 msgid "No output file was generated."
29714 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
29716 #: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2008
29718 msgstr ", Sisipan: "
29720 #: src/Cursor.cpp:419 src/Text.cpp:2010
29724 #: src/Cursor.cpp:420 src/Text.cpp:2013
29725 msgid ", Position: "
29726 msgstr ", Posisi: "
29728 #: src/CutAndPaste.cpp:209
29731 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
29735 #: src/CutAndPaste.cpp:213
29738 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
29742 #: src/CutAndPaste.cpp:252
29744 msgid "Uncodable content"
29745 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
29747 #: src/CutAndPaste.cpp:436
29750 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
29751 "Do you want to add it to the document's branch list?"
29753 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
29754 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
29756 #: src/CutAndPaste.cpp:439
29757 msgid "Unknown branch"
29758 msgstr "Cabang tidak dikenal"
29760 #: src/CutAndPaste.cpp:440
29762 msgstr "Jangan Tambahkan"
29764 #: src/CutAndPaste.cpp:829 src/Text.cpp:419
29766 msgid "Layout `%1$s' was not found."
29767 msgstr "Tataletak `%1$s' tidak ditemukan"
29769 #: src/CutAndPaste.cpp:830 src/Text.cpp:420
29770 msgid "Layout Not Found"
29771 msgstr "TataletakTidak Ditemukan"
29773 #: src/CutAndPaste.cpp:858
29775 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
29776 msgstr "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi setelah muat ulang `%2$s' layout."
29778 #: src/CutAndPaste.cpp:861
29781 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
29784 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi dari `%2$s' layout ke `"
29787 #: src/CutAndPaste.cpp:866
29788 msgid "Undefined flex inset"
29789 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
29791 #: src/Exporter.cpp:45
29794 "The file %1$s already exists.\n"
29796 "Do you want to overwrite that file?"
29798 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
29800 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
29802 #: src/Exporter.cpp:48
29803 msgid "Overwrite file?"
29804 msgstr "Berkas ditindih?"
29806 #: src/Exporter.cpp:50
29808 msgstr "Tetap gunakan berkas"
29810 #: src/Exporter.cpp:51
29811 msgid "Overwrite &all"
29812 msgstr "Tindih &Semua"
29814 #: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:728
29815 msgid "&Cancel export"
29816 msgstr "Tunda &Ekspor"
29818 #: src/Exporter.cpp:97
29819 msgid "Couldn't copy file"
29820 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
29822 #: src/Exporter.cpp:98
29824 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
29825 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
29827 #: src/Font.cpp:141
29829 msgid "Language: %1$s, "
29830 msgstr "Bahasa: %1$s, "
29832 #: src/Font.cpp:146
29834 msgid "Number %1$s"
29835 msgstr "Angka %1$s"
29837 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
29838 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4827 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
29842 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:151
29843 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4827 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
29845 msgstr "Sans Serif"
29847 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:152
29848 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4827 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
29850 msgstr "Mesin ketik"
29852 #: src/FontInfo.cpp:43
29856 #: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51
29857 #: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
29861 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:139
29865 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54
29869 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55
29873 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:56
29877 #: src/FontInfo.cpp:51
29881 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:77
29883 msgstr "Diperbesar"
29885 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:78
29887 msgstr "Diperkecil"
29889 #: src/FontInfo.cpp:60
29893 #: src/FontInfo.cpp:617
29895 msgid "Emphasis %1$s, "
29896 msgstr "Condong %1$s, "
29898 #: src/FontInfo.cpp:620
29900 msgid "Underline %1$s, "
29901 msgstr "Garisbawah %1$s, "
29903 #: src/FontInfo.cpp:623
29905 msgid "Double underline %1$s, "
29906 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
29908 #: src/FontInfo.cpp:626
29910 msgid "Wavy underline %1$s, "
29911 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
29913 #: src/FontInfo.cpp:629
29915 msgid "Strike out %1$s, "
29916 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
29918 #: src/FontInfo.cpp:632
29920 msgid "Cross out %1$s, "
29921 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
29923 #: src/FontInfo.cpp:635
29925 msgid "Noun %1$s, "
29926 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
29928 #: src/Format.cpp:630 src/Format.cpp:643 src/Format.cpp:653
29929 msgid "Cannot view file"
29930 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
29932 #: src/Format.cpp:631 src/Format.cpp:723 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3766
29934 msgid "File does not exist: %1$s"
29935 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
29937 #: src/Format.cpp:644
29939 msgid "No information for viewing %1$s"
29940 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
29942 #: src/Format.cpp:654
29944 msgid "Auto-view file %1$s failed"
29945 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
29947 #: src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:734 src/Format.cpp:747 src/Format.cpp:758
29948 msgid "Cannot edit file"
29949 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
29951 #: src/Format.cpp:735
29952 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
29954 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
29957 #: src/Format.cpp:748
29959 msgid "No information for editing %1$s"
29960 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
29962 #: src/Format.cpp:759
29964 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
29965 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
29967 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
29968 msgid "Could not find bind file"
29969 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
29971 #: src/KeyMap.cpp:230
29974 "Unable to find the bind file\n"
29976 "Please check your installation."
29978 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
29980 "Periksa instalasi anda."
29982 #: src/KeyMap.cpp:237
29983 msgid "Could not find `cua.bind' file"
29984 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
29986 #: src/KeyMap.cpp:238
29988 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
29989 "Please check your installation."
29991 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
29992 "Periksa kesempurnaan instalasi."
29994 #: src/KeyMap.cpp:245
29997 "Unable to find the bind file\n"
29999 "Falling back to default."
30001 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
30003 "Dikembalikan ke bawaan."
30005 #: src/KeySequence.cpp:181
30007 msgstr " pilihan: "
30009 #: src/LaTeX.cpp:62
30011 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
30012 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
30014 #: src/LaTeX.cpp:322 src/LaTeX.cpp:459
30015 msgid "Running Index Processor."
30016 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
30018 #: src/LaTeX.cpp:375 src/LaTeX.cpp:436
30019 msgid "Running BibTeX."
30020 msgstr "Menjalankan BibTeX"
30022 #: src/LaTeX.cpp:609
30023 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
30024 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
30026 #: src/LaTeX.cpp:1113
30027 msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
30030 #: src/LaTeX.cpp:1605 src/LaTeX.cpp:1611 src/LaTeX.cpp:1620
30032 msgid "BibTeX error: "
30033 msgstr "LaTeX error"
30035 #: src/LaTeX.cpp:1627
30037 msgid "Biber error: "
30038 msgstr "Kesalahan Cakram: "
30040 #: src/LaTeX.cpp:1656
30042 msgid "Makeindex error: "
30043 msgstr "Kesalahan Cakram: "
30045 #: src/LaTeX.cpp:1665
30047 msgid "Xindy error: "
30048 msgstr "Kesalahan Cakram: "
30050 #: src/LaTeXFonts.cpp:238 src/LaTeXFonts.cpp:316
30052 msgid "Font not available"
30053 msgstr "Modul tidak tersedia"
30055 #: src/LaTeXFonts.cpp:239 src/LaTeXFonts.cpp:317
30058 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
30059 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
30063 msgid "Could not read configuration file"
30064 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
30069 "Error while reading the configuration file\n"
30071 "Please check your installation."
30073 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
30075 "Periksa kesempurnaan instalasi."
30078 msgid "The following files could not be loaded:"
30079 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
30083 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
30084 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
30087 msgid "Cannot remove temporary directory"
30088 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
30092 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
30093 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
30097 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
30098 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
30102 msgid "Missing filename for this operation."
30103 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
30107 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
30111 msgid "No textclass is found"
30112 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
30116 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
30117 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
30118 "without checking your LaTeX installation, or continue."
30120 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
30121 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
30122 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
30125 msgid "&Reconfigure"
30126 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
30129 msgid "&Without LaTeX"
30130 msgstr "Tanpa LaTeX"
30132 #: src/LyX.cpp:599 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:973
30134 msgstr "Lan&jutkan"
30138 "SIGHUP signal caught!\n"
30141 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
30146 "SIGFPE signal caught!\n"
30149 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
30154 "SIGSEGV signal caught!\n"
30155 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
30156 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
30157 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
30160 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
30161 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
30162 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
30163 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
30167 msgid "LyX crashed!"
30168 msgstr "LyX gagal!"
30174 #: src/LyX.cpp:1027
30175 msgid "Could not create temporary directory"
30176 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
30178 #: src/LyX.cpp:1028
30181 "Could not create a temporary directory in\n"
30183 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
30185 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
30187 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
30189 #: src/LyX.cpp:1092
30190 msgid "Missing user LyX directory"
30191 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
30193 #: src/LyX.cpp:1093
30196 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
30197 "It is needed to keep your own configuration."
30199 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
30200 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
30202 #: src/LyX.cpp:1098
30203 msgid "&Create directory"
30204 msgstr "Membuat &direktori"
30206 #: src/LyX.cpp:1099
30208 msgstr "K&eluar LyX"
30210 #: src/LyX.cpp:1100
30211 msgid "No user LyX directory. Exiting."
30212 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
30214 #: src/LyX.cpp:1104
30216 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
30217 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
30219 #: src/LyX.cpp:1109
30220 msgid "Failed to create directory. Exiting."
30221 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
30223 #: src/LyX.cpp:1182
30224 msgid "List of supported debug flags:"
30225 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
30227 #: src/LyX.cpp:1186
30229 msgid "Setting debug level to %1$s"
30230 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
30232 #: src/LyX.cpp:1197
30235 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
30236 "Command line switches (case sensitive):\n"
30237 "\t-help summarize LyX usage\n"
30238 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
30239 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
30240 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
30241 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
30242 " select the features to debug.\n"
30243 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
30244 "\t-x [--execute] command\n"
30245 " where command is a lyx command.\n"
30246 "\t-e [--export] fmt\n"
30247 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
30248 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
30250 " to see which parameter (which differs from the format "
30252 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
30253 " the document's default output format, use 'default'.\n"
30254 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
30255 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
30256 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
30257 " and filename is the destination filename.\n"
30258 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
30259 " where fmt is the import format of choice\n"
30260 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
30261 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
30262 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
30263 " specifying whether all files, main file only, or no "
30265 " respectively, are to be overwritten during a batch "
30267 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
30269 "\t--ignore-error-message which\n"
30270 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
30271 " Do not use for final documents! Currently supported "
30273 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
30274 "\t-n [--no-remote]\n"
30275 " open documents in a new instance\n"
30276 "\t-r [--remote]\n"
30277 " open documents in an already running instance\n"
30278 " (a working lyxpipe is needed)\n"
30279 "\t-v [--verbose]\n"
30280 " report on terminal about spawned commands.\n"
30281 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
30282 "\t-version summarize version and build info\n"
30283 "Check the LyX man page for more details."
30285 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
30286 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
30287 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
30288 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
30289 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
30290 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
30291 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
30292 " pilih fitur untuk awakutu.\n"
30293 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
30294 "\t-x [--execute] perintah\n"
30295 " dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
30296 "\t-e [--export] fmt\n"
30297 " dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
30298 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
30299 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
30300 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
30301 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
30302 " dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
30303 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
30304 " dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
30305 " menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
30306 " akan ditindih selama proses ekspor.\n"
30307 " Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
30309 "\t-n [--no-remote]\n"
30310 " membuka dokumen baru di jendela baru\n"
30311 "\t-r [--remote]\n"
30312 " membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
30313 " (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
30314 "\t-batch menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
30315 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
30316 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
30318 #: src/LyX.cpp:1250 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:213
30319 msgid " Git commit hash "
30322 #: src/LyX.cpp:1261 src/support/Package.cpp:647
30323 msgid "No system directory"
30324 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
30326 #: src/LyX.cpp:1262
30327 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
30328 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
30330 #: src/LyX.cpp:1273
30331 msgid "No user directory"
30332 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
30334 #: src/LyX.cpp:1274
30335 msgid "Missing directory for -userdir switch"
30336 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
30338 #: src/LyX.cpp:1285
30339 msgid "Incomplete command"
30340 msgstr "Perintah tidak lengkap"
30342 #: src/LyX.cpp:1286
30343 msgid "Missing command string after --execute switch"
30344 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
30346 #: src/LyX.cpp:1297
30348 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
30350 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
30352 #: src/LyX.cpp:1302
30354 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
30356 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
30358 #: src/LyX.cpp:1315
30359 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
30361 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
30363 #: src/LyX.cpp:1328
30364 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
30365 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
30367 #: src/LyX.cpp:1333
30368 msgid "Missing filename for --import"
30369 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
30371 #: src/LyXRC.cpp:2986
30373 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
30376 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
30377 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
30379 #: src/LyXRC.cpp:2990
30381 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
30384 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
30385 "digunakan dokumen."
30387 #: src/LyXRC.cpp:2998
30389 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
30390 "automatically by what you type."
30392 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
30393 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
30395 #: src/LyXRC.cpp:3002
30397 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
30400 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
30401 "bawaan setelah kelas berubah."
30403 #: src/LyXRC.cpp:3006
30405 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
30407 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
30408 "penyimpanan otomatis."
30410 #: src/LyXRC.cpp:3013
30412 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
30413 "the backup file in the same directory as the original file."
30415 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
30416 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
30418 #: src/LyXRC.cpp:3017
30420 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
30421 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
30423 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
30424 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
30426 #: src/LyXRC.cpp:3021
30427 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30428 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
30430 #: src/LyXRC.cpp:3025
30432 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
30433 "its global and local bind/ directories."
30435 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
30436 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
30438 #: src/LyXRC.cpp:3029
30439 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
30440 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
30442 #: src/LyXRC.cpp:3033
30444 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
30445 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
30447 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
30448 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
30450 #: src/LyXRC.cpp:3040
30452 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
30453 "undesired effects."
30456 #: src/LyXRC.cpp:3044
30458 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
30459 "prevent undesired effects."
30462 #: src/LyXRC.cpp:3051
30464 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
30465 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
30467 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
30468 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
30470 #: src/LyXRC.cpp:3059
30472 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
30473 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
30474 "the top of the screen"
30476 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
30477 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
30479 #: src/LyXRC.cpp:3063
30480 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
30482 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
30484 #: src/LyXRC.cpp:3067
30486 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
30487 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
30489 #: src/LyXRC.cpp:3071
30491 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
30494 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
30495 "kursor berada dalam kotak makro."
30497 #: src/LyXRC.cpp:3075
30499 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
30500 "look in its global and local commands/ directories."
30502 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
30503 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
30505 #: src/LyXRC.cpp:3079
30508 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
30509 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
30511 #: src/LyXRC.cpp:3083
30512 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
30513 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
30515 #: src/LyXRC.cpp:3087
30517 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
30518 "shown after the change has been made.)"
30520 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
30521 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
30523 #: src/LyXRC.cpp:3091
30524 msgid "Select how LyX will display any graphics."
30525 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
30527 #: src/LyXRC.cpp:3095
30529 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
30530 "LyX was started from."
30532 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
30535 #: src/LyXRC.cpp:3099
30536 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
30537 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
30539 #: src/LyXRC.cpp:3103
30541 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
30542 "value selects the directory LyX was started from."
30544 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
30545 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
30547 #: src/LyXRC.cpp:3110
30549 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
30550 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
30551 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
30553 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
30554 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
30555 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
30557 #: src/LyXRC.cpp:3114
30558 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30559 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
30561 #: src/LyXRC.cpp:3118
30563 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
30564 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
30566 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
30567 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
30569 #: src/LyXRC.cpp:3122
30570 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
30573 #: src/LyXRC.cpp:3131
30575 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
30576 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
30578 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
30579 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
30580 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
30582 #: src/LyXRC.cpp:3135
30584 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
30586 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
30588 #: src/LyXRC.cpp:3139
30590 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
30591 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
30593 #: src/LyXRC.cpp:3143
30595 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
30596 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
30597 "name of the second language."
30599 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
30600 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
30602 #: src/LyXRC.cpp:3147
30603 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
30605 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
30607 #: src/LyXRC.cpp:3151
30608 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
30609 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
30611 #: src/LyXRC.cpp:3155
30613 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
30616 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
30617 "argumen untuk \\documentclass."
30619 #: src/LyXRC.cpp:3159
30621 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
30622 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
30624 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
30625 "\"\\usepackage{omega}\"."
30627 #: src/LyXRC.cpp:3163
30629 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
30630 "document is the default language."
30632 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
30633 "dokumen adalah bahasa bawwan."
30635 #: src/LyXRC.cpp:3167
30636 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
30638 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
30639 "posisi ketika disimpan."
30641 #: src/LyXRC.cpp:3171
30642 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
30644 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
30645 "LyX yang terakhir."
30647 #: src/LyXRC.cpp:3175
30648 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
30650 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
30653 #: src/LyXRC.cpp:3179
30655 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
30658 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
30659 "yang bukan bahasa dokumen."
30661 #: src/LyXRC.cpp:3187
30662 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
30663 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
30665 #: src/LyXRC.cpp:3191
30666 msgid "The completion popup delay."
30667 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
30669 #: src/LyXRC.cpp:3195
30670 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
30671 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
30673 #: src/LyXRC.cpp:3199
30674 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
30675 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
30677 #: src/LyXRC.cpp:3203
30679 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
30681 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
30683 #: src/LyXRC.cpp:3207
30685 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
30688 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
30691 #: src/LyXRC.cpp:3211
30692 msgid "The inline completion delay."
30693 msgstr "Jeda waktu inline completion."
30695 #: src/LyXRC.cpp:3215
30696 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
30697 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
30699 #: src/LyXRC.cpp:3219
30700 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
30701 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
30703 #: src/LyXRC.cpp:3223
30704 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
30705 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
30707 #: src/LyXRC.cpp:3227
30708 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
30709 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
30711 #: src/LyXRC.cpp:3231
30713 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
30715 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
30717 #: src/LyXRC.cpp:3236
30719 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
30721 "Use the OS native format."
30723 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
30724 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
30726 #: src/LyXRC.cpp:3242
30727 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
30728 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
30730 #: src/LyXRC.cpp:3246
30731 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
30733 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
30736 #: src/LyXRC.cpp:3250
30737 msgid "Scale the preview size to suit."
30738 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
30740 #: src/LyXRC.cpp:3254
30741 msgid "The option to print out in landscape."
30742 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
30744 #: src/LyXRC.cpp:3258
30745 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
30746 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
30748 #: src/LyXRC.cpp:3262
30749 msgid "The option to specify paper type."
30750 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
30752 #: src/LyXRC.cpp:3266
30754 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
30756 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
30757 "pergerakan logical."
30759 #: src/LyXRC.cpp:3270
30761 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
30762 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
30765 #: src/LyXRC.cpp:3274
30767 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
30768 "wrong, override the setting here."
30770 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
30771 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
30773 #: src/LyXRC.cpp:3280
30774 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
30776 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
30779 #: src/LyXRC.cpp:3289
30781 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
30782 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
30783 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
30785 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
30786 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
30787 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
30788 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
30790 #: src/LyXRC.cpp:3293
30791 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
30793 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
30795 #: src/LyXRC.cpp:3298
30798 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
30799 "roughly the same size as on paper."
30801 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
30802 "akan sebesar ukuran kertas."
30804 #: src/LyXRC.cpp:3302
30805 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
30807 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
30810 #: src/LyXRC.cpp:3306
30812 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
30813 "\".out\". Only for advanced users."
30815 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
30816 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
30818 #: src/LyXRC.cpp:3313
30819 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
30820 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
30822 #: src/LyXRC.cpp:3317
30824 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
30825 "when you quit LyX."
30827 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
30828 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
30830 #: src/LyXRC.cpp:3321
30831 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
30832 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
30834 #: src/LyXRC.cpp:3325
30836 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
30837 "value selects the directory LyX was started from."
30839 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
30840 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
30842 #: src/LyXRC.cpp:3335
30844 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
30845 "environment variable.\n"
30846 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
30848 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel "
30850 "A '.' mewakili direktori dokumen sekarang.Gunakan format asli dari sistem "
30853 #: src/LyXRC.cpp:3342
30855 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
30856 "will look in its global and local ui/ directories."
30858 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
30859 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
30861 #: src/LyXRC.cpp:3352
30863 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
30866 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
30869 #: src/LyXRC.cpp:3356
30870 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
30871 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
30873 #: src/LyXRC.cpp:3360
30874 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
30876 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
30877 "gunakan \"-paper\")"
30879 #: src/LyXVC.cpp:49
30882 msgstr "%1$s Berkas"
30884 #: src/LyXVC.cpp:111
30886 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
30887 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
30889 #: src/LyXVC.cpp:113
30890 msgid "Retrieve from version control?"
30891 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
30893 #: src/LyXVC.cpp:114
30897 #: src/LyXVC.cpp:148
30898 msgid "Document not saved"
30899 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
30901 #: src/LyXVC.cpp:149
30902 msgid "You must save the document before it can be registered."
30903 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
30905 #: src/LyXVC.cpp:185
30906 msgid "LyX VC: Initial description"
30907 msgstr "KV: Deskripsi awal"
30909 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
30910 msgid "(no initial description)"
30911 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
30913 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
30915 msgid "LyX VC: Log message"
30916 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
30918 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
30919 #: src/LyXVC.cpp:242
30920 msgid "(no log message)"
30921 msgstr "(tidak ada catatan log)"
30923 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3629
30924 msgid "LyX VC: Log Message"
30925 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
30927 #: src/LyXVC.cpp:298
30930 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
30933 "Do you want to revert to the older version?"
30935 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
30936 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
30938 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
30940 #: src/LyXVC.cpp:303
30941 msgid "Revert to stored version of document?"
30942 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
30944 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4213
30946 msgstr "&Kembalikan"
30948 #: src/Paragraph.cpp:2060
30949 msgid "Senseless with this layout!"
30950 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
30952 #: src/Paragraph.cpp:2114
30953 msgid "Alignment not permitted"
30954 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
30956 #: src/Paragraph.cpp:2115
30958 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
30959 "Setting to default."
30961 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
30963 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
30965 #: src/Text.cpp:446
30966 msgid "Unknown Inset"
30967 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
30969 #: src/Text.cpp:562 src/insets/InsetTabular.cpp:473
30971 msgid "Change tracking author index missing"
30972 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
30974 #: src/Text.cpp:563 src/insets/InsetTabular.cpp:474
30977 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
30978 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
30979 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
30980 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
30983 #: src/Text.cpp:579
30984 msgid "Unknown token"
30985 msgstr "Token tidak dikenal"
30987 #: src/Text.cpp:964
30989 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
30992 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
30994 #: src/Text.cpp:973
30995 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
30997 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
31000 #: src/Text.cpp:984
31001 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
31004 #: src/Text.cpp:1958
31005 msgid "[Change Tracking] "
31006 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
31008 #: src/Text.cpp:1966
31010 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
31013 #: src/Text.cpp:1976 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
31014 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
31017 msgstr "Huruf: %1$s"
31019 #: src/Text.cpp:1981
31021 msgid ", Depth: %1$d"
31022 msgstr ", Masuk: %1$d"
31024 #: src/Text.cpp:1987
31025 msgid ", Spacing: "
31028 #: src/Text.cpp:1993 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:872
31030 msgstr "SatuSetengah"
31032 #: src/Text.cpp:1999
31036 #: src/Text.cpp:2011
31037 msgid ", Paragraph: "
31038 msgstr ", Paragraf: "
31040 #: src/Text.cpp:2012
31044 #: src/Text.cpp:2019
31048 #: src/Text.cpp:2021
31049 msgid ", Boundary: "
31052 #: src/Text2.cpp:418
31053 msgid "No font change defined."
31054 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
31056 #: src/Text3.cpp:200
31057 msgid "Math editor mode"
31058 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
31060 #: src/Text3.cpp:202
31061 msgid "No valid math formula"
31062 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
31064 #: src/Text3.cpp:210 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1034
31065 msgid "Already in regular expression mode"
31066 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
31068 #: src/Text3.cpp:223
31069 msgid "Regexp editor mode"
31070 msgstr "Mode penyunting Regexp"
31072 #: src/Text3.cpp:1575
31074 msgstr "Tataletak "
31076 #: src/Text3.cpp:1576 src/Text3.cpp:2139
31078 msgstr "tidak dikenal"
31080 #: src/Text3.cpp:2138
31082 msgid "Table Style "
31083 msgstr "Nota Tabel"
31085 #: src/Text3.cpp:2332 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1715
31086 msgid "Missing argument"
31087 msgstr "Argumen tidak lengkap"
31089 #: src/Text3.cpp:2494
31090 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
31093 #: src/Text3.cpp:2498
31094 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
31097 #: src/Text3.cpp:2503 src/Text3.cpp:2521
31099 msgid "Text properties applied: %1$s"
31102 #: src/Text3.cpp:2673
31104 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
31105 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
31107 #: src/Text3.cpp:2674
31109 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
31110 "The thesaurus is not functional.\n"
31111 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
31115 #: src/Text3.cpp:2741 src/Text3.cpp:2752
31116 msgid "Paragraph layout set"
31117 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
31119 #: src/TextClass.cpp:127
31120 msgid "Plain Layout"
31121 msgstr "Tataletak Umum"
31123 #: src/TextClass.cpp:918
31124 msgid "Missing File"
31125 msgstr "Berkas kurang"
31127 #: src/TextClass.cpp:919
31128 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
31130 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
31132 #: src/TextClass.cpp:922
31133 msgid "Corrupt File"
31134 msgstr "Berkas Rusak"
31136 #: src/TextClass.cpp:923
31137 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
31139 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
31141 #: src/TextClass.cpp:1577
31143 msgid "%1$s (Float)"
31144 msgstr "%1$s Berkas"
31146 #: src/TextClass.cpp:1582
31148 msgid "Sub-%1$s (Float)"
31151 #: src/TextClass.cpp:1877
31154 "The module %1$s has been requested by\n"
31155 "this document but has not been found in the list of\n"
31156 "available modules. If you recently installed it, you\n"
31157 "probably need to reconfigure LyX.\n"
31159 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
31160 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
31161 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
31162 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
31164 #: src/TextClass.cpp:1882
31165 msgid "Module not available"
31166 msgstr "Modul tidak tersedia"
31168 #: src/TextClass.cpp:1888
31171 "The module %1$s requires a package that is not\n"
31172 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
31173 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
31174 "Missing prerequisites:\n"
31176 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
31178 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
31179 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
31180 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
31181 "Program yang masih kurang:\n"
31183 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
31185 #: src/TextClass.cpp:1895 src/TextClass.cpp:1927
31186 msgid "Package not available"
31187 msgstr "Paket tidak tersedia"
31189 #: src/TextClass.cpp:1900
31191 msgid "Error reading module %1$s\n"
31192 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
31194 #: src/TextClass.cpp:1911
31197 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
31198 "this document but has not been found in the list of\n"
31199 "available engines. If you recently installed it, you\n"
31200 "probably need to reconfigure LyX.\n"
31202 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
31203 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
31204 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
31205 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
31207 #: src/TextClass.cpp:1916
31209 msgid "Cite Engine not available"
31210 msgstr "Modul tidak tersedia"
31212 #: src/TextClass.cpp:1920
31215 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
31216 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
31217 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
31218 "Missing prerequisites:\n"
31220 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
31222 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
31223 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
31224 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
31225 "Program yang masih kurang:\n"
31227 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
31229 #: src/TextClass.cpp:1932
31231 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
31232 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
31234 #: src/TocBackend.cpp:267 src/insets/InsetIndex.cpp:468
31235 #: src/insets/InsetIndex.cpp:489
31236 msgid "unknown type!"
31237 msgstr "tipe tidak dikenal!"
31239 #: src/TocBackend.cpp:270
31241 msgid "Index Entries (%1$s)"
31242 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
31244 #: src/TocBackend.cpp:286 src/insets/InsetTOC.cpp:75
31245 msgid "Table of Contents"
31246 msgstr "Daftar Isi"
31248 #: src/TocBackend.cpp:287
31251 msgstr "Perubahan:"
31253 #: src/TocBackend.cpp:288
31256 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
31258 #: src/TocBackend.cpp:289
31263 #: src/TocBackend.cpp:290
31264 msgid "Labels and References"
31265 msgstr "Label dan Referensi"
31267 #: src/TocBackend.cpp:291
31268 msgid "Broken References and Citations"
31271 #: src/TocBackend.cpp:293 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1766
31272 msgid "Child Documents"
31273 msgstr "Anak dokumen"
31275 #: src/TocBackend.cpp:294
31277 msgid "Graphics[[listof]]"
31280 #: src/TocBackend.cpp:295
31285 #: src/TocBackend.cpp:298
31287 msgid "Nomenclature Entries"
31288 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
31290 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:875 src/VCBackend.cpp:880
31291 #: src/VCBackend.cpp:929 src/VCBackend.cpp:988 src/VCBackend.cpp:1047
31292 #: src/VCBackend.cpp:1055 src/VCBackend.cpp:1356 src/VCBackend.cpp:1458
31293 #: src/VCBackend.cpp:1464 src/VCBackend.cpp:1487 src/VCBackend.cpp:1973
31294 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3545 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3588
31295 msgid "Revision control error."
31296 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
31298 #: src/VCBackend.cpp:64
31301 "Some problem occurred while running the command:\n"
31304 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
31307 #: src/VCBackend.cpp:636
31309 msgstr "Paling baru"
31311 #: src/VCBackend.cpp:638
31312 msgid "Locally Modified"
31313 msgstr "Perubahan lokal"
31315 #: src/VCBackend.cpp:640
31316 msgid "Locally Added"
31317 msgstr "Penambahan lokal"
31319 #: src/VCBackend.cpp:642
31320 msgid "Needs Merge"
31321 msgstr "Memerlukan Merge"
31323 #: src/VCBackend.cpp:644
31324 msgid "Needs Checkout"
31325 msgstr "Memerlukan Checkout"
31327 #: src/VCBackend.cpp:646
31328 msgid "No CVS file"
31329 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
31331 #: src/VCBackend.cpp:648
31332 msgid "Cannot retrieve CVS status"
31333 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
31335 #: src/VCBackend.cpp:876
31337 "The repository version is newer then the current check out.\n"
31338 "You have to update from repository first or revert your changes."
31340 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
31341 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
31343 #: src/VCBackend.cpp:881
31346 "Bad status when checking in changes.\n"
31351 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
31356 #: src/VCBackend.cpp:930 src/VCBackend.cpp:1488
31359 "Error when updating from repository.\n"
31360 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
31363 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
31365 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
31366 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
31369 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
31372 #: src/VCBackend.cpp:964
31375 "There were detected changes in the working directory:\n"
31378 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
31379 "revert back to the repository version."
31381 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
31384 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
31387 #: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972 src/VCBackend.cpp:1529
31388 #: src/VCBackend.cpp:1533
31389 msgid "Changes detected"
31390 msgstr "Diketahui ada perubahan"
31392 #: src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:973
31396 #: src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1530
31397 msgid "View &Log ..."
31398 msgstr "Lihat &Catatan ..."
31400 #: src/VCBackend.cpp:989
31403 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
31404 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
31407 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
31409 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
31410 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
31413 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
31415 #: src/VCBackend.cpp:1048
31418 "The document %1$s is not in repository.\n"
31419 "You have to check in the first revision before you can revert."
31421 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
31422 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
31424 #: src/VCBackend.cpp:1056
31427 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
31428 "The status '%2$s' is unexpected."
31430 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
31431 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
31433 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1514
31434 #: src/VCBackend.cpp:1568 src/VCBackend.cpp:1958
31435 msgid "Error: Could not generate logfile."
31436 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
31438 #: src/VCBackend.cpp:1357 src/VCBackend.cpp:1974
31440 "Error when committing to repository.\n"
31441 "You have to manually resolve the problem.\n"
31442 "LyX will reopen the document after you press OK."
31444 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
31445 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
31446 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
31448 #: src/VCBackend.cpp:1459
31450 "Error while acquiring write lock.\n"
31451 "Another user is most probably editing\n"
31452 "the current document now!\n"
31453 "Also check the access to the repository."
31455 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
31456 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
31457 "dokumen yang terkini!\n"
31458 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
31460 #: src/VCBackend.cpp:1465
31462 "Error while releasing write lock.\n"
31463 "Check the access to the repository."
31465 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
31466 "Periksa akses ke repositori."
31468 #: src/VCBackend.cpp:1524
31471 "There were detected changes in the working directory:\n"
31474 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
31479 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
31482 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
31486 #: src/VCBackend.cpp:1530 src/VCBackend.cpp:1534
31487 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1864
31488 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:540 src/lyxfind.cpp:568
31492 #: src/VCBackend.cpp:1530 src/VCBackend.cpp:1534
31493 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1864
31494 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:540 src/lyxfind.cpp:568
31498 #: src/VCBackend.cpp:1593
31500 msgid "SVN File Locking"
31501 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
31503 #: src/VCBackend.cpp:1594 src/VCBackend.cpp:1599
31504 msgid "Locking property unset."
31505 msgstr "Properti pengunci dilepas."
31507 #: src/VCBackend.cpp:1594 src/VCBackend.cpp:1599
31508 msgid "Locking property set."
31509 msgstr "Properti pengunci dipasang."
31511 #: src/VCBackend.cpp:1595
31512 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
31513 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
31515 #: src/VSpace.cpp:190
31516 msgid "Default skip"
31519 #: src/VSpace.cpp:193
31521 msgstr "Lompat Kecil"
31523 #: src/VSpace.cpp:196
31524 msgid "Medium skip"
31525 msgstr "Lompat Sedang"
31527 #: src/VSpace.cpp:199
31529 msgstr "Lompat Lebar"
31531 #: src/VSpace.cpp:208
31532 msgid "Vertical fill"
31533 msgstr "Isian vertikal"
31535 #: src/VSpace.cpp:215
31539 #: src/buffer_funcs.cpp:75
31542 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
31543 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
31545 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
31546 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
31549 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4204
31550 msgid "Reload saved document?"
31551 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
31553 #: src/buffer_funcs.cpp:78
31555 msgid "Yes, &Reload"
31556 msgstr "&Muat Ulang"
31558 #: src/buffer_funcs.cpp:78
31560 msgid "No, &Keep Changes"
31561 msgstr "&Simpan Perubahan"
31563 #: src/buffer_funcs.cpp:100
31565 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
31566 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
31568 #: src/buffer_funcs.cpp:103
31569 msgid "File not readable!"
31570 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
31572 #: src/buffer_funcs.cpp:125
31575 "The document %1$s does not yet exist.\n"
31577 "Do you want to create a new document?"
31579 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
31581 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
31583 #: src/buffer_funcs.cpp:128
31584 msgid "Create new document?"
31585 msgstr "Membuat dokumen baru?"
31587 #: src/buffer_funcs.cpp:129
31589 msgid "&Yes, Create New Document"
31590 msgstr "Membuat dokumen baru?"
31592 #: src/buffer_funcs.cpp:129
31593 msgid "&No, Do Not Create"
31596 #: src/buffer_funcs.cpp:157
31599 "The specified document template\n"
31601 "could not be read."
31603 "Dokumen templet yang dipilih\n"
31605 "tidak bisa dibaca."
31607 #: src/buffer_funcs.cpp:159
31608 msgid "Could not read template"
31609 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
31611 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:44
31612 msgid "Standard[[Bullets]]"
31613 msgstr "Standar[[Bullets]]"
31615 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:46
31619 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:47
31623 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:48
31627 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:49
31631 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:226
31632 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1815 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:193
31633 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
31635 msgstr "Tidak jadi"
31637 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:228
31638 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:191 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:363
31639 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348
31643 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:189
31645 msgid "Unavailable:"
31646 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
31648 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:469
31650 msgid "Unavailable: %1$s"
31651 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
31653 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:472
31654 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:497
31655 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:498
31657 msgid "Uncategorized"
31658 msgstr "CR categories"
31660 #: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:188
31661 msgid "Directories"
31664 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:284
31668 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:287
31669 msgid "Master document"
31670 msgstr "Dokumen Induk"
31672 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:290
31674 msgstr "Buka berkas"
31676 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:293
31678 msgstr "Buku panduan"
31680 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:297
31683 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
31684 "Continue searching from the beginning?"
31686 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
31687 "Meneruskan pencarian dari depan?"
31689 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:300
31692 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
31693 "Continue searching from the end?"
31695 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
31696 "Meneruskan dari bagian akhir?"
31698 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:323
31699 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
31702 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:369
31703 msgid "Advanced search cancelled by user"
31706 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:387 src/lyxfind.cpp:271
31707 #: src/lyxfind.cpp:539 src/lyxfind.cpp:567
31708 msgid "Wrap search?"
31709 msgstr "Melipat pencarian?"
31711 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:438
31712 msgid "Nothing to search"
31713 msgstr "Tidak ada yang dicari"
31715 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:486
31716 msgid "No open document(s) in which to search"
31717 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
31719 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:588
31720 msgid "Advanced Find and Replace"
31721 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
31723 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
31724 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1142 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2659
31725 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2686
31727 msgid "Class Default"
31728 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
31730 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
31732 msgid "Document Default"
31733 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
31735 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1781
31737 msgid "Float Settings"
31738 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
31740 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:53
31742 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
31743 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
31745 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:54 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:59
31748 "Please install correctly to estimate the great\n"
31749 "amount of work other people have done for the LyX project."
31750 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
31752 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:58
31754 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
31755 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
31757 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:95
31759 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
31760 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
31762 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:96 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:101
31765 "Please install correctly to see what has changed\n"
31766 "for this version of LyX."
31767 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
31769 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:100
31771 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
31772 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
31774 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:183
31777 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
31778 "1995--%1$s LyX Team"
31780 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
31781 "1995--%1$s Tim LyX"
31783 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:191
31785 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
31786 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
31787 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
31788 "any later version."
31790 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
31791 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
31792 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
31793 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
31794 "versi terbaru yang ada."
31796 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:197
31798 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
31799 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
31800 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
31801 "See the GNU General Public License for more details.\n"
31802 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
31803 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
31804 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
31806 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
31807 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
31809 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
31810 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
31811 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
31812 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
31815 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:252
31816 msgid "not released yet"
31817 msgstr "belum dirilis"
31819 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:257
31828 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:265
31829 msgid "Built from git commit hash "
31832 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:278
31834 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
31837 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:283
31839 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
31842 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:314
31844 msgstr "Tentang LyX"
31846 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:650
31848 msgstr "Tentang %1"
31850 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:651 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3454
31851 msgid "Preferences"
31852 msgstr "Preferensi"
31854 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:652
31855 msgid "Reconfigure"
31856 msgstr "Konfigurasi Ulang"
31858 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:653
31860 msgid "Restore Defaults"
31861 msgstr "G&unakan Bawaan"
31863 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:654
31867 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:655
31871 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:657
31876 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:658
31878 msgstr "Kembali Semula"
31880 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:659
31885 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1127
31886 msgid "Nothing to do"
31887 msgstr "Tidak ada hubungannya"
31889 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1133
31890 msgid "Unknown action"
31891 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
31893 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1177
31894 msgid "Command not handled"
31895 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
31897 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1183
31898 msgid "Command disabled"
31899 msgstr "Perintah dibekukan"
31901 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1312 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2019
31903 msgid "Command not allowed without a buffer open"
31904 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
31906 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1319
31907 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
31910 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1396
31911 msgid "Wrong focus!"
31914 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1527
31915 msgid "Running configure..."
31916 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
31918 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1535
31919 msgid "Reloading configuration..."
31920 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
31922 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1542
31923 msgid "System reconfiguration failed"
31924 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
31926 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1543
31929 "The system reconfiguration has failed.\n"
31930 "Default textclass is used but LyX may\n"
31931 "not be able to work properly.\n"
31932 "Please reconfigure again if needed."
31934 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
31935 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
31937 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
31939 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1548
31940 msgid "System reconfigured"
31941 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
31943 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1549
31945 "The system has been reconfigured.\n"
31946 "You need to restart LyX to make use of any\n"
31947 "updated document class specifications."
31949 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
31950 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
31951 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
31953 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1629
31955 msgstr "Sedang Keluar."
31957 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1727
31959 msgid "Opening help file %1$s..."
31960 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
31962 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1741
31963 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
31964 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
31966 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1757
31968 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
31970 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
31971 "didefinisikan ulang"
31973 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1862
31975 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
31976 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
31978 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1962
31980 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
31981 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
31983 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2049
31985 msgid "Document defaults saved in %1$s"
31986 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
31988 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2053
31989 msgid "Unable to save document defaults"
31990 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
31992 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2277
31993 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2292
31994 msgid "Unknown function."
31995 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
31997 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2793
31998 msgid "The current document was closed."
31999 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
32001 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2803
32003 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
32004 "documents and exit.\n"
32008 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
32013 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2807
32014 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2813
32015 msgid "Software exception Detected"
32016 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
32018 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2811
32020 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
32021 "unsaved documents and exit."
32023 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
32024 "perubahan kemudian keluart."
32026 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3112
32027 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3124
32028 msgid "Could not find UI definition file"
32029 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
32031 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3113
32034 "Error while reading the included file\n"
32036 "Please check your installation."
32038 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
32040 "Periksa kesempurnaan instalasi."
32042 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3119
32043 msgid "Could not find default UI file"
32044 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
32046 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3120
32048 "LyX could not find the default UI file!\n"
32049 "Please check your installation."
32051 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
32052 "Periksa kesempurnaan instalasi."
32054 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3125
32057 "Error while reading the configuration file\n"
32059 "Falling back to default.\n"
32060 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
32061 "check which User Interface file you are using."
32063 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
32065 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
32066 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
32067 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
32069 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
32071 msgid "Author &Names:"
32072 msgstr "Nota Penulis:"
32074 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
32076 "Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
32077 "abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
32080 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
32082 "Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
32083 "LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
32086 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
32088 msgid "Bibliography Item Settings"
32089 msgstr "Bibliography heading"
32091 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:346
32092 msgid "BibTeX Bibliography"
32093 msgstr "Bibliografi BibTeX"
32095 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:68 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:104
32096 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1664 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:194
32097 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:60 src/frontends/qt/PanelStack.cpp:77
32100 msgstr "Halaman Kosong"
32102 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:70
32104 msgid "All avail. databases"
32105 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
32107 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:118
32109 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
32110 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
32111 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
32112 "this is the place you should store it."
32115 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:138 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:305
32117 msgid "Document Encoding"
32118 msgstr "Penanganan Dokumen"
32120 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:276
32123 msgstr "Basis data:"
32125 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:277
32127 msgid "File Encoding"
32128 msgstr "Penanganan Berkas"
32130 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:284
32132 msgid "General E&ncoding:"
32133 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
32135 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:285
32137 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
32138 "document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
32139 "you can set it in the list above."
32142 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:304
32144 msgid "General Encoding"
32145 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
32147 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:311
32149 "If this bibliography database uses a different encoding than specified "
32150 "below, set it here"
32153 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:344
32155 msgid "Biblatex Bibliography"
32156 msgstr "Bibliografi BibTeX"
32158 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:362 src/insets/InsetBibtex.cpp:233
32160 msgid "all reference units"
32161 msgstr "semua referensi"
32163 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:458 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:468
32164 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:163 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:167
32165 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2837 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:677
32166 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:791 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330
32167 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:368 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:374
32168 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2392 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2451
32169 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2589 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2723
32170 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2842 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2964
32175 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:460
32176 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
32177 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
32179 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:462
32180 msgid "Select a BibTeX database to add"
32181 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
32183 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:470
32184 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
32185 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
32187 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:472
32188 msgid "Select a BibTeX style"
32189 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
32191 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:58
32193 msgstr "Tanpa garis bingkai"
32195 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:58
32196 msgid "Simple rectangular frame"
32197 msgstr "Garis bingkai segi empat"
32199 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:59
32200 msgid "Oval frame, thin"
32201 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
32203 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:59
32204 msgid "Oval frame, thick"
32205 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
32207 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:60
32208 msgid "Drop shadow"
32209 msgstr "Bingkai bayangan"
32211 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:60
32212 msgid "Shaded background"
32213 msgstr "Latar berwarna"
32215 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:61
32216 msgid "Double rectangular frame"
32217 msgstr "Bingkai dua garis"
32219 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:74
32223 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:75
32224 msgid "Total Height"
32225 msgstr "Tinggi total"
32227 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:636
32228 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
32232 #: src/frontends/qt/GuiBox.h:44
32234 msgid "Box Settings"
32235 msgstr "Pengaturan Box...|x"
32237 #: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
32238 msgid "Branch Settings"
32239 msgstr "Pengaturan Branch"
32241 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:114
32245 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54
32247 msgstr "Status Aktif"
32249 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56
32250 msgid "Filename Suffix"
32251 msgstr "Status Akhiran"
32253 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143
32254 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3276 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4568
32255 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:144
32256 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:158
32257 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
32261 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143
32262 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3275 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3906
32263 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4567
32264 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:110
32265 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:143
32266 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
32270 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:209
32271 msgid "Enter new branch name"
32272 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
32274 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:215
32277 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
32278 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
32280 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
32281 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
32283 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
32287 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243
32288 msgid "Renaming failed"
32289 msgstr "Penggantian nama gagal"
32291 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:228
32292 msgid "The branch could not be renamed."
32293 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
32295 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:41
32296 msgid "Merge Changes"
32297 msgstr "Gabung Perubahan"
32299 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:77
32301 msgid "Inserted by %1"
32302 msgstr "Sisipkan kotak"
32304 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:78
32306 msgid "Deleted by %1"
32307 msgstr "&Hapus kunci"
32309 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:84
32310 msgid " on[[date]] %1"
32313 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:86
32315 msgid "Inserted on %1"
32316 msgstr "Sisipkan kotak"
32318 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:87
32320 msgid "Deleted on %1"
32321 msgstr "Hilangkan baris"
32323 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65
32324 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
32325 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
32326 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:244
32328 msgstr "tidak berubah"
32330 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:57
32332 msgstr "Kapital Kecil"
32334 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
32335 msgid "(Without)[[underlining]]"
32338 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
32339 msgid "Single[[underlining]]"
32342 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:90
32344 msgid "Double[[underlining]]"
32345 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
32347 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:91
32351 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
32352 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
32355 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:102
32356 msgid "Single[[strikethrough]]"
32359 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:103
32363 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:193
32364 msgid "(Without)[[color]]"
32367 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:210
32369 msgid "Text Properties"
32370 msgstr "Tampilan PDF"
32372 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:276
32374 msgid "Reset All To &Default"
32375 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
32377 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:277
32379 msgid "Reset All To No Chan&ge"
32380 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
32382 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:282
32384 msgid "&Reset All Fields"
32385 msgstr "Semua ruang"
32387 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:95
32391 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:106
32393 msgid "All avail. citations"
32394 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
32396 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:112
32397 msgid "Regular e&xpression"
32398 msgstr "Pernyataan &Reguler"
32400 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:114
32401 msgid "Case se&nsitive"
32402 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
32404 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:116
32405 msgid "Search as you &type"
32406 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
32408 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:178
32410 "Ordered list of all cited references.\n"
32411 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
32414 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:294
32416 msgid "General text befo&re:"
32419 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:295 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:299
32421 msgid "General &text after:"
32424 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:296
32426 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
32427 "individual items, double-click on the respective entry above."
32430 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:300
32432 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
32433 "items, double-click on the respective entry above."
32436 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:306
32437 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
32440 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:312
32441 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
32444 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:320
32445 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
32448 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:355
32449 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
32452 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:361
32453 msgid "All references available for citing."
32456 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:363
32458 "All references available for citing.\n"
32459 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
32460 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
32463 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:440
32465 msgstr "Tempat kunci"
32467 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:481
32468 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
32471 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:485
32473 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
32474 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
32476 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:596
32478 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
32479 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
32481 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:597
32484 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
32485 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
32487 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:598
32490 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
32493 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:662
32495 msgid "Text before"
32496 msgstr "Teks se&belum:"
32498 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:663
32502 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:664
32505 msgstr "Teks sete&lah:"
32507 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:174
32508 msgid "LinkBack PDF"
32509 msgstr "LinkBack PDF"
32511 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:177
32515 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:186
32517 msgstr "sudah ditempel"
32519 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:195
32522 msgstr "%1$s Berkas"
32524 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:205
32525 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
32527 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
32529 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2465
32530 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2608 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2624
32531 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2636 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2653
32532 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2738 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4176
32534 msgstr "Dibatalkan."
32536 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:245
32537 msgid "Overwrite external file?"
32538 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
32540 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:246
32542 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
32543 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
32545 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:106
32546 msgid "List of previous commands"
32547 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
32549 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:110
32550 msgid "Next command"
32551 msgstr "Perintah selanjutnya"
32553 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:44
32554 msgid "Compare LyX files"
32555 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
32557 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:155
32558 msgid "Select document"
32559 msgstr "Pilih dokumen"
32561 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:157 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:367
32562 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2396 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2454
32563 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2727 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2853
32564 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
32565 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
32567 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
32568 msgid "Error while comparing documents."
32569 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
32571 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:218
32573 msgstr "Dibatalkan"
32575 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:230
32579 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:264
32580 msgid "Aborting process..."
32581 msgstr "Proses pembatalan..."
32583 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:315
32584 msgid "differences"
32587 #: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:37
32588 msgid "Compare different revisions"
32589 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
32591 #: src/frontends/qt/GuiCounter.h:37
32596 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:61
32597 msgid "big[[delimiter size]]"
32598 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
32600 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:62
32601 msgid "Big[[delimiter size]]"
32602 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
32604 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
32605 msgid "bigg[[delimiter size]]"
32606 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
32608 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64
32609 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
32610 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
32612 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:184
32613 msgid "Math Delimiter"
32614 msgstr "Pembatas Matematika"
32616 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:244 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:245
32617 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:455 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:457
32619 msgstr "(TidakAda)"
32621 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:249
32625 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:233
32626 msgid "Module not found!"
32627 msgstr "Module not found!"
32629 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:598 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:770
32634 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:658
32635 msgid "Validation required!"
32638 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:708
32639 msgid "Layout is valid!"
32640 msgstr "Tataletak tidak sah!"
32642 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:709
32643 msgid "Layout is invalid!"
32644 msgstr "Tataletak tidak sah!"
32646 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:721
32648 msgid "Conversion to current format impossible!"
32649 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
32651 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:722
32653 msgid "Conversion to current stable format impossible."
32654 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
32656 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:727
32658 msgid "Convert to current format"
32659 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
32661 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:905 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:49
32662 msgid "Child Document"
32663 msgstr "Anak dokumen"
32665 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:906
32666 msgid "Include to Output"
32667 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
32669 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:988
32670 msgid "Unicode (utf8)"
32671 msgstr "Unicode (utf8)"
32673 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:989
32674 msgid "Traditional (auto-selected)"
32677 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:992
32679 msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
32680 msgstr "Unicode (utf8)"
32682 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:994
32683 msgid "Use language-dependent traditional encodings."
32686 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:996
32688 msgid "Select a custom, document-wide encoding."
32689 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
32691 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1005
32692 msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
32695 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1008
32697 "Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
32698 "characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
32699 "custom preamble code."
32702 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1013
32704 "Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
32708 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1017
32709 msgid "Language Default (no inputenc)"
32710 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
32712 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1019
32714 "Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
32715 "if a text part is set to a language with different default."
32718 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1023
32720 "Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
32721 "write input encoding switch commands to the source."
32724 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1137
32728 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1138
32732 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1139
32736 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1141
32738 msgid "Automatic[[encoding]]"
32741 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1151
32743 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
32744 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
32746 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType (memerlukan eTeX atau "
32749 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1183
32753 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1184
32757 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1185
32761 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1186
32765 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1195
32769 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1196
32773 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1197
32774 msgid "US executive"
32775 msgstr "US executive"
32777 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1198
32781 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1199
32785 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1200
32789 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1201
32793 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1202
32797 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1203
32801 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1204
32805 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1205
32809 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1206
32813 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1207
32817 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1208
32821 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1209
32825 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1210
32829 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1211
32833 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1212
32837 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1213
32841 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1214
32845 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1215
32849 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1216
32853 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1217
32857 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1218
32861 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1219
32865 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1220
32869 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1221
32873 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1222
32877 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1223
32881 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1224
32885 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1225
32889 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1348
32893 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1349
32894 msgid "Appears in TOC"
32895 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
32897 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1437
32902 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1437
32904 msgid "Load automatically"
32905 msgstr "secara otomatis"
32907 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1438
32908 msgid "Load always"
32911 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1438
32913 msgid "Do not load"
32914 msgstr "Dokumen belum diunduh"
32916 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1450
32917 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
32918 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
32920 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1453
32922 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
32923 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
32925 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1458
32927 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
32928 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
32930 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1461
32932 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
32933 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
32935 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1598 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2816
32937 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
32938 msgstr "%1$s dan %2$s"
32940 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1601
32943 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
32944 "all required packages (%2$s) installed."
32947 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1666
32949 msgid "All avail. modules"
32950 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
32952 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1758 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1981
32953 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
32955 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
32956 "memunculkan daftar semua parameter"
32958 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1765
32959 msgid "Document Class"
32960 msgstr "Kelas Dokumen"
32962 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1768
32963 msgid "Local Layout"
32964 msgstr "Tataletak Lokal"
32966 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1770
32967 msgid "Text Layout"
32968 msgstr "Tata Letak Teks"
32970 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1772
32971 msgid "Page Margins"
32972 msgstr "Batas Halaman"
32974 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1774 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1057
32978 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1775
32980 msgid "Change Tracking"
32981 msgstr "Lacak Perubahan|u"
32983 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1776
32984 msgid "Numbering & TOC"
32985 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
32987 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1778
32991 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1779
32992 msgid "PDF Properties"
32993 msgstr "Tampilan PDF"
32995 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1780
32996 msgid "Math Options"
32997 msgstr "Pilihan Matematika"
32999 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1783
33001 msgstr "Simbol Label"
33003 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1785
33004 msgid "Formats[[output]]"
33007 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1786
33008 msgid "LaTeX Preamble"
33009 msgstr "LaTeX Preamble"
33011 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2174 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2204
33012 msgid "&Default..."
33015 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2401
33017 msgid "Direct (No inputenc)"
33018 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
33020 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2403
33022 msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
33023 msgstr "PDF (LuaTeX)"
33025 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2589 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4248
33026 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4257 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4266
33027 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4275
33028 msgid " (not installed)"
33029 msgstr "(belum di install)"
33031 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2618
33032 msgid "Non-TeX Fonts Default"
33035 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2620
33037 msgid " (not available)"
33038 msgstr "Modul tidak tersedia"
33040 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2621
33042 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
33043 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
33045 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2768
33048 msgstr "Tataletak|#o#O"
33050 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2770
33051 msgid "LyX Layout (*.layout)"
33052 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
33054 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2772 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2781
33055 msgid "Local layout file"
33056 msgstr "Berkas tataletak lokal"
33058 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2782
33061 "The layout file you have selected is a local layout\n"
33062 "file, not one in the system or user directory.\n"
33063 "Your document will not work with this layout if you\n"
33064 "move the layout file to a different directory."
33066 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
33067 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
33068 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
33069 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
33071 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2786
33072 msgid "&Set Layout"
33073 msgstr "Atur Tataletak"
33075 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2800
33076 msgid "Unable to read local layout file."
33077 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
33079 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2817
33081 msgid "This is a local layout file."
33082 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
33084 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2831
33085 msgid "Select master document"
33086 msgstr "Pilih dokumen master"
33088 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2835
33089 msgid "LyX Files (*.lyx)"
33090 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
33092 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2859 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3163
33093 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4759
33094 msgid "Unapplied changes"
33095 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
33097 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2860 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3164
33098 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4760
33100 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
33101 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
33103 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
33104 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
33106 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2862 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3166
33107 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4762
33111 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2862 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3166
33112 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4762
33116 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2873 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4770
33117 msgid "Unable to set document class."
33118 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
33120 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3039
33122 msgid "Basic numerical"
33125 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3042
33126 msgid "Author-year"
33127 msgstr "Penulis-tahun"
33129 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3045
33131 msgid "Author-number"
33132 msgstr "Penulis-tahun"
33134 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3088
33136 msgid "%1$s and %2$s"
33137 msgstr "%1$s dan %2$s"
33139 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3095
33142 msgstr "%1$s, %2$s"
33144 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3100
33146 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
33147 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
33149 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3114
33151 msgid "%1$s (unavailable)"
33152 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
33154 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3213
33155 msgid "Module provided by document class."
33156 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
33158 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3221
33160 msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
33161 msgstr "Kata&gori:"
33163 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3231
33165 msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
33166 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
33168 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3237
33172 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3240
33174 msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
33175 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
33177 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3249
33179 msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
33180 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
33182 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3254
33184 msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
33187 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3259
33190 "<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
33192 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
33194 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3908
33197 msgstr "Format Kertas"
33199 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3910
33201 msgid "per chapter"
33202 msgstr "Bab \\thechapter"
33204 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3912
33206 msgid "per section"
33207 msgstr "mathsection"
33209 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3914
33211 msgid "per subsection"
33212 msgstr "\\Alph{subsection}."
33214 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3915
33216 msgid "per child document"
33217 msgstr "Anak dokumen"
33219 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4168
33220 msgid "[No options predefined]"
33221 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
33223 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4434
33224 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
33225 msgstr "Pilihan suaian Hyperref"
33227 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4436
33228 msgid "&Use Hyperref Support"
33229 msgstr "&Pengaturan Dukungan Hyperref"
33231 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4782
33232 msgid "Can't set layout!"
33233 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
33235 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4783
33237 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
33238 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
33240 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4881
33242 msgstr "Tidak Ditemukan"
33244 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4943
33245 msgid "Assigned master does not include this file"
33246 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
33248 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4944
33251 "You must include this file in the document\n"
33252 "'%1$s' in order to use the master document\n"
33255 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
33256 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
33258 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4948
33259 msgid "Could not load master"
33260 msgstr "Tidak bisa memuat master"
33262 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4949
33265 "The master document '%1$s'\n"
33266 "could not be loaded."
33268 "Dokumen utama '%1$s'\n"
33269 "tidak bisa dimuat."
33271 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5093
33272 msgid "%1 (missing req.)"
33275 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5105
33277 msgid "personal module"
33278 msgstr "Info Pribadi"
33280 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5105
33281 msgid "distributed module"
33284 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5106
33286 msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
33287 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
33289 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5112
33290 msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
33293 #: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
33295 msgid "TeX Mode Inset Settings"
33296 msgstr "Pengaturan program TeX"
33298 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:45
33302 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:251
33306 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:61
33308 msgstr "Daftar Kesalahan"
33310 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:155
33312 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
33313 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
33315 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33319 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33320 msgid "Bottom left"
33321 msgstr "Kiri Bawah"
33323 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33324 msgid "Baseline left"
33325 msgstr "Garisdasar kiri"
33327 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33329 msgstr "Tengah Atas"
33331 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33332 msgid "Bottom center"
33333 msgstr "Tengah Bawah"
33335 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33336 msgid "Baseline center"
33337 msgstr "Garisdasar tengah"
33339 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33341 msgstr "Kanan Atas"
33343 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33344 msgid "Bottom right"
33345 msgstr "Kanan Bawah"
33347 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33348 msgid "Baseline right"
33349 msgstr "Garisdasar kanan"
33351 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:220
33355 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:673
33356 msgid "Select external file"
33357 msgstr "Pilih berkas eksternal"
33359 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78
33360 msgid "automatically"
33361 msgstr "secara otomatis"
33363 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113
33367 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:261 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:277
33368 msgid "Dissolve previous group?"
33369 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
33371 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:262
33374 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
33375 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
33376 "because this graphic was its only member.\n"
33377 "How do you want to proceed?"
33379 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
33380 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
33381 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
33382 "Apakah akan meneruskannya?"
33384 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:268 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:284
33386 msgid "Stick with group '%1$s'"
33387 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
33389 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:270
33391 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
33392 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
33394 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:278
33397 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
33398 "the group will be dissolved,\n"
33399 "because this graphic was its only member.\n"
33400 "How do you want to proceed?"
33402 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
33403 "grup juga akan dihilangkan,\n"
33404 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
33405 "Apakah proses akan diteruskan?"
33407 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:286
33409 msgid "Sign off from group '%1$s'"
33410 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
33412 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:326
33413 msgid "Enter unique group name:"
33414 msgstr "Nama Grup:"
33416 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:331
33417 msgid "Group already defined!"
33418 msgstr "Nama grup sudah ada !"
33420 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:332
33422 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
33423 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
33425 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:473
33427 msgid "Set max. &width:"
33430 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:474
33432 msgid "Set max. &height:"
33435 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:475
33437 msgid "Maximal width of image in output"
33438 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
33440 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:476
33442 msgid "Maximal height of image in output"
33443 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
33445 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:40
33449 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:40
33453 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:41
33457 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:41
33458 msgid "in[[unit of measure]]"
33459 msgstr "in[[ukuran]]"
33461 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:778
33462 msgid "Select graphics file"
33463 msgstr "Pilih berkas gambar"
33465 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:790
33468 msgstr "Clipart|#C#c"
33470 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:69
33471 msgid "Interword Space"
33472 msgstr "Spasi Antara Kata"
33474 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45 src/insets/InsetSpace.cpp:78
33476 msgstr "Spasi Tipis"
33478 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:81
33479 msgid "Medium Space"
33480 msgstr "Spasi Sedang"
33482 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:84
33483 msgid "Thick Space"
33484 msgstr "Spasi Tebal"
33486 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:99
33487 msgid "Negative Thin Space"
33488 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
33490 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:102
33491 msgid "Negative Medium Space"
33492 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
33494 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:105
33495 msgid "Negative Thick Space"
33496 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
33498 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51
33499 msgid "Half Quad (0.5 em)"
33500 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
33502 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52
33503 msgid "Quad (1 em)"
33504 msgstr "Normal Quad (1 em)"
33506 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53
33507 msgid "Double Quad (2 em)"
33508 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
33510 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/insets/InsetSpace.cpp:108
33511 msgid "Horizontal Fill"
33512 msgstr "Isian horisontal"
33514 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:75
33516 msgid "Visible Space"
33517 msgstr "VisibleText"
33519 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:208
33521 "Insert the spacing even after a line break.\n"
33522 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
33523 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
33525 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
33526 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
33527 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
33529 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
33530 msgid "Horizontal Space Settings"
33531 msgstr "Spasi Horisontal"
33533 #: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
33535 msgid "Hyperlink Settings"
33538 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:173
33539 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:398
33540 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:476
33542 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
33544 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
33545 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
33547 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:312
33548 msgid "Select document to include"
33549 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
33551 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:319
33552 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
33553 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
33555 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:34
33556 msgid "Index Entry Settings"
33557 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
33559 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53
33560 msgid "Label Color"
33561 msgstr "Warna Label"
33563 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216
33564 msgid "Cannot remove standard index"
33565 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
33567 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
33568 msgid "The default index cannot be removed."
33569 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
33571 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
33572 msgid "Enter new index name"
33573 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
33575 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
33576 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
33577 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
33579 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
33580 msgid "Date (current)"
33583 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
33585 msgid "Date (last modified)"
33586 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
33588 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
33592 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
33593 msgid "Time (current)"
33596 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
33598 msgid "Time (last modified)"
33599 msgstr "Cina (ringkas)"
33601 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
33605 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
33607 msgid "Document Information"
33608 msgstr "Format &dokumen"
33610 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
33612 msgid "Version Control Information"
33613 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
33615 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
33617 msgid "LaTeX Package Availability"
33618 msgstr "Paket tidak tersedia"
33620 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
33621 msgid "LaTeX Class Availability"
33624 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
33625 msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
33628 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
33630 msgid "All Keyboard Shortcuts"
33631 msgstr "Papanketik/Tetikus"
33633 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
33635 msgid "LyX Menu Location"
33638 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
33639 msgid "Localized GUI String"
33642 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
33643 msgid "LyX Toolbar Icon"
33646 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
33648 msgid "LyX Preferences Entry"
33649 msgstr "Preferensi"
33651 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
33653 msgid "LyX Application Information"
33654 msgstr "Informasi TeX "
33656 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
33657 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
33658 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
33660 msgid "Custom Format"
33661 msgstr "Format Hasil"
33663 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
33664 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
33665 msgid "Not Applicable"
33668 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
33670 msgid "Package Name"
33673 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
33676 msgstr "Nama Informasi:"
33678 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
33679 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
33681 msgid "LyX Function"
33682 msgstr "Fungsi di LyX|y"
33684 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
33686 msgid "English String"
33687 msgstr "Inggris (USA)"
33689 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
33691 msgid "Preferences Key"
33692 msgstr "Preferensi"
33694 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
33695 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
33697 "Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
33698 "* d: day as number without a leading zero\n"
33699 "* dd: day as number with a leading zero\n"
33700 "* ddd: abbreviated localized day name\n"
33701 "* dddd: long localized day name\n"
33702 "* M: month as number without a leading zero\n"
33703 "* MM: month as number with a leading zero\n"
33704 "* MMM: abbreviated localized month name\n"
33705 "* MMMM: long localized month name\n"
33706 "* yy: year as two digit number\n"
33707 "* yyyy: year as four digit number"
33710 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
33711 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
33713 "Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
33714 "* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
33715 "* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
33716 "* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n"
33717 "* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n"
33718 "* m: the minute without a leading zero\n"
33719 "* mm: the minute with a leading zero\n"
33720 "* s: the second without a leading zero\n"
33721 "* ss: the second with a leading zero\n"
33722 "* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
33723 "* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
33724 "* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
33725 "* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
33726 "* t: the timezone (e.g. CEST)"
33729 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
33730 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
33731 msgid "Please select a valid type above"
33734 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
33736 "Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
33737 "output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
33740 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
33742 "Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
33743 "output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
33746 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
33748 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33749 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
33750 "recently assigned keyboard shortcut for this function"
33753 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
33755 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33756 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
33757 "possible keyboard shortcuts for this function"
33760 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
33762 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33763 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
33764 "to the function in the menu (using the current localization)."
33767 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
33769 "Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
33770 "accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
33771 "localized string (using the current localization); trailing colons and "
33772 "accelerator markup are stripped."
33775 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
33777 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33778 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
33779 "toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
33782 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
33784 "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
33785 "available entries. The output is the current setting of this preference."
33788 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:432
33791 msgstr "tidak diketahui"
33793 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
33794 msgid "Enter a valid value below"
33797 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
33798 msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
33801 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
33806 #: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
33808 msgid "Field Settings"
33809 msgstr "Pengaturan &Umum"
33811 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:713
33815 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:714
33819 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:715
33823 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:716
33827 #: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
33829 msgid "Label Settings"
33830 msgstr "Pengaturan &Umum"
33832 #: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
33834 msgid "Line Settings"
33835 msgstr "Pengaturan &Umum"
33837 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:63
33838 msgid "No language"
33839 msgstr "Tanpa pilihan"
33841 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:168
33842 msgid "Program Listing Settings"
33843 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
33845 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:437
33847 msgstr "Tanpa dialek"
33849 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:117 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:279
33851 msgstr "Catatan LaTeX"
33853 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:241
33857 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:254
33861 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:281
33862 msgid "Literate Programming Build Log"
33863 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
33865 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:283
33866 msgid "lyx2lyx Error Log"
33867 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
33869 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:285
33870 msgid "Version Control Log"
33871 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
33873 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:313
33874 msgid "Log file not found."
33875 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
33877 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:316
33878 msgid "No literate programming build log file found."
33879 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
33881 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:319
33882 msgid "No lyx2lyx error log file found."
33883 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
33885 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:322
33886 msgid "No version control log file found."
33887 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
33889 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:155
33891 msgid "Preferred &Language:"
33894 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:161 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:590
33896 msgid "New File From Template"
33897 msgstr "Baru dari Templet...|m"
33899 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:196
33901 msgid "All available files"
33902 msgstr "Templet yang tersedia"
33904 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:197
33906 msgid "Enter string to filter the list of available files"
33907 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
33909 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:230
33911 msgid "User and System Files"
33912 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
33914 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:231
33916 msgid "User Files Only"
33917 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
33919 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:232
33921 msgid "System Files Only"
33922 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
33924 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:319
33926 msgid "File &Language:"
33929 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:320
33931 "All available languages of the selected file are displayed here.\n"
33932 "The selected language version will be opened."
33935 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366
33937 msgid "Select example file"
33938 msgstr "Pilih berkas templet"
33940 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:369 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2452
33941 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2590 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2724
33944 msgstr "Contoh-contoh"
33946 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:373 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2391
33947 msgid "Select template file"
33948 msgstr "Pilih berkas templet"
33950 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:375 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2393
33951 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2843
33956 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:380
33958 msgid "&User files"
33959 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
33961 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:381
33963 msgid "&System files"
33964 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
33966 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:384
33968 msgid "Chose UI file"
33969 msgstr "Pilih berkas UI"
33971 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:385
33973 msgid "LyX UI Files (*.ui)"
33974 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
33976 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:388
33978 msgid "Chose bind file"
33979 msgstr "Pilih berkas kaitan"
33981 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:389
33983 msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
33984 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
33986 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:392
33988 msgid "Chose keyboard map"
33989 msgstr "Pilih peta papanketik"
33991 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:393
33993 msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
33994 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
33996 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:451
33998 msgid "Default Template"
34001 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:588
34003 msgid "Open Example File"
34004 msgstr "Lokasi Conto&h:"
34006 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:592
34009 msgstr "Buka berkas"
34011 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34
34015 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35
34019 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36
34023 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37
34027 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38
34031 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
34036 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
34040 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45
34044 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46
34048 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47
34052 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48
34056 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
34058 msgid "smallmatrix"
34061 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
34062 msgid "Math Matrix"
34063 msgstr "Matriks Matematika"
34065 #: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
34067 msgid "Nomenclature Settings"
34068 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
34070 #: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:26
34071 msgid "Note Settings"
34072 msgstr "Pengaturan Nota"
34074 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:49
34075 msgid "Paragraph Settings"
34076 msgstr "Pengaturan Paragraf"
34078 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:83
34080 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
34081 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
34083 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
34084 "the items is used."
34086 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
34087 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
34088 "lingkungan Daftar.\n"
34090 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
34091 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
34093 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:166 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3121
34097 #: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:25
34098 msgid "Phantom Settings"
34101 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:212
34102 msgid "Look & Feel"
34103 msgstr "Penampilan"
34105 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:216
34106 msgid "File Handling"
34107 msgstr "Penanganan Berkas"
34109 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:417
34110 msgid "Keyboard/Mouse"
34111 msgstr "Papanketik/Tetikus"
34113 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:551
34114 msgid "Input Completion"
34115 msgstr "Cara Melengkapi"
34117 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:691 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:837
34120 msgstr "&Perintah:"
34122 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:716 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:741
34123 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:865 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:892
34125 msgstr "&Perintah:"
34127 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:913
34128 msgid "Screen Fonts"
34129 msgstr "Huruf di layar"
34131 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1376
34133 msgstr "Direktori dan Folder"
34135 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1463
34136 msgid "Select directory for example files"
34137 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
34139 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1472
34140 msgid "Select a document templates directory"
34141 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
34143 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1481
34144 msgid "Select a temporary directory"
34145 msgstr "Pilih direktori sementara"
34147 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1490
34148 msgid "Select a backups directory"
34149 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
34151 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1499
34152 msgid "Select a document directory"
34153 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
34155 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1508
34156 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
34157 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
34159 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1517
34160 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
34161 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
34163 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1526
34164 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
34165 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
34167 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1539 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:594
34168 msgid "Spellchecker"
34169 msgstr "Koreksi ejaan"
34171 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1545
34175 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1551
34179 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1554
34183 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1557
34187 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1630
34189 msgstr "Pengkonversi"
34191 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1863
34192 msgid "SECURITY WARNING!"
34195 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1863
34197 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
34198 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
34199 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
34200 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
34203 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1983
34204 msgid "File Formats"
34205 msgstr "Format Berkas"
34207 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2217 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2369
34208 msgid "Format in use"
34209 msgstr "Format yang digunakan"
34211 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2218
34213 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
34214 "converter. Please remove the converter first."
34216 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
34217 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
34219 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2370
34220 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
34222 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
34223 "konverternya dahulu."
34225 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2463
34226 msgid "LyX needs to be restarted!"
34227 msgstr "LyX perlu di restart"
34229 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2464
34231 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
34234 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
34237 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2564
34238 msgid "User Interface"
34239 msgstr "Sistem Antarmuka"
34241 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2583
34245 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2584
34249 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2632
34250 msgid "Document Handling"
34251 msgstr "Penanganan Dokumen"
34253 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2739
34257 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2836
34259 msgstr "Cara pintas"
34261 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2843
34265 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2844
34267 msgstr "Cara Pintas"
34269 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2921
34270 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
34271 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
34273 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2925
34274 msgid "Mathematical Symbols"
34275 msgstr "Simbol-simbol matematika"
34277 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2929
34278 msgid "Document and Window"
34279 msgstr "Dokumen dan Jendela"
34281 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2933
34282 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
34283 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
34285 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2937
34286 msgid "System and Miscellaneous"
34287 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
34289 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3074 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3135
34293 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3303 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3312
34294 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3318 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3381
34295 msgid "Failed to create shortcut"
34296 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
34298 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3304
34299 msgid "Unknown or invalid LyX function"
34300 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
34302 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3313
34303 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
34306 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3319
34307 msgid "Invalid or empty key sequence"
34308 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
34310 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3334
34313 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
34314 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
34316 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
34318 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
34320 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3340
34322 msgid "Redefine shortcut?"
34323 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
34325 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3341
34328 msgstr "De&finisi awal:"
34330 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3382
34331 msgid "Can not insert shortcut to the list"
34332 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
34334 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3413
34338 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
34339 msgid "Longest label width"
34340 msgstr "&Label terpanjang"
34342 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
34344 msgid "Nomenclature List Settings"
34345 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
34347 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
34348 msgid "Index Settings"
34349 msgstr "Pengaturan Indeks"
34351 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
34352 msgid "<All indexes>"
34353 msgstr "<Semua indeks>"
34355 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66
34356 msgid "Progress/Debug Messages"
34357 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
34359 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:101
34360 msgid "Debug Level"
34361 msgstr "Pilihan Awakutu"
34363 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:102
34367 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:49
34368 msgid "Cross-reference"
34369 msgstr "Referensi Silang"
34371 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:62
34373 msgid "All available labels"
34374 msgstr "Templet yang tersedia"
34376 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:63
34378 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
34379 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
34381 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:75
34383 msgid "By Occurrence"
34384 msgstr "Preferensi"
34386 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:76
34387 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
34390 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:77
34391 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
34394 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:80
34395 msgid "Update the label list"
34396 msgstr "Perbarui daftar"
34398 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:399
34400 msgstr "Balik La&gi"
34402 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:400
34403 msgid "Jump back to the original cursor location"
34406 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:472 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:492
34407 msgid "<No prefix>"
34408 msgstr "<Tanpa awalan>"
34410 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:46
34411 msgid "Find and Replace"
34412 msgstr "Cari dan Ganti"
34414 #: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41
34415 msgid "Export or Send Document"
34416 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
34418 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30
34420 msgstr "Tunjukkan berkas"
34422 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48
34423 msgid "Error -> Cannot load file!"
34424 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
34426 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:252
34427 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
34428 msgstr "Cek ejaan dari yang dipilih selesai, tidak ditemukan kesalahan."
34430 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:259
34432 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
34435 "Sudah sampai ke akhir dokumen, apakah anda akan meneruskan dari awal dokumen?"
34437 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:542
34438 msgid "Spell checker has no dictionaries."
34439 msgstr "Pengecek ejaan tidak mempunyai kamus."
34441 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55
34442 msgid "Basic Latin"
34443 msgstr "Latin Dasar"
34445 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56
34446 msgid "Latin-1 Supplement"
34447 msgstr "Latin-1 Tambahan"
34449 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57
34450 msgid "Latin Extended-A"
34451 msgstr "Latin Tambahan-A"
34453 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58
34454 msgid "Latin Extended-B"
34455 msgstr "Latin Tambahan-B"
34457 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59
34458 msgid "IPA Extensions"
34459 msgstr "IPA Tambahan"
34461 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60
34462 msgid "Spacing Modifier Letters"
34463 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
34465 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61
34466 msgid "Combining Diacritical Marks"
34467 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
34469 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63
34473 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66
34477 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67
34479 msgstr "Devanagari"
34481 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69
34485 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70
34489 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71
34493 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80
34494 msgid "Hangul Jamo"
34495 msgstr "Hangul Jamo"
34497 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81
34498 msgid "Phonetic Extensions"
34499 msgstr "Fonetik tambahan"
34501 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82
34502 msgid "Latin Extended Additional"
34503 msgstr "Latin Tambahan Lain"
34505 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83
34506 msgid "Greek Extended"
34507 msgstr "Yunani Tambahan"
34509 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84
34510 msgid "General Punctuation"
34511 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
34513 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85
34514 msgid "Superscripts and Subscripts"
34515 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
34517 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86
34518 msgid "Currency Symbols"
34519 msgstr "Simbol Mata Uang"
34521 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87
34522 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
34523 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
34525 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88
34526 msgid "Letterlike Symbols"
34527 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
34529 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89
34530 msgid "Number Forms"
34531 msgstr "Berbagai Format Angka"
34533 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91
34534 msgid "Mathematical Operators"
34535 msgstr "Operator Matematika"
34537 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92
34538 msgid "Miscellaneous Technical"
34539 msgstr "Simbol Teknik"
34541 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93
34542 msgid "Control Pictures"
34543 msgstr "Simbol Kontrol"
34545 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94
34546 msgid "Optical Character Recognition"
34547 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
34549 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95
34550 msgid "Enclosed Alphanumerics"
34551 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
34553 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96
34554 msgid "Box Drawing"
34555 msgstr "Simbol Kotak"
34557 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97
34558 msgid "Block Elements"
34559 msgstr "Simbol Elemen Blok"
34561 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98
34562 msgid "Geometric Shapes"
34563 msgstr "Bentuk Geometri"
34565 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99
34566 msgid "Miscellaneous Symbols"
34567 msgstr "Rupa-rupa simbol"
34569 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100
34571 msgstr "Simbol Dingbats"
34573 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101
34574 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
34575 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
34577 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102
34578 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
34579 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
34581 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103
34585 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104
34589 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105
34593 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106
34594 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
34595 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
34597 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107
34601 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108
34602 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
34603 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
34605 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109
34606 msgid "CJK Compatibility"
34607 msgstr "Kompatibilitas CJK"
34609 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110
34610 msgid "CJK Unified Ideographs"
34611 msgstr "Ideograf CJK Unified"
34613 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111
34614 msgid "Hangul Syllables"
34615 msgstr "Hangul Syllables"
34617 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112
34618 msgid "High Surrogates"
34619 msgstr "High Surrogates"
34621 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113
34622 msgid "Private Use High Surrogates"
34623 msgstr "Private Use High Surrogates"
34625 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114
34626 msgid "Low Surrogates"
34627 msgstr "Low Surrogates"
34629 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115
34630 msgid "Private Use Area"
34631 msgstr "Private Use Area"
34633 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116
34634 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
34635 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
34637 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117
34638 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
34639 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
34641 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118
34642 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
34643 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
34645 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119
34646 msgid "Combining Half Marks"
34647 msgstr "Tanda Combining Half"
34649 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120
34650 msgid "CJK Compatibility Forms"
34651 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
34653 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121
34654 msgid "Small Form Variants"
34655 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
34657 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122
34658 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
34659 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
34661 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123
34662 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
34663 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
34665 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125
34666 msgid "Linear B Syllabary"
34667 msgstr "Linear B Syllabary"
34669 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126
34670 msgid "Linear B Ideograms"
34671 msgstr "Linear B Ideograms"
34673 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127
34674 msgid "Aegean Numbers"
34675 msgstr "Aegean Numbers"
34677 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128
34678 msgid "Ancient Greek Numbers"
34679 msgstr "Ancient Greek Numbers"
34681 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129
34683 msgstr "Old Italic"
34685 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130
34689 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131
34693 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132
34694 msgid "Old Persian"
34695 msgstr "Old Persian"
34697 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133
34701 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134
34705 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135
34709 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136
34710 msgid "Cypriot Syllabary"
34711 msgstr "Cypriot Syllabary"
34713 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137
34715 msgstr "Kharoshthi"
34717 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138
34718 msgid "Byzantine Musical Symbols"
34719 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
34721 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139
34722 msgid "Musical Symbols"
34723 msgstr "Simbol Musik"
34725 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140
34726 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
34727 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
34729 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141
34730 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
34731 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
34733 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142
34734 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
34735 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
34737 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143
34738 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
34739 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
34741 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144
34742 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
34743 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
34745 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145
34747 msgstr "Tanda Penncirian"
34749 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146
34750 msgid "Variation Selectors Supplement"
34751 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
34753 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147
34754 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
34755 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
34757 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148
34758 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
34759 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
34761 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247
34762 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
34765 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288
34767 msgstr "Macam-macam Simbol"
34769 #: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48
34771 msgid "Tabular Settings"
34772 msgstr "Pengaturan &Umum"
34774 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75
34775 msgid "Insert Table"
34778 #: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50
34779 msgid "TeX Information"
34780 msgstr "Informasi TeX "
34782 #: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:211
34783 msgid "No thesaurus available for this language!"
34784 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
34786 #: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:36
34788 msgstr "Tampilan Isi"
34790 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:407
34792 msgid "&Reset to default"
34793 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
34795 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:408
34797 msgid "Reset all font settings to their defaults"
34798 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
34800 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:621 src/frontends/qt/Toolbars.cpp:409
34804 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:626 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:635
34805 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
34809 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:642 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:662
34811 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
34812 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
34814 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:659
34819 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:661
34823 #: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
34824 msgid "Vertical Space Settings"
34825 msgstr "Spasi Vertikal"
34827 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163
34830 "Processor[[welcome banner]]"
34833 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:164
34834 msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]"
34837 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:167
34839 msgstr "Versi Indonesia "
34841 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:167
34842 msgid "unknown version"
34843 msgstr "versi tak dikenal"
34845 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:643
34847 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
34848 "Right click to change."
34851 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:724
34853 msgid "Cancel Export?"
34854 msgstr "Tunda &Ekspor"
34856 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:725
34857 msgid "Do you want to cancel the background export process?"
34860 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:728
34863 msgstr "Lan&jutkan"
34865 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:753
34867 msgid "Successful export to format: %1$s"
34868 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
34870 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:762
34872 msgid "Error while exporting format: %1$s"
34873 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
34875 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:765
34877 msgid "Successful preview of format: %1$s"
34878 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
34880 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:768
34882 msgid "Error while previewing format: %1$s"
34883 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
34885 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:771
34887 msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
34888 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
34890 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1109
34892 msgstr "Keluar LyX"
34894 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1110
34895 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
34897 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
34899 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1261
34901 msgid "%1$s (modified externally)"
34904 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1380
34905 msgid "Welcome to LyX!"
34906 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
34908 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1899
34909 msgid "Automatic save done."
34910 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
34912 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1900
34913 msgid "Automatic save failed!"
34914 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
34916 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1956
34917 msgid "Command not allowed without any document open"
34918 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
34920 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2025
34921 msgid "Invalid argument of master-buffer-forall"
34924 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2144 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2161
34926 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
34927 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
34929 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2278 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2291
34930 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
34933 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2420
34934 msgid "Document not loaded."
34935 msgstr "Dokumen belum diunduh"
34937 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2450
34938 msgid "Select document to open"
34939 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
34941 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2480
34944 "The directory in the given path\n"
34948 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
34952 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2497
34954 msgid "Opening document %1$s..."
34955 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
34957 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2502
34959 msgid "Document %1$s opened."
34960 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
34962 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2505
34963 msgid "Version control detected."
34964 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
34966 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2507
34968 msgid "Could not open document %1$s"
34969 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
34971 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2537
34972 msgid "Couldn't import file"
34973 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
34975 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2538
34977 msgid "No information for importing the format %1$s."
34978 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
34980 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2585
34982 msgid "Select %1$s file to import"
34983 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
34985 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2620
34988 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
34991 "Nama berkas '%1$s' tidak sah!\n"
34992 "Impor dibatalkan."
34994 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2647 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2913
34995 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3016
34998 "The document %1$s already exists.\n"
35000 "Do you want to overwrite that document?"
35002 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
35004 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
35006 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2649 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2917
35007 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3020
35008 msgid "Overwrite document?"
35009 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
35011 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2658
35013 msgid "Importing %1$s..."
35014 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
35016 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2661
35018 msgstr "Selesai mengimpor."
35020 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2663
35021 msgid "file not imported!"
35022 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
35024 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2689
35026 msgstr "dokumen baru"
35028 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2722
35029 msgid "Select LyX document to insert"
35030 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
35032 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2768
35035 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
35036 "appropriate to the document language (%1$s).\n"
35037 "This subdirectory does not exists yet.\n"
35038 "Do you want to create it?"
35041 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2773
35043 msgid "Create Language Directory?"
35044 msgstr "Membuat &direktori"
35046 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2774 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2805
35048 msgid "&Yes, Create"
35049 msgstr "&Buat Baru"
35051 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2774 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2805
35052 msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
35055 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2777 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2808
35057 msgid "Subdirectory creation failed!"
35058 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
35060 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2778 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2809
35063 "Could not create subdirectory.\n"
35064 "The template will be saved in the parent directory."
35066 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
35068 "dalam ditektori sementara."
35070 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2799
35073 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
35074 "appropriate to the layout category (%1$s).\n"
35075 "This subdirectory does not exists yet.\n"
35076 "Do you want to create it?"
35079 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2804
35081 msgid "Create Category Directory?"
35082 msgstr "Membuat &direktori"
35084 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2839
35086 msgid "Choose a filename to save template as"
35087 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
35089 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2840
35090 msgid "Choose a filename to save document as"
35091 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
35093 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2876
35098 "is already open in your current session.\n"
35099 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
35100 "Do you want to choose a new filename?"
35104 "sudah dibuka di sesi sekarang.\n"
35105 "Anda perlu menutup jika tidak ingin menindihnya.\n"
35106 "Apakah anda akan memilih berkas baru?"
35108 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2880
35109 msgid "Chosen File Already Open"
35110 msgstr "Berkas Yang Dipilih Sudah Dibuka"
35112 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2881 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2903
35113 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2919 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3021
35114 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3066
35116 msgstr "&Nama Lain"
35118 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2896
35121 "The document %1$s is already registered.\n"
35123 "Do you want to choose a new name?"
35125 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
35127 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
35129 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2901
35131 msgid "Rename document?"
35132 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
35134 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2901
35136 msgid "Copy document?"
35137 msgstr "Tutup dokumen"
35139 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2903
35144 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2963
35146 msgid "Choose a filename to export the document as"
35147 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
35149 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2967
35150 msgid "Guess from extension (*.*)"
35153 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3062
35156 "The document %1$s could not be saved.\n"
35158 "Do you want to rename the document and try again?"
35160 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
35162 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
35164 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3065
35165 msgid "Rename and save?"
35166 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
35168 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3066
35170 msgstr "&Coba Lagi"
35172 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3111
35175 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
35176 "Would you like to close or hide the document?\n"
35178 "Hidden documents can be displayed back through\n"
35179 "the menu: View->Hidden->...\n"
35181 "To remove this question, set your preference in:\n"
35182 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
35185 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3120
35187 msgid "Close or hide document?"
35188 msgstr "Tutup dokumen"
35190 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3121
35193 msgstr "Sembunyikan Tab"
35195 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3218
35196 msgid "Close document"
35197 msgstr "Tutup dokumen"
35199 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3219
35200 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
35201 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
35203 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3354 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3469
35206 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
35208 "Do you want to save the document?"
35210 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
35212 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
35214 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3357 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3472
35215 msgid "Save new document?"
35216 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
35218 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3358 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3372
35219 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3474
35223 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3363
35226 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
35228 "Do you want to save the document or discard the changes?"
35230 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
35232 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
35234 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3366
35237 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
35239 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
35241 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
35243 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
35245 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3370 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3466
35246 msgid "Save changed document?"
35247 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
35249 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3370
35251 msgid "Save document?"
35252 msgstr "Simpan dokumen"
35254 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3372
35256 msgstr "&Tidak Perlu"
35258 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3463
35261 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
35263 "Do you want to save the document?"
35265 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
35267 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
35269 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3498
35274 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
35278 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
35279 "Perubahan lokal akan dihapus."
35281 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3501
35282 msgid "Reload externally changed document?"
35283 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
35285 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3546
35287 msgid "Document could not be checked in."
35288 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
35290 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3589
35291 msgid "Error when setting the locking property."
35292 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
35294 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3638
35295 msgid "Directory is not accessible."
35296 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
35298 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3715
35300 msgid "Opening child document %1$s..."
35301 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
35303 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3773
35305 msgid "No buffer for file: %1$s."
35306 msgstr "Tidak ada informasi untuk berkas: %1$s."
35308 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3783
35309 msgid "Inverse Search Failed"
35310 msgstr "Pencarian Mundur Gagal"
35312 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3784
35315 "Invalid position requested by inverse search.\n"
35316 "You may need to update the viewed document."
35318 "Posisi kursor yang salah untuk pencarian mundur.\n"
35319 "Anda perlu mengatur kembali dokumen yang dilihat."
35321 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3865
35323 msgid "Export Error"
35326 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3866
35328 msgid "Error cloning the Buffer."
35329 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
35331 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4017 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4037
35332 msgid "Exporting ..."
35333 msgstr "Sedang mengekspor..."
35335 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4046
35336 msgid "Previewing ..."
35337 msgstr "Pra tampilan ..."
35339 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4084
35340 msgid "Document not loaded"
35341 msgstr "Dokumen belum diunduh"
35343 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4170
35344 msgid "Select file to insert"
35345 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
35347 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4173
35348 msgid "All Files (*)"
35349 msgstr "Semua berkas (*)"
35351 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4201
35354 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
35355 "on disk of the document %1$s?"
35357 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
35358 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
35360 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4208
35363 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
35364 "version of the document %1$s?"
35366 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
35367 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
35369 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4211
35371 msgid "Revert to saved document?"
35372 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
35374 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4228
35375 msgid "Buffer export reset."
35378 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4251
35379 msgid "Saving all documents..."
35380 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
35382 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4261
35383 msgid "All documents saved."
35384 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
35386 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4300
35387 msgid "Developer mode is now enabled."
35390 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4302
35391 msgid "Developer mode is now disabled."
35394 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4326
35395 msgid "Toolbars unlocked."
35398 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4328
35400 msgid "Toolbars locked."
35401 msgstr "Kotak alat bantu|K"
35403 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4341
35405 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
35408 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4427
35410 msgid "%1$s unknown command!"
35411 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
35413 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4531
35414 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
35417 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4590
35418 msgid "Please, preview the document first."
35419 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
35421 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4606
35422 msgid "Couldn't proceed."
35423 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
35425 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5081
35426 msgid "Disable Shell Escape"
35429 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:402
35430 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:456
35432 msgid "Code Preview"
35433 msgstr "Pra Tampilan"
35435 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:457
35436 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
35439 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1614
35441 msgstr "Tutup Berkas"
35443 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2131
35445 msgid "%1 (read only)"
35446 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
35448 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2135
35449 msgid "%1 (modified externally)"
35452 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2158
35454 msgstr "Sembunyikan Tab"
35456 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2164
35460 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2203
35461 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
35464 #: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
35465 msgid "Wrap Float Settings"
35466 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
35468 #: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:39
35469 msgid "Click to detach"
35470 msgstr "Klik untuk melepaskan"
35472 #: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:88
35475 msgstr "Sisipan Baru"
35477 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:337
35479 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
35481 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
35483 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:341 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:396
35484 msgid "Enter characters to filter the layout list."
35485 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
35487 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:509
35489 msgid "%1$s (unknown)"
35490 msgstr "%1$s tidak diketahui"
35492 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:725
35494 msgstr "Lainnya..."
35496 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:807
35498 msgstr "Tidak Ada Grup"
35500 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:837 src/frontends/qt/Menus.cpp:838
35501 msgid "More Spelling Suggestions"
35502 msgstr "Saran Ejaan Lain"
35504 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:860
35505 msgid "Add to personal dictionary|n"
35506 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
35508 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:862
35509 msgid "Ignore all|I"
35510 msgstr "Abaikan semua|s"
35512 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:870
35513 msgid "Remove from personal dictionary|r"
35514 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
35516 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:900
35518 msgid "Switch Language...|L"
35521 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:914
35525 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:916
35526 msgid "More Languages ...|M"
35527 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
35529 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:986 src/frontends/qt/Menus.cpp:987
35531 msgstr "Sembunyikan|y"
35533 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:991
35534 msgid "<No Documents Open>"
35535 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
35537 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1057
35538 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
35539 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
35541 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1097
35542 msgid "View (Other Formats)|F"
35543 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
35545 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1098
35546 msgid "Update (Other Formats)|p"
35547 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
35549 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1128
35551 msgid "View [%1$s]|V"
35552 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
35554 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1129
35556 msgid "Update [%1$s]|U"
35557 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
35559 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1245
35560 msgid "No Custom Insets Defined!"
35561 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
35563 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1334
35565 msgid "(No Document Open)"
35566 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
35568 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1343
35569 msgid "Master Document"
35570 msgstr "Dokumen Utama"
35572 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1366
35573 msgid "Other Lists"
35574 msgstr "Daftar Lainnya"
35576 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1380
35578 msgid "(Empty Table of Contents)"
35579 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
35581 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1389
35583 msgid "Open Outliner..."
35584 msgstr "Buat grup &baru..."
35586 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1426
35587 msgid "Other Toolbars"
35588 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
35590 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1489
35592 msgid "Master Documents"
35593 msgstr "Dokumen Utama"
35595 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1505
35596 msgid "Index List|I"
35599 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1510
35600 msgid "Index Entry|d"
35601 msgstr "Catat dalam Index|d"
35603 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1525
35605 msgid "Index: %1$s"
35606 msgstr "Indeks: %1$s"
35608 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1530 src/frontends/qt/Menus.cpp:1559
35610 msgid "Index Entry (%1$s)"
35611 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
35613 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1576
35614 msgid "No Citation in Scope!"
35615 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
35617 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1590 src/insets/InsetCitation.cpp:317
35618 #: src/insets/InsetCitation.cpp:447
35619 msgid "No citations selected!"
35620 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
35622 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1639
35624 msgid "All authors|h"
35627 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1670
35629 msgid "Force upper case|u"
35630 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
35632 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1684
35634 msgid "No Text Field in Scope!"
35635 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
35637 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1703
35640 msgstr "Atur Sendiri...|A"
35642 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1779
35644 msgid "Caption (%1$s)"
35645 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
35647 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1804
35649 msgid "No Quote in Scope!"
35650 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
35652 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1840 src/frontends/qt/Menus.cpp:1844
35653 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1848 src/frontends/qt/Menus.cpp:1852
35655 msgid "%1$s (dynamic)"
35656 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
35658 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1884
35660 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
35663 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1890
35664 msgid "dynamic[[Quotes]]"
35667 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1890 src/frontends/qt/Menus.cpp:1900
35668 msgid "static[[Quotes]]"
35671 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1892
35673 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
35674 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
35676 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1899
35678 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
35681 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1901
35683 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
35686 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1909
35688 msgid "Change Style|y"
35689 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
35691 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1951
35693 msgid "Insert Separated %1$s Above"
35696 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1953
35698 msgid "Separated %1$s Above"
35699 msgstr "Parameter %1$s: "
35701 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1959 src/frontends/qt/Menus.cpp:1972
35702 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1989
35704 msgid "Insert Separated %1$s Below"
35707 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1961 src/frontends/qt/Menus.cpp:1974
35708 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1995
35710 msgid "Separated %1$s Below"
35711 msgstr "Parameter %1$s: "
35713 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1987
35715 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
35718 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1993
35720 msgid "Separated Outer %1$s Below"
35721 msgstr "Parameter %1$s: "
35723 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2308
35725 msgid "Export [%1$s]|E"
35726 msgstr "Ekspor %1$s"
35728 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2658
35729 msgid "No Action Defined!"
35730 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
35732 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:73
35737 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:246
35739 msgid "Export %1$s"
35740 msgstr "Ekspor %1$s"
35742 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:250
35744 msgid "Import %1$s"
35745 msgstr "Impor %1$s"
35747 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:254
35749 msgid "Update %1$s"
35750 msgstr "Perbarui %1$s"
35752 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:258
35755 msgstr "Tampilkan %1$s"
35757 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:195
35761 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:223
35763 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
35766 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
35767 "karakter berikut:\n"
35769 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:344
35770 msgid "Could not update TeX information"
35771 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
35773 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:345
35775 msgid "The script `%1$s' failed."
35776 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
35778 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:593
35780 msgstr "Semua Berkas "
35782 #: src/insets/Inset.cpp:91
35783 msgid "Bibliography Entry"
35784 msgstr "Entri Bibliografi"
35786 #: src/insets/Inset.cpp:97
35790 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetBox.cpp:134
35794 #: src/insets/Inset.cpp:117
35795 msgid "Horizontal Space"
35796 msgstr "Spasi Horisontal"
35798 #: src/insets/Inset.cpp:166
35799 msgid "Horizontal Math Space"
35800 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
35802 #: src/insets/InsetArgument.cpp:146
35804 msgid "Unknown Argument"
35805 msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
35807 #: src/insets/InsetArgument.cpp:147
35808 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
35811 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
35812 msgid "Keys must be unique!"
35813 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
35815 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
35818 "The key %1$s already exists,\n"
35819 "it will be changed to %2$s."
35821 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
35822 "akan diubah nama menjadi %2$s."
35824 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:150
35827 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
35828 "If you proceed, all of them will be opened."
35830 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
35831 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
35833 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
35834 msgid "Open Databases?"
35835 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
35837 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:154
35841 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:180
35843 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
35844 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
35846 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:181
35847 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
35848 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
35850 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:187
35852 msgstr "Basis data:"
35854 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
35855 msgid "Style File:"
35856 msgstr "Berkas Model:"
35858 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:231
35862 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:222 src/insets/InsetBibtex.cpp:240
35863 msgid "included in TOC"
35864 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
35866 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:227
35868 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
35869 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
35873 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:244
35878 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:278
35879 msgid "[BIBLIOGRAPHY DELETED!]"
35882 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:350
35884 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
35885 "BibTeX will be unable to find it."
35887 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
35888 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
35890 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
35891 msgid "simple frame"
35892 msgstr "bingkai garis"
35894 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
35896 msgstr "tanpa bingkai garis"
35898 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
35899 msgid "simple frame, page breaks"
35900 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
35902 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
35904 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
35906 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
35907 msgid "oval, thick"
35908 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
35910 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
35911 msgid "drop shadow"
35912 msgstr "bayangan bingkai"
35914 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
35915 msgid "shaded background"
35916 msgstr "latar berwarna"
35918 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
35919 msgid "double frame"
35920 msgstr "bingkai dua garis"
35922 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
35924 msgid "%1$s (%2$s)"
35925 msgstr "%1$s (%2$s)"
35927 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
35929 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
35930 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
35932 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
35936 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
35937 #: src/insets/InsetIndex.cpp:650
35939 msgstr "tidak-aktif"
35941 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
35943 msgid "master %1$s, child %2$s"
35944 msgstr "%1$s dan %2$s"
35946 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
35949 "Branch Name: %1$s\n"
35950 "Branch Status: %2$s\n"
35951 "Inset Status: %3$s"
35954 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
35958 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
35960 msgid "Branch (child): "
35961 msgstr "Cabang (hanya anak): "
35963 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
35965 msgid "Branch (master): "
35966 msgstr "Cabang (hanya anak): "
35968 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
35969 msgid "Branch (undefined): "
35970 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
35972 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
35974 msgid "Branch state changes in master document"
35975 msgstr "Perbarui dokumen induk"
35977 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
35980 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
35981 "sure to save the master."
35984 #: src/insets/InsetCaption.cpp:416
35989 #: src/insets/InsetCitation.cpp:313
35990 msgid "No bibliography defined!"
35991 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
35993 #: src/insets/InsetCitation.cpp:334
35995 msgid "+ %1$d more entries."
35998 #: src/insets/InsetCitation.cpp:572 src/insets/InsetRef.cpp:499
36002 #: src/insets/InsetCommand.cpp:158
36003 msgid "LaTeX Command: "
36004 msgstr "Perintah LaTeX: "
36006 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281
36007 msgid "InsetCommand Error: "
36008 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
36010 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
36011 msgid "Incompatible command name."
36012 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
36014 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304 src/insets/InsetCommandParams.cpp:358
36015 msgid "InsetCommandParams Error: "
36016 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
36018 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:350
36019 msgid "InsetCommandParams: "
36020 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
36022 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
36023 msgid "Unknown parameter name: "
36024 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
36026 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:359
36027 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
36028 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
36030 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:467
36031 msgid "Uncodable characters"
36032 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
36034 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:468
36037 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
36038 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
36041 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
36042 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
36045 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:529
36047 msgid "Uncodable characters in inset"
36049 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
36051 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:530
36054 "The following characters in one of the insets are\n"
36055 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
36056 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
36058 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
36059 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
36062 #: src/insets/InsetCounter.cpp:63
36063 msgid "Set counter to ..."
36066 #: src/insets/InsetCounter.cpp:64
36067 msgid "Increase counter by ..."
36070 #: src/insets/InsetCounter.cpp:65
36072 msgid "Reset counter to 0"
36073 msgstr "Elemen:TombolGui"
36075 #: src/insets/InsetCounter.cpp:66
36077 msgid "Save current counter value"
36078 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
36080 #: src/insets/InsetCounter.cpp:67
36081 msgid "Restore saved counter value"
36084 #: src/insets/InsetCounter.cpp:141
36086 msgid "Roman Uppercase"
36087 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
36089 #: src/insets/InsetCounter.cpp:142
36091 msgid "Roman Lowercase"
36092 msgstr "Hurufkecil semua"
36094 #: src/insets/InsetCounter.cpp:143
36096 msgid "Uppercase Letter"
36099 #: src/insets/InsetCounter.cpp:144
36101 msgid "Lowercase Letter"
36102 msgstr "Hurufkecil semua|l"
36104 #: src/insets/InsetCounter.cpp:145
36106 msgid "Arabic Numeral"
36109 #: src/insets/InsetCounter.cpp:223
36111 msgid "Counter: Set %1$s"
36112 msgstr "Huruf: %1$s"
36114 #: src/insets/InsetCounter.cpp:224
36116 msgid "Set value of counter %1$s to %2$s"
36119 #: src/insets/InsetCounter.cpp:228
36121 msgid "Counter: Add to %1$s"
36122 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
36124 #: src/insets/InsetCounter.cpp:229
36126 msgid "Add %1$s to value of counter %2$s"
36129 #: src/insets/InsetCounter.cpp:232
36131 msgid "Counter: Reset %1$s"
36132 msgstr "Huruf: %1$s"
36134 #: src/insets/InsetCounter.cpp:233
36136 msgid "Reset value of counter %1$s"
36139 #: src/insets/InsetCounter.cpp:236
36141 msgid "Counter: Save %1$s"
36142 msgstr "Huruf: %1$s"
36144 #: src/insets/InsetCounter.cpp:237
36146 msgid "Save value of counter %1$s"
36147 msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
36149 #: src/insets/InsetCounter.cpp:240
36151 msgid "Counter: Restore %1$s"
36152 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
36154 #: src/insets/InsetCounter.cpp:241
36156 msgid "Restore value of counter %1$s"
36157 msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
36159 #: src/insets/InsetExternal.cpp:405
36161 msgid "External template %1$s is not installed"
36162 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
36164 #: src/insets/InsetFloat.cpp:140
36166 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
36167 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
36169 #: src/insets/InsetFloat.cpp:486
36173 #: src/insets/InsetFloat.cpp:751
36175 msgstr "ambangan: "
36177 #: src/insets/InsetFloat.cpp:754
36179 msgstr "anak-ambangan: "
36181 #: src/insets/InsetFloat.cpp:764
36182 msgid " (sideways)"
36183 msgstr " (kesamping)"
36185 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
36186 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
36187 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
36189 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
36191 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
36192 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
36194 #: src/insets/InsetFoot.cpp:118
36196 msgstr "catatan kaki"
36198 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:560 src/insets/InsetInclude.cpp:783
36201 "Could not copy the file\n"
36203 "into the temporary directory."
36205 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
36207 "dalam ditektori sementara."
36209 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:776 src/insets/InsetGraphics.cpp:1014
36211 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
36212 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
36214 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:905
36217 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
36218 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
36219 "You need to adapt either the encoding or the path."
36221 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
36222 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
36225 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:930
36227 msgid "Graphics file: %1$s"
36228 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
36230 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:68
36232 msgid "Hyperlink: "
36235 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:272
36239 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:274
36243 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
36247 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
36249 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
36250 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
36252 #: src/insets/InsetInclude.cpp:408
36253 msgid "FILE MISSING:"
36256 #: src/insets/InsetInclude.cpp:426
36257 msgid "Include (excluded)"
36258 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
36260 #: src/insets/InsetInclude.cpp:535
36265 " has attempted to include itself.\n"
36266 "The document set will not work properly until this is fixed!"
36269 #: src/insets/InsetInclude.cpp:537
36271 msgid "Recursive Include"
36272 msgstr "Inpur rekursif"
36274 #: src/insets/InsetInclude.cpp:551
36276 msgid "No file name specified"
36277 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
36279 #: src/insets/InsetInclude.cpp:552
36282 "An included file name is empty.\n"
36283 "Ignoring Inclusion"
36285 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
36287 #: src/insets/InsetInclude.cpp:559
36289 msgid "Included file not found"
36290 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
36292 #: src/insets/InsetInclude.cpp:560
36295 "The included file\n"
36297 "has not been found. LyX will ignore the inclusion."
36300 #: src/insets/InsetInclude.cpp:797
36303 "Could not load included file\n"
36305 "Please, check whether it actually exists."
36307 "Tidak bisa memuat berkas ikutan\n"
36309 "Pastikan berkas memang ada."
36311 #: src/insets/InsetInclude.cpp:801 src/insets/InsetInclude.cpp:908
36312 #: src/insets/InsetInclude.cpp:934
36317 #: src/insets/InsetInclude.cpp:813
36320 "Included file `%1$s'\n"
36321 "has textclass `%2$s'\n"
36322 "while parent file has textclass `%3$s'."
36324 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
36325 "memiliki class teks `%2$s'\n"
36326 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
36328 #: src/insets/InsetInclude.cpp:819
36329 msgid "Different textclasses"
36330 msgstr "Ada perbedaan class teks"
36332 #: src/insets/InsetInclude.cpp:825
36335 "Included file `%1$s'\n"
36336 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
36337 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
36339 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
36340 "memiliki class teks `%2$s'\n"
36341 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
36343 #: src/insets/InsetInclude.cpp:831
36344 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
36347 #: src/insets/InsetInclude.cpp:834
36350 "Included file `%1$s'\n"
36351 "uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
36352 "while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
36354 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
36355 "memiliki class teks `%2$s'\n"
36356 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
36358 #: src/insets/InsetInclude.cpp:842
36360 msgid "Different LaTeX input encodings"
36361 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
36363 #: src/insets/InsetInclude.cpp:857
36366 "Included file `%1$s'\n"
36367 "uses module `%2$s'\n"
36368 "which is not used in parent file."
36370 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
36371 "menggunakan modul `%2$s'\n"
36372 "yang tidak digunakan di berkas utama."
36374 #: src/insets/InsetInclude.cpp:861
36375 msgid "Module not found"
36376 msgstr "Modul tidak ditemukan"
36378 #: src/insets/InsetInclude.cpp:900 src/insets/InsetInclude.cpp:927
36381 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
36382 " LaTeX export is probably incomplete."
36384 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
36385 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
36387 #: src/insets/InsetInclude.cpp:964 src/insets/InsetInclude.cpp:1068
36388 msgid "Unsupported Inclusion"
36389 msgstr "Ikutan tidak didukung"
36391 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
36394 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
36395 "Offending file:\n"
36398 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
36399 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
36402 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1069
36405 "LyX does not know how to process included non-LyX files when generating "
36406 "DocBook output. The content of the file will be output as a comment. "
36407 "Offending file:\n"
36410 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
36411 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
36414 #: src/insets/InsetIndex.cpp:156
36415 msgid "Index sorting failed"
36416 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
36418 #: src/insets/InsetIndex.cpp:157
36421 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
36422 "problems with the entry '%1$s'.\n"
36423 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
36424 "explained in the User Guide."
36426 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
36427 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
36428 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
36429 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
36431 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
36432 msgid "Index Entry"
36433 msgstr "Entri Indeks"
36435 #: src/insets/InsetIndex.cpp:647
36436 msgid "Unknown index type!"
36437 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
36439 #: src/insets/InsetIndex.cpp:648
36440 msgid "All indexes"
36441 msgstr "Semua indeks "
36443 #: src/insets/InsetIndex.cpp:652
36445 msgstr "Anak Indeks"
36447 #: src/insets/InsetInfo.cpp:192
36448 msgid "No long date format (language unknown)!"
36451 #: src/insets/InsetInfo.cpp:195
36452 msgid "No medium date format (language unknown)!"
36455 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198
36456 msgid "No short date format (language unknown)!"
36459 #: src/insets/InsetInfo.cpp:227
36460 msgid "Please select a valid type!"
36463 #: src/insets/InsetInfo.cpp:269
36465 msgid "File name (with extension)"
36466 msgstr "Eks&tensi berkas:"
36468 #: src/insets/InsetInfo.cpp:270
36470 msgid "File name (without extension)"
36471 msgstr "Eks&tensi berkas:"
36473 #: src/insets/InsetInfo.cpp:271
36476 msgstr "Format Berkas"
36478 #: src/insets/InsetInfo.cpp:272
36480 msgid "Used text class"
36483 #: src/insets/InsetInfo.cpp:277 src/insets/InsetInfo.cpp:1105
36485 msgid "No version control!"
36486 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
36488 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
36490 msgid "Revision[[Version Control]]"
36491 msgstr "Kontrol Versi"
36493 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
36495 msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]"
36496 msgstr "Kontrol Versi"
36498 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
36500 msgid "Tree revision"
36501 msgstr "Perubahan Pohon|h"
36503 #: src/insets/InsetInfo.cpp:285
36504 msgid "Time[[of day]]"
36507 #: src/insets/InsetInfo.cpp:290
36509 msgid "LyX version"
36510 msgstr "Versi LyX|X"
36512 #: src/insets/InsetInfo.cpp:291
36514 msgid "LyX layout format"
36517 #: src/insets/InsetInfo.cpp:486
36519 msgid "Invalid information inset"
36520 msgstr "Informasi umum"
36522 #: src/insets/InsetInfo.cpp:489
36524 msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
36527 #: src/insets/InsetInfo.cpp:493
36529 msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
36532 #: src/insets/InsetInfo.cpp:497
36534 msgid "The menu location for the function '%1$s'"
36535 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
36537 #: src/insets/InsetInfo.cpp:501
36539 msgid "The localization for the string '%1$s'"
36540 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
36542 #: src/insets/InsetInfo.cpp:505
36544 msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
36547 #: src/insets/InsetInfo.cpp:509
36549 msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
36552 #: src/insets/InsetInfo.cpp:513
36554 msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
36557 #: src/insets/InsetInfo.cpp:517
36559 msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
36562 #: src/insets/InsetInfo.cpp:522
36564 msgid "The name of this file (incl. extension)"
36565 msgstr "Sumbu putaran"
36567 #: src/insets/InsetInfo.cpp:524
36569 msgid "The name of this file (without extension)"
36570 msgstr "Sumbu putaran"
36572 #: src/insets/InsetInfo.cpp:526
36573 msgid "The path where this file is saved"
36576 #: src/insets/InsetInfo.cpp:528
36578 msgid "The class this document uses"
36579 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
36581 #: src/insets/InsetInfo.cpp:532
36583 msgid "Version control revision"
36584 msgstr "Kontrol versi"
36586 #: src/insets/InsetInfo.cpp:534
36588 msgid "Version control abbreviated revision"
36589 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
36591 #: src/insets/InsetInfo.cpp:536
36593 msgid "Version control tree revision"
36594 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
36596 #: src/insets/InsetInfo.cpp:538
36598 msgid "Version control author"
36599 msgstr "Kontrol versi"
36601 #: src/insets/InsetInfo.cpp:540
36603 msgid "Version control date"
36604 msgstr "Kontrol versi"
36606 #: src/insets/InsetInfo.cpp:542
36608 msgid "Version control time"
36609 msgstr "Kontrol versi"
36611 #: src/insets/InsetInfo.cpp:546
36612 msgid "The current LyX version"
36615 #: src/insets/InsetInfo.cpp:548
36616 msgid "The current LyX layout format"
36619 #: src/insets/InsetInfo.cpp:551
36621 msgid "The current date"
36622 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
36624 #: src/insets/InsetInfo.cpp:554
36626 msgid "The date of last save"
36627 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
36629 #: src/insets/InsetInfo.cpp:557
36631 msgid "A static date"
36632 msgstr "Otomatis diperbarui"
36634 #: src/insets/InsetInfo.cpp:560
36636 msgid "The current time"
36637 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
36639 #: src/insets/InsetInfo.cpp:563
36640 msgid "The time of last save"
36643 #: src/insets/InsetInfo.cpp:566
36645 msgid "A static time"
36646 msgstr "Otomatis diperbarui"
36648 #: src/insets/InsetInfo.cpp:593
36649 msgid "Missing \\end_inset at this point."
36650 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
36652 #: src/insets/InsetInfo.cpp:787
36654 msgid "Unknown Info!"
36655 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
36657 #: src/insets/InsetInfo.cpp:796 src/insets/InsetInfo.cpp:984
36659 msgid "Unknown action %1$s"
36660 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
36662 #: src/insets/InsetInfo.cpp:802 src/insets/InsetInfo.cpp:913
36663 #: src/insets/InsetInfo.cpp:922 src/insets/InsetInfo.cpp:930
36665 msgstr "tidak didefinisikan"
36667 #: src/insets/InsetInfo.cpp:826 src/insets/InsetInfo.cpp:876
36668 msgid "Return[[Key]]"
36671 #: src/insets/InsetInfo.cpp:831
36675 #: src/insets/InsetInfo.cpp:836
36679 #: src/insets/InsetInfo.cpp:841
36683 #: src/insets/InsetInfo.cpp:846
36687 #: src/insets/InsetInfo.cpp:851
36692 #: src/insets/InsetInfo.cpp:861
36696 #: src/insets/InsetInfo.cpp:866
36698 msgid "Control[[Key]]"
36701 #: src/insets/InsetInfo.cpp:871
36703 msgid "Command[[Key]]"
36706 #: src/insets/InsetInfo.cpp:881
36708 msgid "Option[[Key]]"
36711 #: src/insets/InsetInfo.cpp:886
36713 msgid "Delete[[Key]]"
36714 msgstr "&Hapus kunci"
36716 #: src/insets/InsetInfo.cpp:891
36720 #: src/insets/InsetInfo.cpp:896
36725 #: src/insets/InsetInfo.cpp:940
36728 msgstr "tidak diacu"
36730 #: src/insets/InsetInfo.cpp:952 src/insets/InsetInfo.cpp:969
36734 #: src/insets/InsetInfo.cpp:955 src/insets/InsetInfo.cpp:972
36738 #: src/insets/InsetInfo.cpp:995
36740 msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
36743 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1003
36745 msgid "No menu entry for action %1$s"
36746 msgstr "Tidak ada informasi untuk berkas: %1$s."
36748 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1124
36750 msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
36751 msgstr "%1$s tidak diketahui"
36753 #: src/insets/InsetLabel.cpp:78
36754 msgid "Label names must be unique!"
36755 msgstr "Nama label harus unik!"
36757 #: src/insets/InsetLabel.cpp:79
36760 "The label %1$s already exists,\n"
36761 "it will be changed to %2$s."
36763 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
36764 "akan diganti menjadi %2$s."
36766 #: src/insets/InsetLabel.cpp:185
36767 msgid "DUPLICATE: "
36768 msgstr "DUPLIKASI: "
36770 #: src/insets/InsetLine.cpp:68
36771 msgid "Horizontal line"
36772 msgstr "Garis Horisontal"
36774 #: src/insets/InsetListings.cpp:333
36775 msgid "no more lstline delimiters available"
36776 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
36778 #: src/insets/InsetListings.cpp:338
36779 msgid "Running out of delimiters"
36780 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
36782 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
36784 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
36785 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
36786 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
36787 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
36788 "must investigate!"
36790 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
36791 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
36792 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
36793 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
36794 "anda perlu meneliti sendiri!"
36796 #: src/insets/InsetListings.cpp:420 src/insets/InsetListings.cpp:429
36797 msgid "Uncodable characters in listings inset"
36799 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
36801 #: src/insets/InsetListings.cpp:421
36804 "The following characters in one of the program listings are\n"
36805 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36807 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
36808 "not support your encoding '%2$s'.\n"
36809 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
36812 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
36813 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
36816 #: src/insets/InsetListings.cpp:430
36819 "The following characters in one of the program listings are\n"
36820 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36823 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
36824 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
36827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
36828 msgid "A value is expected."
36829 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
36831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
36832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
36833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
36834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
36835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
36836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
36837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
36838 msgid "Unbalanced braces!"
36839 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
36841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
36842 msgid "Please specify true or false."
36843 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
36845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
36846 msgid "Only true or false is allowed."
36847 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
36849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
36850 msgid "Please specify an integer value."
36851 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
36853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
36854 msgid "An integer is expected."
36855 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
36857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
36858 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
36859 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
36861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
36862 msgid "Invalid LaTeX length expression."
36863 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
36865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
36867 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
36868 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
36870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
36872 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
36873 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
36875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
36877 msgid "Please specify one of %1$s."
36878 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
36880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
36882 msgid "Try one of %1$s."
36883 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
36885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
36887 msgid "I guess you mean %1$s."
36888 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
36890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
36892 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
36893 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
36895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
36897 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
36898 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
36900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
36902 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
36903 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
36905 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
36907 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
36909 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
36912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
36914 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
36917 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
36920 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
36922 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
36923 "right, bottom left and top left corner."
36925 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
36926 "bottom right, bottom left dan top left corner."
36928 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
36929 msgid "Previously defined color name as a string"
36932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
36933 msgid "Enter something like \\color{white}"
36934 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
36936 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
36937 msgid "Expect a number with an optional * before it"
36938 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
36940 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
36941 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
36942 msgid "auto, last or a number"
36943 msgstr "auto, last atau satu angka"
36945 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
36946 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
36948 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
36949 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
36950 "defining a listing inset)"
36952 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
36953 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
36954 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
36956 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
36957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
36959 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
36960 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
36963 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
36964 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
36965 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
36967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
36968 msgid "default: _minted-<jobname>"
36971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
36972 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
36975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
36976 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
36979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
36980 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
36983 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
36984 msgid "A latex name such as \\small"
36987 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
36988 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
36991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
36992 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
36995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
36997 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
36998 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
36999 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
37002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
37003 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
37006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
37007 msgid "Apply Python 3 highlighting"
37010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
37011 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
37014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
37015 msgid "For PHP only"
37018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
37019 msgid "The style used by Pygments"
37022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
37023 msgid "A macro to redefine visible tabs"
37026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
37027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
37028 msgid "Enables latex code in comments"
37031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
37032 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
37033 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
37035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
37037 msgid "Available listing parameters are %1$s"
37038 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
37040 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
37042 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
37043 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
37045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
37047 msgid "Parameter %1$s: "
37048 msgstr "Parameter %1$s: "
37050 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
37052 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
37053 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
37055 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
37057 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
37058 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
37060 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
37062 msgstr "Halaman Baru"
37064 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
37066 msgstr "Pemisah halaman"
37068 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
37070 msgstr "Halaman Kosong"
37072 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
37073 msgid "Clear Double Page"
37074 msgstr "Dua Halaman Kosong"
37076 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:81
37080 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
37081 msgid "Nomenclature Symbol: "
37082 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
37084 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
37085 msgid "Description: "
37086 msgstr "Deskripsi: "
37088 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:93
37092 #: src/insets/InsetNote.cpp:256
37096 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
37100 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
37104 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
37108 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332 src/insets/InsetPhantom.cpp:341
37112 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
37116 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:338
37120 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:580
37122 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
37125 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
37127 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
37130 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:603
37135 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:605
37140 #: src/insets/InsetRef.cpp:578 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
37144 #: src/insets/InsetRef.cpp:579 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
37148 #: src/insets/InsetRef.cpp:580 src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
37149 msgid "Page Number"
37150 msgstr "Nomor Halaman"
37152 #: src/insets/InsetRef.cpp:580 src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
37156 #: src/insets/InsetRef.cpp:581 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
37157 msgid "Textual Page Number"
37158 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
37160 #: src/insets/InsetRef.cpp:581 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
37162 msgstr "HalamanTeks: "
37164 #: src/insets/InsetRef.cpp:582 src/mathed/InsetMathRef.cpp:249
37165 msgid "Standard+Textual Page"
37166 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
37168 #: src/insets/InsetRef.cpp:582 src/mathed/InsetMathRef.cpp:249
37170 msgstr "Ref+Teks: "
37172 #: src/insets/InsetRef.cpp:583 src/mathed/InsetMathRef.cpp:251
37173 msgid "Reference to Name"
37174 msgstr "Referensi ke Nama"
37176 #: src/insets/InsetRef.cpp:583 src/mathed/InsetMathRef.cpp:251
37181 #: src/insets/InsetRef.cpp:584
37183 msgstr "Dengan format"
37185 #: src/insets/InsetRef.cpp:584
37189 #: src/insets/InsetRef.cpp:585
37192 msgstr "Hanya Preambel"
37194 #: src/insets/InsetRef.cpp:585
37199 #: src/insets/InsetScript.cpp:338
37203 #: src/insets/InsetScript.cpp:348
37204 msgid "superscript"
37205 msgstr "superscript"
37207 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
37208 msgid "Protected Space"
37209 msgstr "Spasi Protected"
37211 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
37213 msgstr "Spasi Normal Quad"
37215 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
37216 msgid "Double Quad Space"
37217 msgstr "Spasi Quad Ganda"
37219 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
37223 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
37227 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
37228 msgid "Protected Horizontal Fill"
37229 msgstr "Isian Horisontal Protected"
37231 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
37232 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
37233 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
37235 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
37236 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
37237 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
37239 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
37240 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
37241 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
37243 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
37244 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
37245 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
37247 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
37248 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
37249 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
37251 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
37252 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
37253 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
37255 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
37257 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
37258 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
37260 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
37262 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
37263 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
37265 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
37266 msgid "Unknown TOC type"
37267 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
37269 #: src/insets/InsetTabular.cpp:464
37271 msgid "Change tracking data incomplete"
37272 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
37274 #: src/insets/InsetTabular.cpp:465
37276 "Change tracking information for tabular row/column is incomplete. I will "
37280 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5533
37282 msgid "Selections not supported."
37283 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
37285 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5555
37286 msgid "Multi-column in current or destination column."
37289 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5567
37290 msgid "Multi-row in current or destination row."
37293 #: src/insets/InsetTabular.cpp:6082
37294 msgid "Selection size should match clipboard content."
37295 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
37297 #: src/insets/InsetText.cpp:1154
37299 msgid "[contains tracked changes]"
37300 msgstr "Jejak perubahan"
37302 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
37306 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
37310 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
37312 msgstr "Tidak ditampilkan."
37314 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
37316 msgstr "Sedang Memuat..."
37318 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
37319 msgid "Converting to loadable format..."
37320 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
37322 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
37323 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
37324 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
37326 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
37327 msgid "Scaling etc..."
37328 msgstr "Perbasaran dll..."
37330 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
37331 msgid "Ready to display"
37332 msgstr "Siap ditampilkan"
37334 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
37335 msgid "No file found!"
37336 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
37338 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
37339 msgid "Error converting to loadable format"
37340 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
37342 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
37343 msgid "Error loading file into memory"
37344 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
37346 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
37347 msgid "Error generating the pixmap"
37348 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
37350 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
37352 msgstr "Tidak ada gambar"
37354 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
37355 msgid "Preview loading"
37356 msgstr "Memuat pra tampilan"
37358 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
37359 msgid "Preview ready"
37360 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
37362 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
37363 msgid "Preview failed"
37364 msgstr "Pra tampilan gagal"
37366 #: src/lyxfind.cpp:236
37367 msgid "Search error"
37368 msgstr "Salah Pencarian"
37370 #: src/lyxfind.cpp:236
37371 msgid "Search string is empty"
37372 msgstr "Pencarian kata kosong"
37374 #: src/lyxfind.cpp:266 src/lyxfind.cpp:537
37377 "End of file reached while searching forward.\n"
37378 "Continue searching from the beginning?"
37380 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
37381 "Meneruskan pencarian dari depan?"
37383 #: src/lyxfind.cpp:269 src/lyxfind.cpp:565
37386 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
37387 "Continue searching from the end?"
37389 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
37390 "Meneruskan dari bagian akhir?"
37392 #: src/lyxfind.cpp:505 src/lyxfind.cpp:523
37394 msgid "String not found."
37395 msgstr "String tidak ditemukan!"
37397 #: src/lyxfind.cpp:508
37398 msgid "String found."
37399 msgstr "String ditemukan!"
37401 #: src/lyxfind.cpp:510
37402 msgid "String has been replaced."
37403 msgstr "String telah diganti"
37405 #: src/lyxfind.cpp:513
37407 msgid "%1$d strings have been replaced."
37408 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
37410 #: src/lyxfind.cpp:3718
37411 msgid "Invalid regular expression!"
37412 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
37414 #: src/lyxfind.cpp:3727
37416 msgid "One match has been replaced."
37417 msgstr "String telah diganti"
37419 #: src/lyxfind.cpp:3730
37421 msgid "Two matches have been replaced."
37422 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
37424 #: src/lyxfind.cpp:3733
37426 msgid "%1$d matches have been replaced."
37427 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
37429 #: src/lyxfind.cpp:3739
37431 msgid "Match not found."
37432 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
37434 #: src/lyxfind.cpp:3745
37436 msgid "Match has been replaced."
37437 msgstr "String telah diganti"
37439 #: src/lyxfind.cpp:3747
37441 msgid "Match found."
37442 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
37444 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2190
37445 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
37447 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
37448 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
37450 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
37453 msgstr "Huruf: %1$s"
37455 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
37457 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
37458 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
37460 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
37462 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
37463 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
37465 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:156
37467 msgid "Color: %1$s"
37470 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:160
37472 msgid "Decoration: %1$s"
37473 msgstr "&Dekorasi:"
37475 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
37477 msgid "Environment: %1$s"
37478 msgstr "Lingkungan Gather"
37480 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1745
37481 msgid "Cursor not in table"
37482 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
37484 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1750
37485 msgid "Only one row"
37486 msgstr "Hanya satu baris"
37488 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1756
37489 msgid "Only one column"
37490 msgstr "Hanya satu kolom"
37492 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1764
37493 msgid "No hline to delete"
37494 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
37496 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1773
37497 msgid "No vline to delete"
37498 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
37500 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1802
37502 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
37503 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
37505 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1753
37510 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1789
37511 msgid "Bad math environment"
37512 msgstr "Lingkungan matematika salah"
37514 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1790
37516 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
37517 "Change the math formula type and try again."
37519 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
37520 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
37522 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1893 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1902
37524 msgstr "Tanpa Nomor"
37526 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2173
37528 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
37529 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
37531 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2183
37533 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
37534 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
37536 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1263 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1269
37538 msgid "Macro: %1$s"
37539 msgstr " Makro: %1$s: "
37541 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:491
37545 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
37547 msgstr "makro matematika"
37549 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383
37551 msgid "Math Macro: \\%1$s"
37552 msgstr "Makro Matematika"
37554 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398
37556 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
37559 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
37560 msgid "create new math text environment ($...$)"
37561 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
37563 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
37564 msgid "entered math text mode (textrm)"
37565 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
37567 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1045
37568 msgid "Regular expression editor mode"
37569 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
37571 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1916
37573 msgid "Cannot apply %1$s here."
37576 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
37577 msgid "Standard[[mathref]]"
37580 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:250
37584 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:250
37585 msgid "FormatRef: "
37586 msgstr "FormatRef: "
37588 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
37591 msgstr "Tampilkan %1$s"
37593 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
37595 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
37596 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di '%1$s'"
37598 #: src/output.cpp:37
37601 "Could not open the specified document\n"
37604 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
37607 #: src/output_latex.cpp:1615
37609 msgid "Error in latexParagraphs"
37610 msgstr "Paragraf Sekarang"
37612 #: src/output_latex.cpp:1616
37615 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
37616 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
37619 #: src/output_plaintext.cpp:146
37623 #: src/output_plaintext.cpp:158
37624 msgid "References: "
37625 msgstr "Referensi: "
37627 #: src/support/Package.cpp:169
37628 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
37629 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
37631 #: src/support/Package.cpp:173
37635 #: src/support/Package.cpp:528
37636 msgid "LyX binary not found"
37637 msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
37639 #: src/support/Package.cpp:529
37642 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
37643 msgstr "Tidak bisa menentukan lokasi untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
37645 #: src/support/Package.cpp:648
37648 "Unable to determine the system directory having searched\n"
37650 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
37651 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
37653 "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
37655 "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
37657 "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
37659 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
37660 msgid "File not found"
37661 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
37663 #: src/support/Package.cpp:718
37666 "Invalid %1$s switch.\n"
37667 "Directory %2$s does not contain %3$s."
37669 "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
37670 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
37672 #: src/support/Package.cpp:745
37675 "Invalid %1$s environment variable.\n"
37676 "Directory %2$s does not contain %3$s."
37678 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
37679 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
37681 #: src/support/Package.cpp:769
37684 "Invalid %1$s environment variable.\n"
37685 "%2$s is not a directory."
37687 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
37688 "%2$s bukan direktori."
37690 #: src/support/Package.cpp:771
37691 msgid "Directory not found"
37692 msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
37694 #: src/support/Systemcall.cpp:416
37699 "has not yet completed.\n"
37701 "Do you want to stop it?"
37705 "belum selesai dilaksanakan.\n"
37707 "Anda ingin menghentikannya?"
37709 #: src/support/Systemcall.cpp:418
37710 msgid "Stop command?"
37711 msgstr "Perintah berhenti?"
37713 #: src/support/Systemcall.cpp:419
37717 #: src/support/Systemcall.cpp:419
37718 msgid "Let it &run"
37719 msgstr "Terus dijalankan"
37721 #: src/support/debug.cpp:41
37722 msgid "No debugging messages"
37723 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
37725 #: src/support/debug.cpp:42
37726 msgid "General information"
37727 msgstr "Informasi umum"
37729 #: src/support/debug.cpp:43
37730 msgid "Program initialisation"
37731 msgstr "Inisialisasi program"
37733 #: src/support/debug.cpp:44
37734 msgid "Keyboard events handling"
37735 msgstr "Penanganan papanketik"
37737 #: src/support/debug.cpp:45
37738 msgid "GUI handling"
37739 msgstr "Penanganan GUI"
37741 #: src/support/debug.cpp:46
37742 msgid "Lyxlex grammar parser"
37743 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
37745 #: src/support/debug.cpp:47
37746 msgid "Configuration files reading"
37747 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
37749 #: src/support/debug.cpp:48
37750 msgid "Custom keyboard definition"
37751 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
37753 #: src/support/debug.cpp:49
37754 msgid "LaTeX generation/execution"
37755 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
37757 #: src/support/debug.cpp:50
37758 msgid "Math editor"
37759 msgstr "Editor Matematika"
37761 #: src/support/debug.cpp:51
37762 msgid "Font handling"
37763 msgstr "Penanganan Huruf"
37765 #: src/support/debug.cpp:52
37766 msgid "Textclass files reading"
37767 msgstr "Membaca berkas class teks"
37769 #: src/support/debug.cpp:53
37770 msgid "Version control"
37771 msgstr "Kontrol versi"
37773 #: src/support/debug.cpp:54
37774 msgid "External control interface"
37775 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
37777 #: src/support/debug.cpp:55
37778 msgid "Undo/Redo mechanism"
37779 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
37781 #: src/support/debug.cpp:56
37782 msgid "User commands"
37783 msgstr "Perintah Pengguna"
37785 #: src/support/debug.cpp:57
37786 msgid "The LyX Lexer"
37787 msgstr "LyX Lexxer"
37789 #: src/support/debug.cpp:58
37790 msgid "Dependency information"
37791 msgstr "Informasi dependensi"
37793 #: src/support/debug.cpp:59
37795 msgstr "Sisipan LyX"
37797 #: src/support/debug.cpp:60
37798 msgid "Files used by LyX"
37799 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
37801 #: src/support/debug.cpp:61
37802 msgid "Workarea events"
37803 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
37805 #: src/support/debug.cpp:62
37807 msgid "Clipboard handling"
37808 msgstr "Penanganan papanketik"
37810 #: src/support/debug.cpp:63
37811 msgid "Graphics conversion and loading"
37812 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
37814 #: src/support/debug.cpp:64
37815 msgid "Change tracking"
37816 msgstr "Pelacakan Perubahan"
37818 #: src/support/debug.cpp:65
37819 msgid "External template/inset messages"
37820 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
37822 #: src/support/debug.cpp:66
37823 msgid "RowPainter profiling"
37824 msgstr "RowPainter profiling"
37826 #: src/support/debug.cpp:67
37827 msgid "Scrolling debugging"
37828 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
37830 #: src/support/debug.cpp:68
37831 msgid "Math macros"
37832 msgstr "Makro Matematika"
37834 #: src/support/debug.cpp:69
37838 #: src/support/debug.cpp:70
37839 msgid "Locale/Internationalisation"
37840 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
37842 #: src/support/debug.cpp:71
37843 msgid "Selection copy/paste mechanism"
37844 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
37846 #: src/support/debug.cpp:72
37847 msgid "Find and replace mechanism"
37848 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
37850 #: src/support/debug.cpp:73
37851 msgid "Developers' general debug messages"
37852 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
37854 #: src/support/debug.cpp:74
37855 msgid "All debugging messages"
37856 msgstr "Semua pesan debugging"
37858 #: src/support/debug.cpp:153
37860 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
37861 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
37863 #: src/support/lassert.cpp:60
37866 "Assertion %1$s violated in\n"
37867 "file: %2$s, line: %3$s"
37870 #: src/support/lassert.cpp:70
37872 "It should be safe to continue, but you\n"
37873 "may wish to save your work and restart LyX."
37876 #: src/support/lassert.cpp:73
37879 msgstr "Peringatan Ekspor!"
37881 #: src/support/lassert.cpp:80
37883 "There has been an error with this document.\n"
37884 "LyX will attempt to close it safely."
37887 #: src/support/lassert.cpp:83
37889 msgid "Buffer Error!"
37890 msgstr "Kesalahan membaca"
37892 #: src/support/lassert.cpp:90
37894 "LyX has encountered an application error\n"
37895 "and will now shut down."
37898 #: src/support/lassert.cpp:93
37900 msgid "Fatal Exception!"
37901 msgstr "Judul Tabel"
37903 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
37904 msgid "cc[[unit of measure]]"
37905 msgstr "cc[[ukuran]]"
37907 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
37911 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
37915 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
37919 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
37920 msgid "mu[[unit of measure]]"
37921 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
37923 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
37927 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
37931 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
37935 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
37936 msgid "Text Width %"
37937 msgstr "Lebar teks %"
37939 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
37940 msgid "Column Width %"
37941 msgstr "Lebar kolom %"
37943 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
37944 msgid "Page Width %"
37945 msgstr "Lebar halaman %"
37947 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
37948 msgid "Line Width %"
37949 msgstr "Lebar baris %"
37951 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
37952 msgid "Text Height %"
37953 msgstr "Tinggi teks %"
37955 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
37956 msgid "Page Height %"
37957 msgstr "Tinggi halaman %"
37959 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
37961 msgid "Line Distance %"
37962 msgstr "Lebar baris %"
37964 #: src/support/os_win32.cpp:494
37965 msgid "System file not found"
37966 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
37968 #: src/support/os_win32.cpp:495
37970 "Unable to load shfolder.dll\n"
37973 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
37974 "Pastikan diinstal."
37976 #: src/support/os_win32.cpp:500
37977 msgid "System function not found"
37978 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
37980 #: src/support/os_win32.cpp:501
37982 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
37983 "Don't know how to proceed. Sorry."
37985 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
37986 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
37988 #: src/support/userinfo.cpp:45
37989 msgid "Unknown user"
37990 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
37992 #~ msgid "Version goes here"
37993 #~ msgstr "Versi ditulis disini"
37995 #~ msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
37996 #~ msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
38002 #~ msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
38003 #~ msgstr "Teorema \\thetheorem."
38006 #~ msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
38007 #~ msgstr "Korolari \\thecorollary."
38010 #~ msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
38011 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
38014 #~ msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
38015 #~ msgstr "Proposition \\theproposition."
38018 #~ msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
38019 #~ msgstr "Dugaan \\theconjecture."
38022 #~ msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
38023 #~ msgstr "Fakta \\thefact."
38026 #~ msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
38027 #~ msgstr "Definisi \\thedefinition."
38030 #~ msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
38031 #~ msgstr "Contoh \\theexample."
38034 #~ msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
38035 #~ msgstr "Problem \\theproblem."
38038 #~ msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
38039 #~ msgstr "Latihan \\theexercise."
38042 #~ msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
38043 #~ msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
38046 #~ msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
38047 #~ msgstr "Catatan \\theremark."
38050 #~ msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
38051 #~ msgstr "Klaim \\theclaim."
38054 #~ msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
38055 #~ msgstr "Kriteria \\thecriterion."
38058 #~ msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
38059 #~ msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
38062 #~ msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
38063 #~ msgstr "Aksioma \\theaxiom."
38066 #~ msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
38067 #~ msgstr "Kondisi \\thecondition."
38070 #~ msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
38071 #~ msgstr "Nota \\thenote."
38074 #~ msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
38075 #~ msgstr "Notasi \\thenotation."
38078 #~ msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
38079 #~ msgstr "Ringkasan \\thesummary."
38082 #~ msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
38083 #~ msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
38086 #~ msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
38087 #~ msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
38090 #~ msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
38091 #~ msgstr "Asumsi \\theassumption."
38094 #~ msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
38095 #~ msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
38098 #~ msgid "LyX: %1$s"
38099 #~ msgstr "LyX: %1$s"
38101 #~ msgid "Select the roman (serif) typeface"
38102 #~ msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
38104 #~ msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
38105 #~ msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
38107 #~ msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
38108 #~ msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
38111 #~ "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
38113 #~ msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
38115 #~ msgid "&Maintain counters and references"
38116 #~ msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
38118 #~ msgid "Auto &begin"
38119 #~ msgstr "&Otomatis memulai"
38121 #~ msgid "Auto &end"
38122 #~ msgstr "Otomatis me&nutup"
38124 #~ msgid "Cursor movement:"
38125 #~ msgstr "Gerakan kursor:"
38131 #~ msgstr "Singkatan"
38133 #~ msgid "Citation-number"
38134 #~ msgstr "Nomor-acuan"
38142 #~ msgid "Issue-number"
38143 #~ msgstr "Nomor_isu"
38145 #~ msgid "Issue-day"
38146 #~ msgstr "Hari-isu"
38148 #~ msgid "Issue-months"
38149 #~ msgstr "Bulan-Isu"
38151 #~ msgid "Subsubparagraph"
38152 #~ msgstr "Subsubparagraf"
38154 #~ msgid "-- Header --"
38155 #~ msgstr "-- Header --"
38157 #~ msgid "Special-section"
38158 #~ msgstr "SubBab-khusus"
38160 #~ msgid "Special-section:"
38161 #~ msgstr "SubBab-khusus:"
38163 #~ msgid "AGU-journal"
38164 #~ msgstr "AGU-journal"
38166 #~ msgid "AGU-journal:"
38167 #~ msgstr "AGU-journal:"
38169 #~ msgid "Citation-number:"
38170 #~ msgstr "Numor-acuan:"
38172 #~ msgid "AGU-volume"
38173 #~ msgstr "AGU-volume"
38175 #~ msgid "AGU-volume:"
38176 #~ msgstr "AGU-volume:"
38178 #~ msgid "AGU-issue"
38179 #~ msgstr "AGU-isu"
38181 #~ msgid "AGU-issue:"
38182 #~ msgstr "AGU-isu:"
38184 #~ msgid "Index-terms"
38185 #~ msgstr "Index-terms"
38187 #~ msgid "Index-terms..."
38188 #~ msgstr "Index-terms..."
38190 #~ msgid "Index-term"
38191 #~ msgstr "Index-term"
38193 #~ msgid "Index-term:"
38194 #~ msgstr "Index-term:"
38196 #~ msgid "Cross-term"
38197 #~ msgstr "Cross-term"
38199 #~ msgid "Cross-term:"
38200 #~ msgstr "Cross-term:"
38202 #~ msgid "Supplementary"
38203 #~ msgstr "Tambahan"
38205 #~ msgid "Supplementary..."
38206 #~ msgstr "Tambahan..."
38208 #~ msgid "Supp-note"
38209 #~ msgstr "Supp-note"
38211 #~ msgid "Sup-mat-note:"
38212 #~ msgstr "Sup-mat-note:"
38214 #~ msgid "Cite-other"
38215 #~ msgstr "Cite-other"
38217 #~ msgid "Cite-other:"
38218 #~ msgstr "Cite-other:"
38220 #~ msgid "Ident-line"
38221 #~ msgstr "Ident-line"
38223 #~ msgid "Ident-line:"
38224 #~ msgstr "Ident-line:"
38227 #~ msgstr "Runhead"
38229 #~ msgid "Runhead:"
38230 #~ msgstr "Runhead:"
38232 #~ msgid "Published-online:"
38233 #~ msgstr "Published-online:"
38235 #~ msgid "Citation:"
38238 #~ msgid "Posting-order"
38239 #~ msgstr "Posting-order"
38241 #~ msgid "Posting-order:"
38242 #~ msgstr "Posting-order:"
38244 #~ msgid "AGU-pages"
38245 #~ msgstr "AGU-halaman"
38247 #~ msgid "AGU-pages:"
38248 #~ msgstr "AGU-halaman:"
38256 #~ msgid "Figures:"
38257 #~ msgstr "Gambar:"
38262 #~ msgid "Datasets"
38263 #~ msgstr "Datasets"
38265 #~ msgid "Datasets:"
38266 #~ msgstr "Datasets:"
38275 #~ msgstr "SS-Kode"
38277 #~ msgid "SS-Title"
38278 #~ msgstr "SS-Judul"
38280 #~ msgid "CCC-Code"
38281 #~ msgstr "CCC-Kode"
38290 #~ msgstr "NamaOrganisasi"
38292 #~ msgid "Postcode"
38293 #~ msgstr "Kodepos"
38296 #~ msgid "Change Tracking Bars"
38297 #~ msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
38302 #~ msgid "Authorgroup"
38303 #~ msgstr "KelompokPenulis"
38305 #~ msgid "RevisionHistory"
38306 #~ msgstr "RiwayatPerubahan"
38308 #~ msgid "Revision History"
38309 #~ msgstr "Riwayat Perubahan"
38311 #~ msgid "Revision"
38312 #~ msgstr "Perubahan"
38314 #~ msgid "RevisionRemark"
38315 #~ msgstr "CatatanPerubahan"
38318 #~ msgid "DocBook Article (SGML)"
38319 #~ msgstr "DocBook (XML)"
38322 #~ "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
38323 #~ "code where you want the endnotes to appear."
38325 #~ "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
38326 #~ "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
38329 #~ msgid "DocBook|B"
38330 #~ msgstr "DocBook|B"
38332 #~ msgid "DocBook (XML)"
38333 #~ msgstr "DocBook (XML)"
38336 #~ "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost "
38337 #~ "nor xcolor/ulem are installed.\n"
38338 #~ "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in "
38339 #~ "the LaTeX preamble."
38341 #~ "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
38342 #~ "ulem tidak diinstal .\n"
38343 #~ "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan "
38344 #~ "\\lyxadded dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
38347 #~ msgid "Auto-saving %1$s"
38348 #~ msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
38350 #~ msgid "Autosave failed!"
38351 #~ msgstr "Simpan otomatis gagal !"
38353 #~ msgid "added text"
38354 #~ msgstr "teks tambahan"
38358 #~ "Changed by %1\n"
38361 #~ "Perubahan oleh %1$s\n"
38365 #~ msgid "Change made on %1\n"
38366 #~ msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
38369 #~ msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
38371 #~ "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
38373 #~ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
38374 #~ msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
38377 #~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
38378 #~ msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
38381 #~ msgid "&Local databases:"
38382 #~ msgstr "Basis data:"
38385 #~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
38386 #~ msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
38389 #~ msgid "Browse your local directory"
38390 #~ msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
38393 #~ msgid "Da&tabases"
38394 #~ msgstr "Basis data:"
38397 #~ msgstr "&Gabung..."
38399 #~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
38400 #~ msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
38402 #~ msgid "Never Toggled"
38403 #~ msgstr "Pilihan Ukuran"
38405 #~ msgid "Other font settings"
38406 #~ msgstr "Setting huruf lainnya"
38408 #~ msgid "Always Toggled"
38409 #~ msgstr "Pilihan Gaya"
38412 #~ msgstr "&Gaya teks:"
38414 #~ msgid "toggle font on all of the above"
38415 #~ msgstr "tandai semua huruf yang ada"
38417 #~ msgid "&Toggle all"
38418 #~ msgstr "Tandai Semu&a"
38421 #~ msgstr "Terap&kan"
38423 #~ msgid "Copy Document Settings from:"
38424 #~ msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
38426 #~ msgid "Insert the delimiters"
38427 #~ msgstr "Sisipkan pembatas"
38430 #~ msgstr "&Sisipkan"
38432 #~ msgid "Forma&t:"
38433 #~ msgstr "Forma&t:"
38435 #~ msgid "Use &default placement"
38436 #~ msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
38438 #~ msgid "Advanced Placement Options"
38439 #~ msgstr "Pengaturan penempatan"
38441 #~ msgid "Information Name:"
38442 #~ msgstr "Nama Informasi:"
38444 #~ msgid "Restore initial values in dialog"
38445 #~ msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
38449 #~ msgstr "&Lainnya:"
38451 #~ msgid "&Subject:"
38452 #~ msgstr "&Subyek:"
38455 #~ msgstr "Tenga&h"
38457 #~ msgid "&Phantom"
38458 #~ msgstr "&Phantom"
38461 #~ msgstr "Diaktifkan"
38464 #~ "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via "
38467 #~ "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
38469 #~ msgid "&Date format:"
38470 #~ msgstr "&Format hari:"
38472 #~ msgid "Date format for strftime output"
38473 #~ msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
38476 #~ "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen "
38477 #~ "quality of fonts"
38479 #~ "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
38482 #~ msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
38483 #~ msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
38485 #~ msgid "Close this dialog"
38486 #~ msgstr "Tutup dialog ini"
38489 #~ msgid "Change bars"
38490 #~ msgstr "garis perubahan"
38492 #~ msgid "Springer cl2emult"
38493 #~ msgstr "Springer cl2emult"
38496 #~ msgid "BeginFrontmatter"
38497 #~ msgstr "BagianDepan"
38500 #~ msgid "Begin frontmatter"
38501 #~ msgstr "BagianDepan"
38504 #~ msgid "End frontmatter"
38505 #~ msgstr "BagianDepan"
38510 #~ msgid "Foot to End"
38511 #~ msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
38513 #~ msgid "literate"
38514 #~ msgstr "literal"
38516 #~ msgid "charstyles"
38517 #~ msgstr "CorakHuruf"
38520 #~ msgid "Natbibapa"
38521 #~ msgstr "&Natbib"
38523 #~ msgid "Springer SV Jour/Jog"
38524 #~ msgstr "Springer SV Jour/Jog"
38526 #~ msgid "Springer SV Mono"
38527 #~ msgstr "Springer SV Mono"
38529 #~ msgid "Springer SV Mult"
38530 #~ msgstr "Springer SV Mult"
38532 #~ msgid "Springer SV Jour/PTRF"
38533 #~ msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
38535 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
38536 #~ msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
38539 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
38540 #~ msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
38542 #~ msgid "theorems"
38543 #~ msgstr "teorema"
38545 #~ msgid "Theorems (AMS)"
38546 #~ msgstr "Teorema (AMS)"
38548 #~ msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
38549 #~ msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
38551 #~ msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
38552 #~ msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
38555 #~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
38556 #~ msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
38558 #~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
38559 #~ msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
38561 #~ msgid "Text Style|x"
38562 #~ msgstr "Corak Teks|C"
38565 #~ msgstr "Lokasi|L"
38568 #~ msgstr "Kelas|e"
38570 #~ msgid "File Revision|R"
38571 #~ msgstr "Perubahan Berkas|r"
38573 #~ msgid "Revision Author|A"
38574 #~ msgstr "Perubahan Penulis|u"
38576 #~ msgid "Revision Date|D"
38577 #~ msgstr "Tanggal Perubahan|T"
38579 #~ msgid "Revision Time|i"
38580 #~ msgstr "Waktu Perubahan|W"
38582 #~ msgid "Document Info|D"
38583 #~ msgstr "Info Dokumen|D"
38585 #~ msgid "Text Style|T"
38586 #~ msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
38588 #~ msgid "List / TOC|i"
38589 #~ msgstr "Daftar Isi|i"
38591 #~ msgid "Apply last"
38592 #~ msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
38594 #~ msgid "Set top line"
38595 #~ msgstr "Tambah garis di atas"
38597 #~ msgid "Set bottom line"
38598 #~ msgstr "Tambah garis di bawah"
38600 #~ msgid "Set left line"
38601 #~ msgstr "Tambah garis di kiri"
38604 #~ "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is "
38605 #~ "properly installed"
38606 #~ msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
38608 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
38609 #~ msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
38612 #~ "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full "
38613 #~ "details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
38615 #~ "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk "
38616 #~ "mengetahui lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
38619 #~ "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
38620 #~ "recommended for non-English languages."
38622 #~ "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang "
38623 #~ "sangat direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
38626 #~ "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
38628 #~ "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
38630 #~ msgid "Nothing to index!"
38631 #~ msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
38633 #~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
38634 #~ msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
38636 #~ msgid "Character set"
38637 #~ msgstr "Atur Karakter"
38639 #~ msgid "Underbar"
38640 #~ msgstr "Garis bawah"
38642 #~ msgid "Double underbar"
38643 #~ msgstr "Garis bawah ganda"
38645 #~ msgid "Wavy underbar"
38646 #~ msgstr "Garis bawah gelombang"
38649 #~ msgid "Cross out"
38650 #~ msgstr "CrossList"
38652 #~ msgid "No color"
38653 #~ msgstr "Tidak berwarna"
38655 #~ msgid "Text Style"
38656 #~ msgstr "Corak dan gaya teks"
38658 #~ msgid "Press button to check validity..."
38659 #~ msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
38661 #~ msgid "None (no fontenc)"
38662 #~ msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
38664 #~ msgid "Float Placement"
38665 #~ msgstr "Penempatan Ambangan"
38668 #~ msgstr "tidak diketahui"
38670 #~ msgid "shortcut"
38671 #~ msgstr "cara pintas"
38673 #~ msgid "shortcuts"
38674 #~ msgstr "cara pintas"
38692 #~ msgstr "lyxinfo"
38695 #~ msgid "Info Inset Settings"
38696 #~ msgstr "Pengaturan Indeks"
38698 #~ msgid "No Branches Set for Document!"
38699 #~ msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
38701 #~ msgid "Verbatim Input"
38702 #~ msgstr "Verbatim Input"
38704 #~ msgid "Verbatim Input*"
38705 #~ msgstr "Verbatim Input*"
38707 #~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
38708 #~ msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
38710 #~ msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
38711 #~ msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
38713 #~ msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
38714 #~ msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
38716 #~ msgid "C&aption:"
38717 #~ msgstr "C&aption:"
38720 #~ msgstr "La&bel:"
38724 #~ msgstr "%1$s dkk."
38745 #~ msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
38746 #~ msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
38748 #~ msgid "Documents|#o#O"
38749 #~ msgstr "Dokumen|#o#O"
38751 #~ msgid "Templates|#T#t"
38752 #~ msgstr "Templet|#T#t"
38754 #~ msgid "Examples|#E#e"
38755 #~ msgstr "Contoh|#E#e"
38758 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
38759 #~ msgstr "Lingkungan Gather"
38762 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
38763 #~ msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
38765 #~ msgid "&Clipping"
38766 #~ msgstr "Kl&iping"
38768 #~ msgid "Caption: "
38769 #~ msgstr "Caption:"
38772 #~ msgid "Author Note: "
38773 #~ msgstr "Nota Penulis:"
38776 #~ msgid "ACM Volume: "
38780 #~ msgid "ACM Number: "
38781 #~ msgstr "Nomor PACS:"
38784 #~ msgid "ACM Article: "
38785 #~ msgstr "Article"
38788 #~ msgid "ACM Month: "
38792 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
38793 #~ msgstr "Jepang (CJK)"
38799 #~ msgid "Use &minted"
38800 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
38803 #~ msgid "Number floats by chapter"
38804 #~ msgstr "Jumlah Level"
38807 #~ msgid "Number floats by section"
38808 #~ msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
38811 #~ msgid "(auto | last | integer)"
38812 #~ msgstr "auto, last atau satu angka"
38815 #~ msgid "Revert to file on disk?"
38816 #~ msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
38819 #~ msgstr "&Kunci:"
38821 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
38822 #~ msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
38824 #~ msgid "&Default (numerical)"
38825 #~ msgstr "Ba&waan (angka)"
38828 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
38829 #~ "parameters in document class options."
38831 #~ "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
38832 #~ "opsi kelas dokumen."
38835 #~ msgstr "&Natbib"
38837 #~ msgid "Natbib &style:"
38838 #~ msgstr "&Corak Natbib:"
38840 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
38841 #~ msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
38843 #~ msgid "&Jurabib"
38844 #~ msgstr "&Jurabib"
38847 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
38848 #~ msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
38850 #~ msgid "Databa&ses"
38851 #~ msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
38854 #~ msgid "&Search Citation"
38855 #~ msgstr "Cari Acuan"
38857 #~ msgid "Searc&h:"
38858 #~ msgstr "Pencarian:"
38861 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
38863 #~ "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
38865 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
38866 #~ msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
38872 #~ msgid "Search &field:"
38873 #~ msgstr "Ruang Pencarian:"
38876 #~ msgid "Entry t&ypes:"
38877 #~ msgstr "Tipe Entri:"
38879 #~ msgid "Text to place before citation"
38880 #~ msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
38882 #~ msgid "Text to place after citation"
38883 #~ msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
38885 #~ msgid "List all authors"
38886 #~ msgstr "Daftar semua penulis"
38889 #~ msgid "&Full author list"
38890 #~ msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
38892 #~ msgid "Force upper case in citation"
38893 #~ msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
38896 #~ msgstr "&Ukuran:"
38902 #~ msgstr "&Berkas"
38904 #~ msgid "&Description:"
38905 #~ msgstr "&Deskripsi:"
38907 #~ msgid "Pr&ocessor:"
38908 #~ msgstr "Pe&mroses:"
38910 #~ msgid "&Zoom %:"
38911 #~ msgstr "&Perbesar %:"
38913 #~ msgid "La&bels in:"
38914 #~ msgstr "La&bel di:"
38916 #~ msgid "&References"
38917 #~ msgstr "Referensi"
38919 #~ msgid "Fil&ter:"
38920 #~ msgstr "Ta&pis:"
38923 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
38924 #~ "sensitive option is checked)"
38926 #~ "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar "
38927 #~ "kecuali dinyatakan)"
38930 #~ msgstr "U&rutkan"
38932 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
38933 #~ msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
38935 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
38936 #~ msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
38938 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
38939 #~ msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
38942 #~ msgid "Default (basic)"
38946 #~ msgid "Citation engine"
38951 #~ msgstr "&Jurabib"
38953 #~ msgid "Example:"
38954 #~ msgstr "Contoh:"
38956 #~ msgid "Examples:"
38957 #~ msgstr "Contoh:"
38959 #~ msgid "Subexample:"
38960 #~ msgstr "Sub contoh:"
38964 #~ msgstr "&Natbib"
38966 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
38967 #~ msgstr "Cyrillic (pt 254)"
38969 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
38970 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
38972 #~ msgid "Single Quote|S"
38973 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
38976 #~ msgstr "Gaya tampilan rumus"
38979 #~ "Today's date.\n"
38980 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
38982 #~ "Tanggal hari ini.\n"
38983 #~ "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
38985 #~ msgid "Plain text (image)"
38986 #~ msgstr "Teks Plain (image)"
38988 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
38989 #~ msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
38991 #~ msgid "date command"
38992 #~ msgstr "Perintah tanggal"
38999 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
39000 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
39003 #~ "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
39004 #~ "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
39007 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
39008 #~ msgstr "ChkTeX peringatan no # "
39010 #~ msgid "frame of button"
39011 #~ msgstr "bingkai butang"
39013 #~ msgid "Change: "
39014 #~ msgstr "Perubahan: "
39020 #~ msgid "Conversion Failed!"
39021 #~ msgstr "Konversi gagal"
39023 #~ msgid "``text''"
39024 #~ msgstr "``Teks''"
39026 #~ msgid "''text''"
39027 #~ msgstr "''Teks''"
39029 #~ msgid ",,text``"
39030 #~ msgstr ",,Teks``"
39032 #~ msgid ",,text''"
39033 #~ msgstr ",,Teks''"
39035 #~ msgid "<<text>>"
39036 #~ msgstr "<<Teks>>"
39038 #~ msgid ">>text<<"
39039 #~ msgstr ">>Teks<<"
39044 #~ msgid "Jump back"
39045 #~ msgstr "Lompat balik lagi"
39047 #~ msgid "Jump to label"
39048 #~ msgstr "Lompat ke label"
39050 #~ msgid "Character: "
39051 #~ msgstr "Karakter: "
39053 #~ msgid "Code Point: "
39054 #~ msgstr "Kode Titik: "
39056 #~ msgid "LaTeX Source"
39057 #~ msgstr "Program LaTeX"
39059 #~ msgid "DocBook Source"
39060 #~ msgstr "Sumber DocBook"
39062 #~ msgid "Literate Source"
39063 #~ msgstr "Sumber Literate"
39065 #~ msgid " (version control, locking)"
39066 #~ msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
39068 #~ msgid " (version control)"
39069 #~ msgstr " (kontrol versi)"
39071 #~ msgid " (changed)"
39072 #~ msgstr " (ada perubahan)"
39074 #~ msgid " (read only)"
39075 #~ msgstr " (hanya bisa dibaca)"
39078 #~ msgid "External material"
39079 #~ msgstr "Material Eksternal"
39081 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
39082 #~ msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
39085 #~ msgstr "Tidak Terdefinisi: "
39088 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
39089 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
39092 #~ "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
39093 #~ "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
39096 #~ msgid "Missing included file"
39097 #~ msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
39100 #~ msgid "DVI-PS Options"
39103 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
39104 #~ msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
39106 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
39107 #~ msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
39109 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
39110 #~ msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
39112 #~ msgid "Don't un&zip on export"
39113 #~ msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
39115 #~ msgid "Document &class"
39116 #~ msgstr "&Kelas Dokumen"
39118 #~ msgid "Copy to Clip&board"
39121 #~ msgid "Forward search"
39122 #~ msgstr "Pencarian"
39124 #~ msgid "Printer Command Options"
39125 #~ msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
39127 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
39128 #~ msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
39130 #~ msgid "Option used to print to a file."
39131 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
39133 #~ msgid "Print to &file:"
39134 #~ msgstr "Cetak ke &berkas:"
39136 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
39137 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
39139 #~ msgid "Set &printer:"
39140 #~ msgstr "Set &mesin cetak:"
39142 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
39143 #~ msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
39145 #~ msgid "Spool &printer:"
39146 #~ msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
39148 #~ msgid "Spool co&mmand:"
39149 #~ msgstr "Perintah spoo&l:"
39151 #~ msgid "Option used to reverse page order."
39152 #~ msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
39154 #~ msgid "Re&verse pages:"
39155 #~ msgstr "Ur&utan terbalik:"
39157 #~ msgid "&Number of copies:"
39158 #~ msgstr "Jumlah salinan:"
39160 #~ msgid "Option used to set number of copies."
39161 #~ msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
39163 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
39164 #~ msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
39166 #~ msgid "Co&llated:"
39167 #~ msgstr "Susu&n halaman:"
39169 #~ msgid "Pa&ge range:"
39170 #~ msgstr "&Range halaman:"
39172 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
39173 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
39175 #~ msgid "&Odd pages:"
39176 #~ msgstr "Halaman &ganjil:"
39178 #~ msgid "&Even pages:"
39179 #~ msgstr "&Halaman genap:"
39181 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
39182 #~ msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
39184 #~ msgid "E&xtra options:"
39185 #~ msgstr "Per&intah ekstra:"
39187 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
39189 #~ "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
39190 #~ "mengetahui sekali masalah ini."
39193 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
39194 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
39195 #~ "your printers."
39197 #~ "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah "
39198 #~ "ke mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin "
39199 #~ "cetak> untuk semua mesin cetak yang ada."
39201 #~ msgid "Adapt &output to printer"
39202 #~ msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
39204 #~ msgid "Name of the default printer"
39205 #~ msgstr "Nama printer bawaan"
39207 #~ msgid "Default &printer:"
39208 #~ msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
39210 #~ msgid "Printer co&mmand:"
39211 #~ msgstr "P&erintah mesin cetak:"
39214 #~ msgstr "Halaman"
39216 #~ msgid "Page number to print from"
39217 #~ msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
39219 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
39220 #~ msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
39222 #~ msgid "Page number to print to"
39223 #~ msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
39225 #~ msgid "Print all pages"
39226 #~ msgstr "Cetak semua halaman"
39231 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
39232 #~ msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
39234 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
39235 #~ msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
39237 #~ msgid "Print in reverse order"
39238 #~ msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
39240 #~ msgid "Re&verse order"
39241 #~ msgstr "&Urutan dari belakang"
39246 #~ msgid "Number of copies"
39247 #~ msgstr "Jumlah salinan"
39249 #~ msgid "Collate copies"
39250 #~ msgstr "Susun salinan"
39252 #~ msgid "&Collate"
39255 #~ msgid "Send output to the printer"
39256 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
39258 #~ msgid "P&rinter:"
39259 #~ msgstr "&Mesin Cetak:"
39261 #~ msgid "Send output to the given printer"
39262 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
39264 #~ msgid "Send output to a file"
39265 #~ msgstr "Kirim output ke satu berkas"
39267 #~ msgid "&Longtable"
39268 #~ msgstr "&Tabel Panjang"
39270 #~ msgid "Separate paragraphs with"
39271 #~ msgstr "Pengaturan antara paragraf"
39274 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
39275 #~ msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
39279 #~ msgstr "Daftar:"
39281 #~ msgid "Top Line|n"
39282 #~ msgstr "Garis Atas"
39284 #~ msgid "Bottom Line|i"
39285 #~ msgstr "Garis Bawah"
39287 #~ msgid "Print...|P"
39288 #~ msgstr "Cetak...|C"
39290 #~ msgid "A bitmap file.\n"
39291 #~ msgstr "Berkas bitmap.\n"
39293 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
39294 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
39297 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
39298 #~ "Check that your printer is set up correctly."
39300 #~ "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
39301 #~ "Periksa mesin cetak di set secara benar."
39303 #~ msgid "Print document failed"
39304 #~ msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
39306 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
39307 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
39309 #~ msgid "Unknown document class"
39310 #~ msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
39312 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
39313 #~ msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
39315 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
39316 #~ msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
39318 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
39319 #~ msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
39321 #~ msgid "Error exporting to DVI."
39322 #~ msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
39324 #~ msgid "Included File Invalid"
39325 #~ msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
39328 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
39330 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
39332 #~ "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
39334 #~ "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
39336 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
39337 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
39339 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
39340 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
39342 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
39343 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
39346 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
39347 #~ "environment variable PRINTER."
39349 #~ "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak "
39350 #~ "dinyatakan, LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
39352 #~ msgid "The option to print only even pages."
39353 #~ msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
39356 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
39357 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
39359 #~ "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang "
39360 #~ "lain selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
39362 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
39363 #~ msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
39365 #~ msgid "The option to print only odd pages."
39366 #~ msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
39368 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
39370 #~ "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang "
39371 #~ "dicetak dengan pemisah koma."
39373 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
39374 #~ msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
39377 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
39378 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
39379 #~ "and arguments."
39381 #~ "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas "
39382 #~ "kemudian akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang "
39383 #~ "dikenali dengan nama dan argumen."
39386 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
39387 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
39389 #~ "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen "
39390 #~ "berikut akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah "
39393 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
39394 #~ msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
39396 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
39398 #~ "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak "
39399 #~ "yang ditentukan."
39402 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
39405 #~ "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
39408 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
39409 #~ msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
39411 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
39412 #~ msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
39430 #~ msgstr "Biru muda"
39433 #~ msgstr "Merah muda"
39439 #~ msgstr "Mesin Cetak"
39441 #~ msgid "Print Document"
39442 #~ msgstr "Cetak Dokumen"
39444 #~ msgid "Print to file"
39445 #~ msgstr "Cetak ke berkas"
39447 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
39448 #~ msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
39450 #~ msgid "Open Navigator..."
39451 #~ msgstr "Buka Navigator..."
39453 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
39454 #~ msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
39458 #~ msgstr "Perbasaran dll..."
39461 #~ msgid "&Vertical factor:"
39462 #~ msgstr "Spasi &Vertikal:"
39465 #~ msgid "&Horizintal factor:"
39466 #~ msgstr "Phantom &Horisontal"
39469 #~ msgid "Rotation"
39473 #~ msgid "&Rotation:"
39477 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
39479 #~ "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
39483 #~ msgid "Enable &RTL support"
39484 #~ msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
39489 #~ msgid "EndOfSlide"
39490 #~ msgstr "AkhirDariSlide"
39492 #~ msgid "--Separator--"
39493 #~ msgstr "--Pemisah--"
39495 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
39496 #~ msgstr "--- Pemisah Environment ---"
39498 #~ msgid "TeX Code|X"
39499 #~ msgstr "Perintah TeX|X"
39501 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
39502 #~ msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
39507 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
39508 #~ msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
39510 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
39511 #~ msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
39513 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
39514 #~ msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
39516 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
39517 #~ msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
39520 #~ msgstr "Dokumen pencarian"
39522 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
39523 #~ msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
39525 #~ msgid "Use AMS &math package"
39526 #~ msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
39528 #~ msgid "Use esint package &automatically"
39529 #~ msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
39531 #~ msgid "Use &esint package"
39532 #~ msgstr "Gunakan paket es&int"
39534 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
39535 #~ msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
39537 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
39538 #~ msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
39540 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
39541 #~ msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
39543 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
39544 #~ msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
39546 #~ msgid "Use mh&chem package"
39547 #~ msgstr "Gunakan paket mh&chem"
39550 #~ msgstr "P&ertama:"
39552 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
39553 #~ msgstr "Simbol Desimal:"
39555 #~ msgid "Default paper si&ze:"
39556 #~ msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
39559 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
39560 #~ "actually to print."
39561 #~ msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
39563 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
39564 #~ msgstr "Putar sel 90 &derajat"
39566 #~ msgid "Table w&idth:"
39567 #~ msgstr "Lebar Tabel:"
39569 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
39570 #~ msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
39572 #~ msgid "institute mark"
39573 #~ msgstr "institute mark"
39575 #~ msgid "Fig. ---"
39576 #~ msgstr "Gbr. ---"
39578 #~ msgid "Computing Review Categories"
39579 #~ msgstr "Computing Review Categories"
39582 #~ msgstr "LatinOn"
39584 #~ msgid "Latin on"
39585 #~ msgstr "Latin on"
39587 #~ msgid "LatinOff"
39588 #~ msgstr "LatinOff"
39590 #~ msgid "Latin off"
39591 #~ msgstr "Latin off"
39593 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
39594 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
39596 #~ msgid "EndFrame"
39597 #~ msgstr "EndFrame"
39599 #~ msgid "________________________________"
39600 #~ msgstr "________________________________"
39602 #~ msgid "Institute mark"
39603 #~ msgstr "Institute mark"
39605 #~ msgid "Maintext"
39606 #~ msgstr "TeksUtama"
39614 #~ msgid "Close Section"
39615 #~ msgstr "Tutup SubBab"
39617 #~ msgid "Table Caption"
39618 #~ msgstr "Judul Tabel"
39623 #~ msgid "Captionabove"
39624 #~ msgstr "Caption atas"
39626 #~ msgid "Captionbelow"
39627 #~ msgstr "Caption bawah"
39630 #~ msgstr "JudulSingkat"
39632 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
39633 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
39635 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
39636 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
39638 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
39639 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
39641 #~ msgid "Settings...|g"
39642 #~ msgstr "Pengaturan...|a"
39644 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
39645 #~ msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
39647 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
39648 #~ msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
39650 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
39651 #~ msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
39653 #~ msgid "Braille Manual|B"
39654 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
39656 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
39657 #~ msgstr "Manual LilyPond"
39659 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
39660 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
39662 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
39663 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
39665 #~ msgid "Rotate cell"
39666 #~ msgstr "Putar sel tabel"
39668 #~ msgid "AMS arrows"
39669 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
39671 #~ msgid "AMS relations"
39672 #~ msgstr "Simbol relasi AMS"
39674 #~ msgid "AMS operators"
39675 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
39677 #~ msgid "AMS miscellaneous"
39678 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
39680 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
39681 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
39683 #~ msgid "AMS Arrows"
39684 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
39686 #~ msgid "AMS Relations"
39687 #~ msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
39689 #~ msgid "AMS Operators"
39690 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
39692 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39693 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39695 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39696 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39698 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39699 #~ msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39701 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39702 #~ msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39704 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39705 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39710 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
39711 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
39713 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
39714 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
39716 #~ msgid "HTML (MS Word)"
39717 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
39719 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
39720 #~ msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
39722 #~ msgid "Specify the default paper size."
39723 #~ msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
39725 #~ msgid "Memory problem"
39726 #~ msgstr "Masalah dengan memori"
39728 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
39729 #~ msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
39734 #~ msgid " (unknown)"
39735 #~ msgstr "(tdk dikenal)"
39737 #~ msgid "List of Graphics"
39738 #~ msgstr "Daftar Gambar"
39740 #~ msgid "List of Equations"
39741 #~ msgstr "Daftar Persamaan"
39743 #~ msgid "List of Index Entries"
39744 #~ msgstr "Daftar Entri Indeks"
39746 #~ msgid "List of Marginal notes"
39747 #~ msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
39749 #~ msgid "List of Notes"
39750 #~ msgstr "Daftar Catatan"
39752 #~ msgid "List of Citations"
39753 #~ msgstr "Daftar Acuan"
39755 #~ msgid "List of Branches"
39756 #~ msgstr "Daftar Cabang"
39758 #~ msgid "List of Changes"
39759 #~ msgstr "Daftar Perubahan"
39761 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
39764 #~ msgid "Automatic help"
39765 #~ msgstr "Bantuan Otomatis"
39768 #~ msgstr "Sesi Kerja"
39771 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
39772 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
39774 #~ msgid "elsewhere"
39775 #~ msgstr "dimana saja"
39777 #~ msgid "&Output Format:"
39778 #~ msgstr "Format Hasil:"
39786 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
39787 #~ msgstr "Teorema \\thetheorem"
39789 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
39790 #~ msgstr "Korolari \\thecorollary"
39792 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
39793 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
39795 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
39796 #~ msgstr "Proposition \\theproposition"
39798 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
39799 #~ msgstr "Dugaan \\theconjecture"
39801 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
39802 #~ msgstr "Definisi \\thedefinition"
39804 #~ msgid "Problem \\theproblem"
39805 #~ msgstr "Masalah \\theproblem"
39807 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
39808 #~ msgstr "Latihan \\theexercise"
39810 #~ msgid "Remark \\theremark"
39811 #~ msgstr "Catatan \\theremark"
39813 #~ msgid "Case \\thecase"
39814 #~ msgstr "Kasus \\thecase"
39816 #~ msgid "Question \\thequestion"
39817 #~ msgstr "Pertanyaan \\thequestion"
39819 #~ msgid "Note \\thenote"
39820 #~ msgstr "Nota \\thenote"
39825 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
39826 #~ msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
39828 #~ msgid "Preface:"
39829 #~ msgstr "Prakata:"
39831 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
39832 #~ msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
39834 #~ msgid "Institute and e-mail: "
39835 #~ msgstr "Institut dan emel:"
39838 #~ msgstr "Daftar Isi mini"
39840 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
39841 #~ msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
39843 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
39844 #~ msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
39847 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
39848 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
39850 #~ "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf "
39851 #~ "matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
39859 #~ msgid "Step \\thestep."
39860 #~ msgstr "Step \\thestep."
39862 #~ msgid "Appendices Section"
39863 #~ msgstr "Appendices Section"
39865 #~ msgid "--- Appendices ---"
39866 #~ msgstr "--- Lampiran ---"
39869 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
39870 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
39871 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
39873 #~ "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari "
39874 #~ "Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan "
39875 #~ "bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya "
39878 #~ msgid "Layout|L"
39879 #~ msgstr "Tata Letak|L"
39881 #~ msgid "Documents|D"
39882 #~ msgstr "Dokumen|D"
39884 #~ msgid "New from Template...|T"
39885 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
39887 #~ msgid "Revert|R"
39888 #~ msgstr "Kembalikan|K"
39891 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
39894 #~ msgstr "Gunting|i"
39897 #~ msgstr "Tempelkan|T"
39899 #~ msgid "Paste External Selection|x"
39900 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
39902 #~ msgid "Find & Replace...|F"
39903 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
39905 #~ msgid "Tabular|T"
39906 #~ msgstr "Tabular"
39908 #~ msgid "Thesaurus..."
39909 #~ msgstr "Padanan Kata..."
39911 #~ msgid "Statistics...|i"
39912 #~ msgstr "Statistik..."
39914 #~ msgid "Change Tracking|g"
39915 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
39917 #~ msgid "Selection as Lines|L"
39918 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
39920 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
39921 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
39923 #~ msgid "Line Bottom|B"
39924 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
39926 #~ msgid "Line Left|L"
39927 #~ msgstr "Garis Kiri"
39929 #~ msgid "Delete Row|w"
39930 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
39932 #~ msgid "Copy Row"
39933 #~ msgstr "Salin Baris"
39935 #~ msgid "Swap Rows"
39936 #~ msgstr "Tukar Baris"
39938 #~ msgid "Delete Column|D"
39939 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
39941 #~ msgid "Copy Column"
39942 #~ msgstr "Salin Kolom"
39944 #~ msgid "Swap Columns"
39945 #~ msgstr "Tukar Kolom"
39947 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
39948 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
39950 #~ msgid "Alignment|A"
39951 #~ msgstr "Pelurusan|a"
39953 #~ msgid "Add Row|R"
39954 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
39956 #~ msgid "Add Column|C"
39957 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
39965 #~ msgid "Mathematica"
39966 #~ msgstr "Mathematica"
39968 #~ msgid "Maple, simplify"
39969 #~ msgstr "Maple, simplify"
39971 #~ msgid "Maple, factor"
39972 #~ msgstr "Maple, factor"
39974 #~ msgid "Maple, evalm"
39975 #~ msgstr "Maple, evalm"
39977 #~ msgid "Maple, evalf"
39978 #~ msgstr "Maple, evalf"
39980 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
39981 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
39983 #~ msgid "Align Environment|A"
39984 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
39986 #~ msgid "AlignAt Environment"
39987 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
39989 #~ msgid "Flalign Environment|F"
39990 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
39992 #~ msgid "Multline Environment"
39993 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
39995 #~ msgid "Special Character|S"
39996 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
39998 #~ msgid "Cross-reference...|r"
39999 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
40001 #~ msgid "Index Entry|I"
40002 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
40004 #~ msgid "URL...|U"
40005 #~ msgstr "URL...|U"
40007 #~ msgid "Lists & TOC|O"
40008 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
40010 #~ msgid "TeX Code|T"
40011 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
40013 #~ msgid "Minipage|p"
40014 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
40016 #~ msgid "Tabular Material...|b"
40017 #~ msgstr "Tabel...|b"
40019 #~ msgid "Floats|a"
40020 #~ msgstr "Floats|a"
40022 #~ msgid "Include File...|d"
40023 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
40025 #~ msgid "Insert File|e"
40026 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
40028 #~ msgid "External Material...|x"
40029 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
40031 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
40032 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
40034 #~ msgid "Protected Space|r"
40035 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
40037 #~ msgid "Vertical Space..."
40038 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
40040 #~ msgid "Protected Dash|D"
40041 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
40043 #~ msgid "Single Quote|Q"
40044 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
40046 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
40047 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
40049 #~ msgid "Horizontal Line"
40050 #~ msgstr "Garis Horisontal"
40052 #~ msgid "Font Change|o"
40053 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
40055 #~ msgid "Math Normal Font"
40056 #~ msgstr "Matematika Normal"
40058 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
40059 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
40061 #~ msgid "Math Fraktur Family"
40062 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
40064 #~ msgid "Math Roman Family"
40065 #~ msgstr "Matematika Roman"
40067 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
40068 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
40070 #~ msgid "Math Bold Series"
40071 #~ msgstr "Matematika Tebal"
40073 #~ msgid "Text Normal Font"
40074 #~ msgstr "Teks Normal"
40076 #~ msgid "Floatflt Figure"
40077 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
40079 #~ msgid "Accept All Changes|A"
40080 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
40082 #~ msgid "Reject All Changes|R"
40083 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
40085 #~ msgid "Character...|C"
40086 #~ msgstr "Karakter...|k"
40088 #~ msgid "Paragraph...|P"
40089 #~ msgstr "Paragraf...|P"
40091 #~ msgid "Document...|D"
40092 #~ msgstr "Dokumen...|D"
40094 #~ msgid "Tabular...|T"
40095 #~ msgstr "Tabel...|T"
40097 #~ msgid "Emphasize Style|E"
40098 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
40100 #~ msgid "Noun Style|N"
40101 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
40103 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
40104 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
40106 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
40107 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
40109 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
40110 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
40112 #~ msgid "Update|U"
40113 #~ msgstr "Perbarui|i"
40115 #~ msgid "TeX Information|X"
40116 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
40118 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
40119 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
40121 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
40122 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
40124 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
40125 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
40127 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
40128 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
40130 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
40131 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
40133 #~ msgid "Extended Features|E"
40134 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
40136 #~ msgid "Embedded Objects|m"
40137 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
40139 #~ msgid "Preferences..."
40140 #~ msgstr "Preferensi..."
40142 #~ msgid "Quit LyX"
40143 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
40145 #~ msgid "%1$d words checked."
40146 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
40148 #~ msgid "One word checked."
40149 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
40151 #~ msgid "Spelling check completed"
40152 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
40157 #~ msgid "Search text is empty!"
40158 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
40161 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
40162 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
40163 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
40165 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
40166 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah "
40167 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
40169 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
40170 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi "AturSendiri"."
40172 #~ msgid "Affilation:"
40173 #~ msgstr "Afiliasi:"
40175 #~ msgid "DockWidget"
40176 #~ msgstr "DockWidget"
40181 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
40182 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
40184 #~ msgid "greyedout"
40185 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
40188 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
40189 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
40191 #~ msgid "&Use babel"
40192 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
40195 #~ msgid "Flex:Institute"
40196 #~ msgstr "Institute"
40199 #~ msgid "Flex:E-Mail"
40206 #~ msgstr "diagram"
40212 #~ msgid "Flex:Alert"
40213 #~ msgstr "Perhatian"
40216 #~ msgid "Flex:Structure"
40217 #~ msgstr "Struktur"
40220 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
40221 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
40224 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
40225 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
40228 #~ msgid "Flex:Firstname"
40229 #~ msgstr "Nama depan"
40232 #~ msgid "Flex:Fname"
40233 #~ msgstr "Namaberkas"
40236 #~ msgid "Flex:Surname"
40237 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
40240 #~ msgid "Flex:Filename"
40241 #~ msgstr "Namaberkas"
40244 #~ msgid "Flex:Literal"
40245 #~ msgstr "Elemen:Literal"
40248 #~ msgid "Flex:Emph"
40249 #~ msgstr "Elemen:Emph"
40252 #~ msgid "Flex:Abbrev"
40253 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
40256 #~ msgid "Flex:Citation-number"
40257 #~ msgstr "Nomor-acuan"
40260 #~ msgid "Flex:Volume"
40261 #~ msgstr "Elemen:Volume"
40264 #~ msgid "Flex:Day"
40265 #~ msgstr "Elemen:Hari"
40268 #~ msgid "Flex:Month"
40269 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
40272 #~ msgid "Flex:Year"
40273 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
40276 #~ msgid "Flex:Issue-number"
40277 #~ msgstr "Nomor_isu"
40280 #~ msgid "Flex:Issue-day"
40281 #~ msgstr "Hari-isu"
40284 #~ msgid "Flex:Issue-months"
40285 #~ msgstr "Bulan-Isu"
40288 #~ msgid "Flex:ISSN"
40289 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
40292 #~ msgid "Flex:CODEN"
40293 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
40296 #~ msgid "Flex:SS-Code"
40297 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
40300 #~ msgid "Flex:SS-Title"
40301 #~ msgstr "SS-Judul"
40304 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
40305 #~ msgstr "CCC-Kode"
40308 #~ msgid "Flex:Code"
40309 #~ msgstr "Elemen:Kode"
40312 #~ msgid "Flex:Dscr"
40313 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
40316 #~ msgid "Flex:Keyword"
40317 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
40320 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
40321 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
40324 #~ msgid "Flex:Orgname"
40325 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
40328 #~ msgid "Flex:Street"
40329 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
40332 #~ msgid "Flex:City"
40333 #~ msgstr "Elemen:Kota"
40336 #~ msgid "Flex:State"
40337 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
40340 #~ msgid "Flex:Postcode"
40341 #~ msgstr "Kodepos"
40344 #~ msgid "Flex:Country"
40345 #~ msgstr "Elemen:Negara"
40348 #~ msgid "Flex:Directory"
40349 #~ msgstr "Direktori"
40352 #~ msgid "Flex:Email"
40353 #~ msgstr "Elemen:Email"
40356 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
40357 #~ msgstr "KunciKombo"
40360 #~ msgid "Flex:KeyCap"
40361 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
40364 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
40365 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
40368 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
40369 #~ msgstr "MenuItemGui"
40372 #~ msgid "Flex:GuiButton"
40373 #~ msgstr "TombolGui"
40376 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
40377 #~ msgstr "PilihanMenu"
40379 #~ msgid "Note:Note"
40380 #~ msgstr "Nota:Nota"
40382 #~ msgid "Note:Greyedout"
40383 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
40385 #~ msgid "Box:Shaded"
40386 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
40391 #~ msgid "Info:menu"
40392 #~ msgstr "Info:menu"
40394 #~ msgid "Info:shortcut"
40395 #~ msgstr "Info:cara pintas"
40397 #~ msgid "Info:shortcuts"
40398 #~ msgstr "Info:cara pintas"
40401 #~ msgid "Flex:Endnote"
40402 #~ msgstr "Endnote"
40405 #~ msgid "Flex:Glosse"
40409 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
40410 #~ msgstr "Tri-Glosse"
40413 #~ msgid "Flex:Expression"
40414 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
40417 #~ msgid "Flex:Concepts"
40418 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
40421 #~ msgid "Flex:Meaning"
40422 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
40425 #~ msgid "Flex:Noun"
40426 #~ msgstr "Huruf Besar"
40429 #~ msgid "Flex:Strong"
40430 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
40436 #~ msgstr "Nynorsk"
40439 #~ msgid "master document[[scope]]"
40440 #~ msgstr "Dokumen Utama"
40443 #~ msgid "Keywordsr"
40444 #~ msgstr "Kata kunci"
40447 #~ msgid "Current ¶graph"
40448 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
40451 #~ msgid "A&vailable indices:"
40452 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
40455 #~ msgid "All indices"
40456 #~ msgstr "Semua Berkas "
40460 #~ msgstr "&Setuju"
40468 #~ msgid "The Enter key works, too"
40469 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
40471 #~ msgid "The delete key works, too"
40472 #~ msgstr "Hapus pilihan"
40477 #~ msgid "&BibTeX command:"
40478 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
40480 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
40481 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
40483 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
40484 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
40486 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
40487 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
40489 #~ msgid "Screen &DPI:"
40490 #~ msgstr "Layar &DPI:"
40492 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
40493 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
40495 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
40496 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
40498 #~ msgid "Merge cells"
40499 #~ msgstr "Gabungkan sel"
40501 #~ msgid "CharStyle:Institute"
40502 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
40504 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
40505 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
40507 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
40508 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
40510 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
40511 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
40513 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
40514 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
40516 #~ msgid "CharStyle:Alert"
40517 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
40519 #~ msgid "CharStyle:Structure"
40520 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
40523 #~ msgstr "Strasse"
40534 #~ msgid "Element:Firstname"
40535 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
40537 #~ msgid "Element:Fname"
40538 #~ msgstr "Elemen:Fname"
40540 #~ msgid "Element:Filename"
40541 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
40543 #~ msgid "Element:Citation-number"
40544 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
40546 #~ msgid "Element:Issue-number"
40547 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
40549 #~ msgid "Element:Issue-day"
40550 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
40552 #~ msgid "Element:Issue-months"
40553 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
40555 #~ msgid "Element:SS-Title"
40556 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
40558 #~ msgid "Element:CCC-Code"
40559 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
40561 #~ msgid "Element:Postcode"
40562 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
40564 #~ msgid "Element:Directory"
40565 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
40567 #~ msgid "Element:KeyCombo"
40568 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
40570 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
40571 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
40573 #~ msgid "Element:MenuChoice"
40574 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
40579 #~ msgid "Custom:Endnote"
40580 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
40582 #~ msgid "Custom:Glosse"
40583 #~ msgstr "Custom:Glosse"
40585 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
40586 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
40588 #~ msgid "CharStyle:Noun"
40589 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
40591 #~ msgid "CharStyle:Emph"
40592 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
40594 #~ msgid "CharStyle:Code"
40595 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
40597 #~ msgid "Inter-word Space|w"
40598 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
40600 #~ msgid "Insert|n"
40601 #~ msgstr "Sisipan|n"
40603 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
40604 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
40606 #~ msgid "View DVI"
40607 #~ msgstr "Tampilan DVI"
40609 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
40610 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
40612 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
40613 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
40615 #~ msgid "View PostScript"
40616 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
40618 #~ msgid "Update PostScript"
40619 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
40621 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
40622 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
40628 #~ "The specified document\n"
40630 #~ "could not be read."
40632 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
40634 #~ "tidak bisa dibaca."
40637 #~ "The layout file requested by this document,\n"
40638 #~ "%1$s.layout,\n"
40639 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
40640 #~ "class or style file required by it is not\n"
40641 #~ "available. See the Customization documentation\n"
40642 #~ "for more information.\n"
40644 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
40645 #~ "%1$s.layout,\n"
40646 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
40647 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
40648 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
40649 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
40651 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
40652 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
40654 #~ msgid "Some layouts may not be available."
40655 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
40657 #~ msgid "top/bottom line"
40658 #~ msgstr "garis atas/bawah"
40660 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
40661 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
40663 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
40664 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
40667 #~ "Could not create an ispell process.\n"
40668 #~ "You may not have the right languages installed."
40670 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
40671 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
40674 #~ "The ispell process returned an error.\n"
40675 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
40677 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
40678 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
40681 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
40684 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
40685 #~ "encoding `%2$s'."
40687 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
40688 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
40691 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
40692 #~ "encoding `%2$s'."
40694 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
40695 #~ "encoding `%2$s'."
40698 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
40699 #~ "encoding `%2$s'."
40701 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
40702 #~ "encoding `%2$s'."
40704 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
40706 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
40709 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
40711 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
40713 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
40714 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
40717 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
40718 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
40719 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
40721 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
40722 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
40723 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
40725 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
40726 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
40728 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
40729 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
40732 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
40736 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
40741 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
40743 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
40744 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
40747 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
40749 #~ msgid "Thin space"
40750 #~ msgstr "Spasi tipis"
40752 #~ msgid "Medium space"
40753 #~ msgstr "Spasi sedang"
40755 #~ msgid "Thick space"
40756 #~ msgstr "Spasi tebal"
40758 #~ msgid "Negative thin space"
40759 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
40761 #~ msgid "Negative medium space"
40762 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
40764 #~ msgid "Negative thick space"
40765 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
40767 #~ msgid "Inter-word space"
40768 #~ msgstr "Spasi antara kata"
40770 #~ msgid "No LaTeX log file found."
40771 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
40779 #~ msgid "pspell (library)"
40780 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
40782 #~ msgid "aspell (library)"
40783 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
40788 #~ msgid "*.ispell"
40789 #~ msgstr "*.ispell"
40791 #~ msgid "Spellchecker error"
40792 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
40795 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
40796 #~ "Maybe it has been killed."
40798 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
40799 #~ "Mungkin telah dimatikan"
40801 #~ msgid "The spellchecker has failed"
40802 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
40804 #~ msgid "Opened inset"
40805 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
40807 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
40808 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
40811 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
40812 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
40815 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
40816 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
40819 #~ msgid "Opened Box Inset"
40820 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
40822 #~ msgid "Opened ERT Inset"
40823 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
40825 #~ msgid "Opened Flex Inset"
40826 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
40828 #~ msgid "Opened Float Inset"
40829 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
40831 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
40832 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
40834 #~ msgid "Unknown buffer info"
40835 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
40837 #~ msgid "Opened Listing Inset"
40838 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
40840 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
40841 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
40843 #~ msgid "Opened Note Inset"
40844 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
40846 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
40847 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
40849 #~ msgid "QQuad Space"
40850 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
40852 #~ msgid "Opened table"
40853 #~ msgstr "Tabel dibuka"
40855 #~ msgid "Opened Text Inset"
40856 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
40858 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
40859 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
40861 #~ msgid "TheoremTemplate"
40862 #~ msgstr "TheoremTemplate"
40864 #~ msgid "Theorem #:"
40865 #~ msgstr "Teorema #:"
40867 #~ msgid "Lemma #:"
40868 #~ msgstr "Lemma #:"
40870 #~ msgid "Corollary #:"
40871 #~ msgstr "Corollary #:"
40873 #~ msgid "Proposition #:"
40874 #~ msgstr "Rencana #:"
40876 #~ msgid "Conjecture #:"
40877 #~ msgstr "Dugaan #:"
40879 #~ msgid "Criterion #:"
40880 #~ msgstr "Kriteria #:"
40883 #~ msgstr "Fakta #:"
40885 #~ msgid "Axiom #:"
40886 #~ msgstr "Axiom #:"
40888 #~ msgid "Definition #:"
40889 #~ msgstr "Definisi #:"
40891 #~ msgid "Example #:"
40892 #~ msgstr "Contoh #:"
40894 #~ msgid "Problem #:"
40895 #~ msgstr "Masalah #:"
40897 #~ msgid "Exercise #:"
40898 #~ msgstr "Latihan #:"
40900 #~ msgid "Remark #:"
40901 #~ msgstr "Catatan #:"
40903 #~ msgid "Claim #:"
40904 #~ msgstr "Klaim #:"
40907 #~ msgstr "Nota #:"
40909 #~ msgid "Notation #:"
40910 #~ msgstr "Notasi #:"
40913 #~ msgstr "Kasus #:"
40916 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
40919 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
40922 #~ msgid "Anschrift:"
40923 #~ msgstr "Anschrift:"
40925 #~ msgid "Briefkopf:"
40926 #~ msgstr "Briefkopf:"
40929 #~ msgstr "Zusatz:"
40931 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
40932 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
40934 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
40935 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
40937 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
40938 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
40940 #~ msgid "Unterschrift:"
40941 #~ msgstr "Unterschrift:"
40943 #~ msgid "Fusszeile(n):"
40944 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
40946 #~ msgid "Vorwahl:"
40947 #~ msgstr "Vorwahl:"
40949 #~ msgid "Telefon:"
40950 #~ msgstr "Telepon:"
40958 #~ msgid "Betreff:"
40959 #~ msgstr "Betreff:"
40962 #~ msgstr "Anrede:"
40967 #~ msgid "Anlage(n):"
40968 #~ msgstr "Anlage(n):"
40970 #~ msgid "Verteiler:"
40971 #~ msgstr "Verteiler:"
40973 #~ msgid "Strasse:"
40974 #~ msgstr "Strasse:"
40979 #~ msgid "RetourAdresse:"
40980 #~ msgstr "RetourAdresse:"
40982 #~ msgid "MeinZeichen:"
40983 #~ msgstr "MeinZeichen:"
40985 #~ msgid "IhrZeichen:"
40986 #~ msgstr "IhrZeichen:"
40988 #~ msgid "IhrSchreiben:"
40989 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
40997 #~ msgid "Adresse:"
40998 #~ msgstr "Pengirim:"
41000 #~ msgid "Anlagen:"
41001 #~ msgstr "Anlagen:"
41003 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
41004 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
41009 #~ msgid "Close Tab Group|G"
41010 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
41012 #~ msgid "No file open!"
41013 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
41015 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
41016 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
41018 #~ msgid "Check in Changes...|I"
41019 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
41021 #~ msgid "Check out for Edit|O"
41022 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
41024 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
41025 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
41027 #~ msgid "Toggle Label|L"
41028 #~ msgstr "Pilih Label|L"
41030 #~ msgid "B&rowse..."
41031 #~ msgstr "C&ari..."
41033 #~ msgid "Number of Co&pies:"
41034 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
41036 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
41037 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
41042 #~ msgid "Add row "
41043 #~ msgstr "Sisipkan Baris"